Wikisource banwikisource https://ban.wikisource.org/wiki/Kaca_Utama MediaWiki 1.39.0-wmf.21 first-letter Média Kusus Pabligbagan Sang Anganggé Pabligbagan Sang Anganggé Wikisource Pabligbagan Wikisource Berkas Pabligbagan Berkas MédiaWiki Pabligbagan MédiaWiki Mal Pabligbagan Mal Wantuan Pabligbagan Wantuan Kategori Pabligbagan Kategori Pangawi Pabligbagan Pangawi Kaca Pabligbagan Kaca Indéks Pabligbagan Indéks TimedText TimedText talk Modul Pabligbagan Modul Gadget Gadget talk Gadget definition Gadget definition talk Kompetisi WikiPustaka 2022/Daftar buku 0 30505 115137 114389 2022-07-23T00:16:50Z Kadek Ayu Sulastri 152 wikitext text/x-wiki {{Kori Sekaa}} {{Kompetisi WikiPustaka 2022/Manggala}} {{ambox | type = notice | image = [[File:Noto Emoji Pie 1f4e2.svg|40px]] | text = Kami menyediakan buku-buku untuk diuji-baca. Selain yang tercantum di bawah, kontribusi Anda tidak akan dicatat sebagai bagian dari kompetisi. Kami akan menambah jumlah buku jika diperlukan. }} {{Letterhead start}} Berikut ini adalah daftar buku yang akan diuji-baca oleh peserta Kompetisi WikiPustaka 2022. Buku-buku berikut memiliki kesulitan transkripsi yang hampir seragam, sehingga tidak ada buku yang sangat mudah atau sangat sukar untuk ditranskripsi. '''Catatan penting:''' # Penguji-baca tidak perlu memasukkan templat <nowiki>{{hii}}</nowiki> (untuk menjorokkan paragraf) dan juga menambahkan <nowiki><br></nowiki> sebagai pemisah antar paragraf # Pada buku yang tampilan halamannya dua kolom, penguji-baca cukup menyunting dengan menjadikannya satu kolom saja. {| class="wikitable" {{ts|mc|w90}} ! style="text-align: center;" | Halaman depan ! style="text-align: center;" | Judul buku ! style="text-align: center;" | Halaman indeks !Catatan khusus |- | style="text-align: center;" | [[File:Bebek Punyah.pdf|100px]] | ''Bebek Punyah'' | '''[[Index:Bebek Punyah.pdf|Bebek Punyah.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Gita Ning Nusa Alit.pdf|100px]] | ''Gita Ning Nusa Alit'' | '''[[Index:Gita Ning Nusa Alit.pdf|Gita Ning Nusa Alit.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Kembang Rampe Kasusastran Bali Purwa Buku 1.pdf|100px]] | ''Kembang Rampe Kasusastran Bali Purwa Buku 1'' | '''[[Index:Kembang Rampe Kasusastran Bali Purwa Buku 1.pdf|Kembang Rampe Kasusastran Bali Purwa Buku 1.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Puja Pancabalikrama.pdf|100px]] | ''Puja Pancabalikrama'' | '''[[Index:Puja Pancabalikrama.pdf|Puja Pancabalikrama.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Warna Sari Tjakepan Bali Sastera Belanda.pdf|100px]] | ''Warna Sari Tjakepan Bali Sastera Belanda'' | '''[[Index:Warna Sari Tjakepan Bali Sastera Belanda.pdf|Warna Sari Tjakepan Bali Sastera Belanda.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Aneka-Warna Tjakepan Kaping Kalih, Pepaosan Bali Kesoerat Antoek Aksara Belanda.pdf|100px]] | ''Aneka-Warna Tjakepan Kaping Kalih, Pepaosan Bali Kesoerat Antoek Aksara Belanda'' | '''[[Index:Aneka-Warna Tjakepan Kaping Kalih, Pepaosan Bali Kesoerat Antoek Aksara Belanda.pdf|Aneka-Warna Tjakepan Kaping Kalih, Pepaosan Bali Kesoerat Antoek Aksara Belanda.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Aneka Warna Keawi Toer Ketoeptoepang.pdf|100px]] | ''Aneka Warna Keawi Toer Ketoeptoepang'' | '''[[Index:Aneka Warna Keawi Toer Ketoeptoepang.pdf|Aneka Warna Keawi Toer Ketoeptoepang.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Fungsi dan Makna Teka-Teki Dalam Dongeng Bali.pdf|100px]] | ''Fungsi dan Makna Teka-Teki Dalam Dongeng Bali'' | '''[[Index:Fungsi dan Makna Teka-Teki Dalam Dongeng Bali.pdf|Fungsi dan Makna Teka-Teki Dalam Dongeng Bali.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Struktur Novel Dan Cerpen Sastra Bali Modern.pdf|100px]] | ''Struktur Novel Dan Cerpen Sastra Bali Modern'' | '''[[Index:Struktur Novel Dan Cerpen Sastra Bali Modern.pdf|Struktur Novel Dan Cerpen Sastra Bali Modern.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Mayadanawa.pdf|100px]] | ''Geguritan Mayadanawa'' | '''[[Index:Geguritan Mayadanawa.pdf|Geguritan Mayadanawa.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Dukuh Wanasari.pdf|100px]] | ''Geguritan Dukuh Wanasari'' | '''[[Index:Geguritan Dukuh Wanasari.pdf|Geguritan Dukuh Wanasari.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Pan Bungkling.pdf|100px]] | ''Geguritan Pan Bungkling'' | '''[[Index:Geguritan Pan Bungkling.pdf|Geguritan Pan Bungkling.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Jayaprana.pdf|100px]] | ''Geguritan Jayaprana'' | '''[[Index:Geguritan Jayaprana.pdf|Geguritan Jayaprana.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Apangja Bisa Masekolah.pdf|100px]] | ''Apangja Bisa Masekolah'' | '''[[Index:Apangja Bisa Masekolah.pdf|Apangja Bisa Masekolah.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Bagus Umbara.pdf|100px]] | ''Geguritan Bagus Umbara'' | '''[[Index:Geguritan Bagus Umbara.pdf|Geguritan Bagus Umbara.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Babad Kayu Selem.pdf|100px]] | ''Babad Kayu Selem'' | '''[[Index:Babad Kayu Selem.pdf|Babad Kayu Selem.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Cupak.pdf|100px]] | ''Geguritan Cupak'' | '''[[Index:Geguritan Cupak.pdf|Geguritan Cupak.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:GEGURITAN MEGANTAKA.pdf|100px]] | ''Geguritan Megantaka'' | '''[[Index:GEGURITAN MEGANTAKA.pdf|GEGURITAN MEGANTAKA.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:GEGURITAN BRAYUT.pdf|100px]] | ''Geguritan Brayut'' | '''[[Index:GEGURITAN BRAYUT.pdf|GEGURITAN BRAYUT.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Mladprana.pdf|100px]] | ''Geguritan Mladprana.'' | '''[[Index:Geguritan Mladprana.pdf|Geguritan Mladprana.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Bagus Diarsa.pdf|100px]] | ''Geguritan Bagus Diarsa'' | '''[[Index:Geguritan Bagus Diarsa.pdf|Geguritan Bagus Diarsa.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Salia.pdf|100px]] | ''Geguritan Salia'' | '''[[Index:Geguritan Salia.pdf|Geguritan Salia.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf|100px]] | ''Geguritan I Dukuh Siladri'' | '''[[Index:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf|Geguritan I Dukuh Siladri.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Paparikan Lawe.pdf|100px]] | ''Paparikan Lawe'' | '''[[Index:Paparikan Lawe.pdf|Paparikan Lawe.pdf]]''' |} {{Letterhead end}} s0ebzdk1v0ackc233fbj4p8kiir293k 115139 115137 2022-07-23T00:20:36Z Kadek Ayu Sulastri 152 wikitext text/x-wiki {{Kori Sekaa}} {{Kompetisi WikiPustaka 2022/Manggala}} {{ambox | type = notice | image = [[File:Noto Emoji Pie 1f4e2.svg|40px]] | text = Kami menyediakan buku-buku untuk diuji-baca. Selain yang tercantum di bawah, kontribusi Anda tidak akan dicatat sebagai bagian dari kompetisi. Kami akan menambah jumlah buku jika diperlukan. }} {{Letterhead start}} Berikut ini adalah daftar buku yang akan diuji-baca oleh peserta Kompetisi WikiPustaka 2022. Buku-buku berikut memiliki kesulitan transkripsi yang hampir seragam, sehingga tidak ada buku yang sangat mudah atau sangat sukar untuk ditranskripsi. '''Catatan penting:''' # Penguji-baca tidak perlu memasukkan templat <nowiki>{{hii}}</nowiki> (untuk menjorokkan paragraf) dan juga menambahkan <nowiki><br></nowiki> sebagai pemisah antar paragraf # Pada buku yang tampilan halamannya dua kolom, penguji-baca cukup menyunting dengan menjadikannya satu kolom saja. {| class="wikitable" {{ts|mc|w90}} ! style="text-align: center;" | Halaman depan ! style="text-align: center;" | Judul buku ! style="text-align: center;" | Halaman indeks !Catatan khusus |- | style="text-align: center;" | [[File:Bebek Punyah.pdf|100px]] | ''Bebek Punyah'' | '''[[Index:Bebek Punyah.pdf|Bebek Punyah.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Gita Ning Nusa Alit.pdf|100px]] | ''Gita Ning Nusa Alit'' | '''[[Index:Gita Ning Nusa Alit.pdf|Gita Ning Nusa Alit.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Kembang Rampe Kasusastran Bali Purwa Buku 1.pdf|100px]] | ''Kembang Rampe Kasusastran Bali Purwa Buku 1'' | '''[[Index:Kembang Rampe Kasusastran Bali Purwa Buku 1.pdf|Kembang Rampe Kasusastran Bali Purwa Buku 1.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Puja Pancabalikrama.pdf|100px]] | ''Puja Pancabalikrama'' | '''[[Index:Puja Pancabalikrama.pdf|Puja Pancabalikrama.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Warna Sari Tjakepan Bali Sastera Belanda.pdf|100px]] | ''Warna Sari Tjakepan Bali Sastera Belanda'' | '''[[Index:Warna Sari Tjakepan Bali Sastera Belanda.pdf|Warna Sari Tjakepan Bali Sastera Belanda.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Aneka-Warna Tjakepan Kaping Kalih, Pepaosan Bali Kesoerat Antoek Aksara Belanda.pdf|100px]] | ''Aneka-Warna Tjakepan Kaping Kalih, Pepaosan Bali Kesoerat Antoek Aksara Belanda'' | '''[[Index:Aneka-Warna Tjakepan Kaping Kalih, Pepaosan Bali Kesoerat Antoek Aksara Belanda.pdf|Aneka-Warna Tjakepan Kaping Kalih, Pepaosan Bali Kesoerat Antoek Aksara Belanda.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Aneka Warna Keawi Toer Ketoeptoepang.pdf|100px]] | ''Aneka Warna Keawi Toer Ketoeptoepang'' | '''[[Index:Aneka Warna Keawi Toer Ketoeptoepang.pdf|Aneka Warna Keawi Toer Ketoeptoepang.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Fungsi dan Makna Teka-Teki Dalam Dongeng Bali.pdf|100px]] | ''Fungsi dan Makna Teka-Teki Dalam Dongeng Bali'' | '''[[Index:Fungsi dan Makna Teka-Teki Dalam Dongeng Bali.pdf|Fungsi dan Makna Teka-Teki Dalam Dongeng Bali.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Struktur Novel Dan Cerpen Sastra Bali Modern.pdf|100px]] | ''Struktur Novel Dan Cerpen Sastra Bali Modern'' | '''[[Index:Struktur Novel Dan Cerpen Sastra Bali Modern.pdf|Struktur Novel Dan Cerpen Sastra Bali Modern.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Mayadanawa.pdf|100px]] | ''Geguritan Mayadanawa'' | '''[[Index:Geguritan Mayadanawa.pdf|Geguritan Mayadanawa.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Dukuh Wanasari.pdf|100px]] | ''Geguritan Dukuh Wanasari'' | '''[[Index:Geguritan Dukuh Wanasari.pdf|Geguritan Dukuh Wanasari.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Pan Bungkling.pdf|100px]] | ''Geguritan Pan Bungkling'' | '''[[Index:Geguritan Pan Bungkling.pdf|Geguritan Pan Bungkling.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Jayaprana.pdf|100px]] | ''Geguritan Jayaprana'' | '''[[Index:Geguritan Jayaprana.pdf|Geguritan Jayaprana.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Apangja Bisa Masekolah.pdf|100px]] | ''Apangja Bisa Masekolah'' | '''[[Index:Apangja Bisa Masekolah.pdf|Apangja Bisa Masekolah.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Bagus Umbara.pdf|100px]] | ''Geguritan Bagus Umbara'' | '''[[Index:Geguritan Bagus Umbara.pdf|Geguritan Bagus Umbara.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Babad Kayu Selem.pdf|100px]] | ''Babad Kayu Selem'' | '''[[Index:Babad Kayu Selem.pdf|Babad Kayu Selem.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Cupak.pdf|100px]] | ''Geguritan Cupak'' | '''[[Index:Geguritan Cupak.pdf|Geguritan Cupak.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:GEGURITAN MEGANTAKA.pdf|100px]] | ''Geguritan Megantaka'' | '''[[Index:GEGURITAN MEGANTAKA.pdf|GEGURITAN MEGANTAKA.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:GEGURITAN BRAYUT.pdf|100px]] | ''Geguritan Brayut'' | '''[[Index:GEGURITAN BRAYUT.pdf|GEGURITAN BRAYUT.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Mladprana.pdf|100px]] | ''Geguritan Mladprana.'' | '''[[Index:Geguritan Mladprana.pdf|Geguritan Mladprana.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Bagus Diarsa.pdf|100px]] | ''Geguritan Bagus Diarsa'' | '''[[Index:Geguritan Bagus Diarsa.pdf|Geguritan Bagus Diarsa.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Salia.pdf|100px]] | ''Geguritan Salia'' | '''[[Index:Geguritan Salia.pdf|Geguritan Salia.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Paparikan Lawe.pdf|100px]] | ''Paparikan Lawe'' | '''[[Index:Paparikan Lawe.pdf|Paparikan Lawe.pdf]]''' |} {{Letterhead end}} 3li0pmu8hg1fys6xcxwqs30gptsmot6 Kompetisi WikiPustaka 2022/Hasil 0 30506 115135 114387 2022-07-23T00:08:56Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Kompetisi Wikisource 2022 */ wikitext text/x-wiki {{Kori Sekaa}} {{Kompetisi WikiPustaka 2022/Manggala}} {{ambox | type = notice | image = [[File:Noto Emoji Pie 1f4e2.svg|40px]] | text = Halaman ini akan diperbarui secara berkala oleh panitia. Mohon kesabarannya menunggu pembaruan terkini. }} {{Letterhead start}} Berikut adalah rekapitulasi kontribusi setiap peserta. == Kompetisi Wikisource 2022 == ; Tanggal : Tanggal mulai: 11 Juli 2022 07.00 WITA : Tanggal selesai: 25 Juli 2022 07.00 WITA ; Juri ;* [[metawiki:User:Rachmat04|Rachmat04]] ;* [[metawiki:User:Harditaher|Harditaher]] ;* [[metawiki:User:Siti Noviali|Siti Noviali]] ;* [[metawiki:User:Kadek Ayu Sulastri|Kadek Ayu Sulastri]] ; Indeks Buku :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Bebek_Punyah.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Kembang_Rampe_Kasusastran_Bali_Purwa_Buku_1.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Gita_Ning_Nusa_Alit.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Puja_Pancabalikrama.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Aneka-Warna_Tjakepan_Kaping_Kalih,_Pepaosan_Bali_Kesoerat_Antoek_Aksara_Belanda.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Warna_Sari_Tjakepan_Bali_Sastera_Belanda.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Aneka_Warna_Keawi_Toer_Ketoeptoepang.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Fungsi_dan_Makna_Teka-Teki_Dalam_Dongeng_Bali.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Struktur_Novel_Dan_Cerpen_Sastra_Bali_Modern.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Mayadanawa.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Dukuh_Wanasari.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Pan_Bungkling.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Jayaprana.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Apangja_Bisa_Masekolah.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Bagus_Umbara.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Babad_Kayu_Selem.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Cupak.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:GEGURITAN_MEGANTAKA.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:GEGURITAN_BRAYUT.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Mladprana.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Bagus_Diarsa.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Salia.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_I_Dukuh_Siladri.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Paparikan_Lawe.pdf {| class="wikitable sortable" {{ts|ma|w50}} |+ Perolehan poin ! Nama pengguna ! Poin ! Kontribusi ! Validasi ! |- | [[meta:User:Ni Wayan Antari|Ni Wayan Antari]] || 13 || 7 || 4 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1083 Detail] |- | [[meta:User:Anggabuana|Anggabuana]] || 29 || 13 || 5 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=859 Detail] |- | [[meta:User:Ni Luh Septiani|Ni Luh Septiani]] || 106 || 82 || 70 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=974 Detail] |- | [[meta:User:Eka343|Eka343]] || 118 || 44 || 7 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=861 Detail] |- | [[meta:User:Carma Mira|Carma Mira]] || 215 || 83 || 17 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1061 Detail] |- | [[meta:User:I GUSTI AYU TIRTANINGSIH|I GUSTI AYU TIRTANINGSIH]] || 335 || 127 || 23 ||[//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1066 Detail] |- | [[meta:User:Aryana Prayoga|Aryana Prayoga]] || 423 || 273 || 198 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1068 Detail] |- | [[meta:User:Tudpartha|Tudpartha]] || 550 || 250 || 100 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1067 Detail] |- | [[meta:User:Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari|Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari]] || 782 || 308 || 71 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1062 Detail] |- | [[meta:User:Damayantidwi|Damayantidwi]] || 935 || 401 || 134 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1069 Detail] |- | [[meta:User:Listya Purnami|Listya Purnami]] || 965 || 509 || 281 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1064 Detail] |- | [[meta:User:Pertama yasa|Pertama yasa]] || 1099 || 631 || 397 ||[//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1063 Detail] |- | [[meta:User:IPutu Dirga|IPutu Dirga]] || 1118 || 542 || 254 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1065 Detail] |} {{Letterhead end}} 5d65vfc5ade2l7vrocmz6time0wekke 115136 115135 2022-07-23T00:14:15Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Kompetisi Wikisource 2022 */ wikitext text/x-wiki {{Kori Sekaa}} {{Kompetisi WikiPustaka 2022/Manggala}} {{ambox | type = notice | image = [[File:Noto Emoji Pie 1f4e2.svg|40px]] | text = Halaman ini akan diperbarui secara berkala oleh panitia. Mohon kesabarannya menunggu pembaruan terkini. }} {{Letterhead start}} Berikut adalah rekapitulasi kontribusi setiap peserta. == Kompetisi Wikisource 2022 == ; Tanggal : Tanggal mulai: 11 Juli 2022 07.00 WITA : Tanggal selesai: 25 Juli 2022 07.00 WITA ; Juri ;* [[metawiki:User:Rachmat04|Rachmat04]] ;* [[metawiki:User:Harditaher|Harditaher]] ;* [[metawiki:User:Siti Noviali|Siti Noviali]] ;* [[metawiki:User:Kadek Ayu Sulastri|Kadek Ayu Sulastri]] ; Indeks Buku :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Bebek_Punyah.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Kembang_Rampe_Kasusastran_Bali_Purwa_Buku_1.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Gita_Ning_Nusa_Alit.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Puja_Pancabalikrama.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Aneka-Warna_Tjakepan_Kaping_Kalih,_Pepaosan_Bali_Kesoerat_Antoek_Aksara_Belanda.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Warna_Sari_Tjakepan_Bali_Sastera_Belanda.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Aneka_Warna_Keawi_Toer_Ketoeptoepang.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Fungsi_dan_Makna_Teka-Teki_Dalam_Dongeng_Bali.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Struktur_Novel_Dan_Cerpen_Sastra_Bali_Modern.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Mayadanawa.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Dukuh_Wanasari.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Pan_Bungkling.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Jayaprana.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Apangja_Bisa_Masekolah.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Bagus_Umbara.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Babad_Kayu_Selem.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Cupak.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:GEGURITAN_MEGANTAKA.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:GEGURITAN_BRAYUT.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Mladprana.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Bagus_Diarsa.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Salia.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_I_Dukuh_Siladri.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Paparikan_Lawe.pdf {| class="wikitable sortable" {{ts|ma|w50}} |+ Perolehan poin ! Nama pengguna ! Poin ! Kontribusi ! Validasi ! |- | [[meta:User:Ni Wayan Antari|Ni Wayan Antari]] || 13 || 7 || 4 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1083 Detail] |- | [[meta:User:Anggabuana|Anggabuana]] || 29 || 13 || 5 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=859 Detail] |- | [[meta:User:Eka343|Eka343]] || 130 || 48 || 7 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=861 Detail] |- | [[meta:User:Ni Luh Septiani|Ni Luh Septiani]] || 166 || 108 || 79 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=974 Detail] |- | [[meta:User:Carma Mira|Carma Mira]] || 215 || 83 || 17 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1061 Detail] |- | [[meta:User:I GUSTI AYU TIRTANINGSIH|I GUSTI AYU TIRTANINGSIH]] || 389 || 153 || 35 ||[//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1066 Detail] |- | [[meta:User:Aryana Prayoga|Aryana Prayoga]] || 533 || 357 || 269 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1068 Detail] |- | [[meta:User:Tudpartha|Tudpartha]] || 846 || 380 || 147 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1067 Detail] |- | [[meta:User:Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari|Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari]] || 951 || 365 || 72 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1062 Detail] |- | [[meta:User:Damayantidwi|Damayantidwi]] || 1207 || 521 || 178 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1069 Detail] |- | [[meta:User:IPutu Dirga|IPutu Dirga]] || 1258 || 608 || 283 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1065 Detail] |- | [[meta:User:Listya Purnami|Listya Purnami]] || 1386 || 700 || 357 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1064 Detail] |- | [[meta:User:Pertama yasa|Pertama yasa]] || 1411 || 797 || 490 ||[//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1063 Detail] |} {{Letterhead end}} famwy9axxbelktkdon2msfvtj04jks1 115138 115136 2022-07-23T00:20:12Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Kompetisi Wikisource 2022 */ wikitext text/x-wiki {{Kori Sekaa}} {{Kompetisi WikiPustaka 2022/Manggala}} {{ambox | type = notice | image = [[File:Noto Emoji Pie 1f4e2.svg|40px]] | text = Halaman ini akan diperbarui secara berkala oleh panitia. Mohon kesabarannya menunggu pembaruan terkini. }} {{Letterhead start}} Berikut adalah rekapitulasi kontribusi setiap peserta. == Kompetisi Wikisource 2022 == ; Tanggal : Tanggal mulai: 11 Juli 2022 07.00 WITA : Tanggal selesai: 25 Juli 2022 07.00 WITA ; Juri ;* [[metawiki:User:Rachmat04|Rachmat04]] ;* [[metawiki:User:Harditaher|Harditaher]] ;* [[metawiki:User:Siti Noviali|Siti Noviali]] ;* [[metawiki:User:Kadek Ayu Sulastri|Kadek Ayu Sulastri]] ; Indeks Buku :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Bebek_Punyah.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Kembang_Rampe_Kasusastran_Bali_Purwa_Buku_1.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Gita_Ning_Nusa_Alit.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Puja_Pancabalikrama.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Aneka-Warna_Tjakepan_Kaping_Kalih,_Pepaosan_Bali_Kesoerat_Antoek_Aksara_Belanda.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Warna_Sari_Tjakepan_Bali_Sastera_Belanda.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Aneka_Warna_Keawi_Toer_Ketoeptoepang.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Fungsi_dan_Makna_Teka-Teki_Dalam_Dongeng_Bali.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Struktur_Novel_Dan_Cerpen_Sastra_Bali_Modern.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Mayadanawa.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Dukuh_Wanasari.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Pan_Bungkling.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Jayaprana.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Apangja_Bisa_Masekolah.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Bagus_Umbara.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Babad_Kayu_Selem.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Cupak.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:GEGURITAN_MEGANTAKA.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:GEGURITAN_BRAYUT.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Mladprana.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Bagus_Diarsa.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Salia.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Paparikan_Lawe.pdf {| class="wikitable sortable" {{ts|ma|w50}} |+ Perolehan poin ! Nama pengguna ! Poin ! Kontribusi ! Validasi ! |- | [[meta:User:Ni Wayan Antari|Ni Wayan Antari]] || 13 || 7 || 4 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1083 Detail] |- | [[meta:User:Anggabuana|Anggabuana]] || 29 || 13 || 5 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=859 Detail] |- | [[meta:User:Eka343|Eka343]] || 130 || 48 || 7 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=861 Detail] |- | [[meta:User:Ni Luh Septiani|Ni Luh Septiani]] || 166 || 108 || 79 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=974 Detail] |- | [[meta:User:Carma Mira|Carma Mira]] || 215 || 83 || 17 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1061 Detail] |- | [[meta:User:I GUSTI AYU TIRTANINGSIH|I GUSTI AYU TIRTANINGSIH]] || 389 || 153 || 35 ||[//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1066 Detail] |- | [[meta:User:Aryana Prayoga|Aryana Prayoga]] || 533 || 357 || 269 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1068 Detail] |- | [[meta:User:Tudpartha|Tudpartha]] || 846 || 380 || 147 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1067 Detail] |- | [[meta:User:Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari|Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari]] || 951 || 365 || 72 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1062 Detail] |- | [[meta:User:Damayantidwi|Damayantidwi]] || 1207 || 521 || 178 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1069 Detail] |- | [[meta:User:IPutu Dirga|IPutu Dirga]] || 1258 || 608 || 283 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1065 Detail] |- | [[meta:User:Listya Purnami|Listya Purnami]] || 1386 || 700 || 357 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1064 Detail] |- | [[meta:User:Pertama yasa|Pertama yasa]] || 1411 || 797 || 490 ||[//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1063 Detail] |} {{Letterhead end}} c6otxnd7r6mg6pzy8je4160r01zo2jh Indéks:Geguritan Mladprana.pdf 252 32600 115202 114386 2022-07-23T01:08:48Z Kadek Ayu Sulastri 152 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Geguritan Mladprana |Language=ban |Author=I Gusti Ngurah Bagus |Translator= |Editor= |Year=1992 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Image=1 |Progress=MS |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Cover" 2=1 183="Cover" /> |Remarks= |Width= |Css= }} s3w2sgktlv1mssjksos99dl32kdbxs9 Indéks:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf 252 32601 115134 114390 2022-07-23T00:06:26Z Kadek Ayu Sulastri 152 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Geguritan I Dukuh Siladri |Language=ban |Author=Ketut Karyawan |Translator= |Editor= |Year=1991 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Image=1 |Progress=MS |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Cover" 2=1 173="Cover" /> |Remarks= |Width= |Css= }} q1nic2lyyy3hnossnex1fpmedc7pz91 Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/1 250 32609 115150 114796 2022-07-23T00:29:07Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Tanpa teks */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude><noinclude></noinclude> 0kxs6pl4av78ftclc3ijppx8b7l5zv0 Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/5 250 32611 115122 114841 2022-07-22T12:37:11Z Listya Purnami 866 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>Sejalan dan seirama dengan pertimbangan tersebut di atas, kami<br> sajikan pada kesempatan ini suatu karya sastra daerah Bali, yang<br> berasal dari Fakultas Sastra Universitas Udayana, Denpasar,<br> dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelengkap<br> dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat<br> kita terhadap karya sastra, yang masih dirasa sangat terbatas. Jakarta, 1980 {{right|Proyek Penerbitan Buku Sastra}} {{right|Indonesia dan Daerah}}<noinclude></noinclude> sezw625zovnnyys63axlabq9slk845x Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/9 250 32614 115166 115027 2022-07-23T00:40:37Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Belum diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|5}} Ketaki, mendekatlah kamu, bawakan kakakmu sirih.” Kemudian Jang- ga Ketaki datang, menyodorkan tempat pinang. {{center|'''III. PUH SINOM'''}} 1. I Rudita menerima kemudian ia menyodorkan, gelang kana bunga emas, papending dan cincin, "Ini Dik, pemberian Kakak, ciri setia menurut.” Ni Ketut Oka menolak. Kemudian Gede Taman berkata, ”Terima Luh! pemberian kakakmu. 2. sudah Bapak jodohkan, sekarang ajaklah dia di sini, pandai- pandailah kamu bersaudara, baik-baik meladeni, segala yang diberikan terima.” I Ketut Oka menjawab, ”Kak saya meminta.” I Rudita menyo- dorkan, diiringi senyum, sambil menggelitiki pinggang. 3. Jangga Kateki mengejutkan, ’Sudah sekiari saja Kak.” I Rudita berpura- pura, mengambil tempat sirih dan makan sirih, Karena terlalu risih, tem- bakaunya dikunyah terlebih dahulu, kapurnya dipakai bersugi, sehingga dia mabuk kapur, karena ia terpesona, memperhatikan Ni Ketut Oka. 4. Karena pikirannya terlalu jauh, sehingga menjadi terlalu bingung, ber- sikap seperti ngantuk. Hatinya gemetar. Gede Taman kemudian berkata halus, ”Tidurlah kamu duluan, kamu (Ketut Oka) ke sana membuat boreh, borehi kakakmu.” Kemudian ia turun, membuat boreh. 5. I Rudita terhuyung-huyung, ke tempat tidur, kemudian tidur. Jangga Ketaki datang, membawa boreh harum kekuning-kuningan, ”Kak cepat- lah bangun, berboreh dulu kak,” I Wayan Rudita bergegas, kemudian dia diborehi, di sana kemudian, menyodorkan tangan, meraba dada. 6. Sesudah selesai berboreh, sekarang diceritakan sudah malam, sesudah pukul tiga, masuklah Ki Jangga Ketaki. I Rudita mengikuti, I Ketut Oka berkata, ’Keluarlah kak!” I Rudita menjawab, dan berkata, ”Ka- kak menyerahkan diri. 7. Supaya kamu mengaturnya, bagaimana keinginanmu, Kakak tidak akan menolak. Permintaan Kakak hanya satu, saya sakit asmara, cinta pada- mu, itu yang dikeramatkan murahkan, hati saya selalu luka, obatilah olehmu, dengan penglihatan dan potongan.” 8. Buah dada kecil montok kuning, pakai mengobati setiap hari, pupuk dengan pinggang ramping, ruat dentan penglihatan tajam. Beri jamu de- ngan bibir, yang memerah manis, obati dengan kaki yang berbentuk bunga pudak, obati (melalui hidung dan mata) dengan perasaan sayang, harapannya, saling pandang di tempat tidur.<noinclude></noinclude> 2wutw3mvi6ae7wuei27f3yokvsfscqd 115368 115166 2022-07-23T04:22:43Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|5}} Ketaki, mendekatlah kamu, bawakan kakakmu sirih.” Kemudian Jangga Ketaki datang, menyodorkan tempat pinang. {{center|'''III. PUH SINOM'''}} 1. I Rudita menerima kemudian ia menyodorkan, ''gelang kana'' bunga emas, ''papending'' dan cincin, "Ini Dik, pemberian Kakak, ciri setia menurut.” Ni Ketut Oka menolak. Kemudian Gede Taman berkata, ”Terima Luh! pemberian kakakmu. 2. sudah Bapak jodohkan, sekarang ajaklah dia di sini, pandai-pandailah kamu bersaudara, baik-baik meladeni, segala yang diberikan terima.” I Ketut Oka menjawab, ”Kak saya meminta.” I Rudita menyodorkan, diiringi senyum, sambil menggelitiki pinggang. 3. Jangga Kateki mengejutkan, "Sudah sekian saja Kak.” I Rudita berpura-pura, mengambil tempat sirih dan makan sirih, Karena terlalu risih, tembakaunya dikunyah terlebih dahulu, kapurnya dipakai bersugi, sehingga dia mabuk kapur, karena ia terpesona, memperhatikan Ni Ketut Oka. 4. Karena pikirannya terlalu jauh, sehingga menjadi terlalu bingung, bersikap seperti ngantuk. Hatinya gemetar. Gede Taman kemudian berkata halus, ”Tidurlah kamu duluan, kamu (Ketut Oka) ke sana membuat boreh, borehi kakakmu.” Kemudian ia turun, membuat boreh. 5. I Rudita terhuyung-huyung, ke tempat tidur, kemudian tidur. Jangga Ketaki datang, membawa boreh harum kekuning-kuningan, ”Kak cepatlah bangun, berboreh dulu kak,” I Wayan Rudita bergegas, kemudian dia diborehi, di sana kemudian, menyodorkan tangan, meraba dada. 6. Sesudah selesai berboreh, sekarang diceritakan sudah malam, sesudah pukul tiga, masuklah Ki Jangga Ketaki. I Rudita mengikuti, I Ketut Oka berkata, "Keluarlah kak!” I Rudita menjawab, dan berkata, ”Kakak menyerahkan diri. 7. Supaya kamu mengaturnya, bagaimana keinginanmu, Kakak tidak akan menolak. Permintaan Kakak hanya satu, saya sakit asmara, cinta padamu, itu yang dikeramatkan murahkan, hati saya selalu luka, obatilah olehmu, dengan penglihatan dan potongan.” 8. Buah dada kecil montok kuning, pakai mengobati setiap hari, pupuk dengan pinggang ramping, ruat dentan penglihatan tajam. Beri jamu dengan bibir, yang memerah manis, obati dengan kaki yang berbentuk bunga ''pudak'', obati (melalui hidung dan mata) dengan perasaan sayang, harapannya, saling pandang di tempat tidur.<noinclude></noinclude> bg0ym3kvxfx63cqtrkc663oyibptjwh Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/10 250 32615 115167 115028 2022-07-23T00:41:16Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Belum diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|6}} 9. Pipi montok pakai sembur, pupuklah dengan cinta kasih selalu, ikatlah dengan perasaan cinta, juga pakailah untuk memelihara nyawa, berban- tal tangan berpelukan, untuk menghindari godaan, rasanya memper- temukan keindahan cinta, ''menyimatkan'', dengan perjanjian di tempat tidur. 10. Supaya menjadi muda remaja, menemukan kesenangan hati saya pada- mu, Kalau kamu tidak sayang, siapa lagi yang disuruh rela, bagaikan an- jing borok, kamu juga yang memiliki. Kalau kamu tidak sayang, pasti- lah, saya akan menemukan sengsara. 11. Saya cinta padamu, kenapa kamu tidak menoleh. Walaupun kamu tidak mau, tidak senang tidak cinta, malu takut juga tidak, pada saya terlalu mengharapkan, Walaupun kamu demikian, saya tidak akan batal meng- gantungkan diri, tidak malu, tidak malu disisihkan. 12. Karena hati ini terlalu cinta, berputar bagaikan angin, terpesona pada asmara, meluap bagaikan lautan, cinta juga ditemukan, derasnya bagai- kan air terjun, hatiku menyala-nyala tergila-gila, meriah bagaikan gu- nung berapi, terlalu bernafsu, kalau diumpamakan bagaikan tanah. 13. Lubangnya dalam dan lebar. Sekarang kamulah yang menggenangi, menghujani dengan kesedinan. Semua itu saya isap, karena perasaan bakti tidak berkurang, karenanya tidak merasa bingung, bingungnya sudah fapuk, perasaan malu semuanya hilang, bencinya sudah semua mengendap. 14. Rasa malu sudah lenyap, gelisah sudah menjadi sayang, cinta yang di- harap-hurap datang, cinta kasih melilit hati, kesedihan sudah diberi- kan orang, rasa takut sudah membengkak, malu selalu menyelam, di- siksa oleh asmara, sangat keterlaluan, hati bingung mendapatkan pe- taka. 15. Tuan cahaya mataku, mengapa Tuan memalingkan muka, memang saya tidak pantas, menghamba pada Tuan, bagaikan Si Cebol menjangkau langit, kalau diumpamakan burung bagaikan burung puyuh, mau me- nyamai burung merak, kalau pada pakaian blacu kotor, ingin menya- mai, pakaian Prancis yang berkilauan. {{center|'''IV. PUH DEMUNG"""}} 1. Itulah sebabnya Adik tidak menoleh, pada hati yang bingung karena Kakak gila, memang Kakak sejak kecil, mandi dengan kebencian, men-<noinclude></noinclude> 9bp0602znxvl2tlw1sj54ywdwi4xda2 115372 115167 2022-07-23T04:25:48Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|6}} 9. Pipi montok pakai sembur, pupuklah dengan cinta kasih selalu, ikatlah dengan perasaan cinta, juga pakailah untuk memelihara nyawa, berbantal tangan berpelukan, untuk menghindari godaan, rasanya mempertemukan keindahan cinta, ''menyimatkan'', dengan perjanjian di tempat tidur. 10. Supaya menjadi muda remaja, menemukan kesenangan hati saya padamu, Kalau kamu tidak sayang, siapa lagi yang disuruh rela, bagaikan anjing borok, kamu juga yang memiliki. Kalau kamu tidak sayang, pastilah, saya akan menemukan sengsara. 11. Saya cinta padamu, kenapa kamu tidak menoleh. Walaupun kamu tidak mau, tidak senang tidak cinta, malu takut juga tidak, pada saya terlalu mengharapkan, Walaupun kamu demikian, saya tidak akan batal menggantungkan diri, tidak malu, tidak malu disisihkan. 12. Karena hati ini terlalu cinta, berputar bagaikan angin, terpesona pada asmara, meluap bagaikan lautan, cinta juga ditemukan, derasnya bagaikan air terjun, hatiku menyala-nyala tergila-gila, meriah bagaikan gunung berapi, terlalu bernafsu, kalau diumpamakan bagaikan tanah. 13. Lubangnya dalam dan lebar. Sekarang kamulah yang menggenangi, menghujani dengan kesedihan. Semua itu saya isap, karena perasaan bakti tidak berkurang, karenanya tidak merasa bingung, bingungnya sudah lapuk, perasaan malu semuanya hilang, bencinya sudah semua mengendap. 14. Rasa malu sudah lenyap, gelisah sudah menjadi sayang, cinta yang diharap-hurap datang, cinta kasih melilit hati, kesedihan sudah diberikan orang, rasa takut sudah membengkak, malu selalu menyelam, disiksa oleh asmara, sangat keterlaluan, hati bingung mendapatkan petaka. 15. Tuan cahaya mataku, mengapa Tuan memalingkan muka, memang saya tidak pantas, menghamba pada Tuan, bagaikan Si Cebol menjangkau langit, kalau diumpamakan burung bagaikan burung puyuh, mau menyamai burung merak, kalau pada pakaian blacu kotor, ingin menyamai, pakaian Prancis yang berkilauan. {{center|'''IV. PUH DEMUNG"""}} 1. Itulah sebabnya Adik tidak menoleh, pada hati yang bingung karena Kakak gila, memang Kakak sejak kecil, mandi dengan kebencian, men-<noinclude></noinclude> ma4l0dxabno1ojdcu28ow4f3svcgf76 Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/17 250 32627 115172 115054 2022-07-23T00:44:15Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>13 13. Itulah sebabnya, umpamakan bagaikan telur, putih bersih berkilauan, kelihatannya dari luar, tetapi di dalamnya bermacam-macam. 14. Memang kamu, senang berbohong, manis di bibir, tidak sama dengan isi hati, dan cintamu hampa. 15. Kalau diumpamakan, menangkap burung, burung perkutut diumpan de- ngan burung gagak, tidak akan berhasil, jelas ia semakin menjauh. 16. Mencari cinta, didasari dengan kemarahan, jelas ia akan liar, bagaikan memelihara itik jantan, kapan akan mendapatkan telur. 17. Begitu, umpamakan hatimu, karena saya, mencari kesenangan menda- pat nyamuk, karena terlalu berharap. 18. Mencari yang cantik, berakibat jatuh, mencari hati yang baik, anjing meraung mendatangi, mencari hidung mendapat malu, 19. Mencari yang gemulai, sampai siang yang didapat basah, sengaja me- mohon kemurahan, ditertawai oleh burung murai berkicau, mencari pipi didapat neraka. 20. Karena itu sekarang,pantaslah berhati-hati,jangan terlalu terburu, me- mang yang manis memanasi, memang air yang deraslah menghanyutkan. 21. Itulah sebabnya, pendirianmu berubah, biarlah saya tidak mewah ber- pakaian Perancis, karena Perancis itu bekas dipakai orang banyak. 22. Kalau diumpamakan, sebagai nasi, sudah hancur basi, kalau diumpama- kan sebagai bunga, ia sudah layu tanpa sari. 23. Seharusnya, saya yang mendapatkan sarinya, kalau diumpamakan kain, sudah usang karena saya yang memakai setiap hari, sampai robek saya simpan. 24. Baru sekarang, kamu sengaja berubah, apa dayaku, kalau dariku tidak berubah, bersedia untuk memakai seumur hidup. 25. Nah sekarang, karena kamu yang berubah, memutuskan cinta, mem- buat malu dan sakit hati, apa yang harus saya lalukan. 26. Biarlah kubawa, sakit hati itu setiap hari,walaupun berakibat menderi- ta, karena tidak bisa menahan nafsu, nafsu gila asmara. 27. Tidak dapat, puasa setiap hari, supaya seimbang, baik dan buruk itu, menyatukan kebahagiaan dan kedukaan. 28. Kemarahan, terlalu menyiksa setiap hari, mentang-mentang dicintai, wa- laupun tidak masih cinta, perasaan malu pun tidak ada. 29. Memang sungguh, kalau mau menyayangi orang seperti saya, seperti sayang pada penyakit, jelas ia akan menyakiti.<noinclude></noinclude> i01fbhu112yjgku0sulfiu8hkliz2cg 115483 115172 2022-07-23T06:30:17Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|13}} 13. Itulah sebabnya, umpamakan bagaikan telur, putih bersih berkilauan, kelihatannya dari luar, tetapi di dalamnya bermacam-macam. 14. Memang kamu, senang berbohong, manis di bibir, tidak sama dengan isi hati, dan cintamu hampa. 15. Kalau diumpamakan, menangkap burung, burung perkutut diumpan dengan burung gagak, tidak akan berhasil, jelas ia semakin menjauh. 16. Mencari cinta, didasari dengan kemarahan, jelas ia akan liar, bagaikan memelihara itik jantan, kapan akan mendapatkan telur. 17. Begitu, umpamakan hatimu, karena saya, mencari kesenangan mendapat nyamuk, karena terlalu berharap. 18. Mencari yang cantik, berakibat jatuh, mencari hati yang baik, anjing meraung mendatangi, mencari hidung mendapat malu, 19. Mencari yang gemulai, sampai siang yang didapat basah, sengaja memohon kemurahan, ditertawai oleh burung murai berkicau, mencari pipi didapat neraka. 20. Karena itu sekarang, pantaslah berhati-hati, jangan terlalu terburu, memang yang manis memanasi, memang air yang deraslah menghanyutkan. 21. Itulah sebabnya, pendirianmu berubah, biarlah saya tidak mewah berpakaian Perancis, karena Perancis itu bekas dipakai orang banyak. 22. Kalau diumpamakan, sebagai nasi, sudah hancur basi, kalau diumpamakan sebagai bunga, ia sudah layu tanpa sari. 23. Seharusnya, saya yang mendapatkan sarinya, kalau diumpamakan kain, sudah usang karena saya yang memakai setiap hari, sampai robek saya simpan. 24. Baru sekarang, kamu sengaja berubah, apa dayaku, kalau dariku tidak berubah, bersedia untuk memakai seumur hidup. 25. Nah sekarang, karena kamu yang berubah, memutuskan cinta, membuat malu dan sakit hati, apa yang harus saya lalukan. 26. Biarlah kubawa, sakit hati itu setiap hari, walaupun berakibat menderita, karena tidak bisa menahan nafsu, nafsu gila asmara. 27. Tidak dapat, puasa setiap hari, supaya seimbang, baik dan buruk itu, menyatukan kebahagiaan dan kedukaan. 28. Kemarahan, terlalu menyiksa setiap hari, mentang-mentang dicintai, walaupun tidak masih cinta, perasaan malu pun tidak ada. 29. Memang sungguh, kalau mau menyayangi orang seperti saya, seperti sayang pada penyakit, jelas ia akan menyakiti.<noinclude></noinclude> qppet2cfu2isp2141uqfhtde5zpdz4e Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/20 250 32632 115173 115051 2022-07-23T00:45:52Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>16 IX. PUH GINADA 1. “Ya Kakak Mladprana, semua isi surat Kakak, sudah saya mengerti, le- bih asam dari asam yang paling masam, lebih asin dari garam, sepat dan pahit, pohon ''kantawali'' terkalahkan. 2. Benar seperti surat Kakak, saya memang wanita tunasusila, sengaja me- nyalahi takdir, sudah bocor lagi disuduk, maka ikhlas saya mau, berdoa untuk berbuat baik, diumpamakan seperti bertapa. 3. Setiap orang menggoda, saya tetap tegar tidak goyah, terlalu kekar di- kira mengekalkan, saya menyampaikan pada Kakak, sebabnya saya ti- dak ke sana, kemarin, karena tidak mendapat jalan untuk pergi. 4. Banyak muda-mudi, berkunjung dan membaca kakawin, sampai siang, kalau saya memaksa untuk pergi, jelas saya mati, tergeletak, mati tidak karuan yang tidak membawa hasil. 5. Karena terlalu cinta, belum dapat dibuktikan, bohong kalau saya mati, karena terbukti masih ada, saya ini bagaikan perahu, Kak, tanpa katir, bagaimana berlayar mencari Kakak. 6. Pikiran saya bagaikan wayang, diwarnai dengan air emas dan berukir, bercahaya tanpa suara, bergantung pada dalangnya, menarikan dan memberi suara, karena Kakak, saya anggap sebagai dalangnya. 7. Terserah Kakak yang mengucapkan, saya orang sakit hati, Kakak bagai- kan dukun, pahit sepat obat Kakak, juga saya telan, walaupun masih sakit hati saya. 8. Umpamakan seperti pohon gadung, dipaksa supaya melilit, datang angin bertiup, membuat hati saya bingung, panas rasanya seperti menggelegar, dipanasi, mendidih menjadi air mata. 9. Air mata saya banjir, disangka menghilangkan sakit, tetapi sakit hati bertambah, bagaikan ditarik tidak bertenaga, bagaikan kena bisa ''man- dar'', ingin mandi, tetapi Kakak sudah jauh. 10. Sekarang sudah memutuskan cinta, hancur tidak bisa diperbaiki, hati saya masih tetap, karena saya masih berbakti, lebih putih dari kain kasa, bagaikan lampu, nyalanya tenang tidak tergoyahkan oleh angin, 11. Cinta saya bagaikan air, di laut berombak bening, bagaimana caranya memutuskan, potong dengan kayu terjal, juga tidak akan putus, mung- kin bertambah, berombak dengan galaknya. 12. Pikiran menjadi menyatu dan galak, tidak menghiraukan hujan angin, karena membulatkan pikiran, sengaia mengharapkan Kakak. Karenanya<noinclude></noinclude> lwe78t3iyqr6rv01bqd3lt71uzqbqla 115486 115173 2022-07-23T06:32:55Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|16}} {{center|'''IX. PUH GINADA'''}} 1. “Ya Kakak Mladprana, semua isi surat Kakak, sudah saya mengerti, lebih asam dari asam yang paling masam, lebih asin dari garam, sepat dan pahit, pohon ''kantawali'' terkalahkan. 2. Benar seperti surat Kakak, saya memang wanita tunasusila, sengaja menyalahi takdir, sudah bocor lagi disuduk, maka ikhlas saya mau, berdoa untuk berbuat baik, diumpamakan seperti bertapa. 3. Setiap orang menggoda, saya tetap tegar tidak goyah, terlalu kekar dikira mengekalkan, saya menyampaikan pada Kakak, sebabnya saya tidak ke sana, kemarin, karena tidak mendapat jalan untuk pergi. 4. Banyak muda-mudi, berkunjung dan membaca kakawin, sampai siang, kalau saya memaksa untuk pergi, jelas saya mati, tergeletak, mati tidak karuan yang tidak membawa hasil. 5. Karena terlalu cinta, belum dapat dibuktikan, bohong kalau saya mati, karena terbukti masih ada, saya ini bagaikan perahu, Kak, tanpa katir, bagaimana berlayar mencari Kakak. 6. Pikiran saya bagaikan wayang, diwarnai dengan air emas dan berukir, bercahaya tanpa suara, bergantung pada dalangnya, menarikan dan memberi suara, karena Kakak, saya anggap sebagai dalangnya. 7. Terserah Kakak yang mengucapkan, saya orang sakit hati, Kakak bagaikan dukun, pahit sepat obat Kakak, juga saya telan, walaupun masih sakit hati saya. 8. Umpamakan seperti pohon gadung, dipaksa supaya melilit, datang angin bertiup, membuat hati saya bingung, panas rasanya seperti menggelegar, dipanasi, mendidih menjadi air mata. 9. Air mata saya banjir, disangka menghilangkan sakit, tetapi sakit hati bertambah, bagaikan ditarik tidak bertenaga, bagaikan kena bisa ''mandar'', ingin mandi, tetapi Kakak sudah jauh. 10. Sekarang sudah memutuskan cinta, hancur tidak bisa diperbaiki, hati saya masih tetap, karena saya masih berbakti, lebih putih dari kain kasa, bagaikan lampu, nyalanya tenang tidak tergoyahkan oleh angin, 11. Cinta saya bagaikan air, di laut berombak bening, bagaimana caranya memutuskan, potong dengan kayu terjal, juga tidak akan putus, mungkin bertambah, berombak dengan galaknya. 