Qt Linguist allows a translator to collect common phrases into a phrase book. This plays a role of glossary lookup as opposed to translation memory.
There is no formal definition of the format, although it follows a simple structure:
<!DOCTYPE QPH><QPH> <phrase> <source>Source</source> <target>Target</target> <definition>Optional definition</definition> </phrase> </QPH>
There are no missing features in our support in the toolkit. The only slight difference are:
<definition>
is aimed at users, the toolkits addnote feature focuses on programmer, translators, etc comments while there is really only one source of comments in a .qph. This causes duplication on the offline editor.