Prise en charge de plusieurs langues

Certaines organisations prennent en charge des systèmes d'informations et de référence dans plusieurs langues, soit pour les utilisateurs internes, soit lorsque les citoyens accèdent à un site d'informations et de référence public. CPM prend en charge cette fonctionnalité de deux façons principales.

Tout d'abord, CPM inclut une option permettant d'importer des traductions du fichier XML taxonomique. Bien que les traductions soient gérées comme des fichiers XML distincts, l'importation d'un deuxième fichier XML dans une langue différente de celle déjà téléchargée engendre la création d'une version taxonomique unique sur la base de données pour laquelle chaque terme comporte deux descriptions, à raison d'une pour chaque langue. Autrement dit, la personnalisation et l'indexation ne doivent se produire qu'une seule fois pour les deux langues. Actuellement, la seule traduction mise à disposition par 211 LA County est une version en langue française de la taxonomie canadienne.

Ensuite, une prise en charge standard pour la localisation du texte est assurée. Cela permet à un administrateur d'ajouter des traductions de champs individuels chaque fois que nécessaire. Elle peut également être utilisée chaque fois que des termes personnalisés ont été ajoutés à une version taxonomique existante.