12. Pikiran menjadi menyatu dan galak, tidak menghiraukan hujan angin, karena membulatkan pikiran, sengaja mengharapkan Kakak. Karenanya<noinclude></noinclude> bpjdawd2lvpqzaga7lh6ui7h3w9h0fq Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/4 250 32638 115121 114837 2022-07-22T12:35:08Z Listya Purnami 866 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>{{center|'''KATA PENGANTAR'''}} Bahagialah kita, bangsa Indonesia, bahwa hampir di setiap daerah di seluruh tanah air hingga kini masih tersimpan karya­ karya sastra lama, yang pada hakikatnya adalah cagar budaya na­sional kita. Kesemuanya itu merupakan tuangan pengalaman jiwa bangsa yang dapat dijadikan sumber penelitian bagi pembinaan dan pengembangan kebudayaan dan ilmu di segala bidang. Karya sastra lama akan dapat memberikan khazanah ilmu pengetahuan yang beraneka macam ragamnya. Penggalian karya sastra lama yang tersebar di daerah-daerah ini, akan menghasilkan ciri-ciri khas kebudayaan daerah, yang meliputi pula pandangan hidup serta landasan falsafah yang mulia dan tinggi nilainya. Modal semacam itu, yang tersimpan dalam karya-karya sastra daerah, akhirnya akan dapat juga menunjang kekayaan sastra In­donesia pada umumnya. Pemeliharaan, pembinaan, dan penggalian sastra daerah jelas akan besar sekali bantuannya dalam usaha kita untuk membina kebudayaan nasional pada umumnya, dan pengarahan pendidikan pada khususnya. Saling pengertian antar daerah, yang sangat besar artinya bagi pemeliharaan kerukunan hidup antar suku dan agama, akan dapat tercipta pula, bila sastra-sastra daerah yang termuat dalam karya­-karya sastra lama itu, diterjemahkan atau diungkapkan dalam bahasa Indonesia. Dalam taraf pembangunan bangsa dewasa ini manusia-manusia Indonesia sungguh memerlukan sekali warisan rohaniah yang terkandung dalam sastra-sastra daerah itu. Kita yakin bahwa segala sesuatunya yang dapat tergali dari dalamnya tidak hanya akan berguna bagi daerah yang bersangkutan saja, melainkan juga akan dapat bermanfaat bagi seluruh bangsa In­donesia, bahkan lebih dari itu, ia akan dapat menjelma menjadi sumbangan yang khas sifatnya bagi pengembangan sastra dunia.<noinclude></noinclude> ed1q3k9cchsrdeqofmprit9nsjojg9o Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/22 250 32639 115174 115025 2022-07-23T00:46:51Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Belum diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|18}} 3. Setelah berbicara, Ni Luh Ngasa pulang, tidak diceritakan Ni Luh Ngasa setelah pulang, diceritakan Ni Ketut Oka, amat sedih pikirannya buyar, “Aduh bagaimana caranya sudah salah dari dahulu, saya dipakai permainan, baru sekarang merasa salah. 4. Kalau diikuti kehendak hati ini, sekarang rasanya mau mencari I Mladprana, kalau melawan ayah, durhaka namanya, kalau dituruti, mau dengan I Rudita, tidak setia pada suami, nerakalah ditemukan. 5. Nah, sekarang lebih baik biarkan, lebih baik mati, di kemudian hari lagi ulangi, mengatur pikiran yang benar, yang sekarang sudah telanjur salah, Nah kalahkan, nyawa pakai menebus,” begitulah maksudnya, sekarang diceritakan malam hari. 6. Kira-kira tengah malam, Ni Ketut Oka bangun berjalan pelan-pelan, menuju hutan lebat, tidak diceritakan malam hari itu, sampai siang sampailah ia di hutan Mayura, hutan yang sukar dilalui, banyak harimau dan ''kesari''. 7. Hutan itu dimasukinya, tidak menghiraukan kena jelatang ataupun duri, terus masuk. Kemudian bertemu dengan harimau, Ketut Oka, berkata halus, "Harimau makanlah aku, supaya mati dan berhenti sedih.” 8. Harimau segera pergi, tidak mau membunuh. Ni Ketut Oka terus berjalan, semak luas ekali, gua luas, gua itu dimasukinya, singa berlari liar, Ni Ketut Oka ditakutinya. 9. Binatang-binatang buas semua takut, pada kebenaran dan kejernihan, Ni Ketut Oka, merasa tidak mau mati, kemudian, berteduh di gua pada pohon beringin. Gua itu digunakannya sebagai rumah setiap hari siang dan malam. 10. diceritakan Ni Ketut Oka, sekarang diceritakan I Rudita, berpikir dalam hati, "Mengapa sampai siang, Ketut Oka, tidak bangun, kemudian menuju kamar Ketut Oka, sengaja membangunkan supaya dapat bertemu. 11. Kemudian meraba tempat tidur, dingin sekali sepertinya tadi malam sudah menghilang, I Rudita langsung keluar, “Ya Bapak Gede Taman, bagaimanakah sekarang, Ni Ketut Oka menghilang, di mana sekarang kita cari.” 12. I Gede Taman berkata, dengan kaget, “Sekarang pulanglah kamu menyampaikannya.” I Rudita pulang ke rumahnya. Setelah sampai di rumahnya, “Ya Bapak saya mendapat kemalangan, Ni Jangga Ketaki menghilang.” Ayahnya menjawab,<noinclude></noinclude> jl7ncsmkqc4ywuxpe3v0yy9ileiq7zi Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/23 250 32640 115119 114807 2022-07-22T12:34:41Z Damayantidwi 878 /* Validated */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|19}} 13. ”Hilang siapa yang mengambil?” Jawabnya, ”Belum diketahui siapa yang mengambil.” I Huruja keluar, membunyikan gendongan, kemudian datang penduduk kampung berduyun-duyun. I Huruja menyampaikan berita itu, kemudian mencari ke mana-mana. 14. I Rudita kembali, ke Wanapuspa. Masyarakat sudah bersiap-siap, I Gede Taman berkata, kepada semua anggota Banjar, "Ayo berangkat, menyelidiki masuk desa, Kalau berjumpa Ni Ketut Oka, sudah bersuami, 15. Jangan lagi bertanya apa-apa, bunuh saja kedua-duanya jangan dikasihani.” Anggota Banjar menurut. Kemudian berangkat menyelidiki, siang malam selama tiga hari, sama sekali tidak ada berita, kemudian kembali. 16. Setelah mereka di rumah, bagaikan berjanji dengan I Huruja, I Gede Taman berkata, ”Bagaimana ada berita?” Huruja menjawab, ”Tidak menemukan, lagi pula tidak ada berita, ada orang laki menghilang di desa ini.” 17. ”Sekarang Kakak pakai akai menyebarkan, pada orang desa siapa yang menemukan Ni Ketut Oka, kalau ia sudah mau, supaya dia langsung mengawini.” I Gede Taman, menjawab membenarkan, kemudian diumumkan di Balai Banjar, semua anggota Banjar merasa senang. 18. Ada sepupunya, bernama Dirantaka kemudian pulang, mengambil keris pusakanya, bernama Gunapangan, kemudian berangkat, menjelajahi hutan rimba yang luas, tidak diceritakan Dirantaka, mencari ke Wananegari. {{center|'''XI. PUH ADRI'''}} 1. Diceritakan I Mladprana mendengar, berita yang sebenarnya, Ni Ketut Oka menghilang, ia pergi sendirian, rela meninggalkan Bapak, karena setianya pada kata-kata, maka itu pergi untuk membuang diri, pergi tidak menentu, tidak berhasil ditemukan. 2. Menjelang siang hari I Mladprana bangun, duduk berlinang air mata, ”Di mana kamu saya cari, di laut atau di gunung karena kamu tidak ada beritanya masih hidup atau sudah mati, kalau kamu sudah mati, carilah saya ajaklah saya mati, supaya kita bersama-sama. 3. Kalau saya tetap hidup begini, jelas tetap akan hidup menderita, hidup sakit hati, jelas neraka yang diperoleh, karena tidak bertemu denganmu, karena itulah mohon agar mati, kalau masih hidup sakit hati, seperti sakit cacar, makin lama makin bertambah keras.”<noinclude></noinclude> 6392umcol4sxcx3x3sw4dpsbs6r1jan Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/76 250 32643 115149 114437 2022-07-23T00:28:25Z Kadek Ayu Sulastri 152 Muyungang kaca proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="IPutu Dirga" /></noinclude><noinclude></noinclude> smuge3r9edhz74gggmc2nc6jwzk2yoq Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/24 250 32644 115120 114843 2022-07-22T12:35:08Z Damayantidwi 878 /* Validated */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|20}} 4. Berkata-kata sendiri suaranya tidak menentu, karena terlalu sedih, tidak dapat ditahan, kemudian ia menghunus senjata, akan bunuh diri, Ni Luh Ngasa mendekati, merebut senjata itu, "Mengapa Tuan sengaja bunuh diri, berapa dosa yang akan ditanggung.” 5. I Mladprana berkata, "Kakak Luh Ngasa, saya ingin mati, apa yang dapat dipakai mengganti, seratus gadis pun dipakai mengganti, tidak ada yang seperti Ketut Oka.” Ni Luh Ngasa menjawab, ”Hiburlah hati Tuan, jangan menuruti hati yang bingung.” 6. Nampaknya I Mladprana menurut, berkunjung ke rumah tetangga, muda-mudi menemani, sampai sore bertandang, pikirannya bertambah bingung, setiap yang diamati tampaknya tidak sesuai. Kemudian ia pulang. Setelah kira-kira pukul satu, ia langsung menuju tempat tidur. 7. Mengunci kamar langsung tidur, tetapi selalu resah. Kemudian bangun dan berkaul, "Ya Ratu Sang Hyang Wisnu, Hyang Agni Surya, saksikanlah kata-kata saya, kalau saya bisa bertemu, saya tidak akan menolak, akan saya jadikan istri. 8. Saya sanggup akan menurut, tidak melawan pada kehendak Jangga Ketaki, dalam pertemuan saya, saya sanggup memangku tiga hari, dan mengadakan hiburan, komedi gambar, dan kembang api Cina, sebelas hari ada wayang.” 9. Berkata-kata seorang diri kemudian bangun, kepalanya pusing, rasanya lemas tanpa tulang, bagaikan ditarik tidak bertenaga, kaki gemetar seperti lumpuh, karena terlalu sedih, berusaha berjalan, membayangkan Jangga Ketaki, setiap langkah berhenti. 10. Kelihatan bintang kartika di barat, sepertinya Ketut Oka, berkedip-kedip terasa memberi tanda, tanda setia dengan syarat halus. Mungkin itu Ketut Oka, amat sedih, I Mladprana membayangkan, sekarang hatinya sakit, tidak hentinya memeras air mata. 11. Kemudian, ia langsung, meninggalkan desa, tidak diceritakan dalam perjalanan, sampailah ia di hutan Mayura. Setelah sampai di sana hari sudah terang. Karena basah ia mengaso, duduk menunduk memijit kaki, kemudian mendengar bunyi kijang, memekik mengejutkan. {{center|'''XII. PUH PUCUNG'''}} 1. Terkejut lalu bangun, I Mladprana terkejut, dikira Ketut Oka, berteriak sambil lari, kemudian bangun, I Mladprana menyusupi hutan.<noinclude></noinclude> kbsoymfk2tnb1vpnxjuqf4r3ouc4ejc Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/183 250 32648 115118 114443 2022-07-22T12:33:36Z Listya Purnami 866 /* Tanpa teks */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Listya Purnami" /></noinclude><noinclude></noinclude> sczc5tcop6zjr49ukm8owmwr1n4193d Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/31 250 32650 115128 114981 2022-07-22T23:55:48Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>rumput, ke sana ia pergi, salah caranya diambil orang, apa yang dipakai meminta kembali, kelihatan sudah kebodoh­an gembala, pasti ditertawai orang. 167. Jangan terlalu menuruti kesenangan, jangan pula terlalu menahan, jangan terlalu tidak menyenangi supaya jangan sampai disoroti, oleh orang banyak, menyebabkan saimpai diketahui jiwamu, kalau kamu punya musuh, itu harus pakai politik, jakan ia ikan di sungai. 168. Karena diri terlalu bodoh, segera memakan alat pemikat­ nya, tidak tahu itu berisi pancing, akhirnya bisa dipang­gang, ingatkanlah itu baik-baik, jangan lupa kepada sas­tra, para pendeta harus dijunjung, ajak mempersoalkan negara, supaya masyarakat menjadi sentosa. 169. Karena hanya tiga itulah menjadi pemuka, kalau dalam sastra, yang tiga itu adalamong kara, itulah yang menjadi pemuka, sebagai parama siwa, dalam suatu negara adalah raja, sebagai sada siwa adalah siwa, di gunung adalah Brah­ma, karena dialah sebagai siwa. 170. Yang tidak itu yang diberikan terpisah-pisah, karena yang tiga itu menjadi tiga kesatuan yang kuat, sekala maupun niskala, baik keduanya, Bagus Diarsa setuju, menyembah berkata, semua petunjuk Betara semua sabda Hyang Guru, sudah meresap dalam hatinya. 171. Hyang Guru berkata halus, silakan dulu kmu sucikan diri­ mu, supaya lepas dari mala, I Bagus Diarsa melaksanakan­nya, lalu ia mandi, pada pancuran yang banyaknya 7 ma­cam, sapta tirta sudamala, menyebabkan dirinya sempur­na. 172. Sesudah diberikan alat pembersihan, dan sudah cukup tata caranya, betara bersabda lagi, setelah kau di sana, pe­riksa ayam itu tiga ekor, pilihlah sesuka hatirnu, itu tem­patnya di bawah meru berjejer di atas dataran, Bagus Diar­sa menyembah. 173. Lalu pergilah ia melihat ayam di sana, bimbang dalam ha- {{right|30}}<noinclude></noinclude> gppt2lrhenrzfwrveln1wj9dcjzudzb 115384 115128 2022-07-23T04:37:36Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>rumput, ke sana ia pergi, salah caranya diambil orang, apa yang dipakai meminta kembali, kelihatan sudah kebodoh­an gembala, pasti ditertawai orang. 167. Jangan terlalu menuruti kesenangan, jangan pula terlalu menahan, jangan terlalu tidak menyenangi supaya jangan sampai disoroti, oleh orang banyak, menyebabkan sampai diketahui jiwamu, kalau kamu punya musuh, itu harus pakai politik, jakan ia ikan di sungai. 168. Karena diri terlalu bodoh, segera memakan alat pemikat­nya, tidak tahu itu berisi pancing, akhirnya bisa dipang­gang, ingatkanlah itu baik-baik, jangan lupa kepada sas­tra, para pendeta harus dijunjung, ajak mempersoalkan negara, supaya masyarakat menjadi sentosa. 169. Karena hanya tiga itulah menjadi pemuka, kalau dalam sastra, yang tiga itu adalamong kara, itulah yang menjadi pemuka, sebagai parama siwa, dalam suatu negara adalah raja, sebagai sada siwa adalah siwa, di gunung adalah Brah­ma, karena dialah sebagai siwa. 170. Yang tidak itu yang diberikan terpisah-pisah, karena yang tiga itu menjadi tiga kesatuan yang kuat, sekala maupun niskala, baik keduanya, Bagus Diarsa setuju, menyembah berkata, semua petunjuk Betara semua sabda Hyang Guru, sudah meresap dalam hatinya. 171. Hyang Guru berkata halus, silakan dulu kmu sucikan diri­ mu, supaya lepas dari mala, I Bagus Diarsa melaksanakan­nya, lalu ia mandi, pada pancuran yang banyaknya 7 ma­cam, sapta tirta sudamala, menyebabkan dirinya sempur­na. 172. Sesudah diberikan alat pembersihan, dan sudah cukup tata caranya, betara bersabda lagi, setelah kau di sana, pe­riksa ayam itu tiga ekor, pilihlah sesuka hatimu, itu tem­patnya di bawah meru berjejer di atas dataran, Bagus Diar­sa menyembah. 173. Lalu pergilah ia melihat ayam di sana, bimbang dalam ha- 30<noinclude></noinclude> spn5s0trrljelusk270e2nfobzg3b4a Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/12 250 32658 115123 114896 2022-07-22T12:41:13Z Listya Purnami 866 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>telah mulai mendaki gunung, gunung Kelasa namanya, jalannya sukar didaki, si kakek berjalan cepat, berjalan tanpa ada halangan, mendaki tebing yang curam. 41. I Wiracita berjalan di belakang, ia berkata dalam hatinya, orang tua bagaimana ini? seperti tidak mempunyai luka di kaki, jalannya tidak terhalang sedikit pun, saya kenapa payah, lelah dengan nafas terengah-engah mendaki tebing, tiba-tiba sampai di puncak gunung. 42. Diceritakan tanah di atas gunung terbentang luas, semuanya sepi, matahari kelihatan baru terbit, dihalang-halangi oleh mendung, memandang nun jauh di sana, seperti ada dalam impian, matahari sudah terbit seluruhnya, bersinar berkilau-kilauan, terang benderang menyinari dunia. 43. Kemudian mereka mengaso duduk di atas batu, di bawah pohon jambu, si kakek lalu berkata, kakek ini bukan manusia biasa, kakek adalah Sanghyang Guru Dewa, berupa manu­sia bungkuk, kemudian bersalin rupa, menjadi Betara Siwa. 44. I Wiracita membungkuk tiga kali, menghaturkan sembah, pada kaki Betara Siwa, kepada Betara Siwa, tidak tahu bahwa orang tua itu dewa, karena persis seperti manusia, lalu bersabda Sanghyang Siwa, karenanya aku berupa manu­- sia, turun ke dunia. 45. Ingin mengetahui tingkah laku, orang tuamu sekarang, memang sudah sempurna, nah sekarang kau pulanglah, ke sorga dengan aku, berjalan terbang sekarang, I Wiracita menurut, tidak bisa berbahasa kepada Betara, ''adalan ambara madia''. 46. Betara Siwa berkata, berapa tanganku, kau lihat sekarang, Wiracita mengikuti petunjuk, tiba-tiba kelihatan bunga tunjung, pulanglah ini sekarang, I Wiracita menurut, lalu meminta bunga tunjung itu, tiba-tiba bersalin rupa. 47. Kemudian berangkatlah mereka melalui angkasa, I Wiracita di belakang, bersatu dengan bunga, kadang-kadang {{right|11}}<noinclude></noinclude> ebfutcp90dgmxmnem3nzbtu75ti26iu Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/181 250 32660 115105 114624 2022-07-22T12:06:06Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|177}} 21. Mangang-mangang tutuknia kaya giha, I Mladprana kaungsi, tragia I Mladprana, wireh i detia kasoran, tur anglepas panah neki, winata astra, mijil kang garuda luih. 22. Tur pinangan ikanang Bujaga-pasa, naga telas garuda mulih, sang Nata kabangan, anglepasaken tomara, I Mladprana nanggal malih, dening tulak-tala, tomarane punggel keni. 23. Sang Nirnaya ngaksi punggel kang tomara, tumuli mangkin mangambil, anglepas ru sampat, I Mladprana maniwakang, bayu-bajra lintang luih, ru sampate telas, pagalantes paleketik. 24. I Mladprana ngambil eru Arda.candra, sang Prabu kapatitis, sampun katiwakang, keni ulune sang Nata, rah nya muncrat lua warsi, rah ira dadia, detia yaksa pirang koti. 25. Mastakania luir Kalarau mangang, rupan ira mangresresin, mesat ring ambara, mangungsi I Mladprana, detia mayane pajerit, dedet kadi mega, dangastrane luir tatit. 26. I Mladprana kadi rawi prabata, bingar tan kalahan wedi, nulu mangregepang, sarin ikang geni maya, tur katiwakang wus mijil, ikang geni nglayang, muntab murub ngresresin. 27. Rasa ibek nabastala mahitala, de sarin ing maya-geni, ngeseng detia katah, makadi mastaka ika, risaksana sida basmi, pejah sang Nata, saha lalayonnya basmi. 28. Tan ucapan I Mlasprana wus mayuda, panjak Pratanane mangkin, sasesan ing pejah, sarni jrih rarus ngalas, ada nungkul nunas urip, ring Mladprana, kasinoman ing nagari. {{center|'''LVII. PUH SINOM'''}} 1. Kacarita I Mladprana, maranin Janggaketaki, i rika ring tepin alas, kapanggih sedek malinggih, panjrowane manyarengin, seleg pada ditu nunggu, maring sor ing wandira, jejeh nyane tan sinipi, uyang ibuk mangenang sang ngadu laga. 2. Ne mangkin wawu kacingak, I Mladprana ngarawuhin, saha mairingan panjak, sampun nungkul nunas urip, panjak Pratanane ngiring, Ni ulasari umatur, "Inggih gusti nika cingak, rakan gusti dane prapti, nawi sampun, sida alah da sang Nata." 3. I Mladprana nuli nyagjag, nyagjagin Janggaketaki, "Aduh ratu atman jiwa, aksi parekane tangkil, rawuh saking ngendon jurit, sweca ida Sang<noinclude></noinclude> 7g8vih7xdtmw50m09icjtphgvch5m1a Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/171 250 32662 115104 114460 2022-07-22T12:01:33Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|167}} 3. Ature maring sang Prabu, "Ratu wyakti sadia polih, istri dahat ing utama, aturane Dukuh Sakti." Sang Prabu mahatur banban, "Inggih wyakti titiang polih. 4. Mangkin Padanda dumurus, ngayunin dwasane becik, becik yaning pawarangan, nanging mangda polih gelis." Padanda raris ngetartgang, wus ngetang ngandika aris, 5. "Malih tigang dina ratu, dwara pwarangan becik, kajeng dadi sasih klima manuju skura umanis, pasti tanggal ping talulas, patemon sang ratu luih." 6. Sang Prabu umatur alus, "Nyandang becik polih gelis." tumuli ida ngandika, maring dane Gusti Patih, "Iba nyaratang pangsisa, gawene di sukra manis." 7. I Patih mahatur alus, "Titiang pitelas mangiring. "I Patih raris ngetangang, tingkah patemon sang luih, luih nyalanang pangundang, karya madudon kamongin. 8. Sang ngetang karya tan wuwus, wang jrone kacrita mangkin, Ni Wiraga lan Padapa, Salaga miwah Losari, nyumandangang toya siram, sekar pasuryan wawangi. 9. Ngayap ngantosang sang ayu, wireh durung jwa matangi, Ni Ulasari angucap, "Jalan ja kuda tanginin. " Mabawosan sareng tiga, "Nyen sanggup mbok tong bani. 10. Ni Ulasari masanggup, turin ka saren nanginin, dapetang Ni Ketut Oka, manyingkrung sigsigan ngeling, sambilanga ngrikrik daya, mangda sida ban makelid. 11. Ni Ulasari amuwus, "Margijwa gusti matangi." Tutut Ni Janggaketakia, masiram raris masuci, sampun pupute mapayas, ring amben raris malinggih. 12. Nyingak luwong luwang luwung, gumendung manik maukir, ukir sebete manakan, kori mas matrawang kaksi, kuru hmis nruwung sumbrah, sumbrah misadia magedi. 13. Batarane marmer alus, aksi kaden mormor mrismis, tembok gedahe matrawang, patra Cina lan Ulandi, sayan mangunang duhkita, kita ngraga turu ngranjing. 14. Sedek ngraga jwa aturu, ada bikul teka nyandin, gregetan dane ngalempak, bikul kena lawut mati, bangken bikul kahengkebang, getihnyane nuli kambil. 15. Kauwapang maring pupu, sinjang rniwah betek batis, nuli matangi mage-<noinclude></noinclude> hpuid11vrdo5ew23ahlzkfavczek9wx Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/180 250 32665 115107 114631 2022-07-22T12:09:26Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|176}} 8. Pang da rewed beli manangkepang siyat, pisan adi manyantosin, di tepin ing alas ne nyai ajak makejang, makadi Ni Ulasari. Sami ngiringang, mamargi ditu nyantosin. 9. Tan ucapan istri lalima ring alas, yudane Carita mangkin, sawatek Pratana, masuryak ngrebut i detia, manah numbak nulup bedil, detia tan silah, krodane kadi dundunin. 10. Ngerak nyagjag kadi singa muru kenas, wadwa kajekjek paclengik, makeprot, matannya, ada mangembudang basang, limpa paparu lan ati, tendasnya encak, ada kepek perot dingkil. 11. I Tumenggung lintang erang maring cita, manyingak wadwane sakit, sisan sakit pejah, lilih tan panolih timpal, tumandang dane ne mangkin, nangkeping yuda, tan pangundilinwus mati. 12.Tur tumandang Mantri karo wus tumanggal, wawu metang panah neki, kakenan tomara, pejah dene tan pabisa, wadwane sisan ing mati, jrih magulungan, dekah nowostan panolih. 13. Bubar jerih patiluplup ia kaparag, sira Demung amrepeki, neher tinanyanan, karana kapilayuwa, kang bala nora nyaurin, kumeter tang angga, tumbakin masih manyumbil. 14. Sira Demung mangseh ameleg turangga, muter lipung tur manuding, "Iba Mladprana, ne I Demung jani papas, masa iba wurung mati, wus puput mojar, detiane tampek angaksi. 15. Tur kasup sora Demung kapantigang, tekeng kuda lawut mati, prajurit ngwalesang, bareng siyu mapisanan, ngrebut i detia tan gingsir, prajurite pejah, sisan mati telah lilih. 16. Gusti Patih Bayahuri ngawalesang, ngalinggihin punang asti, amuter mudgara, wawu mangseh tang tomara, gajah kena lawut mati, I Patih lumumpat, murengang misadia lilih. 17. Mangebrasang ngnus pedang nyadia nunggal, punggel pedange laketik, I Patih kajambak, antuk i detia karo, katuwek kaceret getih, kapukangpukang, sawannya Ki Gusti Patih. 18. Sang Prabu ngelpas astra tan pantaran, pinangan tang astra enti, dening detia ika, krode detiane tan pira, nglepas tomara kakalih, kena tang siandaba, renyuh tekan ing sarati. 19. Sang Nata lumipat bahen kuciwa, magut detia luih sakti, karana kaparna, nora kasor de wiroda, teher sira Sri Bupati, nunggalang cita, ngragayang santa budi. 20. Puput ngregep detiane tan pajamuga, mulih maring mayageni, kasor dening santa, sang Nata raris mamentang, laras ida nene luih, Bujagapasa, wus linepas angresresin.<noinclude></noinclude> j1qa6rli97kv0jecyzql44x543b416b Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/178 250 32678 115103 114639 2022-07-22T11:59:03Z Damayantidwi 878 /* Validated */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|174}} 9. Sira Demung Tumenggung Ian Mantri, sami ne ngiringang, tur mang-<br> utus, nyuwarang gendongan, geger umung, gendongane tutir, asanjata luih, panah tumbak bedil tuiup. 10. Sira Mantri ngangge sarwa kuning, masanjata panah, Ki Tumenggung ba-<br> rak panganggene, masanjata pedang lan suligi, sira Demung malih, selem<br> masenjata lipung. 11. Turin mangkat maburang pratiwi, manungsi ersania, tan ucapan lampah<br> Tumenggung, Sang Nirnaya, caritane manglin, I Patih mangiring, ring<br> udiana sampuh rauh. 12. Neked ditu tumuli mangaksi, sinuan tampakbela, maangkaban duur<br> pancorane, nika sengguh, mawangsit ngulapin, matujwang sang lalis,<br> sang Nata kema manyujur. 13. Nanging nora sang mustikeng ati, ia i tampakbela, tur kahabastelahang<br> punyane, raris nyingak, i klungah nyuh gading, kembar cenik nyangkih,<br> pitaen susun sang Ayu. 14. Ikang pudak cinagane ngrawit, nguda ia mamaha, betek cokordane sang<br> Ayune makamiwah, kedapan sokasti, nguda manyamenin, kalemuhan<br> sang Ayu. 15. Sarin bungan tunjung biru ngrawit, milu masih langgah, nyadia manduk<br> panon sang Ayune, pusuh bakung, langgah ngasah jriji, don intarane<br> iri, manyamen wirnban sang Ayu. 16. Ditu duka sang Nata mareting, ring ne kasengguhang, mada-mada becik<br> sang Ayune, mangkin telas, kapademang sami, tur ida mangraris, kaj-<br> rowan taman punika. 17. Teked ditu ngembuin bo miik , gadung menuh salaga, sedap malem lan<br> angrek linjonge, ditu ida sang Nata ngumikmik, "Ratu sang alalis, su-<br> udang mengkeb mangambul. 18. Ne nyamenin sampun padem sami, jani mangaraga, ratu nginggil buat<br> kahayone, mamanjakang, titiang kasi-hasih , misadia manyiwi, manja-<br> kang ratu satuwuk." 19. Wus ngamikmik raris munggah mangkin, maring meru ika, tur anungkab<br> punang lawangane, raris nyingak, area nyalang gading, mapinda Batari,<br> Sang Hyang Giri Putri iku. 20. Sang Nirnaya tumuli mangambil, kapundut kang area, "Nggih ratu mas<br> durusang swecane, sedek ngarumrum, eara roaring Jawi, katibanin<br> angin, rasa nyuryakin sang Ayu. 21. Sang Sri Nata murengang manoiih, nyamparang tang arca sampun tiba<noinclude></noinclude> nno16xs2gqfhu5t7p2b39eunubxid5a Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/177 250 32682 115110 114642 2022-07-22T12:13:35Z Damayantidwi 878 /* Validated */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|173}} ala ayu, urip yadin pejah, sapunika saking jati." I Mladprana nanggal ngucap, "Yan keto kereyang Eluh." 15. I Mladprana tur mamusti ngaregepang, masangang sasirep laut, sami lep- lep aturu, sawong ing Pratana wyakti, Ni Jangga Ketaki medal, miwah panjronan catur, kesah tan mantulan, pamucuk Ni Ulasari, tan ucapan lampah ira, sampun lintang tegal neku. 16. Crita sang Prabu matangi palimunan, ngandikin parekan riku, sane tuwa ati sadu, "Kema iba mangaturin, sang Ayu maring pamengkang." I Tan- mala jwa lumaku, rauh ring pamengkang, dapetanga sunia sepi, Tanmala tulak nguningang, ature mijil ngarumuk. {{center|'''LV. PUH MIIL'''}} 1."lnggih ratu sang Ayu tan panggih, suwung ring pamengkang." Sang Nirnaya maireng aturu, tur makesiab, cuwong paramangkin, "Alih to i Patih." Tanmala raris lumaku. 2. Sampun prapta Tanmala ring yawi, panggih pajulempang, kari nidra De- mung Tumenggunge, para Mantri, miwah Gusti Patih, panjaka pageris, ne mangkin sami kadundun. 3. Tur matangi rika sareng sinamia, ngapuryang, neked ditu napak sasilane, Sang Nirnaya, mangandika aris, "Iba sareng sami, ingwang katinggal sang Ayu. 4. Sang kanikin ada ngelur ngeling, ada mlengok bengong, Gusti Patih ba- rak wedanane, liwat jengah, maselselan ngumik, "Aduh kudiang jani, elek jengahe kapupu. 5. Bas cageran ngacagerang jani, malih ne utama, tami'jani congah jwa atine, bas mapilih, peluh pelih dadi, ngelah ban mamaling, maling jani ngalih angkuh. 6. Munyi muluk manis jwa mane sin, mamanuh mangeboh, manatonin nya- kitin atine, awah enyud, nyad atine jani, reh mangid manyingid, bakat gisi ngranang gisu." 7. Gisu mangkin dane Gusti Patih, matur ring sang Nata, "Inggih ratu ma- ring udianane, ngiring mangkin , serepang i ari, sing saget ka beji, wus masucian makulangun." 8. Sang Prabu mituhu I Patih, mamargi ka taman, Gusti Patih mojar ring Demunge, Ki Tumenggung, miwah para mantri, sami pada ngiring, kema nyerepang Jumaku.<noinclude></noinclude> 3x9x413und8fbhsd9f4kohcb0sztwit Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/169 250 32685 115112 114483 2022-07-22T12:15:28Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|165}} 22. Neked ditu, bengong parangan kapanggih, tur angucap nyawang, "Nggih dewa Janggaketaki, cingak titiang nandang lara. {{center|'''L. PUH DANGDANG'''}} 1. Panes bara sakit nyakitang i gusti tan marawat, lasia twara kija, becikan rasane dini, yan sadia mangda kapangguh, ratu dini maring gili, yan tan aweca Sang Hyang Titah, mangda titiang dini puput, mati ngati-ati ida, keto pragat, budi pageh twara gingsir, misadia nresnin i dewa." 2. Sapunika I Mladprana lintang tiling ring manah, tur dane masila, nuptupang kayune suci, nelasang citane letuh, manunggalang manah budi, turin mamati sarira, kahret ban sarin kayun, ngastawa ida Hyang Ludra, tan ucapan, I Mladprana maring gili, ring Purbawyanjana crita. 3. Kala bangun dane Alit Warsiki wau nekag, manyingakin surat, anuli kambil tulise, wus maca krasa ring kayun, baliin bungkung di kacing, miwah anduk saja ilang, cingakin tur ada silur, bungkung miwah umpal gadang, tur kajemak, jangkutin tur pangelingin, kangen pedih tur mamatbat. 4. "Inggih gusti wyakti dane lintang eling manggeh tresna, tresna dane bisa, jani mangapus magedi, ngaku tresna nguluk-uluk, lek di arep bani duri, mileh nanjang masilihang, sane sayangan i ratu, ratu oranga tresnina, tresna swara, masih ratu teleb nyadin, ngwales ban tresna susrusa. 5. Dong ja awas laksana teken ing munyi malih tresna, ne tresnin kenken ya, apa srusa bisa nampi, malah takut macelekut, sapituduhnya tututin, manuh manahe taresna, bungute turwin juruh, manis jaen ban ngelekang, twara tawang, ya pacang ngawisyanin, mangilut nyakitang basang. 6. Manah titiang mamarna ratu keni siya-muwa, muah pangirut buwana, pamegeng miwah pangasihe, yan tan jati sapunika, nguda elas bani ngalih, anak suba karwan elas, masih serep jani kepung, tong dadi ban megat tresna, manyedihang, jadma pun yah bangsat jalir, tong bisa nampi pitresna. 7. Yan patutang anake ne kadananin ban barana, ayah anggon mayah, yan kadanan tresna asih, tawur antuk bakti lulut, yan mautang tresna munyi, bayah antuk tresna lega, ratu jani siwos kayun, ne ngapus bales ban saja, saja titiang, manah titiang bakti jati, ratu ngwales mitya ujar. 8. Ulat ajer ngajerjer jani magedi masingidan, ngutang umah somah, rarama nyama lan wargi, nuwutang kenehe buwut, tan pangitung ling ing aji, wariga tan karaga, tan pakadang angan kidung, nyama agamane kutang, onya lebur, ati yasa tan kayasin, bwana mabah suba obah."<noinclude></noinclude> 8dcrzvjn1xn2lpz3l5m9m9wh5n7eon6 Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/39 250 32686 115180 114972 2022-07-23T00:51:30Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|36}} tetangganya, keluarga datang mengerumuni, kecil tua muda, gembira dan gembira menanyai. 10. "Tuanku ke mana dari dulu, ini siapa yang diajak. "I Mladprana menja- wab, menceritakan kejadian-kejadian yang lalu, dan menyerahkan diri, "Ya Ayah saudara semuanya, bantulah saya, membuatkan saya upacara. 11. Untuk perkawinan, supaya selesai.” Keluarganya menjawab, "Jangan Tuan banyak bicara, ya kami semua, bersedia menolong, Tuan diamlah jangan susah, semua keluarga merencanakan, melaksanakan tugas dan memimpinnya.” 12. Muda-mudi bergilir, sampai yang tua-tua bermalam setiap malam, sudah tersebar beritanya, Sang Ayu Jangga Ketaki, ditemukan oleh 1 Mladprana, I Paseban menuju rumah I Mladprana. {{center|'''XXII. PUH GINADA'''}} 1. Langsung menuju ke kamar, I Mladprana kemudian menyapa, ”Meng- apa Bapak baru datang, mungkin Bapak sakit kurus pucat, seperti orang tidak enak makan.” 2. I Paseban menjawab, "Benar seperti yang Anak katakan."Kemudian I Paseban menceritakan, sebabnya bersedih, ”Karena itulah, Bapak ke sini, supaya jangan dari Bapak melupakan. 3. Perjanjian yang dulu, Ni Warsiki sudah Anak minta, walaupun kamu su- dah punya istri, lagi pula tidak punya ayah ibu, kalau dari Anak me- ngembalikan, tidak jadi meminta, dari Bapak tidak memutuskan. 4. Nah kalau Anak mengembalikan, Bapak menerima dengan hati tulus, tidak sedih sedikit pun, karena dia sakit gila, itulah sebabnya Bapak mencari kebebasan, dari kamu, supaya benar Bapak memikirkan.” 5. I Mladprana menjawab, "Saya mohon maaf, janganlah Bapak salah me- ngerti, saya sudah ''kadung'' salah, menjalankan pikiran serakah, bingung, sejak ditinggal ibu bapak. 6. Sekarang lanjutkanlah Bapak, ikhlas pada saya si miskin, saya menurut sekali, pada bantuan Bapak yang dulu, kalau Bapak tetap bersedia, se- perti dulu, waktu masih ada ayah saya. 7. Walaupun adik saya, Ni Warsiki sakit, saya coba untuk berpikir, mohon keselamatan pada Hyang Tuduh, siapa tahu ada keberuntungan saya, jadi baik, sembuh seperti dulu.<noinclude></noinclude> 2cmsl6c4577r03bix9k5zzy43uluxxj Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/40 250 32689 115181 114971 2022-07-23T00:51:54Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Belum diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|36}} 8. Marilah sekarang pulang."I Paseban tidak menolak, tidak diceritakan di perjalanan, sesampainya di rumah Ni Warsiki, I Paseban berkata,"Ca- rikan apa, carikan pedupaan. 9. Pere serta air bersih, kemenyan Arab, tangkai butir padi hitam."Pela- yannya segera mencari, setelah semuanya didapat, I Mladprana meman- jatkan, mantra sandi, Bayu-rampung geni ngalayang. 10. Mengusir membakar dan membersihkan, semua bisa terbakar hancur, se- mua guna-guna punah, sekarang Ni Warsiki sudah sembuh, kurus sekali badannya, lagi dimantrai, dengan mantra Dasa-bayu. 11. Sekarang diceritakan ia sudah sembuh, Sang Ayu Alit Warsiki, ayah ibu- nya merasa senang, kemudian [ Mladprana berkata, "Kalau Bapak me- mang rela, Ni Warsiki, biarlah saya ajak di rumah.” 12. I Paseban berkata, "Ayah tidak melarang, Nak, tetapi supaya sesuai de- ngan adat, carikan dulu hari baik, kapan hari baik bila saat untuk lari, ketika itulah dia "diambil”, Bapak hanya merelakan.” 13. "Ya kalau begitu, sekarang saya permisi."Kemudian I Mladprana ke ru- mahnya, sesampai di rumah sibuk, menyuruh memohon hari baik, un- tuk "mengambil”, serta hari baik untuk pernikahan. 14. Utusan berjalan, memohon hari baik dan setelah mendapat, kemudian kembali pulang, menyampaikan kepada I Mladprana, "mengambil” lagi sembilan hari, langsung pernikahan hari itu pula. 15. Kemudian I Mladprana berkata, "Kalau begitu Kak, sekarang kesanalah Kakak mengundang, pada penduduk desa mohon pertolongan.""Ya baiklah, itu tidak usah dipikirkan, saya bersedia mengatur, upcara per- kawinan itu." {{center|'''XXIII. PUH SINOM'''}} 1. I Tantulak mengurus, mengundang semua masyarakat desa, orang-orang desa pada gembira, pada sibuk mengambil pekerjaan, giat menolong, ti- dak diceritakan upacara di sana, sekarang kembali ceritakan persoalan yang tadi, diceritakan, di Banjar Kasta. 2. Sekatang I Rudita, mendengar berita yang sebenarnya, I Mladprana su- dah pulang, dengan Ni Jangga Ketaki, Ni Warsiki diobati, sudah sembuh seperti dulu, lagi pula sudah diserahkan, untuk memenuhi pembicaraan yang dulu, jadi akan, menikah lagi sembilan hari. 3. I Rudita bingung hatinya, sengaja akan membuang diri, kemudian men-<noinclude></noinclude> rr41608or45l9go58oesdbvya4y87kz 115375 115181 2022-07-23T04:29:46Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|36}} 8. Marilah sekarang pulang." I Paseban tidak menolak, tidak diceritakan di perjalanan, sesampainya di rumah Ni Warsiki, I Paseban berkata, "Carikan apa, carikan pedupaan. 9. Pere serta air bersih, kemenyan Arab, tangkai butir padi hitam." Pelayannya segera mencari, setelah semuanya didapat, I Mladprana memanjatkan, mantra sandi, ''Bayu-rampung geni ngalayang''. 10. Mengusir membakar dan membersihkan, semua bisa terbakar hancur, semua guna-guna punah, sekarang Ni Warsiki sudah sembuh, kurus sekali badannya, lagi dimantrai, dengan mantra ''Dasa-bayu''. 11. Sekarang diceritakan ia sudah sembuh, Sang Ayu Alit Warsiki, ayah ibunya merasa senang, kemudian I Mladprana berkata, "Kalau Bapak memang rela, Ni Warsiki, biarlah saya ajak di rumah.” 12. I Paseban berkata, "Ayah tidak melarang, Nak, tetapi supaya sesuai dengan adat, carikan dulu hari baik, kapan hari baik bila saat untuk lari, ketika itulah dia "diambil”, Bapak hanya merelakan.” 13. "Ya kalau begitu, sekarang saya permisi." Kemudian I Mladprana ke rumahnya, sesampai di rumah sibuk, menyuruh memohon hari baik, untuk "mengambil”, serta hari baik untuk pernikahan. 14. Utusan berjalan, memohon hari baik dan setelah mendapat, kemudian kembali pulang, menyampaikan kepada I Mladprana, "mengambil” lagi sembilan hari, langsung pernikahan hari itu pula. 15. Kemudian I Mladprana berkata, "Kalau begitu Kak, sekarang kesanalah Kakak mengundang, pada penduduk desa mohon pertolongan." "Ya baiklah, itu tidak usah dipikirkan, saya bersedia mengatur, upcara perkawinan itu." {{center|'''XXIII. PUH SINOM'''}} 1. I Tantulak mengurus, mengundang semua masyarakat desa, orang-orang desa pada gembira, pada sibuk mengambil pekerjaan, giat menolong, tidak diceritakan upacara di sana, sekarang kembali ceritakan persoalan yang tadi, diceritakan, di Banjar Kasta. 2. Sekatang I Rudita, mendengar berita yang sebenarnya, I Mladprana sudah pulang, dengan Ni Jangga Ketaki, Ni Warsiki diobati, sudah sembuh seperti dulu, lagi pula sudah diserahkan, untuk memenuhi pembicaraan yang dulu, jadi akan, menikah lagi sembilan hari. 3. I Rudita bingung hatinya, sengaja akan membuang diri, kemudian men-<noinclude></noinclude> 066fum930uju78q10jp5ga9oyvfgzp5 Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/176 250 32690 115111 114627 2022-07-22T12:14:38Z Damayantidwi 878 /* Validated */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|172}} 5. I Mladprana nuli ngraris ka paturwan, teked ditu ngelut bau, ngurut pipi<br> ngabag susu, sambil ngaras nyepsep lati, sang Ayu kari gregetan, nying-<br> gukin sebenge rengu, maklid sambil nampokang, rengune tan nekeng<br> ati, wireh duka salit arsa, mangdan polih masih ngambul. 6. I Mladprana matur aris, "lnggih dewa, nguda ngambul salit kayun, ken-<br> ken kayunang i ratu, krana titiang teka mai, mai nyadia ngalih ida, ida<br> tohin titiang angsur, yaning katangehan, misadia karebut dini, diastu<br> katekan ing pejah, mati nresnanin i ratu." 7. Bwina mula saking nguni twara ada, tresnin titiang twah i ratu, raket<br> tresna ngitut, sareng rasa unteng ati, nungkul maserah katitah, sapitu-<br> duh titiang turut, twara taen lempas, saliyun umpet aidanin, wireh tong<br> dadi tombahang, manah pitresna ring atu. 8. Napi krana keto gusti manah titiang, eling yan kala salulut, twara ada<br> mamanduk, raket ngilut ngepus ati, buin bisa ngalap tresna, tutut tong<br> taen mangapus, eling tresna sarusa, sasengka meweh laksanin, sakadi<br> mangkin nyinahang, tresnan i ratu manerus. 9. Kudiang titiang dadi lali ring i dewa, manah tresna kadung puput, yan<br> durung rapah tang gunung, asat sagarane sami, ahas bintang trenggana,<br> teki tegeh nyukcuk embun, sinah tong nyidayang, titiang pasah ring i<br> gusti, gusti mineh mengelingang, kenken baktin titiang sampun. 10. Sampunang nyajang nyakitin nebek titiang, antuk wimban ratu rengu,<br> yan kadurus bendu, titiang pamit sane mangkin, ngursak bale pabunci-<br> ngan, anggen bukti bakti nerus, mangda katangehan, karebut dini ka-<br> cangkling, kakletek dadi babandan, mangda ledang ratu nulung." 11. Sang Ayu raris ngaturin, "Aduh dewa, nguda misadia ngalalu, kenken<br> kapakayun, jeneng marna geseh bakti, mangdoh titiang twara tresna,<br> legan titiang durung tutug, kari ngalam-alam, ngalem i gusti tong gigis,<br> yan salah tampi ajahan, ban marna ratu mangapus." 12. I Mladprana manyaurin, "Yaning saja, i ratu pitresna nulus, margi geli-<br> sang pesu, ninggalin pradesa iki." Janggaketaki ngiringang, I Mladprana<br> raris muwus, ring panyroane patpat, "Uduh nyai sareng sami, yan nyai<br> ada marawat, tresna teken beli lacur. 13. Jalan nyai sareng sami maka patpat, bareng ajak beli mantuk, nah yan<br> Luh apti satru, kema ne jani ka puri, uningang jwa ring sang Nata, mang-<br> da karwan jani lebur, kang bumi Pratana, yan tan sadia beli mati, nah<br> ditu olasin pisan, kamben cerik Luh nggen rurub. 14. Panjrowan sami nyawurin, "Aduh dewa, boya titiang apti satru, titiang<br> nyadia nurut, turut ring dane i ari, subaktine ring i dewa, mangda sareng<noinclude></noinclude> rc41njk119cdzihwdmtpuumsyuh0p9s Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/175 250 32695 115113 114646 2022-07-22T12:18:36Z Damayantidwi 878 /* Validated */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|171}} Ni Ulasari mangiring, tulak mangkin sareng kalih, wengi ring alas lu- maku, sampun surup Sang Hyang Wulan, lesu ia Ni Ulasari, turin matur, "Ngiring gusti jwa mararyan." 10. Tutut dane Mladprana, tan ucapan sareng kalih, Ni Daksa mangkin ca- rita,mlali kala sunia sepi, I Mladprana ne kapanggih, Ni Dukuh bangras amuwus, "Aduh iba Mladprana, mai mangejotang urip, masa buung, iba dini kapicundang. 11. I Mladprana manatasang, kanten sinah Dukuh Sakti, Iaris katiwakin pa- nah, ne mawasta Maya-geni, Ni Dukuh ia geseng mati, tatan pangudilin lampus, I Mladprana mangandika, "Aduh nyai Ulasari, jalan eluh, reh sampun tampek rahina." 12. Tumuli raris majalan, alon tur mararyan titir, rauh ring pinggir ing desa, sam pun surup Sang Hyang Rawi, I Mladprana muwus aris, "Engken Pra- tana punika." Ni Ulasari angucap, "Sampun tampek punang puri, tur ngalawut, rawuhe ring bancingah. 13. Wenten nalikan apisan, lampune sampun makenyit, maduluran galang bulan, luir rahina kang wengi, pangayahe rena sami, masang tataring wus puput, malaluur antuk sutra, I Patih ditu ngajengin, mwah Tumenggung, teken ing Demung manggala. {{center|'''LIV. PUH DEMUNG'''}} 1. Ulasari muwus aris ring I Mladprana, "Gusti mriki jwa makitut, sedek paseliyur, mangda saru jwa ka puri." I Mladprana mangidepang, tutut nyarutcut makitut, ngojok ka pamengkang, twara ada nak nakonin, teked ditu I Mladprana, kaengkebang ring sor bakung. 2. Ni Ulasari mangraris kema ngawas, ring paturon sang ayu, dapetang dane nyingkrung, panjroane ditu nangkil' Padapa Wiraga Slaga, sareng tiga muwus alus, "Nyai apa ada karya, kija uli ibi wengi, melah kaptin nyai ninggal, embok ajak telu bingung. 3. Twara bisa jwa nandakin sang kalaran, nah jani yan nyai sanggup, ngli- purang sang Ayu, embok nyadia nurut nyai." Ni Ulasari angucap, da mbok adwa ring wuwus, sang tiga angucap, "Yan mbok adwa ring mu- nyi, salampah mangda tan sadia, panjakang mbok satuuk. 4. Ni Ulasari mangraris manangsekang, "Inggih ratu sang Ayu, suudang nyingkrung, rakan ratu sampun prapti." Meneng Ni Janggaketakia, Ni Ulasari ia pesu, ngrereh I Mladprana, "Gelisang gusti mariki, rain ratu kasedihan, tan keneng pangan aturu."<noinclude></noinclude> bybo4n6dqss4cu0byrl09k70q8e3awb Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/59 250 32701 115186 114990 2022-07-23T00:56:30Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>55 8. Bukankah orang seperti kamu yang bijak, bisa malu bisa berbakti, tahu dengan tindakan benar, karenanya datang ke sini berpetuah, burung gagak lagi ditambah arang, burung cetaka diajar terbang, burung elang diajar melayang, lautan lagi digarami, laksana madu itu lagi ditambah gula. 9. Nah inilah sudah terlalu pandai, luas pemikirannya bagaikan laut, berpasir dengan kebenaran, berair dengan pemeliharaan, banyak memiliki sahabat, selalu menjalankan kebenaran, saktinya luar biasa, akalnya yang baik seperti busa ombak itu, merupakan pelaksanaan yang baik. 10. Itulah sebabnya jangan sekali, kamu ke sini berpura-pura bakti, di depan berpura-pura sayang, tetapi sebenarnya musuh yang sejati, membahayakan secara diam-diam, lebih baik bermusuhan, supaya jangan dikira me1anggar, ka1au dibunuh rasanya ia bakti, kalau dikasihi, rasanya tidak urung membahayakan. 11. Karenanya sekarang lebih baik pikirkan, mau memihak ke mana, kalau memihak ke perguruan, lebih baik sekarang pulang." Ni Swetagana menjawab, "Di sinilah kamu menyerah, jelas kamu akan matr, dan I Mladprana juga mati, karena dia angkuh, merasa dirinya sakti." 12. Selesai berbicara mereka kembali, tidak diceritakan dalam perjalanan, sudah sampai di Suradwipa, menghadap pada Ni Dukuh Sakti, semua kejadian diceritakan, Ni Dukuh marah sekali, "Nah kalian bertiga, sekarang ikutilah ibu." dan berangkat, sesampai di Smasana. 13. Sudah lewat senja kala, ditambah gelap bulan, tidak terlihat apa-apa, tetapi timbunan tanah baru kelihatan, terlihat samar-samar, pada tempat yang rimbun tidak jelas kelihatan, mereka menuju ke tempat pembakaran mayat, di tengah kuburan sepi, kemudian sampai, Ni Dukuh kemudian bersiap-siap. '''XXXIV. PUH GINADA''' 1. Bersimpuh sambil memusatkan pikiran, menyembah keliling dengan arah ke kiri, se1esai menyembah berdiri dengan satu kaki, ''mamusti mangembus bayu'', waktu sedang memusatkan pikiran ge1ap sekali menakutkan, cirinya sangat hebat. 2. Burung gagak berbunyi tidak putus-putus, juga terdengar suara tangis pelan, bergema besar dan kecil, anjingnya meraung-raung, kupu-katupuh dan swalak, berbunyi, burung bangau dan burung cegingan.<noinclude></noinclude> 5v3gap68c3hwbeln9k7pbiyyosyt09j 115488 115186 2022-07-23T06:35:04Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|55}} 8. Bukankah orang seperti kamu yang bijak, bisa malu bisa berbakti, tahu dengan tindakan benar, karenanya datang ke sini berpetuah, burung gagak lagi ditambah arang, burung cetaka diajar terbang, burung elang diajar melayang, lautan lagi digarami, laksana madu itu lagi ditambah gula. 9. Nah inilah sudah terlalu pandai, luas pemikirannya bagaikan laut, berpasir dengan kebenaran, berair dengan pemeliharaan, banyak memiliki sahabat, selalu menjalankan kebenaran, saktinya luar biasa, akalnya yang baik seperti busa ombak itu, merupakan pelaksanaan yang baik. 10. Itulah sebabnya jangan sekali, kamu ke sini berpura-pura bakti, di depan berpura-pura sayang, tetapi sebenarnya musuh yang sejati, membahayakan secara diam-diam, lebih baik bermusuhan, supaya jangan dikira me1anggar, kalau dibunuh rasanya ia bakti, kalau dikasihi, rasanya tidak urung membahayakan. 11. Karenanya sekarang lebih baik pikirkan, mau memihak ke mana, kalau memihak ke perguruan, lebih baik sekarang pulang." Ni Swetagana menjawab, "Di sinilah kamu menyerah, jelas kamu akan mati, dan I Mladprana juga mati, karena dia angkuh, merasa dirinya sakti." 12. Selesai berbicara mereka kembali, tidak diceritakan dalam perjalanan, sudah sampai di Suradwipa, menghadap pada Ni Dukuh Sakti, semua kejadian diceritakan, Ni Dukuh marah sekali, "Nah kalian bertiga, sekarang ikutilah ibu." dan berangkat, sesampai di Smasana. 13. Sudah lewat senja kala, ditambah gelap bulan, tidak terlihat apa-apa, tetapi timbunan tanah baru kelihatan, terlihat samar-samar, pada tempat yang rimbun tidak jelas kelihatan, mereka menuju ke tempat pembakaran mayat, di tengah kuburan sepi, kemudian sampai, Ni Dukuh kemudian bersiap-siap. {{center|'''XXXIV. PUH GINADA'''}} 1. Bersimpuh sambil memusatkan pikiran, menyembah keliling dengan arah ke kiri, selesai menyembah berdiri dengan satu kaki, ''mamusti mangembus bayu'', waktu sedang memusatkan pikiran gelap sekali menakutkan, cirinya sangat hebat. 2. Burung gagak berbunyi tidak putus-putus, juga terdengar suara tangis pelan, bergema besar dan kecil, anjingnya meraung-raung, kupu-katupuh dan swalak, berbunyi, burung bangau dan burung cegingan.<noinclude></noinclude> bkfz4nswyx3q2u5iv8g6bvl7han40dd Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/174 250 32707 115116 114859 2022-07-22T12:32:44Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|170}} niki kadi titiang, tan marenan, Jengah lara kaprihatin, pacang nywita ring Sri Nata." {{center|'''LIII. PUH SINOM'''}} 1. Sampun pupute manyurat, ngandika ring Ulasari , "Nah kema jani majalan, alas Suradwipa ungsi, teked ditu ngungsi kangin." Ni Ulasari lumaku, sampun sire surup surya, rauh ring alase mangkin, tur manerus, pamargine nyusup alas. 2. Kadahatan rungka pisan, tan kocapan Ulasari, I Mladprana kacarita, pageh matapa ring gili, jala wengi sunia sepi, Sang Hyang Ludra mangkin rauh, ngandika ring Mladprana, "Nah apa pisadia cai, dini nglalu, mlebok di tengah samudra." 3. Mladprana maliat ngawas, pedasin twara kapanggih, raris dane matur nyawang," Sira jwa ngandika niki, pinunas titiange luih, mangda mangasorang satru, saha danur weda sastra." Hyang Ludra ngandika aris, "Uduk kamu, manusa liwat utama. 4. Ingong iki Sang Hyang Ludra, jani ngalugrain cai, panah cenik ringkes buat, ngarania Ki Maya-geni, asing kena sida mati, yan meweh kakwehan satru, yeki regep ngawijilang, detiayaksa luih sakti, nyandak satru, muah sakancan wirosa. 5. Puput ida ngalugraha, suksma Hang Ludra mangkin, I Mladprana langkung bingar, semengan laut kasisi, amurang ngulon mamargi, Ni Ulasari kawuwus, mamarga twara rerenan, lin tang alas sampun lingsir, tur kacunduk, I Mladprana ring marga. 6. Ring wau mapapas liat, mlengok ia Ni Ulasari, ngantenang I Mladprana, pangid bagus tan patanding, kimud nuunin nyapatin, nyamping slimped laut labuh, binjul I Mladprana ngucap, "Nguda dadi sakit ati, sayang alus, ragan jero mapantigan." 