Wikisource
banwikisource
https://ban.wikisource.org/wiki/Kaca_Utama
MediaWiki 1.39.0-wmf.21
first-letter
Média
Kusus
Pabligbagan
Sang Anganggé
Pabligbagan Sang Anganggé
Wikisource
Pabligbagan Wikisource
Berkas
Pabligbagan Berkas
MédiaWiki
Pabligbagan MédiaWiki
Mal
Pabligbagan Mal
Wantuan
Pabligbagan Wantuan
Kategori
Pabligbagan Kategori
Pangawi
Pabligbagan Pangawi
Kaca
Pabligbagan Kaca
Indéks
Pabligbagan Indéks
TimedText
TimedText talk
Modul
Pabligbagan Modul
Gadget
Gadget talk
Gadget definition
Gadget definition talk
Kompetisi WikiPustaka 2022/Daftar buku
0
30505
115137
114389
2022-07-23T00:16:50Z
Kadek Ayu Sulastri
152
wikitext
text/x-wiki
{{Kori Sekaa}}
{{Kompetisi WikiPustaka 2022/Manggala}}
{{ambox
| type = notice
| image = [[File:Noto Emoji Pie 1f4e2.svg|40px]]
| text = Kami menyediakan buku-buku untuk diuji-baca. Selain yang tercantum di bawah, kontribusi Anda tidak akan dicatat sebagai bagian dari kompetisi. Kami akan menambah jumlah buku jika diperlukan.
}}
{{Letterhead start}}
Berikut ini adalah daftar buku yang akan diuji-baca oleh peserta Kompetisi WikiPustaka 2022. Buku-buku berikut memiliki kesulitan transkripsi yang hampir seragam, sehingga tidak ada buku yang sangat mudah atau sangat sukar untuk ditranskripsi.
'''Catatan penting:'''
# Penguji-baca tidak perlu memasukkan templat <nowiki>{{hii}}</nowiki> (untuk menjorokkan paragraf) dan juga menambahkan <nowiki><br></nowiki> sebagai pemisah antar paragraf
# Pada buku yang tampilan halamannya dua kolom, penguji-baca cukup menyunting dengan menjadikannya satu kolom saja.
{| class="wikitable" {{ts|mc|w90}}
! style="text-align: center;" | Halaman depan
! style="text-align: center;" | Judul buku
! style="text-align: center;" | Halaman indeks
!Catatan khusus
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Bebek Punyah.pdf|100px]]
| ''Bebek Punyah''
| '''[[Index:Bebek Punyah.pdf|Bebek Punyah.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Gita Ning Nusa Alit.pdf|100px]]
| ''Gita Ning Nusa Alit''
| '''[[Index:Gita Ning Nusa Alit.pdf|Gita Ning Nusa Alit.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Kembang Rampe Kasusastran Bali Purwa Buku 1.pdf|100px]]
| ''Kembang Rampe Kasusastran Bali Purwa Buku 1''
| '''[[Index:Kembang Rampe Kasusastran Bali Purwa Buku 1.pdf|Kembang Rampe Kasusastran Bali Purwa Buku 1.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Puja Pancabalikrama.pdf|100px]]
| ''Puja Pancabalikrama''
| '''[[Index:Puja Pancabalikrama.pdf|Puja Pancabalikrama.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Warna Sari Tjakepan Bali Sastera Belanda.pdf|100px]]
| ''Warna Sari Tjakepan Bali Sastera Belanda''
| '''[[Index:Warna Sari Tjakepan Bali Sastera Belanda.pdf|Warna Sari Tjakepan Bali Sastera Belanda.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Aneka-Warna Tjakepan Kaping Kalih, Pepaosan Bali Kesoerat Antoek Aksara Belanda.pdf|100px]]
| ''Aneka-Warna Tjakepan Kaping Kalih, Pepaosan Bali Kesoerat Antoek Aksara Belanda''
| '''[[Index:Aneka-Warna Tjakepan Kaping Kalih, Pepaosan Bali Kesoerat Antoek Aksara Belanda.pdf|Aneka-Warna Tjakepan Kaping Kalih, Pepaosan Bali Kesoerat Antoek Aksara Belanda.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Aneka Warna Keawi Toer Ketoeptoepang.pdf|100px]]
| ''Aneka Warna Keawi Toer Ketoeptoepang''
| '''[[Index:Aneka Warna Keawi Toer Ketoeptoepang.pdf|Aneka Warna Keawi Toer Ketoeptoepang.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Fungsi dan Makna Teka-Teki Dalam Dongeng Bali.pdf|100px]]
| ''Fungsi dan Makna Teka-Teki Dalam Dongeng Bali''
| '''[[Index:Fungsi dan Makna Teka-Teki Dalam Dongeng Bali.pdf|Fungsi dan Makna Teka-Teki Dalam Dongeng Bali.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Struktur Novel Dan Cerpen Sastra Bali Modern.pdf|100px]]
| ''Struktur Novel Dan Cerpen Sastra Bali Modern''
| '''[[Index:Struktur Novel Dan Cerpen Sastra Bali Modern.pdf|Struktur Novel Dan Cerpen Sastra Bali Modern.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Mayadanawa.pdf|100px]]
| ''Geguritan Mayadanawa''
| '''[[Index:Geguritan Mayadanawa.pdf|Geguritan Mayadanawa.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Dukuh Wanasari.pdf|100px]]
| ''Geguritan Dukuh Wanasari''
| '''[[Index:Geguritan Dukuh Wanasari.pdf|Geguritan Dukuh Wanasari.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Pan Bungkling.pdf|100px]]
| ''Geguritan Pan Bungkling''
| '''[[Index:Geguritan Pan Bungkling.pdf|Geguritan Pan Bungkling.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Jayaprana.pdf|100px]]
| ''Geguritan Jayaprana''
| '''[[Index:Geguritan Jayaprana.pdf|Geguritan Jayaprana.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Apangja Bisa Masekolah.pdf|100px]]
| ''Apangja Bisa Masekolah''
| '''[[Index:Apangja Bisa Masekolah.pdf|Apangja Bisa Masekolah.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Bagus Umbara.pdf|100px]]
| ''Geguritan Bagus Umbara''
| '''[[Index:Geguritan Bagus Umbara.pdf|Geguritan Bagus Umbara.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Babad Kayu Selem.pdf|100px]]
| ''Babad Kayu Selem''
| '''[[Index:Babad Kayu Selem.pdf|Babad Kayu Selem.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Cupak.pdf|100px]]
| ''Geguritan Cupak''
| '''[[Index:Geguritan Cupak.pdf|Geguritan Cupak.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:GEGURITAN MEGANTAKA.pdf|100px]]
| ''Geguritan Megantaka''
| '''[[Index:GEGURITAN MEGANTAKA.pdf|GEGURITAN MEGANTAKA.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:GEGURITAN BRAYUT.pdf|100px]]
| ''Geguritan Brayut''
| '''[[Index:GEGURITAN BRAYUT.pdf|GEGURITAN BRAYUT.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Mladprana.pdf|100px]]
| ''Geguritan Mladprana.''
| '''[[Index:Geguritan Mladprana.pdf|Geguritan Mladprana.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Bagus Diarsa.pdf|100px]]
| ''Geguritan Bagus Diarsa''
| '''[[Index:Geguritan Bagus Diarsa.pdf|Geguritan Bagus Diarsa.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Salia.pdf|100px]]
| ''Geguritan Salia''
| '''[[Index:Geguritan Salia.pdf|Geguritan Salia.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf|100px]]
| ''Geguritan I Dukuh Siladri''
| '''[[Index:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf|Geguritan I Dukuh Siladri.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Paparikan Lawe.pdf|100px]]
| ''Paparikan Lawe''
| '''[[Index:Paparikan Lawe.pdf|Paparikan Lawe.pdf]]'''
|}
{{Letterhead end}}
s0ebzdk1v0ackc233fbj4p8kiir293k
115139
115137
2022-07-23T00:20:36Z
Kadek Ayu Sulastri
152
wikitext
text/x-wiki
{{Kori Sekaa}}
{{Kompetisi WikiPustaka 2022/Manggala}}
{{ambox
| type = notice
| image = [[File:Noto Emoji Pie 1f4e2.svg|40px]]
| text = Kami menyediakan buku-buku untuk diuji-baca. Selain yang tercantum di bawah, kontribusi Anda tidak akan dicatat sebagai bagian dari kompetisi. Kami akan menambah jumlah buku jika diperlukan.
}}
{{Letterhead start}}
Berikut ini adalah daftar buku yang akan diuji-baca oleh peserta Kompetisi WikiPustaka 2022. Buku-buku berikut memiliki kesulitan transkripsi yang hampir seragam, sehingga tidak ada buku yang sangat mudah atau sangat sukar untuk ditranskripsi.
'''Catatan penting:'''
# Penguji-baca tidak perlu memasukkan templat <nowiki>{{hii}}</nowiki> (untuk menjorokkan paragraf) dan juga menambahkan <nowiki><br></nowiki> sebagai pemisah antar paragraf
# Pada buku yang tampilan halamannya dua kolom, penguji-baca cukup menyunting dengan menjadikannya satu kolom saja.
{| class="wikitable" {{ts|mc|w90}}
! style="text-align: center;" | Halaman depan
! style="text-align: center;" | Judul buku
! style="text-align: center;" | Halaman indeks
!Catatan khusus
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Bebek Punyah.pdf|100px]]
| ''Bebek Punyah''
| '''[[Index:Bebek Punyah.pdf|Bebek Punyah.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Gita Ning Nusa Alit.pdf|100px]]
| ''Gita Ning Nusa Alit''
| '''[[Index:Gita Ning Nusa Alit.pdf|Gita Ning Nusa Alit.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Kembang Rampe Kasusastran Bali Purwa Buku 1.pdf|100px]]
| ''Kembang Rampe Kasusastran Bali Purwa Buku 1''
| '''[[Index:Kembang Rampe Kasusastran Bali Purwa Buku 1.pdf|Kembang Rampe Kasusastran Bali Purwa Buku 1.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Puja Pancabalikrama.pdf|100px]]
| ''Puja Pancabalikrama''
| '''[[Index:Puja Pancabalikrama.pdf|Puja Pancabalikrama.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Warna Sari Tjakepan Bali Sastera Belanda.pdf|100px]]
| ''Warna Sari Tjakepan Bali Sastera Belanda''
| '''[[Index:Warna Sari Tjakepan Bali Sastera Belanda.pdf|Warna Sari Tjakepan Bali Sastera Belanda.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Aneka-Warna Tjakepan Kaping Kalih, Pepaosan Bali Kesoerat Antoek Aksara Belanda.pdf|100px]]
| ''Aneka-Warna Tjakepan Kaping Kalih, Pepaosan Bali Kesoerat Antoek Aksara Belanda''
| '''[[Index:Aneka-Warna Tjakepan Kaping Kalih, Pepaosan Bali Kesoerat Antoek Aksara Belanda.pdf|Aneka-Warna Tjakepan Kaping Kalih, Pepaosan Bali Kesoerat Antoek Aksara Belanda.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Aneka Warna Keawi Toer Ketoeptoepang.pdf|100px]]
| ''Aneka Warna Keawi Toer Ketoeptoepang''
| '''[[Index:Aneka Warna Keawi Toer Ketoeptoepang.pdf|Aneka Warna Keawi Toer Ketoeptoepang.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Fungsi dan Makna Teka-Teki Dalam Dongeng Bali.pdf|100px]]
| ''Fungsi dan Makna Teka-Teki Dalam Dongeng Bali''
| '''[[Index:Fungsi dan Makna Teka-Teki Dalam Dongeng Bali.pdf|Fungsi dan Makna Teka-Teki Dalam Dongeng Bali.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Struktur Novel Dan Cerpen Sastra Bali Modern.pdf|100px]]
| ''Struktur Novel Dan Cerpen Sastra Bali Modern''
| '''[[Index:Struktur Novel Dan Cerpen Sastra Bali Modern.pdf|Struktur Novel Dan Cerpen Sastra Bali Modern.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Mayadanawa.pdf|100px]]
| ''Geguritan Mayadanawa''
| '''[[Index:Geguritan Mayadanawa.pdf|Geguritan Mayadanawa.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Dukuh Wanasari.pdf|100px]]
| ''Geguritan Dukuh Wanasari''
| '''[[Index:Geguritan Dukuh Wanasari.pdf|Geguritan Dukuh Wanasari.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Pan Bungkling.pdf|100px]]
| ''Geguritan Pan Bungkling''
| '''[[Index:Geguritan Pan Bungkling.pdf|Geguritan Pan Bungkling.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Jayaprana.pdf|100px]]
| ''Geguritan Jayaprana''
| '''[[Index:Geguritan Jayaprana.pdf|Geguritan Jayaprana.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Apangja Bisa Masekolah.pdf|100px]]
| ''Apangja Bisa Masekolah''
| '''[[Index:Apangja Bisa Masekolah.pdf|Apangja Bisa Masekolah.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Bagus Umbara.pdf|100px]]
| ''Geguritan Bagus Umbara''
| '''[[Index:Geguritan Bagus Umbara.pdf|Geguritan Bagus Umbara.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Babad Kayu Selem.pdf|100px]]
| ''Babad Kayu Selem''
| '''[[Index:Babad Kayu Selem.pdf|Babad Kayu Selem.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Cupak.pdf|100px]]
| ''Geguritan Cupak''
| '''[[Index:Geguritan Cupak.pdf|Geguritan Cupak.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:GEGURITAN MEGANTAKA.pdf|100px]]
| ''Geguritan Megantaka''
| '''[[Index:GEGURITAN MEGANTAKA.pdf|GEGURITAN MEGANTAKA.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:GEGURITAN BRAYUT.pdf|100px]]
| ''Geguritan Brayut''
| '''[[Index:GEGURITAN BRAYUT.pdf|GEGURITAN BRAYUT.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Mladprana.pdf|100px]]
| ''Geguritan Mladprana.''
| '''[[Index:Geguritan Mladprana.pdf|Geguritan Mladprana.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Bagus Diarsa.pdf|100px]]
| ''Geguritan Bagus Diarsa''
| '''[[Index:Geguritan Bagus Diarsa.pdf|Geguritan Bagus Diarsa.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Salia.pdf|100px]]
| ''Geguritan Salia''
| '''[[Index:Geguritan Salia.pdf|Geguritan Salia.pdf]]'''
|
|-
| style="text-align: center;" | [[File:Paparikan Lawe.pdf|100px]]
| ''Paparikan Lawe''
| '''[[Index:Paparikan Lawe.pdf|Paparikan Lawe.pdf]]'''
|}
{{Letterhead end}}
3li0pmu8hg1fys6xcxwqs30gptsmot6
Kompetisi WikiPustaka 2022/Hasil
0
30506
115135
114387
2022-07-23T00:08:56Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Kompetisi Wikisource 2022 */
wikitext
text/x-wiki
{{Kori Sekaa}}
{{Kompetisi WikiPustaka 2022/Manggala}}
{{ambox
| type = notice
| image = [[File:Noto Emoji Pie 1f4e2.svg|40px]]
| text = Halaman ini akan diperbarui secara berkala oleh panitia. Mohon kesabarannya menunggu pembaruan terkini.
}}
{{Letterhead start}}
Berikut adalah rekapitulasi kontribusi setiap peserta.
== Kompetisi Wikisource 2022 ==
; Tanggal
: Tanggal mulai: 11 Juli 2022 07.00 WITA
: Tanggal selesai: 25 Juli 2022 07.00 WITA
; Juri
;* [[metawiki:User:Rachmat04|Rachmat04]]
;* [[metawiki:User:Harditaher|Harditaher]]
;* [[metawiki:User:Siti Noviali|Siti Noviali]]
;* [[metawiki:User:Kadek Ayu Sulastri|Kadek Ayu Sulastri]]
; Indeks Buku
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Bebek_Punyah.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Kembang_Rampe_Kasusastran_Bali_Purwa_Buku_1.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Gita_Ning_Nusa_Alit.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Puja_Pancabalikrama.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Aneka-Warna_Tjakepan_Kaping_Kalih,_Pepaosan_Bali_Kesoerat_Antoek_Aksara_Belanda.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Warna_Sari_Tjakepan_Bali_Sastera_Belanda.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Aneka_Warna_Keawi_Toer_Ketoeptoepang.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Fungsi_dan_Makna_Teka-Teki_Dalam_Dongeng_Bali.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Struktur_Novel_Dan_Cerpen_Sastra_Bali_Modern.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Mayadanawa.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Dukuh_Wanasari.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Pan_Bungkling.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Jayaprana.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Apangja_Bisa_Masekolah.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Bagus_Umbara.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Babad_Kayu_Selem.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Cupak.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:GEGURITAN_MEGANTAKA.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:GEGURITAN_BRAYUT.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Mladprana.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Bagus_Diarsa.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Salia.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_I_Dukuh_Siladri.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Paparikan_Lawe.pdf
{| class="wikitable sortable" {{ts|ma|w50}}
|+ Perolehan poin
! Nama pengguna
! Poin
! Kontribusi
! Validasi
!
|-
| [[meta:User:Ni Wayan Antari|Ni Wayan Antari]] || 13 || 7 || 4 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1083 Detail]
|-
| [[meta:User:Anggabuana|Anggabuana]] || 29 || 13 || 5 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=859 Detail]
|-
| [[meta:User:Ni Luh Septiani|Ni Luh Septiani]] || 106 || 82 || 70 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=974 Detail]
|-
| [[meta:User:Eka343|Eka343]] || 118 || 44 || 7 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=861 Detail]
|-
| [[meta:User:Carma Mira|Carma Mira]] || 215 || 83 || 17 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1061 Detail]
|-
| [[meta:User:I GUSTI AYU TIRTANINGSIH|I GUSTI AYU TIRTANINGSIH]] || 335 || 127 || 23 ||[//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1066 Detail]
|-
| [[meta:User:Aryana Prayoga|Aryana Prayoga]] || 423 || 273 || 198 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1068 Detail]
|-
| [[meta:User:Tudpartha|Tudpartha]] || 550 || 250 || 100 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1067 Detail]
|-
| [[meta:User:Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari|Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari]] || 782 || 308 || 71 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1062 Detail]
|-
| [[meta:User:Damayantidwi|Damayantidwi]] || 935 || 401 || 134 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1069 Detail]
|-
| [[meta:User:Listya Purnami|Listya Purnami]] || 965 || 509 || 281 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1064 Detail]
|-
| [[meta:User:Pertama yasa|Pertama yasa]] || 1099 || 631 || 397 ||[//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1063 Detail]
|-
| [[meta:User:IPutu Dirga|IPutu Dirga]] || 1118 || 542 || 254 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1065 Detail]
|}
{{Letterhead end}}
5d65vfc5ade2l7vrocmz6time0wekke
115136
115135
2022-07-23T00:14:15Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Kompetisi Wikisource 2022 */
wikitext
text/x-wiki
{{Kori Sekaa}}
{{Kompetisi WikiPustaka 2022/Manggala}}
{{ambox
| type = notice
| image = [[File:Noto Emoji Pie 1f4e2.svg|40px]]
| text = Halaman ini akan diperbarui secara berkala oleh panitia. Mohon kesabarannya menunggu pembaruan terkini.
}}
{{Letterhead start}}
Berikut adalah rekapitulasi kontribusi setiap peserta.
== Kompetisi Wikisource 2022 ==
; Tanggal
: Tanggal mulai: 11 Juli 2022 07.00 WITA
: Tanggal selesai: 25 Juli 2022 07.00 WITA
; Juri
;* [[metawiki:User:Rachmat04|Rachmat04]]
;* [[metawiki:User:Harditaher|Harditaher]]
;* [[metawiki:User:Siti Noviali|Siti Noviali]]
;* [[metawiki:User:Kadek Ayu Sulastri|Kadek Ayu Sulastri]]
; Indeks Buku
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Bebek_Punyah.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Kembang_Rampe_Kasusastran_Bali_Purwa_Buku_1.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Gita_Ning_Nusa_Alit.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Puja_Pancabalikrama.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Aneka-Warna_Tjakepan_Kaping_Kalih,_Pepaosan_Bali_Kesoerat_Antoek_Aksara_Belanda.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Warna_Sari_Tjakepan_Bali_Sastera_Belanda.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Aneka_Warna_Keawi_Toer_Ketoeptoepang.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Fungsi_dan_Makna_Teka-Teki_Dalam_Dongeng_Bali.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Struktur_Novel_Dan_Cerpen_Sastra_Bali_Modern.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Mayadanawa.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Dukuh_Wanasari.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Pan_Bungkling.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Jayaprana.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Apangja_Bisa_Masekolah.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Bagus_Umbara.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Babad_Kayu_Selem.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Cupak.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:GEGURITAN_MEGANTAKA.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:GEGURITAN_BRAYUT.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Mladprana.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Bagus_Diarsa.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Salia.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_I_Dukuh_Siladri.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Paparikan_Lawe.pdf
{| class="wikitable sortable" {{ts|ma|w50}}
|+ Perolehan poin
! Nama pengguna
! Poin
! Kontribusi
! Validasi
!
|-
| [[meta:User:Ni Wayan Antari|Ni Wayan Antari]] || 13 || 7 || 4 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1083 Detail]
|-
| [[meta:User:Anggabuana|Anggabuana]] || 29 || 13 || 5 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=859 Detail]
|-
| [[meta:User:Eka343|Eka343]] || 130 || 48 || 7 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=861 Detail]
|-
| [[meta:User:Ni Luh Septiani|Ni Luh Septiani]] || 166 || 108 || 79 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=974 Detail]
|-
| [[meta:User:Carma Mira|Carma Mira]] || 215 || 83 || 17 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1061 Detail]
|-
| [[meta:User:I GUSTI AYU TIRTANINGSIH|I GUSTI AYU TIRTANINGSIH]] || 389 || 153 || 35 ||[//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1066 Detail]
|-
| [[meta:User:Aryana Prayoga|Aryana Prayoga]] || 533 || 357 || 269 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1068 Detail]
|-
| [[meta:User:Tudpartha|Tudpartha]] || 846 || 380 || 147 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1067 Detail]
|-
| [[meta:User:Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari|Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari]] || 951 || 365 || 72 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1062 Detail]
|-
| [[meta:User:Damayantidwi|Damayantidwi]] || 1207 || 521 || 178 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1069 Detail]
|-
| [[meta:User:IPutu Dirga|IPutu Dirga]] || 1258 || 608 || 283 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1065 Detail]
|-
| [[meta:User:Listya Purnami|Listya Purnami]] || 1386 || 700 || 357 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1064 Detail]
|-
| [[meta:User:Pertama yasa|Pertama yasa]] || 1411 || 797 || 490 ||[//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1063 Detail]
|}
{{Letterhead end}}
famwy9axxbelktkdon2msfvtj04jks1
115138
115136
2022-07-23T00:20:12Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Kompetisi Wikisource 2022 */
wikitext
text/x-wiki
{{Kori Sekaa}}
{{Kompetisi WikiPustaka 2022/Manggala}}
{{ambox
| type = notice
| image = [[File:Noto Emoji Pie 1f4e2.svg|40px]]
| text = Halaman ini akan diperbarui secara berkala oleh panitia. Mohon kesabarannya menunggu pembaruan terkini.
}}
{{Letterhead start}}
Berikut adalah rekapitulasi kontribusi setiap peserta.
== Kompetisi Wikisource 2022 ==
; Tanggal
: Tanggal mulai: 11 Juli 2022 07.00 WITA
: Tanggal selesai: 25 Juli 2022 07.00 WITA
; Juri
;* [[metawiki:User:Rachmat04|Rachmat04]]
;* [[metawiki:User:Harditaher|Harditaher]]
;* [[metawiki:User:Siti Noviali|Siti Noviali]]
;* [[metawiki:User:Kadek Ayu Sulastri|Kadek Ayu Sulastri]]
; Indeks Buku
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Bebek_Punyah.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Kembang_Rampe_Kasusastran_Bali_Purwa_Buku_1.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Gita_Ning_Nusa_Alit.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Puja_Pancabalikrama.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Aneka-Warna_Tjakepan_Kaping_Kalih,_Pepaosan_Bali_Kesoerat_Antoek_Aksara_Belanda.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Warna_Sari_Tjakepan_Bali_Sastera_Belanda.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Aneka_Warna_Keawi_Toer_Ketoeptoepang.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Fungsi_dan_Makna_Teka-Teki_Dalam_Dongeng_Bali.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Struktur_Novel_Dan_Cerpen_Sastra_Bali_Modern.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Mayadanawa.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Dukuh_Wanasari.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Pan_Bungkling.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Jayaprana.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Apangja_Bisa_Masekolah.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Bagus_Umbara.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Babad_Kayu_Selem.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Cupak.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:GEGURITAN_MEGANTAKA.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:GEGURITAN_BRAYUT.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Mladprana.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Bagus_Diarsa.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Salia.pdf
:*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Paparikan_Lawe.pdf
{| class="wikitable sortable" {{ts|ma|w50}}
|+ Perolehan poin
! Nama pengguna
! Poin
! Kontribusi
! Validasi
!
|-
| [[meta:User:Ni Wayan Antari|Ni Wayan Antari]] || 13 || 7 || 4 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1083 Detail]
|-
| [[meta:User:Anggabuana|Anggabuana]] || 29 || 13 || 5 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=859 Detail]
|-
| [[meta:User:Eka343|Eka343]] || 130 || 48 || 7 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=861 Detail]
|-
| [[meta:User:Ni Luh Septiani|Ni Luh Septiani]] || 166 || 108 || 79 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=974 Detail]
|-
| [[meta:User:Carma Mira|Carma Mira]] || 215 || 83 || 17 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1061 Detail]
|-
| [[meta:User:I GUSTI AYU TIRTANINGSIH|I GUSTI AYU TIRTANINGSIH]] || 389 || 153 || 35 ||[//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1066 Detail]
|-
| [[meta:User:Aryana Prayoga|Aryana Prayoga]] || 533 || 357 || 269 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1068 Detail]
|-
| [[meta:User:Tudpartha|Tudpartha]] || 846 || 380 || 147 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1067 Detail]
|-
| [[meta:User:Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari|Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari]] || 951 || 365 || 72 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1062 Detail]
|-
| [[meta:User:Damayantidwi|Damayantidwi]] || 1207 || 521 || 178 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1069 Detail]
|-
| [[meta:User:IPutu Dirga|IPutu Dirga]] || 1258 || 608 || 283 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1065 Detail]
|-
| [[meta:User:Listya Purnami|Listya Purnami]] || 1386 || 700 || 357 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1064 Detail]
|-
| [[meta:User:Pertama yasa|Pertama yasa]] || 1411 || 797 || 490 ||[//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1063 Detail]
|}
{{Letterhead end}}
c6otxnd7r6mg6pzy8je4160r01zo2jh
Indéks:Geguritan Mladprana.pdf
252
32600
115202
114386
2022-07-23T01:08:48Z
Kadek Ayu Sulastri
152
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Title=Geguritan Mladprana
|Language=ban
|Author=I Gusti Ngurah Bagus
|Translator=
|Editor=
|Year=1992
|Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan
|Address=
|Key=
|Source=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan
|Image=1
|Progress=MS
|Volumes=
|Pages=<pagelist
1="Cover"
2=1
183="Cover"
/>
|Remarks=
|Width=
|Css=
}}
s3w2sgktlv1mssjksos99dl32kdbxs9
Indéks:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf
252
32601
115134
114390
2022-07-23T00:06:26Z
Kadek Ayu Sulastri
152
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Title=Geguritan I Dukuh Siladri
|Language=ban
|Author=Ketut Karyawan
|Translator=
|Editor=
|Year=1991
|Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan
|Address=
|Key=
|Source=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan
|Image=1
|Progress=MS
|Volumes=
|Pages=<pagelist
1="Cover"
2=1
173="Cover"
/>
|Remarks=
|Width=
|Css=
}}
q1nic2lyyy3hnossnex1fpmedc7pz91
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/1
250
32609
115150
114796
2022-07-23T00:29:07Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Tanpa teks */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude><noinclude></noinclude>
0kxs6pl4av78ftclc3ijppx8b7l5zv0
Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/5
250
32611
115122
114841
2022-07-22T12:37:11Z
Listya Purnami
866
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>Sejalan dan seirama dengan pertimbangan tersebut di atas, kami<br>
sajikan pada kesempatan ini suatu karya sastra daerah Bali, yang<br>
berasal dari Fakultas Sastra Universitas Udayana, Denpasar,<br>
dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelengkap<br>
dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat<br>
kita terhadap karya sastra, yang masih dirasa sangat terbatas.
Jakarta, 1980
{{right|Proyek Penerbitan Buku Sastra}}
{{right|Indonesia dan Daerah}}<noinclude></noinclude>
sezw625zovnnyys63axlabq9slk845x
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/9
250
32614
115166
115027
2022-07-23T00:40:37Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Belum diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|5}}
Ketaki, mendekatlah kamu, bawakan kakakmu sirih.” Kemudian Jang-
ga Ketaki datang, menyodorkan tempat pinang.
{{center|'''III. PUH SINOM'''}}
1. I Rudita menerima kemudian ia menyodorkan, gelang kana bunga emas,
papending dan cincin, "Ini Dik, pemberian Kakak, ciri setia menurut.”
Ni Ketut Oka menolak. Kemudian Gede Taman berkata, ”Terima Luh!
pemberian kakakmu.
2. sudah Bapak jodohkan, sekarang ajaklah dia di sini, pandai-
pandailah kamu bersaudara, baik-baik meladeni, segala yang diberikan
terima.” I Ketut Oka menjawab, ”Kak saya meminta.” I Rudita menyo-
dorkan, diiringi senyum, sambil menggelitiki pinggang.
3. Jangga Kateki mengejutkan, ’Sudah sekiari saja Kak.” I Rudita berpura-
pura, mengambil tempat sirih dan makan sirih, Karena terlalu risih, tem-
bakaunya dikunyah terlebih dahulu, kapurnya dipakai bersugi, sehingga
dia mabuk kapur, karena ia terpesona, memperhatikan Ni Ketut Oka.
4. Karena pikirannya terlalu jauh, sehingga menjadi terlalu bingung, ber-
sikap seperti ngantuk. Hatinya gemetar. Gede Taman kemudian berkata
halus, ”Tidurlah kamu duluan, kamu (Ketut Oka) ke sana membuat
boreh, borehi kakakmu.” Kemudian ia turun, membuat boreh.
5. I Rudita terhuyung-huyung, ke tempat tidur, kemudian tidur. Jangga
Ketaki datang, membawa boreh harum kekuning-kuningan, ”Kak cepat-
lah bangun, berboreh dulu kak,” I Wayan Rudita bergegas, kemudian
dia diborehi, di sana kemudian, menyodorkan tangan, meraba dada.
6. Sesudah selesai berboreh, sekarang diceritakan sudah malam, sesudah
pukul tiga, masuklah Ki Jangga Ketaki. I Rudita mengikuti, I Ketut
Oka berkata, ’Keluarlah kak!” I Rudita menjawab, dan berkata, ”Ka-
kak menyerahkan diri.
7. Supaya kamu mengaturnya, bagaimana keinginanmu, Kakak tidak akan
menolak. Permintaan Kakak hanya satu, saya sakit asmara, cinta pada-
mu, itu yang dikeramatkan murahkan, hati saya selalu luka, obatilah
olehmu, dengan penglihatan dan potongan.”
8. Buah dada kecil montok kuning, pakai mengobati setiap hari, pupuk
dengan pinggang ramping, ruat dentan penglihatan tajam. Beri jamu de-
ngan bibir, yang memerah manis, obati dengan kaki yang berbentuk
bunga pudak, obati (melalui hidung dan mata) dengan perasaan sayang,
harapannya, saling pandang di tempat tidur.<noinclude></noinclude>
2wutw3mvi6ae7wuei27f3yokvsfscqd
115368
115166
2022-07-23T04:22:43Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|5}}
Ketaki, mendekatlah kamu, bawakan kakakmu sirih.” Kemudian Jangga Ketaki datang, menyodorkan tempat pinang.
{{center|'''III. PUH SINOM'''}}
1. I Rudita menerima kemudian ia menyodorkan, ''gelang kana'' bunga emas, ''papending'' dan cincin, "Ini Dik, pemberian Kakak, ciri setia menurut.” Ni Ketut Oka menolak. Kemudian Gede Taman berkata, ”Terima Luh! pemberian kakakmu.
2. sudah Bapak jodohkan, sekarang ajaklah dia di sini, pandai-pandailah kamu bersaudara, baik-baik meladeni, segala yang diberikan terima.” I Ketut Oka menjawab, ”Kak saya meminta.” I Rudita menyodorkan, diiringi senyum, sambil menggelitiki pinggang.
3. Jangga Kateki mengejutkan, "Sudah sekian saja Kak.” I Rudita berpura-pura, mengambil tempat sirih dan makan sirih, Karena terlalu risih, tembakaunya dikunyah terlebih dahulu, kapurnya dipakai bersugi, sehingga dia mabuk kapur, karena ia terpesona, memperhatikan Ni Ketut Oka.
4. Karena pikirannya terlalu jauh, sehingga menjadi terlalu bingung, bersikap seperti ngantuk. Hatinya gemetar. Gede Taman kemudian berkata halus, ”Tidurlah kamu duluan, kamu (Ketut Oka) ke sana membuat boreh, borehi kakakmu.” Kemudian ia turun, membuat boreh.
5. I Rudita terhuyung-huyung, ke tempat tidur, kemudian tidur. Jangga Ketaki datang, membawa boreh harum kekuning-kuningan, ”Kak cepatlah bangun, berboreh dulu kak,” I Wayan Rudita bergegas, kemudian dia diborehi, di sana kemudian, menyodorkan tangan, meraba dada.
6. Sesudah selesai berboreh, sekarang diceritakan sudah malam, sesudah pukul tiga, masuklah Ki Jangga Ketaki. I Rudita mengikuti, I Ketut Oka berkata, "Keluarlah kak!” I Rudita menjawab, dan berkata, ”Kakak menyerahkan diri.
7. Supaya kamu mengaturnya, bagaimana keinginanmu, Kakak tidak akan menolak. Permintaan Kakak hanya satu, saya sakit asmara, cinta padamu, itu yang dikeramatkan murahkan, hati saya selalu luka, obatilah olehmu, dengan penglihatan dan potongan.”
8. Buah dada kecil montok kuning, pakai mengobati setiap hari, pupuk dengan pinggang ramping, ruat dentan penglihatan tajam. Beri jamu dengan bibir, yang memerah manis, obati dengan kaki yang berbentuk bunga ''pudak'', obati (melalui hidung dan mata) dengan perasaan sayang, harapannya, saling pandang di tempat tidur.<noinclude></noinclude>
bg0ym3kvxfx63cqtrkc663oyibptjwh
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/10
250
32615
115167
115028
2022-07-23T00:41:16Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Belum diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|6}}
9. Pipi montok pakai sembur, pupuklah dengan cinta kasih selalu, ikatlah
dengan perasaan cinta, juga pakailah untuk memelihara nyawa, berban-
tal tangan berpelukan, untuk menghindari godaan, rasanya memper-
temukan keindahan cinta, ''menyimatkan'', dengan perjanjian di tempat
tidur.
10. Supaya menjadi muda remaja, menemukan kesenangan hati saya pada-
mu, Kalau kamu tidak sayang, siapa lagi yang disuruh rela, bagaikan an-
jing borok, kamu juga yang memiliki. Kalau kamu tidak sayang, pasti-
lah, saya akan menemukan sengsara.
11. Saya cinta padamu, kenapa kamu tidak menoleh. Walaupun kamu tidak
mau, tidak senang tidak cinta, malu takut juga tidak, pada saya terlalu
mengharapkan, Walaupun kamu demikian, saya tidak akan batal meng-
gantungkan diri, tidak malu, tidak malu disisihkan.
12. Karena hati ini terlalu cinta, berputar bagaikan angin, terpesona pada
asmara, meluap bagaikan lautan, cinta juga ditemukan, derasnya bagai-
kan air terjun, hatiku menyala-nyala tergila-gila, meriah bagaikan gu-
nung berapi, terlalu bernafsu, kalau diumpamakan bagaikan tanah.
13. Lubangnya dalam dan lebar. Sekarang kamulah yang menggenangi,
menghujani dengan kesedinan. Semua itu saya isap, karena perasaan
bakti tidak berkurang, karenanya tidak merasa bingung, bingungnya
sudah fapuk, perasaan malu semuanya hilang, bencinya sudah semua
mengendap.
14. Rasa malu sudah lenyap, gelisah sudah menjadi sayang, cinta yang di-
harap-hurap datang, cinta kasih melilit hati, kesedihan sudah diberi-
kan orang, rasa takut sudah membengkak, malu selalu menyelam, di-
siksa oleh asmara, sangat keterlaluan, hati bingung mendapatkan pe-
taka.
15. Tuan cahaya mataku, mengapa Tuan memalingkan muka, memang saya
tidak pantas, menghamba pada Tuan, bagaikan Si Cebol menjangkau
langit, kalau diumpamakan burung bagaikan burung puyuh, mau me-
nyamai burung merak, kalau pada pakaian blacu kotor, ingin menya-
mai, pakaian Prancis yang berkilauan.
{{center|'''IV. PUH DEMUNG"""}}
1. Itulah sebabnya Adik tidak menoleh, pada hati yang bingung karena
Kakak gila, memang Kakak sejak kecil, mandi dengan kebencian, men-<noinclude></noinclude>
9bp0602znxvl2tlw1sj54ywdwi4xda2
115372
115167
2022-07-23T04:25:48Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|6}}
9. Pipi montok pakai sembur, pupuklah dengan cinta kasih selalu, ikatlah dengan perasaan cinta, juga pakailah untuk memelihara nyawa, berbantal tangan berpelukan, untuk menghindari godaan, rasanya mempertemukan keindahan cinta, ''menyimatkan'', dengan perjanjian di tempat tidur.
10. Supaya menjadi muda remaja, menemukan kesenangan hati saya padamu, Kalau kamu tidak sayang, siapa lagi yang disuruh rela, bagaikan anjing borok, kamu juga yang memiliki. Kalau kamu tidak sayang, pastilah, saya akan menemukan sengsara.
11. Saya cinta padamu, kenapa kamu tidak menoleh. Walaupun kamu tidak mau, tidak senang tidak cinta, malu takut juga tidak, pada saya terlalu mengharapkan, Walaupun kamu demikian, saya tidak akan batal menggantungkan diri, tidak malu, tidak malu disisihkan.
12. Karena hati ini terlalu cinta, berputar bagaikan angin, terpesona pada asmara, meluap bagaikan lautan, cinta juga ditemukan, derasnya bagaikan air terjun, hatiku menyala-nyala tergila-gila, meriah bagaikan gunung berapi, terlalu bernafsu, kalau diumpamakan bagaikan tanah.
13. Lubangnya dalam dan lebar. Sekarang kamulah yang menggenangi,
menghujani dengan kesedihan. Semua itu saya isap, karena perasaan
bakti tidak berkurang, karenanya tidak merasa bingung, bingungnya
sudah lapuk, perasaan malu semuanya hilang, bencinya sudah semua
mengendap.
14. Rasa malu sudah lenyap, gelisah sudah menjadi sayang, cinta yang diharap-hurap datang, cinta kasih melilit hati, kesedihan sudah diberikan orang, rasa takut sudah membengkak, malu selalu menyelam, disiksa oleh asmara, sangat keterlaluan, hati bingung mendapatkan petaka.
15. Tuan cahaya mataku, mengapa Tuan memalingkan muka, memang saya
tidak pantas, menghamba pada Tuan, bagaikan Si Cebol menjangkau
langit, kalau diumpamakan burung bagaikan burung puyuh, mau menyamai burung merak, kalau pada pakaian blacu kotor, ingin menyamai, pakaian Prancis yang berkilauan.
{{center|'''IV. PUH DEMUNG"""}}
1. Itulah sebabnya Adik tidak menoleh, pada hati yang bingung karena Kakak gila, memang Kakak sejak kecil, mandi dengan kebencian, men-<noinclude></noinclude>
ma4l0dxabno1ojdcu28ow4f3svcgf76
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/17
250
32627
115172
115054
2022-07-23T00:44:15Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>13
13. Itulah sebabnya, umpamakan bagaikan telur, putih bersih berkilauan,
kelihatannya dari luar, tetapi di dalamnya bermacam-macam.
14. Memang kamu, senang berbohong, manis di bibir, tidak sama dengan isi
hati, dan cintamu hampa.
15. Kalau diumpamakan, menangkap burung, burung perkutut diumpan de-
ngan burung gagak, tidak akan berhasil, jelas ia semakin menjauh.
16. Mencari cinta, didasari dengan kemarahan, jelas ia akan liar, bagaikan
memelihara itik jantan, kapan akan mendapatkan telur.
17. Begitu, umpamakan hatimu, karena saya, mencari kesenangan menda-
pat nyamuk, karena terlalu berharap.
18. Mencari yang cantik, berakibat jatuh, mencari hati yang baik, anjing
meraung mendatangi, mencari hidung mendapat malu,
19. Mencari yang gemulai, sampai siang yang didapat basah, sengaja me-
mohon kemurahan, ditertawai oleh burung murai berkicau, mencari
pipi didapat neraka.
20. Karena itu sekarang,pantaslah berhati-hati,jangan terlalu terburu, me-
mang yang manis memanasi, memang air yang deraslah menghanyutkan.
21. Itulah sebabnya, pendirianmu berubah, biarlah saya tidak mewah ber-
pakaian Perancis, karena Perancis itu bekas dipakai orang banyak.
22. Kalau diumpamakan, sebagai nasi, sudah hancur basi, kalau diumpama-
kan sebagai bunga, ia sudah layu tanpa sari.
23. Seharusnya, saya yang mendapatkan sarinya, kalau diumpamakan kain,
sudah usang karena saya yang memakai setiap hari, sampai robek saya
simpan.
24. Baru sekarang, kamu sengaja berubah, apa dayaku, kalau dariku tidak
berubah, bersedia untuk memakai seumur hidup.
25. Nah sekarang, karena kamu yang berubah, memutuskan cinta, mem-
buat malu dan sakit hati, apa yang harus saya lalukan.
26. Biarlah kubawa, sakit hati itu setiap hari,walaupun berakibat menderi-
ta, karena tidak bisa menahan nafsu, nafsu gila asmara.
27. Tidak dapat, puasa setiap hari, supaya seimbang, baik dan buruk itu,
menyatukan kebahagiaan dan kedukaan.
28. Kemarahan, terlalu menyiksa setiap hari, mentang-mentang dicintai, wa-
laupun tidak masih cinta, perasaan malu pun tidak ada.
29. Memang sungguh, kalau mau menyayangi orang seperti saya, seperti
sayang pada penyakit, jelas ia akan menyakiti.<noinclude></noinclude>
i01fbhu112yjgku0sulfiu8hkliz2cg
115483
115172
2022-07-23T06:30:17Z
Listya Purnami
866
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|13}}
13. Itulah sebabnya, umpamakan bagaikan telur, putih bersih berkilauan, kelihatannya dari luar, tetapi di dalamnya bermacam-macam.
14. Memang kamu, senang berbohong, manis di bibir, tidak sama dengan isi hati, dan cintamu hampa.
15. Kalau diumpamakan, menangkap burung, burung perkutut diumpan dengan burung gagak, tidak akan berhasil, jelas ia semakin menjauh.
16. Mencari cinta, didasari dengan kemarahan, jelas ia akan liar, bagaikan memelihara itik jantan, kapan akan mendapatkan telur.
17. Begitu, umpamakan hatimu, karena saya, mencari kesenangan mendapat nyamuk, karena terlalu berharap.
18. Mencari yang cantik, berakibat jatuh, mencari hati yang baik, anjing meraung mendatangi, mencari hidung mendapat malu,
19. Mencari yang gemulai, sampai siang yang didapat basah, sengaja memohon kemurahan, ditertawai oleh burung murai berkicau, mencari
pipi didapat neraka.
20. Karena itu sekarang, pantaslah berhati-hati, jangan terlalu terburu, memang yang manis memanasi, memang air yang deraslah menghanyutkan.
21. Itulah sebabnya, pendirianmu berubah, biarlah saya tidak mewah berpakaian Perancis, karena Perancis itu bekas dipakai orang banyak.
22. Kalau diumpamakan, sebagai nasi, sudah hancur basi, kalau diumpamakan sebagai bunga, ia sudah layu tanpa sari.
23. Seharusnya, saya yang mendapatkan sarinya, kalau diumpamakan kain, sudah usang karena saya yang memakai setiap hari, sampai robek saya simpan.
24. Baru sekarang, kamu sengaja berubah, apa dayaku, kalau dariku tidak berubah, bersedia untuk memakai seumur hidup.
25. Nah sekarang, karena kamu yang berubah, memutuskan cinta, membuat malu dan sakit hati, apa yang harus saya lalukan.
26. Biarlah kubawa, sakit hati itu setiap hari, walaupun berakibat menderita, karena tidak bisa menahan nafsu, nafsu gila asmara.
27. Tidak dapat, puasa setiap hari, supaya seimbang, baik dan buruk itu, menyatukan kebahagiaan dan kedukaan.
28. Kemarahan, terlalu menyiksa setiap hari, mentang-mentang dicintai, walaupun tidak masih cinta, perasaan malu pun tidak ada.
29. Memang sungguh, kalau mau menyayangi orang seperti saya, seperti sayang pada penyakit, jelas ia akan menyakiti.<noinclude></noinclude>
qppet2cfu2isp2141uqfhtde5zpdz4e
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/20
250
32632
115173
115051
2022-07-23T00:45:52Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>16
IX. PUH GINADA
1. “Ya Kakak Mladprana, semua isi surat Kakak, sudah saya mengerti, le-
bih asam dari asam yang paling masam, lebih asin dari garam, sepat dan
pahit, pohon ''kantawali'' terkalahkan.
2. Benar seperti surat Kakak, saya memang wanita tunasusila, sengaja me-
nyalahi takdir, sudah bocor lagi disuduk, maka ikhlas saya mau, berdoa
untuk berbuat baik, diumpamakan seperti bertapa.
3. Setiap orang menggoda, saya tetap tegar tidak goyah, terlalu kekar di-
kira mengekalkan, saya menyampaikan pada Kakak, sebabnya saya ti-
dak ke sana, kemarin, karena tidak mendapat jalan untuk pergi.
4. Banyak muda-mudi, berkunjung dan membaca kakawin, sampai siang,
kalau saya memaksa untuk pergi, jelas saya mati, tergeletak, mati tidak
karuan yang tidak membawa hasil.
5. Karena terlalu cinta, belum dapat dibuktikan, bohong kalau saya mati,
karena terbukti masih ada, saya ini bagaikan perahu, Kak, tanpa katir,
bagaimana berlayar mencari Kakak.
6. Pikiran saya bagaikan wayang, diwarnai dengan air emas dan berukir,
bercahaya tanpa suara, bergantung pada dalangnya, menarikan dan
memberi suara, karena Kakak, saya anggap sebagai dalangnya.
7. Terserah Kakak yang mengucapkan, saya orang sakit hati, Kakak bagai-
kan dukun, pahit sepat obat Kakak, juga saya telan, walaupun masih
sakit hati saya.
8. Umpamakan seperti pohon gadung, dipaksa supaya melilit, datang angin
bertiup, membuat hati saya bingung, panas rasanya seperti menggelegar,
dipanasi, mendidih menjadi air mata.
9. Air mata saya banjir, disangka menghilangkan sakit, tetapi sakit hati
bertambah, bagaikan ditarik tidak bertenaga, bagaikan kena bisa ''man-
dar'', ingin mandi, tetapi Kakak sudah jauh.
10. Sekarang sudah memutuskan cinta, hancur tidak bisa diperbaiki, hati
saya masih tetap, karena saya masih berbakti, lebih putih dari kain kasa,
bagaikan lampu, nyalanya tenang tidak tergoyahkan oleh angin,
11. Cinta saya bagaikan air, di laut berombak bening, bagaimana caranya
memutuskan, potong dengan kayu terjal, juga tidak akan putus, mung-
kin bertambah, berombak dengan galaknya.
12. Pikiran menjadi menyatu dan galak, tidak menghiraukan hujan angin,
karena membulatkan pikiran, sengaia mengharapkan Kakak. Karenanya<noinclude></noinclude>
lwe78t3iyqr6rv01bqd3lt71uzqbqla
115486
115173
2022-07-23T06:32:55Z
Listya Purnami
866
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|16}}
{{center|'''IX. PUH GINADA'''}}
1. “Ya Kakak Mladprana, semua isi surat Kakak, sudah saya mengerti, lebih asam dari asam yang paling masam, lebih asin dari garam, sepat dan pahit, pohon ''kantawali'' terkalahkan.
2. Benar seperti surat Kakak, saya memang wanita tunasusila, sengaja menyalahi takdir, sudah bocor lagi disuduk, maka ikhlas saya mau, berdoa untuk berbuat baik, diumpamakan seperti bertapa.
3. Setiap orang menggoda, saya tetap tegar tidak goyah, terlalu kekar dikira mengekalkan, saya menyampaikan pada Kakak, sebabnya saya tidak ke sana, kemarin, karena tidak mendapat jalan untuk pergi.
4. Banyak muda-mudi, berkunjung dan membaca kakawin, sampai siang,
kalau saya memaksa untuk pergi, jelas saya mati, tergeletak, mati tidak karuan yang tidak membawa hasil.
5. Karena terlalu cinta, belum dapat dibuktikan, bohong kalau saya mati, karena terbukti masih ada, saya ini bagaikan perahu, Kak, tanpa katir, bagaimana berlayar mencari Kakak.
6. Pikiran saya bagaikan wayang, diwarnai dengan air emas dan berukir, bercahaya tanpa suara, bergantung pada dalangnya, menarikan dan memberi suara, karena Kakak, saya anggap sebagai dalangnya.
7. Terserah Kakak yang mengucapkan, saya orang sakit hati, Kakak bagaikan dukun, pahit sepat obat Kakak, juga saya telan, walaupun masih sakit hati saya.
8. Umpamakan seperti pohon gadung, dipaksa supaya melilit, datang angin bertiup, membuat hati saya bingung, panas rasanya seperti menggelegar, dipanasi, mendidih menjadi air mata.
9. Air mata saya banjir, disangka menghilangkan sakit, tetapi sakit hati bertambah, bagaikan ditarik tidak bertenaga, bagaikan kena bisa ''mandar'', ingin mandi, tetapi Kakak sudah jauh.
10. Sekarang sudah memutuskan cinta, hancur tidak bisa diperbaiki, hati saya masih tetap, karena saya masih berbakti, lebih putih dari kain kasa, bagaikan lampu, nyalanya tenang tidak tergoyahkan oleh angin,
11. Cinta saya bagaikan air, di laut berombak bening, bagaimana caranya memutuskan, potong dengan kayu terjal, juga tidak akan putus, mungkin bertambah, berombak dengan galaknya.
12. Pikiran menjadi menyatu dan galak, tidak menghiraukan hujan angin, karena membulatkan pikiran, sengaja mengharapkan Kakak. Karenanya<noinclude></noinclude>
bpjdawd2lvpqzaga7lh6ui7h3w9h0fq
Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/4
250
32638
115121
114837
2022-07-22T12:35:08Z
Listya Purnami
866
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>{{center|'''KATA PENGANTAR'''}}
Bahagialah kita, bangsa Indonesia, bahwa hampir di setiap daerah di seluruh tanah air hingga kini masih tersimpan karya karya sastra lama, yang pada hakikatnya adalah cagar budaya nasional kita. Kesemuanya itu merupakan tuangan pengalaman jiwa bangsa yang dapat dijadikan sumber penelitian bagi pembinaan dan pengembangan kebudayaan dan ilmu di segala bidang.
Karya sastra lama akan dapat memberikan khazanah ilmu pengetahuan yang beraneka macam ragamnya. Penggalian karya sastra lama yang tersebar di daerah-daerah ini, akan menghasilkan ciri-ciri khas kebudayaan daerah, yang meliputi pula pandangan hidup serta landasan falsafah yang mulia dan tinggi nilainya. Modal semacam itu, yang tersimpan dalam karya-karya sastra daerah, akhirnya akan dapat juga menunjang kekayaan sastra Indonesia pada umumnya.
Pemeliharaan, pembinaan, dan penggalian sastra daerah jelas akan besar sekali bantuannya dalam usaha kita untuk membina kebudayaan nasional pada umumnya, dan pengarahan pendidikan pada khususnya.
Saling pengertian antar daerah, yang sangat besar artinya bagi pemeliharaan kerukunan hidup antar suku dan agama, akan dapat tercipta pula, bila sastra-sastra daerah yang termuat dalam karya-karya sastra lama itu, diterjemahkan atau diungkapkan dalam bahasa Indonesia. Dalam taraf pembangunan bangsa dewasa ini manusia-manusia Indonesia sungguh memerlukan sekali warisan rohaniah yang terkandung dalam sastra-sastra daerah itu. Kita yakin bahwa segala sesuatunya yang dapat tergali dari dalamnya tidak hanya akan berguna bagi daerah yang bersangkutan saja, melainkan juga akan dapat bermanfaat bagi seluruh bangsa Indonesia, bahkan lebih dari itu, ia akan dapat menjelma menjadi sumbangan yang khas sifatnya bagi pengembangan sastra dunia.<noinclude></noinclude>
ed1q3k9cchsrdeqofmprit9nsjojg9o
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/22
250
32639
115174
115025
2022-07-23T00:46:51Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Belum diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|18}}
3. Setelah berbicara, Ni Luh Ngasa pulang, tidak diceritakan Ni Luh Ngasa setelah pulang, diceritakan Ni Ketut Oka, amat sedih pikirannya buyar, “Aduh bagaimana caranya sudah salah dari dahulu, saya dipakai permainan, baru sekarang merasa salah.
4. Kalau diikuti kehendak hati ini, sekarang rasanya mau mencari I Mladprana, kalau melawan ayah, durhaka namanya, kalau dituruti, mau dengan I Rudita, tidak setia pada suami, nerakalah ditemukan.
5. Nah, sekarang lebih baik biarkan, lebih baik mati, di kemudian hari lagi ulangi, mengatur pikiran yang benar, yang sekarang sudah telanjur salah, Nah kalahkan, nyawa pakai menebus,” begitulah maksudnya, sekarang diceritakan malam hari.
6. Kira-kira tengah malam, Ni Ketut Oka bangun berjalan pelan-pelan, menuju hutan lebat, tidak diceritakan malam hari itu, sampai siang sampailah ia di hutan Mayura, hutan yang sukar dilalui, banyak harimau dan ''kesari''.
7. Hutan itu dimasukinya, tidak menghiraukan kena jelatang ataupun duri, terus masuk. Kemudian bertemu dengan harimau, Ketut Oka, berkata halus, "Harimau makanlah aku, supaya mati dan berhenti sedih.”
8. Harimau segera pergi, tidak mau membunuh. Ni Ketut Oka terus berjalan, semak luas ekali, gua luas, gua itu dimasukinya, singa berlari liar, Ni Ketut Oka ditakutinya.
9. Binatang-binatang buas semua takut, pada kebenaran dan kejernihan, Ni Ketut Oka, merasa tidak mau mati, kemudian, berteduh di gua pada pohon beringin. Gua itu digunakannya sebagai rumah setiap hari siang dan malam.
10. diceritakan Ni Ketut Oka, sekarang diceritakan I Rudita, berpikir dalam hati, "Mengapa sampai siang, Ketut Oka, tidak bangun, kemudian menuju kamar Ketut Oka, sengaja membangunkan supaya dapat bertemu.
11. Kemudian meraba tempat tidur, dingin sekali sepertinya tadi malam sudah menghilang, I Rudita langsung keluar, “Ya Bapak Gede Taman, bagaimanakah sekarang, Ni Ketut Oka menghilang, di mana sekarang kita cari.”
12. I Gede Taman berkata, dengan kaget, “Sekarang pulanglah kamu menyampaikannya.” I Rudita pulang ke rumahnya. Setelah sampai di rumahnya, “Ya Bapak saya mendapat kemalangan, Ni Jangga Ketaki menghilang.” Ayahnya menjawab,<noinclude></noinclude>
jl7ncsmkqc4ywuxpe3v0yy9ileiq7zi
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/23
250
32640
115119
114807
2022-07-22T12:34:41Z
Damayantidwi
878
/* Validated */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|19}}
13. ”Hilang siapa yang mengambil?” Jawabnya, ”Belum diketahui siapa yang mengambil.” I Huruja keluar, membunyikan gendongan, kemudian datang penduduk kampung berduyun-duyun. I Huruja menyampaikan berita itu, kemudian mencari ke mana-mana.
14. I Rudita kembali, ke Wanapuspa. Masyarakat sudah bersiap-siap, I Gede Taman berkata, kepada semua anggota Banjar, "Ayo berangkat, menyelidiki masuk desa, Kalau berjumpa Ni Ketut Oka, sudah bersuami,
15. Jangan lagi bertanya apa-apa, bunuh saja kedua-duanya jangan dikasihani.” Anggota Banjar menurut. Kemudian berangkat menyelidiki, siang malam selama tiga hari, sama sekali tidak ada berita, kemudian kembali.
16. Setelah mereka di rumah, bagaikan berjanji dengan I Huruja, I Gede Taman berkata, ”Bagaimana ada berita?” Huruja menjawab, ”Tidak menemukan, lagi pula tidak ada berita, ada orang laki menghilang di desa ini.”
17. ”Sekarang Kakak pakai akai menyebarkan, pada orang desa siapa yang menemukan Ni Ketut Oka, kalau ia sudah mau, supaya dia langsung mengawini.” I Gede Taman, menjawab membenarkan, kemudian diumumkan di Balai Banjar, semua anggota Banjar merasa senang.
18. Ada sepupunya, bernama Dirantaka kemudian pulang, mengambil keris pusakanya, bernama Gunapangan, kemudian berangkat, menjelajahi hutan rimba yang luas, tidak diceritakan Dirantaka, mencari ke Wananegari.
{{center|'''XI. PUH ADRI'''}}
1. Diceritakan I Mladprana mendengar, berita yang sebenarnya, Ni Ketut Oka menghilang, ia pergi sendirian, rela meninggalkan Bapak, karena setianya pada kata-kata, maka itu pergi untuk membuang diri, pergi tidak menentu, tidak berhasil ditemukan.
2. Menjelang siang hari I Mladprana bangun, duduk berlinang air mata, ”Di mana kamu saya cari, di laut atau di gunung karena kamu tidak ada beritanya masih hidup atau sudah mati, kalau kamu sudah mati, carilah saya ajaklah saya mati, supaya kita bersama-sama.
3. Kalau saya tetap hidup begini, jelas tetap akan hidup menderita, hidup sakit hati, jelas neraka yang diperoleh, karena tidak bertemu denganmu, karena itulah mohon agar mati, kalau masih hidup sakit hati, seperti sakit cacar, makin lama makin bertambah keras.”<noinclude></noinclude>
6392umcol4sxcx3x3sw4dpsbs6r1jan
Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/76
250
32643
115149
114437
2022-07-23T00:28:25Z
Kadek Ayu Sulastri
152
Muyungang kaca
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="IPutu Dirga" /></noinclude><noinclude></noinclude>
smuge3r9edhz74gggmc2nc6jwzk2yoq
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/24
250
32644
115120
114843
2022-07-22T12:35:08Z
Damayantidwi
878
/* Validated */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|20}}
4. Berkata-kata sendiri suaranya tidak menentu, karena terlalu sedih, tidak dapat ditahan, kemudian ia menghunus senjata, akan bunuh diri, Ni Luh Ngasa mendekati, merebut senjata itu, "Mengapa Tuan sengaja bunuh diri, berapa dosa yang akan ditanggung.”
5. I Mladprana berkata, "Kakak Luh Ngasa, saya ingin mati, apa yang dapat dipakai mengganti, seratus gadis pun dipakai mengganti, tidak ada yang seperti Ketut Oka.” Ni Luh Ngasa menjawab, ”Hiburlah hati Tuan, jangan menuruti hati yang bingung.”
6. Nampaknya I Mladprana menurut, berkunjung ke rumah tetangga,
muda-mudi menemani, sampai sore bertandang, pikirannya bertambah
bingung, setiap yang diamati tampaknya tidak sesuai. Kemudian ia pulang. Setelah kira-kira pukul satu, ia langsung menuju tempat tidur.
7. Mengunci kamar langsung tidur, tetapi selalu resah. Kemudian bangun dan berkaul, "Ya Ratu Sang Hyang Wisnu, Hyang Agni Surya, saksikanlah kata-kata saya, kalau saya bisa bertemu, saya tidak akan menolak, akan saya jadikan istri.
8. Saya sanggup akan menurut, tidak melawan pada kehendak Jangga
Ketaki, dalam pertemuan saya, saya sanggup memangku tiga hari, dan
mengadakan hiburan, komedi gambar, dan kembang api Cina, sebelas
hari ada wayang.”
9. Berkata-kata seorang diri kemudian bangun, kepalanya pusing, rasanya lemas tanpa tulang, bagaikan ditarik tidak bertenaga, kaki gemetar seperti lumpuh, karena terlalu sedih, berusaha berjalan, membayangkan Jangga Ketaki, setiap langkah berhenti.
10. Kelihatan bintang kartika di barat, sepertinya Ketut Oka, berkedip-kedip terasa memberi tanda, tanda setia dengan syarat halus. Mungkin itu Ketut Oka, amat sedih, I Mladprana membayangkan, sekarang hatinya sakit, tidak hentinya memeras air mata.
11. Kemudian, ia langsung, meninggalkan desa, tidak diceritakan dalam perjalanan, sampailah ia di hutan Mayura. Setelah sampai di sana hari sudah terang. Karena basah ia mengaso, duduk menunduk memijit kaki, kemudian mendengar bunyi kijang, memekik mengejutkan.
{{center|'''XII. PUH PUCUNG'''}}
1. Terkejut lalu bangun, I Mladprana terkejut, dikira Ketut Oka, berteriak sambil lari, kemudian bangun, I Mladprana menyusupi hutan.<noinclude></noinclude>
kbsoymfk2tnb1vpnxjuqf4r3ouc4ejc
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/183
250
32648
115118
114443
2022-07-22T12:33:36Z
Listya Purnami
866
/* Tanpa teks */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Listya Purnami" /></noinclude><noinclude></noinclude>
sczc5tcop6zjr49ukm8owmwr1n4193d
Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/31
250
32650
115128
114981
2022-07-22T23:55:48Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>rumput, ke sana ia pergi, salah caranya diambil orang, apa
yang dipakai meminta kembali, kelihatan sudah kebodohan gembala, pasti ditertawai orang.
167. Jangan terlalu menuruti kesenangan, jangan pula terlalu
menahan, jangan terlalu tidak menyenangi supaya jangan
sampai disoroti, oleh orang banyak, menyebabkan saimpai diketahui jiwamu, kalau kamu punya musuh, itu harus pakai politik, jakan ia ikan di sungai.
168. Karena diri terlalu bodoh, segera memakan alat pemikat
nya, tidak tahu itu berisi pancing, akhirnya bisa dipanggang, ingatkanlah itu baik-baik, jangan lupa kepada sastra, para pendeta harus dijunjung, ajak mempersoalkan negara, supaya masyarakat menjadi sentosa.
169. Karena hanya tiga itulah menjadi pemuka, kalau dalam
sastra, yang tiga itu adalamong kara, itulah yang menjadi
pemuka, sebagai parama siwa, dalam suatu negara adalah
raja, sebagai sada siwa adalah siwa, di gunung adalah Brahma, karena dialah sebagai siwa.
170. Yang tidak itu yang diberikan terpisah-pisah, karena yang
tiga itu menjadi tiga kesatuan yang kuat, sekala maupun
niskala, baik keduanya, Bagus Diarsa setuju, menyembah
berkata, semua petunjuk Betara semua sabda Hyang Guru,
sudah meresap dalam hatinya.
171. Hyang Guru berkata halus, silakan dulu kmu sucikan diri
mu, supaya lepas dari mala, I Bagus Diarsa melaksanakannya, lalu ia mandi, pada pancuran yang banyaknya 7 macam, sapta tirta sudamala, menyebabkan dirinya sempurna.
172. Sesudah diberikan alat pembersihan, dan sudah cukup
tata caranya, betara bersabda lagi, setelah kau di sana, periksa ayam itu tiga ekor, pilihlah sesuka hatirnu, itu tempatnya di bawah meru berjejer di atas dataran, Bagus Diarsa menyembah.
173. Lalu pergilah ia melihat ayam di sana, bimbang dalam ha-
{{right|30}}<noinclude></noinclude>
gppt2lrhenrzfwrveln1wj9dcjzudzb
115384
115128
2022-07-23T04:37:36Z
Listya Purnami
866
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>rumput, ke sana ia pergi, salah caranya diambil orang, apa
yang dipakai meminta kembali, kelihatan sudah kebodohan gembala, pasti ditertawai orang.
167. Jangan terlalu menuruti kesenangan, jangan pula terlalu
menahan, jangan terlalu tidak menyenangi supaya jangan
sampai disoroti, oleh orang banyak, menyebabkan sampai diketahui jiwamu, kalau kamu punya musuh, itu harus pakai politik, jakan ia ikan di sungai.
168. Karena diri terlalu bodoh, segera memakan alat pemikatnya, tidak tahu itu berisi pancing, akhirnya bisa dipanggang, ingatkanlah itu baik-baik, jangan lupa kepada sastra, para pendeta harus dijunjung, ajak mempersoalkan negara, supaya masyarakat menjadi sentosa.
169. Karena hanya tiga itulah menjadi pemuka, kalau dalam
sastra, yang tiga itu adalamong kara, itulah yang menjadi
pemuka, sebagai parama siwa, dalam suatu negara adalah
raja, sebagai sada siwa adalah siwa, di gunung adalah Brahma, karena dialah sebagai siwa.
170. Yang tidak itu yang diberikan terpisah-pisah, karena yang
tiga itu menjadi tiga kesatuan yang kuat, sekala maupun
niskala, baik keduanya, Bagus Diarsa setuju, menyembah
berkata, semua petunjuk Betara semua sabda Hyang Guru,
sudah meresap dalam hatinya.
171. Hyang Guru berkata halus, silakan dulu kmu sucikan diri
mu, supaya lepas dari mala, I Bagus Diarsa melaksanakannya, lalu ia mandi, pada pancuran yang banyaknya 7 macam, sapta tirta sudamala, menyebabkan dirinya sempurna.
172. Sesudah diberikan alat pembersihan, dan sudah cukup
tata caranya, betara bersabda lagi, setelah kau di sana, periksa ayam itu tiga ekor, pilihlah sesuka hatimu, itu tempatnya di bawah meru berjejer di atas dataran, Bagus Diarsa menyembah.
173. Lalu pergilah ia melihat ayam di sana, bimbang dalam ha-
30<noinclude></noinclude>
spn5s0trrljelusk270e2nfobzg3b4a
Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/12
250
32658
115123
114896
2022-07-22T12:41:13Z
Listya Purnami
866
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>telah mulai mendaki gunung, gunung Kelasa namanya,
jalannya sukar didaki, si kakek berjalan cepat,
berjalan tanpa ada halangan, mendaki tebing yang curam.
41. I Wiracita berjalan di belakang, ia berkata dalam hatinya,
orang tua bagaimana ini? seperti tidak mempunyai luka
di kaki, jalannya tidak terhalang sedikit pun, saya kenapa
payah, lelah dengan nafas terengah-engah mendaki tebing,
tiba-tiba sampai di puncak gunung.
42. Diceritakan tanah di atas gunung terbentang luas, semuanya sepi, matahari kelihatan baru terbit, dihalang-halangi
oleh mendung, memandang nun jauh di sana, seperti ada
dalam impian, matahari sudah terbit seluruhnya, bersinar
berkilau-kilauan, terang benderang menyinari dunia.
43. Kemudian mereka mengaso duduk di atas batu, di bawah
pohon jambu, si kakek lalu berkata, kakek ini bukan manusia biasa, kakek adalah Sanghyang Guru Dewa, berupa manusia bungkuk, kemudian bersalin rupa, menjadi Betara Siwa.
44. I Wiracita membungkuk tiga kali, menghaturkan sembah,
pada kaki Betara Siwa, kepada Betara Siwa, tidak tahu
bahwa orang tua itu dewa, karena persis seperti manusia,
lalu bersabda Sanghyang Siwa, karenanya aku berupa manu-
sia, turun ke dunia.
45. Ingin mengetahui tingkah laku, orang tuamu sekarang,
memang sudah sempurna, nah sekarang kau pulanglah,
ke sorga dengan aku, berjalan terbang sekarang, I Wiracita menurut, tidak bisa berbahasa kepada Betara, ''adalan ambara madia''.
46. Betara Siwa berkata, berapa tanganku, kau lihat sekarang,
Wiracita mengikuti petunjuk, tiba-tiba kelihatan bunga
tunjung, pulanglah ini sekarang, I Wiracita menurut, lalu
meminta bunga tunjung itu, tiba-tiba bersalin rupa.
47. Kemudian berangkatlah mereka melalui angkasa, I Wiracita di belakang, bersatu dengan bunga, kadang-kadang
{{right|11}}<noinclude></noinclude>
ebfutcp90dgmxmnem3nzbtu75ti26iu
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/181
250
32660
115105
114624
2022-07-22T12:06:06Z
Listya Purnami
866
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|177}}
21. Mangang-mangang tutuknia kaya giha, I Mladprana kaungsi, tragia I Mladprana, wireh i detia kasoran, tur anglepas panah neki, winata astra, mijil kang garuda luih.
22. Tur pinangan ikanang Bujaga-pasa, naga telas garuda mulih, sang Nata kabangan, anglepasaken tomara, I Mladprana nanggal malih, dening tulak-tala, tomarane punggel keni.
23. Sang Nirnaya ngaksi punggel kang tomara, tumuli mangkin mangambil, anglepas ru sampat, I Mladprana maniwakang, bayu-bajra lintang luih, ru sampate telas, pagalantes paleketik.
24. I Mladprana ngambil eru Arda.candra, sang Prabu kapatitis, sampun katiwakang, keni ulune sang Nata, rah nya muncrat lua warsi, rah ira dadia, detia yaksa pirang koti.
25. Mastakania luir Kalarau mangang, rupan ira mangresresin, mesat ring ambara, mangungsi I Mladprana, detia mayane pajerit, dedet kadi mega, dangastrane luir tatit.
26. I Mladprana kadi rawi prabata, bingar tan kalahan wedi, nulu mangregepang, sarin ikang geni maya, tur katiwakang wus mijil, ikang geni nglayang, muntab murub ngresresin.
27. Rasa ibek nabastala mahitala, de sarin ing maya-geni, ngeseng detia katah, makadi mastaka ika, risaksana sida basmi, pejah sang Nata, saha lalayonnya basmi.
28. Tan ucapan I Mlasprana wus mayuda, panjak Pratanane mangkin, sasesan ing pejah, sarni jrih rarus ngalas, ada nungkul nunas urip, ring Mladprana, kasinoman ing nagari.
{{center|'''LVII. PUH SINOM'''}}
1. Kacarita I Mladprana, maranin Janggaketaki, i rika ring tepin alas, kapanggih sedek malinggih, panjrowane manyarengin, seleg pada ditu nunggu, maring sor ing wandira, jejeh nyane tan sinipi, uyang ibuk mangenang sang ngadu laga.
2. Ne mangkin wawu kacingak, I Mladprana ngarawuhin, saha mairingan panjak, sampun nungkul nunas urip, panjak Pratanane ngiring, Ni ulasari umatur, "Inggih gusti nika cingak, rakan gusti dane prapti, nawi sampun, sida alah da sang Nata."
3. I Mladprana nuli nyagjag, nyagjagin Janggaketaki, "Aduh ratu atman jiwa, aksi parekane tangkil, rawuh saking ngendon jurit, sweca ida Sang<noinclude></noinclude>
7g8vih7xdtmw50m09icjtphgvch5m1a
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/171
250
32662
115104
114460
2022-07-22T12:01:33Z
Listya Purnami
866
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|167}}
3. Ature maring sang Prabu, "Ratu wyakti sadia polih, istri dahat ing utama, aturane Dukuh Sakti." Sang Prabu mahatur banban, "Inggih wyakti titiang polih.
4. Mangkin Padanda dumurus, ngayunin dwasane becik, becik yaning pawarangan, nanging mangda polih gelis." Padanda raris ngetartgang, wus ngetang ngandika aris,
5. "Malih tigang dina ratu, dwara pwarangan becik, kajeng dadi sasih klima manuju skura umanis, pasti tanggal ping talulas, patemon sang ratu luih."
6. Sang Prabu umatur alus, "Nyandang becik polih gelis." tumuli ida ngandika, maring dane Gusti Patih, "Iba nyaratang pangsisa, gawene di sukra manis."
7. I Patih mahatur alus, "Titiang pitelas mangiring. "I Patih raris ngetangang, tingkah patemon sang luih, luih nyalanang pangundang, karya madudon kamongin.
8. Sang ngetang karya tan wuwus, wang jrone kacrita mangkin, Ni Wiraga lan Padapa, Salaga miwah Losari, nyumandangang toya siram, sekar pasuryan wawangi.
9. Ngayap ngantosang sang ayu, wireh durung jwa matangi, Ni Ulasari angucap, "Jalan ja kuda tanginin. " Mabawosan sareng tiga, "Nyen sanggup mbok tong bani.
10. Ni Ulasari masanggup, turin ka saren nanginin, dapetang Ni Ketut Oka, manyingkrung sigsigan ngeling, sambilanga ngrikrik daya, mangda sida ban makelid.
11. Ni Ulasari amuwus, "Margijwa gusti matangi." Tutut Ni Janggaketakia, masiram raris masuci, sampun pupute mapayas, ring amben raris malinggih.
12. Nyingak luwong luwang luwung, gumendung manik maukir, ukir sebete manakan, kori mas matrawang kaksi, kuru hmis nruwung sumbrah, sumbrah misadia magedi.
13. Batarane marmer alus, aksi kaden mormor mrismis, tembok gedahe matrawang, patra Cina lan Ulandi, sayan mangunang duhkita, kita ngraga turu ngranjing.
14. Sedek ngraga jwa aturu, ada bikul teka nyandin, gregetan dane ngalempak, bikul kena lawut mati, bangken bikul kahengkebang, getihnyane nuli kambil.
15. Kauwapang maring pupu, sinjang rniwah betek batis, nuli matangi mage-<noinclude></noinclude>
hpuid11vrdo5ew23ahlzkfavczek9wx
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/180
250
32665
115107
114631
2022-07-22T12:09:26Z
Listya Purnami
866
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|176}}
8. Pang da rewed beli manangkepang siyat, pisan adi manyantosin, di tepin ing alas ne nyai ajak makejang, makadi Ni Ulasari. Sami ngiringang, mamargi ditu nyantosin.
9. Tan ucapan istri lalima ring alas, yudane Carita mangkin, sawatek Pratana, masuryak ngrebut i detia, manah numbak nulup bedil, detia tan silah, krodane kadi dundunin.
10. Ngerak nyagjag kadi singa muru kenas, wadwa kajekjek paclengik, makeprot, matannya, ada mangembudang basang, limpa paparu lan ati, tendasnya encak, ada kepek perot dingkil.
11. I Tumenggung lintang erang maring cita, manyingak wadwane sakit, sisan sakit pejah, lilih tan panolih timpal, tumandang dane ne mangkin, nangkeping yuda, tan pangundilinwus mati.
12.Tur tumandang Mantri karo wus tumanggal, wawu metang panah neki, kakenan tomara, pejah dene tan pabisa, wadwane sisan ing mati, jrih magulungan, dekah nowostan panolih.
13. Bubar jerih patiluplup ia kaparag, sira Demung amrepeki, neher tinanyanan, karana kapilayuwa, kang bala nora nyaurin, kumeter tang angga, tumbakin masih manyumbil.
14. Sira Demung mangseh ameleg turangga, muter lipung tur manuding, "Iba Mladprana, ne I Demung jani papas, masa iba wurung mati, wus puput mojar, detiane tampek angaksi.
15. Tur kasup sora Demung kapantigang, tekeng kuda lawut mati, prajurit ngwalesang, bareng siyu mapisanan, ngrebut i detia tan gingsir, prajurite pejah, sisan mati telah lilih.
16. Gusti Patih Bayahuri ngawalesang, ngalinggihin punang asti, amuter mudgara, wawu mangseh tang tomara, gajah kena lawut mati, I Patih lumumpat, murengang misadia lilih.
17. Mangebrasang ngnus pedang nyadia nunggal, punggel pedange laketik, I Patih kajambak, antuk i detia karo, katuwek kaceret getih, kapukangpukang, sawannya Ki Gusti Patih.
18. Sang Prabu ngelpas astra tan pantaran, pinangan tang astra enti, dening detia ika, krode detiane tan pira, nglepas tomara kakalih, kena tang siandaba, renyuh tekan ing sarati.
19. Sang Nata lumipat bahen kuciwa, magut detia luih sakti, karana kaparna, nora kasor de wiroda, teher sira Sri Bupati, nunggalang cita, ngragayang santa budi.
20. Puput ngregep detiane tan pajamuga, mulih maring mayageni, kasor dening santa, sang Nata raris mamentang, laras ida nene luih, Bujagapasa, wus linepas angresresin.<noinclude></noinclude>
j1qa6rli97kv0jecyzql44x543b416b
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/178
250
32678
115103
114639
2022-07-22T11:59:03Z
Damayantidwi
878
/* Validated */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|174}}
9. Sira Demung Tumenggung Ian Mantri, sami ne ngiringang, tur mang-<br>
utus, nyuwarang gendongan, geger umung, gendongane tutir, asanjata
luih, panah tumbak bedil tuiup.
10. Sira Mantri ngangge sarwa kuning, masanjata panah, Ki Tumenggung ba-<br>
rak panganggene, masanjata pedang lan suligi, sira Demung malih, selem<br>
masenjata lipung.
11. Turin mangkat maburang pratiwi, manungsi ersania, tan ucapan lampah<br>
Tumenggung, Sang Nirnaya, caritane manglin, I Patih mangiring, ring<br>
udiana sampuh rauh.
12. Neked ditu tumuli mangaksi, sinuan tampakbela, maangkaban duur<br>
pancorane, nika sengguh, mawangsit ngulapin, matujwang sang lalis,<br>
sang Nata kema manyujur.
13. Nanging nora sang mustikeng ati, ia i tampakbela, tur kahabastelahang<br>
punyane, raris nyingak, i klungah nyuh gading, kembar cenik nyangkih,<br>
pitaen susun sang Ayu.
14. Ikang pudak cinagane ngrawit, nguda ia mamaha, betek cokordane sang<br>
Ayune makamiwah, kedapan sokasti, nguda manyamenin, kalemuhan<br>
sang Ayu.
15. Sarin bungan tunjung biru ngrawit, milu masih langgah, nyadia manduk<br>
panon sang Ayune, pusuh bakung, langgah ngasah jriji, don intarane<br>
iri, manyamen wirnban sang Ayu.
16. Ditu duka sang Nata mareting, ring ne kasengguhang, mada-mada becik<br>
sang Ayune, mangkin telas, kapademang sami, tur ida mangraris, kaj-<br>
rowan taman punika.
17. Teked ditu ngembuin bo miik , gadung menuh salaga, sedap malem lan<br>
angrek linjonge, ditu ida sang Nata ngumikmik, "Ratu sang alalis, su-<br>
udang mengkeb mangambul.
18. Ne nyamenin sampun padem sami, jani mangaraga, ratu nginggil buat<br>
kahayone, mamanjakang, titiang kasi-hasih , misadia manyiwi, manja-<br>
kang ratu satuwuk."
19. Wus ngamikmik raris munggah mangkin, maring meru ika, tur anungkab<br>
punang lawangane, raris nyingak, area nyalang gading, mapinda Batari,<br>
Sang Hyang Giri Putri iku.
20. Sang Nirnaya tumuli mangambil, kapundut kang area, "Nggih ratu mas<br>
durusang swecane, sedek ngarumrum, eara roaring Jawi, katibanin<br>
angin, rasa nyuryakin sang Ayu.
21. Sang Sri Nata murengang manoiih, nyamparang tang arca sampun tiba<noinclude></noinclude>
nno16xs2gqfhu5t7p2b39eunubxid5a
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/177
250
32682
115110
114642
2022-07-22T12:13:35Z
Damayantidwi
878
/* Validated */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|173}}
ala ayu, urip yadin pejah, sapunika saking jati." I Mladprana nanggal
ngucap, "Yan keto kereyang Eluh."
15. I Mladprana tur mamusti ngaregepang, masangang sasirep laut, sami lep-
lep aturu, sawong ing Pratana wyakti, Ni Jangga Ketaki medal, miwah
panjronan catur, kesah tan mantulan, pamucuk Ni Ulasari, tan ucapan
lampah ira, sampun lintang tegal neku.
16. Crita sang Prabu matangi palimunan, ngandikin parekan riku, sane tuwa
ati sadu, "Kema iba mangaturin, sang Ayu maring pamengkang." I Tan-
mala jwa lumaku, rauh ring pamengkang, dapetanga sunia sepi, Tanmala
tulak nguningang, ature mijil ngarumuk.
{{center|'''LV. PUH MIIL'''}}
1."lnggih ratu sang Ayu tan panggih, suwung ring pamengkang." Sang
Nirnaya maireng aturu, tur makesiab, cuwong paramangkin, "Alih to
i Patih." Tanmala raris lumaku.
2. Sampun prapta Tanmala ring yawi, panggih pajulempang, kari nidra De-
mung Tumenggunge, para Mantri, miwah Gusti Patih, panjaka pageris,
ne mangkin sami kadundun.
3. Tur matangi rika sareng sinamia, ngapuryang, neked ditu napak sasilane,
Sang Nirnaya, mangandika aris, "Iba sareng sami, ingwang katinggal
sang Ayu.
4. Sang kanikin ada ngelur ngeling, ada mlengok bengong, Gusti Patih ba-
rak wedanane, liwat jengah, maselselan ngumik, "Aduh kudiang jani,
elek jengahe kapupu.
5. Bas cageran ngacagerang jani, malih ne utama, tami'jani congah jwa
atine, bas mapilih, peluh pelih dadi, ngelah ban mamaling, maling jani
ngalih angkuh.
6. Munyi muluk manis jwa mane sin, mamanuh mangeboh, manatonin nya-
kitin atine, awah enyud, nyad atine jani, reh mangid manyingid, bakat
gisi ngranang gisu."
7. Gisu mangkin dane Gusti Patih, matur ring sang Nata, "Inggih ratu ma-
ring udianane, ngiring mangkin , serepang i ari, sing saget ka beji, wus
masucian makulangun."
8. Sang Prabu mituhu I Patih, mamargi ka taman, Gusti Patih mojar ring
Demunge, Ki Tumenggung, miwah para mantri, sami pada ngiring, kema
nyerepang Jumaku.<noinclude></noinclude>
3x9x413und8fbhsd9f4kohcb0sztwit
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/169
250
32685
115112
114483
2022-07-22T12:15:28Z
Listya Purnami
866
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|165}}
22. Neked ditu, bengong parangan kapanggih, tur angucap nyawang, "Nggih
dewa Janggaketaki, cingak titiang nandang lara.
{{center|'''L. PUH DANGDANG'''}}
1. Panes bara sakit nyakitang i gusti tan marawat, lasia twara kija, becikan rasane dini, yan sadia mangda kapangguh, ratu dini maring gili, yan tan aweca Sang Hyang Titah, mangda titiang dini puput, mati ngati-ati ida, keto pragat, budi pageh twara gingsir, misadia nresnin i dewa."
2. Sapunika I Mladprana lintang tiling ring manah, tur dane masila, nuptupang kayune suci, nelasang citane letuh, manunggalang manah budi, turin mamati sarira, kahret ban sarin kayun, ngastawa ida Hyang Ludra, tan ucapan, I Mladprana maring gili, ring Purbawyanjana crita.
3. Kala bangun dane Alit Warsiki wau nekag, manyingakin surat, anuli kambil tulise, wus maca krasa ring kayun, baliin bungkung di kacing, miwah anduk saja ilang, cingakin tur ada silur, bungkung miwah umpal gadang, tur kajemak, jangkutin tur pangelingin, kangen pedih tur mamatbat.
4. "Inggih gusti wyakti dane lintang eling manggeh tresna, tresna dane bisa, jani mangapus magedi, ngaku tresna nguluk-uluk, lek di arep bani duri, mileh nanjang masilihang, sane sayangan i ratu, ratu oranga tresnina, tresna swara, masih ratu teleb nyadin, ngwales ban tresna susrusa.
5. Dong ja awas laksana teken ing munyi malih tresna, ne tresnin kenken ya, apa srusa bisa nampi, malah takut macelekut, sapituduhnya tututin, manuh manahe taresna, bungute turwin juruh, manis jaen ban ngelekang, twara tawang, ya pacang ngawisyanin, mangilut nyakitang basang.
6. Manah titiang mamarna ratu keni siya-muwa, muah pangirut buwana, pamegeng miwah pangasihe, yan tan jati sapunika, nguda elas bani ngalih, anak suba karwan elas, masih serep jani kepung, tong dadi ban megat tresna, manyedihang, jadma pun yah bangsat jalir, tong bisa nampi pitresna.
7. Yan patutang anake ne kadananin ban barana, ayah anggon mayah, yan kadanan tresna asih, tawur antuk bakti lulut, yan mautang tresna munyi, bayah antuk tresna lega, ratu jani siwos kayun, ne ngapus bales ban saja, saja titiang, manah titiang bakti jati, ratu ngwales mitya ujar.
8. Ulat ajer ngajerjer jani magedi masingidan, ngutang umah somah, rarama nyama lan wargi, nuwutang kenehe buwut, tan pangitung ling ing aji, wariga tan karaga, tan pakadang angan kidung, nyama agamane kutang, onya lebur, ati yasa tan kayasin, bwana mabah suba obah."<noinclude></noinclude>
8dcrzvjn1xn2lpz3l5m9m9wh5n7eon6
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/39
250
32686
115180
114972
2022-07-23T00:51:30Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|36}}
tetangganya, keluarga datang mengerumuni, kecil tua muda, gembira
dan gembira menanyai.
10. "Tuanku ke mana dari dulu, ini siapa yang diajak. "I Mladprana menja-
wab, menceritakan kejadian-kejadian yang lalu, dan menyerahkan diri,
"Ya Ayah saudara semuanya, bantulah saya, membuatkan saya upacara.
11. Untuk perkawinan, supaya selesai.” Keluarganya menjawab, "Jangan
Tuan banyak bicara, ya kami semua, bersedia menolong, Tuan diamlah
jangan susah, semua keluarga merencanakan, melaksanakan tugas dan
memimpinnya.”
12. Muda-mudi bergilir, sampai yang tua-tua bermalam setiap malam, sudah
tersebar beritanya, Sang Ayu Jangga Ketaki, ditemukan oleh
1 Mladprana, I Paseban menuju rumah I Mladprana.
{{center|'''XXII. PUH GINADA'''}}
1. Langsung menuju ke kamar, I Mladprana kemudian menyapa, ”Meng-
apa Bapak baru datang, mungkin Bapak sakit kurus pucat, seperti orang
tidak enak makan.”
2. I Paseban menjawab, "Benar seperti yang Anak katakan."Kemudian
I Paseban menceritakan, sebabnya bersedih, ”Karena itulah, Bapak ke
sini, supaya jangan dari Bapak melupakan.
3. Perjanjian yang dulu, Ni Warsiki sudah Anak minta, walaupun kamu su-
dah punya istri, lagi pula tidak punya ayah ibu, kalau dari Anak me-
ngembalikan, tidak jadi meminta, dari Bapak tidak memutuskan.
4. Nah kalau Anak mengembalikan, Bapak menerima dengan hati tulus,
tidak sedih sedikit pun, karena dia sakit gila, itulah sebabnya Bapak
mencari kebebasan, dari kamu, supaya benar Bapak memikirkan.”
5. I Mladprana menjawab, "Saya mohon maaf, janganlah Bapak salah me-
ngerti, saya sudah ''kadung'' salah, menjalankan pikiran serakah, bingung,
sejak ditinggal ibu bapak.
6. Sekarang lanjutkanlah Bapak, ikhlas pada saya si miskin, saya menurut
sekali, pada bantuan Bapak yang dulu, kalau Bapak tetap bersedia, se-
perti dulu, waktu masih ada ayah saya.
7. Walaupun adik saya, Ni Warsiki sakit, saya coba untuk berpikir, mohon
keselamatan pada Hyang Tuduh, siapa tahu ada keberuntungan saya,
jadi baik, sembuh seperti dulu.<noinclude></noinclude>
2cmsl6c4577r03bix9k5zzy43uluxxj
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/40
250
32689
115181
114971
2022-07-23T00:51:54Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Belum diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|36}}
8. Marilah sekarang pulang."I Paseban tidak menolak, tidak diceritakan
di perjalanan, sesampainya di rumah Ni Warsiki, I Paseban berkata,"Ca-
rikan apa, carikan pedupaan.
9. Pere serta air bersih, kemenyan Arab, tangkai butir padi hitam."Pela-
yannya segera mencari, setelah semuanya didapat, I Mladprana meman-
jatkan, mantra sandi, Bayu-rampung geni ngalayang.
10. Mengusir membakar dan membersihkan, semua bisa terbakar hancur, se-
mua guna-guna punah, sekarang Ni Warsiki sudah sembuh, kurus sekali
badannya, lagi dimantrai, dengan mantra Dasa-bayu.
11. Sekarang diceritakan ia sudah sembuh, Sang Ayu Alit Warsiki, ayah ibu-
nya merasa senang, kemudian [ Mladprana berkata, "Kalau Bapak me-
mang rela, Ni Warsiki, biarlah saya ajak di rumah.”
12. I Paseban berkata, "Ayah tidak melarang, Nak, tetapi supaya sesuai de-
ngan adat, carikan dulu hari baik, kapan hari baik bila saat untuk lari,
ketika itulah dia "diambil”, Bapak hanya merelakan.”
13. "Ya kalau begitu, sekarang saya permisi."Kemudian I Mladprana ke ru-
mahnya, sesampai di rumah sibuk, menyuruh memohon hari baik, un-
tuk "mengambil”, serta hari baik untuk pernikahan.
14. Utusan berjalan, memohon hari baik dan setelah mendapat, kemudian
kembali pulang, menyampaikan kepada I Mladprana, "mengambil” lagi
sembilan hari, langsung pernikahan hari itu pula.
15. Kemudian I Mladprana berkata, "Kalau begitu Kak, sekarang kesanalah
Kakak mengundang, pada penduduk desa mohon pertolongan.""Ya
baiklah, itu tidak usah dipikirkan, saya bersedia mengatur, upcara per-
kawinan itu."
{{center|'''XXIII. PUH SINOM'''}}
1. I Tantulak mengurus, mengundang semua masyarakat desa, orang-orang
desa pada gembira, pada sibuk mengambil pekerjaan, giat menolong, ti-
dak diceritakan upacara di sana, sekarang kembali ceritakan persoalan
yang tadi, diceritakan, di Banjar Kasta.
2. Sekatang I Rudita, mendengar berita yang sebenarnya, I Mladprana su-
dah pulang, dengan Ni Jangga Ketaki, Ni Warsiki diobati, sudah sembuh
seperti dulu, lagi pula sudah diserahkan, untuk memenuhi pembicaraan
yang dulu, jadi akan, menikah lagi sembilan hari.
3. I Rudita bingung hatinya, sengaja akan membuang diri, kemudian men-<noinclude></noinclude>
rr41608or45l9go58oesdbvya4y87kz
115375
115181
2022-07-23T04:29:46Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|36}}
8. Marilah sekarang pulang." I Paseban tidak menolak, tidak diceritakan di perjalanan, sesampainya di rumah Ni Warsiki, I Paseban berkata, "Carikan apa, carikan pedupaan.
9. Pere serta air bersih, kemenyan Arab, tangkai butir padi hitam." Pelayannya segera mencari, setelah semuanya didapat, I Mladprana memanjatkan, mantra sandi, ''Bayu-rampung geni ngalayang''.
10. Mengusir membakar dan membersihkan, semua bisa terbakar hancur, semua guna-guna punah, sekarang Ni Warsiki sudah sembuh, kurus sekali badannya, lagi dimantrai, dengan mantra ''Dasa-bayu''.
11. Sekarang diceritakan ia sudah sembuh, Sang Ayu Alit Warsiki, ayah ibunya merasa senang, kemudian I Mladprana berkata, "Kalau Bapak memang rela, Ni Warsiki, biarlah saya ajak di rumah.”
12. I Paseban berkata, "Ayah tidak melarang, Nak, tetapi supaya sesuai dengan adat, carikan dulu hari baik, kapan hari baik bila saat untuk lari, ketika itulah dia "diambil”, Bapak hanya merelakan.”
13. "Ya kalau begitu, sekarang saya permisi." Kemudian I Mladprana ke rumahnya, sesampai di rumah sibuk, menyuruh memohon hari baik, untuk "mengambil”, serta hari baik untuk pernikahan.
14. Utusan berjalan, memohon hari baik dan setelah mendapat, kemudian kembali pulang, menyampaikan kepada I Mladprana, "mengambil” lagi sembilan hari, langsung pernikahan hari itu pula.
15. Kemudian I Mladprana berkata, "Kalau begitu Kak, sekarang kesanalah Kakak mengundang, pada penduduk desa mohon pertolongan." "Ya baiklah, itu tidak usah dipikirkan, saya bersedia mengatur, upcara perkawinan itu."
{{center|'''XXIII. PUH SINOM'''}}
1. I Tantulak mengurus, mengundang semua masyarakat desa, orang-orang desa pada gembira, pada sibuk mengambil pekerjaan, giat menolong, tidak diceritakan upacara di sana, sekarang kembali ceritakan persoalan yang tadi, diceritakan, di Banjar Kasta.
2. Sekatang I Rudita, mendengar berita yang sebenarnya, I Mladprana sudah pulang, dengan Ni Jangga Ketaki, Ni Warsiki diobati, sudah sembuh seperti dulu, lagi pula sudah diserahkan, untuk memenuhi pembicaraan yang dulu, jadi akan, menikah lagi sembilan hari.
3. I Rudita bingung hatinya, sengaja akan membuang diri, kemudian men-<noinclude></noinclude>
066fum930uju78q10jp5ga9oyvfgzp5
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/176
250
32690
115111
114627
2022-07-22T12:14:38Z
Damayantidwi
878
/* Validated */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|172}}
5. I Mladprana nuli ngraris ka paturwan, teked ditu ngelut bau, ngurut pipi<br>
ngabag susu, sambil ngaras nyepsep lati, sang Ayu kari gregetan, nying-<br>
gukin sebenge rengu, maklid sambil nampokang, rengune tan nekeng<br>
ati, wireh duka salit arsa, mangdan polih masih ngambul.
6. I Mladprana matur aris, "lnggih dewa, nguda ngambul salit kayun, ken-<br>
ken kayunang i ratu, krana titiang teka mai, mai nyadia ngalih ida, ida<br>
tohin titiang angsur, yaning katangehan, misadia karebut dini, diastu<br>
katekan ing pejah, mati nresnanin i ratu."
7. Bwina mula saking nguni twara ada, tresnin titiang twah i ratu, raket<br>
tresna ngitut, sareng rasa unteng ati, nungkul maserah katitah, sapitu-<br>
duh titiang turut, twara taen lempas, saliyun umpet aidanin, wireh tong<br>
dadi tombahang, manah pitresna ring atu.
8. Napi krana keto gusti manah titiang, eling yan kala salulut, twara ada<br>
mamanduk, raket ngilut ngepus ati, buin bisa ngalap tresna, tutut tong<br>
taen mangapus, eling tresna sarusa, sasengka meweh laksanin, sakadi<br>
mangkin nyinahang, tresnan i ratu manerus.
9. Kudiang titiang dadi lali ring i dewa, manah tresna kadung puput, yan<br>
durung rapah tang gunung, asat sagarane sami, ahas bintang trenggana,<br>
teki tegeh nyukcuk embun, sinah tong nyidayang, titiang pasah ring i<br>
gusti, gusti mineh mengelingang, kenken baktin titiang sampun.
10. Sampunang nyajang nyakitin nebek titiang, antuk wimban ratu rengu,<br>
yan kadurus bendu, titiang pamit sane mangkin, ngursak bale pabunci-<br>
ngan, anggen bukti bakti nerus, mangda katangehan, karebut dini ka-<br>
cangkling, kakletek dadi babandan, mangda ledang ratu nulung."
11. Sang Ayu raris ngaturin, "Aduh dewa, nguda misadia ngalalu, kenken<br>
kapakayun, jeneng marna geseh bakti, mangdoh titiang twara tresna,<br>
legan titiang durung tutug, kari ngalam-alam, ngalem i gusti tong gigis,<br>
yan salah tampi ajahan, ban marna ratu mangapus."
12. I Mladprana manyaurin, "Yaning saja, i ratu pitresna nulus, margi geli-<br>
sang pesu, ninggalin pradesa iki." Janggaketaki ngiringang, I Mladprana<br>
raris muwus, ring panyroane patpat, "Uduh nyai sareng sami, yan nyai<br>
ada marawat, tresna teken beli lacur.
13. Jalan nyai sareng sami maka patpat, bareng ajak beli mantuk, nah yan<br>
Luh apti satru, kema ne jani ka puri, uningang jwa ring sang Nata, mang-<br>
da karwan jani lebur, kang bumi Pratana, yan tan sadia beli mati, nah<br>
ditu olasin pisan, kamben cerik Luh nggen rurub.
14. Panjrowan sami nyawurin, "Aduh dewa, boya titiang apti satru, titiang<br>
nyadia nurut, turut ring dane i ari, subaktine ring i dewa, mangda sareng<noinclude></noinclude>
rc41njk119cdzihwdmtpuumsyuh0p9s
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/175
250
32695
115113
114646
2022-07-22T12:18:36Z
Damayantidwi
878
/* Validated */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|171}}
Ni Ulasari mangiring, tulak mangkin sareng kalih, wengi ring alas lu-
maku, sampun surup Sang Hyang Wulan, lesu ia Ni Ulasari, turin matur,
"Ngiring gusti jwa mararyan."
10. Tutut dane Mladprana, tan ucapan sareng kalih, Ni Daksa mangkin ca-
rita,mlali kala sunia sepi, I Mladprana ne kapanggih, Ni Dukuh bangras
amuwus, "Aduh iba Mladprana, mai mangejotang urip, masa buung,
iba dini kapicundang.
11. I Mladprana manatasang, kanten sinah Dukuh Sakti, Iaris katiwakin pa-
nah, ne mawasta Maya-geni, Ni Dukuh ia geseng mati, tatan pangudilin
lampus, I Mladprana mangandika, "Aduh nyai Ulasari, jalan eluh, reh
sampun tampek rahina."
12. Tumuli raris majalan, alon tur mararyan titir, rauh ring pinggir ing desa,
sam pun surup Sang Hyang Rawi, I Mladprana muwus aris, "Engken Pra-
tana punika." Ni Ulasari angucap, "Sampun tampek punang puri, tur
ngalawut, rawuhe ring bancingah.
13. Wenten nalikan apisan, lampune sampun makenyit, maduluran galang
bulan, luir rahina kang wengi, pangayahe rena sami, masang tataring
wus puput, malaluur antuk sutra, I Patih ditu ngajengin, mwah Tumenggung,
teken ing Demung manggala.
{{center|'''LIV. PUH DEMUNG'''}}
1. Ulasari muwus aris ring I Mladprana, "Gusti mriki jwa makitut, sedek
paseliyur, mangda saru jwa ka puri." I Mladprana mangidepang, tutut
nyarutcut makitut, ngojok ka pamengkang, twara ada nak nakonin,
teked ditu I Mladprana, kaengkebang ring sor bakung.
2. Ni Ulasari mangraris kema ngawas, ring paturon sang ayu, dapetang
dane nyingkrung, panjroane ditu nangkil' Padapa Wiraga Slaga, sareng
tiga muwus alus, "Nyai apa ada karya, kija uli ibi wengi, melah kaptin
nyai ninggal, embok ajak telu bingung.
3. Twara bisa jwa nandakin sang kalaran, nah jani yan nyai sanggup, ngli-
purang sang Ayu, embok nyadia nurut nyai." Ni Ulasari angucap, da
mbok adwa ring wuwus, sang tiga angucap, "Yan mbok adwa ring mu-
nyi, salampah mangda tan sadia, panjakang mbok satuuk.
4. Ni Ulasari mangraris manangsekang, "Inggih ratu sang Ayu, suudang nyingkrung, rakan ratu sampun prapti." Meneng Ni Janggaketakia, Ni
Ulasari ia pesu, ngrereh I Mladprana, "Gelisang gusti mariki, rain ratu
kasedihan, tan keneng pangan aturu."<noinclude></noinclude>
bybo4n6dqss4cu0byrl09k70q8e3awb
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/59
250
32701
115186
114990
2022-07-23T00:56:30Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>55
8. Bukankah orang seperti kamu yang bijak, bisa malu bisa berbakti, tahu dengan tindakan benar, karenanya datang ke sini berpetuah, burung gagak lagi ditambah arang, burung cetaka diajar terbang, burung elang diajar melayang, lautan lagi digarami, laksana madu itu lagi ditambah gula.
9. Nah inilah sudah terlalu pandai, luas pemikirannya bagaikan laut, berpasir dengan kebenaran, berair dengan pemeliharaan, banyak memiliki sahabat, selalu menjalankan kebenaran, saktinya luar biasa, akalnya yang baik seperti busa ombak itu, merupakan pelaksanaan yang baik.
10. Itulah sebabnya jangan sekali, kamu ke sini berpura-pura bakti, di depan berpura-pura sayang, tetapi sebenarnya musuh yang sejati, membahayakan secara diam-diam, lebih baik bermusuhan, supaya jangan dikira me1anggar, ka1au dibunuh rasanya ia bakti, kalau dikasihi, rasanya tidak urung membahayakan.
11. Karenanya sekarang lebih baik pikirkan, mau memihak ke mana, kalau memihak ke perguruan, lebih baik sekarang pulang." Ni Swetagana menjawab, "Di sinilah kamu menyerah, jelas kamu akan matr, dan I Mladprana juga mati, karena dia angkuh, merasa dirinya sakti."
12. Selesai berbicara mereka kembali, tidak diceritakan dalam perjalanan, sudah sampai di Suradwipa, menghadap pada Ni Dukuh Sakti, semua kejadian diceritakan, Ni Dukuh marah sekali, "Nah kalian bertiga, sekarang ikutilah ibu." dan berangkat, sesampai di Smasana.
13. Sudah lewat senja kala, ditambah gelap bulan, tidak terlihat apa-apa, tetapi timbunan tanah baru kelihatan, terlihat samar-samar, pada tempat yang rimbun tidak jelas kelihatan, mereka menuju ke tempat pembakaran mayat, di tengah kuburan sepi, kemudian sampai, Ni Dukuh kemudian bersiap-siap.
'''XXXIV. PUH GINADA'''
1. Bersimpuh sambil memusatkan pikiran, menyembah keliling dengan arah ke kiri, se1esai menyembah berdiri dengan satu kaki, ''mamusti mangembus bayu'', waktu sedang memusatkan pikiran ge1ap sekali menakutkan, cirinya sangat hebat.
2. Burung gagak berbunyi tidak putus-putus, juga terdengar suara tangis pelan, bergema besar dan kecil, anjingnya meraung-raung, kupu-katupuh dan swalak, berbunyi, burung bangau dan burung cegingan.<noinclude></noinclude>
5v3gap68c3hwbeln9k7pbiyyosyt09j
115488
115186
2022-07-23T06:35:04Z
Listya Purnami
866
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|55}}
8. Bukankah orang seperti kamu yang bijak, bisa malu bisa berbakti, tahu dengan tindakan benar, karenanya datang ke sini berpetuah, burung gagak lagi ditambah arang, burung cetaka diajar terbang, burung elang diajar melayang, lautan lagi digarami, laksana madu itu lagi ditambah gula.
9. Nah inilah sudah terlalu pandai, luas pemikirannya bagaikan laut, berpasir dengan kebenaran, berair dengan pemeliharaan, banyak memiliki sahabat, selalu menjalankan kebenaran, saktinya luar biasa, akalnya yang baik seperti busa ombak itu, merupakan pelaksanaan yang baik.
10. Itulah sebabnya jangan sekali, kamu ke sini berpura-pura bakti, di depan berpura-pura sayang, tetapi sebenarnya musuh yang sejati, membahayakan secara diam-diam, lebih baik bermusuhan, supaya jangan dikira me1anggar, kalau dibunuh rasanya ia bakti, kalau dikasihi, rasanya tidak urung membahayakan.
11. Karenanya sekarang lebih baik pikirkan, mau memihak ke mana, kalau memihak ke perguruan, lebih baik sekarang pulang." Ni Swetagana menjawab, "Di sinilah kamu menyerah, jelas kamu akan mati, dan I Mladprana juga mati, karena dia angkuh, merasa dirinya sakti."
12. Selesai berbicara mereka kembali, tidak diceritakan dalam perjalanan, sudah sampai di Suradwipa, menghadap pada Ni Dukuh Sakti, semua kejadian diceritakan, Ni Dukuh marah sekali, "Nah kalian bertiga, sekarang ikutilah ibu." dan berangkat, sesampai di Smasana.
13. Sudah lewat senja kala, ditambah gelap bulan, tidak terlihat apa-apa, tetapi timbunan tanah baru kelihatan, terlihat samar-samar, pada tempat yang rimbun tidak jelas kelihatan, mereka menuju ke tempat pembakaran mayat, di tengah kuburan sepi, kemudian sampai, Ni Dukuh kemudian bersiap-siap.
{{center|'''XXXIV. PUH GINADA'''}}
1. Bersimpuh sambil memusatkan pikiran, menyembah keliling dengan arah ke kiri, selesai menyembah berdiri dengan satu kaki, ''mamusti mangembus bayu'', waktu sedang memusatkan pikiran gelap sekali menakutkan, cirinya sangat hebat.
2. Burung gagak berbunyi tidak putus-putus, juga terdengar suara tangis pelan, bergema besar dan kecil, anjingnya meraung-raung, kupu-katupuh dan swalak, berbunyi, burung bangau dan burung cegingan.<noinclude></noinclude>
bkfz4nswyx3q2u5iv8g6bvl7han40dd
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/174
250
32707
115116
114859
2022-07-22T12:32:44Z
Listya Purnami
866
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|170}}
niki kadi titiang, tan marenan, Jengah lara kaprihatin, pacang nywita ring Sri Nata."
{{center|'''LIII. PUH SINOM'''}}
1. Sampun pupute manyurat, ngandika ring Ulasari , "Nah kema jani majalan, alas Suradwipa ungsi, teked ditu ngungsi kangin." Ni Ulasari lumaku, sampun sire surup surya, rauh ring alase mangkin, tur manerus, pamargine nyusup alas.
2. Kadahatan rungka pisan, tan kocapan Ulasari, I Mladprana kacarita, pageh matapa ring gili, jala wengi sunia sepi, Sang Hyang Ludra mangkin rauh, ngandika ring Mladprana, "Nah apa pisadia cai, dini nglalu, mlebok di tengah samudra."
3. Mladprana maliat ngawas, pedasin twara kapanggih, raris dane matur nyawang," Sira jwa ngandika niki, pinunas titiange luih, mangda mangasorang satru, saha danur weda sastra." Hyang Ludra ngandika aris, "Uduk kamu, manusa liwat utama.
4. Ingong iki Sang Hyang Ludra, jani ngalugrain cai, panah cenik ringkes buat, ngarania Ki Maya-geni, asing kena sida mati, yan meweh kakwehan satru, yeki regep ngawijilang, detiayaksa luih sakti, nyandak satru, muah sakancan wirosa.
5. Puput ida ngalugraha, suksma Hang Ludra mangkin, I Mladprana langkung bingar, semengan laut kasisi, amurang ngulon mamargi, Ni Ulasari kawuwus, mamarga twara rerenan, lin tang alas sampun lingsir, tur kacunduk, I Mladprana ring marga.
6. Ring wau mapapas liat, mlengok ia Ni Ulasari, ngantenang I Mladprana, pangid bagus tan patanding, kimud nuunin nyapatin, nyamping slimped laut labuh, binjul I Mladprana ngucap, "Nguda dadi sakit ati, sayang alus, ragan jero mapantigan."
7. Turin dane manangsekang, mangenang ditu ngedetin, tur matakon kenyung ngucap, "Nggih ragane saking napi, napi pisadiane mai, ragan luh ndewek ngalalu." Ni Ulasari angucap, midartayang punang indik, puput nutur, I Mladprana nimbal ngucap.
8. "Inggih titiang jwa manyama, maring Ni Janggaketaki, ragane ngangken putusan, engken cirine sujati." Ni Ulasari ngenjuhin, surate teken ing bungkung, I Mladprana narima, surate nuli wacenin, maring kayun, lintang ngumandelang pisan.
9. Raris dane mangandika, "Duh nyai Ni Ulasari, jalan ne jani matulak."<noinclude></noinclude>
dfn0p8q5wmsxb3ilagdwh733pqoi7km
115117
115116
2022-07-22T12:33:00Z
Listya Purnami
866
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|170}}
niki kadi titiang, tan marenan, jengah lara kaprihatin, pacang nywita ring Sri Nata."
{{center|'''LIII. PUH SINOM'''}}
1. Sampun pupute manyurat, ngandika ring Ulasari , "Nah kema jani majalan, alas Suradwipa ungsi, teked ditu ngungsi kangin." Ni Ulasari lumaku, sampun sire surup surya, rauh ring alase mangkin, tur manerus, pamargine nyusup alas.
2. Kadahatan rungka pisan, tan kocapan Ulasari, I Mladprana kacarita, pageh matapa ring gili, jala wengi sunia sepi, Sang Hyang Ludra mangkin rauh, ngandika ring Mladprana, "Nah apa pisadia cai, dini nglalu, mlebok di tengah samudra."
3. Mladprana maliat ngawas, pedasin twara kapanggih, raris dane matur nyawang," Sira jwa ngandika niki, pinunas titiange luih, mangda mangasorang satru, saha danur weda sastra." Hyang Ludra ngandika aris, "Uduk kamu, manusa liwat utama.
4. Ingong iki Sang Hyang Ludra, jani ngalugrain cai, panah cenik ringkes buat, ngarania Ki Maya-geni, asing kena sida mati, yan meweh kakwehan satru, yeki regep ngawijilang, detiayaksa luih sakti, nyandak satru, muah sakancan wirosa.
5. Puput ida ngalugraha, suksma Hang Ludra mangkin, I Mladprana langkung bingar, semengan laut kasisi, amurang ngulon mamargi, Ni Ulasari kawuwus, mamarga twara rerenan, lin tang alas sampun lingsir, tur kacunduk, I Mladprana ring marga.
6. Ring wau mapapas liat, mlengok ia Ni Ulasari, ngantenang I Mladprana, pangid bagus tan patanding, kimud nuunin nyapatin, nyamping slimped laut labuh, binjul I Mladprana ngucap, "Nguda dadi sakit ati, sayang alus, ragan jero mapantigan."
7. Turin dane manangsekang, mangenang ditu ngedetin, tur matakon kenyung ngucap, "Nggih ragane saking napi, napi pisadiane mai, ragan luh ndewek ngalalu." Ni Ulasari angucap, midartayang punang indik, puput nutur, I Mladprana nimbal ngucap.
8. "Inggih titiang jwa manyama, maring Ni Janggaketaki, ragane ngangken putusan, engken cirine sujati." Ni Ulasari ngenjuhin, surate teken ing bungkung, I Mladprana narima, surate nuli wacenin, maring kayun, lintang ngumandelang pisan.
9. Raris dane mangandika, "Duh nyai Ni Ulasari, jalan ne jani matulak."<noinclude></noinclude>
4ejfkwzs2dmqvnrabc108e5yeq20645
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/150
250
32711
115229
115090
2022-07-23T01:26:18Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|146}}
ngalentuk, i ratu tan wenten uning, uning ring titiang sangsara, sangsara
nyakitang atu, maring untenging manah, manahe kalintang tiling,
tilinge tekening ida, ida tan kayun manulung.
13. Krana titiang matur mangkin nunas terang, ndatan suweca i ratu, yaning
sampun asung, asing kayun titiang ngiring, ngiring nyanggupang nga-
matiang, satrun i ratu puniku, Rudita Dustaka anggen maka ciri bakti,"
Puput matur sapunika, I Mladprana ia masawut.
14. "Yan sampun saking sujati tur cihnayang, tresna tulung metoh angsur,
ndi kapan sih titiang ratu, twara bisa pacang nampi, manampi ring anak
tresna, yaning yan durung lumaku, bawu tresna swara, kudiang titiang
nampi munyi, wireh tong bakat ban nyemak, nyemak munyi tan ka-
pangguh."
{{ center|'''XXXVI. PUH DURMA"""}}
1. Sampun resep antuk dane Swetagana, Nilapaksa ngraseng ati, miwah
Sungsangjenar, sinarengan mangkin ngucap, titiang mapamit ring gusti,
nu mangkin nyihnang, manah kapitresna jati.
2. Jati paksa matulak pacang mademang, satrun i dewa kakalih, Rudita
Dustaka, titiang mamasangin upas, mangda mati paramangkin, kaknan
gring nadak, tiwang bantang tiwang angin."
3. Puput matur Raktakuja nyangga mojar, Pancapuspa lan Sugandi, "Uduh
banggiang titiang, manyarengin mangkin tulak, yan ipun saking sujati, ti-
tiang mademang, maka katiga punika."
4. Puput matur maka nemnem nuli mesat, ring gaganane mamargi, sampun
mangrangsukang, kawisesannya punika, ndatan carita ring margi, mang-
kin carita, I Rudita bawos mangkin.
5. "Duh beli Dustaka kenken rasannya, pamargine Dukuh Sakti, sadia napi
twara. I Dustaka kenyung ngucap. "Sing ada pamarna malih. Mlad-
prana sinah, mati kayang kadang wargi.
6. Ketut Oka Warsiki ia sinah bakat, nampi cai suba dini, nah kewala inge-
tang, buka sanggupe ne suba, I Warsiki cai ngambil, I Ketut Oka, ento
beli pacang ngambil.
7. Dimulihe sisiandane pacang tunas, pada ukud ajak beli, beli Pancapuspa,
Swetagana cai nunas, mangda ngembar anak istri, pang pada ngelah,
ajak mlali kala wengi."
8. Sapunika babawose makalihan. jag sisiane nemnem prapti, mamasang-<noinclude></noinclude>
dyljqm1zw5derjwtf6jemj6cy6dgjoy
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/173
250
32713
115114
114865
2022-07-22T12:27:41Z
Listya Purnami
866
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|169}}
ngawag nyen nyamane." Ni Ulasari sumawur, "Sampunang sangsaya
gusti, ditu masa tambet titiang, titiang bakti saking nulus, yadin adoh selat alas, titiang ngentap, gelisang makarya tulis, Ketut Oka raris nyurat.
8. "Duh puniki bungkung susiahati satmakannya, titiang marek ring ida, makelingang wit tresnane, ban mangkin bli pageh kantun, mangda sampun ratu lali, ring baktin titiange suba, diapin madohan lungguh, mangda sampunang i dewa, nampi titiang, rered bakti ring i gusti, titiang manggeh kari tresna.
9. Diapin ratu jani tan eling ne ring titiang, kadurus muikang, twara ngitung pitresnane, yadiapin ratu tan cumpu, tan surud titiang ngulanting, yadian mahadohan genah, manah titiang suba ditu, jati atmajiwan titiang, twara belas, ring i ratu neket sai, ban nginggil sinah taresna.
10. Diastu ping sapta manumadi dados jadma, manga makaronan, malih elingang tresnane, rakete kadine sampun, ban tresnane nekeng ati, ne mangkin titah batara, melasang titiang ring atu, krana tresnan atu pasah, teken titiang, pegat rampung tanpa nolih, rasa tong marawat matra.
11. Nah lagute ada suba uani ne melahan, pangantungan cita, ne nglangenin kayune, da kuda pegat rampung, elen-elen manyebengin, elingang malih amatra, baktin titiange ne sampun, twara taen mrasa obat, nerus pisan, tong kesahanan akidik, manggeh bakti saidupan
12. Yan Amuunika manah titiang subakti leket tresna, sungleng ring i dewa, bani ngetohang angkiane, sapakayun titiang tinut, prade masih ratu jani, ngapus ngalinyokin titiang, di arep makuma takut, nglucu rasa tutut tresna, tlektek awas, ratu ngimpak ngelen aksi, ngardi sakit manah titiang.
13. Yan tan sapunika kayun gusti ne ring titiang, nguda jeg serahang, teken Ni Dukuh Saktine, tur katur maring sang Prabu, ring jagat Pratana iki, ratu truna sang Nirnaya, kueh bala sugih bagus, pacang jua panjakin titiang, titiang twara, nyadia nadwin nawang muani, eling wantah ring i dewa.
14. Sapunika awinan titiang ne mangkin manawegang, yan wantah i dewa, kari amatra kayune, eling kadung ajak lacur, rereh titiang jwa mariki, yan i ratu cepung elas, titipin ja titiang bungkung, sane di kacing kanawan, ciri bebas, titiang jwa mapamit mati, mati tresna takut palas.
15. Ri wekasan mangda sareng turnitis dados jadma, nggih pinunas titiang, ring Sang Hyang Uma-sritine, mangda nyaksinin mituduh, mangda titiang dadi muani, i ratu dadi luana, mangda mangguh sakit kayun, sapu-<noinclude></noinclude>
9y32ri7z83zy97txcwlf9f10u8i18di
115115
115114
2022-07-22T12:28:36Z
Listya Purnami
866
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|169}}
ngawag nyen nyamane." Ni Ulasari sumawur, "Sampunang sangsaya
gusti, ditu masa tambet titiang, titiang bakti saking nulus, yadin adoh selat alas, titiang ngentap, gelisang makarya tulis, Ketut Oka raris nyurat.
8. "Duh puniki bungkung susiahati satmakannya, titiang marek ring ida, makelingang wit tresnane, ban mangkin bli pageh kantun, mangda sampun ratu lali, ring baktin titiange suba, diapin madohan lungguh, mangda sampunang i dewa, nampi titiang, rered bakti ring i gusti, titiang manggeh kari tresna.
9. Diapin ratu jani tan eling ne ring titiang, kadurus muikang, twara ngitung pitresnane, yadiapin ratu tan cumpu, tan surud titiang ngulanting, yadian mahadohan genah, manah titiang suba ditu, jati atmajiwan titiang, twara belas, ring i ratu neket sai, ban nginggil sinah taresna.
10. Diastu ping sapta manumadi dados jadma, manga makaronan, malih elingang tresnane, rakete kadine sampun, ban tresnane nekeng ati, ne mangkin titah batara, melasang titiang ring atu, krana tresnan atu pasah, teken titiang, pegat rampung tanpa nolih, rasa tong marawat matra.
11. Nah lagute ada suba uani ne melahan, pangantungan cita, ne nglangenin kayune, da kuda pegat rampung, elen-elen manyebengin, elingang malih amatra, baktin titiange ne sampun, twara taen mrasa obat, nerus pisan, tong kesahanan akidik, manggeh bakti saidupan
12. Amunika manah titiang subakti leket tresna, sungleng ring i dewa, bani ngetohang angkiane, sapakayun titiang tinut, prade masih ratu jani, ngapus ngalinyokin titiang, di arep makuma takut, nglucu rasa tutut tresna, tlektek awas, ratu ngimpak ngelen aksi, ngardi sakit manah titiang.
13. Yan tan sapunika kayun gusti ne ring titiang, nguda jeg serahang, teken Ni Dukuh Saktine, tur katur maring sang Prabu, ring jagat Pratana iki, ratu truna sang Nirnaya, kueh bala sugih bagus, pacang jua panjakin titiang, titiang twara, nyadia nadwin nawang muani, eling wantah ring i dewa.
14. Sapunika awinan titiang ne mangkin manawegang, yan wantah i dewa, kari amatra kayune, eling kadung ajak lacur, rereh titiang jwa mariki, yan i ratu cepung elas, titipin ja titiang bungkung, sane di kacing kanawan, ciri bebas, titiang jwa mapamit mati, mati tresna takut palas.
15. Ri wekasan mangda sareng turnitis dados jadma, nggih pinunas titiang, ring Sang Hyang Uma-sritine, mangda nyaksinin mituduh, mangda titiang dadi muani, i ratu dadi luana, mangda mangguh sakit kayun, sapu-<noinclude></noinclude>
42yiixwmmrr87y866u9z6pmhlhm78a5
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/43
250
32718
115182
114962
2022-07-23T00:52:49Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|39}}
8. Semalam menginap di sana, semua memyji I Mladprana, tidak dicerita-
kan di sana, dikatakan kelompok I Rudita, sekarang semua bangun, se-
gera akan melawan, semua senjatanya hilang.
9. I Rudita bangun bingung, sambil menutup alat kelaminnya, sambil me-
raba-taba Ni Warsiki, "Duh Ratu ke mana menghilang, mengapa rela
meninggalkan saya." Bingung meraba-raba, baru merasa ditelanjangi.
10. Kala itu lalu ia menangis,baru terasa ditelanjangi,senjatanya semua hi-<br>
lang, kemudian menangis terbata-bata, orang-orang tertawa, namanya
orang kasih sayang, kemudian ia mendekatinya.
11. "Pulanglah Nak, perjalanan kita sial sekali, ulangilah di rumah pikir.
kan."I Rudita tidak menolak, kemudian semuanya kembali, tidak di-
ceritakan dalam perjalanan, perundingan diadakan di rumahnya.
{{center|'''XXV. PUH DEMUNG'''}}
1. Konon I Rudita mempunyai saudara sepupu, namanya I Dustakara, sa-
ngat sayang lalu berkata, "Marilah mencari bantuan, Kakak punya saha-
bat karib, sudah terkenal kesaktiannya, menjalani ilmu hitam, dia dapat
membunuh, tetapi tempatnya jauh, menetap di hutan.
