Chapter 20. Kontrola pravopisu

1. Instalace slovníků kontroly pravopisu
2. Použití slovníků kontroly pravopisu
3. Tipy

OmegaT má vestavěnou kontrolu pravopisu založenou na kontrole pravopisu, která se používá v programech OpenOffice.org, Firefox a Thunderbird. Z tohoto důvodu je možné použít na širokou škálu volných slovníků kontroly pravopisu, které jsou k dispozici pro tyto aplikace.

1. Instalace slovníků kontroly pravopisu

Před tím, než bude možno použít funkci kontroly pravopisu, je nutno mít nainstalován vhodný slovník nebo slovníky (tj. dle jazyka překladu). Při instalaci slovníků kontroly pravopisu následujte tyto kroky:

  • Ve svém správci souborů vytvořte nový adresář na vhodné pozici, ve kterém budete ukládat slovníky pro kontrolu pravopisu (v příkladě níže je to: D:\Translations\spellcheckers)

  • V aplikaci OmegaT vyberte Možnosti > Kontrola pravopisu, pak klikněte na Vybrat vedle pole zobrazujícího Adresář se soubory slovníku. Přejděte na a vyberte adresář, který jste vytvořili pro ukládání slovníků.

  • Do tohoto adresáře vložte vybrané soubory slovníku. V podstatě máte k dispozici dva způsoby jak toto provést. Můžete buď vkopírovat tyto soubory ručně, tj. z jiné pozice kdekoliv ve vašem systému za použití souborového manažeru; nebo použijte funkci OmegaT Instalovat nový slovník", která zobrazí seznam dostupných slovníku a vy si můžete vybrat. Pozor: Funkce „Instalovat“ vyžaduje připojení k internetu. Označené jazyky budou nainstalovány a zobrazí se v okně Nastavení kontroly pravopisu (instalace může chvíli trvat).

Ruční kopírování využijete jen tehdy, když máte vhodné soubory slovníků již ve svém systému, např. jako součást instalace OpenOffice.org nebo Thunderbirdu. Nicméně je jednodušší vyhledávat slovníky online za použití políčka URL online slovníků

Figure 20.1. Nastavení kontroly pravopisu

Nastavení kontroly pravopisu
Nastavení kontroly pravopisu

Kliknutím na Instalovat nový slovník otevře okno Instalátor slovníků, kde si můžete vybrat slovníky, které chcete instalovat. Překontrolujte si jazykový kód souborů s překladem, aby odpovídal s kódem jazyka ve slovníku kontroly pravopisu: slovník FR-FR nebude fungovat při nastavení překladu jako FR. Musíte změnit nastavení na FR-FR, aby Kontrola pravopisu správně rozeznala potřebný slovník pro váš cílový soubor (pro češtinu: CZ vs. cs-CZ). Hledejte soubory, jejichž jméno odpovídá použitému jazyku, a které mají koncovku aff a dic..

2. Použití slovníků kontroly pravopisu

Není nutno nijak instruovat OmegaT pro použití konkrétního slovníku kontroly pravopisu: OmegaT použije správnou jazykovou verzi slovníku založenou na jazykovém kódu vašeho projektu. Nicméně zkontrolujte, zda jazykový kód je naprosto stejný: například slovník FR-FR nebude fungovat při nastavení překladu jako FR. Pokud je to nutné, upravte název souboru slovníku kontroly pravopisu nebo změňte jazyková nastavení vašeho projektu.

Aby byla kontrola pravopisu aktivní, otevřete Možnosti > Kontrola pravopisu a označte zaškrtávací políčko Automaticky zkontrolovat pravopis textu (viz příklad výše).

Figure 20.2. Kontrola pravopisu v akci

Kontrola pravopisu v akci

Když kliknete pravým tlačítkem myši na zvýrazněné slovo (například zde Artund) objeví se rozbalovací menu, kde je vyobrazen seznam návrhů oprav (Art und). Samozřejmě můžete zadat do kontroly pravopisu, že všechny výskyty tímto způsobem zapsaného slova se mají ignorovat, nebo jej přidat do slovníku.

3. Tipy

Pokud kontrola pravopisu nefunguje, nejprve se ujistěte, že zaškrtávací políčko „Automaticky zkontrolovat pravopis textu“ v okně Nastavení kontroly pravopisu (Možnosti > Kontrola pravopisu) je opravdu zaškrtnuto.

Zkontrolujte také, zda jazykový kód cíle vašeho projektu odpovídá dostupným slovníkům v okně nastavení Kontroly pravopisu. Kontrola pravopisu užívá kód jazyku překladu k určení jazyka, který se použije při kontrole pravopisu: pokud je cílový jazyk Brazilská portugalština (PT_BR), musí podadresář se slovníky obsahovat dva slovníkové soubory pojmenované pt_br.aff a pt_br.dic.

Pokud jste již přeložili velkou část textu, ale až posléze jste si uvědomili, že kód cílového jazyka projektu nesouhlasí s kódem jazyka v Kontrole pravopisu (zadali jste jazyk pt_BR, ale nemáte pt_BR slovník) můžete jednoduše zkopírovat oba potřebné soubory a kopie přejmenovat (z pt_PT.arr nebo pt_PT.dic na pt._BR.arr a pt_BR.dic). Samozřejmě je lepší, práci na chvíli přerušit a stáhnout si správnou verzi kontroly pravopisu.

Pozor: volba Odstranit fyzicky odstraní vybrané slovníky. Pokud jsou tyto slovníky používány jinou aplikací ve vašem systému, budou odstraněny i z této aplikace. Pokud z jakéhokoliv důvodu budete potřebovat slovníky opakovaně instalovat a odstraňovat, bude lepší zkopírovat potřebné soubory do jiného adresáře, který bude sloužit jen pro účely aplikace OmegaT.