7. Turin dane manangsekang, mangenang ditu ngedetin, tur matakon kenyung ngucap, "Nggih ragane saking napi, napi pisadiane mai, ragan luh ndewek ngalalu." Ni Ulasari angucap, midartayang punang indik, puput nutur, I Mladprana nimbal ngucap. 8. "Inggih titiang jwa manyama, maring Ni Janggaketaki, ragane ngangken putusan, engken cirine sujati." Ni Ulasari ngenjuhin, surate teken ing bungkung, I Mladprana narima, surate nuli wacenin, maring kayun, lintang ngumandelang pisan. 9. Raris dane mangandika, "Duh nyai Ni Ulasari, jalan ne jani matulak."<noinclude></noinclude> dfn0p8q5wmsxb3ilagdwh733pqoi7km 115117 115116 2022-07-22T12:33:00Z Listya Purnami 866 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|170}} niki kadi titiang, tan marenan, jengah lara kaprihatin, pacang nywita ring Sri Nata." {{center|'''LIII. PUH SINOM'''}} 1. Sampun pupute manyurat, ngandika ring Ulasari , "Nah kema jani majalan, alas Suradwipa ungsi, teked ditu ngungsi kangin." Ni Ulasari lumaku, sampun sire surup surya, rauh ring alase mangkin, tur manerus, pamargine nyusup alas. 2. Kadahatan rungka pisan, tan kocapan Ulasari, I Mladprana kacarita, pageh matapa ring gili, jala wengi sunia sepi, Sang Hyang Ludra mangkin rauh, ngandika ring Mladprana, "Nah apa pisadia cai, dini nglalu, mlebok di tengah samudra." 3. Mladprana maliat ngawas, pedasin twara kapanggih, raris dane matur nyawang," Sira jwa ngandika niki, pinunas titiange luih, mangda mangasorang satru, saha danur weda sastra." Hyang Ludra ngandika aris, "Uduk kamu, manusa liwat utama. 4. Ingong iki Sang Hyang Ludra, jani ngalugrain cai, panah cenik ringkes buat, ngarania Ki Maya-geni, asing kena sida mati, yan meweh kakwehan satru, yeki regep ngawijilang, detiayaksa luih sakti, nyandak satru, muah sakancan wirosa. 5. Puput ida ngalugraha, suksma Hang Ludra mangkin, I Mladprana langkung bingar, semengan laut kasisi, amurang ngulon mamargi, Ni Ulasari kawuwus, mamarga twara rerenan, lin tang alas sampun lingsir, tur kacunduk, I Mladprana ring marga. 6. Ring wau mapapas liat, mlengok ia Ni Ulasari, ngantenang I Mladprana, pangid bagus tan patanding, kimud nuunin nyapatin, nyamping slimped laut labuh, binjul I Mladprana ngucap, "Nguda dadi sakit ati, sayang alus, ragan jero mapantigan." 7. Turin dane manangsekang, mangenang ditu ngedetin, tur matakon kenyung ngucap, "Nggih ragane saking napi, napi pisadiane mai, ragan luh ndewek ngalalu." Ni Ulasari angucap, midartayang punang indik, puput nutur, I Mladprana nimbal ngucap. 8. "Inggih titiang jwa manyama, maring Ni Janggaketaki, ragane ngangken putusan, engken cirine sujati." Ni Ulasari ngenjuhin, surate teken ing bungkung, I Mladprana narima, surate nuli wacenin, maring kayun, lintang ngumandelang pisan. 9. Raris dane mangandika, "Duh nyai Ni Ulasari, jalan ne jani matulak."<noinclude></noinclude> 4ejfkwzs2dmqvnrabc108e5yeq20645 Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/150 250 32711 115229 115090 2022-07-23T01:26:18Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|146}} ngalentuk, i ratu tan wenten uning, uning ring titiang sangsara, sangsara nyakitang atu, maring untenging manah, manahe kalintang tiling, tilinge tekening ida, ida tan kayun manulung. 13. Krana titiang matur mangkin nunas terang, ndatan suweca i ratu, yaning sampun asung, asing kayun titiang ngiring, ngiring nyanggupang nga- matiang, satrun i ratu puniku, Rudita Dustaka anggen maka ciri bakti," Puput matur sapunika, I Mladprana ia masawut. 14. "Yan sampun saking sujati tur cihnayang, tresna tulung metoh angsur, ndi kapan sih titiang ratu, twara bisa pacang nampi, manampi ring anak tresna, yaning yan durung lumaku, bawu tresna swara, kudiang titiang nampi munyi, wireh tong bakat ban nyemak, nyemak munyi tan ka- pangguh." {{ center|'''XXXVI. PUH DURMA"""}} 1. Sampun resep antuk dane Swetagana, Nilapaksa ngraseng ati, miwah Sungsangjenar, sinarengan mangkin ngucap, titiang mapamit ring gusti, nu mangkin nyihnang, manah kapitresna jati. 2. Jati paksa matulak pacang mademang, satrun i dewa kakalih, Rudita Dustaka, titiang mamasangin upas, mangda mati paramangkin, kaknan gring nadak, tiwang bantang tiwang angin." 3. Puput matur Raktakuja nyangga mojar, Pancapuspa lan Sugandi, "Uduh banggiang titiang, manyarengin mangkin tulak, yan ipun saking sujati, ti- tiang mademang, maka katiga punika." 4. Puput matur maka nemnem nuli mesat, ring gaganane mamargi, sampun mangrangsukang, kawisesannya punika, ndatan carita ring margi, mang- kin carita, I Rudita bawos mangkin. 5. "Duh beli Dustaka kenken rasannya, pamargine Dukuh Sakti, sadia napi twara. I Dustaka kenyung ngucap. "Sing ada pamarna malih. Mlad- prana sinah, mati kayang kadang wargi. 6. Ketut Oka Warsiki ia sinah bakat, nampi cai suba dini, nah kewala inge- tang, buka sanggupe ne suba, I Warsiki cai ngambil, I Ketut Oka, ento beli pacang ngambil. 7. Dimulihe sisiandane pacang tunas, pada ukud ajak beli, beli Pancapuspa, Swetagana cai nunas, mangda ngembar anak istri, pang pada ngelah, ajak mlali kala wengi." 8. Sapunika babawose makalihan. jag sisiane nemnem prapti, mamasang-<noinclude></noinclude> dyljqm1zw5derjwtf6jemj6cy6dgjoy Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/173 250 32713 115114 114865 2022-07-22T12:27:41Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|169}} ngawag nyen nyamane." Ni Ulasari sumawur, "Sampunang sangsaya gusti, ditu masa tambet titiang, titiang bakti saking nulus, yadin adoh selat alas, titiang ngentap, gelisang makarya tulis, Ketut Oka raris nyurat. 8. "Duh puniki bungkung susiahati satmakannya, titiang marek ring ida, makelingang wit tresnane, ban mangkin bli pageh kantun, mangda sampun ratu lali, ring baktin titiange suba, diapin madohan lungguh, mangda sampunang i dewa, nampi titiang, rered bakti ring i gusti, titiang manggeh kari tresna. 9. Diapin ratu jani tan eling ne ring titiang, kadurus muikang, twara ngitung pitresnane, yadiapin ratu tan cumpu, tan surud titiang ngulanting, yadian mahadohan genah, manah titiang suba ditu, jati atmajiwan titiang, twara belas, ring i ratu neket sai, ban nginggil sinah taresna. 10. Diastu ping sapta manumadi dados jadma, manga makaronan, malih elingang tresnane, rakete kadine sampun, ban tresnane nekeng ati, ne mangkin titah batara, melasang titiang ring atu, krana tresnan atu pasah, teken titiang, pegat rampung tanpa nolih, rasa tong marawat matra. 11. Nah lagute ada suba uani ne melahan, pangantungan cita, ne nglangenin kayune, da kuda pegat rampung, elen-elen manyebengin, elingang malih amatra, baktin titiange ne sampun, twara taen mrasa obat, nerus pisan, tong kesahanan akidik, manggeh bakti saidupan 12. Yan Amuunika manah titiang subakti leket tresna, sungleng ring i dewa, bani ngetohang angkiane, sapakayun titiang tinut, prade masih ratu jani, ngapus ngalinyokin titiang, di arep makuma takut, nglucu rasa tutut tresna, tlektek awas, ratu ngimpak ngelen aksi, ngardi sakit manah titiang. 13. Yan tan sapunika kayun gusti ne ring titiang, nguda jeg serahang, teken Ni Dukuh Saktine, tur katur maring sang Prabu, ring jagat Pratana iki, ratu truna sang Nirnaya, kueh bala sugih bagus, pacang jua panjakin titiang, titiang twara, nyadia nadwin nawang muani, eling wantah ring i dewa. 14. Sapunika awinan titiang ne mangkin manawegang, yan wantah i dewa, kari amatra kayune, eling kadung ajak lacur, rereh titiang jwa mariki, yan i ratu cepung elas, titipin ja titiang bungkung, sane di kacing kanawan, ciri bebas, titiang jwa mapamit mati, mati tresna takut palas. 15. Ri wekasan mangda sareng turnitis dados jadma, nggih pinunas titiang, ring Sang Hyang Uma-sritine, mangda nyaksinin mituduh, mangda titiang dadi muani, i ratu dadi luana, mangda mangguh sakit kayun, sapu-<noinclude></noinclude> 9y32ri7z83zy97txcwlf9f10u8i18di 115115 115114 2022-07-22T12:28:36Z Listya Purnami 866 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|169}} ngawag nyen nyamane." Ni Ulasari sumawur, "Sampunang sangsaya gusti, ditu masa tambet titiang, titiang bakti saking nulus, yadin adoh selat alas, titiang ngentap, gelisang makarya tulis, Ketut Oka raris nyurat. 8. "Duh puniki bungkung susiahati satmakannya, titiang marek ring ida, makelingang wit tresnane, ban mangkin bli pageh kantun, mangda sampun ratu lali, ring baktin titiange suba, diapin madohan lungguh, mangda sampunang i dewa, nampi titiang, rered bakti ring i gusti, titiang manggeh kari tresna. 9. Diapin ratu jani tan eling ne ring titiang, kadurus muikang, twara ngitung pitresnane, yadiapin ratu tan cumpu, tan surud titiang ngulanting, yadian mahadohan genah, manah titiang suba ditu, jati atmajiwan titiang, twara belas, ring i ratu neket sai, ban nginggil sinah taresna. 10. Diastu ping sapta manumadi dados jadma, manga makaronan, malih elingang tresnane, rakete kadine sampun, ban tresnane nekeng ati, ne mangkin titah batara, melasang titiang ring atu, krana tresnan atu pasah, teken titiang, pegat rampung tanpa nolih, rasa tong marawat matra. 11. Nah lagute ada suba uani ne melahan, pangantungan cita, ne nglangenin kayune, da kuda pegat rampung, elen-elen manyebengin, elingang malih amatra, baktin titiange ne sampun, twara taen mrasa obat, nerus pisan, tong kesahanan akidik, manggeh bakti saidupan 12. Amunika manah titiang subakti leket tresna, sungleng ring i dewa, bani ngetohang angkiane, sapakayun titiang tinut, prade masih ratu jani, ngapus ngalinyokin titiang, di arep makuma takut, nglucu rasa tutut tresna, tlektek awas, ratu ngimpak ngelen aksi, ngardi sakit manah titiang. 13. Yan tan sapunika kayun gusti ne ring titiang, nguda jeg serahang, teken Ni Dukuh Saktine, tur katur maring sang Prabu, ring jagat Pratana iki, ratu truna sang Nirnaya, kueh bala sugih bagus, pacang jua panjakin titiang, titiang twara, nyadia nadwin nawang muani, eling wantah ring i dewa. 14. Sapunika awinan titiang ne mangkin manawegang, yan wantah i dewa, kari amatra kayune, eling kadung ajak lacur, rereh titiang jwa mariki, yan i ratu cepung elas, titipin ja titiang bungkung, sane di kacing kanawan, ciri bebas, titiang jwa mapamit mati, mati tresna takut palas. 15. Ri wekasan mangda sareng turnitis dados jadma, nggih pinunas titiang, ring Sang Hyang Uma-sritine, mangda nyaksinin mituduh, mangda titiang dadi muani, i ratu dadi luana, mangda mangguh sakit kayun, sapu-<noinclude></noinclude> 42yiixwmmrr87y866u9z6pmhlhm78a5 Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/43 250 32718 115182 114962 2022-07-23T00:52:49Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|39}} 8. Semalam menginap di sana, semua memyji I Mladprana, tidak dicerita- kan di sana, dikatakan kelompok I Rudita, sekarang semua bangun, se- gera akan melawan, semua senjatanya hilang. 9. I Rudita bangun bingung, sambil menutup alat kelaminnya, sambil me- raba-taba Ni Warsiki, "Duh Ratu ke mana menghilang, mengapa rela meninggalkan saya." Bingung meraba-raba, baru merasa ditelanjangi. 10. Kala itu lalu ia menangis,baru terasa ditelanjangi,senjatanya semua hi-<br> lang, kemudian menangis terbata-bata, orang-orang tertawa, namanya orang kasih sayang, kemudian ia mendekatinya. 11. "Pulanglah Nak, perjalanan kita sial sekali, ulangilah di rumah pikir. kan."I Rudita tidak menolak, kemudian semuanya kembali, tidak di- ceritakan dalam perjalanan, perundingan diadakan di rumahnya. {{center|'''XXV. PUH DEMUNG'''}} 1. Konon I Rudita mempunyai saudara sepupu, namanya I Dustakara, sa- ngat sayang lalu berkata, "Marilah mencari bantuan, Kakak punya saha- bat karib, sudah terkenal kesaktiannya, menjalani ilmu hitam, dia dapat membunuh, tetapi tempatnya jauh, menetap di hutan. 2. Hutan Sura-dwipa yang lebat berbahaya, ia sakti sekali, dan punya mu- rid tujuh orang, semuanya muda-muda, yang pertama bernama I Panca- Puspa, saktinya dapat dipercayai dan cantik, dan Nila Paksa, Swetagana Mreta Wati, Rakta Kuja Sungsang-Jenar, serta Sugandi namanya. 3. Mari ke sana menghamba, supaya terbalas dendammu, kalau ia relamem- bantu jelas hancur, seluruh Purbawyadnyana, I Mladprana jelas mati, istrinya kita tangkap, Kakak yang lebih besar, kamu mengambil yang le- bih kecil." Selesai berkata demikian, I Rudita menjawab. 4. "Pokoknya saya menurut." Maka segera berangkat, berjalan malam itu juta, karena keinginannya sudah bulat, mereka berjalan siang malam, tiga hari lamanya, konon kini sudah sampai, di Sura-dwipa, I Padukuan kemudian, menyapa, ”Nak Dustakara datang, naiklah kamu duduk.” 5. Mereka berdua naik dan ditanyai, "Apa yang diperlukan maka tiba-tiba datang." 1 Rudita berkata, "Kedatangan saya ke sini karena, saya me- nyerahkan diri, supaya Ibu rela memungut, orang neraka, sengsara se- kali, gila tidak menentu kerja, lahir miskin tidak berguna. 6. Penderitaan ini sangat menyakitkan, sanak keluarga dipakai musuh, di-<noinclude></noinclude> 61a0xj0w29x8l58ai8kcgl3pda4yf6q Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/114 250 32723 115215 115071 2022-07-23T01:16:01Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>110 6. I Mladprana masawang manurut, mlali kapisaga, bajang truna mangene-<br> min, ngantos makasore nganggur, nyumingkin kenehe bingung, sing<br> awasin katon nyirang, raris mangkin dane mantuk, sampun nalikan<br> apisan, nuli ngojog ka pemreman. 7. Ngancing kori raris dane aturu , tan maren bulasak, raris bangun masa-<br> sangi, "Inggih ratu Sang Huang Wisnu, Hyang Agni Surya iku, saksi jua<br> atur titiang, yan sadia titiang kapangguh, tuara titiang pacang tulak,<br> kalan ing anggon kurenan. 8. Titiang pacang nyadia mapitirut, tuara mapitulak, satuduh Jangga Ke-<br> taki, ring patemon titiang ratu, nyadia ngabin makatelun, tur ngawente-<br> nang karamian, kumedi gambar puniku, miwah kembang api cina, solas<br> dina ada wayang." 9. Mangamikmik raris dane bangun, bangun lempuyengan,lesu rasa tan pa-<br> galih, kadi dawut tan pabayu, batis ngetor kadi rumpuh, kabatek ban<br> sebet ngonyang, nglawanin masih lumaku, ngulati Jangga Ketaki, bilang<br> tindak maangsegan. 10. Ngenah bintang kartikane kauh, minab Ketut Oka, pakrejep rasa ma-<br> wangsit, tada asih ngengkik alus, inab Ketut Oka iku, sedih kingking<br> engkak-engkak, I Mladprana jua ngarungu, mangkin manahe duhkita,<br> tan sah mamespes yeh mata. 11. Raris dane mangkin ngalaut, maninggal pradesa, ndatan carita ring mar-<br> gi, ring Alas Mayura rauh, tatas lemah neked ditu, ban licit raris mara-<br> rian, negak mecik batis nguntul, raris ningeh munyin kidang, makaik ia<br> nengkejutang. Xll. PUH PUCUNG 1. Ngesiab bangun, I Mladprana tengkejut , kaden Ketut Oka, ngelur sam-<br> bilang malaib, raris bangun, Mladprana nyusup alas. 2. Alas ngrembun, suket akeh duinipun, sengka ban majalan, mararian<br> dane ne mangkin, wireh lesu, turin ayub ban damuhan. 3. Negak ditu, di batan kayune tunggul, wenten siung prapta, luh masare-<br> ngan muani, iban ipun, ngewek mangawenang jengah. 4. Buin I Blatuk, bau teka laut ngulkul, irib ngataraang, Mladprana sakit<br> ati, raris bangun, malih nyalupsup ka tengah. 5. Malih kuru, sampun lingsir dauh pitu, macepol manegak, di batan gu-<br> nunge ngepil, tan kawuwus , Jangga Ketaki carita.<noinclude></noinclude> gxi7s3s4zmn4rwrynm70jrsd2iem2uo Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/168 250 32727 115108 114873 2022-07-22T12:09:45Z Tudpartha 144 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tudpartha" /></noinclude>164 5. Manah titiang, nresnin ratu makakalih, satsat kadi timbang, tuara encet silih tunggii. bani ngetohin ban angkian. 6. Nika krana, dane Ni Janggaketaki, tresna ajak lara, atu pakardin nak lingsir, rupa bikas tresna sama. 7. Sama-sama, sami antuk manresnanin, sane luwih wangsa, teken ane luwih bakri, baktine ring guru lakia. 8. Sapunika, atur titiang saking jati, sampun iwang tarka, titiang nunas praciri, ciri kari manggeh tresna. 9. Druwen ratu, bungkung pendoke di kacing, slendang andukida, pamitang titiang ne mangkin, ngngen titiang silur i dewa. 10. Niki titiang, mangkin ngaturin i gusti, umpal sutra gadang, bungkung titiange di kacing, cet-wareg kaliliran. 11. Idepan titiang, suba bareng ajak dini, nika luya titiang, lega manyentod manyanding, sanding sai peteng lemah." 12. Puput nyurat pejang ring, tangkah Warsiki, ambil anduk ika, ngembusin bungkung di kacing, raris I Mlaprana kesah. 13. Kesahnyane, elas pasah ngungsi pasih, tan kocap ring jalan, sampun rauh ring pasisi, nyingak gili gila pisan. 14. Rasa ipin, ngengkebang Janggaketaki, toyane mangebag, ombak rasa manambakin, riyaknya kadi masuryak. 15. Ditu ngluwin, I Mladprana jerat-jerit, " Dewa Ketut Oka, mai akejep kasisi, kwanten ratu panggih titiang. 16. Titiang elas, ngutang somah teka mai, nyadia manggih ida, ida tusing nyak kasisi, tampek reh matampak tresna. 17. Krana titiang, sungleng tiling twah mamesik, mesikang manyama, turin kagedegin wargi, twara iyengin rerama. 18. Twara dusin, pititur ikang sujati, peteng manah titiang, pitungan bingung sasai, sai mangayap i dewa. 19. Dewa ratu, elingang juwa ngan gigis, baktin titiange suba, diapin jani ratu jani geting, welasang ngrawos ajahan." 20. Sapunika, I Mladprana ditu ngumik, jantos maka lemah, pasihe rasa welas sih, wireh sarnpun masan puras. 21. I Mladprana, gisu katengah mamargi, twara ngitung nyanyad, blekod dane telah licit, crita rawuh maringgilia.<noinclude></noinclude> fyl5hyssudp9of8qjzmhvxe4uu3qhw9 115109 115108 2022-07-22T12:11:14Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tudpartha" /></noinclude>{{center|164}} 5. Manah titiang, nresnin ratu makakalih, satsat kadi timbang, tuara encet silih tunggil. bani ngetohin ban angkian. 6. Nika krana, dane Ni Janggaketaki, tresna ajak lara, atu pakardin nak lingsir, rupa bikas tresna sama. 7. Sama-sama, sami antuk manresnanin, sane luwih wangsa, teken ane luwih bakri, baktine ring guru lakia. 8. Sapunika, atur titiang saking jati, sampun iwang tarka, titiang nunas praciri, ciri kari manggeh tresna. 9. Druwen ratu, bungkung pendoke di kacing, slendang andukida, pamitang titiang ne mangkin, ngngen titiang silur i dewa. 10. Niki titiang, mangkin ngaturin i gusti, umpal sutra gadang, bungkung titiange di kacing, cet-wareg kaliliran. 11. Idepan titiang, suba bareng ajak dini, nika luya titiang, lega manyentod manyanding, sanding sai peteng lemah." 12. Puput nyurat pejang ring, tangkah Warsiki, ambil anduk ika, ngembusin bungkung di kacing, raris I Mlaprana kesah. 13. Kesahnyane, elas pasah ngungsi pasih, tan kocap ring jalan, sampun rauh ring pasisi, nyingak gili gila pisan. 14. Rasa ipin, ngengkebang Janggaketaki, toyane mangebag, ombak rasa manambakin, riyaknya kadi masuryak. 15. Ditu ngluwin, I Mladprana jerat-jerit, "Dewa Ketut Oka, mai akejep kasisi, kwanten ratu panggih titiang. 16. Titiang elas, ngutang somah teka mai, nyadia manggih ida, ida tusing nyak kasisi, tampek reh matampak tresna. 17. Krana titiang, sungleng tiling twah mamesik, mesikang manyama, turin kagedegin wargi, twara iyengin rerama. 18. Twara dusin, pititur ikang sujati, peteng manah titiang, pitungan bingung sasai, sai mangayap i dewa. 19. Dewa ratu, elingang juwa ngan gigis, baktin titiange suba, diapin jani ratu jani geting, welasang ngrawos ajahan." 20. Sapunika, I Mladprana ditu ngumik, jantos maka lemah, pasihe rasa welas sih, wireh sarnpun masan puras. 21. I Mladprana, gisu katengah mamargi, twara ngitung nyanyad, blekod dane telah licit, crita rawuh maringgilia.<noinclude></noinclude> px91p5wcc5qli3683sqwpfbund8ed9k Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/167 250 32731 115106 114863 2022-07-22T12:09:14Z Tudpartha 144 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tudpartha" /></noinclude>163 sangsaya kayune, dija ada pireng ratu, bramara ne ngapti sari, mangutang ne sedeng kembang, nresnenane mayang layu, malih pinehin pastika, yan ring atu, saking pakardin nak lingsir, makilitang panyamayan." 6. Sapunika antuka mituturin Ni Warsiki, turin kararisang, nemuang samara tantrane, wireh tembe keni lulut, lesu gayang Ni Warsiki, tumuli lelep anidra, magaleng tangan magelut, malilit mateteh paha, I Mladprana, mapi lesu saking ngintip, ngintip sirep Ni Warsiki. 7. Sampun lintang mangkin tengah wengi I Mladprana, bangun manresdesang, lintang ibuk pakayune, polih lulut kadi dundun, eling ring Janggaketaki, bisa ngraketang taresna, ngepus idep yan salulut, nelasang pitungan dharma, tan taresna, pitresna ring kadang wargi, miwah pitutur wong tua. 8. Buyar bimbang pakayune mangkin yan matinggal, sinah kagedegan, antuk braya lan wargine, yan laju jani manuwuk, ne pacang tresnin tong uning, gawang ngraga sedih tresna, tresnane tuara maunduk, unduk makaad tong tawang, dija alih, alih pang bakat raosin, apang pangguh ne pasaja. 9. Saja jani yan nglalu ninggalin sang katinggal, sinah ban ngenehang, tan pira sakit kayune, keto I Mladprana bingung, bengong engsek tuara lalis, malih desek Ni Warsiki, pangelingin aras dupdup, sampun rumrum Ni Warsiki, kadi impek, makesiab kayune eling, roaring dane Ketut Oka. 10. Nuli bangun magebras nyadia ninggalin lintang kadat, kedetin taresna, tong dadi elas kayune, buwut bingbang dekdek renyuh, bilang atindak manolih, toyan panone nurabias, kadi dawut tan pabayu, tangkah sakit kadi belah, tur mlipetan, ngambil kretas raris nulis, antuk dawat ngampar kambang . '''XLIX. PUH MAS KUMAMBANG''' 1. Ratu ayu, titiang maparnit ne mangkin, netes Ketut Oka, kesahnyane kadi nyilib, kadi saking kamalingan. 2. Krana titiang, nyadia netes ngalih jati, yan elingang titiang, mangkin matur ring i manik, rasa dane tan las ninggal. 3. Krana titiang, mangkin matur ring i manik, eda salit-arsa, nampi titiang tuara bakti, wireh nyingid ya matinggal. 4. Kwanten janten, dane Ni Janggaketaki, malih titiang prapta, mriki mamarek mas manik, da ratu walang driya.<noinclude></noinclude> ejqsircfbcijs1jq3btoe7z92cmmrz2 Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/69 250 32738 115192 114924 2022-07-23T01:02:14Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>65 9. Dan menghunus medang lantas baru ingin membunuh diri, I Kawitweruh mengambil, dengan cepat merebut pedang, Ni Warsiki rebah berguling-guling, hati resah kemudian pingsan, I Kawitweruh, memukul paha, "Rugi sekarang, menantu mati, anak mati." Dia bengong memeluk lutut. 10. Sekarang Ketut Oka sadar, tetapi masih hampa, badannya merasa lemas, lebih payah selesai tidur, kata-katanya manja bersuara merdu, tersendat-sendat terputus-putus, dengan merayu-rayu, tersendat pendek-pendek, "Ya Tuan yang rela, rela meninggalkan, meninggalkan saya orang bingung. 11. Bingung diam menangis dan menyesal, resah pingsan karena sedih, memang dibuat supaya gila, tidak sedikit menyakiti, supaya mengharap kosong, mencaci berkata-kata cabul tidak karuan, karena jelas hatinya, cinta sejati menyatu, takut berpisah rela ke hutan, juga sekarang menemukan kehancuran. 12. Malang sekarang suami meninggal mati, disebabkan karena dosa bercinta kasih, sekarang saya masih hidup, pasti akan sedih, hati bingung pikiran bimbang, mengendap kosong tidak menentu, tidak dapat dilupakan, ingat pada peristiwa dahulu, karena sudah bersama menderita, bersama menderita dengan saya. 13. Banyaklah yang tidak bisa dilupakan, karena Tuan sangat penurut, semua prilakunya pantas, bagaikan hutan_dengan isinya, saling menjaga, nah kalau sekarang Tuan terus meninggalkan mati, saya menjadi apa di sini, hidup malu lebih baik mati, tidak berharga tidak berguna. 14. Karenanya sekarang saya mohon pada Tuan, seperti pada Sang Hyang Tuduh, supaya saya cepat mati, supaya berhenti sakit hati, saya tidak mampu Tuan, seumur hidup menemukan sengsara, sedih tidak enak makan, menyebabkan orang benci melihat, melihat saya orang hina, nista miskin sekali. 15. Siapa yang disuruh dan sudi menerima, nah dari sudut mananya bisa dipercaya, orang malas bodoh bandel, miskin tidak berharga, congkak bohong penipu, bohongnya bukan main, menderita sekali, tidak berguna tidak sempurna, bertingkah laku tidak ingat pada siapa-siapa, siapa orang yang percaya." 16. Begitulah Ni Jangga Ketaki mengigau marah, mengamuk tidak menentu, gentar semua diraba, menggelinding kemudian menangis, berhenti menangis kemudian pingsan, tidak diceritakan orang pingsan itu, sekarang diceritakan Wakparusa sudah sampai di pertapaan, menghadap pada Maha Empu.<noinclude></noinclude> bwz25aqwcgcugigru14ivj2uvw4g9ou Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/115 250 32739 115216 115073 2022-07-23T01:16:21Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>111<br> XIII. PUH SAMARADANA 1. Sedih kingking kaprihatin, nulame masesambatan, "Inggih Ratu Sang<br> Hyang Titah, jamud mangkin urib titiang, wireh sue nandang lara, elas<br> maninggalin guru, i riki manyusup alas. 2. I Meme ninggalin mati, enyen malih tolih titiang, ane tresnin suba elas,<br> braya waggi tuara ngelah, buron jani anggon kadang, mapisaga teken<br> lutung, i macan anggon sawitra. 3. Merak panggih ngigel becik, merokang mecokang manah, titiran mano-<br> tor lega, bawine ngilangang bawa, menjangan ngajingang liang, mangut-<br> ngut ngawe marengut, ebet ngawe sebet manah. 4. Manahe misadia mati, uripe kalintang kuat, pisan jani jua lipurang, raris<br> bangun dane mahas, sue nyusup bedak !layah, raris dane ngalap gung-<br> gung, anggen sangu nyusup alas. 5. Sedek ngalap gunggung manis, sambilang dane ngajengang, raris wenten<br> mangkin cingak, manusa pules irika, muannyane kailidan, kaangkebin<br> antuk saput, raris dane mangkin mojar. 6. "Inggih jro manusa dini, apa pisadiane ngalas, yan sadia nusta mamegal,<br> neh urip tiange juang, hyang misadia maang upah, ene selaka akutus,<br> maimbuh bungkung ginaran." 7. I Mladprana ningeh munyi, kari ngidem ngrabang sawa, inab ia Ni Ketut<br> Oka, raris ia bangun magebras, kanten sinah Ketut Oka, raris nasekang<br> mawuwus, "Jiwatman titiang ida." 8. Ketut Oka ngenjuh uri, rengu mamengos mangucap, Ketut ujar nyane<br> bangras, "Apa alih beli teka, lakar apa nresnin titiang, titiang jadma<br> jalir buduh, turin tiwas goba kasar. 9. Nah depang ja titiang mati, pang suud ngae duhkita, apang da santul i<br> dewa, ngalih ane jegeg pradnyan, titiang jele depang kutang, bin maan<br> suba ne malu, nyarinin nganggo palalian. 10. Kanggiang munika nyakitin , mrika beli tulak budal, yan i riki nyusup<br> alas, buka elus dadi ida, gsit ngranang gesut manah, gunggung ginggang<br> bana kayun, suung ngranang masuangan . 11. Bukuit bekut bana ati, irengan ngerangin manah, samong smang kaduh-<br> kitan, manggih sedang sedih ida, legune ngilangang lega, gaga ngranang<br> tong kagugu, sarwa paksi kunang paksa. 12 . Dasar mekanin nggih beli, rasanin jua atur titiang, lawar gerang da nya-<br> gerang, nagih medon jaka wayah, makaronan ajak titiang, da masok<br> gede i ratu, nagih mangodagang titiang.<noinclude></noinclude> c8w0zz6i189rwrdeys32wqtw6udl8nc Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/116 250 32743 115217 115074 2022-07-23T01:16:47Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Belum diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|112}} 13. Titiang suba ngrasa mangkin, ne malu bas kajoragan, titiang manyulsu- lang awak, yan angde tingkahe suba, pitik nyulsul sikep galak, timbung- an manempuh bungut, dadi tuara nyak ajengang." 14. I Mladprana nyaurin, "Sampun ratu nyalit arsa, titiang mitahen ring iwang, nah ne sub ampurayang, mangkin yaning purun titiang, nulakin kayun i ratu, ledang kayune myisipang. 15. Yan titiang nitia ring janji, dumadak ja ratu titiang mati kajet dongkang kipa, labuh nepen song baduda, sander capung lakitikan, samangdene uluh legu, kasarap antuk lelasan. 16. Pinunas titiang abesik, kimon gusti manggeh sueca, yan nora sueca i dewa, becik jumud urip titiang, niki keris nggen muputang, mangdan ti- tiang suud ngulgul, mamerud manunas ica." 17. Jangga Ketaki nyaurin, "Yan sampun manggih i dewa, pang da kadi i ara, tresna tekenin i bunga, eda manasak paspasan, sampunang kadi i kepuh, di crita Tantri punika." 18. I Mladprana manyaurin, "Ampunang ratu sandeha, pang da ampat paka- yunan, kenken pamidin i dewa." Ni Jangga Ketaki ngucap, "Da ja beli akeh wuwus, wireh sampun surup surya. 19. Ngiring nyayub sane mangkin, ring guan bingin punika." I Mladprana ndatan tulak, mamargi madandan tangan, tan sah ngaras bilang tindak, goba tingkahnyane atut, kadi bulan sanding bintang. 20. Teked di guane ngranjing, merem matikeh kedapan, ngraos matutur- tuturan, nuturang tingkahe suba, selanin awor semara, rasa jaen nyang- gel nyusup, kapolo neked ka jajah. 21. Boya nyandang critang malih, puput tingkah buat karasmian, pinah sue sampun drika, asta dasa punang dina, Ni Jangga Ketaki ngucap, "Jalan ke masucian ratu, ngaksi karasminan ing alas." 22. I Mladprana ngucap aris, "Titiang sairing tan tulak." Raris kesah pakalihan, adoh manglanglang kalanguan, rauh angin nglinus sulak, guak nyanderin pasliur, nyihnaang durmangala teka. {{center|'''XIV. PUH DURMA'''}} 1. I Mladprana mojar ring Jangga Ketakia, "Margi tulak mangkin gusti, niki cihnan terang, pacang ganti manggih baya, len pabawan Sang Hyang Ari, makalangan teja, rahina katon wraspati."<noinclude></noinclude> pz75y6zdw7qwcplio54wsiwmggh61bl 115472 115217 2022-07-23T06:17:34Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|112}} 13. Titiang suba ngrasa mangkin, ne malu bas kajoragan, titiang manyulsulang awak, yan angde tingkahe suba, pitik nyulsul sikep galak, timbungan manempuh bungut, dadi tuara nyak ajengang." 14. I Mladprana nyaurin, "Sampun ratu nyalit arsa, titiang mitahen ring iwang, nah ne sub ampurayang, mangkin yaning purun titiang, nulakin kayun i ratu, ledang kayune myisipang. 15. Yan titiang nitia ring janji, dumadak ja ratu titiang mati kajet dongkang kipa, labuh nepen song baduda, sander capung lakitikan, samangdene uluh legu, kasarap antuk lelasan. 16. Pinunas titiang abesik, kimon gusti manggeh sueca, yan nora sueca i dewa, becik jumud urip titiang, niki keris nggen muputang, mangdan titiang suud ngulgul, mamerud manunas ica." 17. Jangga Ketaki nyaurin, "Yan sampun manggih i dewa, pang da kadi i bramara, tresna tekenin i bunga, eda manasak paspasan, sampunang kadi i kepuh, di crita Tantri punika." 18. I Mladprana manyaurin, "Ampunang ratu sandeha, pang da ampat pakayunan, kenken pamidin i dewa." Ni Jangga Ketaki ngucap, "Da ja beli akeh wuwus, wireh sampun surup surya. 19. Ngiring nyayub sane mangkin, ring guan bingin punika." I Mladprana ndatan tulak, mamargi madandan tangan, tan sah ngaras bilang tindak, goba tingkahnyane atut, kadi bulan sanding bintang. 20. Teked di guane ngranjing, merem matikeh kedapan, ngraos matutur-tuturan, nuturang tingkahe suba, selanin awor semara, rasa jaen nyanggel nyusup, kapolo neked ka jajah. 21. Boya nyandang critang malih, puput tingkah buat karasmian, pinah sue sampun drika, asta dasa punang dina, Ni Jangga Ketaki ngucap, "Jalan ke masucian ratu, ngaksi karasminan ing alas." 22. I Mladprana ngucap aris, "Titiang sairing tan tulak." Raris kesah pakalihan, adoh manglanglang kalanguan, rauh angin nglinus sulak, guak nyanderin pasliur, nyihnaang durmangala teka. {{center|'''XIV. PUH DURMA'''}} 1. I Mladprana mojar ring Jangga Ketakia, "Margi tulak mangkin gusti, niki cihnan terang, pacang ganti manggih baya, len pabawan Sang Hyang Ari, makalangan teja, rahina katon wraspati."<noinclude></noinclude> p4qyomvfjigqsrs0j6ftdotj9d4shso Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/151 250 32747 115230 115092 2022-07-23T01:26:38Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|1147}} angupas, Rutita Dustaka kena, lesu dane paremangkin, nyakitang basang, peluhnyane paturibis. 9. Tur manuwuh, "Aduh Ni Warsiki teka, mai manyelepin ati." I Dustaka nimbal, nuwuh ngeling naen basang, "Aduh Ni Jangga Ketaki, macelep ka tengah, kenken juwa kudiang jani." 10. Saling timbal duwuhane padadmanan, blasak uyang liwat paling, kebus bara pisan, gamulisah makyayangan, patikaplug saling lukis, sawusan nguyang, memanting lawut manengil. {{center|'''XXXVII. PUH MIJIL'''}} 1. Ditu ngajang sisiane nyakitin, kadudonan ngerong, Nilapaksa lan Rak- takujane, nawut sabda miwah nawut ati, nglesang baju kancing, sane magenah ring suku, 2. Swetagana miwah Ni Sugandi, nawut idep reko, tur sahasa mangambil amprune, Pancapuspa Sungsangjenar neki, nawut bayu kancing, nering pukuh karna iku. 3. Tur manguyup bayun nyane sami, ngepus punang limpa, tur sahasa me- nektek basange, lan paparu sami jwa kabisbis, mangalantas mati, Dus- taka Rudita iku. 4. Sampun pejah tur kapunggal nuli, Dustaka Rudita, tur kabakta nemang- kin ulune, nuli mesat miber sareng sami, tan crita ring margi, saget mangkin sampun rawuh. 5. Sareng sami nangsekang malinggih, maring I Mladprana, matur "Niki wantah punggalane," I Mladprana tumuli mangaksi, ulu kalih siki, lin- tang rena maring kayun. 6. Tur ngandika, "Dewa sareng sami, jati saking srusa, kalangkungan buat pitresnane, tan amitya dewa sareng sami, nggih durusang ugi, suwecane mapitulung." 7. Punang sisia matur sareng sami, "Nggih titiang pucukang, nggih pagu- tang ring Dukuh saktine, yaning durung telas punang urip, titiang sa- reng sami, sampunang gusti lumurug." 8. Sapunika atur sisia sami, pada makusara, purun magut Ni Dukuh sakti- ne, sami nyadia pada metoh pati, tan wedi ring pati, nindihin Mladprana iku.<noinclude></noinclude> h5hmevmcwl06uq80f3yorcjb65fxg7s Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/81 250 32754 115194 114995 2022-07-23T01:04:45Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>77 ditarik oleh perasaan sayang, hatinya tidak ikhlas, bimbang ragu, han- cur lebur, setiap langkah menoleh, air matanya bercucuran, bagaikan tercabut tanpa tenaga, dada sakit terasa pecah, dan kembali, mengambil kertas kemudian menulis, dengan hati hambar. '''XLIX. PUH MAS KUMAMBANG''' 1. "Adik sayang, sekarang saya mohon pamit, mencari Ketut Oka, pergi- nya secara diam-diam, agaknya seperti dicuri. 2. Karena itu saya, berusaha mencari kebenarannya, kalau saya ingatkan, sekarang berkata pada Adik, rasanya dia pergi tidak ikhlas. 3. Karenanya saya, sekarang berkata pada Adik, jangan salah paham, men- duga saya tidak setia, karena pergi secara diam-diam. 4. Asal sudah jelas, tentang dia Ni Jangga Ketaki, saya akan kembali, ke sini menghadap Adik, janganlah Adik bersedih hati. 5. Perasaanku, menyayangi Adik berdua, bagaikan timbangan, tidak ada lebih berat, berani bertaruh dengan jiwa. 6. Itulah sebabnya, Ni Jangga Ketaki. suka diajak menderita, Adik karena dijodohkan orang tua, rupa sama, tingkah laku kesetiaan sama, 7. Sama-sama, disayangi, yang wangsanya tinggi, dan baktinya tinggi, ber- bakti pada suami. 8. Begitulah, kata-kata saya yang sebenarnya, janganlah salah sangka, saya mohon kenang-kenangan, sebagai tanda kesetiaan. 9. Kepunyaan Adik, cincin pendok yang di kelingking, selendang handuk Adik, sekarang saya minta. saya pakai pengganti Adik. 10. Ini saya, sekarang memberikan Adik, umpal sutra hijau, cincin saya di kelingking, cet wareg turun-temurun. 11. Anggaplah saya, sudah bersama-sama di sini, itu laksana saya, senang menasihati menyanding, mendampingi setiap hari siang malam." 12. Selesai menulis surat ditaruh, di dadanya Ni Warsiki, diambil handuk- nya, membukakan cincin yang di kelingkingnya, kemudian I Mladprana pergi. 13. Kepergiannya, ikhlas menuju laut, tidak diceritakan dalam perjalanan, sudah sampai di tepi pantai, melihat pulau kecil sekali. 14. Rasanya menyembunyikan Ni Jangga Ketaki, air menjaga, serasa om- baknya menahan, riaknya bagaikan bersorak.<noinclude></noinclude> qh66g319x1cqu7khyndmyzxsidioghs Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/52 250 32755 115129 114885 2022-07-22T23:59:23Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Belum diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>ring ersania, meru perunggu dumilah. 58. Tumpang sanga atapnia perunggu, tambak laleyane, pe­runggu anyar sinangling, kiris akilam ayu, Kahyangan Bata­ra Sambu, ulianing sang akarya, amilepasing leJehur, ana malih katon suarga, ring ganeya suarga gangsa. 59. Meru tumpang sanga gung aluhur, kiris kilamaya, lawasa makapacremin, ring Indra pada iku, purin Sacipati iku, ulianira sang rare, suci jejaka tan letuh, pinaka kambanging kendran, wenten malih katon suarga. 60. Ring niriti suarga riti iku, meru tumpang sanga, samatep­nia dening riti, kuning sama lan tatur, gandanika mrebuk arum candana guru lan burat, kasturi kumkuman arum, ring Rudra pada arene, Kahyangan Betara Rudra. 61. Ulian nira sang legeng tanu, sura ring laksana, satieng ujar tan piruani, ana malih kadulu, ring bayabia prenahipun, surga gangsa tumpang sanga, atepnia gangsa aluhur, agan­jaran sarwa kembang, tinatalep katinglan. 62. Ring Wilasatia paneggahipun, Kahyangan Sangkara, ulian sang satia laki, muah ucepada iku, kang suarga punag alu­hur, tan sama ring suarga kabeh, aneng madia prenahipun, merunia tumpang sawelas, ebek dening nawaratna. 63. Atepnia nawaratna sumunuh, winten ring pucake, ringri­ngania cakomandewi, ulese dewangga alus, katon dumi­lah bra murub, anganjaran sarwa kembang, tinata binuku­-buku, anjrah tang sekar sridanta, ruru rinebasing kumbang. 64. Widiadara-widiadari iku, anampa paiasan, pada ngayat asenggani, ramianggamel angidung, pada mintonaken pang­weruh, lawan kapradnyanan nira, ring Siwapadaranipun, Kahyangan Betara Siwa, ulian wetek pandita. 65. Sakti nolih tapa brata paguh, tatas ring kamoksan, ana suarga katon malih, lor wetan prenahipun, meru tumpang solas agung, abra sinang banging mirah, raina wengi umu­rub, gopura manik kumenyar, tambak laleyania dumilah. 52<noinclude></noinclude> hawzs6fui6wnfyuwkrhkxq56pbxne00 Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/83 250 32763 115196 115035 2022-07-23T01:05:28Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>79 muka berani di belakang, keliling menjajakan meminjamkan, yang Ka- kak sayangi, katanya menyayangi Kakak, sayang di mulut, juga Kakak terlalu percaya, membalas dengan kesetiaan sejati. 5. Tidak sesuai antara kata-kata dengan pelaksanaan menyayangi, yang di- sayangi bagaimana, apakah ikhlas menerima, telanjur takut tersandung, semua kehendak diikuti, jinak bermaksud setia, mulutnya dimasuki nira, manis enak ditelan, tidak diketahui, ia akan menyakiti, menyakit- kan perut. 6. Menurut saya Kakak kena siya-muwa, dan ''pangirut'' ''buwana'', ''pamegeng'' dan ''pangasih'', kalau tidak benar begitu, mengapa ikhlas berani mencari, orang sudah jelas rela, juga sekarang dicari dan dikejar, tidak bisa me- mutuskan rasa sayang, menyedihkan, orang gila nakal, tidak bisa mene- rima kesetiaan. 7. Seharusnya kalau orang didorong oleh harta, dibayar dengan meladeni, kalau berutang cinta kasih, bayar dengan bakti setia, kalau berutang ka- sih dengan kata-kata, bayar dengan kesetiaan dan kesenangan, Kakak se- karang berpikiran lain, yang menipu dibalas dengan kebenaran, hati saya yang bersungguh,sungguh, hati saya benar-benar bakti, Kakak balas dengan kata-kata bohong. 8. Karena ramah sekarang pergi diam-diam, meninggalkan rumah istri, orang tua saudara dan keluarga, menuruti hati yang bingung, tidak menghitung ling ing aji, wariga tidak diperhatikan, ''tan'' ''pakadang'' ''angan'' ''kidung'', saudara agamanya ditinggal, semua lebur, hati saya tidak disa- yangi, ''bwana-mabah'' sudah goyah." 9. Begitulah Ni Warsiki marah mukanya merah, marah gemetar, karena se- ngaja menyayangi, yang disayangi lain-lain, menyebabkan sakit hati, hati sayang dan marah, marah karena ke sana dia pergi, kalau dibiarkan menjadi gelisah, kalau terpejam, ingin untuk mengikuti, ditahan sema- kin mendesak. 10. Ni Warsiki kemudian menjungkir memeluk bantal, menghibur hatinya marah, marah karena ditinggal, setiap bangun bertambah bingung, dada berdebar kepala pusing, bagaikan dibelah merasa panas, kerongkongan kering, penglihatan terasa kabur, resah gelisah, kembali terjungkir, tidak berani pada orang ramai. 11. Bila diingat banyak sekali yang menyebabkan sakit hati, keadaan orang yang ditinggalkan, putuskan ceritanya sekarang. Wakparusa Kawitwe- tuh, Ni Luh Ngasa mengikuti, ke sana meninjau ke tempat tidur, di- dapat Warsiki menjungkir, tidak bersama I Mladprana, Ni Luh Ngasa, menanyai Ni Warsiki, "Kakakmu ke mana?"<noinclude></noinclude> f0iehb0bybm0dpvi77pfd5tv4lunzdi Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/1 250 32766 115125 114823 2022-07-22T23:49:12Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Belum diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{right|Milik Departemen P dan K}}<br> {{right|Tidak diperdagangkan}}<br> {{right|Untuk umum}} '''Geguritan''' '''Bagus Diarsa''' {{center|I Nyoman Manda}} Departemen Pendidikan dan Kebudayaan<noinclude></noinclude> nw6udew80azztnre57yrfj3v4s4n6y8 115126 115125 2022-07-22T23:49:14Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Tanpa teks */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{right|Milik Departemen P dan K}}<br> {{right|Tidak diperdagangkan}}<br> {{right|Untuk umum}} '''Geguritan''' '''Bagus Diarsa''' {{center|I Nyoman Manda}} Departemen Pendidikan dan Kebudayaan<noinclude></noinclude> 8mxcuismo1ywx8deukj2t7srqi3dno2 115127 115126 2022-07-22T23:49:30Z Kadek Ayu Sulastri 152 Muyungang kaca proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude><noinclude></noinclude> 0kxs6pl4av78ftclc3ijppx8b7l5zv0 Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/145 250 32767 115228 115086 2022-07-23T01:25:04Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Belum diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|141}} 13. Pamargine ngrarantun alus , bane twara elas, bilang atindak manolih , inab I Mladprana nutug, ngranang gembor atine uwug, ngawag majalan ngebrosang, Nilapaksa ia mananjung, tongkejut ia sambil ngucap , " Aduh I Mladprana teka. " 14. Swetagana juwa sumaur, " Nyai Sungsangjeriar, yan jani pitulus mulih, sing buungan mangguh lacur, mati ngawag sakit kayun,jalan pisan pitulusang," Ni Sungsangjenar makayun, "Titiang sahiring tan tulak." Raris mawali mangetan. 15. Kocap sang tiga 1umaku, I Mladprana crita, sampun jwa dane matangi, Hyang Ratih nyundarin lurnlum, sumungkin suteja marus, raris dane mangandika, "Duh nyai makatatelu, miwah bapa maka dadua, kadurus 1eplep aturua." 16. lawut kakocok kadundun, bangun ngundap-undap, nuli I M1adprana nolih , kacingak wen ten di pungkur, anak istri wawu rawuh, 1enja-lenja magoleran, kadi surapsari iku, raris dane nangsek nyagjag, mapitaken manangsekang .. 17. "Dewa sang bangkit tur mu1uk, nesnes gading nyalang, lempung lembut mangedanin , pangid sing solahang pangus, semu manis ngawe enyud , pangadeg waringin sungsang, cacingake nunjung biru, ngasorang laliat kidang, lemuh ngasorang kedapan. 18. Napi arsa mameteng juga rawuh." Sang katiga ngucap, "Krana titiang rawuh mriki, kautus nyedang i ratu, antuk dane i wa Dukuh, nanging tong dadi ban nyedang, kahret ban olas kayun, salihke pacang nyedayang , nilar mulih twara elas. {{center|'''XXXIII. PUH SINOM'''}} 1. Tur sampun rasayang titiang, iwang i ratu akidik, kapatutne akweh pisan, krana kahyangin Widi, sadu sidi sida kapti, punah sahananing satru-satru galak dadi punah, nambehin taka ngruwangin, mai nungkul, kadi ipun Pancapuspa. 2. Twara ipun nge1ah jengah, tan erang nyamannya mati , kadaropon nyadia lega, ring pagurwan nungkas bakti, masa rahayu kapanggih , yan ipun tam pi· i ratu, sinah jwa manahang titiang, sinung tutut jwa i gusti , pamin ipun , kadi buta ngusud gajah. 3. Wireh antuk kahangsokang, nyedayang Ni Dukuh sakti, mangdoh ke pacang nyidayang, yan upamiang titiang gusti, metekin bintang ring la-<noinclude></noinclude> nf47oj5r665vs2o72zfs4c7pvs9i4t2 115478 115228 2022-07-23T06:24:27Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|141}} 13. Pamargine ngrarantun alus, bane twara elas, bilang atindak manolih, inab I Mladprana nutug, ngranang gembor atine uwug, ngawag majalan ngebrosang, Nilapaksa ia mananjung, tongkejut ia sambil ngucap, "Aduh I Mladprana teka." 14. Swetagana juwa sumaur, " Nyai Sungsangjeriar, yan jani pitulus mulih, sing buungan mangguh lacur, mati ngawag sakit kayun, jalan pisan pitulusang," Ni Sungsangjenar makayun, "Titiang sahiring tan tulak." Raris mawali mangetan. 15. Kocap sang tiga lumaku, I Mladprana crita, sampun jwa dane matangi, Hyang Ratih nyundarin lumlum, sumungkin suteja marus, raris dane mangandika, "Duh nyai makatatelu, miwah bapa maka dadua, kadurus leplep aturua." 16. Lawut kakocok kadundun, bangun ngundap-undap, nuli I Mladprana nolih, kacingak wenten di pungkur, anak istri wawu rawuh, lenja-lenja magoleran, kadi surapsari iku, raris dane nangsek nyagjag, mapitaken manangsekang. 17. "Dewa sang bangkit tur mu1uk, nesnes gading nyalang, lempung lembut mangedanin, pangid sing solahang pangus, semu manis ngawe enyud, pangadeg waringin sungsang, cacingake nunjung biru, ngasorang laliat kidang, lemuh ngasorang kedapan. 18. Napi arsa mameteng juga rawuh." Sang katiga ngucap, "Krana titiang rawuh mriki, kautus nyedang i ratu, antuk dane i wa Dukuh, nanging tong dadi ban nyedang, kahret ban olas kayun, salihke pacang nyedayang, nilar mulih twara elas. {{center|'''XXXIII. PUH SINOM'''}} 1. Tur sampun rasayang titiang, iwang i ratu akidik, kapatutne akweh pisan, krana kahyangin Widi, sadu sidi sida kapti, punah sahananing satru-satru galak dadi punah, nambehin taka ngruwangin, mai nungkul, kadi ipun Pancapuspa. 2. Twara ipun nge1ah jengah, tan erang nyamannya mati, kadaropon nyadia lega, ring pagurwan nungkas bakti, masa rahayu kapanggih, yan ipun tampi i ratu, sinah jwa manahang titiang, sinung tutut jwa i gusti, pamin ipun, kadi buta ngusud gajah. 3. Wireh antuk kahangsokang, nyedayang Ni Dukuh sakti, mangdoh ke pacang nyidayang, yan upamiang titiang gusti, metekin bintang ring la-<noinclude></noinclude> 5xfhgg9sq43nlirylfjhn6p17hvkk9x Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/84 250 32769 115197 115036 2022-07-23T01:05:51Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>80 12. Ni Warsiki marah tidak menoleh seperti batu, marah menyodorkan su- rat, sudah terasa di hati, kemudian diberikannya kepada mereka berdua, keduanya membaca surat, setelah mengerti keluar, menyampaikan ke- pada keluarganya, yang diceritai marah sekali, bukan main menyesal- kan kesetiaannya. 13. Semua orang yang berada di sana kumpulan keluarga, dari I Mladprana, seperti Kawitweruh, keluarga yang perempuan, Wakparusa berbicara, ribut silih berganti, membuat perencanaan bingung bertengkar, ada mengusulkan supaya mencari, yang lain tidak ingin mencari dia, lebih baik Ni Warsiki dinikahkan. 14. Sayembarakan pada saudaranya yang masih bujang di sini, yang mana dipilih, oleh Ni Warsiki, supaya jadi, menikah Ni Warsiki, karena sudah selesai, bagaimana malunya kalau batal, begitulah rencana semuanya, tidak diceritakan, yang berbicara saling melampaui, ceritanya diganti. LI, PUH GINANTI 1. Sekarang diceritakan di Pratama, Sang Prabu Nirnaya bangun, Ketut Oka masih tidur, upacara masih siap, Sang Nata kemudian mandi, sele- sai mandi kemudian dihadap. 2. Oleh Demung Tumenggung, beserta para menteri, seperti Mpu Datu- mala, serta patih Bayahuri, berbicara sambil tertawa-tawa, kemudian pendeta berkata. 3. Kata-katanya pada Sang Prabu, "Tuan memang beruntung mendapat istri utama sekali, pemberian Dukuh Sakti." Sang Prabu kemudian ber- kata, "Ya benar saya mendapatkan. 4. Sekarang silakan pendeta, memikirkan hari baiknya, baik untuk hari perkawinan, tetapi supaya segera." Kemudian pendeta menghitung, se- lesai menghitung kemudian berkata. 