2. Hutan Sura-dwipa yang lebat berbahaya, ia sakti sekali, dan punya mu-
rid tujuh orang, semuanya muda-muda, yang pertama bernama I Panca-
Puspa, saktinya dapat dipercayai dan cantik, dan Nila Paksa, Swetagana
Mreta Wati, Rakta Kuja Sungsang-Jenar, serta Sugandi namanya.
3. Mari ke sana menghamba, supaya terbalas dendammu, kalau ia relamem-
bantu jelas hancur, seluruh Purbawyadnyana, I Mladprana jelas mati,
istrinya kita tangkap, Kakak yang lebih besar, kamu mengambil yang le-
bih kecil." Selesai berkata demikian, I Rudita menjawab.
4. "Pokoknya saya menurut." Maka segera berangkat, berjalan malam itu
juta, karena keinginannya sudah bulat, mereka berjalan siang malam,
tiga hari lamanya, konon kini sudah sampai, di Sura-dwipa, I Padukuan
kemudian, menyapa, ”Nak Dustakara datang, naiklah kamu duduk.”
5. Mereka berdua naik dan ditanyai, "Apa yang diperlukan maka tiba-tiba
datang." 1 Rudita berkata, "Kedatangan saya ke sini karena, saya me-
nyerahkan diri, supaya Ibu rela memungut, orang neraka, sengsara se-
kali, gila tidak menentu kerja, lahir miskin tidak berguna.
6. Penderitaan ini sangat menyakitkan, sanak keluarga dipakai musuh, di-<noinclude></noinclude>
61a0xj0w29x8l58ai8kcgl3pda4yf6q
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/114
250
32723
115215
115071
2022-07-23T01:16:01Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>110
6. I Mladprana masawang manurut, mlali kapisaga, bajang truna mangene-<br>
min, ngantos makasore nganggur, nyumingkin kenehe bingung, sing<br>
awasin katon nyirang, raris mangkin dane mantuk, sampun nalikan<br>
apisan, nuli ngojog ka pemreman.
7. Ngancing kori raris dane aturu , tan maren bulasak, raris bangun masa-<br>
sangi, "Inggih ratu Sang Huang Wisnu, Hyang Agni Surya iku, saksi jua<br>
atur titiang, yan sadia titiang kapangguh, tuara titiang pacang tulak,<br>
kalan ing anggon kurenan.
8. Titiang pacang nyadia mapitirut, tuara mapitulak, satuduh Jangga Ke-<br>
taki, ring patemon titiang ratu, nyadia ngabin makatelun, tur ngawente-<br>
nang karamian, kumedi gambar puniku, miwah kembang api cina, solas<br>
dina ada wayang."
9. Mangamikmik raris dane bangun, bangun lempuyengan,lesu rasa tan pa-<br>
galih, kadi dawut tan pabayu, batis ngetor kadi rumpuh, kabatek ban<br>
sebet ngonyang, nglawanin masih lumaku, ngulati Jangga Ketaki, bilang<br>
tindak maangsegan.
10. Ngenah bintang kartikane kauh, minab Ketut Oka, pakrejep rasa ma-<br>
wangsit, tada asih ngengkik alus, inab Ketut Oka iku, sedih kingking<br>
engkak-engkak, I Mladprana jua ngarungu, mangkin manahe duhkita,<br>
tan sah mamespes yeh mata.
11. Raris dane mangkin ngalaut, maninggal pradesa, ndatan carita ring mar-<br>
gi, ring Alas Mayura rauh, tatas lemah neked ditu, ban licit raris mara-<br>
rian, negak mecik batis nguntul, raris ningeh munyin kidang, makaik ia<br>
nengkejutang.
Xll. PUH PUCUNG
1. Ngesiab bangun, I Mladprana tengkejut , kaden Ketut Oka, ngelur sam-<br>
bilang malaib, raris bangun, Mladprana nyusup alas.
2. Alas ngrembun, suket akeh duinipun, sengka ban majalan, mararian<br>
dane ne mangkin, wireh lesu, turin ayub ban damuhan.
3. Negak ditu, di batan kayune tunggul, wenten siung prapta, luh masare-<br>
ngan muani, iban ipun, ngewek mangawenang jengah.
4. Buin I Blatuk, bau teka laut ngulkul, irib ngataraang, Mladprana sakit<br>
ati, raris bangun, malih nyalupsup ka tengah.
5. Malih kuru, sampun lingsir dauh pitu, macepol manegak, di batan gu-<br>
nunge ngepil, tan kawuwus , Jangga Ketaki carita.<noinclude></noinclude>
gxi7s3s4zmn4rwrynm70jrsd2iem2uo
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/168
250
32727
115108
114873
2022-07-22T12:09:45Z
Tudpartha
144
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Tudpartha" /></noinclude>164
5. Manah titiang, nresnin ratu makakalih, satsat kadi timbang, tuara encet silih tunggii. bani ngetohin ban angkian.
6. Nika krana, dane Ni Janggaketaki, tresna ajak lara, atu pakardin nak lingsir, rupa bikas tresna sama.
7. Sama-sama, sami antuk manresnanin, sane luwih wangsa, teken ane luwih bakri, baktine ring guru lakia.
8. Sapunika, atur titiang saking jati, sampun iwang tarka, titiang nunas praciri, ciri kari manggeh tresna.
9. Druwen ratu, bungkung pendoke di kacing, slendang andukida, pamitang titiang ne mangkin, ngngen titiang silur i dewa.
10. Niki titiang, mangkin ngaturin i gusti, umpal sutra gadang, bungkung titiange di kacing, cet-wareg kaliliran.
11. Idepan titiang, suba bareng ajak dini, nika luya titiang, lega manyentod manyanding, sanding sai peteng lemah."
12. Puput nyurat pejang ring, tangkah Warsiki, ambil anduk ika, ngembusin bungkung di kacing, raris I Mlaprana kesah.
13. Kesahnyane, elas pasah ngungsi pasih, tan kocap ring jalan, sampun rauh ring pasisi, nyingak gili gila pisan.
14. Rasa ipin, ngengkebang Janggaketaki, toyane mangebag, ombak rasa manambakin, riyaknya kadi masuryak.
15. Ditu ngluwin, I Mladprana jerat-jerit, " Dewa Ketut Oka, mai akejep kasisi, kwanten ratu panggih titiang.
16. Titiang elas, ngutang somah teka mai, nyadia manggih ida, ida tusing nyak kasisi, tampek reh matampak tresna.
17. Krana titiang, sungleng tiling twah mamesik, mesikang manyama, turin kagedegin wargi, twara iyengin rerama.
18. Twara dusin, pititur ikang sujati, peteng manah titiang, pitungan bingung sasai, sai mangayap i dewa.
19. Dewa ratu, elingang juwa ngan gigis, baktin titiange suba, diapin jani ratu jani geting, welasang ngrawos ajahan."
20. Sapunika, I Mladprana ditu ngumik, jantos maka lemah, pasihe rasa welas sih, wireh sarnpun masan puras.
21. I Mladprana, gisu katengah mamargi, twara ngitung nyanyad, blekod dane telah licit, crita rawuh maringgilia.<noinclude></noinclude>
fyl5hyssudp9of8qjzmhvxe4uu3qhw9
115109
115108
2022-07-22T12:11:14Z
Listya Purnami
866
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Tudpartha" /></noinclude>{{center|164}}
5. Manah titiang, nresnin ratu makakalih, satsat kadi timbang, tuara encet silih tunggil. bani ngetohin ban angkian.
6. Nika krana, dane Ni Janggaketaki, tresna ajak lara, atu pakardin nak lingsir, rupa bikas tresna sama.
7. Sama-sama, sami antuk manresnanin, sane luwih wangsa, teken ane luwih bakri, baktine ring guru lakia.
8. Sapunika, atur titiang saking jati, sampun iwang tarka, titiang nunas praciri, ciri kari manggeh tresna.
9. Druwen ratu, bungkung pendoke di kacing, slendang andukida, pamitang titiang ne mangkin, ngngen titiang silur i dewa.
10. Niki titiang, mangkin ngaturin i gusti, umpal sutra gadang, bungkung titiange di kacing, cet-wareg kaliliran.
11. Idepan titiang, suba bareng ajak dini, nika luya titiang, lega manyentod manyanding, sanding sai peteng lemah."
12. Puput nyurat pejang ring, tangkah Warsiki, ambil anduk ika, ngembusin bungkung di kacing, raris I Mlaprana kesah.
13. Kesahnyane, elas pasah ngungsi pasih, tan kocap ring jalan, sampun rauh ring pasisi, nyingak gili gila pisan.
14. Rasa ipin, ngengkebang Janggaketaki, toyane mangebag, ombak rasa manambakin, riyaknya kadi masuryak.
15. Ditu ngluwin, I Mladprana jerat-jerit, "Dewa Ketut Oka, mai akejep kasisi, kwanten ratu panggih titiang.
16. Titiang elas, ngutang somah teka mai, nyadia manggih ida, ida tusing nyak kasisi, tampek reh matampak tresna.
17. Krana titiang, sungleng tiling twah mamesik, mesikang manyama, turin kagedegin wargi, twara iyengin rerama.
18. Twara dusin, pititur ikang sujati, peteng manah titiang, pitungan bingung sasai, sai mangayap i dewa.
19. Dewa ratu, elingang juwa ngan gigis, baktin titiange suba, diapin jani ratu jani geting, welasang ngrawos ajahan."
20. Sapunika, I Mladprana ditu ngumik, jantos maka lemah, pasihe rasa welas sih, wireh sarnpun masan puras.
21. I Mladprana, gisu katengah mamargi, twara ngitung nyanyad, blekod dane telah licit, crita rawuh maringgilia.<noinclude></noinclude>
px91p5wcc5qli3683sqwpfbund8ed9k
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/167
250
32731
115106
114863
2022-07-22T12:09:14Z
Tudpartha
144
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Tudpartha" /></noinclude>163
sangsaya kayune, dija ada pireng ratu, bramara ne ngapti sari, mangutang ne sedeng kembang, nresnenane mayang layu, malih pinehin pastika, yan ring atu, saking pakardin nak lingsir, makilitang panyamayan."
6. Sapunika antuka mituturin Ni Warsiki, turin kararisang, nemuang samara tantrane, wireh tembe keni lulut, lesu gayang Ni Warsiki, tumuli lelep anidra, magaleng tangan magelut, malilit mateteh paha, I Mladprana, mapi lesu saking ngintip, ngintip sirep Ni Warsiki.
7. Sampun lintang mangkin tengah wengi I Mladprana, bangun manresdesang, lintang ibuk pakayune, polih lulut kadi dundun, eling ring Janggaketaki, bisa ngraketang taresna, ngepus idep yan salulut, nelasang pitungan dharma, tan taresna, pitresna ring kadang wargi, miwah pitutur wong tua.
8. Buyar bimbang pakayune mangkin yan matinggal, sinah kagedegan, antuk braya lan wargine, yan laju jani manuwuk, ne pacang tresnin tong uning, gawang ngraga sedih tresna, tresnane tuara maunduk, unduk makaad tong tawang, dija alih, alih pang bakat raosin, apang pangguh ne pasaja.
9. Saja jani yan nglalu ninggalin sang katinggal, sinah ban ngenehang, tan pira sakit kayune, keto I Mladprana bingung, bengong engsek tuara lalis, malih desek Ni Warsiki, pangelingin aras dupdup, sampun rumrum Ni Warsiki, kadi impek, makesiab kayune eling, roaring dane Ketut Oka.
10. Nuli bangun magebras nyadia ninggalin lintang kadat, kedetin taresna, tong dadi elas kayune, buwut bingbang dekdek renyuh, bilang atindak manolih, toyan panone nurabias, kadi dawut tan pabayu, tangkah sakit kadi belah, tur mlipetan, ngambil kretas raris nulis, antuk dawat ngampar kambang .
'''XLIX. PUH MAS KUMAMBANG'''
1. Ratu ayu, titiang maparnit ne mangkin, netes Ketut Oka, kesahnyane kadi nyilib, kadi saking kamalingan.
2. Krana titiang, nyadia netes ngalih jati, yan elingang titiang, mangkin matur ring i manik, rasa dane tan las ninggal.
3. Krana titiang, mangkin matur ring i manik, eda salit-arsa, nampi titiang tuara bakti, wireh nyingid ya matinggal.
4. Kwanten janten, dane Ni Janggaketaki, malih titiang prapta, mriki mamarek mas manik, da ratu walang driya.<noinclude></noinclude>
ejqsircfbcijs1jq3btoe7z92cmmrz2
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/69
250
32738
115192
114924
2022-07-23T01:02:14Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>65
9. Dan menghunus medang lantas baru ingin membunuh diri, I Kawitweruh mengambil, dengan cepat merebut pedang, Ni Warsiki rebah berguling-guling, hati resah kemudian pingsan, I Kawitweruh, memukul paha, "Rugi sekarang, menantu mati, anak mati." Dia bengong memeluk lutut.
10. Sekarang Ketut Oka sadar, tetapi masih hampa, badannya merasa lemas, lebih payah selesai tidur, kata-katanya manja bersuara merdu, tersendat-sendat terputus-putus, dengan merayu-rayu, tersendat pendek-pendek, "Ya Tuan yang rela, rela meninggalkan, meninggalkan saya orang bingung.
11. Bingung diam menangis dan menyesal, resah pingsan karena sedih, memang dibuat supaya gila, tidak sedikit menyakiti, supaya mengharap kosong, mencaci berkata-kata cabul tidak karuan, karena jelas hatinya, cinta sejati menyatu, takut berpisah rela ke hutan, juga sekarang menemukan kehancuran.
12. Malang sekarang suami meninggal mati, disebabkan karena dosa bercinta kasih, sekarang saya masih hidup, pasti akan sedih, hati bingung pikiran bimbang, mengendap kosong tidak menentu, tidak dapat dilupakan, ingat pada peristiwa dahulu, karena sudah bersama menderita, bersama menderita dengan saya.
13. Banyaklah yang tidak bisa dilupakan, karena Tuan sangat penurut, semua prilakunya pantas, bagaikan hutan_dengan isinya, saling menjaga, nah kalau sekarang Tuan terus meninggalkan mati, saya menjadi apa di sini, hidup malu lebih baik mati, tidak berharga tidak berguna.
14. Karenanya sekarang saya mohon pada Tuan, seperti pada Sang Hyang Tuduh, supaya saya cepat mati, supaya berhenti sakit hati, saya tidak mampu Tuan, seumur hidup menemukan sengsara, sedih tidak enak makan, menyebabkan orang benci melihat, melihat saya orang hina, nista miskin sekali.
15. Siapa yang disuruh dan sudi menerima, nah dari sudut mananya bisa dipercaya, orang malas bodoh bandel, miskin tidak berharga, congkak bohong penipu, bohongnya bukan main, menderita sekali, tidak berguna tidak sempurna, bertingkah laku tidak ingat pada siapa-siapa, siapa orang yang percaya."
16. Begitulah Ni Jangga Ketaki mengigau marah, mengamuk tidak menentu, gentar semua diraba, menggelinding kemudian menangis, berhenti menangis kemudian pingsan, tidak diceritakan orang pingsan itu, sekarang diceritakan Wakparusa sudah sampai di pertapaan, menghadap pada Maha Empu.<noinclude></noinclude>
bwz25aqwcgcugigru14ivj2uvw4g9ou
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/115
250
32739
115216
115073
2022-07-23T01:16:21Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>111<br>
XIII. PUH SAMARADANA
1. Sedih kingking kaprihatin, nulame masesambatan, "Inggih Ratu Sang<br>
Hyang Titah, jamud mangkin urib titiang, wireh sue nandang lara, elas<br>
maninggalin guru, i riki manyusup alas.
2. I Meme ninggalin mati, enyen malih tolih titiang, ane tresnin suba elas,<br>
braya waggi tuara ngelah, buron jani anggon kadang, mapisaga teken<br>
lutung, i macan anggon sawitra.
3. Merak panggih ngigel becik, merokang mecokang manah, titiran mano-<br>
tor lega, bawine ngilangang bawa, menjangan ngajingang liang, mangut-<br>
ngut ngawe marengut, ebet ngawe sebet manah.
4. Manahe misadia mati, uripe kalintang kuat, pisan jani jua lipurang, raris<br>
bangun dane mahas, sue nyusup bedak !layah, raris dane ngalap gung-<br>
gung, anggen sangu nyusup alas.
5. Sedek ngalap gunggung manis, sambilang dane ngajengang, raris wenten<br>
mangkin cingak, manusa pules irika, muannyane kailidan, kaangkebin<br>
antuk saput, raris dane mangkin mojar.
6. "Inggih jro manusa dini, apa pisadiane ngalas, yan sadia nusta mamegal,<br>
neh urip tiange juang, hyang misadia maang upah, ene selaka akutus,<br>
maimbuh bungkung ginaran."
7. I Mladprana ningeh munyi, kari ngidem ngrabang sawa, inab ia Ni Ketut<br>
Oka, raris ia bangun magebras, kanten sinah Ketut Oka, raris nasekang<br>
mawuwus, "Jiwatman titiang ida."
8. Ketut Oka ngenjuh uri, rengu mamengos mangucap, Ketut ujar nyane<br>
bangras, "Apa alih beli teka, lakar apa nresnin titiang, titiang jadma<br>
jalir buduh, turin tiwas goba kasar.
9. Nah depang ja titiang mati, pang suud ngae duhkita, apang da santul i<br>
dewa, ngalih ane jegeg pradnyan, titiang jele depang kutang, bin maan<br>
suba ne malu, nyarinin nganggo palalian.
10. Kanggiang munika nyakitin , mrika beli tulak budal, yan i riki nyusup<br>
alas, buka elus dadi ida, gsit ngranang gesut manah, gunggung ginggang<br>
bana kayun, suung ngranang masuangan .
11. Bukuit bekut bana ati, irengan ngerangin manah, samong smang kaduh-<br>
kitan, manggih sedang sedih ida, legune ngilangang lega, gaga ngranang<br>
tong kagugu, sarwa paksi kunang paksa.
12 . Dasar mekanin nggih beli, rasanin jua atur titiang, lawar gerang da nya-<br>
gerang, nagih medon jaka wayah, makaronan ajak titiang, da masok<br>
gede i ratu, nagih mangodagang titiang.<noinclude></noinclude>
c8w0zz6i189rwrdeys32wqtw6udl8nc
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/116
250
32743
115217
115074
2022-07-23T01:16:47Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Belum diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|112}}
13. Titiang suba ngrasa mangkin, ne malu bas kajoragan, titiang manyulsu-
lang awak, yan angde tingkahe suba, pitik nyulsul sikep galak, timbung-
an manempuh bungut, dadi tuara nyak ajengang."
14. I Mladprana nyaurin, "Sampun ratu nyalit arsa, titiang mitahen ring
iwang, nah ne sub ampurayang, mangkin yaning purun titiang, nulakin
kayun i ratu, ledang kayune myisipang.
15. Yan titiang nitia ring janji, dumadak ja ratu titiang mati kajet dongkang kipa, labuh nepen song baduda, sander capung lakitikan, samangdene uluh legu, kasarap antuk lelasan.
16. Pinunas titiang abesik, kimon gusti manggeh sueca, yan nora sueca i dewa, becik jumud urip titiang, niki keris nggen muputang, mangdan ti-
tiang suud ngulgul, mamerud manunas ica."
17. Jangga Ketaki nyaurin, "Yan sampun manggih i dewa, pang da kadi i
ara, tresna tekenin i bunga, eda manasak paspasan, sampunang kadi
i kepuh, di crita Tantri punika."
18. I Mladprana manyaurin, "Ampunang ratu sandeha, pang da ampat paka-
yunan, kenken pamidin i dewa." Ni Jangga Ketaki ngucap, "Da ja beli
akeh wuwus, wireh sampun surup surya.
19. Ngiring nyayub sane mangkin, ring guan bingin punika." I Mladprana
ndatan tulak, mamargi madandan tangan, tan sah ngaras bilang tindak,
goba tingkahnyane atut, kadi bulan sanding bintang.
20. Teked di guane ngranjing, merem matikeh kedapan, ngraos matutur-
tuturan, nuturang tingkahe suba, selanin awor semara, rasa jaen nyang-
gel nyusup, kapolo neked ka jajah.
21. Boya nyandang critang malih, puput tingkah buat karasmian, pinah sue
sampun drika, asta dasa punang dina, Ni Jangga Ketaki ngucap, "Jalan
ke masucian ratu, ngaksi karasminan ing alas."
22. I Mladprana ngucap aris, "Titiang sairing tan tulak." Raris kesah pakalihan, adoh manglanglang kalanguan, rauh angin nglinus sulak, guak
nyanderin pasliur, nyihnaang durmangala teka.
{{center|'''XIV. PUH DURMA'''}}
1. I Mladprana mojar ring Jangga Ketakia, "Margi tulak mangkin gusti,
niki cihnan terang, pacang ganti manggih baya, len pabawan Sang
Hyang Ari, makalangan teja, rahina katon wraspati."<noinclude></noinclude>
pz75y6zdw7qwcplio54wsiwmggh61bl
115472
115217
2022-07-23T06:17:34Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|112}}
13. Titiang suba ngrasa mangkin, ne malu bas kajoragan, titiang manyulsulang awak, yan angde tingkahe suba, pitik nyulsul sikep galak, timbungan manempuh bungut, dadi tuara nyak ajengang."
14. I Mladprana nyaurin, "Sampun ratu nyalit arsa, titiang mitahen ring iwang, nah ne sub ampurayang, mangkin yaning purun titiang, nulakin kayun i ratu, ledang kayune myisipang.
15. Yan titiang nitia ring janji, dumadak ja ratu titiang mati kajet dongkang kipa, labuh nepen song baduda, sander capung lakitikan, samangdene uluh legu, kasarap antuk lelasan.
16. Pinunas titiang abesik, kimon gusti manggeh sueca, yan nora sueca i dewa, becik jumud urip titiang, niki keris nggen muputang, mangdan titiang suud ngulgul, mamerud manunas ica."
17. Jangga Ketaki nyaurin, "Yan sampun manggih i dewa, pang da kadi i bramara, tresna tekenin i bunga, eda manasak paspasan, sampunang kadi i kepuh, di crita Tantri punika."
18. I Mladprana manyaurin, "Ampunang ratu sandeha, pang da ampat pakayunan, kenken pamidin i dewa." Ni Jangga Ketaki ngucap, "Da ja beli akeh wuwus, wireh sampun surup surya.
19. Ngiring nyayub sane mangkin, ring guan bingin punika." I Mladprana ndatan tulak, mamargi madandan tangan, tan sah ngaras bilang tindak, goba tingkahnyane atut, kadi bulan sanding bintang.
20. Teked di guane ngranjing, merem matikeh kedapan, ngraos matutur-tuturan, nuturang tingkahe suba, selanin awor semara, rasa jaen nyanggel nyusup, kapolo neked ka jajah.
21. Boya nyandang critang malih, puput tingkah buat karasmian, pinah sue sampun drika, asta dasa punang dina, Ni Jangga Ketaki ngucap, "Jalan ke masucian ratu, ngaksi karasminan ing alas."
22. I Mladprana ngucap aris, "Titiang sairing tan tulak." Raris kesah pakalihan, adoh manglanglang kalanguan, rauh angin nglinus sulak, guak nyanderin pasliur, nyihnaang durmangala teka.
{{center|'''XIV. PUH DURMA'''}}
1. I Mladprana mojar ring Jangga Ketakia, "Margi tulak mangkin gusti, niki cihnan terang, pacang ganti manggih baya, len pabawan Sang Hyang Ari, makalangan teja, rahina katon wraspati."<noinclude></noinclude>
p4qyomvfjigqsrs0j6ftdotj9d4shso
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/151
250
32747
115230
115092
2022-07-23T01:26:38Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|1147}}
angupas, Rutita Dustaka kena, lesu dane paremangkin, nyakitang
basang, peluhnyane paturibis.
9. Tur manuwuh, "Aduh Ni Warsiki teka, mai manyelepin ati." I Dustaka
nimbal, nuwuh ngeling naen basang, "Aduh Ni Jangga Ketaki, macelep
ka tengah, kenken juwa kudiang jani."
10. Saling timbal duwuhane padadmanan, blasak uyang liwat paling, kebus
bara pisan, gamulisah makyayangan, patikaplug saling lukis, sawusan
nguyang, memanting lawut manengil.
{{center|'''XXXVII. PUH MIJIL'''}}
1. Ditu ngajang sisiane nyakitin, kadudonan ngerong, Nilapaksa lan Rak-
takujane, nawut sabda miwah nawut ati, nglesang baju kancing, sane
magenah ring suku,
2. Swetagana miwah Ni Sugandi, nawut idep reko, tur sahasa mangambil
amprune, Pancapuspa Sungsangjenar neki, nawut bayu kancing, nering
pukuh karna iku.
3. Tur manguyup bayun nyane sami, ngepus punang limpa, tur sahasa me-
nektek basange, lan paparu sami jwa kabisbis, mangalantas mati, Dus-
taka Rudita iku.
4. Sampun pejah tur kapunggal nuli, Dustaka Rudita, tur kabakta nemang-
kin ulune, nuli mesat miber sareng sami, tan crita ring margi, saget
mangkin sampun rawuh.
5. Sareng sami nangsekang malinggih, maring I Mladprana, matur "Niki
wantah punggalane," I Mladprana tumuli mangaksi, ulu kalih siki, lin-
tang rena maring kayun.
6. Tur ngandika, "Dewa sareng sami, jati saking srusa, kalangkungan buat
pitresnane, tan amitya dewa sareng sami, nggih durusang ugi, suwecane
mapitulung."
7. Punang sisia matur sareng sami, "Nggih titiang pucukang, nggih pagu-
tang ring Dukuh saktine, yaning durung telas punang urip, titiang sa-
reng sami, sampunang gusti lumurug."
8. Sapunika atur sisia sami, pada makusara, purun magut Ni Dukuh sakti-
ne, sami nyadia pada metoh pati, tan wedi ring pati, nindihin Mladprana
iku.<noinclude></noinclude>
h5hmevmcwl06uq80f3yorcjb65fxg7s
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/81
250
32754
115194
114995
2022-07-23T01:04:45Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>77
ditarik oleh perasaan sayang, hatinya tidak ikhlas, bimbang ragu, han-
cur lebur, setiap langkah menoleh, air matanya bercucuran, bagaikan
tercabut tanpa tenaga, dada sakit terasa pecah, dan kembali, mengambil
kertas kemudian menulis, dengan hati hambar.
'''XLIX. PUH MAS KUMAMBANG'''
1. "Adik sayang, sekarang saya mohon pamit, mencari Ketut Oka, pergi-
nya secara diam-diam, agaknya seperti dicuri.
2. Karena itu saya, berusaha mencari kebenarannya, kalau saya ingatkan,
sekarang berkata pada Adik, rasanya dia pergi tidak ikhlas.
3. Karenanya saya, sekarang berkata pada Adik, jangan salah paham, men-
duga saya tidak setia, karena pergi secara diam-diam.
4. Asal sudah jelas, tentang dia Ni Jangga Ketaki, saya akan kembali, ke
sini menghadap Adik, janganlah Adik bersedih hati.
5. Perasaanku, menyayangi Adik berdua, bagaikan timbangan, tidak ada
lebih berat, berani bertaruh dengan jiwa.
6. Itulah sebabnya, Ni Jangga Ketaki. suka diajak menderita, Adik karena
dijodohkan orang tua, rupa sama, tingkah laku kesetiaan sama,
7. Sama-sama, disayangi, yang wangsanya tinggi, dan baktinya tinggi, ber-
bakti pada suami.
8. Begitulah, kata-kata saya yang sebenarnya, janganlah salah sangka, saya
mohon kenang-kenangan, sebagai tanda kesetiaan.
9. Kepunyaan Adik, cincin pendok yang di kelingking, selendang handuk
Adik, sekarang saya minta. saya pakai pengganti Adik.
10. Ini saya, sekarang memberikan Adik, umpal sutra hijau, cincin saya di
kelingking, cet wareg turun-temurun.
11. Anggaplah saya, sudah bersama-sama di sini, itu laksana saya, senang
menasihati menyanding, mendampingi setiap hari siang malam."
12. Selesai menulis surat ditaruh, di dadanya Ni Warsiki, diambil handuk-
nya, membukakan cincin yang di kelingkingnya, kemudian I Mladprana
pergi.
13. Kepergiannya, ikhlas menuju laut, tidak diceritakan dalam perjalanan,
sudah sampai di tepi pantai, melihat pulau kecil sekali.
14. Rasanya menyembunyikan Ni Jangga Ketaki, air menjaga, serasa om-
baknya menahan, riaknya bagaikan bersorak.<noinclude></noinclude>
qh66g319x1cqu7khyndmyzxsidioghs
Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/52
250
32755
115129
114885
2022-07-22T23:59:23Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Belum diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>ring ersania, meru perunggu dumilah.
58. Tumpang sanga atapnia perunggu, tambak laleyane, perunggu anyar sinangling, kiris akilam ayu, Kahyangan Batara Sambu, ulianing sang akarya, amilepasing leJehur, ana
malih katon suarga, ring ganeya suarga gangsa.
59. Meru tumpang sanga gung aluhur, kiris kilamaya, lawasa
makapacremin, ring Indra pada iku, purin Sacipati iku,
ulianira sang rare, suci jejaka tan letuh, pinaka kambanging
kendran, wenten malih katon suarga.
60. Ring niriti suarga riti iku, meru tumpang sanga, samatepnia dening riti, kuning sama lan tatur, gandanika mrebuk
arum candana guru lan burat, kasturi kumkuman arum,
ring Rudra pada arene, Kahyangan Betara Rudra.
61. Ulian nira sang legeng tanu, sura ring laksana, satieng ujar
tan piruani, ana malih kadulu, ring bayabia prenahipun,
surga gangsa tumpang sanga, atepnia gangsa aluhur, aganjaran sarwa kembang, tinatalep katinglan.
62. Ring Wilasatia paneggahipun, Kahyangan Sangkara, ulian
sang satia laki, muah ucepada iku, kang suarga punag aluhur, tan sama ring suarga kabeh, aneng madia prenahipun,
merunia tumpang sawelas, ebek dening nawaratna.
63. Atepnia nawaratna sumunuh, winten ring pucake, ringringania cakomandewi, ulese dewangga alus, katon dumilah bra murub, anganjaran sarwa kembang, tinata binuku-buku, anjrah tang sekar sridanta, ruru rinebasing kumbang.
64. Widiadara-widiadari iku, anampa paiasan, pada ngayat
asenggani, ramianggamel angidung, pada mintonaken pangweruh,
lawan kapradnyanan nira, ring Siwapadaranipun,
Kahyangan Betara Siwa, ulian wetek pandita.
65. Sakti nolih tapa brata paguh, tatas ring kamoksan, ana
suarga katon malih, lor wetan prenahipun, meru tumpang
solas agung, abra sinang banging mirah, raina wengi umurub, gopura manik kumenyar, tambak laleyania dumilah.
52<noinclude></noinclude>
hawzs6fui6wnfyuwkrhkxq56pbxne00
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/83
250
32763
115196
115035
2022-07-23T01:05:28Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>79
muka berani di belakang, keliling menjajakan meminjamkan, yang Ka-
kak sayangi, katanya menyayangi Kakak, sayang di mulut, juga Kakak
terlalu percaya, membalas dengan kesetiaan sejati.
5. Tidak sesuai antara kata-kata dengan pelaksanaan menyayangi, yang di-
sayangi bagaimana, apakah ikhlas menerima, telanjur takut tersandung,
semua kehendak diikuti, jinak bermaksud setia, mulutnya dimasuki
nira, manis enak ditelan, tidak diketahui, ia akan menyakiti, menyakit-
kan perut.
6. Menurut saya Kakak kena siya-muwa, dan ''pangirut'' ''buwana'', ''pamegeng''
dan ''pangasih'', kalau tidak benar begitu, mengapa ikhlas berani mencari,
orang sudah jelas rela, juga sekarang dicari dan dikejar, tidak bisa me-
mutuskan rasa sayang, menyedihkan, orang gila nakal, tidak bisa mene-
rima kesetiaan.
7. Seharusnya kalau orang didorong oleh harta, dibayar dengan meladeni,
kalau berutang cinta kasih, bayar dengan bakti setia, kalau berutang ka-
sih dengan kata-kata, bayar dengan kesetiaan dan kesenangan, Kakak se-
karang berpikiran lain, yang menipu dibalas dengan kebenaran, hati
saya yang bersungguh,sungguh, hati saya benar-benar bakti, Kakak balas
dengan kata-kata bohong.
8. Karena ramah sekarang pergi diam-diam, meninggalkan rumah istri,
orang tua saudara dan keluarga, menuruti hati yang bingung, tidak
menghitung ling ing aji, wariga tidak diperhatikan, ''tan'' ''pakadang'' ''angan''
''kidung'', saudara agamanya ditinggal, semua lebur, hati saya tidak disa-
yangi, ''bwana-mabah'' sudah goyah."
9. Begitulah Ni Warsiki marah mukanya merah, marah gemetar, karena se-
ngaja menyayangi, yang disayangi lain-lain, menyebabkan sakit hati,
hati sayang dan marah, marah karena ke sana dia pergi, kalau dibiarkan
menjadi gelisah, kalau terpejam, ingin untuk mengikuti, ditahan sema-
kin mendesak.
10. Ni Warsiki kemudian menjungkir memeluk bantal, menghibur hatinya
marah, marah karena ditinggal, setiap bangun bertambah bingung, dada
berdebar kepala pusing, bagaikan dibelah merasa panas, kerongkongan
kering, penglihatan terasa kabur, resah gelisah, kembali terjungkir, tidak
berani pada orang ramai.
11. Bila diingat banyak sekali yang menyebabkan sakit hati, keadaan orang
yang ditinggalkan, putuskan ceritanya sekarang. Wakparusa Kawitwe-
tuh, Ni Luh Ngasa mengikuti, ke sana meninjau ke tempat tidur, di-
dapat Warsiki menjungkir, tidak bersama I Mladprana, Ni Luh Ngasa,
menanyai Ni Warsiki, "Kakakmu ke mana?"<noinclude></noinclude>
f0iehb0bybm0dpvi77pfd5tv4lunzdi
Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/1
250
32766
115125
114823
2022-07-22T23:49:12Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Belum diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{right|Milik Departemen P dan K}}<br>
{{right|Tidak diperdagangkan}}<br>
{{right|Untuk umum}}
'''Geguritan'''
'''Bagus Diarsa'''
{{center|I Nyoman Manda}}
Departemen Pendidikan dan Kebudayaan<noinclude></noinclude>
nw6udew80azztnre57yrfj3v4s4n6y8
115126
115125
2022-07-22T23:49:14Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Tanpa teks */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{right|Milik Departemen P dan K}}<br>
{{right|Tidak diperdagangkan}}<br>
{{right|Untuk umum}}
'''Geguritan'''
'''Bagus Diarsa'''
{{center|I Nyoman Manda}}
Departemen Pendidikan dan Kebudayaan<noinclude></noinclude>
8mxcuismo1ywx8deukj2t7srqi3dno2
115127
115126
2022-07-22T23:49:30Z
Kadek Ayu Sulastri
152
Muyungang kaca
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude><noinclude></noinclude>
0kxs6pl4av78ftclc3ijppx8b7l5zv0
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/145
250
32767
115228
115086
2022-07-23T01:25:04Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Belum diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|141}}
13. Pamargine ngrarantun alus , bane twara elas, bilang atindak manolih ,
inab I Mladprana nutug, ngranang gembor atine uwug, ngawag majalan
ngebrosang, Nilapaksa ia mananjung, tongkejut ia sambil ngucap ,
" Aduh I Mladprana teka. "
14. Swetagana juwa sumaur, " Nyai Sungsangjeriar, yan jani pitulus mulih,
sing buungan mangguh lacur, mati ngawag sakit kayun,jalan pisan pitulusang," Ni Sungsangjenar makayun, "Titiang sahiring tan tulak." Raris
mawali mangetan.
15. Kocap sang tiga 1umaku, I Mladprana crita, sampun jwa dane matangi,
Hyang Ratih nyundarin lurnlum, sumungkin suteja marus, raris dane
mangandika, "Duh nyai makatatelu, miwah bapa maka dadua, kadurus
1eplep aturua."
16. lawut kakocok kadundun, bangun ngundap-undap, nuli I M1adprana
nolih , kacingak wen ten di pungkur, anak istri wawu rawuh, 1enja-lenja
magoleran, kadi surapsari iku, raris dane nangsek nyagjag, mapitaken
manangsekang ..
17. "Dewa sang bangkit tur mu1uk, nesnes gading nyalang, lempung lembut
mangedanin , pangid sing solahang pangus, semu manis ngawe enyud ,
pangadeg waringin sungsang, cacingake nunjung biru, ngasorang laliat
kidang, lemuh ngasorang kedapan.
18. Napi arsa mameteng juga rawuh." Sang katiga ngucap, "Krana titiang
rawuh mriki, kautus nyedang i ratu, antuk dane i wa Dukuh, nanging
tong dadi ban nyedang, kahret ban olas kayun, salihke pacang nyedayang , nilar mulih twara elas.
{{center|'''XXXIII. PUH SINOM'''}}
1. Tur sampun rasayang titiang, iwang i ratu akidik, kapatutne akweh pisan, krana kahyangin Widi, sadu sidi sida kapti, punah sahananing satru-satru galak dadi punah, nambehin taka ngruwangin, mai nungkul, kadi
ipun Pancapuspa.
2. Twara ipun nge1ah jengah, tan erang nyamannya mati , kadaropon nyadia lega, ring pagurwan nungkas bakti, masa rahayu kapanggih , yan ipun
tam pi· i ratu, sinah jwa manahang titiang, sinung tutut jwa i gusti , pamin ipun , kadi buta ngusud gajah.
3. Wireh antuk kahangsokang, nyedayang Ni Dukuh sakti, mangdoh ke
pacang nyidayang, yan upamiang titiang gusti, metekin bintang ring la-<noinclude></noinclude>
nf47oj5r665vs2o72zfs4c7pvs9i4t2
115478
115228
2022-07-23T06:24:27Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|141}}
13. Pamargine ngrarantun alus, bane twara elas, bilang atindak manolih, inab I Mladprana nutug, ngranang gembor atine uwug, ngawag majalan ngebrosang, Nilapaksa ia mananjung, tongkejut ia sambil ngucap, "Aduh I Mladprana teka."
14. Swetagana juwa sumaur, " Nyai Sungsangjeriar, yan jani pitulus mulih, sing buungan mangguh lacur, mati ngawag sakit kayun, jalan pisan pitulusang," Ni Sungsangjenar makayun, "Titiang sahiring tan tulak." Raris mawali mangetan.
15. Kocap sang tiga lumaku, I Mladprana crita, sampun jwa dane matangi, Hyang Ratih nyundarin lumlum, sumungkin suteja marus, raris dane mangandika, "Duh nyai makatatelu, miwah bapa maka dadua, kadurus leplep aturua."
16. Lawut kakocok kadundun, bangun ngundap-undap, nuli I Mladprana
nolih, kacingak wenten di pungkur, anak istri wawu rawuh, lenja-lenja magoleran, kadi surapsari iku, raris dane nangsek nyagjag, mapitaken manangsekang.
17. "Dewa sang bangkit tur mu1uk, nesnes gading nyalang, lempung lembut mangedanin, pangid sing solahang pangus, semu manis ngawe enyud, pangadeg waringin sungsang, cacingake nunjung biru, ngasorang laliat kidang, lemuh ngasorang kedapan.
18. Napi arsa mameteng juga rawuh." Sang katiga ngucap, "Krana titiang rawuh mriki, kautus nyedang i ratu, antuk dane i wa Dukuh, nanging tong dadi ban nyedang, kahret ban olas kayun, salihke pacang nyedayang, nilar mulih twara elas.
{{center|'''XXXIII. PUH SINOM'''}}
1. Tur sampun rasayang titiang, iwang i ratu akidik, kapatutne akweh pisan, krana kahyangin Widi, sadu sidi sida kapti, punah sahananing satru-satru galak dadi punah, nambehin taka ngruwangin, mai nungkul, kadi ipun Pancapuspa.
2. Twara ipun nge1ah jengah, tan erang nyamannya mati, kadaropon nyadia lega, ring pagurwan nungkas bakti, masa rahayu kapanggih, yan ipun tampi i ratu, sinah jwa manahang titiang, sinung tutut jwa i gusti, pamin ipun, kadi buta ngusud gajah.
3. Wireh antuk kahangsokang, nyedayang Ni Dukuh sakti, mangdoh ke
pacang nyidayang, yan upamiang titiang gusti, metekin bintang ring la-<noinclude></noinclude>
5xfhgg9sq43nlirylfjhn6p17hvkk9x
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/84
250
32769
115197
115036
2022-07-23T01:05:51Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>80
12. Ni Warsiki marah tidak menoleh seperti batu, marah menyodorkan su-
rat, sudah terasa di hati, kemudian diberikannya kepada mereka berdua,
keduanya membaca surat, setelah mengerti keluar, menyampaikan ke-
pada keluarganya, yang diceritai marah sekali, bukan main menyesal-
kan kesetiaannya.
13. Semua orang yang berada di sana kumpulan keluarga, dari I Mladprana,
seperti Kawitweruh, keluarga yang perempuan, Wakparusa berbicara,
ribut silih berganti, membuat perencanaan bingung bertengkar, ada
mengusulkan supaya mencari, yang lain tidak ingin mencari dia, lebih
baik Ni Warsiki dinikahkan.
14. Sayembarakan pada saudaranya yang masih bujang di sini, yang mana
dipilih, oleh Ni Warsiki, supaya jadi, menikah Ni Warsiki, karena sudah
selesai, bagaimana malunya kalau batal, begitulah rencana semuanya,
tidak diceritakan, yang berbicara saling melampaui, ceritanya diganti.
LI, PUH GINANTI
1. Sekarang diceritakan di Pratama, Sang Prabu Nirnaya bangun, Ketut
Oka masih tidur, upacara masih siap, Sang Nata kemudian mandi, sele-
sai mandi kemudian dihadap.
2. Oleh Demung Tumenggung, beserta para menteri, seperti Mpu Datu-
mala, serta patih Bayahuri, berbicara sambil tertawa-tawa, kemudian
pendeta berkata.
3. Kata-katanya pada Sang Prabu, "Tuan memang beruntung mendapat
istri utama sekali, pemberian Dukuh Sakti." Sang Prabu kemudian ber-
kata, "Ya benar saya mendapatkan.
4. Sekarang silakan pendeta, memikirkan hari baiknya, baik untuk hari
perkawinan, tetapi supaya segera." Kemudian pendeta menghitung, se-
lesai menghitung kemudian berkata.
5. Lagi tiga hari Tuanku, hari baik untuk menikah, ''kajeng'' pada ''sasih'' ''ke-
lima'', saat ''sukra'' ''umanis'', jelas tanggal ketiga belas, pertemuan yang uta-
ma."
6. Sang Prabu berkata halus, "Kebetulan sekali mendapatkan segera." Ke-
mudian ia berkata, pada Gusti Patih, "Kamu mengusahakan supaya be-
res, pekerjaan pada ''sukra'' ''manis''."
7. I Patih berkata halus, "Saya akan laksanakan." Kemudian | Patih meng-
aturnya, untuk pertemuan yang mulia, banyak menjalankan undangan,
pekerjaannya diurus masing-masing.<noinclude></noinclude>
9a9ogo9shlwdqlm9zltcuqth3g1sk96
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/159
250
32773
115234
115057
2022-07-23T01:28:39Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|155}}
sa, mangda telas jani lampus, yan sampun pejah sang patpat, ditu raris, sakadang nyane telasang.
6. Keto manahnya brangtia, tumuli dane mamargi, ka tegal Janggalatresna, teked ditu mapet suwung, Kawitweruh Wakparusa, nora kari, tekan
ing sawane ilang.
7. Ni Dukuh jani nglawutang, ka Purbawyanjana ngungsi, ngalih ne patpat punika, dadyannya twara kapangguh, ditu jumah I Mladprana, tur ngararis, Ni Dukuh mider nyerepang.
8. Tan kocapan Dukuh saktia, Ni Warsiki crita mangkin, misadia jani natasang, manilikin sang alampus, nresdes pamargine mrika, tur kapanggih, I Mladprana bangun negak.
9. Raris dane malipetan, kendele tidong agigis, angkiane ngatugtug runtag, maslesuan tindakane gisu, neked ditu nuli mojar, darta sami, pamargan dane ne busan.
10. Sang kaortin pada egar, gisu nyagjag sareng sami, neked ditu manapetang, Padanda sampun ngalesu, tur ngandikin Mladprana, krana urip, tur kahicen palugrahan.
11. Mladprana raris nyembah, umatur ring sang Mayati, "Inggih ratu siwan titiang, kalangkung swecana mulus, nutting ngicen kauripan, manulurin antuk pakayun utama.
12. Tami titiang genging utang, napi ariggen manawurin, niki titiang sareng samian, katur ring lungguh i ratu, yadian ping ketimang jadma, mangda kari, titiang mekul mamarekan."
13. Kawitweruh Wakparusa, nyelag matur ring sang Yati, "Kewanten titiang nawegang, mangda pasweca i ratu, rumaksa jwa karyan titiang, mangkin ngiring, mantuk ka Purbawyanjana.
14. Yan sampun puput pwarangan, titiang sareng sami ngiring, Padanda mantuk ka wana." Ida Sri Mpu sawur alus, "Nah bapa twara mitulak, ja1an mulih, jani ka Purbawyanjana."
15. Tumuli raris mamarga, I Mladprana jwa kinanti, de Warsiki Ketut Oka, sang Yati ida katuntun, antuk dane Wakparusa, minakadi, I Kawitweruh punika.
16. Pamargine sada banban, Wakparusa matur aris, "Inggih ratu sasuwunan, indayang nyatwa pitutur, anggen nyalimurang kiyap, witing gumi." Padanda raris ngandika.
17. "Aduh saja Wakparusa, anggon panungkul.di margi, nyalimurang mata kiyap, magadang jantos adalu, nah ne jani dong pirengang, tutur kaki, indik tatwaning buwana.<noinclude></noinclude>
fa3ma6upbho3dgcemnc8jsic1ht2ksj
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/158
250
32775
115232
115018
2022-07-23T01:28:12Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Belum diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|154}}
buwat kasetrane lawut, teked ditu jwa karwanang." Raris kagosongne
mangkin, tan kawuwus, sawruhe roaring setra.
10. Sampun surup Sang Hyang Surya, Padanda ngandika aris, "Ring pa-
muwune ia pejang, lawut kalin sareng sami." Sane sareng pat pat ngiring,
nongosin ejoh mapunduh, lintang maras ring manahnya, mangatonang
buta-buti, paseliyur, mangigel ngarapin sawa.
11. Guwak ngagalok tan pegat, mesbes sawa mambu angit, ring kepuhe ka-
keberang, basang jajaringan ati, papani limpa Ian batis, tangan mastaka
puniku, banyehnyane makacakan, asu ngalulu acangil, lintang muwug,
mangarabut punang sawa.
12. Sawannya I Mladprana, twara ada bani nundik, buta-buti asu gagak,
patut galak dadi asih, asih Padanda tan sipi, ngregep nunggalang paka-
yun, manguncarang pangastawa, ngastawa Hyang Praja Pati, mucuk
ipun, ring ida Hyang Girinata.
13. Pisereng pisan nunasang, mangda I Mladprana urip, puput ida mangas-
tawa, dadi lindu kang pratiwi, gagak asu buta-buti, sepi tan ana amu-
wus, wireh cihnan Sang Hyang prapta, mawinan butane wedi, ipun
mangguh, diptane roaring ambara.
14. Sami pada mahapepan, sakancaning buta-buti, gagak asune manongos,
twara bani uyut sami, wireh cirine kapanggih, ida Sang Hyang jaga rawuh, ngawijilang parabawa, saking pujanda sang Resi, luih nulus, yogan
ida mangastawa.
{{center|'''XLII. PUH GINADA'''}}
I. Galang ngendih pakanyabnyab, duur setrane tan koti, sakadi bintang
kartika, uli ditu pesu andus, tuwun ngungsi mamuwunang, mebo mi-
yik, maduluran ada sabda.
2. "Uduh nanak Werdyaguna, I Mladprana sida murip, turin suba ia marajah, wenang ia mamilih lampus, reh suba mawug kamoksan, yaning
mati, wenang makerta samaya."
3. Puput sabda sapunika, andus ilang endih tan kari, I Mladprana ia age-
seng, tumuli bangun malungguh, dapetang Empu Werdyaguna, nu ma-
linggih, kari mangaranasika.
4. I Mladprana nora wania, umatur ring sang Mayati, raris bangun naresdesang, ring. ungkur raris malungguh, tan ucapan Mladprana, ditu mengil, Ni Dukuh jani carita.
5. Misadia pacang nelasang, Ketut Oka Lan Warsiki, Kawitweruh Wakparu-<noinclude></noinclude>
iu3j0y1jmwbnad0fauj3uc7pwf08mo8
115480
115232
2022-07-23T06:27:42Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|154}}
buwat kasetrane lawut, teked ditu jwa karwanang." Raris kagosongne
mangkin, tan kawuwus, sawruhe maring setra.
10. Sampun surup Sang Hyang Surya, Padanda ngandika aris, "Ring pamuwune ia pejang, lawut kalin sareng sami." Sane sareng patpat ngiring, nongosin ejoh mapunduh, lintang maras ring manahnya, mangatonang buta-buti, paseliyur, mangigel ngarapin sawa.
11. Guwak ngagalok tan pegat, mesbes sawa mambu angit, ring kepuhe kakeberang, basang jajaringan ati, paparu limpa lan batis, tangan mastaka puniku, banyehnyane makacakan, asu ngalulu acangil, lintang muwug, mangarabut punang sawa.
12. Sawannya I Mladprana, twara ada bani nundik, buta-buti asu gagak, patut galak dadi asih, asih Padanda tan sipi, ngregep nunggalang pakayun, manguncarang pangastawa, ngastawa Hyang Praja Pati, mucuk ipun, ring ida Hyang Girinata.
13. Pisereng pisan nunasang, mangda I Mladprana urip, puput ida mangastawa, dadi lindu kang pratiwi, gagak asu buta-buti, sepi tan ana amuwus, wireh cihnan Sang Hyang prapta, mawinan butane wedi, ipun mangguh, diptane maring ambara.
14. Sami pada mahapepan, sakancaning buta-buti, gagak asune manongos, twara bani uyut sami, wireh cirine kapanggih, ida Sang Hyang jaga rawuh, ngawijilang parabawa, saking pujanda sang Resi, luih nulus, yogan ida mangastawa.
{{center|'''XLII. PUH GINADA'''}}
1. Galang ngendih pakanyabnyab, duur setrane tan koti, sakadi bintang kartika, uli ditu pesu andus, tuwun ngungsi mamuwunang, mebo miyik, maduluran ada sabda.
2. "Uduh nanak Werdyaguna, I Mladprana sida murip, turin suba ia marajah, wenang ia mamilih lampus, reh suba mawug kamoksan, yaning
mati, wenang makerta samaya."
3. Puput sabda sapunika, andus ilang endih tan kari, I Mladprana ia ageseng, tumuli bangun malungguh, dapetang Empu Werdyaguna, nu malinggih, kari mangaranasika.
4. I Mladprana nora wania, umatur ring sang Mayati, raris bangun naresdesang, ring ungkur raris malungguh, tan ucapan Mladprana, ditu mengil, Ni Dukuh jani carita.
5. Misadia pacang nelasang, Ketut Oka Lan Warsiki, Kawitweruh Wakparu-<noinclude></noinclude>
jsmlwsvx004knhcvbn40fv14nhoncnc
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/88
250
32782
115198
115042
2022-07-23T01:06:55Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>84
2. Perjalanan amat sukar, tidak diceritakan Ni Ulasari, diceritakan I Mlad-
prana, teguh bertapa di tengah pulau kecil, ketika malam sepi, sekarang
datang Sang Hyang Ludra, berkata pada I Mladprana. "Nah apa yang
kamu harapkan, di sini membuang diri, bercebur di tengah lautan,”
3. I Mladprana melihat sekeliling, memperhatikan baik-baik tetapi tidak
tampak, kemudian berkata menerawang, "Siapa yang berkata ini, per-
mohonan saya besar, supaya mengalahkan musuh, serta ''danur'' ''weda''
''sastra''," Hyang Ludra kemudian berkata, "Oh kamu, manusia terlalu
utama.
4. Saya ini Sang Hyang Ludra, sekarang menganugrahi kamu, panah kecil
mudah dibawa, namanya ''Ki'' ''Maya''-''geni'', setiap yang kena bisa mati,
kalau sukar karena kebanyakan musuh, pusatkan pikiran kemudian ke-
luarkan, raksasa-taksasa yang sakti, yang menadah musuh, serta segala
kekejaman.”
5. Selesai beliau menganugrahi, sekarang gaiblah Hyang Ludra, I Mlad-
prana gembira sekali, pagi-pagi kemudian ke tepi, segera berjalan ke
barat, diceritakan Ni Ulasari, berjalan tidak berhenti-henti, serta segala
dan sudah sore, dan bertemu, I Mladprana di jalan,
6. Ketika bertemu pandangan, bengong Ni Ulasari melihat I Mladprana,
manis tampan tidak ada tandingan, malu-malu mendahului menyapa,
memperbaiki selendang kemudian jatuh, melucu I Mladprana berkata,
"Mengapa sakit hati, sayang sekali, badanmu terjatuh.”
7. Serta ia mendekat, ingin saat itu ditarik, serta bertanya sambil terse-
nyum, "Ya Anda dari mana, apa perlunya kemari, Anda wanita sendiri-
an membuang diri.” Ni Ulasari berkata, menceritakan kejadian, selesai
bercerita, I Mladprana ganti berkata.
8. "Ya sayalah saudaranya, dengan Ni Jangga Ketaki, kamu mengaku utus-
an, mana bukti yang sebenarnya." Ni Ulasari menyodorkan, suratnya
dengan cincin, I Mladprana menerima suratnya serta dibaca dalam hati,
benar-benar mengharapkan sekali.
9. Kemudian ia berkata, "Oh, kamu Ni Ulasari, mari kembali sekarang.”
Ni Ulasari mengiringi, sekarang kembali berdua, malam hari berjalan di
hutan, bulan sudah tenggelam, Ni Ulasari payah, dan berkata, "Mari is-
tirahat Tuan."
10. I Mladprana menurut, keduanya tidak diceritakan, sekarang diceritakan
Ni Dukuh Sakti, melancong di kala malam hari, ditemukan I Mladprana,
Ni Dukuh berkata samar, "Oh kamu Mladprana, ke sini menjajakan
jiwa, merasa batal, kamu akan dipakai cundang di sini."<noinclude></noinclude>
kc5bj0167w15bgtbnvzc6g05tcx25xd
Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/15
250
32783
115124
114944
2022-07-22T12:44:55Z
Listya Purnami
866
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>suci terus menerus, itulah sebagai bunga ke Indraan, ada<br>
lagi dilihat sorga.
60. Di barat daya sorga Riti itu, merunya tingkat sembilan,<br>
atapnya juga dibuat dengan riti, warnanya kuning, baunya sangat harum, cendana, garu dan sajen burat, kasturi dan air wangi, di tempat itu tempat persemayaman betara Rudra.
61. Seorang dewa yang tetap bersabar dalam hati, bertanggung jawab dengan perbuatan, seorang dewa yang setia terhadap perkataannya, ada lagi di hulu, di barat laut tempatnya, sorga ''gangsa'' bertingkat sembilan, atapnya dibuat dari perunggu, dihiasi dengan bunga-bungaan, sangat indah dilihatnya.
62. Yang tempatnya di ''welasatia'', itulah kahyangan Sangkara, seorang dewa yang setia, lagi yang di ''erapada'' itu, sebuah sorga yang besar, yang tidak ada persamaannya, dengan sorga yang lain, tempatnya di tengah-tengah, merunya tingkat sebelas, penuh dengan bunga-bunga ratna.
63. Atapnya dibuat dari ''vawaratna sumuuh'', puncaknya memakai winten, ''ringringnya caleomandewi'', rupanya seperti ''dewangga halus'' kelihatan berkilauan sangat indah, dihiasi dengan bunga-bungaan, ditata berderet-deret, di antaranya ada bunga ''sridanta'', lalu dikerumuni oleh kumbang.
64. Bidadari dan bidadara di sana semua berhias, sama-sama<br>
mengharap berkasihan, ramai menabuh dan bertembang,<br>
sama-sama memperlihatkan kepintaran, dengan segala kepintarannya, itulah persemayaman Betara Siwa, itulah kahyangan Betara Siwa, seorang dewa bertugas sebagai pendeta.
65. Sakti karena tapanya tembus, tahu pasti mengenai keadaan moksa, ada sorga lagi dilihat, tempatnya di tenggara,<br>
merunya tingkat sebelas dan besar, sangat indah karena<br>
bahannya mirah semua, siang malam berkilauan, gapura-
14<noinclude></noinclude>
0j7k1disugjp472deyiu86kcxbahg9f
Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/55
250
32787
115130
114878
2022-07-23T00:00:08Z
Kadek Ayu Sulastri
152
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>gadung, mrebuk ganda awiletan, gandaning jebad mrik
arum, widiadari ramia suka, macengkrameng majang wulan.
83. Amuhara pada legeng kayun, kasmaran idepe, tan dadia
dening ngret kapti, saktining smara nusup, yaya wong awuru gadung, sawetning kapadan karsa, payu anakaken kayun, salulut saungguan-ungguan, pan purih iki mangkana.
84. Wusing salulut kalih tumurun, adius mareng luah, anama
luah suranadi, kawasa malih awantun, jejaka rara listuayu, mangkana kamotamane, datan ucapen den ingsun,
Ki Wiracita ngamong arsa, sida manggih suka sada.
85. Bagus Diarsa jani kawuwus, sedek wang desane, bau suud
maci-aci, manyujukang tetarub, tui wawiden Anak Agung,
uran mateh palaksayan, Bagus Diarsa kawuwus, kawidi
mangadu uran, apang matoh tigang laksa.
86. Bagus Diarsa baane kerud, mangrasa kadosan, baane tiwas
ngalisting, inget teken anake berung, mamunyi teken ne
luh, ira mani palimunan pacang ring anake berung, ngalih siap uran, nyai jumah apang melah.
87. Tan kocap wengi das lemah sampun, I Bagus Diarsa, makiken jani inamargi, ka sanggah lantas nyemut, bulun siape
tatelu, teked di margane gede, lebangin makatatelu, nyeler ya ngajakanginang, Bagus Diarsa nuutang.
88. Sayan joh pajalane ndarung, liwat carik abian, masih nu
mambeneh kangin, alas wayah katepuk, tuun jurang menek pangkung, tebing terbis pringga rejeng, sayan joh lampahe ndarung, pragumine sayan tawah, mirib tuara sabeng janma.
89. Suba liwat gununge papitu, manggih tegal linggah, sawat
kauh sawat kangin, kaja kelod ngalintung, tuara ada pati
kayu, padang tekening ambengan, tuara da mangenah gunung,
sok langit tekening tanah, linggahnyane apeliatan.
90. Atmane liu ditu katepuk, soroh watek papa, kapanesan
{{right|55}}<noinclude></noinclude>
j6l8syeyxj9of584tyqmlfmmoit9pm9
Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/57
250
32791
115131
114875
2022-07-23T00:00:27Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Belum diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>ngambekang kabrahmantiane, kene palania katepuk, malih katah katon atma, malb-lab mungguing jambangan.
99. Mangruduk maluab kedas kedus, watek yama bala, pada
girang manu ahin, baan suligi buluh, pajrit pada mangaduh, ento atmaning dursila, ambeknia kapada aku, maprih
teken gelah anak, kirang taros lewih kroda.
100. Bagus Diarsa kangene muput, ngenot sarwa papa, sambil
majalan narinding, tuara mangelah santul, kendel bane ada turut, nugrahan Batara Siwa, tejane muncar di nulu, cikra balene mamapas, pada nyamping tan mikara.
101. Sayan joh pajalane ndarung, mangajakanginang, sagetan
katepuk, tiing, ategal samah atub, pakecapannyane ilu,
ti tiing kadaden wadah, pepagan anake lampus, dini dadi
idup samah, ana malih ngenah pandan.
102. Ategal maseen ngenah atub, yen pakocapannya, ento entikan anak mati, dini dadi ya idup, endut blegada katepuk,
dalem bangese malekag, pakocapannyane malu, kadaden
berekan basang, banyeh anake ne pejah.
103. Liu atmane ditu kalebu, lebih panyiuan, pakasol tong dadi
angkid, lalang tajine liu, tajep lanying rurus-rurus, pacurangah bilang dangka, katuturannyane malu, ento reko kadadennya, ebok anake ne pejah.
104. Ada atma teka uli kauh, manyrit mangarab, maante gede
ban besi, buta galungan iku, manigtig ngagel mamukul,
ento reke atman anak, tan manaur sosot ipun, nepukin
panca sangsara, lemeng lemah merigumandang.
105. Lamun linyok ageng papanipun, makebus malblab, di jambangan slengak-slengik, linyok ring sarwa pasu, dasa taun
papanipun, yan linyok ring ida gede, kadi paembahing
banyu, keto tepuk nerakane, pan ida maraga dewa.
106. Atina tan pacucu ya magantung, di tiing petunge, manglayang ampahang angin, mirib don kayu etuh, mangeling
sawat di duur, ada buin ngenah atma, negak di padange
{{right|57}}<noinclude></noinclude>
3zamxngung7z53z23wp1ms6l8afojsa
Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/60
250
32793
115132
114866
2022-07-23T00:02:07Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>kin dewa pukulun, titiang wantah nunas supat, Hyang Panyarikan amuwus, kudiang awak kadung salah, sing teka masih
taanang .
124. Atmane ngeling pasleguk , jejeh san atine, ngrasa awak jani
sakit, nyumbah-nyumbah maatur, titiang mindah dewa
ratu, mangkin titiang kapok pisan, lamun titiang malih
pungkur, ngambekang laksana corah, sara ja kayun i dewa.
125. Hyang Panyarikan mangke amuwus, apang iba nawang, to
iwas in uli dini, anduse inggel malepuk, apinnyane gede
murub, tongos atmane malblab, sing macebur teka gebuh,
nden nyanan malu antiang, kema bakal tiban iba.
126. Akeh atmane pada mangulun, mangeling maguyang, aduh
bapa aduh embi, manyumbah raris maatur, kasiba ja titiang
ratu, apang gigisan naraka, batek angan kalih taun, Hyang
Panyarikan angucap, lamun ada panebasan.
127. Kanistamadia motama mungguh, sadrana naraka, kang atma maatur sami, pinunas titiange ratu, durusang swecane
ratu, titiang nenten makta jinah, pungkuran titiang manaur, apang manikel ping dasa, titiang ngaturang penebas.
128 . Hyang Panyarikan amuwus, sing keto kramane, dening ngiring Sanghyang Widi, sing adi uah-uwuh, ada suba jangkan
ipun, sirahe suba masurat, jele melah suba mungguh, tong
dadi buin pedihang, pagawene suba ngaba.
129 . Atma paratma pada manguntuk, kangen teken awak, yeh
matane deres mijil, sami pada umatur, titiang manunas
manglungsur, basang titiange bas layah, kalih baong titiange tuh, bedak layah kapanesan, sue titiang tan paneda.
130. Hyang Bagawan kapiwelas kayun, raris mangaliang, ring
kakan dwa luh manik, sing alih ada ditu, yeh tuak suba ditu, be jaja sarwa melah, sami kacacaran sampun, suud manginem mangamah, saget cikrabala teka.
131. Katah pagrubug ada satus, ada ngaba gada, ada ngaba sujen wesi, lugora miwah angkus, sampat wesi lawan tulup,
atma jrih pablesat, malaib ya pati puug, kablet macebur
60<noinclude></noinclude>
18z27kdkmtg7mv19pmn4gm5wixdcong
115388
115132
2022-07-23T04:38:49Z
Listya Purnami
866
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>kin dewa pukulun, titiang wantah nunas supat, Hyang Panyarikan amuwus, kudiang awak kadung salah, sing teka masih
taanang.
124. Atmane ngeling pasleguk, jejeh san atine, ngrasa awak jani
sakit, nyumbah-nyumbah maatur, titiang mindah dewa
ratu, mangkin titiang kapok pisan, lamun titiang malih
pungkur, ngambekang laksana corah, sara ja kayun i dewa.
125. Hyang Panyarikan mangke amuwus, apang iba nawang, to
iwas in uli dini, anduse inggel malepuk, apinnyane gede
murub, tongos atmane malblab, sing macebur teka gebuh,
nden nyanan malu antiang, kema bakal tiban iba.
126. Akeh atmane pada mangulun, mangeling maguyang, aduh
bapa aduh embi, manyumbah raris maatur, kasiba ja titiang
ratu, apang gigisan naraka, batek angan kalih taun, Hyang
Panyarikan angucap, lamun ada panebasan.
127. Kanistamadia motama mungguh, sadrana naraka, kang atma maatur sami, pinunas titiange ratu, durusang swecane
ratu, titiang nenten makta jinah, pungkuran titiang manaur, apang manikel ping dasa, titiang ngaturang penebas.
128. Hyang Panyarikan amuwus, sing keto kramane, dening ngiring Sanghyang Widi, sing adi uah-uwuh, ada suba jangkan
ipun, sirahe suba masurat, jele melah suba mungguh, tong
dadi buin pedihang, pagawene suba ngaba.
129. Atma paratma pada manguntuk, kangen teken awak, yeh
matane deres mijil, sami pada umatur, titiang manunas
manglungsur, basang titiange bas layah, kalih baong titiange tuh, bedak layah kapanesan, sue titiang tan paneda.
130. Hyang Bagawan kapiwelas kayun, raris mangaliang, ring
kakan dwa luh manik, sing alih ada ditu, yeh tuak suba ditu, be jaja sarwa melah, sami kacacaran sampun, suud manginem mangamah, saget cikrabala teka.
131. Katah pagrubug ada satus, ada ngaba gada, ada ngaba sujen wesi, lugora miwah angkus, sampat wesi lawan tulup,
atma jrih pablesat, malaib ya pati puug, kablet macebur
60<noinclude></noinclude>
ivcqebdn1m12aqhdrf5tkdswoonm92r
Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/63
250
32801
115133
114860
2022-07-23T00:02:40Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Belum diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>manganti, raris ngandika alus, Wiracita kema pesu, papagin nanang ibane, ajak ya mai manglaut, I Wiracita manyumbah, tumuli raris ka jaba.
149. Dane Bagus Diarsa katepuk, batan baingine, manegak maarep kangin, I Wiracita rauh, manyumbah asemu guyu, bapa
margi ka purian, pangandikan Sanghyang Guru, Bagus Diarsa angucap, ne cai nyenja ipan.
150. I Wiracita asaur guyu, lali wiakti bapa, panake mangkin
tandruhin, Bagus Diarsa laut, manglaut mangusud-usud,
paling pasaja i bapa, saget suba kelih bagus, anake dijaa,
I Wiracita angucap.
151. Inggih puniki dados Hyang Guru, puniki purine, nunas
ke bareng mangraris, Bagus Diarsa bangun, lantas membenahang saput, sada nalepdep majalan, widiadari liu pesu,
manabing bilang jendela, mabalih Bagus Diarsa.
152. Saleng tundik mawangsit to ditu, to matuan nyaine, teka mai ngalih nyai, raris pada gumuyu, manimbal kenyem
masaut, embok masih mamatua, tekening dane i bagus,
kema enggalang ke sapa, ada len malih angucap.
153. Adanira to ne bau rauh, wayahan susap, yen rupa tuah
masih pekik, pantes tuah Anaka Agung, kuciwa baane rutrut, ada len malih angucap, nguda keto baan nutur, tidong
buka i nyaine, demen teken nene bajang.
154. Kedek mabriak mangkep bungut, i Bagus Oiarsa, bengong
gaoka tan sipi, manganot sarwa luung, mirah winten manik murub, lewih panganggo baleno, merune agung aluhur,
tumpang solas sarwa mas, maperegi winten mirah.
155. Rauh ring pahiun Hyang Guru, nyongkok raris nyumbah,
Betara ngandika aris, teka ko iba bagus, apa gawen bane
rauh, Bagus Diarsa manyumbah, nepes tumuli maatur, titiang parek ring Batara, misadia nunas lungsuran.
156. Antuk titiange mangkin ngalentuk, kakeninin uran, wawiden metoh aketi, antuk I Gusti Agung yan titiang nen
{{right|63}}<noinclude></noinclude>
klsi1nv42tfu0cclzm599sh3dg8kjj7
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/91
250
32810
115200
115045
2022-07-23T01:08:16Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>87
15. I Mladprana ''mamusti'' ngaregepang, memasang ''sesirep'' kemudian, semua
tertidur nyenyak, semua orang Pratana, Ni Jangga Ketaki keluar, serta
keempat pelayan, lancar tidak ada hambatan, paling depan Ni Ulasari,
tidak diceritakan perjalanan itu, sudah sampai di Tegalneku.
16. Diceritakan pagi-pagi sekali sang Prabu bangun, memberitahu pelayan-
nya, yang tua, "Ke sana kamu memberi tahu, sang Ayu di ''pameng''-
''kang''.” I Tanmala segera berjalan, sesampai di pamengkang, didapatkan
sepi sekali, Tanmala kembali menyampaikan, kata-katanya keluar tidak
jelas.
LV. PUH MIJIL
1. "Ya Tuan sang Ayu tidak ada, di Pamengkang sepi.” Sang Nirnaya men-
dengar laporannya, terkejut, pucat sekali, "Cari I Patih.” Kemudian
Tanmala mencari.
2. Setelah Tanmala sampai di luar, ditemukan semua terlentang, Demung
Tumenggung masih tidur, para mantri, dan Gusti Patih, serta rakyat ti-
dur nyenyak, sekarang semua dibangunkan, dan semuanya bangun.
3. Semua bangun, menghadap ke puri, di sana serentak bersila, sang Nir-
naya, kemudian berkata, "Kalian semua dan saya ditinggalkan sang
Ayu.”
4. Yang diceritai ada menangis menjerit, ada bingung, Gusti Patih merah
padam mukanya, malu sekali, mengerumuk menyesal, "Aduh apa yang
hendak dilakukan sekarang, malu yang kita peroleh.
5. Karena terlalu diharapkan sekarang, mencari yang baik, akhirnya men-
dapat malu, terlalu memilih, menyebabkan salah, punya dari hasil men-
curi, sekarang pencuri telah berbuat,
6. Kata-kata manis juga yang menyakiti, kelihatan jinak, melukai menya-
kitkan hati diri terhanyut, sekarang sakit hatinya, karena berpura-pura
manis, dapat dipegang menyebabkan susah.
7. Sekarang Gusti Patih susah, menyampaikan pada sang Nata, "Ya Tuan-
ku di taman. sekarang, cari istri Tuan, siapa tahu dia ke permandian, sa-
ngat asyik mandi.”
8. Sang Prabu membenarkan I Patih, berangkat ke taman, Gusti Patih ber-
kata pada Demung, Ki Tumenggung, serta para mantri, semua pada
mengiringi, ke sana berjalan menanyakan.
9. Sira Demung Tumenggung dan mantri, semua yang mengiringi, dan<noinclude></noinclude>
iewkohqvp0nky049uardav6lzmxcz4l
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/104
250
32817
115208
114994
2022-07-23T01:12:46Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|100}}
12. Untu selem ngatibambung, putih kadi danta asri, isite ngembang rijasa, cacingake galak manis, gidate mulan tumanggal, alis tajep kadosangih.
13. Roma samah panjang gempuk, pipi meros ngawe rasmin, pamulune lempung nyalang, susu alus rupit nyangkih, adeg lanjar wangkong rengkiang, palane ngurangka bangkit.
14. Tangane lemet malengkung, naka panjang pakurining, jariji rurus mangancang, pupu nyalang putih gading, betekan batis mamudak, tandange ngenyudang ati.
15. Duh nyen bangkit nyen ja muluk, misi kadengan di pipi, kudiang titiang tani pusang, sing solahang mamuduhin, yan salulut lintang pradnyan, sebet tan wenten nyamenin.
16. "Manah titiang kadi ketus, ngatut sasiki ring gusti, nyadia sapatitah ida, tan tulak titiang tan gingsir, nyadia nyusup gunung alas, diastu pacang mlebok pasih.
17. Ban manahe lintang culup, misadia pacang ngulanting, ping asta ratu tan suka, ping sanga titiang ngubakti, nyadia ngayah mamarekan, ban tong bisa ngret budi.
18. Napi krana sapuniku, ring idup tekan ing mati, budin titiang ring i dewa, tuara dadi jua silurin, nyen ja mampuh ngret cita, keneh kesemaran paling.
19. Lila-lilayang tong lipur, purnayang nyumingkin eling, pulesang titiang nguramang, yan pules tan mari ngipi, ngipi sareng ring i dewa, ring pamreman silih anyih.
20. Makesiab ngrupata bangun, ban ida rasa nyisinin, usudin sampinge ungang, bangun titiang negak ngeling, ngenah bulan wawu endag, nyumingkin manahe, sakit.
21. Uluh ati kadi seluh, maketug ngenek ring ati, buka tebek asah buyan, runtag asa pacang mati, mati antuk kasamaran, prateka titiang ne mangkin.
22. Gulung titiang ban salulut, badusanin madia ramping, ante jua bahan taresna, ubayane anggen tali, matatindih antuk sinjang, mampok-ampok bane pingit.
23. Plangkungin tangan malengkung, angenin ban susu nyangkih, rambut demdem anggen prangat, pupunida putih gading, lan betek cokor mamudak, punika anggen dedamping.
24.Jriji rurus anggen ukur, gelengin ban pipi bangkit, ulonin antuk wedana,<noinclude></noinclude>
qc4zfy4uaz37qfd86y0qborrr12euuw
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/156
250
32818
115231
114997
2022-07-23T01:27:43Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Belum diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|152}}
dane matur alus, "Dewa ratu Mladprana, puniki pedang i gusti, nah anggen titiang jalaran, mangiring i ratu lampus."
9. Tur mangunus pedang nuli wawu mayat, pacang nerek raga iku, I Kawitweruh mangejuk, ngebutin pedange gelis, Ni Warsiki bah maguyang, manah ibuk raris kantu, Kawitweruh ika, manteg paha, "Pocol jani, mantu mati pianak pejah." Mlongok bane meluk entud.
10. Ketut Oka mangkin eling kari guyang, raga mrasa puyung-puyung, ruru-ruru wus aturu, munyi manying nganyih-anyih, seret kadat padalatdat, tur kapiluh muluh-muluh, pegat-pegat mangatgatang, "Inggih ratu sang alalis, lalis nunggal jwa matinggal, ninggal titiang jadma bingung.
11. Bingung bengong-bengong ngeling mapangenan, simuh ngalimuh ban sungsut, aduh tuduh nguduh buduh, misakitin tidong gigis, mangda ngejap kijap-kijap, misuh rusuh crucuh ngacuh, ban sinah i manah, culup taresna mamesik, takut palas e1as ngalas, masih tepuk jani lacur.
12.Lacur somahe ninggalin jani seda, ngemasin dosane lulut, titiang jani nu idup, sing buwungan sakit akit, ati osah manah rumbang, kambang suwung nrawang-nruwung, twara dadi engsapang, eling ring tingkahe nguni, kadung ajak nraka ngumbang, saturut ring titiang lacur.
13. Katah ne ngranang tong dadi ban ngengsapang, reb i ratu tutut manuh, saelwan lakunecadung, kadi wana ring kesari, pada ngraksa rumaksa ia, nah yan ratu jani tu1us, manginggalin seda, titiang dadi apa dini, idup jengah lasian pejah, tanpa aji tanpa angkuh.
14. Krana titiang nunas mangkin ring i dewa, makadi ring Sang Hyang Tuduh,mangda titiang gelis 1ampus, mangda wusan sakit ati, twara mampuh ratu titiang, sahidupan manggih sungsut, sedih tatan paneda, ngawenang duleg sang ngaksi, ngaksi titiang jadma nista, nista lacur ngusur-ucur.
15. Nyen konkon anake sudi manampedang, nah dijane sandang gugu, nak mayus belog pengkung, tiwas lotre tanpa haji, mokak mauk pamiratan, bogbog gorohe satuwuk, mlarat mangarat-arat, tanpa guna sintrig gudig, ngagu tan eling ring sira, sira ke anake ngugu."
16. Keto Ni Janggaketaki ngumik brangtia, mangarumuk pati kacuh, mangetor ia pati usud, mangu1ingling 1awut ngeling, pegat eling lawut niwang, tan ucapan sang kahantu, ne jani critanan, Wakparusa sampun prapti, irika maring pasraman, umarek maring Maha Empu.<noinclude></noinclude>
0nbx3t3ll3hmbnu1pcog8jx5vcr28u7
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/97
250
32832
115205
115011
2022-07-23T01:10:03Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Belum diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|93}}
11. Karena semua sudah bahagia, pada mendapat kese1amatan, berdasarkan kesetiaan hati, bersuami istri, sama-sama cinta sama-sama sayang, ya sekian selesaikan, gaguritan rangkuman, ceritanya sekedar berjalan, kesana kemari, selesaikan kekurangan kelebihannya.
''Kabandungan antuk'' I Gusti Ngurah Rai bersama putra-putranya.
Selesai tanggal 28 Januari 1978.
{{center|•••}}<noinclude></noinclude>
9phrfmf22o515a9e81ie7s48na2nks6
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/141
250
32835
115227
114999
2022-07-23T01:24:14Z
Kadek Ayu Sulastri
152
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>137
11. Puniki malih apalih nyandang pisan, i ratu mangdane weruh, Arjuna-<br>
sancaya iku, Bimasrani Pudasrani, miwah Aswadharma Siwa, maring<br>
bayu mangda weruh, nengerin kawisian, kapongor miwah pamali,<br>
yadian kasakitin pitra, pangda ngawag pati kacuh.
12. Nenger panas lawan tis dumalada, makamiwah genah ipun, samalih nga-<br>
rangsuh tenung, nggen ngitungang ngangkepin, sampun uningin to ma-<br>
kejang, muwah niki mangda weruh, apane makada, baana bisa pules<br>
ngipi, ngedusin nyen mangunang, ring grah jajron sang weruh.
13. Mkamiwah nyen malinggih maring netra, maring cangkem muwang<br>
irung, ring tungtung lidah i ratu, ring pabahan Ian ring kuping, ring kulit<br>
enyen irika, yan tan weruh ngrangsuk iku, enu kasusupan, antuk pan-<br>
cendriya gusti, sadripune nu ngawasa, punika kalahang malu.
14. Yan kari to ngarangsukin janten obah, ento kalahang enden malu, yan<br>
jerih ia i sadripu, i sadguna dadi ngranjing, yan kalah i pancendriya, pan-<br>
ca gagunane ngunggul, puput ngrangsuk dharma, kuntisraya rambang<br>
buntil, miwah marining astaka, yan suba en to karangsuk.
15. Lawut ndewasraya sai nunas lugraha, maring Prajapati dumun, yan sam-<br>
pun polih i rika, ring kayangan malih nangkil, yang sampun polih lu-<br>
graha, marajah pawarah puput, mara mahadan balian, yan tong ada nga-<br>
lugrahin, ngandelang usada mantra, idep-idepan puniku.
16. Babayone baya sami telas rusak, panjengkere jengker ipun, pamatuse<br>
kabantus, usada masadah sami, pamugpug dadi pegpegan, panawute<br>
suba muwut, tatulake matulak, pangasih sedih kasiasih, pamatuhe etuh<br>
patah, panawar kalah manawur."
'''XXXI. PUH DANGDANG'''
1. Sapunika Ni Pancapuspa nuturin tan carita, Ni Dukuh carita, uning ring<br>
sisiane mati, Pancapuspa kalah nungkul, reh aketo mangesengin, "Ne<br>
nyai sisia makejang, mangkat ne jani ngalawut, anggo kasaktiane onyang<br>
nah matiang I Mladprana to kembulin, tekaning Ni Pancapuspa."
2. Sisia sami matur telas sahiring lintang galak, sami ngasgas tangkah, ature<br>
silih langkungin, "Titiang pamit mangkin ratu, ngwalesang apanga mati,<br>
I Mladprana Pancapuspa, bane nista ipun nungkul, I Mladprana salah<br>
langgah, krana yogia, sakadangnya apang mati, sa wong Purbawyan-<br>
jana."
3. Ia Ni Dukuh tumuli nyawurin, ''Nah majalan, tur ingetang pisan yan<br>
Mladprana suba mati, nyai marika ngalawut, ka Purbawyanjana raris,<noinclude></noinclude>
1aseg3qcrwbvu78qzsgigqf6kthyozb
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/112
250
32838
115212
115068
2022-07-23T01:15:04Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Belum diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|108}}
3. Puput mojar raris tulak, tan critanan Ni Luh Ngasa wus mulih, Ni Ketut<br>
Oka kawuwus, sedih kingking manah buyar, "Duh kenkenang, kadung<br>
pelih ban ne malu, dewek anggona palalian, mara jani ngrasa pelih.
4. Yaning kenehe tuutang, ngalih ia I Mladprana ne jani, yan tulak teken i<br>
guru alpaka reke adannya, yan iringang, ngenyakin Rudita iku, tusing<br>
pageh guru-lakia , tan wangde nraka kapanggih.
5. Nah jani pisan laluang, la,sia pejah wekasan malih jurnunin, nabdabang<br>
kenehe patut, ane jani kadung iwang, nah alahang, uripe anggon ma-<br>
naur," keto manahnya pragat, kacrita jani ring wengi.
6. Wen ten pingan tengah wengia, laut bangun satiba para marnargi, ngungsi<br>
alas durga rejung, jani tan crita ring wengia, tatas lemah, ring alas ma-<br>
yura rauh, alas suket madurgama, makueh macan lan kesari.
7. Kaclepin alas punika, tuara ngitung kena lateng miwah dui, ngungsi ka<br>
tengah manyusup, raris ngacundukang macan, Ketut Oka, asih ia ma-<br>
sabda alus, "Jro macan tadah titiang, apang mati suud sedih."
8. Ngalingus makaad i macan, kapiwlasan tuara nyak marnati-mati, Ni Ke-<br>
tut Oka ngalaut, ebete gede nyurambiah, gua linggah, kacelepin gua iku,<br>
mlaib singane murengang, Ni Ketut Oka kajrihin.
9. Sarwa galai ajrih pisan, teken patut turin nirmala satiti, Ni Ketut Oka<br>
punika, ngrasa tuara enyak pejah, raris ditu, ring gook bingine nayuh,<br>
punika kaanggon umah, peteng lemah sai-sai.
10. Tan crita Ni Ketut Oka, kacritanan I Rudita sane mangkin, mapineh di<br>
kenehipun, "Nguda tembe tengai pisan, Ketut Oka, dadi tuara dane ba-<br>
ngun," raris ngojog kametenan, nyadia nundun apang panggih.
11. Raris ngusudin pedeman, enyem latig lad ibi sanja tan kari, ngatabtab<br>
ngararis pesu, "Inggih Bapa Cede Taman, jani kudiang, Ni Ketut Oka<br>
tan kantun, lahad ibi sanja ilang, dija jani ruruh alih."
12. I Cede Taman angucap, kablegbegan. "Cai kema ngorahang mulih,"<br>
I Rudita jani mantuk. Sate ked dane ne jumah, "Inggih Bapa, titiang jani<br>
tempuh lacur, Ni Jangga Ketaki ilang." Bapannyane manyaurin,
13. "Ilang nyen maorta nyuang?" Kesaurin, "Durung kanten ne mangam-<br>
il." I Huru ja raris pesu, tur nyarayang gendongan, raris rauh, i wong<br>
desa pacerungung, I Huruja midartayang, raris masaserep mangkin.
14. I Rudita raris tulak, ka Wanapuspa dapetang sampun makinkin, I Gede<br>
Taman mawuwus, ring sarni i wong desa, "Jalan Juas, maseserep nyusup<br>
trejung, yan panggih Ni Ketut Oka, suba matimpal muani .<noinclude></noinclude>
26iyapy7iswixis3wkicq2n4o4ndqoh
115378
115212
2022-07-23T04:34:27Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|108}}
3. Puput mojar raris tulak, tan critanan Ni Luh Ngasa wus mulih, Ni Ketut Oka kawuwus, sedih kingking manah buyar, "Duh kenkenang, kadung pelih ban ne malu, dewek anggona palalian, mara jani ngrasa pelih.
4. Yaning kenehe tuutang, ngalih ia I Mladprana ne jani, yan tulak teken i guru alpaka reke adannya, yan iringang, ngenyakin Rudita iku, tusing pageh guru-lakia, tan wangde nraka kapanggih.
5. Nah jani pisan laluang, lasia pejah wekasan malih jurnunin, nabdabang kenehe patut, ane jani kadung iwang, nah alahang, uripe anggon manaur," keto manahnya pragat, kacrita jani ring wengi.
6. Wen ten pingan tengah wengia, laut bangun satiba para mamargi, ngungsi alas durga rejung, jani tan crita ring wengia, tatas lemah, ring alas mayura rauh, alas suket madurgama, makueh macan lan kesari.
7. Kaclepin alas punika, tuara ngitung kena lateng miwah dui, ngungsi ka tengah manyusup, raris ngacundukang macan, Ketut Oka, asih ia masabda alus, "Jro macan tadah titiang, apang mati suud sedih."
8. Ngalingus makaad i macan, kapiwlasan tuara nyak mamati-mati, Ni Ketut Oka ngalaut, ebete gede nyurambiah, gua linggah, kacelepin gua iku, mlaib singane murengang, Ni Ketut Oka kajrihin.
9. Sarwa galai ajrih pisan, teken patut turin nirmala satiti, Ni Ketut Oka punika, ngrasa tuara enyak pejah, raris ditu, ring gook bingine nayuh, punika kaanggon umah, peteng lemah sai-sai.
10. Tan crita Ni Ketut Oka, kacritanan I Rudita sane mangkin, mapineh di kenehipun, "Nguda tembe tengai pisan, Ketut Oka, dadi tuara dane bangun," raris ngojog kametenan, nyadia nundun apang panggih.
11. Raris ngusudin pedeman, enyem latig lad ibi sanja tan kari, ngatabtab ngararis pesu, "Inggih Bapa Cede Taman, jani kudiang, Ni Ketut Oka tan kantun, lahad ibi sanja ilang, dija jani ruruh alih."
12. I Cede Taman angucap, kablegbegan. "Cai kema ngorahang mulih," I Rudita jani mantuk. Sateked dane ne jumah, "Inggih Bapa, titiang jani tempuh lacur, Ni Jangga Ketaki ilang." Bapannyane manyaurin,
13. "Ilang nyen maorta nyuang?" Kesaurin, "Durung kanten ne mangambil." I Huru ja raris pesu, tur nyarayang gendongan, raris rauh, i wong desa pacerungung, I Huruja midartayang, raris masaserep mangkin.
14. I Rudita raris tulak, ka Wanapuspa dapetang sampun makinkin, I Gede Taman mawuwus, ring sami i wong desa, "Jalan luas, maseserep nyusup trejung, yan panggih Ni Ketut Oka, suba matimpal muani.<noinclude></noinclude>
chxeccuf9hbpubwimz2rx78d468tlva
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/105
250
32839
115209
115094
2022-07-23T01:13:13Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Belum diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|101}}
laluwurin ban karasrnin, slendang anggen rurub kajang, tekanin antuk wewangi."
{{center|'''VI. PUH DANGDANG LARA'''}}
1. "Sapunika pinunas titiange gusti ring i dewa, kadi mungguing surat, punika cihna baktine, mangkin katur ring i ratu, umpal titiang sutra kuning, bungkung krang makrapit mas, lan pinggel pendok masanglup, mas matatah soca mirah, inten brelian, maduluran pupur miik, muah pender sabun canana."
2. Puput nyurat raris dane mangaukin Ni Luh Ngasa, "Embok kema luas, ke Wanapuspa ne jani, ring Ketut Oka kapangguh, aturang surat puniki, ne dulurin kakaputan." Luh Ngasa raris amuwus, "Titiang sairing tan tulak," tur mamarga, tan kocapan maring margi, Jangga Ketaki carita.
3. Engsek bengong ring patununan ngamikmik ngembeng cingak, eling
teken raga, pinah sue katongosin, dadi tuara dane rauh, I Mladprana mapekeling, manawi te dane suqgkan, yan tan sungkan pinih rauh, tong pantes dane ngengsapang, ring ubaya, buin tresna kadung makilit, raket kadi ancur ketan.
4. "Kudiang titiang nyaruang manahe sakit kasemaran, bas malo nyantosang, kadi ngaliatin kupinge, nyantosang puuh maikuh, mangantiang damuh tengai, sinah ngepah mangantosang, saruang jani manglalipur, nganggur ka karange tuwang, sing nya enyak, lilayang apanga lali, raris nyemak panyapungan.
5. Lawut nyapung ring karang tuwang singid tan carita, Carita Luh Ngasa, mentas di rurunge nyreming, manahnyane mangda saru, dadi nyak buka temonin, kadi patitah ing dewa, nuduhang ditu katepuk, Ni Luh Ngasa manangsekang, "lnggih dewa, embok mangaturang tulis, saking ia I Mladprana."
6. Ketut Oka raris dane nanggapin tur kapaca, sampun paridarta, wus sumusup ring atine, raris dane ngucap alus, "Embok nyantos nden dariki, titiang pamit ngae surat," raris dane mangkin mantuk, sarauhe dane jumah, ngambil kretas, raris. dane nyurat nyingid, ngwales surat Mladprana.
7. "Inggih beli pican beline matampi antuk titiang, sapadaging surat sami, wantah kari saking nerus, sueca pitresnan i gusti, sarat ban titiang mamuat, tegen suun kari langkung, boya sida mangalaliang, uling suba, temus katekan ing jani, tong dadi engsapang titiang.<noinclude></noinclude>
r9enj9vkh3029gyldun3whz04x51uch
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/138
250
32841
115224
115004
2022-07-23T01:23:16Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|134}}
10. I Mladprana nyangga manyawurin srengan mojar, "Nah lawutang pisan,<br>
ciryang kasaktiane dini, tlahang jua jani rangsuk, panugrane ane luih."<br>
Mretawati Pancapuspa, mangregep tatan pasawur, puput ngregep mle-<br>
cat ilang, tan pamengan, ngranjing ring sor ing pratiwi, Mretawati mang-<br>
gagana."
11. Tan kocapan Pancapuspa Mretawati jani crita, I Mladprana ngadika,<br>
ring rabine makakalih, ".Beli pamit mangkin ayu, amejah Ni Dukuh Sak-<br>
ti, I Rudita muang Dustaka, tekening sisia papitu, apang da ada ma-<br>
ngoda, pabuncingan, i dewane sareng beli, musuhe malu telahang.
12. Tan asuwe mejah satru dasa diri tui ia saktia, swenia limang dina, teka<br>
beli ngalih adi, da sangsaya ring kayun, ne bungkung beline gisi, uli ditu
atu nyingak, yaning ngenah tanpa ulu, janten titiang sampun pejah,<br>
yaning ngenah, makta bunga miwah paksi, nto cihna musuh kalah."
13. Ketut Oka Ian Warsiki manyawurin, ''Nggih marnarga, dumadak kasa-<br>
dian, sida jua musuhe mati, ring tan ica Sang Hyang Tuduh, yaning pa-<br>
latra i gusti, kewanten da ngalaliyang, alih titiang ajak lampus, mangda<br>
matunggalan bangbang, ciri tresna, mangda sareng pati urip, pitui swar-<br>
ga naraka."
{{center|'''XXIX. PUH GIN ADA'''}}
1. Wenten bapannya ring misan, antuk Ni Alit Warsiki, aran ira Waksa-<br>
rusa, ne alitan Kawitweruh, nyelag nesek I Mladprana, muwus aris,
"Bapa nututin i dewa."
2. Tumuli raris mamarga, sareng tiga jwa lumaris, tan kocapan sampun sa-<br>
wat, Ni Mretawati kawuwus, suba ia masalin rupa, rupa paksi, ageng-<br>
nyane tan sapira.
3. Bungut tajep luwir konta, jambul jamprak uwok jering, matannya barak<br>
maguwa, ikuh kadi umbul-umbul, kampid lumbang tajep nyapnyap, tu-<br>
run mangkin. apti mejah Mladprana.
4. Wawu ngabehbeh nganuwunang, Mladprana sampun uning, raris dane<br>
ngunus pedang, paksi nyander nyadia nucuk. kasempal ulunya pegat,<br>
Mretawati. rahnya muncar nuli pejah.
5. Tan kocapan sang lumampah, Pancapuspa reke mangkin, uning ring<br>
raine seda, duka dane nuli ngrangsuk. ngaregep masuku tunggal, wus<br>
mamusti, mangkin sampun meseh rupa.
6. Kalih peluk agengnya. gundul tur nanar makenyit, kumis jenggot kales<noinclude></noinclude>
fuy02xi7aqk44u3qxv09mqiu6x3qi92
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/139
250
32845
115225
115001
2022-07-23T01:23:35Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|135}}
samah, dada gigire mabulu, atub suket luwir alas, untu putih, calinge<br>
ngredep tur panjang.
7. Pangaksiane kadi kasna, selem malodlod tur ngendih, luwir meka ma-<br>
pas surya, anggrek gringsing punang suku, raga tangani saliwah, basang<br>
endig, nabi ngendih manca warna.
8. Lindu kang pratiwi rengat, mledot dane raris mijil,ring arep IMladpra-<br>
na, I Mladprana tongkejut, Wakparusa bah nungkayak, manguliling,<br>
I Kawitweruh kasaban.
9. I Mladprana ngregepang, Sang Hyang Aji Wisnu Murti, nunggaling cita<br>
matemuang, pucuk lidah tungtung irung, mangregep mangranasika,<br>
mantra sandi, Ni Pancapuspa ia punah.
10. Lesu tan kawasa molah, matimpuh lawut ngubakti, "Inggih dewa Mlad-<br>
prana, sampunang kadurus bendu, titiang nunas geng ampura, minta<br>
urip, nyadia mamanjak katitah.
11. Tungkasang titiang pucukang, nyiyatin Ni Dukuh sakti, I Rudita muah<br>
Dustaka, mangda mati tanpa tatu, kena upas gring kadadak, tiwang<br>
angin, gerah ngemokang ring basang."
12. Keto atur Pancapuspa, Mladprana mendep minehin, Wakparusa bangun<br>
nrajang, sareng lan I Kawitweruh, manesek Ni Pancapuspa, ngusud ca-<br>
dik, naen tendas laut mojar.
13. "Janiko krasa ban iba, dosa nyungsung anak pelih, teteh pees bungut<br>
ilar, cadik galir lintang jentul, kenehe satata corah, meruk takil, engkang<br>
isin nyane tuna.
14. Tuna sakti ngagu sumbar, ila pakeweh kapanggih, kalingke nyai manusa,<br>
ida Sang Hyang Brahma Wisnu, sumbar manggihin sengkala, kalingke<br>
nyai, manusia kaliwat corah.
15. Corah katempur tumbuhan, luh yogya kalahang muani, sakti kalahang<br>
kadharman, mangiwa panengen nempur, buka telu suba kalah, lemah<br>
wengi, pituwi di sakti kalah.
16. Yogya jiwane tawurang." pedang bapane tanggapin, Wakparusa gagre-<br>
penan, misadia mamunggal lawut, nyambak tendas ngunus pedang, tur<br>
manuding, I Mladprana nyagjag melat.
{{center|'''XXX. PUH DEMUNG'''}}
1. "Sampunang bapa barangti parikosa, mamademang anak nungkul, ila<br>
kadharmane lebur, titiang matur mapekeling, nguningang kawi carita,<noinclude></noinclude>
98kqa6hyfrhtw7wea22j8iwz1ycoz5e
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/137
250
32849
115222
115003
2022-07-23T01:22:45Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|133}}
2. Miwah boktah bareng ngamah minum sai tekan corah, sacarakah muwah, bareng teken selwan maling, pritikah aran puniku, makakasihan<br>
ring maling, astanadah maweh genah, tritah yaning matulung, teken sahananing corah, makamiwah, ane madan Sadtatayi, tatasang jwa dingehang.
3. Angrowana angleyak neluh manesti naranjana, Astrobyatakara, angamuk anak tan sisip, Wisiadah nyetik ngaracun, Acewah yan dratikarami, Agnidah muwunang umah, ngraja pisuna puniku, misunayang gustinya, to makejang, pelaksanannyane pelih, Sang Hyang Gama mamidanda."
4. Pancapuspa makemiwah Mretawati nyangga mojar, "Da dewa langgana ,<br>
kangen titiang ring i gusti, mangda ratu panjang tuwuh, serahang Jangga<br>
Ketaki, mangkin buat titiang tulak, titiang ngaturang panuku, manik<br>
madulur mas mirah, sapakarsa, titiang ngaturin i gusti, mangda tulus<br>
sami yuwana."
5. I Mladprana masawur sada kenying, "Dong ja mula, pacang anggon dagangan, ngalih somah pacang tresnin, misadia ngetohang angsur, yen<br>
sarat atine meli, beli ban tendas adasa, tendas sisiane papitu, kutus tendas I Rudita, kaping sia, ulunnya Ni Dukuh sakti, adasa tendas Dustakara.
6. Yan tan ika anggon pacang meli mangdoh bakat, nagih ngedih numbas,<br>
tuwi silurin ban kakalih, kalih pentes mangaluku, bajang cerik buka<br>
jani, mimbuh mas selaka mirah, tong dugi antuk masilur, silur manike<br>
ban timah, yan upamiang, bulan bintang matan ai silurin ban kunang-kunang.
7. Diastun kuning dipta sunaran makenyit akenyitan, abesik gunanya,<br>
ngawe besuk kala latri, letre dadi tanpa bayu, letre dadi tan pabayu,<br>
baya yan nto tresnanin, waluya ngaracun awak, kadi Watakwaca iku,<br>
kaupaya ban Hyang Indra, tulus pejah, kadaropon kena manis, Supraba Parta dinuta.
8. Nah keto upami yan nyai dini mlahan tulak, da nelukang awak, nelek<br>
deweke sasai, bane byai patiluplup, leplep keneh ngaleplepin, culup<br>
calep kacelepan, tan wangde manggih pakewuh, reh manahe lintang galak, kadi mina, ngamah baren misi pancing, luir paksi keneng pikat."
9. Pancapuspa tumuli nyawurin bangras mojar, "Lek ati matulak, yan<br>
tuara angan kanin, ban ibane liwat ngagu, ngugah ngagah ati runtik,<br>
runtike pacang tilara, ngelarin jajah papusuh, bani bane jejeh pasah,<br>
krana wenang, gela-gela apang ngrigis, ngareges mati ska lawas."<noinclude></noinclude>
5dgpusvfnorx3u10ccvg9d665zy7mm6
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/108
250
32856
115210
115100
2022-07-23T01:14:08Z
Kadek Ayu Sulastri
152
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|104}}
22. Yan upamiang, angganin sakadi nasi, sampun pasil benyah, kadi sekar yan upami, layu tan pasari ida.
23. Baan ida. titiang maan manyarinin, kadianggan ing wastra, buuk anggon titiang sai, kadi uek ban nekehang.
24. Mara jani, ida rnisadia ngelenin, akenken ban titiang, yan saking titiang tan ganjih, nyadia nganggon saidupan.
25. Nah ne jani, saking ida mangelenin, megatin taresna, ngawe jengah sakit ati, sada apa antuk titiang.
26. Banggiang tatak, sakit atine sesai, diastu pacang kera, ban tan bisa ngret budi, budi buduh kasemaran.
27. Boya nyidang, ngangge brata sai-sai, mangda sama rata, alane kalawan becik, manunggalang suka duka.
28. Dukan ida, ban nyajaang ngewek sai, lagute taresna, diapin demene tan kari, anggan elek masih tuara.
29. Tuah ke saja, yan i ratu nyuecanin, jadma kadi titiang, satsat sueca ringpamali, sinah ia pacang milara.
30. Satmakannya, di batan latenge ngetis, yan keni tempuh, panes mias sakit genit, yan usud mingkin nyangetang.
31. Krana titiang, mangkin matur megat bakti, mangda pisan bebas, mangda kari alang-eling, ilangang kayune mokak.
32. Ban bas ceceh, ida ngamaukin singid, kenkenang manyaruang, dakine dadi telain, linyoke kudiang ngusapang.
33. Titiang suba, ngrasa pisan sane mangkin, kagawenin jengah, ngrasa kimud bas sasai, kranane manyelsel awak.
34. Bapa meme, ndatan pakerti ne nguni, duke ngawe titiang, krana ntip kawah dumadi, dadi jadma sisan para.
35. Krana kene, sing kenehang dadi pelih, tuara bisa jengah tuara elek mamerudin, ne tunasin tuara sueca.
{{center|'''VIII. PUH DANGDANG'''}}
1. Bau mara titiang ngrasa mangkin teken awak, bas kajorog pisan, antuk ngejang pitresnane, kadi anggan ing dedalu. nyeburin apine ngendih, sat nglanginin segara, manyeburin dalem pengung, sawireh kayun i dewa, sring pisan, nake nyepel emas pipis, ida nyepel rerongkakan.<noinclude></noinclude>
4uyc151r4bopz5if2tnj3j5ija3np3z
Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/118
250
32862
115219
115088
2022-07-23T01:18:14Z
Kadek Ayu Sulastri
152
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|114}}
merem ngambel susu, tan mari nyenyepin lati, nguda jani lalis pisan, napi sisip titiang ratu, yaning sampun iwang, nah salahang da muikin, kenken kayune nikaang, titiang misadia manurut.
3. Buin musih suba mati yaning ida, jani mitulusang lampus, becik jantos titiang, sinarengan jua mamargi, mangda ratu nuntun titiang, ring ugal-agil puniku, wekasan yan mangjadma, mangda malih juga kapanggih, mangguh lega makurenan, reh ne jani durung puput,
4. Antuk titiang miselangin suecan ida, ratu sueca metoh angsur, yan an urip anggen naur, naurin mautang asih, yaning eseh tong nyak asah, asan asihe salulut, keto trang manah titiang, sakala niskala ngiring, ngiring atu ring kadituan, ngayain sai manyatu.
5. Nyatu lega nyatu bakti rauh ing wekas, wekas yan malih tumuwuh, yan titiang dadi jukung, sara ratu ngamudinin, yan dadi angsana titiang, ratu mangda dadi gadung, inggih yening kadi titiang, manadi kidung kekawin, ratu dadi paribasa, titiang tlaga ratu tunjung.
6. Apang danan buka jani ngalam-alam, ngalem lega durung puput, tuah pangaban titiang lacur, widine suba magedi, dewane onya ngalewa, braya tuara ada kudu, kudu angan nangah, dilacure buka jani, jani kapegatan lega, apa ketone nu idup.
7. Idupe padalan mati ngentak-entak, ngentikang atine bingung, eling tumbuh lacur, lacur kapegatan asih, ban asih asuh rudira, reh pulung atine nulung, nulung apang waras, prade masih katinggalan, tong katanggulan ban titiang, krana gusti tutus lampus."
8. Akueh ujar dane ngumikmik ngantos sareg, tan carita dane ngacuh, Mpu Wrediaguna kawuwus, rauh ida saking beji, sampun wus matirta yatra, tulak budal makta sibuh, kanggek pamargine ngrenga, sang masambat saha tangis, tur ida natas nagsekang, Jangga Ketaki kapangguh.
9. Raris ida nganampekin mawacana, "Bapa mapitaken ayu, uli dija nyai luh, dini sedih nyanding muani, turin muani kanin rahat, orahin nah bapa malu." Ni Jangga Ketaki rika, raris matur saha tangis, "Duh ratu sang Yatiwara, niki Mladprana ranipun.
10. Titiang Ni Jangga Ketaki jadma nista, masomahan ne ring ipun, lacur titiang bas kadurus, keni bancana i riki, ne mangkin titiang ndawegang, nunas tulung ring i ratu, nggih yan sueca sang Widuan, urip somah titiang niki, mangda urip turin waras, malih kadi sane sampun.
11. Rahajeng matulak mulih ka Wanapuspa, titiang mangaturang lembu, muang parekan akutus." Mpu Wrediaguna nyaurin, "Kenken unduke ne suba." Ni Jangga Ketaki matur, satingkahe suba, sampun sami kapiuning, ida Mpu Wrediaguna, pakayune kadi ketus.<noinclude></noinclude>
p8rjnau478vawx9mmtwnqhrr85q9eer
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/2
250
32863
115140
2022-07-23T00:22:47Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>TIDAK DIPERDAGANGKAN UNTUK UMUM
{{center|PAPARIKAN LAWE}}
{{center|ALIH AKSARA DAN ALIH BAHASA}}
{{center|I Made Sudiarga}}
{{center|Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa}}
{{center|Departemen Pendidikan dan Kebudayaan}}
{{center|Jakarta}}
{{center|1999}}<noinclude></noinclude>
r6saqu624w2ur9pg179ss3c8ks40m82
115404
115140
2022-07-23T04:52:42Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>TIDAK DIPERDAGANGKAN UNTUK UMUM
{{center|PAPARIKAN LAWE}}
{{center|ALIH AKSARA DAN ALIH BAHASA}}
{{center|I Made Sudiarga}}
{{center|Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa}}<br>
{{center|Departemen Pendidikan dan Kebudayaan}}<br>
{{center|Jakarta}}<br>
{{center|1999}}<noinclude></noinclude>
46dln0ragrhxx0xaq1hed16z4ncxcdl
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/385
250
32864
115141
2022-07-23T00:24:07Z
Aryana prayoga
876
/* Tanpa teks */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Aryana prayoga" /></noinclude>RUTAN
~EJ_
-I
zf
..<noinclude></noinclude>
i27v2b16n0qosui493wdhicaolr0eg6
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/4
250
32865
115142
2022-07-23T00:24:44Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>
{{center|'''KATA PENGANTAR'''}}
Masalah kesusastraan, khususnya sastra daerah dan sastra Indonesia,
merupakan masalah kebudayaan nasional yang perlu digarap dengan.
sungguh-sungguh dan berencana. Sastra daerah dan sastra Indonesia itu
merupakan warisan budaya yang diwariskan secara turun-temurun oleh.
nenek moyang bangsa Indonesia. Dalam sastra daerah dan sastra
Indonesia terkandung nilai-nilai budaya yang tinggi. Nilai-nilai yang
terkandung dalam sastra daerah dan sastra Indonesia itu akan sirna
ditelan kemajuan zaman jika tidak dibudayakan dalam kehidupan
masyarakat. Oleh karena itu, diperlukan upaya yang sungguh-sungguh
untuk menjaga agar nilai-nilai tersebut tetap hidup di bumi pertiwi.
Sehubungan dengan itu, sangat tepat kiranya usaha Departemen
Pendidikan dan Kebudayaan melalui Bagian Proyek Pembinaan Buku
Sastra Indonesia dan Daerah-Jakarta berupaya melestarikan nilai-nilai
dalam sastra itu melalui kegiatan pengolahan yang meliputi pengalih-
aksaraan dan penerjemahan sastra berbahasa daerah.
Pelestarian sastra daerah perlu dilakukan karena upaya itu bukan
hanya sekadar menyediakan sarana untuk memperluas wawasan kita.
terhadap sastra dan budaya masyarakat daerah bersangkutan, melainkan
juga akan memperkaya khazanah sastra dan budaya Indonesia. Dengan
demikian, hal itu dapat dipandang sebagai upaya membuka dialog
antarbudaya dan antardaerah yang memungkinkan sastra daerah berfungsi
sebagai salah satu alat bantu dalam usaha mewujudkan manusia yang
berwawasan keindonesiaan.
{{center|iii}}<noinclude></noinclude>
0mfxxubkf60eri8xe7w2g5bdw2w42sd
115409
115142
2022-07-23T04:56:48Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>{{center|'''KATA PENGANTAR'''}}
Masalah kesusastraan, khususnya sastra daerah dan sastra Indonesia,<br>
merupakan masalah kebudayaan nasional yang perlu digarap dengan<br>
sungguh-sungguh dan berencana. Sastra daerah dan sastra Indonesia itu<br>
merupakan warisan budaya yang diwariskan secara turun-temurun oleh<br>
nenek moyang bangsa Indonesia. Dalam sastra daerah dan sastra<br>
Indonesia terkandung nilai-nilai budaya yang tinggi. Nilai-nilai yang<br>
terkandung dalam sastra daerah dan sastra Indonesia itu akan sirna<br>
ditelan kemajuan zaman jika tidak dibudayakan dalam kehidupan<br>
masyarakat. Oleh karena itu, diperlukan upaya yang sungguh-sungguh<br>
untuk menjaga agar nilai-nilai tersebut tetap hidup di bumi pertiwi.
Sehubungan dengan itu, sangat tepat kiranya usaha Departemen<br>
Pendidikan dan Kebudayaan melalui Bagian Proyek Pembinaan Buku<br>
Sastra Indonesia dan Daerah-Jakarta berupaya melestarikan nilai-nilai<br>
dalam sastra itu melalui kegiatan pengolahan yang meliputi pengalih-<br>
aksaraan dan penerjemahan sastra berbahasa daerah.
Pelestarian sastra daerah perlu dilakukan karena upaya itu bukan<br>
hanya sekadar menyediakan sarana untuk memperluas wawasan kita<br>
terhadap sastra dan budaya masyarakat daerah bersangkutan, melainkan<br>
juga akan memperkaya khazanah sastra dan budaya Indonesia. Dengan<br>
demikian, hal itu dapat dipandang sebagai upaya membuka dialog<br>
antarbudaya dan antardaerah yang memungkinkan sastra daerah berfungsi<br>
sebagai salah satu alat bantu dalam usaha mewujudkan manusia yang<br>
berwawasan keindonesiaan.
{{center|iii}}<noinclude></noinclude>
rlfo8jvcwnaqgi9cnkslx26w6m52621
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/5
250
32866
115143
2022-07-23T00:25:25Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Buku yang berjudul Paparikan Lawe merupakan karya sastra
Indonesia lama yang berbahasa Bali. Pengalihaksaraan dan penerjemahan-
nya dilakukan oleh I Made Sudiarga, sedangkan penyuntingan dikerjakan
oleh Dra. Atisah.
Mudah-mudahan buku ini dapat dimanfaatkan dalam upaya pembina-
an dan pengembangan sastra Indonesia.
Jakarta, Januari 1999
Kepala Pusat Pembinaan dan
Pengembangan Bahasa
Dr. Hasan Alwi
{{center|iv}}<noinclude></noinclude>
9p16dq4r7o6dqom0ggttggija6wk9qb
115412
115143
2022-07-23T04:57:35Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>Buku yang berjudul Paparikan Lawe merupakan karya sastra<br>
Indonesia lama yang berbahasa Bali. Pengalihaksaraan dan penerjemahan-<br>
nya dilakukan oleh I Made Sudiarga, sedangkan penyuntingan dikerjakan<br>
oleh Dra. Atisah.
Mudah-mudahan buku ini dapat dimanfaatkan dalam upaya pembina-<br>
an dan pengembangan sastra Indonesia.
Jakarta, Januari 1999
Kepala Pusat Pembinaan dan<br>
Pengembangan Bahasa
Dr. Hasan Alwi
{{center|iv}}<noinclude></noinclude>
9yuktut31dc533dux8v5ln3thl20t33
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/384
250
32867
115144
2022-07-23T00:26:39Z
Aryana prayoga
876
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Aryana prayoga" /></noinclude>DAFTAR PUSTAKA
Bagus , I Gusti Ngurah . 1983. ''"Penerjemah dan Hakikat Terjemahan " ,''
dimuat dalam majalah Widya Puslaka Tahun J Nomor 1.
Denpasar: Fakultas Sastra Universitas Udayana .
Djamaris , Edwar. 1977. ''"Filologi dan Cara Kerja Penelitian Filologi",''
dimuat dalam majalah Bahasa dan Saslra Tahun III Nomor 1.
Jakana: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.
Ejaan Bahasa Bali yang Disempurnakan. 1975 . Singaraja: Lembaga Bahasa
Nasional Cabang I.
Mardiwarsito, L. 1981 . ''Kamus Jawa Kuna -Indonesia .'' Ende Flores: Nusa
Indah .
Simpen, AB. 1987. Pasang Aksara Basa Bali. Denpasar: Bali Mas.
Suaslika, I Made. 1996. ''Calon Arang dalam Tradisi Bali.'' Yogyakarta :
Dura Wacana University Press.
Tim Penyusun Kamus . 1993 . ''Kamus Besar Bahasa Indonesia .'' Jakarta :
Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.
Warna. 1 Wayan dkk . 1991. ''Kamus Bali - Indonesia'' . Denpasar : Dinas
Pengajaran Provinsi Daerah Tingkat I Bali .
--------------- 1995. Panji Wijayakrama ''(Lawe)'' . Denpasar: Dinas
Pendid ikan Dasar Provinsi Daerah Tingkat I Bali.
375<noinclude></noinclude>
pi4bs3q34yshxjbafw6gfyth9p55hcc
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/6
250
32868
115145
2022-07-23T00:27:22Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|'''UCAPAN TERIMA KASIH'''}}
Puji syukur penulis panjatkan ke hadapan Tuhan Yang Maha Esa
karena rahmat-Nya alih aksara dan alih bahasa "Peparikan Lawe" dapat
diselesaikan sesuai dengan alokasi waktu yang telah direncanakan. Alih
aksara dan alih bahasa ini dilakukan untuk pelestarian sastra tradisional
Bali.
Dalam menyelesaikan alih aksara dan alih bahasa ini penulis
mengalami banyak hambatan. Kesulitan yang muncul antara lain,
sukarnya mendapatkan naskah, adanya bentuk huruf Bali yang sangat
mirip di dalam naskah, dan sukarnya mengungkapkan makna yang
sepadan antara bahasa sumber dan bahasa sasaran. Namun, berkat
bantuan dari berbagai pihak, kesulitan tersebut akhirnya dapat diatasi.
Untuk itu, izinkanlah penulis mengucapkan terima kasih kepada
1. Drs. I Nyoman Sulaga, M.S., Kepala Balai Penelitian Bahasa
Denpasar, yang telah memberikan kepercayaan kepada penulis untuk
melaksanakan alih aksara dan alih bahasa "Peparikan Lawe";
2. karyawan Perpustakaan Balai Penelitian Bahasa Denpasar yang telah
membantu penulis dalam peminjaman buku sehingga alih aksara dan
alih bahasa ini terwujud; dan
3. teman sejawat yang tidak dapat penulis sebutkan satu per satu yang
telah banyak memberikan masukan yang berharga bagi penulis untuk
menyelesaikan kegiatan ini.
{{center|v}}<noinclude></noinclude>
4uysljw01h5a564h4bs5rcmwkn7fw6p
115413
115145
2022-07-23T04:59:21Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>{{center|'''UCAPAN TERIMA KASIH'''}}
Puji syukur penulis panjatkan ke hadapan Tuhan Yang Maha Esa<br>
karena rahmat-Nya alih aksara dan alih bahasa "Peparikan Lawe" dapat<br>
diselesaikan sesuai dengan alokasi waktu yang telah direncanakan. Alih<br>
aksara dan alih bahasa ini dilakukan untuk pelestarian sastra tradisional<br>
Bali.
Dalam menyelesaikan alih aksara dan alih bahasa ini penulis<br>
mengalami banyak hambatan. Kesulitan yang muncul antara lain,<br>
sukarnya mendapatkan naskah, adanya bentuk huruf Bali yang sangat<br>
mirip di dalam naskah, dan sukarnya mengungkapkan makna yang<br>
sepadan antara bahasa sumber dan bahasa sasaran. Namun, berkat<br>
bantuan dari berbagai pihak, kesulitan tersebut akhirnya dapat diatasi.<br>
Untuk itu, izinkanlah penulis mengucapkan terima kasih kepada
1. Drs. I Nyoman Sulaga, M.S., Kepala Balai Penelitian Bahasa<br>
Denpasar, yang telah memberikan kepercayaan kepada penulis untuk<br>
melaksanakan alih aksara dan alih bahasa "Peparikan Lawe";<br>
2. karyawan Perpustakaan Balai Penelitian Bahasa Denpasar yang telah<br>
membantu penulis dalam peminjaman buku sehingga alih aksara dan<br>
alih bahasa ini terwujud; dan<br>
3. teman sejawat yang tidak dapat penulis sebutkan satu per satu yang<br>
telah banyak memberikan masukan yang berharga bagi penulis untuk<br>
menyelesaikan kegiatan ini.
{{center|v}}<noinclude></noinclude>
77g7t72xfs3m8rzqwqjz5sxiyfgzq7s
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/383
250
32869
115146
2022-07-23T00:27:33Z
Aryana prayoga
876
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Aryana prayoga" /></noinclude>374
puluhan dalam tahun
Saka 3
tahun Saka 1834
tetapi maalkanlah
atas kebodohan hamba
dengan didasari oleh
sastra yang kasar
juga bahasa yang mendua
tctapi ingatlah
lomar ini milik I
Gusti Putu llamik
dari Bule1eng Singaraja
di Puri Kawuhan
renggek 3
isaka 1834
nanging ampura rityang
namber
antuk wyasrra kasar
kalih bandung
sakewanren kengin ilillgill
lomar iri kadruwe (Jmuk 1
Gusr; PU[U flantik
ring Buleleng Singharaja
ring Puri Kawuhan<noinclude></noinclude>
07q8ljtnfdlqwqr1ug9vzo4ri6i0rw8
Kaca:Geguritan Salia.pdf/51
250
32870
115147
2022-07-23T00:27:49Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>8. Mara ban gun titiang mangeling
Patut beli ngemasin seda
Dening pamargine sangkaon
Beli pacang lunga mayuda
Kojaranya mula kalah
Maneres tanggung kancut
Pules titiang beli maninggal
9. Kene kapalnnya kapanggih
Beli mangemasin seda
Nanging sapunika reko
Mangden beli mangantosang
Mangemasin kajantaka
Titiang mangiring ratu agung
Mangemasin maring kawah
Baru bangun saya menangis
Pantas kaka meninggal
Karena perjalanan yang salah
Kakak akan pergi berperang
Diceritakan pantas kalah
Memotong ujung sarung
Meninggalkan saya waktu tidur
Begini hasil yang diterima
Kakak akibatnya meninggal
Tetapi walaupun demikian
Supaya kakak menunggu
Menemui kehancuran
Saya ikut ratu agung
Bersama ke neraka
{{center|'''Teruna'''}}
1. Maguyang mapelisahan
Sambilang masih ngusapin
Pangaksine prbabu Salia
Aras-aras papasihin
Sambilang nelain getih
Tan mari mangukut-ukut
Kagelut budang-badingang
Ni Sugandi matur gelis
Usan ratu
Bas sue ida ngantosang
2. I dewa ayu ida minehang
Raris gelis ngunus keris
Nyuduk raga mangelisang
Sue ida ngemasin mati
Mangentak-entak menangis
Sigsigan i Sugandi iku
Mangacok mangden enggal
Ida sang prabu maisi
Seda sampun
Berguling-guling di tanah
Sambil menguap-usap
Penglihatan prabu Salia
Dicumi-cium dikasihi
Sambil membersihkan darah
Terus mendekap-dekap
Dipeluk dibolak-balik
Ni Sugandi segera matur
Selesai ratu
Terlalu lama beliau menunggu
I dewa ayu memikirkan
Segera ngunus keris
Menusuk diri segera
Lama beliau baru meninggal
Menangis keras-keras
I Sugandi tersedu-sedu
Membacok supaya cepat
Beliau sang prabu berisi
Sudah meninggallah
50<noinclude></noinclude>
o61pooq74m2gn717u6nc5wamp30uue3
115582
115147
2022-07-23T08:59:43Z
Tudpartha
144
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Tudpartha" /></noinclude>8. Mara ban gun titiang mangeling
Patut beli ngemasin seda
Dening pamargine sangkaon
Beli pacang lunga mayuda
Kojaranya mula kalah
Maneres tanggung kancut
Pules titiang beli maninggal
9. Kene kapalnnya kapanggih
Beli mangemasin seda
Nanging sapunika reko
Mangden beli mangantosang
Mangemasin kajantaka
Titiang mangiring ratu agung
Mangemasin maring kawah
Baru bangun saya menangis
Pantas kaka meninggal
Karena perjalanan yang salah
Kakak akan pergi berperang
Diceritakan pantas kalah
Memotong ujung sarung
Meninggalkan saya waktu tidur
Begini hasil yang diterima
Kakak akibatnya meninggal
Tetapi walaupun demikian
Supaya kakak menunggu
Menemui kehancuran
Saya ikut ratu agung
Bersama ke neraka
{{center|'''Teruna'''}}
1. Maguyang mapelisahan
Sambilang masih ngusapin
Pangaksine prbabu Salia
Aras-aras papasihin
Sambilang nelain getih
Tan mari mangukut-ukut
Kagelut budang-badingang
Ni Sugandi matur gelis
Usan ratu
Bas sue ida ngantosang
2. I dewa ayu ida minehang
Raris gelis ngunus keris
Nyuduk raga mangelisang
Sue ida ngemasin mati
Mangentak-entak menangis
Sigsigan i Sugandi iku
Mangacok mangden enggal
Ida sang prabu maisi
Seda sampun
Berguling-guling di tanah
Sambil menguap-usap
Penglihatan prabu Salia
Dicumi-cium dikasihi
Sambil membersihkan darah
Terus mendekap-dekap
Dipeluk dibolak-balik
Ni Sugandi segera matur
Selesai ratu
Terlalu lama beliau menunggu
I dewa ayu memikirkan
Segera ngunus keris
Menusuk diri segera
Lama beliau baru meninggal
Menangis keras-keras
I Sugandi tersedu-sedu
Membacok supaya cepat
Beliau sang prabu berisi
Sudah meninggallah
50<noinclude></noinclude>
12zyjrcwkb1c5fuctrn2qj1xvflkvz0
115585
115582
2022-07-23T09:01:15Z
Tudpartha
144
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Tudpartha" /></noinclude>8. Mara ban gun titiang mangeling
Patut beli ngemasin seda
Dening pamargine sangkaon
Beli pacang lunga mayuda
Kojaranya mula kalah
Maneres tanggung kancut
Pules titiang beli maninggal
9. Kene kapalnnya kapanggih
Beli mangemasin seda
Nanging sapunika reko
Mangden beli mangantosang
Mangemasin kajantaka
Titiang mangiring ratu agung
Mangemasin maring kawah
Baru bangun saya menangis
Pantas kaka meninggal
Karena perjalanan yang salah
Kakak akan pergi berperang
Diceritakan pantas kalah
Memotong ujung sarung
Meninggalkan saya waktu tidur
Begini hasil yang diterima
Kakak akibatnya meninggal
Tetapi walaupun demikian
Supaya kakak menunggu
Menemui kehancuran
Saya ikut ratu agung
Bersama ke neraka
{{center|'''Teruna'''}}
1. Maguyang mapelisahan
Sambilang masih ngusapin
Pangaksine prbabu Salia
Aras-aras papasihin
Sambilang nelain getih
Tan mari mangukut-ukut
Kagelut budang-badingang
Ni Sugandi matur gelis
Usan ratu
Bas sue ida ngantosang
2. I dewa ayu ida minehang
Raris gelis ngunus keris
Nyuduk raga mangelisang
Sue ida ngemasin mati
Mangentak-entak menangis
Sigsigan i Sugandi iku
Mangacok mangden enggal
Ida sang prabu maisi
Seda sampun
Berguling-guling di tanah
Sambil menguap-usap
Penglihatan prabu Salia
Dicumi-cium dikasihi
Sambil membersihkan darah
Terus mendekap-dekap
Dipeluk dibolak-balik
Ni Sugandi segera matur
Selesai ratu
Terlalu lama beliau menunggu
I dewa ayu memikirkan
Segera ngunus keris
Menusuk diri segera
Lama beliau baru meninggal
Menangis keras-keras
I Sugandi tersedu-sedu
Membacok supaya cepat
Beliau sang prabu berisi
Sudah meninggallah
50<noinclude></noinclude>
nnz7pi2ft953ennd69vwqclfukoniqh
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/7
250
32871
115148
2022-07-23T00:28:06Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Penulis menyadari sepenuhnya bahwa hasil kegiatan ini masih
memiliki kekurangan dan kelemahan. Untuk itu, penulis sangat meng-
harapkan kritik dan saran demi sempurnanya tulisan ini. Penulis berharap
semoga tulisan ini dapat memberikan sumbangan positif bagi pelestarian
dan pengembangan sastra tradisional Bali.
