En la planificación de la conversión de datos, es muy importante decidir si se utilizarán procesos manuales o por lotes para convertir los caracteres.
Si el número de cambios necesarios está limitado, la aproximación manual podría ser práctica. El informe de salida que genera el mandato codepageutil analyze_tables lista la ubicación de todos los caracteres de la base de datos a los que la página de códigos de datos de datos preferida no da soporte.
Dependiendo de las tablas en las que aparecen los caracteres no soportados, utilice ClearQuest Designer, la Herramienta de mantenimiento de ClearQuest, las aplicaciones de cliente de Rational ClearQuest y las herramientas de edición de la base de datos de los proveedores de la base de datos para cambiar los caracteres individuales.
Un enfoque manual proporciona un mayor control sobre los cambios y permite asegurarse de que se revisa cada uno de los cambios para asegurarse de que la información convertida tiene sentido para los usuarios.
El inconveniente de este enfoque es que es una tarea que requiere mucho trabajo, susceptible de errores humanos, y que no es práctica si hay que realizar un número grande de cambios.
Si el número de cambios es grande, la aproximación mediante un método por lotes puede ser más efectiva.
Es posible que su proveedor de bases de datos ya haya proporcionado esta posibilidad (por ejemplo, el programa de utilidad Character Set Scanner de Oracle). Consulte la documentación del proveedor de bases de datos para obtener más información.
De lo contrario, es posible que se tenga que escribir un programa para realizar estas tareas.
Si se establece la opción -xml al ejecutar el mandato codepageutil analyze_tables se genera un archivo de salida XML que muestra la ubicación de cada carácter al que no se da soporte. Este archivo se puede utilizar como una entrada para un programa de conversión por lotes.
Es posible que sea necesario algún tipo de verificación manual al proceso por lotes, comprobar una muestra de campos de texto como Descripción, Notas y Titular para verificar que las versiones convertidas son inteligibles y con sentido.