5. Lagi tiga hari Tuanku, hari baik untuk menikah, ''kajeng'' pada ''sasih'' ''ke- lima'', saat ''sukra'' ''umanis'', jelas tanggal ketiga belas, pertemuan yang uta- ma." 6. Sang Prabu berkata halus, "Kebetulan sekali mendapatkan segera." Ke- mudian ia berkata, pada Gusti Patih, "Kamu mengusahakan supaya be- res, pekerjaan pada ''sukra'' ''manis''." 7. I Patih berkata halus, "Saya akan laksanakan." Kemudian | Patih meng- aturnya, untuk pertemuan yang mulia, banyak menjalankan undangan, pekerjaannya diurus masing-masing.<noinclude></noinclude> 9a9ogo9shlwdqlm9zltcuqth3g1sk96 Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/159 250 32773 115234 115057 2022-07-23T01:28:39Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|155}} sa, mangda telas jani lampus, yan sampun pejah sang patpat, ditu raris, sakadang nyane telasang. 6. Keto manahnya brangtia, tumuli dane mamargi, ka tegal Janggalatresna, teked ditu mapet suwung, Kawitweruh Wakparusa, nora kari, tekan ing sawane ilang. 7. Ni Dukuh jani nglawutang, ka Purbawyanjana ngungsi, ngalih ne patpat punika, dadyannya twara kapangguh, ditu jumah I Mladprana, tur ngararis, Ni Dukuh mider nyerepang. 8. Tan kocapan Dukuh saktia, Ni Warsiki crita mangkin, misadia jani natasang, manilikin sang alampus, nresdes pamargine mrika, tur kapanggih, I Mladprana bangun negak. 9. Raris dane malipetan, kendele tidong agigis, angkiane ngatugtug runtag, maslesuan tindakane gisu, neked ditu nuli mojar, darta sami, pamargan dane ne busan. 10. Sang kaortin pada egar, gisu nyagjag sareng sami, neked ditu manapetang, Padanda sampun ngalesu, tur ngandikin Mladprana, krana urip, tur kahicen palugrahan. 11. Mladprana raris nyembah, umatur ring sang Mayati, "Inggih ratu siwan titiang, kalangkung swecana mulus, nutting ngicen kauripan, manulurin antuk pakayun utama. 12. Tami titiang genging utang, napi ariggen manawurin, niki titiang sareng samian, katur ring lungguh i ratu, yadian ping ketimang jadma, mangda kari, titiang mekul mamarekan." 13. Kawitweruh Wakparusa, nyelag matur ring sang Yati, "Kewanten titiang nawegang, mangda pasweca i ratu, rumaksa jwa karyan titiang, mangkin ngiring, mantuk ka Purbawyanjana. 14. Yan sampun puput pwarangan, titiang sareng sami ngiring, Padanda mantuk ka wana." Ida Sri Mpu sawur alus, "Nah bapa twara mitulak, ja1an mulih, jani ka Purbawyanjana." 15. Tumuli raris mamarga, I Mladprana jwa kinanti, de Warsiki Ketut Oka, sang Yati ida katuntun, antuk dane Wakparusa, minakadi, I Kawitweruh punika. 16. Pamargine sada banban, Wakparusa matur aris, "Inggih ratu sasuwunan, indayang nyatwa pitutur, anggen nyalimurang kiyap, witing gumi." Padanda raris ngandika. 17. "Aduh saja Wakparusa, anggon panungkul.di margi, nyalimurang mata kiyap, magadang jantos adalu, nah ne jani dong pirengang, tutur kaki, indik tatwaning buwana.<noinclude></noinclude> fa3ma6upbho3dgcemnc8jsic1ht2ksj Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/158 250 32775 115232 115018 2022-07-23T01:28:12Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Belum diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|154}} buwat kasetrane lawut, teked ditu jwa karwanang." Raris kagosongne mangkin, tan kawuwus, sawruhe roaring setra. 10. Sampun surup Sang Hyang Surya, Padanda ngandika aris, "Ring pa- muwune ia pejang, lawut kalin sareng sami." Sane sareng pat pat ngiring, nongosin ejoh mapunduh, lintang maras ring manahnya, mangatonang buta-buti, paseliyur, mangigel ngarapin sawa. 11. Guwak ngagalok tan pegat, mesbes sawa mambu angit, ring kepuhe ka- keberang, basang jajaringan ati, papani limpa Ian batis, tangan mastaka puniku, banyehnyane makacakan, asu ngalulu acangil, lintang muwug, mangarabut punang sawa. 12. Sawannya I Mladprana, twara ada bani nundik, buta-buti asu gagak, patut galak dadi asih, asih Padanda tan sipi, ngregep nunggalang paka- yun, manguncarang pangastawa, ngastawa Hyang Praja Pati, mucuk ipun, ring ida Hyang Girinata. 13. Pisereng pisan nunasang, mangda I Mladprana urip, puput ida mangas- tawa, dadi lindu kang pratiwi, gagak asu buta-buti, sepi tan ana amu- wus, wireh cihnan Sang Hyang prapta, mawinan butane wedi, ipun mangguh, diptane roaring ambara. 14. Sami pada mahapepan, sakancaning buta-buti, gagak asune manongos, twara bani uyut sami, wireh cirine kapanggih, ida Sang Hyang jaga rawuh, ngawijilang parabawa, saking pujanda sang Resi, luih nulus, yogan ida mangastawa. {{center|'''XLII. PUH GINADA'''}} I. Galang ngendih pakanyabnyab, duur setrane tan koti, sakadi bintang kartika, uli ditu pesu andus, tuwun ngungsi mamuwunang, mebo mi- yik, maduluran ada sabda. 2. "Uduh nanak Werdyaguna, I Mladprana sida murip, turin suba ia marajah, wenang ia mamilih lampus, reh suba mawug kamoksan, yaning mati, wenang makerta samaya." 3. Puput sabda sapunika, andus ilang endih tan kari, I Mladprana ia age- seng, tumuli bangun malungguh, dapetang Empu Werdyaguna, nu ma- linggih, kari mangaranasika. 4. I Mladprana nora wania, umatur ring sang Mayati, raris bangun naresdesang, ring. ungkur raris malungguh, tan ucapan Mladprana, ditu mengil, Ni Dukuh jani carita. 5. Misadia pacang nelasang, Ketut Oka Lan Warsiki, Kawitweruh Wakparu-<noinclude></noinclude> iu3j0y1jmwbnad0fauj3uc7pwf08mo8 115480 115232 2022-07-23T06:27:42Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|154}} buwat kasetrane lawut, teked ditu jwa karwanang." Raris kagosongne mangkin, tan kawuwus, sawruhe maring setra. 10. Sampun surup Sang Hyang Surya, Padanda ngandika aris, "Ring pamuwune ia pejang, lawut kalin sareng sami." Sane sareng patpat ngiring, nongosin ejoh mapunduh, lintang maras ring manahnya, mangatonang buta-buti, paseliyur, mangigel ngarapin sawa. 11. Guwak ngagalok tan pegat, mesbes sawa mambu angit, ring kepuhe kakeberang, basang jajaringan ati, paparu limpa lan batis, tangan mastaka puniku, banyehnyane makacakan, asu ngalulu acangil, lintang muwug, mangarabut punang sawa. 12. Sawannya I Mladprana, twara ada bani nundik, buta-buti asu gagak, patut galak dadi asih, asih Padanda tan sipi, ngregep nunggalang pakayun, manguncarang pangastawa, ngastawa Hyang Praja Pati, mucuk ipun, ring ida Hyang Girinata. 13. Pisereng pisan nunasang, mangda I Mladprana urip, puput ida mangastawa, dadi lindu kang pratiwi, gagak asu buta-buti, sepi tan ana amuwus, wireh cihnan Sang Hyang prapta, mawinan butane wedi, ipun mangguh, diptane maring ambara. 14. Sami pada mahapepan, sakancaning buta-buti, gagak asune manongos, twara bani uyut sami, wireh cirine kapanggih, ida Sang Hyang jaga rawuh, ngawijilang parabawa, saking pujanda sang Resi, luih nulus, yogan ida mangastawa. {{center|'''XLII. PUH GINADA'''}} 1. Galang ngendih pakanyabnyab, duur setrane tan koti, sakadi bintang kartika, uli ditu pesu andus, tuwun ngungsi mamuwunang, mebo miyik, maduluran ada sabda. 2. "Uduh nanak Werdyaguna, I Mladprana sida murip, turin suba ia marajah, wenang ia mamilih lampus, reh suba mawug kamoksan, yaning mati, wenang makerta samaya." 3. Puput sabda sapunika, andus ilang endih tan kari, I Mladprana ia ageseng, tumuli bangun malungguh, dapetang Empu Werdyaguna, nu malinggih, kari mangaranasika. 4. I Mladprana nora wania, umatur ring sang Mayati, raris bangun naresdesang, ring ungkur raris malungguh, tan ucapan Mladprana, ditu mengil, Ni Dukuh jani carita. 5. Misadia pacang nelasang, Ketut Oka Lan Warsiki, Kawitweruh Wakparu-<noinclude></noinclude> jsmlwsvx004knhcvbn40fv14nhoncnc Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/88 250 32782 115198 115042 2022-07-23T01:06:55Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>84 2. Perjalanan amat sukar, tidak diceritakan Ni Ulasari, diceritakan I Mlad- prana, teguh bertapa di tengah pulau kecil, ketika malam sepi, sekarang datang Sang Hyang Ludra, berkata pada I Mladprana. "Nah apa yang kamu harapkan, di sini membuang diri, bercebur di tengah lautan,” 3. I Mladprana melihat sekeliling, memperhatikan baik-baik tetapi tidak tampak, kemudian berkata menerawang, "Siapa yang berkata ini, per- mohonan saya besar, supaya mengalahkan musuh, serta ''danur'' ''weda'' ''sastra''," Hyang Ludra kemudian berkata, "Oh kamu, manusia terlalu utama. 4. Saya ini Sang Hyang Ludra, sekarang menganugrahi kamu, panah kecil mudah dibawa, namanya ''Ki'' ''Maya''-''geni'', setiap yang kena bisa mati, kalau sukar karena kebanyakan musuh, pusatkan pikiran kemudian ke- luarkan, raksasa-taksasa yang sakti, yang menadah musuh, serta segala kekejaman.” 5. Selesai beliau menganugrahi, sekarang gaiblah Hyang Ludra, I Mlad- prana gembira sekali, pagi-pagi kemudian ke tepi, segera berjalan ke barat, diceritakan Ni Ulasari, berjalan tidak berhenti-henti, serta segala dan sudah sore, dan bertemu, I Mladprana di jalan, 6. Ketika bertemu pandangan, bengong Ni Ulasari melihat I Mladprana, manis tampan tidak ada tandingan, malu-malu mendahului menyapa, memperbaiki selendang kemudian jatuh, melucu I Mladprana berkata, "Mengapa sakit hati, sayang sekali, badanmu terjatuh.” 7. Serta ia mendekat, ingin saat itu ditarik, serta bertanya sambil terse- nyum, "Ya Anda dari mana, apa perlunya kemari, Anda wanita sendiri- an membuang diri.” Ni Ulasari berkata, menceritakan kejadian, selesai bercerita, I Mladprana ganti berkata. 8. "Ya sayalah saudaranya, dengan Ni Jangga Ketaki, kamu mengaku utus- an, mana bukti yang sebenarnya." Ni Ulasari menyodorkan, suratnya dengan cincin, I Mladprana menerima suratnya serta dibaca dalam hati, benar-benar mengharapkan sekali. 9. Kemudian ia berkata, "Oh, kamu Ni Ulasari, mari kembali sekarang.” Ni Ulasari mengiringi, sekarang kembali berdua, malam hari berjalan di hutan, bulan sudah tenggelam, Ni Ulasari payah, dan berkata, "Mari is- tirahat Tuan." 10. I Mladprana menurut, keduanya tidak diceritakan, sekarang diceritakan Ni Dukuh Sakti, melancong di kala malam hari, ditemukan I Mladprana, Ni Dukuh berkata samar, "Oh kamu Mladprana, ke sini menjajakan jiwa, merasa batal, kamu akan dipakai cundang di sini."<noinclude></noinclude> kc5bj0167w15bgtbnvzc6g05tcx25xd Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/15 250 32783 115124 114944 2022-07-22T12:44:55Z Listya Purnami 866 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>suci terus menerus, itulah sebagai bunga ke Indraan, ada<br> lagi dilihat sorga. 60. Di barat daya sorga Riti itu, merunya tingkat sembilan,<br> atapnya juga dibuat dengan riti, warnanya kuning, bau­nya sangat harum, cendana, garu dan sajen burat, kasturi dan air wangi, di tempat itu tempat persemayaman beta­ra Rudra. 61. Seorang dewa yang tetap bersabar dalam hati, bertang­gung jawab dengan perbuatan, seorang dewa yang setia terhadap perkataannya, ada lagi di hulu, di barat laut tem­patnya, sorga ''gangsa'' bertingkat sembilan, atapnya dibuat dari perunggu, dihiasi dengan bunga-bungaan, sangat in­dah dilihatnya. 62. Yang tempatnya di ''welasatia'', itulah kahyangan Sangka­ra, seorang dewa yang setia, lagi yang di ''erapada'' itu, se­buah sorga yang besar, yang tidak ada persamaannya, de­ngan sorga yang lain, tempatnya di tengah-tengah, meru­nya tingkat sebelas, penuh dengan bunga-bunga ratna. 63. Atapnya dibuat dari ''vawaratna sumuuh'', puncaknya me­makai winten, ''ringringnya caleomandewi'', rupanya seper­ti ''dewangga halus'' kelihatan berkilauan sangat indah, di­hiasi dengan bunga-bungaan, ditata berderet-deret, di an­taranya ada bunga ''sridanta'', lalu dikerumuni oleh kum­bang. 64. Bidadari dan bidadara di sana semua berhias, sama-sama<br> mengharap berkasihan, ramai menabuh dan bertembang,<br> sama-sama memperlihatkan kepintaran, dengan segala ke­pintarannya, itulah persemayaman Betara Siwa, itulah kahyangan Betara Siwa, seorang dewa bertugas sebagai pendeta. 65. Sakti karena tapanya tembus, tahu pasti mengenai keada­an moksa, ada sorga lagi dilihat, tempatnya di tenggara,<br> merunya tingkat sebelas dan besar, sangat indah karena<br> bahannya mirah semua, siang malam berkilauan, gapura- 14<noinclude></noinclude> 0j7k1disugjp472deyiu86kcxbahg9f Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/55 250 32787 115130 114878 2022-07-23T00:00:08Z Kadek Ayu Sulastri 152 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>gadung, mrebuk ganda awiletan, gandaning jebad mrik arum, widiadari ramia suka, macengkrameng majang wu­lan. 83. Amuhara pada legeng kayun, kasmaran idepe, tan dadia dening ngret kapti, saktining smara nusup, yaya wong awu­ru gadung, sawetning kapadan karsa, payu anakaken ka­yun, salulut saungguan-ungguan, pan purih iki mangka­na. 84. Wusing salulut kalih tumurun, adius mareng luah, anama luah suranadi, kawasa malih awantun, jejaka rara listu­ayu, mangkana kamotamane, datan ucapen den ingsun, Ki Wiracita ngamong arsa, sida manggih suka sada. 85. Bagus Diarsa jani kawuwus, sedek wang desane, bau suud maci-aci, manyujukang tetarub, tui wawiden Anak Agung, uran mateh palaksayan, Bagus Diarsa kawuwus, kawidi mangadu uran, apang matoh tigang laksa. 86. Bagus Diarsa baane kerud, mangrasa kadosan, baane tiwas ngalisting, inget teken anake berung, mamunyi teken ne luh, ira mani palimunan pacang ring anake berung, nga­lih siap uran, nyai jumah apang melah. 87. Tan kocap wengi das lemah sampun, I Bagus Diarsa, ma­kiken jani inamargi, ka sanggah lantas nyemut, bulun siape tatelu, teked di margane gede, lebangin makatatelu, nye­ler ya ngajakanginang, Bagus Diarsa nuutang. 88. Sayan joh pajalane ndarung, liwat carik abian, masih nu mambeneh kangin, alas wayah katepuk, tuun jurang me­nek pangkung, tebing terbis pringga rejeng, sayan joh lam­pahe ndarung, pragumine sayan tawah, mirib tuara sabeng janma. 89. Suba liwat gununge papitu, manggih tegal linggah, sawat kauh sawat kangin, kaja kelod ngalintung, tuara ada pati kayu, padang tekening ambengan, tuara da mangenah gu­nung, sok langit tekening tanah, linggahnyane apeliatan. 90. Atmane liu ditu katepuk, soroh watek papa, kapanesan {{right|55}}<noinclude></noinclude> j6l8syeyxj9of584tyqmlfmmoit9pm9 Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/57 250 32791 115131 114875 2022-07-23T00:00:27Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Belum diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>ngambekang kabrahmantiane, kene palania katepuk, ma­lih katah katon atma, malb-lab mungguing jambangan. 99. Mangruduk maluab kedas kedus, watek yama bala, pada girang manu ahin, baan suligi buluh, pajrit pada manga­duh, ento atmaning dursila, ambeknia kapada aku, maprih teken gelah anak, kirang taros lewih kroda. 100. Bagus Diarsa kangene muput, ngenot sarwa papa, sambil majalan narinding, tuara mangelah santul, kendel bane ada turut, nugrahan Batara Siwa, tejane muncar di nulu, cikra balene mamapas, pada nyamping tan mikara. 101. Sayan joh pajalane ndarung, mangajakanginang, sagetan katepuk, tiing, ategal samah atub, pakecapannyane ilu, ti tiing kadaden wadah, pepagan anake lampus, dini dadi idup samah, ana malih ngenah pandan. 102. Ategal maseen ngenah atub, yen pakocapannya, ento en­tikan anak mati, dini dadi ya idup, endut blegada katepuk, dalem bangese malekag, pakocapannyane malu, kadaden berekan basang, banyeh anake ne pejah. 103. Liu atmane ditu kalebu, lebih panyiuan, pakasol tong dadi angkid, lalang tajine liu, tajep lanying rurus-rurus, pacu­rangah bilang dangka, katuturannyane malu, ento reko ka­dadennya, ebok anake ne pejah. 104. Ada atma teka uli kauh, manyrit mangarab, maante gede ban besi, buta galungan iku, manigtig ngagel mamukul, ento reke atman anak, tan manaur sosot ipun, nepukin panca sangsara, lemeng lemah merigumandang. 105. Lamun linyok ageng papanipun, makebus malblab, di jam­bangan slengak-slengik, linyok ring sarwa pasu, dasa taun papanipun, yan linyok ring ida gede, kadi paembahing banyu, keto tepuk nerakane, pan ida maraga dewa. 106. Atina tan pacucu ya magantung, di tiing petunge, mang­layang ampahang angin, mirib don kayu etuh, mangeling sawat di duur, ada buin ngenah atma, negak di padange {{right|57}}<noinclude></noinclude> 3zamxngung7z53z23wp1ms6l8afojsa Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/60 250 32793 115132 114866 2022-07-23T00:02:07Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>kin dewa pukulun, titiang wantah nunas supat, Hyang Panya­rikan amuwus, kudiang awak kadung salah, sing teka masih taanang . 124. Atmane ngeling pasleguk , jejeh san atine, ngrasa awak jani sakit, nyumbah-nyumbah maatur, titiang mindah dewa ratu, mangkin titiang kapok pisan, lamun titiang malih pungkur, ngambekang laksana corah, sara ja kayun i dewa. 125. Hyang Panyarikan mangke amuwus, apang iba nawang, to iwas in uli dini, anduse inggel malepuk, apinnyane gede murub, tongos atmane malblab, sing macebur teka gebuh, nden nyanan malu antiang, kema bakal tiban iba. 126. Akeh atmane pada mangulun, mangeling maguyang, aduh bapa aduh embi, manyumbah raris maatur, kasiba ja titiang ratu, apang gigisan naraka, batek angan kalih taun, Hyang Panyarikan angucap, lamun ada panebasan. 127. Kanistamadia motama mungguh, sadrana naraka, kang at­ma maatur sami, pinunas titiange ratu, durusang swecane ratu, titiang nenten makta jinah, pungkuran titiang mana­ur, apang manikel ping dasa, titiang ngaturang penebas. 128 . Hyang Panyarikan amuwus, sing keto kramane, dening ngi­ring Sanghyang Widi, sing adi uah-uwuh, ada suba jangkan ipun, sirahe suba masurat, jele melah suba mungguh, tong dadi buin pedihang, pagawene suba ngaba. 129 . Atma paratma pada manguntuk, kangen teken awak, yeh matane deres mijil, sami pada umatur, titiang manunas manglungsur, basang titiange bas layah, kalih baong titia­nge tuh, bedak layah kapanesan, sue titiang tan paneda. 130. Hyang Bagawan kapiwelas kayun, raris mangaliang, ring kakan dwa luh manik, sing alih ada ditu, yeh tuak suba di­tu, be jaja sarwa melah, sami kacacaran sampun, suud mangi­nem mangamah, saget cikrabala teka. 131. Katah pagrubug ada satus, ada ngaba gada, ada ngaba su­jen wesi, lugora miwah angkus, sampat wesi lawan tulup, atma jrih pablesat, malaib ya pati puug, kablet macebur 60<noinclude></noinclude> 18z27kdkmtg7mv19pmn4gm5wixdcong 115388 115132 2022-07-23T04:38:49Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>kin dewa pukulun, titiang wantah nunas supat, Hyang Panya­rikan amuwus, kudiang awak kadung salah, sing teka masih taanang. 124. Atmane ngeling pasleguk, jejeh san atine, ngrasa awak jani sakit, nyumbah-nyumbah maatur, titiang mindah dewa ratu, mangkin titiang kapok pisan, lamun titiang malih pungkur, ngambekang laksana corah, sara ja kayun i dewa. 125. Hyang Panyarikan mangke amuwus, apang iba nawang, to iwas in uli dini, anduse inggel malepuk, apinnyane gede murub, tongos atmane malblab, sing macebur teka gebuh, nden nyanan malu antiang, kema bakal tiban iba. 126. Akeh atmane pada mangulun, mangeling maguyang, aduh bapa aduh embi, manyumbah raris maatur, kasiba ja titiang ratu, apang gigisan naraka, batek angan kalih taun, Hyang Panyarikan angucap, lamun ada panebasan. 127. Kanistamadia motama mungguh, sadrana naraka, kang at­ma maatur sami, pinunas titiange ratu, durusang swecane ratu, titiang nenten makta jinah, pungkuran titiang mana­ur, apang manikel ping dasa, titiang ngaturang penebas. 128. Hyang Panyarikan amuwus, sing keto kramane, dening ngi­ring Sanghyang Widi, sing adi uah-uwuh, ada suba jangkan ipun, sirahe suba masurat, jele melah suba mungguh, tong dadi buin pedihang, pagawene suba ngaba. 129. Atma paratma pada manguntuk, kangen teken awak, yeh matane deres mijil, sami pada umatur, titiang manunas manglungsur, basang titiange bas layah, kalih baong titia­nge tuh, bedak layah kapanesan, sue titiang tan paneda. 130. Hyang Bagawan kapiwelas kayun, raris mangaliang, ring kakan dwa luh manik, sing alih ada ditu, yeh tuak suba di­tu, be jaja sarwa melah, sami kacacaran sampun, suud mangi­nem mangamah, saget cikrabala teka. 131. Katah pagrubug ada satus, ada ngaba gada, ada ngaba su­jen wesi, lugora miwah angkus, sampat wesi lawan tulup, atma jrih pablesat, malaib ya pati puug, kablet macebur 60<noinclude></noinclude> ivcqebdn1m12aqhdrf5tkdswoonm92r Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/63 250 32801 115133 114860 2022-07-23T00:02:40Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Belum diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>manganti, raris ngandika alus, Wiracita kema pesu, papa­gin nanang ibane, ajak ya mai manglaut, I Wiracita manyum­bah, tumuli raris ka jaba. 149. Dane Bagus Diarsa katepuk, batan baingine, manegak maa­rep kangin, I Wiracita rauh, manyumbah asemu guyu, bapa margi ka purian, pangandikan Sanghyang Guru, Bagus Diar­sa angucap, ne cai nyenja ipan. 150. I Wiracita asaur guyu, lali wiakti bapa, panake mangkin tandruhin, Bagus Diarsa laut, manglaut mangusud-usud, paling pasaja i bapa, saget suba kelih bagus, anake dijaa, I Wiracita angucap. 151. Inggih puniki dados Hyang Guru, puniki purine, nunas ke bareng mangraris, Bagus Diarsa bangun, lantas membe­nahang saput, sada nalepdep majalan, widiadari liu pesu, manabing bilang jendela, mabalih Bagus Diarsa. 152. Saleng tundik mawangsit to ditu, to matuan nyaine, te­ka mai ngalih nyai, raris pada gumuyu, manimbal kenyem masaut, embok masih mamatua, tekening dane i bagus, kema enggalang ke sapa, ada len malih angucap. 153. Adanira to ne bau rauh, wayahan susap, yen rupa tuah masih pekik, pantes tuah Anaka Agung, kuciwa baane ru­trut, ada len malih angucap, nguda keto baan nutur, tidong buka i nyaine, demen teken nene bajang. 154. Kedek mabriak mangkep bungut, i Bagus Oiarsa, bengong gaoka tan sipi, manganot sarwa luung, mirah winten ma­nik murub, lewih panganggo baleno, merune agung aluhur, tumpang solas sarwa mas, maperegi winten mirah. 155. Rauh ring pahiun Hyang Guru, nyongkok raris nyumbah, Betara ngandika aris, teka ko iba bagus, apa gawen bane rauh, Bagus Diarsa manyumbah, nepes tumuli maatur, ti­tiang parek ring Batara, misadia nunas lungsuran. 156. Antuk titiange mangkin ngalentuk, kakeninin uran, wawiden metoh aketi, antuk I Gusti Agung yan titiang nen {{right|63}}<noinclude></noinclude> klsi1nv42tfu0cclzm599sh3dg8kjj7 Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/91 250 32810 115200 115045 2022-07-23T01:08:16Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>87 15. I Mladprana ''mamusti'' ngaregepang, memasang ''sesirep'' kemudian, semua tertidur nyenyak, semua orang Pratana, Ni Jangga Ketaki keluar, serta keempat pelayan, lancar tidak ada hambatan, paling depan Ni Ulasari, tidak diceritakan perjalanan itu, sudah sampai di Tegalneku. 16. Diceritakan pagi-pagi sekali sang Prabu bangun, memberitahu pelayan- nya, yang tua, "Ke sana kamu memberi tahu, sang Ayu di ''pameng''- ''kang''.” I Tanmala segera berjalan, sesampai di pamengkang, didapatkan sepi sekali, Tanmala kembali menyampaikan, kata-katanya keluar tidak jelas. LV. PUH MIJIL 1. "Ya Tuan sang Ayu tidak ada, di Pamengkang sepi.” Sang Nirnaya men- dengar laporannya, terkejut, pucat sekali, "Cari I Patih.” Kemudian Tanmala mencari. 2. Setelah Tanmala sampai di luar, ditemukan semua terlentang, Demung Tumenggung masih tidur, para mantri, dan Gusti Patih, serta rakyat ti- dur nyenyak, sekarang semua dibangunkan, dan semuanya bangun. 3. Semua bangun, menghadap ke puri, di sana serentak bersila, sang Nir- naya, kemudian berkata, "Kalian semua dan saya ditinggalkan sang Ayu.” 4. Yang diceritai ada menangis menjerit, ada bingung, Gusti Patih merah padam mukanya, malu sekali, mengerumuk menyesal, "Aduh apa yang hendak dilakukan sekarang, malu yang kita peroleh. 5. Karena terlalu diharapkan sekarang, mencari yang baik, akhirnya men- dapat malu, terlalu memilih, menyebabkan salah, punya dari hasil men- curi, sekarang pencuri telah berbuat, 6. Kata-kata manis juga yang menyakiti, kelihatan jinak, melukai menya- kitkan hati diri terhanyut, sekarang sakit hatinya, karena berpura-pura manis, dapat dipegang menyebabkan susah. 7. Sekarang Gusti Patih susah, menyampaikan pada sang Nata, "Ya Tuan- ku di taman. sekarang, cari istri Tuan, siapa tahu dia ke permandian, sa- ngat asyik mandi.” 8. Sang Prabu membenarkan I Patih, berangkat ke taman, Gusti Patih ber- kata pada Demung, Ki Tumenggung, serta para mantri, semua pada mengiringi, ke sana berjalan menanyakan. 9. Sira Demung Tumenggung dan mantri, semua yang mengiringi, dan<noinclude></noinclude> iewkohqvp0nky049uardav6lzmxcz4l Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/104 250 32817 115208 114994 2022-07-23T01:12:46Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|100}} 12. Untu selem ngatibambung, putih kadi danta asri, isite ngembang rijasa, cacingake galak manis, gidate mulan tumanggal, alis tajep kadosangih. 13. Roma samah panjang gempuk, pipi meros ngawe rasmin, pamulune lempung nyalang, susu alus rupit nyangkih, adeg lanjar wangkong rengkiang, palane ngurangka bangkit. 14. Tangane lemet malengkung, naka panjang pakurining, jariji rurus mangancang, pupu nyalang putih gading, betekan batis mamudak, tandange ngenyudang ati. 15. Duh nyen bangkit nyen ja muluk, misi kadengan di pipi, kudiang titiang tani pusang, sing solahang mamuduhin, yan salulut lintang pradnyan, sebet tan wenten nyamenin. 16. "Manah titiang kadi ketus, ngatut sasiki ring gusti, nyadia sapatitah ida, tan tulak titiang tan gingsir, nyadia nyusup gunung alas, diastu pacang mlebok pasih. 17. Ban manahe lintang culup, misadia pacang ngulanting, ping asta ratu tan suka, ping sanga titiang ngubakti, nyadia ngayah mamarekan, ban tong bisa ngret budi. 18. Napi krana sapuniku, ring idup tekan ing mati, budin titiang ring i dewa, tuara dadi jua silurin, nyen ja mampuh ngret cita, keneh kesemaran paling. 19. Lila-lilayang tong lipur, purnayang nyumingkin eling, pulesang titiang nguramang, yan pules tan mari ngipi, ngipi sareng ring i dewa, ring pamreman silih anyih. 20. Makesiab ngrupata bangun, ban ida rasa nyisinin, usudin sampinge ungang, bangun titiang negak ngeling, ngenah bulan wawu endag, nyumingkin manahe, sakit. 21. Uluh ati kadi seluh, maketug ngenek ring ati, buka tebek asah buyan, runtag asa pacang mati, mati antuk kasamaran, prateka titiang ne mangkin. 22. Gulung titiang ban salulut, badusanin madia ramping, ante jua bahan taresna, ubayane anggen tali, matatindih antuk sinjang, mampok-ampok bane pingit. 23. Plangkungin tangan malengkung, angenin ban susu nyangkih, rambut demdem anggen prangat, pupunida putih gading, lan betek cokor mamudak, punika anggen dedamping. 24.Jriji rurus anggen ukur, gelengin ban pipi bangkit, ulonin antuk wedana,<noinclude></noinclude> qc4zfy4uaz37qfd86y0qborrr12euuw Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/156 250 32818 115231 114997 2022-07-23T01:27:43Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Belum diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|152}} dane matur alus, "Dewa ratu Mladprana, puniki pedang i gusti, nah anggen titiang jalaran, mangiring i ratu lampus." 9. Tur mangunus pedang nuli wawu mayat, pacang nerek raga iku, I Kawitweruh mangejuk, ngebutin pedange gelis, Ni Warsiki bah maguyang, manah ibuk raris kantu, Kawitweruh ika, manteg paha, "Pocol jani, mantu mati pianak pejah." Mlongok bane meluk entud. 10. Ketut Oka mangkin eling kari guyang, raga mrasa puyung-puyung, ruru-ruru wus aturu, munyi manying nganyih-anyih, seret kadat padalatdat, tur kapiluh muluh-muluh, pegat-pegat mangatgatang, "Inggih ratu sang alalis, lalis nunggal jwa matinggal, ninggal titiang jadma bingung. 11. Bingung bengong-bengong ngeling mapangenan, simuh ngalimuh ban sungsut, aduh tuduh nguduh buduh, misakitin tidong gigis, mangda ngejap kijap-kijap, misuh rusuh crucuh ngacuh, ban sinah i manah, culup taresna mamesik, takut palas e1as ngalas, masih tepuk jani lacur. 12.Lacur somahe ninggalin jani seda, ngemasin dosane lulut, titiang jani nu idup, sing buwungan sakit akit, ati osah manah rumbang, kambang suwung nrawang-nruwung, twara dadi engsapang, eling ring tingkahe nguni, kadung ajak nraka ngumbang, saturut ring titiang lacur. 13. Katah ne ngranang tong dadi ban ngengsapang, reb i ratu tutut manuh, saelwan lakunecadung, kadi wana ring kesari, pada ngraksa rumaksa ia, nah yan ratu jani tu1us, manginggalin seda, titiang dadi apa dini, idup jengah lasian pejah, tanpa aji tanpa angkuh. 14. Krana titiang nunas mangkin ring i dewa, makadi ring Sang Hyang Tuduh,mangda titiang gelis 1ampus, mangda wusan sakit ati, twara mampuh ratu titiang, sahidupan manggih sungsut, sedih tatan paneda, ngawenang duleg sang ngaksi, ngaksi titiang jadma nista, nista lacur ngusur-ucur. 15. Nyen konkon anake sudi manampedang, nah dijane sandang gugu, nak mayus belog pengkung, tiwas lotre tanpa haji, mokak mauk pamiratan, bogbog gorohe satuwuk, mlarat mangarat-arat, tanpa guna sintrig gudig, ngagu tan eling ring sira, sira ke anake ngugu." 16. Keto Ni Janggaketaki ngumik brangtia, mangarumuk pati kacuh, mangetor ia pati usud, mangu1ingling 1awut ngeling, pegat eling lawut niwang, tan ucapan sang kahantu, ne jani critanan, Wakparusa sampun prapti, irika maring pasraman, umarek maring Maha Empu.<noinclude></noinclude> 0nbx3t3ll3hmbnu1pcog8jx5vcr28u7 Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/97 250 32832 115205 115011 2022-07-23T01:10:03Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Belum diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|93}} 11. Karena semua sudah bahagia, pada mendapat kese1amatan, berdasarkan kesetiaan hati, bersuami istri, sama-sama cinta sama-sama sayang, ya sekian selesaikan, gaguritan rangkuman, ceritanya sekedar berjalan, kesana kemari, selesaikan kekurangan kelebihannya. ''Kabandungan antuk'' I Gusti Ngurah Rai bersama putra-putranya. Selesai tanggal 28 Januari 1978. {{center|•••}}<noinclude></noinclude> 9phrfmf22o515a9e81ie7s48na2nks6 Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/141 250 32835 115227 114999 2022-07-23T01:24:14Z Kadek Ayu Sulastri 152 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>137 11. Puniki malih apalih nyandang pisan, i ratu mangdane weruh, Arjuna-<br> sancaya iku, Bimasrani Pudasrani, miwah Aswadharma Siwa, maring<br> bayu mangda weruh, nengerin kawisian, kapongor miwah pamali,<br> yadian kasakitin pitra, pangda ngawag pati kacuh. 12. Nenger panas lawan tis dumalada, makamiwah genah ipun, samalih nga-<br> rangsuh tenung, nggen ngitungang ngangkepin, sampun uningin to ma-<br> kejang, muwah niki mangda weruh, apane makada, baana bisa pules<br> ngipi, ngedusin nyen mangunang, ring grah jajron sang weruh. 13. Mkamiwah nyen malinggih maring netra, maring cangkem muwang<br> irung, ring tungtung lidah i ratu, ring pabahan Ian ring kuping, ring kulit<br> enyen irika, yan tan weruh ngrangsuk iku, enu kasusupan, antuk pan-<br> cendriya gusti, sadripune nu ngawasa, punika kalahang malu. 14. Yan kari to ngarangsukin janten obah, ento kalahang enden malu, yan<br> jerih ia i sadripu, i sadguna dadi ngranjing, yan kalah i pancendriya, pan-<br> ca gagunane ngunggul, puput ngrangsuk dharma, kuntisraya rambang<br> buntil, miwah marining astaka, yan suba en to karangsuk. 15. Lawut ndewasraya sai nunas lugraha, maring Prajapati dumun, yan sam-<br> pun polih i rika, ring kayangan malih nangkil, yang sampun polih lu-<br> graha, marajah pawarah puput, mara mahadan balian, yan tong ada nga-<br> lugrahin, ngandelang usada mantra, idep-idepan puniku. 16. Babayone baya sami telas rusak, panjengkere jengker ipun, pamatuse<br> kabantus, usada masadah sami, pamugpug dadi pegpegan, panawute<br> suba muwut, tatulake matulak, pangasih sedih kasiasih, pamatuhe etuh<br> patah, panawar kalah manawur." '''XXXI. PUH DANGDANG''' 1. Sapunika Ni Pancapuspa nuturin tan carita, Ni Dukuh carita, uning ring<br> sisiane mati, Pancapuspa kalah nungkul, reh aketo mangesengin, "Ne<br> nyai sisia makejang, mangkat ne jani ngalawut, anggo kasaktiane onyang<br> nah matiang I Mladprana to kembulin, tekaning Ni Pancapuspa." 2. Sisia sami matur telas sahiring lintang galak, sami ngasgas tangkah, ature<br> silih langkungin, "Titiang pamit mangkin ratu, ngwalesang apanga mati,<br> I Mladprana Pancapuspa, bane nista ipun nungkul, I Mladprana salah<br> langgah, krana yogia, sakadangnya apang mati, sa wong Purbawyan-<br> jana." 3. Ia Ni Dukuh tumuli nyawurin, ''Nah majalan, tur ingetang pisan yan<br> Mladprana suba mati, nyai marika ngalawut, ka Purbawyanjana raris,<noinclude></noinclude> 1aseg3qcrwbvu78qzsgigqf6kthyozb Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/112 250 32838 115212 115068 2022-07-23T01:15:04Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Belum diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|108}} 3. Puput mojar raris tulak, tan critanan Ni Luh Ngasa wus mulih, Ni Ketut<br> Oka kawuwus, sedih kingking manah buyar, "Duh kenkenang, kadung<br> pelih ban ne malu, dewek anggona palalian, mara jani ngrasa pelih. 4. Yaning kenehe tuutang, ngalih ia I Mladprana ne jani, yan tulak teken i<br> guru alpaka reke adannya, yan iringang, ngenyakin Rudita iku, tusing<br> pageh guru-lakia , tan wangde nraka kapanggih. 5. Nah jani pisan laluang, la,sia pejah wekasan malih jurnunin, nabdabang<br> kenehe patut, ane jani kadung iwang, nah alahang, uripe anggon ma-<br> naur," keto manahnya pragat, kacrita jani ring wengi. 6. Wen ten pingan tengah wengia, laut bangun satiba para marnargi, ngungsi<br> alas durga rejung, jani tan crita ring wengia, tatas lemah, ring alas ma-<br> yura rauh, alas suket madurgama, makueh macan lan kesari. 7. Kaclepin alas punika, tuara ngitung kena lateng miwah dui, ngungsi ka<br> tengah manyusup, raris ngacundukang macan, Ketut Oka, asih ia ma-<br> sabda alus, "Jro macan tadah titiang, apang mati suud sedih." 8. Ngalingus makaad i macan, kapiwlasan tuara nyak marnati-mati, Ni Ke-<br> tut Oka ngalaut, ebete gede nyurambiah, gua linggah, kacelepin gua iku,<br> mlaib singane murengang, Ni Ketut Oka kajrihin. 9. Sarwa galai ajrih pisan, teken patut turin nirmala satiti, Ni Ketut Oka<br> punika, ngrasa tuara enyak pejah, raris ditu, ring gook bingine nayuh,<br> punika kaanggon umah, peteng lemah sai-sai. 10. Tan crita Ni Ketut Oka, kacritanan I Rudita sane mangkin, mapineh di<br> kenehipun, "Nguda tembe tengai pisan, Ketut Oka, dadi tuara dane ba-<br> ngun," raris ngojog kametenan, nyadia nundun apang panggih. 11. Raris ngusudin pedeman, enyem latig lad ibi sanja tan kari, ngatabtab<br> ngararis pesu, "Inggih Bapa Cede Taman, jani kudiang, Ni Ketut Oka<br> tan kantun, lahad ibi sanja ilang, dija jani ruruh alih." 12. I Cede Taman angucap, kablegbegan. "Cai kema ngorahang mulih,"<br> I Rudita jani mantuk. Sate ked dane ne jumah, "Inggih Bapa, titiang jani<br> tempuh lacur, Ni Jangga Ketaki ilang." Bapannyane manyaurin, 13. "Ilang nyen maorta nyuang?" Kesaurin, "Durung kanten ne mangam-<br> il." I Huru ja raris pesu, tur nyarayang gendongan, raris rauh, i wong<br> desa pacerungung, I Huruja midartayang, raris masaserep mangkin. 14. I Rudita raris tulak, ka Wanapuspa dapetang sampun makinkin, I Gede<br> Taman mawuwus, ring sarni i wong desa, "Jalan Juas, maseserep nyusup<br> trejung, yan panggih Ni Ketut Oka, suba matimpal muani .<noinclude></noinclude> 26iyapy7iswixis3wkicq2n4o4ndqoh 115378 115212 2022-07-23T04:34:27Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|108}} 3. Puput mojar raris tulak, tan critanan Ni Luh Ngasa wus mulih, Ni Ketut Oka kawuwus, sedih kingking manah buyar, "Duh kenkenang, kadung pelih ban ne malu, dewek anggona palalian, mara jani ngrasa pelih. 4. Yaning kenehe tuutang, ngalih ia I Mladprana ne jani, yan tulak teken i guru alpaka reke adannya, yan iringang, ngenyakin Rudita iku, tusing pageh guru-lakia, tan wangde nraka kapanggih. 5. Nah jani pisan laluang, lasia pejah wekasan malih jurnunin, nabdabang kenehe patut, ane jani kadung iwang, nah alahang, uripe anggon manaur," keto manahnya pragat, kacrita jani ring wengi. 6. Wen ten pingan tengah wengia, laut bangun satiba para mamargi, ngungsi alas durga rejung, jani tan crita ring wengia, tatas lemah, ring alas mayura rauh, alas suket madurgama, makueh macan lan kesari. 7. Kaclepin alas punika, tuara ngitung kena lateng miwah dui, ngungsi ka tengah manyusup, raris ngacundukang macan, Ketut Oka, asih ia masabda alus, "Jro macan tadah titiang, apang mati suud sedih." 8. Ngalingus makaad i macan, kapiwlasan tuara nyak mamati-mati, Ni Ketut Oka ngalaut, ebete gede nyurambiah, gua linggah, kacelepin gua iku, mlaib singane murengang, Ni Ketut Oka kajrihin. 9. Sarwa galai ajrih pisan, teken patut turin nirmala satiti, Ni Ketut Oka punika, ngrasa tuara enyak pejah, raris ditu, ring gook bingine nayuh, punika kaanggon umah, peteng lemah sai-sai. 10. Tan crita Ni Ketut Oka, kacritanan I Rudita sane mangkin, mapineh di kenehipun, "Nguda tembe tengai pisan, Ketut Oka, dadi tuara dane bangun," raris ngojog kametenan, nyadia nundun apang panggih. 11. Raris ngusudin pedeman, enyem latig lad ibi sanja tan kari, ngatabtab ngararis pesu, "Inggih Bapa Cede Taman, jani kudiang, Ni Ketut Oka tan kantun, lahad ibi sanja ilang, dija jani ruruh alih." 12. I Cede Taman angucap, kablegbegan. "Cai kema ngorahang mulih," I Rudita jani mantuk. Sateked dane ne jumah, "Inggih Bapa, titiang jani tempuh lacur, Ni Jangga Ketaki ilang." Bapannyane manyaurin, 13. "Ilang nyen maorta nyuang?" Kesaurin, "Durung kanten ne mangambil." I Huru ja raris pesu, tur nyarayang gendongan, raris rauh, i wong desa pacerungung, I Huruja midartayang, raris masaserep mangkin. 14. I Rudita raris tulak, ka Wanapuspa dapetang sampun makinkin, I Gede Taman mawuwus, ring sami i wong desa, "Jalan luas, maseserep nyusup trejung, yan panggih Ni Ketut Oka, suba matimpal muani.<noinclude></noinclude> chxeccuf9hbpubwimz2rx78d468tlva Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/105 250 32839 115209 115094 2022-07-23T01:13:13Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Belum diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|101}} laluwurin ban karasrnin, slendang anggen rurub kajang, tekanin antuk wewangi." {{center|'''VI. PUH DANGDANG LARA'''}} 1. "Sapunika pinunas titiange gusti ring i dewa, kadi mungguing surat, punika cihna baktine, mangkin katur ring i ratu, umpal titiang sutra kuning, bungkung krang makrapit mas, lan pinggel pendok masanglup, mas matatah soca mirah, inten brelian, maduluran pupur miik, muah pender sabun canana." 2. Puput nyurat raris dane mangaukin Ni Luh Ngasa, "Embok kema luas, ke Wanapuspa ne jani, ring Ketut Oka kapangguh, aturang surat puniki, ne dulurin kakaputan." Luh Ngasa raris amuwus, "Titiang sairing tan tulak," tur mamarga, tan kocapan maring margi, Jangga Ketaki carita. 3. Engsek bengong ring patununan ngamikmik ngembeng cingak, eling teken raga, pinah sue katongosin, dadi tuara dane rauh, I Mladprana mapekeling, manawi te dane suqgkan, yan tan sungkan pinih rauh, tong pantes dane ngengsapang, ring ubaya, buin tresna kadung makilit, raket kadi ancur ketan. 4. "Kudiang titiang nyaruang manahe sakit kasemaran, bas malo nyantosang, kadi ngaliatin kupinge, nyantosang puuh maikuh, mangantiang damuh tengai, sinah ngepah mangantosang, saruang jani manglalipur, nganggur ka karange tuwang, sing nya enyak, lilayang apanga lali, raris nyemak panyapungan. 5. Lawut nyapung ring karang tuwang singid tan carita, Carita Luh Ngasa, mentas di rurunge nyreming, manahnyane mangda saru, dadi nyak buka temonin, kadi patitah ing dewa, nuduhang ditu katepuk, Ni Luh Ngasa manangsekang, "lnggih dewa, embok mangaturang tulis, saking ia I Mladprana." 6. Ketut Oka raris dane nanggapin tur kapaca, sampun paridarta, wus sumusup ring atine, raris dane ngucap alus, "Embok nyantos nden dariki, titiang pamit ngae surat," raris dane mangkin mantuk, sarauhe dane jumah, ngambil kretas, raris. dane nyurat nyingid, ngwales surat Mladprana. 7. "Inggih beli pican beline matampi antuk titiang, sapadaging surat sami, wantah kari saking nerus, sueca pitresnan i gusti, sarat ban titiang mamuat, tegen suun kari langkung, boya sida mangalaliang, uling suba, temus katekan ing jani, tong dadi engsapang titiang.<noinclude></noinclude> r9enj9vkh3029gyldun3whz04x51uch Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/138 250 32841 115224 115004 2022-07-23T01:23:16Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|134}} 10. I Mladprana nyangga manyawurin srengan mojar, "Nah lawutang pisan,<br> ciryang kasaktiane dini, tlahang jua jani rangsuk, panugrane ane luih."<br> Mretawati Pancapuspa, mangregep tatan pasawur, puput ngregep mle-<br> cat ilang, tan pamengan, ngranjing ring sor ing pratiwi, Mretawati mang-<br> gagana." 11. Tan kocapan Pancapuspa Mretawati jani crita, I Mladprana ngadika,<br> ring rabine makakalih, ".Beli pamit mangkin ayu, amejah Ni Dukuh Sak-<br> ti, I Rudita muang Dustaka, tekening sisia papitu, apang da ada ma-<br> ngoda, pabuncingan, i dewane sareng beli, musuhe malu telahang. 12. Tan asuwe mejah satru dasa diri tui ia saktia, swenia limang dina, teka<br> beli ngalih adi, da sangsaya ring kayun, ne bungkung beline gisi, uli ditu atu nyingak, yaning ngenah tanpa ulu, janten titiang sampun pejah,<br> yaning ngenah, makta bunga miwah paksi, nto cihna musuh kalah." 13. Ketut Oka Ian Warsiki manyawurin, ''Nggih marnarga, dumadak kasa-<br> dian, sida jua musuhe mati, ring tan ica Sang Hyang Tuduh, yaning pa-<br> latra i gusti, kewanten da ngalaliyang, alih titiang ajak lampus, mangda<br> matunggalan bangbang, ciri tresna, mangda sareng pati urip, pitui swar-<br> ga naraka." {{center|'''XXIX. PUH GIN ADA'''}} 1. Wenten bapannya ring misan, antuk Ni Alit Warsiki, aran ira Waksa-<br> rusa, ne alitan Kawitweruh, nyelag nesek I Mladprana, muwus aris, "Bapa nututin i dewa." 2. Tumuli raris mamarga, sareng tiga jwa lumaris, tan kocapan sampun sa-<br> wat, Ni Mretawati kawuwus, suba ia masalin rupa, rupa paksi, ageng-<br> nyane tan sapira. 3. Bungut tajep luwir konta, jambul jamprak uwok jering, matannya barak<br> maguwa, ikuh kadi umbul-umbul, kampid lumbang tajep nyapnyap, tu-<br> run mangkin. apti mejah Mladprana. 4. Wawu ngabehbeh nganuwunang, Mladprana sampun uning, raris dane<br> ngunus pedang, paksi nyander nyadia nucuk. kasempal ulunya pegat,<br> Mretawati. rahnya muncar nuli pejah. 5. Tan kocapan sang lumampah, Pancapuspa reke mangkin, uning ring<br> raine seda, duka dane nuli ngrangsuk. ngaregep masuku tunggal, wus<br> mamusti, mangkin sampun meseh rupa. 6. Kalih peluk agengnya. gundul tur nanar makenyit, kumis jenggot kales<noinclude></noinclude> fuy02xi7aqk44u3qxv09mqiu6x3qi92 Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/139 250 32845 115225 115001 2022-07-23T01:23:35Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|135}} samah, dada gigire mabulu, atub suket luwir alas, untu putih, calinge<br> ngredep tur panjang. 7. Pangaksiane kadi kasna, selem malodlod tur ngendih, luwir meka ma-<br> pas surya, anggrek gringsing punang suku, raga tangani saliwah, basang<br> endig, nabi ngendih manca warna. 8. Lindu kang pratiwi rengat, mledot dane raris mijil,ring arep IMladpra-<br> na, I Mladprana tongkejut, Wakparusa bah nungkayak, manguliling,<br> I Kawitweruh kasaban. 9. I Mladprana ngregepang, Sang Hyang Aji Wisnu Murti, nunggaling cita<br> matemuang, pucuk lidah tungtung irung, mangregep mangranasika,<br> mantra sandi, Ni Pancapuspa ia punah. 10. Lesu tan kawasa molah, matimpuh lawut ngubakti, "Inggih dewa Mlad-<br> prana, sampunang kadurus bendu, titiang nunas geng ampura, minta<br> urip, nyadia mamanjak katitah. 11. Tungkasang titiang pucukang, nyiyatin Ni Dukuh sakti, I Rudita muah<br> Dustaka, mangda mati tanpa tatu, kena upas gring kadadak, tiwang<br> angin, gerah ngemokang ring basang." 12. Keto atur Pancapuspa, Mladprana mendep minehin, Wakparusa bangun<br> nrajang, sareng lan I Kawitweruh, manesek Ni Pancapuspa, ngusud ca-<br> dik, naen tendas laut mojar. 13. "Janiko krasa ban iba, dosa nyungsung anak pelih, teteh pees bungut<br> ilar, cadik galir lintang jentul, kenehe satata corah, meruk takil, engkang<br> isin nyane tuna. 14. Tuna sakti ngagu sumbar, ila pakeweh kapanggih, kalingke nyai manusa,<br> ida Sang Hyang Brahma Wisnu, sumbar manggihin sengkala, kalingke<br> nyai, manusia kaliwat corah. 15. Corah katempur tumbuhan, luh yogya kalahang muani, sakti kalahang<br> kadharman, mangiwa panengen nempur, buka telu suba kalah, lemah<br> wengi, pituwi di sakti kalah. 16. Yogya jiwane tawurang." pedang bapane tanggapin, Wakparusa gagre-<br> penan, misadia mamunggal lawut, nyambak tendas ngunus pedang, tur<br> manuding, I Mladprana nyagjag melat. {{center|'''XXX. PUH DEMUNG'''}} 1. "Sampunang bapa barangti parikosa, mamademang anak nungkul, ila<br> kadharmane lebur, titiang matur mapekeling, nguningang kawi carita,<noinclude></noinclude> 98kqa6hyfrhtw7wea22j8iwz1ycoz5e Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/137 250 32849 115222 115003 2022-07-23T01:22:45Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|133}} 2. Miwah boktah bareng ngamah minum sai tekan corah, sacarakah muwah, bareng teken selwan maling, pritikah aran puniku, makakasihan<br> ring maling, astanadah maweh genah, tritah yaning matulung, teken sahananing corah, makamiwah, ane madan Sadtatayi, tatasang jwa dingehang. 3. Angrowana angleyak neluh manesti naranjana, Astrobyatakara, angamuk anak tan sisip, Wisiadah nyetik ngaracun, Acewah yan dratikarami, Agnidah muwunang umah, ngraja pisuna puniku, misunayang gustinya, to makejang, pelaksanannyane pelih, Sang Hyang Gama mamidanda." 4. Pancapuspa makemiwah Mretawati nyangga mojar, "Da dewa langgana ,<br> kangen titiang ring i gusti, mangda ratu panjang tuwuh, serahang Jangga<br> Ketaki, mangkin buat titiang tulak, titiang ngaturang panuku, manik<br> madulur mas mirah, sapakarsa, titiang ngaturin i gusti, mangda tulus<br> sami yuwana." 5. I Mladprana masawur sada kenying, "Dong ja mula, pacang anggon dagangan, ngalih somah pacang tresnin, misadia ngetohang angsur, yen<br> sarat atine meli, beli ban tendas adasa, tendas sisiane papitu, kutus tendas I Rudita, kaping sia, ulunnya Ni Dukuh sakti, adasa tendas Dustakara. 6. Yan tan ika anggon pacang meli mangdoh bakat, nagih ngedih numbas,<br> tuwi silurin ban kakalih, kalih pentes mangaluku, bajang cerik buka<br> jani, mimbuh mas selaka mirah, tong dugi antuk masilur, silur manike<br> ban timah, yan upamiang, bulan bintang matan ai silurin ban kunang-kunang. 7. Diastun kuning dipta sunaran makenyit akenyitan, abesik gunanya,<br> ngawe besuk kala latri, letre dadi tanpa bayu, letre dadi tan pabayu,<br> baya yan nto tresnanin, waluya ngaracun awak, kadi Watakwaca iku,<br> kaupaya ban Hyang Indra, tulus pejah, kadaropon kena manis, Supraba Parta dinuta. 8. Nah keto upami yan nyai dini mlahan tulak, da nelukang awak, nelek<br> deweke sasai, bane byai patiluplup, leplep keneh ngaleplepin, culup<br> calep kacelepan, tan wangde manggih pakewuh, reh manahe lintang galak, kadi mina, ngamah baren misi pancing, luir paksi keneng pikat." 9. Pancapuspa tumuli nyawurin bangras mojar, "Lek ati matulak, yan<br> tuara angan kanin, ban ibane liwat ngagu, ngugah ngagah ati runtik,<br> runtike pacang tilara, ngelarin jajah papusuh, bani bane jejeh pasah,<br> krana wenang, gela-gela apang ngrigis, ngareges mati ska lawas."<noinclude></noinclude> 5dgpusvfnorx3u10ccvg9d665zy7mm6 Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/108 250 32856 115210 115100 2022-07-23T01:14:08Z Kadek Ayu Sulastri 152 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|104}} 22. Yan upamiang, angganin sakadi nasi, sampun pasil benyah, kadi sekar yan upami, layu tan pasari ida. 23. Baan ida. titiang maan manyarinin, kadianggan ing wastra, buuk anggon titiang sai, kadi uek ban nekehang. 