Denpasar
Penulis
{{center|vi}}<noinclude></noinclude>
a8atzsx0ydhk9k2kjt0cch63gv38xp8
115414
115148
2022-07-23T04:59:57Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>Penulis menyadari sepenuhnya bahwa hasil kegiatan ini masih<br>
memiliki kekurangan dan kelemahan. Untuk itu, penulis sangat meng-<br>
harapkan kritik dan saran demi sempurnanya tulisan ini. Penulis berharap<br>
semoga tulisan ini dapat memberikan sumbangan positif bagi pelestarian<br>
dan pengembangan sastra tradisional Bali.
Denpasar<br>
Penulis
{{center|vi}}<noinclude></noinclude>
tw7uxdfbqsqkwc0r30kogvjui0nb90x
Kaca:Geguritan Salia.pdf/1
250
32872
115151
2022-07-23T00:29:23Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Geguritan
'''SALIA'''
{{right|Alih Aksara, Alih Bahasa dan Ilustrasi}}
{{right|'''WAYAN JENDRA'''}}<noinclude></noinclude>
hgdevowmx0dy9hjrqtf1lqdec0ay181
115380
115151
2022-07-23T04:34:59Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>Geguritan
'''SALIA'''
{{right|Alih Aksara, Alih Bahasa dan Ilustrasi}}<br>
{{right|'''WAYAN JENDRA'''}}<noinclude></noinclude>
irt635uepcplv7pbh8lpmy9wnmr6nd1
Kaca:Geguritan Salia.pdf/2
250
32873
115152
2022-07-23T00:29:51Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|'''GEGURITAN SALIA'''}}<noinclude></noinclude>
6703ouymu2eu1u7sswbf3hd8h0y18w6
115381
115152
2022-07-23T04:35:31Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>{{center|'''GEGURITAN SALIA'''}}<noinclude></noinclude>
4xbgz6dp2i00bcocfdainxahtac5gwo
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/8
250
32874
115153
2022-07-23T00:30:22Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|'''DAFTAR ISI'''}}
KATA PENGANTAR..................................................iii
UCAPAN TERIMA KASIH.............................................v
DAFTAR ISI......................................................vii
BAB I PENDAHULUAN................................................1
BAB II ISI RINGKAS PEPARIKAN LAWE................................7
BAB III PAPARIKAN LAWE ALIH BAHASA DAN
ALIH AKSARA....................................................10
DAFTAR PUSTAKA..................................................375
{{center|vii}}<noinclude></noinclude>
fz6u7r5gsemww62lgag7bkvhmvyzpgh
115416
115153
2022-07-23T05:01:13Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>{{center|'''DAFTAR ISI'''}}
HALAMAN
KATA PENGANTAR..................................................iii<br>
UCAPAN TERIMA KASIH.............................................v<br>
DAFTAR ISI......................................................vii
BAB I PENDAHULUAN................................................1<br>
BAB II ISI RINGKAS PEPARIKAN LAWE................................7<br>
BAB III PAPARIKAN LAWE ALIH BAHASA DAN<br>
ALIH AKSARA....................................................10<br>
DAFTAR PUSTAKA..................................................375
{{center|vii}}<noinclude></noinclude>
7ub77d1omse3qj6sijr7sbxv37z49j8
115417
115416
2022-07-23T05:01:36Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>{{center|'''DAFTAR ISI'''}}
HALAMAN<br>
KATA PENGANTAR..................................................iii
UCAPAN TERIMA KASIH.............................................v
DAFTAR ISI......................................................vii
BAB I PENDAHULUAN................................................1
BAB II ISI RINGKAS PEPARIKAN LAWE................................7
BAB III PAPARIKAN LAWE ALIH BAHASA DAN
ALIH AKSARA....................................................10
DAFTAR PUSTAKA..................................................375
{{center|vii}}<noinclude></noinclude>
ay3ycxag45lpcqpnhgomifqmx56ll6y
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/382
250
32875
115154
2022-07-23T00:31:24Z
Aryana prayoga
876
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Aryana prayoga" /></noinclude>373
4. ratapannya merintih
aduh kesayangan hamba
83 b kakak jangan // lah meng
ingkarin janji
hamba bersedia mengikuti
tunggulah kami berdua
bersedia ikut serta
mati membela kesetiaan
seperti yang Kakak suruh
sekarang sudah kelihatan
keinginan Kakak unruk
mencapai sorga
hasil keturunannya baik
hancur di medan perang
lihatlah bakti hamba
yang tiada taranya
lalu bunuh diri
jadi rusak keduanya
5. Penutup
Paparikan Lawe telah ini
selesai ditulis oleh I
Komang Togog
dari karang Bungkulan Baler
Pasar
selesai pada hari
Rabu kJiwon
wuku MataJl
pada bulan Desember
satuan dalam tahun
Saka 4
4. sasambale ngurarap
adhuh atma jiwan tityang
83 b beli sampun // nang
nglalian sanggup
suddhi iringang tityang
sareng kalih anlosang
sumadya nulug
padem nindihang kas aryan
sakadi pangulus beli
ne mangkin siddha kalekan
kayun beli njujur
sawarggane lewih
phalan purusane mulus
rusak lengan payudan
liki cingak baktin tityange
silunglung
lawut masuduk sarira
pagoh rusak makakalih
5. Puput
puniki papariksan Lawe
samapla kasural anluk I
Komang Togog
saking Karang Bungkulan
Baler Pasar
pupul daweg rahina
bu ka
wara Malal
ring pananggal sasih
asaddha rah 4<noinclude></noinclude>
b48xfij4xclu1y2iaq6gi214iiyopmc
115159
115154
2022-07-23T00:34:10Z
Eka343
120
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Aryana prayoga" /></noinclude>{nh|373}
4. ratapannya merintih
aduh kesayangan hamba
83 b. kakak jangan // lah meng-
ingkarin janji
hamba bersedia mengikuti
tunggulah kami berdua
bersedia ikut serta
mati membela kesetiaan
seperti yang Kakak suruh
sekarang sudah kelihatan.
keinginan Kakak untuk
mencapai sorga
hasil keturunannya baik
hancur di medan perang
lihatlah bakti hamba
yang tiada taranya
lalu bunuh diri
jadi rusak keduanya
5. Penutup
Paparikan Lawe telah ini.
selesai ditulis oleh I
Komang Togog
dari karang Bungkulan Baler
Pasar
selesai pada hari
Rabu kliwon
wuku Matal
pada bulan Desember
satuan dalam tahun
Saka 4
4. sasambate ngurarap
adhuh atma jiwan tiryang
83 b. beli sampun // nang
nglalian sanggup
suddhi iringang tityang
sareng kalih antosang
sumadya nutug
padem nindihang kasaryan
sakadi pangutus beli
ne mangkin siddha katekan
kayun beli njujur
sawarggane lewih
phalan purusane mulus
rusak tengan payudan
niki cingak baktin tiryange
silungtung
lawut masuduk sarira
pagoh rusak makakalih
5. Puput
puniki papariksan Lawe
samapta kasurat antuk I
Komang Togog
saking Karang Bungkulan
Baler Pasar
puput daweg rahina
bu ka
wara Matal
ring pananggal sasih
asaddha rah 4<noinclude></noinclude>
pkmsz9o9xfnrqatkqr9eu4y6kgoht38
Kaca:Geguritan Salia.pdf/3
250
32876
115155
2022-07-23T00:31:59Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>PPS/BI/4
{{center|'''GEGURITAN SALIA'''}}
{{center|Alih Aksara & Alih Bahasa:}}
{{center|WAYAN JENDRA}}
{{center|Departemen Pendidikan dan Kebudayaan}}
{{center|Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra Indonesia dan Daerah}}
{{center|Jakarta 1978}}<noinclude></noinclude>
i25oxr5zcs8ur8vlxz6knfj4xaoxvuj
115385
115155
2022-07-23T04:37:36Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>PPS/BI/4
{{center|'''GEGURITAN SALIA'''}}
{{center|Alih Aksara & Alih Bahasa:}}<br>
{{center|WAYAN JENDRA}}
{{center|Departemen Pendidikan dan Kebudayaan}}<br>
{{center|Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra Indonesia dan Daerah}}<br>
{{center|Jakarta 1978}}<noinclude></noinclude>
oqeuwjp3jkyxwvpmbhzqfqhzksmggeo
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/10
250
32877
115156
2022-07-23T00:32:38Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|''' BAB I'''}}
{{center|'''PENDAHULUAN'''}}
Kata peparikan berasal dari kata parik yang berarti 'sadur' dan
mendapat konfiks [pe--an] yang berarti 'saduran'. ''Peparikan Lawe''
merupakan salah satu cipta sastra Bali tradisional yang ditransformasikan
dari ''Kidung Lawe''. ''Kidung Lawe'' merupakan karya sastra sejarah yang
mencerminkan kehidupan masyarakat pada zamannya, yang patut dipetik
hikmahnya (Warna dkk. 1995:vii). Penyaduran ''Kidung Lawe'' dengan
menggunakan bahasa Bali dimaksudkan agar masyarakat Bali, khususnya,
mudah memahami, menikmati, dan memetik nilai budaya yang
terkandung di dalamnya.
''Peparikan Lawe'' mempunyai kedudukan dan fungsi yang cukup
penting dalam masyarakat Bali karena keterkaitannya dengan aspek sosial
budaya dan agama Hindu. ''Peparikan Lawe'', berfungsi sebagai sarana
hiburan, biasanya dibacakan dan dilagukan pada waktu senggang atau
ketika menjaga mayat di rumah duka. Gubahan ''Peparikan Law''e dapat
berfungsi sebagai sarana pendidikan moral karena mengandung nilai
budaya yang luhur yang dapat dijadikan pedoman dalam kehidupan
sehari-hari. Dalam pertunjukan rakyat ''Peparikan Lawe'' dinyanyikan
sebagai pelengkap dan sebagai media komunikasi. ''Peparikan Lawe'' kerap
kali ditafsirkan sebagai cita-cita pendidikan dan kesempurnaan hidup
kemasyarakatan yang harmonis.
{{center|1}}<noinclude></noinclude>
lc2o731h40qcxgxgd0hw68jo4nlktcn
115418
115156
2022-07-23T05:03:35Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>{{center|''' BAB I'''}}
{{center|'''PENDAHULUAN'''}}
Kata peparikan berasal dari kata parik yang berarti 'sadur' dan<br>
mendapat konfiks [pe--an] yang berarti 'saduran'. ''Peparikan Lawe''<br>
merupakan salah satu cipta sastra Bali tradisional yang ditransformasikan<br>
dari ''Kidung Lawe''. ''Kidung Lawe'' merupakan karya sastra sejarah yang<br>
mencerminkan kehidupan masyarakat pada zamannya, yang patut dipetik<br>
hikmahnya (Warna dkk. 1995:vii). Penyaduran ''Kidung Lawe'' dengan<br>
menggunakan bahasa Bali dimaksudkan agar masyarakat Bali, khususnya,<br>
mudah memahami, menikmati, dan memetik nilai budaya yang<br>
terkandung di dalamnya.
''Peparikan Lawe'' mempunyai kedudukan dan fungsi yang cukup<br>
penting dalam masyarakat Bali karena keterkaitannya dengan aspek sosial<br>
budaya dan agama Hindu. ''Peparikan Lawe'', berfungsi sebagai sarana<br>
hiburan, biasanya dibacakan dan dilagukan pada waktu senggang atau<br>
ketika menjaga mayat di rumah duka. Gubahan ''Peparikan Lawe'' dapat<br>
berfungsi sebagai sarana pendidikan moral karena mengandung nilai<br>
budaya yang luhur yang dapat dijadikan pedoman dalam kehidupan<br>
sehari-hari. Dalam pertunjukan rakyat ''Peparikan Lawe'' dinyanyikan<br>
sebagai pelengkap dan sebagai media komunikasi. ''Peparikan Lawe'' kerap<br>
kali ditafsirkan sebagai cita-cita pendidikan dan kesempurnaan hidup<br>
kemasyarakatan yang harmonis.
{{center|1}}<noinclude></noinclude>
8tjkzm3gyta266kppkz6pld3s7bp6zy
Kaca:Geguritan Salia.pdf/4
250
32878
115157
2022-07-23T00:32:58Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|Lontar dari Fakultas Sastra Universitas Udayana}}
{{center|No. Kropak 108}}
{{center|Hak pengarang dilindungi Undang-Undang}}<noinclude></noinclude>
qs3wbq4hjcqs1u3we9j4d0j64o6r9gq
115387
115157
2022-07-23T04:38:06Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>{{center|Lontar dari Fakultas Sastra Universitas Udayana}}
{{center|No. Kropak 108}}
{{center|Hak pengarang dilindungi Undang-Undang}}<noinclude></noinclude>
n7b75nnv5lf0yhwwfmhhnasowgrbi4y
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/18
250
32879
115158
2022-07-23T00:33:28Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>9
berikutnya Rangga Lawe terdesak. Ia dibunuh oleh Kebo Anabrang.
Ketika Lembu Sora tiba di medan laga dan melihat Rangga Lawe telah
terbunuh, ia dilanda rasa marah dan sedih sehingga ia membunuh Kebo
Anabrang.<noinclude></noinclude>
jo3p79x075l5575hg2hp5gct19223jj
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/11
250
32880
115160
2022-07-23T00:34:18Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|2}}
''Peparikan Lawe'' mendapat perhatian masyarakat Bali yang cukup
tinggi. Hal itu terbukti dari seringnya peparikan itu dibacakan dalam
berbagai kesempatan ''mabebasan''. Naskah ''Peparikan Lawe'' disimpan di
berbagai perpustakaan, antara lain, di Perpustakaan Lontar Fakultas
Sastra Universitas Udayana, Denpasar, di Kantor Dokumentasi Budaya
Bali, Denpasar, di Gedong Kirtya Singaraja, dan di rumah penduduk,
sebagai koleksi pribadi.
Teks ''Peparikan Lawe'' harus diselamatkan dan dilestarikan sebelum
naskahnya rusak. Usaha penyelamatannya tidak cukup dengan
menyimpan naskah tersebut di perpustakaan, tetapi yang lebih penting
lagi ialah menelitinya dari berbagai aspek, misalnya, dari aspek
kebahasaan dan kesastraan. Usaha melestarikan ''Peparikan Lawe'' lewat
alih bahasa dan alih aksara mempunyai peran yang cukup besar dalam
menumbuhkan etos kejuangan di bidang sosial budaya. Sebagaimana kita
sadari bahwa tuntutan zaman sekarang mengarah kepada pola kehidupan
modern yang diwarnai oleh pergeseran tata nilai budaya bangsa yang
tidak sesuai dengan yang telah terpatri di dalam cipta sastra tradisional.
Alih bahasa dan alih aksara ini cukup penting artinya bagi pembinaan dan
pengembangan kebudayaan Bali karena gubahan ini merupakan salah satu
unsur budaya yang sangat sarat dengan nilai rohaniah, estetika, dan nilai
religi yang universal. Aset budaya itu mempunyai relevansi dan urgensi
yang tinggi bagi proses pembangunan dalam memasuki era industrialisasi
dan globalisasi.
Alih bahasa dan alih aksara ''Peparikan Lawe'' bertujuan membantu
pemerintah dalam menyukseskan program pelestarian kebudayaan daerah
dan memberikan masukan bagi program pengajaran bahasa dan sastra
daerah Bali yang menjadi bagian kurikulum muatan lokal. Di samping
itu, usaha ini bertujuan untuk menyediakan bahan pengisi dan pelengkap
dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat terhadap
karya sastra yang masih dirasa sangat terbatas.'
Alih bahasa atau terjemahan merupakan penggantian naskah bahasa<noinclude></noinclude>
77a8vluyzcw5ss72u294pu2ln9jh9qh
115422
115160
2022-07-23T05:06:00Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>{{center|2}}
''Peparikan Lawe'' mendapat perhatian masyarakat Bali yang cukup<br>
tinggi. Hal itu terbukti dari seringnya peparikan itu dibacakan dalam<br>
berbagai kesempatan ''mabebasan''. Naskah ''Peparikan Lawe'' disimpan di<br>
berbagai perpustakaan, antara lain, di Perpustakaan Lontar Fakultas<br>
Sastra Universitas Udayana, Denpasar, di Kantor Dokumentasi Budaya<br>
Bali, Denpasar, di Gedong Kirtya Singaraja, dan di rumah penduduk,<br>
sebagai koleksi pribadi.
Teks ''Peparikan Lawe'' harus diselamatkan dan dilestarikan sebelum<br>
naskahnya rusak. Usaha penyelamatannya tidak cukup dengan<br>
menyimpan naskah tersebut di perpustakaan, tetapi yang lebih penting<br>
lagi ialah menelitinya dari berbagai aspek, misalnya, dari aspek<br>
kebahasaan dan kesastraan. Usaha melestarikan ''Peparikan Lawe'' lewat<br>
alih bahasa dan alih aksara mempunyai peran yang cukup besar dalam<br>
menumbuhkan etos kejuangan di bidang sosial budaya. Sebagaimana kita<br>
sadari bahwa tuntutan zaman sekarang mengarah kepada pola kehidupan<br>
modern yang diwarnai oleh pergeseran tata nilai budaya bangsa yang<br>
tidak sesuai dengan yang telah terpatri di dalam cipta sastra tradisional.<br>
Alih bahasa dan alih aksara ini cukup penting artinya bagi pembinaan dan<br>
pengembangan kebudayaan Bali karena gubahan ini merupakan salah satu<br>
unsur budaya yang sangat sarat dengan nilai rohaniah, estetika, dan nilai<br>
religi yang universal. Aset budaya itu mempunyai relevansi dan urgensi<br>
yang tinggi bagi proses pembangunan dalam memasuki era industrialisasi<br>
dan globalisasi.
Alih bahasa dan alih aksara ''Peparikan Lawe'' bertujuan membantu<br>
pemerintah dalam menyukseskan program pelestarian kebudayaan daerah<br>
dan memberikan masukan bagi program pengajaran bahasa dan sastra<br>
daerah Bali yang menjadi bagian kurikulum muatan lokal. Di samping<br>
itu, usaha ini bertujuan untuk menyediakan bahan pengisi dan pelengkap<br>
dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat terhadap<br>
karya sastra yang masih dirasa sangat terbatas.<br>
Alih bahasa atau terjemahan merupakan penggantian naskah bahasa<noinclude></noinclude>
sa8ha9del0nkr23q5qeb01bszk092d4
Kaca:Geguritan Salia.pdf/27
250
32881
115161
2022-07-23T00:36:32Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>13. Sebet nindih ban panah mautama
Akeh tan kena wilangin
Ring tengahing rana
Ibek sekadi ujan
Wiakti tan wenten panggil
Keh ne mapelinggihan
Tiba mabela serati
14. Ditu egar panjak Pendawa
nyagjag
Masuryak saha manuding
Ih iba segaon
Mai jani kai papas
Kai mula tos prajurit
Ne jani taanang
Masa buung iba mati
15. Sang Arjuna memanah bala
Korawa
Akeh mangemasin mati
Seket satus siu laksa
Malaib ngungsi Nrapati
Sisaning pejah
Sawetara satus tali
16. Palaibe pada ngungsi sang
Bupati
Kucup tan purun manolih
Tumuli matur manyembah
Nguningang sang Karna pejah
Paduduanan ngadu jurit
Lawan sang Parta
Pejah sang Karna nguni
17. Sapunika pangamuk sang-
Pandawa
Sang Korawa sami lilih
Tan purun mangelawan
Sibuk bertahan dengan panah
utama
Tak terhitung banyaknya
Di tengah peperangan itu
Penuh seperti hujan
Betul-betul tak ada yang luput
Banyak yang berkendaraan
Datang membela
Saat itu gembiralah prajurit Pan-
dawa maju
Bersorak dan menuding
Hai engkau anjing
Hadapilah kami sekarang
Aku memang berdarah prajurit
Rasakanlah sekarang
Takkan urung engkau mati
Sang Arjuna memanah para pra-
jurit Korawa
Banyak akibatnya mati
Lima puluh seratus ribu laksa
Berlarian menuju sang raja
Sisa-sisa dari yang mati
Kurang lebih tujuh ribu
Semua larinya menuju sang Pra-
bu
Gentar tiada berani menoleh
Lalu berkata menyembah
Menghaturkan bahwa sang Karna
mati
Satu lawan satu ngadu kesaktian
Melawan sang Arjuna
Gugurlah sang Karna lebih dulu
Begitulah pengamuknya sang Pen-
dawa
Para Korawa semuanya mundur
Tiada berani untuk melawan<noinclude></noinclude>
m1258fqay431nnbkoavb1k4d2snh7gw
115641
115161
2022-07-23T11:25:21Z
Pertama yasa
133
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>13. Sebet nindih ban panah mautama
Akeh tan kena wilangin
Ring tengahing rana
Ibek sekadi ujan
Wiakti tan wenten panggil
Keh ne mapelinggihan
Tiba mabela serati
14. Ditu egar panjak Pendawa
nyagjag
Masuryak saha manuding
Ih iba segaon
Mai jani kai papas
Kai mula tos prajurit
Ne jani taanang
Masa buung iba mati
15. Sang Arjuna memanah bala
Korawa
Akeh mangemasin mati
Seket satus siu laksa
Malaib ngungsi Nrapati
Sisaning pejah
Sawetara satus tali
16. Palaibe pada ngungsi sang
Bupati
Kucup tan purun manolih
Tumuli matur manyembah
Nguningang sang Karna pejah
Paduduanan ngadu jurit
Lawan sang Parta
Pejah sang Karna nguni
17. Sapunika pangamuk sang-
Pandawa
Sang Korawa sami lilih
Tan purun mangelawan
Sibuk bertahan dengan panah
utama
Tak terhitung banyaknya
Di tengah peperangan itu
Penuh seperti hujan
Betul-betul tak ada yang luput
Banyak yang berkendaraan
Datang membela
Saat itu gembiralah prajurit Pan-
dawa maju
Bersorak dan menuding
Hai engkau anjing
Hadapilah kami sekarang
Aku memang berdarah prajurit
Rasakanlah sekarang
Takkan urung engkau mati
Sang Arjuna memanah para pra-
jurit Korawa
Banyak akibatnya mati
Lima puluh seratus ribu laksa
Berlarian menuju sang raja
Sisa-sisa dari yang mati
Kurang lebih tujuh ribu
Semua larinya menuju sang Pra-
bu
Gentar tiada berani menoleh
Lalu berkata menyembah
Menghaturkan bahwa sang Karna
mati
Satu lawan satu ngadu kesaktian
Melawan sang Arjuna
Gugurlah sang Karna lebih dulu
Begitulah pengamuknya sang Pen-
dawa
Para Korawa semuanya mundur
Tiada berani untuk melawan<noinclude></noinclude>
bjjiohsooz6vbdasgentkv63femhbfc
Kaca:Geguritan Salia.pdf/5
250
32882
115162
2022-07-23T00:38:17Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|'''Kata Pengantar'''}}
Bahagialah kita, Bangsa Indonesia, bal1wa hampir di setiap daerah di seluruh tanah air hingga kini masih tersimpan karya-karya sastra lama, yang pada hakekatnya adalah cagar budaya nasional kita. Kesemuanya itu merupakan tuangan pengalaman jiwa bangsa yang dapat dijadikan sumber penelitian bagi pembinaan dan pengembangan kebudayaan dan ilmu, di segala bidang.
Karya sastra lama akan dapat memberikan khasanah ilmu pengetahuan
yang beraneka macam ragamnya. Dan penggalian karya sastra lama, yang tersebar di daerah-daerah ini, akan menghasilkan ciri-ciri khas kebudayaan daerah, yang meliputi pula pandangan hidup serta landasan falsafah yang mulia dan tinggi niiainya. Modal semacam ini, yang tersimpan dalam karya-karya sastra daerah, akhirnya akan dapat juga menunjang kekayaan sastra Idonesia pada umumnya.
Pemeliharaan, pembinaan dan penggalian sastra daerah jelas akan besar sekali bantuannya dalam usaha kita untuk membina kebudayaan nasional pada umumnya, dan pengarahan pendidikan pada khususnya.
Saling pengertian antar daerah, yang sangat besar artinya bagi perneliharaan kerukunan hidup antar suku dan agama, akan dapat tercipta pula, bila sastra-sastra daerah, yang termuat dalam karya-karya sastra lama itu, diterjemahkan atau diungkapkan dalam bahasa Indonesia. Dalam taraf pembangunan bangsa dewasa ini manusia-manusia Indonesia sungguh memerlukan sekali warisan rohaniah yang terkandung dalam sastra-sastra daerah tersebut.
Kita yakin bahwa segala sesuatunya yang dapat tergali dari dalamnya tidak hanya akan berguna bagi daerah yang bersangkutan saja, melainkan juga akan aapat menjelma menjadi sumbangan yang khas sifatnya bagi pengembangan sastra Dunia.
Sejalan dan seirama dengan pertimbangan tersebut di atas, kami sajikan pada kesempatan ini suatu karya sastra daerah Bali, yang berasal dari Fakultas Sastra, Universitas Udayana, dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelengkap dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat kita terhadap karya sastra, yang masih dirasa sangat terbatas.
{{right|Jakarta, 1978.}}
{{right|Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra}}
{{right|Indonesia dan Daerah}}<noinclude></noinclude>
7yuj6dopr1zc87qi6wp7jugwty7ihk3
115391
115162
2022-07-23T04:40:32Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>{{center|'''Kata Pengantar'''}}
Bahagialah kita, Bangsa Indonesia, bahwa hampir di setiap daerah di seluruh tanah air hingga kini masih tersimpan karya-karya sastra lama, yang pada hakekatnya adalah cagar budaya nasional kita. Kesemuanya itu merupakan tuangan pengalaman jiwa bangsa yang dapat dijadikan sumber penelitian bagi pembinaan dan pengembangan kebudayaan dan ilmu, di segala bidang.
Karya sastra lama akan dapat memberikan khasanah ilmu pengetahuan<br>
yang beraneka macam ragamnya. Dan penggalian karya sastra lama, yang tersebar di daerah-daerah ini, akan menghasilkan ciri-ciri khas kebudayaan daerah, yang meliputi pula pandangan hidup serta landasan falsafah yang mulia dan tinggi niiainya. Modal semacam ini, yang tersimpan dalam karya-karya sastra daerah, akhirnya akan dapat juga menunjang kekayaan sastra Idonesia pada umumnya.
Pemeliharaan, pembinaan dan penggalian sastra daerah jelas akan besar sekali bantuannya dalam usaha kita untuk membina kebudayaan nasional pada umumnya, dan pengarahan pendidikan pada khususnya.
Saling pengertian antar daerah, yang sangat besar artinya bagi pemeliharaan kerukunan hidup antar suku dan agama, akan dapat tercipta pula, bila sastra-sastra daerah, yang termuat dalam karya-karya sastra lama itu, diterjemahkan atau diungkapkan dalam bahasa Indonesia. Dalam taraf pembangunan bangsa dewasa ini manusia-manusia Indonesia sungguh memerlukan sekali warisan rohaniah yang terkandung dalam sastra-sastra daerah tersebut.<br>
Kita yakin bahwa segala sesuatunya yang dapat tergali dari dalamnya tidak hanya akan berguna bagi daerah yang bersangkutan saja, melainkan juga akan dapat menjelma menjadi sumbangan yang khas sifatnya bagi pengembangan sastra Dunia.
Sejalan dan seirama dengan pertimbangan tersebut di atas, kami sajikan pada kesempatan ini suatu karya sastra daerah Bali, yang berasal dari Fakultas Sastra, Universitas Udayana, dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelengkap dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat kita terhadap karya sastra, yang masih dirasa sangat terbatas.
{{right|Jakarta, 1978.}}<br>
{{right|Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra}}<br>
{{right|Indonesia dan Daerah}}<noinclude></noinclude>
bvfkko5wwnl4xaguttervvqawronjg0
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/221
250
32883
115163
2022-07-23T00:38:35Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>212<br>
117.di Tumapel dulu ketika di serang
61 a. pernah dihunuskan // keris
diancam dengan tembak
ditendang dengan perisai
setibanya di Kediri
dikurung oleh senjata
pingsan dan tergeletak
118. bicara terdahap kakaknya<br>
silakan diterima<br>
tetapi satu<br>
yang ditakuti sekali mungkin<br>
menceburkan diri ke air<br>
bila supaya ada dilihat<br>
pasti terkejut<br>
orang bersenjatakan senapan
119. mungkin membuatkan<br>
supaya kekurangan<br>
jadinya dapat tidak dapat<br>
seperti begitu<br>
tidak akan hilang ke mana-
mana
seperti menghisap gula pasir
memang lebih baik
telan pelan-pelan
120. I Lawe berbicara dengan lembut
''117. ring tumapel riin dawege kajarah''
''61 a polih kembusang // kris<br>
kaanggarang bokat<br>
katampel anak tamyang<br>
sarawuhe ring Kadiri<br>
kiter gagaman<br>
kantu malih mapupgling''
''118. aure ring rakane ngiring<br>
kaserah
sakewanten asiki
ne kajrihin pisan
pilih melabuh toya
yen mangde wenten kaaksi
janten makasyah
jatma nikpang bdil''
''119. manawi ngaryyanang
mangde kaagangan
kingin polih tan polih
saksat sapunika
masate ical kija
kadi ngenkel gula pasir
mula becikan
tled ageng-adeng''
''120. I Lawe alus nglantur<br>
in munyi ngasab<noinclude></noinclude>
iq034npnhng5bnyeyykh73ux46rmi45
115170
115163
2022-07-23T00:43:16Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>212<br>
117.di Tumapel dulu ketika di serang
61 a. pernah dihunuskan // keris<br>
diancam dengan tembak<br>
ditendang dengan perisai<br>
setibanya di Kediri<br>
dikurung oleh senjata<br>
pingsan dan tergeletak
118. bicara terdahap kakaknya<br>
silakan diterima<br>
tetapi satu<br>
yang ditakuti sekali mungkin<br>
menceburkan diri ke air<br>
bila supaya ada dilihat<br>
pasti terkejut<br>
orang bersenjatakan senapan
119. mungkin membuatkan<br>
supaya kekurangan<br>
jadinya dapat tidak dapat<br>
seperti begitu<br>
tidak akan hilang ke mana-<br>
mana<br>
seperti menghisap gula pasir<br>
memang lebih baik<br>
telan pelan-pelan
120. I Lawe berbicara dengan lembut
''117. ring tumapel riin dawege kajarah''
''61 a polih kembusang // kris''<br>
kaanggarang bokat''<br>
katampel anak tamyang''<br>
sarawuhe ring Kadiri''<br>
kiter gagaman''<br>
kantu malih mapupgling''
''118. aure ring rakane ngiring<br>
kaserah''<br>
sakewanten asiki''<br>
ne kajrihin pisan''<br>
pilih melabuh toya''<br>
yen mangde wenten kaaksi''<br>
janten makasyah''<br>
jatma nikpang bdil''
''119. manawi ngaryyanang''<br>
''mangde kaagangan''<br>
''kingin polih tan polih''<br>
''saksat sapunika''<br>
''masate ical kija''<br>
''kadi ngenkel gula pasir''<br>
''mula becikan''<br>
''tled ageng-adeng''
''120. I Lawe alus nglantur''<br>
''in munyi ngasab''<noinclude></noinclude>
628q1yepm3zqqa70xw5o6bn9ul0ykkv
115171
115170
2022-07-23T00:44:13Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>212<br>
117.di Tumapel dulu ketika di serang
61 a. pernah dihunuskan // keris<br>
diancam dengan tembak<br>
ditendang dengan perisai<br>
setibanya di Kediri<br>
dikurung oleh senjata<br>
pingsan dan tergeletak
118. bicara terdahap kakaknya<br>
silakan diterima<br>
tetapi satu<br>
yang ditakuti sekali mungkin<br>
menceburkan diri ke air<br>
bila supaya ada dilihat<br>
pasti terkejut<br>
orang bersenjatakan senapan
119. mungkin membuatkan<br>
supaya kekurangan<br>
jadinya dapat tidak dapat<br>
seperti begitu<br>
tidak akan hilang ke mana-<br>
mana<br>
seperti menghisap gula pasir<br>
memang lebih baik<br>
telan pelan-pelan
120. I Lawe berbicara dengan lembut
''117. ring tumapel riin dawege kajarah''
''61 a polih kembusang // kris''<br>
''kaanggarang bokat''<br>
''katampel anak tamyang''<br>
''sarawuhe ring Kadiri''<br>
''kiter gagaman''<br>
''kantu malih mapupgling''
''118. aure ring rakane ngiring<br>
kaserah''<br>
''sakewanten asiki''<br>
''ne kajrihin pisan''<br>
''pilih melabuh toya''<br>
''yen mangde wenten kaaksi''<br>
''janten makasyah''<br>
''jatma nikpang bdil''
''119. manawi ngaryyanang''<br>
''mangde kaagangan''<br>
''kingin polih tan polih''<br>
''saksat sapunika''<br>
''masate ical kija''<br>
''kadi ngenkel gula pasir''<br>
''mula becikan''<br>
''tled ageng-adeng''
''120. I Lawe alus nglantur''<br>
''in munyi ngasab''<noinclude></noinclude>
aylrmji7300yrai59rekg72ecgi9bzl
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/381
250
32884
115164
2022-07-23T00:40:18Z
Aryana prayoga
876
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Aryana prayoga" /></noinclude>372
Raja berusaha berkata
nah ke sana dengan baik
cepal bangun Bela berjalan
tanpa berpiki(
setelah sampai di bawah
mayat Gusti Dipati
2. jongkok dan ikut
menyembah-nyemhah
penglihatannya seolah-olah
menangis
sambil membuka tutupan
termenung dan mengamati
dengan teliti
wajah kakaknya seperti
diukir dengan luka
tersenyum giginya putih
bersih
rasanya seperti merayu dan
mengharap dikasihani
3. kumis kusut terus-menerus
langan setelah mengasah
pisau lalu mencium iStri
kaget seperti ditarik
hatinya hancur lebur
tidak ada keinginan hidup
lagi
bergilir mencium-cium
pipi istrinya ditelungkupi
''olah ngandika sang Prabhu
''nah kema apang melah
''enggal bangun pajalan
''Belane iju
''suba teked di tebenan
''layone Gusti Dipati''
''2. nyongkok bareng nyumbah
''nyumbah
''paliyate magatra-gatru
''hling
''sambilang nggahgahin
''kurub
''bengong medas-mesasang
''warnan rakane alah ukir
''ban tatu
''ngajngit untune sentak
''rasanya ngrumrum
''ngasyasih''
''3. kumis samben turah-lurah
''bahu suud ngipuh
''mangaras rabi
''kesyar-kesyer alah dudU!
''dekdek kayune hlad
''pataladtad twara flU ma
''kneh hidup
''magilir mangaras-aras
''pipin somahe kakebin''<noinclude></noinclude>
b01csu2jfeqz8s3paiklmocmiit90yt
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/19
250
32885
115165
2022-07-23T00:40:30Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>'''BAB III
PAPARIKAN LAWE
ALIH BAHASA DAN ALIH AKSARA'''
1b. //Mudah-mudahan tidak ada halangan
1. iseng mengubah cerita
berlagu Durma
katanya Jawa dan Bali konon
tersebutlah raja yang bandel
dan banyak tingkah
di Tumapel bertahta disebut
sebut
Raden Kertanegari
2. gelarnya dulu kerika raja
masih muda
mempunyai adik dua orang
wanita cantik kembar
umurnya masih muda bentuk
perawakannya manis
Raden Wijaya ditolak
memperistri
1b. //AwighnawastU
1. iseng marik satwa tembangin
ban Dhurma,
katanya Jawa Bali mipit ane
kocap ratu pengkung
brekapak
di Tumapel mengagungin
kasambat-sambat
Raden Kenanagari
2. pasengane malu duke raja
putra
ngelah rai kakalih
istri ayu kembar tuwuhe kari
bajang langa paawakan
manis
Raden wijaya kapancal
ngangge rabi<noinclude></noinclude>
8gdarapkw97uyz3t4svy4lwvygrmogg
Kaca:Geguritan Salia.pdf/28
250
32886
115168
2022-07-23T00:41:19Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Sang Salya kanggek miraga
Gelis medabdab
Munggah maring rata manik
18. Irika ida sang Salya nga-
walesang
Para punggawa pada ngiring
Nyeleg ring tengaing rana
Kadi Kalantaka
Nyeleg ring tengaing rana
Agelis sira magutin
Bima Arjuna
Sakueh sang maha sakti
19. Kadi geni muntab ring tengahing
rana
Kabinawa mangeresin
Anuli sang Salya
Kalulun kaketeran
Tempuhing hru sang Kiriti
Gelis katulak
Antuk panah maha sakti
20. Rudra astrane karegep sang
Prabu Salia
Sampun puput kayogain
Yaksa sura mijil
Buta muang detya
Yaksa sura mijil
Masusun matindih-tindih
Ring ranangga
Ngamatiang musuh sakti
21. Dening nika panugraan mautama
Sang Salya kaget mendengarkan-
nya
Segera bersiap-siap
Naik ke dalam kreta permata
Waktu itu sang Salya membalas-
nya
Diikuti oleh para punggawa semua
Berdiri di tengah-tengah peperang-
an
Seperti sang Kalantaka
Berdiri di tengah-tengah pertempuran
Bertandinglah beliau dengan se-
gera
Bima Arjuna
Orang yang amat sakti semuanya
Seperti api berkobar-kobar di te-
ngah medan pertempuran
Amat dahsyat menakutkan
Lalu sang Salia
Amat takut gemetar
Dipanah dengan panah sang Kiri-
ti
Cepat-cepat ditolaknya
Dengan panah yang amat sakti
Panah rudra itulah yang dipersi-
apkan oleh prabu Salia
Selesailah sudah dimantrainya
Yaksa yang berani keluar
Buta beserta detya
Yaksa yang berani keluar
Bersusun bergrombol-grombol
Di medan pertempuran
Membunuh segala musuh yang
sakti
Sebab itu adalah panugrahan yang
amat utama
29<noinclude></noinclude>
b30ue9nxk40a0eppbhp1zwkb9usve0p
115642
115168
2022-07-23T11:26:42Z
Pertama yasa
133
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Sang Salya kanggek miraga
Gelis medabdab
Munggah maring rata manik
18. Irika ida sang Salya nga-
walesang
Para punggawa pada ngiring
Nyeleg ring tengaing rana
Kadi Kalantaka
Nyeleg ring tengaing rana
Agelis sira magutin
Bima Arjuna
Sakueh sang maha sakti
19. Kadi geni muntab ring tengahing
rana
Kabinawa mangeresin
Anuli sang Salya
Kalulun kaketeran
Tempuhing hru sang Kiriti
Gelis katulak
Antuk panah maha sakti
20. Rudra astrane karegep sang
Prabu Salia
Sampun puput kayogain
Yaksa sura mijil
Buta muang detya
Yaksa sura mijil
Masusun matindih-tindih
Ring ranangga
Ngamatiang musuh sakti
21. Dening nika panugraan mautama
Sang Salya kaget mendengarkan-
nya
Segera bersiap-siap
Naik ke dalam kreta permata
Waktu itu sang Salya membalas-
nya
Diikuti oleh para punggawa semua
Berdiri di tengah-tengah peperang-
an
Seperti sang Kalantaka
Berdiri di tengah-tengah pertempuran
Bertandinglah beliau dengan se-
gera
Bima Arjuna
Orang yang amat sakti semuanya
Seperti api berkobar-kobar di te-
ngah medan pertempuran
Amat dahsyat menakutkan
Lalu sang Salia
Amat takut gemetar
Dipanah dengan panah sang Kiri-
ti
Cepat-cepat ditolaknya
Dengan panah yang amat sakti
Panah rudra itulah yang dipersi-
apkan oleh prabu Salia
Selesailah sudah dimantrainya
Yaksa yang berani keluar
Buta beserta detya
Yaksa yang berani keluar
Bersusun bergrombol-grombol
Di medan pertempuran
Membunuh segala musuh yang
sakti
Sebab itu adalah panugrahan yang
amat utama
29<noinclude></noinclude>
se02bfim445i6br2ys2e5r3xkxprymo
Kaca:Geguritan Salia.pdf/6
250
32887
115169
2022-07-23T00:42:33Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|'''Geguritan Salia*)'''}}
"Om Awignamastu"
{{center|'''Sinom'''}}
1. Iseng-isengan manyurat
Nanging sangkaring kawidi
Mangapus Bratayuda
Maninggarang munyi Bali
Ampura dewa gusti
Antuk Ida dane ipun
Mamunggelang carita
Duk Sang Salia Senapati
Sampun puput
Kabiseka kajaya-jaya
2. Ne mangkin kalungang-lungang
Ortane rauh sejati
Kaaturang sang Pandawa
Eweh pengraose mangkin
Maumang meminehin
Sang Kresna nyanggre masaur
Ngamijilang pangupaya
Patut pamargine mangkin
Tur kadauh
Yogia Ida Sang Nakula
3. Mamargi tan pairingan
Ludin peteng tan pasundih
Katuju maan nuutang
Secara iseng mengarang
Namun karena ditunjuk
(untuk) mengubah Bratayuda
Menyalin ke dalam bahasa Bali
Maafkanlah tuan-tuan
Dan pula oleh saudara sekalian
Membangkitkan cerita
Pada saat Sang Salia diangkat
menjadi Palima Perang
Sudah selesai
Diangkat dan dibaptis
Sekarang ada berita menggemparkan
Sampailah berita sebenarnya
Diterangkan pada Sang Pandawa
Sukarlah pembicaraan sekarang
Menyidangkan (untuk) membalas
Sang Kresna yang menjawab
Mengeluarkan tipu muslihat
Sebenarnya perjalanan sekarang
Dan yang ditunjuk
Sepatutnya beliau sang Nakula
Berjalan tak ada yang mengantar
Lagi pula gelap tanpa obor
Kebetulan ada yang dapat diikuti
*) Ditranskripsi dan diterjemahkan dari Lontar Fakultas Sastra Universitas Udayana No. Kropak 108, Jumlah Lembar 24 lembar, pengarang anonim.
{{right|7}}<noinclude></noinclude>
lvy3h391cvspmms0i0tkkxf3yqw4cfd
115396
115169
2022-07-23T04:47:04Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>{{center|'''Geguritan Salia*)'''}}
"Om Awignamastu"
{{center|'''Sinom'''}}
1. Iseng-isengan manyurat
Nanging sangkaring kawidi
Mangapus Bratayuda
Maninggarang munyi Bali
Ampura dewa gusti
Antuk Ida dane ipun
Mamunggelang carita
Duk Sang Salia Senapati
Sampun puput
Kabiseka kajaya-jaya
2. Ne mangkin kalungang-lungang
Ortane rauh sejati
Kaaturang sang Pandawa
Eweh pengraose mangkin
Maumang meminehin
Sang Kresna nyanggre masaur
Ngamijilang pangupaya
Patut pamargine mangkin
Tur kadauh
Yogia Ida Sang Nakula
3. Mamargi tan pairingan
Ludin peteng tan pasundih
Katuju maan nuutang
Secara iseng mengarang
Namun karena ditunjuk
(untuk) mengubah Bratayuda
Menyalin ke dalam bahasa Bali
Maafkanlah tuan-tuan
Dan pula oleh saudara sekalian
Membangkitkan cerita
Pada saat Sang Salia diangkat
menjadi Palima Perang
Sudah selesai
Diangkat dan dibaptis
Sekarang ada berita menggempar-
kan
Sampailah berita sebenarnya
Diterangkan pada Sang Pandawa
Sukarlah pembicaraan sekarang
Menyidangkan (untuk) membalas
Sang Kresna yang menjawab
Mengeluarkan tipu muslihat
Sebenarnya perjalanan sekarang
Dan yang ditunjuk
Sepatutnya beliau sang Nakula
Berjalan tak ada yang mengantar
Lagi pula gelap tanpa obor
Kebetulan ada yang dapat diikuti
*) Ditranskripsi dan diterjemahkan dari Lontar Fakultas Sastra Universitas Udayana No. Kropak 108, Jumlah Lembar 24 lembar, pengarang anonim.
{{right|7}}<noinclude></noinclude>
syj1a7wklfh0zldei7j1j3s8s0gvo2b
Kaca:Geguritan Salia.pdf/9
250
32888
115175
2022-07-23T00:46:54Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>6. Wacanan ua tan iwang
Wiakti manglalu pati
Mangden sida memarekan
Raris mangaturang urip
Dening ortane jati
Tingkahe sampun kaatur
Ring ida sang Darmaputra
Umadeg ka Senapati
Pacang nuuk
Tan wangden dinane benjang
7. Atur titiang tana panjang
Pisan puputang ne mangkin
Irika ring ajeng ua
Keris kawitan puniki
Kenakang manampanin
Tewekang anggen manyambud
Uripe i Nakula
Ature matung-tung tangis
Raris ngelut
Cokor mangaturang raga
8. Sang Salya nyaup ngelisang
Dadi mawarengan tangis
Eling waluya maputra
Raris matur mapasihin
Tan mari mangasih-asih
Ngelut bau mapitutur
Duh cai sang Nakula
Lilayang idepe jani
Tusing buung
Cai mamanggihang jaya
9. Jani ua mapenauran
Ring ida sang Kurupati
Mangden da ua mirat dana
Perkataan paman memang tidak salah
Memang benar untung-untungan
Agar bisa datang menghadap
Lalu menyerahkan jiwa
Sebab berita itu sebenarnya
Pelaksanaannya sudah diatur
Oleh beliau sang Darmaputra
Diangkat sebagai panglima perang
Yang akan menghadapi
Tiada urung pada hari esok
Tiada panjang perkataan saya
Lebih baik bunuhlah saya sekarang
Di sini di hadapan paman
Keris pusaka ini
Ambillah dengan senang hati
Tusukkanlah sebagai pencabut
Nyawa si Nakula
Perkataannya diiringi tangis
Lalu merangkul
Kaki menyerahkan diri
Sang Salya merangkulnya segera
Jadi menangis bersama-sama
Teringatlah sebagai putranya betul
Lalu berkata mengasihi
Tak henti-hentinya mengatakan
kasih sayang
Merangkul bahu menasehati
Duhai engkau sang Nakula
Relakanlah hatimu sekarang
Tiada urung
Engkau mendapatkan kemenangan
Sekaranglah paman akan membayarnya
Kepada beliau sang Kurupati
Agar jangan paman tidak membalas pemberian orang
10<noinclude></noinclude>
c11gu0oqy0ns9hvw7qywoayuu8q8adu
115467
115175
2022-07-23T06:12:52Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>6. Wacanan ua tan iwang
Wiakti manglalu pati
Mangden sida memarekan
Raris mangaturang urip
Dening ortane jati
Tingkahe sampun kaatur
Ring ida sang Darmaputra
Umadeg ka Senapati
Pacang nuuk
Tan wangden dinane benjang
7. Atur titiang tana panjang
Pisan puputang ne mangkin
Irika ring ajeng ua
Keris kawitan puniki
Kenakang manampanin
Tewekang anggen manyambud
Uripe i Nakula
Ature matung-tung tangis
Raris ngelut
Cokor mangaturang raga
8. Sang Salya nyaup ngelisang
Dadi mawarengan tangis
Eling waluya maputra
Raris matur mapasihin
Tan mari mangasih-asih
Ngelut bau mapitutur
Duh cai sang Nakula
Lilayang idepe jani
Tusing buung
Cai mamanggihang jaya
9. Jani ua mapenauran
Ring ida sang Kurupati
Mangden da ua mirat dana
Perkataan paman memang tidak salah
Memang benar untung-untungan
Agar bisa datang menghadap
Lalu menyerahkan jiwa
Sebab berita itu sebenarnya
Pelaksanaannya sudah diatur
Oleh beliau sang Darmaputra
Diangkat sebagai panglima perang
Yang akan menghadapi
Tiada urung pada hari esok
Tiada panjang perkataan saya
Lebih baik bunuhlah saya sekarang
Di sini di hadapan paman
Keris pusaka ini
Ambillah dengan senang hati
Tusukkanlah sebagai pencabut
Nyawa si Nakula
Perkataannya diiringi tangis
Lalu merangkul
Kaki menyerahkan diri
Sang Salya merangkulnya segera
Jadi menangis bersama-sama
Teringatlah sebagai putranya be-
tul
Lalu berkata mengasihi
Tak henti-hentinya mengatakan<br>
kasih sayang
Merangkul bahu menasehati
Duhai engkau sang Nakula
Relakanlah hatimu sekarang
Tiada urung
Engkau mendapatkan kemenangan
Sekaranglah paman akan memba-
yarnya
Kepada beliau sang Kurupati
Agar jangan paman tidak memba-
las pemberian orang
10<noinclude></noinclude>
qtjslcms3m46dfvh79pn9j0w57loi5v
Kaca:Geguritan Salia.pdf/29
250
32889
115176
2022-07-23T00:47:10Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Sanghyang Rudra ne nguni
Ring ida sang prabu Salya
Sanjatane mautama
Ngamatiang musuh sakti
Sing wara astra
Iki panulak sarwa sidi
Mawastu telas bala Pandawa
pinangan
22 . Antuk Danawa sakti
Hrun ida sang prabu Salia
Yan ta sang Kresna
Yatna gelis ngandikain
Ninggalang sara
Pilih telas maka sami
23. Yaning suba masiat tan
pa senjata
Ia kerana dadi kasih
Tur ngalantas ilang
Dening ia tuara nyak
Ngamatiang musuh ne jerih
Tur sida kepang
To kerana dadi kasih
24. Dadi ilang ikang hru maha
wisesa
Rudra Rosastra iki
Kagiat prabu Salia
Manyingak senjata ilang
Angelis sira manyingakin
Ida sang Darmaputra
Mejahana satru iku
25. Mangkin weruh ida sang
Darmawangsa
(Dari) Batara Rudra pada waktu
dulu
Kepada prabu Salia
Senjata yang arnat utama
Membunuh musuh sakti
Segala macarn senjata
Ini penolak yang amat arnpuh
Menyebabkannya habis prajurit
Pandawa dimakannya
Oleh raksasa yang arnat sakti
Panah sang Prabu Salia
Kalau tidak prabu Kresna
Siap cepat memerintahkan
(Agar) melepaskan senjata-senja-
ta
Mungkin habis semuanya
Jika sudah berperang tak pakai
senjata
Ya itulah yang menyebabkan ka-
sihan
Lalu menghilang
Sebab mereka tidak mau
Membunuh musuhnya yang takut
Dan berpangku tangan
Ya itulah yang menyebabkan ja-
di kasih
Jadi musnah panah yang amat
sakti itu
Panah Rudra Rosastra ini
Terperanjatlah Prabu Salia
Melihat hilang senjatanya
Segera beliau melihat
Beliau sang Darmaputra
Membunuh musuh itu
Sekarang tahulah sang Darma-
wangsa
30<noinclude></noinclude>
tbpccfv3w7sapu4n3injsecj6zuutio
115643
115176
2022-07-23T11:28:06Z
Pertama yasa
133
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Sanghyang Rudra ne nguni
Ring ida sang prabu Salya
Sanjatane mautama
Ngamatiang musuh sakti
Sing wara astra
Iki panulak sarwa sidi
Mawastu telas bala Pandawa
pinangan
22 . Antuk Danawa sakti
Hrun ida sang prabu Salia
Yan ta sang Kresna
Yatna gelis ngandikain
Ninggalang sara
Pilih telas maka sami
23. Yaning suba masiat tan
pa senjata
Ia kerana dadi kasih
Tur ngalantas ilang
Dening ia tuara nyak
Ngamatiang musuh ne jerih
Tur sida kepang
To kerana dadi kasih
24. Dadi ilang ikang hru maha
wisesa
Rudra Rosastra iki
Kagiat prabu Salia
Manyingak senjata ilang
Angelis sira manyingakin
Ida sang Darmaputra
Mejahana satru iku
25. Mangkin weruh ida sang
Darmawangsa
(Dari) Batara Rudra pada waktu
dulu
Kepada prabu Salia
Senjata yang arnat utama
Membunuh musuh sakti
Segala macarn senjata
Ini penolak yang amat arnpuh
Menyebabkannya habis prajurit
Pandawa dimakannya
Oleh raksasa yang arnat sakti
Panah sang Prabu Salia
Kalau tidak prabu Kresna
Siap cepat memerintahkan
(Agar) melepaskan senjata-senja-
ta
Mungkin habis semuanya
Jika sudah berperang tak pakai
senjata
Ya itulah yang menyebabkan ka-
sihan
Lalu menghilang
Sebab mereka tidak mau
Membunuh musuhnya yang takut
Dan berpangku tangan
Ya itulah yang menyebabkan ja-
di kasih
Jadi musnah panah yang amat
sakti itu
Panah Rudra Rosastra ini
Terperanjatlah Prabu Salia
Melihat hilang senjatanya
Segera beliau melihat
Beliau sang Darmaputra
Membunuh musuh itu
Sekarang tahulah sang Darma-
wangsa
30<noinclude></noinclude>
qvlvsblwa8aagycgdare5teqbcq17z5
Kaca:Geguritan Salia.pdf/30
250
32890
115177
2022-07-23T00:50:27Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Manyingak musuhe sakti
Anging pakayunan
Ida sang Janardana
Matur sira ngasih-asih
Ring sang Darma
Mangda kayun memagutin
{{center|'''SINOM'''}}
1. Duh ratu sang Darmaputra
Cingak jua jagate mangkin
Masa tan wangdesa telas
Gempung matemahan asti
Yan tan i ratu mangkin
Gelis nyaratang manulung
Ida sang prabu Madraka
Kadahatan sakti luih
Sira purun
Pacang mapas maring rana
2. Sapunika atur ida
Sang Kresna mangasih-asih
Matur ring ida sang Dharma
Durusang ratu ne mangkin
Tatingin jagate gelis
Sang Nakula sampun puput
Ature ring Sang Salya
Wantah ida nyerahang urip
Mangden ratu
Kocap manyedayaang ida
3. Durusang mangkin ngupaya
Wangunang kirtini mangkin
Darma purusane regep
Ne encen pacang kirtinin
Ngawangun tapa ring gunung
Melihat musuh sakti
Namun pikiran
Beliau sang Kresna
Berkata beliau menghibakan hati
Kepada sang Darma
Agar mau menandingi
{{Ccenter|'''sinom'''}}
Duhai Ratu Sang Darmaputra
Lihatlah negara sekarang
Tak urung akan habis
Basmi menjadi hancur
Jika tidak i Ratu sekarang
Segera berusaha menolong
Beliau Sang Prabu Madraka
Terlalu amat sakti
Siapakah yang berani
Akan menandingi dalam pertem-
puran
Begitulah atur beliau
Sang Kresna mengiba-iba
Memohon kepada Sang Darma
Lakukanlah Ratu sekarang
Menyelamatkan negara sekarang
Sang Nakula sudah pasti
Pembicaraannya dengan Sang Sal-
ya
Beliau sudah menyerahkan diri
Agar paduka
Yang akan membunuh beliau
Lanjutkan kini berupaya
Bangunkanlah perbuatan baik itu
sekarang
Keberanian yang berdasarkan
Darma
Yang mana akan dibina
Betapa di gunung
31<noinclude></noinclude>
mbiorcpyhbon49gr2d0e8xtct9ctbq5
115644
115177
2022-07-23T11:29:23Z
Pertama yasa
133
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Manyingak musuhe sakti
Anging pakayunan
Ida sang Janardana
Matur sira ngasih-asih
Ring sang Darma
Mangda kayun memagutin
{{center|'''SINOM'''}}
1. Duh ratu sang Darmaputra
Cingak jua jagate mangkin
Masa tan wangdesa telas
Gempung matemahan asti
Yan tan i ratu mangkin
Gelis nyaratang manulung
Ida sang prabu Madraka
Kadahatan sakti luih
Sira purun
Pacang mapas maring rana
2. Sapunika atur ida
Sang Kresna mangasih-asih
Matur ring ida sang Dharma
Durusang ratu ne mangkin
Tatingin jagate gelis
Sang Nakula sampun puput
Ature ring Sang Salya
Wantah ida nyerahang urip
Mangden ratu
Kocap manyedayaang ida
3. Durusang mangkin ngupaya
Wangunang kirtini mangkin
Darma purusane regep
Ne encen pacang kirtinin
Ngawangun tapa ring gunung
Melihat musuh sakti
Namun pikiran
Beliau sang Kresna
Berkata beliau menghibakan hati
Kepada sang Darma
Agar mau menandingi
{{Ccenter|'''sinom'''}}
Duhai Ratu Sang Darmaputra
Lihatlah negara sekarang
Tak urung akan habis
Basmi menjadi hancur
Jika tidak i Ratu sekarang
Segera berusaha menolong
Beliau Sang Prabu Madraka
Terlalu amat sakti
Siapakah yang berani
Akan menandingi dalam pertem-
puran
Begitulah atur beliau
Sang Kresna mengiba-iba
Memohon kepada Sang Darma
Lakukanlah Ratu sekarang
Menyelamatkan negara sekarang
Sang Nakula sudah pasti
Pembicaraannya dengan Sang Sal-
ya
Beliau sudah menyerahkan diri
Agar paduka
Yang akan membunuh beliau
Lanjutkan kini berupaya
Bangunkanlah perbuatan baik itu
sekarang
Keberanian yang berdasarkan
Darma
Yang mana akan dibina
Betapa di gunung
31<noinclude></noinclude>
m3np2zw4d1kbuuu7lc6ikys9wg185vq
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/20
250
32891
115178
2022-07-23T00:50:34Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>11
3. tiada lain adik sepupu
maharaja itu yang diharapkan
sebagai pelindung dunia bagi
seluruh rakyat tinggal berdua
Raden Wijaya bersifat seperti
bulan
4. Maharaja selalu merasakan
perasaan panas membara
tidak pernah merasakan
kesejukan berpikir di hadapan
rakyat semua
menyembunyikan perasaan
yang menyedihkan tidak
tampak di hadapan orang
banyak karena berciri Siwa
Budha asalnya
5. orang kepercayaan beliau
bernama Mpu Raganatha abdi
yang sudah tua
2a.//beliau pintar dan bijaksana
mengerti tentang ajaran
agama
hampir setiap hari
memberikan laporan
agar mendapat kebajikan
dengan perasaan yang tulus
3. ''"prennah rai mingkalih sang prabu tan lyan punika ne kastiti angayubin jagat ban panjake makejang mapuri sareng kakalih raden Wijaya maraga kadi sasih"''
4. "''sakssat surya sang prabu kbus satata twara taen ngetisin kneh kadhanang panjak ngulebang samadhana nedhana sdhane kapandi''
5. ''piandele maadan Mpuu Raganhata mapatih suba lingsir''
2a. ''// ririh bwin prajnan, nawang ucapan sastra sabran ngaturang pakeling mangde kadharman dropon kahyune mari ''<noinclude></noinclude>
fkhaznb5z4apdpltgrhehj8pxooyyrv
Kaca:Geguritan Salia.pdf/10
250
32892
115179
2022-07-23T00:51:06Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Sesanan ratune luih
Ring ida rakan cai
Urip ua suba kaatur
Saduke di wirata
Tui ping sapta dumadi
Mangden tumut
Ala ayu ring Pandawa
10. Dening sekala tan sida
Niskalane jua kapanggih
Ne jani ua mangirtiang
Mangden sami mapikolih
Urip uane cai
Laksana dini kaatur
Kasukane bas kaliwat
Baan ida sang Kurupati
Tan pangitung
Jengah ua mamirat dana
11. Dadi tanggun kakedekan
Lega pisan ua mati
Merarapan rana yadnya
Ne jani ua mangawidi
Tan lian rakan cai
Sang Darmaputrane putus
Ida pagutang teken ua
Maninggalang Sanghyang urip
Dening putus
Sanjata Sanghyang Pustaka
12. Keweh yan manglawan ua
Dening panugrahan luih
Pican lan betara Rudra
Prilaku seorang raja utama
Kepada beliau kakakmu itu
Jiwa paman sudah paman serahkan
Pada waktu di wirata
Sekalipun tujuh kali paman
menjelma
Agar tetap turut
Baik maupun jelek di Pandawa
Karena sekala tidak bisa
Dengan jalan niskala ketemu
(Nah) sekarang paman mendoakan
Agar semuanya berhasil
Jiwa paman padamu
Paman serahkan di sini
Kesenangan yang berlebihan
Oleh beliau sang Kurupati
Tan perhitungan
Malu paman tidak membalas kebaikannya
Menjadi bahan tertawaan
Amat senang paman mati
Dengan jalan berkorban di peperangan
Sekarang paman akan menganjurkan
Tidak lain kakakmu (itu)
Sang Darmaputra yang bijaksana
Beliaulah tampilkan untuk menghadapi paman
Melepaskan jiwa
Sebab bijaksana
Senjata Sanghyang Pustaka
Sukar bila melawan paman
Sebab pembicaraan yang amat
utama
Pemberian dari Batara Rudra
{{right|11}}<noinclude></noinclude>
osk28oyjihaf7egrmdnovxhm3n9ikvj
115470
115179
2022-07-23T06:15:24Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Sesanan ratune luih
Ring ida rakan cai
Urip ua suba kaatur
Saduke di wirata
Tui ping sapta dumadi
Mangden tumut
Ala ayu ring Pandawa
10. Dening sekala tan sida
Niskalane jua kapanggih
Ne jani ua mangirtiang
Mangden sami mapikolih
Urip uane cai
Laksana dini kaatur
Kasukane bas kaliwat
Baan ida sang Kurupati
Tan pangitung
Jengah ua mamirat dana
11. Dadi tanggun kakedekan
Lega pisan ua mati
Merarapan rana yadnya
Ne jani ua mangawidi
Tan lian rakan cai
Sang Darmaputrane putus
Ida pagutang teken ua
Maninggalang Sanghyang urip
Dening putus
Sanjata Sanghyang Pustaka
12. Keweh yan manglawan ua
Dening panugrahan luih
Pican lan betara Rudra
Prilaku seorang raja utama
Kepada beliau kakakmu itu
Jiwa paman sudah paman serahkan
Pada waktu di wirata
Sekalipun tujuh kali paman<br>
menjelma
Agar tetap turut
Baik maupun jelek di Pandawa
Karena sekala tidak bisa
Dengan jalan niskala ketemu
(Nah) sekarang paman mendoakan
Agar semuanya berhasil
Jiwa paman padamu
Paman serahkan di sini
Kesenangan yang berlebihan
Oleh beliau sang Kurupati
Tan perhitungan
Malu paman tidak membalas kebaik-
annya
Menjadi bahan tertawaan
Amat senang paman mati
Dengan jalan berkorban di peperangan
Sekarang paman akan menganjur-
kan
Tidak lain kakakmu (itu)
Sang Darmaputra yang bijaksana
Beliaulah tampilkan untuk meng-
hadapi paman
Melepaskan jiwa
Sebab bijaksana
Senjata Sanghyang Pustaka
Sukar bila melawan paman
Sebab pembicaraan yang amat<br>
utama
Pemberian dari Batara Rudra
{{right|11}}<noinclude></noinclude>
16958twqfina9q4dxm23j41gfz4v81b
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/222
250
32893
115183
2022-07-23T00:53:27Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>213
paduka lebih baik sekarang<br>
semua kembali<br>
pula dulu persiapkan<br>
pembantu wanita juga ikut<br>
yang masih muda dan pilih<br>
yang cantik-cantik
121. laki-lakinya semua tanpa<br>
senjata<br>
karena sudah membawa<br>
peralatan yang lainnya<br>
seolah-olah dipakai upacara<br>
memang itu pekerjaannya<br>
karena memang kebiasaan<br>
seorang istri
61 b segala macam bunyi-bu //<br>
nyian
122. utusannya semua senang<br>
memperhatikan<br>
kemudian cepat pulang<br>
tidak diceritakan di jalan<br>
datang semua melaporkan<br>
prilaku di Majapahit<br>
Raja Tatar<br>
supaya segera menepati
123. menjalankan pembantu<br>
sekitar tiga ratus orang
''Ratu bcikang mangkin''br>
''sareng sami tulak''<br>
''mantuk dumun dabdabang''<br>
''pengayah luh jagangiring''<br>
''ne bajang-bajang slik''<br>
''ne bcik-bcikan''
''121. janmane mowani golin''<br>
''sinamyan''<br>
''rebadin cungklik curing''
''sat anggen upacara''<br>
''mula ento gagaman''<br>
''reh traping istri raspati''<br>
''eneng mirengang''
''61 b soroh ne krangcang-krin //<br>
Ging''
''122 utusane makjang suka''
''ngidepang''<br>
''budal glis tumulih''<br>
''tan kocap di jalan''<br>
''tka pada ngaturang''<br>
''tingkahe di Majapahit''<br>
''sang Prabhu Tatar''<br>
''mangda enggal ngadyanin''
''123 nyalanang pangayah panlu<br>
ngatusan''<noinclude></noinclude>
0jwutfdw6b9whs50picva7mkh2skx8q
Kaca:Geguritan Salia.pdf/31
250
32894
115184
2022-07-23T00:55:21Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Mangden jagate rusak
Apa gunane nu dini
Dadi agung
Sapa sira ngaratuang
4. Yan i ratu tuara jengah
Manyingak jagate bersih
Nunas Ratu pisan budal
Yan Ratu tan managingin
Kadi atur titiang mangkin
Sang Darma Ida masaur
Duh yayi Madu sudana
Ayun yayi welang ati
Masabuung
Titiang magutin Sang Salya
5. Irika Sang Darmawangsa
Kroda hasa tan gigis
Ngandika Ida mangiberas
Sampun yayi welang ati
Sangkaning nirguna jati
Yaning tan purun mapagut
Dening kaliwat langgana
Sang Prabu ring Madrapati
Masa buung
Ida mangemasin pejah
6. Gelis mangrasuk busana
Sampurna hias raris mijil
Tumuli munggah ring rata
Kadi gunung geni ngendih
Saha wahana mangiring
Gong beri pada manabuh
Tunggule pakulelam
Luir mega peri ring langit
Sampun puput
Sang Nata raris memarga
7. Para Nata keh ngiringang
Ngalinggihin kuda asti
Agar dunia ini hancur
Apa gunanya tinggal di sini
Menjadi raja
Siapa yang merajakan
Jika Ratu tidak merasa malu
Melihat musnahnya dunia
Mohon Ratu agar pulang
Jika Ratu tidak mengabulkan
Seperti perkataan saya sekarang
Sang Darma menjawab
Duhai dinda Sang Madu Sudana
Janganlah dinda khawatir
Merasa batal
Saya menandingi Sang Salya
Di sana Darmawangsa
Merasa amat murka
Berkata beliau beringas
Jangan dinda khawatir
Sebenarnya tidak berguna
Jika tak berani berperang
Oleh terlalu lancangnya
Sang Prabu di Madrapati
Merasa urung
Dia mati
Cepat beliau berpakaian
Selesai berhias lalu keluar
Lalu naiklah ke dalam kereta
Seperti gunung api menyala
Beserta kendaraan mengiringi
Semua gamelan berbunyi
Umbul-umbulnya bercahaya
Bagaikan mendung di langit
Sesudah selesai
Sang Raja lalu berjalan
Para raja banyak mengiringkan
Menaiki kuda dan gagah
32<noinclude></noinclude>
qc8t30p1tp06mj3vmshwzrmeekdilen
115646
115184
2022-07-23T11:30:52Z
Pertama yasa
133
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Mangden jagate rusak
Apa gunane nu dini
Dadi agung
Sapa sira ngaratuang
4. Yan i ratu tuara jengah
Manyingak jagate bersih
Nunas Ratu pisan budal
Yan Ratu tan managingin
Kadi atur titiang mangkin
Sang Darma Ida masaur
Duh yayi Madu sudana
Ayun yayi welang ati
Masabuung
Titiang magutin Sang Salya
5. Irika Sang Darmawangsa
Kroda hasa tan gigis
Ngandika Ida mangiberas
Sampun yayi welang ati
Sangkaning nirguna jati
Yaning tan purun mapagut
Dening kaliwat langgana
Sang Prabu ring Madrapati
Masa buung
Ida mangemasin pejah
6. Gelis mangrasuk busana
Sampurna hias raris mijil
Tumuli munggah ring rata
Kadi gunung geni ngendih
Saha wahana mangiring
Gong beri pada manabuh
Tunggule pakulelam
Luir mega peri ring langit
Sampun puput
Sang Nata raris memarga
7. Para Nata keh ngiringang
Ngalinggihin kuda asti
Agar dunia ini hancur
Apa gunanya tinggal di sini
Menjadi raja
Siapa yang merajakan
Jika Ratu tidak merasa malu
Melihat musnahnya dunia
Mohon Ratu agar pulang
Jika Ratu tidak mengabulkan
Seperti perkataan saya sekarang
Sang Darma menjawab
Duhai dinda Sang Madu Sudana
Janganlah dinda khawatir
Merasa batal
Saya menandingi Sang Salya
Di sana Darmawangsa
Merasa amat murka
Berkata beliau beringas
Jangan dinda khawatir
Sebenarnya tidak berguna
Jika tak berani berperang
Oleh terlalu lancangnya
Sang Prabu di Madrapati
Merasa urung
Dia mati
Cepat beliau berpakaian
Selesai berhias lalu keluar
Lalu naiklah ke dalam kereta
Seperti gunung api menyala
Beserta kendaraan mengiringi
Semua gamelan berbunyi
Umbul-umbulnya bercahaya
Bagaikan mendung di langit
Sesudah selesai
Sang Raja lalu berjalan
Para raja banyak mengiringkan
Menaiki kuda dan gagah
32<noinclude></noinclude>
lkhujr81zjf7w4ji3u8yyfhf8y3ijud
Kaca:Geguritan Salia.pdf/11
250
32895
115185
2022-07-23T00:55:33Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Acintia nirmala ening
Ento cening senjata luih
Pasupati geni murub
Suba ngulahang dewata
Detia raksasa ne luih
Asing musuh
Pitui yaksa pisaca
13. Puniki ne kabesenang
Antuk sanghyang Pasupati
Ida sang nguguanin darma
Pagehing brata semadi
Nanging sikep astrane luih
Suba ngalahang sad ripu
Ento yogia mengalahang
Rarapan uane mulih
Pacang nemu
Suarga Rudra bawana
14. Aketo suba peragat
Gatiang ne jani mulih
Mangden tusing katengehan
Ne kulambi maseterip
Bekelang cai mulih
Lautang anggon kakudung
Sang Nakula raris nunas
Manyumbah raris mapamit
Sampun mantuk
Tangise tan papegatan
15. Sarauhe ring pasanggraan
Sampun sami kapiuning
Ring ida sang Darmaputra
Ature matungtung tangis
Ida sang Arimurti
Tanpa bentuk suci murni
Itulah senjata yang amat utama
anakku
Pasupati api yang menyala-nyala
Sudah pula mengalahkan dewata
Detia raksasa yang sakti
Setiap musuh
Walaupun yaksa, pisaca
Itu yang dipesankan
Oleh sanghyang Pasupati
Beliau yang menegakkan darma
Kukuh akan brata dan semadi
Dan bersenjata panah yang utama
Sudah bisa mengalahkan enam musuh
Itulah sebenarnya yang dapat mengalahkan
Sebagai jalan paman untuk berpulang
Akan menemui
Sorga tempat batara Rudra
Begitulah sudah selesai
Cepat-cepatlah pulang sekarang
Agar tidak diketahui
Ini baju bersetrip
(sebagai) bekal engkau pulang
Pakailah sebagai krudung
Lalu menerima sang Nakula
Menyembah lalu mohon diri
Setelah pulang
Tangis tiada henti-hentinya
Setibanya di pesanggrahan
Sudah semuanya diberitahu
kepada beliau sang Darmaputra
Perkataannya diiringi dengan tangis
Beliau sang Arimurti
12<noinclude></noinclude>
gg9wmhymw6m4dbtopfrnn8uybda7636
115189
115185
2022-07-23T01:00:35Z
Damayantidwi
878
/* Validated */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Damayantidwi" /></noinclude>Acintia nirmala ening
Ento cening senjata luih
Pasupati geni murub
Suba ngulahang dewata
Detia raksasa ne luih
Asing musuh
Pitui yaksa pisaca
13. Puniki ne kabesenang
Antuk sanghyang Pasupati
Ida sang nguguanin darma
Pagehing brata semadi
Nanging sikep astrane luih
Suba ngalahang sad ripu
Ento yogia mengalahang
Rarapan uane mulih
Pacang nemu
Suarga Rudra bawana
14. Aketo suba peragat
Gatiang ne jani mulih
Mangden tusing katengehan
Ne kulambi maseterip
Bekelang cai mulih
Lautang anggon kakudung
Sang Nakula raris nunas
Manyumbah raris mapamit
Sampun mantuk
Tangise tan papegatan
15. Sarauhe ring pasanggraan
Sampun sami kapiuning
Ring ida sang Darmaputra
Ature matungtung tangis
Ida sang Arimurti
Tanpa bentuk suci murni
Itulah senjata yang amat utama
anakku
Pasupati api yang menyala-nyala
Sudah pula mengalahkan dewata
Detia raksasa yang sakti
Setiap musuh
Walaupun yaksa, pisaca
Itu yang dipesankan
Oleh sanghyang Pasupati
Beliau yang menegakkan darma
Kukuh akan brata dan semadi
Dan bersenjata panah yang utama
Sudah bisa mengalahkan enam musuh
Itulah sebenarnya yang dapat mengalahkan
Sebagai jalan paman untuk berpulang
Akan menemui
Sorga tempat batara Rudra
Begitulah sudah selesai
Cepat-cepatlah pulang sekarang
Agar tidak diketahui
Ini baju bersetrip
(sebagai) bekal engkau pulang
Pakailah sebagai krudung
Lalu menerima sang Nakula
Menyembah lalu mohon diri
Setelah pulang
Tangis tiada henti-hentinya
Setibanya di pesanggrahan
Sudah semuanya diberitahu
kepada beliau sang Darmaputra
Perkataannya diiringi dengan tangis
Beliau sang Arimurti
12<noinclude></noinclude>
1sb551uwxqoqzrw1ycmjdzkxdrzemha
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/21
250
32896
115187
2022-07-23T00:58:36Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>12
6. dijadikan pedoman dalam
cerita "Singgalanggala"
raja bertahta dulu
Sri Laksmi Kirana
dan Sri Cayapurusa
bersama-sama dalam satu
rumah demikianlah setiap hari
sebagai cermin
7. tidak dibenarkan oleh maha
raja Siwa Budha
mengabaikan kebajikan
makanya timbul suatu
keributan
tingkah laku yang baik
dilaksanakan
lalu diambil seketika
Mpu Raganatha
diperhentikan menjadi abdi
8. kemudian diganti oleh I Kbo
Ngah
dan I Panjya sendiri
memimpin negara
jadi Mpu Raganatha
bersedia sebagai bawahannya
akhirnya muncul bencana
tahta maha raja menjadi
goyah
6. ''kairasang di satwan
Singgalanggala
prabu jumneng riin
Sri Laksmi Kirana
mwah Sri Cayapursa
mapunduh sareng apuri,
punika sabran,
kaange patueling''
7.''tan kapatUl baan prabhu
Siwa Budha
angkarane ngabanin
sangkan ngaro-hara
pagrawose jalanang
jag kajabUlan prejani
Mpu Raganatha
suud dadi papatih''
8. ''kagentosin raris ban I Kbo
Ngah
mwah I Panjya ngraganin
matihin nagara
dadi Mpu Raganarha
kapisara manjaksain
kaaduk tora
linggih sang prabhu gunjih''<noinclude></noinclude>
j8irzoyz7f7vda2nobf2ilhgjn9zl62
Kaca:Geguritan Salia.pdf/32
250
32897
115188
2022-07-23T00:59:39Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Sanjata pada cumandang
Pedang tumbak tulup suntrik
Angkus trisula malih
Titib kadi alas gunung
Sami pada sarantaban
Pisarat mengadu jurit
Pagerudug
Mangungsi tengaing rana
8. Sampun magelar ring marga
Masuryak saling tambungin
Kadi kerug ring ambara
Watek ragu sami ngiring
Gajah kuda mangiring
Mabiuran magerudug
Peteng tan pasingkaban
Libut tuara karuan asing
Buk ngaliput
Ngawe eres sang ngatonang
9. Mangkin sang Darmatanaya
Kroda sahasa matanding
Ring ida Sang Prabu Salya
Tan sah warastra minusti
Sampun minanta sidi
Tan papegatan tumampuh
Muang-muang sang maderi suta
Bima Palguna manyarengin
Sami ditu
Sang watek ratu samian
10. Panah masusun tan pegat
Mangebekin tanah langit
Kadi mega ngemu udan
Ida Hyang Meredengga pati
Urem tejane ida mangkin
Senjata juga siap
Pedang tumbak tulup suntrik
Angkus senjata trisula juga
Rapi seperti hutan belantara
Semuanya berlari
Berusaha mengadu bala tentara
Gegap gempita
Menuju tengah medan perang
Sudah mengatur pertahanan di
tengah jalan
Bersorak saling sahut menyahut
Seperti guruh di angkasa
Para raja mengiringkan
Gajah kuda juga mengiringkan
Berhamburan riuh rendah
Gelap seperti terselubung
Gelap tak tentu tujuan
Debu mengepul
Membuat gentar yang melihat
Sekarang Sang Darmatanaya
Amat marah lalu bertanding
Dengan Sang Prabu Salya
Terus panahnya dimantrai
Sudah dimantrai dengan metra sak
Tak putus-putusnya dipanahkan
Begitu juga Sang Putra Dewi
Madri
Bima Palguna ikut
Semua di sana
Raja-raja sekalian
Panah beruntun tak putus-putus-
nya
Memenuhi bumi dan angkasa
Seperti mendung mengandung
hujan
Beliau Sang Betara Surya
Remanglah sinarnya sekarang
{{right|33}}<noinclude></noinclude>
1iw2om40z57zwurjs0a3ujzmxbc4i09
115647
115188
2022-07-23T11:32:26Z
Pertama yasa
133
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Sanjata pada cumandang
Pedang tumbak tulup suntrik
Angkus trisula malih
Titib kadi alas gunung
Sami pada sarantaban
Pisarat mengadu jurit
Pagerudug
Mangungsi tengaing rana
8. Sampun magelar ring marga
Masuryak saling tambungin
Kadi kerug ring ambara
Watek ragu sami ngiring
Gajah kuda mangiring
Mabiuran magerudug
Peteng tan pasingkaban
Libut tuara karuan asing
Buk ngaliput
Ngawe eres sang ngatonang
9. Mangkin sang Darmatanaya
Kroda sahasa matanding
Ring ida Sang Prabu Salya
Tan sah warastra minusti
Sampun minanta sidi
Tan papegatan tumampuh
Muang-muang sang maderi suta
Bima Palguna manyarengin
Sami ditu
Sang watek ratu samian
10. Panah masusun tan pegat
Mangebekin tanah langit
Kadi mega ngemu udan
Ida Hyang Meredengga pati
Urem tejane ida mangkin
Senjata juga siap
Pedang tumbak tulup suntrik
Angkus senjata trisula juga
Rapi seperti hutan belantara
Semuanya berlari
Berusaha mengadu bala tentara
Gegap gempita
Menuju tengah medan perang
Sudah mengatur pertahanan di
tengah jalan
Bersorak saling sahut menyahut
Seperti guruh di angkasa
Para raja mengiringkan
Gajah kuda juga mengiringkan
Berhamburan riuh rendah
Gelap seperti terselubung
Gelap tak tentu tujuan
Debu mengepul
Membuat gentar yang melihat
Sekarang Sang Darmatanaya
Amat marah lalu bertanding
Dengan Sang Prabu Salya
Terus panahnya dimantrai
Sudah dimantrai dengan metra sak
Tak putus-putusnya dipanahkan
Begitu juga Sang Putra Dewi
Madri
Bima Palguna ikut
Semua di sana
Raja-raja sekalian
Panah beruntun tak putus-putus-
nya
Memenuhi bumi dan angkasa
Seperti mendung mengandung
hujan
Beliau Sang Betara Surya
Remanglah sinarnya sekarang
{{right|33}}<noinclude></noinclude>
7wc1sqohkpk1ojn6hfgsxg8xq0diqul
Kaca:Geguritan Salia.pdf/13
250
32898
115190
2022-07-23T01:01:03Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Ledang kayune mangrungu
Dening ida ngumandelang
Deningjati sampun polih
Kadi tuduh
Waluyo sampun ring tangau
16. Sang Nakula sampun budal
Sang Salya osek ne mangkin
Uyang mawetu biapara
Belangsah merasa paling
Dek-dek menyakitin ati
Nyoaten ngawe pangelipur
Carane mangden punah
Tuah ida sang Satiawati
Gempor lesu
Marodos melisah
17. Tan sakaring ajerih seda
Mamelanin guru laki
Jatine nu alam-alam
Tuara kapepekan kasih
Tingkahe masilih-kasih
Matemu ring jeroning kasur
To kerana dadi cara
Buyar sambeh dadi tangis
Segu-segu
Macap-cap ujan yeh mata
18. Ne mangkin ida sang Salya
Milu miturunin sedih
Baan ayune kaliwat
Roma asep kadi mangsi
Kasor guleme kangin
Kalah ujane masepuk
Manuju ngambaang roma
Cacingake nudut ati
Senanglah hatinya mendengar
Sebab beliau mengandalkan
Karena memang benar telah
mendapat
Seperti sudah nasib
Seperti sudah ada di tangan
Setelah kembalinya sang Nakula
Sang Salya sesak perasaannya sekarang
Resah dan menimbulkan panas
Gelisah dan bingung
Hancur luluh menyakitkan hati
Berusaha menghibur
Caranya agar hilang
Hanya beliau sang Satiawati
Lemas tanpa tenaga
Jatuh bergulingan
Bukanlah karena takut mati
Membela suami
Sebenarnya masih saling kasihi
Tiada terpenuhi cintanya
Prihal berkasih-kasihan
Bertemu di atas kasur
Itu yang menjadi sebab
Cerai berai menjadi tangis
Sedu-sedan
Bercucuran hujan air mata
Sekarang beliau sang Salia
Turut serta bersedih
Disebabkan kelewat cantiknya
Rambutnya lebat hitam seperti
mangsi
Kalahlah mendung yang ada di
timur
Kalah pula hujan yang amat lebat
Pada saat menguraikan rambut
Penglihatannya amat menarik
hati
14<noinclude></noinclude>
1znctb7tarxkhmgp6ziuingrihew9vw
115482
115190
2022-07-23T06:28:54Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Ledang kayune mangrungu
Dening ida ngumandelang
Deningjati sampun polih
Kadi tuduh
Waluyo sampun ring tangau
16. Sang Nakula sampun budal
Sang Salya osek ne mangkin
Uyang mawetu biapara
Belangsah merasa paling
Dek-dek menyakitin ati
Nyoaten ngawe pangelipur
Carane mangden punah
Tuah ida sang Satiawati
Gempor lesu
Marodos melisah
17. Tan sakaring ajerih seda
Mamelanin guru laki
Jatine nu alam-alam
Tuara kapepekan kasih
Tingkahe masilih-kasih
Matemu ring jeroning kasur
To kerana dadi cara
Buyar sambeh dadi tangis
Segu-segu
Macap-cap ujan yeh mata
18. Ne mangkin ida sang Salya
Milu miturunin sedih
Baan ayune kaliwat
Roma asep kadi mangsi
Kasor guleme kangin
Kalah ujane masepuk
Manuju ngambaang roma
Cacingake nudut ati
Senanglah hatinya mendengar
Sebab beliau mengandalkan
Karena memang benar telah<br>
mendapat
Seperti sudah nasib
Seperti sudah ada di tangan
Setelah kembalinya sang Nakula
Sang Salya sesak perasaannya se-
karang
Resah dan menimbulkan panas
Gelisah dan bingung
Hancur luluh menyakitkan hati
Berusaha menghibur
Caranya agar hilang
Hanya beliau sang Satiawati
Lemas tanpa tenaga
Jatuh bergulingan
Bukanlah karena takut mati
Membela suami
Sebenarnya masih saling kasihi
Tiada terpenuhi cintanya
Prihal berkasih-kasihan
Bertemu di atas kasur
Itu yang menjadi sebab
Cerai berai menjadi tangis
Sedu-sedan
Bercucuran hujan air mata
Sekarang beliau sang Salia
Turut serta bersedih
Disebabkan kelewat cantiknya
Rambutnya lebat hitam seperti<br>
mangsi
Kalahlah mendung yang ada di<br>
timur
Kalah pula hujan yang amat lebat
Pada saat menguraikan rambut
Penglihatannya amat menarik<br>
hati
14<noinclude></noinclude>
6wkpzkms3q16t8itzquai1iqldlh8la
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/223
250
32899
115191
2022-07-23T01:01:28Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>214
dan macam-macam bawaan<br>
memegang perhiasaan<br>
di antaranya upacara<br>
dan macam-macam yang ada<br>
hubungannya dengan<br>
upacara<br>
lain lagi batu bata<br>
semua tanpa senjata<br>
124.Raja Tatar kemudian pergi<br>
berlayar<br>
pulang menuju kota<br>
mulai bersiap-siap<br>
sekelompok orang yang<br>
akan menjemput<br>
Raden Arya tidak ikut<br>
sangat dipuji<br>
tampan dan pintar
125. diceritakan utusan berangkat
sampai di Majapahit<br>
sudah beristirahat<br>
dijamu di dalam banjar<br>
seluruh orang laki-laki<br>
dan juga yang perempuan<br>
dengan seluruh upacara
''tur soroh renji-renji''<br>
''nampa papahyasan''<br>
''makadi upacara''<br>
''soroh krenang-krening''
''len batu bata''<br>
''makjang mabogolin''
''124 Prabhu Tata tumulih''<br>
''malayar budal''<br>
''mantuk ngungsi nagari''<br>
''makire nabdabang''<br>
''sorah bakal pamendak''<br>
''Raden Aryya twara mari''<br>
''kaalem pisan''<br>
''masmita bwin ririh''<br>
''125 caritayang utusane''<br>
''ngalwasang''<br>
''tked dhi Majapahit''<br>
''suba marerenang''<br>
''katamyu jroning banjar''<br>
''sabatek janmane mwani''<br>
''bwinne lwa''<br>
''saupacara sami''<noinclude></noinclude>
j4jj7su7w9mrnbad9b4we2v3za1pvre
Kaca:Geguritan Salia.pdf/17
250
32900
115193
2022-07-23T01:03:18Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>Wiadin titiang nados bela
Yan sampun manuut indik
Tui lebur
Yan magehang pangubaya
28. Tani asin melaksana
Bilang pura masesangi
Saking tedun aning yuda
Antuk titiang mangastiti
Sadina mabanten suci
Mangde kasidan rahayu
Cokorda panjang yusa
Teher ida sanghyang widi
Jaya saturu
Kaucap singa purusa
29. Mangkin rauh i Nakula
Pangeraose sada pingit
Cokorda tong dadi pisah
Lalis manyeraang urip
Apa pegaine jani
Sekancane onya lebur
Titiang mapamit riin
Jumah mangemasin mati
Enu balu
Cokorda lunga newata
30. Ngambil keris ring pamereman
Sang Salya sebet ngebutin
Duh mas mirah atma jiwa
Ratu sang diah Satyawati
Sang kadi giri putri
Tan pepada ring ayu
Mangkin ja dumun pinehang
Sampun ratu salit tampi
Wiadin rauh
Walaupun saya akan menjadi bela
Jika sudah menurut aturan
Walaupun hancur
Jikalau menepati perjanjian
Tiada henti menjalani
Setiap pura berkaul
Karena terjun ke peperangan
Saya mendoakan
Setiap hari menghaturkan sajen
suci
Agar bisa mendapat keselamatan
Paduka panjang umur
Dikabulkan oleh sanghyang widi
Menang terhadap musuh
Disebut singa perkasa
Sekarang datanglah sang Nakula
Amat rahasia pembicaraannya
Paduka tak bisa dipisahkan
Rela menyerahkan jiwa
Apa yang diperbuat sekarang
Semuanya habis basmi
Saya mohon diri lebih dahulu
Untuk mati di rumah
Malah janda
Paduka pergi ke alam baka
Mengambil keris di pembaringan
Sang Salya segera merebutnya
Duhai permata hatiku
Ratu sang Diah Satyawati
Yang seperti giri putri
Tidak ada samanya dalam hal
kecantikan
Pikirkanlah sekarang
Janganlah ratu salah terima
Biarpun datang
18<noinclude></noinclude>
jr48xnnlxt7srmlc9u8t4yw2c5w8ekb
115487
115193
2022-07-23T06:34:14Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Wiadin titiang nados bela<br>
Yan sampun manuut indik<br>
Tui lebur<br>
Yan magehang pangubaya
28. Tani asin melaksana<br>
Bilang pura masesangi<br>
Saking tedun aning yuda<br>
Antuk titiang mangastiti<br>
Sadina mabanten suci<br>
Mangde kasidan rahayu<br>
Cokorda panjang yusa<br>
Teher ida sanghyang widi<br>
Jaya saturu<br>
Kaucap singa purusa
29. Mangkin rauh i Nakula<br>
Pangeraose sada pingit<br>
Cokorda tong dadi pisah<br>
Lalis manyeraang urip<br>
Apa pegaine jani<br>
Sekancane onya lebur<br>
Titiang mapamit riin<br>
Jumah mangemasin mati<br>
Enu balu<br>
Cokorda lunga newata
30. Ngambil keris ring pamereman<br>
Sang Salya sebet ngebutin<br>
Duh mas mirah atma jiwa<br>
Ratu sang diah Satyawati<br>
Sang kadi giri putri<br>
Tan pepada ring ayu<br>
Mangkin ja dumun pinehang<br>
Sampun ratu salit tampi<br>
Wiadin rauh
Walaupun saya akan menjadi bela<br>
Jika sudah menurut aturan<br>
Walaupun hancur<br>
Jikalau menepati perjanjian
Tiada henti menjalani<br>
Setiap pura berkaul<br>
Karena terjun ke peperangan<br>
Saya mendoakan<br>
Setiap hari menghaturkan sajen<br>
suci<br>
Agar bisa mendapat keselamatan<br>
Paduka panjang umur<br>
Dikabulkan oleh sanghyang widi<br>
Menang terhadap musuh<br>
Disebut singa perkasa
Sekarang datanglah sang Nakula<br>
Amat rahasia pembicaraannya<br>
Paduka tak bisa dipisahkan<br>
Rela menyerahkan jiwa<br>
Apa yang diperbuat sekarang<br>
Semuanya habis basmi<br>
Saya mohon diri lebih dahulu<br>
Untuk mati di rumah<br>
Malah janda<br>
Paduka pergi ke alam baka
Mengambil keris di pembaringan<br>
Sang Salya segera merebutnya<br>
Duhai permata hatiku<br>
Ratu sang Diah Satyawati<br>
Yang seperti giri putri<br>
Tidak ada samanya dalam hal<br>
kecantikan<br>
Pikirkanlah sekarang<br>
Janganlah ratu salah terima<br>
Biarpun datang
18<noinclude></noinclude>
gyx2eiss8s7xosyh3x5sst8ovfhe6rd
Kaca:Geguritan Salia.pdf/33
250
32901
115195
2022-07-23T01:05:13Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Mirib mangantiang surup
Katawengan baan panah
Watek ratune manain
Tuara eyu
Sang Salya nyandak ring yuda
11. Sum ingkin kayune kenak
Karebut kaberiukin
Sang Salya debet ngewales
Antuk hru maha sakti
Rudra Resastra minusti
Butayaksa mijil sampun
Punika amangan panah
Sing purun ngemasin mati
Telas gempung
Pinangan dening Raksasa
12. Prayatna Ida Sang Kresna
Gelis matur asih-asih
Ring Ida Sang Darmaputra
Inggih ratu sang Bupati
Durusang ratu ne mangkin
Tan lian wantah I Ratu
Ne wenang manyedayang
Sang Salia ne dahat sakti
Tuah I Ratu
Hyang pustaka anggen mamanah
13. Sang Darmawangsa tan tulak
Laksana ngeregep mangkin
Sanjata kalimosada
Sampun puputing semadi
Nene mangkin kawantunin
Sinidi karo wus puput
Sampun matemah tomara
Seperti akan terbenam
Ditutupi oleh panah
Para raja memanahi
Tiada hentinya
Sang Salya membalas dalam pe-
rang
Malahan bertambah gembira
Dikeroyok bersama-sama
Sang Salya repot membalas
Dengan panah yang sangat am-
puh
Panah Rasastra Rudra dimantrai
Butayaksa keluarlah akhirnya
Itu pemakan panah
Setiap yang berani akhirnya
mati
Habis kikis
Dimakan oleh Raksasa
Prihatinlah Sang Kresna
Cepat berkata mohon belas ka-
sih
Kepada Sang Darmaputra
Ya paduka Sribaginda
Teruskan ratu sekarang
Tidak lain hanya I Ratu
Yang dapat membunuh
Sang Salia yang sangat sakti
Hanya Ratu
Hyang pustaka dipakai memanah
Sang Darmawangsa tidak meno-
lak
Melakukan doa sekarang
Sanjata kalimosada
Setelah selesai semadi
Sekarang diulangi lagi
Dimantrai juga telah selesai
Sudah berubah wujud menjadi
tomara
34<noinclude></noinclude>
83wmf0imhwjtheltkcp6eowbt5pp2zo
115648
115195
2022-07-23T11:33:36Z
Pertama yasa
133
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Mirib mangantiang surup
Katawengan baan panah
Watek ratune manain
Tuara eyu
Sang Salya nyandak ring yuda
11. Sum ingkin kayune kenak
Karebut kaberiukin
Sang Salya debet ngewales
Antuk hru maha sakti
Rudra Resastra minusti
Butayaksa mijil sampun
Punika amangan panah
Sing purun ngemasin mati
Telas gempung
Pinangan dening Raksasa
12. Prayatna Ida Sang Kresna
Gelis matur asih-asih
Ring Ida Sang Darmaputra
Inggih ratu sang Bupati
Durusang ratu ne mangkin
Tan lian wantah I Ratu
Ne wenang manyedayang
Sang Salia ne dahat sakti
Tuah I Ratu
Hyang pustaka anggen mamanah
13. Sang Darmawangsa tan tulak
Laksana ngeregep mangkin
Sanjata kalimosada
Sampun puputing semadi
Nene mangkin kawantunin
Sinidi karo wus puput
Sampun matemah tomara
Seperti akan terbenam
Ditutupi oleh panah
Para raja memanahi
Tiada hentinya
Sang Salya membalas dalam pe-
rang
Malahan bertambah gembira
Dikeroyok bersama-sama
Sang Salya repot membalas
Dengan panah yang sangat am-
puh
Panah Rasastra Rudra dimantrai
Butayaksa keluarlah akhirnya
Itu pemakan panah
Setiap yang berani akhirnya
mati
Habis kikis
Dimakan oleh Raksasa
Prihatinlah Sang Kresna
Cepat berkata mohon belas ka-
sih
Kepada Sang Darmaputra
Ya paduka Sribaginda
Teruskan ratu sekarang
Tidak lain hanya I Ratu
Yang dapat membunuh
Sang Salia yang sangat sakti
Hanya Ratu
Hyang pustaka dipakai memanah
Sang Darmawangsa tidak meno-
lak
Melakukan doa sekarang
Sanjata kalimosada
Setelah selesai semadi
Sekarang diulangi lagi
Dimantrai juga telah selesai
Sudah berubah wujud menjadi
tomara
34<noinclude></noinclude>
h98c5ofy3zjk63botnmi7wf67zdd5ca
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/224
250
32902
115199
2022-07-23T01:07:44Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>215<br>
126.orang-orang Tatar<br>
diamuk tanpa menggunakan<br>
senjaga<br>
pura-pura menangkis dengan<br>
keris<br>
I Lawe I Sora<br>
memakai taji seperti ayam<br>
pahanya diikat<br>
kelihatan banyak bercabang<br>
keris yang tajam
128. ketika berat menghadapi<br>
perang<br>
tidak lain sebagai patihnya<br>
adalah<br>
I Lawe dan I Sora<br>
kalau beruntung akan<br>
menang<br>
karena teguh mengorbankan<br>
jiwa semua itu<br>
janjinya tidak dipenuhi
129. Gusti Agung bersedia pergi<br>
ke Tuban<br>
menghadap ke Majapahit<br>
perilakunya sudah siap<br>
pelengkapi senjata<br>
tidak diceritakan di jalan<br>
dan dengan cepat
''126. wwang Tatar kaamuk tanpa''<br>
''gagaman''<br>
''sok matangkis karek''<br>
''kris''<br>
''I Lawe I Sora''<br>
''mataji cara syap''<br>
''phanyane kabulang''<br>
''ngenah pacranggah''<br>
''kadutan mingid-mingid''<br>
''128. duke sarat pakeweh''<br>
''ngarepin yuddha''<br>
''tan lyan maka papatih''<br>
''I Lawa I Sora''<br>
''yen mnang siddha sadya''<br>
''dening pageh mteh urip''<br>
''ento makjang''<br>
''sanggupe twara misi''<br>
''129. Gusti Agung sumadya uli''<br>
''di Tuban''<br>
''nangkil ka Majapahit''<br>
''tingkahe taragya''<br>
''nyregepang pasikepan''<br>
''tan kocap di Jalan glis''<noinclude></noinclude>
jo0xvfp36qycjfvxiwxro2h4lf80hi7
Kaca:Geguritan Salia.pdf/14
250
32903
115201
2022-07-23T01:08:42Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Nunjung biru
Ngasorang laliat kidang
19. Rempuh manis yan ngandika
Kadi rebab maor suling
Ngasorang tambulilingan
Pantes menatunin ati
Ngenah cokore gading
Nyalang kadi gedah alus
Jengah i puuak cinaga
Madiane nyaleog ramping
Tui nungkul
Ikedapan angsoka
20. Entikan gadunge kalah
Ring ida sang Satiawati
Rikalaning mateenan
Nguciwayang nyuh gading
Yening pada ia masanding
Kudiang mengalaang susu
Pagenahan menyan gula
Kaayon sang Satiawati
Yaning pigum
Suksat pamupulan bulan
21. Sepatut yan sawangang
Tong ada kasoran malih
Pantes maka candra kanta
Sang Salia nyandang manyanding
Luih juru pepasiin
Pangucape manis rempuh
Bagaikan tunjung biru
Mengalahkan mata kidang
Merdu manis bila berkata
Seperti rebab bercampur seruling
Mengalahkan (suara) kumbang
Pantaslah bisa melukai hati
Kelihatan kakinya putih ke kuning-kuningan
Jernih seperti kaca yang halus
Malu si pudak cinaga
Pinggangnya melenggok ramping
Benar-benar kalah
Bunga kedapan dan angsoka
Tumbuhnya si pohon gadung juga
kalah
Oleh beliau sang Satiawati
Pada saat menekan sesuatu
Mcngalahkan sibuah kelapa kuning
Jika seandainya dia sedang bersanding
Bagaimanakah caranya mengalahkan susunya
Memang merupakan tempat menyan dan gula
Akan kecantikan sang Satiawati
Kalau dibicarakan
Seperti tempat kumpulnya bulan-bulan
Sebenarnya bila diumpamakan
Tidak ada yang kalah banding
Cocok sebagai bulan kaca
Cocoklah sang Salia menyandinginya
Bagus sebagai perayunya
Segala perkataannya amat merdu
manis
{{right|15}}<noinclude></noinclude>
aqr9b3r8u2keejq3easqexdb8xacdmc
115485
115201
2022-07-23T06:31:54Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Nunjung biru
Ngasorang laliat kidang
19. Rempuh manis yan ngandika
Kadi rebab maor suling
Ngasorang tambulilingan
Pantes menatunin ati
Ngenah cokore gading
Nyalang kadi gedah alus
Jengah i puuak cinaga
Madiane nyaleog ramping
Tui nungkul
Ikedapan angsoka
20. Entikan gadunge kalah
Ring ida sang Satiawati
Rikalaning mateenan
Nguciwayang nyuh gading
Yening pada ia masanding
Kudiang mengalaang susu
Pagenahan menyan gula
Kaayon sang Satiawati
Yaning pigum
Suksat pamupulan bulan
21. Sepatut yan sawangang
Tong ada kasoran malih
Pantes maka candra kanta
Sang Salia nyandang manyanding
Luih juru pepasiin
Pangucape manis rempuh
Bagaikan tunjung biru
Mengalahkan mata kidang
Merdu manis bila berkata
Seperti rebab bercampur seruling
Mengalahkan (suara) kumbang
Pantaslah bisa melukai hati
Kelihatan kakinya putih ke kuning-
kuningan
Jernih seperti kaca yang halus
Malu si pudak cinaga
Pinggangnya melenggok ramping
Benar-benar kalah
Bunga kedapan dan angsoka
Tumbuhnya si pohon gadung juga<br>
kalah
Oleh beliau sang Satiawati
Pada saat menekan sesuatu
Mengalahkan sibuah kelapa kuning
Jika seandainya dia sedang bersan-
ding
Bagaimanakah caranya mengalah-
kan susunya
Memang merupakan tempat me-
nyan dan gula
Akan kecantikan sang Satiawati
Kalau dibicarakan
Seperti tempat kumpulnya bulan
-bulan
Sebenarnya bila diumpamakan
Tidak ada yang kalah banding
Cocok sebagai bulan kaca
Cocoklah sang Salia menyandingi-
nya
Bagus sebagai perayunya
Segala perkataannya amat merdu<br>
manis
{{right|15}}<noinclude></noinclude>
3j65jwbq8t8k024eo7lwtvy356hbv6s
Kaca:Geguritan Salia.pdf/18
250
32904
115203
2022-07-23T01:09:29Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>Ipun raden Nakula
31. Kewanten titiang manyapa
Doh titiang nyeraang urip
Semalih boya nyidaang
ipun matanding kesaktian
Yan sawangang tanah langit
Lilayang kayun i ratu
Usan mirah sumangsaya
Pesira purun matanding
Dados tepung
Pitui detia pisaca
32. Tan wenten titiang ngewehang
Memademang musuh sakti
Tingkah jaya para jaya
Sara tuduh sanghyang widi
Yan kasidan ne ungsi
Titiang ngiring i ratu ayu
Manemu ring indra loka
Apang sareng tumitis
Ala ayu
Mekaronan manggih suka
33. Bane tong dadi pasah
Mangden sida jua makanti
Yaning ratu dados bunga
Masepuk maebo miik
Suka titiang menadi
Tambulilinagan make bur
Mangisep sarining bunga
Tuara lalis maningalin
Mapan ditu
Tangos manise mapunya
Dia raden Nakula
Cuma saya menyapanya
Tidak mungkin saya mcnyerahkan jiwa'
Apalagi tidak mampu
Dia bertanding kcsaktian
Bila diumpamakan scperti tanah
dengan langit
Relakanlah pikiran ratu
Hentikanlah sayang kekhawatiranmu
Siapa pun yang berani melawan
Akan menjadi tepung
Biarpun detia pisaca
Tidak akan saya sukar
Membunuh musuh sakti
Pri hal menang atau kalah
Terserahlah Tuhan yang menentukan
Kalau bisa yang dituju
Saya mcngiringi ratu yang ayu
Bertemu di lndraloka
Agar bersama-sama menemui kebahagiaan
Baik buruk
Bersama-sama menemui kebahagiaan
Karenanyalah tak bisa dipisahkan
Agar bisa hendaknya berteman
Jika paduka menjadi bunga
Semerbak berbau harum
Senanglah saya bila menjadi
Kumbang yang bisa terbang
Menghisap sari-sarinya bunga
Tak kan rela meninggalkan
Sebab di sana
Tempat sebenarnya manis
19<noinclude></noinclude>
fjmpg9qjz3hutik69c3r2j4e3itz9lk
115491
115203
2022-07-23T06:36:39Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Ipun raden Nakula
31. Kewanten titiang manyapa<br>
Doh titiang nyeraang urip<br>
Semalih boya nyidaang<br>
ipun matanding kesaktian<br>
Yan sawangang tanah langit<br>
Lilayang kayun i ratu<br>
Usan mirah sumangsaya<br>
Pesira purun matanding<br>
Dados tepung<br>
Pitui detia pisaca
32. Tan wenten titiang ngewehang<br>
Memademang musuh sakti<br>
Tingkah jaya para jaya<br>
Sara tuduh sanghyang widi<br>
Yan kasidan ne ungsi<br>
Titiang ngiring i ratu ayu<br>
Manemu ring indra loka<br>
Apang sareng tumitis<br>
Ala ayu<br>
Mekaronan manggih suka
33. Bane tong dadi pasah<br>
Mangden sida jua makanti<br>
Yaning ratu dados bunga<br>
Masepuk maebo miik<br>
Suka titiang menadi<br>
Tambulilinagan make bur<br>
Mangisep sarining bunga<br>
Tuara lalis maningalin<br>
Mapan ditu<br>
Tangos manise mapunya
Dia raden Nakula
Cuma saya menyapanya<br>
Tidak mungkin saya menyerah-
kan jiwa<br>
Apalagi tidak mampu<br>
Dia bertanding kesaktian<br>
Bila diumpamakan seperti tanah<br>
dengan langit<br>
Relakanlah pikiran ratu<br>
Hentikanlah sayang kekhawatiran-
mu<br>
Siapa pun yang berani melawan<br>
Akan menjadi tepung<br>
Biarpun detia pisaca
Tidak akan saya sukar<br>
Membunuh musuh sakti<br>
Pri hal menang atau kalah<br>
Terserahlah Tuhan yang menen-
tukan<br>
Kalau bisa yang dituju<br>
Saya mcngiringi ratu yang ayu<br>
Bertemu di lndraloka<br>
Agar bersama-sama menemui kebahagiaan<br>
Baik buruk<br>
Bersama-sama menemui kebaha-
giaan
Karenanyalah tak bisa dipisah-
kan<br>
Agar bisa hendaknya berteman<br>
Jika paduka menjadi bunga<br>
Semerbak berbau harum<br>
Senanglah saya bila menjadi<br>
Kumbang yang bisa terbang<br>
Menghisap sari-sarinya bunga<br>
Tak kan rela meninggalkan<br>
Sebab di sana<br>
Tempat sebenarnya manis
19<noinclude></noinclude>
2ruy37f12wglsygfwar2dvcldrpxk00
Kaca:Geguritan Salia.pdf/65
250
32905
115204
2022-07-23T01:09:56Z
Listya Purnami
866
/* Tanpa teks */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Listya Purnami" /></noinclude><noinclude></noinclude>
sczc5tcop6zjr49ukm8owmwr1n4193d
Kaca:Geguritan Salia.pdf/34
250
32906
115206
2022-07-23T01:11:47Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Tejane murub mengendih
Dadi lebur
I Detia buta pisaca
14. Sang Salia mangkin pawikan
Rauh antakane mangkin
Sumingkin muuh prawira
Agelis ida maranin
Mamentangang panah sakti
Tan pegat masusun-susun
Sakwehing indrajala
Kadi parwata mangendih
Naga agung
Ne mangelilit ia pasebak
15. Muntab kadi kalantaka
Ne nagdi lokane sami
Agelis Sang Darmaputra
Sanghiang Pustaka minusti
Atemah tomara lungid
Tumaden Ida sang Prabu
Tan bina kalialah
Nginum mirah sang Bupati
Jahan sampun
Sang Salia ngemasin pejah
16. Kesaktian sampun ilang
Atmane sareng mangiring
Sampun rauh ring ambara
Widiadarine mendakin
Widiadara manyarengin
Watek dewa pada turun
Mendak ida prabu Madra
Maprabawa teja guling
Lan kukuung
Ketug linuh magenjongan
17. Ucem tejane Sanghyang Surya
Maduluran riris alit
Cahayanya menyala-nyala
Jadi hancur
Detia puta dan pisaca
Sang Salia sekarang mengetahui
Datang ajalnya sekarang
Malahan bertambah perwira
Segera beliau mendekat
Memanah dengan panah sakti
Tak putus bersusun-susun
Segala tipu muslihat
Sebagai gunung menyala
Naga besar -
Yang kena ia meninggal
Berkobar sebagai dewa maut
Yang membakar semua tempat
Segera sang Darmaputra
Sang Pustaka dimantrai
Berwujud tomara tajam
Pemberian ida Sang Prabu
Tidak berbeda seperti pelangi
Mengisap darah Sribaginda
Seketika
Sang Salia gugurlah
Kesaktiannya sudah hilang
Rohnya ikut bersama
Sudah sampai di angkasa
Para Bidadari menyongsong
Para Bidadara juga ikut
Para desa juga turun
Menyambut Ida Prabu Madra
Dengan pertanda teja guling
dan teja kuung
Gempa menggoncangkan (dunia)
Remanglah cahaya matahari
Disertai hujan rintik-rintik
{{right|35}}<noinclude></noinclude>
eper9psderqgbpwl9cn4zigw3kv27r2
115649
115206
2022-07-23T11:34:31Z
Pertama yasa
133
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Tejane murub mengendih
Dadi lebur
I Detia buta pisaca
14. Sang Salia mangkin pawikan
Rauh antakane mangkin
Sumingkin muuh prawira
Agelis ida maranin
Mamentangang panah sakti
Tan pegat masusun-susun
Sakwehing indrajala
Kadi parwata mangendih
Naga agung
Ne mangelilit ia pasebak
15. Muntab kadi kalantaka
Ne nagdi lokane sami
Agelis Sang Darmaputra
Sanghiang Pustaka minusti
Atemah tomara lungid
Tumaden Ida sang Prabu
Tan bina kalialah
Nginum mirah sang Bupati
Jahan sampun
Sang Salia ngemasin pejah
16. Kesaktian sampun ilang
Atmane sareng mangiring
Sampun rauh ring ambara
Widiadarine mendakin
Widiadara manyarengin
Watek dewa pada turun
Mendak ida prabu Madra
Maprabawa teja guling
Lan kukuung
Ketug linuh magenjongan
17. Ucem tejane Sanghyang Surya
Maduluran riris alit
Cahayanya menyala-nyala
Jadi hancur
Detia puta dan pisaca
Sang Salia sekarang mengetahui
Datang ajalnya sekarang
Malahan bertambah perwira
Segera beliau mendekat
Memanah dengan panah sakti
Tak putus bersusun-susun
Segala tipu muslihat
Sebagai gunung menyala
Naga besar -
Yang kena ia meninggal
Berkobar sebagai dewa maut
Yang membakar semua tempat
Segera sang Darmaputra
Sang Pustaka dimantrai
Berwujud tomara tajam
Pemberian ida Sang Prabu
Tidak berbeda seperti pelangi
Mengisap darah Sribaginda
Seketika
Sang Salia gugurlah
Kesaktiannya sudah hilang
Rohnya ikut bersama
Sudah sampai di angkasa
Para Bidadari menyongsong
Para Bidadara juga ikut
Para desa juga turun
Menyambut Ida Prabu Madra
Dengan pertanda teja guling
dan teja kuung
Gempa menggoncangkan (dunia)
Remanglah cahaya matahari
Disertai hujan rintik-rintik
{{right|35}}<noinclude></noinclude>
g3cuxsoj98tpk641bernbllooo3w1yf
Kaca:Geguritan Salia.pdf/64
250
32907
115207
2022-07-23T01:11:54Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|'''sinom'''}}
1. Kawuwusan sampun wengi
Budal sang limang siki
Ring wengine wenten sabda
Yen pejah sang Kurupati
Tan polih nene mangkin
Mangeraos sang sinuun
Ngandika ngawang-awang
Kapirengan maka sami
Sang Panca Kumara
Mangde telas samian
Tersebutlah hari sudah malam
Pergilah sang (saudara lima) Pandawa
Pada malamnya terdengar suara
Bila sang Kurupati meninggal
Sekarang tidak dapat
Berkata sang pendeta
Berkata samar-samar
Didengarkan semua
Sang Panca Kumara
Supaya habis semuanya
{{right|63}}<noinclude></noinclude>
a0axx3gp62qz03x2jjqs84q9y6mva5s
115401
115207
2022-07-23T04:50:10Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>{{center|'''sinom'''}}
1. Kawuwusan sampun wengi
Budal sang limang siki
Ring wengine wenten sabda
Yen pejah sang Kurupati
Tan polih nene mangkin
Mangeraos sang sinuun
Ngandika ngawang-awang
Kapirengan maka sami
Sang Panca Kumara
Mangde telas samian
Tersebutlah hari sudah malam
Pergilah sang (saudara lima) Pan-
dawa
Pada malamnya terdengar suara
Bila sang Kurupati meninggal
Sekarang tidak dapat
Berkata sang pendeta
Berkata samar-samar
Didengarkan semua
Sang Panca Kumara
Supaya habis semuanya
{{right|63}}<noinclude></noinclude>
8z9f3h4pd8ej6brixn84by6ofefa0lk
Kaca:Geguritan Salia.pdf/19
250
32908
115211
2022-07-23T01:14:27Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>34. Yan ratu dados pediapa
Nyaleog ampehang angin
Titiang buduh kasemaran
Titiang i gadung kasturi
Nyadia pacang mangelilit
Yening ratu dados kidung
Mapupuh mawiletan
Titiang maguru kakawin
Mangden atut
Mahresue dirga peluta
35. Tui ida batara Brahma
Makaria lintang ngapikin
Mati yan ada nelebang
Ayune lebih ngelangit
Mingkin keajak kasih
Matemu ring jroning kasur
Yan kija to rasahya
Bilih mati titiang ngipi
Tuah i ratu
Dewan kelangene meraga
36. Wiakti boya nyidayang
Kawine pacang mangurit
Tuin panegara telasang
Geburang sekare alih
Puniki anggen ngetekin
Boya manyidayang puput
Wiadin gununge rusak
Raris mangenyagang pasih
Dija ruruh
Boya polih sesawangan
37. Puniki awinan titiang
Tim mari pacang mangelantig
Jika ratu menjadi pohon padapa
Meliuk ditiup angin
Saya menjadi gila asmara
sayalah si gadung kasturi
Bersedia akan meliliti
Bila ratu menjadi kidung
Bertembang dengan sajaknya
Saya akan berguru lagu
Supaya sesuai
Panjang pendek iramanya
Sesungguhnya betara Brahma
Bekerja amat hati-hati
Mati kalau ada yang meresapkan
Lebih dari selangit kecantikannya
Lebih-lebih diajak bercinta
Bertemu di dalam kasur
Entah ke mana rasanya
Seperti mati saya mimpi
Hanya Ratu
Wujud kebahagian yang sesun-
guhnya
Betullah tidak bisa
Pujangga hendak menceritakan
Walaupun negarawan dikrahkan
Hamburkan bunga yang dicari
Itulah yang dipakai untuk menghitung
Tidak akan bisa selesai
Biar pula hancur gunungnya
Lalu menghancurkan lautan
Di manakah akan dicari
Tidak akan dapat pengandaiannya
Itulah sebabnya saya
Tidak henti-henti menggantung·
kan diri
20<noinclude></noinclude>
axjoizeel0kxho712veab14apq0v51d
115495
115211
2022-07-23T06:41:00Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>34. Yan ratu dados pediapa<br>
Nyaleog ampehang angin<br>
Titiang buduh kasemaran<br>
Titiang i gadung kasturi<br>
Nyadia pacang mangelilit<br>
Yening ratu dados kidung<br>
Mapupuh mawiletan<br>
Titiang maguru kakawin<br>
Mangden atut<br>
Mahresue dirga peluta
35. Tui ida batara Brahma<br>
Makaria lintang ngapikin<br>
Mati yan ada nelebang<br>
Ayune lebih ngelangit<br>
Mingkin keajak kasih<br>
Matemu ring jroning kasur<br>
Yan kija to rasahya<br>
Bilih mati titiang ngipi<br>
Tuah i ratu<br>
Dewan kelangene meraga
36. Wiakti boya nyidayang<br>
Kawine pacang mangurit<br>
Tuin panegara telasang<br>
Geburang sekare alih<br>
Puniki anggen ngetekin<br>
Boya manyidayang puput<br>
Wiadin gununge rusak<br>
Raris mangenyagang pasih<br>
Dija ruruh<br>
Boya polih sesawangan
37. Puniki awinan titiang<br>
Tim mari pacang mangelantig
Jika ratu menjadi pohon padapa<br>
Meliuk ditiup angin<br>
Saya menjadi gila asmara<br>
sayalah si gadung kasturi<br>
Bersedia akan meliliti<br>
Bila ratu menjadi kidung<br>
Bertembang dengan sajaknya<br>
Saya akan berguru lagu<br>
Supaya sesuai<br>
Panjang pendek iramanya
Sesungguhnya betara Brahma<br>
Bekerja amat hati-hati<br>
Mati kalau ada yang meresapkan<br>
Lebih dari selangit kecantikannya<br>
Lebih-lebih diajak bercinta<br>
Bertemu di dalam kasur<br>
Entah ke mana rasanya<br>
Seperti mati saya mimpi<br>
Hanya Ratu<br>
Wujud kebahagian yang sesun-<br>
guhnya
Betullah tidak bisa<br>
Pujangga hendak menceritakan<br>
Walaupun negarawan dikrahkan<br>
Hamburkan bunga yang dicari<br>
Itulah yang dipakai untuk meng-
hitung<br>
Tidak akan bisa selesai<br>
Biar pula hancur gunungnya<br>
Lalu menghancurkan lautan<br>
Di manakah akan dicari<br>
Tidak akan dapat pengandaian-
nya
Itulah sebabnya saya<br>
Tidak henti-henti menggantung-<br>
kan diri
20<noinclude></noinclude>
rjer0zxvcja7a85lhdmarzvjaiqjd9x
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/225
250
32909
115213
2022-07-23T01:15:21Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>216
tiba di negara<br>
diceritakan sekarang<br>
130. pagi hari seluruh masyarakat<br>
di sana<br>
semua bersiap-siap untuk<br>
menghadap<br>
ramai melewati jalan<br>
kemudian keluar istana<br>
banyak kesatria dan para<br>
pendeta<br>
sesuai dengan kedudukan<br>
para manca dan para adipati
131. para menteri bernama I<br>
Jaran Wayan<br>
I Wagal dan I Dangding
I Singa Sardula<br>
yang lainnya I Demang<br>
Dadaha<br>
I Gagarang Tambak Wisti<br>
I Jiwaraga<br>
I Panji Wirabumi
132. I Sora I Medang dan I<br>
Kebo Nabrang<br>
I Wiro I Nambi<br>
I Ranggata Kembang<br>
bersama I Brajasela
''nampak nagara''<br>
''kacarita ne mangkin''
''130. Galang kangin saprabe''<br>
''kele makjang''<br>
''padha madabdab nangkil''
''rame ngliwat margga''<br>
''tumulih kabancingah''<br>
''tbellg ksatriya sulinggih''<br>
''nganutin tegak''<br>
''premanca adipati''
''131. pramantrine mandan I''<br>
''Jaran Wayan''<br>
''I Wagal mwah I''<br>
''Dhangding''<br>
''I Sugha Sardhula''<br>
''lyan I Dmang Dhadaha''<br>
''I Gagarang Tambak Wisti''<br>
''I Jiwwaragga''<br>
''I Panji Wirabhumi''
''132. I Sora I Mdhang lyan''<br>
''I Kbo Nabrang''<br>
''I Wiro I Nambi''<br>
''I Ranggatha Kembang''<br>
''bareng I Brajasela''<noinclude></noinclude>
idf0b9c0cutem6f0kvvtapj1229wfxo
Kaca:Geguritan Salia.pdf/35
250
32910
115214
2022-07-23T01:15:37Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Ring sampun Sang Salia seda
Panjake makejang lilih
Tong ada bani manolih
Panjak Pandawane ngepung
Ida Sang Duryadana
Malaib tan kayun nolih
Tuara ketung
Busana mirahe kecag
18. Sami ngulah baan panah
Masusun ngebekin langit
Dadi tuara ada katon
Musuhe ne sakti-sakti
Sang Parta ida agelis
Manaang angine agung
To kerana dadi ilang
Musuhe ne wira sakti
Raris tedun
Sang Bima manguyeng gada
19. Tur raris ida mangelempag
Tuara sida baan ngelidin
Bareng tatelu ia pejah
Sareng patpat ditu mati
Bareng lima nenem malih
Papitu miwah akutus
Seos malih pada sayan
Pada mati kalempagin
Dek-dek elung
Tunggangan mati mabandah
20. Sang Duryadana das palatra
Sang Wrekodara manigtig
Raris melayu ngenggalang
Makecos ninggal pedati
Tan dumade sang Sakuni
Kaselek mangetor katepuk
Mangeling masambatan
Sesudah sang Salia meninggal
Semua prajurit mundur
Tidak ada berani menoleh
Prajurit Pandawa mengejar
Sang Duryadana
Lari tak berani menoleh
Tidak diperhitungkan
Pakaian permata jatuh
Semua mengusir dengan panah
Bersusun memenuhi angkasa
Sehingga tiada kelihatan
Musuh yang sakti-sakti
Sang Parta segera
Memanahkan angin keras
Itu sebabnya menjadi hilang
Musuhnya yang gagah dan sakti
Lalu turun
Bima memutar-mutarkan gada
Dan lalu ia memukul
Tidak bisa dihindari
Bersamaan tiga orang mati
Bersamaan empat orang di sana
mati
Bersamaan lima enam lagi
Tujuh dan delapan
Lain lagi sedikit demi sedikit
Semua mati dipukuli
Hancur patah
Kendaraan bertumpuk binasa
Sang Duryadana hampir meme-
nuhi ajalnya
Sang Wrekodara memukuli
Lalu lari cepat-cepat
Meloncat meninggalkan kreta
Tak menyangka sang Sakuni
Termangu gemetar terlihat
Menangis meratap
36<noinclude></noinclude>
f2da1mu47vrvssz8eehwug6jvl890td
115650
115214
2022-07-23T11:35:27Z
Pertama yasa
133
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Ring sampun Sang Salia seda
Panjake makejang lilih
Tong ada bani manolih
Panjak Pandawane ngepung
Ida Sang Duryadana
Malaib tan kayun nolih
Tuara ketung
Busana mirahe kecag
18. Sami ngulah baan panah
Masusun ngebekin langit
Dadi tuara ada katon
Musuhe ne sakti-sakti
Sang Parta ida agelis
Manaang angine agung
To kerana dadi ilang
Musuhe ne wira sakti
Raris tedun
Sang Bima manguyeng gada
19. Tur raris ida mangelempag
Tuara sida baan ngelidin
Bareng tatelu ia pejah
Sareng patpat ditu mati
Bareng lima nenem malih
Papitu miwah akutus
Seos malih pada sayan
Pada mati kalempagin
Dek-dek elung
Tunggangan mati mabandah
20. Sang Duryadana das palatra
Sang Wrekodara manigtig
Raris melayu ngenggalang
Makecos ninggal pedati
Tan dumade sang Sakuni
Kaselek mangetor katepuk
Mangeling masambatan
Sesudah sang Salia meninggal
Semua prajurit mundur
Tidak ada berani menoleh
Prajurit Pandawa mengejar
Sang Duryadana
Lari tak berani menoleh
Tidak diperhitungkan
Pakaian permata jatuh
Semua mengusir dengan panah
Bersusun memenuhi angkasa
Sehingga tiada kelihatan
Musuh yang sakti-sakti
Sang Parta segera
Memanahkan angin keras
Itu sebabnya menjadi hilang
Musuhnya yang gagah dan sakti
Lalu turun
Bima memutar-mutarkan gada
Dan lalu ia memukul
Tidak bisa dihindari
Bersamaan tiga orang mati
Bersamaan empat orang di sana
mati
Bersamaan lima enam lagi
Tujuh dan delapan
Lain lagi sedikit demi sedikit
Semua mati dipukuli
Hancur patah
Kendaraan bertumpuk binasa
Sang Duryadana hampir meme-
nuhi ajalnya
Sang Wrekodara memukuli
Lalu lari cepat-cepat
Meloncat meninggalkan kreta
Tak menyangka sang Sakuni
Termangu gemetar terlihat
Menangis meratap
36<noinclude></noinclude>
bli07cj5p8o5pyh2z6ao08d6sxtp0ry
Kaca:Geguritan Salia.pdf/56
250
32911
115218
2022-07-23T01:16:56Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>8. Beli enu mengantosang ida
Apan ida nangun kerti
Tur ida matirta yatra
Mangdene ida manyingak
Buat beli nangkepang jurit
Lawan sang Bima
Sang Kresna matur gelis
9. Tan dumade rauh ida sang Baladewa
Saking masuci ening
Saking pangandikan ida
Bagawan Narada
Manonton sang Kurupati
Matanding yuda
Lawan sang Bima sakti
10. Ring sampun rauh ida sang
Baladewa
Sukane tan gigisin
Sami nunas ajah
Dening ida maguruan
Saksana pada nampekin
Sang Baladewa
Maatur sang Kurupati
11. Mangkin ida sang Sri Puntadewa
Patut pisan sang Kresna misinggih
Masaur paksi sinamian
Sawatek yadubala
Muang parekan makasami
Wantah matut pisan
12. Raris agelis sira sang Sri Baladewa
Mangurek sang wira kalih
Menagkepang gada
Ida sang Darma manyingak
Ledang kayune tan sipi
Agelis nabdabang
Kakak masih menunggu beliau
Karena beliau bertapa
Dan beliau menyucikan diri
Supaya beliau melihat
Pri hal kakak bertempur
Melawan sang Bima
Matur sang Kresna segera
Tiba-tiba datanglah sang Baladewa
Dari tempat pertapaan
Karena perkataan beliau
Bagawan Narada
Menonton sang Kurupati
Tanding perang
Melawan sang Bima sakti
Setibanya sang Baladewa
Senangnya tak ada taranya
Semua minta pelajaran
Karena beliau berguru
Semua mendekati dengan seksama
Sang Baladewa
Menyembah sang Kurupati
Tersebutlah sang Sri Puntadewa
Pantas sang Kresna melaksanakan
Menjawab burung semua
Semua prajurit yadu
Dan para hamba sahaya
Pantas sekali
Segera sang Sri Baladewa
Mengajar kedua kesatria
Menggunakan gada
Sang Darma melihat
Senang hatinya tak terkira
Segera mengatur
{{right|55}}<noinclude></noinclude>
d8he403ke96jo6quy4xyuxmpbx4bo2d
115566
115218