24. Mara jani, ida rnisadia ngelenin, akenken ban titiang, yan saking titiang tan ganjih, nyadia nganggon saidupan. 25. Nah ne jani, saking ida mangelenin, megatin taresna, ngawe jengah sakit ati, sada apa antuk titiang. 26. Banggiang tatak, sakit atine sesai, diastu pacang kera, ban tan bisa ngret budi, budi buduh kasemaran. 27. Boya nyidang, ngangge brata sai-sai, mangda sama rata, alane kalawan becik, manunggalang suka duka. 28. Dukan ida, ban nyajaang ngewek sai, lagute taresna, diapin demene tan kari, anggan elek masih tuara. 29. Tuah ke saja, yan i ratu nyuecanin, jadma kadi titiang, satsat sueca ringpamali, sinah ia pacang milara. 30. Satmakannya, di batan latenge ngetis, yan keni tempuh, panes mias sakit genit, yan usud mingkin nyangetang. 31. Krana titiang, mangkin matur megat bakti, mangda pisan bebas, mangda kari alang-eling, ilangang kayune mokak. 32. Ban bas ceceh, ida ngamaukin singid, kenkenang manyaruang, dakine dadi telain, linyoke kudiang ngusapang. 33. Titiang suba, ngrasa pisan sane mangkin, kagawenin jengah, ngrasa kimud bas sasai, kranane manyelsel awak. 34. Bapa meme, ndatan pakerti ne nguni, duke ngawe titiang, krana ntip kawah dumadi, dadi jadma sisan para. 35. Krana kene, sing kenehang dadi pelih, tuara bisa jengah tuara elek mamerudin, ne tunasin tuara sueca. {{center|'''VIII. PUH DANGDANG'''}} 1. Bau mara titiang ngrasa mangkin teken awak, bas kajorog pisan, antuk ngejang pitresnane, kadi anggan ing dedalu. nyeburin apine ngendih, sat nglanginin segara, manyeburin dalem pengung, sawireh kayun i dewa, sring pisan, nake nyepel emas pipis, ida nyepel rerongkakan.<noinclude></noinclude> 4uyc151r4bopz5if2tnj3j5ija3np3z Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/118 250 32862 115219 115088 2022-07-23T01:18:14Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|114}} merem ngambel susu, tan mari nyenyepin lati, nguda jani lalis pisan, napi sisip titiang ratu, yaning sampun iwang, nah salahang da muikin, kenken kayune nikaang, titiang misadia manurut. 3. Buin musih suba mati yaning ida, jani mitulusang lampus, becik jantos titiang, sinarengan jua mamargi, mangda ratu nuntun titiang, ring ugal-agil puniku, wekasan yan mangjadma, mangda malih juga kapanggih, mangguh lega makurenan, reh ne jani durung puput, 4. Antuk titiang miselangin suecan ida, ratu sueca metoh angsur, yan an urip anggen naur, naurin mautang asih, yaning eseh tong nyak asah, asan asihe salulut, keto trang manah titiang, sakala niskala ngiring, ngiring atu ring kadituan, ngayain sai manyatu. 5. Nyatu lega nyatu bakti rauh ing wekas, wekas yan malih tumuwuh, yan titiang dadi jukung, sara ratu ngamudinin, yan dadi angsana titiang, ratu mangda dadi gadung, inggih yening kadi titiang, manadi kidung kekawin, ratu dadi paribasa, titiang tlaga ratu tunjung. 6. Apang danan buka jani ngalam-alam, ngalem lega durung puput, tuah pangaban titiang lacur, widine suba magedi, dewane onya ngalewa, braya tuara ada kudu, kudu angan nangah, dilacure buka jani, jani kapegatan lega, apa ketone nu idup. 7. Idupe padalan mati ngentak-entak, ngentikang atine bingung, eling tumbuh lacur, lacur kapegatan asih, ban asih asuh rudira, reh pulung atine nulung, nulung apang waras, prade masih katinggalan, tong katanggulan ban titiang, krana gusti tutus lampus." 8. Akueh ujar dane ngumikmik ngantos sareg, tan carita dane ngacuh, Mpu Wrediaguna kawuwus, rauh ida saking beji, sampun wus matirta yatra, tulak budal makta sibuh, kanggek pamargine ngrenga, sang masambat saha tangis, tur ida natas nagsekang, Jangga Ketaki kapangguh. 9. Raris ida nganampekin mawacana, "Bapa mapitaken ayu, uli dija nyai luh, dini sedih nyanding muani, turin muani kanin rahat, orahin nah bapa malu." Ni Jangga Ketaki rika, raris matur saha tangis, "Duh ratu sang Yatiwara, niki Mladprana ranipun. 10. Titiang Ni Jangga Ketaki jadma nista, masomahan ne ring ipun, lacur titiang bas kadurus, keni bancana i riki, ne mangkin titiang ndawegang, nunas tulung ring i ratu, nggih yan sueca sang Widuan, urip somah titiang niki, mangda urip turin waras, malih kadi sane sampun. 11. Rahajeng matulak mulih ka Wanapuspa, titiang mangaturang lembu, muang parekan akutus." Mpu Wrediaguna nyaurin, "Kenken unduke ne suba." Ni Jangga Ketaki matur, satingkahe suba, sampun sami kapiuning, ida Mpu Wrediaguna, pakayune kadi ketus.<noinclude></noinclude> p8rjnau478vawx9mmtwnqhrr85q9eer Kaca:Paparikan Lawe.pdf/2 250 32863 115140 2022-07-23T00:22:47Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>TIDAK DIPERDAGANGKAN UNTUK UMUM {{center|PAPARIKAN LAWE}} {{center|ALIH AKSARA DAN ALIH BAHASA}} {{center|I Made Sudiarga}} {{center|Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa}} {{center|Departemen Pendidikan dan Kebudayaan}} {{center|Jakarta}} {{center|1999}}<noinclude></noinclude> r6saqu624w2ur9pg179ss3c8ks40m82 115404 115140 2022-07-23T04:52:42Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>TIDAK DIPERDAGANGKAN UNTUK UMUM {{center|PAPARIKAN LAWE}} {{center|ALIH AKSARA DAN ALIH BAHASA}} {{center|I Made Sudiarga}} {{center|Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa}}<br> {{center|Departemen Pendidikan dan Kebudayaan}}<br> {{center|Jakarta}}<br> {{center|1999}}<noinclude></noinclude> 46dln0ragrhxx0xaq1hed16z4ncxcdl Kaca:Paparikan Lawe.pdf/385 250 32864 115141 2022-07-23T00:24:07Z Aryana prayoga 876 /* Tanpa teks */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Aryana prayoga" /></noinclude>RUTAN ~EJ_ -I zf ..<noinclude></noinclude> i27v2b16n0qosui493wdhicaolr0eg6 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/4 250 32865 115142 2022-07-23T00:24:44Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude> {{center|'''KATA PENGANTAR'''}} Masalah kesusastraan, khususnya sastra daerah dan sastra Indonesia, merupakan masalah kebudayaan nasional yang perlu digarap dengan. sungguh-sungguh dan berencana. Sastra daerah dan sastra Indonesia itu merupakan warisan budaya yang diwariskan secara turun-temurun oleh. nenek moyang bangsa Indonesia. Dalam sastra daerah dan sastra Indonesia terkandung nilai-nilai budaya yang tinggi. Nilai-nilai yang terkandung dalam sastra daerah dan sastra Indonesia itu akan sirna ditelan kemajuan zaman jika tidak dibudayakan dalam kehidupan masyarakat. Oleh karena itu, diperlukan upaya yang sungguh-sungguh untuk menjaga agar nilai-nilai tersebut tetap hidup di bumi pertiwi. Sehubungan dengan itu, sangat tepat kiranya usaha Departemen Pendidikan dan Kebudayaan melalui Bagian Proyek Pembinaan Buku Sastra Indonesia dan Daerah-Jakarta berupaya melestarikan nilai-nilai dalam sastra itu melalui kegiatan pengolahan yang meliputi pengalih- aksaraan dan penerjemahan sastra berbahasa daerah. Pelestarian sastra daerah perlu dilakukan karena upaya itu bukan hanya sekadar menyediakan sarana untuk memperluas wawasan kita. terhadap sastra dan budaya masyarakat daerah bersangkutan, melainkan juga akan memperkaya khazanah sastra dan budaya Indonesia. Dengan demikian, hal itu dapat dipandang sebagai upaya membuka dialog antarbudaya dan antardaerah yang memungkinkan sastra daerah berfungsi sebagai salah satu alat bantu dalam usaha mewujudkan manusia yang berwawasan keindonesiaan. {{center|iii}}<noinclude></noinclude> 0mfxxubkf60eri8xe7w2g5bdw2w42sd 115409 115142 2022-07-23T04:56:48Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>{{center|'''KATA PENGANTAR'''}} Masalah kesusastraan, khususnya sastra daerah dan sastra Indonesia,<br> merupakan masalah kebudayaan nasional yang perlu digarap dengan<br> sungguh-sungguh dan berencana. Sastra daerah dan sastra Indonesia itu<br> merupakan warisan budaya yang diwariskan secara turun-temurun oleh<br> nenek moyang bangsa Indonesia. Dalam sastra daerah dan sastra<br> Indonesia terkandung nilai-nilai budaya yang tinggi. Nilai-nilai yang<br> terkandung dalam sastra daerah dan sastra Indonesia itu akan sirna<br> ditelan kemajuan zaman jika tidak dibudayakan dalam kehidupan<br> masyarakat. Oleh karena itu, diperlukan upaya yang sungguh-sungguh<br> untuk menjaga agar nilai-nilai tersebut tetap hidup di bumi pertiwi. Sehubungan dengan itu, sangat tepat kiranya usaha Departemen<br> Pendidikan dan Kebudayaan melalui Bagian Proyek Pembinaan Buku<br> Sastra Indonesia dan Daerah-Jakarta berupaya melestarikan nilai-nilai<br> dalam sastra itu melalui kegiatan pengolahan yang meliputi pengalih-<br> aksaraan dan penerjemahan sastra berbahasa daerah. Pelestarian sastra daerah perlu dilakukan karena upaya itu bukan<br> hanya sekadar menyediakan sarana untuk memperluas wawasan kita<br> terhadap sastra dan budaya masyarakat daerah bersangkutan, melainkan<br> juga akan memperkaya khazanah sastra dan budaya Indonesia. Dengan<br> demikian, hal itu dapat dipandang sebagai upaya membuka dialog<br> antarbudaya dan antardaerah yang memungkinkan sastra daerah berfungsi<br> sebagai salah satu alat bantu dalam usaha mewujudkan manusia yang<br> berwawasan keindonesiaan. {{center|iii}}<noinclude></noinclude> rlfo8jvcwnaqgi9cnkslx26w6m52621 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/5 250 32866 115143 2022-07-23T00:25:25Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Buku yang berjudul Paparikan Lawe merupakan karya sastra Indonesia lama yang berbahasa Bali. Pengalihaksaraan dan penerjemahan- nya dilakukan oleh I Made Sudiarga, sedangkan penyuntingan dikerjakan oleh Dra. Atisah. Mudah-mudahan buku ini dapat dimanfaatkan dalam upaya pembina- an dan pengembangan sastra Indonesia. Jakarta, Januari 1999 Kepala Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Dr. Hasan Alwi {{center|iv}}<noinclude></noinclude> 9p16dq4r7o6dqom0ggttggija6wk9qb 115412 115143 2022-07-23T04:57:35Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>Buku yang berjudul Paparikan Lawe merupakan karya sastra<br> Indonesia lama yang berbahasa Bali. Pengalihaksaraan dan penerjemahan-<br> nya dilakukan oleh I Made Sudiarga, sedangkan penyuntingan dikerjakan<br> oleh Dra. Atisah. Mudah-mudahan buku ini dapat dimanfaatkan dalam upaya pembina-<br> an dan pengembangan sastra Indonesia. Jakarta, Januari 1999 Kepala Pusat Pembinaan dan<br> Pengembangan Bahasa Dr. Hasan Alwi {{center|iv}}<noinclude></noinclude> 9yuktut31dc533dux8v5ln3thl20t33 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/384 250 32867 115144 2022-07-23T00:26:39Z Aryana prayoga 876 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Aryana prayoga" /></noinclude>DAFTAR PUSTAKA Bagus , I Gusti Ngurah . 1983. ''"Penerjemah dan Hakikat Terjemahan " ,'' dimuat dalam majalah Widya Puslaka Tahun J Nomor 1. Denpasar: Fakultas Sastra Universitas Udayana . Djamaris , Edwar. 1977. ''"Filologi dan Cara Kerja Penelitian Filologi",'' dimuat dalam majalah Bahasa dan Saslra Tahun III Nomor 1. Jakana: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. Ejaan Bahasa Bali yang Disempurnakan. 1975 . Singaraja: Lembaga Bahasa Nasional Cabang I. Mardiwarsito, L. 1981 . ''Kamus Jawa Kuna -Indonesia .'' Ende Flores: Nusa Indah . Simpen, AB. 1987. Pasang Aksara Basa Bali. Denpasar: Bali Mas. Suaslika, I Made. 1996. ''Calon Arang dalam Tradisi Bali.'' Yogyakarta : Dura Wacana University Press. Tim Penyusun Kamus . 1993 . ''Kamus Besar Bahasa Indonesia .'' Jakarta : Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. Warna. 1 Wayan dkk . 1991. ''Kamus Bali - Indonesia'' . Denpasar : Dinas Pengajaran Provinsi Daerah Tingkat I Bali . --------------- 1995. Panji Wijayakrama ''(Lawe)'' . Denpasar: Dinas Pendid ikan Dasar Provinsi Daerah Tingkat I Bali. 375<noinclude></noinclude> pi4bs3q34yshxjbafw6gfyth9p55hcc Kaca:Paparikan Lawe.pdf/6 250 32868 115145 2022-07-23T00:27:22Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|'''UCAPAN TERIMA KASIH'''}} Puji syukur penulis panjatkan ke hadapan Tuhan Yang Maha Esa karena rahmat-Nya alih aksara dan alih bahasa "Peparikan Lawe" dapat diselesaikan sesuai dengan alokasi waktu yang telah direncanakan. Alih aksara dan alih bahasa ini dilakukan untuk pelestarian sastra tradisional Bali. Dalam menyelesaikan alih aksara dan alih bahasa ini penulis mengalami banyak hambatan. Kesulitan yang muncul antara lain, sukarnya mendapatkan naskah, adanya bentuk huruf Bali yang sangat mirip di dalam naskah, dan sukarnya mengungkapkan makna yang sepadan antara bahasa sumber dan bahasa sasaran. Namun, berkat bantuan dari berbagai pihak, kesulitan tersebut akhirnya dapat diatasi. Untuk itu, izinkanlah penulis mengucapkan terima kasih kepada 1. Drs. I Nyoman Sulaga, M.S., Kepala Balai Penelitian Bahasa Denpasar, yang telah memberikan kepercayaan kepada penulis untuk melaksanakan alih aksara dan alih bahasa "Peparikan Lawe"; 2. karyawan Perpustakaan Balai Penelitian Bahasa Denpasar yang telah membantu penulis dalam peminjaman buku sehingga alih aksara dan alih bahasa ini terwujud; dan 3. teman sejawat yang tidak dapat penulis sebutkan satu per satu yang telah banyak memberikan masukan yang berharga bagi penulis untuk menyelesaikan kegiatan ini. {{center|v}}<noinclude></noinclude> 4uysljw01h5a564h4bs5rcmwkn7fw6p 115413 115145 2022-07-23T04:59:21Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>{{center|'''UCAPAN TERIMA KASIH'''}} Puji syukur penulis panjatkan ke hadapan Tuhan Yang Maha Esa<br> karena rahmat-Nya alih aksara dan alih bahasa "Peparikan Lawe" dapat<br> diselesaikan sesuai dengan alokasi waktu yang telah direncanakan. Alih<br> aksara dan alih bahasa ini dilakukan untuk pelestarian sastra tradisional<br> Bali. Dalam menyelesaikan alih aksara dan alih bahasa ini penulis<br> mengalami banyak hambatan. Kesulitan yang muncul antara lain,<br> sukarnya mendapatkan naskah, adanya bentuk huruf Bali yang sangat<br> mirip di dalam naskah, dan sukarnya mengungkapkan makna yang<br> sepadan antara bahasa sumber dan bahasa sasaran. Namun, berkat<br> bantuan dari berbagai pihak, kesulitan tersebut akhirnya dapat diatasi.<br> Untuk itu, izinkanlah penulis mengucapkan terima kasih kepada 1. Drs. I Nyoman Sulaga, M.S., Kepala Balai Penelitian Bahasa<br> Denpasar, yang telah memberikan kepercayaan kepada penulis untuk<br> melaksanakan alih aksara dan alih bahasa "Peparikan Lawe";<br> 2. karyawan Perpustakaan Balai Penelitian Bahasa Denpasar yang telah<br> membantu penulis dalam peminjaman buku sehingga alih aksara dan<br> alih bahasa ini terwujud; dan<br> 3. teman sejawat yang tidak dapat penulis sebutkan satu per satu yang<br> telah banyak memberikan masukan yang berharga bagi penulis untuk<br> menyelesaikan kegiatan ini. {{center|v}}<noinclude></noinclude> 77g7t72xfs3m8rzqwqjz5sxiyfgzq7s Kaca:Paparikan Lawe.pdf/383 250 32869 115146 2022-07-23T00:27:33Z Aryana prayoga 876 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Aryana prayoga" /></noinclude>374 puluhan dalam tahun Saka 3 tahun Saka 1834 tetapi maalkanlah atas kebodohan hamba dengan didasari oleh sastra yang kasar juga bahasa yang mendua tctapi ingatlah lomar ini milik I Gusti Putu llamik dari Bule1eng Singaraja di Puri Kawuhan renggek 3 isaka 1834 nanging ampura rityang namber antuk wyasrra kasar kalih bandung sakewanren kengin ilillgill lomar iri kadruwe (Jmuk 1 Gusr; PU[U flantik ring Buleleng Singharaja ring Puri Kawuhan<noinclude></noinclude> 07q8ljtnfdlqwqr1ug9vzo4ri6i0rw8 Kaca:Geguritan Salia.pdf/51 250 32870 115147 2022-07-23T00:27:49Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>8. Mara ban gun titiang mangeling Patut beli ngemasin seda Dening pamargine sangkaon Beli pacang lunga mayuda Kojaranya mula kalah Maneres tanggung kancut Pules titiang beli maninggal 9. Kene kapalnnya kapanggih Beli mangemasin seda Nanging sapunika reko Mangden beli mangantosang Mangemasin kajantaka Titiang mangiring ratu agung Mangemasin maring kawah Baru bangun saya menangis Pantas kaka meninggal Karena perjalanan yang salah Kakak akan pergi berperang Diceritakan pantas kalah Memotong ujung sarung Meninggalkan saya waktu tidur Begini hasil yang diterima Kakak akibatnya meninggal Tetapi walaupun demikian Supaya kakak menunggu Menemui kehancuran Saya ikut ratu agung Bersama ke neraka {{center|'''Teruna'''}} 1. Maguyang mapelisahan Sambilang masih ngusapin Pangaksine prbabu Salia Aras-aras papasihin Sambilang nelain getih Tan mari mangukut-ukut Kagelut budang-badingang Ni Sugandi matur gelis Usan ratu Bas sue ida ngantosang 2. I dewa ayu ida minehang Raris gelis ngunus keris Nyuduk raga mangelisang Sue ida ngemasin mati Mangentak-entak menangis Sigsigan i Sugandi iku Mangacok mangden enggal Ida sang prabu maisi Seda sampun Berguling-guling di tanah Sambil menguap-usap Penglihatan prabu Salia Dicumi-cium dikasihi Sambil membersihkan darah Terus mendekap-dekap Dipeluk dibolak-balik Ni Sugandi segera matur Selesai ratu Terlalu lama beliau menunggu I dewa ayu memikirkan Segera ngunus keris Menusuk diri segera Lama beliau baru meninggal Menangis keras-keras I Sugandi tersedu-sedu Membacok supaya cepat Beliau sang prabu berisi Sudah meninggallah 50<noinclude></noinclude> o61pooq74m2gn717u6nc5wamp30uue3 115582 115147 2022-07-23T08:59:43Z Tudpartha 144 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tudpartha" /></noinclude>8. Mara ban gun titiang mangeling Patut beli ngemasin seda Dening pamargine sangkaon Beli pacang lunga mayuda Kojaranya mula kalah Maneres tanggung kancut Pules titiang beli maninggal 9. Kene kapalnnya kapanggih Beli mangemasin seda Nanging sapunika reko Mangden beli mangantosang Mangemasin kajantaka Titiang mangiring ratu agung Mangemasin maring kawah Baru bangun saya menangis Pantas kaka meninggal Karena perjalanan yang salah Kakak akan pergi berperang Diceritakan pantas kalah Memotong ujung sarung Meninggalkan saya waktu tidur Begini hasil yang diterima Kakak akibatnya meninggal Tetapi walaupun demikian Supaya kakak menunggu Menemui kehancuran Saya ikut ratu agung Bersama ke neraka {{center|'''Teruna'''}} 1. Maguyang mapelisahan Sambilang masih ngusapin Pangaksine prbabu Salia Aras-aras papasihin Sambilang nelain getih Tan mari mangukut-ukut Kagelut budang-badingang Ni Sugandi matur gelis Usan ratu Bas sue ida ngantosang 2. I dewa ayu ida minehang Raris gelis ngunus keris Nyuduk raga mangelisang Sue ida ngemasin mati Mangentak-entak menangis Sigsigan i Sugandi iku Mangacok mangden enggal Ida sang prabu maisi Seda sampun Berguling-guling di tanah Sambil menguap-usap Penglihatan prabu Salia Dicumi-cium dikasihi Sambil membersihkan darah Terus mendekap-dekap Dipeluk dibolak-balik Ni Sugandi segera matur Selesai ratu Terlalu lama beliau menunggu I dewa ayu memikirkan Segera ngunus keris Menusuk diri segera Lama beliau baru meninggal Menangis keras-keras I Sugandi tersedu-sedu Membacok supaya cepat Beliau sang prabu berisi Sudah meninggallah 50<noinclude></noinclude> 12zyjrcwkb1c5fuctrn2qj1xvflkvz0 115585 115582 2022-07-23T09:01:15Z Tudpartha 144 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tudpartha" /></noinclude>8. Mara ban gun titiang mangeling Patut beli ngemasin seda Dening pamargine sangkaon Beli pacang lunga mayuda Kojaranya mula kalah Maneres tanggung kancut Pules titiang beli maninggal 9. Kene kapalnnya kapanggih Beli mangemasin seda Nanging sapunika reko Mangden beli mangantosang Mangemasin kajantaka Titiang mangiring ratu agung Mangemasin maring kawah Baru bangun saya menangis Pantas kaka meninggal Karena perjalanan yang salah Kakak akan pergi berperang Diceritakan pantas kalah Memotong ujung sarung Meninggalkan saya waktu tidur Begini hasil yang diterima Kakak akibatnya meninggal Tetapi walaupun demikian Supaya kakak menunggu Menemui kehancuran Saya ikut ratu agung Bersama ke neraka {{center|'''Teruna'''}} 1. Maguyang mapelisahan Sambilang masih ngusapin Pangaksine prbabu Salia Aras-aras papasihin Sambilang nelain getih Tan mari mangukut-ukut Kagelut budang-badingang Ni Sugandi matur gelis Usan ratu Bas sue ida ngantosang 2. I dewa ayu ida minehang Raris gelis ngunus keris Nyuduk raga mangelisang Sue ida ngemasin mati Mangentak-entak menangis Sigsigan i Sugandi iku Mangacok mangden enggal Ida sang prabu maisi Seda sampun Berguling-guling di tanah Sambil menguap-usap Penglihatan prabu Salia Dicumi-cium dikasihi Sambil membersihkan darah Terus mendekap-dekap Dipeluk dibolak-balik Ni Sugandi segera matur Selesai ratu Terlalu lama beliau menunggu I dewa ayu memikirkan Segera ngunus keris Menusuk diri segera Lama beliau baru meninggal Menangis keras-keras I Sugandi tersedu-sedu Membacok supaya cepat Beliau sang prabu berisi Sudah meninggallah 50<noinclude></noinclude> nnz7pi2ft953ennd69vwqclfukoniqh Kaca:Paparikan Lawe.pdf/7 250 32871 115148 2022-07-23T00:28:06Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Penulis menyadari sepenuhnya bahwa hasil kegiatan ini masih memiliki kekurangan dan kelemahan. Untuk itu, penulis sangat meng- harapkan kritik dan saran demi sempurnanya tulisan ini. Penulis berharap semoga tulisan ini dapat memberikan sumbangan positif bagi pelestarian dan pengembangan sastra tradisional Bali. Denpasar Penulis {{center|vi}}<noinclude></noinclude> a8atzsx0ydhk9k2kjt0cch63gv38xp8 115414 115148 2022-07-23T04:59:57Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>Penulis menyadari sepenuhnya bahwa hasil kegiatan ini masih<br> memiliki kekurangan dan kelemahan. Untuk itu, penulis sangat meng-<br> harapkan kritik dan saran demi sempurnanya tulisan ini. Penulis berharap<br> semoga tulisan ini dapat memberikan sumbangan positif bagi pelestarian<br> dan pengembangan sastra tradisional Bali. Denpasar<br> Penulis {{center|vi}}<noinclude></noinclude> tw7uxdfbqsqkwc0r30kogvjui0nb90x Kaca:Geguritan Salia.pdf/1 250 32872 115151 2022-07-23T00:29:23Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Geguritan '''SALIA''' {{right|Alih Aksara, Alih Bahasa dan Ilustrasi}} {{right|'''WAYAN JENDRA'''}}<noinclude></noinclude> hgdevowmx0dy9hjrqtf1lqdec0ay181 115380 115151 2022-07-23T04:34:59Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>Geguritan '''SALIA''' {{right|Alih Aksara, Alih Bahasa dan Ilustrasi}}<br> {{right|'''WAYAN JENDRA'''}}<noinclude></noinclude> irt635uepcplv7pbh8lpmy9wnmr6nd1 Kaca:Geguritan Salia.pdf/2 250 32873 115152 2022-07-23T00:29:51Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|'''GEGURITAN SALIA'''}}<noinclude></noinclude> 6703ouymu2eu1u7sswbf3hd8h0y18w6 115381 115152 2022-07-23T04:35:31Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>{{center|'''GEGURITAN SALIA'''}}<noinclude></noinclude> 4xbgz6dp2i00bcocfdainxahtac5gwo Kaca:Paparikan Lawe.pdf/8 250 32874 115153 2022-07-23T00:30:22Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|'''DAFTAR ISI'''}} KATA PENGANTAR..................................................iii UCAPAN TERIMA KASIH.............................................v DAFTAR ISI......................................................vii BAB I PENDAHULUAN................................................1 BAB II ISI RINGKAS PEPARIKAN LAWE................................7 BAB III PAPARIKAN LAWE ALIH BAHASA DAN ALIH AKSARA....................................................10 DAFTAR PUSTAKA..................................................375 {{center|vii}}<noinclude></noinclude> fz6u7r5gsemww62lgag7bkvhmvyzpgh 115416 115153 2022-07-23T05:01:13Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>{{center|'''DAFTAR ISI'''}} HALAMAN KATA PENGANTAR..................................................iii<br> UCAPAN TERIMA KASIH.............................................v<br> DAFTAR ISI......................................................vii BAB I PENDAHULUAN................................................1<br> BAB II ISI RINGKAS PEPARIKAN LAWE................................7<br> BAB III PAPARIKAN LAWE ALIH BAHASA DAN<br> ALIH AKSARA....................................................10<br> DAFTAR PUSTAKA..................................................375 {{center|vii}}<noinclude></noinclude> 7ub77d1omse3qj6sijr7sbxv37z49j8 115417 115416 2022-07-23T05:01:36Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>{{center|'''DAFTAR ISI'''}} HALAMAN<br> KATA PENGANTAR..................................................iii UCAPAN TERIMA KASIH.............................................v DAFTAR ISI......................................................vii BAB I PENDAHULUAN................................................1 BAB II ISI RINGKAS PEPARIKAN LAWE................................7 BAB III PAPARIKAN LAWE ALIH BAHASA DAN ALIH AKSARA....................................................10 DAFTAR PUSTAKA..................................................375 {{center|vii}}<noinclude></noinclude> ay3ycxag45lpcqpnhgomifqmx56ll6y Kaca:Paparikan Lawe.pdf/382 250 32875 115154 2022-07-23T00:31:24Z Aryana prayoga 876 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Aryana prayoga" /></noinclude>373 4. ratapannya merintih aduh kesayangan hamba 83 b kakak jangan // lah meng­ ingkarin janji hamba bersedia mengikuti tunggulah kami berdua bersedia ikut serta mati membela kesetiaan seperti yang Kakak suruh sekarang sudah kelihatan keinginan Kakak unruk mencapai sorga hasil keturunannya baik hancur di medan perang lihatlah bakti hamba yang tiada taranya lalu bunuh diri jadi rusak keduanya 5. Penutup Paparikan Lawe telah ini selesai ditulis oleh I Komang Togog dari karang Bungkulan Baler Pasar selesai pada hari Rabu kJiwon wuku MataJl pada bulan Desember satuan dalam tahun Saka 4 4. sasambale ngurarap adhuh atma jiwan tityang 83 b beli sampun // nang nglalian sanggup suddhi iringang tityang sareng kalih anlosang sumadya nulug padem nindihang kas aryan sakadi pangulus beli ne mangkin siddha kalekan kayun beli njujur sawarggane lewih phalan purusane mulus rusak lengan payudan liki cingak baktin tityange silunglung lawut masuduk sarira pagoh rusak makakalih 5. Puput puniki papariksan Lawe samapla kasural anluk I Komang Togog saking Karang Bungkulan Baler Pasar pupul daweg rahina bu ka wara Malal ring pananggal sasih asaddha rah 4<noinclude></noinclude> b48xfij4xclu1y2iaq6gi214iiyopmc 115159 115154 2022-07-23T00:34:10Z Eka343 120 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Aryana prayoga" /></noinclude>{nh|373} 4. ratapannya merintih aduh kesayangan hamba 83 b. kakak jangan // lah meng- ingkarin janji hamba bersedia mengikuti tunggulah kami berdua bersedia ikut serta mati membela kesetiaan seperti yang Kakak suruh sekarang sudah kelihatan. keinginan Kakak untuk mencapai sorga hasil keturunannya baik hancur di medan perang lihatlah bakti hamba yang tiada taranya lalu bunuh diri jadi rusak keduanya 5. Penutup Paparikan Lawe telah ini. selesai ditulis oleh I Komang Togog dari karang Bungkulan Baler Pasar selesai pada hari Rabu kliwon wuku Matal pada bulan Desember satuan dalam tahun Saka 4 4. sasambate ngurarap adhuh atma jiwan tiryang 83 b. beli sampun // nang nglalian sanggup suddhi iringang tityang sareng kalih antosang sumadya nutug padem nindihang kasaryan sakadi pangutus beli ne mangkin siddha katekan kayun beli njujur sawarggane lewih phalan purusane mulus rusak tengan payudan niki cingak baktin tiryange silungtung lawut masuduk sarira pagoh rusak makakalih 5. Puput puniki papariksan Lawe samapta kasurat antuk I Komang Togog saking Karang Bungkulan Baler Pasar puput daweg rahina bu ka wara Matal ring pananggal sasih asaddha rah 4<noinclude></noinclude> pkmsz9o9xfnrqatkqr9eu4y6kgoht38 Kaca:Geguritan Salia.pdf/3 250 32876 115155 2022-07-23T00:31:59Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>PPS/BI/4 {{center|'''GEGURITAN SALIA'''}} {{center|Alih Aksara & Alih Bahasa:}} {{center|WAYAN JENDRA}} {{center|Departemen Pendidikan dan Kebudayaan}} {{center|Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra Indonesia dan Daerah}} {{center|Jakarta 1978}}<noinclude></noinclude> i25oxr5zcs8ur8vlxz6knfj4xaoxvuj 115385 115155 2022-07-23T04:37:36Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>PPS/BI/4 {{center|'''GEGURITAN SALIA'''}} {{center|Alih Aksara & Alih Bahasa:}}<br> {{center|WAYAN JENDRA}} {{center|Departemen Pendidikan dan Kebudayaan}}<br> {{center|Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra Indonesia dan Daerah}}<br> {{center|Jakarta 1978}}<noinclude></noinclude> oqeuwjp3jkyxwvpmbhzqfqhzksmggeo Kaca:Paparikan Lawe.pdf/10 250 32877 115156 2022-07-23T00:32:38Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|''' BAB I'''}} {{center|'''PENDAHULUAN'''}} Kata peparikan berasal dari kata parik yang berarti 'sadur' dan mendapat konfiks [pe--an] yang berarti 'saduran'. ''Peparikan Lawe'' merupakan salah satu cipta sastra Bali tradisional yang ditransformasikan dari ''Kidung Lawe''. ''Kidung Lawe'' merupakan karya sastra sejarah yang mencerminkan kehidupan masyarakat pada zamannya, yang patut dipetik hikmahnya (Warna dkk. 1995:vii). Penyaduran ''Kidung Lawe'' dengan menggunakan bahasa Bali dimaksudkan agar masyarakat Bali, khususnya, mudah memahami, menikmati, dan memetik nilai budaya yang terkandung di dalamnya. ''Peparikan Lawe'' mempunyai kedudukan dan fungsi yang cukup penting dalam masyarakat Bali karena keterkaitannya dengan aspek sosial budaya dan agama Hindu. ''Peparikan Lawe'', berfungsi sebagai sarana hiburan, biasanya dibacakan dan dilagukan pada waktu senggang atau ketika menjaga mayat di rumah duka. Gubahan ''Peparikan Law''e dapat berfungsi sebagai sarana pendidikan moral karena mengandung nilai budaya yang luhur yang dapat dijadikan pedoman dalam kehidupan sehari-hari. Dalam pertunjukan rakyat ''Peparikan Lawe'' dinyanyikan sebagai pelengkap dan sebagai media komunikasi. ''Peparikan Lawe'' kerap kali ditafsirkan sebagai cita-cita pendidikan dan kesempurnaan hidup kemasyarakatan yang harmonis. {{center|1}}<noinclude></noinclude> lc2o731h40qcxgxgd0hw68jo4nlktcn 115418 115156 2022-07-23T05:03:35Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>{{center|''' BAB I'''}} {{center|'''PENDAHULUAN'''}} Kata peparikan berasal dari kata parik yang berarti 'sadur' dan<br> mendapat konfiks [pe--an] yang berarti 'saduran'. ''Peparikan Lawe''<br> merupakan salah satu cipta sastra Bali tradisional yang ditransformasikan<br> dari ''Kidung Lawe''. ''Kidung Lawe'' merupakan karya sastra sejarah yang<br> mencerminkan kehidupan masyarakat pada zamannya, yang patut dipetik<br> hikmahnya (Warna dkk. 1995:vii). Penyaduran ''Kidung Lawe'' dengan<br> menggunakan bahasa Bali dimaksudkan agar masyarakat Bali, khususnya,<br> mudah memahami, menikmati, dan memetik nilai budaya yang<br> terkandung di dalamnya. ''Peparikan Lawe'' mempunyai kedudukan dan fungsi yang cukup<br> penting dalam masyarakat Bali karena keterkaitannya dengan aspek sosial<br> budaya dan agama Hindu. ''Peparikan Lawe'', berfungsi sebagai sarana<br> hiburan, biasanya dibacakan dan dilagukan pada waktu senggang atau<br> ketika menjaga mayat di rumah duka. Gubahan ''Peparikan Lawe'' dapat<br> berfungsi sebagai sarana pendidikan moral karena mengandung nilai<br> budaya yang luhur yang dapat dijadikan pedoman dalam kehidupan<br> sehari-hari. Dalam pertunjukan rakyat ''Peparikan Lawe'' dinyanyikan<br> sebagai pelengkap dan sebagai media komunikasi. ''Peparikan Lawe'' kerap<br> kali ditafsirkan sebagai cita-cita pendidikan dan kesempurnaan hidup<br> kemasyarakatan yang harmonis. {{center|1}}<noinclude></noinclude> 8tjkzm3gyta266kppkz6pld3s7bp6zy Kaca:Geguritan Salia.pdf/4 250 32878 115157 2022-07-23T00:32:58Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|Lontar dari Fakultas Sastra Universitas Udayana}} {{center|No. Kropak 108}} {{center|Hak pengarang dilindungi Undang-Undang}}<noinclude></noinclude> qs3wbq4hjcqs1u3we9j4d0j64o6r9gq 115387 115157 2022-07-23T04:38:06Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>{{center|Lontar dari Fakultas Sastra Universitas Udayana}} {{center|No. Kropak 108}} {{center|Hak pengarang dilindungi Undang-Undang}}<noinclude></noinclude> n7b75nnv5lf0yhwwfmhhnasowgrbi4y Kaca:Paparikan Lawe.pdf/18 250 32879 115158 2022-07-23T00:33:28Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>9 berikutnya Rangga Lawe terdesak. Ia dibunuh oleh Kebo Anabrang. Ketika Lembu Sora tiba di medan laga dan melihat Rangga Lawe telah terbunuh, ia dilanda rasa marah dan sedih sehingga ia membunuh Kebo Anabrang.<noinclude></noinclude> jo3p79x075l5575hg2hp5gct19223jj Kaca:Paparikan Lawe.pdf/11 250 32880 115160 2022-07-23T00:34:18Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|2}} ''Peparikan Lawe'' mendapat perhatian masyarakat Bali yang cukup tinggi. Hal itu terbukti dari seringnya peparikan itu dibacakan dalam berbagai kesempatan ''mabebasan''. Naskah ''Peparikan Lawe'' disimpan di berbagai perpustakaan, antara lain, di Perpustakaan Lontar Fakultas Sastra Universitas Udayana, Denpasar, di Kantor Dokumentasi Budaya Bali, Denpasar, di Gedong Kirtya Singaraja, dan di rumah penduduk, sebagai koleksi pribadi. Teks ''Peparikan Lawe'' harus diselamatkan dan dilestarikan sebelum naskahnya rusak. Usaha penyelamatannya tidak cukup dengan menyimpan naskah tersebut di perpustakaan, tetapi yang lebih penting lagi ialah menelitinya dari berbagai aspek, misalnya, dari aspek kebahasaan dan kesastraan. Usaha melestarikan ''Peparikan Lawe'' lewat alih bahasa dan alih aksara mempunyai peran yang cukup besar dalam menumbuhkan etos kejuangan di bidang sosial budaya. Sebagaimana kita sadari bahwa tuntutan zaman sekarang mengarah kepada pola kehidupan modern yang diwarnai oleh pergeseran tata nilai budaya bangsa yang tidak sesuai dengan yang telah terpatri di dalam cipta sastra tradisional. Alih bahasa dan alih aksara ini cukup penting artinya bagi pembinaan dan pengembangan kebudayaan Bali karena gubahan ini merupakan salah satu unsur budaya yang sangat sarat dengan nilai rohaniah, estetika, dan nilai religi yang universal. Aset budaya itu mempunyai relevansi dan urgensi yang tinggi bagi proses pembangunan dalam memasuki era industrialisasi dan globalisasi. Alih bahasa dan alih aksara ''Peparikan Lawe'' bertujuan membantu pemerintah dalam menyukseskan program pelestarian kebudayaan daerah dan memberikan masukan bagi program pengajaran bahasa dan sastra daerah Bali yang menjadi bagian kurikulum muatan lokal. Di samping itu, usaha ini bertujuan untuk menyediakan bahan pengisi dan pelengkap dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat terhadap karya sastra yang masih dirasa sangat terbatas.' Alih bahasa atau terjemahan merupakan penggantian naskah bahasa<noinclude></noinclude> 77a8vluyzcw5ss72u294pu2ln9jh9qh 115422 115160 2022-07-23T05:06:00Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>{{center|2}} ''Peparikan Lawe'' mendapat perhatian masyarakat Bali yang cukup<br> tinggi. Hal itu terbukti dari seringnya peparikan itu dibacakan dalam<br> berbagai kesempatan ''mabebasan''. Naskah ''Peparikan Lawe'' disimpan di<br> berbagai perpustakaan, antara lain, di Perpustakaan Lontar Fakultas<br> Sastra Universitas Udayana, Denpasar, di Kantor Dokumentasi Budaya<br> Bali, Denpasar, di Gedong Kirtya Singaraja, dan di rumah penduduk,<br> sebagai koleksi pribadi. Teks ''Peparikan Lawe'' harus diselamatkan dan dilestarikan sebelum<br> naskahnya rusak. Usaha penyelamatannya tidak cukup dengan<br> menyimpan naskah tersebut di perpustakaan, tetapi yang lebih penting<br> lagi ialah menelitinya dari berbagai aspek, misalnya, dari aspek<br> kebahasaan dan kesastraan. Usaha melestarikan ''Peparikan Lawe'' lewat<br> alih bahasa dan alih aksara mempunyai peran yang cukup besar dalam<br> menumbuhkan etos kejuangan di bidang sosial budaya. Sebagaimana kita<br> sadari bahwa tuntutan zaman sekarang mengarah kepada pola kehidupan<br> modern yang diwarnai oleh pergeseran tata nilai budaya bangsa yang<br> tidak sesuai dengan yang telah terpatri di dalam cipta sastra tradisional.<br> Alih bahasa dan alih aksara ini cukup penting artinya bagi pembinaan dan<br> pengembangan kebudayaan Bali karena gubahan ini merupakan salah satu<br> unsur budaya yang sangat sarat dengan nilai rohaniah, estetika, dan nilai<br> religi yang universal. Aset budaya itu mempunyai relevansi dan urgensi<br> yang tinggi bagi proses pembangunan dalam memasuki era industrialisasi<br> dan globalisasi. Alih bahasa dan alih aksara ''Peparikan Lawe'' bertujuan membantu<br> pemerintah dalam menyukseskan program pelestarian kebudayaan daerah<br> dan memberikan masukan bagi program pengajaran bahasa dan sastra<br> daerah Bali yang menjadi bagian kurikulum muatan lokal. Di samping<br> itu, usaha ini bertujuan untuk menyediakan bahan pengisi dan pelengkap<br> dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat terhadap<br> karya sastra yang masih dirasa sangat terbatas.<br> Alih bahasa atau terjemahan merupakan penggantian naskah bahasa<noinclude></noinclude> sa8ha9del0nkr23q5qeb01bszk092d4 Kaca:Geguritan Salia.pdf/27 250 32881 115161 2022-07-23T00:36:32Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>13. Sebet nindih ban panah mautama Akeh tan kena wilangin Ring tengahing rana Ibek sekadi ujan Wiakti tan wenten panggil Keh ne mapelinggihan Tiba mabela serati 14. Ditu egar panjak Pendawa nyagjag Masuryak saha manuding Ih iba segaon Mai jani kai papas Kai mula tos prajurit Ne jani taanang Masa buung iba mati 15. Sang Arjuna memanah bala Korawa Akeh mangemasin mati Seket satus siu laksa Malaib ngungsi Nrapati Sisaning pejah Sawetara satus tali 16. Palaibe pada ngungsi sang Bupati Kucup tan purun manolih Tumuli matur manyembah Nguningang sang Karna pejah Paduduanan ngadu jurit Lawan sang Parta Pejah sang Karna nguni 17. Sapunika pangamuk sang- Pandawa Sang Korawa sami lilih Tan purun mangelawan Sibuk bertahan dengan panah utama Tak terhitung banyaknya Di tengah peperangan itu Penuh seperti hujan Betul-betul tak ada yang luput Banyak yang berkendaraan Datang membela Saat itu gembiralah prajurit Pan- dawa maju Bersorak dan menuding Hai engkau anjing Hadapilah kami sekarang Aku memang berdarah prajurit Rasakanlah sekarang Takkan urung engkau mati Sang Arjuna memanah para pra- jurit Korawa Banyak akibatnya mati Lima puluh seratus ribu laksa Berlarian menuju sang raja Sisa-sisa dari yang mati Kurang lebih tujuh ribu Semua larinya menuju sang Pra- bu Gentar tiada berani menoleh Lalu berkata menyembah Menghaturkan bahwa sang Karna mati Satu lawan satu ngadu kesaktian Melawan sang Arjuna Gugurlah sang Karna lebih dulu Begitulah pengamuknya sang Pen- dawa Para Korawa semuanya mundur Tiada berani untuk melawan<noinclude></noinclude> m1258fqay431nnbkoavb1k4d2snh7gw 115641 115161 2022-07-23T11:25:21Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>13. Sebet nindih ban panah mautama Akeh tan kena wilangin Ring tengahing rana Ibek sekadi ujan Wiakti tan wenten panggil Keh ne mapelinggihan Tiba mabela serati 14. Ditu egar panjak Pendawa nyagjag Masuryak saha manuding Ih iba segaon Mai jani kai papas Kai mula tos prajurit Ne jani taanang Masa buung iba mati 15. Sang Arjuna memanah bala Korawa Akeh mangemasin mati Seket satus siu laksa Malaib ngungsi Nrapati Sisaning pejah Sawetara satus tali 16. Palaibe pada ngungsi sang Bupati Kucup tan purun manolih Tumuli matur manyembah Nguningang sang Karna pejah Paduduanan ngadu jurit Lawan sang Parta Pejah sang Karna nguni 17. Sapunika pangamuk sang- Pandawa Sang Korawa sami lilih Tan purun mangelawan Sibuk bertahan dengan panah utama Tak terhitung banyaknya Di tengah peperangan itu Penuh seperti hujan Betul-betul tak ada yang luput Banyak yang berkendaraan Datang membela Saat itu gembiralah prajurit Pan- dawa maju Bersorak dan menuding Hai engkau anjing Hadapilah kami sekarang Aku memang berdarah prajurit Rasakanlah sekarang Takkan urung engkau mati Sang Arjuna memanah para pra- jurit Korawa Banyak akibatnya mati Lima puluh seratus ribu laksa Berlarian menuju sang raja Sisa-sisa dari yang mati Kurang lebih tujuh ribu Semua larinya menuju sang Pra- bu Gentar tiada berani menoleh Lalu berkata menyembah Menghaturkan bahwa sang Karna mati Satu lawan satu ngadu kesaktian Melawan sang Arjuna Gugurlah sang Karna lebih dulu Begitulah pengamuknya sang Pen- dawa Para Korawa semuanya mundur Tiada berani untuk melawan<noinclude></noinclude> bjjiohsooz6vbdasgentkv63femhbfc Kaca:Geguritan Salia.pdf/5 250 32882 115162 2022-07-23T00:38:17Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|'''Kata Pengantar'''}} Bahagialah kita, Bangsa Indonesia, bal1wa hampir di setiap daerah di seluruh tanah air hingga kini masih tersimpan karya-karya sastra lama, yang pada hakekatnya adalah cagar budaya nasional kita. Kesemuanya itu merupakan tuangan pengalaman jiwa bangsa yang dapat dijadikan sumber penelitian bagi pembinaan dan pengembangan kebudayaan dan ilmu, di segala bidang. Karya sastra lama akan dapat memberikan khasanah ilmu pengetahuan yang beraneka macam ragamnya. Dan penggalian karya sastra lama, yang tersebar di daerah-daerah ini, akan menghasilkan ciri-ciri khas kebudayaan daerah, yang meliputi pula pandangan hidup serta landasan falsafah yang mulia dan tinggi niiainya. Modal semacam ini, yang tersimpan dalam karya-karya sastra daerah, akhirnya akan dapat juga menunjang kekayaan sastra Idonesia pada umumnya. Pemeliharaan, pembinaan dan penggalian sastra daerah jelas akan besar sekali bantuannya dalam usaha kita untuk membina kebudayaan nasional pada umumnya, dan pengarahan pendidikan pada khususnya. Saling pengertian antar daerah, yang sangat besar artinya bagi perneliharaan kerukunan hidup antar suku dan agama, akan dapat tercipta pula, bila sastra-sastra daerah, yang termuat dalam karya-karya sastra lama itu, diterjemahkan atau diungkapkan dalam bahasa Indonesia. Dalam taraf pembangunan bangsa dewasa ini manusia-manusia Indonesia sungguh memerlukan sekali warisan rohaniah yang terkandung dalam sastra-sastra daerah tersebut. Kita yakin bahwa segala sesuatunya yang dapat tergali dari dalamnya tidak hanya akan berguna bagi daerah yang bersangkutan saja, melainkan juga akan aapat menjelma menjadi sumbangan yang khas sifatnya bagi pengembangan sastra Dunia. Sejalan dan seirama dengan pertimbangan tersebut di atas, kami sajikan pada kesempatan ini suatu karya sastra daerah Bali, yang berasal dari Fakultas Sastra, Universitas Udayana, dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelengkap dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat kita terhadap karya sastra, yang masih dirasa sangat terbatas. {{right|Jakarta, 1978.}} {{right|Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra}} {{right|Indonesia dan Daerah}}<noinclude></noinclude> 7yuj6dopr1zc87qi6wp7jugwty7ihk3 115391 115162 2022-07-23T04:40:32Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>{{center|'''Kata Pengantar'''}} Bahagialah kita, Bangsa Indonesia, bahwa hampir di setiap daerah di seluruh tanah air hingga kini masih tersimpan karya-karya sastra lama, yang pada hakekatnya adalah cagar budaya nasional kita. Kesemuanya itu merupakan tuangan pengalaman jiwa bangsa yang dapat dijadikan sumber penelitian bagi pembinaan dan pengembangan kebudayaan dan ilmu, di segala bidang. Karya sastra lama akan dapat memberikan khasanah ilmu pengetahuan<br> yang beraneka macam ragamnya. Dan penggalian karya sastra lama, yang tersebar di daerah-daerah ini, akan menghasilkan ciri-ciri khas kebudayaan daerah, yang meliputi pula pandangan hidup serta landasan falsafah yang mulia dan tinggi niiainya. Modal semacam ini, yang tersimpan dalam karya-karya sastra daerah, akhirnya akan dapat juga menunjang kekayaan sastra Idonesia pada umumnya. Pemeliharaan, pembinaan dan penggalian sastra daerah jelas akan besar sekali bantuannya dalam usaha kita untuk membina kebudayaan nasional pada umumnya, dan pengarahan pendidikan pada khususnya. Saling pengertian antar daerah, yang sangat besar artinya bagi pemeliharaan kerukunan hidup antar suku dan agama, akan dapat tercipta pula, bila sastra-sastra daerah, yang termuat dalam karya-karya sastra lama itu, diterjemahkan atau diungkapkan dalam bahasa Indonesia. Dalam taraf pembangunan bangsa dewasa ini manusia-manusia Indonesia sungguh memerlukan sekali warisan rohaniah yang terkandung dalam sastra-sastra daerah tersebut.<br> Kita yakin bahwa segala sesuatunya yang dapat tergali dari dalamnya tidak hanya akan berguna bagi daerah yang bersangkutan saja, melainkan juga akan dapat menjelma menjadi sumbangan yang khas sifatnya bagi pengembangan sastra Dunia. Sejalan dan seirama dengan pertimbangan tersebut di atas, kami sajikan pada kesempatan ini suatu karya sastra daerah Bali, yang berasal dari Fakultas Sastra, Universitas Udayana, dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelengkap dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat kita terhadap karya sastra, yang masih dirasa sangat terbatas. {{right|Jakarta, 1978.}}<br> {{right|Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra}}<br> {{right|Indonesia dan Daerah}}<noinclude></noinclude> bvfkko5wwnl4xaguttervvqawronjg0 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/221 250 32883 115163 2022-07-23T00:38:35Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>212<br> 117.di Tumapel dulu ketika di serang 61 a. pernah dihunuskan // keris diancam dengan tembak ditendang dengan perisai setibanya di Kediri dikurung oleh senjata pingsan dan tergeletak 118. bicara terdahap kakaknya<br> silakan diterima<br> tetapi satu<br> yang ditakuti sekali mungkin<br> menceburkan diri ke air<br> bila supaya ada dilihat<br> pasti terkejut<br> orang bersenjatakan senapan 119. mungkin membuatkan<br> supaya kekurangan<br> jadinya dapat tidak dapat<br> seperti begitu<br> tidak akan hilang ke mana- mana seperti menghisap gula pasir memang lebih baik telan pelan-pelan 120. I Lawe berbicara dengan lembut ''117. ring tumapel riin dawege kajarah'' ''61 a polih kembusang // kris<br> kaanggarang bokat<br> katampel anak tamyang<br> sarawuhe ring Kadiri<br> kiter gagaman<br> kantu malih mapupgling'' ''118. aure ring rakane ngiring<br> kaserah sakewanten asiki ne kajrihin pisan pilih melabuh toya yen mangde wenten kaaksi janten makasyah jatma nikpang bdil'' ''119. manawi ngaryyanang mangde kaagangan kingin polih tan polih saksat sapunika masate ical kija kadi ngenkel gula pasir mula becikan tled ageng-adeng'' ''120. I Lawe alus nglantur<br> in munyi ngasab<noinclude></noinclude> iq034npnhng5bnyeyykh73ux46rmi45 115170 115163 2022-07-23T00:43:16Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>212<br> 117.di Tumapel dulu ketika di serang 61 a. pernah dihunuskan // keris<br> diancam dengan tembak<br> ditendang dengan perisai<br> setibanya di Kediri<br> dikurung oleh senjata<br> pingsan dan tergeletak 118. bicara terdahap kakaknya<br> silakan diterima<br> tetapi satu<br> yang ditakuti sekali mungkin<br> menceburkan diri ke air<br> bila supaya ada dilihat<br> pasti terkejut<br> orang bersenjatakan senapan 119. mungkin membuatkan<br> supaya kekurangan<br> jadinya dapat tidak dapat<br> seperti begitu<br> tidak akan hilang ke mana-<br> mana<br> seperti menghisap gula pasir<br> memang lebih baik<br> telan pelan-pelan 120. I Lawe berbicara dengan lembut ''117. ring tumapel riin dawege kajarah'' ''61 a polih kembusang // kris''<br> kaanggarang bokat''<br> katampel anak tamyang''<br> sarawuhe ring Kadiri''<br> kiter gagaman''<br> kantu malih mapupgling'' ''118. aure ring rakane ngiring<br> kaserah''<br> sakewanten asiki''<br> ne kajrihin pisan''<br> pilih melabuh toya''<br> yen mangde wenten kaaksi''<br> janten makasyah''<br> jatma nikpang bdil'' ''119. manawi ngaryyanang''<br> ''mangde kaagangan''<br> ''kingin polih tan polih''<br> ''saksat sapunika''<br> ''masate ical kija''<br> ''kadi ngenkel gula pasir''<br> ''mula becikan''<br> ''tled ageng-adeng'' ''120. I Lawe alus nglantur''<br> ''in munyi ngasab''<noinclude></noinclude> 628q1yepm3zqqa70xw5o6bn9ul0ykkv 115171 115170 2022-07-23T00:44:13Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>212<br> 117.di Tumapel dulu ketika di serang 61 a. pernah dihunuskan // keris<br> diancam dengan tembak<br> ditendang dengan perisai<br> setibanya di Kediri<br> dikurung oleh senjata<br> pingsan dan tergeletak 118. bicara terdahap kakaknya<br> silakan diterima<br> tetapi satu<br> yang ditakuti sekali mungkin<br> menceburkan diri ke air<br> bila supaya ada dilihat<br> pasti terkejut<br> orang bersenjatakan senapan 119. mungkin membuatkan<br> supaya kekurangan<br> jadinya dapat tidak dapat<br> seperti begitu<br> tidak akan hilang ke mana-<br> mana<br> seperti menghisap gula pasir<br> memang lebih baik<br> telan pelan-pelan 120. I Lawe berbicara dengan lembut ''117. ring tumapel riin dawege kajarah'' ''61 a polih kembusang // kris''<br> ''kaanggarang bokat''<br> ''katampel anak tamyang''<br> ''sarawuhe ring Kadiri''<br> ''kiter gagaman''<br> ''kantu malih mapupgling'' ''118. aure ring rakane ngiring<br> kaserah''<br> ''sakewanten asiki''<br> ''ne kajrihin pisan''<br> ''pilih melabuh toya''<br> ''yen mangde wenten kaaksi''<br> ''janten makasyah''<br> ''jatma nikpang bdil'' ''119. manawi ngaryyanang''<br> ''mangde kaagangan''<br> ''kingin polih tan polih''<br> ''saksat sapunika''<br> ''masate ical kija''<br> ''kadi ngenkel gula pasir''<br> ''mula becikan''<br> ''tled ageng-adeng'' ''120. I Lawe alus nglantur''<br> ''in munyi ngasab''<noinclude></noinclude> aylrmji7300yrai59rekg72ecgi9bzl Kaca:Paparikan Lawe.pdf/381 250 32884 115164 2022-07-23T00:40:18Z Aryana prayoga 876 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Aryana prayoga" /></noinclude>372 Raja berusaha berkata nah ke sana dengan baik cepal bangun Bela berjalan tanpa berpiki( setelah sampai di bawah mayat Gusti Dipati 2. jongkok dan ikut menyembah-nyemhah penglihatannya seolah-olah menangis sambil membuka tutupan termenung dan mengamati dengan teliti wajah kakaknya seperti diukir dengan luka tersenyum giginya putih bersih rasanya seperti merayu dan mengharap dikasihani 3. kumis kusut terus-menerus langan setelah mengasah pisau lalu mencium iStri kaget seperti ditarik hatinya hancur lebur tidak ada keinginan hidup lagi bergilir mencium-cium pipi istrinya ditelungkupi ''olah ngandika sang Prabhu ''nah kema apang melah ''enggal bangun pajalan ''Belane iju ''suba teked di tebenan ''layone Gusti Dipati'' ''2. nyongkok bareng nyumbah­ ''nyumbah ''paliyate magatra-gatru ''hling ''sambilang nggahgahin ''kurub ''bengong medas-mesasang ''warnan rakane alah ukir ''ban tatu ''ngajngit untune sentak ''rasanya ngrumrum ''ngasyasih'' ''3. kumis samben turah-lurah ''bahu suud ngipuh ''mangaras rabi ''kesyar-kesyer alah dudU! ''dekdek kayune hlad ''pataladtad twara flU ma ''kneh hidup ''magilir mangaras-aras ''pipin somahe kakebin''<noinclude></noinclude> b01csu2jfeqz8s3paiklmocmiit90yt Kaca:Paparikan Lawe.pdf/19 250 32885 115165 2022-07-23T00:40:30Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>'''BAB III PAPARIKAN LAWE ALIH BAHASA DAN ALIH AKSARA''' 1b. //Mudah-mudahan tidak ada halangan 1. iseng mengubah cerita berlagu Durma katanya Jawa dan Bali konon tersebutlah raja yang bandel dan banyak tingkah di Tumapel bertahta disebut sebut Raden Kertanegari 2. gelarnya dulu kerika raja masih muda mempunyai adik dua orang wanita cantik kembar umurnya masih muda bentuk perawakannya manis Raden Wijaya ditolak memperistri 1b. //AwighnawastU 1. iseng marik satwa tembangin ban Dhurma, katanya Jawa Bali mipit ane kocap ratu pengkung brekapak di Tumapel mengagungin kasambat-sambat Raden Kenanagari 2. pasengane malu duke raja putra ngelah rai kakalih istri ayu kembar tuwuhe kari bajang langa paawakan manis Raden wijaya kapancal ngangge rabi<noinclude></noinclude> 8gdarapkw97uyz3t4svy4lwvygrmogg Kaca:Geguritan Salia.pdf/28 250 32886 115168 2022-07-23T00:41:19Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Sang Salya kanggek miraga Gelis medabdab Munggah maring rata manik 18. Irika ida sang Salya nga- walesang Para punggawa pada ngiring Nyeleg ring tengaing rana Kadi Kalantaka Nyeleg ring tengaing rana Agelis sira magutin Bima Arjuna Sakueh sang maha sakti 19. Kadi geni muntab ring tengahing rana Kabinawa mangeresin Anuli sang Salya Kalulun kaketeran Tempuhing hru sang Kiriti Gelis katulak Antuk panah maha sakti 20. Rudra astrane karegep sang Prabu Salia Sampun puput kayogain Yaksa sura mijil Buta muang detya Yaksa sura mijil Masusun matindih-tindih Ring ranangga Ngamatiang musuh sakti 21. Dening nika panugraan mautama Sang Salya kaget mendengarkan- nya Segera bersiap-siap Naik ke dalam kreta permata Waktu itu sang Salya membalas- nya Diikuti oleh para punggawa semua Berdiri di tengah-tengah peperang- an Seperti sang Kalantaka Berdiri di tengah-tengah pertempuran Bertandinglah beliau dengan se- gera Bima Arjuna Orang yang amat sakti semuanya Seperti api berkobar-kobar di te- ngah medan pertempuran Amat dahsyat menakutkan Lalu sang Salia Amat takut gemetar Dipanah dengan panah sang Kiri- ti Cepat-cepat ditolaknya Dengan panah yang amat sakti Panah rudra itulah yang dipersi- apkan oleh prabu Salia Selesailah sudah dimantrainya Yaksa yang berani keluar Buta beserta detya Yaksa yang berani keluar Bersusun bergrombol-grombol Di medan pertempuran Membunuh segala musuh yang sakti Sebab itu adalah panugrahan yang amat utama 29<noinclude></noinclude> b30ue9nxk40a0eppbhp1zwkb9usve0p 115642 115168 2022-07-23T11:26:42Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Sang Salya kanggek miraga Gelis medabdab Munggah maring rata manik 18. Irika ida sang Salya nga- walesang Para punggawa pada ngiring Nyeleg ring tengaing rana Kadi Kalantaka Nyeleg ring tengaing rana Agelis sira magutin Bima Arjuna Sakueh sang maha sakti 19. Kadi geni muntab ring tengahing rana Kabinawa mangeresin Anuli sang Salya Kalulun kaketeran Tempuhing hru sang Kiriti Gelis katulak Antuk panah maha sakti 20. Rudra astrane karegep sang Prabu Salia Sampun puput kayogain Yaksa sura mijil Buta muang detya Yaksa sura mijil Masusun matindih-tindih Ring ranangga Ngamatiang musuh sakti 21. Dening nika panugraan mautama Sang Salya kaget mendengarkan- nya Segera bersiap-siap Naik ke dalam kreta permata Waktu itu sang Salya membalas- nya Diikuti oleh para punggawa semua Berdiri di tengah-tengah peperang- an Seperti sang Kalantaka Berdiri di tengah-tengah pertempuran Bertandinglah beliau dengan se- gera Bima Arjuna Orang yang amat sakti semuanya Seperti api berkobar-kobar di te- ngah medan pertempuran Amat dahsyat menakutkan Lalu sang Salia Amat takut gemetar Dipanah dengan panah sang Kiri- ti Cepat-cepat ditolaknya Dengan panah yang amat sakti Panah rudra itulah yang dipersi- apkan oleh prabu Salia Selesailah sudah dimantrainya Yaksa yang berani keluar Buta beserta detya Yaksa yang berani keluar Bersusun bergrombol-grombol Di medan pertempuran Membunuh segala musuh yang sakti Sebab itu adalah panugrahan yang amat utama 29<noinclude></noinclude> se02bfim445i6br2ys2e5r3xkxprymo Kaca:Geguritan Salia.pdf/6 250 32887 115169 2022-07-23T00:42:33Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|'''Geguritan Salia*)'''}} "Om Awignamastu" {{center|'''Sinom'''}} 1. Iseng-isengan manyurat Nanging sangkaring kawidi Mangapus Bratayuda Maninggarang munyi Bali Ampura dewa gusti Antuk Ida dane ipun Mamunggelang carita Duk Sang Salia Senapati Sampun puput Kabiseka kajaya-jaya 2. Ne mangkin kalungang-lungang Ortane rauh sejati Kaaturang sang Pandawa Eweh pengraose mangkin Maumang meminehin Sang Kresna nyanggre masaur Ngamijilang pangupaya Patut pamargine mangkin Tur kadauh Yogia Ida Sang Nakula 3. Mamargi tan pairingan Ludin peteng tan pasundih Katuju maan nuutang Secara iseng mengarang Namun karena ditunjuk (untuk) mengubah Bratayuda Menyalin ke dalam bahasa Bali Maafkanlah tuan-tuan Dan pula oleh saudara sekalian Membangkitkan cerita Pada saat Sang Salia diangkat menjadi Palima Perang Sudah selesai Diangkat dan dibaptis Sekarang ada berita menggemparkan Sampailah berita sebenarnya Diterangkan pada Sang Pandawa Sukarlah pembicaraan sekarang Menyidangkan (untuk) membalas Sang Kresna yang menjawab Mengeluarkan tipu muslihat Sebenarnya perjalanan sekarang Dan yang ditunjuk Sepatutnya beliau sang Nakula Berjalan tak ada yang mengantar Lagi pula gelap tanpa obor Kebetulan ada yang dapat diikuti *) Ditranskripsi dan diterjemahkan dari Lontar Fakultas Sastra Universitas Udayana No. Kropak 108, Jumlah Lembar 24 lembar, pengarang anonim. {{right|7}}<noinclude></noinclude> lvy3h391cvspmms0i0tkkxf3yqw4cfd 115396 115169 2022-07-23T04:47:04Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>{{center|'''Geguritan Salia*)'''}} "Om Awignamastu" {{center|'''Sinom'''}} 1. Iseng-isengan manyurat Nanging sangkaring kawidi Mangapus Bratayuda Maninggarang munyi Bali Ampura dewa gusti Antuk Ida dane ipun Mamunggelang carita Duk Sang Salia Senapati Sampun puput Kabiseka kajaya-jaya 2. Ne mangkin kalungang-lungang Ortane rauh sejati Kaaturang sang Pandawa Eweh pengraose mangkin Maumang meminehin Sang Kresna nyanggre masaur Ngamijilang pangupaya Patut pamargine mangkin Tur kadauh Yogia Ida Sang Nakula 3. Mamargi tan pairingan Ludin peteng tan pasundih Katuju maan nuutang Secara iseng mengarang Namun karena ditunjuk (untuk) mengubah Bratayuda Menyalin ke dalam bahasa Bali Maafkanlah tuan-tuan Dan pula oleh saudara sekalian Membangkitkan cerita Pada saat Sang Salia diangkat menjadi Palima Perang Sudah selesai Diangkat dan dibaptis Sekarang ada berita menggempar- kan Sampailah berita sebenarnya Diterangkan pada Sang Pandawa Sukarlah pembicaraan sekarang Menyidangkan (untuk) membalas Sang Kresna yang menjawab Mengeluarkan tipu muslihat Sebenarnya perjalanan sekarang Dan yang ditunjuk Sepatutnya beliau sang Nakula Berjalan tak ada yang mengantar Lagi pula gelap tanpa obor Kebetulan ada yang dapat diikuti *) Ditranskripsi dan diterjemahkan dari Lontar Fakultas Sastra Universitas Udayana No. Kropak 108, Jumlah Lembar 24 lembar, pengarang anonim. {{right|7}}<noinclude></noinclude> syj1a7wklfh0zldei7j1j3s8s0gvo2b Kaca:Geguritan Salia.pdf/9 250 32888 115175 2022-07-23T00:46:54Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>6. Wacanan ua tan iwang Wiakti manglalu pati Mangden sida memarekan Raris mangaturang urip Dening ortane jati Tingkahe sampun kaatur Ring ida sang Darmaputra Umadeg ka Senapati Pacang nuuk Tan wangden dinane benjang 7. Atur titiang tana panjang Pisan puputang ne mangkin Irika ring ajeng ua Keris kawitan puniki Kenakang manampanin Tewekang anggen manyambud Uripe i Nakula Ature matung-tung tangis Raris ngelut Cokor mangaturang raga 8. Sang Salya nyaup ngelisang Dadi mawarengan tangis Eling waluya maputra Raris matur mapasihin Tan mari mangasih-asih Ngelut bau mapitutur Duh cai sang Nakula Lilayang idepe jani Tusing buung Cai mamanggihang jaya 9. Jani ua mapenauran Ring ida sang Kurupati Mangden da ua mirat dana Perkataan paman memang tidak salah Memang benar untung-untungan Agar bisa datang menghadap Lalu menyerahkan jiwa Sebab berita itu sebenarnya Pelaksanaannya sudah diatur Oleh beliau sang Darmaputra Diangkat sebagai panglima perang Yang akan menghadapi Tiada urung pada hari esok Tiada panjang perkataan saya Lebih baik bunuhlah saya sekarang Di sini di hadapan paman Keris pusaka ini Ambillah dengan senang hati Tusukkanlah sebagai pencabut Nyawa si Nakula Perkataannya diiringi tangis Lalu merangkul Kaki menyerahkan diri Sang Salya merangkulnya segera Jadi menangis bersama-sama Teringatlah sebagai putranya betul Lalu berkata mengasihi Tak henti-hentinya mengatakan kasih sayang Merangkul bahu menasehati Duhai engkau sang Nakula Relakanlah hatimu sekarang Tiada urung Engkau mendapatkan kemenangan Sekaranglah paman akan membayarnya Kepada beliau sang Kurupati Agar jangan paman tidak membalas pemberian orang 10<noinclude></noinclude> c11gu0oqy0ns9hvw7qywoayuu8q8adu 115467 115175 2022-07-23T06:12:52Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>6. Wacanan ua tan iwang Wiakti manglalu pati Mangden sida memarekan Raris mangaturang urip Dening ortane jati Tingkahe sampun kaatur Ring ida sang Darmaputra Umadeg ka Senapati Pacang nuuk Tan wangden dinane benjang 7. Atur titiang tana panjang Pisan puputang ne mangkin Irika ring ajeng ua Keris kawitan puniki Kenakang manampanin Tewekang anggen manyambud Uripe i Nakula Ature matung-tung tangis Raris ngelut Cokor mangaturang raga 8. Sang Salya nyaup ngelisang Dadi mawarengan tangis Eling waluya maputra Raris matur mapasihin Tan mari mangasih-asih Ngelut bau mapitutur Duh cai sang Nakula Lilayang idepe jani Tusing buung Cai mamanggihang jaya 9. Jani ua mapenauran Ring ida sang Kurupati Mangden da ua mirat dana Perkataan paman memang tidak salah Memang benar untung-untungan Agar bisa datang menghadap Lalu menyerahkan jiwa Sebab berita itu sebenarnya Pelaksanaannya sudah diatur Oleh beliau sang Darmaputra Diangkat sebagai panglima perang Yang akan menghadapi Tiada urung pada hari esok Tiada panjang perkataan saya Lebih baik bunuhlah saya sekarang Di sini di hadapan paman Keris pusaka ini Ambillah dengan senang hati Tusukkanlah sebagai pencabut Nyawa si Nakula Perkataannya diiringi tangis Lalu merangkul Kaki menyerahkan diri Sang Salya merangkulnya segera Jadi menangis bersama-sama Teringatlah sebagai putranya be- tul Lalu berkata mengasihi Tak henti-hentinya mengatakan<br> kasih sayang Merangkul bahu menasehati Duhai engkau sang Nakula Relakanlah hatimu sekarang Tiada urung Engkau mendapatkan kemenangan Sekaranglah paman akan memba- yarnya Kepada beliau sang Kurupati Agar jangan paman tidak memba- las pemberian orang 10<noinclude></noinclude> qtjslcms3m46dfvh79pn9j0w57loi5v Kaca:Geguritan Salia.pdf/29 250 32889 115176 2022-07-23T00:47:10Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Sanghyang Rudra ne nguni Ring ida sang prabu Salya Sanjatane mautama Ngamatiang musuh sakti Sing wara astra Iki panulak sarwa sidi Mawastu telas bala Pandawa pinangan 22 . Antuk Danawa sakti Hrun ida sang prabu Salia Yan ta sang Kresna Yatna gelis ngandikain Ninggalang sara Pilih telas maka sami 23. Yaning suba masiat tan pa senjata Ia kerana dadi kasih Tur ngalantas ilang Dening ia tuara nyak Ngamatiang musuh ne jerih Tur sida kepang To kerana dadi kasih 24. Dadi ilang ikang hru maha wisesa Rudra Rosastra iki Kagiat prabu Salia Manyingak senjata ilang Angelis sira manyingakin Ida sang Darmaputra Mejahana satru iku 25. Mangkin weruh ida sang Darmawangsa (Dari) Batara Rudra pada waktu dulu Kepada prabu Salia Senjata yang arnat utama Membunuh musuh sakti Segala macarn senjata Ini penolak yang amat arnpuh Menyebabkannya habis prajurit Pandawa dimakannya Oleh raksasa yang arnat sakti Panah sang Prabu Salia Kalau tidak prabu Kresna Siap cepat memerintahkan (Agar) melepaskan senjata-senja- ta Mungkin habis semuanya Jika sudah berperang tak pakai senjata Ya itulah yang menyebabkan ka- sihan Lalu menghilang Sebab mereka tidak mau Membunuh musuhnya yang takut Dan berpangku tangan Ya itulah yang menyebabkan ja- di kasih Jadi musnah panah yang amat sakti itu Panah Rudra Rosastra ini Terperanjatlah Prabu Salia Melihat hilang senjatanya Segera beliau melihat Beliau sang Darmaputra Membunuh musuh itu Sekarang tahulah sang Darma- wangsa 30<noinclude></noinclude> tbpccfv3w7sapu4n3injsecj6zuutio 115643 115176 2022-07-23T11:28:06Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Sanghyang Rudra ne nguni Ring ida sang prabu Salya Sanjatane mautama Ngamatiang musuh sakti Sing wara astra Iki panulak sarwa sidi Mawastu telas bala Pandawa pinangan 22 . Antuk Danawa sakti Hrun ida sang prabu Salia Yan ta sang Kresna Yatna gelis ngandikain Ninggalang sara Pilih telas maka sami 23. Yaning suba masiat tan pa senjata Ia kerana dadi kasih Tur ngalantas ilang Dening ia tuara nyak Ngamatiang musuh ne jerih Tur sida kepang To kerana dadi kasih 24. Dadi ilang ikang hru maha wisesa Rudra Rosastra iki Kagiat prabu Salia Manyingak senjata ilang Angelis sira manyingakin Ida sang Darmaputra Mejahana satru iku 25. Mangkin weruh ida sang Darmawangsa (Dari) Batara Rudra pada waktu dulu Kepada prabu Salia Senjata yang arnat utama Membunuh musuh sakti Segala macarn senjata Ini penolak yang amat arnpuh Menyebabkannya habis prajurit Pandawa dimakannya Oleh raksasa yang arnat sakti Panah sang Prabu Salia Kalau tidak prabu Kresna Siap cepat memerintahkan (Agar) melepaskan senjata-senja- ta Mungkin habis semuanya Jika sudah berperang tak pakai senjata Ya itulah yang menyebabkan ka- sihan Lalu menghilang Sebab mereka tidak mau Membunuh musuhnya yang takut Dan berpangku tangan Ya itulah yang menyebabkan ja- di kasih Jadi musnah panah yang amat sakti itu Panah Rudra Rosastra ini Terperanjatlah Prabu Salia Melihat hilang senjatanya Segera beliau melihat Beliau sang Darmaputra Membunuh musuh itu Sekarang tahulah sang Darma- wangsa 30<noinclude></noinclude> qvlvsblwa8aagycgdare5teqbcq17z5 Kaca:Geguritan Salia.pdf/30 250 32890 115177 2022-07-23T00:50:27Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Manyingak musuhe sakti Anging pakayunan Ida sang Janardana Matur sira ngasih-asih Ring sang Darma Mangda kayun memagutin {{center|'''SINOM'''}} 1. Duh ratu sang Darmaputra Cingak jua jagate mangkin Masa tan wangdesa telas Gempung matemahan asti Yan tan i ratu mangkin Gelis nyaratang manulung Ida sang prabu Madraka Kadahatan sakti luih Sira purun Pacang mapas maring rana 2. Sapunika atur ida Sang Kresna mangasih-asih Matur ring ida sang Dharma Durusang ratu ne mangkin Tatingin jagate gelis Sang Nakula sampun puput Ature ring Sang Salya Wantah ida nyerahang urip Mangden ratu Kocap manyedayaang ida 3. Durusang mangkin ngupaya Wangunang kirtini mangkin Darma purusane regep Ne encen pacang kirtinin Ngawangun tapa ring gunung Melihat musuh sakti Namun pikiran Beliau sang Kresna Berkata beliau menghibakan hati Kepada sang Darma Agar mau menandingi {{Ccenter|'''sinom'''}} Duhai Ratu Sang Darmaputra Lihatlah negara sekarang Tak urung akan habis Basmi menjadi hancur Jika tidak i Ratu sekarang Segera berusaha menolong Beliau Sang Prabu Madraka Terlalu amat sakti Siapakah yang berani Akan menandingi dalam pertem- puran Begitulah atur beliau Sang Kresna mengiba-iba Memohon kepada Sang Darma Lakukanlah Ratu sekarang Menyelamatkan negara sekarang Sang Nakula sudah pasti Pembicaraannya dengan Sang Sal- ya Beliau sudah menyerahkan diri Agar paduka Yang akan membunuh beliau Lanjutkan kini berupaya Bangunkanlah perbuatan baik itu sekarang Keberanian yang berdasarkan Darma Yang mana akan dibina Betapa di gunung 31<noinclude></noinclude> mbiorcpyhbon49gr2d0e8xtct9ctbq5 115644 115177 2022-07-23T11:29:23Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Manyingak musuhe sakti Anging pakayunan Ida sang Janardana Matur sira ngasih-asih Ring sang Darma Mangda kayun memagutin {{center|'''SINOM'''}} 1. Duh ratu sang Darmaputra Cingak jua jagate mangkin Masa tan wangdesa telas Gempung matemahan asti Yan tan i ratu mangkin Gelis nyaratang manulung Ida sang prabu Madraka Kadahatan sakti luih Sira purun Pacang mapas maring rana 2. Sapunika atur ida Sang Kresna mangasih-asih Matur ring ida sang Dharma Durusang ratu ne mangkin Tatingin jagate gelis Sang Nakula sampun puput Ature ring Sang Salya Wantah ida nyerahang urip Mangden ratu Kocap manyedayaang ida 3. Durusang mangkin ngupaya Wangunang kirtini mangkin Darma purusane regep Ne encen pacang kirtinin Ngawangun tapa ring gunung Melihat musuh sakti Namun pikiran Beliau sang Kresna Berkata beliau menghibakan hati Kepada sang Darma Agar mau menandingi {{Ccenter|'''sinom'''}} Duhai Ratu Sang Darmaputra Lihatlah negara sekarang Tak urung akan habis Basmi menjadi hancur Jika tidak i Ratu sekarang Segera berusaha menolong Beliau Sang Prabu Madraka Terlalu amat sakti Siapakah yang berani Akan menandingi dalam pertem- puran Begitulah atur beliau Sang Kresna mengiba-iba Memohon kepada Sang Darma Lakukanlah Ratu sekarang Menyelamatkan negara sekarang Sang Nakula sudah pasti Pembicaraannya dengan Sang Sal- ya Beliau sudah menyerahkan diri Agar paduka Yang akan membunuh beliau Lanjutkan kini berupaya Bangunkanlah perbuatan baik itu sekarang Keberanian yang berdasarkan Darma Yang mana akan dibina Betapa di gunung 31<noinclude></noinclude> m3np2zw4d1kbuuu7lc6ikys9wg185vq Kaca:Paparikan Lawe.pdf/20 250 32891 115178 2022-07-23T00:50:34Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>11 3. tiada lain adik sepupu maharaja itu yang diharapkan sebagai pelindung dunia bagi seluruh rakyat tinggal berdua Raden Wijaya bersifat seperti bulan 4. Maharaja selalu merasakan perasaan panas membara tidak pernah merasakan kesejukan berpikir di hadapan rakyat semua menyembunyikan perasaan yang menyedihkan tidak tampak di hadapan orang banyak karena berciri Siwa Budha asalnya 5. orang kepercayaan beliau bernama Mpu Raganatha abdi yang sudah tua 2a.//beliau pintar dan bijaksana mengerti tentang ajaran agama hampir setiap hari memberikan laporan agar mendapat kebajikan dengan perasaan yang tulus 3. ''"prennah rai mingkalih sang prabu tan lyan punika ne kastiti angayubin jagat ban panjake makejang mapuri sareng kakalih raden Wijaya maraga kadi sasih"'' 4. "''sakssat surya sang prabu kbus satata twara taen ngetisin kneh kadhanang panjak ngulebang samadhana nedhana sdhane kapandi'' 5. ''piandele maadan Mpuu Raganhata mapatih suba lingsir'' 2a. ''// ririh bwin prajnan, nawang ucapan sastra sabran ngaturang pakeling mangde kadharman dropon kahyune mari ''<noinclude></noinclude> fkhaznb5z4apdpltgrhehj8pxooyyrv Kaca:Geguritan Salia.pdf/10 250 32892 115179 2022-07-23T00:51:06Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Sesanan ratune luih Ring ida rakan cai Urip ua suba kaatur Saduke di wirata Tui ping sapta dumadi Mangden tumut Ala ayu ring Pandawa 10. Dening sekala tan sida Niskalane jua kapanggih Ne jani ua mangirtiang Mangden sami mapikolih Urip uane cai Laksana dini kaatur Kasukane bas kaliwat Baan ida sang Kurupati Tan pangitung Jengah ua mamirat dana 11. Dadi tanggun kakedekan Lega pisan ua mati Merarapan rana yadnya Ne jani ua mangawidi Tan lian rakan cai Sang Darmaputrane putus Ida pagutang teken ua Maninggalang Sanghyang urip Dening putus Sanjata Sanghyang Pustaka 12. Keweh yan manglawan ua Dening panugrahan luih Pican lan betara Rudra Prilaku seorang raja utama Kepada beliau kakakmu itu Jiwa paman sudah paman serahkan Pada waktu di wirata Sekalipun tujuh kali paman menjelma Agar tetap turut Baik maupun jelek di Pandawa Karena sekala tidak bisa Dengan jalan niskala ketemu (Nah) sekarang paman mendoakan Agar semuanya berhasil Jiwa paman padamu Paman serahkan di sini Kesenangan yang berlebihan Oleh beliau sang Kurupati Tan perhitungan Malu paman tidak membalas kebaikannya Menjadi bahan tertawaan Amat senang paman mati Dengan jalan berkorban di peperangan Sekarang paman akan menganjurkan Tidak lain kakakmu (itu) Sang Darmaputra yang bijaksana Beliaulah tampilkan untuk menghadapi paman Melepaskan jiwa Sebab bijaksana Senjata Sanghyang Pustaka Sukar bila melawan paman Sebab pembicaraan yang amat utama Pemberian dari Batara Rudra {{right|11}}<noinclude></noinclude> osk28oyjihaf7egrmdnovxhm3n9ikvj 115470 115179 2022-07-23T06:15:24Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Sesanan ratune luih Ring ida rakan cai Urip ua suba kaatur Saduke di wirata Tui ping sapta dumadi Mangden tumut Ala ayu ring Pandawa 10. Dening sekala tan sida Niskalane jua kapanggih Ne jani ua mangirtiang Mangden sami mapikolih Urip uane cai Laksana dini kaatur Kasukane bas kaliwat Baan ida sang Kurupati Tan pangitung Jengah ua mamirat dana 11. Dadi tanggun kakedekan Lega pisan ua mati Merarapan rana yadnya Ne jani ua mangawidi Tan lian rakan cai Sang Darmaputrane putus Ida pagutang teken ua Maninggalang Sanghyang urip Dening putus Sanjata Sanghyang Pustaka 12. Keweh yan manglawan ua Dening panugrahan luih Pican lan betara Rudra Prilaku seorang raja utama Kepada beliau kakakmu itu Jiwa paman sudah paman serahkan Pada waktu di wirata Sekalipun tujuh kali paman<br> menjelma Agar tetap turut Baik maupun jelek di Pandawa Karena sekala tidak bisa Dengan jalan niskala ketemu (Nah) sekarang paman mendoakan Agar semuanya berhasil Jiwa paman padamu Paman serahkan di sini Kesenangan yang berlebihan Oleh beliau sang Kurupati Tan perhitungan Malu paman tidak membalas kebaik- annya Menjadi bahan tertawaan Amat senang paman mati Dengan jalan berkorban di peperangan Sekarang paman akan menganjur- kan Tidak lain kakakmu (itu) Sang Darmaputra yang bijaksana Beliaulah tampilkan untuk meng- hadapi paman Melepaskan jiwa Sebab bijaksana Senjata Sanghyang Pustaka Sukar bila melawan paman Sebab pembicaraan yang amat<br> utama Pemberian dari Batara Rudra {{right|11}}<noinclude></noinclude> 16958twqfina9q4dxm23j41gfz4v81b Kaca:Paparikan Lawe.pdf/222 250 32893 115183 2022-07-23T00:53:27Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>213 paduka lebih baik sekarang<br> semua kembali<br> pula dulu persiapkan<br> pembantu wanita juga ikut<br> yang masih muda dan pilih<br> yang cantik-cantik 121. laki-lakinya semua tanpa<br> senjata<br> karena sudah membawa<br> peralatan yang lainnya<br> seolah-olah dipakai upacara<br> memang itu pekerjaannya<br> karena memang kebiasaan<br> seorang istri 61 b segala macam bunyi-bu //<br> nyian 122. utusannya semua senang<br> memperhatikan<br> kemudian cepat pulang<br> tidak diceritakan di jalan<br> datang semua melaporkan<br> prilaku di Majapahit<br> Raja Tatar<br> supaya segera menepati 123. menjalankan pembantu<br> sekitar tiga ratus orang ''Ratu bcikang mangkin''br> ''sareng sami tulak''<br> ''mantuk dumun dabdabang''<br> ''pengayah luh jagangiring''<br> ''ne bajang-bajang slik''<br> ''ne bcik-bcikan'' ''121. janmane mowani golin''<br> ''sinamyan''<br> ''rebadin cungklik curing'' ''sat anggen upacara''<br> ''mula ento gagaman''<br> ''reh traping istri raspati''<br> ''eneng mirengang'' ''61 b soroh ne krangcang-krin //<br> Ging'' ''122 utusane makjang suka'' ''ngidepang''<br> ''budal glis tumulih''<br> ''tan kocap di jalan''<br> ''tka pada ngaturang''<br> ''tingkahe di Majapahit''<br> ''sang Prabhu Tatar''<br> ''mangda enggal ngadyanin'' ''123 nyalanang pangayah panlu<br> ngatusan''<noinclude></noinclude> 0jwutfdw6b9whs50picva7mkh2skx8q Kaca:Geguritan Salia.pdf/31 250 32894 115184 2022-07-23T00:55:21Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Mangden jagate rusak Apa gunane nu dini Dadi agung Sapa sira ngaratuang 4. Yan i ratu tuara jengah Manyingak jagate bersih Nunas Ratu pisan budal Yan Ratu tan managingin Kadi atur titiang mangkin Sang Darma Ida masaur Duh yayi Madu sudana Ayun yayi welang ati Masabuung Titiang magutin Sang Salya 5. Irika Sang Darmawangsa Kroda hasa tan gigis Ngandika Ida mangiberas Sampun yayi welang ati Sangkaning nirguna jati Yaning tan purun mapagut Dening kaliwat langgana Sang Prabu ring Madrapati Masa buung Ida mangemasin pejah 6. Gelis mangrasuk busana Sampurna hias raris mijil Tumuli munggah ring rata Kadi gunung geni ngendih Saha wahana mangiring Gong beri pada manabuh Tunggule pakulelam Luir mega peri ring langit Sampun puput Sang Nata raris memarga 7. Para Nata keh ngiringang Ngalinggihin kuda asti Agar dunia ini hancur Apa gunanya tinggal di sini Menjadi raja Siapa yang merajakan Jika Ratu tidak merasa malu Melihat musnahnya dunia Mohon Ratu agar pulang Jika Ratu tidak mengabulkan Seperti perkataan saya sekarang Sang Darma menjawab Duhai dinda Sang Madu Sudana Janganlah dinda khawatir Merasa batal Saya menandingi Sang Salya Di sana Darmawangsa Merasa amat murka Berkata beliau beringas Jangan dinda khawatir Sebenarnya tidak berguna Jika tak berani berperang Oleh terlalu lancangnya Sang Prabu di Madrapati Merasa urung Dia mati Cepat beliau berpakaian Selesai berhias lalu keluar Lalu naiklah ke dalam kereta Seperti gunung api menyala Beserta kendaraan mengiringi Semua gamelan berbunyi Umbul-umbulnya bercahaya Bagaikan mendung di langit Sesudah selesai Sang Raja lalu berjalan Para raja banyak mengiringkan Menaiki kuda dan gagah 32<noinclude></noinclude> qc8t30p1tp06mj3vmshwzrmeekdilen 115646 115184 2022-07-23T11:30:52Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Mangden jagate rusak Apa gunane nu dini Dadi agung Sapa sira ngaratuang 4. Yan i ratu tuara jengah Manyingak jagate bersih Nunas Ratu pisan budal Yan Ratu tan managingin Kadi atur titiang mangkin Sang Darma Ida masaur Duh yayi Madu sudana Ayun yayi welang ati Masabuung Titiang magutin Sang Salya 5. Irika Sang Darmawangsa Kroda hasa tan gigis Ngandika Ida mangiberas Sampun yayi welang ati Sangkaning nirguna jati Yaning tan purun mapagut Dening kaliwat langgana Sang Prabu ring Madrapati Masa buung Ida mangemasin pejah 6. Gelis mangrasuk busana Sampurna hias raris mijil Tumuli munggah ring rata Kadi gunung geni ngendih Saha wahana mangiring Gong beri pada manabuh Tunggule pakulelam Luir mega peri ring langit Sampun puput Sang Nata raris memarga 7. Para Nata keh ngiringang Ngalinggihin kuda asti Agar dunia ini hancur Apa gunanya tinggal di sini Menjadi raja Siapa yang merajakan Jika Ratu tidak merasa malu Melihat musnahnya dunia Mohon Ratu agar pulang Jika Ratu tidak mengabulkan Seperti perkataan saya sekarang Sang Darma menjawab Duhai dinda Sang Madu Sudana Janganlah dinda khawatir Merasa batal Saya menandingi Sang Salya Di sana Darmawangsa Merasa amat murka Berkata beliau beringas Jangan dinda khawatir Sebenarnya tidak berguna Jika tak berani berperang Oleh terlalu lancangnya Sang Prabu di Madrapati Merasa urung Dia mati Cepat beliau berpakaian Selesai berhias lalu keluar Lalu naiklah ke dalam kereta Seperti gunung api menyala Beserta kendaraan mengiringi Semua gamelan berbunyi Umbul-umbulnya bercahaya Bagaikan mendung di langit Sesudah selesai Sang Raja lalu berjalan Para raja banyak mengiringkan Menaiki kuda dan gagah 32<noinclude></noinclude> lkhujr81zjf7w4ji3u8yyfhf8y3ijud Kaca:Geguritan Salia.pdf/11 250 32895 115185 2022-07-23T00:55:33Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Acintia nirmala ening Ento cening senjata luih Pasupati geni murub Suba ngulahang dewata Detia raksasa ne luih Asing musuh Pitui yaksa pisaca 13. Puniki ne kabesenang Antuk sanghyang Pasupati Ida sang nguguanin darma Pagehing brata semadi Nanging sikep astrane luih Suba ngalahang sad ripu Ento yogia mengalahang Rarapan uane mulih Pacang nemu Suarga Rudra bawana 14. Aketo suba peragat Gatiang ne jani mulih Mangden tusing katengehan Ne kulambi maseterip Bekelang cai mulih Lautang anggon kakudung Sang Nakula raris nunas Manyumbah raris mapamit Sampun mantuk Tangise tan papegatan 15. Sarauhe ring pasanggraan Sampun sami kapiuning Ring ida sang Darmaputra Ature matungtung tangis Ida sang Arimurti Tanpa bentuk suci murni Itulah senjata yang amat utama anakku Pasupati api yang menyala-nyala Sudah pula mengalahkan dewata Detia raksasa yang sakti Setiap musuh Walaupun yaksa, pisaca Itu yang dipesankan Oleh sanghyang Pasupati Beliau yang menegakkan darma Kukuh akan brata dan semadi Dan bersenjata panah yang utama Sudah bisa mengalahkan enam musuh Itulah sebenarnya yang dapat mengalahkan Sebagai jalan paman untuk berpulang Akan menemui Sorga tempat batara Rudra Begitulah sudah selesai Cepat-cepatlah pulang sekarang Agar tidak diketahui Ini baju bersetrip (sebagai) bekal engkau pulang Pakailah sebagai krudung Lalu menerima sang Nakula Menyembah lalu mohon diri Setelah pulang Tangis tiada henti-hentinya Setibanya di pesanggrahan Sudah semuanya diberitahu kepada beliau sang Darmaputra Perkataannya diiringi dengan tangis Beliau sang Arimurti 12<noinclude></noinclude> gg9wmhymw6m4dbtopfrnn8uybda7636 115189 115185 2022-07-23T01:00:35Z Damayantidwi 878 /* Validated */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Damayantidwi" /></noinclude>Acintia nirmala ening Ento cening senjata luih Pasupati geni murub Suba ngulahang dewata Detia raksasa ne luih Asing musuh Pitui yaksa pisaca 13. Puniki ne kabesenang Antuk sanghyang Pasupati Ida sang nguguanin darma Pagehing brata semadi Nanging sikep astrane luih Suba ngalahang sad ripu Ento yogia mengalahang Rarapan uane mulih Pacang nemu Suarga Rudra bawana 14. Aketo suba peragat Gatiang ne jani mulih Mangden tusing katengehan Ne kulambi maseterip Bekelang cai mulih Lautang anggon kakudung Sang Nakula raris nunas Manyumbah raris mapamit Sampun mantuk Tangise tan papegatan 15. Sarauhe ring pasanggraan Sampun sami kapiuning Ring ida sang Darmaputra Ature matungtung tangis Ida sang Arimurti Tanpa bentuk suci murni Itulah senjata yang amat utama anakku Pasupati api yang menyala-nyala Sudah pula mengalahkan dewata Detia raksasa yang sakti Setiap musuh Walaupun yaksa, pisaca Itu yang dipesankan Oleh sanghyang Pasupati Beliau yang menegakkan darma Kukuh akan brata dan semadi Dan bersenjata panah yang utama Sudah bisa mengalahkan enam musuh Itulah sebenarnya yang dapat mengalahkan Sebagai jalan paman untuk berpulang Akan menemui Sorga tempat batara Rudra Begitulah sudah selesai Cepat-cepatlah pulang sekarang Agar tidak diketahui Ini baju bersetrip (sebagai) bekal engkau pulang Pakailah sebagai krudung Lalu menerima sang Nakula Menyembah lalu mohon diri Setelah pulang Tangis tiada henti-hentinya Setibanya di pesanggrahan Sudah semuanya diberitahu kepada beliau sang Darmaputra Perkataannya diiringi dengan tangis Beliau sang Arimurti 12<noinclude></noinclude> 1sb551uwxqoqzrw1ycmjdzkxdrzemha Kaca:Paparikan Lawe.pdf/21 250 32896 115187 2022-07-23T00:58:36Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>12 6. dijadikan pedoman dalam cerita "Singgalanggala" raja bertahta dulu Sri Laksmi Kirana dan Sri Cayapurusa bersama-sama dalam satu rumah demikianlah setiap hari sebagai cermin 7. tidak dibenarkan oleh maha raja Siwa Budha mengabaikan kebajikan makanya timbul suatu keributan tingkah laku yang baik dilaksanakan lalu diambil seketika Mpu Raganatha diperhentikan menjadi abdi 8. kemudian diganti oleh I Kbo Ngah dan I Panjya sendiri memimpin negara jadi Mpu Raganatha bersedia sebagai bawahannya akhirnya muncul bencana tahta maha raja menjadi goyah 6. ''kairasang di satwan Singgalanggala prabu jumneng riin Sri Laksmi Kirana mwah Sri Cayapursa mapunduh sareng apuri, punika sabran, kaange patueling'' 7.''tan kapatUl baan prabhu Siwa Budha angkarane ngabanin sangkan ngaro-hara pagrawose jalanang jag kajabUlan prejani Mpu Raganatha suud dadi papatih'' 8. ''kagentosin raris ban I Kbo Ngah mwah I Panjya ngraganin matihin nagara dadi Mpu Raganarha kapisara manjaksain kaaduk tora linggih sang prabhu gunjih''<noinclude></noinclude> j8irzoyz7f7vda2nobf2ilhgjn9zl62 Kaca:Geguritan Salia.pdf/32 250 32897 115188 2022-07-23T00:59:39Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Sanjata pada cumandang Pedang tumbak tulup suntrik Angkus trisula malih Titib kadi alas gunung Sami pada sarantaban Pisarat mengadu jurit Pagerudug Mangungsi tengaing rana 8. Sampun magelar ring marga Masuryak saling tambungin Kadi kerug ring ambara Watek ragu sami ngiring Gajah kuda mangiring Mabiuran magerudug Peteng tan pasingkaban Libut tuara karuan asing Buk ngaliput Ngawe eres sang ngatonang 9. Mangkin sang Darmatanaya Kroda sahasa matanding Ring ida Sang Prabu Salya Tan sah warastra minusti Sampun minanta sidi Tan papegatan tumampuh Muang-muang sang maderi suta Bima Palguna manyarengin Sami ditu Sang watek ratu samian 10. Panah masusun tan pegat Mangebekin tanah langit Kadi mega ngemu udan Ida Hyang Meredengga pati Urem tejane ida mangkin Senjata juga siap Pedang tumbak tulup suntrik Angkus senjata trisula juga Rapi seperti hutan belantara Semuanya berlari Berusaha mengadu bala tentara Gegap gempita Menuju tengah medan perang Sudah mengatur pertahanan di tengah jalan Bersorak saling sahut menyahut Seperti guruh di angkasa Para raja mengiringkan Gajah kuda juga mengiringkan Berhamburan riuh rendah Gelap seperti terselubung Gelap tak tentu tujuan Debu mengepul Membuat gentar yang melihat Sekarang Sang Darmatanaya Amat marah lalu bertanding Dengan Sang Prabu Salya Terus panahnya dimantrai Sudah dimantrai dengan metra sak Tak putus-putusnya dipanahkan Begitu juga Sang Putra Dewi Madri Bima Palguna ikut Semua di sana Raja-raja sekalian Panah beruntun tak putus-putus- nya Memenuhi bumi dan angkasa Seperti mendung mengandung hujan Beliau Sang Betara Surya Remanglah sinarnya sekarang {{right|33}}<noinclude></noinclude> 1iw2om40z57zwurjs0a3ujzmxbc4i09 115647 115188 2022-07-23T11:32:26Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Sanjata pada cumandang Pedang tumbak tulup suntrik Angkus trisula malih Titib kadi alas gunung Sami pada sarantaban Pisarat mengadu jurit Pagerudug Mangungsi tengaing rana 8. Sampun magelar ring marga Masuryak saling tambungin Kadi kerug ring ambara Watek ragu sami ngiring Gajah kuda mangiring Mabiuran magerudug Peteng tan pasingkaban Libut tuara karuan asing Buk ngaliput Ngawe eres sang ngatonang 9. Mangkin sang Darmatanaya Kroda sahasa matanding Ring ida Sang Prabu Salya Tan sah warastra minusti Sampun minanta sidi Tan papegatan tumampuh Muang-muang sang maderi suta Bima Palguna manyarengin Sami ditu Sang watek ratu samian 10. Panah masusun tan pegat Mangebekin tanah langit Kadi mega ngemu udan Ida Hyang Meredengga pati Urem tejane ida mangkin Senjata juga siap Pedang tumbak tulup suntrik Angkus senjata trisula juga Rapi seperti hutan belantara Semuanya berlari Berusaha mengadu bala tentara Gegap gempita Menuju tengah medan perang Sudah mengatur pertahanan di tengah jalan Bersorak saling sahut menyahut Seperti guruh di angkasa Para raja mengiringkan Gajah kuda juga mengiringkan Berhamburan riuh rendah Gelap seperti terselubung Gelap tak tentu tujuan Debu mengepul Membuat gentar yang melihat Sekarang Sang Darmatanaya Amat marah lalu bertanding Dengan Sang Prabu Salya Terus panahnya dimantrai Sudah dimantrai dengan metra sak Tak putus-putusnya dipanahkan Begitu juga Sang Putra Dewi Madri Bima Palguna ikut Semua di sana Raja-raja sekalian Panah beruntun tak putus-putus- nya Memenuhi bumi dan angkasa Seperti mendung mengandung hujan Beliau Sang Betara Surya Remanglah sinarnya sekarang {{right|33}}<noinclude></noinclude> 7wc1sqohkpk1ojn6hfgsxg8xq0diqul Kaca:Geguritan Salia.pdf/13 250 32898 115190 2022-07-23T01:01:03Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Ledang kayune mangrungu Dening ida ngumandelang Deningjati sampun polih Kadi tuduh Waluyo sampun ring tangau 16. Sang Nakula sampun budal Sang Salya osek ne mangkin Uyang mawetu biapara Belangsah merasa paling Dek-dek menyakitin ati Nyoaten ngawe pangelipur Carane mangden punah Tuah ida sang Satiawati Gempor lesu Marodos melisah 17. Tan sakaring ajerih seda Mamelanin guru laki Jatine nu alam-alam Tuara kapepekan kasih Tingkahe masilih-kasih Matemu ring jeroning kasur To kerana dadi cara Buyar sambeh dadi tangis Segu-segu Macap-cap ujan yeh mata 18. Ne mangkin ida sang Salya Milu miturunin sedih Baan ayune kaliwat Roma asep kadi mangsi Kasor guleme kangin Kalah ujane masepuk Manuju ngambaang roma Cacingake nudut ati Senanglah hatinya mendengar Sebab beliau mengandalkan Karena memang benar telah mendapat Seperti sudah nasib Seperti sudah ada di tangan Setelah kembalinya sang Nakula Sang Salya sesak perasaannya sekarang Resah dan menimbulkan panas Gelisah dan bingung Hancur luluh menyakitkan hati Berusaha menghibur Caranya agar hilang Hanya beliau sang Satiawati Lemas tanpa tenaga Jatuh bergulingan Bukanlah karena takut mati Membela suami Sebenarnya masih saling kasihi Tiada terpenuhi cintanya Prihal berkasih-kasihan Bertemu di atas kasur Itu yang menjadi sebab Cerai berai menjadi tangis Sedu-sedan Bercucuran hujan air mata Sekarang beliau sang Salia Turut serta bersedih Disebabkan kelewat cantiknya Rambutnya lebat hitam seperti mangsi Kalahlah mendung yang ada di timur Kalah pula hujan yang amat lebat Pada saat menguraikan rambut Penglihatannya amat menarik hati 14<noinclude></noinclude> 1znctb7tarxkhmgp6ziuingrihew9vw 115482 115190 2022-07-23T06:28:54Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Ledang kayune mangrungu Dening ida ngumandelang Deningjati sampun polih Kadi tuduh Waluyo sampun ring tangau 16. Sang Nakula sampun budal Sang Salya osek ne mangkin Uyang mawetu biapara Belangsah merasa paling Dek-dek menyakitin ati Nyoaten ngawe pangelipur Carane mangden punah Tuah ida sang Satiawati Gempor lesu Marodos melisah 17. Tan sakaring ajerih seda Mamelanin guru laki Jatine nu alam-alam Tuara kapepekan kasih Tingkahe masilih-kasih Matemu ring jeroning kasur To kerana dadi cara Buyar sambeh dadi tangis Segu-segu Macap-cap ujan yeh mata 18. Ne mangkin ida sang Salya Milu miturunin sedih Baan ayune kaliwat Roma asep kadi mangsi Kasor guleme kangin Kalah ujane masepuk Manuju ngambaang roma Cacingake nudut ati Senanglah hatinya mendengar Sebab beliau mengandalkan Karena memang benar telah<br> mendapat Seperti sudah nasib Seperti sudah ada di tangan Setelah kembalinya sang Nakula Sang Salya sesak perasaannya se- karang Resah dan menimbulkan panas Gelisah dan bingung Hancur luluh menyakitkan hati Berusaha menghibur Caranya agar hilang Hanya beliau sang Satiawati Lemas tanpa tenaga Jatuh bergulingan Bukanlah karena takut mati Membela suami Sebenarnya masih saling kasihi Tiada terpenuhi cintanya Prihal berkasih-kasihan Bertemu di atas kasur Itu yang menjadi sebab Cerai berai menjadi tangis Sedu-sedan Bercucuran hujan air mata Sekarang beliau sang Salia Turut serta bersedih Disebabkan kelewat cantiknya Rambutnya lebat hitam seperti<br> mangsi Kalahlah mendung yang ada di<br> timur Kalah pula hujan yang amat lebat Pada saat menguraikan rambut Penglihatannya amat menarik<br> hati 14<noinclude></noinclude> 6wkpzkms3q16t8itzquai1iqldlh8la Kaca:Paparikan Lawe.pdf/223 250 32899 115191 2022-07-23T01:01:28Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>214 dan macam-macam bawaan<br> memegang perhiasaan<br> di antaranya upacara<br> dan macam-macam yang ada<br> hubungannya dengan<br> upacara<br> lain lagi batu bata<br> semua tanpa senjata<br> 124.Raja Tatar kemudian pergi<br> berlayar<br> pulang menuju kota<br> mulai bersiap-siap<br> sekelompok orang yang<br> akan menjemput<br> Raden Arya tidak ikut<br> sangat dipuji<br> tampan dan pintar 125. diceritakan utusan berangkat sampai di Majapahit<br> sudah beristirahat<br> dijamu di dalam banjar<br> seluruh orang laki-laki<br> dan juga yang perempuan<br> dengan seluruh upacara ''tur soroh renji-renji''<br> ''nampa papahyasan''<br> ''makadi upacara''<br> ''soroh krenang-krening'' ''len batu bata''<br> ''makjang mabogolin'' ''124 Prabhu Tata tumulih''<br> ''malayar budal''<br> ''mantuk ngungsi nagari''<br> ''makire nabdabang''<br> ''sorah bakal pamendak''<br> ''Raden Aryya twara mari''<br> ''kaalem pisan''<br> ''masmita bwin ririh''<br> ''125 caritayang utusane''<br> ''ngalwasang''<br> ''tked dhi Majapahit''<br> ''suba marerenang''<br> ''katamyu jroning banjar''<br> ''sabatek janmane mwani''<br> ''bwinne lwa''<br> ''saupacara sami''<noinclude></noinclude> j4jj7su7w9mrnbad9b4we2v3za1pvre Kaca:Geguritan Salia.pdf/17 250 32900 115193 2022-07-23T01:03:18Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>Wiadin titiang nados bela Yan sampun manuut indik Tui lebur Yan magehang pangubaya 28. Tani asin melaksana Bilang pura masesangi Saking tedun aning yuda Antuk titiang mangastiti Sadina mabanten suci Mangde kasidan rahayu Cokorda panjang yusa Teher ida sanghyang widi Jaya saturu Kaucap singa purusa 29. Mangkin rauh i Nakula Pangeraose sada pingit Cokorda tong dadi pisah Lalis manyeraang urip Apa pegaine jani Sekancane onya lebur Titiang mapamit riin Jumah mangemasin mati Enu balu Cokorda lunga newata 30. Ngambil keris ring pamereman Sang Salya sebet ngebutin Duh mas mirah atma jiwa Ratu sang diah Satyawati Sang kadi giri putri Tan pepada ring ayu Mangkin ja dumun pinehang Sampun ratu salit tampi Wiadin rauh Walaupun saya akan menjadi bela Jika sudah menurut aturan Walaupun hancur Jikalau menepati perjanjian Tiada henti menjalani Setiap pura berkaul Karena terjun ke peperangan Saya mendoakan Setiap hari menghaturkan sajen suci Agar bisa mendapat keselamatan Paduka panjang umur Dikabulkan oleh sanghyang widi Menang terhadap musuh Disebut singa perkasa Sekarang datanglah sang Nakula Amat rahasia pembicaraannya Paduka tak bisa dipisahkan Rela menyerahkan jiwa Apa yang diperbuat sekarang Semuanya habis basmi Saya mohon diri lebih dahulu Untuk mati di rumah Malah janda Paduka pergi ke alam baka Mengambil keris di pembaringan Sang Salya segera merebutnya Duhai permata hatiku Ratu sang Diah Satyawati Yang seperti giri putri Tidak ada samanya dalam hal kecantikan Pikirkanlah sekarang Janganlah ratu salah terima Biarpun datang 18<noinclude></noinclude> jr48xnnlxt7srmlc9u8t4yw2c5w8ekb 115487 115193 2022-07-23T06:34:14Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Wiadin titiang nados bela<br> Yan sampun manuut indik<br> Tui lebur<br> Yan magehang pangubaya 28. Tani asin melaksana<br> Bilang pura masesangi<br> Saking tedun aning yuda<br> Antuk titiang mangastiti<br> Sadina mabanten suci<br> Mangde kasidan rahayu<br> Cokorda panjang yusa<br> Teher ida sanghyang widi<br> Jaya saturu<br> Kaucap singa purusa 29. Mangkin rauh i Nakula<br> Pangeraose sada pingit<br> Cokorda tong dadi pisah<br> Lalis manyeraang urip<br> Apa pegaine jani<br> Sekancane onya lebur<br> Titiang mapamit riin<br> Jumah mangemasin mati<br> Enu balu<br> Cokorda lunga newata 30. Ngambil keris ring pamereman<br> Sang Salya sebet ngebutin<br> Duh mas mirah atma jiwa<br> Ratu sang diah Satyawati<br> Sang kadi giri putri<br> Tan pepada ring ayu<br> Mangkin ja dumun pinehang<br> Sampun ratu salit tampi<br> Wiadin rauh Walaupun saya akan menjadi bela<br> Jika sudah menurut aturan<br> Walaupun hancur<br> Jikalau menepati perjanjian Tiada henti menjalani<br> Setiap pura berkaul<br> Karena terjun ke peperangan<br> Saya mendoakan<br> Setiap hari menghaturkan sajen<br> suci<br> Agar bisa mendapat keselamatan<br> Paduka panjang umur<br> Dikabulkan oleh sanghyang widi<br> Menang terhadap musuh<br> Disebut singa perkasa Sekarang datanglah sang Nakula<br> Amat rahasia pembicaraannya<br> Paduka tak bisa dipisahkan<br> Rela menyerahkan jiwa<br> Apa yang diperbuat sekarang<br> Semuanya habis basmi<br> Saya mohon diri lebih dahulu<br> Untuk mati di rumah<br> Malah janda<br> Paduka pergi ke alam baka Mengambil keris di pembaringan<br> Sang Salya segera merebutnya<br> Duhai permata hatiku<br> Ratu sang Diah Satyawati<br> Yang seperti giri putri<br> Tidak ada samanya dalam hal<br> kecantikan<br> Pikirkanlah sekarang<br> Janganlah ratu salah terima<br> Biarpun datang 18<noinclude></noinclude> gyx2eiss8s7xosyh3x5sst8ovfhe6rd Kaca:Geguritan Salia.pdf/33 250 32901 115195 2022-07-23T01:05:13Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Mirib mangantiang surup Katawengan baan panah Watek ratune manain Tuara eyu Sang Salya nyandak ring yuda 11. Sum ingkin kayune kenak Karebut kaberiukin Sang Salya debet ngewales Antuk hru maha sakti Rudra Resastra minusti Butayaksa mijil sampun Punika amangan panah Sing purun ngemasin mati Telas gempung Pinangan dening Raksasa 12. Prayatna Ida Sang Kresna Gelis matur asih-asih Ring Ida Sang Darmaputra Inggih ratu sang Bupati Durusang ratu ne mangkin Tan lian wantah I Ratu Ne wenang manyedayang Sang Salia ne dahat sakti Tuah I Ratu Hyang pustaka anggen mamanah 13. Sang