2022-07-23T08:46:49Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>8. Beli enu mengantosang ida
Apan ida nangun kerti
Tur ida matirta yatra
Mangdene ida manyingak
Buat beli nangkepang jurit
Lawan sang Bima
Sang Kresna matur gelis
9. Tan dumade rauh ida sang Bala-
dewa
Saking masuci ening
Saking pangandikan ida
Bagawan Narada
Manonton sang Kurupati
Matanding yuda
Lawan sang Bima sakti
10. Ring sampun rauh ida sang<br>
Baladewa
Sukane tan gigisin
Sami nunas ajah
Dening ida maguruan
Saksana pada nampekin
Sang Baladewa
Maatur sang Kurupati
11. Mangkin ida sang Sri Puntadewa
Patut pisan sang Kresna misinggih
Masaur paksi sinamian
Sawatek yadubala
Muang parekan makasami
Wantah matut pisan
12. Raris agelis sira sang Sri Baladewa
Mangurek sang wira kalih
Menagkepang gada
Ida sang Darma manyingak
Ledang kayune tan sipi
Agelis nabdabang
Kakak masih menunggu beliau
Karena beliau bertapa
Dan beliau menyucikan diri
Supaya beliau melihat
Pri hal kakak bertempur
Melawan sang Bima
Matur sang Kresna segera
Tiba-tiba datanglah sang Balade-
wa
Dari tempat pertapaan
Karena perkataan beliau
Bagawan Narada
Menonton sang Kurupati
Tanding perang
Melawan sang Bima sakti
Setibanya sang Baladewa
Senangnya tak ada taranya
Semua minta pelajaran
Karena beliau berguru
Semua mendekati dengan seksama
Sang Baladewa
Menyembah sang Kurupati
Tersebutlah sang Sri Puntadewa
Pantas sang Kresna melaksanakan
Menjawab burung semua
Semua prajurit yadu
Dan para hamba sahaya
Pantas sekali
Segera sang Sri Baladewa
Mengajar kedua kesatria
Menggunakan gada
Sang Darma melihat
Senang hatinya tak terkira
Segera mengatur
{{right|55}}<noinclude></noinclude>
6n619j01xdix6uc8a7rjf6titnasz7z
Kaca:Geguritan Salia.pdf/57
250
32912
115220
2022-07-23T01:21:25Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Pacang mangaturang bakti
13. Sang Sri Aladra ngandika
Ring sang wira kalih
Ne ada ubaya
Tuani dadi singsean
Ngebug roaring soring nabi
Ngiring pisan
Sang wira makekalih
14. Raris agelis sira managkepang
yuda
Pada mangseh tan gingsir
Dening pada parikosa
Widagda tan kasoran
Tempuing gada tan gigisin
Alase rusak
Buron pada ia malaib
15. Gunung rubuh alase dadi tegal
Ndan sang mayuda kalih
Pada seleng singseang
Malilit kadi naga
Tong kena ban ngingetin
Mekaronan
Betenan selegenti
16. Saling peluk saling jekjek
pantigang
Pada saling tinjakin
Saling gulingang
Pada saling jambak
Saling getok sating tinjakin
Pada prawira
Pada saling tangkisin
Hendak menghaturkan bakti
Berkata sang Aladara
Kepada kedua Kesatria
Ini ada perjanjian
Tidak boleh mencuri
Memukul di bawah pusar
Menurut sekali
Kesatria keduanya
Segera beliau mengatur perang
Sama kuat tiada mundur
Karena sama-sama perkasa
Ahli tak terkalahkan
Kena gada dengan keras
Hutannya rusak
Hewan-hewan pada lari
Gunung roboh hutan menjadi
ladang
Oleh kedua orang yang berperang
Sama-sama saling mencari kelengahan
Membelit seperti naga
Tidak dapat dikenali
Berdua
Di bawah silih berganti
Peluk-memeluk injak-menginjak
dan
Tendang-menendang
Guling-berguling
Jambret-menjambret
Pukul-memukul dan baku tendang
Sama-sama sakti
Sama-sama hindar-menghindari
56<noinclude></noinclude>
38i08ya8i3sk1nuhmj5s2fbroff75qo
115568
115220
2022-07-23T08:49:14Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Pacang mangaturang bakti
13. Sang Sri Aladra ngandika
Ring sang wira kalih
Ne ada ubaya
Tuani dadi singsean
Ngebug roaring soring nabi
Ngiring pisan
Sang wira makekalih
14. Raris agelis sira managkepang<br>
yuda
Pada mangseh tan gingsir
Dening pada parikosa
Widagda tan kasoran
Tempuing gada tan gigisin
Alase rusak
Buron pada ia malaib
15. Gunung rubuh alase dadi tegal
Ndan sang mayuda kalih
Pada seleng singseang
Malilit kadi naga
Tong kena ban ngingetin
Mekaronan
Betenan selegenti
16. Saling peluk saling jekjek<br>
pantigang
Pada saling tinjakin
Saling gulingang
Pada saling jambak
Saling getok sating tinjakin
Pada prawira
Pada saling tangkisin
Hendak menghaturkan bakti
Berkata sang Aladara
Kepada kedua Kesatria
Ini ada perjanjian
Tidak boleh mencuri
Memukul di bawah pusar
Menurut sekali
Kesatria keduanya
Segera beliau mengatur perang
Sama kuat tiada mundur
Karena sama-sama perkasa
Ahli tak terkalahkan
Kena gada dengan keras
Hutannya rusak
Hewan-hewan pada lari
Gunung roboh hutan menjadi<br>
ladang
Oleh kedua orang yang berpe-
rang
Sama-sama saling mencari kelengahan
Membelit seperti naga
Tidak dapat dikenali
Berdua
Di bawah silih berganti
Peluk-memeluk injak-menginjak
dan
Tendang-menendang
Guling-berguling
Jambret-menjambret
Pukul-memukul dan baku tendang
Sama-sama sakti
Sama-sama hindar-menghindari
56<noinclude></noinclude>
fgv50cug76nvvdczn70dk2tjw8u7emo
Kaca:Geguritan Salia.pdf/20
250
32913
115221
2022-07-23T01:21:50Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>Durung med mamarekan
Wiadin katuduh nyekarin
Titiang pacang manyatiain
Ngiring kayun i ratu
Sakadi ilene mara
Tan pasah mengamong sari
Aduh ratu
Pacang ngalih galang bulan
38. Sapunika antuk ida
Pradnyan ida ngasih-asih
Maselat-selat bebasan
Kidung maduluran kenying
Sambilang memasanin
Anggon nyekenang pangrum-rum
Carane mangden punah
Ne Dewa Ayu Sang Satya wati
Sambl sungsut
Tan mari mabitbit sinjang
39. Dening sue antuk ida
Manungkulang ngasih-asih
Wetu polih manyingseang
Ditu ida kurang tangkis
Ida sang Satyawati
Nunkasang gelisan lesu
Sawetne kadi kocokang
Menglier dadi mangipi
Suba ditu
Ring suranadi masiram
40. Prayatna mitia magadang
Mangerungu tuture luih
Raris sirep makaronan
Lancingane nu makilit
Tangane silih galengin
Belum puas mengabdi
walaupun disuruh memasangi bunga
Saya akan rela melakukannya
Menuruti kehendak Ratu
Seperti tariannya yang baru lalu
Tiada lepas mengandung sari
Duhai Ratu
Akan mencari terang bulan
Begitulah cara beliau
Pandai beliau merayu
Diselang-selingi dengan terjemahannya
Kidung disertai dengan senyuman
Sambil menerangkannya
Dipakai memperjelas rayuannya
Caranya agar hilang
Ni Diah sang Satyawati
Sambl bermuram durja
Terus sambil memelin-melin pakaian dalam
Karena lama oleh beliau
Menghibur mengasihi
Baru dapat kesempatan
Saat itu beliau kurang hati-hati
Beliau sang Satyawati
Cepat lunglai dalam pertahanan
Sebab seperti diombang-ambingkan
Tertidur lalu bermimpi
Sudah di sana
Mandi di Suranadi
Melek dengan hati-hati
Mendengarkan nasehat yang baik
Lalu tidur bergelut
Ujung sarungnya masih saling ikat
Saling berbantalkan tangan
21<noinclude></noinclude>
moa8plzf2ng0awtz97brg051b556ndo
115516
115221
2022-07-23T07:20:59Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Durung med mamarekan<br>
Wiadin katuduh nyekarin<br>
Titiang pacang manyatiain<br>
Ngiring kayun i ratu<br>
Sakadi ilene mara<br>
Tan pasah mengamong sari<br>
Aduh ratu<br>
Pacang ngalih galang bulan
38. Sapunika antuk ida<br>
Pradnyan ida ngasih-asih<br>
Maselat-selat bebasan<br>
Kidung maduluran kenying<br>
Sambilang memasanin<br>
Anggon nyekenang pangrum-rum<br>
Carane mangden punah<br>
Ne Dewa Ayu Sang Satya wati<br>
Sambl sungsut<br>
Tan mari mabitbit sinjang
39. Dening sue antuk ida<br>
Manungkulang ngasih-asih<br>
Wetu polih manyingseang<br>
Ditu ida kurang tangkis<br>
Ida sang Satyawati<br>
Nunkasang gelisan lesu<br>
Sawetne kadi kocokang<br>
Menglier dadi mangipi<br>
Suba ditu<br>
Ring suranadi masiram
40. Prayatna mitia magadang<br>
Mangerungu tuture luih<br>
Raris sirep makaronan<br>
Lancingane nu makilit<br>
Tangane silih galengin
Belum puas mengabdi<br>
walaupun disuruh memasangi bu-
nga<br>
Saya akan rela melakukannya<br>
Menuruti kehendak Ratu<br>
Seperti tariannya yang baru lalu<br>
Tiada lepas mengandung sari<br>
Duhai Ratu<br>
Akan mencari terang bulan
Begitulah cara beliau<br>
Pandai beliau merayu<br>
Diselang-selingi dengan terjemah-
annya<br>
Kidung disertai dengan senyuman<br>
Sambil menerangkannya<br>
Dipakai memperjelas rayuannya<br>
Caranya agar hilang<br>
Ni Diah sang Satyawati<br>
Sambl bermuram durja<br>
Terus sambil memelin-melin pakaian dalam
Karena lama oleh beliau<br>
Menghibur mengasihi<br>
Baru dapat kesempatan<br>
Saat itu beliau kurang hati-hati<br>
Beliau sang Satyawati<br>
Cepat lunglai dalam pertahanan<br>
Sebab seperti diombang-ambing-
kan<br>
Tertidur lalu bermimpi<br>
Sudah di sana<br>
Mandi di Suranadi
Melek dengan hati-hati<br>
Mendengarkan nasehat yang baik<br>
Lalu tidur bergelut<br>
Ujung sarungnya masih saling ikat<br>
Saling berbantalkan tangan
{{right|21}}<noinclude></noinclude>
bl2wikwd8icld1rgmpcxaxd5xp8sjet
Kaca:Geguritan Salia.pdf/36
250
32914
115223
2022-07-23T01:22:53Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Ngasih-asih nunas urip
Saha ngunngun
Sang Bima manuding matbat
21. Eda iba liu peta
Cicing celeng kuluk bengil
Rusue ngebekin jagat
Taanang iba ne jani
Apa iba mamuponin
Pagaen ibane malu
Sang Bima laut menyambak
Sahasa nyekuk manigtig
Tur katanjung
Kapukang ketungang mider
22. Sang Bima manyempal-nyempal
Sakuni ngemasin mati
Musuhe rarud makejang
Yen sawangang kadi pasih
Getih sang wira mati
Kakarangan antuk hru
Soroh penganggane kecag
Luir bungan kaang bedik
Gajah agung
Kadi nusa yan sawangang
23. Ring mundur sang Duryadana
Sang Pandawa kocap mangkin
Budal miringan panjak
Tan carita ne mangkin
Ada kawuwusan malih
Dewi Setiawati iku
Sampun mamireng orta
Sang Salya ngemasin mati
Saking atur
Parekan mula kaandel
24. Sampun sami kabiakta
Santikahe kapiuning
Menghiba mohon hidup
Serta termangu-mangu
Sang Bima menuding dan mema-
ki
Jangan kamu banyak bicara
Anjing, babi anjing kotor
Kejahatanmu memenuhi dunia
Rasakanlah olehmu sekarang
Apa kamu memetik hasil
Perbuatanmu dahulu
Sang Bima lalu menjambaknya
Mencekik dan memukulinya
Dan menendang
Dicercah dibuang ke mana-mana
Sang Bima memotong-motong
Sakuni menemui ajalnya
Musuh menyingkir semua
Jika dilihat seperti laut
Darah prajurit yang gugur
Beralaskan panah
Segala pakaian yang tertinggal
Bagaikan bunga karang indah
Gajah besar
Sebagai bumi jika dilihat
Setelah mundur sang Duryadana
Sang Pandawa ceritakan sekarang
Pulang diiringkan rakyat
Tak terceritakan kini
Ada terceritakan lagi
Dewi Setiawati itu
Sudah mendengar berita
Sang Salia meninggal dunia
Dari pemberitahuan
Seorang hamba yang diandalkan
Sudah semuanya dipaparkan
Segala peristiwa diceritakan
{{right|37}}<noinclude></noinclude>
ql958dwkgt8rm1tucjalct9r9thsf86
115651
115223
2022-07-23T11:36:20Z
Pertama yasa
133
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Ngasih-asih nunas urip
Saha ngunngun
Sang Bima manuding matbat
21. Eda iba liu peta
Cicing celeng kuluk bengil
Rusue ngebekin jagat
Taanang iba ne jani
Apa iba mamuponin
Pagaen ibane malu
Sang Bima laut menyambak
Sahasa nyekuk manigtig
Tur katanjung
Kapukang ketungang mider
22. Sang Bima manyempal-nyempal
Sakuni ngemasin mati
Musuhe rarud makejang
Yen sawangang kadi pasih
Getih sang wira mati
Kakarangan antuk hru
Soroh penganggane kecag
Luir bungan kaang bedik
Gajah agung
Kadi nusa yan sawangang
23. Ring mundur sang Duryadana
Sang Pandawa kocap mangkin
Budal miringan panjak
Tan carita ne mangkin
Ada kawuwusan malih
Dewi Setiawati iku
Sampun mamireng orta
Sang Salya ngemasin mati
Saking atur
Parekan mula kaandel
24. Sampun sami kabiakta
Santikahe kapiuning
Menghiba mohon hidup
Serta termangu-mangu
Sang Bima menuding dan mema-
ki
Jangan kamu banyak bicara
Anjing, babi anjing kotor
Kejahatanmu memenuhi dunia
Rasakanlah olehmu sekarang
Apa kamu memetik hasil
Perbuatanmu dahulu
Sang Bima lalu menjambaknya
Mencekik dan memukulinya
Dan menendang
Dicercah dibuang ke mana-mana
Sang Bima memotong-motong
Sakuni menemui ajalnya
Musuh menyingkir semua
Jika dilihat seperti laut
Darah prajurit yang gugur
Beralaskan panah
Segala pakaian yang tertinggal
Bagaikan bunga karang indah
Gajah besar
Sebagai bumi jika dilihat
Setelah mundur sang Duryadana
Sang Pandawa ceritakan sekarang
Pulang diiringkan rakyat
Tak terceritakan kini
Ada terceritakan lagi
Dewi Setiawati itu
Sudah mendengar berita
Sang Salia meninggal dunia
Dari pemberitahuan
Seorang hamba yang diandalkan
Sudah semuanya dipaparkan
Segala peristiwa diceritakan
{{right|37}}<noinclude></noinclude>
pohlb3ji8dhqls1kp6r4kjur3nfq81z
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/226
250
32915
115226
2022-07-23T01:23:46Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>217
I Wide I Yangsatrik<br>
I Pamanda<br>
I Sondong dan I Sidi
Pupuh Sinom
1. I Sapahati luka berat<br>
kelihatan merah dan<br>
membiru<br>
memakai bunga cempaka<br>
yang masih hijau<br>
diapit daun rental keduanya<br>
memakai minyak wangi<br>
samar-samar kelihatan<br>
memakai gelang<br>
berisi tiga warna<br>
setiap keluar membawa<br>
keutamaan
2. berbuat demi diri sendiri<br>
menanamkan rasa percaya<br>
diri<br>
bersayap bagaikan kumbang<br>
giginya yang menyebabkan<br>
menarik<br>
berkabar kemudian<br>
dari bibirnya yang manis air<br>
liurnya keluar<br>
seperti Sanghyang Smara
''I Widhe I Yangsatrik''<br>
''I Pamandana''<br>
''I Sondong mwah I Siddhi''
''PUPUH SINOM''
''1. I Sapahati matatu rahat''<br>
''jemanten barak mwah wilis''<br>
''maskar campaka gadhang''<br>
''kacut rondon makakalih''<br>
''maapun lengis miik''<br>
''ngranah odako mas ajur''<br>
''mapinggel kana kaitan''<br>
''tatbus tridhatu asri''<br>
''nadtad cottamatanggu''<br>
''wijiling sabran''<br>
''2. masipat bwatan pakudan''<br>
''ngentikang cacingak manis''<br>
''mangampid tambulilingan''<br>
''untune makada bangkit''<br>
''magatra-gatra krawis''<br>
''kcuhan lambene nyurnyur''<br>
w''aluya Sanghyang Smara''<noinclude></noinclude>
32t31nbesx4gmq0kgqj82cfao87zn6t
Kaca:Geguritan Salia.pdf/21
250
32916
115233
2022-07-23T01:28:21Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>Madupdupang silih gelut
Masuara i penalikan
Ping pitu sawang nanginin
Anak agung
Matangi keweh matinggal
41. Nupdupang sambil patelanan
Ngembus tangan manatakin
Panagsaya ketangehang
Yan ida polih matangi
Wiakti sang Satyawati
Tan mangde nangis mangelut
Dening tong dadi pasah
Punika ne kajerihin
I Dewa agung
Patelanan nyangka angkihan
42. Wau tedun kadi rikat
Lancingane nu makilit
Keweh yan pacang ngelasang
Irika mengambil keris
Maneres raris mamegatin
Tan pangitung sutra alus
Masongket babintangan
Nyerebet atengah lebih
Kari engsut
Sampun malih kabecikang
43. Sampun masuk maring karas
Bulak-balik atine sedih
Raris mangunggaang canang
Ganteme anggen mekelin
Tangane silih galengin
Dampingin karase alus
Merayu sambil saling rangkul
Berbunyilah tanda waktu
Tujuh kali sebagai membangunkan
Anak agung
(ketika) bangun sukar akan pergi
Menidurkan dengan perlahan-lahan
Melepaskan tangan yang dipakai
bantal
Khawatir ketahuan
Jika beliau bangun
Sesungguhnya sang Satyawati
Tidak urung merangkul dan menangis
Sebab tidak bisa berpisah
Itu yang dikhawatirkan
I Dewa Agung
Ngatur nafas perlahan-lahan
Baru turun amatlah sulitnya
(Sebab) ujung sarungnya masih
terikat
Sulit bila akan melepaskan
Saat itu beliau mengambil keris
Menyerat untuk memutuskan
Tidak memperhitungkan kain sutra halus
Bersongket seperti bintang
Melambui lebih dari setengah
Yang masih tersangkut
Sudah diperbaiki kembali
Sudah dipaparkan di dalam surat
Bolak-balik hatinya sedih
Lalu mengunyah sirih
Dibekali dengan sepahan tembakau
Tangannya sendiri dipakai bantal
Didampingi dengan surat yang indah
22<noinclude></noinclude>
dg6a9b5q2zc0sj89r1fjtc5nzohdhnf
115521
115233
2022-07-23T07:24:17Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Madupdupang silih gelut<br>
Masuara i penalikan<br>
Ping pitu sawang nanginin<br>
Anak agung<br>
Matangi keweh matinggal
41. Nupdupang sambil patelanan<br>
Ngembus tangan manatakin<br>
Panagsaya ketangehang<br>
Yan ida polih matangi<br>
Wiakti sang Satyawati<br>
Tan mangde nangis mangelut<br>
Dening tong dadi pasah<br>
Punika ne kajerihin<br>
I Dewa agung<br>
Patelanan nyangka angkihan
42. Wau tedun kadi rikat<br>
Lancingane nu makilit<br>
Keweh yan pacang ngelasang<br>
Irika mengambil keris<br>
Maneres raris mamegatin<br>
Tan pangitung sutra alus<br>
Masongket babintangan<br>
Nyerebet atengah lebih<br>
Kari engsut<br>
Sampun malih kabecikang
43. Sampun masuk maring karas<br>
Bulak-balik atine sedih<br>
Raris mangunggaang canang<br>
Ganteme anggen mekelin<br>
Tangane silih galengin<br>
Dampingin karase alus
Merayu sambil saling rangkul<br>
Berbunyilah tanda waktu<br>
Tujuh kali sebagai membangunkan<br>
Anak agung<br>
(ketika) bangun sukar akan pergi
Menidurkan dengan perlahan-la-
han<br>
Melepaskan tangan yang dipakai<br>
bantal<br>
Khawatir ketahuan<br>
Jika beliau bangun<br>
Sesungguhnya sang Satyawati<br>
Tidak urung merangkul dan me-
nangis<br>
Sebab tidak bisa berpisah<br>
Itu yang dikhawatirkan<br>
I Dewa Agung<br>
Ngatur nafas perlahan-lahan
Baru turun amatlah sulitnya<br>
(Sebab) ujung sarungnya masih<br>
terikat<br>
Sulit bila akan melepaskan<br>
Saat itu beliau mengambil keris<br>
Menyerat untuk memutuskan<br>
Tidak memperhitungkan kain su-
tra halus<br>
Bersongket seperti bintang<br>
Melambui lebih dari setengah<br>
Yang masih tersangkut<br>
Sudah diperbaiki kembali
Sudah dipaparkan di dalam surat<br>
Bolak-balik hatinya sedih<br>
Lalu mengunyah sirih<br>
Dibekali dengan sepahan temba-
kau<br>
Tangannya sendiri dipakai bantal<br>
Didampingi dengan surat yang in-
dah
22<noinclude></noinclude>
7frfqbrg8ajdepjuob744gnmobfp377
Kaca:Geguritan Salia.pdf/22
250
32917
115235
2022-07-23T01:28:54Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>Sang Salia mengajak Sang Satiawati tidur bersama supaya pikirannya tenang,<noinclude></noinclude>
f2ipdqmr1oxck70knl3yppivsbi6rc9
115522
115235
2022-07-23T07:25:29Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Sang Salia mengajak Sang Satiawati tidur bersama supaya pikirannya tenang,<noinclude></noinclude>
azyrm2d58cy59xa2v7v4sq48ffezjdg
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/89
250
32918
115236
2022-07-23T01:29:52Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>80
penyambutan supaya mewah
hidangan disiapkan
I Kebo Pubuh menyediakan
makanan ringan
itu dia bersama I Panglet
menyiapkan segala yang
diperlukan
40. seorang yang diutus
menjawab dengan sopan
22a. pulang raja II ke istana
bersiap-siap akan
menyambut tamu
bingung dan kesibukan
Raden Bagus sudah sampai
di Jongbiru
menemukan balai hiasan
di balai tempat menerima
tamu menyenangkan
41. karena I Wagal kebingungan
sampai di sana mengatur
duluan
kemudian semua disambut
seperti tamu
pengikutnya semua pergi
I Winotan ikut makan
bersama
tetapi Raden Brawijaya
hanya marah melihat
patamyune apang wibuh
tatampayan sregpang
sasramanan adakang
I Kbo rubuh
to ya 1 Panglet ajak
nabdabang bareng nyaratin
40. sang kautus saur sembah
22 a budal mantuk sang pra //
bhu ka jro puri
ne nabdab pacang patamyu
sisu makarepotan
Raden Bagus sampun
rawuh di Jongbiru
manggih bale papajangan
di pasanggrahun ngedanin
41. dening kaipuk I Wagal
suba ditu ngentanang
ngamaluwin
tumuli sami katamyu
iringane tlasan
I Winotan ngenakin bareng
magibung
nanghing Raden Brawijaya
bantas macingak ngadgin<noinclude></noinclude>
qvpv475j1xqqcbbcxt731p9n0gpiyex
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/101
250
32919
115237
2022-07-23T01:30:13Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|92}}
23. marilah paduka sebentar
mungpung saya datang ke istana
tetapi pasti diolok-olok
Raden Wijaya terbangun
Raja gembira melihat
yang mendengarkan gembira
dan setuju
bercampur keinginan dan
kegila-gilaan
laki perempuan terdorong-
dorong tak terkendalikan
melihat tingkah laku
Raden Wijaya
sama-sama melihat tingkah
laku dan ciri-ciri tidak baik
23. ''ngiring raw abriyakn''
''kandungke tityang kapuri
''nanghing janten kaguyonan''
''Raden Wijaya matangi
''sang Prabhu lyang ngaksi
''ne maningeh giras cumpu
''aworin buduh mendra
''luh mwani osah mandipdip
''ngenot pararasane
''Raden Wijaya
''pada ngenot polahe ka
''durmanggaia
'''Pupuh Durmma'''
ribut orang dan saling
mendahului
sama-sama punya keinginan
umuk menonton
I Sanjrone terkejut
pejaman yang disembunyi-
kan
bercampur keluar
karena takut terlambat
tidak dapat menonton
'''''Pupuh Durmma'''''
''endeh muug janmane
''saling palyar
''pada mled mabalih
''I Sanjrone gewar
''pangleb papingitan
''maaduk-adukan mijil
''ban takut kasepan
''twara mban mabalih<noinclude></noinclude>
pqtrg265o52ufydwttk46npxt2hol0l
115239
115237
2022-07-23T01:31:01Z
Listya Purnami
866
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|92}}
23. marilah paduka sebentar
mungpung saya datang ke istana
tetapi pasti diolok-olok
Raden Wijaya terbangun
Raja gembira melihat
yang mendengarkan gembira
dan setuju
bercampur keinginan dan
kegila-gilaan
laki perempuan terdorong-
dorong tak terkendalikan
melihat tingkah laku
Raden Wijaya
sama-sama melihat tingkah
laku dan ciri-ciri tidak baik
23. ''ngiring ratu abriyakn''
''kandungke tityang kapuri
''nanghing janten kaguyonan''
''Raden Wijaya matangi
''sang Prabhu lyang ngaksi
''ne maningeh giras cumpu
''aworin buduh mendra
''luh mwani osah mandipdip
''ngenot pararasane
''Raden Wijaya
''pada ngenot polahe ka
''durmanggala
'''Pupuh Durmma'''
ribut orang dan saling
mendahului
sama-sama punya keinginan
umuk menonton
I Sanjrone terkejut
pejaman yang disembunyi-
kan
bercampur keluar
karena takut terlambat
tidak dapat menonton
'''''Pupuh Durmma'''''
''endeh muug janmane
''saling palyar
''pada mled mabalih
''I Sanjrone gewar
''pangleb papingitan
''maaduk-adukan mijil
''ban takut kasepan
''twara mban mabalih<noinclude></noinclude>
lod5sdla8ott49ophxjh82hrot36epe
Kaca:Geguritan Salia.pdf/37
250
32920
115238
2022-07-23T01:30:17Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Ring sampun Sang Salia seda
Panjake makejang lilih
Tong ada bani manolih
Panjak Pandawane ngepung
Ida Sang Duryadana
Malaib tan kayun nolih
Tuara ketung
Busana mirahe kecag
18. Sami ngulah baan panah
Masusun ngebekin langit
Dadi tuara ada katon
Musuhe ne sakti-sakti
Sang Parta ida agelis
Manaang angine agung
To kerana dadi ilang
Musuhe ne wira sakti
Raris tedun
Sang Bima manguyeng gada
19. Tur raris ida mangelempag
Tuara sida baan ngelidin
Bareng tatelu ia pejah
Sareng patpat ditu mati
Bareng lima nenem malih
Papitu miwah akutus
Seos malih pada sayan
Pada mati kalempagin
Dek-dek elung
Tunggangan mati mabandah
20. Sang Duryadana das palatra
Sang Wrekodara manigtig
Raris melayu ngenggalang
Makecos ninggal pedati
Tan dumade sang Sakuni
Kaselek mangetor katepuk
Mangeling masambatan
Sesudah sang Salia meninggal
Semua prajurit mundur
Tidak ada berani menoleh
Prajurit Pandawa mengejar
Sang Duryadana
Lari tak berani menoleh
Tidak diperhitungkan
Pakaian permata jatuh
Semua mengusir dengan panah
Bersusun memenuhi angkasa
Sehingga tiada kelihatan
Musuh yang sakti-sakti
Sang Parta segera
Memanahkan angin keras
Itu sebabnya menjadi hilang
Musuhnya yang gagah dan sakti
Lalu turun
Bima memutar-mutarkan gada
Dan lalu ia memukul
Tidak bisa dihindari
Bersamaan tiga orang mati
Bersamaan empat orang di sana
mati
Bersamaan lima enam lagi
Tujuh dan delapan
Lain lagi sedikit demi sedikit
Semua mati dipukuli
Hancur patah
Kendaraan bertumpuk binasa
Sang Duryadana hampir meme-
nuhi ajalnya
Sang Wrekodara memukuli
Lalu lari cepat-cepat
Meloncat meninggalkan kreta
Tak menyangka sang Sakuni
Termangu gemetar terlihat
Menangis meratap
36<noinclude></noinclude>
jhcpzxjj0mvz3f14j5vvyh2tr4ye5lb
115652
115238
2022-07-23T11:36:55Z
Pertama yasa
133
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Ring sampun Sang Salia seda
Panjake makejang lilih
Tong ada bani manolih
Panjak Pandawane ngepung
Ida Sang Duryadana
Malaib tan kayun nolih
Tuara ketung
Busana mirahe kecag
18. Sami ngulah baan panah
Masusun ngebekin langit
Dadi tuara ada katon
Musuhe ne sakti-sakti
Sang Parta ida agelis
Manaang angine agung
To kerana dadi ilang
Musuhe ne wira sakti
Raris tedun
Sang Bima manguyeng gada
19. Tur raris ida mangelempag
Tuara sida baan ngelidin
Bareng tatelu ia pejah
Sareng patpat ditu mati
Bareng lima nenem malih
Papitu miwah akutus
Seos malih pada sayan
Pada mati kalempagin
Dek-dek elung
Tunggangan mati mabandah
20. Sang Duryadana das palatra
Sang Wrekodara manigtig
Raris melayu ngenggalang
Makecos ninggal pedati
Tan dumade sang Sakuni
Kaselek mangetor katepuk
Mangeling masambatan
Sesudah sang Salia meninggal
Semua prajurit mundur
Tidak ada berani menoleh
Prajurit Pandawa mengejar
Sang Duryadana
Lari tak berani menoleh
Tidak diperhitungkan
Pakaian permata jatuh
Semua mengusir dengan panah
Bersusun memenuhi angkasa
Sehingga tiada kelihatan
Musuh yang sakti-sakti
Sang Parta segera
Memanahkan angin keras
Itu sebabnya menjadi hilang
Musuhnya yang gagah dan sakti
Lalu turun
Bima memutar-mutarkan gada
Dan lalu ia memukul
Tidak bisa dihindari
Bersamaan tiga orang mati
Bersamaan empat orang di sana
mati
Bersamaan lima enam lagi
Tujuh dan delapan
Lain lagi sedikit demi sedikit
Semua mati dipukuli
Hancur patah
Kendaraan bertumpuk binasa
Sang Duryadana hampir meme-
nuhi ajalnya
Sang Wrekodara memukuli
Lalu lari cepat-cepat
Meloncat meninggalkan kreta
Tak menyangka sang Sakuni
Termangu gemetar terlihat
Menangis meratap
36<noinclude></noinclude>
e9ouqjmfebtsfeyau3j7r9k068n6j4j
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/90
250
32921
115240
2022-07-23T01:32:39Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>81
42. karena mendapatkan
sebisanya
menjalankan sebagai bukti
pemutusan
apabila bersedia sampai
akhir
adik beliau yang paling
bungsu
lagi menemui kesulitan
semua itu memang utama
tanpa diduga berguna sekali
Pupuh Sinom
Waktu sore menjelang
matahari terbenam
segala kesibukan sudah
selesai
Menteri Winotan permisi
pulang
ceritakan besok pagi
manusia penuh sekali
mendengar bunyi gamelan
yang menunggu tidak
sabaran
rakyat dan para menteri
42. wireh nyambuang sasidan
ngamargyang babukıiyan
ngamgatin
yan siddha sadya
kapungkur
rai nene alitan
bwin bakat ditu bratta ne
malabuh
apantes nmula uitama
tan mari mangisti lewih
Puluh Sinom
dhauh enen ngalingsirang
sang kaipuk usan sami
mapamit Mantri Winotan
satwayang smengane mani
janma empet titib
ningeh tatabuhan muug
ne ngantyang masasraman
panjak miwah para mantri<noinclude></noinclude>
neflm93omatlvd0z6bol4fa228s3rse
115242
115240
2022-07-23T01:32:56Z
IPutu Dirga
869
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>81
42. karena mendapatkan
sebisanya
menjalankan sebagai bukti
pemutusan
apabila bersedia sampai
akhir
adik beliau yang paling
bungsu
lagi menemui kesulitan
semua itu memang utama
tanpa diduga berguna sekali
Pupuh Sinom
Waktu sore menjelang
matahari terbenam
segala kesibukan sudah
selesai
Menteri Winotan permisi
pulang
ceritakan besok pagi
manusia penuh sekali
mendengar bunyi gamelan
yang menunggu tidak
sabaran
rakyat dan para menteri
42. wireh nyambuang sasidan
ngamargyang babukıiyan
ngamgatin
yan siddha sadya
kapungkur
rai nene alitan
bwin bakat ditu bratta ne
malabuh
apantes nmula uitama
tan mari mangisti lewih
Puluh Sinom
dhauh enen ngalingsirang
sang kaipuk usan sami
mapamit Mantri Winotan
satwayang smengane mani
janma empet titib
ningeh tatabuhan muug
ne ngantyang masasraman
panjak miwah para mantri<noinclude></noinclude>
hcaizqnbnvxh67el311ah131ticmavd
Kaca:Geguritan Salia.pdf/23
250
32922
115241
2022-07-23T01:32:49Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>Pindayang putra-putrayan
Mangeling mangusud pipi
Ngetus kayun
Tingkahe kelangan jiwa
44. Bimbang tong dadi majalan
Busan-busan tolah-tolih
Pamargine dempa-dempa
Yan rasayang tan pagalih
Yan tan mamageang kirti
Pilih wangde magegebug
Sawetning satia wecana
Mula ratu toh prajurit
Raris nyujur
Mangungsi yang rana yadnya
45. Raris medal ka bancingah
Para ratu menampekin
Kaula sampun madabdab
lbekan gajah pedati
Tuara sida baan ngimpasin
Gong beri pada menabuh
Raris manyoroang panjak
Ne yogia malu di uri
Saha tunggal
Tumuli raris mamargi
46. Garegean kuda gajah
Miwah suryak memarungin
Maduluran gegambelan
Gupek kempul nganyih-anyih
Kecek gangsa miwah cegir
Suaran sungu ngalup-alup
Luir ombaking segara
Gumuruh mawanti-wanti
Pagerudug
Panjake tan papegatan
Diandaikan sebagai boneka
Meraba pipi sambil menangis
Mematahkan semangat
Laksana kehilangan jiwa
Bimbanglah tak bisa berjalan
Sebentar-sebentar menoleh
Jalannya tertahan-tahan
Tiada bertulang dirasakan
Jika tidak tetap bertekad baik
Kemudian batal akan berperang
Sebab setia terhadap pcrkataan
Betul-betullah raja keturunan
pahlawan
Lalu menuju
Menuju tempat pertempuran
Keluarlah lalu beliau ke muka
istana
Didekati oleh para raja
Rakyat semua sudah siap siaga
Penuh dengan gajah dan kreta
Tidak bisa dihindari
Semua gamelan sudah berbunyi
Lalu membagi-bagi rakyat
Yang patut di depan dan di belakang
Beserta dengan kendaraannya
Kemudian lalu berjalanlah
Ringkik kuda dan gajah
Dan sorak sorai menimpalinya
Didahului dengan bunyi gamelan
Gendrang kempul amat merdunya
Kecek gangsa beserta gong
Bunyi trompet menggema
Laksana ombak lautan
Riuh rendah bertalu-talu
Gegap gempita
Rakyat tiada putus-putusnya
24<noinclude></noinclude>
isn01elzu5h3q3x2e03dfxgsgfhw1re
115524
115241
2022-07-23T07:27:20Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Pindayang putra-putrayan<br>
Mangeling mangusud pipi<br>
Ngetus kayun<br>
Tingkahe kelangan jiwa
44. Bimbang tong dadi majalan<br>
Busan-busan tolah-tolih<br>
Pamargine dempa-dempa<br>
Yan rasayang tan pagalih<br>
Yan tan mamageang kirti<br>
Pilih wangde magegebug<br>
Sawetning satia wecana<br>
Mula ratu toh prajurit<br>
Raris nyujur<br>
Mangungsi yang rana yadnya
45. Raris medal ka bancingah<br>
Para ratu menampekin<br>
Kaula sampun madabdab<br>
lbekan gajah pedati<br>
Tuara sida baan ngimpasin<br>
Gong beri pada menabuh<br>
Raris manyoroang panjak<br>
Ne yogia malu di uri<br>
Saha tunggal<br>
Tumuli raris mamargi
46. Garegean kuda gajah<br>
Miwah suryak memarungin<br>
Maduluran gegambelan<br>
Gupek kempul nganyih-anyih<br>
Kecek gangsa miwah cegir<br>
Suaran sungu ngalup-alup<br>
Luir ombaking segara<br>
Gumuruh mawanti-wanti<br>
Pagerudug<br>
Panjake tan papegatan
Diandaikan sebagai boneka<br>
Meraba pipi sambil menangis<br>
Mematahkan semangat<br>
Laksana kehilangan jiwa
Bimbanglah tak bisa berjalan<br>
Sebentar-sebentar menoleh<br>
Jalannya tertahan-tahan<br>
Tiada bertulang dirasakan<br>
Jika tidak tetap bertekad baik<br>
Kemudian batal akan berperang<br>
Sebab setia terhadap perkataan<br>
Betul-betullah raja keturunan<br>
pahlawan<br>
Lalu menuju<br>
Menuju tempat pertempuran
Keluarlah lalu beliau ke muka<br>
istana<br>
Didekati oleh para raja<br>
Rakyat semua sudah siap siaga<br>
Penuh dengan gajah dan kreta<br>
Tidak bisa dihindari<br>
Semua gamelan sudah berbunyi<br>
Lalu membagi-bagi rakyat<br>
Yang patut di depan dan di bela-
kang<br>
Beserta dengan kendaraannya<br>
Kemudian lalu berjalanlah
Ringkik kuda dan gajah<br>
Dan sorak sorai menimpalinya<br>
Didahului dengan bunyi gamelan<br>
Gendrang kempul amat merdunya<br>
Kecek gangsa beserta gong<br>
Bunyi trompet menggema<br>
Laksana ombak lautan<br>
Riuh rendah bertalu-talu<br>
Gegap gempita<br>
Rakyat tiada putus-putusnya
24<noinclude></noinclude>
qaoe8hf760ciay7wsyylg8tf84gpq72
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/227
250
32923
115243
2022-07-23T01:34:28Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>218
perwujudan dari Dewa Yang<br>
Agung<br>
karena cocok akhirnya<br>
menurut pada raja gambar
3. berdatangan yang membawa
upacara bagus-bagus<br>
menyerupai susunan bunga<br>
sebanding kekuatannya<br>
cocok keluar istana<br>
tingkah lakunya baik<br>
umurnya muda-muda<br>
sebaya dengan para bidadari
48 b. agar kelihatan mirip<br>
keinginan terwujud
4. jalannya seperti langkah<br>
gajah<br>
apabila sudah siap sekali<br>
pertarungan mulai reda<br>
dengan gaya yang agak<br>
lamban tetapi pasti<br>
lenggak-lenggok disuruhnya<br>
pahanya putih mulus<br>
seperti kulit mayang<br>
sepintas kelihatan<br>
membingungkan<br>
karena bingung mungkin
semua ini sudah suratan
''pragayan dewata lewih''
''nggawe cumpu nurah ratun<br>
''gagambaran<br>
''3. pagredheg soroh ne ngaba''<br>
''upacara becik-becik''<br>
''masawang pandeng sekar''<br>
''anut nampa mas sinangling''
''pantes wijiling puri''<br>
''saparipelahe anut''<br>
''tuwuhe bajang-bajang''<br>
''sahemper leken dadari''
''48 b mangde culuk mirib //''br>
''kahayon papindan''<br>
''4. pajalane nindak gajah''<br>
''dening suba tameng gati''<br>
''patarung makjer banban''<br>
''pararasan sada pasti''<br>
''sleyag-seleyeg ngudhuhin''<br>
''pahanyane meros ngempur''<br>
''mairib kulit bangsah''<br>
''marawat ngenah ngedanin''<br>
''krana inguh ne minab''<br>
''kecuhan bulan''<noinclude></noinclude>
t353do5ow36k0rwtyot3wh4rsq17q62
Kaca:Geguritan Salia.pdf/46
250
32924
115244
2022-07-23T01:35:13Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Kudane kapekek sampun
Sareng lan I paongan
Sami sedih
Meling ring sang sampun lampuh
Raris tedun saking preman
Masesambatan mangeling
21. Sang Satiawati maguyang
Jarane bengong mabalih
Panyeroane kangen mangerungu
Mamungut masasambat
Duh dewa aji boya cingak rabin
i ratu
Semalih titiang ni Sugandi
Sareng rain dewa gusti
22. Sakedap katon ida prabu Salia
Ni Sugandi tumuli ningalin
Raris ipun ngeling ngelur
Tangan karo nigtig tangkah
Tur mamisbis boknyane gesit
anggun
Tendasnyane kapantigang
Ngemel cokor raden dewi
23. Rakan cokor i dewa sakedap
Kantenang titiang ia tuni
Punika awinan titiang ratu
Nigtig tangkah mantigang
tendas
Nanging sampura pinunas titiang
ring i ratu
Mangden idewa pageh pisan
Manyatisin ida sang aji
24. Kenyung ida raden dewi
I Sugandi kema jani iba mulih
Kudanya sudah ditarik
Bersama dengan i paongan
Semua sedih
Ingat kepada yang sudah mening -
gal
Lalu bangun dari tempat tidur
Menangis meratap
Sang Satiawati berguling-guling
Kudanya tercengang melihat
Para dayang terharu melihat.
Berkata memanggil-manggil
Oh dewa aji tidak lihat istri i ratu
Begitu pula saya i Sugandi
Bersama adik dewa gusti
Sekejap kelihatan beliau prabu
Salia
Lalu ni Sugandi melihat
Kemudian menangis keras-keras
Tangannya keduanya menepuk
dada
Dan menggaruk
rambutnya tidak teratur
Kepalanya dibanting
Memegang kaki raden dewi
Kakak i dewa sekilas terlihat
Saya lihat tadi
Itulah sebabnya saya
Menepuk dada membanting
kepala
Tapi ampunilah permintaan saya
pada ratu
Supaya i dewa tenang sekali
Rela mati demi beliau sang aji
Raden dewi tersenyum
Pulanglah kamu sekarang
{{right|45}}<noinclude></noinclude>
2uu2nxz7yrx2v4kwmjihr78sus32rah
115589
115244
2022-07-23T09:03:53Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Kudane kapekek sampun
Sareng lan I paongan
Sami sedih
Meling ring sang sampun lampuh
Raris tedun saking preman
Masesambatan mangeling
21. Sang Satiawati maguyang
Jarane bengong mabalih
Panyeroane kangen mangerungu
Mamungut masasambat
Duh dewa aji boya cingak rabin
i ratu
Semalih titiang ni Sugandi
Sareng rain dewa gusti
22. Sakedap katon ida prabu Salia
Ni Sugandi tumuli ningalin
Raris ipun ngeling ngelur
Tangan karo nigtig tangkah
Tur mamisbis boknyane gesit
anggun
Tendasnyane kapantigang
Ngemel cokor raden dewi
23. Rakan cokor i dewa sakedap
Kantenang titiang ia tuni
Punika awinan titiang ratu
Nigtig tangkah mantigang
tendas
Nanging sampura pinunas titiang
ring i ratu
Mangden idewa pageh pisan
Manyatisin ida sang aji
24. Kenyung ida raden dewi
I Sugandi kema jani iba mulih
Kudanya sudah ditarik
Bersama dengan i paongan
Semua sedih
Ingat kepada yang sudah mening -
gal
Lalu bangun dari tempat tidur
Menangis meratap
Sang Satiawati berguling-guling
Kudanya tercengang melihat
Para dayang terharu melihat.
Berkata memanggil-manggil
Oh dewa aji tidak lihat istri i ratu
Begitu pula saya i Sugandi
Bersama adik dewa gusti
Sekejap kelihatan beliau prabu
Salia
Lalu ni Sugandi melihat
Kemudian menangis keras-keras
Tangannya keduanya menepuk
dada
Dan menggaruk
rambutnya tidak teratur
Kepalanya dibanting
Memegang kaki raden dewi
Kakak i dewa sekilas terlihat
Saya lihat tadi
Itulah sebabnya saya
Menepuk dada membanting
kepala
Tapi ampunilah permintaan saya
pada ratu
Supaya i dewa tenang sekali
Rela mati demi beliau sang aji
Raden dewi tersenyum
Pulanglah kamu sekarang
{{right|45}}<noinclude></noinclude>
aveijjz6epe7q6ke5i8l4ltjhl53jwj
Kaca:Geguritan Salia.pdf/24
250
32925
115245
2022-07-23T01:36:34Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>'''durma'''
1. Mangkin mangkat sang Salya
Mungguing rata
Angerangsuk busana asri
Murub tejane dumilah
Makedep-deping soca
Kadi surya wau mijil
Sakeng udaya
Wau manunggang adri
2. Sesek jejel para ratu sahawahana
Sanjata pada titib
Murub teja dumilah
Kadi tatit ring ambara
Saha tunggul mangebekin
Kadi kali alah
gong beri pada ngiring
3. Tan warnanen lampahe sang prabu
Salya
Sapmun rauh ne mangkin
Ring tengaing rana
Gellis ningkaang gelar
Kalin tang madur gati
Gelar korawa
Ne ngemit sang Kurupati
4. Pra ratu mantri punggawa pada
prayatna
Sekarang berangkatlah sang Salia
mengendarai kreta
Memakai pakaian yang indah
Menyala-nyala cahayanya gemerlapan
Berkelap kelip seperti permata
Seperti matahari yang baru muncul
Dari tengah kolam
Baru berada di atas gunung
Penuh sesak para raja beserta dengan kendaraannya
Lengkap dengan persenjataan
Gemilang cahayanya menyala nyala
Seperti petir di angkasa
Beserta penuh dengan kendaraannya
Seperti kiamat dunia
Diiringi oleh suara gamelan
Tiada diceriterakan perjalanan sang
Salya
Sampailah sudah sekarang
Di tengah pertempuran
Lalu segera memasang bentuk
perlawanan
Kelewat rapatlah
Pertahanan Korawa
Yang menjaga sang Kurupati
Para raja ponggawa semua berhati-hati
25<noinclude></noinclude>
k1j375lzcirzh51u84c508cw583ebch
115525
115245
2022-07-23T07:29:47Z
Aryana prayoga
876
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Aryana prayoga" /></noinclude>'''durma'''
1. Mangkin mangkat sang Salya
Mungguing rata
Angerangsuk busana asri
Murub tejane dumilah
Makedep-deping soca
Kadi surya wau mijil
Sakeng udaya
Wau manunggang adri
2. Sesek jejel para ratu sahawahana
Sanjata pada titib
Murub teja dumilah
Kadi tatit ring ambara
Saha tunggul mangebekin
Kadi kali alah
gong beri pada ngiring
3. Tan warnanen lampahe sang prabu
Salya
Sapmun rauh ne mangkin
Ring tengaing rana
Gellis ningkaang gelar
Kalin tang madur gati
Gelar korawa
Ne ngemit sang Kurupati
4. Pra ratu mantri punggawa pada
prayatna
Sekarang berangkatlah sang Salia
mengendarai kreta
Memakai pakaian yang indah
Menyala-nyala cahayanya gemerlapan
Berkelap kelip seperti permata
Seperti matahari yang baru muncul
Dari tengah kolam
Baru berada di atas gunung
Penuh sesak para raja beserta dengan kendaraannya
Lengkap dengan persenjataan
Gemilang cahayanya menyala nyala
Seperti petir di angkasa
Beserta penuh dengan kendaraannya
Seperti kiamat dunia
Diiringi oleh suara gamelan
Tiada diceriterakan perjalanan sang
Salya
Sampailah sudah sekarang
Di tengah pertempuran
Lalu segera memasang bentuk
perlawanan
Kelewat rapatlah
Pertahanan Korawa
Yang menjaga sang Kurupati
Para raja ponggawa semua berhati-hati
25<noinclude></noinclude>
ru870vu0b991z4c32l9l4945xs9wwac
115527
115525
2022-07-23T07:31:15Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Aryana prayoga" /></noinclude><center> durma </center>
1. Mangkin mangkat sang Salya<br>
Mungguing rata<br>
Angerangsuk busana asri<br>
Murub tejane dumilah<br>
Makedep-deping soca<br>
Kadi surya wau mijil<br>
Sakeng udaya<br>
Wau manunggang adri
2. Sesek jejel para ratu sahawahana<br>
Sanjata pada titib<br>
Murub teja dumilah<br>
Kadi tatit ring ambara<br>
Saha tunggul mangebekin<br>
Kadi kali alah<br>
gong beri pada ngiring
3. Tan warnanen lampahe sang prabu<br>
Salya<br>
Sapmun rauh ne mangkin<br>
Ring tengaing rana<br>
Gellis ningkaang gelar<br>
Kalin tang madur gati<br>
Gelar korawa<br>
Ne ngemit sang Kurupati
4. Pra ratu mantri punggawa pada<br>
prayatna
Sekarang berangkatlah sang Salia<br>
mengendarai kreta<br>
Memakai pakaian yang indah<br>
Menyala-nyala cahayanya gemer-
lapan<br>
Berkelap kelip seperti permata<br>
Seperti matahari yang baru mun-
cul<br>
Dari tengah kolam<br>
Baru berada di atas gunung
Penuh sesak para raja beserta de-
ngan kendaraannya<br>
Lengkap dengan persenjataan<br>
Gemilang cahayanya menyala nyala<br>
Seperti petir di angkasa<br>
Beserta penuh dengan kendaraan-
nya<br>
Seperti kiamat dunia<br>
Diiringi oleh suara gamelan
Tiada diceriterakan perjalanan sang<br>
Salya<br>
Sampailah sudah sekarang<br>
Di tengah pertempuran<br>
Lalu segera memasang bentuk<br>
perlawanan<br>
Kelewat rapatlah<br>
Pertahanan Korawa<br>
Yang menjaga sang Kurupati
Para raja ponggawa semua ber-
hati-hati
{{right|25}}<noinclude></noinclude>
p9e5zk9uzrg4afnpzf1ec9xeq4zkfne
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/91
250
32926
115246
2022-07-23T01:36:43Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>82
22 b sudah siap semua
mengeluarkan senjata
22 b
2. orang desa semuanya datang
yang menonton banyak
sekali menunggu
tentara memenuhi jalan
sampai ke pasar
gamelan berbunyi
berkeliaran memekakan
telinga
orang-orang berdatangan
dibatasi karena keliwat
bingung
para menteri berkumpul di
dalam ruangan
3. Dawuh Ro selesai berhias
Prabu Jayakatong keluar
Permaisuri juga ikut
sambil membimbing Raden
Putri
hasil silaan dulu
sebagai warisan Raja
usianya masih mud a
tingkah lakunya sangat
mulia
diberi nama Dyah Ajeng
Rama Sutawan
22 b suba ginti pa // da nglusin
gagaman
2. wwang desa padasan tkaa
mabnged ngantyang
mabalih
sikepe ngempetin margga
tked ka pkene spid
gamlane mamunyi
ngempengin koping maslur
janmane sayah teka
Sisu pasleng langkungin
pramantrine matambun
jroning bale bkang
3. dawuh ro usan mapahyas
Prabhu Jayakatong mijil
pramiswari sareng kodal
tan sah tuntun Raden Putri
jajarahane riin
makatatagon sang Prahhu
tuwuhe kari bajang
solahe thakararaspati
kaparabin Dyah Ajeng
Ratna Sutawan<noinclude></noinclude>
cx9q4yqtp7p5o0bug84pdgxt5b97mth
115247
115246
2022-07-23T01:37:02Z
IPutu Dirga
869
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>82
22 b sudah siap semua
mengeluarkan senjata
2. orang desa semuanya datang
yang menonton banyak
sekali menunggu
tentara memenuhi jalan
sampai ke pasar
gamelan berbunyi
berkeliaran memekakan
telinga
orang-orang berdatangan
dibatasi karena keliwat
bingung
para menteri berkumpul di
dalam ruangan
3. Dawuh Ro selesai berhias
Prabu Jayakatong keluar
Permaisuri juga ikut
sambil membimbing Raden
Putri
hasil silaan dulu
sebagai warisan Raja
usianya masih mud a
tingkah lakunya sangat
mulia
diberi nama Dyah Ajeng
Rama Sutawan
22 b suba ginti pa // da nglusin
gagaman
2. wwang desa padasan tkaa
mabnged ngantyang
mabalih
sikepe ngempetin margga
tked ka pkene spid
gamlane mamunyi
ngempengin koping maslur
janmane sayah teka
Sisu pasleng langkungin
pramantrine matambun
jroning bale bkang
3. dawuh ro usan mapahyas
Prabhu Jayakatong mijil
pramiswari sareng kodal
tan sah tuntun Raden Putri
jajarahane riin
makatatagon sang Prahhu
tuwuhe kari bajang
solahe thakararaspati
kaparabin Dyah Ajeng
Ratna Sutawan<noinclude></noinclude>
iz110bqpcff153le0dn1dxo59pnmvj4
Kaca:Geguritan Salia.pdf/63
250
32927
115248
2022-07-23T01:37:43Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Beli arepa muliha
Mara rikang Duarawati
Ayua sangsaya
Ingkene karia yayi
8. Nanging beli mawekas raat
Uningana dewa pasti
Ri sira sang Darmaputra
Makadi ring sang Bima
Mangden tan kadurus runtik
Keto ingetang
Ne jani beli mamargi
9. Raris budal sang Sri Baladewa
Watek yadune mangiring
Manteri saha wadua
Tunggule mangeranyab
Sampun munggah ring kreta
manik
Manteri punika
Sami munggah ring pedati
10. Ada punggawa kawikanane bas
kaliwat
Mereh ia pramangkin
Saget metu gajah belang
Mabale sarwa mas
Malelenter jinar sami
Maendah-endaan
Sutrane putih kuning
11. Raris kaunggain sarwa
tatabuhan
Sampun puput munggah sami
Ring bale gajah punika
Tur mamargi ngenggalang
Sampuri rauh ne mangkin
Ring panagara
Duarawati dahat luih
Kakak akan duluan pulang
Menuju Duarawati
Jangan khawatir
Di sini tugas adik
Tetapi kakak nanti paling berguna
Katakanlah betul-betul (olehmu)
Kepada sang Dannaputra
Terutama kepada sang Bima
Supaya tak terlalu dendam
Demikian ingatlah
Sekarang kakak pergi
Lalu pulang sang Sri Baladewa
Semua warga yadu mengiringkan
Mantri dan prajurit
Panji-panji berkilauan
Telah naik ke atas kreta manik
Mantri itu
Semua naik ke pedati
Ada punggawa yang sangat
pandai
Mengheningkan cipta dia seketi-
ka
Tiba-tiba keluar gajah loreng
Berisi balai serba mas
Berhiaskan jinar semua
Beraneka ragam
Sutranya putih kuning
Lalu diiringi oleh tabuh-tabuhan
Semua sudah naik
Di balai gajah tersebut
Kemudian berjalan dengan cepat
Sampailah sekarang
Di negara
Duarawati yang sangat indah
62<noinclude></noinclude>
eqlw2mq6rdge03tuo759ouxncc2tkp8
115577
115248
2022-07-23T08:56:06Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Beli arepa muliha
Mara rikang Duarawati
Ayua sangsaya
Ingkene karia yayi
8. Nanging beli mawekas raat
Uningana dewa pasti
Ri sira sang Darmaputra
Makadi ring sang Bima
Mangden tan kadurus runtik
Keto ingetang
Ne jani beli mamargi
9. Raris budal sang Sri Baladewa
Watek yadune mangiring
Manteri saha wadua
Tunggule mangeranyab
Sampun munggah ring kreta
manik
Manteri punika
Sami munggah ring pedati
10. Ada punggawa kawikanane bas
kaliwat
Mereh ia pramangkin
Saget metu gajah belang
Mabale sarwa mas
Malelenter jinar sami
Maendah-endaan
Sutrane putih kuning
11. Raris kaunggain sarwa
tatabuhan
Sampun puput munggah sami
Ring bale gajah punika
Tur mamargi ngenggalang
Sampuri rauh ne mangkin
Ring panagara
Duarawati dahat luih
Kakak akan duluan pulang
Menuju Duarawati
Jangan khawatir
Di sini tugas adik
Tetapi kakak nanti paling berguna
Katakanlah betul-betul (olehmu)
Kepada sang Dannaputra
Terutama kepada sang Bima
Supaya tak terlalu dendam
Demikian ingatlah
Sekarang kakak pergi
Lalu pulang sang Sri Baladewa
Semua warga yadu mengiringkan
Mantri dan prajurit
Panji-panji berkilauan
Telah naik ke atas kreta manik
Mantri itu
Semua naik ke pedati
Ada punggawa yang sangat
pandai
Mengheningkan cipta dia seketi-<br>
ka
Tiba-tiba keluar gajah loreng
Berisi balai serba mas
Berhiaskan jinar semua
Beraneka ragam
Sutranya putih kuning
Lalu diiringi oleh tabuh-tabuhan
Semua sudah naik
Di balai gajah tersebut
Kemudian berjalan dengan cepat
Sampailah sekarang
Di negara
Duarawati yang sangat indah
62<noinclude></noinclude>
jfgywmdcm9t54zvwuif2so1zfutghya
Kaca:Geguritan Salia.pdf/45
250
32928
115249
2022-07-23T01:37:45Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Mamuat bon bungane arum
Bukite nyukur katingalin
Masawang bale kaaksi
17. Mabah-abah sarwa endah
Mara lingsir guleme putih
kaaksi
Kedis kadasihe ngalup
Suarane ngolasang manah
Sumingkin sedih
Kruge ring muncuk gunung
Mirib buka manyedihang
Tumut ring sang Satiawati
18. Katon bantange pajelempang
Luir papedek kalawan galeng
guling
Bungan gadunge luung
Baan bonnyane melah
Masawang tira
Keto tingkahnyane dulu
Pudak cinagane kembar
Mirib buka manelokin
19. Sanggalangite katon ngrem-
payak
Pusuh bakunge nyunarin
Angine aris rauh
Manempuh sarwaning sekar
Wenten baingin
Medaging sunari alus
suarane ngolasang manah
Minab sedih ring sang Satiawati
20. Sampun doh ida mamargi
Akueh kaaksi sarwa manesin ati
Membawa bau bunga yang harum
Bukit terlihat gundul
Bagaikan balai dilihat
Bergaya serba aneka
Sudah sore mendung putih ter-
lihat
Burung kedasih bersuara
Suaranya menghiba hati
Semakin sedih
Guntur di puncak gunung
Seperti ikut bersedih
Turut kepada sang Satiawati
Kayu-kayu terlihat bergelimpang-
an
Bagaikan bantal dengan bantal
guling
Bunga gadungnya bagus
Karena baunya yang harum
Seperti
Demikian sifatnya dahulu
Pudak cinaganya kembar
Bagaikan ikut melihatnya
Sangalangit kelihatan rindang
Disinari oleh kuncup bakung
Angin semilir
Menyentuh bermacam-macam
bunga
Ada beringin
Berisi sunari halus
Suaranya menghiba hati
Seperti sedih kepada sang Satia-
wati
Jauh sudah beliau berjalan
Banyak terlihat serba menyakit-
kan hati
44<noinclude></noinclude>
p4zhk0be5icet4rvvhf1ydyggqo92w5
115588
115249
2022-07-23T09:03:14Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Mamuat bon bungane arum
Bukite nyukur katingalin
Masawang bale kaaksi
17. Mabah-abah sarwa endah
Mara lingsir guleme putih
kaaksi
Kedis kadasihe ngalup
Suarane ngolasang manah
Sumingkin sedih
Kruge ring muncuk gunung
Mirib buka manyedihang
Tumut ring sang Satiawati
18. Katon bantange pajelempang
Luir papedek kalawan galeng
guling
Bungan gadunge luung
Baan bonnyane melah
Masawang tira
Keto tingkahnyane dulu
Pudak cinagane kembar
Mirib buka manelokin
19. Sanggalangite katon ngrem-
payak
Pusuh bakunge nyunarin
Angine aris rauh
Manempuh sarwaning sekar
Wenten baingin
Medaging sunari alus
suarane ngolasang manah
Minab sedih ring sang Satiawati
20. Sampun doh ida mamargi
Akueh kaaksi sarwa manesin ati
Membawa bau bunga yang harum
Bukit terlihat gundul
Bagaikan balai dilihat
Bergaya serba aneka
Sudah sore mendung putih ter-
lihat
Burung kedasih bersuara
Suaranya menghiba hati
Semakin sedih
Guntur di puncak gunung
Seperti ikut bersedih
Turut kepada sang Satiawati
Kayu-kayu terlihat bergelimpang-
an
Bagaikan bantal dengan bantal
guling
Bunga gadungnya bagus
Karena baunya yang harum
Seperti
Demikian sifatnya dahulu
Pudak cinaganya kembar
Bagaikan ikut melihatnya
Sangalangit kelihatan rindang
Disinari oleh kuncup bakung
Angin semilir
Menyentuh bermacam-macam
bunga
Ada beringin
Berisi sunari halus
Suaranya menghiba hati
Seperti sedih kepada sang Satia-
wati
Jauh sudah beliau berjalan
Banyak terlihat serba menyakit-<br>
kan hati
44<noinclude></noinclude>
7z7dbegknihenawbqaqg3xe1jm3rpjp
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/92
250
32929
115250
2022-07-23T01:40:56Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>83
4. wajahnya sudah tergambar
segala tingkah lakunya baik
dijadikan contoh di istana
laksana Dewi Saraswati
cerdas banyak akal dan ayu
badannya tak terurus
karena kesedihan tak putus
sering menghibur diri
semampunya
5. Raja menuju pendopo
23 a para penghadap sudah //
penuh
di depan Patih Mundarang
ramai datang yang
mengikuti
seperti Jinamurti
beristirahat di Jongbiru
orang-orang bergegas
minggir
semua jengkok kagum
Wajah tampan tanpa cacat
6. dan I Sora mengikuti
diapit dari depan dan
belakang
4. warnnane lumbrah
kagambar
saparihpelah sranggara
patuladan isin puri
pawakan Saraswati
prajnyan kencak uring ayu
wadhane ngutang pahyas
ban sungsute tonden mari
kalalipur sai nangunang
sasidan
5. sang Prabhu jroning
mandapa
23 a tangkilane suba ti // tib
di arep Patih Mundarang
mabuged tkene ngiring
Sang Kadi Jinamurtthi
masanggrahan di Jonghire
Junnune nyumping gewar
pajongkok angoh ngiwasin
warnna bagus twara nglah
babarangan
6. kalih I Sora ngiringang
ngapit di malu di duri<noinclude></noinclude>
2hv51ga3anll1zex9iqvmc0ph7qzxsx
Kaca:Geguritan Salia.pdf/25
250
32930
115251
2022-07-23T01:42:10Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>Mangemit sang Kurupati
Kadi pasih mangebek
Ne mangerusakang buana
Solah watek ratu sarni
Pada prawira
Wicaksana weruh ring jurit
5. Sampun puput sang Korawa
magegelaran
Sang Pandawa kocap mangkin
Celis ida menabdabang
Mengarepang punang wadua
Ngeredeg teked ke kalangit
Saha wahana
Kadi mega ring langit
6. Sampun gelis waduane pada
manesekang
Raris metangkep gelis
Rame punang yuda
Manujah silih tujah
Mamanah silih panain
Rame kang perang
Pada kueh ngemasin mati
7. Nora ka arep mundura pada
prawira
Tan wilangen kuehing mati
Siu keti laksa
Irika raris mulat
Watek ratu sami ngiring
Ida sang Duryodana
Ngandika sada gelis
8. Raris gelis watek ratune sinamian
Saha wahana sami
Karep mentang panah
Menjaga sang Kurupati
Seperti lautan sedang pasang
Yang menghancurkan dunia
Tingkah pilah para raja semua
Sarna-sarna gagah berani
Bijaksana dan mahir tentang ilmu
keperajuritan
Sudah selesai sang Korawa mengatur bentuk pertahanan
Dicritrakan sang Pendawa sekarang
Segera beliau mempersiapkan
Memajukan prajuritnya
Gemuruh sampai ke angkasa
Beserta kendaraannya
Bagaikan mendung di angkasa
Secepatnya sudah prajurit saling
mendesak
Lalu bertempur segera
Amat ramai pertempuran itu
Saling tombak-menombak
Saling panah memanah
Sungguh rarnai pertempuran itu
Sama-sama banyak yang mati
Semuanya gagah berani tak ada
yang mundur
Tak terhitung banyaknya yang
mati
Seribu keti laksa
Di sana lalu maju
Para raja semua ikut
Beliau sang Duryodana
Memberi perintah dengan segera
Lalu cepat para raja sekalian
Beserta dengan kendaraan semua
Maju membentang panah
26<noinclude></noinclude>
kvscr8rjmnry1ly0j97cgye5t7s28kf
115526
115251
2022-07-23T07:31:10Z
Aryana prayoga
876
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Aryana prayoga" /></noinclude>Mangemit sang Kurupati
Kadi pasih mangebek
Ne mangerusakang buana
Solah watek ratu sarni
Pada prawira
Wicaksana weruh ring jurit
5. Sampun puput sang Korawa
magegelaran
Sang Pandawa kocap mangkin
Gelis ida menabdabang
Mengarepang punang wadua
Ngeredeg teked ke kalangit
Saha wahana
Kadi mega ring langit
6. Sampun gelis waduane pada
manesekang
Raris metangkep gelis
Rame punang yuda
Manujah silih tujah
Mamanah silih panain
Rame kang perang
Pada kueh ngemasin mati
7. Nora ka arep mundura pada
prawira
Tan wilangen kuehing mati
Siu keti laksa
Irika raris mulat
Watek ratu sami ngiring
Ida sang Duryodana
Ngandika sada gelis
8. Raris gelis watek ratune sinamian
Saha wahana sami
Karep mentang panah
Menjaga sang Kurupati
Seperti lautan sedang pasang
Yang menghancurkan dunia
Tingkah pilah para raja semua
Sarna-sarna gagah berani
Bijaksana dan mahir tentang ilmu
keperajuritan
Sudah selesai sang Korawa mengatur bentuk pertahanan
Dicritrakan sang Pendawa sekarang
Segera beliau mempersiapkan
Memajukan prajuritnya
Gemuruh sampai ke angkasa
Beserta kendaraannya
Bagaikan mendung di angkasa
Secepatnya sudah prajurit saling
mendesak
Lalu bertempur segera
Amat ramai pertempuran itu
Saling tombak-menombak
Saling panah memanah
Sungguh rarnai pertempuran itu
Sama-sama banyak yang mati
Semuanya gagah berani tak ada
yang mundur
Tak terhitung banyaknya yang
mati
Seribu keti laksa
Di sana lalu maju
Para raja semua ikut
Beliau sang Duryodana
Memberi perintah dengan segera
Lalu cepat para raja sekalian
Beserta dengan kendaraan semua
Maju membentang panah
26<noinclude></noinclude>
a59bu4wfqgtk2rpwfobzrqgdm2c1kux
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/228
250
32931
115252
2022-07-23T01:42:15Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>219<br>
5. makin kelihatan bertambah<br>
baik<br>
raut wajah raja yang agung
seperti keindahan gunung<br>
didampingi oleh lautan biru<br>
yang makan menikmati<br>
semua melihat berkenalan<br>
setelah sampai di luar istana<br>
Raja kemudian duduk<br>
di lantai beralaskan<br>
kedamaian<br>
6. ke utara merusak telaga<br>
para penghadap telah<br>
selesai dipilih<br>
yang berhadapan membawa<br>
peluru<br>
berkeinginan cepat mendekat<br>
para penjaga menghalangi<br>
kemarahan berangsur-angsur<br>
memiliki kekuatan yang<br>
tinggi<br>
pohon dadap sangkur<br>
simbulnya Bali<br>
dan pedang dipergunakan<br>
untuk meratakan emas
''5. saya ngawuwuhin muntab''
''warnnan sang prabhu ne''<br>
''luwih''<br>
''kabcikan gunung skar''<br>
''ne nyanding sagara''<br>
''gendhis''<br>
''ne ngrempeg jaen manis''<br>
''makjang gawok''<br>
''manyumbung''<br>
''rawuhe di bancingah''<br>
''sang prabhu raris''<br>
''malinggih''<br>
''di babatarane makbat''<br>
''pramidhamya''
''6. ngajana nungang talangga''<br>
''tangkilane wus magilih''<br>
''ne ngarepin ngaba mamas''<br>
''makanda nampekang gelis''<br>
''parisene mangupit''<br>
''buntare matbu-tbu''<br>
''makakawwatan mas''<br>
''dhadhap sangkur tameng''<br>
''Bali''<br>
''mwah kalewang papaten''<br>
''matatah mas''<noinclude></noinclude>
bm5y92b4jbgf4pseuoi4zmx8urlz6kp
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/93
250
32932
115253
2022-07-23T01:43:43Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>84
seperti melindungi jiwa
amatilah dengan jelas
membuat hati tersayat
wajahnya berseri-seri
tetapi sayang tidak memakai
perhiasan
tetapi kelihatannya prajurit
semua ketakutan
7. tertegun di sebelah balehang
Raja kemudian
memanggilnya
berdiri Raden Brawijaya
menerbangkan selimutnya
yang putih
sutra halus bersusun
ukiran bagaikan kayu
bersusun
ikat pinggang sutra
berwarna merah
serta tempat tidur yang
indah
tanpa rambut berserakan
8. sudah tiba di medan perang
Raja berkata manis
waluya rwah atma raksa
pdasan ja mangiyatin
magae ngresang ati
gobane maklus-kelus
sayang nwara nganggo mas
nghing kcuhane prajurit
rengu-rengu dening padha
kaibukan
7. caneg di samping
balebhang
sang prabhu ngesengin
raris
ngadeg Raden Brawijaya
ngberang kanpuhe putih
sutra alus macawi
papatrayan karut ebun
mabulang sutra barak
orangka mapules rawit
tanpa suri rambute btek
buyarang
8. suba rawuh di payudan
sang Probhu ngandika
manis<noinclude></noinclude>
lbk0ffmjmizc3x0xgof5f016xpuqje7
Kaca:Geguritan Salia.pdf/26
250
32933
115254
2022-07-23T01:46:50Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>Bales makadi ujan
Tuara bakat baan ngimpasin
Pandawa bala
Akueh mangemasin mati
9. Sisan mati pada kangelan
Tan sida ban mangelawanin
Dadi ia ngenggalang
Melayu anmgungsi untat
Kakepung tur katumbakin
Ada manyabat
Panjak Pandawa lilih
10. Angelis ngandika ida sang Darmaputra
Ring watek ratune sami
Ih watek pertiwa
Waduane suba kalah
Larut kalah sisan mati
Jani gatiang
Tulungin ia ajak sami
11 . Raris tedun sang Bima manguyeng gada
Mamupuh tuara gigisin
Gajah kuda kreta
Dek-dek remuk ia kalempang
Sang Arjuna mamenain
Ban sara sanjata
Akueh pada mangemasin
Wenten malih ne purusa mangarepan
12. Tingkahnya tan papekering
Manyagjag manguyeng pedang
Ulate tuhu puruSa.
Sengeh sang Parta nyandakin
Ceceh memanah
Akeh mangemasin mati
lebat seperti hujan
Tidak bisa dihindari
Prajurit Pandawa
Banyak yang menjadi korban
Sisa-sisa dari yang mati semua
kepayahan
Tiada mampu memberi perlawanan
Jadi cepat-cepatlah mereka
Lari ke belakang
Dikejar dan ditombaki
Dan yang melempari
Prajurit Pendawa kalah
Segera sang Darmaputra berkata
Kepada semua raja sekalian
Ih para perwira sekalian
Prajurit kita sudah kalah
Sisa dari yang mati lalu kalah
Cepat-cepatlah sekarang
Tolong mereka bersama-sama
Lalu terjun sang Bima memutarmutar gada
Mengamuk amat hebatnya
Gajah, kuda, kreta
Hancur luluh dipukulnya
Sang Arjuna memanahi
Dengan senjata panah
Banyak yang menjadi korban
Ada lagi yang maju gagah berani
Lakunya tak terperikan
Maju memutar pedang
Tingkahnya betul-betul kesatria
Tahu sang Parta menghadapi
Menghujani dengan panah
Banyak akibatnya mati
27<noinclude></noinclude>
5jm9sptq7o7yuugput57gny016v9i38
115530
115254
2022-07-23T07:32:24Z
Aryana prayoga
876
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Aryana prayoga" /></noinclude>Bales makadi ujan
Tuara bakat baan ngimpasin
Pandawa bala
Akueh mangemasin mati
9. Sisan mati pada kangelan
Tan sida ban mangelawanin
Dadi ia ngenggalang
Melayu anmgungsi untat
Kakepung tur katumbakin
Ada manyabat
Panjak Pandawa lilih
10. Angelis ngandika ida sang Darmaputra
Ring watek ratune sami
Ih watek pertiwa
Waduane suba kalah
Larut kalah sisan mati
Jani gatiang
Tulungin ia ajak sami
11 . Raris tedun sang Bima manguyeng gada
Mamupuh tuara gigisin
Gajah kuda kreta
Dek-dek remuk ia kalempang
Sang Arjuna mamenain
Ban sara sanjata
Akueh pada mangemasin
Wenten malih ne purusa mangarepan
12. Tingkahnya tan papekering
Manyagjag manguyeng pedang
Ulate tuhu purusa.
Sengeh sang Parta nyandakin
Ceceh memanah
Akeh mangemasin mati
lebat seperti hujan
Tidak bisa dihindari
Prajurit Pandawa
Banyak yang menjadi korban
Sisa-sisa dari yang mati semua
kepayahan
Tiada mampu memberi perlawanan
Jadi cepat-cepatlah mereka
Lari ke belakang
Dikejar dan ditombaki
Dan yang melempari
Prajurit Pendawa kalah
Segera sang Darmaputra berkata
Kepada semua raja sekalian
Ih para perwira sekalian
Prajurit kita sudah kalah
Sisa dari yang mati lalu kalah
Cepat-cepatlah sekarang
Tolong mereka bersama-sama
Lalu terjun sang Bima memutarmutar gada
Mengamuk amat hebatnya
Gajah, kuda, kreta
Hancur luluh dipukulnya
Sang Arjuna memanahi
Dengan senjata panah
Banyak yang menjadi korban
Ada lagi yang maju gagah berani
Lakunya tak terperikan
Maju memutar pedang
Tingkahnya betul-betul kesatria
Tahu sang Parta menghadapi
Menghujani dengan panah
Banyak akibatnya mati
27<noinclude></noinclude>
lb1nozm4jf0e1qld0ftwxt6v0uko6mc
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/94
250
32934
115255
2022-07-23T01:47:00Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>85
Kakek bersedia sekali
seperti ada janji
23 b // Galungan Kakek dulu
tidak meriah
sekarang Agus temui
silahkan duduk
Raden Wijaya memberi
salam kemudian duduk
di pojok timur laut
9. agak miring ke kanan
mengikuti duduknya yang di
depan
raknya ada sekitar enam
depan
dari tempat duduk raja
para abdi semua
Patih Mundarang disuruh
membawa bakul berisi sirih
I Pamandana masih ikut
dan I Wiro
menjaga air minum
10. I Patih Kebo Mundarang
menghadap dengan wajah
pendiam
berjalan lurus karena Raja
beserta istri
kaki lintang sadya pisan
alah buka ubayain
23 b // gatungan kaki crik
ne jani tkain Agus
nglaut suba mnekan
Raden Wijaya ngabakti
tur malinggih
di bucu kaja kangin
9. saddha nyamping di
kanawan
tarep silane mangiring
enggange ada nem dpa
uli sang prabhu matinggih
sakadeyane sami
Patih Mundarang kaintu
sok ne ugaba lalancang
I Pamandana nu ngiring
mwah I Wiro
ngamongin toya ajngan
10. I Patih Kbo Mundarang
seleb sasbenge nangkil
mepes buntuk nwara ledap
dening sang prabhu sa istri<noinclude></noinclude>
4e4oqm54tludfyflhfn2pnngdg58tgz
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/229
250
32935
115256
2022-07-23T01:49:45Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>220<br>
7. apalagi tampang yang<br>
membawa<br>
waspada semuanya<br>
tahu tentang isyarat dan firasat<br>
dibuatkan peraturan yang<br>
harus diikuti<br>
berkerumunan dan tidak ada<br>
berloncat-loncat karena<br>
kegirangan<br>
dan wajahnya berseri-seri<br>
pakaiannya bermacam-macam<br>
kelihatan seperti gunung sari<br>
di lantai membawa alat<br>
upacara
8. para menteri di luar istana<br>
camat dan lurah telah datang<br>
serempak ke atas memberi<br>
salam<br>
rapat tempat duduknya<br>
menghadap<br>
dengan para pendeta<br>
ramai menghadap Raja
juga para ksatria<br>
I Singa Sardula lagi<br>
I Jaranwahan ikut I Misa<br>
Wagal
''7. kalih sasbeng ne ngaba<br>''
''sengeh makejang caliring''<br>
''nawang wangsit sasiptayan''<br>
''kabwatan lingkah mangiring''<br>
''benben long ada bjit''
''tur gobane makelus-kelus''<br>
''panganggene kawot-kawot''<br>
''kenten kadi gunug sari''<br>
''di babatarane ngaba upacara''<br>
''8. Pramantri beten bancingah''<br>
''punggawa prabekel titib''<br>
''mabriyuk menekan nyumbah''<br>
''atep tegaknyane nangkil''<br>
''mwah brahmana sulinggih''<br>
''tbeng nangkilin sang''<br>
''Prabhu''<br>
''miwah ksatriya diksa''<br>
''I Singha Sardula malih''<br>
''I Jaranwahan milu I Misa''<br>
''Wagal''<noinclude></noinclude>
awsdg1h408zzpzxsqu25z30mfqyesgy
Kaca:Geguritan Salia.pdf/44
250
32936
115257
2022-07-23T01:51:06Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>13. Malilit rau kapuncak
Yan beli manadi ampel gading
Titiang sangalangit angrembun
Apang sareng jua makaonan
Yaning beli
Dados cantaka ngelayung
Titiang nusup dadi ujan
Apang pada mengetisin ati
14. Yan beli manados layang
Titiang kidung apang masih
jua masanding
I Sugandi olas angrungu
Duh dewa sasuunan
Nunas mamargi
Mangden gelis i ratu rauh
Irika ring tengahing perang
Titiang wantah jaga ngiring
15. Rakan ida ring wekasan
Ne mangkin i dewa tan pagawe
iriki
Nunas ratu mangden maju
Pamargine ring tengahing
perang
Mangden gelis
I ratu mapanggih ring ratu
Agung
Penah lingsir Sanghyang Suria
Tan kalingu ature mangkin
16. Pamargine malon-lonan
Nolih kuri rakane jua kaasti
Rasanya teka manutut
Nyaup nyangkol ngaras-aras
Angin alon
Melilit sampai ke puncak
Apabila kakak menjadi bambu
yang kuning
Saya menjadi sangalangit yang
rimbun
Supaya bersama-sama jua
Apabila kakak
Menjadi cantaka menggelayut
Saya menyusup menjadi hujan
Supaya sama mengejutkan hati
Apabila kakak menjadi tembang
Saya nyanyiannya supaya ber-
dampingan
I Sugandi rela menghibur
Oh dewa pujaanku
Mohon berjalan
Agar segera i ratu sampai
Di sana di tengah-tengah perang
Saya akan menyertai
Kakak i dewa di depan
Sekarang i dewa percuma di sini
Supaya i ratu maju
Perjalanannya di tengah-tengah
perang
supaya segera
I Ratu bertemu dengan Ratu
Agung
Hari sudah sore
Tidak dihiraukan sembahnya se-
karang
Perjalanannya perlahan-lahan
Menoleh ke belakang kakaknya
jua dicari
Seolah-olah datang menyertai
Merangkul menciumi
Angin (bertiup) perlahan
{{center|43}}<noinclude></noinclude>
sve9imia18qxwgdo9p36228bm4smeqp
115587
115257
2022-07-23T09:02:20Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>13. Malilit rau kapuncak
Yan beli manadi ampel gading
Titiang sangalangit angrembun
Apang sareng jua makaonan
Yaning beli
Dados cantaka ngelayung
Titiang nusup dadi ujan
Apang pada mengetisin ati
14. Yan beli manados layang
Titiang kidung apang masih
jua masanding
I Sugandi olas angrungu
Duh dewa sasuunan
Nunas mamargi
Mangden gelis i ratu rauh
Irika ring tengahing perang
Titiang wantah jaga ngiring
15. Rakan ida ring wekasan
Ne mangkin i dewa tan pagawe
iriki
Nunas ratu mangden maju
Pamargine ring tengahing
perang
Mangden gelis
I ratu mapanggih ring ratu
Agung
Penah lingsir Sanghyang Suria
Tan kalingu ature mangkin
16. Pamargine malon-lonan
Nolih kuri rakane jua kaasti
Rasanya teka manutut
Nyaup nyangkol ngaras-aras
Angin alon
Melilit sampai ke puncak
Apabila kakak menjadi bambu
yang kuning
Saya menjadi sangalangit yang
rimbun
Supaya bersama-sama jua
Apabila kakak
Menjadi cantaka menggelayut
Saya menyusup menjadi hujan
Supaya sama mengejutkan hati
Apabila kakak menjadi tembang
Saya nyanyiannya supaya ber-
dampingan
I Sugandi rela menghibur
Oh dewa pujaanku
Mohon berjalan
Agar segera i ratu sampai
Di sana di tengah-tengah perang
Saya akan menyertai
Kakak i dewa di depan
Sekarang i dewa percuma di sini
Supaya i ratu maju
Perjalanannya di tengah-tengah
perang
supaya segera
I Ratu bertemu dengan Ratu
Agung
Hari sudah sore
Tidak dihiraukan sembahnya se-
karang
Perjalanannya perlahan-lahan
Menoleh ke belakang kakaknya
jua dicari
Seolah-olah datang menyertai
Merangkul menciumi
Angin (bertiup) perlahan
{{right|43}}<noinclude></noinclude>
kej8o90gilck8mq1y88982ec1m2tayj
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/95
250
32937
115258
2022-07-23T01:51:45Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>86
semua enggan melihatnya
yang bertempat tinggal di
Jongbiru
ketampanannya tidak
tertandingi
hanya raja sendiri
dan Menteri Sagara
Winotan juga tampan
11. kalau diandalkan seperti
bunga teratai
Raden Wijayalah sarinya
harus semerbak mewangi
memenuhi seluruh jagat raya
kalau itu akan terus
dibicarakan
ketampanannya tidak akan
habis-habis dibicarakan
I Winotan dipanggil
24 a Raja kemudian // menyuruh
supaya rakyatnya bangkit
untuk bersenang-senang
12. I Pangkuh dan I
Gengkongbang
berlari-lari sambil
memanggil
menyuruh supaya
menyerang
padha cumpu ngiwasin
sang madesa di Jongbiru
baguse ngayang-ngayang
ragan sang prabhu adiu
ada hagus Maniri Sagara
Winotan
11. yen bungan tunjung ande
yang
Raden Wijaya nyarinin
miik ngalub maimpugan
mbetel nungked makagumi
ntb bakat bakal umik
baguse luput winuwus
I Winotan lawenya
24 a sang prabhu ngu // tus
angraris mangde bangun
kakwulane masasramanan
12. I Pangkuh mwah
Cengkongbhang
melaib-laib ndawuhin
nggarubhuh apang
tundenang<noinclude></noinclude>
tl5er5zckqsyzonoryfwvt52obuyz50
Kaca:Geguritan Salia.pdf/41
250
32938
115259
2022-07-23T01:54:36Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|'''pangkur'''}}
1. Ingsun mangke amasucian
Laksana masiram gelis
Ngerangsuk busana alus
Wastra petake punika
Warnane mawuwuh ayu
Tuhu becik
Raris meling raden dewa
Nyelsel raga sambil nangis
2. Aduh beli prabu Salia
Cingak titiang sedih kingking
Nguda beli lalis tuhu
Mangutang titiang kalaran
Ajak titiang sareng lampus
Boya meriki
Mangden milet makaronan
Mamangguang kaon becik
3. Macap-cap melusang wastra
Sig-sigan mangasih-asih
Eling ring polahe sampun
Magelut nguyangin tilam
Galeng guling
Kasure kembi selikur
Langsene sutra alus petak
Makelambu sutra kuning
4. Kacingak daster sang Nata
Kelambi wastra sutra kuning
Gedonge mangendih murub
Marengga gambar mendaan
Sarwa becik
Mirah winten ratna murub
Kakerebe genteng gedah
Magendela ban mas wilis
5. Kakiter baan sarwa sekar
Saya sekarang mandi
Segera mandi dengan cepat
Memakai pakaian halus
Kain putih itu
Parasnya bertambah cantik
Betul-betul
Lalu teringat akan suaminya
Menyesali diri dan menangis
Duhai kanda prabu Salia
Lihat saya amat sedih
Mengapa kanda ikhlas betul
Meninggalkan saya bersedih
Ajaklah saya bersama mati
Tidak ke mari
Agar ikut berdua
Menemukan buruk atau mati
Menetes membasahi pakaian
Tersedu-sedu menghiba hati
Ingat dengan perbuatannya dulu
Bergelut bergiling di kasur
Bantal guling
Kasurnya berkembi 21
Langsenya halus sutra putih
Berkelambu sutra kuning
Terlihatlah destar sang Nata
Berbaju kain sutra kuning
Gedongnya menyala-nyala
Berhiaskan gambar bermacam-macam
Serba bagus
Mirah intan permata menyala-
nyala
Beratapkan genting kaca
Berjendela mas biru
Dikelilingi oleh bermacam-macam
bunga
40<noinclude></noinclude>
8y00e4c0nda3z4n34bj7l5iv7j30zhv
115579
115259
2022-07-23T08:58:24Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|'''pangkur'''}}
1. Ingsun mangke amasucian
Laksana masiram gelis
Ngerangsuk busana alus
Wastra petake punika
Warnane mawuwuh ayu
Tuhu becik
Raris meling raden dewa
Nyelsel raga sambil nangis
2. Aduh beli prabu Salia
Cingak titiang sedih kingking
Nguda beli lalis tuhu
Mangutang titiang kalaran
Ajak titiang sareng lampus
Boya meriki
Mangden milet makaronan
Mamangguang kaon becik
3. Macap-cap melusang wastra
Sig-sigan mangasih-asih
Eling ring polahe sampun
Magelut nguyangin tilam
Galeng guling
Kasure kembi selikur
Langsene sutra alus petak
Makelambu sutra kuning
4. Kacingak daster sang Nata
Kelambi wastra sutra kuning
Gedonge mangendih murub
Marengga gambar mendaan
Sarwa becik
Mirah winten ratna murub
Kakerebe genteng gedah
Magendela ban mas wilis
5. Kakiter baan sarwa sekar
Saya sekarang mandi
Segera mandi dengan cepat
Memakai pakaian halus
Kain putih itu
Parasnya bertambah cantik
Betul-betul
Lalu teringat akan suaminya
Menyesali diri dan menangis
Duhai kanda prabu Salia
Lihat saya amat sedih
Mengapa kanda ikhlas betul
Meninggalkan saya bersedih
Ajaklah saya bersama mati
Tidak ke mari
Agar ikut berdua
Menemukan buruk atau mati
Menetes membasahi pakaian
Tersedu-sedu menghiba hati
Ingat dengan perbuatannya dulu
Bergelut bergiling di kasur
Bantal guling
Kasurnya berkembi 21
Langsenya halus sutra putih
Berkelambu sutra kuning
Terlihatlah destar sang Nata
Berbaju kain sutra kuning
Gedongnya menyala-nyala
Berhiaskan gambar bermacam-macam
Serba bagus
Mirah intan permata menyala-
nyala
Beratapkan genting kaca
Berjendela mas biru
Dikelilingi oleh bermacam-macam
bunga
40<noinclude></noinclude>
bnsnbv2d3w49sbmc4h6v3m21t2g5rme
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/96
250
32939
115260
2022-07-23T01:54:37Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>87
rakyat cepat berkumpul
jalannya beriringan
langkahnya terlihat
ragu-ragu
disana tanpa tempat duduk
Juga tanpa gambelan
senjata banyak
terlihat seperti keributan
13. Raden Brawijaya pintar
mengerjakan sesuatu
para pengikutnya bersenang-
senang
I Sora dilihat meringis
canggap mendengar perintah
lalu rambutnya terurai
yang melihatnya merasa
terkejut
tertawa raja melihatnya
pantasan kamu suka
bergurau
14. sementara ditunda
perkumpulan
Raden Wijaya menjawab
pantas jadi orang lucu
senang bercanda
temannya semua
tidak dekat menggodanya
panjake masraman gelis
tindake membat ngiring
kagok paileha kikuk
rika tan patgakan
tan matatabuhan nepi
sikep lyu
ngenah mairib pendehan
13. Raden Brawijaya wikan
ngaryya taler kni polih
iringane masasraman
I Sora kaaksi mingis
tangeh maningeh wangsit
laut mangambahan
ngukguk
asing ngenet makesyab
icca sang prabhu nyi
ngakin
ih pangusan pantes doyan
brasanduyan
14. nden tindayang
sasramanang
Raden Wijaya nyaurin
patut janma lalucwan
doyan macanda puniki
timpal ipune sami
sing tampek genjakin ipun<noinclude></noinclude>
9fanmcmv3vpbiblfc1yk4lacfmrv984
Kaca:Geguritan Salia.pdf/43
250
32940
115261
2022-07-23T01:54:40Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>9. Pamargine malon-lonan
Tan lian sang prabu Kaasti
Rumaketi paraning kayun
Sekadi ring pangipian
Boya dija
Titiang mapanggih ring beli
bagus
Pisan pejah makaonan
Tan wenten malih rasanin
10. Agung sih pinunas titiang
Naweg betara lungrain
Rakan titiang sampun lampus
Yaning batara sueca
Nene mangkin
Mangda titiang sareng lampus
Kene titiang kasangsara
Mangden sareng mangguh suargi
11. Yaning sampun titiang pejah
Pendak ugi titiang meriki
Apang bareng malih tumurun
Numitis dadi wong pada
Yan ibeli tumbuh
Dadi kakung bagus
Titiang dados istri pradnyan
Apang makonan ugi
12. Nadian seos panadosan
Yan sih titiang manadi sari
Tur miik mangalu-alub
Manden beli manadi kumbang
Apang kepanggih
Beli mangisep sarining santun
Yan beli manadi cemara
Titiang i gadung kasturi
Perjalanannya perlahan-lahan
Tidak lain sang prabu dilihat
Bersatulah di dalam hati
Seperti di dalam mimpi
Bukan di mana
Saya bertemu dengan kakak ba-
gus
Pasti mati karena kalah (terkalah-
kan)
Tak ada yang dipikirkan
Besarlah permintaanku
Semoga batara merahmati
Kakak saya telah meninggal
Apabila Tuhan merestui
Sekarang
Agar saya ikut mati
Beginilah saya sengsara
Agar bersama-sama mendapat
sorga
Apabila saya sudah meninggal
Jemputlah saya kemari
Supaya bersama-sama lagi turun
Menjelma sama-sama menjadi ma-
nusia
Apabila kakak menjelma
Menjadi pemuda ganteng
Saya menjadi istri bijaksana
Agar bersama juga
Walaupun menjadi berlainan
Bila saya menjadi sari
Dan harum mewangi
Agar kakak yang menjadi kum-
bangnya
Supaya bertemu
Kakak mengisap sari bunga
Apabila kakak menjadi cemara
Saya menjadi i gadung kasturi
42<noinclude></noinclude>
jo577s8fmpm7ms9vyhwzp544rrtcc6a
115584
115261
2022-07-23T09:00:40Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>9. Pamargine malon-lonan
Tan lian sang prabu Kaasti
Rumaketi paraning kayun
Sekadi ring pangipian
Boya dija
Titiang mapanggih ring beli
bagus
Pisan pejah makaonan
Tan wenten malih rasanin
10. Agung sih pinunas titiang
Naweg betara lungrain
Rakan titiang sampun lampus
Yaning batara sueca
Nene mangkin
Mangda titiang sareng lampus
Kene titiang kasangsara
Mangden sareng mangguh suargi
11. Yaning sampun titiang pejah
Pendak ugi titiang meriki
Apang bareng malih tumurun
Numitis dadi wong pada
Yan ibeli tumbuh
Dadi kakung bagus
Titiang dados istri pradnyan
Apang makonan ugi
12. Nadian seos panadosan
Yan sih titiang manadi sari
Tur miik mangalu-alub
Manden beli manadi kumbang
Apang kepanggih
Beli mangisep sarining santun
Yan beli manadi cemara
Titiang i gadung kasturi
Perjalanannya perlahan-lahan
Tidak lain sang prabu dilihat
Bersatulah di dalam hati
Seperti di dalam mimpi
Bukan di mana
Saya bertemu dengan kakak ba-
gus
Pasti mati karena kalah (terkalah-
kan)
Tak ada yang dipikirkan
Besarlah permintaanku
Semoga batara merahmati
Kakak saya telah meninggal
Apabila Tuhan merestui
Sekarang
Agar saya ikut mati
Beginilah saya sengsara
Agar bersama-sama mendapat
sorga
Apabila saya sudah meninggal
Jemputlah saya kemari
Supaya bersama-sama lagi turun
Menjelma sama-sama menjadi ma-
nusia
Apabila kakak menjelma
Menjadi pemuda ganteng
Saya menjadi istri bijaksana
Agar bersama juga
Walaupun menjadi berlainan
Bila saya menjadi sari
Dan harum mewangi
Agar kakak yang menjadi kum-
bangnya
Supaya bertemu
Kakak mengisap sari bunga
Apabila kakak menjadi cemara
Saya menjadi i gadung kasturi
42<noinclude></noinclude>
p5dt1fs6u3wuhoau18j05ibwkfmnke7
Kaca:Geguritan Salia.pdf/16
250
32941
115262
2022-07-23T01:56:29Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>
Tingkah parekane sayang
Juru ngiket sekar sai
Raris nunggu
Kayon ratu ring pamercman
25. Megadingin. peteng lemah
Medet mata sai-sai
Durung pisan maen tulak
Yadin katuduh nyekarin
Pantesang manerapin
Mangntengin mekek susu
Tan mari masuaka
Tuara lalis maningalin
Bane lucu
Ratu tong dadi tunaan
26. Mangkin nyandang paicaang
Madian i ratune ramping
Sarere titiang ban cingak
Upain kenyunge manis
Usanang menyakitin
Bas kadurus i ratu bendu
Mangkin nyandang ampurayang
Titiang tuna yan pengawi
Antuk kulub
Awinan menggah piduka
27. Bau mara matra kencan
Masaur sang Satiawati
Wiakti ratu cokorda
Awininan titiang sedih
Kabatek baan subakti
Dulurin manan ulangun
Perbuatan hambamu yang disayang
Tukang pengikat bunga setiap
hari
Lalu menjaga
kecantikan paduka di pembaringnya
Begadang siang malam
Memaksa mata setiap hari
Belum pernah sama sekali menolak
Walau disuruh memasangi bunga
Menyesuaikan pasangan
Menyelandangi dengan ketat pada susu
Terus memohon suaka
Tidak mau memperhatikan
Yang menyebabkan lucu
Ratu tak boleh kekurangan
Sekarang patutlah dihadiahkan
Pinggang ratu yang ramping
Lihatlah saya dengan lirikan
Berilah upah dengan senyuman
yang manis
Hentikanlah menyakiti
Terlalu berlebihan ratu membenci
Sepatutnya sekarang memaafkan
Saya serba kurang jika membuat
karangan
Sebab bodoh
Yang menyebabkan sampai marah
Baru sedikit berkencan,
Menjawablah sang Satiawati
Memang paduka ratu
Sebabnya saya bersedih
Lantaran amat setia
Diimbangi dengan perasaan kagum
17<noinclude></noinclude>
mgiroyla2aeebgtp49lrl1g43nidg9b
115468
115262
2022-07-23T06:13:45Z
Listya Purnami
866
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>Tingkah parekane sayang
Juru ngiket sekar sai
Raris nunggu
Kayon ratu ring pamereman
25. Megadingin peteng lemah
Medet mata sai-sai
Durung pisan maen tulak
Yadin katuduh nyekarin
Pantesang manerapin
Mangntengin mekek susu
Tan mari masuaka
Tuara lalis maningalin
Bane lucu
Ratu tong dadi tunaan
26. Mangkin nyandang paicaang
Madian i ratune ramping
Sarere titiang ban cingak
Upain kenyunge manis
Usanang menyakitin
Bas kadurus i ratu bendu
Mangkin nyandang ampurayang
Titiang tuna yan pengawi
Antuk kulub
Awinan menggah piduka
27. Bau mara matra kencan
Masaur sang Satiawati
Wiakti ratu cokorda
Awininan titiang sedih
Kabatek baan subakti
Dulurin manan ulangun
Perbuatan hambamu yang disayang
Tukang pengikat bunga setiap
hari
Lalu menjaga
kecantikan paduka di pembaringnya
Begadang siang malam
Memaksa mata setiap hari
Belum pernah sama sekali menolak
Walau disuruh memasangi bunga
Menyesuaikan pasangan
Menyelandangi dengan ketat pada susu
Terus memohon suaka
Tidak mau memperhatikan
Yang menyebabkan lucu
Ratu tak boleh kekurangan
Sekarang patutlah dihadiahkan
Pinggang ratu yang ramping
Lihatlah saya dengan lirikan
Berilah upah dengan senyuman
yang manis
Hentikanlah menyakiti
Terlalu berlebihan ratu membenci
Sepatutnya sekarang memaafkan
Saya serba kurang jika membuat
karangan
Sebab bodoh
Yang menyebabkan sampai marah
Baru sedikit berkencan
Menjawablah sang Satiawati
Memang paduka ratu
Sebabnya saya bersedih
Lantaran amat setia
Diimbangi dengan perasaan kagum
{{right|17}}<noinclude></noinclude>
mfjdwv2k89gnqem4npfjncwi30ta3qq
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/97
250
32942
115263
2022-07-23T01:57:57Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>88
raja tertawa mendengarnya
I Patih berkata sopan
pantasan sekarang utusan
berkumpul
15. meringis Raja berkata
24 b lebih haik Agus yang //
disuruh
bersedia menjadi tulang
punggung dalam suatu
perkumpulan
semua supaya bersatu
para pembesar kerajaan juga
para menteri
sampai rakyatpun ikut malu
tiba-tiba I Drawalika
datang menghadap untuk
mengabdi
seseorang yang menyuguhkan hidangan
sudah tiba
16. kemudian diletakkan
Raja turut serta bersatna
istri
hidangan mewah sekali
dikerjakan dengan cepat
sekali
bunyi gong dan kendang
bertalu-talu
sang prabhu icca myarsa
I Patih matur ngabhakti
nyandang utus ne mangkin
masasramanan
15. mingis sang prabhu
ngandika
24 b mlah yagus atu // rin
ngawakin ngenter
sasraman
makjang apang mbarengin
kadehan meat pramanri
tuting panjak ipuk malu
saget I Drawalika
teka mamarek mgabhakti
mangaturang pisuguhe
suba napak
16. watra raris kalinggihang
sang prabhu milet sa istri
pisuguhe wibhuh pisan
kataregieg usan glis
gong kendange ngembutin<noinclude></noinclude>
r9yxerh6m5kuaqn642p7brdjnf5oewl
Kaca:Geguritan Salia.pdf/42
250
32943
115264
2022-07-23T01:58:28Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Tamane ditu manyanding
Kanten sakeng marga agung
Ring tengah bale pangeraosan
Bale manik
Korsi mas masoca murub
Menyanding cempaka petak
Bon bungane merik minging
6. Sumingkin sang Satyawati
Sedihe buka pakeling
Tumuli ngandika alus
Misusuin sarwa sekar
Miwah puri
Kia ninggal aba lampus
Dini iba apang melah
Ngemit purin kai sai
7. Cerukcuk rame umania
Tuu-tuune nambungin
Mirib sedih ngerungu tutur
Panulamen raden dewia
Ngasih-asih
Isekar masiok ulung
Sedih ring sang Masambatan
Buka tong dadi pinehin
8. Wang jero pada maguyang
Sareng nyedihang sang dewi
Raris kajeroan sampun
Keris kawitane jemak
Tur kasungklit
I Sugandi tan sah tumut
Tur munggah maring pareman
Rauh ring bancingah gelis
Tamannya di sana berdampingan
Terlihat dari jalan raya
Di tengah-tengah tempat perte-
muan
Berbale manik
Kuris mas berpermata menyala-
nyala
Berdampingan dengan bunga
cempaka putih
Bau bunganya harum mewangi
Semakin sang Setiawati
Sedihnya menjadi-jadi
Lalu berkata halus
Mengumpat bermacam bunga
Dan rumah
Saya meninggalkan kamu mati
Baik-baiklah kamu di sini
Menjaga rumahku setiap hari
Burung cerukcuk bersuara ramai
Lalu diteruskan oleh tuu-tuu
Seperti sedih mendengar cerita
Keluhan raden dewi
Mengasih-asihi
Bunga-bunga gemerisik gugur
Sedih kepada yang memanggil-
manggil
Seperti tak bisa dipikirkan
Orang-orang istana pada berpeli-
sahan
Ikut kasihan kepada sang dewi
Kemudian pergi ke jero
Keris pustakanya ambil
Dan dibawa
I Suganda selalu ikut pergi
Kemudian pergi ke tempat tidur
istana
{{rught|41}}<noinclude></noinclude>
s7k4sq3iliqfafdtfxt8557hju32hxh
115581
115264
2022-07-23T08:59:23Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Tamane ditu manyanding
Kanten sakeng marga agung
Ring tengah bale pangeraosan
Bale manik
Korsi mas masoca murub
Menyanding cempaka petak
Bon bungane merik minging
6. Sumingkin sang Satyawati
Sedihe buka pakeling
Tumuli ngandika alus
Misusuin sarwa sekar
Miwah puri
Kia ninggal aba lampus
Dini iba apang melah
Ngemit purin kai sai
7. Cerukcuk rame umania
Tuu-tuune nambungin
Mirib sedih ngerungu tutur
Panulamen raden dewia
Ngasih-asih
Isekar masiok ulung
Sedih ring sang Masambatan
Buka tong dadi pinehin
8. Wang jero pada maguyang
Sareng nyedihang sang dewi
Raris kajeroan sampun
Keris kawitane jemak
Tur kasungklit
I Sugandi tan sah tumut
Tur munggah maring pareman
Rauh ring bancingah gelis
Tamannya di sana berdampingan
Terlihat dari jalan raya
Di tengah-tengah tempat perte-
muan
Berbale manik
Kuris mas berpermata menyala-
nyala
Berdampingan dengan bunga
cempaka putih
Bau bunganya harum mewangi
Semakin sang Setiawati
Sedihnya menjadi-jadi
Lalu berkata halus
Mengumpat bermacam bunga
Dan rumah
Saya meninggalkan kamu mati
Baik-baiklah kamu di sini
Menjaga rumahku setiap hari
Burung cerukcuk bersuara ramai
Lalu diteruskan oleh tuu-tuu
Seperti sedih mendengar cerita
Keluhan raden dewi
Mengasih-asihi
Bunga-bunga gemerisik gugur
Sedih kepada yang memanggil-
manggil
Seperti tak bisa dipikirkan
Orang-orang istana pada berpeli-
sahan
Ikut kasihan kepada sang dewi
Kemudian pergi ke jero
Keris pustakanya ambil
Dan dibawa
I Suganda selalu ikut pergi
Kemudian pergi ke tempat tidur
istana
{{rught|41}}<noinclude></noinclude>
001brcm36sf7ai2vd927hdj3x3qalww
115583
115581
2022-07-23T08:59:59Z
Anggabuana
688
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Tamane ditu manyanding
Kanten sakeng marga agung
Ring tengah bale pangeraosan
Bale manik
Korsi mas masoca murub
Menyanding cempaka petak
Bon bungane merik minging
6. Sumingkin sang Satyawati
Sedihe buka pakeling
Tumuli ngandika alus
Misusuin sarwa sekar
Miwah puri
Kia ninggal aba lampus
Dini iba apang melah
Ngemit purin kai sai
7. Cerukcuk rame umania
Tuu-tuune nambungin
Mirib sedih ngerungu tutur
Panulamen raden dewia
Ngasih-asih
Isekar masiok ulung
Sedih ring sang Masambatan
Buka tong dadi pinehin
8. Wang jero pada maguyang
Sareng nyedihang sang dewi
Raris kajeroan sampun
Keris kawitane jemak
Tur kasungklit
I Sugandi tan sah tumut
Tur munggah maring pareman
Rauh ring bancingah gelis
Tamannya di sana berdampingan
Terlihat dari jalan raya
Di tengah-tengah tempat perte-
muan
Berbale manik
Kuris mas berpermata menyala-
nyala
Berdampingan dengan bunga
cempaka putih
Bau bunganya harum mewangi
Semakin sang Setiawati
Sedihnya menjadi-jadi
Lalu berkata halus
Mengumpat bermacam bunga
Dan rumah
Saya meninggalkan kamu mati
Baik-baiklah kamu di sini
Menjaga rumahku setiap hari
Burung cerukcuk bersuara ramai
Lalu diteruskan oleh tuu-tuu
Seperti sedih mendengar cerita
Keluhan raden dewi
Mengasih-asihi
Bunga-bunga gemerisik gugur
Sedih kepada yang memanggil-
manggil
Seperti tak bisa dipikirkan
Orang-orang istana pada berpeli-
sahan
Ikut kasihan kepada sang dewi
Kemudian pergi ke jero
Keris pustakanya ambil
Dan dibawa
I Suganda selalu ikut pergi
Kemudian pergi ke tempat tidur
istana
{{right|41}}<noinclude></noinclude>
52in16cvs6h7wp4dzws2mc17jrh5jxf
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/98
250
32944
115265
2022-07-23T02:01:21Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>89
Raja berkata lembut
Agus suruh menari
buktikan sekarang siapa
Agus sebenarnya
bersamaan dan lawanlah
para Menteri Daha
17. Raden Wijaya herkata
beri tahukan dengan cepat I
Sora
kemudian bangun dan
langsung keluar
ikut I Medang I Dangding
I Wagal dan I Nambi
gaya menarinya sangat
bagus
dan seluruh geraknya juga
baik
gemulai dan mantap
yang lain melihat
Raja terdiam
18. menonjol para menteri Daha
yang terkenal tingkah
lakunya baik
I Panglet I Mundarang
I Rubuh I Parungsari
I Drawalika semua
sang prabhu ngandika alus
Agus tunden masraman
kadehan Aguse jani
cpukang lawanang i
pramantri Dha
17. Raden Wijaya ngandika
wangsitin I Sora glis
raris bangun ngajaba yang
bareng I Mdhang I
Dangding
I Wagai mwah I Nambhi
mayasraman tangkep luung
tindak paileh mlah
tingkes lemuh tur caliring
ne ngantenang lyan
sang prabhu ngalem pisan
18. nyundul i pramantri Dha
ne kasub selahe bcik
I PangletI Mundarang
I Rubuh I Parungsari
I Drawalika sami<noinclude></noinclude>
j0mqmz6i0sqaalmk14ws6g0gqfabnnw
Kaca:Geguritan Salia.pdf/40
250
32945
115266
2022-07-23T02:01:30Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Kasor nyuh gadinge kembar
Pamulune nyandat gading
Jeriji rurus
Pusuh bakune ia kalah
28. Romane mek-mek tur panjang
Cacingake alus manis
Isite ngembang rijasa
Sing solahang ngawe paling
Betekan batise gading
Nyalang kadi kedah alus
Kasor ipudak caniga
Kemikan bibihe manis
Tangan lemuh
Kadi busunge lambetang
29. Nakane panjang tur nyalang
Mangasorang manik warih
Akeh yen pade parnayang
Kaayon sang Setiawati
Raris mangkin ida meling
Mamecikang sinjang kemud
Tur mangkin ida manyingak
Parekane sami gisi
Raris matur
Paongane saha sembah
30. Inggih ratu sasuunan
Ilangang kayune mangkin
Sampun ban kadurus pisan
Nyungsutang ida sang aji
Wangunang kirtine mangkin
Mangden kasidan rahayu
Rakan cokor i dewa
Sang Satiawati nyaurin
Saja patut
Atur nyai panyeroan
Kalah si kelapa gading kembar
Kulitnya kuning langsat
Jerijinya lurus
Kuncuk leli itu kalah
Rambutnya ikal dan panjang
Sinar matanya amat sahdu
Gusinya (bagaikan) bunga rijasa
Setiap gerak membuat bingung
Betisnya putih kuning
Mulus seperti kaca halus
Kalah si pohon pundak caniga
Mimiknya manis
Tangannya lemah gemulai
Bagai janur dilecutkan
Kukunya panjang dan mengkilap
Mengalahkan manik air
Banyaklah bisa diibaratkan
Kecantikan sang Setiawati
Lalu sekarang beliau sadar
Memperbaiki kain yang lepas
Dan kini beliau melihat
Hamba semuanya dipegang
Lalu berkata
Para dayang menyembah
Duhai paduka junjungan
Hilangkan perasaan itu sekarang
Jangan terlalu terlanjur
Menyedihkan beliau sang baginda
Bangunkan perbuatan baik itu se-
karang
Supaya mendapat keselamatan
Kakanda paduka
Sang Setiawati menjawab
Ya betul
Kata-katamu semua
{{right|39}}<noinclude></noinclude>
3xt71yo2ig9b4gpboxowwtwu3x0i4ad
115655
115266
2022-07-23T11:40:02Z
Pertama yasa
133
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Kasor nyuh gadinge kembar
Pamulune nyandat gading
Jeriji rurus
Pusuh bakune ia kalah
28. Romane mek-mek tur panjang
Cacingake alus manis
Isite ngembang rijasa
Sing solahang ngawe paling
Betekan batise gading
Nyalang kadi kedah alus
Kasor ipudak caniga
Kemikan bibihe manis
Tangan lemuh
Kadi busunge lambetang
29. Nakane panjang tur nyalang
Mangasorang manik warih
Akeh yen pade parnayang
Kaayon sang Setiawati
Raris mangkin ida meling
Mamecikang sinjang kemud
Tur mangkin ida manyingak
Parekane sami gisi
Raris matur
Paongane saha sembah
30. Inggih ratu sasuunan
Ilangang kayune mangkin
Sampun ban kadurus pisan
Nyungsutang ida sang aji
Wangunang kirtine mangkin
Mangden kasidan rahayu
Rakan cokor i dewa
Sang Satiawati nyaurin
Saja patut
Atur nyai panyeroan
Kalah si kelapa gading kembar
Kulitnya kuning langsat
Jerijinya lurus
Kuncuk leli itu kalah
Rambutnya ikal dan panjang
Sinar matanya amat sahdu
Gusinya (bagaikan) bunga rijasa
Setiap gerak membuat bingung
Betisnya putih kuning
Mulus seperti kaca halus
Kalah si pohon pundak caniga
Mimiknya manis
Tangannya lemah gemulai
Bagai janur dilecutkan
Kukunya panjang dan mengkilap
Mengalahkan manik air
Banyaklah bisa diibaratkan
Kecantikan sang Setiawati
Lalu sekarang beliau sadar
Memperbaiki kain yang lepas
Dan kini beliau melihat
Hamba semuanya dipegang
Lalu berkata
Para dayang menyembah
Duhai paduka junjungan
Hilangkan perasaan itu sekarang
Jangan terlalu terlanjur
Menyedihkan beliau sang baginda
Bangunkan perbuatan baik itu se-
karang
Supaya mendapat keselamatan
Kakanda paduka
Sang Setiawati menjawab
Ya betul
Kata-katamu semua
{{right|39}}<noinclude></noinclude>
6rzmd11pi5ohb2uwpp3atypsdodyei7
Kaca:Geguritan Salia.pdf/60
250
32946
115267
2022-07-23T02:04:37Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Kapo widine nu asih
Pageh mangamelang kai
Ne pagaen ibane pupu
Buktiang apang melah
Eda pisan iba makelid
Saha misuh
Pamatbat sang Wrekodara
7. Manampel raris maninjak
Manyambak mamuntang-manting
Mangkin wenten ujan bunga
Watek resine ngujanin
Watek dewatane sami
Wastu ida sami lulut
Menyingak sang Kurupati
Pupune remuk katigtig
Baan gada agung
Maduluran kuman-uman
Tapi Tuhan masih mengasihi
Tetap merahmati saya
Ini hasilmu terima
Buktikanlah baik-baik
Janganlah kamu menghindar
Dan memaki
Mencaci sang Wrekodara
Menampel terus menginjak
Menjambak membanting-banting
Sekarang ada hujan bunga
Para resi menghujani
Para dewa semua
Tiba-tiba beliau semua kasihan
Sang Kurunata melihat
Pahanya hancur dipukul
Oleh gada agung
Ditambah (lagi) dengan caci maki
{{center|'''Durma'''}}
1. Tan wuwusan pamatbate sang
Wrekodara
Sang Aladara nyingakin
Agelis ida manyagjag
Mawetu wakprakata
Ih Bima ko kita iki
Iba tan kadarma
Satria lintang miskin
2. Yeki lihat langgalangku
pagutukena
Aku arepa matenin
Ya ko kita Bima
Apan kita dusta dahat
Sang Kurupati kulihati
Pupune rempak
Mangke aku tandingin
Tak dikatakan caci makinya
sang Wrekodara
Terlihat oleh sang Aladara
Segera beliau mendatangi
Keluar kata-katanya sombong
Ih Bima inilah aku
Kamu tak dibenarkan
Ksatria terlalu miskin
Ini lihatlah senjataku yang akan
menyerang
Aku akan membunuhmu
Kamu Bima
Karena kamu terlalu jahat
Sang Kurupati terlihat
Pahanya parah
Sekarang tandingilah aku
{{right|59}}<noinclude></noinclude>
1chjfiehi0bq7wuu0c1skkm25lkqmx3
115573
115267
2022-07-23T08:52:25Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Kapo widine nu asih
Pageh mangamelang kai
Ne pagaen ibane pupu
Buktiang apang melah
Eda pisan iba makelid
Saha misuh
Pamatbat sang Wrekodara
7. Manampel raris maninjak
Manyambak mamuntang-manting
Mangkin wenten ujan bunga
Watek resine ngujanin
Watek dewatane sami
Wastu ida sami lulut
Menyingak sang Kurupati
Pupune remuk katigtig
Baan gada agung
Maduluran kuman-uman
Tapi Tuhan masih mengasihi
Tetap merahmati saya
Ini hasilmu terima
Buktikanlah baik-baik
Janganlah kamu menghindar
Dan memaki
Mencaci sang Wrekodara
Menampel terus menginjak
Menjambak membanting-banting
Sekarang ada hujan bunga
Para resi menghujani
Para dewa semua
Tiba-tiba beliau semua kasihan
Sang Kurunata melihat
Pahanya hancur dipukul
Oleh gada agung
Ditambah (lagi) dengan caci maki
{{center|'''Durma'''}}
1. Tan wuwusan pamatbate sang
Wrekodara
Sang Aladara nyingakin
Agelis ida manyagjag
Mawetu wakprakata
Ih Bima ko kita iki
Iba tan kadarma
Satria lintang miskin
2. Yeki lihat langgalangku
pagutukena
Aku arepa matenin
Ya ko kita Bima
Apan kita dusta dahat
Sang Kurupati kulihati
Pupune rempak
Mangke aku tandingin
Tak dikatakan caci makinya
sang Wrekodara
Terlihat oleh sang Aladara
Segera beliau mendatangi
Keluar kata-katanya sombong
Ih Bima inilah aku
Kamu tak dibenarkan
Ksatria terlalu miskin
Ini lihatlah senjataku yang akan
menyerang
Aku akan membunuhmu
Kamu Bima
Karena kamu terlalu jahat
Sang Kurupati terlihat
Pahanya parah
Sekarang tandingilah aku
{{right|59}}<noinclude></noinclude>
pzpph5yavkelzjitswv83qhfi0vh5mt
Kaca:Geguritan Salia.pdf/59
250
32947
115268
2022-07-23T02:04:57Z
Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari
873
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>Mangden elung
Pupune sang Duryodana
3. Dadi sairing sang Palguna
Tumuli mangewangsitin
Sang Bima lintang uninga
Ring wangsite sang ari
Raris mayuda mangkin
Saling tigtig nora kengguh
Sue saling walesang
Dadi lesu makekalih
raden Bima
Makecos nibakang gada
4. Pupune sang Duryodana
Dekdek remuk kapulingin
Sang Kurunata nyegegag
Tan pendah luir gunung embid
Sang Bima mangelidin
Manyambak manyekuk-nyekuk
Sahasa raris mantigang
Munyine tan papekering
Jani pupu
Pagaen ibane suba
5. Sang Bima tan painganan
Manyejek mananggilin
Mananjung maduding mata
Pamatbate mangeliwatin
Ih iba sang Kurupati
Dadi mendep tan pasaur
Ne te iba lebih neraka
Ne jani kai tandingin
Nene malu
Tuah iba paling bisana
6. Ngapus kai busan-busan
Mangden kai dadi mati
Ditengahing alas wayah
supaya patah
Pahanya sang Duryodana
Lantas menurutlah sang Palguna
Kemudian memberi isyarat
Sang Bima telah mengerti
Akan isyarat adiknya
Kemudian kembali berperang
Saling pukul tiada mau kalah
Lama saling balas
Akhirnya lesulah keduanya
Sang Bima
Meloncat memukulkan gada
Paha sang Duryodana
Hancur lebur disiasati
Sang Kurunata terperanjat rebah
Bagaikan gunung longsor
Sang Bima menambahi
Menjambak mencekik-cekik
Kemudian membanting
Suaranya tak putus-putusnya
Sekarang terima hasilnya
Perbuatanmu dulu
Sang Bima tak canggung-canggung
Menginjak berulang-ulang
Menendang menuding mata
Makinya keterluan
Ih kamu sang Kurupati
Mengapa diam tidak menjawab
Kamu ini lebih neraka
Sekarang saya tandingi
Yang dahulu
Hanya kamu yang paling pandai
Membohongi saya setiap saat
Supaya saya meninggal
Di tengah hutan rimba
58<noinclude></noinclude>
dkt33m0x74e3z0ru8xmoyjsxmcjqq4g
115571
115268
2022-07-23T08:51:41Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Mangden elung
Pupune sang Duryodana
3. Dadi sairing sang Palguna
Tumuli mangewangsitin
Sang Bima lintang uninga
Ring wangsite sang ari
Raris mayuda mangkin
Saling tigtig nora kengguh
Sue saling walesang
Dadi lesu makekalih
raden Bima
Makecos nibakang gada
4. Pupune sang Duryodana
Dekdek remuk kapulingin
Sang Kurunata nyegegag
Tan pendah luir gunung embid
Sang Bima mangelidin
Manyambak manyekuk-nyekuk
Sahasa raris mantigang
Munyine tan papekering
Jani pupu
Pagaen ibane suba
5. Sang Bima tan painganan
Manyejek mananggilin
Mananjung maduding mata
Pamatbate mangeliwatin
Ih iba sang Kurupati
Dadi mendep tan pasaur
Ne te iba lebih neraka
Ne jani kai tandingin
Nene malu
Tuah iba paling bisana
6. Ngapus kai busan-busan
Mangden kai dadi mati
Ditengahing alas wayah
supaya patah
Pahanya sang Duryodana
Lantas menurutlah sang Palguna
Kemudian memberi isyarat
Sang Bima telah mengerti
Akan isyarat adiknya
Kemudian kembali berperang
Saling pukul tiada mau kalah
Lama saling balas
Akhirnya lesulah keduanya
Sang Bima
Meloncat memukulkan gada
Paha sang Duryodana
Hancur lebur disiasati
Sang Kurunata terperanjat rebah
Bagaikan gunung longsor
Sang Bima menambahi
Menjambak mencekik-cekik
Kemudian membanting
Suaranya tak putus-putusnya
Sekarang terima hasilnya
Perbuatanmu dulu
Sang Bima tak canggung-canggung
Menginjak berulang-ulang
Menendang menuding mata
Makinya keterluan
Ih kamu sang Kurupati
Mengapa diam tidak menjawab
Kamu ini lebih neraka
Sekarang saya tandingi
Yang dahulu
Hanya kamu yang paling pandai
Membohongi saya setiap saat
Supaya saya meninggal
Di tengah hutan rimba
58<noinclude></noinclude>
4zb9nrruv5eyqr6n8tcqz4bwr468hfp
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/230
250
32948
115269
2022-07-23T02:05:07Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>221<br>
9. para penghadap di dalam<br>
istana<br>
49 a. //berkelompok-kelompok<br>
duduk<br>
barat timur selatan dan utara<br>
berjejer-jejer dengan bagus<br>
seperti I Nambi<br>
yang di depan menghadap<br>
Raja<br>
kalau diangkat menjadi patih<br>
dikatakan dapat menguasai<br>
dunia<br>
kedudukan raja dalam<br>
memimpin dunia
10. agak pinggirkan I Sora<br>
I Nabrang ikut<br>
berdampingan<br>
di sekitar luar istana tampak<br>
terang<br>
oleh pakaiannya semua<br>
semua mengenakan pakaian<br>
yang indah<br>
tanpa menyaksikan juga<br>
mengatakan setuju<br>
kata-katanya mendadak<br>
masih kurang lagi sedikit<br>
merasa sepi tanpa ada yang<br>
datang
11. Raja berkata pelan<br>
terhadap I Patih Nambi
''9. tangkilan jroning mandapa''
''49 a // mapohes-pohes''<br>
''malinggih''<br>
''kawuh kangin klod kajja''<br>
''mapajajar-jajar becik''<br>
''makadinya I Nambi''<br>
''ne marep nangkil sang''<br>
''Prabhu''<br>
''dening kapapatihang''<br>
''kaucapang mangkubumi''
''dasar lungguh sang Prabhu''<br>
''muterang jagat''<br>
''10. saddha sampingan I Sora''<br>
''I Nabhrang bareng''<br>
''masanding''<br>
''sajroning bancingah''<br>
''galang''<br>
''baan panganggene sami''<br>
''bungah saling linggenin''<br>
''sing ngantenang padha''<br>
''cumpu''<br>
''munyinyane ndhadakang''<br>
''nu kawangan akikit''<br>
''mrasa suung ban twara tka''
''11. sang Prabhu alus ngandika''<br>
'' ring I patih Nambi''<noinclude></noinclude>
jm2c4d0o6s8b3lbu9xmoo83qfsei30h
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/99
250
32949
115270
2022-07-23T02:05:19Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>90
diperintah supaya bangun
langkahnya ngawur
25 a gaya berjalannya // kurang
tegap
sangat senang prajuru
Raden Wijaya
19. makin rame bunyi-bunyian
gamelan berbunyi
I Pamandana melihat
seperti ada wanita cantik
bunga cempaka harum
perkiraannya tidak meleset
bernama Dyah Sutawan
junjungan kita di sini
keinginannya berkata
jadinya gugup
20. sirih tanpa alas
diberikan secara bergiliran
Raden Bagus menoleh
scbagai tanda sudah berisi
di tengah-tengah satu
bukankah hanya tiga
wajar yang mulai katakan
karena milik yang mulia
yang satunya lagi masih
dibawa Raja
kawidhi mangda bangun
tindake manglewa
25 a tangkep kobok // kwang
ginting
sanget mlah kadehan
Raden Wijaya
19. sayan rames gagilakan
tatabuhane mamunyi
I pamandana ngatenang
istri ayu wenten kadi
skar campaka miik
panarkkannyane tong
sawuh
nenyaya Dyah Sutawan
gusti glahe ke dini
kenehnyane matur
dadyanya kemngan
20. canange tan palaletan
aturang mapipaling
Raden Bagus matolihan
iwangsite mrasa misi
basanewang absik
singke mula atohtlu
patut rau bawusang
reh dwe kari kakalih
ne asiki sang Prabhu
kari ngamlang<noinclude></noinclude>
oo01azcoupfjrq5sb9tgsmdavhqurph
Kaca:Geguritan Salia.pdf/39
250
32950
115271
2022-07-23T02:06:13Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Antuk parekan punika
Sang Prabu ngemasin mati
Tan dumade sang Setiawati
Bel-belan kayune ibuk
Manangis manyelsel raga
Meling ring polahe nguni
Saling kupkup
Di rangki marasa-rasan
25. Jani mabalik sapisan
Tan sida baan ngimpasin
Dening mula pegantian
Jelene pacang menampi
Kenken baab manggenin
Mangdane dadi rahauy
Sumangkin kayune susah
Dadi ia mawetu tangis
Segu-segu
Sakit tong dadi taanang
26 . Sigsigan sambil maguyang
Menangis mangasih-asih
Dadi wetu papetengan
Panyeroane mapasiin
Duh ratu sang Setiawati
Lilayang kayun i ratu
Becikan ratu usanang
Gelisang jua pinehi
Tan kalingu
Pamungun i penyeroan
27. Sue ida papetengan
Kabanda baab kayun sedih
Wastra lepas bangkian rengkiang
Tan pendah i tiing gading
Susun ida putih nyangkih
Nyalang kadi gedah alus
Oleh seorang hamba itu
Sang Prabu meninggal dunia
Lalu seketika sang Setiawati
Sesak nafas pikiran kacau
Menangis menyesalkan diri
lngat dengan perbuatan dahulu
Saling rangkul
Di tempat tidur bercumbu rayu
Kini berbalik seketika
Tidak bisa dihindari
Sebab memang pergantian
Jeleknya akan menimpa
Bagaimana menempatkan
Supaya menjadi selamat
Malahan pikirannya bertambah
susah
Jadi dia menangis
Sedu sedan
Sakit yang bisa ditanggungkan
Sedu sedan sambil berguling
Menangis menghiba hati
Akhirnya gelaplah jadinya
Dayang-dayangnya menghibur
Duhai ratu sang Setiawati
Tenangkanlah perasaan ratu
Lebih baik ratu hentikan
Segera dipikirkan
Tidak dihiraukan
Segala atur panyeroan
Lama beliau berperasaan kacau
Diliputi oleh perasaan sedih
Pakaiannya lepas pinggangnya
ramping
Tak berbeda dengan bambu kuning
Susunya putih dan padat
Putih seperti kaca halus
38<noinclude></noinclude>
6u1ybyhmjvxrejsprpk5szo6qpi90u0
115654
115271
2022-07-23T11:38:55Z
Pertama yasa
133
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Antuk parekan punika
Sang Prabu ngemasin mati
Tan dumade sang Setiawati
Bel-belan kayune ibuk
Manangis manyelsel raga
Meling ring polahe nguni
Saling kupkup
Di rangki marasa-rasan
25. Jani mabalik sapisan
Tan sida baan ngimpasin
Dening mula pegantian
Jelene pacang menampi
Kenken baab manggenin
Mangdane dadi rahauy
Sumangkin kayune susah
Dadi ia mawetu tangis
Segu-segu
Sakit tong dadi taanang
26 . Sigsigan sambil maguyang
Menangis mangasih-asih
Dadi wetu papetengan
Panyeroane mapasiin
Duh ratu sang Setiawati
Lilayang kayun i ratu
Becikan ratu usanang
Gelisang jua pinehi
Tan kalingu
Pamungun i penyeroan
27. Sue ida papetengan
Kabanda baab kayun sedih
Wastra lepas bangkian rengkiang
Tan pendah i tiing gading
Susun ida putih nyangkih
Nyalang kadi gedah alus
Oleh seorang hamba itu
Sang Prabu meninggal dunia
Lalu seketika sang Setiawati
Sesak nafas pikiran kacau
Menangis menyesalkan diri
lngat dengan perbuatan dahulu
Saling rangkul
Di tempat tidur bercumbu rayu
Kini berbalik seketika
Tidak bisa dihindari
Sebab memang pergantian
Jeleknya akan menimpa
Bagaimana menempatkan
Supaya menjadi selamat
Malahan pikirannya bertambah
susah
Jadi dia menangis
Sedu sedan
Sakit yang bisa ditanggungkan
Sedu sedan sambil berguling
Menangis menghiba hati
Akhirnya gelaplah jadinya
Dayang-dayangnya menghibur
Duhai ratu sang Setiawati
Tenangkanlah perasaan ratu
Lebih baik ratu hentikan
Segera dipikirkan
Tidak dihiraukan
Segala atur panyeroan
Lama beliau berperasaan kacau
Diliputi oleh perasaan sedih
Pakaiannya lepas pinggangnya
ramping
Tak berbeda dengan bambu kuning
Susunya putih dan padat
Putih seperti kaca halus
38<noinclude></noinclude>
rs2g8k8adjnplnzpo8pseyjyaq07m7j
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/100
250
32951
115272
2022-07-23T02:08:23Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>9l
21. Begitu pelan bisikannya
Raja seperti menghalangi
berkata Agus Wijaya
Agus bangun sendiri
mengutamakan kesenangannya
Raja berkata pelan
para menterinya di Daha
banyak yang ikut dengan
Bagus
namun diatur sesuai dengan
kewajiban masing masing
22. I Sagara Winotan
25 b suruh Kakek menegur // nya
ia lawan Agus beroleh para
menterinya di sini
semua takut menasihati
I Winotan yang hanya
dipuji puji
sepak terjangnya dengan
berkeliling
luwes cepat tanggap
perilakunya tegas
yang dipuji-puji itu
tersenyum-senyum berkata
dan menyembah
21. keto adeng kakisinya
sang Prabhu buka
ngalangin
ngandika Agus wijaya
Agus bangun mangawakn
sasramane mamucuki
sang Prabhuu ngandika alus
pramantrine di Dha
kadehan Baguse ngiring
nghing adwang masih
mdama pidabdab
22. Ya I Sagara Winotan
25 b tunden kaki nyenyapa // ti
ya tawan Agus masraman
baan pramantrine dini
padha mirmir mapalin
I Winotan twah kasumbung
tindak paileh naptap
lemuh clang tangkep
ginting
sang kasumbung knyem-
knyem matue nyumbah<noinclude></noinclude>
sn42hchuzdty1og94nu4oj3h7apbisr
Kaca:Geguritan Salia.pdf/38
250
32952
115273
2022-07-23T02:08:42Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Ngasih-asih nunas urip
Saha ngunngun
Sang Bima manuding matbat
21. Eda iba liu peta
Cicing celeng kuluk bengil
Rusue ngebekin jagat
Taanang iba ne jani
Apa iba mamuponin
Pagaen ibane malu
Sang Bima laut menyambak
Sahasa nyekuk manigtig
Tur katanjung
Kapukang ketungang mider
22. Sang Bima manyempal-nyempal
Sakuni ngemasin mati
Musuhe rarud makejang
Yen sawangang kadi pasih
Getih sang wira mati
Kakarangan antuk hru
Soroh penganggane kecag
Luir bungan kaang bedik
Gajah agung
Kadi nusa yan sawangang
23. Ring mundur sang Duryadana
Sang Pandawa kocap mangkin
Budal miringan panjak
Tan carita ne mangkin
Ada kawuwusan malih
Dewi Setiawati iku
Sampun mamireng orta
Sang Salya ngemasin mati
Saking atur
Parekan mula kaandel
24. Sampun sami kabiakta
Santikahe kapiuning
Menghiba mohon hidup
Serta termangu-mangu
Sang Bima menuding dan mema-
ki
Jangan kamu banyak bicara
Anjing, babi anjing kotor
Kejahatanmu memenuhi dunia
Rasakanlah olehmu sekarang
Apa kamu memetik hasil
Perbuatanmu dahulu
Sang Bima lalu menjambaknya
Mencekik dan memukulinya
Dan menendang
Dicercah dibuang ke mana-mana
Sang Bima memotong-motong
Sakuni menemui ajalnya
Musuh menyingkir semua
Jika dilihat seperti laut
Darah prajurit yang gugur
Beralaskan panah
Segala pakaian yang tertinggal
Bagaikan bunga karang indah
Gajah besar
Sebagai bumi jika dilihat
Setelah mundur sang Duryadana
Sang Pandawa ceritakan sekarang
Pulang diiringkan rakyat
Tak terceritakan kini
Ada terceritakan lagi
Dewi Setiawati itu
Sudah mendengar berita
Sang Salia meninggal dunia
Dari pemberitahuan
Seorang hamba yang diandalkan
Sudah semuanya dipaparkan
Segala peristiwa diceritakan
{{right|37}}<noinclude></noinclude>
lpanqs3oiqukkjl6iekj961wt2uuw0r
115653
115273
2022-07-23T11:37:44Z
Pertama yasa
133
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Ngasih-asih nunas urip
Saha ngunngun
Sang Bima manuding matbat
21. Eda iba liu peta
Cicing celeng kuluk bengil
Rusue ngebekin jagat
Taanang iba ne jani
Apa iba mamuponin
Pagaen ibane malu
Sang Bima laut menyambak
Sahasa nyekuk manigtig
Tur katanjung
Kapukang ketungang mider
22. Sang Bima manyempal-nyempal
Sakuni ngemasin mati
Musuhe rarud makejang
Yen sawangang kadi pasih
Getih sang wira mati
Kakarangan antuk hru
Soroh penganggane kecag
Luir bungan kaang bedik
Gajah agung
Kadi nusa yan sawangang
23. Ring mundur sang Duryadana
Sang Pandawa kocap mangkin
Budal miringan panjak
Tan carita ne mangkin
Ada kawuwusan malih
Dewi Setiawati iku
Sampun mamireng orta
Sang Salya ngemasin mati
Saking atur
Parekan mula kaandel
24. Sampun sami kabiakta
Santikahe kapiuning
Menghiba mohon hidup
Serta termangu-mangu
Sang Bima menuding dan mema-
ki
Jangan kamu banyak bicara
Anjing, babi anjing kotor
Kejahatanmu memenuhi dunia
Rasakanlah olehmu sekarang
Apa kamu memetik hasil
Perbuatanmu dahulu
Sang Bima lalu menjambaknya
Mencekik dan memukulinya
Dan menendang
Dicercah dibuang ke mana-mana
Sang Bima memotong-motong
Sakuni menemui ajalnya
Musuh menyingkir semua
Jika dilihat seperti laut
Darah prajurit yang gugur
Beralaskan panah
Segala pakaian yang tertinggal
Bagaikan bunga karang indah
Gajah besar
Sebagai bumi jika dilihat
Setelah mundur sang Duryadana
Sang Pandawa ceritakan sekarang
Pulang diiringkan rakyat
Tak terceritakan kini
Ada terceritakan lagi
Dewi Setiawati itu
Sudah mendengar berita
Sang Salia meninggal dunia
Dari pemberitahuan
Seorang hamba yang diandalkan
Sudah semuanya dipaparkan
Segala peristiwa diceritakan
{{right|37}}<noinclude></noinclude>
2bvao1xp62la8vf9dtvf8i2if2h33i5
Kaca:Geguritan Salia.pdf/53
250
32953
115274
2022-07-23T02:09:04Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Buka be julite ngepil
Lumrah ortane jani
Sapari solahe kaatur
Ring ida sang Pandawa
Sang Kresna ngandika gelis
Pacang ngeruruh
Makadi sang Duryodana
7. Sumaur sang Puntadewa
Ledang kayune tan sipi
Mireng ature sang Kresna
Raris ngandika agelis
Bima Palguna yayi
Nakula Sadewa tumut
Tingkahang apang melah
Enggalang ruruh ia jani
Mangden tepuk
Ditu ia lawan masiat
8. Sang Darmaputra mamargi
Sang Kesawa sareng ngiring
Ring kereta mas dumilah
Sampun mungguing kreta sami
Gong beri pada mangiring
Tunggule mangendih murub
Saha wadua mangiring
Tan dumade nene mangkin
Sampun rauh
Ring jagat Astinapura
9. Kapanggih sang uryodana
Sang Bima laut menuding
Sahasa raris mamatbat
Ih iba sang Kurupati
Cemer campur tan gigisin
Beler cicing bikul rusuh
Linyok dusta setata
Seperti belut bersembunyi
Tersiar kabarnya sekarang
Segala prilakunya dipersembah-
kan
Kepada beliau sang Pendawa
Sang Kresna berkata segera
Hendak mencari
Beliau sang Duryodana
Menjawablah sang Puntadewa
Hatinya senang sekali
Mendengar perkataan sang Kres-
na
Kemudian berkata segera
Bima Palguna adikku
Nakula Sadewa turut
Bersiaplah baik-baik
Carilah ia sekarang
Supaya bertemu
Di sana dia lawan berperang
Sang Darmaputra berjalan
Sang Kesawa ikut mengiringkan
Di kreta mas menyala-nyala
Setelah naik kreta semua
Gong kebesaran mengikuti
Panji-panjinya menyala-nyala
Serta prajurit mengikuti
Tidak mengira sekarang
Sudah sampai
Di negara Astinapura
Bertemulah dengan sang Duryo-
dana
Sang Bima lalu menuding
Kemudian lalu memaki
Ih kamu sang Kurupati
Cemar kotor keterlaluan
Jahat anjing tikus usil
Penjahat, pembohong selalu
52<noinclude></noinclude>
8twmfa9kmtn79z09wifc4nipcaihawa
115597
115274
2022-07-23T09:09:27Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Buka be julite ngepil
Lumrah ortane jani
Sapari solahe kaatur
Ring ida sang Pandawa
Sang Kresna ngandika gelis
Pacang ngeruruh
Makadi sang Duryodana
7. Sumaur sang Puntadewa
Ledang kayune tan sipi
Mireng ature sang Kresna
Raris ngandika agelis
Bima Palguna yayi
Nakula Sadewa tumut
Tingkahang apang melah
Enggalang ruruh ia jani
Mangden tepuk
Ditu ia lawan masiat
8. Sang Darmaputra mamargi
Sang Kesawa sareng ngiring
Ring kereta mas dumilah
Sampun mungguing kreta sami
Gong beri pada mangiring
Tunggule mangendih murub
Saha wadua mangiring
Tan dumade nene mangkin
Sampun rauh
Ring jagat Astinapura
9. Kapanggih sang uryodana
Sang Bima laut menuding
Sahasa raris mamatbat
Ih iba sang Kurupati
Cemer campur tan gigisin
Beler cicing bikul rusuh
Linyok dusta setata
Seperti belut bersembunyi
Tersiar kabarnya sekarang
Segala prilakunya dipersembah-
kan
Kepada beliau sang Pendawa
Sang Kresna berkata segera
Hendak mencari
Beliau sang Duryodana
Menjawablah sang Puntadewa
Hatinya senang sekali
Mendengar perkataan sang Kres-
na
Kemudian berkata segera
Bima Palguna adikku
Nakula Sadewa turut
Bersiaplah baik-baik
Carilah ia sekarang
Supaya bertemu
Di sana dia lawan berperang
Sang Darmaputra berjalan
Sang Kesawa ikut mengiringkan
Di kreta mas menyala-nyala
Setelah naik kreta semua
Gong kebesaran mengikuti
Panji-panjinya menyala-nyala
Serta prajurit mengikuti
Tidak mengira sekarang
Sudah sampai
Di negara Astinapura
Bertemulah dengan sang Duryo-
dana
Sang Bima lalu menuding
Kemudian lalu memaki
Ih kamu sang Kurupati
Cemar kotor keterlaluan
Jahat anjing tikus usil
Penjahat, pembohong selalu
52<noinclude></noinclude>
jcdvd1tm6w1wgylkw47bo8cqtp8658m
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/231
250
32954
115275
2022-07-23T02:12:12Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>222
hai apa sih penyebabnya<br>
I Lawe tak pemah ke sini<br>
lama ditunggu-tunggu<br>
bagaimana menemukan<br>
kesulitan<br>
I Patih berkata sopan sambil<br>
menyembah<br>
menurut hamba tidak salah<br>
tetap berusaha keras<br>
mengikuti kemauan<br>
12. menyuruh seseorang<br>
berusaha untuk mendirikan<br>
istana yang sama seperti di<br>
sini<br>
itu mungkin obatnya<br>
kalau belum pernah<br>
menghadap<br>
Raja mengangguk<br>
tiba-tiba Gusti Agung datang<br>
mengejutkan<br>
para menteri senang semua<br>
khawatir akan kesenangan<br>
Raja yang tanpa hentinya
13. Gusti Agung melepaskan<br>
ikat pinggangnya<br>
jongkok kemudian<br>
menyembah<br>
mendekat ke tempat Raja<br>
Raja berkata pelan
''ih apa si sangkalanya''<br>
''I Lawe tong taen mai''<br>
''makle ali-ati''<br>
''kenken nepukin pakewuh''
''I Patih matur nyumbah''<br>
''manahang tityang tan sisipv<br>
''nawi kari ngangseh ngiring''<br>
''pakayunan''
''12. ngutus nyahatang''<br>
''nangunang''<br>
''puri matuhin iriki''<br>
''nawi ngebtang punika''<br>
''dening durung taen nangkil''<br>
''sang Prabhu manganggutin''<br>
''saget Gusti Agung rawuh''<br>
''tangkejut mahampihan''<br>
''pramantrine egar sami''<br>
''Mara pgat sang Prabhu''<br>
''liyangan waswas''<br>
''13. Gusti Agung nglebang''<br>
''cotta''<br>
''nyongko tumuli ngabhakti''<br>
''nampekang ka pahayunan''<br>
''sang Prabhu ngandika<br>
manis''<noinclude></noinclude>
qbbi7s6gfkxt47en35x6h0ek26v8lwk
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/103
250
32955
115276
2022-07-23T02:13:17Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>94
menggeprak kenudian
mencabuk
5. menggeliat lemas seperti
dibuat
rasa ngeri yang mengantarkan
sama-sama menunggangi
kuda
mengatur rakyat dengan
berputar
bendera sebagai pembuka
taktik berkelahi
bendera masing-masing
berbeda
6. I Winotan sudah mengatur
pengikut
naik kuda dengan angguk-
angguk
I Babarangsela
namanya Ki Binderang
para menteri banyak yang
mengikuti
perjalananmya cepat
semuanya memakai kuda
7. setelah bertemu berisik
suara senjata saling sabet
nyaprak raris nyamti
5. msaleyog lemuh ambul ja
papindan
karesres ne mangiring
padha margakan
nabdab panjak maudran
lalonteke mamucukin
cara masyat
tunngule miji-miji
6. I Winotthan suba nabdab
ang ututan
negakin jaran ngunjit
I Babarangsela
adaya Ki Binderang
pramantri lyu marengin
pamarggi enggal
makjang hya negakin
7. suba mangkep pakretak
matatbekan<noinclude></noinclude>
3kgesipf495zlqjzfs81b51h9tungzl
Kaca:Geguritan Salia.pdf/48
250
32956
115277
2022-07-23T02:13:47Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Payudane sapih madadagan
Raris meling
Sang Satiawati ida gisu
Tedung saking pareman
Sugandi tumuli ngiring
29. Mangider ida mamarga
Manyingak layone sang prabu
Belbelan kayune ibuk
Nyingak wangkene bas kaliwat
Metu tangis ni Sugandi tumuli
turut
Sang Satiawati maguyang
Ni Sugandi mapa
30. Duh ratu prabu pratnia
Pinehin ratu ne mangkin
Sampun bas kadurus bendu
Ngiring mamarga panembahan
Mangden gelis kapanggih layon
ida sang prabu
Sang Satiawati matangis
Mangararis ida mamargi
31. Sawatara pukul tiga
Pamargine ida sang Satiawati
Kapanggih layon ida sang prabu
Kadi sanghyang semara kembar
Putih gading eseme luir madu
juruh
Ragane mangurangka
Rambute selem kadi mangsi
32. Ni Sugandi kendele liwat
Raris matur cingak titiang
ratu mangkin
Peperangan sama-sama memba-
wa korban banyak
Lalu ingat
Sang Satiawati beliau segera
Bangun dari tempat tidur
Sugandi lalu mengikuti
Berjalan beliau berkeliling
Melihat mayat sang prabu
Sesak hatinya duka
Melihat mayat yang terlalu banyak
Kemudian ni Sugandi ikut me-
nangis
Sang Satiawati berguling-guling
Ni Sugandi mengasihi
Duh ratu tuan putri
Pikirkan ratu sekarang
Janganlah terlalu duka
Mari berjalan tuanku
Agar segera bertemu dengan ma-
yat sang prabu
Bangunlah sang Satiawati
Tents beliau berjalan
Kira-kira pukul tiga
Perjalanan beliau sang Satiawati
Bertemulah dengan mayat sang
prabu
Bagaikan Sanghyang Semara
kembar
Kuning langsat mukanya seperti
air madu
Badannya ramping
Rambut hitam bagaikan mangsi
Senang hati ni Sugandi
Kemudian menyembah : saya
lihat ratu sekarang
{{right|47}}<noinclude></noinclude>
h2yi4dzecnh8nzp499fcclav89q7t1f
115591
115277
2022-07-23T09:05:19Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Payudane sapih madadagan
Raris meling
Sang Satiawati ida gisu
Tedung saking pareman
Sugandi tumuli ngiring
29. Mangider ida mamarga
Manyingak layone sang prabu
Belbelan kayune ibuk
Nyingak wangkene bas kaliwat
Metu tangis ni Sugandi tumuli
turut
Sang Satiawati maguyang
Ni Sugandi mapa
30. Duh ratu prabu pratnia
Pinehin ratu ne mangkin
Sampun bas kadurus bendu
Ngiring mamarga panembahan
Mangden gelis kapanggih layon
ida sang prabu
Sang Satiawati matangis
Mangararis ida mamargi
31. Sawatara pukul tiga
Pamargine ida sang Satiawati
Kapanggih layon ida sang prabu
Kadi sanghyang semara kembar
Putih gading eseme luir madu
juruh
Ragane mangurangka
Rambute selem kadi mangsi
32. Ni Sugandi kendele liwat
Raris matur cingak titiang
ratu mangkin
Peperangan sama-sama memba-
wa korban banyak
Lalu ingat
Sang Satiawati beliau segera
Bangun dari tempat tidur
Sugandi lalu mengikuti
Berjalan beliau berkeliling
Melihat mayat sang prabu
Sesak hatinya duka
Melihat mayat yang terlalu banyak
Kemudian ni Sugandi ikut me-
nangis
Sang Satiawati berguling-guling
Ni Sugandi mengasihi
Duh ratu tuan putri
Pikirkan ratu sekarang
Janganlah terlalu duka
Mari berjalan tuanku
Agar segera bertemu dengan ma-
yat sang prabu
Bangunlah sang Satiawati
Tents beliau berjalan
Kira-kira pukul tiga
Perjalanan beliau sang Satiawati
Bertemulah dengan mayat sang
prabu
Bagaikan Sanghyang Semara
kembar
Kuning langsat mukanya seperti
air madu
Badannya ramping
Rambut hitam bagaikan mangsi
Senang hati ni Sugandi
Kemudian menyembah : saya
lihat ratu sekarang
{{right|47}}<noinclude></noinclude>
7ew1xqea3v8sl1ra0b9utn0bkpsh3dj
Kaca:Geguritan Salia.pdf/15
250
32957
115278
2022-07-23T02:14:11Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>Ento nyandang anggon tulad
Solah bisa mangulanin
Yan mangurum-rum
Manis mangenyangang manah
22. Duh ratu denda mas mirah
Winten titiang Satiawati
Swahawane kasebetang
Dadi mangelungang alis
Cacingake mangejoin
Apa kerana muyar gelung
Sekare maburarakan
Msepuk maebo miik
Alah ukup
Pondoke baan gegandan
23. Manis cacingake ilang
Tura anggon nyeledetin
Wantah i ratu mas mirah
Pamupu Jan sarwa sari
Wiakti paragayan ratih
Kawingutang tanah garu
Eweh titiang nyaritayang
Kaayon sang Satiawati
Pasih madu
Nguciwayang kemanisan
24. Punapi sih iwang titiang
Meneng tan kayun manolih
Kadurus ratu muikang
Parekane ngasih-asih
Titiang dueg matur sisip
Ampurayang sampun bendu
Patutlah itu dipakai sebagai contoh
Pandai bisa menuruti
Bila sedang merayu
Manis menghancurkan kalbu
Duhai dinda mas mirah
Permata hatiku dikau sang Satiawati
Cahaya mukanya kesedihan
Selalu bermuram durja
Pandangannya selalu menjauhi
Apakah sebabnya merusak gelung
Bunganya lepas berserakan
Semerbak berbau harum
Seperti dipenuhi
Rumah ini dengan bau harum haruman
Kesahduan matanya hilang
Tak dipakai untuk melirik
Hanya paduka emas-permata
Tempat kumpulan sari-sari
Benarlah penjelmaan Dewa Ra-
tih
Kawingutang tanah garu
Sukarlah saya menceritakannya
Kecantikan sang Satiawati
(Bagai) lautan madu
Yang mengalahkan yang serba
manis
Apakah salah saya
Diam tiada mau menoleh
Sampai hati paduka tak mau di-
ajak bicara
Hambamu mohon belas kasihan
Saya mohon maaf atas kesalahan
saya
Maafkanlah jangan marah
16<noinclude></noinclude>
cuo3vk0qzlxi471w5k3ihta1tmwmw94
115338
115278
2022-07-23T03:42:07Z
Listya Purnami
866
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>Ento nyandang anggon tulad
Solah bisa mangulanin
Yan mangurum-rum
Manis mangenyangang manah
22. Duh ratu denda mas mirah
Winten titiang Satiawati
Swahawane kasebetang
Dadi mangelungang alis
Cacingake mangejoin
Apa kerana muyar gelung
Sekare maburarakan
Msepuk maebo miik
Alah ukup
Pondoke baan gegandan
23. Manis cacingake ilang
Tura anggon nyeledetin
Wantah i ratu mas mirah
Pamupu lan sarwa sari
Wiakti paragayan ratih
Kawingutang tanah garu
Eweh titiang nyaritayang
Kaayon sang Satiawati
Pasih madu
Nguciwayang kemanisan
24. Punapi sih iwang titiang
Meneng tan kayun manolih
Kadurus ratu muikang
Parekane ngasih-asih
Titiang dueg matur sisip
Ampurayang sampun bendu
Patutlah itu dipakai sebagai contoh
Pandai bisa menuruti
Bila sedang merayu
Manis menghancurkan kalbu
Duhai dinda mas mirah
Permata hatiku dikau sang Satiawati
Cahaya mukanya kesedihan
Selalu bermuram durja
Pandangannya selalu menjauhi
Apakah sebabnya merusak gelung
Bunganya lepas berserakan
Semerbak berbau harum
Seperti dipenuhi
Rumah ini dengan bau harum-haruman
Kesahduan matanya hilang
Tak dipakai untuk melirik
Hanya paduka emas-permata
Tempat kumpulan sari-sari
Benarlah penjelmaan Dewa Ra-
tih
Kawingutang tanah garu
Sukarlah saya menceritakannya
Kecantikan sang Satiawati
(Bagai) lautan madu
Yang mengalahkan yang serba
manis
Apakah salah saya
Diam tiada mau menoleh
Sampai hati paduka tak mau di-
ajak bicara
Hambamu mohon belas kasihan
Saya mohon maaf atas kesalahan
saya
Maafkanlah jangan marah
16<noinclude></noinclude>
rj5bwqa92jk4x1zloku85kxltmwlqgl
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/286
250
32958
115279
2022-07-23T02:14:46Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|277}}
cepat menjawab sambil
memeluk
adiknya juga dipeluk
Mirah raja hamba
bagaikan bunga berdua
harum semerbak mewangi
bagaikan bunga menuh
gadung yang sedang mekar
13. hamba bagaikan kayu kering
kehujanan menemukan
kesejukan
diberikan oleh I Mirah
pilihlah untuk menyambung
hidup
tetapi ringannya orang
meninggal
walaupun dipingit sampai
mati
sampai kapan pun akan tetap
disakiti
namun perbuatan sebagai
seorang prajurit
harapan hamba lindungi-
lah tempat peperangan
tersebut
14. Ni Tirtawati membanding-
kan
mendengar kata-kata
menyakitkan hati
kemudian balik menjawab
pelan-pelan
''njemak ngancang nyahurin
''raine padha katkul
''ratun tityange Mirah
''kadi skar makakalih
''Mengaluh-aluh ambul menuh
''gadhung kembang
13. ''Tityang sasat kayu reges
''kasabehan manggih tis
''kaswecchan antuk i Mirah
''pilih ta nglantasang hurip
''nging inganane mati
''yadin ngrep gantos puput
''dikapan wangde rusak
''anging sasanane prajurit
''aptin tityang ngekebin
''tanah payuddhan
14. ''Ni Tirtthawati ngesmar
''ndingeh munyi ngtus hati
''ngwales nggelut matur
''banban<noinclude></noinclude>
bknaqxjyqlctgvxh6wlo0902nz4mnc8
Kaca:Geguritan Salia.pdf/12
250
32959
115280
2022-07-23T02:14:56Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>Sang Salia berusaha menenangkan pikiran Sang Satyawati yang sedang dilanda ke·
sedihan karena mengetahui bahwa suaminya akan memimpin peperangan.<noinclude></noinclude>
6e4pvk6sfrref8m8eozdtfa5nrkk16u
115464
115280
2022-07-23T06:10:44Z
Listya Purnami
866
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>Sang Salia berusaha menenangkan pikiran Sang Satyawati yang sedang dilanda kesedihan karena mengetahui bahwa suaminya akan memimpin peperangan.<noinclude></noinclude>
bvrjswxlpq2ln989jllnlzc0du3zmau
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/104
250
32960
115281
2022-07-23T02:16:13Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>95
suara gamelan tidak henti-
hentinya
Raden Brawijaya
pandai mengatur tarian
perang
orang Daha mengibas-ibas
tidak pernah mengejar
para menteri melawan
8. kudanya galak bersuara
berputar
26 b saling serang menyerang
Raden Brawijaya
melawan Menteri Winotan
sama-sama pakai tameng
yang sebanding
senjata itu sebanding
kudanya bertabrakan miring
9. Raja senang hatinya melihat
berkata sambil tertawa
berikan Cengkrongbang
anak Arsa Wijaya
siapa yang pantas
menandingi
biarlah rakyat
para menteri bertanding
gamlane mawanti
Raden Brawijaya
penter ngenter sasraman
wwang Dahane milih-milih
tong taen ngulah
premantrine nanggenin
8. tgakane galak ngrengeh
mauyengan
saling gutik-mangutik
Raden Brawijaya
ngalawan Mantri
Winotthan
padha madhadap satandi
sikepe asah
jarane mangkep ngiring
9. sang prabhu enak pakah
yunane nyingak
ngandika mingis-mingis
aturan Cengkrongbhang
nanak Arsa Wijaya
enyen nyandang
ngamusuhin
dh pangin panjak
pramantrine matanding<noinclude></noinclude>
bdondro77ma9wvlczeq2wt68bl8u445
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/105
250
32961
115282
2022-07-23T02:19:32Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>96
10. disuruh Raden Bagus supaya
beristirahat makin lama
makin berlilit
yang saling tusuk
bergantian saling kejar
Patih Mundarang bertanding
melawan I Sora
I Panglet I Nambi
11. I Rubuh melawan I Wagal I
Madang
melawan Parusari
I Dangding melawan
I Demang Drawalika
para menteri Daha semua
habis ditundukkan
lalu dihentikan
12. Raja memerintahkan
memanggil sermuanya
Raja berkata pelan
dan tertawa pada I Winotan
rakyat berkeliaran
siapa itu baru kelihatan
27 a terdesak // dikejar pedang
dikiranya sudah mati
kaaturan Raden Bagus
marayyanan
sayan puput makililit
ne matatbekan
mangilir saling ulah
Patih Mundarang
matanding
nglawan I Sora
I Panglet I Nambi
11. I Rubuh manglawan I
Wagal I Mdang
nglawan I Parusari
I Dangding manglawan
I Dmang Drawalika
pramantri Dahane sami
tlas kasoran
karyyanang mangraris
12. sang Prabhu mangutus
ngsengin makjang
sang Prabhu ngandika aris
mingis ring I Winotan
parekane masliweran
nyen to bau ngenah
27 1 lilih / ubrin pdhang
kadennya suba mati<noinclude></noinclude>
5ctuffsplm4t0ev5xh3cs0kvhwt0j4b
Kaca:Geguritan Salia.pdf/50
250
32962
115283
2022-07-23T02:20:08Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Tan dumade ujan reko
Sedih ring sang mapulisahan
Pasihe mangkin runtag
Makepug di kaange sampun
Sedih ring sang Satiawati
4. Raris matangi tuan dewi
Sesambate melad perana
Tumuli mangambil canang
Raris ida mangunggaang
Mekelin ida sang nata
Ature manis nyunyur
Duh dewi sang prabu Badra
5. Boya meriki cingak mangkin
Aturan titiange dewa
Mangde beli nampi reko
Malih antos titiang dewa
Titiang wantah eling pisan
Mamarekan ring i ratu
Saking beli nilar titiang
6. Sedaweg titiange nguni
Beli mangaonin titiang
Apa kerana beli keto
Corahe bas kaliwat
Minab titiang tuara baktian
Sangkan beli tan pasemu
Nungkulang titiang manidera
7. Menampingin karas matulis
Putra-putra yan ka unggaang
Tampinan tututania reko
Malih wenten panggihin titiang
Tanggun lancingane punika
Kari ring titiange engsut
Punika beli mamegat
Tidak mengira datanglah hujan
Sedih kepada yang berguling-
guling
Laut sekarang gumuruh
Membentur batu-batu karang
Sedih karena sang Satiawati
Lalu bangun raden dewi
Kata-katanya menyedihkan
Kemudian mengambil canang
Terus menghaturkan
Membekali Beliau sang nata
Haturnya manis sekali
Duh sang prabu Badra
Tak usah ke mari lihatlah seka
rang
Persembahan saya dewa
Agar kakak menerimanya
Dan tunggulah saya
Saya memang ingat sekali
Menghamba kepada tuan
(Tetapi) karena kakak meninggalkan saya
Ketika saya dahulu
Kakak meninggalkan saya
Apa sebabnya kakak demikian
Jahatnya keterlaluan
Seperti saya tidak setia
Makanya kakak tidak bermuka
Membujuk saya agar tertidur
Mendampingi karas bertulis
Diandaikan seperti boneka
Juga disertai sirih
Ada yang lagi yang saya temu-
kan
Ujung sarung itu
Tertinggal pada sarung saya
Itu yang kakak putuskan
{{right|49}}<noinclude></noinclude>
0y1y085t3xvizs5iahf6wqq1z4xe0k3
115595
115283
2022-07-23T09:07:23Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Tan dumade ujan reko
Sedih ring sang mapulisahan
Pasihe mangkin runtag
Makepug di kaange sampun
Sedih ring sang Satiawati
4. Raris matangi tuan dewi
Sesambate melad perana
Tumuli mangambil canang
Raris ida mangunggaang
Mekelin ida sang nata
Ature manis nyunyur
Duh dewi sang prabu Badra
5. Boya meriki cingak mangkin
Aturan titiange dewa
Mangde beli nampi reko
Malih antos titiang dewa
Titiang wantah eling pisan
Mamarekan ring i ratu
Saking beli nilar titiang
6. Sedaweg titiange nguni
Beli mangaonin titiang
Apa kerana beli keto
Corahe bas kaliwat
Minab titiang tuara baktian
Sangkan beli tan pasemu
Nungkulang titiang manidera
7. Menampingin karas matulis
Putra-putra yan ka unggaang
Tampinan tututania reko
Malih wenten panggihin titiang
Tanggun lancingane punika
Kari ring titiange engsut
Punika beli mamegat
Tidak mengira datanglah hujan
Sedih kepada yang berguling-
guling
Laut sekarang gumuruh
Membentur batu-batu karang
Sedih karena sang Satiawati
Lalu bangun raden dewi
Kata-katanya menyedihkan
Kemudian mengambil canang
Terus menghaturkan
Membekali Beliau sang nata
Haturnya manis sekali
Duh sang prabu Badra
Tak usah ke mari lihatlah seka
rang
Persembahan saya dewa
Agar kakak menerimanya
Dan tunggulah saya
Saya memang ingat sekali
Menghamba kepada tuan
(Tetapi) karena kakak meninggalkan saya
Ketika saya dahulu
Kakak meninggalkan saya
Apa sebabnya kakak demikian
Jahatnya keterlaluan
Seperti saya tidak setia
Makanya kakak tidak bermuka
Membujuk saya agar tertidur
Mendampingi karas bertulis
Diandaikan seperti boneka
Juga disertai sirih
Ada yang lagi yang saya temu-
kan
Ujung sarung itu
Tertinggal pada sarung saya
Itu yang kakak putuskan
{{right|49}}<noinclude></noinclude>
4f5rf67azu11o3nok9swk25i0ld23ge
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/106
250
32963
115284
2022-07-23T02:22:38Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>97
13. Winotan tersenyum
berkata dan menyembah
saya tadinya terdesak
karena musuh yang baru
saya makin terdesak
apabila datang saya
bertambah
menyerupai saya
menghentikan musuh yang
dendam
14. tersenyun Raden Wijaya
melihat I Sora
para menteri tertawa
mungkin I Winotan
memang dia pemberani
tampan dan menarik
Raden Wijaya
melihat Raden Putri
15. lantas dititipi I Paman dana
hai benar cidak salah
mirip madu mentah
dan lagi disaring
datang semakin bertambah
manis
membuat orang menjadi
tertarik
aduh awer lagi pula di sini
13. I Winotan knem matur
sahasembah
tityang waune lilih
wireh mseh anyar
tityang ngawon-ngawonang
yen teka tityang ngumbukin
marupa tityang
ngaryyanang mseh senghit
14. knyem Raden Wijaya nolih
I Sora
pramantrine pagikgik kapo
I Winotan
mula lagas makruna
bagus pangus tur raspati
Raden Wijaya
nyingakin Raden Putri
15. lautan kakingsanin I
Pamandana
ih saja singja plih
mirip madhu matah
ne bwin mapastika
tka sayan muwuh manis
ngawe kamendran
duh awet saddha dini<noinclude></noinclude>
bq1nz8o3257b16igam8qf7hoo11asek
Kaca:Geguritan Salia.pdf/55
250
32964
115285
2022-07-23T02:23:17Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>Mangudiang manyupat
Kema enggalang makaad
Ne lenan tunden mai
Kai mangelawan
Tuara kai manakutin
4. Aketo pangendikaan sang
Duryodono
Sang Kresna sengeh nyautin
Kenken munyin iba
Sakueh sang Pandawa
Ngarebut iba tan gingsir
Keto ingetang
Ne jani pacang pilihin
5. Salah tunggal bakal tunden
mangelawan
Yen sang Darma mamagutin
Dening tuara wenang
Mangelawan wong corah
Dening ida wiku lewih
Yan sang Arjuna
Pengawaking wong pawestri
6. Kalingke i Nakula Sadewa
Wong pacang nyandang magutin
Matemuang kesaktian
Sak sat rare mekaroan
Tuara ada lenan ne jani
Pacang mangelawan
Sang Bima yogia magutin
7. Dening prakosa sang Bima sakti
manta
Masikep gada ne luih
Dening ia sawawa
Mamusuh kaliliran
Sang Duryodana nyaurin
Ida sang Baladewa
Tuara ida nu dini
Mengapa mengutuk
Pergilah cepat
Yang lain suruh kemari
Saya akan melawan
Saya tidak menakuti
Demikianlah kata sang
Duryodana
Sang Kresna menjawab
Bagaimana perkataanmu
Semua sang Pandawa
Merebut kamu tidak takut
lngatlah demikian
Sekarang akan dipilih
Salah seorang akan disuruh
melawan
Bila sang Darma menandingi
Karena tidak berhak
Melawan orang yang jahat
Karena beliau wiku yang mulia
Apabila sang Arjuna
Berperawakan seorang wanita
Apalagi sang Nakula Sadewa
Yang pantas akan menandingi
Mengadu kesaktian
Seperti bayi kembar
Sekarang tiada lain
Hendak melawan
Sang Bima pantas menandingi
Karena sang Bima sakti perkasa
Bersenjatakan gada yang baik
Karena ia mengetahui
Musuh bebuyutannya
Sang Duryodana menjawab
Beliau Sang Baladewa
Tidak ada dia di sini
54<noinclude></noinclude>
cio7t4bg1jfxpysqw0d5kzf74kyytkp
115562
115285
2022-07-23T08:40:25Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Mangudiang manyupat<br>
Kema enggalang makaad<br>
Ne lenan tunden mai<br>
Kai mangelawan<br>
Tuara kai manakutin
4. Aketo pangendikaan sang<br>
Duryodono<br>
Sang Kresna sengeh nyautin<br>
Kenken munyin iba<br>
Sakueh sang Pandawa<br>
Ngarebut iba tan gingsir<br>
Keto ingetang<br>
Ne jani pacang pilihin
5. Salah tunggal bakal tunden<br>
mangelawan<br>
Yen sang Darma mamagutin<br>
Dening tuara wenang<br>
Mangelawan wong corah<br>
Dening ida wiku lewih<br>
Yan sang Arjuna<br>
Pengawaking wong pawestri
6. Kalingke i Nakula Sadewa<br>
Wong pacang nyandang magutin<br>
Matemuang kesaktian<br>
Sak sat rare mekaroan<br>
Tuara ada lenan ne jani<br>
Pacang mangelawan<br>
Sang Bima yogia magutin
7. Dening prakosa sang Bima sakti<br>
manta<br>
Masikep gada ne luih<br>
Dening ia sawawa<br>
Mamusuh kaliliran<br>
Sang Duryodana nyaurin<br>
Ida sang Baladewa<br>
Tuara ida nu dini
Mengapa mengutuk<br>
Pergilah cepat<br>
Yang lain suruh kemari<br>
Saya akan melawan<br>
Saya tidak menakuti
Demikianlah kata sang<br>
Duryodana<br>
Sang Kresna menjawab<br>
Bagaimana perkataanmu<br>
Semua sang Pandawa<br>
Merebut kamu tidak takut<br>
lngatlah demikian<br>
Sekarang akan dipilih
Salah seorang akan disuruh<br>
melawan<br>
Bila sang Darma menandingi<br>
Karena tidak berhak<br>
Melawan orang yang jahat<br>
Karena beliau wiku yang mulia<br>
Apabila sang Arjuna<br>
Berperawakan seorang wanita
Apalagi sang Nakula Sadewa<br>
Yang pantas akan menandingi<br>
Mengadu kesaktian<br>
Seperti bayi kembar<br>
Sekarang tiada lain<br>
Hendak melawan<br>
Sang Bima pantas menandingi
Karena sang Bima sakti perkasa
Bersenjatakan gada yang baik<br>
Karena ia mengetahui<br>
Musuh bebuyutannya<br>
Sang Duryodana menjawab<br>
Beliau Sang Baladewa<br>
Tidak ada dia di sini
54<noinclude></noinclude>
q2cq75o3ayv70vgofasx64s0dnqdo2g
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/107
250
32965
115286
2022-07-23T02:25:31Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>98
16. lalu melirik sambil minum
air
Dyah Sutawan yang dilirik
bertemu pandang
yang wanita menunduk malu
yang laki-laki seketika
merendah
yang datang diselanya
sirih dan pakaian
17. perkataan raja, itu
hadiah menang
terimalah pemberian Kakek
terima kasih sekali
besok lagi mulai berlatih
menari
bersama para mantri di sini
berkata tidak menolak
27 b Ra // den Bagus pamitan
18. Setelah pergi perjalanannya
jauh sekali
seluruh pembantu
kasihan melamun
gila sama tertarik
Raja kembali ke istara
tak diceritakan
Raden Bagus dalam
perjalanan
16. laut nyaru myarere
ngunggahang toya
Dyah Sutawan kauksi
mapapas cacingak
ne istri nguntuk jngah
ne lanange ngees prajani
kasiag tka
canang sahapisalin
17. pangandika sang Prabhu
to upah mnang
tampi pabaang kaki
suksmayang pisan
mani bwin masramanan
ngajak pramantrine dini
matur sandika
27 b Ra // den Bagus mapamit
18. suba budal pamarggine
enggal sawat
sapanjrowane sami
kangen sangosmang
buduh pada kamendran
sang Prabhu budal kapuri
tan kacarita
Raden Bagus di marggi<noinclude></noinclude>
q3ciziga0p3092jj3op2hpvn6nqafbn
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/287
250
32966
115287
2022-07-23T02:26:25Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|278}}
terputus-putus sambil
mengingat
aduh anakku bagaimana
apa jadinya hamba besok.
apabila telah ditinggalkan
selama masih berbuat baik.
rajin mengabdi dan belum
pernab merasa bosan
sebagai abdi
15. Gusti Agung kasihan
melihatnya
mendekati sambil mengelus
pipinya
bersikap bagaikan anak kecil
aduh raja mana lagi
yang harus dicari
pastilah akan menemui
kebahagiaan
menjelma baik kelak
semua orang merasa senang
dipuji oleh para pengarang
demikian kalau teguh
berperang sakitlah yang
akan dialami.
16. Raja juga gusti hamba
saat saling tukar
ingatlah kesediaan itu
pada saat bertamu
membuat hati senang
susullah hamba apabila
meninggal
''mgat-megat baan eling
''dhuh dewa punapi
''puaran tityange besuk
''yen sampun katinggalan
''lewih pamanahe kari
''lleb nyungsung durung
''hmed mangawula
15. ''Gusti Agung elas myarsa
''ndesekang tur ngaras pipi
''ngudasi cara rare san
''dhuh Ratu ngken rereh
''malih
''janten swargga kapanggih
''numadi bcik kapungkur
''sakadhang braya suka
''kaalem ban para kawi
''sapunika yen pageh rusak
''mayuddha
16. ''Ratu kalih gustin tiryang
''saduke saling kirimin
''nika sanggupe ilingang
''katkan matmu kasih
''muponin dmen hati
''barengin yang tityang
''puput<noinclude></noinclude>
d4bcotuh678vsks43mmwt9pybmfdurr
Kaca:Geguritan Salia.pdf/49
250
32967
115288
2022-07-23T02:27:29Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Boya pendakin rain i ratu
Kalih titiang ni Sugandi
Raris mabakti ring padan ida
sang prabu
Ngamil-mil nagih antosang
Yeh matane dras mijil
33. Rudirane deras membah
Saking waksan ida sang bupati
Masarcngan ring bayu metu
Kadulurin ban cihna
Angin alon cirin ida manggih
ayu
Sang Satiawati mulisah
Mangen-angenin ati
Tidak dijemput adik ratu
Juga saya ni Sugandi
Lalu menyembah pada kaki sang
prabu
Memohon agar ditunggu
Air matanya mengalir deras
Darahnya deras mengalir
Dari badan beliau sang raja
Bersamaan dengan habisnya te-
naga
Didahului oleh tanda
Angin bertiup perlahan pertanda
beliau dapat kebaikan
Sang Satiawati berguling-guling
Menyesal dalam hati
{{center|'''Smarandana'''}}
l. Jangih linge tuan dewi
Kadi sundari anginan
Asing mamirengang reko
Sami kangen maring manah
Kedis kedasihe masuara
Cangut-ngute celengak-celengok
Tetengkeke ia wirang
2. Kekere jani mamunyi
Manise ngolahang manah
Girang timpale nengok
Baan sedih ida raden dewia
Keruge manyengisang
Suaran nyane pagerudug
Ring ambarabe tan papegatan
3. Tumbuh guleme pra mangkin
Angine aris ngasirsir
Merdu tangisnya tuan dewi
Seperti sundari tertiup angin
Setiap yang mendengarkan kata-
nya
Semua kasihan dalam hati
Burung kedasih bersuara (berbu-
nyi)
Bunyinya tersengal-sengal
Tetengkeknya dia sedih
Keker sekarang berbunyi
Manisnya menghibur hati
Teman-temannya senang melihat
Karena sedih raden dewi
Suara guntur menakutan
Suaranya gemuruh
Di angkasa tak putus-putusnya
Datanglah mendung seketika
Angin bertiup semilir
48<noinclude></noinclude>
0vj5poryoai2c8ankppgelrs4z660rx
115594
115288
2022-07-23T09:06:48Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Boya pendakin rain i ratu
Kalih titiang ni Sugandi
Raris mabakti ring padan ida
sang prabu
Ngamil-mil nagih antosang
Yeh matane dras mijil
33. Rudirane deras membah
Saking waksan ida sang bupati
Masarcngan ring bayu metu
Kadulurin ban cihna
Angin alon cirin ida manggih
ayu
Sang Satiawati mulisah
Mangen-angenin ati
Tidak dijemput adik ratu
Juga saya ni Sugandi
Lalu menyembah pada kaki sang
prabu
Memohon agar ditunggu
Air matanya mengalir deras
Darahnya deras mengalir
Dari badan beliau sang raja
Bersamaan dengan habisnya te-
naga
Didahului oleh tanda
Angin bertiup perlahan pertanda
beliau dapat kebaikan
Sang Satiawati berguling-guling
Menyesal dalam hati
{{center|'''Smarandana'''}}
l. Jangih linge tuan dewi
Kadi sundari anginan
Asing mamirengang reko
Sami kangen maring manah
Kedis kedasihe masuara
Cangut-ngute celengak-celengok
Tetengkeke ia wirang
2. Kekere jani mamunyi
Manise ngolahang manah
Girang timpale nengok
Baan sedih ida raden dewia
Keruge manyengisang
Suaran nyane pagerudug
Ring ambarabe tan papegatan
3. Tumbuh guleme pra mangkin
Angine aris ngasirsir
Merdu tangisnya tuan dewi
Seperti sundari tertiup angin
Setiap yang mendengarkan kata-
nya<br>
Semua kasihan dalam hati
Burung kedasih bersuara (berbu-
nyi)
Bunyinya tersengal-sengal
Tetengkeknya dia sedih
Keker sekarang berbunyi
Manisnya menghibur hati
Teman-temannya senang melihat
Karena sedih raden dewi
Suara guntur menakutan
Suaranya gemuruh
Di angkasa tak putus-putusnya
Datanglah mendung seketika
Angin bertiup semilir
48<noinclude></noinclude>
6b5ya7o2wjs221d6f2qthsxldeyi4e7
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/108
250
32968
115289
2022-07-23T02:28:17Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>99
19. termenung payah sesapainya di pondok lalu
bersandar
kesejukan pada malam hari
semua para prajuru
termenung dan tunduk
tidak mengerti
duduk sampai sore tidak
bersuara
Raden Wijaya
dirasakan marah sekali
20. ingat I Sorat tertawa
sambil menceritakan
I Wino yang terdesak
dipukul dengan pedang
hampir jatuh dia tadi
I Banyakkapuk mendengar
Kapetengan
tertawa terpingkal-pingkal
21. Raden Bagus tertawa
kebetulan saja
bapak tidak menonton
ulah orang Daha
yang tadi ada pemberitahuan
besok akan ada lagi
ini bapak semua
saya suruh sebagai panglima
19. bngong lelo tked di pondok
masadah
kaayuban sulairi
kadehane padha
bcong nguntuk kemngan
oegak makasanja nyepi
Raden Wijaya
karasa sanget brangti
20. inget I Sora engkel sambil
nuturang
I Wino sane lilih
katigtig ban pedang
das labuh ika tunyan
I Banyakkapuk miragi
I Kaptengan
kdek padha pagikgik
21. Raden Bagus ica ih
nadakang saja
bapak twara mabalih
tangkep i wong Dha
ne bau pangandika
mani bakal ada bwin
ne bapa padha
tunden tyang nyenapati<noinclude></noinclude>
1i52me59p0pyopdtelou70pd193lntw
Kaca:Geguritan Salia.pdf/54
250
32969
115290
2022-07-23T02:28:34Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>
Mangudiang iba nu dini
Janipuput
Gawen ibane ne suba
10. Tidong iba tingkah satria
Lamun iba takut mati
Lautang iba manyumbah
Ne batis kaine silapin
Pilih kai tong dadi
Mangidupang bojog rusuh
Pianak i buta corah
Ne gadan gelahe tolih
Pacang nyabud
Urip ibane makejang
Mengapa kamu masih di sini
Sekarang selesai
Perbuatanmu yang dahulu
Bukan sifat kesatria kamu
Apabila kamu takut mati
Teruskan kamu manyembah
Ini kaki saya jilati
Saya tidak mungkin
Menghidupkan monyet usil
Anak sang buta jahat
lni gada saya lihat
Hendak mencabut
Nyawamu sekalian
'''Durma'''
1. Sapunika pamatbate sang
Wrekodara
Sang Kurupati nyautin
Iba Wrekodara
Cemer campur bas kaliwat
lba dini ngeletehan gumi
Masomah raksasa
Keme iba jani magedi
2. Nora saking kai takut
ngelawan iba
Tongudiang takutin kai
Milu ngajak iba
Letuhe ngebekin jagat
Yan lenan teken i kuluk bengil
Lautan omongang
Mai ajak ngerebut kai
3. Sangkan kai tuara nyak ngelawan
iba
Reh iba buktin cicing
Begitulah makinya sang
Wrekodara
Sang Kurupati menjawab
Kamu sang Wrekodara
Cemer kotor keterlaluan
Di sini kamu mengotorkan dunia
Beristrikan raksasa
Pergilah kamu sekarang
Bukan karena saya takut melawankamu
Mengapa (saya) takut
Kepadamu
Kotormu memenuhi bumi
Bila selain i anjing kotor
Teruskan berbicara
Kemari ajak merebut saya
Sebabnya saya tidak mau melawanmu
Karena kamu makanan anjing
53.<noinclude></noinclude>
brpvjiik28dplyp0qmbg91g60dmhz1x
115561
115290
2022-07-23T08:39:33Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Mangudiang iba nu dini<br>
Janipuput<br>
Gawen ibane ne suba
10. Tidong iba tingkah satria<br>
Lamun iba takut mati<br>
Lautang iba manyumbah<br>
Ne batis kaine silapin<br>
Pilih kai tong dadi<br>
Mangidupang bojog rusuh<br>
Pianak i buta corah<br>
Ne gadan gelahe tolih<br>
Pacang nyabud<br>
Urip ibane makejang
Mengapa kamu masih di sini<br>
Sekarang selesai<br>
Perbuatanmu yang dahulu
Bukan sifat kesatria kamu<br>
Apabila kamu takut mati<br>
Teruskan kamu manyembah<br>
Ini kaki saya jilati<br>
Saya tidak mungkin<br>
Menghidupkan monyet usil<br>
Anak sang buta jahat<br>
lni gada saya lihat<br>
Hendak mencabut<br>
Nyawamu sekalian
<center>'''Durma''' </center>
1. Sapunika pamatbate sang<br>
Wrekodara<br>
Sang Kurupati nyautin<br>
Iba Wrekodara<br>
Cemer campur bas kaliwat<br>
lba dini ngeletehan gumi<br>
Masomah raksasa<br>
Keme iba jani magedi
2. Nora saking kai takut<br>
ngelawan iba<br>
Tongudiang takutin kai<br>
Milu ngajak iba<br>
Letuhe ngebekin jagat<br>
Yan lenan teken i kuluk bengil<br>
Lautan omongang<br>
Mai ajak ngerebut kai
3. Sangkan kai tuara nyak ngelawan<br>
iba<br>
Reh iba buktin cicing
Begitulah makinya sang<br>
Wrekodara<br>
Sang Kurupati menjawab<br>
Kamu sang Wrekodara<br>
Cemer kotor keterlaluan<br>
Di sini kamu mengotorkan dunia<br>
Beristrikan raksasa<br>
Pergilah kamu sekarang
Bukan karena saya takut melawankamu<br>
Mengapa (saya) takut<br>
Kepadamu<br>
Kotormu memenuhi bumi<br>
Bila selain i anjing kotor<br>
Teruskan berbicara<br>
Kemari ajak merebut saya
Sebabnya saya tidak mau melawanmu<br>
Karena kamu makanan anjing
{{right|53}}<noinclude></noinclude>
5hkuk0z5q204qrazuogvdtya8ft9jja
Kaca:Geguritan Salia.pdf/61
250
32970
115291
2022-07-23T02:28:44Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Perkelahian yang sengit antara sang Bima (Wrekodara) melawan sang Duryodana. Perkelahian ini berakhir dengan kekalahan pada pihak Duryodana.<noinclude></noinclude>
khng3itrmj64z74jwrc1fpn875megnq
115574
115291
2022-07-23T08:53:15Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Perkelahian yang sengit antara sang Bima (Wrekodara) melawan sang Duryodana.
Perkelahian ini berakhir dengan kekalahan pada pihak Duryodana.<noinclude></noinclude>
npqgmwjqzlyqpsalvjwzlvjpiq2m5kv
Kaca:Geguritan Salia.pdf/7
250
32971
115292
2022-07-23T02:29:40Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Sang Nakula berdatang sembah kepada sang Salia. Kemudian sang Nakula memberitahukan tentang maksud kedatangannya untuk menghambakan diri.<noinclude></noinclude>
rloa8dx7hgywzldkgci7lcsbg2s6aiv
115397
115292
2022-07-23T04:48:01Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>Sang Nakula berdatang sembah kepada sang Salia. Kemudian sang Nakula memberi-
tahukan tentang maksud kedatangannya untuk menghambakan diri.<noinclude></noinclude>
qj3s696vkuhww50jiana5o8vsy74h1i
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/288
250
32972
115293
2022-07-23T02:30:44Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|179}}
janganlah itu ditangisi
bahaya kalau ditangisi
orang-orang menunggu
perang seperti diharapkan
17. namanya membawa sakit
tampaknya dengan air mata.
perbuatannya jadi jelek
itu sebabnya berhentilah
menangis
semoga hamba panjang
umur
membawa oleh-oleh pulang
pakaian yang bagus-bagus
diberikan kepada I Mirah
juga
baik usaplah segera air mata
itu
18. Bagaimana dengan hamba
memutuskan tali cinta dan
rasa hormat
rasa relanya terlalu ikhlas.
menyayangi hamba berdua
walaupun salah juga dipuji
membuat hati menjadi
senang
setiap perbuatan dibenarkan
janganlah lagi membawa
oleh-oleh
namun jangan pergi ikut
''usan kuda nyungsutang
''ila-ila ngelingin
''anak ngantyang masyat
''alah pedpedhang
17.''mbekelin sakit adanya
''ngabudhang ban yeh
''pangaksi
''wasannanya dadi rusak
''sangkan suudang te
''nangisin
''gumadak tityang hurip
''ngaturang gapgapan
''mantuk
''pangangge melah-melah
''katur ring I Mirah kalih
''nggih usapin toyan cingak
''egarang
''sapunapi antuk tityang
''mgatang pitrsna bhakti
''swecchane bas malintang
''ngeman tityang makakalih
''tambet taler kapuji
''kalyangan manah satuuk
''sabikas kadremmanang
''sampun ja malih
''nggapgapin
''sakewanten wangde lungha
''ngendon yuddha<noinclude></noinclude>
4siv4jb78ksdjo698gybtulb5d4aao1
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/146
250
32973
115294
2022-07-23T02:33:14Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>137
apa itu yang menyebabkan
kalau setiap hari
seperti ini
ingat-ingatlah
Paduka jangan sampai lupa
127. Raden Bagus sadar
mengingat-ingatkan diri
I Sora yang memberikan
segera air untuk membasuh
muka
setelah dipakai mencuci
muka
lalu berkata agak cemberut
hai paman Sora
rasa-rasanya besok
128. sepertinya tidak akan sampai
di sana di tempat tujuan
biarlah mati di sini
jiwa dipersembahkan
terhadap Raja Daha
kalau mati mengamuk di
istana
selamat dapat ditemukan
dengan emas dan manik
hamba
punapi ja ngaryyanang
doning nyabran sapuniki
eling-elingang
Ratu sampun bas lali
127. Raden Bagus eling
manegiegang rangga
38 b I Sora mangaturin
toya raup enggal
suba karaupang
ngandika masawang jngis
ih bapa sora
rasa-rasanya manni
128. buka tong tked ditu di
mararyan
dpangin mati dini
uripe aturang
tkening Prabhu Dha
yen mati ngamuk di puri
swasta kacingak
ban mas tityange manik<noinclude></noinclude>
af10un3pxqw89fvg5apv0032gn1x98r
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/289
250
32974
115295
2022-07-23T02:35:20Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|280}}
senang Gusti Agung Tuban
memeluk bahu sambil
berbisik
dan sambil mengelus-elus
bisikannya sangat rahasia
kesedihan istrinya masih
tampak
namun berusaha bangkit.
tidak pernah takut sakit
jika menurut firasat baik.
dan kalau menjadi rusak
pastilah menemukan sorga
20. setelah itu lalu mandi
kemudian berpakaian
lengkap
memakai pegangan dengan
permas
memakai cincin
dengan permata mirahadi
memakai baju gemerlapan
keris bersarungkan emas.
tampak sangat berwibawa
memakai bunga cempaka
21. rambutnya hitam dan subur
bentuknya seperti potongan
kebanyakan
bertemu pandangan
giginya putih bersih
19. ''liyang Gusti Agung Tuban
''nggelut baong makakisi
''sarwwi malih ngaras-aras
''isin bibisike pingit
''sungsut rabine mari
''egar kumendel metu
''twara da takut rusak
''dening mbaan wisik lewih
''yen silunglung rusak janten
''nincap swarggan
20. ''subane keto masiram
''ngrangsuk busana tumuli
''mapapkek ban permas
''kakayonan mali-ali
''masoccha mirahadhi
''mawastra gumilang murub
''keris matatah mas
''pantes masongkang paplik
''mapagandhan maskar
''campaka jnar
21. ''rambuten demdem tur
''samah
''gaguntingan sipataking
''macepuk teken cacingak
''sentak untune masisig<noinclude></noinclude>
40ipxjob26noodkrns41bgwykqk5pp2
Kaca:Geguritan Salia.pdf/8
250
32975
115296
2022-07-23T02:35:32Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Buka piduling Widhi
Nyelag senjata titib
Buka tuara ada ngarungu
Mingkin ke ada matakon
Maseliweran saling tari
Nagih nuuk
Meganti-antiang lemah
4. Mangkin ida sang Nakula
Angob mireng manyingakin
Satingkahe ne ring pondok
Waluyo ring Madrapati
Bancingah maancak saji
Tiing macerancang alus
Raris ngojug kapereman
Sang Salya sedek katangkil
Eluh-eluh
Kundang-kundang saseliran
5. Kagiat kayune manyingak
Sang Nakula rauh nangkil
Ngandika ida manyapa
Duh mas mirah uane cai
Lasia tekane mai
Buka tong ada ngarungu
Musuh yatna magegelaran
Nyorogang gajah pedati
Raris matur
Sang Nakula saha sembah
Seperti diberi petunjuk oleh Tuhan
Menyelusup di antara senjata tajam
Seperti tidak ada yang menghirau-
kan
Apalagi ada yang bertanya
Berkeliaran saling menawarkan
Mau menyentuh
Menanti hari siang
Sekarang beliau sang Nakula
Takjub mendengar dan melihat-
nya
Segala tingkah laku yang ada di
pondok
Ibaratnya seperti di Kerajaan Ma-
drapati
Halaman depan istana berpagar
Bambu bercerancang dengan indah-
nya
Lalu menuju ke tempat tidur
Sang Salya sedang dihadap (oleh)
Para wanita
Dayang-dayang pilihan
Terkejutlah perasaan beliau meli-
hat
Kedatangan sang Nakula (untuk)
menghadap
Berkatalah beliau untuk menyapa
Duhai permata hatiku engkau
Selamat datang kemari
Seperti tidak ada yang meng-
hiraukan
Musuh siap siaga bertahan
Membawa gajah dan kereta
Lalu berkatalah
Sang Nakula sambil menyem-
bah
{{right|9}}<noinclude></noinclude>
s5redzehcpce295u8a1b91v03072l25
115463
115296
2022-07-23T06:09:00Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Buka piduling Widhi
Nyelag senjata titib
Buka tuara ada ngarungu
Mingkin ke ada matakon
Maseliweran saling tari
Nagih nuuk
Meganti-antiang lemah
4. Mangkin ida sang Nakula
Angob mireng manyingakin
Satingkahe ne ring pondok
Waluyo ring Madrapati
Bancingah maancak saji
Tiing macerancang alus
Raris ngojug kapereman
Sang Salya sedek katangkil
Eluh-eluh
Kundang-kundang saseliran
5. Kagiat kayune manyingak
Sang Nakula rauh nangkil
Ngandika ida manyapa
Duh mas mirah uane cai
Lasia tekane mai
Buka tong ada ngarungu
Musuh yatna magegelaran
Nyorogang gajah pedati
Raris matur
Sang Nakula saha sembah
Seperti diberi petunjuk oleh Tuhan
Menyelusup di antara senjata tajam
Seperti tidak ada yang menghirau-
kan
Apalagi ada yang bertanya
Berkeliaran saling menawarkan
Mau menyentuh
Menanti hari siang
Sekarang beliau sang Nakula
Takjub mendengar dan melihat-
nya
Segala tingkah laku yang ada di
pondok
Ibaratnya seperti di Kerajaan Ma-
drapati
Halaman depan istana berpagar
Bambu bercerancang dengan indah-
nya
Lalu menuju ke tempat tidur
Sang Salya sedang dihadap (oleh)
Para wanita
Dayang-dayang pilihan
Terkejutlah perasaan beliau meli-
hat
Kedatangan sang Nakula (untuk)
menghadap
Berkatalah beliau untuk menyapa
Duhai permata hatiku engkau
Selamat datang kemari
Seperti tidak ada yang meng-
hiraukan
Musuh siap siaga bertahan
Membawa gajah dan kereta
Lalu berkatalah
Sang Nakula sambil menyem-
bah
{{right|9}}<noinclude></noinclude>
lo9srs3gumb7t0r0joqfazqjckba2g5
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/147
250
32976
115297
2022-07-23T02:36:17Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>138
129. baiklah paduka saya ini I
Wagal
sendirian mohon diri
mengamuk ke kota
janganlah bersamaan
pasti hancur-lebur semuanya
Daha itu
saya injak-injak sekarang
130. makin bingung pikiran I
Pamandana
malu sekali mendekati
I Wagal cepat-cepat
menerobos mau keluar
I Sora mendekati dan
memegang
melakukan sembahyang
dengan kata-kata kasar
ah benar kamu berani
131. saya kira ada yang
menyembelih kambing
dan kerbau besok
jadi bisa sendirian
kamu di sini mati
junjungan kita bagaimana
laki dan perempuan tidak
dilihat
I Misa Wagal
dendam dan termenung serta
membisu
1129. inggih Ratu punik
tityang I Wagal
padewekan mapamit
ngamuk ka nagara
sampun ja masarengan
janten dekdek lidek sami
Dha punika
ijak tiryang ne mangkin
130. sayan emeng knehe I
Pamandana
lek gati manyagiagin
I Wagal ngenggalang
nrobos nagih peswan
I Sora nyagjagin ngisi
masajen banggras
ah wanen saja cai
131. kaden ada nampah
kambing benjang misa
dadi bakal padidi
cai dini bangka
gustin gelahe kudyang
istri kakung sing datolih
I Misa Wagal
jngah bngong mamendil<noinclude></noinclude>
lkjgopqf5q7x6bf6wrmksmn6714j39y
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/148
250
32977
115298
2022-07-23T02:39:18Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>139
39 I Pamandana berpeluk // an
132. erat
berkata dengan memohon
belas kasihan
aduh paduka kuatkanlah
pekerjaan itulah ditekuni
usaha kita supaya tidak
ketahuan
mencelakakan diri
apabila ini dituruti
133. dan itu juga nasihat Raden
Arya
nasihat daya upaya yang
baik
mungkin akan berhasil
sekarang pasti akan
ketahuan
bila nafsu itu dituruti
janganlah goyah
rusak dan bergoyang
akhirnya
134. banyak yang meminta
nasihat
Raden Wijaya masih
bingung merasakan
menuju ke tempat tidur
kemudian meringkuk
39 a I Pamanda ngatkul // nglut
132. raga
matur ngolasang ati
duh ratu paghang
karyyane palengpengang
upayane mangde sangid
mencanen raga
yen tuukin puniki
133. kalih punika saatur Raden
Aryya
pitker dayasandi
meh jaga kasiddhan
ne mangkin janten wera
yen kamdendrane ulurin
sampunang obah
rusak oyag pangiring
134. lyu atur pamungu-mungu
nawgang
Raden Wijaya kari
begbegan mangrasa
ngarojog ka pamreman
mabungkelek myapit tumuli<noinclude></noinclude>
h1n0fxwmfd2etlgg8vd9hp2bharvg9h
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/149
250
32978
115299
2022-07-23T02:41:56Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>140
tidak diceritakan
setelah malam diceritakan
besoknya
135. ribut terburu-buru ada yang
bingung mengambil kuda
yang lain mengambil burung
semua memuja anjing
ada yang membawa kendi
bersamaan dengan sapi
lain lagi ada yang bersiap-
siap
berjalan mendahului
136. Raden Bagus sudah
menunggangi kuda
berjalan dipayungi
sampai dengan prajurunya
semua menunggangi kuda
orang Madura banyak yang
mengantar
sebentar saja sudah jauh
sekali
jalannya lancar
137. sampai di perempatan
39 b yang besar ter // pencar
orang-orang yang menonton
Raden Brawijaya
tan kacaritha
pteng satwayang mani
135. mabyaywan ada sisu nymak
jaran
len ada nymak kdhis
basong padha nyarcca
ada ngaba caratan
mapangdengan ban sampi
len ada ngrembat
majalan ngamatwin
136. Raden Bagus sampun
ngalinggihin kuda
mamarggi mapayungin
tkaning kadehan
padha negakin jaran
wwang Madhura tbeng
ngiring
akjap sawat
tindakane narisdis
137. tked di pempatan agunge
39 b pasa // nial
jalmane mabalih
Raden Brawijaya<noinclude></noinclude>
njdb3vltj1q8jwf52bou4ayam5dxgxi
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/290
250
32979
115300
2022-07-23T02:42:56Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|281}}
bibirnya merah manis
destarnya menambah
ketampanan
sutra hijau berukir
berisi kawat emas yang
munggil
62 b // raut wajahnya tampak
seperti berludah
para prajurit berperang
22. hiasan depannya rapat sekali
memakai selimut sutra
garingsingan.
memakai ikat pinggang sutra
memakai kain dengan
lipatan yang rapi
berkilau permatanya indah
bekas pemberian Raja
kagum orang melihatnya.
pinggangnya ramping
kuning langsat.
tubuhnya lemah gemulai dan
bersinar
23. adiknya mendadak bangkit
tidak sayang lagi dengan
jiwa
melihat Gusti Agung Tuban
terasa menemukan suatu
kebahagiaan
''bibihe barak manis
''dastare ngimbuhin bagus
''sutra gadhang mapatra
''makakawatan mas rawit
62 b // ''swabhawane makecuh
''prajurit pasyat
22. ''aten-atene mabngad
''makampuh sutra garing
''singan
''mabulang ban sutra samar
malalancang masasimping
''ngranyab socchane spid
''pcak paicchan sang Prabhu
''ngtus manah ngantenang
''madyane meros tur laris
''gadhing lumlum
''pamulune lembut nyalang
23. ''rahine sumangkin giras
''twara nu nyayang hurip
''nyingak Gusti Agung
''Tuban
''karasa mamanggih becik<noinclude></noinclude>
l46zaga9q3kr8wmov28juknfkz0v59n
Kaca:Geguritan Salia.pdf/58
250
32980
115301
2022-07-23T02:43:43Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>17. Saling kepung payudane mai-
lehan
Kadi cakraning pedati
Dadi ia kangelan
Tan dumade mararean
Ajahan malih malilit
Tur magagadan
Nora ada ketibenin
18. Tan dumade sang Kresna mang-
kin manyingak
Ring sang maperang kalih
Lintang kapiwelasan pisan
Manyingak sang Bima
Wastu eling ida mangkin
Agelis ngandika
Ring ida sang Kiriti
Perkelahaian berputar kejar me-
ngejar
Seperti roda pedati
Akhirnya beliau kepayahan
Akhirnya istirahat
Sebentar, lagi bergulat
Dan gada-menggada
Tak ada yang kena
Tiba-tiba sang Kresna sekarang
melihat
Kepada kedua orang yang ber-
perang
Terlalu kasihan sekali
Melihat sang Bima
Tiba-tiba ingat beliau sekarang
Segera berkata
Kepada sang Kiriti
{{center|'''Sinom'''}}
1. Duh yayi sang Palguna
Cingak ja rakan i adi
Masiat saling pantigang
Nyen bani mamagutin
Sujati yan buat sakti
Tuhu tong ada mamagut
Nanging beloge kalintang
Masih tong ada nandingin
Yaning adu
Abulan tong ada kalah
2. Jani upayane jalanang
Ring ida sang Kurupati
Rusuh linyok mahabara
Ne jani sedeng wangsitin
To ida rakan adi
Sang Bima nolih sampun
Agelis ida mangelebang
Gadane ring soring nabi
Duh adikku sang Palguna
Lihatlah kakakmu
Berperang saling banting
Siapa yang berani menandingi
Sungguh dalam hal kesaktian
Tiada yang menyamai
Tapi terlalu bodohnya
Juga tiada yang menandingi
Bila diadu
Sebulan tak ada yang kalah
Sekarang akal kita jalankan
Terhadap sang Kurupati
Buruk bohong luar biasa
Sekarang patut diberi isyarat
Ttulah kakakmu
Sang Bima sudah menoleh
Cepat beliau melepaskan
Gadanya di bawah pusar
{{right|57}}<noinclude></noinclude>
48vv2phwhhfnsykumdxskhh52yl99jc
115569
115301
2022-07-23T08:50:13Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>17. Saling kepung payudane mai-
lehan
Kadi cakraning pedati
Dadi ia kangelan
Tan dumade mararean
Ajahan malih malilit
Tur magagadan
Nora ada ketibenin
18. Tan dumade sang Kresna mang-
kin manyingak
Ring sang maperang kalih
Lintang kapiwelasan pisan
Manyingak sang Bima
Wastu eling ida mangkin
Agelis ngandika
Ring ida sang Kiriti
Perkelahaian berputar kejar me-
ngejar
Seperti roda pedati
Akhirnya beliau kepayahan
Akhirnya istirahat
Sebentar, lagi bergulat
Dan gada-menggada
Tak ada yang kena
Tiba-tiba sang Kresna sekarang
melihat
Kepada kedua orang yang ber-
perang
Terlalu kasihan sekali
Melihat sang Bima
Tiba-tiba ingat beliau sekarang
Segera berkata
Kepada sang Kiriti
{{center|'''Sinom'''}}
1. Duh yayi sang Palguna
Cingak ja rakan i adi
Masiat saling pantigang
Nyen bani mamagutin
Sujati yan buat sakti
Tuhu tong ada mamagut
Nanging beloge kalintang
Masih tong ada nandingin
Yaning adu
Abulan tong ada kalah
2. Jani upayane jalanang
Ring ida sang Kurupati
Rusuh linyok mahabara
Ne jani sedeng wangsitin
To ida rakan adi
Sang Bima nolih sampun
Agelis ida mangelebang
Gadane ring soring nabi
Duh adikku sang Palguna
Lihatlah kakakmu
Berperang saling banting
Siapa yang berani menandingi
Sungguh dalam hal kesaktian
Tiada yang menyamai
Tapi terlalu bodohnya
Juga tiada yang menandingi
Bila diadu
Sebulan tak ada yang kalah
Sekarang akal kita jalankan
Terhadap sang Kurupati
Buruk bohong luar biasa
Sekarang patut diberi isyarat
Ttulah kakakmu
Sang Bima sudah menoleh
Cepat beliau melepaskan
Gadanya di bawah pusar
{{right|57}}<noinclude></noinclude>
b6jrf86249rpj9vr16qrbs6ufa4b3xc
115570
115569
2022-07-23T08:50:54Z
Anggabuana
688
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>17. Saling kepung payudane mai-
lehan
Kadi cakraning pedati
Dadi ia kangelan
Tan dumade mararean
Ajahan malih malilit
Tur magagadan
Nora ada ketibenin
18. Tan dumade sang Kresna mang-
kin manyingak
Ring sang maperang kalih
Lintang kapiwelasan pisan
Manyingak sang Bima
Wastu eling ida mangkin
Agelis ngandika
Ring ida sang Kiriti
Perkelahaian berputar kejar me-
ngejar
Seperti roda pedati
Akhirnya beliau kepayahan
Akhirnya istirahat
Sebentar, lagi bergulat
Dan gada-menggada
Tak ada yang kena
Tiba-tiba sang Kresna sekarang
melihat
Kepada kedua orang yang ber-
perang
Terlalu kasihan sekali
Melihat sang Bima
Tiba-tiba ingat beliau sekarang
Segera berkata
Kepada sang Kiriti
{{center|'''Sinom'''}}
1. Duh yayi sang Palguna
Cingak ja rakan i adi
Masiat saling pantigang
Nyen bani mamagutin
Sujati yan buat sakti
Tuhu tong ada mamagut
Nanging beloge kalintang
Masih tong ada nandingin
Yaning adu
Abulan tong ada kalah
2. Jani upayane jalanang
Ring ida sang Kurupati
Rusuh linyok mahabara
Ne jani sedeng wangsitin
To ida rakan adi
Sang Bima nolih sampun
Agelis ida mangelebang
Gadane ring soring nabi
Duh adikku sang Palguna
Lihatlah kakakmu
Berperang saling banting
Siapa yang berani menandingi
Sungguh dalam hal kesaktian
Tiada yang menyamai
Tapi terlalu bodohnya
Juga tiada yang menandingi
Bila diadu
Sebulan tak ada yang kalah
Sekarang akal kita jalankan
Terhadap sang Kurupati
Buruk bohong luar biasa
Sekarang patut diberi isyarat
Itulah kakakmu
Sang Bima sudah menoleh
Cepat beliau melepaskan
Gadanya di bawah pusar
{{right|57}}<noinclude></noinclude>
s037iydvlaggjt49e63mmsiz6pug67w
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/150
250
32981
115302
2022-07-23T02:44:14Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>141
prajuru sekalian
semua yang mengantarkan
menunggang kuda
cepat-cepat turun
masih membawa pecut
138. menurunkan selimut
dan tulisnya asli berwarna
berikat pinggang
sutra berwarna ungu
pangkal keris berkilau
orten-ortennya berpola
kupu-kupu mengisap sari
ranbutnya terurai
indah lipatannya
139. jalannya pelan-pelan
halus dan santai
di depan upacara
di samping tempat duduk
Raja
anjing banyak herkeliaran
mendahului dengan burung
seperti pemikat
bersama dengan senapan
140. yang menonton laki
perempuan merasa heran
upacaranya di sini
kadehane makjang
sapangiringe negakin
tuunan enggal
hnu ngaba camti
138. myrodang kampune jos
tulise mawarnna
mabulang sutre tangi
orangkane ngranyab
papulasan mapinda
kupu-kupu ngisep sari
rambuten buyar
langa malipat aking
139. pamarggine banban alus
magamparan
upacara ngarepin
di samping palingghyan
basong byu madandan
ngamalwin miwah kdis
soroh pamikat
bareng tkening bdil
140. mabalih angob luh
mwani ngrawosang
upacarane dini<noinclude></noinclude>
1olpi8hzmkbrcg2u97q4pkfp6t62eji
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/151
250
32982
115303
2022-07-23T02:46:55Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>142
miliknya di Daha
tidak ada yang mirip
memang tidak tercela
orang yang utama
Raden Wijaya
semua upacaranya baik
141. lagi pula rupanya ganteng
tak ada bandingan
perhitungan yang menonton
mungkin menyebabkan
orang gembira
makin jauh sekali
Raden Wijaya berjalan
di Desa Daha
semua menderita sedih
142. laki perempuan sepertinya
mati menyesal
40 a // satu pun tidak ada yang
sadar
Raden Brawijaya
memutar daya upaya
segera melewati kota
banyak desa
banyak yang sudah dilalui
143. perjalananya pada waktu
bulan kesembilan
dwene di Dha
sing da angan mainab
mula twah nulus sang
lewih
Raden Wijaya
saupacara beik
141. tur warnnane bagus
tong bisa marnnayang
paitungan mabalih
kapo kapaegar
sumingkin ejoh sawat
Raden Wijaya mamarggi
di Desa Dha
makjang sangosdih
142. luh mwani ambulmati
mapang enan
40 a // tong tangeh bsik-besik
Raden Brawijaya
ngidrang indrajala
glis ngalintang nagari
soroh padasan
lyu suba kentasin
143. pajalane nmonin sasih
kasanga<noinclude></noinclude>
hxj94bpcum1a73gypnfk3xr36h8yral
Kaca:Geguritan Salia.pdf/52
250
32983
115304
2022-07-23T02:47:13Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Ngiring ida prabu Salia
3. Sang Satiawati wus pejah
Ni Sugandi ngambil keris
Pramangkin nebek tangkah
Sampun sareng ngemasin mati
Atmane sami mapanggih
Ledang kayune tan sipi
Sareng tatiga madulur
Atman ida prabu Madra
Ledang kayune tan sipi
Ring ambara
Sibarengan raris mamargi
4. Pinagi ing widiadara
Widiadari sami ngiring
Watek dewa nawa sanga
Sampun sami mapapagin
Saupacarane asri
Gong beri pada gumuruh
Wus munggah ring jampana
Tan carita ring margi
Sampun rauh
Ring suarga rudra bawana
5. Akueh yan parnaang
Satingkahe onya jani
Unggaang maring carita
Punggelang jani mangurit
Sampura dewa gusti
Titiang lintang belog punggung
Wenten malih caritaang
Sang prabu Kurupati
Mapuputan
Mamusuh ring sang Pandawa
6. Nanging mangkin ida ical
Tuara tepuk ban ngalih
Di yehe dalam manongos
Ikut beliau prabu Salia
Sang Satiawati sudah meninggal
Ni Sugandi mengambil keris
Seketika menusuk dada
Bersama-sama meninggal
Rohnya semua bertemu
Senang hatinya tidak terhingga
Bertiga bersama-sama
Rohnya prabu Madra
Hatinya senang tidak terhingga
Di angkasa
Bersama-sama kemudian berjalan
Dijemput bidadara
Bidadari semua mengiring
Semua dewa nawa sanga
Semua sudah menjemput
Upacara semua bagus
Gong kebesaran bersuara gemuruh
Sudah naik pada jempana
Tidak diceritakan di jalan
Sudah sampai
Di sorga tempat batara Rudra
Banyaklah apabila dikatakan
Segala upaya habislah
Angkatlah ke dalam cerita
Hentikan sekarang bercerita
Ampunilah dewa gusti
Saya terlalu bodoh sekali
Ada lagi ceritakan
Sang prabu Kurupati
Mengakhiri
Bermusuhan dengan sang Panda-
wa
Tetapi sekarang beliau hilang
Tidak dapat dicari
Berdiam di air yang dalam
{{right|51}}<noinclude></noinclude>
o419veeq2uo2yz0fkkn6ezucj4kzmp8
115596
115304
2022-07-23T09:08:43Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Ngiring ida prabu Salia
3. Sang Satiawati wus pejah
Ni Sugandi ngambil keris
Pramangkin nebek tangkah
Sampun sareng ngemasin mati
Atmane sami mapanggih
Ledang kayune tan sipi
Sareng tatiga madulur
Atman ida prabu Madra
Ledang kayune tan sipi
Ring ambara
Sibarengan raris mamargi
4. Pinagi ing widiadara
Widiadari sami ngiring
Watek dewa nawa sanga
Sampun sami mapapagin
Saupacarane asri
Gong beri pada gumuruh
Wus munggah ring jampana
Tan carita ring margi
Sampun rauh
Ring suarga rudra bawana
5. Akueh yan parnaang
Satingkahe onya jani
Unggaang maring carita
Punggelang jani mangurit
Sampura dewa gusti
Titiang lintang belog punggung
Wenten malih caritaang
Sang prabu Kurupati
Mapuputan
Mamusuh ring sang Pandawa
6. Nanging mangkin ida ical
Tuara tepuk ban ngalih
Di yehe dalam manongos
Ikut beliau prabu Salia
Sang Satiawati sudah meninggal
Ni Sugandi mengambil keris
Seketika menusuk dada
Bersama-sama meninggal
Rohnya semua bertemu
Senang hatinya tidak terhingga
Bertiga bersama-sama
Rohnya prabu Madra
Hatinya senang tidak terhingga
Di angkasa
Bersama-sama kemudian berjalan
Dijemput bidadara
Bidadari semua mengiring
Semua dewa nawa sanga
Semua sudah menjemput
Upacara semua bagus
Gong kebesaran bersuara gemuruh
Sudah naik pada jempana
Tidak diceritakan di jalan
Sudah sampai
Di sorga tempat batara Rudra
Banyaklah apabila dikatakan
Segala upaya habislah
Angkatlah ke dalam cerita
Hentikan sekarang bercerita
Ampunilah dewa gusti
Saya terlalu bodoh sekali
Ada lagi ceritakan
Sang prabu Kurupati
Mengakhiri
Bermusuhan dengan sang Panda-
wa
Tetapi sekarang beliau hilang
Tidak dapat dicari
Berdiam di air yang dalam
{{right|51}}<noinclude></noinclude>
t7m7bd0htwwsf8eo4o55respcgeptcf
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/152
250
32984
115305
2022-07-23T02:49:12Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>143
turunnya hujan terus-
menerus
air tergenang
becek sepanjang jalan
tanah becek menyulitkan
orang melakukannya
usahanya seperti
144. makanya sering berhenti
sambil bersenang-senang
menuruti kesenangan hati
ada yang masuk hutan
berburu dan mencari burung
berburu menggunakan
senapan
yang lainnya berpencar
tidak kurang kemauan
145. matahari bersinar redup
pelangi kelihatan
membentang
guruh berbunyi jauh sekali
semua menjadi gembira
gunung itu banyak
popohonannya yang indah
pepohonan kelihatan hijau
dituruni hujan
ada tumbuh masuli
sryokan ujane titir
hyehe makembengan
buug salantang jalan
Ibok dalem makewehin
janmane ngrembat
Saratane makadi
144. sangkan janggel-janggel
sambil makasukan
ngulurin dmen ati
ada ne mangalas
maboros mapapikat
mageroh mamalem bedil
ada len mencar
twara kwangan buddhi
145. Suryya remrem kalialah
kanten nyalebar
greh sawat mamunyi
pada ngawe liyang
gununge rentab mlah
kakayone ngenah wilis
cpolin ujan
mentik ada masuli<noinclude></noinclude>
soqongvybla955bnzlfcqniagmu4pep
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/153
250
32985
115306
2022-07-23T02:51:36Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>144
Pupuh Sinom
1. perjalanannya tujuh hari
sampai di Majapahit
menuju ke sebelah utara
pesanggrahan
hiasan di pura yang dilihat
berhadapan dengan sungai
yang jernih
40 b ada yang mengalir // dari
barat
dari selatan juga ada
percampuran airnya
menakuti
gemuruh suara airnya
tidak henti-hentinya
bergemuruh
2. di pinggir-pinggirnya kering
bercahaya pasirnya putih
pasir itu dibatas-batasi oleh
cadas
menonjol barunya tinggi
berdampingan dengan
bambu kuning
dikumpulkan kura-kuraa
yang bertelur
banyak berserakan
buaya di sana menjaganya
Pupuh Sinom
1. pamarggine pitung lemah
tkede di Majapahit
ngungsi dajan pasang-
grahan
tatangga sane kaaksi
ngarepin tukad hning
40 b ada membah // uli kawuh
uli badlod ada
pacampuhnyane ngresresin
hyehe muug
tan pgat magagredegan
2. di tpi-tepine asat
ngempur byasmyane putih
maslag-slag parangan
ngenjor batune ma nginggil
masanding tiing gadhing
patambunan mpas mataluh
akehe pasurambyah
buaya ditu ngumahin<noinclude></noinclude>
nx3wh8wzsi6zzdxoz6hxeunaqt4xzz4
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/291
250
32986
115307
2022-07-23T02:52:36Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|281}}
apabila ikut mati
itu sebabnya perlu menyatu
orang-orang khawatir dilihat
keluar kata-kata manis Ratu
Ayu
masih agak baik
24.Ramba permisi berkunjung
ke tempat perang
mungkin tak begitu lama.
hamba berangkat
permintaan hamba lagi
ikhlaskan membantunya
kasihanilah dia
jangan lupa pada anak
dia I Kudanjampyani
kesayanganku
masih kecil hamba
tinggalkan
25. Gusti Agung mengasuh
anaknya.
nah ini sudah nasib kamu.
sengaja membawa
kebahagiaan
menangis I Kudanyampyani
tersenyum Ni Tirtawati
mengasuh anak kerjakan
dulu
gendonglah si kecil
''yan sareng ngmasin pati
''sangkaning nyandang
''silunglung
''sang was-was kacingak
''mijil pangandika manis
''ratu hayu
''kari ja enakang pisan
24. ''tiryang pamit ngendon
''yuddha
''manawi ta boya lami
''pamarggin tityange
''mangkat
''pinunas tiryange malih
''tulusang ja olasin
''nggih padalem kuda ipun
''sampun lali ngokayang
''ipun I Kudanjampyani
''nudut manah
''alit san kawosin tityang
25. ''Gusti Agung ngemban
''putra
''nah suba pagawen cai
''akene mbaan kasukan
''ngling I Kudanjampyani
''knyem Ni Tirtthawati
''ngemban jmak kuda malu
''anake crik singalang<noinclude></noinclude>
mkblmyt5qai8vlmkic467sfgk64jw57
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/154
250
32987
115308
2022-07-23T02:53:22Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>145
setiap selokan besar airnya
dalam berpusaran seperti
telaga
3. perahu ke sana kemari
setiap hari
membawa dagangan
ada yang datang ada yang
pergi
kemudian ada yang kembali
lagi
orang Madura banyak sekali
yang memenuhi bergantian
datang
berjalan melalui darat
ada yang berjalan
melewati pasisir
dan juga letak desa di
sebelah utara Wirasaba
4. Titik besar untuk
menyeberangi sungai
letaknya di sebelah tenggara
Raden Bagus Brawijaya
ke pasanggrahan melihat
rumah-rumah yang terbuat
dari bambu
penempatan rumah sesuai
terletak di tempat yang
rendah
bilang tibu dalem
budeg manalaga
3. jukung paslur ngalmah
mambuwat dagangan becik
ada tka ngalwasang
ada matulak tumulih
wwang Madhurane itib
tbengin magilir rawuh
majalan ngambah darat
nu majalan ngambah sisi
pada desa nongos dajan
Wirasabha
4. Titi gdhe mgat tukad
dadjbag kiod kangin
Raden Bagus Brawijaya
kapasanggrahan mangaksi
sawawangunan tiing
cacokol balene anut
apalbah-Ibahan<noinclude></noinclude>
j0d6oshs7j9idobd5yatkztghahwo19
Kaca:Geguritan Salia.pdf/47
250
32988
115309
2022-07-23T02:53:58Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Penyeroane ngeling ngelut
Titiang ngiring panembahan
Ngiring mangkin usan ratu
maguyang sampun
Bas sue ida ngantosang
Prabu Salia ring Biomantari
25. Dadi tutut sang Satiawati
Raris munggah ring pareman
gelis
Pelaib kudane lintang maju
Dening mula jayeng perang
Duka nguni
Muang kreta ngendih murub
Mabendera sutra belang
Mapirada bilang samping
26. Panganggon kudane dumilah
Sarwa mas wintene pakurining
Sang Satiawati majujuk
Mangisi talining jaran
Tur mamargi
Sambil ida sedih sungsut
Tan sah ida prabu Salia
Ne kaacep ring ati
27. Kedis bondole masuara
Ngedegin ati ban ida jani
mamarga
Belatuke mangulkul bulus
Minab mangendahang
Sarwa sekar
Kacingak layu dudus
Pan tune sunggar ring sawah
Buka ia matujuin margi
28. Agelis prapta ring payudan
Tur kacingak wangkene
matindih-tindih
Ada wangke ia magelut
Para dayang menangis memeluk
Saya ikut pujaan
Berhentilah sekarang berguling-
guling
Terlalu lama beliau menunggu
Prabu Salia di Biomantari
Sang Satiawati lantas menurut
Segera pergi ke tempat tidur
Kudanya lari cepat
Karena memang ahli perang
Waktu dahulu
Dan kretanya menyala-nyala
Berbendera sutra loreng
Berukiran setiap sisi
Pakaian kudanya menyala-nyala
Serba mas, intan gemerincing
Sang Satiawati berdiri
Memegang tali kudanya
Lalu berjalan
Sambil sedih sekali
Sang Salia tidak henti-hentinya
Yang dikenang dalam hati
Burung bondol bersuara
Membuat hati marah karena ke-
pergian beliau
Burung pelatuk bersuara gencar
Seperti mempermainkan
Bunga-bunga
Terlihat layu sekali
Padinya kering di sawah
Seperti ia menunjuki jalan
Sampailah di dalam peperangan
Terlihat mayat bertindih-tindih
Ada mayat yang bergelut
46<noinclude></noinclude>
rvphl74oct2uekf91wbws0t0xoebubx
115590
115309
2022-07-23T09:04:34Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Penyeroane ngeling ngelut
Titiang ngiring panembahan
Ngiring mangkin usan ratu
maguyang sampun
Bas sue ida ngantosang
Prabu Salia ring Biomantari
25. Dadi tutut sang Satiawati
Raris munggah ring pareman
gelis
Pelaib kudane lintang maju
Dening mula jayeng perang
Duka nguni
Muang kreta ngendih murub
Mabendera sutra belang
Mapirada bilang samping
26. Panganggon kudane dumilah
Sarwa mas wintene pakurining
Sang Satiawati majujuk
Mangisi talining jaran
Tur mamargi
Sambil ida sedih sungsut
Tan sah ida prabu Salia
Ne kaacep ring ati
27. Kedis bondole masuara
Ngedegin ati ban ida jani
mamarga
Belatuke mangulkul bulus
Minab mangendahang
Sarwa sekar
Kacingak layu dudus
Pan tune sunggar ring sawah
Buka ia matujuin margi
28. Agelis prapta ring payudan
Tur kacingak wangkene
matindih-tindih
Ada wangke ia magelut
Para dayang menangis memeluk
Saya ikut pujaan
Berhentilah sekarang berguling-
guling
Terlalu lama beliau menunggu
Prabu Salia di Biomantari
Sang Satiawati lantas menurut
Segera pergi ke tempat tidur
Kudanya lari cepat
Karena memang ahli perang
Waktu dahulu
Dan kretanya menyala-nyala
Berbendera sutra loreng
Berukiran setiap sisi
Pakaian kudanya menyala-nyala
Serba mas, intan gemerincing
Sang Satiawati berdiri
Memegang tali kudanya
Lalu berjalan
Sambil sedih sekali
Sang Salia tidak henti-hentinya
Yang dikenang dalam hati
Burung bondol bersuara
Membuat hati marah karena ke-
pergian beliau
Burung pelatuk bersuara gencar
Seperti mempermainkan
Bunga-bunga
Terlihat layu sekali
Padinya kering di sawah
Seperti ia menunjuki jalan
Sampailah di dalam peperangan
Terlihat mayat bertindih-tindih
Ada mayat yang bergelut
46<noinclude></noinclude>
pd2fpu2u0v2cfllzm75uglplxr8mfrp
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/155
250
32989
115310
2022-07-23T02:55:50Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>146
berdinding gedeg
air besar masuk ke dalam
istana
41a 5 kelihatan // seperti
persimpangan
melakukan upacara dengan
baik
penuh dengan pondokan
banyak yang diandalkan di
istana
pepohonan bisa
tumbuh dan berbuah terus
menerus
tumbuh daun dan berbunga
segala macam bunganya
harum
sirih pinang dan buah
buahan bermacam-macam
6. gajah angsoka tergeletak
rimbun dan sejuk di
bawahnya
tempat itu hawanya dingin
Raden Wijaya dihadap
di luar tengah penuh sesak
para menteri menghadap ke
depan
berkata dan menyambah I
Sora
mapanli bdheg pasti
yeh mawug kapuri gdhe
matantan
41 a 5 kanten // kadi pasimpangun
maupacara tur bcik
empet umah papondokan
tbeng mikandelin puri
pamulayane dadi
mentik mabwah nwara suud
mahdon mapadhapa
sakadan bungane miik
sdhah jambe woh-wohane
melagendah
6. angsoka asti ngrempayah
ayu batannyane htis
magigilang pagnahan
Raden Wijaya katangkil
di jaba mgah titib
pramantri marep di ayun
matur myumbah I Sora<noinclude></noinclude>
9379p6vgotnv57c4t12qa438y5ttl5p
Kaca:Geguritan Salia.pdf/62
250
32990
115311
2022-07-23T02:56:55Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>3. Apan aku arep akena
Ia iku sang Kurupati
Tuhu darma yuda
Mangdesida waras
Yaning kita tahu wani
Aku papagen
Sang Aladara kroda tan sipi
4. Sang Kresna Prayatna nyingak
kaka
Agelis sira memaranin
Sang Sri Aladara
Sampun mangayatang gada
Sri Kresna mangasih-asih
Matur ngelisang
Sampun beli banget runtik
5. Titiang cingak sampunang
bas laju pisan
Antuk ngamedalang runtik
Reh sang Kurunata
Kalintang linyok setata
Sang Darma ida cingakin
Sang Kurunata
Banggayang ngemasin mati
6. Sapunika atur sang Sri
Padmanaba
Sang Baladewa minehin
Tuhu ayu dahat
Tur ida sang Kresna
Nuli mangandika gelis
Dening sang Bima
Tuhu tan darma yukti
7. Para cidra mayuda tan manut
krama
Apan sang Kurupati
Wiakti kadarma yuda
karena aku akan mendahului
Yaitu sang Kurupati
Sungguh kesatria perang
Supaya menjadi sadar
Bila kamu sungguh berani
Hadapilah aku
Sang Aladara marah sekali
Berhati-hatilah sang Kresna meli-
hat kakak
Segera beliau mendekati
Sang Sri Aladara
Sudah mengangkat gada
Sri Kresna mengiba-iba
Segera menyembah
Jangan kakak terlalu dendam
Lihatlah saya jangan terlalu ter-
gesa-gesa
Karena ingin melampiaskan den-
dam
Sebab sang Kurupati
Selalu terlalu berbohong
Lihatlah beliau sang Darma
Sang Kurunata
Biarlah meninggal
Demikian sembah sang Sri Pad-
manaba
Sang Baladewa berpikir
Sungguh sangat baik
Dan beliau sang Kresna
Lalu berkata segera
Karena sang Bima
Sungguh tidak jujur
Para penipu berperang tidak me-
nurut aturan
Karena sang Kurupati
Sungguh berperang jujur
{{right|61}}<noinclude></noinclude>
ghw9ncdxsbc28cv32azszyoef8hod7g
115575
115311
2022-07-23T08:54:06Z
Anggabuana
688
/* Kapastika */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>3. Apan aku arep akena
Ia iku sang Kurupati
Tuhu darma yuda
Mangdesida waras
Yaning kita tahu wani
Aku papagen
Sang Aladara kroda tan sipi
4. Sang Kresna Prayatna nyingak
kaka
Agelis sira memaranin
Sang Sri Aladara
Sampun mangayatang gada
Sri Kresna mangasih-asih
Matur ngelisang
Sampun beli banget runtik
5. Titiang cingak sampunang
bas laju pisan
Antuk ngamedalang runtik
Reh sang Kurunata
Kalintang linyok setata
Sang Darma ida cingakin
Sang Kurunata
Banggayang ngemasin mati
6. Sapunika atur sang Sri
Padmanaba
Sang Baladewa minehin
Tuhu ayu dahat
Tur ida sang Kresna
Nuli mangandika gelis
Dening sang Bima
Tuhu tan darma yukti
7. Para cidra mayuda tan manut
krama
Apan sang Kurupati
Wiakti kadarma yuda
karena aku akan mendahului
Yaitu sang Kurupati
Sungguh kesatria perang
Supaya menjadi sadar
Bila kamu sungguh berani
Hadapilah aku
Sang Aladara marah sekali
Berhati-hatilah sang Kresna meli-
hat kakak
Segera beliau mendekati
Sang Sri Aladara
Sudah mengangkat gada
Sri Kresna mengiba-iba
Segera menyembah
Jangan kakak terlalu dendam
Lihatlah saya jangan terlalu ter-
gesa-gesa
Karena ingin melampiaskan den-
dam
Sebab sang Kurupati
Selalu terlalu berbohong
Lihatlah beliau sang Darma
Sang Kurunata
Biarlah meninggal
Demikian sembah sang Sri Pad-
manaba
Sang Baladewa berpikir
Sungguh sangat baik
Dan beliau sang Kresna
Lalu berkata segera
Karena sang Bima
Sungguh tidak jujur
Para penipu berperang tidak me-
nurut aturan
Karena sang Kurupati
Sungguh berperang jujur
{{right|61}}<noinclude></noinclude>
4nnijen9cw5hsuyop58w14dzqzck4m5
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/156
250
32991
115312
2022-07-23T02:59:03Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>147
karena sudah tiba di sini
lalu bagaimana
keputusannya sekarang
7. benar ini dia Paman Wagal
silakan pergi sekarang
ke utara dengan Paman
Arya
katakan saya sudah berada
di sini
rencananya akan menunggu
sekembalinya Paman terus
menyerang ke Daha
itu Paman Kapuk yang
menyertai
yang diutus keduanya sudah
berangkat
8. perjalanannya tidak
diceritakan
sampai siang dan malam
mungkinkah
tempat yang dituju akan
didatangi
tak henti-hentinya ke
Majapahit
dari Daha sendirian
41 b orang-orang // dusun banyak
reh sampun napak iriki
sapunapi mangkin puput
pakayunan
7. bneh ne ya Bapak Wagai
kma majalan ne jani
kaja tken Bapa Aryya
orahang tyang suba dini
itungan bakal nganti
satulak bapane nglaut
magagbug ka Dha
ento bapa Kapuk
mbarengin
sang kautus makadadwa
suba Iwas
8. pajalannyane tan kocap
kanti pteng Imah pilih
ungsen-ungsene nkayang
tan pgat ka Majapahit
uli Dha paindi
41 b wwang // desa padasan
liyu<noinclude></noinclude>
d4ndkhwcpjxvcljb2mwytwzatw5okac
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/292
250
32992
115313
2022-07-23T02:59:43Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|283}}
sampaikan ke istana
supaya dihibur
cucunya bermain
26. bapaknya akan pergi
ke Majapahit menghadap
besok seandainya datang
membawa oleh-oleh kereta
kecil
tarik kuda sembrani
berjalan dapat terbang
63 a // Ni Ngemban lalu.
menggendong
anaknya kemudian terdiam
yang menyaksikan
para pengikutnya berlinang
air mata
27. kangen kakaknya
mendengarkan
kata-kata Ni Tirtawati
menoleh sambil mengusap-
usap
ke mana lagi akan mencari
anak seperti I Manik
setia pada suami sangat tulus.
berbuat agar senang
tidak pernah menyakiti hati
tidak henti-hentinya
terus-menerus mencari
kebenaran
''aturang kma ka puri
''memangde katungkulang
''putune maplalyan
26.a bapanyane ngantyang
''luwas
''ka Majapahit manangkil
''ne mani lamunya teka
''magapgapan kreta cenik
''kedeng jaran samrani
''majalan bisa makeber
63. a // ''Ni Ngemban laut nyingal
''okane mneng tumuli
''ne ngantening
''panjake ngembeng yeh
''mattha
27. ''kangen rakane mirengang
''munyine Ni Tirtthawati
''nolih tan sah ngusap-usap
''kja laku buwin ngalih
''anak buka i manik
''patibratane manulus
''sabikas mangde liyang
''twara bisa nggae geting
''twara suud
''tebeg ngisti kamlahan<noinclude></noinclude>
49u54ho4mreasv52673do0w8oewpg49
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/157
250
32993
115314
2022-07-23T03:01:03Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>148
dari daerah lain juga ada
dasarnya masyarakat yang
dulu
sama-sama menyerah dan
kebanyakan kembali menjadi
abdi
9. sama-sama sudah mendapatkan
pekarangan
bukti penuh kesenangan
Raden Bagus lagi keluar
di ruang tengah dihadap
penuh para menteri
para pengunjung disana
semua dipanggil
semua mendekat menyembah
di depan duduk berjejer-jejer
10. nah kalau disesuaikan
dengan ajaran agama
memilih seseorang
yang pantas jadi camat
jadi kepala dusun dan
panglima perang
seperti sebagai patih
keturunan dan tingkah
lakunya harus sesuai
uli gumi len ada
kamulan panjake riin
padha nguyuh lyunan tulak
ngawula
9. suba padha mbaan karang
bhukti mepek kasukanin
Raden Bagus malth kodal
ka jaba tngah kaungkui
tbeng soroh paramaniri
saungsen-ungsene ditu
makjang kapsengan
padha mahkang ngabhaki
di payunan maderek
derekang negak
10. nah anutang tken sastra
goban janmane maslik
ne nyandang dadi
punggawa
kliyang mwah senapati
makadinya papatih
wangsa bikase kapaur<noinclude></noinclude>
05or2clsrvf06lfqgdpvokvgulilexq
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/158
250
32994
115315
2022-07-23T03:03:52Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>149
sampai dengan pandangan
mata dan paras muka
I Sora berkata sambil
tersenyum
yang mana Paduka yang
cocok diangkat sebagai patih
11. tetapi dari penafsiran yang
kurang tepat
menurut penafsiran hamba
mengenai hal ini
orang yang badannya lebar
hitam matanya bagus
bening dan bercahaya putih
mulut lebar dan bibir agak
menonjol
menakutkan hati kalau
melihatnya
Raden Bagus tertawa
melihat
senyum-senyum dan
biarkanlah I Pamandana
42a 12 Be // nar pantas ia berani
menggertak
suka berjanji tetapi
sering diingkari
pandanganya itu yang
menentukan
tutipalyate sasbengan
I Sora maatur knying
engke Ratu jaga anut
papatihang
11. nanghing saking ngawag-
awag
tatarkkan tityang puniki
janmane madewek ibag
slem matanipun becik
nrebes makalyah putih
bungut linggah saddha
bujuh
ngresang manah
ngantenang
Raden Bagus icca ngaksi
knyung-knyung dpangin
I Pamandnana
42a 12 Sa // ja pantes wanen
ngretak
doyan lompang kreng
nyanggupin
di palyate ngarwanang<noinclude></noinclude>
c9nfpvp598vh76oln0v76gg556ceaye
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/159
250
32995
115316
2022-07-23T03:05:57Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>150
jalannya seperti jalannya
kambing
tertawa semua
terpingkal- pingkal Raden
Bagus
itu yang dikatakan dalam
berwibawa dan badannya
menarik
memang bagus
tetapi di belakang cacatnya
13. itu yang kepalanya kecil
suaranya nyaring dan pandai
menghitung-hitung sastra
dinamai Suprajata
keberaniannya bertanding
sekali diperintah terus
menuju balai yang berada di
sebelah utara
cocok dipakai sebagai
panglima perang
di medan perang diberi
nama I Jagawastra
14. sudah diantar ke utara
Raden Bagus lagi melihat
itu yang paling selatan
yang pendek matanya besar
dan brewok
mulut terbuka berbicara
tindak agud jogiog
kambing
kdek matulwan sami
pingkel-pingkel Raden
Bagus
ento kasambat di sastra
abre pawakan ngedanin
mula luung
nanghing di duri carccanya
13. to ne crik awak tendassa
munyi sempyar pantes ririh
ngtekin itungan sastra
Suprajata kaadanin
kawanennyane matanding
len apisan tunden nglawut
ka balene sikaja
nyandang anggon senapati
di pasyatan adanin
Jagawastra
14. suba kaajak ngajanang
Raden Bagus ngakdi malih
ento ne tanggu siklodan
ne endep ya bloh bris
bungut ngepah mamunyi<noinclude></noinclude>
llv1k852cpean3dj8kvh3s2rhms5b9a
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/71
250
32996
115317
2022-07-23T03:08:14Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|62}}
38. Raden Wijaya berkata
jadi bapak yang saya
pikirkan
hutang saya besar sekali
yang disanggupi saya terima
dan bukan main-main
apabila siap sampai akhir
Pulau Jawa kalah
saya memang akan mati
supaya ikut
saya memelopori dengan
Bapak
39. baiklah hamba bersedia
semoga bisa
17a // Ratu menguasai dunia
penguasa di Pulau Jawa
Raden Putri berkata
bibi semuanya sudah tahu
saya sudah memperhatikan
pemberian bibi
juga pemberian Bapak Arya
Wiraraja
40. ni Pinatih menjawab
dan semuanya sudah pergi
Raden Arya ke luar istana
''38.Raden Wijaya ngandika
''teng bakal bapak itungin
''utang tyange gdhe pisan
''ne sanggup tyane lampi
''tan sakeng ndahidahi
''yen siddha sadya ka
''pungkur
''gumi Jawwane kalah
''mula tyang bakal mati
''apang bareng
''tyang muponi ajak Bapa
''39. inggih nadyan manah
''tityang
''dumadak nyidayang ugi
''17a // I rata ngocelang jagat
''mangkulang ring gumi
Jawi
''ngandika Raden Putri
''bibi padha suba tahu
''tyang saba mdasang
''pabaang bibine bwin
''mwah aluran bapa Aryya
''Wiraraja
''40. Ni Pinatih saur sembah
''tur sami budal mapamit
''Raden Aryya ngajabayang<noinclude></noinclude>
csvo0addoidraljno8hth0lctyrik35
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/160
250
32997
115318
2022-07-23T03:08:23Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>151
kakinya berbulu lebat
juga diantar ke utara
Kapal Anggo diberi nama
itu lagi yang mukanya lebar
15. berbicara kasar dalam ajaran
agama
Januwak katanya dinamai
keberaniannya tidak ada
yang menyamai
42 b Surasa // mpana dinamai
yang lainnya juga ada
di barat pahanya kuat
matanya besar berwarna
merah
juga suruh melainkan
I Tunjungtutur dinamai
pada waktu berada di
sebelah utara di sana
dikumpulkan
16. itu ada yang kelihatannya
botak
cemberut dan mulutnya
lebar
sangat cocok berkumis dan
berjenggot
I Wirasanta dinamai
batise jembreng mabulu
masih ajak ngajanang
Kaphal Anggo kaadanin
ento bwin ne belbel mwane
lumbang
15. mamunyi gangsuh di sastra
Januwak reko kadanin
wanennyane twara padha
42 b Surasa // mpana kadanin
ada len ento bwin
badawuh mapahasituh
mastha gdhe kaphalang
masih tunden ngelenang
I Tunjungtutur adanin
dikalane sikaja ditu
punduhang
16. ento ada ngenah lengar
jimbreng bungutnyane spid
bris kales tur sawawa
I Wirasanta adanin<noinclude></noinclude>
81d85t5to8yiieafha7cctpkfxb7lny
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/386
250
32998
115319
2022-07-23T03:09:20Z
Listya Purnami
866
/* Tanpa teks */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Listya Purnami" /></noinclude><noinclude></noinclude>
sczc5tcop6zjr49ukm8owmwr1n4193d
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/161
250
32999
115320
2022-07-23T03:10:53Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>152
bentuk badannya kecil dan
menarik
temannya itu juga baik
matanya bundar bentuk
tubuhnya
kekar kuat dan sintal tetapi
agak sedikit kecil
sesuailah bernama I Jajaka
Pidikan
17. itu yang berdua bagus
rupanya tinggal di sebelah
timur
mungkin cocok bersaudara
ada yang mengatakan benar
mereka ini saudara kembar
anak I Kuwu
resmi dari Sida Bawana
Raden Wijaya memberikan
nama
Singanuuk mempunyai adik
Singandaka
18. itu yang berada paling di
tengah
pembawaannya disebut
dalam sastra
berjenggot dan berkumis
serta suaranya pelan
I Parajata namanya
jajleg mlah crik
nto sandingannyane luhung
matabloh prawakan
kiyal kukuh renten tet cenik
qpaha madan I Jajaka
Pidhikan
17. ento ne ajak dadwa mla
gobanya nongos badangin
nenga asin maryana
ada ngaturang sawyakti
ipun kembar piniki
kapyanak antuk I Kuwu
sah saking Siddha Bawana
Raden Wijaya ngwastanin
Singhanuuk mahaddhi I
Singhandaka
18. ento ne paling tngah
nyarcca katuduh di aji
bris kumis munyi banban
I Parajata adani<noinclude></noinclude>
acjmh34oyb7b4eh55jlqsugtaefz8k1
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/162
250
33000
115321
2022-07-23T03:18:30Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>153
setiap ucapannya menarik
43 a konon suka menyiksa di // ri
dari Lawor asalnya
merambat-rambat ke sini
ada yang melaporkan
yang di tengah itu bingung
19. bentuk tubuhnya kecil
pandangannya galak
betisnya kuning langsat
jarang ngomong dan kata-
katanya pelan
bulu kakinya lebat
berjenggot dan berkumis
benarlah dia itu menurut
Sastra
Parabantaka dilukiskan di
sana
suruh pindah ke utara
I Caritangsa dinamai
di Mamling konon memang
asalnya
20. sekarang ceritakanlah lagi
melarikan seorang wanita
kemari
kelimanya diambil sekalian
sing kcapanga manis
43 a kocap dalem ma
mamiyut
di Lawor panangkanya
maambar-ambaran mai
ada matur
punika paling ring tngah
dedeg alit palyat galak
btek batis lumlum gadhing
clepeh-clepeh tabuh
banban
godeg atub jenggot kumis
bneh hya nto di aji
Prabhantaka kambat ditu
tunden gilih ngajanang
I Caritangsa adanin
di Mamling kocap mula
panangkanya
20. mangkin malih carita yang
nginggatang anak luhmai
lalima jwang apisan<noinclude></noinclude>
69fxxe9dm7vpfeu7nunmnerqawcpgu1
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/22
250
33001
115322
2022-07-23T03:19:10Z
Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari
873
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>13
9. tidak pernah henti-hentinya
ada keributan
salah sedikit mengakibatkan kematian
ada seseorang kehilangan
bernama I Nayangkara
di sana melibatkan prajurit
pergi berperang
ke Melayu untuk pertama kali
10. orang Tumapel kebanyakan berjalan
2b. yang masih di rumah //
hanya sedikit
I Mahisa Nengah
mengantar hanya sampai di Tuban
dan I Sanjya sendiri sudah kembali
sampai di negerinya
11. tidak tulus mengantar
maharaja bersenang-senang
mengikuti yang bukan di senangi
siang malam mabuk mabukan
mengikuti hawa nafsu
kebencian bermusuhan dilupakan
''9. twara sud manibakang''
''pamidanda''
''salah akikit mati''
''ada kailangang''
''maadan I Nayangkara''
''ditu nyalanang prajurit''
''lwas masiyat''
''ka Malayu ngendonin''
''10. wwang Tumapele lyunan ne majalan"
''2b. ne enu jumah-//akikit''
''I Mahisa Nengah''
''ngateh batek di Tuban''
''miwah I Sanjaya ngragani suba matulak''
''tkede di nagari''
''11. tan sah ngiring sang''
''prabhu malalataran''
''nuukin sing dmenin''
''pteng lmah punyah''
''ngamongmongin indriya''
''senghite masatru lali''<noinclude></noinclude>
g1mer7cfpqjdaopaj7tctz1ky01rdqm
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/334
250
33002
115323
2022-07-23T03:21:18Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|325}}
berdalih sudah pasti
bunyi gong sangat ramai
sampai tunggangan kuda
bising terus-menerus
terkejut dan kaget
orang-orang Tuban mende-
ngarkan
126. tertegun yang bermaksud ke
selatan
kemudian didatangi
keluar dari arah kanan
Gusti Agung Adipati
bingung dan akhirnya
kembali
berbicara sambil berhenti
menuju ke bawah pohon
beringin
127. I Gagarang Tambakya
berkata sambil menyembah
bagaimana jalankan
sekarang
dikatakan itu
karena siasat musuh telah
kelihatan
semua hidangan sudah
digoreng
di gunung dan di hutan
banyak berkeliaran para
prajurit
''makanda suba pasti
''tatabuhan surak
''tkaning jaran tegakan
''muug deh wanti-wanti
''tangkejut babang
''wwang Tubane miragi
126. ''Caneg ne makeneh
''ngedonin nglodang
''dadyanya katkain
''psu kanawan akrama
''Gusti Agung Adhipati
''sisu tulak bwin mawali
''ngrawos mararyyan
''ngungsi batan baingin
127. ''I Gagarang Tambakbaya
''matur nyumbah
''engken marggiyang
''mangkin
''kabawos punika
''reh glar satrune napak
''saji mugarendange sami
''ring gunung alas
''bek mapencar prajurit<noinclude></noinclude>
4282iehebwsczsoizazwggvyx5l5rbk
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/163
250
33003
115324
2022-07-23T03:21:22Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>154
tersenyum I Sora menjawab
Paduka itu lagi
rupanya rusuh
yang memakai selimut
berwarna hijau
pura-pura sedih
mungkin bangga bekas
mendapatkan yang sudah
layu
21. tertawa Raden Bagus
mendengarkan
ih tidak berubah sedikit pun
orang suka membuat ribut
semua tertawa yang
menghadap
I Sora tertawa sanbil
menyembah
salahkah hamba berkata
menunjukkan dalam
padangan
Raden Brawijaya tertawa
dan menjawab itu Subik
43 b sa // namanya
22. sesuai dan seperti orang
bangsawan
nenandakan ikhlas
berkorban
knyem I Sora nyawurin
Ratu punika malih
sasbeng ipune rusuh
sane masapt gadang
mapi-api rupa sdih
nawi ajun pcak polih
sampun ayab
21. mingis Raden Bagus nyarsa
ih twara wwah angan
akikit
anak gati juru ngora
mabriyak ane manangkil
I Sora engkel ngabhakti
sisipang tityang maatur
raunarohang ring palyat
Raden Brawijaya mingis
tur masahur ento Subhiksa
43 b sa // adanya
nepek tur maklus menak
pracacah lagaweng pati<noinclude></noinclude>
miiutbin2iy0e0gmwj0np5ggvj0dzcb
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/15
250
33004
115325
2022-07-23T03:22:59Z
Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari
873
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>6
Setiap lembar naskah ditulisi bolak-balik, terdiri atas empat baris yang berjejer ke bawah. Dalam tiap-tiap halaman naskah tercantum nomor halaman. Keadaan naskah cukup baik. Teks ditulis dengan huruf Bali, tulisannya jelas dan mudah dibaca. Naskah dijepit dengan kayu dan diikat dengan benang.<noinclude></noinclude>
gkdxv28s90qm2zuqmi74rodynr3wbou
115426
115325
2022-07-23T05:08:47Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>6
Setiap lembar naskah ditulisi bolak-balik, terdiri atas empat baris yang
berjejer ke bawah. Dalam tiap-tiap halaman naskah tercantum nomor
halaman. Keadaan naskah cukup baik. Teks ditulis dengan huruf Bali,
tulisannya jelas dan mudah dibaca. Naskah dijepit dengan kayu dan diikat
dengan benang.<noinclude></noinclude>
cak4infv140i6bofda34bhi220mpw5u
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/164
250
33005
115326
2022-07-23T03:23:47Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>155
diberi nama Rara Sindura
kumpulan di sebelah utara
lagi pula diberi bagian
masing-masing dibekali
seratus
ini adik I Sowang
pertimbangkanlah di sana
yang diutus I pamandana
membagikan
23. Raden Bagus lalu pergi
ramai masih bersenang
senang
di luar bersuka ria
I Sora di sana mengajar
memperhatikan para menteri
semua
pagi dan sore dididik
melakukan kebenaran
bersopan santun dan hormat
Raden Arya
di Madura diceritakan
24. sebabnya mempersiapkan
perahu
Radenyayestri ke Jawa
I Wagal sudah bertemu
berkata dan disuruh kembali
lagi
ada laki-laki seorang
adanin Rara Sindhura
poosang badaja masih
kalih lautan dumin
babkalan padha nyatus
nene adi I Sowang
ditu ja suba itungin
ne kautus I pamandhana
ngeduman
23. Raden Bagus raris budal
rame makasukan kari
di jaba maimyan-imyan
I Sora ditu ngajahin
nepesin mantrine sami
slid sanja kapauruk
ningkhang kapatutan
matata krama astiti
Raden Aryya
di Madhura caritayang
24. Awanan nabdabang prawu
Radenyayestri ka Jawi
I Wagal macunduk suba
ngrawos tur katulak bwin
wenten lanang asiki
wenten lanang asiki<noinclude></noinclude>
ja3jsnlca39zy4cxc5ivp08xfsy4ljc
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/165
250
33006
115327
2022-07-23T03:26:09Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>156
asalnya dari desa Tunjung
kemauannya Raden Wiraja
itu yang dilakukan supaya
ikut
membawa pemberian Raden
Arya Wiraraja
25. karena tidak ikut pergi
begitu Ni Pinatih yang
mendahului
cepat berangkat dan tidak
44 a dicerita // kan
hampir diam di Majapahit
Raden Bagus menyemputnya
dan bertemu di Wirasaba
setelah diajak ke desa
Raden Ayu Ni Pinattih
Raden Bagus lagi dihadap di
luar
26. duduk di halaman tengah
I Pamandana kemudian
disuruh ke istana untuk
mempersiapkan
tempat pembantu wanita
semua
terutama Raden Putri
pengaruran tempat sudah
sesuai
padasan ring Desa Tunjung
onan Raden Wiraja
punika kamarggyang
ngiring
mwat aturan Raden Aryya
Wiraraja
25. dening twara miiu lwas
sok Ni Pinatih ngrihinin
majatan enggal tan
44 a koca // p
meh das nincap Majapahit
Raden Bagus mapagin
di Wirasabha macunduk
wus maajak ka desa
Raden Ayu Mi Pinattih
Raden Bagus malih
katangkil ring odal
26. malinggih di jaha tngah
I Pamandana tumulih
kautus ka puri ndabdab
gnah panjrowane sami
makadi Raden Putri
cacokolo sampun anut<noinclude></noinclude>
l4bflxb29fjltiwqp4lnibf166k6q3i
115328
115327
2022-07-23T03:26:29Z
IPutu Dirga
869
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>156
asalnya dari desa Tunjung
kemauannya Raden Wiraja
itu yang dilakukan supaya
ikut
membawa pemberian Raden
Arya Wiraraja
25. karena tidak ikut pergi
begitu Ni Pinatih yang
mendahului
cepat berangkat dan tidak
44 a dicerita // kan
hampir diam di Majapahit
Raden Bagus menyemputnya
dan bertemu di Wirasaba
setelah diajak ke desa
Raden Ayu Ni Pinattih
Raden Bagus lagi dihadap di
luar
26. duduk di halaman tengah
I Pamandana kemudian
disuruh ke istana untuk
mempersiapkan
tempat pembantu wanita
semua
terutama Raden Putri
pengaruran tempat sudah
sesuai
padasan ring Desa Tunjung
onan Raden Wiraja
punika kamarggyang
ngiring
mwat aturan Raden Aryya
Wiraraja
25. dening twara miiu lwas
sok Ni Pinatih ngrihinin
majatan enggal tan
44 a koca // p
meh das nincap Majapahit
Raden Bagus mapagin
di Wirasabha macunduk
wus maajak ka desa
Raden Ayu Mi Pinattih
Raden Bagus malih
katangkil ring odal
26. malinggih di jaba tngah
I Pamandana tumulih
kautus ka puri ndabdab
gnah panjrowane sami
makadi Raden Putri
cacokolo sampun anut<noinclude></noinclude>
3n6bk0ernqfleoexo0dnlxkyikomq1j
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/166
250
33007
115329
2022-07-23T03:29:04Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>157
sampai dengan tempat
pengikut
Ni Pinatih tidak lepas
cepat keluar dan I
Pamandana kembali
27. I Wagal tiba-tiba datang
Raden Wijaya menanyakan
bagaimana paman semua
pergi
yang ditanya menyembah
sekembalinya hamba
kemarin dari Madura
Raden Arya yang mengatur
pemberian akan ke sini
pernah anak ada yang
ikut datang membawa
28. Raden Bagus kelihatan
bergembira
dia masih di mana sekarang
bagaimana rupanya I Bagus
ingin sekali saya melihat
tuanku wajahnya tampan
pantas dipandang oleh orang
yang ganteng
44 b peramah dan sifatnya biasa
saja
tuti tongos tuiuian
Ni Pinatih etong lepih
enggal psu I Pamandana
matulak
27. Wagal sagetan tka
Raden Wijaya nakenin
kenken bapa pada Iwas
sang katakenan ngabhakti
sarawu iryang ibi
ring Madhura sane sampun
Raden Arya nabdabang
aturan jaga mariki
prenah oka wenten saremg
rawuh mggawa
28. Raden Bagus sawang egar
hya hnu dijaha jani
kenken si bagus gobannya
mied san tyang ngiwasin
ratu rupane bcik
myandang aksi anak bagus
44 b srenggara tameng smita<noinclude></noinclude>
ob5k7v8ehowga0r6keqr6ulb3e5gq0z
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/16
250
33008
115330
2022-07-23T03:29:35Z
Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari
873
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>'''BAB II'''
'''ISI RINGKAS'''
''PEPARIKAN LAWE'''''Teks tebal'''
Raden Wijaya, sebagai putra mahkota, dijodohkan dengan kedua putri Raja Kertanegara di Tumapel. Sang Raja juga mengirimkan ekspedisi ke Melayu untuk memaksa Raja Melayu supaya menyerahkan kedua putrinya, Dara Petak dan Dara Jingga, menjadi istri putra mahkota. Mpu Raganata memperingatkan Raja Kertanegara agar melindungi kerajaan dengan pasukan yang cukup kuat sebab Jayakatwang sudah lama tidak pernah datang berbakti dan telah menyusun pasukan, tetapi peringatan itu diabaikan oleh sang Raja.