Darmawangsa tan tulak Laksana ngeregep mangkin Sanjata kalimosada Sampun puputing semadi Nene mangkin kawantunin Sinidi karo wus puput Sampun matemah tomara Seperti akan terbenam Ditutupi oleh panah Para raja memanahi Tiada hentinya Sang Salya membalas dalam pe- rang Malahan bertambah gembira Dikeroyok bersama-sama Sang Salya repot membalas Dengan panah yang sangat am- puh Panah Rasastra Rudra dimantrai Butayaksa keluarlah akhirnya Itu pemakan panah Setiap yang berani akhirnya mati Habis kikis Dimakan oleh Raksasa Prihatinlah Sang Kresna Cepat berkata mohon belas ka- sih Kepada Sang Darmaputra Ya paduka Sribaginda Teruskan ratu sekarang Tidak lain hanya I Ratu Yang dapat membunuh Sang Salia yang sangat sakti Hanya Ratu Hyang pustaka dipakai memanah Sang Darmawangsa tidak meno- lak Melakukan doa sekarang Sanjata kalimosada Setelah selesai semadi Sekarang diulangi lagi Dimantrai juga telah selesai Sudah berubah wujud menjadi tomara 34<noinclude></noinclude> 83wmf0imhwjtheltkcp6eowbt5pp2zo 115648 115195 2022-07-23T11:33:36Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Mirib mangantiang surup Katawengan baan panah Watek ratune manain Tuara eyu Sang Salya nyandak ring yuda 11. Sum ingkin kayune kenak Karebut kaberiukin Sang Salya debet ngewales Antuk hru maha sakti Rudra Resastra minusti Butayaksa mijil sampun Punika amangan panah Sing purun ngemasin mati Telas gempung Pinangan dening Raksasa 12. Prayatna Ida Sang Kresna Gelis matur asih-asih Ring Ida Sang Darmaputra Inggih ratu sang Bupati Durusang ratu ne mangkin Tan lian wantah I Ratu Ne wenang manyedayang Sang Salia ne dahat sakti Tuah I Ratu Hyang pustaka anggen mamanah 13. Sang Darmawangsa tan tulak Laksana ngeregep mangkin Sanjata kalimosada Sampun puputing semadi Nene mangkin kawantunin Sinidi karo wus puput Sampun matemah tomara Seperti akan terbenam Ditutupi oleh panah Para raja memanahi Tiada hentinya Sang Salya membalas dalam pe- rang Malahan bertambah gembira Dikeroyok bersama-sama Sang Salya repot membalas Dengan panah yang sangat am- puh Panah Rasastra Rudra dimantrai Butayaksa keluarlah akhirnya Itu pemakan panah Setiap yang berani akhirnya mati Habis kikis Dimakan oleh Raksasa Prihatinlah Sang Kresna Cepat berkata mohon belas ka- sih Kepada Sang Darmaputra Ya paduka Sribaginda Teruskan ratu sekarang Tidak lain hanya I Ratu Yang dapat membunuh Sang Salia yang sangat sakti Hanya Ratu Hyang pustaka dipakai memanah Sang Darmawangsa tidak meno- lak Melakukan doa sekarang Sanjata kalimosada Setelah selesai semadi Sekarang diulangi lagi Dimantrai juga telah selesai Sudah berubah wujud menjadi tomara 34<noinclude></noinclude> h98c5ofy3zjk63botnmi7wf67zdd5ca Kaca:Paparikan Lawe.pdf/224 250 32902 115199 2022-07-23T01:07:44Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>215<br> 126.orang-orang Tatar<br> diamuk tanpa menggunakan<br> senjaga<br> pura-pura menangkis dengan<br> keris<br> I Lawe I Sora<br> memakai taji seperti ayam<br> pahanya diikat<br> kelihatan banyak bercabang<br> keris yang tajam 128. ketika berat menghadapi<br> perang<br> tidak lain sebagai patihnya<br> adalah<br> I Lawe dan I Sora<br> kalau beruntung akan<br> menang<br> karena teguh mengorbankan<br> jiwa semua itu<br> janjinya tidak dipenuhi 129. Gusti Agung bersedia pergi<br> ke Tuban<br> menghadap ke Majapahit<br> perilakunya sudah siap<br> pelengkapi senjata<br> tidak diceritakan di jalan<br> dan dengan cepat ''126. wwang Tatar kaamuk tanpa''<br> ''gagaman''<br> ''sok matangkis karek''<br> ''kris''<br> ''I Lawe I Sora''<br> ''mataji cara syap''<br> ''phanyane kabulang''<br> ''ngenah pacranggah''<br> ''kadutan mingid-mingid''<br> ''128. duke sarat pakeweh''<br> ''ngarepin yuddha''<br> ''tan lyan maka papatih''<br> ''I Lawa I Sora''<br> ''yen mnang siddha sadya''<br> ''dening pageh mteh urip''<br> ''ento makjang''<br> ''sanggupe twara misi''<br> ''129. Gusti Agung sumadya uli''<br> ''di Tuban''<br> ''nangkil ka Majapahit''<br> ''tingkahe taragya''<br> ''nyregepang pasikepan''<br> ''tan kocap di Jalan glis''<noinclude></noinclude> jo0xvfp36qycjfvxiwxro2h4lf80hi7 Kaca:Geguritan Salia.pdf/14 250 32903 115201 2022-07-23T01:08:42Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Nunjung biru Ngasorang laliat kidang 19. Rempuh manis yan ngandika Kadi rebab maor suling Ngasorang tambulilingan Pantes menatunin ati Ngenah cokore gading Nyalang kadi gedah alus Jengah i puuak cinaga Madiane nyaleog ramping Tui nungkul Ikedapan angsoka 20. Entikan gadunge kalah Ring ida sang Satiawati Rikalaning mateenan Nguciwayang nyuh gading Yening pada ia masanding Kudiang mengalaang susu Pagenahan menyan gula Kaayon sang Satiawati Yaning pigum Suksat pamupulan bulan 21. Sepatut yan sawangang Tong ada kasoran malih Pantes maka candra kanta Sang Salia nyandang manyanding Luih juru pepasiin Pangucape manis rempuh Bagaikan tunjung biru Mengalahkan mata kidang Merdu manis bila berkata Seperti rebab bercampur seruling Mengalahkan (suara) kumbang Pantaslah bisa melukai hati Kelihatan kakinya putih ke kuning-kuningan Jernih seperti kaca yang halus Malu si pudak cinaga Pinggangnya melenggok ramping Benar-benar kalah Bunga kedapan dan angsoka Tumbuhnya si pohon gadung juga kalah Oleh beliau sang Satiawati Pada saat menekan sesuatu Mcngalahkan sibuah kelapa kuning Jika seandainya dia sedang bersanding Bagaimanakah caranya mengalahkan susunya Memang merupakan tempat menyan dan gula Akan kecantikan sang Satiawati Kalau dibicarakan Seperti tempat kumpulnya bulan-bulan Sebenarnya bila diumpamakan Tidak ada yang kalah banding Cocok sebagai bulan kaca Cocoklah sang Salia menyandinginya Bagus sebagai perayunya Segala perkataannya amat merdu manis {{right|15}}<noinclude></noinclude> aqr9b3r8u2keejq3easqexdb8xacdmc 115485 115201 2022-07-23T06:31:54Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Nunjung biru Ngasorang laliat kidang 19. Rempuh manis yan ngandika Kadi rebab maor suling Ngasorang tambulilingan Pantes menatunin ati Ngenah cokore gading Nyalang kadi gedah alus Jengah i puuak cinaga Madiane nyaleog ramping Tui nungkul Ikedapan angsoka 20. Entikan gadunge kalah Ring ida sang Satiawati Rikalaning mateenan Nguciwayang nyuh gading Yening pada ia masanding Kudiang mengalaang susu Pagenahan menyan gula Kaayon sang Satiawati Yaning pigum Suksat pamupulan bulan 21. Sepatut yan sawangang Tong ada kasoran malih Pantes maka candra kanta Sang Salia nyandang manyanding Luih juru pepasiin Pangucape manis rempuh Bagaikan tunjung biru Mengalahkan mata kidang Merdu manis bila berkata Seperti rebab bercampur seruling Mengalahkan (suara) kumbang Pantaslah bisa melukai hati Kelihatan kakinya putih ke kuning- kuningan Jernih seperti kaca yang halus Malu si pudak cinaga Pinggangnya melenggok ramping Benar-benar kalah Bunga kedapan dan angsoka Tumbuhnya si pohon gadung juga<br> kalah Oleh beliau sang Satiawati Pada saat menekan sesuatu Mengalahkan sibuah kelapa kuning Jika seandainya dia sedang bersan- ding Bagaimanakah caranya mengalah- kan susunya Memang merupakan tempat me- nyan dan gula Akan kecantikan sang Satiawati Kalau dibicarakan Seperti tempat kumpulnya bulan -bulan Sebenarnya bila diumpamakan Tidak ada yang kalah banding Cocok sebagai bulan kaca Cocoklah sang Salia menyandingi- nya Bagus sebagai perayunya Segala perkataannya amat merdu<br> manis {{right|15}}<noinclude></noinclude> 3j65jwbq8t8k024eo7lwtvy356hbv6s Kaca:Geguritan Salia.pdf/18 250 32904 115203 2022-07-23T01:09:29Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>Ipun raden Nakula 31. Kewanten titiang manyapa Doh titiang nyeraang urip Semalih boya nyidaang ipun matanding kesaktian Yan sawangang tanah langit Lilayang kayun i ratu Usan mirah sumangsaya Pesira purun matanding Dados tepung Pitui detia pisaca 32. Tan wenten titiang ngewehang Memademang musuh sakti Tingkah jaya para jaya Sara tuduh sanghyang widi Yan kasidan ne ungsi Titiang ngiring i ratu ayu Manemu ring indra loka Apang sareng tumitis Ala ayu Mekaronan manggih suka 33. Bane tong dadi pasah Mangden sida jua makanti Yaning ratu dados bunga Masepuk maebo miik Suka titiang menadi Tambulilinagan make bur Mangisep sarining bunga Tuara lalis maningalin Mapan ditu Tangos manise mapunya Dia raden Nakula Cuma saya menyapanya Tidak mungkin saya mcnyerahkan jiwa' Apalagi tidak mampu Dia bertanding kcsaktian Bila diumpamakan scperti tanah dengan langit Relakanlah pikiran ratu Hentikanlah sayang kekhawatiranmu Siapa pun yang berani melawan Akan menjadi tepung Biarpun detia pisaca Tidak akan saya sukar Membunuh musuh sakti Pri hal menang atau kalah Terserahlah Tuhan yang menentukan Kalau bisa yang dituju Saya mcngiringi ratu yang ayu Bertemu di lndraloka Agar bersama-sama menemui kebahagiaan Baik buruk Bersama-sama menemui kebahagiaan Karenanyalah tak bisa dipisahkan Agar bisa hendaknya berteman Jika paduka menjadi bunga Semerbak berbau harum Senanglah saya bila menjadi Kumbang yang bisa terbang Menghisap sari-sarinya bunga Tak kan rela meninggalkan Sebab di sana Tempat sebenarnya manis 19<noinclude></noinclude> fjmpg9qjz3hutik69c3r2j4e3itz9lk 115491 115203 2022-07-23T06:36:39Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Ipun raden Nakula 31. Kewanten titiang manyapa<br> Doh titiang nyeraang urip<br> Semalih boya nyidaang<br> ipun matanding kesaktian<br> Yan sawangang tanah langit<br> Lilayang kayun i ratu<br> Usan mirah sumangsaya<br> Pesira purun matanding<br> Dados tepung<br> Pitui detia pisaca 32. Tan wenten titiang ngewehang<br> Memademang musuh sakti<br> Tingkah jaya para jaya<br> Sara tuduh sanghyang widi<br> Yan kasidan ne ungsi<br> Titiang ngiring i ratu ayu<br> Manemu ring indra loka<br> Apang sareng tumitis<br> Ala ayu<br> Mekaronan manggih suka 33. Bane tong dadi pasah<br> Mangden sida jua makanti<br> Yaning ratu dados bunga<br> Masepuk maebo miik<br> Suka titiang menadi<br> Tambulilinagan make bur<br> Mangisep sarining bunga<br> Tuara lalis maningalin<br> Mapan ditu<br> Tangos manise mapunya Dia raden Nakula Cuma saya menyapanya<br> Tidak mungkin saya menyerah- kan jiwa<br> Apalagi tidak mampu<br> Dia bertanding kesaktian<br> Bila diumpamakan seperti tanah<br> dengan langit<br> Relakanlah pikiran ratu<br> Hentikanlah sayang kekhawatiran- mu<br> Siapa pun yang berani melawan<br> Akan menjadi tepung<br> Biarpun detia pisaca Tidak akan saya sukar<br> Membunuh musuh sakti<br> Pri hal menang atau kalah<br> Terserahlah Tuhan yang menen- tukan<br> Kalau bisa yang dituju<br> Saya mcngiringi ratu yang ayu<br> Bertemu di lndraloka<br> Agar bersama-sama menemui kebahagiaan<br> Baik buruk<br> Bersama-sama menemui kebaha- giaan Karenanyalah tak bisa dipisah- kan<br> Agar bisa hendaknya berteman<br> Jika paduka menjadi bunga<br> Semerbak berbau harum<br> Senanglah saya bila menjadi<br> Kumbang yang bisa terbang<br> Menghisap sari-sarinya bunga<br> Tak kan rela meninggalkan<br> Sebab di sana<br> Tempat sebenarnya manis 19<noinclude></noinclude> 2ruy37f12wglsygfwar2dvcldrpxk00 Kaca:Geguritan Salia.pdf/65 250 32905 115204 2022-07-23T01:09:56Z Listya Purnami 866 /* Tanpa teks */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Listya Purnami" /></noinclude><noinclude></noinclude> sczc5tcop6zjr49ukm8owmwr1n4193d Kaca:Geguritan Salia.pdf/34 250 32906 115206 2022-07-23T01:11:47Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Tejane murub mengendih Dadi lebur I Detia buta pisaca 14. Sang Salia mangkin pawikan Rauh antakane mangkin Sumingkin muuh prawira Agelis ida maranin Mamentangang panah sakti Tan pegat masusun-susun Sakwehing indrajala Kadi parwata mangendih Naga agung Ne mangelilit ia pasebak 15. Muntab kadi kalantaka Ne nagdi lokane sami Agelis Sang Darmaputra Sanghiang Pustaka minusti Atemah tomara lungid Tumaden Ida sang Prabu Tan bina kalialah Nginum mirah sang Bupati Jahan sampun Sang Salia ngemasin pejah 16. Kesaktian sampun ilang Atmane sareng mangiring Sampun rauh ring ambara Widiadarine mendakin Widiadara manyarengin Watek dewa pada turun Mendak ida prabu Madra Maprabawa teja guling Lan kukuung Ketug linuh magenjongan 17. Ucem tejane Sanghyang Surya Maduluran riris alit Cahayanya menyala-nyala Jadi hancur Detia puta dan pisaca Sang Salia sekarang mengetahui Datang ajalnya sekarang Malahan bertambah perwira Segera beliau mendekat Memanah dengan panah sakti Tak putus bersusun-susun Segala tipu muslihat Sebagai gunung menyala Naga besar - Yang kena ia meninggal Berkobar sebagai dewa maut Yang membakar semua tempat Segera sang Darmaputra Sang Pustaka dimantrai Berwujud tomara tajam Pemberian ida Sang Prabu Tidak berbeda seperti pelangi Mengisap darah Sribaginda Seketika Sang Salia gugurlah Kesaktiannya sudah hilang Rohnya ikut bersama Sudah sampai di angkasa Para Bidadari menyongsong Para Bidadara juga ikut Para desa juga turun Menyambut Ida Prabu Madra Dengan pertanda teja guling dan teja kuung Gempa menggoncangkan (dunia) Remanglah cahaya matahari Disertai hujan rintik-rintik {{right|35}}<noinclude></noinclude> eper9psderqgbpwl9cn4zigw3kv27r2 115649 115206 2022-07-23T11:34:31Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Tejane murub mengendih Dadi lebur I Detia buta pisaca 14. Sang Salia mangkin pawikan Rauh antakane mangkin Sumingkin muuh prawira Agelis ida maranin Mamentangang panah sakti Tan pegat masusun-susun Sakwehing indrajala Kadi parwata mangendih Naga agung Ne mangelilit ia pasebak 15. Muntab kadi kalantaka Ne nagdi lokane sami Agelis Sang Darmaputra Sanghiang Pustaka minusti Atemah tomara lungid Tumaden Ida sang Prabu Tan bina kalialah Nginum mirah sang Bupati Jahan sampun Sang Salia ngemasin pejah 16. Kesaktian sampun ilang Atmane sareng mangiring Sampun rauh ring ambara Widiadarine mendakin Widiadara manyarengin Watek dewa pada turun Mendak ida prabu Madra Maprabawa teja guling Lan kukuung Ketug linuh magenjongan 17. Ucem tejane Sanghyang Surya Maduluran riris alit Cahayanya menyala-nyala Jadi hancur Detia puta dan pisaca Sang Salia sekarang mengetahui Datang ajalnya sekarang Malahan bertambah perwira Segera beliau mendekat Memanah dengan panah sakti Tak putus bersusun-susun Segala tipu muslihat Sebagai gunung menyala Naga besar - Yang kena ia meninggal Berkobar sebagai dewa maut Yang membakar semua tempat Segera sang Darmaputra Sang Pustaka dimantrai Berwujud tomara tajam Pemberian ida Sang Prabu Tidak berbeda seperti pelangi Mengisap darah Sribaginda Seketika Sang Salia gugurlah Kesaktiannya sudah hilang Rohnya ikut bersama Sudah sampai di angkasa Para Bidadari menyongsong Para Bidadara juga ikut Para desa juga turun Menyambut Ida Prabu Madra Dengan pertanda teja guling dan teja kuung Gempa menggoncangkan (dunia) Remanglah cahaya matahari Disertai hujan rintik-rintik {{right|35}}<noinclude></noinclude> g3cuxsoj98tpk641bernbllooo3w1yf Kaca:Geguritan Salia.pdf/64 250 32907 115207 2022-07-23T01:11:54Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|'''sinom'''}} 1. Kawuwusan sampun wengi Budal sang limang siki Ring wengine wenten sabda Yen pejah sang Kurupati Tan polih nene mangkin Mangeraos sang sinuun Ngandika ngawang-awang Kapirengan maka sami Sang Panca Kumara Mangde telas samian Tersebutlah hari sudah malam Pergilah sang (saudara lima) Pandawa Pada malamnya terdengar suara Bila sang Kurupati meninggal Sekarang tidak dapat Berkata sang pendeta Berkata samar-samar Didengarkan semua Sang Panca Kumara Supaya habis semuanya {{right|63}}<noinclude></noinclude> a0axx3gp62qz03x2jjqs84q9y6mva5s 115401 115207 2022-07-23T04:50:10Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>{{center|'''sinom'''}} 1. Kawuwusan sampun wengi Budal sang limang siki Ring wengine wenten sabda Yen pejah sang Kurupati Tan polih nene mangkin Mangeraos sang sinuun Ngandika ngawang-awang Kapirengan maka sami Sang Panca Kumara Mangde telas samian Tersebutlah hari sudah malam Pergilah sang (saudara lima) Pan- dawa Pada malamnya terdengar suara Bila sang Kurupati meninggal Sekarang tidak dapat Berkata sang pendeta Berkata samar-samar Didengarkan semua Sang Panca Kumara Supaya habis semuanya {{right|63}}<noinclude></noinclude> 8z9f3h4pd8ej6brixn84by6ofefa0lk Kaca:Geguritan Salia.pdf/19 250 32908 115211 2022-07-23T01:14:27Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>34. Yan ratu dados pediapa Nyaleog ampehang angin Titiang buduh kasemaran Titiang i gadung kasturi Nyadia pacang mangelilit Yening ratu dados kidung Mapupuh mawiletan Titiang maguru kakawin Mangden atut Mahresue dirga peluta 35. Tui ida batara Brahma Makaria lintang ngapikin Mati yan ada nelebang Ayune lebih ngelangit Mingkin keajak kasih Matemu ring jroning kasur Yan kija to rasahya Bilih mati titiang ngipi Tuah i ratu Dewan kelangene meraga 36. Wiakti boya nyidayang Kawine pacang mangurit Tuin panegara telasang Geburang sekare alih Puniki anggen ngetekin Boya manyidayang puput Wiadin gununge rusak Raris mangenyagang pasih Dija ruruh Boya polih sesawangan 37. Puniki awinan titiang Tim mari pacang mangelantig Jika ratu menjadi pohon padapa Meliuk ditiup angin Saya menjadi gila asmara sayalah si gadung kasturi Bersedia akan meliliti Bila ratu menjadi kidung Bertembang dengan sajaknya Saya akan berguru lagu Supaya sesuai Panjang pendek iramanya Sesungguhnya betara Brahma Bekerja amat hati-hati Mati kalau ada yang meresapkan Lebih dari selangit kecantikannya Lebih-lebih diajak bercinta Bertemu di dalam kasur Entah ke mana rasanya Seperti mati saya mimpi Hanya Ratu Wujud kebahagian yang sesun- guhnya Betullah tidak bisa Pujangga hendak menceritakan Walaupun negarawan dikrahkan Hamburkan bunga yang dicari Itulah yang dipakai untuk menghitung Tidak akan bisa selesai Biar pula hancur gunungnya Lalu menghancurkan lautan Di manakah akan dicari Tidak akan dapat pengandaiannya Itulah sebabnya saya Tidak henti-henti menggantung· kan diri 20<noinclude></noinclude> axjoizeel0kxho712veab14apq0v51d 115495 115211 2022-07-23T06:41:00Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>34. Yan ratu dados pediapa<br> Nyaleog ampehang angin<br> Titiang buduh kasemaran<br> Titiang i gadung kasturi<br> Nyadia pacang mangelilit<br> Yening ratu dados kidung<br> Mapupuh mawiletan<br> Titiang maguru kakawin<br> Mangden atut<br> Mahresue dirga peluta 35. Tui ida batara Brahma<br> Makaria lintang ngapikin<br> Mati yan ada nelebang<br> Ayune lebih ngelangit<br> Mingkin keajak kasih<br> Matemu ring jroning kasur<br> Yan kija to rasahya<br> Bilih mati titiang ngipi<br> Tuah i ratu<br> Dewan kelangene meraga 36. Wiakti boya nyidayang<br> Kawine pacang mangurit<br> Tuin panegara telasang<br> Geburang sekare alih<br> Puniki anggen ngetekin<br> Boya manyidayang puput<br> Wiadin gununge rusak<br> Raris mangenyagang pasih<br> Dija ruruh<br> Boya polih sesawangan 37. Puniki awinan titiang<br> Tim mari pacang mangelantig Jika ratu menjadi pohon padapa<br> Meliuk ditiup angin<br> Saya menjadi gila asmara<br> sayalah si gadung kasturi<br> Bersedia akan meliliti<br> Bila ratu menjadi kidung<br> Bertembang dengan sajaknya<br> Saya akan berguru lagu<br> Supaya sesuai<br> Panjang pendek iramanya Sesungguhnya betara Brahma<br> Bekerja amat hati-hati<br> Mati kalau ada yang meresapkan<br> Lebih dari selangit kecantikannya<br> Lebih-lebih diajak bercinta<br> Bertemu di dalam kasur<br> Entah ke mana rasanya<br> Seperti mati saya mimpi<br> Hanya Ratu<br> Wujud kebahagian yang sesun-<br> guhnya Betullah tidak bisa<br> Pujangga hendak menceritakan<br> Walaupun negarawan dikrahkan<br> Hamburkan bunga yang dicari<br> Itulah yang dipakai untuk meng- hitung<br> Tidak akan bisa selesai<br> Biar pula hancur gunungnya<br> Lalu menghancurkan lautan<br> Di manakah akan dicari<br> Tidak akan dapat pengandaian- nya Itulah sebabnya saya<br> Tidak henti-henti menggantung-<br> kan diri 20<noinclude></noinclude> rjer0zxvcja7a85lhdmarzvjaiqjd9x Kaca:Paparikan Lawe.pdf/225 250 32909 115213 2022-07-23T01:15:21Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>216 tiba di negara<br> diceritakan sekarang<br> 130. pagi hari seluruh masyarakat<br> di sana<br> semua bersiap-siap untuk<br> menghadap<br> ramai melewati jalan<br> kemudian keluar istana<br> banyak kesatria dan para<br> pendeta<br> sesuai dengan kedudukan<br> para manca dan para adipati 131. para menteri bernama I<br> Jaran Wayan<br> I Wagal dan I Dangding I Singa Sardula<br> yang lainnya I Demang<br> Dadaha<br> I Gagarang Tambak Wisti<br> I Jiwaraga<br> I Panji Wirabumi 132. I Sora I Medang dan I<br> Kebo Nabrang<br> I Wiro I Nambi<br> I Ranggata Kembang<br> bersama I Brajasela ''nampak nagara''<br> ''kacarita ne mangkin'' ''130. Galang kangin saprabe''<br> ''kele makjang''<br> ''padha madabdab nangkil'' ''rame ngliwat margga''<br> ''tumulih kabancingah''<br> ''tbellg ksatriya sulinggih''<br> ''nganutin tegak''<br> ''premanca adipati'' ''131. pramantrine mandan I''<br> ''Jaran Wayan''<br> ''I Wagal mwah I''<br> ''Dhangding''<br> ''I Sugha Sardhula''<br> ''lyan I Dmang Dhadaha''<br> ''I Gagarang Tambak Wisti''<br> ''I Jiwwaragga''<br> ''I Panji Wirabhumi'' ''132. I Sora I Mdhang lyan''<br> ''I Kbo Nabrang''<br> ''I Wiro I Nambi''<br> ''I Ranggatha Kembang''<br> ''bareng I Brajasela''<noinclude></noinclude> idf0b9c0cutem6f0kvvtapj1229wfxo Kaca:Geguritan Salia.pdf/35 250 32910 115214 2022-07-23T01:15:37Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Ring sampun Sang Salia seda Panjake makejang lilih Tong ada bani manolih Panjak Pandawane ngepung Ida Sang Duryadana Malaib tan kayun nolih Tuara ketung Busana mirahe kecag 18. Sami ngulah baan panah Masusun ngebekin langit Dadi tuara ada katon Musuhe ne sakti-sakti Sang Parta ida agelis Manaang angine agung To kerana dadi ilang Musuhe ne wira sakti Raris tedun Sang Bima manguyeng gada 19. Tur raris ida mangelempag Tuara sida baan ngelidin Bareng tatelu ia pejah Sareng patpat ditu mati Bareng lima nenem malih Papitu miwah akutus Seos malih pada sayan Pada mati kalempagin Dek-dek elung Tunggangan mati mabandah 20. Sang Duryadana das palatra Sang Wrekodara manigtig Raris melayu ngenggalang Makecos ninggal pedati Tan dumade sang Sakuni Kaselek mangetor katepuk Mangeling masambatan Sesudah sang Salia meninggal Semua prajurit mundur Tidak ada berani menoleh Prajurit Pandawa mengejar Sang Duryadana Lari tak berani menoleh Tidak diperhitungkan Pakaian permata jatuh Semua mengusir dengan panah Bersusun memenuhi angkasa Sehingga tiada kelihatan Musuh yang sakti-sakti Sang Parta segera Memanahkan angin keras Itu sebabnya menjadi hilang Musuhnya yang gagah dan sakti Lalu turun Bima memutar-mutarkan gada Dan lalu ia memukul Tidak bisa dihindari Bersamaan tiga orang mati Bersamaan empat orang di sana mati Bersamaan lima enam lagi Tujuh dan delapan Lain lagi sedikit demi sedikit Semua mati dipukuli Hancur patah Kendaraan bertumpuk binasa Sang Duryadana hampir meme- nuhi ajalnya Sang Wrekodara memukuli Lalu lari cepat-cepat Meloncat meninggalkan kreta Tak menyangka sang Sakuni Termangu gemetar terlihat Menangis meratap 36<noinclude></noinclude> f2da1mu47vrvssz8eehwug6jvl890td 115650 115214 2022-07-23T11:35:27Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Ring sampun Sang Salia seda Panjake makejang lilih Tong ada bani manolih Panjak Pandawane ngepung Ida Sang Duryadana Malaib tan kayun nolih Tuara ketung Busana mirahe kecag 18. Sami ngulah baan panah Masusun ngebekin langit Dadi tuara ada katon Musuhe ne sakti-sakti Sang Parta ida agelis Manaang angine agung To kerana dadi ilang Musuhe ne wira sakti Raris tedun Sang Bima manguyeng gada 19. Tur raris ida mangelempag Tuara sida baan ngelidin Bareng tatelu ia pejah Sareng patpat ditu mati Bareng lima nenem malih Papitu miwah akutus Seos malih pada sayan Pada mati kalempagin Dek-dek elung Tunggangan mati mabandah 20. Sang Duryadana das palatra Sang Wrekodara manigtig Raris melayu ngenggalang Makecos ninggal pedati Tan dumade sang Sakuni Kaselek mangetor katepuk Mangeling masambatan Sesudah sang Salia meninggal Semua prajurit mundur Tidak ada berani menoleh Prajurit Pandawa mengejar Sang Duryadana Lari tak berani menoleh Tidak diperhitungkan Pakaian permata jatuh Semua mengusir dengan panah Bersusun memenuhi angkasa Sehingga tiada kelihatan Musuh yang sakti-sakti Sang Parta segera Memanahkan angin keras Itu sebabnya menjadi hilang Musuhnya yang gagah dan sakti Lalu turun Bima memutar-mutarkan gada Dan lalu ia memukul Tidak bisa dihindari Bersamaan tiga orang mati Bersamaan empat orang di sana mati Bersamaan lima enam lagi Tujuh dan delapan Lain lagi sedikit demi sedikit Semua mati dipukuli Hancur patah Kendaraan bertumpuk binasa Sang Duryadana hampir meme- nuhi ajalnya Sang Wrekodara memukuli Lalu lari cepat-cepat Meloncat meninggalkan kreta Tak menyangka sang Sakuni Termangu gemetar terlihat Menangis meratap 36<noinclude></noinclude> bli07cj5p8o5pyh2z6ao08d6sxtp0ry Kaca:Geguritan Salia.pdf/56 250 32911 115218 2022-07-23T01:16:56Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>8. Beli enu mengantosang ida Apan ida nangun kerti Tur ida matirta yatra Mangdene ida manyingak Buat beli nangkepang jurit Lawan sang Bima Sang Kresna matur gelis 9. Tan dumade rauh ida sang Baladewa Saking masuci ening Saking pangandikan ida Bagawan Narada Manonton sang Kurupati Matanding yuda Lawan sang Bima sakti 10. Ring sampun rauh ida sang Baladewa Sukane tan gigisin Sami nunas ajah Dening ida maguruan Saksana pada nampekin Sang Baladewa Maatur sang Kurupati 11. Mangkin ida sang Sri Puntadewa Patut pisan sang Kresna misinggih Masaur paksi sinamian Sawatek yadubala Muang parekan makasami Wantah matut pisan 12. Raris agelis sira sang Sri Baladewa Mangurek sang wira kalih Menagkepang gada Ida sang Darma manyingak Ledang kayune tan sipi Agelis nabdabang Kakak masih menunggu beliau Karena beliau bertapa Dan beliau menyucikan diri Supaya beliau melihat Pri hal kakak bertempur Melawan sang Bima Matur sang Kresna segera Tiba-tiba datanglah sang Baladewa Dari tempat pertapaan Karena perkataan beliau Bagawan Narada Menonton sang Kurupati Tanding perang Melawan sang Bima sakti Setibanya sang Baladewa Senangnya tak ada taranya Semua minta pelajaran Karena beliau berguru Semua mendekati dengan seksama Sang Baladewa Menyembah sang Kurupati Tersebutlah sang Sri Puntadewa Pantas sang Kresna melaksanakan Menjawab burung semua Semua prajurit yadu Dan para hamba sahaya Pantas sekali Segera sang Sri Baladewa Mengajar kedua kesatria Menggunakan gada Sang Darma melihat Senang hatinya tak terkira Segera mengatur {{right|55}}<noinclude></noinclude> d8he403ke96jo6quy4xyuxmpbx4bo2d 115566 115218 2022-07-23T08:46:49Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>8. Beli enu mengantosang ida Apan ida nangun kerti Tur ida matirta yatra Mangdene ida manyingak Buat beli nangkepang jurit Lawan sang Bima Sang Kresna matur gelis 9. Tan dumade rauh ida sang Bala- dewa Saking masuci ening Saking pangandikan ida Bagawan Narada Manonton sang Kurupati Matanding yuda Lawan sang Bima sakti 10. Ring sampun rauh ida sang<br> Baladewa Sukane tan gigisin Sami nunas ajah Dening ida maguruan Saksana pada nampekin Sang Baladewa Maatur sang Kurupati 11. Mangkin ida sang Sri Puntadewa Patut pisan sang Kresna misinggih Masaur paksi sinamian Sawatek yadubala Muang parekan makasami Wantah matut pisan 12. Raris agelis sira sang Sri Baladewa Mangurek sang wira kalih Menagkepang gada Ida sang Darma manyingak Ledang kayune tan sipi Agelis nabdabang Kakak masih menunggu beliau Karena beliau bertapa Dan beliau menyucikan diri Supaya beliau melihat Pri hal kakak bertempur Melawan sang Bima Matur sang Kresna segera Tiba-tiba datanglah sang Balade- wa Dari tempat pertapaan Karena perkataan beliau Bagawan Narada Menonton sang Kurupati Tanding perang Melawan sang Bima sakti Setibanya sang Baladewa Senangnya tak ada taranya Semua minta pelajaran Karena beliau berguru Semua mendekati dengan seksama Sang Baladewa Menyembah sang Kurupati Tersebutlah sang Sri Puntadewa Pantas sang Kresna melaksanakan Menjawab burung semua Semua prajurit yadu Dan para hamba sahaya Pantas sekali Segera sang Sri Baladewa Mengajar kedua kesatria Menggunakan gada Sang Darma melihat Senang hatinya tak terkira Segera mengatur {{right|55}}<noinclude></noinclude> 6n619j01xdix6uc8a7rjf6titnasz7z Kaca:Geguritan Salia.pdf/57 250 32912 115220 2022-07-23T01:21:25Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Pacang mangaturang bakti 13. Sang Sri Aladra ngandika Ring sang wira kalih Ne ada ubaya Tuani dadi singsean Ngebug roaring soring nabi Ngiring pisan Sang wira makekalih 14. Raris agelis sira managkepang yuda Pada mangseh tan gingsir Dening pada parikosa Widagda tan kasoran Tempuing gada tan gigisin Alase rusak Buron pada ia malaib 15. Gunung rubuh alase dadi tegal Ndan sang mayuda kalih Pada seleng singseang Malilit kadi naga Tong kena ban ngingetin Mekaronan Betenan selegenti 16. Saling peluk saling jekjek pantigang Pada saling tinjakin Saling gulingang Pada saling jambak Saling getok sating tinjakin Pada prawira Pada saling tangkisin Hendak menghaturkan bakti Berkata sang Aladara Kepada kedua Kesatria Ini ada perjanjian Tidak boleh mencuri Memukul di bawah pusar Menurut sekali Kesatria keduanya Segera beliau mengatur perang Sama kuat tiada mundur Karena sama-sama perkasa Ahli tak terkalahkan Kena gada dengan keras Hutannya rusak Hewan-hewan pada lari Gunung roboh hutan menjadi ladang Oleh kedua orang yang berperang Sama-sama saling mencari kelengahan Membelit seperti naga Tidak dapat dikenali Berdua Di bawah silih berganti Peluk-memeluk injak-menginjak dan Tendang-menendang Guling-berguling Jambret-menjambret Pukul-memukul dan baku tendang Sama-sama sakti Sama-sama hindar-menghindari 56<noinclude></noinclude> 38i08ya8i3sk1nuhmj5s2fbroff75qo 115568 115220 2022-07-23T08:49:14Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Pacang mangaturang bakti 13. Sang Sri Aladra ngandika Ring sang wira kalih Ne ada ubaya Tuani dadi singsean Ngebug roaring soring nabi Ngiring pisan Sang wira makekalih 14. Raris agelis sira managkepang<br> yuda Pada mangseh tan gingsir Dening pada parikosa Widagda tan kasoran Tempuing gada tan gigisin Alase rusak Buron pada ia malaib 15. Gunung rubuh alase dadi tegal Ndan sang mayuda kalih Pada seleng singseang Malilit kadi naga Tong kena ban ngingetin Mekaronan Betenan selegenti 16. Saling peluk saling jekjek<br> pantigang Pada saling tinjakin Saling gulingang Pada saling jambak Saling getok sating tinjakin Pada prawira Pada saling tangkisin Hendak menghaturkan bakti Berkata sang Aladara Kepada kedua Kesatria Ini ada perjanjian Tidak boleh mencuri Memukul di bawah pusar Menurut sekali Kesatria keduanya Segera beliau mengatur perang Sama kuat tiada mundur Karena sama-sama perkasa Ahli tak terkalahkan Kena gada dengan keras Hutannya rusak Hewan-hewan pada lari Gunung roboh hutan menjadi<br> ladang Oleh kedua orang yang berpe- rang Sama-sama saling mencari kelengahan Membelit seperti naga Tidak dapat dikenali Berdua Di bawah silih berganti Peluk-memeluk injak-menginjak dan Tendang-menendang Guling-berguling Jambret-menjambret Pukul-memukul dan baku tendang Sama-sama sakti Sama-sama hindar-menghindari 56<noinclude></noinclude> fgv50cug76nvvdczn70dk2tjw8u7emo Kaca:Geguritan Salia.pdf/20 250 32913 115221 2022-07-23T01:21:50Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>Durung med mamarekan Wiadin katuduh nyekarin Titiang pacang manyatiain Ngiring kayun i ratu Sakadi ilene mara Tan pasah mengamong sari Aduh ratu Pacang ngalih galang bulan 38. Sapunika antuk ida Pradnyan ida ngasih-asih Maselat-selat bebasan Kidung maduluran kenying Sambilang memasanin Anggon nyekenang pangrum-rum Carane mangden punah Ne Dewa Ayu Sang Satya wati Sambl sungsut Tan mari mabitbit sinjang 39. Dening sue antuk ida Manungkulang ngasih-asih Wetu polih manyingseang Ditu ida kurang tangkis Ida sang Satyawati Nunkasang gelisan lesu Sawetne kadi kocokang Menglier dadi mangipi Suba ditu Ring suranadi masiram 40. Prayatna mitia magadang Mangerungu tuture luih Raris sirep makaronan Lancingane nu makilit Tangane silih galengin Belum puas mengabdi walaupun disuruh memasangi bunga Saya akan rela melakukannya Menuruti kehendak Ratu Seperti tariannya yang baru lalu Tiada lepas mengandung sari Duhai Ratu Akan mencari terang bulan Begitulah cara beliau Pandai beliau merayu Diselang-selingi dengan terjemahannya Kidung disertai dengan senyuman Sambil menerangkannya Dipakai memperjelas rayuannya Caranya agar hilang Ni Diah sang Satyawati Sambl bermuram durja Terus sambil memelin-melin pakaian dalam Karena lama oleh beliau Menghibur mengasihi Baru dapat kesempatan Saat itu beliau kurang hati-hati Beliau sang Satyawati Cepat lunglai dalam pertahanan Sebab seperti diombang-ambingkan Tertidur lalu bermimpi Sudah di sana Mandi di Suranadi Melek dengan hati-hati Mendengarkan nasehat yang baik Lalu tidur bergelut Ujung sarungnya masih saling ikat Saling berbantalkan tangan 21<noinclude></noinclude> moa8plzf2ng0awtz97brg051b556ndo 115516 115221 2022-07-23T07:20:59Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Durung med mamarekan<br> Wiadin katuduh nyekarin<br> Titiang pacang manyatiain<br> Ngiring kayun i ratu<br> Sakadi ilene mara<br> Tan pasah mengamong sari<br> Aduh ratu<br> Pacang ngalih galang bulan 38. Sapunika antuk ida<br> Pradnyan ida ngasih-asih<br> Maselat-selat bebasan<br> Kidung maduluran kenying<br> Sambilang memasanin<br> Anggon nyekenang pangrum-rum<br> Carane mangden punah<br> Ne Dewa Ayu Sang Satya wati<br> Sambl sungsut<br> Tan mari mabitbit sinjang 39. Dening sue antuk ida<br> Manungkulang ngasih-asih<br> Wetu polih manyingseang<br> Ditu ida kurang tangkis<br> Ida sang Satyawati<br> Nunkasang gelisan lesu<br> Sawetne kadi kocokang<br> Menglier dadi mangipi<br> Suba ditu<br> Ring suranadi masiram 40. Prayatna mitia magadang<br> Mangerungu tuture luih<br> Raris sirep makaronan<br> Lancingane nu makilit<br> Tangane silih galengin Belum puas mengabdi<br> walaupun disuruh memasangi bu- nga<br> Saya akan rela melakukannya<br> Menuruti kehendak Ratu<br> Seperti tariannya yang baru lalu<br> Tiada lepas mengandung sari<br> Duhai Ratu<br> Akan mencari terang bulan Begitulah cara beliau<br> Pandai beliau merayu<br> Diselang-selingi dengan terjemah- annya<br> Kidung disertai dengan senyuman<br> Sambil menerangkannya<br> Dipakai memperjelas rayuannya<br> Caranya agar hilang<br> Ni Diah sang Satyawati<br> Sambl bermuram durja<br> Terus sambil memelin-melin pakaian dalam Karena lama oleh beliau<br> Menghibur mengasihi<br> Baru dapat kesempatan<br> Saat itu beliau kurang hati-hati<br> Beliau sang Satyawati<br> Cepat lunglai dalam pertahanan<br> Sebab seperti diombang-ambing- kan<br> Tertidur lalu bermimpi<br> Sudah di sana<br> Mandi di Suranadi Melek dengan hati-hati<br> Mendengarkan nasehat yang baik<br> Lalu tidur bergelut<br> Ujung sarungnya masih saling ikat<br> Saling berbantalkan tangan {{right|21}}<noinclude></noinclude> bl2wikwd8icld1rgmpcxaxd5xp8sjet Kaca:Geguritan Salia.pdf/36 250 32914 115223 2022-07-23T01:22:53Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Ngasih-asih nunas urip Saha ngunngun Sang Bima manuding matbat 21. Eda iba liu peta Cicing celeng kuluk bengil Rusue ngebekin jagat Taanang iba ne jani Apa iba mamuponin Pagaen ibane malu Sang Bima laut menyambak Sahasa nyekuk manigtig Tur katanjung Kapukang ketungang mider 22. Sang Bima manyempal-nyempal Sakuni ngemasin mati Musuhe rarud makejang Yen sawangang kadi pasih Getih sang wira mati Kakarangan antuk hru Soroh penganggane kecag Luir bungan kaang bedik Gajah agung Kadi nusa yan sawangang 23. Ring mundur sang Duryadana Sang Pandawa kocap mangkin Budal miringan panjak Tan carita ne mangkin Ada kawuwusan malih Dewi Setiawati iku Sampun mamireng orta Sang Salya ngemasin mati Saking atur Parekan mula kaandel 24. Sampun sami kabiakta Santikahe kapiuning Menghiba mohon hidup Serta termangu-mangu Sang Bima menuding dan mema- ki Jangan kamu banyak bicara Anjing, babi anjing kotor Kejahatanmu memenuhi dunia Rasakanlah olehmu sekarang Apa kamu memetik hasil Perbuatanmu dahulu Sang Bima lalu menjambaknya Mencekik dan memukulinya Dan menendang Dicercah dibuang ke mana-mana Sang Bima memotong-motong Sakuni menemui ajalnya Musuh menyingkir semua Jika dilihat seperti laut Darah prajurit yang gugur Beralaskan panah Segala pakaian yang tertinggal Bagaikan bunga karang indah Gajah besar Sebagai bumi jika dilihat Setelah mundur sang Duryadana Sang Pandawa ceritakan sekarang Pulang diiringkan rakyat Tak terceritakan kini Ada terceritakan lagi Dewi Setiawati itu Sudah mendengar berita Sang Salia meninggal dunia Dari pemberitahuan Seorang hamba yang diandalkan Sudah semuanya dipaparkan Segala peristiwa diceritakan {{right|37}}<noinclude></noinclude> ql958dwkgt8rm1tucjalct9r9thsf86 115651 115223 2022-07-23T11:36:20Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Ngasih-asih nunas urip Saha ngunngun Sang Bima manuding matbat 21. Eda iba liu peta Cicing celeng kuluk bengil Rusue ngebekin jagat Taanang iba ne jani Apa iba mamuponin Pagaen ibane malu Sang Bima laut menyambak Sahasa nyekuk manigtig Tur katanjung Kapukang ketungang mider 22. Sang Bima manyempal-nyempal Sakuni ngemasin mati Musuhe rarud makejang Yen sawangang kadi pasih Getih sang wira mati Kakarangan antuk hru Soroh penganggane kecag Luir bungan kaang bedik Gajah agung Kadi nusa yan sawangang 23. Ring mundur sang Duryadana Sang Pandawa kocap mangkin Budal miringan panjak Tan carita ne mangkin Ada kawuwusan malih Dewi Setiawati iku Sampun mamireng orta Sang Salya ngemasin mati Saking atur Parekan mula kaandel 24. Sampun sami kabiakta Santikahe kapiuning Menghiba mohon hidup Serta termangu-mangu Sang Bima menuding dan mema- ki Jangan kamu banyak bicara Anjing, babi anjing kotor Kejahatanmu memenuhi dunia Rasakanlah olehmu sekarang Apa kamu memetik hasil Perbuatanmu dahulu Sang Bima lalu menjambaknya Mencekik dan memukulinya Dan menendang Dicercah dibuang ke mana-mana Sang Bima memotong-motong Sakuni menemui ajalnya Musuh menyingkir semua Jika dilihat seperti laut Darah prajurit yang gugur Beralaskan panah Segala pakaian yang tertinggal Bagaikan bunga karang indah Gajah besar Sebagai bumi jika dilihat Setelah mundur sang Duryadana Sang Pandawa ceritakan sekarang Pulang diiringkan rakyat Tak terceritakan kini Ada terceritakan lagi Dewi Setiawati itu Sudah mendengar berita Sang Salia meninggal dunia Dari pemberitahuan Seorang hamba yang diandalkan Sudah semuanya dipaparkan Segala peristiwa diceritakan {{right|37}}<noinclude></noinclude> pohlb3ji8dhqls1kp6r4kjur3nfq81z Kaca:Paparikan Lawe.pdf/226 250 32915 115226 2022-07-23T01:23:46Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>217 I Wide I Yangsatrik<br> I Pamanda<br> I Sondong dan I Sidi Pupuh Sinom 1. I Sapahati luka berat<br> kelihatan merah dan<br> membiru<br> memakai bunga cempaka<br> yang masih hijau<br> diapit daun rental keduanya<br> memakai minyak wangi<br> samar-samar kelihatan<br> memakai gelang<br> berisi tiga warna<br> setiap keluar membawa<br> keutamaan 2. berbuat demi diri sendiri<br> menanamkan rasa percaya<br> diri<br> bersayap bagaikan kumbang<br> giginya yang menyebabkan<br> menarik<br> berkabar kemudian<br> dari bibirnya yang manis air<br> liurnya keluar<br> seperti Sanghyang Smara ''I Widhe I Yangsatrik''<br> ''I Pamandana''<br> ''I Sondong mwah I Siddhi'' ''PUPUH SINOM'' ''1. I Sapahati matatu rahat''<br> ''jemanten barak mwah wilis''<br> ''maskar campaka gadhang''<br> ''kacut rondon makakalih''<br> ''maapun lengis miik''<br> ''ngranah odako mas ajur''<br> ''mapinggel kana kaitan''<br> ''tatbus tridhatu asri''<br> ''nadtad cottamatanggu''<br> ''wijiling sabran''<br> ''2. masipat bwatan pakudan''<br> ''ngentikang cacingak manis''<br> ''mangampid tambulilingan''<br> ''untune makada bangkit''<br> ''magatra-gatra krawis''<br> ''kcuhan lambene nyurnyur''<br> w''aluya Sanghyang Smara''<noinclude></noinclude> 32t31nbesx4gmq0kgqj82cfao87zn6t Kaca:Geguritan Salia.pdf/21 250 32916 115233 2022-07-23T01:28:21Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>Madupdupang silih gelut Masuara i penalikan Ping pitu sawang nanginin Anak agung Matangi keweh matinggal 41. Nupdupang sambil patelanan Ngembus tangan manatakin Panagsaya ketangehang Yan ida polih matangi Wiakti sang Satyawati Tan mangde nangis mangelut Dening tong dadi pasah Punika ne kajerihin I Dewa agung Patelanan nyangka angkihan 42. Wau tedun kadi rikat Lancingane nu makilit Keweh yan pacang ngelasang Irika mengambil keris Maneres raris mamegatin Tan pangitung sutra alus Masongket babintangan Nyerebet atengah lebih Kari engsut Sampun malih kabecikang 43. Sampun masuk maring karas Bulak-balik atine sedih Raris mangunggaang canang Ganteme anggen mekelin Tangane silih galengin Dampingin karase alus Merayu sambil saling rangkul Berbunyilah tanda waktu Tujuh kali sebagai membangunkan Anak agung (ketika) bangun sukar akan pergi Menidurkan dengan perlahan-lahan Melepaskan tangan yang dipakai bantal Khawatir ketahuan Jika beliau bangun Sesungguhnya sang Satyawati Tidak urung merangkul dan menangis Sebab tidak bisa berpisah Itu yang dikhawatirkan I Dewa Agung Ngatur nafas perlahan-lahan Baru turun amatlah sulitnya (Sebab) ujung sarungnya masih terikat Sulit bila akan melepaskan Saat itu beliau mengambil keris Menyerat untuk memutuskan Tidak memperhitungkan kain sutra halus Bersongket seperti bintang Melambui lebih dari setengah Yang masih tersangkut Sudah diperbaiki kembali Sudah dipaparkan di dalam surat Bolak-balik hatinya sedih Lalu mengunyah sirih Dibekali dengan sepahan tembakau Tangannya sendiri dipakai bantal Didampingi dengan surat yang indah 22<noinclude></noinclude> dg6a9b5q2zc0sj89r1fjtc5nzohdhnf 115521 115233 2022-07-23T07:24:17Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Madupdupang silih gelut<br> Masuara i penalikan<br> Ping pitu sawang nanginin<br> Anak agung<br> Matangi keweh matinggal 41. Nupdupang sambil patelanan<br> Ngembus tangan manatakin<br> Panagsaya ketangehang<br> Yan ida polih matangi<br> Wiakti sang Satyawati<br> Tan mangde nangis mangelut<br> Dening tong dadi pasah<br> Punika ne kajerihin<br> I Dewa agung<br> Patelanan nyangka angkihan 42. Wau tedun kadi rikat<br> Lancingane nu makilit<br> Keweh yan pacang ngelasang<br> Irika mengambil keris<br> Maneres raris mamegatin<br> Tan pangitung sutra alus<br> Masongket babintangan<br> Nyerebet atengah lebih<br> Kari engsut<br> Sampun malih kabecikang 43. Sampun masuk maring karas<br> Bulak-balik atine sedih<br> Raris mangunggaang canang<br> Ganteme anggen mekelin<br> Tangane silih galengin<br> Dampingin karase alus Merayu sambil saling rangkul<br> Berbunyilah tanda waktu<br> Tujuh kali sebagai membangunkan<br> Anak agung<br> (ketika) bangun sukar akan pergi Menidurkan dengan perlahan-la- han<br> Melepaskan tangan yang dipakai<br> bantal<br> Khawatir ketahuan<br> Jika beliau bangun<br> Sesungguhnya sang Satyawati<br> Tidak urung merangkul dan me- nangis<br> Sebab tidak bisa berpisah<br> Itu yang dikhawatirkan<br> I Dewa Agung<br> Ngatur nafas perlahan-lahan Baru turun amatlah sulitnya<br> (Sebab) ujung sarungnya masih<br> terikat<br> Sulit bila akan melepaskan<br> Saat itu beliau mengambil keris<br> Menyerat untuk memutuskan<br> Tidak memperhitungkan kain su- tra halus<br> Bersongket seperti bintang<br> Melambui lebih dari setengah<br> Yang masih tersangkut<br> Sudah diperbaiki kembali Sudah dipaparkan di dalam surat<br> Bolak-balik hatinya sedih<br> Lalu mengunyah sirih<br> Dibekali dengan sepahan temba- kau<br> Tangannya sendiri dipakai bantal<br> Didampingi dengan surat yang in- dah 22<noinclude></noinclude> 7frfqbrg8ajdepjuob744gnmobfp377 Kaca:Geguritan Salia.pdf/22 250 32917 115235 2022-07-23T01:28:54Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>Sang Salia mengajak Sang Satiawati tidur bersama supaya pikirannya tenang,<noinclude></noinclude> f2ipdqmr1oxck70knl3yppivsbi6rc9 115522 115235 2022-07-23T07:25:29Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Sang Salia mengajak Sang Satiawati tidur bersama supaya pikirannya tenang,<noinclude></noinclude> azyrm2d58cy59xa2v7v4sq48ffezjdg Kaca:Paparikan Lawe.pdf/89 250 32918 115236 2022-07-23T01:29:52Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>80 penyambutan supaya mewah hidangan disiapkan I Kebo Pubuh menyediakan makanan ringan itu dia bersama I Panglet menyiapkan segala yang diperlukan 40. seorang yang diutus menjawab dengan sopan 22a. pulang raja II ke istana bersiap-siap akan menyambut tamu bingung dan kesibukan Raden Bagus sudah sampai di Jongbiru menemukan balai hiasan di balai tempat menerima tamu menyenangkan 41. karena I Wagal kebingungan sampai di sana mengatur duluan kemudian semua disambut seperti tamu pengikutnya semua pergi I Winotan ikut makan bersama tetapi Raden Brawijaya hanya marah melihat patamyune apang wibuh tatampayan sregpang sasramanan adakang I Kbo rubuh to ya 1 Panglet ajak nabdabang bareng nyaratin 40. sang kautus saur sembah 22 a budal mantuk sang pra // bhu ka jro puri ne nabdab pacang patamyu sisu makarepotan Raden Bagus sampun rawuh di Jongbiru manggih bale papajangan di pasanggrahun ngedanin 41. dening kaipuk I Wagal suba ditu ngentanang ngamaluwin tumuli sami katamyu iringane tlasan I Winotan ngenakin bareng magibung nanghing Raden Brawijaya bantas macingak ngadgin<noinclude></noinclude> qvpv475j1xqqcbbcxt731p9n0gpiyex Kaca:Paparikan Lawe.pdf/101 250 32919 115237 2022-07-23T01:30:13Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|92}} 23. marilah paduka sebentar mungpung saya datang ke istana tetapi pasti diolok-olok Raden Wijaya terbangun Raja gembira melihat yang mendengarkan gembira dan setuju bercampur keinginan dan kegila-gilaan laki perempuan terdorong­- dorong tak terkendalikan melihat tingkah laku Raden Wijaya sama-sama melihat tingkah laku dan ciri-ciri tidak baik 23. ''ngiring raw abriyakn'' ''kandungke tityang kapuri ''nanghing janten kaguyonan'' ''Raden Wijaya matangi ''sang Prabhu lyang ngaksi ''ne maningeh giras cumpu ''aworin buduh mendra ''luh mwani osah mandipdip ''ngenot pararasane ''Raden Wijaya ''pada ngenot polahe ka ''durmanggaia '''Pupuh Durmma''' ribut orang dan saling mendahului sama-sama punya keinginan umuk menonton I Sanjrone terkejut pejaman yang disembunyi­- kan bercampur keluar karena takut terlambat tidak dapat menonton '''''Pupuh Durmma''''' ''endeh muug janmane ''saling palyar ''pada mled mabalih ''I Sanjrone gewar ''pangleb papingitan ''maaduk-adukan mijil ''ban takut kasepan ''twara mban mabalih<noinclude></noinclude> pqtrg265o52ufydwttk46npxt2hol0l 115239 115237 2022-07-23T01:31:01Z Listya Purnami 866 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|92}} 23. marilah paduka sebentar mungpung saya datang ke istana tetapi pasti diolok-olok Raden Wijaya terbangun Raja gembira melihat yang mendengarkan gembira dan setuju bercampur keinginan dan kegila-gilaan laki perempuan terdorong­- dorong tak terkendalikan melihat tingkah laku Raden Wijaya sama-sama melihat tingkah laku dan ciri-ciri tidak baik 23. ''ngiring ratu abriyakn'' ''kandungke tityang kapuri ''nanghing janten kaguyonan'' ''Raden Wijaya matangi ''sang Prabhu lyang ngaksi ''ne maningeh giras cumpu ''aworin buduh mendra ''luh mwani osah mandipdip ''ngenot pararasane ''Raden Wijaya ''pada ngenot polahe ka ''durmanggala '''Pupuh Durmma''' ribut orang dan saling mendahului sama-sama punya keinginan umuk menonton I Sanjrone terkejut pejaman yang disembunyi­- kan bercampur keluar karena takut terlambat tidak dapat menonton '''''Pupuh Durmma''''' ''endeh muug janmane ''saling palyar ''pada mled mabalih ''I Sanjrone gewar ''pangleb