Pasukan yang melakukan ekspedisi ke Melayu bertolak dari Tuban. Arya Wiraraja, adipati Madura, ingin membalas dendam. Ia melihat adanya kesempatan yang baik sebab Tumapel tidak dijaga oleh pasukan yang kuat. Ia mengutus Wirondaya ke Daha untuk menghasut Jayakatwang agar melakukan pemberontakan. Setelah mendapat nasihat dari para patihnya, Raja Jayakatwang memutuskan menyerang Tumapel dari dua arah.
Raden Wijaya menghadapi serangan pasukan Daha di utara. Ia berhasil mematahkan serangan itu, tetapi pasukan Daha yang menyerang dari arah selatan telah menewaskan Raja Kerta Negara sebelum Raden Wijaya menyusul ke istana Tumapel. Raden Wijaya berusaha merebut
7<noinclude></noinclude>
b5jhd7fnu56zzcivxqissrnpxf0hpa5
115429
115330
2022-07-23T05:12:13Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>'''BAB II'''
'''ISI RINGKAS'''
''PEPARIKAN LAWE'''''Teks tebal'''
Raden Wijaya, sebagai putra mahkota, dijodohkan dengan kedua putri
Raja Kertanegara di Tumapel. Sang Raja juga mengirimkan ekspedisi ke
Melayu untuk memaksa Raja Melayu supaya menyerahkan kedua putrinya, Dara Petak dan Dara Jingga, menjadi istri putra mahkota. Mpu Raganata memperingatkan Raja Kertanegara agar melindungi kerajaan
dengan pasukan yang cukup kuat sebab Jayakatwang sudah lama
tidak pernah datang berbakti dan telah menyusun pasukan, tetapi peringatan itu diabaikan oleh sang Raja.
Pasukan yang melakukan ekspedisi ke Melayu bertolak dari Tuban.
Arya Wiraraja, adipati Madura, ingin membalas dendam. Ia melihat adanya kesempatan yang baik sebab Tumapel tidak dijaga oleh pasukan yang kuat. Ia mengutus Wirondaya ke Daha untuk menghasut Jayakatwang agar melakukan pemberontakan. Setelah mendapat nasihat dari para patihnya, Raja Jayakatwang memutuskan menyerang Tumapel
dari dua arah.
Raden Wijaya menghadapi serangan pasukan Daha di utara. Ia berhasil mematahkan serangan itu, tetapi pasukan Daha yang menyerang dari arah selatan telah menewaskan Raja Kerta Negara sebelum Raden Wijaya menyusul ke istana Tumapel. Raden Wijaya berusaha merebut
7<noinclude></noinclude>
ndsuu870dktz7te4t6lzab12n69srb4
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/167
250
33009
115331
2022-07-23T03:31:45Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>158
sesuai dengan pengalaman di
kota
bertempat tinggal di tepi
siring di sebelah barat
Madura
29. tadi di Wirasaba
Banyak Kapuk menyertai
Angsoka dengan I Santa
jemputlah segera ke sana
suruh supaya dia terus ke
sini
yang diutus semua bergcgas
berjalan keluar
yang haru datang dijumpai
turun dengan cepat dari
kudanya
30. karena utusan datang
menyuruh agar segera
masuk
sudah naik ke halaman
istana
senang semua yang melihat
yang baru datang langsung
duduk
I Kapuk ke dalam melapor
memberitahukan bahwa
sudah datang
sawawi subeng nagari
ngiring tunjung madesa
dawuh Madhura
29. ne wahu ring Wirasabha
I Banyak Kapuk nyarengin
Angsoka ajak I Santa
enggaliang kma papagin
undenang nglau mai
sang kautus padha iju
majalan mgajabayang
sang bau rawuh mapanggih
suba tuun uli di jarane
enggal
30. baane utusan tka
ngaturin apang mangraris
sampun munggah ka
bancingah
suka salyune ngliyatin
sang bawurawun maiinggih
I Kapuk ka jrowan matur
ngaturang suba tka<noinclude></noinclude>
4tjiaxmj9rpnj2100dbarltvs0zk5p5
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/168
250
33010
115332
2022-07-23T03:34:19Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>159
yang dipanggil masih
menunggu
di halaman istana I Kapuk
lagi disuruh kembali
31. yang dicari sudah cepat
datang
menurunkan selimutnya
yang hagus
sutra kembang berwarna
dadu
memakai kain tenun
berwarna ungu
berikat pinggang sutra
kuning
wajahnya tersenyum dan
tampan
cocok menjadi peminpin
perang
Raden Wijaya memanggil
ke sini Dinda mendekatlah
duduk
32. yang dipanggil lalu
mendekat
membawa talam bundar
yang terbuat dari enmas
45 a nyem // bah sambil
menunduk berbicara dengan
pelan
sang kasengan ngantos kari
di bancingah I Kapuk bwin
kak tulak
31. ngalih enggal suba tka
nyrebetang kampuhe bcik
sutra dadu kakembangan
mawastra peremastangi
mabulang sutra kuning
sasbeng knying tur bagus
pantes mangembar yuddha
Raden Wijaya ngulapin
mai adi dinite pahkang
negak
32. sang kandikayang
nampekang
nampa bokor mas
masangling
45 a nyu // mbah mepes matur
banban<noinclude></noinclude>
szl3l2x1hws7hp9apnz5ohzt2lkkabu
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/169
250
33011
115333
2022-07-23T03:36:38Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>160
paman Tuanku ini
persembahkan sedikit
keluar lancar namanya
selimut
dan sebabnya Paman
belum dia datang ke sini
masih mengurus membalas
pemberian I Tatar
33. lalu melengkapkan
menyelesaikan
percakapannya mengenai
minta tolong
supaya berhasil I Tatar
datang membantu
mengadakan keributan
dijanjikan Putri
perahu sudah berangkat
membawa surat ke Tatar
dan dipesan-pesani
supaya segera
kembali pulang ke Madura
Pangkur
persembahannya sudah
diterima
yang baru datang lagi
berkata dan menyembah
i bapa ratu puniki
maaturan akidik
wijil tatar wasta kampuh
kalih dening i Bapa
durung dha rawuh marik
kari nabdab ngwales
pakirim I Tarar
33. Raris muputang nethepang
pangrawose ngdih kanti
mangda kasidan I Tatar
rawuh nulung nangun kali
kakon-akonang Putri
bahittha mamargi sampun
makta surat ka Tatar
kalih kabsen-besnin
mangda glis
tulak mantuk ka Madhura
Pangkur
1. aturane wus katanggap
sang bu rawuhbwin matur
ngabakti<noinclude></noinclude>
i94y1cufb6em8hx5y8spniph2w0ofxp
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/26
250
33012
115334
2022-07-23T03:38:37Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|17}}
''21. kemudian memberi tahu
''para nabi
''dengarkan semuanya
''tentara kerajaan juga
''sering bersamaan
''menyampaikan sembah
''raja yang diharapkan
''sekarang
''berjalan pelan-pelan
''Tumapel bangkitlah
''22. perjalanan seseorang seperti
''melelahkan
''malam-malam mencari
''tempat persembunyi
''kepala desa juga
''jangan membawa tempat
''duduk
''tunggul gamelan sepi
''supaya tidak diketahui
''perbuatan supaya
''dirahasiakan
23. nari bersama-sama menadah
menyembah tangan di atas
kening
I Mantri Winotan
raja di Kerajaan Daha belum
berpakaian
''21. laut ngandikain para
''bahudanda
''ne padingehang munyi
''punggawane padha
''mepes mabriyuk nyumbah
''mantri piandele jani
''majalan rista
''Tumapel angkatin
''22. Pajalan rewange pang cara
''mbaranang
''mamteng ngalih silib
''prebkele padha
''eda ngaba tgakan
''tunggal tatabuhan nyepi
''pang da kaciryyan
''tingkahe mangda singid
''23. jalan bareng pada nampa
''tadah
''nyumbah maatur kning
''I Mantri Winolan
''ratu durung Dha nyandang<noinclude></noinclude>
j3je1jsm8a69swknethd7pigxequ50n
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/170
250
33013
115335
2022-07-23T03:38:55Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>161
sekarang paduka
disuruh menunggu
mengakibatkan pikiran
menjadi tergesa-gesa
karena seolah-olah sudah
berhasil
karena siasatnya bersifat
rahasia
2. termenung Raden Brawijaya
menahan air mata hatinya
seperti diiris
karena mendengar laporan
selanjutnya Raden Arya
melihat dengan baik perilaku
orang yang baru datang
45 b // berkata pintar dan tahu
sepan santun
hormat dan sopan berkata
3. jadi terpeleset ke bawah
dari balai yang di bawahan
duduk
adik kakak ibarat kayu
yang kering kepanasan
dituruni hujan dan
kedatangan Dinda Agus
ne mangkin lungguh ia
Ratu
kaaturan maghang
makta kayun sampun gisu
katalanjur
reh sampun sat siddha
karyya
dening upayane pingit
naneng Raden Brawijaya
ngembeng tangis kayune
alah iis
baane mirengang atur
pawkas Raden Aryya
lewih myingak sasolah sang
bau rawuh
45 b // matur teteh nawang tata
prenamya maatur bhakti
3. dadi masrod tuwunan
uli di balene btenan
malinggih
adik bli mawak kayu
ne reges kakbusan
babar ujan satkan adine
Agus<noinclude></noinclude>
p09mmtzu0amcg5lmezchjsm7nadk3um
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/3
250
33014
115336
2022-07-23T03:39:29Z
Anggabuana
688
/* Kaca sané sampun kauji */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude><center>BAGIAN PROYEK PEMBINAAN BUKU SASTRA INDONESIA<br>
DAN DAERAH-JAKARTA<br>
TAHUN 199811999<br>
PVSAT PEMBINAAN DAN PENGEMBANGAN BAHASA<br>
DEPARTEMEN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN </center>
Pemimpin Bagian Proyek: Dra . Atika Sja'rani<br>
Bendahara Bagian Proyek: Ciptodigiyarto<br>
Sekretaris Bagian Proyek<br>: Drs. B. Trisman. M .Hum .<br>
Staf Bagian Proyek: Sujatmo<br>
Sunarto Rudy<br>
Budiyono<br>
Sarnata<br>
Ahmad Lesteluhu
<center>
ISBN 979-459-932-8
HAK CIPTA DILINDUNGI UNDANG-UNDANG<br>
Isi buku ini, baik sebagian maupun seluruhnya, dilarang diperbanyak<br>
dalam bentuk apa pun tanpa izin tertulis dari penerbit,<br>
kecuali dalam hal pengutipan untuk keperluan penulisan artikel<br>
atau karangan ilmiah.
ii
</center><noinclude></noinclude>
3xxx4l6ymzni71tedgx316a44uux8a9
115406
115336
2022-07-23T04:54:52Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude><center>BAGIAN PROYEK PEMBINAAN BUKU SASTRA INDONESIA<br>
DAN DAERAH-JAKARTA<br>
TAHUN 1998/1999<br>
PUSAT PEMBINAAN DAN PENGEMBANGAN BAHASA<br>
DEPARTEMEN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN </center>
Pemimpin Bagian Proyek: Dra. Atika Sja'rani<br>
Bendahara Bagian Proyek: Ciptodigiyarto<br>
Sekretaris Bagian Proyek<br>
: Drs. B. Trisman. M. Hum.<br>
Staf Bagian Proyek: Sujatmo<br>
Sunarto Rudy<br>
Budiyono<br>
Sarnata<br>
Ahmad Lesteluhu
<center><br>
ISBN 979-459-932-8
HAK CIPTA DILINDUNGI UNDANG-UNDANG<br>
Isi buku ini, baik sebagian maupun seluruhnya, dilarang diperbanyak<br>
dalam bentuk apa pun tanpa izin tertulis dari penerbit,<br>
kecuali dalam hal pengutipan untuk keperluan penulisan artikel<br>
atau karangan ilmiah.
ii<br>
</center><noinclude></noinclude>
htximd56sxqzyocjhpvrb6hh2x1euun
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/171
250
33015
115337
2022-07-23T03:41:28Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>162
menjadi tumbuh daun muda
menyebabkan hati senang
4. kadang-kadang kakak tidak
nurut kata Bapak yang
Kakak harapkan
kakak siapa yang akan
memperhatikan
kalau tidak Bapak yang
mengasihani
bersaudara tetapi pikiran
Adik harus tulus
tinggallah di sini sekali
jangan pergi dan temanilah
Kanda
5. orang yang baru datangg
menyembah dan berkata
keperluan hamba datang
untuk mempersembahkan
jiwa
kalau belum bisa berhasil
dalam cita-cita
tunggu sebentar Bapak akan
datang
beserta para prajurit dari
Madura
bermaksud merusak di sini
6. para menteri yang
mendengar menjadi gembira
dadi psu kacupitan
mashen kalgan ati
4. di kenkenne bli piwal
sapamunyin i Bapa istin
beli
bli hnye ngalingu
yan tan i bapa oias
manryama knehe adi pitulus
dini ja nongos apisan
da hudal barengin beli
5. nyumbah matur sang bu
tka
sadyan tityang rawuh
ngaturang pati
yan durung nyidayang ka
yun
antos malih abosbos i
Bapak rawu
mbakta prajurit Madhura
makayun rusak iriki
6. pramantrine ningeh egar<noinclude></noinclude>
0ygns8urzsbojjksehbcqazhm4jlo38
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/172
250
33016
115339
2022-07-23T03:45:01Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>163
Raden Bagus tersenyum
sambil berkata
siapa nama Dinda Agus
menyembah ditanyai
duka berkata bahwa beliau
belum tahu nama saya
tersenyum Raden Wijaya
Ranggalawe nama Adik
7.46 a Lawe itu nama // benang
karena Adik berhak
memerintah Kakak
diberi nama Rangga itu
terkenal
pandai dan cakap
waspada dengan rencana
yang belum dilaksanakan
itu sebabnya Dinda bernama
Ranggalawe dari sekarang
8. Kemudian Raden Wijaya
kembali ke istana setelah
dihadap
di luar ramai berkumpul
tiba-tiba barang-barang yang
dibawa bepergian datang
dilayani oleh semua kaum
Wirasaba
Ni Pinatih mempersembahkan
Raden Bagus knyem
ngandika malih
nyen si adan adi Agus
nyumbah katakenan
matur durung uning wastan
Ratu
icca Raden Brawijaya
Ranggalawe parab adi
7.46 a Lawene maha // dan bnang
dening adi wnang
mangerer bli
kaadanin Rangga kasub
ririh iyu rarasan
ngeh nmjaganin itungane
tenden psu
to krana adi maparab
Ranggalawe uli jani
8. tumuilih Raden Wijaya
ngapuriyang budal uli
katangkil
di jaba tbeng maumpu
saget bandaran tka
mapangrembat soroh
wwang Wirasabha lyu
Ni Pinatih maaturan<noinclude></noinclude>
fujjsfxfq9rbops6abrfsj5fjzp0x6f
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/173
250
33017
115340
2022-07-23T03:47:47Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>164
terhadap Radenyayistri
9. soro sudah selesai makan
para menteri pulang ke
pondok masing-masing
I Lawe masih menumpang
tinggal dengan I Sorandaka
tempat tinggal para
pengikutnya masih ada
besok pagi lagi diceritakan
Raden Wijaya dihadap
10. Jarang bercakap-cakap
I Sora dan I Ranggalawe
menghadap
dan para menteri yang
dipercaya ikut di sana
membicarakan masalah
tingkah laku
mempersiapkan senjata
kendaraan dan makanan
seluruh orang yang
bersenjata
46 b diperiksa secara // bergilir
selesai dibicarakan
keinginannya akan
mengadakan perang
tkening Radenyayistri
9. lingsir masan suud ngamah
pramantri budal ka pondok
ngungsi
I Lawe nu madadhunung
tken I Sorandhaka
papondokan tutuane nu
majuud
mani smeng bwin
sarwayang Raden Wijaya
katangkil
10. Saspen mararawosan
ya I Sora I Ranggalawe
nangkil
mwah mantri pyandel ditu
ngrawosang tingkah lyat
nabdab sikep tgakan saha
sangu
sajanmane magagaman
46 b mapraksa sub // magilih
11. puput karawos-rawosang
tatingkahane pacang
manangun kali<noinclude></noinclude>
8lkllbyrsnvhlbxsbgp4yjfbhdxkukc
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/17
250
33018
115341
2022-07-23T03:48:32Z
Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari
873
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>8
keraton Tumapel, tetapi pertempuran tidak seimbang sehingga ia terpaksa menyelamatkan diri. Dalam penempuran itu ia hanya berhasil merebut salah seorang kekasihnya dari pihak musuh.
Raden Wijaya berlindung di Madura dan di sana ia menunggu saat yang baik untuk melakukan balasan, menyerang Daha. Atas anjuran Wijaya, adipati Madura, Raden Wijaya kembali ke Tumapel dan tunduk kepada Raja Jayakatwang sambil meminta tanah Trik kepadanya. Rangga Lawe diutus untuk memberitahukan kepada Raja Jayakatwang mengenai kedatangan Raden Wijaya. Permohonan Raden Wijaya dikabulkan oleh sang Raja, kemudian di Trik Raden Wijaya mendirikan istana Kerajaan Majapahit.
Rangga Lawe mengusulkan supaya menyerang Daha secara terbuka. Serangan itu dilancarkan setelah mendapat bantuan dari Tatar dan Madura. Terjadilah pertempuran yang sengit. Korban berguguran di kedua belah pihak. Dalam penempuran itu Raja Jayakatwang tertawan. Setelah pasukan Daha dapat dikalahkan, perang berkecamuk lagi antara pasukan Majapahit dan Tatar. Dalam penempuran itu Raja Tatar gugur di medan laga. Setelah mencapai kemenangan, Raden Wijaya dinobatkan menjadi raja di Majapahit. Upacara pernikahannya dengan kedua putri Raja Kertanegara dan kedua putri Raja Melayu dilangsungkan dengan pemimpin upacara Bhagawan Santasmerti.
Pada masa pemerintahan Raden Wijaya jabatan dibagi-bagikan kepada para pejuang yang telah berjasa dalam mendirikan dan mempertahankan Kerajaan Majapahit. Rangga Lawe diangkat menjadi panglima, kemudian menjadi adipati Tuban. Ia berkesal hati setelah Raden Wijaya menjadi Raja Majapahit. Rangga Lawe memberontak karena dia tidak diangkat menjadi patih Majapahit. Yang memegang jabatan patih adalah Nambi. Pusat pemberontakannya di Tuban.
Pertempuran sengit terjadi ketika Rangga Lawe berhadapan muka dengan Kebo Anabrang. Pada pertempuran pertama Rangga Lawe berhasil mengalahkan pasukan Majapahit, tetapi pada penempuran<noinclude></noinclude>
8j3budcsvua9aelq202x9w64x715n48
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/27
250
33019
115342
2022-07-23T03:49:51Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|18}}
Baginda Raja berjalan
dengan kedudukan
itulah namanya kekuatan
24. I Mundarang menyembah
dengan seksama
biarkanlah hamba
4 a jalan- // kan secara
perlahan-lahan
sepertinya tak terkalahkan
Kerajaan Tumapel bagaikan
ketela pohon
perkiraan hamba
Raja menjawab dengan
senangnya
25. kalau sudah begitu begini
juga boleh Mundarang
perjalanan kamu bagi
senjata disiapkan
perlahan-lahan dari arah
utara
suara gong bersamaan
26. I Dolog I Prurung dan I
Penjoksaang
I Kangkung I Kampinis
mereka ikut mempersiapkan
itu dia supaya diakui
''cokor i dewa mamarggi
''antuk pangkatan
''sikep punika nyapi
''24. I Mundarang nyumbah
''matur sumakuta
''banggayang tityang ugi
''4 a margi - // yang ngarista
''masate boya kandap
''Tumapele pakusawit
''manahang tityang
''sang prabhu tyang nyaurin
''25. yen twah keto kene ban
''dadi Mundarang
''pajalane dum cai
''sikepe sregepang
''bane ngrista uli kaja
''gong tunggul tambur
''mbarengin
''26. I Dolog I Pmtung mwah I
''Penjoksaang
''I Kangkung I Kampinis
''ya bareng nabdabang
''nto ya apang lunnanga<noinclude></noinclude>
7ednuldfwhilyvglzk4yh47ca1sfhnt
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/174
250
33020
115343
2022-07-23T03:50:23Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>165
I Lawe berkata dengan
sopan
sekarang hamba
memerintahkan
mengambil gada pulang
karena harinya sangat baik
cocok dipakai sebagai
kendaraan
oleh para menteri di sini
12. semua alat berperang
tatabuhan gong bendera
lengkap semua
baik Dinda Kakak setuju
karena kebodohan Adik
memikirkan
Kakak tidak bisa berpura-
pura silakan Adik yang
menyelenggarakan
I Lawe menjawab serta
menyembah
Paduka hamba sangat setuju
13. setelah selesai berbincang
bincang
para menteri menyembah
lalu mohon diri dan keluar
di halaman tengah dijamu
orang-orang mendatangi
tak henti-hentinya dari
Lawe ngabhakti matur
mangkin tiryang ngengke
nang
ngambil gadha mantuk
bcikcasan ipun
nyandang angg en
palinggyan
antuk mantrine iriki
12. saeteh-eteh mayuddha
tatabuhan gong tunggul
cukup sami
nah adi bli saturut
bleg adne ngenhang
keweh bli keweh mapi
adi ngrengkuh
I Lawe masaur nyumbah
Ratu tityang lintang ngiring
13. suude mararawosan
pramanirine nyumbah
mapamit mijil
di jaba tngah kaipuk
jalmane nkayang
twara pgat uli Madhura<noinclude></noinclude>
ec0kk3riz7ruqu6fshj82rfq8ru361i
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/335
250
33021
115344
2022-07-23T03:51:07Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|236}}
128. dari arah timur pencarkan
tentara itu
para menteri mengikuti
payung dan tunggul-tunggul
kelihatan
konon I Banyakmodang
menunggangi kuda putih
I Brajasela
paling selatan sebagai
senapati
129. diikuti dengan senjata yang
menyala-nyala
tunggul dan payung sangat
meriah
kuda merah padam
yang paling barat menarik-
nya
I Wida berpayung kuning
dera sebagai tempat
duduk
mereka semua berwarna
kuning
130. Gusti Agung tersenyum dan
berkata riang
bicarakan semua kakak
73 a musuh se // mua
bagaikan kobaran api.
harapan hamba sering
agar tercapail
bersedia melompati api
128. ''saking kangin mencarang
''sikep punika
''pramantri nyarengin
''pajeng tunggul sentak
''kecap I Banyakmodang
''matgakan kuda putih
''I Brajasela
''siklod nyenapati
129. ''katututin antuk gagaman
''dumilah
''tunggul pajenge randi
''kuda bacak wayah
''ne sikawuh mngatekang
''I Widhe mapajeng kuning
''tunggul tegakan
''ipune sami kuning
130. ''Gusti Agung mingis liyang
''mangandika
''rawosang padha beli
73 a ''musuhe ma / kejang
''sat maka api muntab
''ajap tiyang sai-sai
''mangde kasiddhan
''sadya nyeburin api<noinclude></noinclude>
1v6gybnhsgk37wumk98p7ua3lklkhg0
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/175
250
33022
115345
2022-07-23T03:53:57Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>166
Madura berkeliaran
menyiapkan pondok Raden
Arya
berhadap-hadapan dengan
Istana
14. bertambah ramai orang
menyembah
istananya seperti diupacarai
gubuk-gubuk banyak
Ranggalawe melihat
Ni Pinatih sibuk keluar
masuk
47 a melayani Raden Wija // ya
juga mempersiapkan
suaminya
15. menjelang bulan kesepuluh
I Winotan datang ke
Majapahit
disuruh oleh Raja
bersedia mempesiapkan
untuk orang banyak
Raden Wijaya masih
mununda
supaya nenunggu terang
bulan
Raja datang dengan segera
paslur
nabdab pondok Raden
Arya
marep mangarepin puri
14. ranteb ngawuwuhin
nyumbah
purine ambulan upacarain
papondok-pondokan lyu
Ranggalawe ngantenang
Ni Pinatih psu mulih
mincang-mincang
47 a nabdabang Raden Wija //
ya
nyawisang somahe masih
15. nmonin sasih kadasa
I Winotan tka ka Majapahit
kautus baan sang Prabhu
sumadthya nabdab grehan
Raden Wijaya hnu nyan
keyang malu
mangde ngantosang galang
bulan
sang Prabhu rawuh
ngulahin<noinclude></noinclude>
o51425rb70b9s6oqqc12ypm0tdpsx7a
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/176
250
33023
115346
2022-07-23T03:56:30Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>167
di Wirasaba konsultasi
tidak mau mengajak ke
Majapahit
agak lebih pagi dijamu
para menteri Wilatikta
semua ikut dan sangar
menyenangkan makan
bersama
Raden Bagus Brawijaya
hanya duduk sambil melihat
17. beriring-iringan yang datang
membawa kuda
utusan yang ke Madura
menungganginya
sudah ada yang menggunakan
perahu
mendayung mengikuti aliran
sungai
juragannya bagaikan
kebingungan
berusaha cepat mendayung
ada yang lain memakai kain
batik
18. ada yang melompat dengan
segera
tiba-tiba tenggelam di air
dan basah kuyup
tawanya terpingkal-pingkal
16. mapanman di Wirasabha
twara kayun ngajak ka
Majapahit
kapas lidin katamyu
premantri Wilatikta
padha milu ngenakin
bareng magibung
Raden Bagus Brawtjaya
bantas malinggih maaksi
17. mabred tka ngaba jaran
utusane ka Madhura
negakin
sampun ada ngambah
jukung
madayung nuut tukad
juragane buka gambare
Sisu
madayung bcat ngulahang
ada len makamben batik
18. ada macbur ngenggalang
saget nyrunuk nyumbel di
yehe lecing
kdeke pagukguk mung<noinclude></noinclude>
8z0ms8rwof8z280q889pohzj9gajx88
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/28
250
33024
115347
2022-07-23T03:57:02Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|19}}
oleh temannya yang
mengaku sebagai gusti
supaya berkeliaran
pada saat musuh datang
27. apabila suasana sudah ramai
bersoraklah
perang beradu senapan
kamu Mundarang
I Tambole berdosa
Prabongkara mengikuti
serang bersama-sama
tetapi bresembunyi dulu
di tempat persembunyian
28. seseorang pamitan
bersama abdi raja
Raja masuk istana
setelah sampai di jalan
tanpa sepengetahuan
seseorang merusak desa
senjata manusia dari
4 b. kerajaan Daha // bersinar
hampir-hampir
sebelah utara Kerajaan
Tumapel lenyap
29. banyak manusia pendatang
yang melawan
terluka juga meninggal
''ban rwange akunya gusti
''mangde rantaban
''musuhe ngameswin
''27. yen twah rame suba
''adamheng surak
''syat mecuhcuh bedil
''ne cai Mundarang
''hya I Tambole dosa
''Prabongkara manututin
''amuk briyukang
''nghing mongkeb malu
''nyingid
''28. sang kautus mapamit
''tkaning panjak
''sang prabhu ka jro puri
''tan kocap di jalan
''nyalubsub ngawug desa
''4 b. sikep wwang Dahane //
''nglindih
''padas-padasan
''dajan Tumapel bresih
''29. Lyu janma kajarah ada
''manglawan
''malalu ada mati<noinclude></noinclude>
kc21t40iiee03gnewli9he43dsxc2s1
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/72
250
33025
115348
2022-07-23T03:59:00Z
Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari
873
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>63
ditemukan I Sorandaka
bertanya terus
wahai Adiku mendekatlah dulu
begitu juga pengikut semuanya
sering diingat semuanya
adik ipar dimintai
kekurangannya
41. baiklah jawab I Sora
lamanya entah berapa bulan
Raden Bagus Brawijaya
menguasai Sumenep
juga bawahan dan para menteri
tidak kurang kain dan selimut
bukti tidak kekurangan apa-apa
Raden Brawijaya
dipanggil kembali
menghadap untuk
membicarakan sesuatu
''I Sorandaka kapanggih''
''kapisesed-sesedin''
''ne adi paekang malu''
''nte iringane pada''
''data ne ingetang sai''
''ipah adine tagihin''
''sakuwanga''
''41. inggih pasaur I Sora''
''kaswen yan kudang sasih''
''Raden Bagus Brawijaya''
''di Sumnep mengagungin''
''tuting panjak pramantri''
''twara kwang kamben saput''
''babuktyan kapepekan''
''Raden Brawijaya malih''
''ngawowonin katangkil''
''mararawosan''<noinclude></noinclude>
povpxedlig4h70cmzieuz2om63mknn0
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/177
250
33026
115349
2022-07-23T04:00:16Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>168
banyak yang melihat
I Winotan gembira sekali
melihat
Raja banyak kuda yang
datang
49 b senyu // m Raden Wijaya
benar ini akan merepotkan
Kakak
masih menunggu jala
dan anjing sebagai penjaga
namun pada saat bulan
genap mungkin semua sudah
lengkap
di sana saya lalu bersiap-
siap
kembali menjemput ke Daha
20. menyembah dan berkata I
Winotan
ohon kudanya hamba yang
mencobanya
ingin sekali hamba tahu
Paduka
di daerah Madura
I Lawe menjawab apa beda
mereka
antara pedesaan dengan desa
kalau dibandingkan dengan
negara
salyu ngantenang
I Winotan malyat lyange
muput
ratu keh rawuh kuddha
jaga pamale puniki
49 b knye // m Rahaden Wijaya
bneh pacang pamalen iki
bli
hnu nganti jaring tampus
miwah basong pangulah
nghing gumentos tilem
onya pilih cukuh
drika tyang laut madabdab
tulak ka Dha mendakin
20. nyumbah matur I Winotan
kudane pamitang tityang
ngentinin
mled tityang uning Ratu
ring pdesan Madhura
I Lawe ngautin napi binan
ipun
papdhesan ring padasan
yadin tanding ka nagari<noinclude></noinclude>
ebaged7awi0ucw1b5besuc4ekn5zonp
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/23
250
33027
115350
2022-07-23T04:00:57Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>14
di Kerajaan Dha
terbukti dari dulu
12. Maharaja Siwa Budha tidak
pernah mempermasalahkan
musuh yang sering mengintip
kalau berpedoman
pada kesalahpahaman yang
dulu
itu sekarang terungkap lagi
didasari mabuk-mabukan
kesusahan tidak dihiraukan
13. ada seorang abdi
diumpamakan seperti Buyut
Nangka
I Banyak Widedadi
ia diberi kedudukan
bernama Arya Wiraja
namun seperti disangksikan
berjauhan tinggal
dan dia jadi tertindih
14. letaknya di Sumenep di
sebelah timur Madura
lama rnenarik
sudah tujuh belas hari
merasa-rasakan di hati
3a. dan // belum dikenali
I Wiraraja berguncang
ring prabhu Dha
mabukti saking riin
12. Prabhu Siwwa Budha tong
taen ngrawosang
musuhe sai ngintip
dening makamulan
lawas nglah patungkas
ento jani kawawonin
katungkul punyah
pakeweh tandusin
13. ada panjak kahawatang
Buyut Nangka
I Banyak Widhedadi
ia kaicaan legak
madan Aryya Wiraja
nghing buka kasangsain
kajohang mumah
tur hya dadi tatindih
14. Di Sumenep mapjang dangin
Madura
maklo nyumaiid
bu pitulas dina
mangrasa-rasa di ati
3a. ba- //ne kajroang
I Wiraraja gUnjit<noinclude></noinclude>
i6d2oyshpejawohhkvt0qoecvc4mxmy
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/1
250
33028
115351
2022-07-23T04:01:40Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>TIDAK DIPERDAGANGKAN UNTUK UMUM
PAPARIKAN LAWE
ALIH AKSARA DAN ALIH BAHASA
Departemen Pendidikan dan Kebudayaan
Jakarta
1999<noinclude></noinclude>
c3oj9h4v6re28t85s5e5icpqpbneohq
115402
115351
2022-07-23T04:51:42Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>TIDAK DIPERDAGANGKAN UNTUK UMUM
PAPARIKAN LAWE<br>
ALIH AKSARA DAN ALIH BAHASA
Departemen Pendidikan dan Kebudayaan<br>
Jakarta<br>
1999<noinclude></noinclude>
c9x0qlkp8ihs7rqr13vjitk2ldq4mx6
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/336
250
33029
115352
2022-07-23T04:01:44Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|327}}
131. namun terasa tidak tampak
sedikitpun
yang panas menjadi
beranikah ia melihat
dengan I Agung Tuban
orang-orang di Majapahit
pasti dia merasa gelisah
berlari sambil bersembunyi
132. para menteri senang lalu
menyembah
berkata I Tambakwisti
mungpung masih pagi
perlu raja bersiap-siap
para abdi berjalan dengan
cepat
minta berperang
ingin cepat bertempur
133. nah silakan tetapi
jangan lagi berpencar
teman kita jadikan satu
semua lurah
kelompok yang berkenda-
raan
itu semua disuruh
memelopori sekalian
cara berperang seka
134. camat membenarkan
kemudian bersiap-siap
131. ''nging masa te twara yep
''ijak sajayang
''ne kebus dadi htis
''bani ke ya maliyat
''tken 1 Agung Tuban
''jalmane di Majapahit
''janten ya bungsang
''malaib patiklid
132. ''pramantrine gira sami saha
''sembah
''matur I Tambakwisti
''mungpung pasmengan
''nyandang Ratu dabdabang
''kawulane sami nipdip
''nunas yudayang
''mamanah adu glis
133. ''nah lautang nanging
''dabuwin mencarang
''rwange dadyang abesik
''parabkele padah
''soroh ne matgakan
''to padha tunden mucukin
''mapisan-pisan
''abte masyat jani
134. ''punggawane mamatut laut
''madabdab<noinclude></noinclude>
4hj3eesyd49k33md98s3usf9akjsxi7
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/29
250
33030
115353
2022-07-23T04:02:58Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|20}}
pindah ke suatu tempat
ada yang mengungsi ke
hutan
bersembunyi di tempat yang
aman
senjatanya terkumpul
beristirahat di Mamling
30. segera dipersembahkan pada
Raja Siwa Budha
karena musuh mendatangi
menggempur dari Kerajaan
Daha
Raja Jayanata
berhenti sementara di
Mamling
sembarangan
musuhnya diserahkan semua
31. sepertinya tidak beralasan
jawabannya
ah pastilah kita dilindungi
sekarang
Raja Jayanata
memiliki akal yang tajam
sudah sejak dulu menjalin
hubungan baik
saling mengasihi
saling mempercayai
''larud ka nagara
''ada ngbet mangalas
''mengkeb di srimbito simbit
''sikepe ngrista
''mareren di Mamling
''31. enggal katur tken Prabhu
''Siwwa Buddha
''baan musuh nekain
''ngebug uli Dha
''sang Prabhu Jayanatha
''majanggelan di Mamling
''susumbar-sumbar
''satrune kalur sami
''31. buka twara nggego pasaure
''ampah
''ah masate bur jani
''Prabhu Jayanatha
''nglah pangrawos cidra
''dening lawas suba kasih
''padha pitrsua
''saling andel makilit<noinclude></noinclude>
csuc995a07zraeuk9a32u3lqsz93y7q
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/300
250
33031
115354
2022-07-23T04:05:57Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>291
menjadi sakit
kewalahan I Dadali
19. I Jaranpikatan marah
menghadapi
datang mendadak
berjingkrak
tombaknya digerakkan
I Tan Gingsir diusir
Wiro cepat merintangi
saling membawa tombak
lama saling memberi
20. sama-sama tajam
penglihatan berkeliling
semua menipu
saling lawan
I Rawiro sakit
direnggut dan dipenggal
menteri dari kota marah
ikut mengusir
perang saling serang
21. berperang saling usir
bersorak saling membela
65 a // entah berapa yang sakit
tentara dari Tuban
membunyi
lama serang menyerang
mantap mendekati
dadyanya rusak
kasoran I Dadali
19. I Jaranpikatan gdhe
mangarepang
kucup tka pandingkrik
tumbake kekjerang
I Tan Gingsir kaulah
I Wiro enggal ngambangin
matatumbakan
maklo saling njuhin
20. padha celang mabinder
padhanyidra
katujuh kaslanin
I Rawiro rusak
kajambak tur kapunggal
maniri nagarane sengit
bareng ngulahang
siyate saling cokin
21. mausungan syate saling
ulah
surake matatindih
65 a // yen akuda rusak
sikepe Tubane kepa
maklo nyabit-kasabit
penter manjagjag<noinclude></noinclude>
8pxav4z1bllp1tm5uguq7wbb0yvx3nn
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/9
250
33032
115355
2022-07-23T04:06:36Z
Listya Purnami
866
/* Tanpa teks */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Listya Purnami" /></noinclude><noinclude></noinclude>
sczc5tcop6zjr49ukm8owmwr1n4193d
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/73
250
33033
115356
2022-07-23T04:07:26Z
Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari
873
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>64
'''Pupuh Pangkur'''
1. ada balai tempat peristirahatan
di dalam taman tidak ada
bayangan langit
hanya menteri yang di andalkan di sana
yang datang menghadap tiada lain
17b. Raden Arya men // dekat
dan berkata pelan-pelan
Yang Mulia jelaskan maksudnya
didapat setiap perkataan
2. dikatakan, di Kamandaka
ketujuh upaya itu perlu
dipegang
perbuatan baik dan hati yang tidak baik
tidak diikat denda dan selalu toleransi
perbuatan jelek dijalankan dulu
kejelekan Prabu Daha
diperiksa dari sekarang
''''Pupuh Pangkur''''
''1. ada bale pasanggrahan
''jraning taman twara da''
''masuter langit''
''sok mantri piandel ditu''
''ne nangkil twara lenan''
''17 b Raden Aryya nape // kang''
''banban maatur''
''ratu dayane parakang''
''asing mawasana polih''
''2. kaucap ring Kamandaka''
''ne papitu upayane ne''
''sungkemin''
''samadhana miwah dhudu''
''maryya danda upeksa''
''indajala punika glarang''
''kerusakan Prabhu Dha''
''saliksikang saking mangkin''<noinclude></noinclude>
j04hbggk6c5l8lj1j7rshye22z45gcl
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/301
250
33034
115357
2022-07-23T04:09:07Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>292
orang yang memberikan
saran di belakang
22. berputar mengelilingi cakra
lalu tergeletak
I Wahan yang diintip
ditendang dengan kasarnya
menteri dari desa
mendekati I Patih Nambi
dengan cepat
membantu berperang
tentara banyak yang
mengikuti
23. I Wahan masih dikelilingi
banyak musuh
kena panah dan jemparing
terjatuh dalam kegelapan
namun tidak gentar
para pengikutnya berebutan
dan berlari
digotong tak berdaya
24. lengah tentara dari kota
dikejar makin kalah
jadi jajahan
datang dengan mengejutkan
pengikutnya Patih Narmbi
ramai berperang
seratusan yang meninggal
panyundule di duri
mauyengan sawang cakra
ninggilingan
I Wahan ne kaintip
katandang semu rengang
mantrine uli desa
nyagjag Patih Nambi gelis
matulung yuddha
sikepe liyu nututin
23. I Wahan kari rejeng satru
ne katah
kna panah lan jamparin
labuh paptengan
nanging twara da binglak
tututane mangrebutin
turmalaibang
kasurung legleg paling
24. buudlenga sikepe uli
nagara
kaburu sayan lilih
dadi pakurepak
tka manangkejutang
iringane Patih Nambi
rames masiyar
panyatusan ne mati<noinclude></noinclude>
oc96u9q7lrr4t18ekgsja93631j45bz
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/24
250
33035
115358
2022-07-23T04:10:32Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>15
15. mencari sampai ke Kerajaan
Daha
Raja Daha menyanggupi
bergantian melaksanakan
ustusan datang bersamaan
Raden Arya di sana lalu
membalas
ke Kerajaan Daha lewat surat
16. demikianlah maksud hamba
Baginda Raja diumpamakan
seperti
berburu di hutan
musinmya sekarang
mengizinkan
kalau keinginan mengusir
semburlah cepat
dengan apa misalnya
17. Di ladang yang lebat alang-
alang tidak sedikit
tumbuh-tumbuhan berduri
telah mati
di hutan yang terang
pangkal kayu diratakan
gumpalan tanah sedikit
jurang dan sungai
dangkal tidak menyulitkan
15.Ngalih kanti macacaluhan ka
Dha
Prabhu Dha nyanggupin
magilir nyalanang
utusan maimbengan
Raden Arya ditu raris
masasipatan
ka Dha Baan tulis
16. padagingan ingggih Ratu
atur tityang
cokor ratu upami
maburu ring alas
masane mangkin nyandang
yan pakahyunan ngulahin
gbur glisang
mengpeng slaparanin
17. ring tgale bet arang
ambengan langah
bun dwi tlas lisik
ring alase galang
twed kayune papar
gaumuka kidik-kidik
pangkung lyon lukad
daken boya ngewehin<noinclude></noinclude>
0xi9sp7asvj7re7m7g6qs05t0gg0hun
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/302
250
33036
115359
2022-07-23T04:12:37Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>293
25. I Tamenggita I Riwaksara
baru
tentara telah bersiap-siap
wajahnya mirip
mengusir agak marah
dipanah oleh I Nambi
dadanya terluka
I Wiraksara meninggal
26. I Tamenggita mengusir dan
berkeinginan merusak
bersediakah I Nambi
menaikkan kereta
tali kudanya banyak
rebah bangun membawa tali
di sana ditimbang
oleh I Cikur mati
27. bercampur jadi satu bunyi
kendang dan tabuh
bersamaan
makin jelas suara sorakan
I Pikatan sakit
oleh I Jiwaraga
orang-orang Tuban sedang
kewalahan
payah dirasakan
kita benar-benar dibela
28. karena sangat payahnya
dan rasa kecewanya
tampak dari raut wajahnya
25. I Tamenggita I Wiraksara
mara
sikepe dhadhap kalih
gobanyane kembar
ngulahang sada galak
kapanah baan I Nambi
matatu tangkah
I Wiraksara mati
26. I Tamenggita ngulah
makneh rusak
sadya napiI Nambi
mgamnekin kreta
talin jarane mbekang
hbah bangun ngoros tali
ditu katula
baan I Cikur mati
27. Matuluwan kendang gong
tambur madukan
suraka sayan tinglis
I Pikatan rusak
baan 1 Jiwaragga
wwang Tubane kapes biin
tuyuh mangrasa
awak sanget katindih
28. di sasbeng ban leleh
krana kuciwa
ngenah uli muanni<noinclude></noinclude>
hec3mcmzplmcgigupsymdfgat2it8gs
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/337
250
33037
115360
2022-07-23T04:15:23Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{center|328}}
di sana cepat menuju ke
depan
yang menunggangi kuda
dengan seratus tentara
prajurit berkelompok-
kelompok
bersamaan mengusir
juga para bawahan semua.
135. karena kehebatan musuh
hingga dapat terbang di
udara
I Wida membela
didesak-desaki mag
bersamaan naik
menteri andalan semua
sebagai pengikut rakyat
berperang menjadi satu
136. orang yang bebas bersama-
sama menjadi satu
tegar membela Gusti
berani kuat dan lincah
ramai dan berbicara
sesumbar
suaranya tak terbatas
melepaskan anak panah
bagaikan hujan angin
137. tidak ada hentinya
73 n keris dan sangkur ber //
bunyi ramai
''ditu ngarepang glis
''ne majajaranan
''saha sikep satusan
''masoroh-soroh prajurit
''mabriyuk ngulah
''saha panjak manglindih
135. ''dena kadreng musuhe dadi
''pangiwa
''I Widhe mikukuhin
''kadsek-desekang
''mabriyuk maangkaban
''mantri pianadele sami
''mbabuntut panjak
''masyat pupuk makilit
136. ''ne lagawa maspuk padha
''lagawa
''pageh ngtohin Gusti
''wanen kreng tur ganal
''pagreyeng masasumbar
''munyine da padahering
''nglebangin panah
''mairip ujan angin
137. ''Twara pgat kadutan
73 b ''sangkut pakre // nteng<noinclude></noinclude>
mdy154um60tzbntjvtr5w48kggvrvf8
115361
115360
2022-07-23T04:16:13Z
Damayantidwi
878
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|328}}
di sana cepat menuju ke
depan
yang menunggangi kuda
dengan seratus tentara
prajurit berkelompok-
kelompok
bersamaan mengusir
juga para bawahan semua.
135. karena kehebatan musuh
hingga dapat terbang di
udara
I Wida membela
didesak-desaki mag
bersamaan naik
menteri andalan semua
sebagai pengikut rakyat
berperang menjadi satu
136. orang yang bebas bersama-
sama menjadi satu
tegar membela Gusti
berani kuat dan lincah
ramai dan berbicara
sesumbar
suaranya tak terbatas
melepaskan anak panah
bagaikan hujan angin
137. tidak ada hentinya
73 n keris dan sangkur ber //
bunyi ramai
''ditu ngarepang glis
''ne majajaranan
''saha sikep satusan
''masoroh-soroh prajurit
''mabriyuk ngulah
''saha panjak manglindih
135. ''dena kadreng musuhe dadi
''pangiwa
''I Widhe mikukuhin
''kadsek-desekang
''mabriyuk maangkaban
''mantri pianadele sami
''mbabuntut panjak
''masyat pupuk makilit
136. ''ne lagawa maspuk padha
''lagawa
''pageh ngtohin Gusti
''wanen kreng tur ganal
''pagreyeng masasumbar
''munyine da padahering
''nglebangin panah
''mairip ujan angin
137. ''Twara pgat kadutan
73 b ''sangkut pakre // nteng<noinclude></noinclude>
sm399sva5p7e87up9sccfujoi92cy2c
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/303
250
33038
115362
2022-07-23T04:16:34Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>294
65 b // karena sering memba-
ngunkan kemarahan
dilapisi dihujani
oleh peluru di peperangan
larinya kencang sekali
makin diusir
oleh tentaranya I Nambi
29. kata-katanya ramai tak
menentu
karena terlalu berani
ini kamu orang Tuban
tidak memiliki rasa kasihan
peperangan dimulai lagi
takut akan kematian
tidak akan hidup kamu
sekarang
30. walaupun kamu mohon maaf
tidak akan ada yang
menerima
semuanya diikat dengan tali
akan jadi sasaran
di kuburan Majapahit
kesalahanmu tiada tara
berkeinginan berani
31. Gusti Agung segera tahu
sehingga membuat orang
semua pergi
temannya tidak ada yang
menyerah
karena payah sekali
65 b // bas buruh nangun kali
milih kaujanan
ban mimis di pasiyatan
palaibe tingkes ginting
suyan kaulah
ban sikepe I Nambi
29. mabyayuwan munyine
masumbar-sumbar
kupe bas malebyan bani
ne iba wwang Tuban
wara mgelah pikna
rangkepang siyat mabalik
nakutin bangka
tong i dup iba jani
30. yadin iba nungkul nunas
pangampura
tong ada pacang nampi
salyunya kabasta
bakal dadi sasaran
di smane majapahit
salah ba mangkak
pangkah makneh bani
31. Gusti Agung tangeh
amanan kabrasat
rowange tan sakeng ajrih
banya tuyuh pisan<noinclude></noinclude>
35zj6374rqg5f78mhbshrp8ylsqpvtb
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/13
250
33039
115363
2022-07-23T04:17:11Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|4}}
Bentuk gabungan konsonan yang menunjukkan ciri bahasa lama
(bahasa Kawi dan bahasa Sanskerta) lelap dipertahankan agar keaslian teks tetap terjaga. Bentuk gabungan konsonan itu adalah
''bh'' dalam kata ''prabhu'' ' raja'
''dh'' dalam kata ''dharmadhyaksa'' 'kepala urusan agama'
''gh'' dalam kata ''gharapami'' 'istri sah '
''ph'' dalam kata'' phalguna 'bulan ke-8 ', ' Arjuna' dan
''th'' dalam kata ''thaniwisaya'' 'daerah pedesaan'.
Teks ''Peparikan Lawe'' ditransliterasikan ke dalam huruf Latin bait
demi bait, berdasarkan jumlah baris teks yang disesuaikan dengan
''konvensi pupuh''. Kaidah ''pupuh'' itu meliputi banyaknya baris dalam tiap
tiap bait (''pada lingsa'') , jumlah suku kata pada tiap-tiap baris (''guru wilang''), dan bunyi akhir pada tiap-tiap baris (''swara'') (Suastika, 1996; 310-312).
Penerapan ''Ejaan Bahasa Bali yang Disempurnakan'' yang berkaitan.
dengan penulisan suku kata dan hubungannya dengan penghitungan
jumlah ''guru wilang'' adalah sebagai berikut.
1. Bentukan yang dianggap satu suku kata ditulis dengan konstruksi kvv
(konsonan-vokal-vokal).
Contoh:
''Ratma'', ''sadia'', dan ''satwa''. Bentukan itu berasal dari ''ardasuara nania''
'semi vokal' yang dinyatakan dengan ''ia'' dan ''ardasuara suku kembung''
yang dinyatakan dengan ''ua'' (Hasil-hasil Lokakarya penyusunan Ejaan
Bahasa Bali dnegan Huruf Latin, cf. ''Ejaan Bahasa Bali yang
Disempurnakan'', 1975). Contoh kasus ini antara lain sebagai berikut.
''kakia'' dapat juga ditulis ''kakya'' 'ikan hiu'
''biuha'' dapat juga ditulis ''byuha'' 'siasat perang'
''buwat'' dapat juga ditulis ''bwat'' 'berat', 'pekerjaan', 'hasil'.
Penulis memilih bentuk kedua yaitu, ''kakya'', ''byuha'', dan ''bwat'' dalam<noinclude></noinclude>
f2cr8o6j2k6i8ehhez6u189wndcuotz
115364
115363
2022-07-23T04:17:41Z
Listya Purnami
866
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|4}}
Bentuk gabungan konsonan yang menunjukkan ciri bahasa lama
(bahasa Kawi dan bahasa Sanskerta) lelap dipertahankan agar keaslian teks tetap terjaga. Bentuk gabungan konsonan itu adalah
''bh'' dalam kata ''prabhu'' ' raja'
''dh'' dalam kata ''dharmadhyaksa'' 'kepala urusan agama'
''gh'' dalam kata ''gharapami'' 'istri sah '
''ph'' dalam kata'' phalguna 'bulan ke-8 ', ' Arjuna' dan
''th'' dalam kata ''thaniwisaya'' 'daerah pedesaan'.
Teks ''Peparikan Lawe'' ditransliterasikan ke dalam huruf Latin bait
demi bait, berdasarkan jumlah baris teks yang disesuaikan dengan
''konvensi pupuh''. Kaidah ''pupuh'' itu meliputi banyaknya baris dalam tiap
tiap bait (''pada lingsa'') , jumlah suku kata pada tiap-tiap baris (''guru wilang''), dan bunyi akhir pada tiap-tiap baris (''swara'') (Suastika, 1996; 310-312).
Penerapan ''Ejaan Bahasa Bali yang Disempurnakan'' yang berkaitan.
dengan penulisan suku kata dan hubungannya dengan penghitungan
jumlah ''guru wilang'' adalah sebagai berikut.
1. Bentukan yang dianggap satu suku kata ditulis dengan konstruksi kvv
(konsonan-vokal-vokal).
Contoh:
''Ramia'', ''sadia'', dan ''satwa''. Bentukan itu berasal dari ''ardasuara nania''
'semi vokal' yang dinyatakan dengan ''ia'' dan ''ardasuara suku kembung''
yang dinyatakan dengan ''ua'' (Hasil-hasil Lokakarya penyusunan Ejaan
Bahasa Bali dnegan Huruf Latin, cf. ''Ejaan Bahasa Bali yang
Disempurnakan'', 1975). Contoh kasus ini antara lain sebagai berikut.
''kakia'' dapat juga ditulis ''kakya'' 'ikan hiu'
''biuha'' dapat juga ditulis ''byuha'' 'siasat perang'
''buwat'' dapat juga ditulis ''bwat'' 'berat', 'pekerjaan', 'hasil'.
Penulis memilih bentuk kedua yaitu, ''kakya'', ''byuha'', dan ''bwat'' dalam<noinclude></noinclude>
8m1a6wvnskwdg4kjwv01o7wasmososm
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/31
250
33040
115365
2022-07-23T04:18:14Z
Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari
873
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>22
35. tak henti-hentinya bercanda
dirasakan berulang-ulang
bergantian menelan
musuhnya tidak dihiraukan
yang datang dari selatan mengelabui
mengamuk serang menyerang
Raja Tumapel tewas
36. sekelompok prajurit luka berat
ada yang bingung sambil berlari
keinginan untuk menyampaikan
perjalanannya secepatnya
tak diceritakan dalam perjalanan
setelah berperang
sampailah di Mamling
37. Raden Bagus sedang
mengumpulkan prajurit
yang lainnya telah meninggal
di sana disampaikan
kakak beliau telah tewas
kena musibah di istana
''35. twara suud rawose ma gagonjakan''
''kcapan saddha titir''
''matimbal clegekan''
''musuhe sing da ngehang''
''ne uli klod ngibulin''
''ngamuk mrejaya''
''Prabhu Tumapel mati''
''36. roban parekane dekdek''
''makatu rusak''
''ada sisu malaib''
''praya nguningayang''
''pajalane gagancangan''
''tan kacarita di marggi''
''sasuwud syat''
''tkanya di Mamling''
''Raden Bagus sdekan''
''nambunang panjak''
''sakarine mati''
''ditu kaaturang''
''rakan i ratu lina''
''kni kasingse ring puri''<noinclude></noinclude>
blk4am2j1uo6ge69htyfnvp37ipao4y
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/25
250
33041
115366
2022-07-23T04:19:10Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>16
18. walaupun ada kerbau sapi
dan rusa
musimnya dia memetik
kejar perlahan-lahan
akhirnya mereka habis
telapi harimau tua masih
Mpu Raganala
si tua bungkuk
19. selesai membicarakan Raja
Jayanata
gembira berkata
siapa disini kerabat kita
3b. pukul kentongan//cepatlah
menunggu gempuran
sekarang
I Pangkuh cepat-cepat
I Cenggrongbang
membantunya
20. memukul kentongan lak
henti-hentinya
senjata berserakan
ada yang berteriak
menyerang dengan
dahsyatnya
di ruang rapat berhadapan
Raja senang
menyaksikan situasi
demikian
18. yadin wenten kbo banteng
mwah manjangan
masan ipun ngepukin
uber gamol pisan
nanipi ipun telas
nghing macane guhguh kari
Mpu Raganatha
i twa bungkut caplis
19. usane mamawos Prabhu
Jayanatha
egar ngandika glis
enyen dini braya
3b. tpak kulkule-// enggal
ngantyangmagabung jani
I Pangkuh enggal
I Cenggrongbhang
20. Manteg kulkul psu bulus
twara pgat
sikep tka paindi
ada ane gewar
ngredeg magagliyuran
di balebange katangkil
sang prabhu enak
ngaksi tbengan tilib<noinclude></noinclude>
kop0vml4euztfeb4ak8g0le0khcslgx
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/304
250
33042
115367
2022-07-23T04:20:55Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>295
karena kebesaran lawan
bertanya Gusti Dipati
siapa lawan kamu
kalah karena berperang
32. jongkok teman-teman
berkata dengan sikap
merendah sambil
menyembah
benar apa yang dikatakan I
Nambi
itu memakai kereta
memakai bendera hitam
dengan meriahnya
hiasan lehernya hijau muda
memakai perhiasan
memakai permata mirahadi
33. memakai payung kertas
berwarna hijau dan ujung-
nya terbuat dari emas
keretanya dicat kuning
kudanya merata
yang menarik kepayahan
bergantian kiri kanan
bersiap-siap perang
I Wahan merasa payah
35. semua diusung ke belakang
Gustidhipati maringis
lihatlah I Nambi
bas kagdheyan lawan
mataken Gusti Dhipati
nyen lawan iba
masiyat krana lilih
32. nyongkok matur rwange
mepees saha sembah
patut ratu I Nambi
punika makreta
matunggul slem muntab
bapange gadhang tuki
mahmas-emasan
masoccha miraadhi
33. mapajeng kretas gadhang
mamoncol mas
kretane mecat kuning
kudane caracap
ne ngedeng maudreran
kebot kanawan caliring
nabdabang yuddha
Wahan leleh kni
34. pilih ta pade magosong
ngapungkurang
Gustidhipati mingis
I Nambi te apa<noinclude></noinclude>
jwf9yqypl2caboxj4dua70ap67cggkw
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/305
250
33043
115369
2022-07-23T04:24:49Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>296
dipakainya senjata
baiklah tangkai panahnya
dihiasi dengan emas
I Cikur menginginkan
35. Gusti Agung tertawa
dan mengambil senjata
tombak berukir putih
berususkan dengan emas
rata dengan ukiran yang
bagus
besinya berkilau
bagaikan disanbar petir
36. teriak-teriak di depan
sambil menghitung rakya
menunggangi kuda putih
beralaskan emas
bergerak-gerak bagaikan
gambar
terasa tak tampak di dunia
I Megalamad
waktu maninggalnya dipuji
37. berjejal-jejal tidak beraturan
kata-kata Surantaka
teman-teman berdatangan
bagaikan kobaran api
dijatuhi alang-alang
kita terlalu ditantang
benar-benar akan dilawan
wajar bersimbah darah
anggonya pasikepan
inggih panahe kaatik
matatah emas
I Cikur nyarathinin
35. Gusti Agung ngakak tur
njemak gagaman
sangkut mabantang putih
mausus ban emas
masasa rudhira betk
bsine nglelam
mirib sledetan tatit
36. kirak-kirak ngarepang
ngtekin panjak
negakin jaran putih
mapapakakas emas
ngijik ambul mapola
rasa twara nampak gumi
I Meghalamad
sdannyane kapuji
37. matulwan munyin i wwang
Surantaka
timpale dan padhari
mirih api muntab
entungin ban ambengan
awake bas kalebonan
sajayang lawan
sleng takehan getih<noinclude></noinclude>
hor9infcg7olgypq6zbv5dyqmx334ho
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/30
250
33044
115370
2022-07-23T04:24:56Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>21
32. tiba-tiba banyak orang
datang berduyun-duyun
membawa luka berlari
banyak membawa bekal
menggendong cucu dan anak
semua ribut sambil
menangis
ada yang berpegangan
membawa kuda dan sapi
33. betapa kagetnya Raja Siwa
Budha melihat
apabila kekhawatiran timbul
Raden Brawijaya
penyambutan secepatnya
dilaksanakan
pengikut sekelompok
prajurit
5a. yang//diandalkan
ikhlas menyerahkan jiwa
raga
34. perjalanannya ke utara
tergesa-gesa
sudah sampai di Mamling
panjang apabila diceritakan
peperangan menyerukan
apalagi di Tumapel'
Sri Siwa Budha
masih bersenang-senang
32. saget muug janma tka
mausungan
ngaba tatU malaib
lyu magagrandutan
nyingal cucu len panak
padha endeh muug ngling
ada ane nandan
ngaba jaran mwah sapi
33. kagyat kahyu Prabhu
Siwwa Buddha nyingak
doning nggego mangraris
Raden Brawijaya
glis kamargyang nyagjag
pangiring soroh prajurit
5a. ka II kumandelang
lagas malalang urip
34. Pajalane ngajanang
magagancangan
sampun nicap Mamling
lantang yen satwayang
siyate maudkan
di Tumapel kocap malih Sri
Siwwa Buddha
masukan-masukan kari<noinclude></noinclude>
beomo9zcm31i8dprd8np7i41w5chb3v
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/338
250
33045
115371
2022-07-23T04:25:03Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|329}}
senapan berbunyi berulang-
ulang
banyak yang terpisah
ada yang mati terluka.
bersimbahan darah
musuh dan teman
diburu secara bergantian
138. menuju sekat untuk meren-
tangkan anak panah
ramai saling bantu
bercampur baur
perang saling serang
semua tetap saling mengintip
dengan sendiri-sendiri
I Bandetan kesulitan
139. saling bersaing melawan
I Baret Katiga
berjalan dan terlambat.
bersembunyi
I Barat Katiga
tertubruk oleh kuda
tidak ada kesempatan
bangkit kembali
I Gagarangan
segera tahu kemudian
mendekati dan menolong
140. datang menusuk tembus I
Ulabandotan
sempoyongan dan terjatuh
''bdile ngreped titir
''liyu kabancaran
''mati matatu ada
''makupah mandus ban getih
''musuh mwah timpal
''kaburu sala genti
138. ''ngucur sleng ngucur ndre
''ngembatang panah
''rame saling tulungin
''maaduk-adukkan
''syate masasundulan
''padha tegteg saling intip
''patatunggalan
''I Bandetan magutit
139. ''saling singse nglawan
''I Baret Katiga
''majeg sepan maklid
''I Barat Katigga
''kadrumpak baan jaran
''tong mbaan mapengkas
''gelis
''I Gagarangan
''tangar njagjag nulungin
140. ''teka nebek betel I''
''Ulabandotan
''nyruyung macbug mati<noinclude></noinclude>
c5fv572rlcu3vt5zwcusbede35i6ttm
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/306
250
33046
115373
2022-07-23T04:28:08Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>297
38. dijawab dengan sorakan
tatabuhan
ramainya bendera tak henti-
hentinya
sebagai tanda perang sangat
dahsyat
rakyat semua berpikir
dijepit dengan selang kepit
para camat
bercampur berperang
dengan giat
39. I Prahara dan I Rangga
Suranggana
seolah-olah duduk
kuda membawa tombak
pendek
I Nambi direncanakan
Rangga Prawangsa
menghalang
menunggangi kuda
serang diserang salah
40. berdiri kudanya lalu
menggigit dan menerjang
meringkik saling gigit
I Rangga Prawangsa
tidak sempat mengelak
I Brajasela menolong
I Suranggana
kemudian menyatu
38. kasahutin baan surak
tatabuhan
krebetan tunggule tarik
cirin ramen siyat
panjak padha lagawa
matgem slang sabit
para punggawa
maduk maukur gati
39. I Prahara mwah I Rangga
Suranggana
mambal-ambal negakin
jaran ngaba bokat
I Nambi kapipitang
Rangga Prawangsa
nambakin
negakin jaran
nujah katuhah pelih
40. majujuk jarane magutgut
masepak
ngrengeh saling katik
I Rangga Prawangsa
tong kengguh kakembulan
I Bhrajasela nulungin
I Suranggana
saget dadhi absik<noinclude></noinclude>
4alrljnlgbo999oow58kh0mh87lzhmf
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/32
250
33047
115374
2022-07-23T04:28:19Z
Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari
873
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>23
Raja sangat kaget
sebelumnya
38. datanglah musuh memaksa
mengamuk
Patih Panji datang dengan cepat
juga I Patih Jaksa
prajurit semua telah siap
ketika menghadap raja
senang sekali rasanya
asyiknya bukan main
5 b.39. // tak terpikirkan oleh
akal yang dalam kedatangan musuhnya
musuh mengagetkan
istana itu lalu dikurung
semua menteri bertahan
di tempat sidang istana
I Kebo Nengah
rusak tanpa perlawanan
40. di sana istana diserbu dan kalah
demikian pula yang berada di luar
''sang Prabhu kagyat''
''i ratu ituni''
''38. rawuh satru ngamuk sami''
''sahasa''
''Patih Panji raga gelis''
''kalih I Patih Jaksa''
''panjake sami sayaga''
''sang prabhu nuju ka tangkil''
''malalagaran''
''enake tan sinipi''
''5 b 39 // tan minahe parawuh''
''satrune nyidre''
''nangkejutang mangranjing''
''purine kabuntah''
''premantrine sami tlas''
''saking bancingah nanggenin''
''I Kbo Nngah''
''rusak tan pangundili''
''40. irika kaawug purine kalah''
''sajroning jaba klilih''<noinclude></noinclude>
rv9qwelrvuioyn2fmmq6rrljp6qghez
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/307
250
33048
115376
2022-07-23T04:32:34Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>298
41. di pundak kudanya I
Brajasela
datang menusuk
seperti baru dituruni hujan
66 b // begitu I Brajasela
janjinya tak bisa dipegang
dengan sungguh-sungguh
membalas dan memenggal
I Suranggana mati
42. I Prawangsa melawan I
Demang Prahara
peperangannya seimbang
semuanya sama-sama rusak
orang-orang Tuban memen
tingkan diri
keduanya berisi taring
kiri kanan
sudah menbawa makanan
43. I Sapujagat I Dangding
dikalahkan
I Sawunggaling mati
I Wulungbuwana
memaksa memenggal
perang sangat dasyatnya
I Yampal sakit
oleh I Wyagranggarit
44. tanpa rencana sangkutnya
ditancapkan
di tundun jarannyane
Bhrajasela
tka nebek ngurek nebekin
batu tiban ujan
66 b // keto I Bhrajasela
samayanya tong bisa gamit
ngawales munggel
I Suranggana mati
42. I Prawangsa nglawan I
Dhemang Prahara
pasiyatnyane sapih
mangkep padha rusak
wwang Tubane ngulahang
caling glare makakalih
kebot kanawan
suba mbaan makanin
43. I Sapujagat I Dhangdhing
kapacundang
I Sawunggaling mati
I Wulungbhuwana
nyahasan laut munggal
siyate pupuk mauntit
I Yampal rusak
baan I Wyaghranggarit
44. tanpagae sangkute langkah
tbekang<noinclude></noinclude>
3nz4f6odv41iof0tfwpp0j2jenlx7a6
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/232
250
33049
115377
2022-07-23T04:33:01Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|223}}
kedatangan adik sekarang
betapa senangnya hati Kakak
kenyang tanpa makan
indah tanpa dihiasi
nah silakan Adik duduk di
atas
14. Gusti Agung menjawab
sambil menyembah
duduklah di atas
49b.berdampingan dengan I Sora
Adi Agung Dipati
bagaimana cara Adik
membangunnya
rumah di Desa Tuban.
dapat sama seperti di sini
Gusti Agung dengan cepat
menjawab
15. baiklah seperti pembicaraan
tadi
semuanya berbeda
antara pekerjaannya dengan
barangnya
perbedaan umur di
sembunyikan
meskipun mendahului duduk
terkejut Raja mendengar
''tkan adine jani
''lyang idep bline muput
''btek twarada ngamah
''bungah twara da pahyasin
''nah ke nglaut malinggih
''adi mnekan
14. ''Gusti Agung sahur sembah
''munggahan sampun
''malinggih
49 b ''masanding tken I Sora
''Adi Agung Dipati
''kenken ban adine
''nangunang
''jere di Dewa Tuban
''siddha patuh buka dini
''Gusti Agung glis pasaure
''sempyar
15. ''inggih kadi pawacana
''sangsih tan wenten dasami
''antuk pakaryyane barang
''sewes ring nyaruwang
''hurip
''nadyan ngarepang linggih
''kagyat mamireng sang
''Prabhu<noinclude></noinclude>
ktbwv5gjp69mclxhry572kka6hc4rcg
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/201
250
33050
115379
2022-07-23T04:34:39Z
Partayasa
799
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Partayasa" /></noinclude>192
59. persentuhan kerisnya ramai
bunyinya
suara senapan makin gencar
memang benar-benar pintar
I Jagawstra berperang
serangan musuhnya banyak
dapat dicegak
I Lawe dari belakang
60.datng saling tusuk musuh-
ya banyak terluka
lagi pula andawesi
berjejal mendobrak
manggigit seperti singa
orang Daha semua diam
Menteri Winotan
bingung memutar kereta
55a 61 I Ranggalawe menghadapi//
dan cepat mengejar
Memeri Winotan tersenyum
I Lawe itu datang
taat pada janji
memperlihatkan cara
bertanding
menghadapi Daha
sekarang aku yang mencoba
62. diam I Lawe pikirannya
gregetan
59. pagatik kadutane rame
pakrentang
bdile sayan titir
mula rwah widagdha
I jagawasrta masyat
orongan musuhe titib
bakat kapgat
I Lawe uti duri
60. tka cohcoh musuhe lyu ka
bancaran
kaliha andawesi
majujun da rumpak
nggutgut ambulan singha
wwang Dahane pada isis
mantri Winotann
kameng miteh padati
55a 61. I Ranggalawe mapas nge //
nggalang ngulah
mantri Winotan knying
I Lawe ko tka
nindihang pasobaya
ngedengang tangkep
matanding
marep ka Dha
jani kai midenin
62. mendep I Lawe knehe
rarimutan<noinclude></noinclude>
ety40f4jknnmw6yccvw4ddo6oqtkcqh
115386
115379
2022-07-23T04:38:04Z
Tudpartha
144
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Tudpartha" /></noinclude>192
59. persentuhan kerisnya ramai
bunyinya
suara senapan makin gencar
memang benar-benar pintar
I Jagawstra berperang
serangan musuhnya banyak
dapat dicegak
I Lawe dari belakang
60.datng saling tusuk musuh-
ya banyak terluka
lagi pula andawesi
berjejal mendobrak
manggigit seperti singa
orang Daha semua diam
Menteri Winotan
bingung memutar kereta
55a 61 I Ranggalawe menghadapi//
dan cepat mengejar
Memeri Winotan tersenyum
I Lawe itu datang
taat pada janji
memperlihatkan cara
bertanding
menghadapi Daha
sekarang aku yang mencoba
62. diam I Lawe pikirannya
gregetan
59. pagatik kadutane rame
pakrentang
bdile sayan titir
mula rwah widagdha
I jagawasrta masyat
orongan musuhe titib
bakat kapgat
I Lawe uti duri
60. tka cohcoh musuhe lyu ka
bancaran
kaliha andawesi
majujun da rumpak
nggutgut ambulan singha
wwang Dahane pada isis
mantri Winotann
kameng miteh padati
55a 61. I Ranggalawe mapas nge //
nggalang ngulah
mantri Winotan knying
I Lawe ko tka
nindihang pasobaya
ngedengang tangkep
matanding
marep ka Dha
jani kai midenin
62. mendep I Lawe knehe
rarimutan<noinclude></noinclude>
elj9jaqem0adpkisaawoeu3iygkv59i
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/308
250
33051
115382
2022-07-23T04:35:46Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>299
beradu keris
diramaikan oleh orang-orang
dadap
perang makin memuncak
dipercepat jalanannya
usir-mengusir
dikalahkan berkali-kali
memberi panah
yang tembus keluar darah
terus-menerus
45. memakai layar dengan
bendera kelihatan kedap-
kedip
orang-orang kota kering
lengah dan makin ceroboh
kecewa dan marah
diterjang dan diamuk dengan
dahsyatnya
jadi kalahlah
kedudukannya I Nambi
46. hampir terlambat panah-
memanah
kata-katanya tak terkalahkan
67 a // sambil melepaskan anak
panah
seperti lomba-lomba
sebagai bukti menyembah
membalas saling panah
sok kadutan magatik
parise mwang dhadhap
siyate mararuket
nglesin pasleng lesin
ulah-kaulah
kapacundang bulak-balik
maangin panah
ne hleb dres titir
45. mabidak ban tunggul
ngenah klap-klip
wwang nagarane isis
lenga sayan rengas
kuciwa kagalakan
kaungseng kaamuk bitd
dadi kalahlah
tongosnyane I Nambi
46. das kandak maaduk
mapapanahan
munyine hda ilih
67 a // sambil nglebang panah
mairib lomba-lomba
palonca manyungsung
bhukti
ngwales mamanah<noinclude></noinclude>
6qta6m90xoaybbw5exqpdcdjfb3cr6e
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/33
250
33052
115383
2022-07-23T04:37:11Z
Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari
873
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>24
kewalahan diinjak-injak musuh yang banyak
komandan bersiap-siap
yang disebut sebagai kepala
putih Mudarang
lain lagi menteri Kediri
41. I Bungalan I Misa Wila
lungan
bersama I Kebo Jering
I Kebo Siluman
I Mahisa Taluktak
I Caluk I Kebo Teki
I Kanigara
I Mahisa Sapati
42. I Rabowong dan I Buba balman
I Lipung I Kadingding
I Mudo I Ngasah
I Katengeng I Lobhar
I Tumenggung Parungsari
I Drawalika
keturunan I Bhuta Wilis
43. sendirian dia sebagai
pengendali
I Ralengsong I Semi
I Rangga palana
''ijak mseh katah''
''pangintero madabdab''
''yan ta kocap ne manjerin''
''Patih Mundarang''
''lyan mantri Kadri''
''41. I Bungalan I Misa Wila''
''lungan''
''sareng I Kba Jering''
''I Kbo Siluman''
''I Mahisa Taluktak''
''I Caluk I Kbo Tki''
''I Kanigara''
''I Mahisa Sapati''
''I Rabawong Kalih I Bubabalman''
''I Lipung I Kadingding''
''I Mudo I Ngasah''
''I Katengeng I Lobhar''
''I Tumenggung Parungsari''
''I Drawalika''
''yos I Bhutha Wilis''
''43. praragane ndewekin sikep''
''punika''
''I Ralengsong I Smi''
''I Rangga Palana''<noinclude></noinclude>
b7e6qygr4wpvv3rp0njqal50tprvp9q
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/309
250
33053
115389
2022-07-23T04:39:21Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>300
orang-orang Tuban
menemani
47. saling berlomba ingin
berhadap-hadapan
kereta Patih Nambi
berdiri tak bergerak
membolak balikkan rakyat
berdiam diri lalu pergi
mengungsi
aksi para camat
berperang berulang-ulang
48. I Napakbaya mengusir kuda
bertujuan menemani I
Nambi
mengesampingkan dengan
panah
I Sondong Sanjata
mengenai dada sampai
tembus
darahnya bercucuran
berani dan berkeinginan
49. kedua kalinya I Napakbaya
sakit
I Rudita mendekati
kemudian balas dendam
tentara dari desa
menghilang mencari imbalan
wwang Tubane nimpalin
47. liyu saling langkungin
mabuddhi mapas
kretane Patih Nambi
majujuk murengang
mbalik-malikang panjak
mamongol larud padrit
sok prapunggawa
masiyat wali-wali
48. I Napakbhaya ngulah
muukang jaran
kucup ngucur I Nambi
nyampingin ban panah
I Sondong Sanjata
ngenayang tangkah
ngembutin
getihe muncrat
wanen mabuddhi nyapih
49. bwin kapindowin I
Napakbhaya rusak
I Rudita njagjagin
wirang mapulihang
sikepe uli desa
makiles ngalih pakolih<noinclude></noinclude>
lnw07rmxubbpt6hc4cadds226d2hpv6
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/233
250
33054
115390
2022-07-23T04:39:36Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|224}}
seolah-olah merasa
dirinya disindir
kemudian berkata lembut.
sambil tersenyum
16. bangunan adik belakangan
apabila sudah selesai
Kakak bermaksud
menyuruh semua rakyat
dengan seadanya di sini
apa yang disediakan Kakak
karena keinginan
Kakak melampaui batas
bersedekah ke Tuban
dengan desa di perbatasan
sebagai bukti cinta
Kakak masih bersaudara
17. kepanasan Gusti Agung
menyembah
kata-katanya lancar saling
sambung
benar sekali pikirannya
yang telah berlalu dipakai
sebagai pedoman
pikiran di malam hari
membuktikan akan
dianugrahi
tetapi permintaan hamba
agar datang semua
menyatunya laut Paduka-
''dadi mangrasa-rasa
''ih banya kasasimbingin
''buwih alus kenyem
''mangandika
16. ''pawangun adine duryyan
''yenya prugat idep beli
''ngipuk panjake makjang
''ban sahadannyane dini
''apa cawisang bli
''reh kneh bli manglaut
''madadana ka Tuban
''tken desa tpi siring
''cirin tulus tresnan
''beli nu manyama
17. ''kb Gusti Agung nyumbah
''lampyas ature nyambungin
''patut pisan pkayunan
''lintang-lintang ngami
''sranin
''manah rahina wngi
''cihnaning swecchane mulus
''nanging pinunas tityang
''agoyang rawuhang sami
''sapasikyan pasiha cokor i
''dewa<noinclude></noinclude>
1vru8biyzkm7pa3hnh8w7optnvjb7z1
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/14
250
33055
115392
2022-07-23T04:41:00Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>5
transliterasi karena bentuk itu dianggap paling sesuai dengan tradisi
teks yang berbahasa Kawi-Bali.
2 . Apabila penyair menginginkan agar dua vokal yang berurutan itU
dipandang sebagai satu suku kata, biasanya huruf i diganti dengan
huruf y atau huruf uw diganti menjadi w.
Contoh:
kania 'islri' (3 suku kata),
kanya 'istri '(2 suku kata),
malia 'karangan'(3 suku kata),
malya 'karangan' (2 suku kata),
buwana 'dunia'(3 suku kata),
bwana 'dunia' (2 suku kata),
Untuk memudahkan pembadaan, dalam transliterasi ini ditambahkan
nomOr urut pupuh sesuai dengan jumlah pupuh (bait) dalam teks dan
nomor halaman naskah, secara berurut, yang diikuti huruf a atau b
(karena tiap halaman naskah terdiri atas dua sisi). Penggatian nomor
halaman ditandai dengan dua garis miring (// ). Huruf kapital d ipakai
pada setiap huruf pertama nama diri dan sapaan.
Huruf rangkap yang mengiringi huruf r hanya ditulis sebuah. Hal itu
dilakukan karena huruf rangkap itu lidak menunjukkan ciri-ciri bahasa
lama.
Contoh:
sarwi > < bukan > < sarwwi
karya > < bukan > < karyya
durma > < bukan > < durmma.
Naskah Peparikan Lawe yang ditransliterasikan berupa naskah lontar
koleksi Kantor Dokumentasi Budaya Bali, Denpasar. Naskah tersebut
berukuran panjang 40 cm dan lebar 3,5 cm yang terdiri atas 128 lembar.<noinclude></noinclude>
sdklmm0xxt2j2jczlz756ir5ekax30e
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/53
250
33056
115393
2022-07-23T04:42:56Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>44
10 b bersedia se // bagai
pengikutnya
11 b ''jinggel sa // ha pangiring''<noinclude></noinclude>
sx4w228961pct10ve54to57jngznvn6
115423
115393
2022-07-23T05:06:55Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Tervalidasi */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>44
10 b bersedia se // bagai<br>
pengikutnya
11 b ''jinggel sa // ha pangiring''<noinclude></noinclude>
efmtfxaeou5rck22wjwrkztt7z1qvdz
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/202
250
33057
115394
2022-07-23T04:43:13Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>193
kudanya dicambuk dan
didorong
dari kiri ke kanan
sukar memutarkan kereta
berusaha mengejar
Ranggalawe melompati
63. bergolak perkelahiannya di
atas kereta
sama-sama pandai
menangkis
pada akhirnya kalah
Menteri Winotan rusak
dipenggal di atas kereta
banyak tergeletak
para menteri Kediri
64. I Tunjungnutur I Bete dilukai
I Rangga diserang lalu mati
olen Raden Arya
dan I Rara Sindura
merusak I Rangga Sumki
dan I Sampanya
merusak I Rangga Sunti
65.terkalahkan sisa-sisa
yang mati ibarat pohon
cemara
Jarane kacamthi tur
kapadmakang
uli kebot kanawan
keweh minderang padati
ngulah nsekang
Ranggalawe nyburin
63. maruket syate maklo duur
kreta
padha sebet matangkis
dadyanya kuciwa
Mantri Winotan rusak
kapunggal duur padati
lyu pajempang
i prmantri Kadiri
64. I Tunjungtutur I Bhete
katatuwang
I Rangga katujah mati
baan Raden Arya
mwah I Rara Sindhura
ngrusak I Rangga Sumki
mwah I Sampanya
ngrusak I Rangga Sunti
65. lilih kakaren mati mirib
camara<noinclude></noinclude>
ccfytm02udfj27zempculaqd7wmadfj
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/310
250
33058
115395
2022-07-23T04:43:30Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>301
tampak menghilang
di sana diamuk hingga
remuk
50. mundur secara sembunyi-
sembunyi akhirnya terhalang
sungai besar
sekejap kemudian mati
para menteri dan camat
semua diikuti kuda
I Rudita pontan-panting
dengan cepat maju ke depan
I Dadaha menemani
51. I Rudita tertawa terbahak-
bahak
I Dadaha marah
kamu menteri tua
ah lebih baik kembali
apa ingin mati
ke sini mendekatilah
kepalamu akan kupenggal
52. I Dadaha diam dan marah
sekali
kelihatan menjepit perisai
tombaknya acungkan
I Rudita ditusuk dengan
tombak
tetapi serangannya terpeleset
tertelungkup kesakitan
I Rudita terguling-guling
nonjok makledan
ditu kamuk kalindih
50. pakilese kablet di duri
bangawan
aksep dekdek mati
pramantri punggawa
pacegceg tuting jaran
I Rudhita murat-marit
enggal ngarepang
I Dhadhaha nimpalin
51. I Rudhita kdhek
ngamunyinin ngakak
I Dhadhana sengit
iba mantri tuwa
ah mlahan matulak
bas manglalu sajja mati
mai paakang
tendasse beh padhangin
52. I Dhadhaha mendep gdeg
marungusang
kanten tamyang manyabit
sangkute anggarang
I Rudhita katumbak
sawuh panangkise keni
makakeb rusak
I Rudhita mapugling<noinclude></noinclude>
ou5u1skeile473a9i3cf8mxv5lvi91h
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/311
250
33059
115398
2022-07-23T04:48:20Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>302
53. I Dadaha kesulitan
melepaskan anak panah
jamparing dan suligi
67 b //I Surantaka
sekelompok yang membawa
kendaraan
secepatnya menuju pedati
diburu dan diusir
ke mana perginya I Nambi
54. I Brahmacikur berkeinginan
menembak
berdiri sambil menoleh-
noleh
I Nambi tak henti-bentinya
terus-menerus melepas anak
panah
Gusti Dipati melihat
kemudian diganti
sangkutnya dibawa orang
lain
55. jika ingin berperang di atas
kereta
diam-diam mengipas-
ngipaskan keris
sambil mengambil dadap
memakai perhiasan emas
dan permata
berjurai dengan kain sutra
hijau
53. I Dhadhaha mangiseh
nglebang panah
jamparing mwang suligi
67 b // i wang Surantaka
soroh ne matgakan
ngumpreng manglipung
padhati
kaalih ulah
sing lakuya I Nambhi
54. I Brahmacikur nyaratin
nembak
majujuk paritolih
I Nambi tan pgat
cebceb nglebangin panah
Gusti Dhipari mangaksi
kapatimbalang
sangkute hlen nggisi
55. dening kahyune masyat
myburin kreta
nguyeng kadutan mingid
dambil jemak dhadhap
mahmas masasocchan
maencer ban lungsir wilis<noinclude></noinclude>
62cwm5a4o6apzhkz5if4a45c5tucb40
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/56
250
33060
115399
2022-07-23T04:48:54Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|47}}
Raden Bagus agaknya
menuruti lalu berjalan
Raden Ayu dirangkul lalu
dipangku
6. sudah melewati hutan yang
lebat
semua tergesa-gesa di jalan
setelah sampai di pondok
Pandakan
kemudian istirahat sebentar
Ki buyut Macan Kuping
datang tergesa-gesa
membawa tempayan
berisi air jernih
membersihkan kedua
kakinya
ikut bersama anak istri
semuanya
7. Raden Wijaya dipersilakan
menuju ke ruang sidang
diikuti oleh semua
pengikutnya
seperti Raden Putri
I Buyut Macan Kuping
di sana boliau menginginkan
kelapa muda
anaknya disuruh
Kancil Bang ke sana
silakan pilih
''Raden Bagus dadyanya
nuutang raris mamarggi
Raden Ayu kasaup raris
kaemban
''6. suba ngliwat alas wayah
''pada gageson di marggi
''tked di gubug Pandakan
''janggel mararyyan tumuli
''i buyut Macan Kuping
''tka iju ngaba ejun
''maisi yeh melah
''ngawasuhin padha kalih
''bareng milu panak somahe
''rantaban
''7. Raden Wijaya katuran
''kasakneme mangraris
''tuting pangiring makjang
''makadinya Raden Putri
''I Buyut Macan Kuping
''ditu kaarsain kuud
''panake katundenang
''Kancil Bhang kma pilihin<noinclude></noinclude>
monx02e68p9fdw78ar1uakbc2junghd
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/234
250
33061
115400
2022-07-23T04:49:18Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|225}}
18. nah Kakak akan memenuhi
keinginanmu
tetapi jangan mengkhawatir-
kan Kakak
kebiasaan raja di seberang
sana
lama tidak pernah ke sini
jadinya Kakak terima
dia tidak menepati janji
sikapnya sebagai bawahan
berkeinginan memutuskan
hubungan
berkata lagi Gusti Agung
sambil tertawa terbahak-
bahak
19. sesuai dengan isi
pembicaraan
mungkin dia ingat
50 a. //bekas tinggal di istana
dengan bebas
tidak dapat disuruh lama-
lama
entah berapa lama diteliti.
mempersembahkan harta
benda
baru teringat sekarang
seperti asinnya garam
antara manis dan asin tidak
terasa
''18. nah beli ngisinin pisan
''nging da nyansayen beli
''saprah agunge di sabrang
''makle teng taen mai
''dadyanya tampin beli
''ya tan tindih tken sanggup
''tingkahnyane mamanjak
''makneh munggelin bhakti
''malih matur Gustu Agung
''sambil ngakak
19. ''kadi daging pawacana
''mahawi ta ipun eling
50 a. // ''ring karaton pcak
''ngodag
''tan nyandang kaserah lami
''yen kudang kapatniti
''ngaturang utpti sampun
''kinginan mangkin ngrasa
''kadi masasulit tasik
''dija ngrereh manis pakeh
''sing kcapang<noinclude></noinclude>
axgnhep8ekjusqw49dlyqy5yjeun9m2
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/312
250
33062
115403
2022-07-23T04:52:28Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>303
bagaikan singa
berkurang kehebatannya
56. sudah bertemu I Nambi
dengan para tentara dengan
jalan menyela
I Gusti Agung tersenyum
ih rupanya berani
I Nambi ingat kamu
karena diberi keringanan
sekarang pertahankan
kalau memang benar-benar
seorang prajurit
57. supaya kamu secepatnya
diangkat sebagai patih
menghadap di Majapahit
ini bunuhlah aku
apabila aku tidak sakit
kepalanu akan aku penggal
kujadikan injakan
rakyat Tuban yang kotor
58. I Nambi menjawab dengan
nada kasar
benar demikian
terlalu banyak omong
I Lawe mari kita bertempur
kemudian bersamaan saling
serang
keretanya goyang
kudanya berputar- putar
mairib singha
krura mangresresin
56. nylag sikep I Nambi suba
mapapas
I Gusti Agung mingis
ih wanen ke saja
I Nambi inget iba
bane ubhayain kai
jani tindihang
yen twah mula prajurit
57. mangde iba ngalantas ka
papatihang
marep di Majapahit
ne kai mattyang
yen kai twara rusak
tendas ibane paglintik
dadi panjekan
panjak Tubane bngil
58. I Nambi renget kenyat
masahut jengat
saja aketo gati
bas liyunan pta
I Lawe jalan masiyat
laut mangkep saling cokin
kretane gayal
jarane mangiderin<noinclude></noinclude>
fpt2mkrzqbcyz9261bwo94402hezfid
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/203
250
33063
115405
2022-07-23T04:53:07Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>194
yang seberawut dihembusi
angin
di sana bersorak-sorak
orang-orang Madura
mengusir
dan bertemu dengan orang
Majapahit
di persimpangan
Jalannya diselingi sawah
55b ka// rena I Mundarang lagi
66. kembali berkelahi
semua temannya kalah
lagi dikumpulkan
perang di utara masih
berlangsung
pertempurannya berselisih
mayataya berwarna merah
terendam oleh dara
67. didesak tentaranya dari
Daha
para menteri menandingi
menerijangkan kuda
I Bangdogolag berjingkrak
I Mayur dan I Sapati
I Panji Sekar
I Arjuan di sampingkan
ne buut babar angin
dita surak-surak
wwang Madhurane ngulah
macundhuk wang
Majapahit
i pacampuhan
marggane masyan carik
55b de // ning I Mundarang
66 bwin tulak masyat
sarewangnyane lilih
bwin katuptupang
puput syate kaja
pacpuknyane masabit
bangkene bang
lebleban baan gtih
67. kasereseg sikepe uli di Dha
pramantrine naguggenin
ngamuukang jarang
I Bangodolag jingkrak
I Mayur mwah I Sapati
I Panji Skar
I Yarjjuna pipitis<noinclude></noinclude>
ikilhaecfznftat6nxkhjilkt9lsfkp
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/54
250
33064
115407
2022-07-23T04:56:19Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>45
Pupuh Sinom
1. Setelah selesai mandi
Raden Wijaya duduk
di atas batu yang rata
bersila berdampingan
tan resmi Raden Yayi
sebagai istrinya
diberikan wewangian
pandangan menerawang
menunduk sambil berpikir
disertai perasaan sendu
terisak-isak di pangkuan
2. tiba-liba I Wiro I Sora ikut
para menteri semua
datang abdinya menyembah
aduh ada apa gerangan
akibatnya di sini
di tengah hutan kusut
apabila diterima
perkataan hamba ini
mohon kejujuran di
Sumenep
3. kedatangan Arya Wiraja
bermaksud untuk menolong
sudah tentu dipenuhi
anggaplah tak ada yang
ingat
''Pupuh Sinom''
1. sampune puput masiram
Raden Wijaya malinggih
di duur batune asah
masua aneh sumanding
tan sah Raden Yayi isti
kaenjuhin spaharum
sange nyawatang cingak
nguntuk sarwi njwangin
sbeng sendu sedah-sedah di
pabinan
2. sage I Wiro I Sora
bareng prewantri sami
Ika parek nyumbah
nyumbah
duh dewa ratu punapi
puarane iriki
ring tngah alase semput
manawi ta kalinggyan
atur liryange puniki
nunas jujur Sumenep
punika
3. rawuhin Aryya Wiraja
arsain pitulung raris
janten pisan kadagingan
masale tan wenten iling<noinclude></noinclude>
0wmgj304ns7jdb66tegcrqoyavla6g2
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/313
250
33065
115408
2022-07-23T04:56:31Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>304
59. saling tipu lama sekali dan
keberaniannya sama
Nambi secepatnya
melawan
melepas anak panahnya
I Lawe tidak goyah
menyerang menuju pedati
I Mega Lamad
kecepatannya bagaikan angin
60. agak bingung jika
berhadapan dengan kereta
diikuti dari belakang
kudanya menerjang
68 a // melompat di atas kereta
I Nambi direnggut
sekilas menghilang
I Cikur diasami
61. sudah berhenti orang
bersorak-sorak telinga akan
seperti pecah
suara tetabuhan makin ramai
musuh kucar-kacir
berhamburan dan lari
kencang
saling mendahului
ada yang minta ditunggu
saling cidra makle wanene
asah
I Nambi bcat cihcih
manglebangin panah
I Lawe twara obah
ngungseng mangucur
padati
I Megha Lamad
gancange ambul angin
60. serekdap kemngan
nadahang
katurut uli duri
jarune narejak
68 a // makcos duhur kretha
I Nambhi kajambak plih
meneles ilang
I Cikur kaasemin
61. suba mati surake
mabyayuwan
buka ngempengin koping
gamlane ngencang
musuhe pati babar
samben palaibe bintit
saling paliwat
ada ne nagih anti<noinclude></noinclude>
om5in9i8cy8da83vjfgauptb0k7o9yt
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/66
250
33066
115410
2022-07-23T04:56:53Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|57}}
para pengikut banyak sekali
memenuhi jalan
yang menonton berkeliaran
di pinggir tembok terdiam
setiap wilayah seperti
dikurung dengan manusia
28. perkataannya sama
mengagumkan perasaan
tidak biasa melihat rupa
ketanpanan dan kecantikan
memabukan
seperti Smara Ratih
keturunan permaisuri
sebagai pembawaan dari
lahir
keduanya tampak sedih
15 b // aduh bingung rasanya ikut
menyaksikan
29. setelah sampai di istana
Raden istri kemudian pulang
Raden Bagus di luar istana
masih beristirahat
Raden Arya menyembah
berkata sopan dan terus
bertanya
Tumapel kalah
''iringan empet titib
''ngbekin margga pagrudug
''ne mabalih rantaban
''di sisin tembok ngepil
''alah srug bilang jbag
''ban jalmna
''28. munyinyane papatuhan
''angob san knehe jani
''tumben ngenot warnna
''bagus ayune ngedanin
''sawang Smara Ratih
''dampati bahu tumurun
''uli di kadewatan
''ulat sbet makakaliha
''15 b //duh inguh idepe milu
''ngantenang
''29. sampun rawuh ngapuriyang
''Raden yestri tumulih
''Raden Bagus di bancingah
''kari mararyyan katangkil
''Raden Aryya ugabhakti
''matur pataken jujut
''ban Tumapele kalah
ball Tumapele kalah<noinclude></noinclude>
5e8xwptkjfqzwi1y5gb5ur6q39jdp5r
115411
115410
2022-07-23T04:57:21Z
Listya Purnami
866
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|57}}
para pengikut banyak sekali
memenuhi jalan
yang menonton berkeliaran
di pinggir tembok terdiam
setiap wilayah seperti
dikurung dengan manusia
28. perkataannya sama
mengagumkan perasaan
tidak biasa melihat rupa
ketanpanan dan kecantikan
memabukan
seperti Smara Ratih
keturunan permaisuri
sebagai pembawaan dari
lahir
keduanya tampak sedih
15 b // aduh bingung rasanya ikut
menyaksikan
29. setelah sampai di istana
Raden istri kemudian pulang
Raden Bagus di luar istana
masih beristirahat
Raden Arya menyembah
berkata sopan dan terus
bertanya
Tumapel kalah
''iringan empet titib
''ngbekin margga pagrudug
''ne mabalih rantaban
''di sisin tembok ngepil
''alah srug bilang jbag
''ban jalmna
''28. munyinyane papatuhan
''angob san knehe jani
''tumben ngenot warnna
''bagus ayune ngedanin
''sawang Smara Ratih
''dampati bahu tumurun
''uli di kadewatan
''ulat sbet makakaliha
''15 b //duh inguh idepe milu
''ngantenang
''29. sampun rawuh ngapuriyang
''Raden yestri tumulih
''Raden Bagus di bancingah
''kari mararyyan katangkil
''Raden Aryya ugabhakti
''matur pataken jujut
''ban Tumapele kalah<noinclude></noinclude>
93yjonp6ziy5ew80w7iqd7bxsegydy7
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/238
250
33067
115415
2022-07-23T05:00:16Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>229
pilih sesuai dengan ukuran
mata para menteri di sini
satu pun tidak ada yang
berani berperang
27. apa yang perlu dilakukan
oleh seorang camat
sudah pasti merepotkan
semangat memakaikan
bunga canging
tampak indah tetapi tidak
harum
berakibat akan layu
menyusah-nyusahkan pikiran
seperti menunggangi kuda
banci
apabila dicemeti berjalan
berjingkrak-jingkrak
28. timbul gayanya yang bukan-
bukan
pura-pura menumbuhkan
rasa lucu
bermodalkan keberanian
menuruti pikiran yang loba
para menteri di sini
seperti I Nambi
kera jelek juga bodoh
apabila kamu memang
berani
ini lawan berperang di
pinggir kota
pilih wenten catuwan
matan pramantrine riki
siki-siki tan purun
mayuddha
27. napi palar munggawayang
kajanten wenten
ngrembatin
sat nyekarang skar canging
bungah tan wenten miik
mapuhara pacang layu
ngobel-obelin manah
kadi nyaprek kuda wanci
yen pcutin mamarggi
magagrenjitan
28. mijil tatangkepan meddha
mangkak lucu sayan mentik
ngumandelang kajwariyan
lobhan manahe alurin
pramantrine iriki
I Nambi makadinipun
bojog jle bwin nista
yen twah iba mula bani
hne lawan masiyat
sambungancota<noinclude></noinclude>
e447kuimbwwbfo410334deahpfbkjgk
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/36
250
33068
115419
2022-07-23T05:05:03Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|27}}
peperangan itu berputar
bumi seperti terbelah
tidak ada yang datang
kemari
inilah suatu tanda
diri hamba terluka
50. Raden Bagus tercengang
melihat tanda
ya memang sungguh-
sungguh benar
ada bekas luka
lalu memperhatikan
memanggil para menteri
segera
lalu berunding
kembali ke kota
51. jawaban para menteri semua
menyetujui
pulang dari Mamling
kembali ke kota
berjalan tergesa-gesa
setibanya di kota
berkeinginan utnuk berusaha
lalu tercegat dan terdesak
52. rakyat diobrak-abrik musuh
yang
yudane maudran
gumine kadi engkang
tan wenten rawuh iriki
puniki cihna
dewek tityange kanin
''50. Raden Bagus caneg
''manyingakin cihna
''ih pasaja twah gati
''ada tampak syat
''ditu lawut ngidhpang
''ngesengin premantri glis
''mararawosan
''nulakin ka nagari
''51. atur para mantrine carem
''ngiringang
''budal saking Mamling
''mantuk ke nagara
''mamarggi gaglisan
''sarawuhe di nagari
''mnkayun ngulah
''dadi kadrang katindih
''52. kaulah kaamuk ban satru
''ne katah<noinclude></noinclude>
lu6r9l0e8ido9g1fv5pf89bq66pjkbw
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/204
250
33069
115420
2022-07-23T05:05:07Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>195
68. orang Daha makin
cur dan tergeletak
entah berapa banyak yang
mati
masih orang seberang
karena tidak berkendaraan
perkelahian makin terdesak
lari bercerai-berai
menghindar dan
bersembunyi
69. yang menghadap menteri
Prabhu Tarulaksana
bernama Janapati
dan Tarujanaka
yang menjadi pendukung
perang
pemberani dan kuat
semua berkereta
memakai payung kertas
berwarna kuning
70. mengambil panah dan semua
ikut terurai rambutnya
kelihatannya seperti
bangsawan
wajahnya bercahaya
rupanya kedua
56 a memakai pakaian // menteri
68. Sayan dekdek wang Daha
ne pajulempang
yen kudang-kudang mati
hnu i wang sabrang
bane tan patgakan
pasyate rakat kalindih
malaib sambrag
makiles kakakisik
69. ne marep mantrin Prabhu
Tarulaksana
maadan Janapati
mwah Tarujanaka
maka panyundang yuda
wanen pageh makakalih
sami makretha
mapajeng kretas kuning
70. nyemak panah bareng
padha magagambahan
sbeng menak prajurit
mirip geba bingar
gebane makadadwa
ngrangsukkang pangangge
56 a// n mantri<noinclude></noinclude>
6jergnz1qug02r5g4bwv5iob7rvuv1e
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/239
250
33070
115421
2022-07-23T05:05:18Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>230
29. nah kapan keinginanmu
51 a //saya sudah menyanggupi
pada malam hari ataupun
pagi hari
bagaimana besok atau
sekarang
terserah pilihanmu
daerah tempat bertemu
apakah di gunung ataudi
hutan
di sungai atau di laut
berikanlah kepastian
agar aku mendengarnya
30. I Nambi wajahnya kecewa
sekali
merasakan di hati
telah terbukti menyia-
nyiakan pendidikan
apabila dipaksa
menyebabkan marah
saat berbuat salah
merusak peraturan Raja
karena di hadapan Raja
panas rasanya ditanggulangi
wajahnya merah padam
31. melamun semua
menyaksikan
lurah dan camat semuanya
29. nah pidan ja kneh iba
51 a //kai suba mangenyakin
di petenge yadin lemah
kenken mani yadin jani
iba kanggo milihin
kalangan tongos macepuk
yen di gunung di alas
di tukad dija di pasih
dong sanggupin apang
kai mandingehang
30. I Nambi masebeng jengah
mangrasa-rasa di hati
bas makanten ngutang
sastra
yen paksa njalanang
brangti
di sassanane plih
ngusak tata kraman Ratu
baane di payunan
kebus idepe ampetin
bngah-bnguh mowane baag
mambaga
31. bengong salyune ngan
tenang
prabekel punggawa sami<noinclude></noinclude>
qqvtt3hm95hty83j6aeywq4x82lxsmz
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/55
250
33071
115424
2022-07-23T05:08:00Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>46
sebab dalam keadaan seperti
sekarang
menemukan suatu
kebahagiaan dan kemewahan
kakak beliau tiada lain
bermodal dengan hasil
Raden Bagus
jawaban seperti menentang
4. perkataan ayahnya juga
selamat apabila diterima
12 a apabila tidak // siap ditolak
sedikit merasakan kecewa
tidak akan dibiarkan
sekarang
senang apabila tiada
teringat akan kedamaian
karena saudaranya telah
tiada
akibat perbuatan licik
paduka Wiraraja
5. Raja merasa iklas
Gusti Arya Wiraraja
hamba tak mempercayai
raja akan diterima
para mantri semuanya
semua yang hadir berkata
setuju
dening sakadi mangkin
manggihin kasukan wibhuh
rakan i ratu tan lyan
makamulan antuk bhukti
Raden Bagus
pasaure buka piwal
4. pamunyi bapane pada
rahayu lamun katampi
12a di tan// sadyane katulak
gigis jngahe tpukin
sing dpang pisan jani
suka yan ngemasin puput
bwin inget santyang
krana ndewata i bli
saking ekan-ekan Bapa
Wiraraja
5. Ratu te masa lalisan
Aryya Wiraraja magusti
tityang mambeyain
i Ratu pacang katampi
sampramantrine sami
carem ature mabriyuk<noinclude></noinclude>
4seu5dvn0zqdxbe9lb8qjq5qf9lhmf5
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/258
250
33072
115425
2022-07-23T05:08:21Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|249}}
para menteri semua.
tetapi senjata Raja masih
di jalan-jalan
lambat perlawanan I Nambi
35.karena banyak yang kembali
di sana masih ada yang
tertinggal
entah berapa orang yang
meninggal
ikatannya diperkuat
tangannya ditarik
anak istrinya menjerit.
di Desa Tuban
diceritakan sekarang
36. Arya Dikara bingung
mendengar informasi
55 b // datang anaknya lalu.
keluar
dengan girangnya
bertemu di luar istana
Gusti Dipati dilihat
perilaku wibawa
semuanya berubah
37. kelewat kaget perasaannya
serta diiringi oleh rasa
kurang percaya diri
pasti berlawanan arah.
anaknya diterka
''pramantrine makejang
''nging sikep daleme kari
''sajalan-jalan
''randat masyat I Nambi
35. ''dening liyu mabalik
''ditu matanggal
''yen kuda-kuda mati
''panggantus kaliyang
''palima karandahan
''panak somahe pajrit
''di Desa Tuban
''kacarita ne jani
36. ''Aryya Dhikara sisu ma
''mireng orttha
55 b ''// rawuh okane mijil
''sada matabtaban
''macunduk di bancingah
''Gusti Dipati kaaksi
''solah swabhawa
''sewes sami masalin
37. ''lintang kagyat kahyune
''ngos nangsaya
''janten mungpang pamarggi
''okane katarkka<noinclude></noinclude>
stc4t4py2gcymmxwtwkv8tprdj7hzdt
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/240
250
33073
115427
2022-07-23T05:09:10Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>231
bagaikan ayam melihat
mangsa
takut perasaannya
disangka akan menolak
I Nabrang marah bukan
main
melotot matanya merah
capek menghentikan
kemarahannya
apabila dilawan perasaannya
tidak enak
32. Raja semakin kesulitan
terdiam berkata dalam hati
aduh apa mungkin penyebab
musibah ini
adik Lawe saudara Kakak
dari dulu sudah menyatu
tidak pernah membuat
kesulitan
sekarang ada perbedaan
pendapat
nah sudah kehendak Tuhan
mengembalikan perbuatan
kita
33. bagaikan wayang berjejer
banyak datang menghadap
tidak ada yang bergerak
menunduk semua menulis
pendeta semua berkata
Gusti Agung Lawe sudahlah
ambul syap ngenot
kaleyang
jejeh kenehnyane isis
katarkka pacang kali
I Nabrang gdege muput
ndelik matane barak
tujuh mangandegin brangti
yen mamuuk tan patut
masih karasa
32. sang Prabhu sayan
kewehan
naneng mangrawos di hati
dhuh apa bhaya makaddha
adi Lawe nyaman beli
salawase makilit
twara taen nggae ibuk
jani laut matungkas
nah suba panitah widhi
manyutukang pagawen
glahe kudyang
33. buka wayange jajarang
mcos salyune nangkil
wara ada makripitan
nguntul padha nulis gumi
pranda ugandika sami
Gusti Agung Lawe sampun<noinclude></noinclude>
trqddezoad0im99esq111mwc5e9u7ih
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/205
250
33074
115428
2022-07-23T05:12:11Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>196
diapit rakyat
berusaha menghadapi
71. seperti I Curing perkelahian
itu makin ramai
gong dan tabuh berbunyi
kedengarannya sangat bising
terompet memberi semangat
para prajurit makin gembira
ramai suara menggeliat-
geliat
senapan tak henti-hentinya
berbunyi
72. seperti suara petir puluhan
ribuan dan jutaan
asap mengepul seperti
mendung mengandung hujan
senjatanya bekilau
seperti sinarnya petir
ibarat hujan
tancapan panahnya rapat
73. Orang Daha berhenti tidak
melihat musuh
tidak kelihatan asap
menyelimuti
senapan bersuara
kelihatan seperti api
apitang panjak
saratine ngarepin
71. ambul I Curing pagatik
syate pakrempyang
gong tambure mamunyi
ngreder magreyongan
palerete nggilakang
prajurite sayan dingkrak
rames ngategteg
bdile matalindih
72. ambul cngeran munyi kilap
alaksa syungan yutayan
andus malugpug kadi
gulem ugmu ujan
sikepe pakulelap
masawang sladetan tatit
mairib ujan
leb panahe maspid
73. wwang Dahane caneg
pwara ngenot lawan
saru andus nyaputit
bdile makeplag
maltu-latu ngenah<noinclude></noinclude>
odhol4pcj59sg0zynrhfi7onsfel21y
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/241
250
33075
115430
2022-07-23T05:12:32Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>232
berkeinginan seperti itu
berkata yang tidak benar
juga pikir-pikir beratnya
keinginan itu
34. dibenarkan oleh I Wahan
dan I Sardula mendukung
I Tumenggung Jiwaraga
I Pamandana I Panji
semuanya pada ikut
nasihat pendeta benar
tetapi orang yang dinasihati
seperti tidak menghiraukan
pembicaraan
sebab I Nambi sangat
marah dan kecewa sekali
35. mengapa semua diam
I Nambi orang yang
disegani
suka membelalakan mata
semua keluarganya pulang
bukan aku menghindar
bukannya sekarang direbut
anti orang berdatangan
sekelompok orang Tatar ke
sini
siapa yang ada kita ajak
berkelahi
36. hampir menjadi hutan bumi
di Majapahit
makayun sapunika
mawasana boya becik
taler pineh bobot
swecchane pakayunan
34. kapatut baan I Wahan
mwah I Sardula nyaremin
I Tumenggung Jwwaragga
I Pamandhana I Panji
mabriyuk padha ngiring
pitutur padhanda patu
nging sang kapatuturan
buka wara ndingeh munyi
ban I Nambi sanget sengit
ngranayang
35. kenken twara ngelah peta
I Nambi jalema mnyit
sok keneh mbarakang
matha
ktog brayannyane mulih
sing da kai nyiringin
dong da bu jani karebut
maluduknyane teka
soroh wwang Tatare mai
hnyen ada ajakang kai
mrojaya
36. das mandadi pasih alas
gumine di Majapahit<noinclude></noinclude>
8jfms0jxw9pidrcj35s983in2o8ukob
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/242
250
33076
115431
2022-07-23T05:16:10Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>233
apabila tidak I Lawe I Sora
menghalangi dengan jiwa
bergoyang musuhnya di sini
juga tidak dihitung
percuma sebagai abdi
kamu yang beruntung
mendapat kedudukan
sekarang menjadi patih
37. I Nabrang ketakutan
mendengar
telinganya seperti akan
pecah
dengan cepatnya mendekati
dada dan kumisnya bergerak
berputar ke sana kemari
ah terlalu banyak omong
apabila memang jantan
I Lawe cepatlah pulang
kaget semua saudaranya
38. berdiri Gusti Agung Tuban
tertawa pergi tanpa pamit
memukul paha sambil
menarik napas
apa Raja telah lupa
berhutang jiwa
kemudian dibalas dengan
kemarahan
orang lain diangkat sebagai
patih
yen tan I Lawe Sora
mialangin baan urip
ngotang musuhe dini
masih twara da kaitung
nirden saat mangayah
iba ne kamulan menyit
mbaan tegak ne jani
kapapatihang
37. I Nabrang ngetor
ndingehang
kepinge alah pentilin
gageperen manesekang
tangkah kumise ngejitjit
makiret lantang nuding
ah ptan bas liyu
yen rwah makneh ndhaga
I Lawe enggalang mulih
kadang katutnyane atagang
makejang
38. ngadeg Gusti Agung Tuban
makabris budal tan pamit
manteg peha ndohosan
kapo sang Prabhu bas lali
kapitangan urip
ngwales ban merang
kadurus
lenlen kapapatihang<noinclude></noinclude>
nayv6kk0qfmw1c7vuvxpmzmma9c1am3
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/57
250
33077
115432
2022-07-23T05:16:17Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>48
12 b // memetik kelapa muda
yang masih muda
8. dikerik dengan kuku
kemudian dibersihkan
kerikan itu diperlihatkan
apabila masih utuh dijepit
apa maksudnya kamu
ke sana cepat-cepat
tak lama tiba-tiba datang
kelapa muda dipersembahkan
kemudian diterima dengan
cepat
Raja merasa sangat
kehausan
9. kelapa muda kemudian
dibelah
banyak berisi nasi
kagum orang melihatnya
karena baru pertama kali
menyaksikan
diduga sangat benar
kaget melihat istana
Raden Arsa Wijaya
halus budi bahasanya
Paman Buyut bersedia
membantu menerima titipan
12 b. // ngalap kuud ne enu
nguda-ngudayan
8. krikin ban kuku pdasang
krikan nyane balihin
yena tileh katepesang
ya nguda cirinya cai
kma enggal-enggalin
tan aswe saget rawuh
kuud kaaturallg
tumuli katanggap gelis
Raden kalih banget marasa
kasatan
9. kuud raris kasibak
bek maisi nasi putih
angob anake ngatenang
baane tumben nepukin
tatnger lintang bcik
kajaran manggih karatun
Raden Arsa Wijaya
alus waccanane mijil
Maman Buyut olas
menampi kingsan<noinclude></noinclude>
519q9jui5iir3vj4asvulg7452haw6y
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/276
250
33078
115433
2022-07-23T05:18:07Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|267}}
menjawab I Wahan
saudaramu dua
masih hidup aku dicurigai
ke sana bunuh
supaya iklas diterima
90. semua menteri membenar-
kan
I Nambi memarahinya
benar begitu Kidang
itu yang menyebabkan
kesalahan
kalau masih sayang pada
jiwa
bersedia I Kidang
para menteri semua
mendirikan
91. kemudian menuju ke tempat
saudaranya berdua
dinaungi oleh pohon
beringin
bersandaran di pundak
tumbuh di alas padas
duduk menghadap ke air
menyepi
membawa keris
59 b // darahnya bercucuran
keluar
92. diikuti tentara sekitar dua
ratus
''masaut I Wahan
''nyaman ibane dadwa
''nu hidup slangin kai
''kma matiyang
''mangde lasya katampi
''90. pramantrine makejang
''padha matutang
''I Nambi ngamunyinin
''beneh keto Kidhang
''to makada pangampura
''yen tah nu nyayangang
''hurip
''sanggup I Kidhang
''pramantri lyu nyujukin
''91. laut ojog tongos nya mane
''dadwa
''kaungkulan baingin
''manyadhahin pudak
''mentik dukur parangan
''negak ka yehe npih
''ngaba kadutan
''59 b // gtihe mles mijil
''92. katututin baan sikep
''panyatakan<noinclude></noinclude>
sevrp9sk7qaqn5zxs7wvmqehak8nc74
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/206
250
33079
115434
2022-07-23T05:20:46Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>197
jatuhnya panah memilih colan panahe milih
banyak yang kena yu ne kna
terluka dan ada yang mati matatu ada mati
74. serentak marah para menteri
Daha
memaksa dan menyerang
rakyat
ada sekitar ratusan
sekelompok yang
berkendaraan
kudanya meringkik
menyakitkan telinga
Jain lagi suara tetabuhan
bercampur dengan bunyi
senapan
56 b75 // saling tusuk perkelahian
makin ganas
seperti lautan pasang
dicampur dengan air bah
bercampur dan bergulung-
gulung
saling tusuk dan saling intai
tokoh dan ikhlas
tangguh membela Raja
76. I Patih Janapti senang
melihat
perng saling serang
solan panahe milih
iyu ne kna
matatu ada mati
74. renget mantri Dahane
mabriyuk mara
saha panjak ngalindih
ada panyatusan
sereh ne matgakan
jarane ngrereh
ngenpengin
len tatabuhan
maaduk munyin bedil
56 b75 // saling urek maruket
syate sahasa
mairib ocak pasih
kalampah ban embah
matempuh malulunan
saling ugug saling intip
pageh laghawa
tangguh ngentohin Gusti
76. I Patih Janapati suka
ngantenang
syate saling sabit
76. 1 Patih Janapati suka
melihat ngantenang
perang saling serang syate saling sabit<noinclude></noinclude>
85d9iqdzf7ii8cubt7k5w33suno49wh
115437
115434
2022-07-23T05:21:57Z
Tudpartha
144
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>197
jatuhnya panah memilih colan panahe milih
banyak yang kena yu ne kna
terluka dan ada yang mati matatu ada mati
74. serentak marah para menteri
Daha
memaksa dan menyerang
rakyat
ada sekitar ratusan
sekelompok yang
berkendaraan
kudanya meringkik
menyakitkan telinga
Jain lagi suara tetabuhan
bercampur dengan bunyi
senapan
56 b75 // saling tusuk perkelahian
makin ganas
seperti lautan pasang
dicampur dengan air bah
bercampur dan bergulung-
gulung
saling tusuk dan saling intai
tokoh dan ikhlas
tangguh membela Raja
colan panahe milih
iyu ne kna
matatu ada mati
74. renget mantri Dahane
mabriyuk mara
saha panjak ngalindih
ada panyatusan
sereh ne matgakan
jarane ngrereh
ngenpengin
len tatabuhan
maaduk munyin bedil
56 b75 // saling urek maruket
syate sahasa
mairib ocak pasih
kalampah ban embah
matempuh malulunan
saling ugug saling intip
pageh laghawa
tangguh ngentohin Gusti
76. I Patih Janapati suka
ngantenang
syate saling sabit<noinclude></noinclude>
lwdyhfnw3qm54lkut10cad54psj33ct
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/257
250
33080
115435
2022-07-23T05:20:58Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|248}}
semua sama-sama berbakti
siapa berani memburu gajah
di hutan tanpa tali
besar sekali
seperti Gusti Adipati
32. perjalanan Gusti Agung
cepat jauh sekali
jalannya yang mengikuti
takut tidak menentu
katanya di kota
kentongan berbunyi
berulang-ulang
makin ramai
sampai di pinggir kota
33. bersiap-siap berangkat ke
kota Tuban
dengan I Arya yang
termashur
meninggalkan para
penghadapnya
menunggu dan menyerah ke
Tuban
I Tesan I Klabangcuring
I Cakmuringang
ikut juga I Kidang Glatik
34. diikuti dengan dua ratus
senjata
I Nambi sebagai senapati
yang paling depan sebagai
pemimpin
''jalah nungkul padha''
''di alase tan patali
''gdhe mamengka
''sat Gusti Adipati
32. ''pamarggine Gusti Agung
''enggal sawat
''tindakane mangiring
''jejeh sing kantasan
''ucapan di nagara
''kulkule magbug titir
''sumangkin gewar
''tked ka tepi siring
33. ''madabdaban ngrista ka
''nagara Tuban
''baan iyaryya siddhi
''mbudalin tangkilan
''ngantyang ngayuh ka
''Tuban
''I Tosan I Klabangcuring
''I Cakmuringang
''milu I Kidhang Glatik
34. ''katarugtug baan sikep
''satakan
''I Nambi nyenapati
''ne marep mancerang<noinclude></noinclude>
b2xgcyc79cd5l3yqkycdnqdmr8awknc
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/243
250
33081
115436
2022-07-23T05:21:07Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>234
menyamai I Nambi
beliung patah
ditemukan bertatahkan emas
49. kemudian keluar
52 a // berjalan agak cepat
kainnya terlalu tinggi
kelihatan pahanya
berselimut keluar
dengan memakai songket
pinggiran yang halus
memakai ikat pinggang sutra
hijau
dipercaya memakai
perhiasan emas
jarinya memakai permata
mayong merah
40. menuju ke samping
balebang
di kolamnya menunggu
bersandar di kayu
bersedia menangkap I
Nambi
Raja juga
sama-samar merasa
menerawang
terdiam tidak dapat
mengungkapkan
kasih sayangnya besar sekali
makin dipikir berlinanglah
air matanya
samanya tulen I Nambi
kandik hlung
papasten matatah mas
49. tumuli mijil ka jaba
52 a // matindakan sadha gelis
kambene tegeh cingcingang
ngenah palhane ngalesit
masaput wijil kling
tur matanggu songket halus
mabulang sutra gadhang
kakandelan mas silyasih
landeyane masasocchan
mayyeng mirah
40. ngojog ka samping
balebang
di talagane manganti
di kuyune masimbangan
sumadhya nyadhang I
Nambi
sang Prabhu kecap malih
sango-sango mrasa samun
hemeng tong dadi engsat
pitresnane tidong gigis
sayan sungsut ngembeng-
ngembeng toyan cingak<noinclude></noinclude>
iobtkrseb0jlhdjzyeq98nz6crtgvh3
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/58
250
33082
115438
2022-07-23T05:24:13Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>49
10. I Pagen hamba tinggalkan
ini saudara paman disini
dia tidak kuat berjalan
raja apabila jadi disini
mereka akan tinggal di sini
I Pagen rupanya tak bagus
biarlah hamba memitanya
mengajak di tempat yang
tersembunyi
hamba yang akan membuatkan-
kan rumah di hutan
11. sebab merupakan pemersatu
Kerajaan Daha
di sini di Tumapel
mungkin hamba kesulitan
13a. //kalau ada musuh yang
menemukan
mereka bersembunyi di sini
apalagi untuk makan mereka
hamba membawakan setiap
hari
I Macan Kuping berkata
demikian
saat itu kemudian bersiap-
siap pulang
10. I Pagen kecagang tyang
ne nyaman mamane dini
ya Mara mampuh majalan
raw yall durus iriki
ipun magnah iriki
I Pagen rupa tan patut
banggayang tunas tityang
ngajak ring gnahe singid
tityang ngaryyanang umah
ring kubon alas
11. roh panjait jagat Dhaha
ring Tumapele iriki
manawi tityang kewhan
13.// yen wonten satru ma
manggih
ipun nyinggid iriki
kalih antuk tedan ipun
tityang maktayang sabran
ature I Macan Kuping
kapin tuhu raris ma
dabdaban budal<noinclude></noinclude>
00dirc204dw0vvi2kf803w537mb5i6l
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/244
250
33083
115439
2022-07-23T05:24:50Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>235
41. kemudian berkata pelan
Paman Sora bagaimana
sekarang
apa yang mesti saya
pikirkan
biarlah I Nambi
hentikan sebagai patih
I Lawe supaya
menggantikan
berkuasa di negara
seperti menyatukan para
camar
para menteri semuanya
42. I Sora berkata sambil
menyembah
dengan sikap merendah
scbelum duduk
bagaimana pembicaraannya
dikatakan berwajah pengecut
para menteri di sini
terhindar dari perbuatan
benar
sesudah demikian
apabila masih I Nambi
dan juga I Nabrang hamba
Sora
43. walaupun sebesar apa
kesalahan
untuk membela perbuatan
apabila seperti keinginan
41. laut mangandika banban
Bapa Sora kenken jani
baan tiyang makenehan
sing dhepang ya I Nambi
rerenang mamatihin
I Lawe apanga nyundul
ngocetang di nagara
minakadinya musungin
prapunggawa
pramantri manca makejang
42. I Sora matur nyumbah
mepes maduluran linggih
sapunapi pangandikan
marupa kabawos ajrih
pramantrine iriki
rered ring sasanna patut
sampun asapunika
yen wenten kari I Nambi
kapingkalih I Nabrang
tityang I Sora
43. Yadhapin angdhe sisipan
bwat sasannane pitindih
yang sakadi pakahyunan<noinclude></noinclude>
67qlumr14oyo4efd2e9wd0i32hxmspy
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/207
250
33084
115440
2022-07-23T05:26:09Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>198
sudah diketahui
oleh Prabu Jayanata
para menteri makin
berkurang makin sedih
kelihatannya sangat
menakutkan
77. berdiri di atas punggung
gajah seperti Detya
suaranya keras menjerit
mendorong rakyat
kanan kiri maju
I Jangkung masih membantu
para menteri Daham
itu yang membelakangi
78. makin dekat para pengamuk
bergulungan
banyak senjata yang
mengikuti
lebih dari puluhan ribu
57 a yang berkendaraan ber //
usaha
menuju ke depan memimpin
memakai kereta
bertemu dan bersatu
kawikanang suba
ban Prabhu Jayanatha
pramantrine along mati
sumingkin duka
swabhawane ngresresin
77. ngadeg di tundun gajahe
ambul Detya
kirak-kirak manyrit
ngangsokang kawula
kebet kanawan mara
I Jangkung angilo kari
pramantri Dha
punika ne mungkurin
78. mangaepang pangamuke
magulung
sikep lyu marengin
lebih palaksayan
57 a ne negakin ngu // lahang
nyucuk ka malu mucukin
makaretan
mangkep bwin makilit<noinclude></noinclude>
ney6m8rfwcqn5md1uorc036vjz5wldx
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/256
250
33085
115441
2022-07-23T05:29:52Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|247}}
memanglah hamba benar-
benar
datang yang diutus
Gusti Agung kemudian
tertawa terbahak-bahak
kemudian pulang terus
berjalan
dengan cepat
I Pangrupak mengejar
29. Gusti Agung tidak henti-
hentinya berkata sembarang-
an
berkata sambil menjerit-jerit
yang sekarang kita pikirkan
kematian kita semua
orang-orang di Majapahit
menjaga
I Badanante diserang
30. asahlah kemampuanmu
secepatnya
sekelompok prajurit
jangan sembarangan.
1 Lawe sekarang menangkis
yang mendengarkan semua
diam
ada yang berkata tidak jelas
mudah-mudahan I Nambi
31. apa penyebab keributan ini
dunianya di sini
''wantah te tityang wyakti
''rawuh kautusang
''Gusti Agung raris ngakak
''tur budal nglawut
''mamarggi
''mambeng enggal
''I pangrupak ngudiding
29. ''Gusti Agung twara siyep
''masasumbaran
''ngandika jrat-jerit
''ne jani khehang
''matin ibane padha
''jalmane di Majapahit
''mantra kmitan
''I Badanante amikin
30. ''sangih jruk sikep ibane
''enggalang
''sasoroh ne prajurit
''hda ampah-ampah
''I Lawe jani ndaga
''ne manding eh padha isis
''ngarumun ada
''madakang ja I Nambi
31. ''krana buut apa to jani
''pwarana
''pajagatane dini<noinclude></noinclude>
mhzjy3ipjwq2hv9q10htbdd2rx82zry
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/245
250
33086
115442
2022-07-23T05:32:04Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>236
paduka tidak salah
pasti dibuat-buat
apabila terlalu kasihan
I Lawe adalah orang
yang berbahaya
tanah pemberian direbutnya
berbaur antara berguyon dan
berkata lancang
44. walaupun agar seperti
hamba ini merupakan jalan
silakan pakai pertimbangan
tumpulnya kapak seperti
tumpulnya jarum
Raja menjawab
itu tidak hamba hitung
hutang hamba dengan dia
masih terasa di hati
saudara hamba tidak ikhlas
45. ah mengapa demikian
telah banyak yang tahu
bukan dari paduka
dia yang melupakan duluan
memang tepat dikenakan
denda
benar perjalanannya juga
Paduka
semua sudah makin pintar
perkataan Raja
itu benar sekali
cokor i dewa tan sisip
janten kaupawadi
yan bas ngalemalemipun
I Lawe janma bhaya
gumi paiccha ngungkulin
taler lucu kangkang
matur kaduk lancang
44. yadin mangde kadi tityang
sapuniki mapamargi
rarisang angge baban dan
jaumin kandik puntulin
sang Prabhu manyaurin
ento twara ryang itung
hutang tyange teken ya
ne nu karasa di hati
kumanyaman tyange twara
manulusang
45. ah manguda sapunika
sampun bas akeh pahaksi
tan sakeng cokor i dewa
ipun ngarihinin lali
wantah nyandang dan daın
sing sisip pamarggin ipun
kalih cokor i dewa
sampun ngawikanang sami
pangandikan sang Prabhu
to beneh pisan<noinclude></noinclude>
3vbx4f8skknghh3m9c6tenr0sr41eb3
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/37
250
33087
115443
2022-07-23T05:32:38Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|28}}
seperti kekuatan pasukan
Daha
api yang sedang berkobar
ditimbun dengan ilalang
I Mundarang mengikuti
jejaknya
Raden Wijaya
menghindar menuju ke
sawah
53. anggota para kebo
menyerang dengan bersorak
bersamaan menembak
terus-menerus tidak putus-
putus
I Mahisa Mundarang
Raden Wijaya yang di
usahakan
memaksa menusuk
Raden Wijaya menepis
7a 54. mem // balas melempar
dengan lumpur
menyembur mengenai lagi
I Patih Mundarang
dada dan mukanya kena
dilempar lalu tersandung di
sawah
menghindar dengan cepat
''sikep Dahane kadi
''api mengpeng muntab
''pulangin ban ambengan
''I Mundarang ngtut buri
''Raden Wijaya
''makiles ngungsi carik
''53. prarangga prakbone
''ngungseng masurak
''kucup mabriyuk medil
''titir twara pgat
''I Mahisa Mundarang
''Raden Wijaya kapindrih
''numbak sahasa
''Raden Wijaya nangkis
''7a 54. ngwa // les namlag ban
''buug jenggalayan
''muncrat ngeniyang malih
''I Patih Mundarang
''rangkah mowane kna
''kadempal kasandut carik
''makiles enggal<noinclude></noinclude>
nip3sjlp5jn452uuxp9oqiel8c3evgs
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/255
250
33088
115444
2022-07-23T05:33:37Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|246}}
merasa terpanggil dengan
kedatangan miliknya
pasti diutus ke sini.
akan membunuh
dengan gaya yang meyakin-
kan
cepatlah mendekat ke sini
kaget bukan main
I Pangrupak menembak
26. I Tanjekereneng berkata hai.
Pangrupak
mengapa tidak dijawab
berakhir dengan rasa kaget
berisyarat I pangrupak
nah kenapa kamu menjawab-
nya
dengarkan itu.
kata-katanya tak menentu
27. itu sebabnya apa hasil
tolehanmu
dipanggil hanya diam
kata-kata I Pangrupak
jawab saja mengapa
I Tanjekareneng kemudian
menjawab pelan
Raja Gusti Dipati
28. kasihanilah hamba telah
mengikuti
25. ''kahulapin cokore ban duwe
''tka
''pdas kautus mai
''bakal ngamatiyang
''tangkepe suba tragya
''enggalang paekang mai
''tangkejut babang
''I pangrupak mamendil
26. ''I Tanjekareneng mamunyi
''ih Pangrupak
''nguda twara sautin
''pragat baan babang
''mawangsit I Pangrupak
''nah cai kuda nyautin
''ente dingehang
''munyin tyange kabilbil
27. ''sangkan bau apa leklek
''madlokan
''kawukinya mamendil
''munyin I pangrupak
''sautin ja knapa
''I Tanjekareneng raris
''masahur banban
''Ratu Gusti Dipati
''28. padalem ja tityang sampun
ngamiletang<noinclude></noinclude>
nj6zfqpo4ms0hilnlqra6hy5urddz5m
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/246
250
33089
115445
2022-07-23T05:35:17Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>237
46. bagaimana semua ini
para menteri di sini
yang mana rasanya
harus dilaksanakan
dengan I Lawe sekarang
semua menteri
serentak menyembah serta
menunduk
termangu-mangu masih
berpikir
diam tidak bekata
sebab banyak sekali kasih
sayangnya ke Tuban
47. tetapi bingung oleh bawahan
karena semua tahu harga
I Lawe benar-benar
tahu kesalahan
angkuh terhadap Gusti
kemudian l Patih Nambi
menyembah dengan kata-
katanya yang sopan
sekarang paduka tunggulah
pikir-pikir dulu sekarang
agar tidak sampai terlanjur
berbuat
48. dibenarkan oleh I Nabrang
kata-kata I patih Nambi
ne kenken padha makejang
pramantrine dini
ngken rarasane jalanang
teken I Lawe ne jani
sapramantrine sami
makapyut nyumbah
manguntuk
bengeng nu makeneh
mendep twara ngelah
munyi
dening lyu sanget pitresna
ka Tuban
49. nging emeng bane
kapanjak
apan padha nawang aji
I Lawe tur saja nawang
salah
palangpang iekening Gusti
raris I Patih Nambi
nyumbah aturnyane alus
mangkin ratu jantosang
pineh-pineh ugi riin
mangda sampun katalanjur
lumaksang
48. kapatut baan I Nabrung
ature I Patih Nambi<noinclude></noinclude>
q17556ptzh3cqu0lde8c0xfdiqhduek
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/247
250
33090
115446
2022-07-23T05:38:41Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>238
agar masih mempertimbangkan
di sana para menteri semua
penuh menyembah
semua sanggup
Raja kemudian pulang
di luar istana masih penuh
kentongan terus berbunyi
Durmanggala saling
menyahut
Pupuh Durma
1. di balebang ramai sekali
52 a // orang-orang sarna-sama
ke sana ke sini
pagi hari pada berantakan
para menteri melihat
bangun kemudian berhenti
di dalam istana
ada pertengkaran
2. suaranya serempak saling
bertanya
karena orang sama-sama
ingin tahu
ada yang memeriksanya
I Gusti Agung Tuban
berkeinginan mengamuk di
istana
mangda nu maringa-ringa
ditu pramantrine sami
carem matur ngabhakti
patuh sanggupe mabriyuk
sang Prabhu raris budal
di bancingah nu titib
kulkul bulus
Durmanggala saling timbal
Pupuh Durma
1. di bale bhange endeh
mabyoyongan
52 a // janmane wara-wiri
samngen katawurag
pramantrine ngantenang
bungun majanggelan kari
jroning bancingah
janten byota katampi
2. Munyine mabriyuk mata
tas-tasan
krannan jamane biid
ada mredatayang
I Gusti Agung Tuban
makayun ngamuk ka puri<noinclude></noinclude>
m69k8p48ng18opdskgaju4fmnyjqk9f
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/248
250
33091
115447
2022-07-23T05:41:37Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>239
ingin dipenggal
tiangnya bersih
3. angsoka Cina angsana dan
yang lainnya cempaka
dibelah diparut-parut
wajan besar dengan bunga
habis dibuang-buang
berapa ayam sudah
terguling guling
mati terbunuh
ditusuk dengan pedang
4. tentaranya penuh memenuhi
jalan
sampai ke pasar yang kecil
semua pada kebingungan
para menteri membicarakan
I Sora tersenyum berkata
bagaimana akhirnya
perasaanmu Nambi
5. apabila benar I Lawe sudah
siap
disebabkan oleh kamu
dipakainya penyebab
I Nambi berwajah kecewa
ah hamba menyerahkan jiwa
raga membayar
hutang pada Gusti
tatas kasempal
tampulene baresih
3. angsoka Cina angsana lyan
campaka
bungkah kapurat-parit
jambangan wit skar
tlas kaentung-entungang
kuda ayame paglintik
padem kacahcah
kacohcoh antuk kris
4. pasikepane empet ngebek
in margga
teked ka pekenne spid
makjang kemngan
pramantrine ngrawosang
I Sora kenyem mamunyi
kenken pamragat
rarasan cai Nambi
5. dening karwan suba I Lawe
ya ndaga
malarapan ban cai
anggenya karana
I Nambi sebeng jengah
ah tiyang ngetohang pati
mapanahuran
utang tkening Gusti<noinclude></noinclude>
9nqgcuyyx7womddljkir30dctccsqrm
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/38
250
33092
115448
2022-07-23T05:41:56Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|29}}
mudah-mudahan tidak
berbahaya
55. tidak akan dapat dibantah
dalam pertempuran
hanya dilindungi oleh Tuhan
di sana lalu terpisah
peperangan jadi terhalang
Raden Bagus semakin marah
ingin bersama-sama
dengan para mantri
seluruhnya
56. karena sudah mendapat
hadiah dia bersuka ria
bangkit dan terus melacak
I Sora I Medang
yang menjadi penggeraknya
bersama I Wagal
I Pagon bersama I Dangding
sama-sama ganas
para menterinya mengikuti
dari belakang
57. I Nambi I Kapuk lainnya I
Kapetengan
dan I Waragatii
serta I Pamandana
''de bhaya dewwa luwih
''55. twara sdheng bakal pa
''phalin masiyat
''twah kaamong ban Widdhi
''ditu laut piyak
''syate payu malang
''Raden Bagus sayan sengit
''kayun mapisan
''mwah premantrine sami
''56. bane suba kadhadharan
''sangkan cingkrak
''bangun ngulah-ngulihin
''I Sera I Mdang
''mucukin mwah I Wagal
''I Pagen bareng I Dang
''ding
''paturu ganal
''pramantrine mungkurin
''57. I Nambi I Kapuk Iyan I
''Kaptengan
''miwah I Wiragali
''Iyan I pamandana<noinclude></noinclude>
69hwu6ovyd3897erot32q7zjc6l3kyb
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/59
250
33093
115449
2022-07-23T05:45:08Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>50
12. perjalanan dipercepat
lewat jalan tersembunyi
terhalang oleh sungai
kebetUlan ada yang
menemukan
perahu ditumpangi
Tentara Daha menyerbu
kembali diceritakan
semuanya
sudah sampai di kota
membawa Putri diambil dari
Raja Barana
13. disampaikan kepada Raja
Daha bahwa Raja Siwa
Budha telah tiada
Desa Tumapel kalah
di Kerajaan Daha
seluruhnya
senang karena tak
terkalahkan
di ceritakan Raden Wijaya
berlayar ke arah timur
sudah dekat
secepatnya turun mendarat
14. masih malam sudah
berangkat
melalui tengah sawah
pematang tidak jelas
setiap dituruti makin kecil
12.tindakane gagangsaran
mameng mamarggi nyilib
kablat baan bangawan
katuju wenten memanggih
bahita katumpangin
sasikep Dahane ngebug
satwayang padha budal
suba tked dhi nagari
ngaba putri jarahan
Raja Bharana
13. katur tken Prabhu Dha
Prabu Siwa Buddha mati
Desa Tumapele kalah
di Dha makagumi
suka baane mangunggul
Raden Wijaya kocap
pelayare bneh kangin
suba nandes
enggal tuunan ka darat
14.nu pteng laut majalan
ngambahin di tngah carik
punduk-pundukane samar
asing tuut sayan erik<noinclude></noinclude>
s7h1wz5jcfvyih1tccbday8bj4r35vp
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/249
250
33094
115450
2022-07-23T05:45:18Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>240
6. I Nabrang marahnya bukan
main
persiapan telah matang
menerobos menunggu
sambil mendekati
I Pamandana memegang
sebentar dulu jangan
gegabah kamu
rasa-rasanya
sulit dan banyak yang harus
diperhatikan
7. apabila dilawan tidak
akan bercampur
menebang pohon dia
merusak istana
berhasil dibohongi
tempat duduk Raja rusak
makanya siasat kita
perhitungkan
yang mana cukup
itu yang harus kamu jalani
8. dijawab oleh I Singa Sardula
begini rencana Kakak
I Sora laksanakan
benar-benar menyambut
agar dapat pergi
dari kolam
I Lawe sekarang cari
I Nabrang begbegen
ndege kaliwat
matlikes suba ginting
nrobos ngantyang
nyjangjag
I Pamandhana nggisyang
nden malu da dropen cai
rasa-rasayang
rimbit liyu tangarin
7. yen syatin ditwara ngohe
madukan
mbahan ya ngawug puri
bakat kibulinya
linggih sang Prabhu rusak
sangkan dayane itungin
ongken ne nyandang
ente jalanang cai
8. kasahutin baan I Singha
Sarddula
kene itungan beli
I Sora jalanang
mapatut-patut nyjagjag
mangda kasiddhan magdi
uli talaga
I Lawe jani alih<noinclude></noinclude>
d3b46shmimc6vqonwbq04a6ntxxtawt
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/250
250
33095
115451
2022-07-23T05:49:12Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>241
9. apabila telah berjauhan
dengan luar istana
di sana kita lawan dan ikuti
jejaknya
I Wahan membenarkan
pembicaraan seperti itu
juga I Panji Wirabumi
benar juga
di sana terus dilawan
10. I Sora bangun dan berkata
dengan nada keras
apa ingat menjadi seorang
abdi
lagi bertambah malu
dibenarkan sebagai bawahan
tidak benar banyak
keinginan
kemudian keluar istana
mukanya merah padam
11. berisyarat I Wagal dengan I
Pangrupak
ke sana kamu ikuti
I Sora keluar istana
I Sadebaya mengajak
salah benarnya intai
Supaya diketahui
karena kamu diandalkan di
sini
9. yen twah suba majohan
teken bancingah
ditu syatin tut buri
I Wahan matuiang
pangrawose purika
mwah I Panji Wirabhumi
sdeng sajayang
ditu laut syatin
10. I Sora bangun tur mamunyi
ngambresang
kapo inget magusti
buwin awakeman
kapatutan mamanjak
twara beneh liyu buddhi
nglaut ka jaba
sebenge bang-biing
11. mawangsit I Wagal teken I
Pangrupak
kma cai tututin
I Sora ka jaba
I Sadhebhaya ngajak
salah benehnyane intip
apang tawangang
reh cai kandel dini<noinclude></noinclude>
ly579lfxmaw7hxwnmgdnws1n5hku8xm
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/60
250
33096
115452
2022-07-23T05:51:24Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>51
susah sekali dilewati
apabila dipaksakan pasti
jatuh
musimnya orang menggarap
tanah
air memenuhi sawah
merasa lelah Raden Bagus
13 b // beristirahat
15. duduk tidak ada tempat
I Sora kasihan melihatnya
telungkup lalu terlentang
di sawah tergelincir
di sana berdua duduk
kedua raja berkerubung
saling berpeluk-pelukan
menangis tidak tidur-tidur
apabila diceritakan
makin menangis tersedu-
sedu
16 . adik beliau diserang
kemudian hilang
dipanggil-panggil jadi ingat
serupa kumbang
beterbangan ingin mengisap
sari
sedih membakar hati
aduh jiwa hamba
sengka pisan entasin
yan paksayang janten
labuh
masan anak mamungkah
iyehe mbekin carik
ngrasa lesu Raden Bagus
13 b // mararryana
15. malinggih teng
nghadagnah
I Sora kangen ngiwasin
makakeb lauta nyempang
di carike mangulintik
ditu makaron linggih
raden kalih makarubung
saling glut ngadsah
twara sirep-sirep nangis
sayan bekut ngurarap
masasambatan
16. raine kajarab ilang
kadulamo dadi eling
ambulan tambulilingan
ngriyong mled ngisop sari
sdih ngtusang ati
duh atman tityange ratu<noinclude></noinclude>
0wntsnavmfvce94w3vmrgp71zmsmhx7
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/251
250
33097
115453
2022-07-23T05:54:09Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>242
12. I Pangrupak terpingkal
pingkal dan menjawab
dengan cepat
bersedia sekali hamba Gusti
sekarang diutuslah
keris hamba merah
lama belum pernah berhasil
akan cuci hamba
dengan darah prajurit
13. kita ikuti jejak kakinya ke
sana
lalu semua berangkat
sambil berkata
kata I Sadebaya
pangrupak kebetulan kamu
sanggup berperang
melawan Gusti Dipati
14. I pangrupak ketakutan
menyembunyikan kata-kata
salah apabila ditebak
tidak ada yang mengikuti
sekarang berikan mengapa
hampir banyak yang
mengikuti
airnya mati
sedikit sedih Raja
15. lagi kelihatan dirinya
membuang pemberian
apabila satu mati
mungkin takut sekali
12. I Pangrupak engkel tur
masaut lampyas
sadya pisan tityang Gusti
mangkin kautusang
keris tityange barak
suwe durung maaponin
pacang jruk tityang
antuk rah prajurit
13. tanjek karening jalan
barengin kema
laut padha mamarggi
sambila makruna
munyin I Sadhebhaya
Pangrupak katuju cai
sanggup masyat
ngalawan Gusti Dipati
14. I pangrupak jejeh
malitpitang kruna
salah yen katarekin
tawa da ngiringang
jani wehin knapa
dong das kareng ban
ngucir
jalane bangka
sungsut sang Prabhu gigis
15. buwin kanten awake
ngutang paiccha
yen tunggal mati
mirib takut sajja<noinclude></noinclude>
dt5k9d1rj5oete2wqpenqn515k7kmzy
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/252
250
33098
115454
2022-07-23T05:58:14Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>243
menjaga pembicaraan
juga yang paling mengkhawatirkan
ibunya di rumah
tidak terus-menerus mati
16. I Tanjekareneng dan I
Sadebaya
semua sudah berjalan
golongan di pingang
jalannya I Sora
sampai di kolam masih
pusing-pusing
ketemu dengan Gusti Agung
17. suruh berhenti mengobrak-
abrik bangunan
sampai semua bersih
seperti bergoyang
kedatangan I Sora
memasukkan keris dan
berkata
silakan Parman
bunuhlah aku sekarang
18. karena kelewat salah
perjalanan hamba
didasari atas perasaan marah
seseorang disuruh merusak
ingat dengan keponakan
berlinang air matanya
natakin pangandika
kalih ne sanget ngenyepin
memenya jumah
twara silunglung mati
16. I Tanjakareneng mwah
Sadhebhaya
padha sampun mamarggi
paksa maringpingang
pajalane I Sora
teked di talaga kari
muyeng-uyengan
Gusti Agung kapanggih
17. tonden suud ngusak-asik
wawangunan
kanti onya baresih
buka makejengan
satkane I Sora
ngaugang keris mamunyi
rarisang bapa
padmang tityang mangkin
18. wireh lintang tan patut
pamarggin tityang
kabatek manah sengit
sang katunden ngrusak
inget makaponakan
ngembeng yeh tingale mijil<noinclude></noinclude>
3k6pzv9b8vx4rnlya25x00o4k7i9u4v
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/61
250
33099
115455
2022-07-23T05:59:07Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>52
di mana I Mirah
mungkin telah mati
di mana pun akan dicari
17. kalau begini jadi ikhlas
tidak akan dibiarkan hidup
siapa mampu berpisah
seperti ingin menyakiti
semoga Tuhan merestui
permata hati hamba
ditemukan
bisa diajak bersatu
baik buruk sehidup semati
tersedu-sedu pengikutnya
mendengarkan
18. termenung sarna sekali tanpa
jawaban
angin datang sepoi-sepoi
jauh berdesir perlahan-lahan
di sebelah barat daya
berbunyi
kilat menyambar berulang-
ulang
14a. tetesan em // bun pagi
tampaknya seperti menyesal
sedih tiada hentinya
menjelang pagi kira-kira
mekarnya bunga
kja lakun I Mirah
manawi ngmasin pati
dija ruruh bakal alih ulah
17. lamun kene dadi elas
twara nu kapengen urip
enyen mampuh mablasan
ibuka mendran nyakilin
dumadak ica widhi
emas tityange katpuk
bakat ajak nunggalang
jle mlah idup mati
slegat-slegut iringane
mandingehang
18. engong pada kamamgan
angine tka ngangisirsir
greh sawat megat-megat
siklod kawuh mamunyi
tatit masladet titir
14.a pakritis da// muhe ulung
ulat bUka mangenang
sungsut sang kapgatan sih
ngalemahang sawatara
mupuki kembang<noinclude></noinclude>
hoc2utohco5eywp8x2uui0mtnlt3hus
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/253
250
33100
115456
2022-07-23T06:01:19Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>244
duh anak Bapak
yang sudah lewat dilihat
19. karena nanti kamu dengan
Raja disayang
diakui sebagai saudara
diberikan kepercayaan
keluar masuk ke istana
bangun tidur setiap hari
memilih dan merusak
pembunuhan terpendam
20. sebab hamba demikian Ayah
berkeinginan mati di sini
jalan hamba senang
di sini tak ada lagi
akhirnya mati juga
yang hamba pinta
mencium kaki Gusti
21. ah kamu memang tidak
dapat dibantah
lebih baik kamu pulang
perbuatan kamu sangat
durhaka
apa gurumu tahu
supaya jangan salah paham
terlalu kebingungan
dijemputlah Kakak
dhuh panak bapak
dong ne malu katolih
19. dening cai wekas ban sang
Prabhu ngeman
samton kaangkenin
kaicchan kaagungan
clap-celup ka puryyan
nangiyang mremang sai
milih mangusak
tatbekan kapingit
20. dening tityang asapuni ka
Bapa
ngisti padem iriki
marggin tityang suka
iriki tan wenten lyan
padem pamupute urip
ne ajap tityang
ngakebin padhan Gusti
21. ah lusing yen cai tong
dadi tungkasang
mlahan cai mulih
tinkgah cai ndaga
gurun cai uninga
apang da iwang tampi
sangat kemngan
kapapaga i bli<noinclude></noinclude>
om7cuuvzsne3zrgjm0igl32bd1bi6xf
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/254
250
33101
115457
2022-07-23T06:02:07Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{CENTER|245}}
22. baiklah Ayah karena tidak
mau menyakiti saya
masihlah baik-baik
saya permisi pulang
namun tetaplah mengabdi
siapa tahu salah satu
kena jebakan
janganlah merusak
perjalanan
23. biarlah saya sendiri
yang akan melawan
kelakuan ini
akan saya bagaimanakan
sekarang
kecuali merusak
besok apabila hamba
menjelma jadi manusia
agar dapat bersatu kembali
mengabdi bersama
berhenti seperti sekarang
24. kesat pikiran I Sora jadi
manusia
tersengal-sengal menangis
tidak punya keluarga
I Pangrupak mendengarkan
perlahan-lahan membuka
pintu
memperlihatkan muka
Gusti Agung melihatnya
''inggih bapa reh tan kayun
''ngrusak tityang
''kari ja becik-becik
''tityang pamit budal
''nging pagehang ngawula
''kni wenten salah tunggil
''kni kapalar
''sampunang ngrusak
''pamarggi
23. ''tiryang ndewek banggayang
''muuk sasana
''kudyang tityang ne
''mangkin
''sajawaning rusak
''besuk yang tiryang janma
''mangde siddha guluk malih
''sareng ngawula
''usan ja kadi mangkin
24. ''ngres kenehnyane I Sora
''kamanusan
''slagak-slaguk mangling
''twara ngelah karuna
''I pangrupak dingehang
''ngandhengang mbukuyang
''kori
''ndelokang mowa
''Gusti Agung nyingakin<noinclude></noinclude>
q24jsu59y3en91hnq8363qjetgac4jd
115458
115457
2022-07-23T06:02:30Z
Damayantidwi
878
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|245}}
22. baiklah Ayah karena tidak
mau menyakiti saya
masihlah baik-baik
saya permisi pulang
namun tetaplah mengabdi
siapa tahu salah satu
kena jebakan
janganlah merusak
perjalanan
23. biarlah saya sendiri
yang akan melawan
kelakuan ini
akan saya bagaimanakan
sekarang
kecuali merusak
besok apabila hamba
menjelma jadi manusia
agar dapat bersatu kembali
mengabdi bersama
berhenti seperti sekarang
24. kesat pikiran I Sora jadi
manusia
tersengal-sengal menangis
tidak punya keluarga
I Pangrupak mendengarkan
perlahan-lahan membuka
pintu
memperlihatkan muka
Gusti Agung melihatnya
''inggih bapa reh tan kayun
''ngrusak tityang
''kari ja becik-becik
''tityang pamit budal
''nging pagehang ngawula
''kni wenten salah tunggil
''kni kapalar
''sampunang ngrusak
''pamarggi
23. ''tiryang ndewek banggayang
''muuk sasana
''kudyang tityang ne
''mangkin
''sajawaning rusak
''besuk yang tiryang janma
''mangde siddha guluk malih
''sareng ngawula
''usan ja kadi mangkin
24. ''ngres kenehnyane I Sora
''kamanusan
''slagak-slaguk mangling
''twara ngelah karuna
''I pangrupak dingehang
''ngandhengang mbukuyang
''kori
''ndelokang mowa
''Gusti Agung nyingakin<noinclude></noinclude>
5xfocleqqillg1uara9a5ul09lft5lv
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/364
250
33102
115459
2022-07-23T06:07:23Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|355}}
Gusti Agung Dipati
berputar menusuk dengan
tombak
ditebas dengan pedang
kerangkanya jatuh terpelan-
ting
emas dan permata
perlengkapannya semua.
218. I Nabrang kepayahan
melepaskan tombak
Gusti Agung Dipati
cepat menyambut dadap
dibalut dengan emas
mengacungkan keris
hebat I Nabrang
tangkisannya membuat
orang tergeletak
219. ditusuk dan dianiaya
kudanya langsung mati
mata I Nabrang melotot.
jatuh terpelanting
mayat kudanya menindih
tergesa-gesa mengusir
berubah agar dapat bangun
220. Di // serang digigit dan
sti Dipati
tidak berkeinginan
''Gusti Agung Dipati
''mabinder manumbak
''kaspeg baan pdhang
''bantange luung maleng
''ketik
''hmas sasocan
''pakakasnyane sami
218. ''I Nabhrang kalesin
''baumara numbak
''Gusti Agung Dipati
''enggal nyambut dhadhap
''masanglup baan hmas
''nganggar kadutan nylanin
''kaser I Nabhrang
''tangkise malengketik
219. ''kumpreng katbek kacohcoh-
''kacahcah
''jarane nyumbel mati
''I Nabhrang nyurengkang
''labuh magagrubugan
''bangken jarane netehin
''gisu ngulahang
''magiseh bangun dadi
220. ''Kadru // mpak kagutgut
79b. ''ban jaran katujah
''baan Gusti Dipati
''twara angankelas<noinclude></noinclude>
1c33w9fl76hkrbp88zfgrwqhczncfnj
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/39
250
33103
115460
2022-07-23T06:07:47Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|30}}
sepertinya I Wiro
pikirannya semua dendam
I Sorandaka
dengan sopan menyembah
58. mohon paduka ikut bersama-
sama berusaha mengusir
mungpung ada kesempatan
untuk kita laksanakan
barangkali silau
pikiran musuh yang banyak
karena takut mendahului
Raden Wijaya
sambil beliau menjawab
55. mari bapak // ikut bersama-
sama
masih hidup apa yang dilihat
lebih baik mati
siapa yang mampu lama
akan malu
seluruh menteri berjingkrak
menghunus keris
mari hamba yang membela
60. seandainya tidak habis
musuh itu seluruhnya
pada waktu malam di
seorang lagi
hadiah tersebut
''I Wiro makadinya
''knehnyane padha sengit
''I Sorandaka
''mepes matur ngabakti
''58. nunas ratu ngiring sareng-
''sareng ngulah
''mungpung slaparanin
''manawi ulapan
''manah satrune karah
''dening ajrih ngalbonin
''Raden Wijaya/
''sambil ida nyaurin
''7b 59. jalan bapa padha //
''saareng bareng mara
''nu idup apa telih
''suka pisan rusak
''nyen mampuh awet morang
''sapramantrine padingkrik
''nnglus kadutan
''nunas tityang mbelanin
''60. yan tau butnas satru
''punika sadana
''wngine amuk malih
''paica punika<noinclude></noinclude>
trr1feq5gwvds8l28ej1qna36hxh0n3
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/320
250
33104
115461
2022-07-23T06:08:09Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>311
tetapi pada saat berlari
69 b tidak ada // bersih
waktu hamba melihatnya
83/ tetapi hamba lihat saat
berperang
bermusuhan I Dipati
dinaiki kuda
keretanya rusak berantakan
peperangan kemudian
bercampur jadi satu itu
sebabnya samar
hilang seperti sembunyi-
sembunyi
84. sangat kaget perasaan
Raja mendengarkan
karena I Patih Nambi
disuruh mengungsi
mengakibatkan duka yang
dalam
dengan seketika kata-katanya
keluar
bagaimana dirasakan
oleh para lurah di sini
85. angkatlah sekarang jangan
menunggu hari lain
supaya bersih sehari
orang-orang dari Tuban
terlalu angkuh
nanging dawege malaib
69 b tan wenten // tedas
antuk tityang ngantenin
83. kewanten ten tityang sdeke
mayuddha
mamseh i Dhipati
kaunggahin kuda
rusak kretane bencar
yudane maaduk raris
awanan samar icale kadi
nyilib
84. lintang merang kayun sang
Prabhu mirengang
baane Patih Nambi
larud katur buntas
ngentikang sanget duka
gangsuh wacanane mijil
kenken karasa
ban prabekele dini
85. jani angkatin du mganti
dina lenan
apang bresih awai
wwang Tubane bas
mangkak<noinclude></noinclude>
99h19lb0bwo7n3g2nona8qut8swnm3k
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/62
250
33105
115462
2022-07-23T06:08:42Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>53
19. parau bUnyi burung merak
berkokok ayam berulang-
ulang
saling bersahutan
setiap lingkungan sawah
Raden Bagus terbangun
segera brangkat ke desa
para pengikutnya habis
masuk ke suatu desa unluk
mengungsi
orang suruhannya
mengawasi Arya Wiraja
20. utusan beliau cepat
dipersembahkan ketika
menghadap
Raden Arya berada di luar
istana
Raden Wijaya baru saja
bersedia akan menemukan
memegang bahu lalu
melompat
para pengikut semua pulang
Raden Arya berdiri
kemudian pulang
Raden Bagus agak kaget lalu
tertegun sendu
21. tengak-tengok menoleh
raUt wajahnya seperti
meringis
19. srak munyin merake ngrak
kakruyuk syape litir
saling timbal makabkaban
bilang gubug-gubug carik
Raden Bagus matangi
makire ka desa nglawut
sairingan telasan
ngranjing ka banjar
mangungsi
mautusan nelikin Aryya
Wiraja
20. utusane enggal tulak
kaatur sdhek kalangkil
Raden Aryya ring banci
ngah
Raden Wijaya maranin
sadya pacang mapanggih
bau majog pacaburbur
panangkilane budal
Raden Aryya bangun mulih
caneg sendu Raden Bagus
sawang kagyat
21. bngah-bnguh matolihan
peukang mimbane ingis<noinclude></noinclude>
hl25j85dc6y64u7k7dv7bxcibqxrdqv
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/321
250
33106
115465
2022-07-23T06:11:15Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>312
hanya dapat mengalahkan
I Sora membenarkan dan
mengikut
berkata sambil menyembah
bagaimana tunggu lagi
86. para abdi telah tiba dan
semuanya sudah siap
menginginkan cepat perang
perlu melaksanakan
sekarang bersiap-siap
I Nabrang berkata dengan
sopan
biarkanlah hamba
mencoba memberitahukan
87. karena dia terlalu menyusahkan
tidak ada muka lagi
para menteri dari kota
berani menuangkan darah
berukuran anak panah
jamparing
menangkis dada
sampai hati menyembunyi
kan jiwa raga
88. berapa banyak abdi
yang bukan orang Tuban
ingin menjadi prajurit yang
termasyhur
semuanya sudah habis
berlebu setiap hari
pisarya prajaya
I Sora mamatut ngiring
maatur nyubah
punapi jantos malih
86. kawulane sregep sami
sampun napak
mamanah adhu glis
nyandang lumaksana
ne mangkin madabdaban
I Nabhrang matur
mgabhakti
bunggayang tityang
ngindayang ngagurain
87. antukipun bae ngebusin
pisan manah
rupa tan wenten kari
pramantri nagara
purun ngecorang rah
mataker panah jamparing
nangkisang tangkah
iogas nyaruwang hurip
88. akuda san kawula tan
janma Tuban
kengin kasub prajurit
apanalik telas
malebon sadina<noinclude></noinclude>
7lmxezqqocnbm52d5qfon970kjzpl9r
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/208
250
33107
115466
2022-07-23T06:11:39Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>199
79. orang Sabrang kalab
keberaniannya
setiap diserang kalah
Prabu Jayanata
sudah berkali-kali
I Jangkung ikut membantu
gajahnya mengagungkan
berputar-putar dan
mengakibatkan pusing
80. tiba-tiba bertemu Patih Taru
Janaka
dan Patih Janapati
hati-hati melepaskan
anak panah
raja Jayanata
dikeroyok makin marah
melajukan gajah
cepat mendekat dan bergulat
81. Janapati terpeleset dan
cepat melompat
1 Tarujana masih
didorong gajah
rusak keretanya dan hancur
I Tarujana dikalahkan
segera menyerang
I Janapati mati
82. berusaha keras dengan sikap
yang mengagungkan
79. wwang Sabrange kapes
kasor kawanenan
asing kapuuk lilih
Prabhu Jayantha
suba mapisan-pisan
I Jangkung angile ngiring
gajahe krura
maudran mamusing
80. saget macunduk Patih
Taru Janaka
mwah Patih Janapati
tangar nglebang panah
sang Prabhu Jayanatha
kakembulan sayan sngit
nyandarang gajah
glis ngruket nampekin
81. I Janapati sawuh makcos
enggal
I Tarujana kari
kna cokot gajah
rusak kretane bencar
I Tarujana kalilih
glis maruket
I Janapati mati
82. ngulahang magebras ia
tangkepang abra<noinclude></noinclude>
qjb3rhf5jzv7z3hpws2imjsexzrkghf
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/322
250
33108
115469
2022-07-23T06:14:41Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>313
jika orangnya kurus kering
berkeinginan terlalu berani
loba datang berbalik
89. benar sekali seperti
kata I Nabrang
apabila tak kalah hari ini
I Lawe dihancurkan
70 a bersenjata tumpul // habis
dunia di Majapahit
semua bergerak
para menteri menjerit
90. bicara bersama saling
bergantian
berani menyerahkan jiwa
raga
membalas kebaikan
memberikan pembantu
kebetulan hidup seperti
sekarang ini
serang bersama-sama
I Sardula menyembah
91. kata-katanya halus seolah-
olah mengingatkan kita
kembali
baiklah junjungan hamba
wajahnya kusut
membela kebenaran
berpikirlah dulu
kapo janmane baregig
mamanah lancang
momo tka mabalik
89. saja pisa buka munyin
I Nabrang
yang tan kalah prajani
I Lawe karista
70 a legengen tumpur // bhrasta
jagate di Majapahit
padha mangkaban
pramantrine pajerit
90. papatuhan ature matatim
balan
bani ngetogang hurip
ngwalesang kaswecchan
mangaturang pangayah
mungpung hidup buka jani
mamkul pada
I Sarddula ngabhakti
91. aturryane halus sreng matu
hilingang
ratu dewagung inggih
sampun rupa lepya
negamlang kapatutan
panjangang mapineh rihin<noinclude></noinclude>
4qzboz6wt81a4ab4iznbwl5bx78qwky
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/63
250
33109
115471
2022-07-23T06:16:42Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>54
Paman Wiro Paman Sora
salahkan perkataan kemarin
bagaimana menghindari
sekarang
agar tidak menemui
sengsara
apabila mengamuk sudah
selesai
toh bukan dia yang akan
merasakan
ketakutan dan menunduk
14 b diam I Wiro // I Sora
membentak Raden Bagus
lalu pergi
kembali ke Bancar
semuanya terdiam
para pengikutnya takut
semua
diumpamakan seperti
tebakan yang meleset
tanpa diduga datang dalam
kcadaan terluka
Raden Arya tersentak
istrinya semua mengikuti
para pembantu wanita
berjalan menatang
23. sedang berludah
kuda memerlukan pedati
I Wiro I Sora melihat
Bapak Wiro Bapak Sora
plihke munyi ibi
kudyang ngampigang jani
lara merange katpuk
yan ngamuk mapuputan
dong sing ya kene rasanin
keskes nguntuk
14 b mendep I Wiro //I Sora
ngambres Raden Bagus
budal
ka Bancar matulak malih
twara ada makrapitia
iringane jejeh sami
ambul kalumbak plih
sagetan mabred rawuh
Raden Aryya sagrehan
semahe pada nututin
pangayah eluh mamarggi
matatampayan
23. bwin mspood duriyan
jaran saratin padati
I Wiro I Sora malyat<noinclude></noinclude>
ovx8e6fzww3zzntyhpt2ct7q4nooguh
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/323
250
33110
115473
2022-07-23T06:17:41Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>314
kemudian berperang
di belakang juga lihat
92. Seperti membunuh kala-
jengking itu
ekor dan sepit
keduanya diwaspadai
walaupun sepitnya putus
gulungannya berbisa
camkan sekali
alat obatnya manjur
raja itu perlu dikatakan
kata hamba semua
apabila Paduka
Seperti sangat keliru
jangan dulu mendirikan
para menteri dan cama
sembahnya perhatikan
93. apabila sudah pasti
maka perlu bergerak
juga masalah ini
orang-orang pergi
kumpulkan para pengungsi
dan yang luka semua
rawatlah
bawa pulang dan obatilah
raris mayuddha
kapungkur taler aksi
92. sat kadi ngamadhemang
tladu punika
ikuh rawuhing supit
kakalih tangarang
yadin supite pgat
leletipun ngwisyanin
rugehang pisan
sranan tambane sandi
punika ratu nyandang
bawos-bawosang
atur tityange sami
yen cokor i dewa
banget kadi kemperan
mangkin dumun nangun
kali
pramantri punggawa
bhaktinipun priksain
93. yan makanten sampun
nyardang lumaksana
kapingkalih puniki
janmane kabrasar
larudane tambunang
malih ne matatu sami
sukanin pisan
ajak mantuk tambanin<noinclude></noinclude>
kvfurgeyzcevpz3jbptwlveh1wg3cjc
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/365
250
33111
115474
2022-07-23T06:19:55Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|356}}
I Nabrang makin menjadi-
jadi
marah dan terdiam
I Nilambara
berusaha untuk dapat
menghindar
221. mengambil tombak pendek I
Nabrang lalu mengusir
kerangka dipoles warna
putih
sertanya terang
memakai darah emas.
Gusti Agung Adipati
menghindar cepat
tidak pernah berhenti
mengintai
222. jadi kacau rencana I
Nabrang
ragu-ragu hadapi
kudanya berputar
dari kiri dan kanan
tiba-tiba di depan dan di
belakang
I Kebo Nabrang
terkalahkan
223. kira-kira berjarak satu meter
I Nabrang turun mengganti-
kan
di air mengambang
''I Nabhrang nyumingkinang
''gdeg mipitang mnengkin
''I Nilambara
''minger bisa maklid
221. ''njemakbokat 1 Nabhrang
''buwin ngulahang
''bantang mapulas putih
''kambawone sentak
''masasa rudira mas
''Gusti Agung Adipati
''matangkis clang
''twara da suud ngintip
222. ''dadi hemeng paitungane
''I Nabhrang
''tani karwan aepin
''jarane maudreran
''uli kebot kanawan
''saget di malu di duri
''I Kebo Nabhrang
''kaliwatan kapindrih
223. ''sawatara maslat apam
''dilan
''I Nabhrang tuun nganti
''di iyehe ngambang<noinclude></noinclude>
b2bicpjr0agdpuyp5u5kmkeix0dd2ko
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/324
250
33112
115475
2022-07-23T06:21:20Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>315
I Pamandana juga
berkata benar sekali
apabila malamnya berperang
orang-orang saling terjang
dan saling serang
musuh tidak tampak
teman-teman yang kita
musuhi
95. kesalahan dia banyak
apabila kita bandingkan
tipu muslihatnya dijalankan
bagaikan I Bajra Dantas
rela mati di medan perang
70 b // ditipu pada waktu malam
Raja senang
dan berkata lagi
96. kala Ngrak Setan Kobar
Buta Ngasag
sekarang semua berangkat
bersama I Prakosa
para pengungsi kumpulkan
jadi satu
juga amati dengan baik
persiapan medal
musuh semua diperiksa
97. seseorang diutus untuk
menyembah kemudian didadar
kain selimut dan baju
I Pamandana malih
matur wyakti pisan
yan wengine mayuddha
pati puuk i wwang senggih
mseh senggihang
timpal-timpal mesehin
95. kakawenipun akeh yan
imbangang
cacidrane mamarggi
sat I Bajra Danta
padem ban tinin yuddha
70 a //kacidra sedekan wengi
sang Prabhu liyang
sarwwi ngandika malih
96. kala ngrak setan kobar
bhuta ngasang
majalan padha jani
ajak I Prakosa
larudane tuptupang
kalih pdasang iwasih
padabdab glar
musuh padha priksain
97. sang kautus nyumbah laut
kadhadharan
kamben saput kulambhi<noinclude></noinclude>
4vwh79b34w1bggihkgrc5m5adh83w2i
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/209
250
33113
115476
2022-07-23T06:21:30Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>200
membuat perasaan ngeri
memakai pakaian yang serba
bercahaya
pakaian kebesaran
bersenjatakan gandewa yang
tajam
kemudian kelihatan menyala
payungnya bercat kuning
57 b pengikutnya // mempersiap-
83. kan segala upacara
banyak senjata dibuang
bersuara silih berganti
sorak suara gong dan
tetabuhan
bendera kelihatan sangat
jelas
nenakutkan hati
perkelahian saling menekan
84. suara jatuhnya anak panah
tidak henti-hentinya
makin marah
Prabu Jayanata
mendekati Prabu Tatar
memaki-maki dan menunjuk
hai anjing Tatar
berani datang ke sini
nggaenang kneh mirmir
ngangge sarwwa muntab
bhusanan koagungan
masikep gandewa mingid
kanten dumulah
payunge mcat kuning
57 b aringane pa // gdhab
83. saupacara
mgat sikep manglindih
mangroyong saling timbal
surak gong tatabuhan
krebetan tunggule tinglis,
nyejehang manah
syate nindih-katindih
84. patempuh panahe tan pgat
paketak
sayana matgem malih
Prabhu Jayanatha
nampekin Prabhu Tatar
matbat ngandika tur
nudhing
ih baseng Tatar
jwari matangah mai<noinclude></noinclude>
p07zoprgx4seoh1hpw1kqlh0yady3fj
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/325
250
33114
115477
2022-07-23T06:23:53Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>316
ikat pinggang dan hiasan
leher
semua memakai perhiasan
dari emas
sampai dengan sangkut dan
senapan
kuda perang
agak memakai alat yang
pasti
98. setelah didadar para
utusan berangkat
tentara banyak yang
membuntuti
kira-kira delapan ratus orang
langkahnya cepat
Raja kembali ke istana
setelah semua siap
pertempuran besok
99. para penghadap senua
pulang ke rumah masing-
masing
menyiapkan para tentara
tetabuhan mulai berbunyi
setiap halaman
bising dengan suara
tetabuhan
bersenang-senang
merayu para prajurit
sabuk tuting bapang
makjang mamas-mamasan
tkaing sangkut lan bedil
jaran pasiyat
saha pakakas pasti
98. sampun kadhadhar utusane
mangkat
sikep liyu nututin
sawatara domas
tindakanne ngancab
sang Prabhu budal ka puri
suba kasurab
pagbuge nemani
99. patangkilane mulih padha
sewang-sewang
nabdab sikep mangraris
nabuh tatabuhan
bilang akarang-karang
muug pakrancang-krincing
masukan-sukan
ngipuk para prajurit<noinclude></noinclude>
o7717sirz59bpcmbkmi0hbb664e129j
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/326
250
33115
115479
2022-07-23T06:27:30Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>317
100. di luar istana masih ada
orang bersenda-gurau
semua orang kepercayaannya
mabuk-mabukan
bukan yang lain dibicarakan
para panghancur besok
sekarang dibicarakan
setelah menjelang pagi
101. ramai sorak-sorai di luar
istana
I Basanta memukul kentongan bertalu-talu
berwibawa bunyinya
para menteri bersiap-siap
bingung kemudian berganti
mengambil tempat duduk
mendadak kuda muncul
012. ribut saling menjerit
dengan yang lainnya
71 a berbondong-bondong ke
luar dan penuh sesak
semua siap senjata
di jalan sampai kepenuhan
sampai ke pasar yang sempit
para camat
di bale bang semua
103. di luar istana para
prajurit telah tiba
100. di bancingah iyong nu
magagonjakan
sapiandele sami
mapunyah punyahan
twara len ne karawosang
tingkah pangristane mani
jani ucapang
bumara galang kangin
101. muug tambure manglulun
di bancingah
I Bhasanta ngembutin
macedem nsgilakang
pramanrine madabdab
sisu masalinan raris
jemak tegakan
malebek jaran mijil
102. uyut saling jritin ngajakin
timpala
71 a mabred pa // su titib
ngambyar magagaman
di marggane kosekan
tked ka pekene spid
para punggawa
di bale bange sami
103. di bancingah prajurite suba
napak<noinclude></noinclude>
6no8ellsz1i13ki2eq9jwp206btqj7x
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/210
250
33116
115481
2022-07-23T06:27:47Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>201
85. orang hina dan kotor tidak
tabu tata krama
bahaya tidak tahu
sifat keagungan
oleh keturunanmu
karena kamu tidak tahu
sopan santun
pasti neraka
yang akan kamu temui
86. kamu menentang dan
melawan para warga
Sama-sama di Pulau Jawa
tidak sampai pisah
karena sangat sayangnya
melebihi tanah dan langit
ini kamu datang
mengakibatkan mata menjadi
buta
87. senyum-senyum jawabnya
Prabu Tatar
benar kamu orang dari Jawa
aku pertu ikut
berpijak pada kebenaran
menghilangkan yang
mengotori dunia
ikut ke neraka
58 a perilakunya // yang salah
85. janma nista letuh twaara
nawang tata
bhaya sing dakain
sasapan kagungan
baan laluhur iba
karana patipurugin
Janten naraka
yen teka iba mati
86. ai tungkas deng nglawan
para dadya
padha di Pulo Jawi
twara nglawut pasah
tresnan kaine liwat
lebiha tannaha langit
ne iba teka
ngae mamata mati
87. knying-knying pasaure
Prabhu Tatar
bneh iba wwang Jawi
turut kai nyandang
napakang kapatutan
muceh ne ngletuhin gumi
mila kanrakan
58 a palaksanane // plih<noinclude></noinclude>
4i0aercie6vs6spm5lhgefemg386im6
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/327
250
33117
115484
2022-07-23T06:31:19Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>318
I Sora juga mengatur
dan I Kebo Nabrang
serta I Gagak Sarkara
seperti I Mayang Mekar
sebagai ketua
bersiap-siap memelopori ke
medan perang
104. sampai pagi ramai para
tentara berkeliaran
disinari matahari
tambur dibunyikan
gendang dan gong bersahut
sang Prabhu Wijaya keluar
bagaikan sinar matahari
yang baru memancarkan
sinarnya
105. sinar matahari mulai terbit
ribut yang mengikuti
membawa upacara
berjalan di medan perang
lalu sampai di luar istana
dan menyuruh
para menteri berjalan
106. I Wagal ikut bersama
Pamandana
dan para pendeta
serta para ksatria
juga I panelegan
disuruh menjaga istana
I Sora ngenter kalih
mwah I Kbo Nabhrang
mwah I Gagak Sarkara
I Mayang Mekar makadi
dadi pemuwa
nabdab siyat mecukin
104. tatas lemah klelaman
sikepe muntab
sundarin matan ai
tambure nggilakang
kendang gong matimbalan
sang Prabhu Wijaya mijil
waluya suryya
ne bawu endag kangin
105. tejan bhusanan makutha ne
dumilah
pagredeg ne ngiring
ngaba upacara
majalan di payuddhan
rawuh di bancingah raris
tur ngandikayang
pramantrine mamarggi
106. I Wagal bareng teken
I Pamandhana
mwah brahmana sulinggih
ksatriya pramanca
miwah I Panlegan
katugnah ngmit puri<noinclude></noinclude>
nxzu7jejyynhp0am5k7zkm9bqk27116
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/328
250
33118
115489
2022-07-23T06:35:20Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>319
I Kanduruwan
masih ikut bersama
107. sudah berangkat para
pelopor tentara
I Jagawastra mendampingi
lurah dan camat
seratus orang berkendaraan
ada yang memakai payung
putih
hitam dan merah
dan ada yang memakai
payung kuning
108. bendera dan umbul-umbul
berjejer lebih awal
senapan berjejer
berjalan berdalih
sangkut semua terpisah
suara panah terdengar
suara gong
tidak pernah sepi
109. sudah jauh sekali para
pelepornya bergerak
tentara kita berjalan
bagaikan gunung berbunga
71 b // pakaiannya berada
tampak bagaikan gunung
berapi
I Kanduruwan
milu hnu mbrarengan
107. suba mangkat papucuk
sikepe enggal
I Jagawastra ngabih
prabkel punggawa
satusan matgakan
ada ne mapajeng putih
slem len barak
ada mapajeng kuning
108. tunggal lalentek ngama
luwang ngambyar
bdil majajar buris
majalan makanda
sangkut sami mabancah
panah maesed pakrecik
gong tatabuhan
tong taen sep mamunyi
109. suba sawat papucukne
maangkaban
sikep dwene mamarggi
mirib gunung bunga
71 b //l panganggene marenda
kanten kadi gunung api<noinclude></noinclude>
8d2p4nj0r65asfted8tf0g30wotuizd
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/366
250
33119
115490
2022-07-23T06:35:35Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|357}}
I Gusti Agung Tuban
tentara banyak melindungi
ke sana kemari
perang saling pegang.
224. Gusti Agung bingung tolah-
toleh
lama belum ditemukan.
I Nabrang dicari-cari
makin mirip dengan singa
kudanya mengobrak-abrik
setiap bertemu
tentara banyak kalah.
225. tiba-tiba dengan jelas
I Kebo Nabrang dilihat
lelah dan masih tersengal-
sengal
mengambil-ambil air
sambil minum untuk mene-
nangkan diri
Gusti Dipati mendekat
mengeluarkan kuda
melompat di air
226. I Nabrang terhenti lama dan
dikalahkan
dipenggal diasemi
bangun memeluk kuda
ditusuk mati tergeletak
80 a melompat // Gusti Dipati di
atas batu cadast
''I Gusti Agung Tuban
''sikepe liyu nawengin
''muyang-ayingan
''syate saling gisi
224. ''Gusti Agung sisu tulak
''kahenga-henga
''suwe tonden kapanggih
''I Nabhrang kasaksak
''sumingkin mirib singha
''di jarane ngusak-asik
''asing kapapas
''sikepe liyu lilih
225. ''saget pdas I Kebo Nabrang
''kacingak
''tuyuh nu angkih-angkih
''nyangkep-nyangkep toya
''sambil nele negtegang
''Gusti Dhipati njagjagin
''mbedalang jaran
''di yehe kacburin
226. ''I Nabhrang nongos maklo
''kaprajaya
''disempal kaasemin
''bangun nggelut jaran
''katbek mati nyempang
80a. ''makcos / Gusti Dhipati
''duur parangan<noinclude></noinclude>
cpp0ogtfmqpmfc38mnuwu9kb23xfp6q
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/211
250
33120
115492
2022-07-23T06:37:28Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>202
88. kamu dikenal sampai keluar
daerah
di sini sebagai pemalas
Prabu Siwa Budha
sebab itu kamu rusak
berkhianat terhadap teman
yang baik
Raja Daha
makin marah mendengarkan
89. cepat mengambil gajah lalu
menyerang
Prabhu Tatar menghindar
sambil melepaskan anak
panah
ramai bagaikan hujan
belaiannya menakjubkan
kena anak panah
sampai badannya tergores
90. makin mabuk gajahnya
menerjang
terluka dan mati
musuhnya dikunyah
perang makin dahsyat
prajurit kebingungan
saling mengejar
matanya terpejam dan
tergeletak terluka
88. iba lumbrah ne tked ka
Sunantara
dini juru ngalengit
Prabu Siwa Buddha
iba awanan rusak
cidra ajak suba kasih
sang Prabhu Dha
mireng sumingkin sngit
89. ngumpreng nujah glis
manyemakang gajah
Prabhu Tatar maklid
sarwi nglebang panah
cebceb masawang ujan
cocore aeng ngpukin
kna ban panah
tuting awaka rujit
90. sayan punyah gajahe galak
mangijak
matatu hlung mati
musuhe kapakpak
syate sayan krura
prajurit binal paling
saling udrang
ngidem matatu mapugling<noinclude></noinclude>
hr3g1lk6wifcmto6akk1mot8gljyuvu
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/329
250
33121
115493
2022-07-23T06:38:45Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>320
I Gagakara
berjalan mendahului
110. senjatanya semua sama
sangkur berkerangka putih
I Gagaksarkara
menunggangi kuda merah
memakai pakaian menteri
berpotongan
perilaku raspati
111. di belakang bekalnya I
Nabrang
semua memakai perisai bali
memakai senjata tomara
orangnya jahat-jahat
hanya bermodalkan
kesepakatan
para buruh bertempur
dikurung para prajurit
112. kuda abu-abu tunggangannya
I Nabrang
menyatukan isinya
berpinggiran dari emas
di lingkarannya bagus
corak warna berlainan
menghunus tombak
ditarik dengan mudah
I Gagakara
majalan ngamaluwin
110. babkelanyane patuh
manyikepang
sangkut mabantang putih
I Gagaksarkara
negakin jaran barak
ngarangsuk pangangge
mantri
magaguntingan
sipataking rasphari
111. di durian babkelane I
Nabhrang
padha matamyang bali
masikep tomara
jalmane ganal-ganal
kamulan papadhu riin
buruh masiyat
kakurungan prajurit
112. jaran dawuk tegakanrya
ne I Nabhrang
mayikepang parisi
mapentung ban emas
di buntarnyane mlah
mapalidpid masangling
mamancer tumbak
keket kluse kalis<noinclude></noinclude>
b1gk58sg93pxvo43kdvt9mh5gpp7uuh
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/367
250
33122
115494
2022-07-23T06:40:10Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|358}}
di pinggir sungai
227. di sana rajin berperang baik
di air maupun di darat
ikannya terpelanting
karena perang sangat
dahsyat
ikan lumba-lumba ketakutan
I Nabrang jatuh tergeletak
berusaha bangkit
berhasil bangkit kembali
228. Gusti Agung terhalang air
berperang
makin sulit menghindar
I Nabrang lengah
seperti buaya memakan
daging
wajahnya seperti hiasn
mengambil dengan tiba-tiba
memeluk Gusti Dipati
229. ditenggelamkan dan
dipenggal di dalam air
merah airnya karena darah.
Gusti Agung Tuban
hampir kalah
suara sorakan menyakitkan
telinga
dengan wibawa
I Sora datang cemberut.
''di sisin yehe npih
''ditu masyat pupuk di yehe
''di darat
''hbene palengketik
''baan syate krura
''lomba-lombane dngas
''I Nabhrang bah
''nyungkiling
''kalepat-lepat
''bangun ngaruket dadi
228. ''Gusti Agung rikat di yehe
''masiyat
''sayan lumah manangkis
''I Nabhrang nyulingah
''mirib bwaya mamangsa
''mwane tulen cawiri
''njemak sahasa
''nggelut Gusti Dhipati
229. ''kasilmang kapunggal
''sajroning toya
''barak yehe ban getih
''Gusti Agung Tuban
''kapesan sampun rusak
''surake ngempengin koping
''saha prabhawa
''I Sora teka jengis<noinclude></noinclude>
jmvh41yvrb40ckptj8tkoooren4o52l
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/330
250
33123
115496
2022-07-23T06:42:18Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>321
113. genderang berbunyi
untuk membangkitkan
semangat
suasana bising
jelas di sekelilingnya
tambur I Basanta
memancing musuh agar mau
berbicara
banyak yang ternganga
senjata semua dilepas
114. berkilau susuknya yang
terbuat dari emas berpermata
yang membawa sepotong
kayu berwarna kuning
kelompok perbekalan
I Sora yang berjalan
seperti lukisan yang indah
bersikap tak menentu
namun menyakitkan hati
115. di sana menjondol I
Mayangsekar berjalan
berpotongan yang sesuai
rupanya memang bangsawan
para abdi membawa dadap
kelompok kesatria bersama
sama
dipelopori
oleh sang Mengkubumi
113. balaganjur mamunyi
makapanggiras
palerete ngempengin
tinglis mailehan
tambure I Bhasanta
ngeresang musuh mamunyi
liyu pacurangah
sikepe membus sami
114. ngredhep pakakasane
sami mas masoccha
ne ngaba bantang kuning
soroh babkelan
I Sora ne majalan
mirip gagambaran becik
matingkaharang
nanging ngresresin hati
115. ditu nyundul I Mayang
skar majalan
magunting sipataking
jnenge twah menak
panjake ngaba dhadhap
warggi ksatriya mbarengin
kapapucukang
antuk sang mengkubhumi<noinclude></noinclude>
o9bl7d3aomkg9fzjyl6vb57f2agxzqx
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/212
250
33124
115497
2022-07-23T06:44:22Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>203
91. menakutkan saling serang
an saling panah
membidik dan saling tembak
yang bersenjata perisai
bertemu sama-sama
bersenjatakan perisai
tiba-tiba keris saling
bersentuhan
sama-sama keris,
Raja keduanya
92. Janjimu tidak boleh diingkari
lama saling intai
gajah berputar
diserang dengan panah
tertusuk dan kena
lambungnya
tergelincir
terus mati
93. rusak gajahnya Prabu
Jayanatha
58 b // tidak lagi menunggangi
gajah
di darat berkelahi
lalu mengambil perisai
beroncer warna hijau
kerisnya sangat tajam
91. kabinawa saling tujah
saling panah
matitis saling bdil
ne nyikpang dhadhap
mangkep padha
madhadhap
saget kadutan magatik
pada kadutan
sang Prabhu makakalih
92. ubayan teng dadi cara
sirigan
makio saling intip
gajah maudran
katuju baan panah
macbek lambunge kni
mapulisahan
nyaregseg laut mati
93. rusak gajahe Prabhu
Jayanatha
58 b // twara bwin ngalinggihin
madarat mayuda
tumulih nyambut dadap
maoncor gadhang ban
lungsir
krise nyanyap<noinclude></noinclude>
mczcbz9rl1d3qgk4i9uvxgehifxan24
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/331
250
33125
115498
2022-07-23T06:46:26Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>322
116. rupa Widyadara pada saat
menari
cocok berpakaian bagus
72 a selimut dan // hiasan leher
memakai mangkok kecil
berkawat emas
senang sampai dengan yang
mengikuti
menunggangi gajah
Raja banyak yang mendampingi
117. hiasan kalungnya terbuat
dari emas
kelihatan gemerlapan
bernama I Swabajra
sangat hebat betah merantau
pasti tidak punya musuh
raja benar-benar ada
jerlmaan dari Dewa
Wisnumurti
118. menteri yang berada di
belakang I Singa Sardula
I Panji Wirabumi
sama-sama berkereta
bendera hitam meriah
beramai-ramai para tentara
membantunya
melakukan tindakan yang
merugikan
wilayahnya dilewati
116. Widyadara lonto sasbeng
sasolahan
anut mapangangge becik
72 a saput miwah // bapang
macacawan kawat mas
bungah tuting ne nututin
nglinggihin gajah
sang Prabhu liyu ngabih
117. kambawon kalunge mapaka
kas emas
dumilah pakanyitnyit
madan I Swabajra
krura kreng manglantar
janten musuhe bresih
sang Prabhu wahya
Ikahan Wisnumurti
118. pramantri di pungkur
Singha Sarddula
I Panji Wirabhumi
padha makareta
tunggule selem muntab
mabelbel sike marengin
magagrebegan
gumine kaentasin<noinclude></noinclude>
5vlzuv4fpmd8t0rs4ri4beedg6jgk4k
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/332
250
33126
115499
2022-07-23T06:49:10Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>323
119. apabila ada tentara lebih
dari seribu
tidak henti-hentinya keluar
dari luar pintu gerbang
angkatlah cepat
malam dan bukan berarti
besok sudah tiba
di wirakarama semua
120. tiba-tiba I Prakosa
datang dengan para tentara
jongkok semua menyembah
berkata ragu-garu
para menteri
yang bersembunyi
ditemukan
dengan dibentak
perjalannya tersembunyi
121. yang terluka sudah diantar
ke kota
juga musuhnya semua
sudah bersiap-siap
mereka akan
menghancurkan
semua yang berada di
sebelah selatan kota
raja tertawa
jika datang menemani
122. di sana lalu I Jagawastra
dipanggil
119. dening sikep lebih adha
palaksayan
tan papgatan mijil
uli jroning jbag
angkat-angkatan gancang
peteng tan kaucap mani
suba napak teka
di wirakrama sami
120. saget I Prakosa saha sikep
teka
nyongkok padha ngabhakti
matur atngaha
pramantri bahudunda
ne masangidan kapanggih
antuk kabrasat
palakunipun myangid
121. ne matatu sampun mateh
ka nagara
kalih satrune sami
sampun madabdaban
ipun praya mangrista
pada sane diod nagari
sang Prabhu ica
yen tekanden nimpalin
122. ditu laut I jagawastra
kasengan<noinclude></noinclude>
kytzuiz0iwzxqt0m5s0wi9zx4b16mr0
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/213
250
33127
115500
2022-07-23T06:50:59Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>204
Raja Tatar tahu
94. Raja Daha mau berperang
di darat
cepat turun dari usungan
kerisnya dihunus
mendesak memutar perisai
sudah sama-sama menginjak
tanah
lagi berperang
bergantian saling tusuk
95. berhadap-hadapan dan
berusaha dikejar
sama-sama pandai
menangkis
keris saling bersentuhan
percikannya banyak
menyembur
berkelahi saling pegeng
ditusuk tapi terlambat
Prabu Daha menghindar
96. tepat kena dadanya seperti
dibantali
lemas dan tidak sadarkan
diri
jatuh di tempat
sang Prabhu Tatar uning
94. Prabhu Dha kayu madarat
mayuda
glis nedunin juli
krise unusang
mansek nguyeng dadap
suba padha nampak gumi
bwin masyat
magilir saling cukin
95. mangkep malang kaulah
masih ngulahang
pada penter matangkis
magatik kadutan
sasembaranyane sambrat
magubeg syate magisi
katebek sepan
Prabhu Dha maklid
96. numlek kna dhadhane
alah tandalang
nyrempokantu mapuwing
cbug jalan mula<noinclude></noinclude>
jqe45g37dt18ev1lgoudo2xx311lykq
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/333
250
33128
115501
2022-07-23T06:52:36Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>324
datang jongkok menyembah
sesuaikan susunan pasukan
dalam siasat perang
Jagawastra silakan
yang di depan dan yang di
belakang kiri kanan
yang di tengah siapa akan
mengemudi
123. berkata sambil menyembah
Jagawastra bersama
jalankan tipu muslihat
sekarang
semua merasa heran
72 b // penggorengan itu
timur barat di pertebal
di gunung dan hutan
para menteri ikut bersama
124. dari selatan ikut menjaga
Raja
tentara dalem semua
dipakai sebagai gunung
juga yang berada di
belakang
I Sardula dan I Panji
Raja merasa senang
membagikan para menteri
125. makin penuh tentara di
gunung dan hutan
tka nyongkok ngabhakti
glare anutang
Jagawastra lautang
ne diarep ne di duri
kebot kanawan
di tengah nyen mancerin
123. matur nyumbak I
Jagawastra mredata
gaglarane mangkin
kuub bngekin samyan
72 b // parendangan punika
kangin kawuh patebelin
ring gunung alas
pramanirine nyarengin
124. saking klod ngarempeg
cokor i dewa
sikep daleme sami
angge gagunungan
kalih ne ring pungkuran
I Sardula muwah I Panji
sang Prabhu enak
ngedumang para mantri
125. saya empet sikepe di
gunung alas<noinclude></noinclude>
e1nej1asrf3gmt2ujbys9ipby3gp8pd
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/348
250
33129
115502
2022-07-23T06:55:57Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>339
supaya bergiatlah
lawanlah
bangkit lagi
orang Tuban saling bentak
168. ramai bertepuk tangan pada
saat tetabuhan ditabuh
pukulan gong berbunyi
bunyi senapan bertalu-talu
musuh banyak yang kena
ketakutan menguntit dari
belakang
I Brajasela
dibela di medan perang
169. makin menghalau tentara
Tuban bergerak sanpai ke
belakang
karena sudah pintar
I Gusti Agung Tuban
para menteri berjatuhan
meninggal
panas membara
pikirnya I Dipati
170. menunggangi kuda berhama
I Nilambara
itu yang diharapkan
terbayang di gambar
diapit payung hitam
mengusir dari utara
musuh berang timur dan
barat dikalahkan
sangkan gisehang
lawanin
buwin mangkaban
wwang Tubane padengkik
168. surak-surak rame nabuh
tatabuhan
cpag-cpeg mamunyi
bdile mangunjar
musuhe liyu kna
keskes kinceh ngalih uri
I Brajasela
pasiyate katindih
169. sayan ngulah sikepe uli
di Tuban maangkaban
teked kaduri
dening suba wikan
1 Gusti Agung Tuban,
pramantrine pehpeh mati
mangebus baang
kayune I Dipati
170. nglinggihin jaran madan
I Nilambara
punika ne kapandi
masawang di gambar
pajeng siem ngapitang
uli sikaja ngulahin
musuhe rengas kangin
kawuh kalilih<noinclude></noinclude>
epl6pyzguoe85xnguug6xrcw37rohm4
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/214
250
33130
115503
2022-07-23T06:57:07Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>205
cepat mendekat para
penolong
sekelompok orang yang
memakai baju besi
menangkap dan mengikat
orang Daha lari cepat
97. I Jangkung Angilo ikut lari
menutup pantat terus lari
dihalang-halangi
para pengungsi diusir
I sora mengejar I Patih
Kebo Mundarang
59 a takut merasa // kan mati
98. diburu dan dikejar akhirnya
tertangkap
didapat di Trinapati
I Patih Mundarang
mohon ampun dan
menjanjikan
anaknya yang perempuan
seorang
I Sorandaka
datang merusak dia tidak
terima
99. para pengungsi itu semuanya
dapat dicegat
gancang nyagiag pagdhab
soroh ne makrebsi
ndakep tur mbasta
wwang Dahane ngududing
97. I Jangkung Angilo milu
kabarasat
nylek ejit manderit
kakablet-kabletang
rarudane kaulah
I Sora nguber I Patih
Kbo Mundarang
59 a Jegeh ngra // sa mati
98. kaburu katurut dadi
katrugtugan
bakat di Trinapati
Ia Patih Mundarang
nunas urip nyanggupang
panake hluh adihi
1 Sorandaka
tka ngrusak tan tampi
99. larudane makjang bakat
kacandak<noinclude></noinclude>
6p27bx62p6ay1532r0nyqclgay9wuvg
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/349
250
33131
115504
2022-07-23T07:00:30Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>340
171. berdiri di atas gajah
Raja melihat
tentara betambah banyak
76 a mengungsi // ke sana kemari
menumbuhkan rasa duka
matanya merah padam
bagaikan sinar matahari
pada siang hari menyengat
172. yang menyimpan perlengkapan
semua berhati-hati
tidak dapat rusak
tetap dan tidak akan berubah
Raja makin jelas
melihat Gusti Dipati
memakai payung yang sama
hitam dipakai tanda
173. persatuan dalam hubungan
keluarga Raja sudah
tersohor
prajurit Majapahit
hitam sebagai tanda
Raja diam jauh sekali
dukanya hanya sebentar
terlalu kangen
berlinang air mata
174. Gusti Agung jika datang
akan berakibat rusak
171. ngudeg duur gajahe sang
Prabhu nyingak
sikepe gdhe biid
76 a larud // pabelesat
ngentikang kayun duka
pangaksine baag biing
mairib suryya
jegjeg mengpeng ngebusin
172. ne nyekepang babarune
padha tangar
twara da bisa bibid
tegteg twara obah
sang Prabhu sayan tedas
nyingakin Gusti Dipati
mapayung kembar
slem kaangge ciri
173. pasikiyan sang Prabhu
sampung kaloka
prajurit Majapahit
slem makatanda
sang Prabhu naneng sawat
dukane ajahan mari
kangen kalintang
ngembeng-ngembeng
pangaksi
174. Gusti Agung yen teka
mapwara rusak<noinclude></noinclude>
aiwpy29i8cll4d8ssy022xj7yyy4l6r
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/368
250
33132
115505
2022-07-23T07:00:39Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|359}}
230. marah melihat keponakan-
nya dipenggal
kepala tergelintik
diputar direnggut
dipukul I Nabrang
ada selokan air putih
di belakang kelihatan
menggelembung karena
banyak darah.
231. dikagetkan ih apa bukan I
Nabrang
lintah putih menempel
tampak dari belakang
I Nabrang terkejut
punggungnya kena penggal
terluka parah
tersudutkan lalu mati
232. orang Tuban menund dan
yang lainnya sakit
perang masih seimbang.
kedudukannya
Sang Prabhu Wijaya sangat
sedih
karena I Nabrang meninggal
belum ada yang kalah dan
yang menang berperang
melawan Gusti Dipati
233. turun dari punggung gajah
kesusahan
230. ''jengah ngenot kaponakane
''kapunggal
''sirahe manggulintik
''kauyeng kajambak
''katoktok ban I Nabhrang
''ada kowokan yeh putih
''di duri ngenah
''ngarebek magoh gtih
231. ''katangkejutang ih apa tong
''I Nabhrang
''lalintah ndeket putih
''di duri nyalebat
''I Nabhrang makjengan
''kaspeg tundune kni
''matatu rahat
''mabungklek laut mati
232. ''wwang Tubane nungkul
''sasakarene rusak
''siyate kalud sapih
''sang Prabhu Wijaya
''lintang sungsut
''kalintang ban I Nabhrang
''mati
''sapih masiyat
''nglawan Gusti Dhipati
233. ''tdun uli tundun gajahe
''kewehan<noinclude></noinclude>
aiv6c0iqbf5w9v2ltdcruz8y8hzykwi
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/215
250
33133
115506
2022-07-23T07:02:25Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>206
semuanya menyerah dan
tidak dibunuh
sudah dikumpulkan
Dahanya sudah kalah
Prabhu Daha sudah diikat
oleh prabu Tatar
disuruh memenjarakan
100. memutuskan untuk
menyerahkan kepada Raden
Arya
dipakai sebagai bukti
menang di medan perang
lalu meminta
akan menggantikan upah
di sana dikatakan
Raden Wijaya lagi
101. sore hari tiba
di istana Daha
ramai tangisan terdengar
Raden Brawijaya
masuk ke suatu tempat
adiknya yang ditahan
sudah dibawa
kemudian keluar dengan
cepat
102. sudah dinaikkan di atas
gajah
nungkul pada kaurip
suba matambunang
Dahane tlah kalah
Prabhu Dha wus matali
baan Prabhu Tatar
katunden ngurangkengin
100. maputusan nyrahang tken
Raden Arya
prasiddha tanda jati
mnang di pasyatan
kalih laut nagihang
bakal upahe ngantinin
ditu kaucap
Raden Wijaya mali
101. lingsir suryya rawuhe di
puri Dha
muug mamhong hling
Raden Brawijaya
ngranjing kakamagtan
raine kajarah
sampun kaajak
lu glis medal tumuli
102. kaunggahang di duur
gajahe suba<noinclude></noinclude>
3k5qti2gi03hxfcxv07rjmosjpbd3mf
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/350
250
33134
115507
2022-07-23T07:03:51Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>341
hancur dunia semua
utama pikirannya
tidak perlu memutar dunia
berkeinginan mati
ini ingatlah
persaudaraan kita dulu
duduk dan sesak
seperti kebingungan
I Sora menghormat
datang dan cepat berkata
Raja hati-hatilah
I Lawe berangkat sekarang
biarkan hamba
mohon pamit lebih awal
175. Raja mengangguk I Sora
mengedepankan
mempersiapkan para prajurit
Sarkara ke barat
pergi kamu menyambut
I Nabrang bertanggung
jawab di sebelah timur
I Mayangsekar
yang di sebelah utara
dihadapi
1176. setelah dibagi para tentara
lalu berpencar
bagaikan gunung yang
berbunga
sifatnya sebagai tentara
seperti Gandarwa
uug jagate sami
lewih pakayunan
tan nyandang muter jagat
milet nyilunglungin pati
ne kailingang
pasamtone riin
nghes malinggih engsek
buka kamamgan
I Sora mangabbhakti
tka matur enggal
Ratu yatnain pisan
l Lawe matanggal mangkin
banggayang tityang
mapamit ngarihinin
175. sang Prabhu manggutan
Sora ngarepang
manabdabang prajurit
Sarkara ngawuhang
lakun cai nyanggra
I Nabhrang nggisi
badangin
I Mayangskar
sikaja ne arepin
176. suba madum pasikepane
mapcah
mairib gunung sari
solabne nyikepang
waluya twah Gandarwa<noinclude></noinclude>
mvi6ukmboly4ua1s1dr7li83ngzb0sx
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/64
250
33135
115508
2022-07-23T07:06:42Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>55
lalu tersenyum dan berkata
dengan sopan
siapa ini
yang datang masih banyak
jangan terlalu marah
salah perkataan hamba
kemarin
Raden Bagus kaget dan
senang melihatnya
24. Raden Arya bingung
mendekati
menyembah kaki sambil
me nang is
Yang Mulia terimalah
sembah hamba
budi pekerti yang dulu
menyebabkan begini
ditemukan sekarang terus-
menerus
jangan diragukan lagi
barangkali ada anugerah dari
Tuhan
keburukan itu nanti berbalik
menjadi kebaikan
25. terapi Yang Mulia
ampunilah hamba
terlalu bodoh hamba-Mu di
sini
knyem maatur ngabakti
sapasira puniki
ne kanten abred rawuh
sampun bas age menggah
sisip atur tiryang ibi
Raden Bagus kagyat
egar macingakan
24. Raden Aryya sisu nyagjag
ngebekin cokor mangling
Ratu panembahan tityang
kapepakirttine riin
ngaryyanang sapuniki
kapanggih mangkin
mangintu
sampun malih nandruhang
nawiwonten piccan widdhi
dados ayu pawalik kawon
punika
25. nanghing ratu gong
ampura
tambet janmane i riki<noinclude></noinclude>
d69z0j4n6908760umnl3qofgjkgubms
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/351
250
33136
115509
2022-07-23T07:07:23Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>342
menghadapi kesulitan
semua mengetahui aturan
gayanya tegap
177. berjanji sekarang semua
teman
tidak boleh sampai kalah
tangkislah dengan dada
walaupun patah dan hancur
biarkan
luka pahanya jangan takut
76 b karena tidak // lain
tetangga dihadapi
jangan sekali menerima
pikiran yang kacau
pemberian Gusti diharapkan
kalau sudah tua
tua dengan bukti pemberian
Raja
itu sebabnya balas dengan
jiwa dan raga
bersaudara kebaikannya
lupakan
179. dijawab dengan sorak dan
tetabuhan
gong dan gendang bertalu-
talu
kudanya sekitar dua ratus
ekor
meringkik saling bergantian
ngarepin pakeweh milih
makjang tata
tatangkepane ginting
177. maubhaya rowange jani
padha
sing dadi krama lilih
tangkahe tangkisang
yadin lung dekdek depang
kpeh pahane da ering
76 b reh twa // ra lenan
nyama braya arepin
178. hda pisan nganggowang
knehe bencah
swecchan gustine apti
dening awak tuha
tuha baan pacihna paiccha
sangkan wales baan urip
manyana braya
pitresnane pgatin
179. kasahutin baan surak
tatabuhan
gong kendange ngembutin
jarane satakan
ngrengah pasaling timbal<noinclude></noinclude>
4fq4v454ckspqacbjdyu2q7cpuo9i0z
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/352
250
33137
115510
2022-07-23T07:10:57Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>343
bunyi senapan berulang-
ulang
makin berdesakan
perang saling pegang
180. saling buru dan kacau dalam
kegelapan
diselimuti dengan asap
senapan
senjata berkilau
darah berceceran
mayat tidak dapat dihitung
kuda ditunggangi
oleh yang menunggangi
181. berkeliaran berbalik dan
mementingkan
sisa yang terluka lalu
meninggal
membuat peperangan
bertambah ramai
I Yulungrat mengenai
menombak I Ngasag lalu
meninggal
182. pertempuran menyatu di
medan perang
di hutan dan di pantai
I Sapi Gumarang
merebut I Wyagranggora
dan I Lalateng memancing
kemarahan
cpegan bedile titir
sayan masegsag
syate saling gis
180. saling tungseh pteng
ngibut maiyutan
saputin andus bedil
sikep pakulelam
gtihe makacagan
bangke tong bakat ptekin
jaran tegakan
tkening ne negakin
181. masluran mabalik buwin
ngulahang
sisan matatu mati
nggae ramos siyat
I Yulungrat ngenayang
menumbak I Ngasag mati
182. patunggalan pasyate ngalih
kalangan
di alas di pasisi
I Sapi Gumarang
ngrebut I Wyaghranggora
I Lalateng ngembulin<noinclude></noinclude>
286fekhio990r8v2zqr95thdrdl9rgx
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/216
250
33138
115511
2022-07-23T07:12:35Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>207
siap berserta pengikutnya
pembantunya dua orang
yang diberi nama Madraka
Ni Sodraka ikut menjaga
I Pamandana
sebagai kusirnya
103. Raden Arya berkata kepada
59 b Raden // wijaya
adik paduka baik
cepatlah berjalan
supaya tidak kesulitan
kalau lama masih di sini
di I Tatar
sangat menyusabkan
104. terlambat berbuat kalau dia
dapat duluan
mendatangi ke kota
kalau sampai terjadi
keributan dalam berperang
sulit dan banyak yang harus
diperhatikan
dibenarkan berjalan
dengan secepat-cepatnya
tidak lagi menoleh ke
belakang
105. semalam di jalan tiba-tiba
sudah datang
napak tuting pangiring
pangayahe dadwa
ne madanin Madraka
Ni Sodraka bareng ngabih
I Pamandana
tan lyan manyarathinin
103. Raden Arya matur ring
59 b Rade // n Wijaya
rain iratu bcik
glisang marggiyang
mangda sampun kawhan
yan suwe kari iriki
ipun I Tatar
banget pacang ngobtin
104. sep matingkah yen ipun
polih riinan
ngrawuhin ka nagari
yan macuhcuh yuda
rimbit akeh tulinga
kapatut raris mamarggi
magagancangan
twara ke nulih buri
105. apteng di jalan saget suba
tka<noinclude></noinclude>
iscz42r4opiibeqeqguw13raascpi41
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/65
250
33139
115512
2022-07-23T07:14:49Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>56
tidak dapat berbicara dengan
sopan
membalas pemberian dulu
15 a selesai//berbicara demikian
Ni Pinatih mendekat
lalu berkata sopan
maafkanlah hamba
dipersembahkan sirih
dan pinang mata berkaca-
kaca
26 orang yang melihat merasa
terharu
berderai air matanya karena
menangis
Raden Bagus Brawijaya
dipersilakan ke iStana
Raden Ayu kemudian
sudah naik ke kereta
perjalanalmya tergesa-gesa
semuanya ikut mengantar
diramaikan oJeh para hamba
perempuan
27. Raden Wijaya diberi tahu
berapa sudah menemukan
Raden Arya Wiraraja
juga para menteri berjaJan
walar siddha maaturan
ngwales paiccane riin
15 a nandes sangka // munyinin
Ni Pinatih nampokang
matur
ampura ratU tityang
kaaturan canang gadhing
jambe arum ngembeng-
ngembeng i yeh tinghal
26. ne ngantenang katurutan
pacehceh mabuddhi ngling
Raden Bagus Bre Wijaya
katur budal ka puri
Raden Ayu tumuli
munggah di kretane
sampun
pamarggine gaglisan
samadhune ditu ngiring
ngrempeg liyu sorah isin
panjrowwan
27. Raden Wijaya kuturan
kuda sampun mamanggihin
Raden Aryya Wiraraja
mwah pramantrine
mamarggi<noinclude></noinclude>
pwrscdlblf91ffq01jskmge77902tqt
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/353
250
33140
115513
2022-07-23T07:14:54Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>344
keduanya dikatakan sudah
meninggal
183. I Uladumung membakar
bisa
kena I Wyagranggarit
tanpa luka tetapi sakit
I Sawungindara
mengejar kuda sambil
mengusir
sambil menujah
I Uladumung meninggal
184. I Sarakara kudanya I
Sawungindra
mati kena tombak
tidak diberi kesempatan
I Sawungindra
diduakalikan dan ditigakalikan
kena tertombak
dipenggal sudah meninggal
185. perang seru sekali dan
semua berkendaraan
77 a // setiap diintai meninggal
I Gagaksarkara
bagaikan gagak memangsa
daging
kudanya dipecuti dengan
cepat
makadadwanya
kacuwe suba mati
183. I Uladumung nyingsen nu
lupung upas
kna I Wyaghranggarit
tan patatu rusak
I Sawungindra salam
yanderang jaran ngulahin
sambilanga nujah
I Uladumung mati
184. I Sarkara jarane
Sawungindra
kna katumbak mati
tong mbaan malekah
I Sawungindra salam
kupindo kapingtluwin
katumbak kna
kapunggal suba mati
185. pasiyate melah pada
matgakan
77 a // asing kasingse mati
I Gagaksarkara
mirib gowak mamangsa
jarane bcatang tigtig<noinclude></noinclude>
gvxjd5bqgnzor18nwzasxvlysytgbtd
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/217
250
33141
115514
2022-07-23T07:17:33Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>208
di Desa Majapahit
para menteri semua
memperbincangkan
I Wiraraja sebagai
pembicara
saudara sekalian
siapa yang cocok dipakai
sekarang
106. mungkin I Tatar datang
dan menyuruh memintakan
upahnya sebagai pembantu
kebingungan semua
para menteri juga bingung
kesukaran tidak sedikit
kata I Sora
apa yang dibicarakan lagi
107. mudah sekali oleh hamba
memikirkan
tidak akan dapat berbuat
apa-apa
buaya ke darat
memasuki suatu tempat
karena inj adalah daerah
hamba
undanglah dengan baik
hamba menghadapi semua
Di Desa Majapahit
pramantrine padha
ngumum mararawosan
I Wiraraja narekin
adi sinamyan
hnyen nyandang anggen
mangkin
106 mawi rawuh I Tatar ngen
ken nagihang
pangupahe ngantitin
mamgen makjang
Pramantrine kemngan
Pakewhe ridong gigis
atur I Sora
punapi bawos malih
107. ingan pisan antuk tityang
ngamanahang
boya polih minggakin
bwayane ka darat
ngalbonin pagnahan
bas desan tityang iriki
bcik undangang
tityang ngarepin sami<noinclude></noinclude>
cmo32rgvg7i6ae1fkvt88b42jsisq8w
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/354
250
33142
115515
2022-07-23T07:18:41Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>345
Demang Ulungrat
lawannya saling kepit
186. sudah terluka I Demang
Ulungrat
melompat dan cepat
mengelak
dirusuk dengan keris
bingung membalas dan
menombak
I Sarkara menangkap
bersamaan kena
keduanya terguling
187. bagaikan dadalu melihat
lampu
setiap dekat dilompati
tidak merasakan bahaya
I Gusti Agung Tuban
berusaha membuntuti para
prajurit
makin bebas
berulang-ulang melepaskan
anak panah
188. perang jadi kacau ada yang
melawan anak
sepupu dan saudara dua
pupu tak dihiraukan
bahkan bibi bersaudara
apalagi sebagai saudara
setiap orang datang berhadapan
Dmang Ulungrat
lawannya saling sabit
186. mangkep kena matatu
Dhmang Ulungrat
makcos ngungseng gelis
nebek ban kadutan
sisu ngwales nambak
I Sarkara ngankep dadi
mabriyuk kena
makadadwa mapugling
187. satmaka dadalu ngenot
damar
asing paek ceburin
twara ngrasa bhaya
I Gusti Agung Tuban
tangseh mbabuntut prajurit
sayan lagawa
ngucur mamanah titir
188. dadi ora syare ada
nglawan panak
misan mindon tong dusin
nyak uwa rarama
kalingke kadang braya
asing maep tka njuhin<noinclude></noinclude>
85i5i833dk0fhavqapb4nokxw0m3r36
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/369
250
33143
115517
2022-07-23T07:21:26Z
Damayantidwi
878
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|360}}
duduk terdiam.
I Sora menyembah
datang mendengkur se //
mua
suaranya serak sambil
menangis
Raja dikatakan
apa akibatnya sekarang
234. banyak sekali menteri kita
sakit
pemimpin perangnya dulu
bangsawan itu
yang sudah dipercaya
sedikit sekali yang masih
pasti membuat
kepala kampung negara
{{|'''Pupuh Sinom'''}}
1. Raja makin bingung
sesak tidak dapat menjawab
dan sedih mendesah
air matanya tak henti-
hentinya keluar
hapus dengan tangan
rakyat banyak luka
berbondong-bondong datang
punggung dada tertutup
''nghes naneng malinggih
''I Sora manyumbah
80b. ''tka ngatkul pa // dha
''ature sret ngmu hling
''Ratu kabawosang
''napi pwara ne mangkin
234. ''akeh pisan pramantri
''duwene rusak
''inan yudhane riin
''triwangsa punika
''ne sampun kaparccaya
''akidik banget ne kari
''janten ngaryyanang
''kasinoman nagari
{{|'''Pupuh Sinom}}}
1. ''Sang Prabhu sayan
''ngemngan
''engsek tong dadi nyaurin
''sangesdih madkesan
''yeh cingak mles mijil
''usapin ban jajriji
''panjake liyu matatu
''marebeng-rebeng teka
''tundun langkahe tekepin<noinclude></noinclude>
4nn9crg1mrvsfxwhv5xjqgvjlo594wd
115519
115517
2022-07-23T07:22:24Z
Damayantidwi
878
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|360}}
duduk terdiam.
I Sora menyembah
datang mendengkur se //
mua
suaranya serak sambil
menangis
Raja dikatakan
apa akibatnya sekarang
234. banyak sekali menteri kita
sakit
pemimpin perangnya dulu
bangsawan itu
yang sudah dipercaya
sedikit sekali yang masih
pasti membuat
kepala kampung negara
'''Pupuh Sinom'''
1. Raja makin bingung
sesak tidak dapat menjawab
dan sedih mendesah
air matanya tak henti-
hentinya keluar
hapus dengan tangan
rakyat banyak luka
berbondong-bondong datang
punggung dada tertutup
''nghes naneng malinggih
''I Sora manyumbah
80b. ''tka ngatkul pa // dha
''ature sret ngmu hling
''Ratu kabawosang
''napi pwara ne mangkin
234. ''akeh pisan pramantri
''duwene rusak
''inan yudhane riin
''triwangsa punika
''ne sampun kaparccaya
''akidik banget ne kari
''janten ngaryyanang
''kasinoman nagari
'''Pupuh Sinom
1. ''Sang Prabhu sayan
''ngemngan
''engsek tong dadi nyaurin
''sangesdih madkesan
''yeh cingak mles mijil
''usapin ban jajriji
''panjake liyu matatu
''marebeng-rebeng teka
''tundun langkahe tekepin<noinclude></noinclude>
kjblk94ll1ehbosuwaxsi5yv0f73n1t
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/355
250
33144
115518
2022-07-23T07:22:17Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>346
ini perlu diingat
hormatnya terhadap Raja
189. I Lembusora berdiri dan
menyia-nyiakan bawahan
wajahnya seperti
I Detya Kawaca
ditakut-takuti
lepas sampai ke pinggir
kumisnya lebat
mata bagaikan mata sapi
190. meringis dan menunjuk
I Lawe datang menggantikan
tidak akan pernah mundur
jalan tak begitu ramai
seperti kerbau
kehidupan sekelompok
binatang
membuang sikap
bermaksud menyakiti Gusti
191. Gusti Agung melempar ke
arah timur
seperti dipanggil
kudanya dicoba
yang mengikuti banyak
sekali
perang ramai dengan
bunyi senapan
I Kebonabrang
dibidik dan diburu
ne ingetanga
subhaktine magusti
189. I lembusora njeleg
ngaduwang panjak
gubannyane mairib
I Detya Kawaca
kaatakut bhirama
bris kales teked ka caping
brengos gambal
mata ngamatan sapi
190. mrungus nuding I Lawe
tka matanggal
sing da kasasirigin
jalan tan pracuri
cara tahtah mahisa
soroh ubuhan dumadi
ngutang sasana
makneh ngrusak gusti
191. Gusti Agung tangseh ma
tagel nganginang
ambulan kawangsitin
jarane kaegar
ne nurutin pagdab
siyate macuhcuh bedil
I Kebonabhrang
kapipitang kaalih<noinclude></noinclude>
qpmp3bjbyi723hk9fpuzjsn17jxvjdw
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/67
250
33145
115520
2022-07-23T07:23:34Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>58
Raden Wijaya menceritakan
penyerang tidak pemah
mendapat kesempatan
30. juga karena kematian
kakamya
habis dan semuanya kotor
sekali
Raden Arya Wiraraja
menjawab cepat melanjutkan
pembicaraan
sekarang bagaimana
habis pembicaraan kita
tidak ada yang diperoleh
selesaikan dengan cara diam
Raden Bagus halus budi
bahasanya
31. apabila Bapak rela
saya bersyukur
saya sekalian menyerahkan
diri
Raden Arya berkata lembut
Raja tak ada yang lupa
hamba mohon pada Raja
tetapi pelan-pelan
siasat pecahkan dulu
periksa di Kamandaka itu
Raden Wijaya nulurin
pangamuka twara taen
maan nongka
30. kalih ban rakane linna
tlas kataleteh sami
Raden Aryya Wiraraja
masaur glis nyambungin
mangkin asapunapi
puput babawoso ratu
tan wonlen dapulihang
pupulang anluk mellllgill
Raden Bagus alus mijil
pangandika
31. yan twah ada sukan Bapa
sumakuttha tyang jani
tyang suksrah apisan
Raden Aryya matur manis
Ratu tan wonten lali
tityang nyokor ring i ratU
nanghing adeng-adengan
upayane gulik riin
saliksikang ring
Kamandaka punika<noinclude></noinclude>
86zuqjk8x0cvq0j0qm0cpx23xq5ll7x
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/356
250
33146
115523
2022-07-23T07:26:09Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>347
192. memutuskan senjata I
Mayangsekar lalu mengusir
Gusti Agung berkehendak
77b // sambil menarik kuda
purnama adalah hari yang
baik
langkahnya gemulai
mengikuti
I Puspalaya
dengan penuh perasaan
193. saling berdesakan bergerak
bersenjatakan dadap
sama-sama mengendarai
diusir dan ditebas
kena I Puspalaya
mambalas sambil mengamati
ikut merayap
semua sama-sama meninggal
194. I Pacatandaterung mengusir
kuda
mencambuk dengan cemeti
Gusti Agung Tuban
beliau bersedia melawan
I Glapangampar cepat
datang menghalangi
semua merangkap prajurit
195. menangkis I Demang
Glapangampar
192. mgat sikep I Mayangskar
ngulahang
Gusti Agung kapindrih
77 b //sambil narik jaran
purnama sada melah
tindakane Imuh nggiring
I Puspalaya
lagawa njagjagin
193. saling dsek makutik
nyikepang dhadhap
asah padha negakin
kaubes kasempal
kna I Puspalaya
ngawales masih natonin
bareng ngulayab
mabriyuk padha mati
194. I Pacatandatrung muukang
jaran
mcut baan camti
Gusti Agung Tuban
sadya ya manglawan
Glapangampar glis
tka mihalang
mangkep padha prajurit
195. sep matangkis I Dmang
Glapangampar<noinclude></noinclude>
9w2e5kpmkxchm5duj5zec1l3afgmflf
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/68
250
33147
115528
2022-07-23T07:31:38Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>59
32. sudah dipikirkaan dengan
matang
menjalankan dengan pikiran
halus
16 a Raden Wijaya //
mengangguk
kemudian pergi ke istana
Arya Wiraja pulang
mempersiapkan persem-
bahan dengan cepat
semua istri membawa
sesuatu
seperti Ni Pinatih
Raden Bagus duduk
33. di pekarangan menggigil
Raden dan istrinya
bersanding
ditidurkan di pangkuan
rambutya dikepang tidak
beraturan
disisir dengan jari
wajahnya pucat semua
sebab merupakan kasta
utama
dianiaya dan dibanting
32. sampun dropon pakayun
ngamarggyang upayasandi
16a. Raden Wijaya //
manggutan
raris budal ke jro puri
Aryya Wiraja mulih
nabdabang aturan iju
somahe padha nampa
makadinya Ni Pinatih
Raden Bagus malinggih
pakakalihan
33. di natahe mangilgilang
Radenya yestri sumanding
kaperemang di pabinan
rambute samban makilit
swahin ban jriji
swabhawane sami acum
dening wangsa uttama
kapalpal kabuntang
banting<noinclude></noinclude>
9t85by2mtepz0bq2kgz1skismu9jj2f
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/218
250
33148
115529
2022-07-23T07:32:12Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>108.
Raden Bagus tertawa
60a // senang mendengarkan
hormat berkata sambil
tersenyum
Ranggalawe menyembah
paduka jangan curiga
musuh yang tidak punya
kekuaran dihadapi
asalkan jangan ragu-ragu
berani mengorbankan jiwa
109 tetapi katanya memmbuat
diri menjadi sengsara
kalau tidak sabar mungkin
tidak berhasil
di sana sudah dijelaskan
tersurat pada Parta Yadnya
banyak para menteri yang
takut
karena dorongan
beraninya mempertaruhkan
jiwa
110. tiba-tiba datang suruhan
Prabu Tatar
menteri muda dua orang
bemnama Suryanasa
dan Sudarsana
108. Raden Bagus icca
60 a // enak miarsayang
mepes maatur knying
Ranggalawe nyumbah
Ratu sampun sumlang
satru tambhara arepin
kewanten logas
purun matalang urip
109. nanghing kocap ngaryya
nang dewek naraka
yan sengap dhoyan buncir
irika kabyaktah
mungguk ring Partha
Yajnya
akeh premantrine ajrih
saking kaklegan
purune mabwat pati
110. saget rawuh putusane
Prabhu Tatar
mantri anom kakalih
madan Suryyanasa
makamwah Sudarssana<noinclude></noinclude>
0dzg7n9hhga8h8jdgkcreu56s03y2xe
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/69
250
33149
115531
2022-07-23T07:38:27Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>60
cepat kurus mengurangi
makan dan tidur
34. terkejut melihat Raden Arya
suami istrinya ikut serta
datang dan duduk jauh
sekali
Raden Wijaya memanggil
terus Bapak ke sini
mengapa semua tertegun di
situ
seseorang yang tahu
mendekati
duduk bersila sembahyang
sebagai gantinya terima
lah persembahan hamba ini
35. tetapi hanya seperangkat
sangat remeh dan kurang
baik
demikian juga dalam
keluarga itu
juga berisi pengganti
kata Ni Pinatih
dipersembahkan kepada adik
beliau
dan juga yang berada di luar
enggal kris nunain mrem
ngajngang
34. babang nyingak Raden
Aryya
sasomah enya mbarengin
tka negak saddha sawat
Raden Wijaya ngulapin
nglaut bapak mriki
nguda padha caneg ditu
sang ksengan nampekang
masila negak ngabakti
niki ratu pisalin atur
tityang
35. nanghing wamah arang
sukan
lintang tember kirang bcik
kalih ring kradap punika
taler madaging pisalin
atura ni pinatih
katur ring rain i ratU
kalih sane ring jaba<noinclude></noinclude>
2tbyi9z1vgsllpsvcikxdkknbpbceru
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/357
250
33150
115532
2022-07-23T07:42:47Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>348
kena dada dan ternbus
darahnya memancar
terjatuh lalu sakit
I Baret Katiga marah
I Terung Kapatitis
196. ikut mendekat sangkut patah
keduanya
menghunus keris dengan
cepat
I Jalak tiba-tiba
menghalangi datangnya
orang memanah
I Barat Katiga meninggal
lehernya kena
terpenggal yang diinginkan
197. makin sering mengamuk
Gusti Agung Tuban
I Langlang Ratna ikut
menghilangkan yang sakit
dan I Surantaka
mencaci-maki
setiap yang didatangi
hancur lebur jadi debu
198. ini tetap tegar I Rangga
Tatkembang
tidak sayang pada nyawa
I Sasdas kecewa
terhalang dekat sungai besar
tetapi tidak dapat rusak
kna tangkah ngembutin
gtihe muncirat
machug laut rusak
I Baret Katigga sengit
I Terung Kapatitis
196. bareng njagjag sangkute
lung makadadwa
ngaud kadutan gelis
I Jalak sagetan
nyampingin teka manah
I Barat Katikga mati
baonge kena
mapunggal kahludin
197. sayan ngangseh ngamuk
Gusti Agung Tuban
I Langlang Ratna ngiring
matatu ngulahang
mwah i wang Surantaka
dangah-dangah ngubat-abit
asing kababar
dekdek buud kalindih
198. nene hnu pageh I Rangga
Tatkembang
wara nyayangang hurip
I Sasdas kuciwa
kablet nangsek bangawan
nanging twara bisa bibid<noinclude></noinclude>
1c5ngh85fch3asalmh10hkvqiivsnxa
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/219
250
33151
115533
2022-07-23T07:45:23Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>210
ada sekitar 200 tentara
yang mengikuti
kelibatannya sudah siap
selurub rangkaian upacara
para menteri
111. bersedia disuruh abdi Raden
Wijaya
suratnya sudah diterima
oleh Raden Arya
I Sora yang menghubungkan
I Ranggalawe mengambil
suratnya sudah selesai
suratnya sudah diserahkan
112. I Ranggalawe membacakan
isinya
saya mohon sekarang
upahnya itu
karena musuh sudah kalah
60 b Raja // Daha utamanya
sudah diikat
kemudian diganti oleh
putrinya
113. selesai membacakan surat 173
tersebut
keluarkanlah sekarang
upahnya itu
I Sora menanyakan
apa kedudukannya sekarang
ada satak sikep ngiring
sada taragya
Saupacara mantri
111. sadya kautus parek Raden
Wijaya
surate katampi
tken Raden Aryya
I Sora narantanang
I Ranggalawe nywangin
surate suba
tulise kapacampi
112. I Ranggalawe macain
ucappanya
tityang mamitang mangkin
pangupah punika
reh satru sampun kandap
60 b sang // Prabhu Daha
makadi sampun mabhasta
gentosin antuk putri
113. pupute mamaca munyin
iyutusan
mijilang ugi mangkin
pangupah punika
I Sora matatasan
napi linggihe puniki<noinclude></noinclude>
eikwr9e2wtc1j759gthz9fqrs67ilt5
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/358
250
33152
115534
2022-07-23T07:45:51Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>349
menghindar dengan cepat
ditaburi jamparing
199. I Nabrang kasihan perasaan-
nya melihat
bingung dan tergesa-gesa
mendekat
dan memanggil bawahannya
78 a //datang bersamaan
perisai entah berapa ribu
banyaknya
semua dihiasai dadap
sangkur pedang perisai
200. menunggangi kuda dengan
panjangnya
berpakaian serba mewah
bagaikan Detya Sura
badan kekar dan tinggi
brewok sampai ke pipi
rambut subur
mengikuti perkembangan
zaman
201. perisai di kiri dan bejana di
kanan
langkahnya pasti
seperti tombak memakai
hiasan dari bulu binatang
semua sifat jahatnya
perisai emas yang sesuai
matangkis clang
kasambehin jamparing
199. I Nabhrang muput nyep
kenehe ngantenang
sisu kaap njagjagin
tur ngulapin panjak
78 a // tka mabriyuk mara
tamyange yan kudang
bangsit
padha madhadhap
sangkur pdhang paresi
200. matgakan jaran numajem
ngrak lantang
manganggo sarwwa lewih
mirib detya sura
awak ngakuh tur anas
bris kales teked ka pipi
bok samah gembal
pahut masipataking
201. parise di kebot sangku di
kawan
makakembawon pasti
cara babandrangan
kala mreryu padhanya
parisi mas siyasaih<noinclude></noinclude>
re87vc3fo4rwc8mrdxv7bx2irjj2um3
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/70
250
33153
115535
2022-07-23T07:47:11Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>61
16 b milik para mantri se // mua
sudah rala hamba bagikan
anugerah
36. bagaimana dengan I Sora
ingat bukti pembagiannya
memikirkan hamba menjadi
rakyat
sangat hormat dan berbakti
janganJah diragukan lagi
sempurnakan pikiran Yang
Mulia
hamba membayar pemberian
Yang Mulia
Raden Wijaya
mendengarkan
tidak mampu menjawab dan
tidak ada yang bisa
37. meringis dilihat adiknya
Raw Mas silahkan diterima
pemberian Bapak Wiraja
Raden dan iStrinya berkata
nah Bapak saya minta
agar pasukan Bapak ikut
dan saya mengucapkan
terima kasih
Raden Arya segera
menunduk
makin ditolong terbayang-
bayang air mata
16 b pramantri druwene sa // mi
rata sampun cacarin
ciryang paicca
36. I Sora konkenang tityang
ngdumang cihnaning eling
mamanah ciryang ngaula
lintang susrusa subhakti
sampunang sangsaya malih
renayang kahyune ratu
tityang nawur kasweccan
Raden Wijaya miragi
kamemgan nyautin twara
ada ngisa
37. mingis raine kacingak
Ratu Mas rarisang tampi
aluran bapak Wiraja
ngandika Radenya yestri
nah Bapak tyang ngidih
pasukan bapane nutug
ban tyang nyuksmayang
nguntuk Raden Aryya gilis
sayan olas marawat-rawat
yeh tinghal<noinclude></noinclude>
so73y050ii4a41zdnnni17jnolae3hn
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/359
250
33154
115536
2022-07-23T07:50:28Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>350
terpontang-panting
digosok dengan emas
202. perang sedang kacau
seperti menggetarkan dunia
ada yang berkata seenaknya
yang kalah diutamakan
saling jolok dengan suligi
bendera dinaikkan
kelihatan saling melilit
203. makin ramai perang itu
makin kacau-balau
bergerak saling serang
memutar-mutar
semua sampai hati didenda
seperti tidak dapat
berbuat apa-apa
yang kena paling parah
tidak merasakan sakit
204. orang-orang Tuban sekaligus
orangnya sendiri-sendiri
membunuh musuh empat
dan lima
darahnya seperti lautan
mayatnya memerah
bagaikan gunung berapi
205. apabila sama-sama tegar dan
sama-sama memiliki akal
mapontang-panting
mahlar mas sinangling
202. buwin maduk siyate
mabyayuwan
rasa nguwugang langit
ada masasumbar
ne lilih ne ngarepang
saling ugug ban suligi
tunggul pakela
soyor ngenah pakilit
203. sayan rame siyate maadur
adur
magocoh saling cihcih
mauyeng-uyengan
matempuh padha logas
buka twara bisa biid
ne sanget kena
twara ngrasanin sakit
204. wwang Tubane makjang
mapisan-pisan janmane
diri-diri
mbaan ngamatiyang
musuh patpat lalima
getihe masawang pasih
bangkene baag
pindanya gunung api
205. dening padha pageh padha
lagawa<noinclude></noinclude>
8k3p3t486fi74a0ko1c8jyy10w2h6p4
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/220
250
33155
115537
2022-07-23T07:51:53Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>211
kebiasaan para putra
bahasanya menandakan
114. benar saya bernama
I Sudarsana
patih Janapati
memakai hamba sebagai
menantunya
juga I Suryanata
anak dari patih
Tarujanaaka
yang mati di sini
115. tersenyum I Sora dan
menyakitkan hati
Paduka ini keduanya
sudah tidak percaya
dengan Raden Brawijaya
karena jelas sudah dapat
masak tetapi tidak
diserahkan
adiknya kedua-duanya
116. tetapi jangan tergesa-gesa
berpikir
berusaha mengambil
sekarang
memang sering sekali
sampai lupa
ke Daha
pikirannya takut
turah praputre
basannyane nyirinin
114. patut tityang mawastra
I Sudarsana
papatih Janapati
nyantanayang tityang
kalih 1 Suryyanatha
kaputra antuk papatih
Tarujanaka
nene rusak iriki
115. knyem I Sora cacep
nyungkanin manah
ratu punika kalih
sampun tan parccaya
ring Raden Brawijaya
wireh kanten sampun poli
masa tan kasru
raine makakalth
116. nanghing sampun dropen
age pakayunan
pisoreng ngambil mangkin
anak sering pisan
kantos kantu sring-sring
ka Daha pdahap
kayune kadung jrih<noinclude></noinclude>
0o695ox3exp2wgdfl9bl8w049rw5vxs
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/360
250
33156
115538
2022-07-23T07:53:58Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>351
rasanya tidak akan salah
meniru yang ada di gambar
I Rangga Atatkembang
menjangkau I Gusti Dipati
berhati-hati secepatnya
I langlang Rat mengabaikan
206. sama-sama berada di darat
dan sama-sama tanpa
membawa perisai
menyerang dengan keris
seperti barang pecah belah
jatuh
di atas batu-batuan
berantakan
78 b ke sana kemari
memilih kecewa
I Langlangrat menangkis
207. I ranggatakembang tajam
indranya
secepat kilat menghindar
seolah-olah menusuk sampai
kena
I Langlangrat hampir kalah
teguh dan tidak ada
keinginan bersungguh
sungguh
terlalu memilih akhirnya
kena
meninggal memuntahkan
darah
rasanya sing dan pelih
maturah di gambar
I Rangga Atatkembang
njuhjuh ia Gusti Dipati
tangar mengenggalang
I Lalang Rat ngambangin
206. padha madarat padha
wara matamyang
ngadu tangkis karo keris
mirib gedah pulang
duur batu batune buyar
78 b pakurancang-pakurincing
milih kuciwa
I Langlangrat matangkis
207. I Ranggatakembang ma
sleyog celang
imah penter maklid
sok nebek ngenayang
I Langlangrat kapesan
tguh twara angan gamit
bas milih kena
mati ngutahang getih<noinclude></noinclude>
5w6rryqeih72hcdi9ovz0dbu4uhdo8r
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/74
250
33157
115539
2022-07-23T07:54:58Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>65
3. hamba mohon
Yang Mulia dipersilakan
berjalan
walaupun hamba harus
menaklukkan
datang ke bumi Daha
mohon maaf
menjadi rakyat di kerajaan
Daha
apabila telah diterima
4. tetaplah tinggal di Daha
janganlah bersikap seperti
ragu-ragu
teruskan dulu akal itu
dibuatkan peraturan
sesuaikan dengan kedudukan
diketahui sudah keadaan
seseorang
selalu turut pada kebenaran
ikuti perjalanan Raja
5. buatlah pikiran menjadi
senang
waspadalah mengikuti
apa yang tidak disenangi
kemudian yang mulia tahu
pasti timbul rasa kasihan,
3. padagingan atur tityang
i ratu aturin tityang
mamarggi
adyapin tyang manungkul
rawuh ka gumi Dha
nunas pangampura tur
newaka Utun
ngawula ring Prabhu Dha
yan sampun siddha katampi
4. jnekang pisan ring Dha
sampun pisan masalah
kadi plancir
dayane ubekang dumun
kabwalan tatakrama
anutang ring linggih
kni sampun korup
sabran tilad kapatutan
pamarggin sang prabhu
iring
5. karyyanang lyang pakah
yunan
sengehang sing kasnengan
anutin
kinginan raris i ratU
wtu banget pangeman<noinclude></noinclude>
9n2iwzpy2a7hmex1t63k1e7ln628ceb
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/121
250
33158
115540
2022-07-23T07:55:00Z
Anggabuana
688
/* Kaca sané sampun kauji */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude>112<br>
I Sora berkata dan<br>
tersenyum<br>
mengenai hal di mana jalan<br>
cerita yang diambil
56 . barangkali pada waktu<br>
masuk dalam hut an<br>
lalu mencari bantuan<br>
melawan I Rawana<br>
pada akhirnya berakhir<br>
Desa Lengkanya kacau<br>
pada waktu itu datang<br>
Ni Sodrekara secara<br>
sembunyi-sembunyi
57 . para pembantunya terkejut<br>
dan kebingungan keluar
tetapi ada yang masih<br>
tertinggal<br>
oh kamu yang datang
itu kata I Pamandana wahai<br>
para pembantu segeralah<br>
manghadap ke sini<br>
Raden Wijaya terperanjat<br>
31 b me // noleh tersenyum
58. Ni Sodraka mengusap-usap
kakinya sambil menyembah nyembah<br>
duh paduka seperti<br>
bermimpi
I Sora maatur kning
bnengan dija<br>
lalampahane mambil
56. manawi dawge nyusup<br>
jroning alas<br>
ngraris mangrereh kanti<br>
ngrusak I Rawana<br>
kapuputan nyidayang<br>
Desa Lengkane judi<br>
kalangan leka<br>
Ni Sodrekara nyilib
57. kawulane langkejul sisu ka<br>
jaba<br>
sokade anae kari
ih nyai ko tka<br>
munyin I Pamandana<br>
nah parek enggalang mai<br>
31 b Raden Wijaya kagyat ma<br>
tolyan knying
58. ngusap cokor Ni Sodra ka<br>
nyumba-nyumbah<br>
duh ratu kadi ngipi<noinclude></noinclude>
25alv51e36dmmhyyyd21vuuswgsqg0j
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/361
250
33159
115541
2022-07-23T07:57:48Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>352
208. ramai suara sorakan
membuat perang makin
dahsyat
semakin kuat pendirian I
Surantaka
kelompok yang berkedaraan
bersorak-sorak karena
kegirangan
I Kebonabrang
makin dipaksa
209. timbul rencananya I
Nabrang
menebas menerjang dan
menyabit ke kiri ke kanan
para pengamuk sempoyongan
orang Tuban bersıh
sampai tempat duduk
I Nabrang pontang-panting
seperti gajah buas berputar
dan menginjak
memenuhi keinginan
di sana pasti jelas
bersama Gusti Agung Tuban
kudanya cepat diusir
mirip seperti singa
melihat gajah bingung
208. surak muug nggae krura
rasan siyat
sayan nungseh manahin
i wang Surantaka
soroh ne matgakan
ngrenco mumuhuk
ngembulin
I Kbonabhrang
kasahasan sumingkin
209. wtu renget paitungane
I Nabhrang
nyepeg nujah manyabit
ka kebot kanawan
pangamuk jajotongan
wwang Tubahe baresih
tuting tgakan
I Nabhrang muntag-mantig
210. Tulen gajah galak kren
nguyeng mangijak
nggaenang kneh isin
ditu kanten pedas
ban Gusti Agung Tubun
jarane ularang tarik
masawang singha
ngenot gajahe paling<noinclude></noinclude>
1x0bvc2fgeuzq2zx3xq6rvcks5dhh29
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/124
250
33160
115542
2022-07-23T08:00:20Z
Anggabuana
688
/* Kaca sané sampun kauji */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude>115
I Mahisa Wagal<br>
mau mengamuk keluar<br>
I Sora makin erat memegang<br>
makin gelisah<br>
Raden Wijaya menangis<br>
65 . menjadi marah berkeinginan<br>
meneruskan tidak tidur
I Sora cepat mengetahui<br>
lalu menasihati dan<br>
janganlah<br>
terlalu terburu-buru berpikir<br>
runggulah kata kakanda
kalau tidak ditunggu<br>
mung kin buruk yang akan<br>
ditemui<br>
66 . kalau dianggap benar<br>
sebaiknya adakan pember ian<br>
titipkan ke dalam is tana<br>
di sana dititipkan<br>
selengkapnya beserta<br>
pakaian<br>
empat buah cincin<br>
bagus-bagus<br>
terbungkus rapi<br>
dengan gambar yang dibuat<br>
tadi
i Mahisa Wagal<br>
nagih ngamuk psuwan<br>
1 Sora nkekang ngisi<br>
sayan ngadesah<br>
Raden Wijaya nangis
65 . dadi renget makayun<br>
nglautang ndhaga<br>
tangeh I Sora glis<br>
makeling sampunang<br>
gagison pakayunan<br>
antosang rawos i bli<br>
yen tan jamosang<br>
pilih kawon kapanggih
66 . yan kapatut bcik wen<br>
yan kapalUt bcik wenten<br>
ang paicca<br>
papetang ka jro puri<br>
ditu kattitipang<br>
sakuub miwah was Ira<br>
bungkung patpal becik<br>
becik<br>
makaput melah<br>
ban gambareka tuni<noinclude></noinclude>
p5yzubavhiyk16oi2qumyjhsh3e2gth
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/362
250
33161
115543
2022-07-23T08:01:34Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>353
211. putaran sangkur seperti baja
merah
maju dan mendesak
tersenyum agak marah
ini rupanya I Nabrang
sekarang aku lawan
bersenang-senang berperang
saling bersenda gurau
212. kamu yang termasyhur di
sini di Jawa
prajurit Majapahit
pergi mencari arena
ke Melayu berperang
biarkan mencari lawan
kalau benar tidak
teguh berani dan lawanlah
213. I Nabrang marah dan
matanya melotot merah
saya bukan I Nambi
sama-sama pernah menang
I Lawe jangan gegabah
79 a // jangan goyah sedikit pun
jangan mengalah
lalu berperang
saling berdiam diri
waktu sudah lama namun
tidak ada yang kalah
kudanya ikut dirangkap
saling loncat
211. sangkute pincarang naga
muntab
ngarepang mandesekin
knyem sawang jengah
ne ke iba i Nabhrang
jani ada lawan kai
masukan-sukan
masyat saling gonjakin
212. Iba ne kawastara dini di
Jawwa
prajurit Majapahit
lwas ngalih kalangan
ka Malayu masyat
dpang ngindayang midenin
yen saja nwara
tguh wanen caliring
213. I Nabhrang gedeg nyureng
matane barak
sing da kai I Nambhi
padha taen menang
I Lawe hda ampah
79 a // tegtegang pisan
da sirig
laut masiyat
saling diep pakutik
214. paukure maklo tong ada
kandap
jarane mangkep nggiring
ngtik saling drumpak<noinclude></noinclude>
gxdjzwygdmvipweb1qjv0cbtf2rx0ro
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/267
250
33162
115544
2022-07-23T08:04:59Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>258
apa hedanya dengan jiwa
maka dibayarlah
bersatunya dalam peperangan
saat itu malam hari
pikiran hamba
dibayar hutangnya dengan
jiwa
63. berkali-kali keinginan Gusti
Agung
mendengar kata para
menteri
gembira berkata
ini lurah semua
bersiap-siaplah mulai
sekarang
supaya jangan sampai
terlambat
disiapkan senjata
64. Raja melanjutkan
pembicarannya
para tentara datang
menyerang ke sini
apabila sudah pasti
hamba menjaga
mudah-mudahan I Nambi
57 b // diutus datang
bertaruh nyawa dalam
perang di sini
punapi lyan ring hurip
maka panawuran
ktegang ring payuddhan
punika rahina wengi
manahang tityang
panawur hutang hurip
63. Gusti Agung kayune
mapisan-pisan
mireng atur pramantri
liyang mangandika
ne prabekele padha
taragiyang ulih jani
apang ugdha kadat
pasikepane cawis
64. twara buung sang Prabhu
ngandikayang
sikep tka ngrejek mai
dening suba karwan
tingkah tiyange ndaga
gumandhak te ya I Nambi
57 b // kautus teka
mbwatang siyate mai<noinclude></noinclude>
gewnrixez1xxnm0iz82exqcdndh2t4e
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/125
250
33163
115545
2022-07-23T08:06:09Z
Anggabuana
688
/* Kaca sané sampun kauji */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude>116<br>
67 . Kakak Sodrakara ini bawa<br>
persembahkan<br>
saya masih sayang pad a jiwa<br>
tidak menghitung rasa malu<br>
lupa dengan kasta<br>
datang menjadi abdi di sini<br>
jadi bawaan<br>
adikku sebabnya datang ke
sini<br>
68. sudah selesai menyampai<br>
kan pesan Ni Sodrakara
32 b // mohon pamit lalu keluar
Raden Bagus keluar<br>
melaporkan kesedihan<br>
di pinggir sungai berjalanjalan<br>
I Pamandana<br>
pembamu kecil ikut
69 . I Rudita namanya dan I<br>
Wirajata<br>
berasal dari kaum<br>
bangsawan Singasari<br>
ini yang menyalahkan<br>
membawa sorok dan jala<br>
putus ceritanya lagi<br>
sekarang diceritakan
67. embok Sodrakara ne aba<br>
aturang<br>
ryang nu nyayangang urip<br>
twara ngitung jngah<br>
engsnp teken kawangsan<br>
tka ngawulane dini<br>
dadi tadtad£ln<br>
iyadi krana nuli
68. suba pragat mbesenin<br>
Ni Sodrakara
32 b // mapamit gelis mijil<br>
Raden Bagus kadal<br>
nglapur kasungsutan<br>
di tpin yehe malali
I Pamandhana
parekan crik ngiring
69. I Rudhita adanya mwah<br>
I Wirajatha
wit menak Singhasari<br>
puniki ngiwangang<br>
ngaba sorak pencar<br>
punggelang satwane bwin<br>
jani ucapang<noinclude></noinclude>
e6ekqqahz8nuig6s2ea5f3b5vlf2z2k
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/259
250
33164
115546
2022-07-23T08:07:13Z
Tudpartha
144
/* Kaca sané durung kauji-wacén */ Ngardi kaca madaging "250 dengan rasa cintanya sifatnya sombong terhadap Gusti para menteri yang lain ada yang kelihatan mengikuti 38. Gusti Agung cepat tanggap mendekat jongkok lalu berbakti para camat semuanya duduk bersama menyembah Arya Dikara mendekati membelai-belai anaknya disayang-sayangi 39. nah duduklah kamu Bagus anak Bapak mengapa hanya sebentar menghadap bagaimana ada perbedaan dengan yang sudah-sudah dapat bersama dan sehati dengan kesen...
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Tudpartha" /></noinclude>250
dengan rasa cintanya
sifatnya sombong terhadap
Gusti
para menteri yang lain
ada yang kelihatan
mengikuti
38. Gusti Agung cepat tanggap
mendekat jongkok lalu
berbakti
para camat semuanya
duduk bersama menyembah
Arya Dikara mendekati
membelai-belai
anaknya disayang-sayangi
39. nah duduklah kamu
Bagus anak Bapak
mengapa hanya sebentar
menghadap
bagaimana ada perbedaan
dengan yang sudah-sudah
dapat bersama dan sehati
dengan kesenangan
Raja kepadamu
40. jawabannya mahu-malu agak
kecewa
kata Ayah memang benar
sedikit pun tidak salah
pemberian Raja yang telah
lewat
bane sakama-kama
bikas madha-madha Gusti
pramantri lenan
ada ngenak nututin
38. Gusti Agung tangeh baane
kacca
nyjagjag nyongkok
ngabhakti
punggawane padha
negak mabriyuk nyumbah
Aryya Dikara nampekin
mengusap-usap
okane kahalusin
39. nah malinggih cai Bagus
panak Bapa
nguda akejep nangkil
kenken ada bhina
tken ne suba-suba
siddha sacitta sabuddhi
baan pangeman
sang Prabhu tken cai
40. pasahure Kenyem-kenyem
Sawang jngah
wacanan Bapak wyakti
akidik tan iwang
swecan sang Prabhu
lintang<noinclude></noinclude>
kmnooh2no3umjuxf3thc800j4fje793
115547
115546
2022-07-23T08:07:43Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>250
dengan rasa cintanya
sifatnya sombong terhadap
Gusti
para menteri yang lain
ada yang kelihatan
mengikuti
38. Gusti Agung cepat tanggap
mendekat jongkok lalu
berbakti
para camat semuanya
duduk bersama menyembah
Arya Dikara mendekati
membelai-belai
anaknya disayang-sayangi
39. nah duduklah kamu
Bagus anak Bapak
mengapa hanya sebentar
menghadap
bagaimana ada perbedaan
dengan yang sudah-sudah
dapat bersama dan sehati
dengan kesenangan
Raja kepadamu
40. jawabannya mahu-malu agak
kecewa
kata Ayah memang benar
sedikit pun tidak salah
pemberian Raja yang telah
lewat
bane sakama-kama
bikas madha-madha Gusti
pramantri lenan
ada ngenak nututin
38. Gusti Agung tangeh baane
kacca
nyjagjag nyongkok
ngabhakti
punggawane padha
negak mabriyuk nyumbah
Aryya Dikara nampekin
mengusap-usap
okane kahalusin
39. nah malinggih cai Bagus
panak Bapa
nguda akejep nangkil
kenken ada bhina
tken ne suba-suba
siddha sacitta sabuddhi
baan pangeman
sang Prabhu tken cai
40. pasahure Kenyem-kenyem
Sawang jngah
wacanan Bapak wyakti
akidik tan iwang
swecan sang Prabhu
lintang<noinclude></noinclude>
jyxx4i1tjwb1jywjvw183tr6wi8txdf
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/268
250
33165
115548
2022-07-23T08:07:58Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>259
65. bersamaan para menteri
berkata lalu menyembah
Raja mudah-mudahan sekali
seperti pembicaraan
I Nambi sebagai pemimpin
perang
hamba semua mohon pamit
serang menyerang dalam
berperang
apabila I Nambi tidak mati
66. berkata sambil menyembah I
Moda I Prabongsara
sudah diulang lagi
menteri semua
berani ikut merusak
Gusti Adipati meringis
kentongan sebagai
mengingat kentongan
dipukul tanpa henti-hentinya
secara berulang-ulang
67. ramai datang para tentara
tak beraturan
gembira dan akhirnya
menimbulkan keributan
Gusti Agung Tuban
kemudian berpanas-panasan
kain dan baju dikesamping-
kan bermacam-macam
perhiasan dipakai oleh para
menteri dengan baik
65. mabariyuk atur
pramantrine nyumbah
ratu gumadak wyakti
kadi pangandikan
I Nambi ngenter yuda
tityang pamit sareng sami
tempur mayuddha
yan tan padem I Nambi
66. matur nyumbah I Moda
I Prabhongsara
sampun sumiang malih
pramantrine sami
purun lungiring rusak
Gusti Adipati mingis
kulkul pangarah
bulus magbug titir
67. matrayuwan sikep teka
pasulengkat
girang ngadhakang kali
Gusti Agung Tuban
raris madhadhar-dhadhar
kamben kulambi sasimping
mahmas-masan
ring pramantrine becik<noinclude></noinclude>
qb4826bl7d5zksal86divedkt1j5ez7
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/269
250
33166
115549
2022-07-23T08:11:40Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>260
68. selesai berpanas-panasan
kemudian kembali ke istana
di luar istana masih ramai
bersengit-sengitan
gong berbunyi
Arya Dikara makin
merasa kewalahan
ternganga dan kaget di hati
69. siang malam yang
bersenang-senang tidak
berhenti
menuruti kehendak hati
diceritakan lagi
tentara yang berasal dari
desa
berperang di Tambekesi
di sebelah timur sungai
besar
dikuti oleh I Sidi
70. Murid I Curing
Kidang I Tosan
keinginannya mengungsi
terus pergi ke Tuban
terhalang sungai besar
dalam keadaan pasang
tak dapat dilewati
itu yang menyebabkan
terhenti di Tambekesi
68. pupute madadar brudal
ngapuriyang
di bancingah nu gati
maipuk-ipukan
nabuh gong tatabuhan
Aryya Dikara sumingkin
ngrasa koskan
engsek emeng di hati
69. peteng lemah ne
makasukan tan pegat
ngulurin mungpung hurip
buwin caritayang
sikepe uli desa
masiyat di Tambekesi
dangin bangawan
katrugtugan I Siddhi
70. I Muring I Curing
Kidhang I Tosan
itungannyane ngungsi
manglaut ka Tuban
kabelet tengan yeh
bangawan
pasang teng dadi entasin
ento makada
jadeng di Tambekesi<noinclude></noinclude>
9kksygxadw8zwhpr0kdjjwe7b00tcev
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/270
250
33167
115550
2022-07-23T08:15:01Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>261
71. dihadang dan dikepung
di segala penjuru
di hadapan para menteri
ah belum rusak
58 a // oleh karena semua
memaksa
berani melawan serentak
memilih yang kalah
banyak tentara yang
merasa girang
72. I Modang menyambut
lalu mendekati
membawa penangkis
I Tosan menjemput
tersenyum dan bicara lembut
ingat-ingatlah Kakak
Medang
hamba pernah
masih sepupu Kakak
73. bersedia Kakak hidup
bersama walaupun dalam
kedaan sengsara
mengapa sekarang lupa
adikku benar begitu
bukannya Kakak lupa
namun adik yang mendahu-
luinya
tulus bersepupu
memutuskan untuk
melepaskan bakti
71. kakabletang kakiter ma
pangka-pangka
pramantrine ngembarin
awe tonden rusak
58 a //banya padha lagawa
wanen matangkis caliring
milih kasoran
sikep liyu ngembulin
72. I Medhang myjagjagin
tangsah ndeksekang
nadtad tamyang mapusing
I Tosan memendak
kenying muryine ngasab
beli Medhang eling-eling
kaprenah tityang
mamingsiki ring bli
73. sanggup bli sareng
urip sareng rusak
nguda ne mangkin lali
adi keto saja
tan sakeng bli engsap
adi adanya nduuhin
hlas mamisan
tinas munggelin bakti<noinclude></noinclude>
fezyvdmn3mat6dz28qgvj06z1hlgama
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/271
250
33168
115551
2022-07-23T08:18:19Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>262
74. marah I Tosan sambil
menepuk dada
tembus ke punggung dengan
cepatnya
I Medang memenggal
sambil jatuh terguling
paha kena I Tosan
lukanya tidak dalam
I Medang merasa mati
75. ribut tentara desa ke sana ke
sini
I Patih Nambi marah
menyela di atas kereta
menghitung pengikut
sekarang
bagaikan tawon yang lepas
kuda berjalan cepat
berkeliling memutar pedati
76. bersorak sorai berganti
tatabuhan
perang saling balas
mengobarak-abrik
terlalu banyaknya lawan
berlumpur pembantu I Sidi
mengamuk atas kemauan
sendiri
saudaranya pun terbunuh
77. memutar dengan marahnya
dalam keadaan gelap gulita
74. renget I Tosan ngumpreng
manebak tangkah
upud kakundun gelis
I Medhang manyempal
sambila bungkiling bah
I Tosan pahanekni
matatu ngampar
I Medhang ngasen mati
75. buud sikep desane ma
gagliyuran
I Patih Nambi sengit
nyjelang duhur kreta
ngtekin panjak mara
buka nyawane ngababin
jarane becat
mabindar nguyeng pđhati
76. makook surak matimbal
tatabuhan
siyate saling sukit
mangrusak karusak
bas kaliyunan lawan
becek panjake I Siddhi
ngamuk nglahang
sanyama nglalu mati
77. mtengibut nguyeng ambul
banteng galak<noinclude></noinclude>
elr4juydefr661u9yxhiiq8fxz0sgqb
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/272
250
33169
115552
2022-07-23T08:22:00Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>263
semua memakai kain
dengan ujungnya dibelitkan
ke belakang lewat pantat
tidak dilihat membongkar
tentara dari desa
bergerak dan bersorak
kegirangan
kanan kiri
bersamaan diadu
78. dihujani dengan jempara dan
panah
I Siddhi tidak rusak
58 b bagaikan bunga setangkai
diisap oleh kumbang
diselimuti asap tebal
diiringi dengan sorak sorai
cepat-cepat dan berulang
ulang
79. bergoyang-goyang bagaikan
datangnya angin ribut
para menteri menolak
I Wahan mendekati
minggir datang lalu
mendobrak
terkejut I Arya Sidi
Wahan datang
berani berkunjung ke sini
masingset padha ginting
sing kapapas bungkah
sikepe uli desa
mangkaban tangseh
ngembulin
kebot kanawan
mabariuk ngembarin
78. mangujanin baan
jamparing mwuh panah
I Siddhi twara bibid
58 b sat bunga acarang
rereng tambulilingan
magulem ban andus bedil
magreh ban surak
nggaredeg sada titir
79. griyag-griyug mirib
angin baret teka
pramantrine ngulahin
I Wahan manjagjag
nyampingin teka nyingkrak
tangkejut I Yaryya Siddhi
Wahan ke teka
bani matangah mai<noinclude></noinclude>
1sbtd4kbge1f4vi3rgyg21yxotmqpnz
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/273
250
33170
115553
2022-07-23T08:25:01Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>264
80. kamu yang aku ajak
bersaudara
sewaktu di Majapahit
sekarang ikhlaskanlah
jangan mengelak berperang
tetaplah menjadi prajurit
I Wahan marah
wenjawab sambil menunjuk
81. benar seperti bertukar kasih
sayang
dengan bertukar pikiran
sekarang
bukannya saya menipu
kulitnya supaya kenyal
tulangnya remuk sampai
lepas
jangan minggir wajar
mencucurkan darah
82. tergesa-gesa I Sidi
mengambil kuda
belum cepat mendekati
memenggal dengan pedang
I Wahan dianaya
kerisnya patah
buru-buru berlagak
dari kudanya jaruh
83. bersamaan jatuh dan
tertelungkup di tanah
80. iba ne ajak kai kapanyamayang
saduke di Majapahit
jani tulusang
da nglengitin masyat
tegtegang awak prajurit
I Wahan banggras
masahut sambil nuding
81. beneh buka abte murup
itresna
ban murup tatu jani
sing da kai cidra
kulite pang jangkanyal
tulange remuk pleketik
hda sirigan logas
ngecorang gerih
82. gisu I Siddhi tur madma
kang jaran
ndereng becak mahekin
nyepeg baan pedhang
I wahan kaprajaya
sangkutnyane hlung tiding
sepan matadhah
uli jarane nyumprit
83. magrubugan labuh ngake
bin tanah<noinclude></noinclude>
3oh9ygz3otrvlb8eckbjpqagkik0vm4
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/260
250
33171
115554
2022-07-23T08:25:49Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>251
tetapi perasaan hamba
seperti
nyalanya lampu
hendak meredupkan sinar
bulan
41. gagah sekali dengan
panasnya perasaan
oleh I Basong Nambi
sekarang dihadapkan
menguasai di kota
suka membela negara
membunuh lawan
dalam keadaan berang
42. menjadi hampa pikiran Arya
Dikara
terdiam lama sekali
kesenangannya telah lenyap
cintanya terhadap anak
besar baktinya terhadap Raja
lagi halus berkata
berlinang air mata
43. aduh kamu kesayangan
Ayah
56 a // sebenarnya itu dibela
keinginan bersenang-senang
alihkan dengan jalan belajar
agama
lawan perasaan itu
nging manah tityange kadi
endihan dhamar
mled ngucemang sasih
41. pangpang pisan anwuk
kebus manah
antuk I Basong Nambi
mangkin kaarepang
matihin ring nagara
suka yan ngemasin pati
pademang tandingang
ring merang sapuniki
42. dadi hemeng kahyune
Aryya Dhikara
naneng makle sepi
kalgane hilang
pitresnane mapanak
bobot bhaktine magusti
bwin alus ngandika
mangembeng-ngembeng
tangis
43. dhuh mas bapane cai
palangpang
56 a // patute to pitindih
idepe palila
salimurang ban sastra
kenehe Keto perangin<noinclude></noinclude>
nk0luznhbdvpjhv8qypmvfa9vlgh63o
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/274
250
33172
115555
2022-07-23T08:29:03Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>265
menunggu bangun dikepit
ditusuk dan ditimbangi
I Wahan tidak melawan
kemudian dengan cepat
ditolong
menyambar kereta
I Nambi menyambut dengan
cepat
84. ikut menghambur-
hamburkan dengan panah
bunyi senapan berulang-
ulang
kerisnya ditusukkan
I Tosan kena
dipanah oleh I Nambi
sorak sorai
kacau terus-menerus
85. bangun dan terengah-engah I
Jaran Wahan
59 a // mengalah dan menyerah I
Sidi sekalian rusak
I Curing I Muringang
lukanya dibawa menyerit
I Kidang terburu-buru
cepatlah dihadang
86. bersenjatakan seribu senjata
ngantyang bangun kasabit
katbek katula
I Wahan nwara binglak
enggalang liyu nulungin
nyanderang kretta
I Nambi nyjagjag gelis
84. bareng maranyambeh-
nyambehin ban panah
munyin bedile titir
sangkute pakela
I Tosan kna rusak
kapanah baan I Nambi
surak musungan
muug gangger mawant
wanti
85. bangun nu angke-angkeh
I Jaran Wahan
59 a // ngayuh nujah I Siddhi
kapisanan rusak
I Curing I Muringang
tatune pendeng manderit
I Kidhang sepan
enggalan kacadhangin
86. makalipung baan sikepe
panyiyuan<noinclude></noinclude>
pbgd1xwaeqib5qci625k0cx7hr9du7s
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/275
250
33173
115556
2022-07-23T08:32:01Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>266
dan semua menteri
I Wahan mendekati
mau merusak
I Patih Nambi menasihati
lalu menyelidiki
bagaimana perasaanmu
Glatik
87. berkeinginan hidup apa
berkeinginan mati
pastikanlah sekarang
menunduk dengan wajah
kecewa
I Glatik berkata pelan
Gusti hamba mohon maaf
yang sebesar-besarnya
hamba telah bersalah
88. bagaimanapun kesalahan
hamba
akan hamba terima
baik perbuatannya
memakai hamba sebagai
abdi
tidak berani berbuat yang
bukan-bukan
banyak pertimbangan
tobat hamba sekarang
89. mohon dikasihani membuat
perasaan ingin membantu
kangen tidak melihat
mwah pramantrine sami
I Wahan manyjagjag
nagih nyahasen ngrusak
I Patih Nambi nggalemekin
laut natasang
kenken idepe Glatik
87. mabudi hidup kenken
mabudi rusak
karwanang pisan jani
nguntuk sbeng jngah
I Glatik matur banban
gusti tityang nunas hurip
geng pangampura
tityang mitahen sisip
88. sapunapii ja pamindanda
ring tityang
tityang puput sairing
enak pakahyunan
ngangge tityang kewula
boya purun malih-malih
akeh pangrasa
kapok pisan ne mangkin
89. ngolas-olas munyine
ngolasang manah
kangen sing ngenotin<noinclude></noinclude>
9n917sx0fqith7fn2aqcyr3s32amsnc
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/261
250
33174
115557
2022-07-23T08:33:09Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>252
Jangan sama sekali dilepas
perbuatan yang utama
44. karena dikatakan membuat
diri menjadi sengsara
salah bertingkah sebagai
hamba
menyalahkan segala
perbuatan yang dilakukan
serta menyalahkan keluarga
yang benar di salahkan
menyalakan sikap
semestinya kesalahan jangan
ditiru
45. menjadi ulat cacing dan
lintah
berkepala sama-sama di
pantat
membusungkan dada
menjadi orang nista
menjadi sekelompok yang
tanpa berdarah
dipikir-pikir
dapat menjelma
46. orang yang dinasihati
terkesan mendengarnya
kelihatan kecewa
mukanya merah
matanya melotot
raut wajahnya merah
da pisan nglebang
sasanan awake lewih
44. reh kaucap nggaenang
awak naraka
milihin tingkah mangusti
milihin sasanna
mamlihin panyaman
kapatucan bakat plih
milihin sipat
atut kawahe plihin
45. dadi uled dadi cacing
mwah lalintas
matendas patuh kajit
manjalanang tangkah
dadi jalma nista
dadi sorok tan pagetih
keneh-kenehang
dadi ne yen dumadi
46. sang kapituturin engsek
miarsayang
makcap sbeng jngis
praraine barak
bilah-bileh ngrerengwang
swabhawane baag-biing<noinclude></noinclude>
iyxwt0cil77rg3bsn9b9fg54p0psmc8
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/140
250
33175
115558
2022-07-23T08:35:49Z
Anggabuana
688
/* Kaca sané sampun kauji */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude>131<br>
biarkanlah saya sendiri<br>
biarpun hidup atau mati<br>
supaya tidak repot<br>
menerima kehendak Tuhan<br>
110. mengusap-usap air mata Ni<br>
Sodrakara<br>
Paduka janganlah lupa<br>
berpegangan pada tata cara<br>
loyalitas itu harus dipegang
teguh<br>
pemberian itu semua
diibaratkan<br>
seperti mencari kakak<br>
Paduka<br>
111. kalau diceritakan kata-kata
di dalam istana itu panjang<br>
N i Sodraka keluar
membawa sesuatu
pura-pura tidak tahu
I Wirajata dijumpai
Juga Rudita
juga berpura-pura<br>
melancong
37a I Rudita tertawa // terbahak
112 bahak saya
dpang tyang padidyan<br>
yadin idup yadin mati<br>
apang da rembat<br>
nampi panitah Widhi
11O. muyadsadin yeh mala<br>
Hi Sodraka ra<br>
Raw sampunang lali<br>
ngamlang sasana<br>
subhakline lindihang
pakirim punika sami<br>
parisasaltang<br>
rakan i ratu istri
111 . yen satwayang rawose di
puri lantang<br>
Hi Sodraka mijil
maaba-abayan
nyaru twara da nawang<br>
I Wirajatha kapanggih
mwah I Rudita
masih nyaru malali
37a I Rudhitha kdhek // losan
112 tiyang<noinclude></noinclude>
7904b1t1pcx4x2vofuyycqki0c41pn9
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/372
250
33176
115559
2022-07-23T08:35:53Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>363
beralaskan permadani
setiap sudut menyala dan
menyemburkan warna merah
7. tertutup berkilau
rapat-rapat gemerlapan
di gantungannya banyak
berisi kain yang bagus
seperti emas-emasan
lengkap dengan pakaian
yang bagus
seperti dalam mimpi
bau asap harum
cocok dengan
tempat upacara perkawinan
8. di sana tempat orang janda
diemban oleh perempuan tua
selesai sampai perhitungan
ajaran agama yang suci
tidak pernah berbisik-bisik
supaya menemukan
keselamatan
dari kesetiaan
rakyat banyak yang
menyesali
tiba-tiba datang Gusti Agung
Palandongan
9. penuh dengan bawaan
dihalangi oleh dua orang
pembela
makakbat pramandhami
bilang bucu uncale barak
dumilah
7. murub mekanglelam
renyep-renyep pakunyit-nyit
di sangsangane marendah
maisi tigasan becik
mas-masan makadi
sregep sabhusana luhung
rasanya di pangipyan
bon ukup-ukupan miik
kadi mrasa anut bale
pabuncingan
8. ditu genah sang prang
rangda
kaameng ban istri lingsir
putus tkening itungan
sastra suba suci nhing
tan mari mabisikin
mangde nepukin rahayu
uli-ulyan satya
pangyah tiyu ngengin
saget rawuh Gusti Agung
Palandongan
9. sagrehan mababaktayan
papalin sang bela kalih<noinclude></noinclude>
9bqu5wqajsytqd7rulwo6x2ycj3trm2
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/373
250
33177
115560
2022-07-23T08:39:07Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>364
berlompat-lompat
menyembah-nyembah
dengan bibi dan ayah
duduk dari sekian banyak
yang ikut
bibi ayahnya berpelukan
sambil menghapus air mata
tiba-tiba tak sadarkan diri
suara tangisan makin ramai
10.81 b // diketahui Arya Dikara
beramai-ramai datang
menyambut
suami dan para penbantu
wanita
semua mengikuti
Arya Dikara membantu
besannya lama pingsan
air matanya hapus
adik mengapa seperti anak
kecil
ingat-ingatlah cucu adikmu
lihat
11. biarlah dan berikan dia
sebagai hamba
pilih dan ingat pada Raja
pada saat hampir kalah
perang
pacaburbur nyumbah-
nyumbah
teken bibi miwah aji
negak salyune ngiring
bibi ajine manggelut
sambil ngusap yeh tinghal
saget nyalapteg lali
buwin muug hlinge
matrayuwan
10 81b //Mangrengo Aryya
Dikara
rantaban teka njagjagin
somah tekaning panjrewan
onyangan padha nututin
Anya Dikara nulungin
warange makelo kantu
yeh tinghale usap
adi nguda cara cerik
inget-ingetne cucun adine
cingak
dpang aturang marekan
pilih sang Prabhu eling
saduke kapesan yuddha<noinclude></noinclude>
tovdxnbo3cnhkusfluoh1p9aulwy1a4
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/374
250
33178
115563
2022-07-23T08:42:08Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>365
menghadap ke Daha dulu
ke Sumenep mengungsi
Kakak terlalu menuruti
kehendak
isilah kekurangannya
mempersembahkan siasat
karena bersedia menjadi
raja di sini di Jawa
12. ketika masih Prabhu Daha
ketika menyerah dulu
orang Madura bekerja keras
mengusir dengan ganas di
Terik
yang menjadi istana
sekarang
banyak disaksikan Raja
besannya ingat duduk
suaranya bernada sedih
terputus halus menjawab
Arya Dikara
13. benar Kakak sekarang
bagaimana
seperti dia I Dipati
karena tidak bertanggung
jawab sebagai abdi
akan berjanji selalu hormat
kemungkinan sekarang
mau seperti disucikan
menjadi pendeta
itu yang utama
maharep ka Daha riin
ka Sumenep mangungsi
beli ngamongmong satuuk
ndagingin sakuwanga
ngaturang upayasandi
krana siddha jumneng
dini di Jawa
12. kalih duk nu Prabhu Daha
sadawege ngayuh riin
wwang Madhura mapulaga
nungseh nanggasin di Terik
ne dadi puri jani
liya paaksi sang Prabhu
warange inget negak
munyine matugtug hling
mgat halus nyaurin Arya
Dikara
13. patut beli mangkin ku
dyang
kadi ipun i Dipati
wireh tan tinndih ngawula
ndaga nglongin subhakui
manawita ne mangkin
nyak cara masurudayu
panikle utama<noinclude></noinclude>
byx87zwptpp99jo0z4ougttrqytiucn
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/370
250
33179
115564
2022-07-23T08:44:30Z
I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH
787
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>361
aduh-aduh tangis<br>
menyakitkan hati<br>
2. ada yang merendam diri<br>
menekan luka merasa sedih<br>
panjang apabila semua<br>
diceritakan<br>
matahari sudah terbenam<br>
camat dan para menteri<br>
memenuhi dan bergilir<br>
datang<br>
sisa terluka sakit<br>
semua mendekat dan<br>
memberi hormat<br>
setelah duduk Raja ditutupi<br>
dengan daun pudak
3. setelah sejuk berdampingan<br>
dengan batu cadas membe-<br>
lakangi pinggit sungai<br>
lalu memotong dan<br>
mengambil<br>
mayat semua menteri<br>
dan Gusti Dipati<br>
dimandikan lalu ditutupi<br>
matahari sudah terbenam<br>
Raja masih dihadapi<br>
ramai diucapkan di Desa<br>
Tuban
4. karena I Pangalasan datang<br>
meneruskan Gusti Dipati<br>
dan para menteri habis
''aduh-aduh hlinge''<br>
''ngeresang manah''
''2. ada ne ngremang nghawak''<br>
''mespes tatu mrasa sedih''<br>
''lantang yen onyang''<br>
''satwayang''<br>
''matan ai suba lingsir''<br>
''punggawa mwah pramantri''<br>
''nebengin magilir rawuh''<br>
''sisan matatu rusak''<br>
''padha maekang ngabhakti''<br>
''wus malinggih sang''<br>
''Prabhu aybin pudhak''<br>
''3. mlah tis nyanding para''<br>
''ngan''<br>
''mungkirin tukade npih''<br>
''lawut maputusan juwang''<br>
''layon pramantrine sami''<br>
''miwah Gusti Dipati''<br>
''kasiramang wus marurub''<br>
''surup suryya tan kocap''<br>
''sang Prabhu kari katangkil''<br>
''endeh muug ucapang di''<br>
''Desa Tuban''<br>
''4. ban I Pangalsan teka''<br>
''ndutudang Gusti Dipati''<br>
''miwah pramantrine telas''<noinclude></noinclude>
i9fy9g76ntppcohmsrrdfbwoeksd8tm
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/375
250
33180
115565
2022-07-23T08:45:52Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>366
yang dipakai sebagai
pendahuluan
anak Kakak dapat dijadikan
pelengkap
14. pilih-pilih agar kena ada
anugerah Tuhan
perhatikan setiap hari
anak Kakak dari sekarang
kamu kenapa Njampyani
sudah diterima sebagai abdi
benar adik persembahkan
sekalian antar besok
sambil minta tombak orang
82 a orang // Tuban
15. selesai berbicara gong
berbunyi
besan dengan smara
pagulingan
gender dan gong dari bambu
berirama
tontonan bagus-bagus
semua yang diinginkan ada
di sana
terjun keduanya
yang semalam dipakai untuk
bersenang-senang
pagi-pagi buta besok
bersiap-siap berangkat
ne angge muyung pangawit
putun bei dados angge
kwangin sembah
14. pilih-pilih keni palar
wenten panyampolih widdhi
pdesang sabran rabina
putun beli saking mangkin
cai kuda Njampyani
aturang marekan sampun
beneh adi aturang
pisanya atehang mani
sambil nunas sawatangan
82 a i wwang // Tuban
15. puput mararawosan
gong asep menyan
mamunyi
waneh smara pagulingan
gender gambange mangalik
tontonan becik-becik
sapakeneh ada ditu
belane makadadwa
ne apeteng kasukanin
palimunan mani madabdab
majalan<noinclude></noinclude>
7dpeu35iain018tp5kzq2oqxubmope3
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/376
250
33181
115567
2022-07-23T08:49:14Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>367
16. keretanya dihiasi
bersih dengan serba putih
tenunan yang halus digulung
dengan sutera
tergesa-gesa sudah berjalan
seseorang terjun keduanya
Arya Dikara ikut
tak pergi anaknya dituntun
tidak diceritakan dalam
perjalanan
ikut bersama Gusti Agung
Palandongan
17. diceritakan Sang Prabhu
Wijaya
pagi mendadak dihadapi
duduk di Wanakrama
camat dan lurah ramai
I Sora di sana menghadap
Raja bertanya halus
bagaimana tidak dibela
suaminya I Dipati
ada Ratu mungkin masih
bersiap-siap
18. lebih baik sekarang ditunggu
saja
tanggung apabila ditinggal
tiba-tiba datang dari utara
upacara banyak yang
menghadapi
kereta terjun juga
16. kretane mabah-abah
resik baan soroh putih
permas gagulung sutra
gageson sampun mamarggi
sang bela mukakalih
Aryya Dikara milu
tan sah puune dandan
tan kacarita di marggi
bareng mile Gusti Agung
palandongan
17. kocap sang Prabhu Wijaya
smeng ngwwawoh katangkil
malinggih di Wanakrama
punggawa prabekel titib
I Sora ditu nungkil
sang Prabhu mataken halus
kenken twara da bela
somahnyane I Dipati
wenten ratu nawi kari
madabdaban
18. becikan mangkin antosang
nyalit yang jaga budalin
saget mabred uli kuja
upacara liyu ngarepin
kretan balane kalih<noinclude></noinclude>
lwroq31p94ao19dsp33w92e5cgpdla7
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/377
250
33182
115572
2022-07-23T08:52:08Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>368
mendadak tirainya
bergulung
seperti tempat duduk
raja putri semua
pakaiannya sama serba
putih
19. memakai subang dari rontal
dan lubangnya kekecilan
wajahnya cantik
rambutnya terurai dengan
indahnya
anak rambutnya rata dan
membuat orang menjadi
tergila-gila
rapi dan berkilau
bagaikan mendung
berkumpul
giginya kelihatan putih
bersih
sulit berhenti bersugi
82 b // menyebabkan orang
tergila-gila melihatnya
sudah dekat berada di depan
juga melompat seseorang
jongkok yang mengantar
semua
Raja segera memperhatikan
itu siapa yang menyertai
I Sora berkata hormat
nglegar langsene magulung
sawang buka tegakan
raja puri makarasmin
panganggone patuh padha
paputihan
19. masubeng ntal mpetpetan
paparasane nyurarit
hbok buyar matrenggana
semine atop ngedanin
nlep nyuleg malengis
mirib guleme ngarembun
untune ngenah sentak
bumara suud masiisig
82 b // nggae budhuh palyate
nyeyer ngrerengwang
20. suba paek di payunan
macebur sang bela kalih
nyongkok ne ngateh
makejang
sang Prabhu natasang gelis
ento nyen ne marengin
I Sora ngabhati matur<noinclude></noinclude>
lru00opadi5rvcj8vygqhdcroo2ssjt
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/378
250
33183
115576
2022-07-23T08:55:03Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>369
rupanya Kakak Dikara
itu ikut menyertai
yang paling belakang Kakak
Agung Palandongan
21. anak kecil dituntun
mungkin I Kudanjampyani
pernah cucu hamba
anaknya I Dipati
Raja kasihan melihat
suruh ke sini semua segera
makin dekat duduk
I Sora cepat memanggil
memeluk kaki Arya Dikara
lalu menyambut
22. menangis matanya mem-
bengkak sambil menyembah
Yang Mulia bagaimana
diketahui hormat hamba
menjadi abdi dari dulu
dia I Adipati
tarik perintah nama dia
malang nasib hamba punya
anak
tergesa-gesa tak benar
dalam perjalanan
matinya karena menuruti
pikiran angkara
23. hamba juga besan hamba
rupa Beli Dikara
punika milet nyarengin
ne pungkuran Beli Agung
Palandongan
21. anake alit madandan
nawi I Kudanjampyani
kengin prenah cucun
tityang
pyanakipun I Dhipati
sang Prabhu kangen ngaksi
tunden mai padha ngelaut
maek-maekang negak
I Sora enggal ngulapin
nggelut cokor Aryya
Dikara manjagiag
22. ngeling bekut nyumbah
Ratu Dewagung punapi
piknin subhaktin tityang
gawula saking riin
ipun i adipati
kedeng titah wastan ipun
lacur tityang mapyanak
dropon tan patut pamarRgi
mademipun bas nuuk
angkaran manah
23. tityang kalih warang
tityang<noinclude></noinclude>
cz6q2m5km27kh33wgco5w6kv1phfj61
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/262
250
33184
115578
2022-07-23T08:58:02Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>253
padam merasa-rasa
nah bagaimana sekarang
47. kalau sudah pernah
merasakan muda dan tua
pada akhimnya akan mati
merupakan kehendak Tuhan
apabila benar pasti
menemukan kebahagiaan
apabila salah dosalah yang
akan dijumpai
tidak dapat dihindari
itu merupakan hukum
kehidupan
48. para menteri menunduk
sambil menulis di tanah
diam tidak ada yang
bergerak
dapat diterimanya
nasihat Raden Arya
kesenangan mengakibatkan
kematian
memikirkan
Gusti Agung Dipati
49. menjadi heran Gusti Agung
Tuban
melihat pata menteri
dikira menghina
bingung memikirkan
semuanya kembali
mangrasa-rasa
nah kudyang buwin jani
47. dening suba tawang
rasan bajang tuwa
pamragata twah mati
panitah bhatara
yan patut baan melah
yan salah dosa Tpukin
tong dadi llebang
sapakirttine nguni siyep
twara nguripit
48. pramanirine nguntuk
padha nulis tanah
suka mangresepang
pitutur Raden Aryya
lane mapwara mati
ngeneh-ngehang
Gusti Agung Dhipati
49. dadi sumandeha Gusti
Agung Tuban
nyingak pramantrine sami
karawos maleccha
kbus mapakayunan
makjang iba mabalik<noinclude></noinclude>
jdqjzo9tfd0wrpqlh1d6rcucqmhdaf2
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/379
250
33185
115580
2022-07-23T08:58:40Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>370
habis-habisan mengorban
kan jiwa dan raga
keinginan berbuat
salah hamba kurang hati-hati
berusaha menasihati
apabila dia bersikap
sewenang-wenang
yang benar disangka salah
akhirnya seperti ini
ditemukan
berlinang air mata Raja
dan berkata halus
24. nah Paman Arya Dikara
bagaimana karena sudah
terlanjur sekarang
kecuali datang dan bertahanlah
biarkan dan jangan
perpanjang lagi
memang sudah kehendak
Tuhan
kejelekannya bertimbun-
timbun
kebahagiaan tidak tercapai
di dunia ikut makan
83 a seperti tidak tulus bersau //
dara
25. I Singa Sardula menyembah
halus pemberitahuannya
pitlas ngaturang hurip
sapakahyunan mratingkah
sisip tityang kirang
nyignyig
mggalemek mituturin
deningipun ngadug-adug
ne patut sengguwihang
iwang
kengin sapuniki panggih
24. ngembeng tangis sang
Prabhu halus ngandika
nah bapak Anya Dikara
kudyang kadung suba jani
jabaning teka tahanang
dpang da ngiantangan
buwin
twah pamancanan widdhi
kajleyane mabugbug
sadyane twara siddha
di jagate bareng mukti
83 a nulus manya // ma
25. Singha Sardula nyumbah
halus ngaturang pakeling<noinclude></noinclude>
r9dbbmwt574h8wgeafrs0467gddt6s2
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/380
250
33186
115586
2022-07-23T09:02:00Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>371
Raja memang begitu
semangatnya serba hidup
segala perbuatan baiknya
dulu
sekarang memperoleh
hasilnya
antara hidup dan mati tidak
dapat dipisahkan
salah dan benar
suka dan duka anugerah
Tuhan
26. Raja senang mendengarkan
I Sora dipanggil
tahu didesak lalu menunjuk-
kan
pulang bapak juga kamu
Dia I Yagung Dipati
mayatnya di sana
tempat membakar mayatnya
di singa
yang berada di pinggir cadas
di sungai indah
membelakangi daun pudak
Pupuh Pangkur
1. kemudian mohon pamit
menyembah
kepada Raja pembela
keduanya
ratu mula sapunika
gatining sarwwa dumaddhi
sapakirttine riin
mangkin kapanggih
mangintu
pati hurip tan pasah
iwang patut kawon becik
lega ibuk karitahanuk
bhatara
26. sang Prabhu egar
mirengang
I Sora tur kawangsitin
tangeh ndesek matujuhang
mantuk bapa pada myai
Hya I Yagung Dipati
watanganyane to ditu
mapatulangan singha
ne di parangane npih
katukade melah tur
mungkurin pudak
Pupuh Pangkur
1. tumuli mapamit nyumbah
ring sang Prabhu belane
makakalih<noinclude></noinclude>
nc8lhz29l375ofhgmvy8jya6euf26b4
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/75
250
33187
115592
2022-07-23T09:05:57Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>66
semau-maunya akhirnya
tidak dipercayai
18 a pintar-pintar ber // upaya
bagaikan tidur ketiduran
6. apabila tekad telah bulat
alasan apa pun tak di
perlukan
jauh di sebelah timur
tempatnya
jarang dilewati oleh manusia
namanya di Trik semua
Tang Taruk
baik dipakai untuk
membangun desa
Yang Mulia pasti akan
membuatkan
7. rakyatnya di Madura semua
siap digertak
dan juga bertanggung jawab
apalagi kedatangan mereka
dekat dari Madura
membantu walaupun di
tempat yang mulia
tetapi teguhkan iman
di Oaha masih duduk
kaparccaya tan wangde
Sakahyun-kahyun
18 a upa// ya
kadi pules sasirepin
6. yang manggeh sampun
pangeman
paalasan nenten tunas nene
mangkin
deh bdangin genah ipun
kapah emasin janma
wastan ipun ring Trik
sami tang taruk
bcik tangun anggen desa
sang Prabu janten
ngaryyanin
7. kawulane nng Madhura
sami tungseh gtakang
padha nangganin
kalih ta prawuhipun
tampek saking Madhura
ngayah yadin genah
linggih i ratu
kewanten pagehang pisan
ring Dha kari malinggih<noinclude></noinclude>
ml8pvqoerhi4qyzuytwm69txf2mil35
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/183
250
33188
115593
2022-07-23T09:06:16Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>174
ke Tatar mengadakan perang
Dinda tunggulah
pada bulan genap sekarang
ini
7. kekuatan yang dulu perlu
dipertahankan
benar sekali Kakak
Ranggalawe menjawab
ih kamu Jagawastra
bagaimana rencananya
sekarang
demikianlah
rakyatnya bersedia
8. keluar ke utara di daerah
pedesaan Linggasanna
jalan besar lalui
yang akan ke selatan
menyebrang Sidabawana
mengikuti sungai
49 b // Singasari
bekas penyebrangan
I Mundara mendahului
9. di Barebeg dikumpulkan
di sebelah utara senjatanya
karena sudah berjalan semua
di sana dipikirkan
ke Tatat nangunang kali
adi antyang
di tileme tka jani
7. pasikepe ne malu sdeng
dabdabang
patut sawyakti bli
Ranggalawe nimbal
cei Jagawastra
kenben itungane jani
inggih punika
kawulane madaging
8. mijil kaler ring padasan
Linggasanna
untas mageng margginin
ne pacang nglodang
mgat siddha bhawana
nuut tukad
49 b //Singhasari
pcak untasan
I Mundara ngerihin
9. di Berebeg sikepe kaler
cakupang
reh sampun pada marggi
irika pinhang<noinclude></noinclude>
7wn904jom7o7e7u6vz46l0k2kv0gq1u
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/184
250
33189
115598
2022-07-23T09:10:00Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>175
desa menuju kota
Arya Wira menjawab
itu perlu
pembicaran itulah dilaksanakan
10. benar Paman para tentara
keluar ke utara
Panan sebagai panglima
perang
teman di Madura
sangat dekat dengan paman
melaksanakan yang diraha-
siakan
kalau datang tidak ada
orang-orang Tatar itu
harus diselidiki
11. I Jagawastra dan I Wirasanta
dan I Sampana
I Raras I Sindura
jangan pisan dengan teman
yang di selatan I Kembar
ia Angsokan
mengatur rakyat dan para
menteri
12. I Pidikan dan I Rangga
Parijata
desa nincap nagara
Aryya Wira manyaurin
punika nyandang
pangrawose margginin
10. bne Bapak sikepe psu
ngajanang
Bapa nyenapatinin
rwange di Madhura
tur paek baan Bapa
mayalanang ne kakisik
yen teka twara
i wwang Tatar tliki
11. Jagawastra makamwah I
Wirasanta
I Sampana makadi
I Raras I Sindhura
hda singsal teken rwang
ne kled I Kembar kalih
hya-hyang soka
nabdan panjak pramantri
12. I Pidikan mwah I Rangga
Parijattha<noinclude></noinclude>
0fza9cxo1r3xhc58cuv8ysfk5ayayly
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/263
250
33190
115599
2022-07-23T09:11:49Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>254
tanpa merasa malu
aku akan menjaganya
50. lalu berkata sesuai dengan
yang Bapak katakan
50 b terlalu meresapi
perlu sembah hamba
tetapi yang hamba inginkan
sikap para prajurit
bagaikan kuncup bunga
cocok seperti bunga layu
51. kemakmuran dunia yang
tetap hamba inginkan
menyombongkan diri tanpa
ada tandingan
I Lawe I Sora
prajurit yang lain tidak ada
terlanjur hamba melakukan
kesalahan
walaupun telah rusak
hamba akan membela
52. bukan dari keinginan
hamba untuk mengejar
suatu cita-cita
hamba membunuh diri
lagi pula kelak
itulah yang hamba harapkan
walaupun tujuh kali
menjelma
twara da ulap
kai bakal ngijengin
50. Jaut matur kadi pangandika
Bapa
50 b // kalintang ngamisranin
nyandang suun tityang
nanging ne bwatang
tityang
sasana nene prajurit
Sat pusuh skar
kembang mayanga asin
51. pangalem jagate ne
manggehang tityang
nyumbungang tan
patanding
I Lawe I Sora
prajurit tan wenten lyan
kadung tityang sawuh sisip
yadyapi rusak
tityang wantah matindih
52. boya sakeng tityang
ngrereh kangungan
tityang munggelin hurip
maliha wekasan
irika aptin tityang
nadyan ping pitu numitis<noinclude></noinclude>
p6loaaiyza5ft5igtu36gt6wmp267b0
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/76
250
33191
115600
2022-07-23T09:12:08Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>67
8. makanya menemukan
kebahagiaan
para pemeriksa agar
mampu menjalankan tugas
amatilah dan jangan
berpura-pura
perilaku menteri Pramanca
Pikiran tidak tenang
bagaimana bisa sembahyang
menjadi abdi di Kerajaan
Daha
periksa dengan benar
semuanya
9. lagi ada yang membantah
diucapkan mantra-mantra itu
di setiap ukiran
pancinglah kemarahannya
tetapi dengan cara
tersembunyi
keinginan menyerang dari
belakang
orangnya berani tetapi tidak
berguna
tahu kepastian
10. dari perbuatan menuruti
perkataan
8. awanan manggih pakenak
pamriksane mangde ka
siddhan mamarggi
pdasang sampunang nyaru
tingkah mantri pramanca
ngkene bhakti kene ma
manah tan patut
ngawula ring Prabhu Dha
pariksa tdhasang sami
9. malih yan wonten
matungkas
kabancaran punika sabra
nang urik
dadurus pagdhegipun
nghing mangde saking
samar
kinginingan pagagbuge
kapungkur
janmane wanen nirgguna
pijantenang kni uning
10. ning salah pangrawos
turah<noinclude></noinclude>
12wqnuk7ghr1gx73j5cs6mq2p8wlat0
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/185
250
33192
115601
2022-07-23T09:13:30Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>176
menyeberang jalan secara
sembunyi
supaya jangan ketahuan
Raden Arsa Wijaya
para menteri semua setuju
pulang bersiap-siap
I Wiraraja pulang
13. di luar pondok masih
bersenang-senang
para menteri Majapahit
50 a banyak datang berkunjung
diterima dengan senang
selesai setelah menjelang
sore
semua pulang
diceritakan matahari
sudah terbenam
14. Raden Arya di sana tak
henti-hentinya bersenang-
senang
dengan Ni Diah Pinatih
tanda-tandanya sudah
berperang menahan perasaan
waktunya sampai sekarang
mendapat pahala
apa bicarakan lagi
nguntasang ambah nyilib
mangaanya ciriyan
Raden Arsa Wijaya
pramantrine matut sami
budal madabdab
I Wiraraja mulih
13. di jajaban pondokan nu
masasukan
pramantrine Majapahit
lyu tka ngunya
kaipak padha suka
Suud saget suba lingsir
makjang budal
kaucap surup ai
14. Raden Aryya ditu tansah
makasukan
tkening Ni Diah Pinatih
angsengane lawas maprang
mgatin rasa
sasirate tutug jani
maan labaan
apa rawosang bwin<noinclude></noinclude>
dkxp03jt55w37ng2zm92zdi5eyxfunj
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/186
250
33193
115602
2022-07-23T09:16:53Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>177
15. tiba saatnya Raden Wijaya
berangkat
berkelompok-kelompok di
pulau kecil
tentara sudah berjalan
kegelapan di sepanjang jalan
datang-datang lalu
mengobrak-abrik
di pedesan
siang malam terimpit
16. jadi terkenal tentara
dari Wilatikta
dari selatan menekan
Raden Brawijaya
ibarat kobaran api
yang paling utara
menyerang
I Wiraraja
sebagai pembela
17. sudah terbiasa diberikan
oleh Raja Daha
di perbatasannya bersih
anak dirampok
oleh Raden Wijaya
I Wiraraja mengikuti
Raja terkejut
keluar dan bingung dihadap
15. tka dinane mangkat Raden
Wijaya
mapenjarang magili
sikepe majalan
mamieng nuut margga
tka-tka ngusak-asik
desa padasan
pteng lemah kapipih
16. dadi kprah sikep uli
Wilatikta
uli klod manglindih
Raden Brawijaya
masawang api muntab
ne sikaja mangulahin
Wiraraja
ngawaktu mikukuhin
17. sayan lumbrah katur
ken Prabku Dha
di tpi siringe bresih
oka karandahan
baan Raden Wijaya
I Wiraraja marengin
Sang Prabhu kagyat
mijil sisu katangkil<noinclude></noinclude>
dja9sslx5hiff08kcm0i0nanywmw0rs
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/264
250
33194
115603
2022-07-23T09:18:34Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>255
agar diperkenankan
oleh Raja sekarang
53. Arya Dikara makin
kewalahan
tidak dapat menjawab
Gusti Agung Tuban
memanggil para camat
cepat mendekat lalu
menyembah
I Tambakbaya
paling di depan menghadap
54. itu menteri yang baik
dari kota
banyak desa yang mengikuti
lagi menteri Tuban
I Demang Wiromeda
I Tumenggung
Wyagranggarit
I Prabongsara
dan I Tamenggati
55. I Glapangampar I
Jaggarudita
I Wiraksara juga
dan I Napakbaya
I Sawangindra
I Prahara I Dadali
I Suranggana
I Pikatan bersanding
mangda kakedag
antuk sang prabhu mangkin
53. Arya Dhikara sumingkin
kewehan
twara bisa nyaurin
Gusti Agung Tuban
ngesengin prapunggawa
glis nampekang ngabhakti
I Tambakbhaya
paling di malu nangkit
54. ente manri pangayu uli
nagara
liyu desa ninutin
bwin mantri Tuban
I Dmang Wiromedha
I Tumenggung Wyaghra
nggarit
I Prabhongsara
miwah I Tamenggati
55. I Glapangampar I
Jaggarudhita
I Wiraksara malih
mwah I Napakbhaya
I Sawangindra salam
I Prahara I Dadali
I Suranggana
I Pikatan masanding<noinclude></noinclude>
74vh4wm5vo6yv69qda9i77xtk4fbl8q
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/77
250
33195
115604
2022-07-23T09:20:05Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>68
para bangsawan semua
tingkatannya berbeda-beda
18. // beliau sang Raja
walaupun tak ada rasa malu
bersatu seperti saudara
Raja Daha amat mulia
cepat-cepat merupakan
jalan yang tidak baik
11. sudah menyatu dengan
rakyat
tidak ada kesulitan semua
teratasi
tidak akap tenggelam
seperti perahu berlayar
semua tidak ada pengemudi
kalau sudah raja yang
memberitahukan
keinginan semuanya
12. pulang dari kota
datang melihat para buruh di
Trik
pondok-pondokan dibangun
sapramenake tri wangsa ne
sami
18 b warggi lyan // ragan sang
prabhu
yadin ran wenten kemad
cara masamten untuk
mangde utun
lewih yan sang Prabhu
Dha
dropen tan patut pamarggi
11. sampun pidik ring kaula
boya keweh padha ngwa
yenin malih
tan wangde jaga kalebu
kadi jukullg layarang
nenten wonten makamudi
yan sampun ratu nguni
ngang
pamanah jagale sami
12. mapamit saking nagara
rawuh mangaksi panang
gase ring Trik
papondok-pondokan
wangun<noinclude></noinclude>
cbmeqam4pw3g9z4465k71ijv5j17den
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/187
250
33196
115605
2022-07-23T09:20:37Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>178
18. di Balai Bang camat sudah
tiba
senjata sudah siap
50 b ti // dak ada tempat
sesak memenuhi jalan
penuh seperti air laut
tidak henti-hentinya
banyak orang datang
19. berkata dan menyembah
I Patih Kebo Mundarang
sekarang bagaimana
keputusannya
karena perbatasan sudah
habis
rusak senjata Mahapahit
jadi kebingungan
Prabu Daha menjawab
20. IRubuh menyembah hamba
kira
mungkin ada kiamat
ingin membalas
cucu paduka
karena keadaannya seperti
sekarang
terlalu dekat sekali
para abdinya dulu
18. di Balobhange punggawa
suba nupak
sikep sregep cumawis
50 b twa // ranglah sla
kesel ngebek margga
jejel mairib yeh pasih
tan papgatan
sendehane tka ritib
19. matur nyumbah I Patih
Kbo Mundarang
mangkin asapunapi
puput pakayunan
reh panpine tlas
19. pipih sikep Majapahit
dadi kemngan
Prabhu Dha nyaurin
20. I Rubhuh myumbah manah
ang tityang
pilih wenten daduli
ngajug ngawawirang
putun cokor i dewa
dening naga kadi mangkin
bas tutun pisan
pangawulane riin<noinclude></noinclude>
njk5z2znhz83zzlb9szkcv9b3jci7uw
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/188
250
33197
115606
2022-07-23T09:23:48Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>179
21. I Winoten seperti baru
datang
dari Majapahit
tertawa dengan wajah marah
merasa disindir
Rubuh benar katamu
seperti ada
abdi yang berkhianat di sini
22. berkhianat lalu mencari raja
yang lain
sikap hormat kurang
kalau ada yang pasti
silakan ditusuk dengan
tombak
kalau memang benar berani
macam-macam omongannya
menyebabkan telinga
jadi tersumbat
23. Wahai Winoten bagaimana
51 a mungkin begitu // benar
menyebabkan menjadi
pusing
marah I Winotan
bangun lalu menerjang
bubar para penghadap
semua
bangun dan pisahkan
Raja menasihati
21. I Winotan kapyasembane
bu tka
uli Majapahit
kdek sbeng jengah
ngrasa kasasimbingan
Rubuh bnek atur cai
mairib ada
punggawa mleca dini
22. ngutang paicca bwin
ngalig gusti lenan
tikas mengelin bakti
lamun ada karwan
deng lawutang katumbak
yen twah saja mula bani
data ptayang
sok ngae sukak kuping
23. ah Winotan kenken sinya
51 a keto // saja
makrana dadi inguh
gdheg I Winotan
bangun lantas nyarajang
buud tangkilane sami
bangun belasang
sang Prabhu mituturin<noinclude></noinclude>
7e07yny3dwo9qoxufwg1zny9nlk668h
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/265
250
33198
115607
2022-07-23T09:24:17Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>256
56. I Kanduruhan dan I Barat
ketiga
I Kasapta kemudian
I Demang Ulungrat
dan I Langlang Buwana
I Sapujagat seperti
1 Puspalaya
para abdi datang menghadap
57. Gusti Agung berkara Kakak
Gagarang
tidak ada bedanya Kakak
salahnya dengan hamba
sebab perasaan kita menyatu
ke mana kita mencari jiwa
pastilah tidak dapat
saya mati dan Kakak pun
akan mati juga
58. lain sekali dengan
para menteri di Tuban
yang memang kelahiran di
sini
pantas ia mendapatkan
menjumpai kebahagiaan
apabila berkeinginan
mencari penghidupan
nah bagaimana semua
para menteri di sini
59. siapa yang ikut pasti
menemui musibah
56. I Kanduruhan mwah I
Barat katigga
I Kasapta tumuli
I Dhemang Ulungrat
I Langlang Bhuwana
I Sapujagat makadi
I Puspalaya
parek teka ngabhakti
57. Gusti Agung ngandika
bli Gagarang
twara da binanya bli
salahe teken tyang
reh pangrasane tunggal
kija laku ngalih hurip
Janten tong maan
tyang mati beli mati
58. hlen pisan teken I
pramantri Tuban
ne mula ntikan dini
pdas ya mabaan
ngatpukin kalgan
yenya saat ngalih urip
nah kenken padha
Sapramantrine dini
59. yen nyandang bareng
pacang nandang bhaya<noinclude></noinclude>
1ou6r62i95x0pegllpdk3s5mvkfbxrk
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/189
250
33199
115608
2022-07-23T09:27:34Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>180
24. sudahlah jangan dipermasa-
lahkan dan sekarang
bagaimana
ciri-ciri akan mati
dulu ada suatu cerita
Raja Jaya Siptanya
tumbuh bisul di pusar
begitulah umpamanya
sakit mengakibatkan mati
25. tiba-tiba jarang bunyi
senapan didengar
seperti denyutan jantung
yang berulang-ulang
bergerak tak henti-hentinya
berbunyi dari utara
para pengungsi datang
menjerit
kepala Dusun Tuban
ke tempat persidangan
mengungsi
26. bingung duduk mendekat
lalu jongkok menyembah
bicaranya terputus-putus
Paduka yang hamba hormati
apa sebabnya
di perbatasan menjadi ribut
tidak terhitung banyaknya
banyak perahu yang berjejer
24. suud kuda nglantangang
jani kudyang
tatnger pacang mati
malu ada satwa
Prabhu Jaya Siptanya
busul di punsede mentik
keto padanya
sakit mapwara mati
25. saget cabcab munyin
bdil kupiarsa
masawang ktug titir
ngreped saling timbal
mamunyi uli kaja
larudane tka padrit
kalyang Tuban
ka panangkilan ngungsi
26. sisu nyagjag negak nyekek
nyumbah
mgat-megat mamunyi
Ratu panembahan
punapi awanan
dening empat ring pasisi
tan keneng wilang
prawune ngambyar titib<noinclude></noinclude>
2xhbx5q01saac6rjuhzdokte3nfupn7
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/78
250
33200
115609
2022-07-23T09:29:01Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>69
yang lainnya seperti
sawah kebun dan pasar
bendungan dibangun supaya
kuat
dunia akan membutuhkan
pasti banyak yang datang
13. tetapi yang terjadi di
Tumapel bekas didirikan
paling banyak yang
menyerah
meskipun rakyat Daha
setiap orang yang daLang
berbuat dosa dilindungi
terbukti mendapat tempat
di pulau yang makmur
14. kesenangan diharapkan
sekali
rakyat agar terus berbakti
menyebarkan keinginan
mereka
19 a. perbuatan yang menyenang
// kan
kena hayangan seperti
matahari mengisap air
tidak ada yang mengetahui
di dunia
lyan carik kuben pasar
paemplan toya wangun
mangde kukuh
jagate asing miyarsa
janten tbeng rawuh sami
13. kewala sane kamulan
ring Tumapel pcakne
kadiriin
pinih akeh malih ngayuh
yadin kawula Dha
asing rawuh madosa tis
tisinipun
mabukti iccanin genab
ring gumine lemek becik
14. sukanin ipikin pisan
kawulane mangde tkek
subakti
nebarang arsanipun
19 a tingkahe mangarsa // yang
kni samar kadi suryya
ngisep banyu
tan wonten tangehang
jagat<noinclude></noinclude>
gsjrpydcndbsiobghvgd2hzz76kca4f
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/190
250
33201
115610
2022-07-23T09:30:53Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>181
27. kelihatannya seperti dalu
yang terbang keluar
perahu yang teratur
memenuhi lautan
lain lagi yang hampir
tiba di darat
dari barat tersebar
sudah sampai di pelabuhan
di sungai yang besar masuk
28. menantang // dia aku juga
diundang
menolong untuk
mengadakan perang
oleh Raden Wijaya
I Wiraraja menerima
I Wanengpati sebagai
perantara
Taru Laksana
namanya yang menjadi raja
29. mengendarai perahu dan
bangunan bertiang sembilan
berbentuk gunung api
bersinar semua sampai di
atas
bercat merah layar mereka
berwarna merah
kelihatannya indah
27. kanten kadi dadalu
ngababin medal
parawue paindhi
ngbekin sagara
lyan ne nandes ka darar
saking kawuh mangababin
npi palaibwan
ring bangawan ngranjing
51b28 sasu // mbar ipune kai
kaundang
matulung nangun kali
baan Raden Wijaya
I Wiraraja nanggap
I Wanengpati nyalarin
Taru Laksana
papasih ne ngagungin
29. maigakan parawu
wawangu ntyang sange
marupa gunung api
ngredep sami munggah
mapulascare barak
bidak ipun lungsir rangdhi
kanten marendhah<noinclude></noinclude>
qdnaoa34b4z12jh2wivqzfr7mflh55r
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/266
250
33202
115611
2022-07-23T09:32:28Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>257
kalau tidak mampu
pulanglah
bukan karena saya
mengakibatkan rusak
ikutilah kehidupan ini
biarkanlah saya
pada waktu mati sendiri
60. berkata dengan sopan lau
menyembah I Tagarang
Tambakbaya
dan para menteri semua
tak perlu lagi dibicarakan
seperti pembicaraan
disangka hamba tidak
mengikuti
berani bertanding
hanya dengan bersatu
61. siapa melihat hamba orang
kecil
apabila masih memikirkan
jiwa
tidak akan pernab
menemukan apa-apa
sebab tampak tidak berguna
juga kekuasaan Raja
baik pada hamba
yang lain tidak ada
62. setiap hari hamba minta
berkah
yen tong mampuk budalin
sing skareng tyang
misrengang bareng rusak
sok di hidupe barengin
dpangin tyang
di matine padidi
60. matur nyumbah I Tagarang
Tambakbaya
mwah pramantrine sami
tan nyandang bawosang
sakadi pawacana
nyengguh tityang tansairing
purun tandingang
wantah silunglungpati
61. sapasira nolih tityang
janma nista
yang kari ngoman hurip
nirden pacang palar
reh makanten nirgguna
palinggih I Ratu ugi
sweccha ring tityang
sewosan hoya ndugi
62. sabran dina tityang
nglungsur paiccha<noinclude></noinclude>
iei2f4kqmevhzpgb1pcb43ujdh1i9p3
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/191
250
33203
115612
2022-07-23T09:34:12Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>182
memakai perhiasan yang
bagus
30. prajuritnya semua bersenjata
gandewa perisai dan senapan
genderang dan perisai
pemimpinrya girang
mendengar suara senapan
bersorak dan jelas sekali
kedengarannya
sangat menyakitkan hati
31. gregetan dan sekalian
berkata
pikirannya sangat dendam
bagaimana dirasakan
memang sudah waktunya
rusak
para menteri berkata dengan
hormat
minta supaya dipersiapkan
Raja dengan gembira
menjawab
32. silahkan kamu pecahkan
Mundarang
bagi tiga rakyatnya
sebagian ke timur
sebagian keluarkan sekalian
maupacara bcik
30. prajurit ipune sami
magagaman
gandhewa dhadap bedil
bandrangan len tamyang
papucuke padingkelang
mapiragi swaran bedil
surak tur tinggelas
banget mangresang ari
31. gageperen mapisan-pisan
ngandika
kayune sanget sngit
nah kenken karasa
twah mula gantin rusak
pramantrine matur bhakti
munas dabdabang
sang Prabhu lyang
nyanyaurin
32. nah lautang pcahang cai
Mundarang
pahtlu rwange bagi
abagi nganginang
abagi psuwin pisan<noinclude></noinclude>
kf9i1awarw672ssyt6xphiunquhdkp9
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/79
250
33204
115613
2022-07-23T09:35:37Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>70
apabila ingin berbuat baik
15 . itu yang menyebabkan
ikhlas dan tidak akan pernah
melupakan anak dan istri
ajarkan semua rakyat
berkelakuan yang baik
adik beliau tercatat sebagai
guru mereka
berbekal makanan tempat
duduk dan pekerjaan
siap sedia agar menyediakan
16. orang yang menghadap
mendengarkan
perka!aan Raden Arya
dibenarkan semua
Raden Wijaya menjawab
nah bagaimana pendapt
Paman
Raden Arya segera
mengutus
membawa surat ke Daha
berangkat dengan tergesa-
gesa
17. setelah sampai di Daha
cepat ceritakan apa yang
dipersembahkan
kengin masasana bcik
15. punika ngaryyanang legas
mwah tang urip ring
panak semah lali
kawulane sami uruk
ningkahang kapatutan
rai Ratu mungguh guru
waktranipun
sangu tgakan gagaman
sregpang mangde cumawis
16. panangkilane ningehang
atus Raden Aryya kapatut
ang sami
Raden Wijaya masaur
nah kenken sara bapa
Raden Aryya prejani
laut mangutus
ngalurang tulis ka Dha
gagesen sampun mamarggi
17. satekannyane di Dha
carirayang sute kaatur glis<noinclude></noinclude>
9no7ea1b4kp1mgf9fc07eh14faityhk
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/192
250
33205
115614
2022-07-23T09:37:52Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>183
dan sebagian silakan dibawa
52 a ke selatan // kamu bagikan
I Panglet menjadi panglima
perang
33. biarkan yang di utara I
Misapati mempersiapkan
Bowong sebagai panglima
perang
yang keluar ke timur
I Sagara Winotan
I Janur sebagai panglimanya
tentara berkeliaran
seperti gunung berjalan
34. pepohonannya dari bendera
dan berkendaraan
debu beterbangan
seperti lautan yang pasang
berombak dengan suara
gamelan
gemuruh dan menyakitkan
telinga
menunggangi gajah
Raja segera berangkat
35. gembira ria kelihatannya
menghadapi perang
sangat gembira melihat
senjatanya berlimpah
52 a lawut aba klod abagi // cai
mencarang
I Panglet nyenapati
33. dhpang kaja I Misapati
nabdabang
I Bowong senapati
ne psu nganginang
I Sagara Winotan
I Janur nyenapatinin
sikepe ngambyar
sawang gunung mamarggi
34. makakayon tunggul tur
matgakan
buke maspuk sepid
mirib pasih pasang
maombak tatabuhan
ngaredeg ngempengin
koping
nglinggihin gajah
sang Prabhu mangkat gelis
35. girang giras swabhawane
mendak yuddha
egar bingar mangaksi
sikepe mabanjah<noinclude></noinclude>
pzvoe63ae48aj4whp7qilqlxze489tg
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/193
250
33206
115615
2022-07-23T09:41:35Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>184
ratusan yang berkendaraan
debu-debu memenuhi jalan
tidak terduga-duga
diselimuti mendung dan
awan
36. alamat tidak baik dan Raja
kalah
di medan perang tertekan
ke selatan sudah bertemu
sudah bercampur dalam
perang
I Kembar menjaga berdua
dan Hyang Soka
siap-siap semua senjata
37. I Jajaka Pindikan I Parijasa
menyerang dari pinggir
yang ada di dalarn hutan
52 b I // Wiro baru ikut
pemimpinnya cepat
berangkat
saling tembak
ramai saling menembak
38. di dengan oleh Raden Arya
dengan cepat diperintah
senjata itu
satusan matgakan
buke mangkebin marggi
tan pararapan
limut nglikub nyaputin
36. Durmmanggala cirin
Prabhu Dha kalah
di payudan katindih
klode mapapas
suba macuhcuh yuda
I Kembar kalih nanggarin
mwah Hyang Soka
nabdab sikepe sami
37. I Jajaka Pindhikan I
Parijasa
ngalih ambah nempengin
52 b sang i jroning alas I //
Wiro bareng mara
papucuke mangkep gelis
numbak-katumbak
ramai bdil-kabdil
38. kapiragi ban Raden Aryya
ngulahang
nggrek sikepe mamarggi<noinclude></noinclude>
kmtsdallfee0d91cc44v3cdmvmgwsc9
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/194
250
33207
115616
2022-07-23T09:44:35Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>185
bertemu di jalan
senjata orang di seberang
mendekat
sama-sama saling
mendahului
maju berperang
suara senapan tidak putus-putus
39. panahnya berserakan semua
berlubang
sedang dalam peperangan
saling tangkis
sekarang dia itu diceritakan
sorak sorai gemuruh
berkelahi saling serang
serang-menyerang
I Pagon cepat keluar
40. dari tempat persembunyian
mengajak I Kancil Bang
I Biyut Manan Kuping
menyuruh supaya agak ke
tengah
abdi Raden Wijaya
datang menyembah dan
menangis
aduh junjungan hamba
seperti sudah mati dan hidup
lagi
macunduk di jalan
sikep wang sabrange nga
epang
pada ya saleng langkungin
panyundul yuda
bdile ngreped titir
39. panahe pakelo padha
malongar
padheng syate makutik
jani hya ucapang
surake mabyaywan
masyat saleng pakutik
sempal tinempal
I Pagon gelis mijil
40. uli di pangkeban ngajak
I Kancil Bang
I Biyut Macan Kuping
tunden ngatengahang
parek Raden Wijaya
tka nyumbah matur ngling
duh ratu tityang
sat padhem malih urip<noinclude></noinclude>
odf7ujcxwh0hxfi3lh31vgo5pg21iv0
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/80
250
33208
115617
2022-07-23T09:45:05Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>71
dikatakan oleh Raja
surat telah beliau baea
wahai Raja yang terrnasyhur
pandai menguasai dunia
di Daha memperoleh
kedudukan
18. beliau Raden Brawijaya
seperti kebingungan
karena hujan akan segera
turun
mencari tempat berteduh
Raja sudah tak ingat lagi
dengan cucu
19 b beliau // minta maaf
lalu menjadi abdi di sini
19. sekali lagi mohon maaf
I Wiraraja berkata pelan
kesenangan di hati
namun terbukti
bakti hamba tetap seperti
dulu
seperti mengajari cara
pembuatan
minuman ini
kapawosin ban sang
prabhu
tulise ucapannya
inggih ratu cokor i ratU ne
kasub
wibhuh kasub ngameL jagat
ring Dha manyakrowrotthi
18. ida Raden Brawijaya
kadi klikklik asatan
mangengkik
nduLame sabeh makayun
ngayuh ngrereh payuban
cokor ratu sampun tan
eling maputu
19 b ida // nunas pangampura
raris ngawuLa iriki
19. samalih ampura pisan
I Wiraraja maaturan akidik
renayang ugi ring kahyun
kewanten macihan
baktin tityang manggeh
kadi sampun-sampun
lwiripun babwatan tatar
inum-inuman puniki<noinclude></noinclude>
thfxrym3tmiuutl32o8srra3torurnw
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/195
250
33209
115618
2022-07-23T09:48:20Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>186
41. pikiran hamba seperti
dibangunin mendengarkan
suara senapan bertubi-tubi
dan bercampur dengan
gemuruhnya suara sorakan
silih berganti
hamba sekarang habis-habisan
kalau bisa bahagia
pada akhirmya akan
mengorbankan jiwa
42. begitu rasa iba pikiran
Raden Wijaya
53 a tidak bi // sa menjawab
manahan air mata
ingat dengan I Mundarang
ketika dulu mengejar
dan memaksa menombak
I Panglet menghalangi
43. I Caritangsa dan I Kembar
keduanya
pura pura kalah
bersikap seperti kewalahan
senjata Daha mengejar
mengejar saling mendahului
mengejar dan mendorong
I Mundarang mengejarnya
41. manah tityang alah dun
dunin nyarsayang
swaran bedil makilit
ring kookan surak
bende matatimbal
tityang matlasan mangkin
yan sida sadya
puput ngaturang pati
42. bres maclos kayune
Raden Wijaya
53 a twara bi // sa nyautin
ngembeng toyan cingak
eling ring I Mudarang
saduke malu ngulahin
sahasa numbak
I Panglet ngalangin
43. I Caritangsa I Kembar
keduanya
maapi-api lilih
matingkah kapsan
sikep Dahane ngulah
nurut pasleng langkungin
nglah nonjokan
I Mundarang ngepungin<noinclude></noinclude>
m4rrc336m77bg1dgdk11b3a9wat7kcd
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/315
250
33210
115619
2022-07-23T09:49:03Z
Eka343
120
/* Proofread */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Eka343" /></noinclude>{{rh||306}}
66. baik untuk persiapan
memohon kembali
waktu telah lewat
mungkin sampai di kota
karena musuh banyak sekali
camat dan menteri
belum bertempur
masih berada di kota
67. yang diperintahkan menjaga
milik Paduka itu
kelompok orang-orang
terpilih
keturunan orang
sembarangan
lain halnya dengan di
sebelah selatan kota
pasti banyak yang masih
dijamin rusak
juga semua prajurit
68. demikian harapan semua
menteri
dibenarkana pulang dengan
cepat
juga para pengungsi
berkeliaran dan
menyembunyikan diri
gelap dikatakan besok pagi
68 b //diceritakan lagi Prabhu
Wijaya keluar
66. bcik antos nunas tulak
madabdaban
sampun lintang panpi
meh nincap nagara
reh satru katah pisan
punggawa manca mantri
durung mayuddha
kari jroning nagari
67. ne ngamongin baburu
duwene punika
soroh janma maslik
totos wanen kopa
lyan sadiod nagara
janten pisan akeh kari
kakaren rusak
taler sami prajurit
68. keto pamungun
pramantrine makejang
kapatut budal gelis
larudane pda
sambeh nyangidang awak
peteng kaucap ne mani
68. // buwin satwayang
Prabhu Wijaya mijil<noinclude></noinclude>
dhk69nyilrr3jra69paauwszifuimjr
115620
115619
2022-07-23T09:49:24Z
Eka343
120
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Eka343" /></noinclude>{{rh||306}}
66. baik untuk persiapan<br>
memohon kembali<br>
waktu telah lewat<br>
mungkin sampai di kota<br>
karena musuh banyak sekali<br>
camat dan menteri<br>
belum bertempur<br>
masih berada di kota
67. yang diperintahkan menjaga<br>
milik Paduka itu<br>
kelompok orang-orang<br>
terpilih<br>
keturunan orang<br>
sembarangan<br>
lain halnya dengan di<br>
sebelah selatan kota<br>
pasti banyak yang masih<br>
dijamin rusak<br>
juga semua prajurit
68. demikian harapan semua<br>
menteri<br>
dibenarkana pulang dengan<br>
cepat<br>
juga para pengungsi<br>
berkeliaran dan<br>
menyembunyikan diri<br>
gelap dikatakan besok pagi
68 b //diceritakan lagi Prabhu<br>
Wijaya keluar
66. bcik antos nunas tulak<br>
madabdaban<br>
sampun lintang panpi<br>
meh nincap nagara<br>
reh satru katah pisan<br>
punggawa manca mantri<br>
durung mayuddha<br>
kari jroning nagari
67. ne ngamongin baburu<br>
duwene punika<br>
soroh janma maslik
totos wanen kopa
lyan sadiod nagara
janten pisan akeh kari<br>
kakaren rusak<br>
taler sami prajurit
68. keto pamungun<br>
pramantrine makejang<br>
kapatut budal gelis
larudane pda<br>
sambeh nyangidang awak
peteng kaucap ne mani
68. // buwin satwayang<br>
Prabhu Wijaya mijil<noinclude></noinclude>
dljfiy4tlw07qulktjtqu0jgde0cnq0
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/130
250
33211
115621
2022-07-23T09:52:19Z
IPutu Dirga
869
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>121
81. baiklah sekarang sudah
waktunya mengabdi
lalu berjalan bersama-sama
tidak ada yang berhias
rambut terurai
bersanggul tanpa bersisir
makin diperhatikan
rupanya menarik hati
82. setelah sampai di tempat
tidur diceritakan
orang yang bercerita merasa
sedih
34 a //banyak mendapat
menjaring
menyuruh mengambil
suguhan
di tepi sungai yang sejuk
selesai dimasak
ikannya disimpan dengan
baik
83. para juru dan rakyat ramai
makan bersama
siang malam tidak henti-hentinya
bersenang-senang
menghibur hati yang sedih
jalan suba mamarek suba
etangan
raris sareng mamarggi
twarada mapahyas
rambut masurambeyan
maglung twara masuri
sayan kawangwang
warnnane nudut ati
82. sarawuhe di pasaren
kacarita
sang manglalipur sdih
34 a // lyu mbaan mencar
nunden njuwang gibungan
di sisin tukade htis
Puput maolah
mbene maapikin
83. kadhehan mwah panjak
rame magibungan
pteng lemah tan mari
ngadakang sasukan
nglipur kayune bungsang<noinclude></noinclude>
7gf1643nilrhwum7rzgmbj98pw9u5is
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/81
250
33212
115622
2022-07-23T09:53:59Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>72
20. pikiran Raja kalut
selesai bicara berlinang air
mata
aduh tampannya cucu Kakek
ikut karena Kakek merasa
kasihan
Utusan berkata mereka ke
sana kamu tolak
aku senang sekali
suruh mereka cepat ke sini
21. minta permisi karena
bingung
utusan kembali lagi ke
Sumenep
datang semua berkata
dikotorkan semua
Raden Bagus telah
mendengarkan dengan jelas
Raden Arya sangat senang
kemudian segera berangkat
22. Raden Wijaya pergi ke Daha
para menteri dan rakyat juga
ikut semua
sedangkan adik beliau masih
di Sumenep
20. kahyun sang prabhune
ngresmar
sausane mamawos ngem
beng yeh tangis
aduh cucun kaki bagus
nutug ban kaki olas
kma tulak iba utusan
maatur
kai lintang suka pisan
tunden dane enggal mai
21. matur pamit sisu tulak
utusane bwin ka Sumnep
mulih
Ika mredatayang atur
kataleteh makjang
Raden Bagus tdhas mami
rengang sampun
Raden Aryya lintang suka
kapramangkinang
mamarggi
22. Raden Wijaya ka Dha
sapramantri panjake ya
pada ngiring
raine di Sumnep enu<noinclude></noinclude>
1gvo3n0ppococ0zzyhzu54nz3vho5yv
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/277
250
33213
115623
2022-07-23T10:16:10Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>268
kebanyakan terluka
lagi pula panas terik
berperang dari pagi
pikir sampai sore
menyebabkan rasa jenuh
kata I Glatik
93. kakak saya abdi yang selalu
merasa senang
terlalu besar sayangnya pada
jiwa
lupa dengan keturunan
ingin ikhlas bersaudara
cocok mempersulit dunia
dan sanggup berjanji
takut dengan ajal
94. saya memohon juga
meminta Kakak untuk
merusak
sebagai penebus jiwa
semua tertawa terbahak-
bahak
I Curing I Muringang
senang sekali kakak adik
kakak menyerahkan
kepala kakak adikku
95. silakan mohon maaf
memutuskan hubungan
dengan tulus
lyunan matate masih
kalud panes nyentak
masyat ulih smengan
pineh kancang suba lingsir
nggae sanget mar munyine
I Glatik
93. bli tityang parek nggawa
kaherangan
bas bobot ngeman urip
lali ring kawangsan
Kengin hlas manyama
nyandang paricodhan gumi
ring sanggup mithya
Jrih ngemasin pati
94. tunas tityang kalih ragan
beline ngrusak
maka panbas hurip
kdek padha ngakak
I Curing I Muringang
liyang pisan beli adi
beli nyerahang
tendas beline adi
95. pilih dadi anggon nunas
pangampura
Salahe munggel bhakti<noinclude></noinclude>
svulxpcri9df9217i8e0e1syy6ybybi
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/82
250
33214
115624
2022-07-23T10:24:57Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>73
oleh sebab itulah beliau naik
perahu
perahu yang akan berangkat
belum siap
Arya Wiraraja ikut orang
Madura banyak yang ikut
23 kelihatan dari depan dan
belakang
20 a //Perahu kecil dan sampah
dilewati sebentar sampai di
Terung
di sana Arya Wiraja
habis-habisan berkata dan
bertanya terus
sudah diterirna semua
Raden Arya kembali pulang
24. Para pelayar berangkat
siang malam cepal tiba di
Daha turun menuju ke jong biru
disuruh ke kota
Raden Bagus melihat utusan
datang
terbangun serta menyingkap
selimut
mahawanan bahita
palayare sang lungha
Satdarurung
milu Aryya Wiraraja
wwang Madhura lyu ngiring
23 di duri di malu naram
20 a // jukung sampan di ampel
kaliwatin
akjep tked di Terung
ditu Aryya Wiraja
marisesed-sesed ngenyang
matur
suba katampi makjang
Raden Aryya tulak mulih
24. palayare ngalwasang
pteng lmah tked di Dha
glis
tdhun ngungsi ka Jeng biru
kaatur ka nagara
Raden Bagus nyingakin
utusan rawuh
matangi sarwwi ngberang
kampuhe nadhutaluki<noinclude></noinclude>
oec4pg3hdkbxapv6qso2se64bgiyd3l
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/83
250
33215
115625
2022-07-23T10:32:43Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>74
25. mengenakan suara berwarna
hijau
putih bersih berukir
badannya kurus dan pucat
tidak memakai perhiasan
sejak meninggalkan kota
jarang mendapatkan
anugerah
ketampanan makin
menggoda
26. utusan keduanya
tertegun diam bukan main
senangnya
Bhatara Smara turun
dikira manusia
mendekat berbicara dengan
sopan hamba ini diurus
menjempur Raja ke Daha
hari rayanya mereka
sekarang
27. ini ada kereta
Raden Wijaya dipersilakan
ke tempat duduk
kemudian naik ke ke reta
mabulang sutrane gadhang
danta sentak orangkane
maukir
ragane keris tur acum
twara nganggo mas-masan
saskate sah saking negara
samun
kapaicaneng sawat
baguse sayan ngedanin
26. utusane makadadwa
caneg bngong gaweke tan
sinipi
Bhatara Smara turun
katarkka ngamanusa
nyagjag matur puniki
tityang kautus
nuhur i ratu ka Dha
rahinan ipune mangkin
27. puniki wweten kareta
palinggihan Raden Wijaya
ngraris
munggah di kretthane
sampun<noinclude></noinclude>
lg4cwqplf73v6x964a9s8q7zmy4rq0x
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/84
250
33216
115626
2022-07-23T10:40:36Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>75
diapit dengan sepasang
payung
20 b// pengikutnya banyak dari
belakang
yang menghadapi membawa
senjata
berpencar memenuhi jalan
28. I Pamandaha I Medang
I Pawiro I Dangding dan I
Nambi
semua berjalan di depan
ada yang membawa kasur
kecil sebagai tempat duduk
yang lainnya membawa
permata
dan yang lainnya membawa
peti
berisi pakaian bagus
29. I Sora dan I Wagal
membawa perisai dan
parang
wajahnya ketakutan
merasa seperti di gambar
ramai dan riuh di sepanjang
jalan
apitang payung kembar
//iringane pagdhab uli
di pungkur
ne ngarepin ngaba mamas
mabenjah ngebekin marggi
28. Pamandana I Mdhang
I Pawiro I Dhangding
mwah I Nambi
padha majalan di malu
ada ngaba lalungka
len mangaba lalancang
masocca murub
len ada ne nampa kre
dham
maisi pangangge bcik
29. I Sora miwah I Wogal
ngaba tamyang mwah
kalewang marapit
sasbenge katatakut
rasa buka di gambar
endeh rame sajalan-jaian
pagrudug<noinclude></noinclude>
2ud6t7daoawl3wysiwk45ttvjkddj9w
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/34
250
33217
115627
2022-07-23T10:46:41Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|25}}
I Pasung I Wirada
I Janur I Rangga Sunti
I Rangga Mayang
I Rabete I Sumki
44. itu yang disombongkan di
medan perang
mendapat kesempatan
dengan tipuan
Raden Brawijaya
jawabannya tidak
menyusahkan
ah pada waktu keadaan
seperti ini kakak
benar wafat
di mana jalannya musuh lari
45. sebab setiap ia datang ke
sini sudah habis
tidak dapat dihitung
para juru penggawa
menteri Daha rusak
I Prutung I Durga Pinis
I Pencoksaang
I Liking Kangkung mati
46. ada lagi I Ngelog I Jaran
Guyang
terluka dan kalah
dikejar hilang
menghindar ke utara
''I Pasung I Wiradha
''I Janur I Rangga Sunti
''I Rangga Mayang
''I Rabhethe I Sumki
''44. punika kasasusu mbarang
''ring payuddhan
''palih singsenlanin
''Raden Brewijaya
''sahure tan sumengka
''ah dikenene i bli
''saja ndewattha
''ngken ambah musuh lib
''45. dening asing majog mai
''suba enya
''twara bakat ptekin
''premanca punggawa
''mantri Dahane rusak
''I Prutung I Durggha Pinis
''I Pencoksaang
''I Lihang Kangkung mati
''46. ada bwin, Ngelog I Jaran
''Guyang
''pada matatu lilih
''katarugtug ilang
''pakiles ngajanang<noinclude></noinclude>
3f6041uw2ufbl1g4zh67ti59yagteue
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/85
250
33218
115628
2022-07-23T10:51:49Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>76
menteri winotan
menunggu di kereta
30. jalannya pelan-pelan setiap
yang berjumpa kagum
semua memperhatikan
setelah berada di luar
wilayah
datang yang mulia
menjemput kemudian
menunggu di lapangan
banyak para pembantu Raja
I Jangkung datang
menyembah
31. memeberi tahu kepada Raden
Wijaya
Sudah databg I Panglet
berjalan
kemudian di utus memeper-
sembahkan
tiba-tiba Raden Wijaya
datang lalu berjongkok
sambil mengangkat selimut
agak menunduk di depan
21. a Ketika// beliau menyaksikan
mantri nagara Winotan
30. pajalane malenlenan
sing kapapas angoon
padha mabalih
di jaban jbage sampun
rawuh sang prabhu kedal
mapag ngantos di btenan
alun-alun
tbeng para bahundanda
I Jangkung tka ngabakti
31. ngaturang raden wijaya
suba rawuh I Panglet
mamargi
kautus ngaturin nglaut
saget Raden Wijaya
tka nyongkon sampun
mandunang kampuh
saddha ngutuk di payunan
21 a. nadeng sang // prabhu
mangaksi<noinclude></noinclude>
dbxwzjb71rbz4aloo8v6q6u798fxzl8
115630
115628
2022-07-23T10:52:29Z
Pertama yasa
133
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>76
menteri winotan
menunggu di kereta
30. jalannya pelan-pelan setiap
yang berjumpa kagum
semua memperhatikan
setelah berada di luar
wilayah
datang yang mulia
menjemput kemudian
menunggu di lapangan
banyak para pembantu Raja
I Jangkung datang
menyembah
31. memeberi tahu kepada Raden
Wijaya
Sudah databg I Panglet
berjalan
kemudian di utus memeper-
sembahkan
tiba-tiba Raden Wijaya
datang lalu berjongkok
sambil mengangkat selimut
agak menunduk di depan
21. a Ketika// beliau menyaksikan
mantri nagara Winotan
di kereta nyarathin
30. pajalane malenlenan
sing kapapas angoon
padha mabalih
di jaban jbage sampun
rawuh sang prabhu kedal
mapag ngantos di btenan
alun-alun
tbeng para bahundanda
I Jangkung tka ngabakti
31. ngaturang raden wijaya
suba rawuh I Panglet
mamargi
kautus ngaturin nglaut
saget Raden Wijaya
tka nyongkon sampun
mandunang kampuh
saddha ngutuk di payunan
21 a. nadeng sang // prabhu
mangaksi<noinclude></noinclude>
svw9jlhdxgbo8f4xg8ky6td20793glz
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/278
250
33219
115629
2022-07-23T10:51:57Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>269
nah menuruti perintah
Kakak datang sebagai
supaya bertermu I Sidi
ini keris
dipakai untuk melawan
Kakak
96. sambil menangis I Kidang
mengambil keris
air matanya keluar menetes
kasihan apabila tidak
melihatnya
bengong merasa kasihan
I Glatik lagi disakiti
menjauhkan pandangan mata
menusuk sambil tersedu-
sedu
97. sudah banyak saudaranya
dipenggal
rakyatnya pada berkeliaran
berhanyut-hanyutan di
sungai yang besar terapung
berpoya-poya buaya
mendapat mangsa
setiap jalanan
tempat sang Meng
menunggu
98. matahari naik ke atas
gunung setelah air kering
nah pangedeng panitah
bli tka nindihang
mangde katpuk I Siddhi
hne kadutan
anggo ngarusak bli
96. sambil ngling I Kidhang
nyjuwangin kadutan
hyeh mattane mies mijil
kangen sing ngantenang
bngong kapiolasan
I Glatik bun pasakit
manglenang mattha
mabek sngi-sngi
97. suba rusak nyamane padha
kapunggal
panjake sambeh biid
maanyud-anyudan
di bangawane ngambhang
motah bwayane makanin
bilang pentasan
tongos sang Meng nganti
98. nunggang gunung suryya
ne bhu suud syat<noinclude></noinclude>
67gzm65xug1ao7ot1pi0wsuflwy08iy
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/35
250
33220
115631
2022-07-23T10:52:33Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|26}}
tidak berani menoleh
sebabnya
di mana jalan untuk
mencegat
47. laporan yang lain lagi
menjelaskan
musuh yang datang diam-
diam
datang dari selatan
dengan berahasia dia
mencari jalan
bercampur lalu mengungsi
dapat sampai di daerah
menuju ke Singasari
48. prajurit itu berjalan diam-
diam
berusaha untuk tidak
diketahui
semua berjalan kaki tidak
ada yang berkendaraan
gong dan bendera semua
tidak ada
sampai di desa
seperti sudah pasti berjanji
6b.49. bersamaan gong se // marak
dan bersorak
gong bersahutan dengan
senjata api
''metelihan twara bani
''sakakarana
''ngken ambaha ngibulin
''47. bwin atur nekanyeyan
''mradata
''musuhe ne nyilib
''uli klod tka
''maringping ngalih ambah
''dilawor lawat angungsi
''siddha bhawanna
''tiba ka Singhasari
''48. Angkatane sasepen di jalan
''syep mangalih silib
''padha nampak tanah
''twarada matgakan
''gong tunggul makjang
''tked di desa
''ambul masamaya pasti
''6b.49. mabriyuk gong a //
''ngkabhang masurak
''bende matimbal bedil<noinclude></noinclude>
iwjr8jrfa7moi2ojnuqfghssc0iio9p
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/279
250
33221
115632
2022-07-23T10:58:27Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>270
arus air mendadak kecil
tentara menghancurkan
sudah lewat ke barat
jalannya makin cepat
60 a dengan penuh semangat
mengerjakan sesuatu
seperti tidak pernah
memberikan
99. sifatnya gembira ria
hai anjing Tuban tunggu
besok gantinya kamu
desa kamu ludes
supaya dapat disapu bersih
dengan pengikutnya
I Gusti Patih Nambi
100. bersorak-sorak karena
sangat gembiranya
ada yang menari karena
girangnya
entah berapa banyaknya
kuda
meringkik saling bersahutan
tentara lalu berhenti
menginap sementara
katanya besok pagi
101. tersebar informasi sampai ke
Desa Tuban
yehe ngkos cerik
sikepe ngarista
suba ngliwat ngawuhang
pajalane padharisdis
60 a // magagirasan
buka twara ngewehin
99. babikasannyane mabinal-
binalan
he basong Tuban anti
mani pagantyanya
desan ibane brasta
apang dadi awu bresih
baan iringan
I Gusti Patih Nambi
100. surak-surak padingklang
magaganalan
ada ngigel padingkrik
yen akuda jaran
ngrengeh matatimbalan
sikepe majadeng raris
mapapondokan
kocap dinane mani
101. lumbra ortthane tked ka
Desa Tuban<noinclude></noinclude>
f38dwmryi8h4ttjw4h5j5456c8qdh0t
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/40
250
33222
115633
2022-07-23T11:00:56Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|31}}
sekarang permohonan
hamba
di peperangan kematian
sama-sama rakyat
berjanji tidak akan gentar
61. rakyat Daha sudah
merasakan semua sama-
sama lalai
sisa musuh yang mati
sudah tidak dijaga
terbuat karena makanan dan
minuman
seperti tidak ada yang
menyusahkan
bersenang-senang
rame saling bersendagurau
62. terkejut mengetahui musuh
sama-sama menembak
ingat membalasnya juga
melempar dengan kepala
nasi
menusuk dengan sate
batang bambu bekas
memasak daging
terlambat dia berbuat
terdesak lalu digebug
dengan bantal guling
''ne mangkin atur tityang
''ring payudan antuk pati
''panjake padha
''masgup twara piid
''61. Wwang Dahano suba
''ngrasa padha ampah
''sisan musuhe mali
'' twara da kajaga
''kalungkul nginem ngamah
''buka tong ada ngwehin
''masukan-sukan
''rame saling genjakin
''62. tangkejut ngantenang
''masuh padha manumbak
''nget ngwalewang masih
''nyabat ban kepalan
''nbek ban jajatah
''timbungan anggo gagitik
''sepan matingkah
''kaplak nujah ban gagu
''lingan<noinclude></noinclude>
5vg35iclgka6g3p8525v18rhhgyyb78
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/86
250
33223
115634
2022-07-23T11:01:19Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>77
32. payah menyaksikan karena
banyaknya
ketampanan wajahnya
menarik hati
Raja berkata halus
berdiri Agus mendekatlah
kedatangan Agus membuat
hati Kakek senang sekali
sebesar aliran tunjung emas
ditemukan ketika sedang
mimpi
33. Raja kemudian duduk
di balai Pagajahan didatangi
datang sang Bhumara lalu
duduk
di sebelah timur laut
tiba-tiba datang hidangan
banyak
mempersembahkan kepada
Raden Wijaya
I Wiraraja menyetujui
34. Raden Bagus melihat
I Sagara I Winotan
dipanggil
menyembah lalu berkata
sopan dengan Raja
32 lelah salyune ngantenang
kabagusan warnnane
manudut ati
sang prabhu ngandika alus
bangun Agus paakang
satkan Aguse lyang kakine
muput
ambul mbahan tunjung
emas
bakat di sdheke ngipi
33. sang Prabhu raris
munggahan
di bale Pagajahane ka
tangkil
linggih sang bhumara
rawuh
mbucu kaja kanginan
saget tka tatampayan
kradhap lyu
aturan Raden Wijaya
I Wiraraja ndagingin
34. Raden Bagus macingakan
I Sagara I Winotan ka
wangsitin
nyumbah matur ring sang
prabhu<noinclude></noinclude>
1p04l0pvw37x6gyemm765wj7h95lmxx
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/41
250
33224
115635
2022-07-23T11:06:57Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|32}}
63. I Sora I Pagon dan I Wagal
mengamuk
I Medang dan I Dangding
bagaikan gajah yang mabuk
tak terkendali merusak hutan
rakyat Daha itu semua
bercerai berani kalah
banyak tinggal mati
para menteri yang menahan
8a 64. // I Taluktak I Siluman I
Bungalan
I Pasung I Kebo Jering
I Basah I Lobar
I Ralengse maju
mengelak dan menangkis
memutar papan penangkis
perisai keris
65. ramai saling dorong saling
tekan
keris panah dan bedil
selesai dipakai menyabet
perang saling tusuk
bergulat saling tekan
banyak dapat membunuh
I Pagon itulah prajurit sejati
66. I Basah I Lebar I Kebo
Bungalan
''63. I Sora I Pagon ngamuk
''mwah I Wagal
''I Mdhang lan I Dhang ding
''mirib gajah punyah
''krura mbuhutang alas
''wwang Dahana sambeh
''lilih
''pacogceg rusak
''pramantrine nanggenin
''8a 64. // I Taluktak I Siluman I
''Bungalan
''I Pasung I Kbo Jring
''I Basa I Lobar
''I Ralengso ngarepang
''klad-klid pati tangkis
''nguyengang dadap
''tamyang sangkut paresi
''65. rames nyorong-kasorong
''saling tindihang
''sangkut panah len bedil
''suud maembatang
''syat macuhcuh kadutan
''maruket saling asmin
''lyu micundang
''I Pagon twah prajurit
''66. I Basah I Lobar I Kbo
''Bunghalan<noinclude></noinclude>
qstmrz2vt63zm4tn4atmik0kc5ucakz
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/87
250
33225
115636
2022-07-23T11:07:14Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>78
hamba cucu yang mulia
datang membawa
persembahan itu
raja berkata dengan nada
sedih
terlalu banyak yang
dipikirkan
35. pemberian ala kadarnya
bukan itu yang Kakek
harapkan
tetapi supaya ikhlas
perasaan agar senang
dengan terlalu bodohnya
Kakek
raja yang rendah dan banyak
kekurangan
Agus tetaplah tinggal di sini
21b. menunduk // Raden
Brawijaya
jawabnya hamba sangat
setuju
karena itu yang
menyebabkan datang
bersedia menjadi abdi
jiwa dan raga hamba
serahkan sepenuhnya
raja merasa kasihan
patun cokor i dewa
maaturan punika matampa
rawuh
sang prabhu kangen
ngandika
papak data ne itungin
35. samanya ada pabaang
deng da ento ne gumana
yang kaki
kewala mangde pitulus
idpe apang suka
dadyanya ban belog kakine
muput
ratu nista tur katunan
Agus jnekang jwa dini
21 b nguntu// Raden brawijaya
pasaure tityang lintang
sairing
kalih ta awanan rawuh
sumadhya kumawula
patiurip kaatur serah
sekahyun
sang Prabhu maweweh
olas<noinclude></noinclude>
6efsyya02h32vrf5i0sdl37jffwe6y1
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/88
250
33226
115637
2022-07-23T11:13:18Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>79
juga para menteri semua
37. perkataanya telah diterima
Prabu Jayakatong berkata
lagi
akan tempat tinggal I Bagus
I Winotan yang tabu
di sana di sebelah selatan di
Desa Jongbiru sangat indah
juga tempat tinggal yang
luas
serta berhadapan dengan
sungai yang airnya jernih
38. menyembah I Manteri
Winotan
seseorang yang datang
kemudian diantar pulang
para penghadap merasa
kecewa
karena belum puas
melihatnya
seseorang yang datang
berkata halus kepak raja
Parung Sari Drawalika
besok tanyakan pada
Mundarang
39. besok menjelang Galungan
di sana I Bagus sibuk
sebagai pengikut
miwah pramamrine sami
37. aturane wus katanggap
Prabhu Jayakatong
ngandika malih
pacang dunungan I Bagus
I Winotan te nawang
ditu kaja mlah di Desa
Jongbiru
bwin tongos rowang
linggah
tur ngaepin tukad ening
38. nyumbah I Mantri
Winothan
sang bu rawuh kairing
budal ngraris
tangkilane mrasa samun
tonen emed ngantenang
sang bu ra wuh alus
ngandika sang prabhu
parung sari drawalika
Mundarang ibukang mani
39. bwin nmenin Galungan
ditu ipak I Bagus saha
pangiring<noinclude></noinclude>
mlxhf4itl75y1vlwf8cjvyckfjqhj39
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/42
250
33227
115638
2022-07-23T11:15:13Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|33}}
diserobot bersama mati
I Rangsong mati
oleh I Misa Wagal
I Maadang merusak I Joring
dan I Siluman
mati oleh I Dangding
67. I Sorabu datang dilawan
bergantian
oleh musuh yang menduduki
kuar tidak apa-apa
I Taluktak dijambak
lehernya dijepit
sambil menarik
I Ranggapasu mati
68. I Taluktak dicekok mati
tergiat-giat
musuhnya cerai-berai kalah
mayat berserakan
soraknyha bergemuruh
dari halaman istana menari-
nari
Patih Mundarang
dan para menterinya semua
69. I Sapateh I Caluk I
Wilalungan
''kapuuk bareng mati
''I Rangsong rusak
''baan I Misa Wagal
''Mdhang ngrusak I Jring
''mwah I Siluman
''rusak baan I Dangding
''67. I Sorabu majog katimbal
''gintiyang
''ban musuhe negakin
''tguh twara klas
''I Taluktak kajmak
''baeng nyane kasalpit
''sambil angumad
''I Ranggapasu mati
''68. I Taluklak kackuk mati
''mangejat
''musuhe kbun lilih
''bangkene pasantal
''surake matulwan
''uli bancingah padingkrik
''Pateh Mundarang
''mwah pramantrine sami
''69. I Sapaceh I Caluk
''I Wilalungan<noinclude></noinclude>
970tjgprxkv6zf4hxmrzxteaohotf15
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/280
250
33228
115639
2022-07-23T11:20:05Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>271
I Yarya Sidi meninggal
I Curing I Tosan
I Muringang dihadang
disakiti oleh I Nambi
sekarang telah melewati
dari di Tambakesi
102. I Gagarang Tambakbaya
memeriksa
pengikut Gusti Dipati
sudah disampaikan
pembicaraan semuanya
Gusti Agung menjawab
bersiap-siaplah
ayo jemput sekarang
103. permisi I Gagarangan
Tambakbaya
di luar istana ditemui
para menteri telah tiba
semua telah siap
tempat duduk untuk para
tentara telah tersedia
umbul-umbul diangkat
diantar oleh para menteri
yang muda-muda
Pupuh Sinom
1. Gusti Dipati memetik
mempersembahkan kedua
istrinya
I Yaryya Siddhi mati
I Curing I Tosan
I Muringang kacandak
karusak baah I Nambi
Jani mangliwat
uli di Tambakesi
102. I Gagarang Tambakbhaya
mredatayang
parekan Gusti Dipati
suba kaaturang
tuturane makjang
Gusti Agung manyaurin
kma dabdabang
jani jalan papagin
103. mapamit I Gagarangan
Tambakbaya
di bancingah kapanggih
pramantrine napak
padha suba sayaga
sikepe tgakan cumawis
tunggul pangkatan
menteri anom-anom ngiring
Pupuk Sinom
1. Gusti dipati nglayang
maranin rabine kalih<noinclude></noinclude>
6ptnyxfuvpkebs7m2zjjywuo80bycnw
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/281
250
33229
115640
2022-07-23T11:25:06Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>272
wajahnya sangat cantik
seperti harumnya bunga
teratai
berair madu dan gula
bersanding dengan balai
emas yang menyala
bertiraikan sutra hijau
banyak keturunan datang
sehingga menyebabkan
orang tergila-gila padanya
kelihatannya sangat
cantik seperti orang kembar
2. yang paling besar bernama
Mrataraga
60 b // yang kecilan bernama
Tirtawati
sayang sekali tidak ada yang
berhias
Karena sedih keduanya
perasaan takut menghantui
semua pembantu wanita
bingung
yang membawa upacara
Gusti Agung memeluk istri
mengelus-clus
bolak-balik di pangkuan
warnnane mangayang-
ngayang
kadi skar tunjung miik
mahyeh madhu gendis
masanding balo mas muruh
malangse sutra gadang
marendah tka ngedanin
hayu nulus buka kembare
kantenang
2. ne duhuran Mrattharagga
60 b // ne alitan Tirtthawatti
sayang twara da mapahyas
dening sungsut maka kalih
jejeh knehe isin
panyjrowane padha ibuk
ne ngaba upacara
Gusti Agung nglut rabi
ngusud-usud
cebag-cebug di pabinan<noinclude></noinclude>
s8wqb12u2r7oyghh935ki3qjcqz8rls
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/43
250
33230
115645
2022-07-23T11:29:51Z
Listya Purnami
866
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|34}}
8 b. // lagi kembali menekan
dan I Baleman
rakyat Tumapel kalah
tidak dapat berkutik lagi
cepat mereka maju
para menterinya mengikuti
dari belakang
70. situasi pertempuran saling
sorak
senjata api ramai saling
bertubi-tubi
entah berapakah yang rusak
rakyat Daha banyak yang
mati
terdesak kedua-duanya
Patih Mundarang
perang itu makin reda
71. karena repot membawa
emas perak dan bermacam-
macam kekayaan
dan dua orang putri
sudah diculik
dikejar lalu diusir
oleh rakyat Tumapel yang
lari dengan kencang
jadi terhalang
malam tiba yang melerai
''8b // bwin mabalik nindih
''miwah I Baleman
''wwang Tumapele kandap
''tong maan malkah bwih
''enggal ngarepang
''premantrine mungkurin
''70. pacpuk siyato nyurak
''kasurakan
''bdil rame makilit
''yen akuda rusak
''wwang Dahane pajempang
''kasrengsengan makalih
''patih Mundarang
''syato ngundur-undurin
''71. Dening rembat ngaba
''soroh raja brana
''miwah putri kakalih
''suba kakilesang
''katarugtug kaulah
''ban wang Tumapel bintit
''jadi kapyalang
''ptong tko manyapih<noinclude></noinclude>
md7ox3pdvb03iyq5ypehgtdcuwbtbed
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/282
250
33231
115656
2022-07-23T11:40:42Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>273
3. di atas batu yang datar
lewat di atas bunga cempaka
yang harum
Gusti Agung berkata
aduh Raja keduanya
hamba kira sekarang
tidak ikhlas pemberian Raja
di sakala dan niskala
menyatukan jiwa dan raga
menjadi satu dalam satu
lubang kuburan di kuburan
4. karena kecewa dengan
berbeda bukan seperti dulu
raut wajahnya hamba lihat
kasih sayang terasa putus
arena tidak mengharapkan
hidup
agaknya hamba akan cepat
meninggal
adiknya makin gelisah
jadi bingung keduanya
dikatakan membuang
hubungan keluarga
5. Ni Mretaraga membentak
perlu hamba buang cepat
apabila berkeinginan seperti
itu
3. di duhur batune asah
ungkulin campaka miik
Gusti Agung mangandika
dhuh Ratu Mas makakalih
anahang tityang ne
mangkin
tan tulus icchane Ratu
ring sakala niskala
manykiyang pati hurip
manunggalan dados
abhangbhang ring setra
4. dening jengis ngrereng
wang
sewos boya kadi riin
saswabhawane ten tityang
rasa tinas maro kasih
reh tan micager hurip
rasa glis tityang puput
raine sayan osah
dadi emeng makakalih
kasinangguh maleccha
ngutang sasana
5. ni Mrettharaga
ngambresang
nyandang buncal tityang
glis
yan mamanah sapunika<noinclude></noinclude>
cwhvbehmoxpe3vvj6xf8t3m1lb6sets
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/44
250
33232
115657
2022-07-23T11:44:59Z
Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari
873
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>35
72. mengungsi prajurit Daha itu dari kota
jalannya sangat tergesa-gesa
keluar dari daerah lalu
membangun perkemahan
para menteri berpencar
semuanya
berjauh-jauhan
dinasihati supaya berhati-hati
73. karena sisa musuh itu masih
bersenjata
pasti lagi menyulitkan
bila kurang berhati-hati
itu sebabnya harus sembunyi-sembunyi
penyelidik itu jangan sampai ketahuan
ceritakan sudah
kira-kira tengah malam
74. Raden Wijaya memerintah
9 a kepada Paman So // ra
mari kita mengamuk sekarang
musuh itu seruduk
demikian kala I Sora
tergesa-gesa menjawab
''72. larud sikep Dahano uli nagara''
''lakunya masasig''
''ka jabaning jbag''
''nangunang papondokan''
''promantrino mapencar''
''sami''
''maejoh-ejohan''
''kasisesed nangarin''
''73. dening sisan musuhe''
''magagaman''
''janten bwin ngewehin''
''yen kwang luriksa''
''sangka pada pang yatna''
''tatlika eda mari''
''ucapan suba''
''inganan tngah wngi''
''74. Raden Wijaya ngandha
''9 a bapa so // ra''
''jalan amuk ne jani''
''musuhe srundupang''
''ngiring atur I Sora''
''akaptengan nyaurin''<noinclude></noinclude>
t30bw6kionpp3zkqpelszgbt7beszha
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/283
250
33233
115658
2022-07-23T11:47:29Z
Tudpartha
144
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>274
karena hamba berutang budi
mungkin belum diterima
hormat hamba yang tulus
lalu membuka keris
hamba permisi dulu
Gusti Agung merebut dan
kaget
6. aduh benar-benar masih rela
junjungan hamba Paduka
berdua
menyatakan I Lawe sebagai
suami
perlu membela kehidupan
apabila hamba meninggal
tetapi mungkin ada Paduka
Tuhan memberkahi hamba
merasa masih hidup
dari sekian banyak orang
dari Wi latikta
7. adik beliau berlinang air
mata
61 a // benar-benar teringat
kepada kakaknya
berkata Ni Mretaraga
apabila peperangan sekarang
jadi
pastilah dijadikan judi
hamba mimpi buruk
bas tityang mahutang hurip
manawi durung katampi
bhaktin tityange silunglung
laut ngembus kadutan
tityang mapamit ngrihin
Gusti Agung ngrebut
enggal makesyah
6. aduh wyakti kari sweccha
mas tityange Ratu kali
ngangkenin I Lawe semah
nyandang mambelanin
hurip
yan tityang ngmasin pati
nging menawi wenten Ratu
widhi iccha ring tityang
rasa manggeh kari hurip
akudasan prajurit wang
Wilatikta
7. raine ngembeng hyeh
tinghal
61 a // nyep ring rakane wyakti
matur Ni Mretaragga
yan durus yudane mangkin
Janten pisan kajuddhi
tityang ngipi tan rahayu<noinclude></noinclude>
dn3md4e9oe6tv6qrlm7w7udh9wtjhcf
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/109
250
33234
115659
2022-07-23T11:50:10Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>100
22. makin mereda I Kapuk
I Kebo kebingungan
raja seperti menyembah
anggaplah saya
seperti kerbau piaran
senjata saya seperti
28 a tanduk yang tak ber //
aturan
23. tertawa terpingkal-pingkal
yang di sana mendengar
semua
I Wagal menjawab
tanduknya yang diandalkan
yang bukan-bukan dilakukan
oleh kerbau
orang Daha itu menurut
pada Kakak
peranakan gajah
besar tetapi tidak
menakutkan
24 . I Sora menjawab I Wagal
keterlaluan
tadi kelihatan datang
berserakannya tampak aneh
dia jarang berdesak-desakan
Raden Wijaya menjawab itu
keduanya
22. nduuh I Kapuk
I Kbo kaptengan
RalU manadhah ngabhakti
saksat parisasat
tityang kbon ingonan
gagaman tityange kadi
28 a tanduk pa // kendang
puputang antuk ngambit
23. kdek ngakak ne dituningeh
makjang
I Wagal manyautin
tanduke kendelang
boya-boyan mahisa
wwang Dahane turah bli
pranakan gajah
gdhe tWara ngresresin
24. I Sora nyautin I Wagal bas
cabar
iyatin teka tuni
ambyarane tawah
ya langah mapelpeian
Raden Wijaya nyaurin nto
makadadwa<noinclude></noinclude>
b7oj1ykvv74ahiybxlhjkqtr0di4b9k
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/47
250
33235
115660
2022-07-23T11:51:53Z
Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari
873
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>38
80. makin dikurung oleh Raden Wijaya
menyerang dan kalah
I Bowo mengusirnya
dan I Munya mendekati
I Janur menyerang secara diam-diam
menerjang dengan tombak
I Wiragati mati
81. I Wiro I Nambi I Kapetengan
mencabik-cabik
mengamuk datang menyerang
rakyat Daha berserakan
tak menentu larinya
tunggang-langgang
musuh berangsur mati
82. Kedua adik Raja Siwa Budha
yang akan dijadikan istri
oleh Raden Wijaya
keduanya diambil
sekarang musuh pada kalah
yang paling bungsu
ketinggalan kemudian cepat berlari
''80. sayan katungseh baan Raden Wijaya''
''buud kapuuk lilih''
''I Bowo ngulahang''
''I Muna nesekang''
''I Janur nlep caliring''
''ngalongsor numbak''
''I Waragati mati''
''81. I Wiro I Nambhi I Kaptengan''
''gdet mangubas-abis''
''ngamuk tka nyempal''
''wwang Dahane pasantal''
''pagrudug sambeh malaib''
''kaburu sambrag''
''musuhe sisan mati''
''82. malih reke rain Prabhu Siwa Buddha''
''ne pacang kangge rabi''
''ban Raden Wijaya''
''makadadwa kajarah''
''ne jani musuhe lilih''
''nene alitan''
''kcag enggal malaib''<noinclude></noinclude>
dtjrlbm6qyw8jgp04cf9lozjf00dvh4
Kaca:Paparikan Lawe.pdf/110
250
33236
115661
2022-07-23T11:58:51Z
Pertama yasa
133
/* Telah diuji baca */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>101
kata-katanya sama-sama
salah
25 . belum sampai apa-apa sudah
bertentangan
lagi pula melekatnya di sini
awet merasa sulit
lagi pula rasanya tidak bisa
seperti yang dipersiapkan
kemari
menyebabkan rusak
perhitungannya sering
26. Diolok-olok tertegun semua
memikir-mikirkan
merasa disindir
I Rawiro menyembah
paduka hamba melihat
bintang besar itu tadi
bersinar terang
mungkinkah firasat alam
27. lalu mendekat I Sora sadar
akan adanya sindiran
dengan sikap merendah
berkata dan menyembah
Paduka sesembahan hamba
sepertinya saya pernah
melihat
rawose padha plih
25. tonden kanti akenken suba
matUngkas
bwin panemple dini
awet mrasarikat
kalih rasa tong siddha
buka ne sadyayang mai
makada usak
paitungane sai
26. kadeade caneg padha
ngrasa-rasa
rasa kasasimbingin
I Rawiro nyumbah
ratu tityang ngantenang
bintang ageng ika tuni
macanya pisan
pilih swaran sasih
27. maekang I Sora langeh
tken sipta
mepes matur ngabakti
ratu panembahan
rupa tityang ngantenang<noinclude></noinclude>
4pqhue7b6oty92v413eio2ln4lf9a9d