papingitan ''maaduk-adukan mijil ''ban takut kasepan ''twara mban mabalih<noinclude></noinclude> lod5sdla8ott49ophxjh82hrot36epe Kaca:Geguritan Salia.pdf/37 250 32920 115238 2022-07-23T01:30:17Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Ring sampun Sang Salia seda Panjake makejang lilih Tong ada bani manolih Panjak Pandawane ngepung Ida Sang Duryadana Malaib tan kayun nolih Tuara ketung Busana mirahe kecag 18. Sami ngulah baan panah Masusun ngebekin langit Dadi tuara ada katon Musuhe ne sakti-sakti Sang Parta ida agelis Manaang angine agung To kerana dadi ilang Musuhe ne wira sakti Raris tedun Sang Bima manguyeng gada 19. Tur raris ida mangelempag Tuara sida baan ngelidin Bareng tatelu ia pejah Sareng patpat ditu mati Bareng lima nenem malih Papitu miwah akutus Seos malih pada sayan Pada mati kalempagin Dek-dek elung Tunggangan mati mabandah 20. Sang Duryadana das palatra Sang Wrekodara manigtig Raris melayu ngenggalang Makecos ninggal pedati Tan dumade sang Sakuni Kaselek mangetor katepuk Mangeling masambatan Sesudah sang Salia meninggal Semua prajurit mundur Tidak ada berani menoleh Prajurit Pandawa mengejar Sang Duryadana Lari tak berani menoleh Tidak diperhitungkan Pakaian permata jatuh Semua mengusir dengan panah Bersusun memenuhi angkasa Sehingga tiada kelihatan Musuh yang sakti-sakti Sang Parta segera Memanahkan angin keras Itu sebabnya menjadi hilang Musuhnya yang gagah dan sakti Lalu turun Bima memutar-mutarkan gada Dan lalu ia memukul Tidak bisa dihindari Bersamaan tiga orang mati Bersamaan empat orang di sana mati Bersamaan lima enam lagi Tujuh dan delapan Lain lagi sedikit demi sedikit Semua mati dipukuli Hancur patah Kendaraan bertumpuk binasa Sang Duryadana hampir meme- nuhi ajalnya Sang Wrekodara memukuli Lalu lari cepat-cepat Meloncat meninggalkan kreta Tak menyangka sang Sakuni Termangu gemetar terlihat Menangis meratap 36<noinclude></noinclude> jhcpzxjj0mvz3f14j5vvyh2tr4ye5lb 115652 115238 2022-07-23T11:36:55Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Ring sampun Sang Salia seda Panjake makejang lilih Tong ada bani manolih Panjak Pandawane ngepung Ida Sang Duryadana Malaib tan kayun nolih Tuara ketung Busana mirahe kecag 18. Sami ngulah baan panah Masusun ngebekin langit Dadi tuara ada katon Musuhe ne sakti-sakti Sang Parta ida agelis Manaang angine agung To kerana dadi ilang Musuhe ne wira sakti Raris tedun Sang Bima manguyeng gada 19. Tur raris ida mangelempag Tuara sida baan ngelidin Bareng tatelu ia pejah Sareng patpat ditu mati Bareng lima nenem malih Papitu miwah akutus Seos malih pada sayan Pada mati kalempagin Dek-dek elung Tunggangan mati mabandah 20. Sang Duryadana das palatra Sang Wrekodara manigtig Raris melayu ngenggalang Makecos ninggal pedati Tan dumade sang Sakuni Kaselek mangetor katepuk Mangeling masambatan Sesudah sang Salia meninggal Semua prajurit mundur Tidak ada berani menoleh Prajurit Pandawa mengejar Sang Duryadana Lari tak berani menoleh Tidak diperhitungkan Pakaian permata jatuh Semua mengusir dengan panah Bersusun memenuhi angkasa Sehingga tiada kelihatan Musuh yang sakti-sakti Sang Parta segera Memanahkan angin keras Itu sebabnya menjadi hilang Musuhnya yang gagah dan sakti Lalu turun Bima memutar-mutarkan gada Dan lalu ia memukul Tidak bisa dihindari Bersamaan tiga orang mati Bersamaan empat orang di sana mati Bersamaan lima enam lagi Tujuh dan delapan Lain lagi sedikit demi sedikit Semua mati dipukuli Hancur patah Kendaraan bertumpuk binasa Sang Duryadana hampir meme- nuhi ajalnya Sang Wrekodara memukuli Lalu lari cepat-cepat Meloncat meninggalkan kreta Tak menyangka sang Sakuni Termangu gemetar terlihat Menangis meratap 36<noinclude></noinclude> e9ouqjmfebtsfeyau3j7r9k068n6j4j Kaca:Paparikan Lawe.pdf/90 250 32921 115240 2022-07-23T01:32:39Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>81 42. karena mendapatkan sebisanya menjalankan sebagai bukti pemutusan apabila bersedia sampai akhir adik beliau yang paling bungsu lagi menemui kesulitan semua itu memang utama tanpa diduga berguna sekali Pupuh Sinom Waktu sore menjelang matahari terbenam segala kesibukan sudah selesai Menteri Winotan permisi pulang ceritakan besok pagi manusia penuh sekali mendengar bunyi gamelan yang menunggu tidak sabaran rakyat dan para menteri 42. wireh nyambuang sasidan ngamargyang babukıiyan ngamgatin yan siddha sadya kapungkur rai nene alitan bwin bakat ditu bratta ne malabuh apantes nmula uitama tan mari mangisti lewih Puluh Sinom dhauh enen ngalingsirang sang kaipuk usan sami mapamit Mantri Winotan satwayang smengane mani janma empet titib ningeh tatabuhan muug ne ngantyang masasraman panjak miwah para mantri<noinclude></noinclude> neflm93omatlvd0z6bol4fa228s3rse 115242 115240 2022-07-23T01:32:56Z IPutu Dirga 869 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>81 42. karena mendapatkan sebisanya menjalankan sebagai bukti pemutusan apabila bersedia sampai akhir adik beliau yang paling bungsu lagi menemui kesulitan semua itu memang utama tanpa diduga berguna sekali Pupuh Sinom Waktu sore menjelang matahari terbenam segala kesibukan sudah selesai Menteri Winotan permisi pulang ceritakan besok pagi manusia penuh sekali mendengar bunyi gamelan yang menunggu tidak sabaran rakyat dan para menteri 42. wireh nyambuang sasidan ngamargyang babukıiyan ngamgatin yan siddha sadya kapungkur rai nene alitan bwin bakat ditu bratta ne malabuh apantes nmula uitama tan mari mangisti lewih Puluh Sinom dhauh enen ngalingsirang sang kaipuk usan sami mapamit Mantri Winotan satwayang smengane mani janma empet titib ningeh tatabuhan muug ne ngantyang masasraman panjak miwah para mantri<noinclude></noinclude> hcaizqnbnvxh67el311ah131ticmavd Kaca:Geguritan Salia.pdf/23 250 32922 115241 2022-07-23T01:32:49Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>Pindayang putra-putrayan Mangeling mangusud pipi Ngetus kayun Tingkahe kelangan jiwa 44. Bimbang tong dadi majalan Busan-busan tolah-tolih Pamargine dempa-dempa Yan rasayang tan pagalih Yan tan mamageang kirti Pilih wangde magegebug Sawetning satia wecana Mula ratu toh prajurit Raris nyujur Mangungsi yang rana yadnya 45. Raris medal ka bancingah Para ratu menampekin Kaula sampun madabdab lbekan gajah pedati Tuara sida baan ngimpasin Gong beri pada menabuh Raris manyoroang panjak Ne yogia malu di uri Saha tunggal Tumuli raris mamargi 46. Garegean kuda gajah Miwah suryak memarungin Maduluran gegambelan Gupek kempul nganyih-anyih Kecek gangsa miwah cegir Suaran sungu ngalup-alup Luir ombaking segara Gumuruh mawanti-wanti Pagerudug Panjake tan papegatan Diandaikan sebagai boneka Meraba pipi sambil menangis Mematahkan semangat Laksana kehilangan jiwa Bimbanglah tak bisa berjalan Sebentar-sebentar menoleh Jalannya tertahan-tahan Tiada bertulang dirasakan Jika tidak tetap bertekad baik Kemudian batal akan berperang Sebab setia terhadap pcrkataan Betul-betullah raja keturunan pahlawan Lalu menuju Menuju tempat pertempuran Keluarlah lalu beliau ke muka istana Didekati oleh para raja Rakyat semua sudah siap siaga Penuh dengan gajah dan kreta Tidak bisa dihindari Semua gamelan sudah berbunyi Lalu membagi-bagi rakyat Yang patut di depan dan di belakang Beserta dengan kendaraannya Kemudian lalu berjalanlah Ringkik kuda dan gajah Dan sorak sorai menimpalinya Didahului dengan bunyi gamelan Gendrang kempul amat merdunya Kecek gangsa beserta gong Bunyi trompet menggema Laksana ombak lautan Riuh rendah bertalu-talu Gegap gempita Rakyat tiada putus-putusnya 24<noinclude></noinclude> isn01elzu5h3q3x2e03dfxgsgfhw1re 115524 115241 2022-07-23T07:27:20Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Pindayang putra-putrayan<br> Mangeling mangusud pipi<br> Ngetus kayun<br> Tingkahe kelangan jiwa 44. Bimbang tong dadi majalan<br> Busan-busan tolah-tolih<br> Pamargine dempa-dempa<br> Yan rasayang tan pagalih<br> Yan tan mamageang kirti<br> Pilih wangde magegebug<br> Sawetning satia wecana<br> Mula ratu toh prajurit<br> Raris nyujur<br> Mangungsi yang rana yadnya 45. Raris medal ka bancingah<br> Para ratu menampekin<br> Kaula sampun madabdab<br> lbekan gajah pedati<br> Tuara sida baan ngimpasin<br> Gong beri pada menabuh<br> Raris manyoroang panjak<br> Ne yogia malu di uri<br> Saha tunggal<br> Tumuli raris mamargi 46. Garegean kuda gajah<br> Miwah suryak memarungin<br> Maduluran gegambelan<br> Gupek kempul nganyih-anyih<br> Kecek gangsa miwah cegir<br> Suaran sungu ngalup-alup<br> Luir ombaking segara<br> Gumuruh mawanti-wanti<br> Pagerudug<br> Panjake tan papegatan Diandaikan sebagai boneka<br> Meraba pipi sambil menangis<br> Mematahkan semangat<br> Laksana kehilangan jiwa Bimbanglah tak bisa berjalan<br> Sebentar-sebentar menoleh<br> Jalannya tertahan-tahan<br> Tiada bertulang dirasakan<br> Jika tidak tetap bertekad baik<br> Kemudian batal akan berperang<br> Sebab setia terhadap perkataan<br> Betul-betullah raja keturunan<br> pahlawan<br> Lalu menuju<br> Menuju tempat pertempuran Keluarlah lalu beliau ke muka<br> istana<br> Didekati oleh para raja<br> Rakyat semua sudah siap siaga<br> Penuh dengan gajah dan kreta<br> Tidak bisa dihindari<br> Semua gamelan sudah berbunyi<br> Lalu membagi-bagi rakyat<br> Yang patut di depan dan di bela- kang<br> Beserta dengan kendaraannya<br> Kemudian lalu berjalanlah Ringkik kuda dan gajah<br> Dan sorak sorai menimpalinya<br> Didahului dengan bunyi gamelan<br> Gendrang kempul amat merdunya<br> Kecek gangsa beserta gong<br> Bunyi trompet menggema<br> Laksana ombak lautan<br> Riuh rendah bertalu-talu<br> Gegap gempita<br> Rakyat tiada putus-putusnya 24<noinclude></noinclude> qaoe8hf760ciay7wsyylg8tf84gpq72 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/227 250 32923 115243 2022-07-23T01:34:28Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>218 perwujudan dari Dewa Yang<br> Agung<br> karena cocok akhirnya<br> menurut pada raja gambar 3. berdatangan yang membawa upacara bagus-bagus<br> menyerupai susunan bunga<br> sebanding kekuatannya<br> cocok keluar istana<br> tingkah lakunya baik<br> umurnya muda-muda<br> sebaya dengan para bidadari 48 b. agar kelihatan mirip<br> keinginan terwujud 4. jalannya seperti langkah<br> gajah<br> apabila sudah siap sekali<br> pertarungan mulai reda<br> dengan gaya yang agak<br> lamban tetapi pasti<br> lenggak-lenggok disuruhnya<br> pahanya putih mulus<br> seperti kulit mayang<br> sepintas kelihatan<br> membingungkan<br> karena bingung mungkin semua ini sudah suratan ''pragayan dewata lewih'' ''nggawe cumpu nurah ratun<br> ''gagambaran<br> ''3. pagredheg soroh ne ngaba''<br> ''upacara becik-becik''<br> ''masawang pandeng sekar''<br> ''anut nampa mas sinangling'' ''pantes wijiling puri''<br> ''saparipelahe anut''<br> ''tuwuhe bajang-bajang''<br> ''sahemper leken dadari'' ''48 b mangde culuk mirib //''br> ''kahayon papindan''<br> ''4. pajalane nindak gajah''<br> ''dening suba tameng gati''<br> ''patarung makjer banban''<br> ''pararasan sada pasti''<br> ''sleyag-seleyeg ngudhuhin''<br> ''pahanyane meros ngempur''<br> ''mairib kulit bangsah''<br> ''marawat ngenah ngedanin''<br> ''krana inguh ne minab''<br> ''kecuhan bulan''<noinclude></noinclude> t353do5ow36k0rwtyot3wh4rsq17q62 Kaca:Geguritan Salia.pdf/46 250 32924 115244 2022-07-23T01:35:13Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Kudane kapekek sampun Sareng lan I paongan Sami sedih Meling ring sang sampun lampuh Raris tedun saking preman Masesambatan mangeling 21. Sang Satiawati maguyang Jarane bengong mabalih Panyeroane kangen mangerungu Mamungut masasambat Duh dewa aji boya cingak rabin i ratu Semalih titiang ni Sugandi Sareng rain dewa gusti 22. Sakedap katon ida prabu Salia Ni Sugandi tumuli ningalin Raris ipun ngeling ngelur Tangan karo nigtig tangkah Tur mamisbis boknyane gesit anggun Tendasnyane kapantigang Ngemel cokor raden dewi 23. Rakan cokor i dewa sakedap Kantenang titiang ia tuni Punika awinan titiang ratu Nigtig tangkah mantigang tendas Nanging sampura pinunas titiang ring i ratu Mangden idewa pageh pisan Manyatisin ida sang aji 24. Kenyung ida raden dewi I Sugandi kema jani iba mulih Kudanya sudah ditarik Bersama dengan i paongan Semua sedih Ingat kepada yang sudah mening - gal Lalu bangun dari tempat tidur Menangis meratap Sang Satiawati berguling-guling Kudanya tercengang melihat Para dayang terharu melihat. Berkata memanggil-manggil Oh dewa aji tidak lihat istri i ratu Begitu pula saya i Sugandi Bersama adik dewa gusti Sekejap kelihatan beliau prabu Salia Lalu ni Sugandi melihat Kemudian menangis keras-keras Tangannya keduanya menepuk dada Dan menggaruk rambutnya tidak teratur Kepalanya dibanting Memegang kaki raden dewi Kakak i dewa sekilas terlihat Saya lihat tadi Itulah sebabnya saya Menepuk dada membanting kepala Tapi ampunilah permintaan saya pada ratu Supaya i dewa tenang sekali Rela mati demi beliau sang aji Raden dewi tersenyum Pulanglah kamu sekarang {{right|45}}<noinclude></noinclude> 2uu2nxz7yrx2v4kwmjihr78sus32rah 115589 115244 2022-07-23T09:03:53Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Kudane kapekek sampun Sareng lan I paongan Sami sedih Meling ring sang sampun lampuh Raris tedun saking preman Masesambatan mangeling 21. Sang Satiawati maguyang Jarane bengong mabalih Panyeroane kangen mangerungu Mamungut masasambat Duh dewa aji boya cingak rabin i ratu Semalih titiang ni Sugandi Sareng rain dewa gusti 22. Sakedap katon ida prabu Salia Ni Sugandi tumuli ningalin Raris ipun ngeling ngelur Tangan karo nigtig tangkah Tur mamisbis boknyane gesit anggun Tendasnyane kapantigang Ngemel cokor raden dewi 23. Rakan cokor i dewa sakedap Kantenang titiang ia tuni Punika awinan titiang ratu Nigtig tangkah mantigang tendas Nanging sampura pinunas titiang ring i ratu Mangden idewa pageh pisan Manyatisin ida sang aji 24. Kenyung ida raden dewi I Sugandi kema jani iba mulih Kudanya sudah ditarik Bersama dengan i paongan Semua sedih Ingat kepada yang sudah mening - gal Lalu bangun dari tempat tidur Menangis meratap Sang Satiawati berguling-guling Kudanya tercengang melihat Para dayang terharu melihat. Berkata memanggil-manggil Oh dewa aji tidak lihat istri i ratu Begitu pula saya i Sugandi Bersama adik dewa gusti Sekejap kelihatan beliau prabu Salia Lalu ni Sugandi melihat Kemudian menangis keras-keras Tangannya keduanya menepuk dada Dan menggaruk rambutnya tidak teratur Kepalanya dibanting Memegang kaki raden dewi Kakak i dewa sekilas terlihat Saya lihat tadi Itulah sebabnya saya Menepuk dada membanting kepala Tapi ampunilah permintaan saya pada ratu Supaya i dewa tenang sekali Rela mati demi beliau sang aji Raden dewi tersenyum Pulanglah kamu sekarang {{right|45}}<noinclude></noinclude> aveijjz6epe7q6ke5i8l4ltjhl53jwj Kaca:Geguritan Salia.pdf/24 250 32925 115245 2022-07-23T01:36:34Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>'''durma''' 1. Mangkin mangkat sang Salya Mungguing rata Angerangsuk busana asri Murub tejane dumilah Makedep-deping soca Kadi surya wau mijil Sakeng udaya Wau manunggang adri 2. Sesek jejel para ratu sahawahana Sanjata pada titib Murub teja dumilah Kadi tatit ring ambara Saha tunggul mangebekin Kadi kali alah gong beri pada ngiring 3. Tan warnanen lampahe sang prabu Salya Sapmun rauh ne mangkin Ring tengaing rana Gellis ningkaang gelar Kalin tang madur gati Gelar korawa Ne ngemit sang Kurupati 4. Pra ratu mantri punggawa pada prayatna Sekarang berangkatlah sang Salia mengendarai kreta Memakai pakaian yang indah Menyala-nyala cahayanya gemerlapan Berkelap kelip seperti permata Seperti matahari yang baru muncul Dari tengah kolam Baru berada di atas gunung Penuh sesak para raja beserta dengan kendaraannya Lengkap dengan persenjataan Gemilang cahayanya menyala nyala Seperti petir di angkasa Beserta penuh dengan kendaraannya Seperti kiamat dunia Diiringi oleh suara gamelan Tiada diceriterakan perjalanan sang Salya Sampailah sudah sekarang Di tengah pertempuran Lalu segera memasang bentuk perlawanan Kelewat rapatlah Pertahanan Korawa Yang menjaga sang Kurupati Para raja ponggawa semua berhati-hati 25<noinclude></noinclude> k1j375lzcirzh51u84c508cw583ebch 115525 115245 2022-07-23T07:29:47Z Aryana prayoga 876 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Aryana prayoga" /></noinclude>'''durma''' 1. Mangkin mangkat sang Salya Mungguing rata Angerangsuk busana asri Murub tejane dumilah Makedep-deping soca Kadi surya wau mijil Sakeng udaya Wau manunggang adri 2. Sesek jejel para ratu sahawahana Sanjata pada titib Murub teja dumilah Kadi tatit ring ambara Saha tunggul mangebekin Kadi kali alah gong beri pada ngiring 3. Tan warnanen lampahe sang prabu Salya Sapmun rauh ne mangkin Ring tengaing rana Gellis ningkaang gelar Kalin tang madur gati Gelar korawa Ne ngemit sang Kurupati 4. Pra ratu mantri punggawa pada prayatna Sekarang berangkatlah sang Salia mengendarai kreta Memakai pakaian yang indah Menyala-nyala cahayanya gemerlapan Berkelap kelip seperti permata Seperti matahari yang baru muncul Dari tengah kolam Baru berada di atas gunung Penuh sesak para raja beserta dengan kendaraannya Lengkap dengan persenjataan Gemilang cahayanya menyala nyala Seperti petir di angkasa Beserta penuh dengan kendaraannya Seperti kiamat dunia Diiringi oleh suara gamelan Tiada diceriterakan perjalanan sang Salya Sampailah sudah sekarang Di tengah pertempuran Lalu segera memasang bentuk perlawanan Kelewat rapatlah Pertahanan Korawa Yang menjaga sang Kurupati Para raja ponggawa semua berhati-hati 25<noinclude></noinclude> ru870vu0b991z4c32l9l4945xs9wwac 115527 115525 2022-07-23T07:31:15Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Aryana prayoga" /></noinclude><center> durma </center> 1. Mangkin mangkat sang Salya<br> Mungguing rata<br> Angerangsuk busana asri<br> Murub tejane dumilah<br> Makedep-deping soca<br> Kadi surya wau mijil<br> Sakeng udaya<br> Wau manunggang adri 2. Sesek jejel para ratu sahawahana<br> Sanjata pada titib<br> Murub teja dumilah<br> Kadi tatit ring ambara<br> Saha tunggul mangebekin<br> Kadi kali alah<br> gong beri pada ngiring 3. Tan warnanen lampahe sang prabu<br> Salya<br> Sapmun rauh ne mangkin<br> Ring tengaing rana<br> Gellis ningkaang gelar<br> Kalin tang madur gati<br> Gelar korawa<br> Ne ngemit sang Kurupati 4. Pra ratu mantri punggawa pada<br> prayatna Sekarang berangkatlah sang Salia<br> mengendarai kreta<br> Memakai pakaian yang indah<br> Menyala-nyala cahayanya gemer- lapan<br> Berkelap kelip seperti permata<br> Seperti matahari yang baru mun- cul<br> Dari tengah kolam<br> Baru berada di atas gunung Penuh sesak para raja beserta de- ngan kendaraannya<br> Lengkap dengan persenjataan<br> Gemilang cahayanya menyala nyala<br> Seperti petir di angkasa<br> Beserta penuh dengan kendaraan- nya<br> Seperti kiamat dunia<br> Diiringi oleh suara gamelan Tiada diceriterakan perjalanan sang<br> Salya<br> Sampailah sudah sekarang<br> Di tengah pertempuran<br> Lalu segera memasang bentuk<br> perlawanan<br> Kelewat rapatlah<br> Pertahanan Korawa<br> Yang menjaga sang Kurupati Para raja ponggawa semua ber- hati-hati {{right|25}}<noinclude></noinclude> p9e5zk9uzrg4afnpzf1ec9xeq4zkfne Kaca:Paparikan Lawe.pdf/91 250 32926 115246 2022-07-23T01:36:43Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>82 22 b sudah siap semua mengeluarkan senjata 22 b 2. orang desa semuanya datang yang menonton banyak sekali menunggu tentara memenuhi jalan sampai ke pasar gamelan berbunyi berkeliaran memekakan telinga orang-orang berdatangan dibatasi karena keliwat bingung para menteri berkumpul di dalam ruangan 3. Dawuh Ro selesai berhias Prabu Jayakatong keluar Permaisuri juga ikut sambil membimbing Raden Putri hasil silaan dulu sebagai warisan Raja usianya masih mud a tingkah lakunya sangat mulia diberi nama Dyah Ajeng Rama Sutawan 22 b suba ginti pa // da nglusin gagaman 2. wwang desa padasan tkaa mabnged ngantyang mabalih sikepe ngempetin margga tked ka pkene spid gamlane mamunyi ngempengin koping maslur janmane sayah teka Sisu pasleng langkungin pramantrine matambun jroning bale bkang 3. dawuh ro usan mapahyas Prabhu Jayakatong mijil pramiswari sareng kodal tan sah tuntun Raden Putri jajarahane riin makatatagon sang Prahhu tuwuhe kari bajang solahe thakararaspati kaparabin Dyah Ajeng Ratna Sutawan<noinclude></noinclude> cx9q4yqtp7p5o0bug84pdgxt5b97mth 115247 115246 2022-07-23T01:37:02Z IPutu Dirga 869 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>82 22 b sudah siap semua mengeluarkan senjata 2. orang desa semuanya datang yang menonton banyak sekali menunggu tentara memenuhi jalan sampai ke pasar gamelan berbunyi berkeliaran memekakan telinga orang-orang berdatangan dibatasi karena keliwat bingung para menteri berkumpul di dalam ruangan 3. Dawuh Ro selesai berhias Prabu Jayakatong keluar Permaisuri juga ikut sambil membimbing Raden Putri hasil silaan dulu sebagai warisan Raja usianya masih mud a tingkah lakunya sangat mulia diberi nama Dyah Ajeng Rama Sutawan 22 b suba ginti pa // da nglusin gagaman 2. wwang desa padasan tkaa mabnged ngantyang mabalih sikepe ngempetin margga tked ka pkene spid gamlane mamunyi ngempengin koping maslur janmane sayah teka Sisu pasleng langkungin pramantrine matambun jroning bale bkang 3. dawuh ro usan mapahyas Prabhu Jayakatong mijil pramiswari sareng kodal tan sah tuntun Raden Putri jajarahane riin makatatagon sang Prahhu tuwuhe kari bajang solahe thakararaspati kaparabin Dyah Ajeng Ratna Sutawan<noinclude></noinclude> iz110bqpcff153le0dn1dxo59pnmvj4 Kaca:Geguritan Salia.pdf/63 250 32927 115248 2022-07-23T01:37:43Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Beli arepa muliha Mara rikang Duarawati Ayua sangsaya Ingkene karia yayi 8. Nanging beli mawekas raat Uningana dewa pasti Ri sira sang Darmaputra Makadi ring sang Bima Mangden tan kadurus runtik Keto ingetang Ne jani beli mamargi 9. Raris budal sang Sri Baladewa Watek yadune mangiring Manteri saha wadua Tunggule mangeranyab Sampun munggah ring kreta manik Manteri punika Sami munggah ring pedati 10. Ada punggawa kawikanane bas kaliwat Mereh ia pramangkin Saget metu gajah belang Mabale sarwa mas Malelenter jinar sami Maendah-endaan Sutrane putih kuning 11. Raris kaunggain sarwa tatabuhan Sampun puput munggah sami Ring bale gajah punika Tur mamargi ngenggalang Sampuri rauh ne mangkin Ring panagara Duarawati dahat luih Kakak akan duluan pulang Menuju Duarawati Jangan khawatir Di sini tugas adik Tetapi kakak nanti paling berguna Katakanlah betul-betul (olehmu) Kepada sang Dannaputra Terutama kepada sang Bima Supaya tak terlalu dendam Demikian ingatlah Sekarang kakak pergi Lalu pulang sang Sri Baladewa Semua warga yadu mengiringkan Mantri dan prajurit Panji-panji berkilauan Telah naik ke atas kreta manik Mantri itu Semua naik ke pedati Ada punggawa yang sangat pandai Mengheningkan cipta dia seketi- ka Tiba-tiba keluar gajah loreng Berisi balai serba mas Berhiaskan jinar semua Beraneka ragam Sutranya putih kuning Lalu diiringi oleh tabuh-tabuhan Semua sudah naik Di balai gajah tersebut Kemudian berjalan dengan cepat Sampailah sekarang Di negara Duarawati yang sangat indah 62<noinclude></noinclude> eqlw2mq6rdge03tuo759ouxncc2tkp8 115577 115248 2022-07-23T08:56:06Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Beli arepa muliha Mara rikang Duarawati Ayua sangsaya Ingkene karia yayi 8. Nanging beli mawekas raat Uningana dewa pasti Ri sira sang Darmaputra Makadi ring sang Bima Mangden tan kadurus runtik Keto ingetang Ne jani beli mamargi 9. Raris budal sang Sri Baladewa Watek yadune mangiring Manteri saha wadua Tunggule mangeranyab Sampun munggah ring kreta manik Manteri punika Sami munggah ring pedati 10. Ada punggawa kawikanane bas kaliwat Mereh ia pramangkin Saget metu gajah belang Mabale sarwa mas Malelenter jinar sami Maendah-endaan Sutrane putih kuning 11. Raris kaunggain sarwa tatabuhan Sampun puput munggah sami Ring bale gajah punika Tur mamargi ngenggalang Sampuri rauh ne mangkin Ring panagara Duarawati dahat luih Kakak akan duluan pulang Menuju Duarawati Jangan khawatir Di sini tugas adik Tetapi kakak nanti paling berguna Katakanlah betul-betul (olehmu) Kepada sang Dannaputra Terutama kepada sang Bima Supaya tak terlalu dendam Demikian ingatlah Sekarang kakak pergi Lalu pulang sang Sri Baladewa Semua warga yadu mengiringkan Mantri dan prajurit Panji-panji berkilauan Telah naik ke atas kreta manik Mantri itu Semua naik ke pedati Ada punggawa yang sangat pandai Mengheningkan cipta dia seketi-<br> ka Tiba-tiba keluar gajah loreng Berisi balai serba mas Berhiaskan jinar semua Beraneka ragam Sutranya putih kuning Lalu diiringi oleh tabuh-tabuhan Semua sudah naik Di balai gajah tersebut Kemudian berjalan dengan cepat Sampailah sekarang Di negara Duarawati yang sangat indah 62<noinclude></noinclude> jfgywmdcm9t54zvwuif2so1zfutghya Kaca:Geguritan Salia.pdf/45 250 32928 115249 2022-07-23T01:37:45Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Mamuat bon bungane arum Bukite nyukur katingalin Masawang bale kaaksi 17. Mabah-abah sarwa endah Mara lingsir guleme putih kaaksi Kedis kadasihe ngalup Suarane ngolasang manah Sumingkin sedih Kruge ring muncuk gunung Mirib buka manyedihang Tumut ring sang Satiawati 18. Katon bantange pajelempang Luir papedek kalawan galeng guling Bungan gadunge luung Baan bonnyane melah Masawang tira Keto tingkahnyane dulu Pudak cinagane kembar Mirib buka manelokin 19. Sanggalangite katon ngrem- payak Pusuh bakunge nyunarin Angine aris rauh Manempuh sarwaning sekar Wenten baingin Medaging sunari alus suarane ngolasang manah Minab sedih ring sang Satiawati 20. Sampun doh ida mamargi Akueh kaaksi sarwa manesin ati Membawa bau bunga yang harum Bukit terlihat gundul Bagaikan balai dilihat Bergaya serba aneka Sudah sore mendung putih ter- lihat Burung kedasih bersuara Suaranya menghiba hati Semakin sedih Guntur di puncak gunung Seperti ikut bersedih Turut kepada sang Satiawati Kayu-kayu terlihat bergelimpang- an Bagaikan bantal dengan bantal guling Bunga gadungnya bagus Karena baunya yang harum Seperti Demikian sifatnya dahulu Pudak cinaganya kembar Bagaikan ikut melihatnya Sangalangit kelihatan rindang Disinari oleh kuncup bakung Angin semilir Menyentuh bermacam-macam bunga Ada beringin Berisi sunari halus Suaranya menghiba hati Seperti sedih kepada sang Satia- wati Jauh sudah beliau berjalan Banyak terlihat serba menyakit- kan hati 44<noinclude></noinclude> p4zhk0be5icet4rvvhf1ydyggqo92w5 115588 115249 2022-07-23T09:03:14Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Mamuat bon bungane arum Bukite nyukur katingalin Masawang bale kaaksi 17. Mabah-abah sarwa endah Mara lingsir guleme putih kaaksi Kedis kadasihe ngalup Suarane ngolasang manah Sumingkin sedih Kruge ring muncuk gunung Mirib buka manyedihang Tumut ring sang Satiawati 18. Katon bantange pajelempang Luir papedek kalawan galeng guling Bungan gadunge luung Baan bonnyane melah Masawang tira Keto tingkahnyane dulu Pudak cinagane kembar Mirib buka manelokin 19. Sanggalangite katon ngrem- payak Pusuh bakunge nyunarin Angine aris rauh Manempuh sarwaning sekar Wenten baingin Medaging sunari alus suarane ngolasang manah Minab sedih ring sang Satiawati 20. Sampun doh ida mamargi Akueh kaaksi sarwa manesin ati Membawa bau bunga yang harum Bukit terlihat gundul Bagaikan balai dilihat Bergaya serba aneka Sudah sore mendung putih ter- lihat Burung kedasih bersuara Suaranya menghiba hati Semakin sedih Guntur di puncak gunung Seperti ikut bersedih Turut kepada sang Satiawati Kayu-kayu terlihat bergelimpang- an Bagaikan bantal dengan bantal guling Bunga gadungnya bagus Karena baunya yang harum Seperti Demikian sifatnya dahulu Pudak cinaganya kembar Bagaikan ikut melihatnya Sangalangit kelihatan rindang Disinari oleh kuncup bakung Angin semilir Menyentuh bermacam-macam bunga Ada beringin Berisi sunari halus Suaranya menghiba hati Seperti sedih kepada sang Satia- wati Jauh sudah beliau berjalan Banyak terlihat serba menyakit-<br> kan hati 44<noinclude></noinclude> 7z7dbegknihenawbqaqg3xe1jm3rpjp Kaca:Paparikan Lawe.pdf/92 250 32929 115250 2022-07-23T01:40:56Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>83 4. wajahnya sudah tergambar segala tingkah lakunya baik dijadikan contoh di istana laksana Dewi Saraswati cerdas banyak akal dan ayu badannya tak terurus karena kesedihan tak putus sering menghibur diri semampunya 5. Raja menuju pendopo 23 a para penghadap sudah // penuh di depan Patih Mundarang ramai datang yang mengikuti seperti Jinamurti beristirahat di Jongbiru orang-orang bergegas minggir semua jengkok kagum Wajah tampan tanpa cacat 6. dan I Sora mengikuti diapit dari depan dan belakang 4. warnnane lumbrah kagambar saparihpelah sranggara patuladan isin puri pawakan Saraswati prajnyan kencak uring ayu wadhane ngutang pahyas ban sungsute tonden mari kalalipur sai nangunang sasidan 5. sang Prabhu jroning mandapa 23 a tangkilane suba ti // tib di arep Patih Mundarang mabuged tkene ngiring Sang Kadi Jinamurtthi masanggrahan di Jonghire Junnune nyumping gewar pajongkok angoh ngiwasin warnna bagus twara nglah babarangan 6. kalih I Sora ngiringang ngapit di malu di duri<noinclude></noinclude> 2hv51ga3anll1zex9iqvmc0ph7qzxsx Kaca:Geguritan Salia.pdf/25 250 32930 115251 2022-07-23T01:42:10Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>Mangemit sang Kurupati Kadi pasih mangebek Ne mangerusakang buana Solah watek ratu sarni Pada prawira Wicaksana weruh ring jurit 5. Sampun puput sang Korawa magegelaran Sang Pandawa kocap mangkin Celis ida menabdabang Mengarepang punang wadua Ngeredeg teked ke kalangit Saha wahana Kadi mega ring langit 6. Sampun gelis waduane pada manesekang Raris metangkep gelis Rame punang yuda Manujah silih tujah Mamanah silih panain Rame kang perang Pada kueh ngemasin mati 7. Nora ka arep mundura pada prawira Tan wilangen kuehing mati Siu keti laksa Irika raris mulat Watek ratu sami ngiring Ida sang Duryodana Ngandika sada gelis 8. Raris gelis watek ratune sinamian Saha wahana sami Karep mentang panah Menjaga sang Kurupati Seperti lautan sedang pasang Yang menghancurkan dunia Tingkah pilah para raja semua Sarna-sarna gagah berani Bijaksana dan mahir tentang ilmu keperajuritan Sudah selesai sang Korawa mengatur bentuk pertahanan Dicritrakan sang Pendawa sekarang Segera beliau mempersiapkan Memajukan prajuritnya Gemuruh sampai ke angkasa Beserta kendaraannya Bagaikan mendung di angkasa Secepatnya sudah prajurit saling mendesak Lalu bertempur segera Amat ramai pertempuran itu Saling tombak-menombak Saling panah memanah Sungguh rarnai pertempuran itu Sama-sama banyak yang mati Semuanya gagah berani tak ada yang mundur Tak terhitung banyaknya yang mati Seribu keti laksa Di sana lalu maju Para raja semua ikut Beliau sang Duryodana Memberi perintah dengan segera Lalu cepat para raja sekalian Beserta dengan kendaraan semua Maju membentang panah 26<noinclude></noinclude> kvscr8rjmnry1ly0j97cgye5t7s28kf 115526 115251 2022-07-23T07:31:10Z Aryana prayoga 876 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Aryana prayoga" /></noinclude>Mangemit sang Kurupati Kadi pasih mangebek Ne mangerusakang buana Solah watek ratu sarni Pada prawira Wicaksana weruh ring jurit 5. Sampun puput sang Korawa magegelaran Sang Pandawa kocap mangkin Gelis ida menabdabang Mengarepang punang wadua Ngeredeg teked ke kalangit Saha wahana Kadi mega ring langit 6. Sampun gelis waduane pada manesekang Raris metangkep gelis Rame punang yuda Manujah silih tujah Mamanah silih panain Rame kang perang Pada kueh ngemasin mati 7. Nora ka arep mundura pada prawira Tan wilangen kuehing mati Siu keti laksa Irika raris mulat Watek ratu sami ngiring Ida sang Duryodana Ngandika sada gelis 8. Raris gelis watek ratune sinamian Saha wahana sami Karep mentang panah Menjaga sang Kurupati Seperti lautan sedang pasang Yang menghancurkan dunia Tingkah pilah para raja semua Sarna-sarna gagah berani Bijaksana dan mahir tentang ilmu keperajuritan Sudah selesai sang Korawa mengatur bentuk pertahanan Dicritrakan sang Pendawa sekarang Segera beliau mempersiapkan Memajukan prajuritnya Gemuruh sampai ke angkasa Beserta kendaraannya Bagaikan mendung di angkasa Secepatnya sudah prajurit saling mendesak Lalu bertempur segera Amat ramai pertempuran itu Saling tombak-menombak Saling panah memanah Sungguh rarnai pertempuran itu Sama-sama banyak yang mati Semuanya gagah berani tak ada yang mundur Tak terhitung banyaknya yang mati Seribu keti laksa Di sana lalu maju Para raja semua ikut Beliau sang Duryodana Memberi perintah dengan segera Lalu cepat para raja sekalian Beserta dengan kendaraan semua Maju membentang panah 26<noinclude></noinclude> a59bu4wfqgtk2rpwfobzrqgdm2c1kux Kaca:Paparikan Lawe.pdf/228 250 32931 115252 2022-07-23T01:42:15Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>219<br> 5. makin kelihatan bertambah<br> baik<br> raut wajah raja yang agung seperti keindahan gunung<br> didampingi oleh lautan biru<br> yang makan menikmati<br> semua melihat berkenalan<br> setelah sampai di luar istana<br> Raja kemudian duduk<br> di lantai beralaskan<br> kedamaian<br> 6. ke utara merusak telaga<br> para penghadap telah<br> selesai dipilih<br> yang berhadapan membawa<br> peluru<br> berkeinginan cepat mendekat<br> para penjaga menghalangi<br> kemarahan berangsur-angsur<br> memiliki kekuatan yang<br> tinggi<br> pohon dadap sangkur<br> simbulnya Bali<br> dan pedang dipergunakan<br> untuk meratakan emas ''5. saya ngawuwuhin muntab'' ''warnnan sang prabhu ne''<br> ''luwih''<br> ''kabcikan gunung skar''<br> ''ne nyanding sagara''<br> ''gendhis''<br> ''ne ngrempeg jaen manis''<br> ''makjang gawok''<br> ''manyumbung''<br> ''rawuhe di bancingah''<br> ''sang prabhu raris''<br> ''malinggih''<br> ''di babatarane makbat''<br> ''pramidhamya'' ''6. ngajana nungang talangga''<br> ''tangkilane wus magilih''<br> ''ne ngarepin ngaba mamas''<br> ''makanda nampekang gelis''<br> ''parisene mangupit''<br> ''buntare matbu-tbu''<br> ''makakawwatan mas''<br> ''dhadhap sangkur tameng''<br> ''Bali''<br> ''mwah kalewang papaten''<br> ''matatah mas''<noinclude></noinclude> bm5y92b4jbgf4pseuoi4zmx8urlz6kp Kaca:Paparikan Lawe.pdf/93 250 32932 115253 2022-07-23T01:43:43Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>84 seperti melindungi jiwa amatilah dengan jelas membuat hati tersayat wajahnya berseri-seri tetapi sayang tidak memakai perhiasan tetapi kelihatannya prajurit semua ketakutan 7. tertegun di sebelah balehang Raja kemudian memanggilnya berdiri Raden Brawijaya menerbangkan selimutnya yang putih sutra halus bersusun ukiran bagaikan kayu bersusun ikat pinggang sutra berwarna merah serta tempat tidur yang indah tanpa rambut berserakan 8. sudah tiba di medan perang Raja berkata manis waluya rwah atma raksa pdasan ja mangiyatin magae ngresang ati gobane maklus-kelus sayang nwara nganggo mas nghing kcuhane prajurit rengu-rengu dening padha kaibukan 7. caneg di samping balebhang sang prabhu ngesengin raris ngadeg Raden Brawijaya ngberang kanpuhe putih sutra alus macawi papatrayan karut ebun mabulang sutra barak orangka mapules rawit tanpa suri rambute btek buyarang 8. suba rawuh di payudan sang Probhu ngandika manis<noinclude></noinclude> lbk0ffmjmizc3x0xgof5f016xpuqje7 Kaca:Geguritan Salia.pdf/26 250 32933 115254 2022-07-23T01:46:50Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>Bales makadi ujan Tuara bakat baan ngimpasin Pandawa bala Akueh mangemasin mati 9. Sisan mati pada kangelan Tan sida ban mangelawanin Dadi ia ngenggalang Melayu anmgungsi untat Kakepung tur katumbakin Ada manyabat Panjak Pandawa lilih 10. Angelis ngandika ida sang Darmaputra Ring watek ratune sami Ih watek pertiwa Waduane suba kalah Larut kalah sisan mati Jani gatiang Tulungin ia ajak sami 11 . Raris tedun sang Bima manguyeng gada Mamupuh tuara gigisin Gajah kuda kreta Dek-dek remuk ia kalempang Sang Arjuna mamenain Ban sara sanjata Akueh pada mangemasin Wenten malih ne purusa mangarepan 12. Tingkahnya tan papekering Manyagjag manguyeng pedang Ulate tuhu puruSa. Sengeh sang Parta nyandakin Ceceh memanah Akeh mangemasin mati lebat seperti hujan Tidak bisa dihindari Prajurit Pandawa Banyak yang menjadi korban Sisa-sisa dari yang mati semua kepayahan Tiada mampu memberi perlawanan Jadi cepat-cepatlah mereka Lari ke belakang Dikejar dan ditombaki Dan yang melempari Prajurit Pendawa kalah Segera sang Darmaputra berkata Kepada semua raja sekalian Ih para perwira sekalian Prajurit kita sudah kalah Sisa dari yang mati lalu kalah Cepat-cepatlah sekarang Tolong mereka bersama-sama Lalu terjun sang Bima memutarmutar gada Mengamuk amat hebatnya Gajah, kuda, kreta Hancur luluh dipukulnya Sang Arjuna memanahi Dengan senjata panah Banyak yang menjadi korban Ada lagi yang maju gagah berani Lakunya tak terperikan Maju memutar pedang Tingkahnya betul-betul kesatria Tahu sang Parta menghadapi Menghujani dengan panah Banyak akibatnya mati 27<noinclude></noinclude> 5jm9sptq7o7yuugput57gny016v9i38 115530 115254 2022-07-23T07:32:24Z Aryana prayoga 876 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Aryana prayoga" /></noinclude>Bales makadi ujan Tuara bakat baan ngimpasin Pandawa bala Akueh mangemasin mati 9. Sisan mati pada kangelan Tan sida ban mangelawanin Dadi ia ngenggalang Melayu anmgungsi untat Kakepung tur katumbakin Ada manyabat Panjak Pandawa lilih 10. Angelis ngandika ida sang Darmaputra Ring watek ratune sami Ih watek pertiwa Waduane suba kalah Larut kalah sisan mati Jani gatiang Tulungin ia ajak sami 11 . Raris tedun sang Bima manguyeng gada Mamupuh tuara gigisin Gajah kuda kreta Dek-dek remuk ia kalempang Sang Arjuna mamenain Ban sara sanjata Akueh pada mangemasin Wenten malih ne purusa mangarepan 12. Tingkahnya tan papekering Manyagjag manguyeng pedang Ulate tuhu purusa. Sengeh sang Parta nyandakin Ceceh memanah Akeh mangemasin mati lebat seperti hujan Tidak bisa dihindari Prajurit Pandawa Banyak yang menjadi korban Sisa-sisa dari yang mati semua kepayahan Tiada mampu memberi perlawanan Jadi cepat-cepatlah mereka Lari ke belakang Dikejar dan ditombaki Dan yang melempari Prajurit Pendawa kalah Segera sang Darmaputra berkata Kepada semua raja sekalian Ih para perwira sekalian Prajurit kita sudah kalah Sisa dari yang mati lalu kalah Cepat-cepatlah sekarang Tolong mereka bersama-sama Lalu terjun sang Bima memutarmutar gada Mengamuk amat hebatnya Gajah, kuda, kreta Hancur luluh dipukulnya Sang Arjuna memanahi Dengan senjata panah Banyak yang menjadi korban Ada lagi yang maju gagah berani Lakunya tak terperikan Maju memutar pedang Tingkahnya betul-betul kesatria Tahu sang Parta menghadapi Menghujani dengan panah Banyak akibatnya mati 27<noinclude></noinclude> lb1nozm4jf0e1qld0ftwxt6v0uko6mc Kaca:Paparikan Lawe.pdf/94 250 32934 115255 2022-07-23T01:47:00Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>85 Kakek bersedia sekali seperti ada janji 23 b // Galungan Kakek dulu tidak meriah sekarang Agus temui silahkan duduk Raden Wijaya memberi salam kemudian duduk di pojok timur laut 9. agak miring ke kanan mengikuti duduknya yang di depan raknya ada sekitar enam depan dari tempat duduk raja para abdi semua Patih Mundarang disuruh membawa bakul berisi sirih I Pamandana masih ikut dan I Wiro menjaga air minum 10. I Patih Kebo Mundarang menghadap dengan wajah pendiam berjalan lurus karena Raja beserta istri kaki lintang sadya pisan alah buka ubayain 23 b // gatungan kaki crik ne jani tkain Agus nglaut suba mnekan Raden Wijaya ngabakti tur malinggih di bucu kaja kangin 9. saddha nyamping di kanawan tarep silane mangiring enggange ada nem dpa uli sang prabhu matinggih sakadeyane sami Patih Mundarang kaintu sok ne ugaba lalancang I Pamandana nu ngiring mwah I Wiro ngamongin toya ajngan 10. I Patih Kbo Mundarang seleb sasbenge nangkil mepes buntuk nwara ledap dening sang prabhu sa istri<noinclude></noinclude> 4e4oqm54tludfyflhfn2pnngdg58tgz Kaca:Paparikan Lawe.pdf/229 250 32935 115256 2022-07-23T01:49:45Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>220<br> 7. apalagi tampang yang<br> membawa<br> waspada semuanya<br> tahu tentang isyarat dan firasat<br> dibuatkan peraturan yang<br> harus diikuti<br> berkerumunan dan tidak ada<br> berloncat-loncat karena<br> kegirangan<br> dan wajahnya berseri-seri<br> pakaiannya bermacam-macam<br> kelihatan seperti gunung sari<br> di lantai membawa alat<br> upacara 8. para menteri di luar istana<br> camat dan lurah telah datang<br> serempak ke atas memberi<br> salam<br> rapat tempat duduknya<br> menghadap<br> dengan para pendeta<br> ramai menghadap Raja juga para ksatria<br> I Singa Sardula lagi<br> I Jaranwahan ikut I Misa<br> Wagal ''7. kalih sasbeng ne ngaba<br>'' ''sengeh makejang caliring''<br> ''nawang wangsit sasiptayan''<br> ''kabwatan lingkah mangiring''<br> ''benben long ada bjit'' ''tur gobane makelus-kelus''<br> ''panganggene kawot-kawot''<br> ''kenten kadi gunug sari''<br> ''di babatarane ngaba upacara''<br> ''8. Pramantri beten bancingah''<br> ''punggawa prabekel titib''<br> ''mabriyuk menekan nyumbah''<br> ''atep tegaknyane nangkil''<br> ''mwah brahmana sulinggih''<br> ''tbeng nangkilin sang''<br> ''Prabhu''<br> ''miwah ksatriya diksa''<br> ''I Singha Sardula malih''<br> ''I Jaranwahan milu I Misa''<br> ''Wagal''<noinclude></noinclude> awsdg1h408zzpzxsqu25z30mfqyesgy Kaca:Geguritan Salia.pdf/44 250 32936 115257 2022-07-23T01:51:06Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>13. Malilit rau kapuncak Yan beli manadi ampel gading Titiang sangalangit angrembun Apang sareng jua makaonan Yaning beli Dados cantaka ngelayung Titiang nusup dadi ujan Apang pada mengetisin ati 14. Yan beli manados layang Titiang kidung apang masih jua masanding I Sugandi olas angrungu Duh dewa sasuunan Nunas mamargi Mangden gelis i ratu rauh Irika ring tengahing perang Titiang wantah jaga ngiring 15. Rakan ida ring wekasan Ne mangkin i dewa tan pagawe iriki Nunas ratu mangden maju Pamargine ring tengahing perang Mangden gelis I ratu mapanggih ring ratu Agung Penah lingsir Sanghyang Suria Tan kalingu ature mangkin 16. Pamargine malon-lonan Nolih kuri rakane jua kaasti Rasanya teka manutut Nyaup nyangkol ngaras-aras Angin alon Melilit sampai ke puncak Apabila kakak menjadi bambu yang kuning Saya menjadi sangalangit yang rimbun Supaya bersama-sama jua Apabila kakak Menjadi cantaka menggelayut Saya menyusup menjadi hujan Supaya sama mengejutkan hati Apabila kakak menjadi tembang Saya nyanyiannya supaya ber- dampingan I Sugandi rela menghibur Oh dewa pujaanku Mohon berjalan Agar segera i ratu sampai Di sana di tengah-tengah perang Saya akan menyertai Kakak i dewa di depan Sekarang i dewa percuma di sini Supaya i ratu maju Perjalanannya di tengah-tengah perang supaya segera I Ratu bertemu dengan Ratu Agung Hari sudah sore Tidak dihiraukan sembahnya se- karang Perjalanannya perlahan-lahan Menoleh ke belakang kakaknya jua dicari Seolah-olah datang menyertai Merangkul menciumi Angin (bertiup) perlahan {{center|43}}<noinclude></noinclude> sve9imia18qxwgdo9p36228bm4smeqp 115587 115257 2022-07-23T09:02:20Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>13. Malilit rau kapuncak Yan beli manadi ampel gading Titiang sangalangit angrembun Apang sareng jua makaonan Yaning beli Dados cantaka ngelayung Titiang nusup dadi ujan Apang pada mengetisin ati 14. Yan beli manados layang Titiang kidung apang masih jua masanding I Sugandi olas angrungu Duh dewa sasuunan Nunas mamargi Mangden gelis i ratu rauh Irika ring tengahing perang Titiang wantah jaga ngiring 15. Rakan ida ring wekasan Ne mangkin i dewa tan pagawe iriki Nunas ratu mangden maju Pamargine ring tengahing perang Mangden gelis I ratu mapanggih ring ratu Agung Penah lingsir Sanghyang Suria Tan kalingu ature mangkin 16. Pamargine malon-lonan Nolih kuri rakane jua kaasti Rasanya teka manutut Nyaup nyangkol ngaras-aras Angin alon Melilit sampai ke puncak Apabila kakak menjadi bambu yang kuning Saya menjadi sangalangit yang rimbun Supaya bersama-sama jua Apabila kakak Menjadi cantaka menggelayut Saya menyusup menjadi hujan Supaya sama mengejutkan hati Apabila kakak menjadi tembang Saya nyanyiannya supaya ber- dampingan I Sugandi rela menghibur Oh dewa pujaanku Mohon berjalan Agar segera i ratu sampai Di sana di tengah-tengah perang Saya akan menyertai Kakak i dewa di depan Sekarang i dewa percuma di sini Supaya i ratu maju Perjalanannya di tengah-tengah perang supaya segera I Ratu bertemu dengan Ratu Agung Hari sudah sore Tidak dihiraukan sembahnya se- karang Perjalanannya perlahan-lahan Menoleh ke belakang kakaknya jua dicari Seolah-olah datang menyertai Merangkul menciumi Angin (bertiup) perlahan {{right|43}}<noinclude></noinclude> kej8o90gilck8mq1y88982ec1m2tayj Kaca:Paparikan Lawe.pdf/95 250 32937 115258 2022-07-23T01:51:45Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>86 semua enggan melihatnya yang bertempat tinggal di Jongbiru ketampanannya tidak tertandingi hanya raja sendiri dan Menteri Sagara Winotan juga tampan 11. kalau diandalkan seperti bunga teratai Raden Wijayalah sarinya harus semerbak mewangi memenuhi seluruh jagat raya kalau itu akan terus dibicarakan ketampanannya tidak akan habis-habis dibicarakan I Winotan dipanggil 24 a Raja kemudian // menyuruh supaya rakyatnya bangkit untuk bersenang-senang 12. I Pangkuh dan I Gengkongbang berlari-lari sambil memanggil menyuruh supaya menyerang padha cumpu ngiwasin sang madesa di Jongbiru baguse ngayang-ngayang ragan sang prabhu adiu ada hagus Maniri Sagara Winotan 11. yen bungan tunjung ande yang Raden Wijaya nyarinin miik ngalub maimpugan mbetel nungked makagumi ntb bakat bakal umik baguse luput winuwus I Winotan lawenya 24 a sang prabhu ngu // tus angraris mangde bangun kakwulane masasramanan 12. I Pangkuh mwah Cengkongbhang melaib-laib ndawuhin nggarubhuh apang tundenang<noinclude></noinclude> tl5er5zckqsyzonoryfwvt52obuyz50 Kaca:Geguritan Salia.pdf/41 250 32938 115259 2022-07-23T01:54:36Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|'''pangkur'''}} 1. Ingsun mangke amasucian Laksana masiram gelis Ngerangsuk busana alus Wastra petake punika Warnane mawuwuh ayu Tuhu becik Raris meling raden dewa Nyelsel raga sambil nangis 2. Aduh beli prabu Salia Cingak titiang sedih kingking Nguda beli lalis tuhu Mangutang titiang kalaran Ajak titiang sareng lampus Boya meriki Mangden milet makaronan Mamangguang kaon becik 3. Macap-cap melusang wastra Sig-sigan mangasih-asih Eling ring polahe sampun Magelut nguyangin tilam Galeng guling Kasure kembi selikur Langsene sutra alus petak Makelambu sutra kuning 4. Kacingak daster sang Nata Kelambi wastra sutra kuning Gedonge mangendih murub Marengga gambar mendaan Sarwa becik Mirah winten ratna murub Kakerebe genteng gedah Magendela ban mas wilis 5. Kakiter baan sarwa sekar Saya sekarang mandi Segera mandi dengan cepat Memakai pakaian halus Kain putih itu Parasnya bertambah cantik Betul-betul Lalu teringat akan suaminya Menyesali diri dan menangis Duhai kanda prabu Salia Lihat saya amat sedih Mengapa kanda ikhlas betul Meninggalkan saya bersedih Ajaklah saya bersama mati Tidak ke mari Agar ikut berdua Menemukan buruk atau mati Menetes membasahi pakaian Tersedu-sedu menghiba hati Ingat dengan perbuatannya dulu Bergelut bergiling di kasur Bantal guling Kasurnya berkembi 21 Langsenya halus sutra putih Berkelambu sutra kuning Terlihatlah destar sang Nata Berbaju kain sutra kuning Gedongnya menyala-nyala Berhiaskan gambar bermacam-macam Serba bagus Mirah intan permata menyala- nyala Beratapkan genting kaca Berjendela mas biru Dikelilingi oleh bermacam-macam bunga 40<noinclude></noinclude> 8y00e4c0nda3z4n34bj7l5iv7j30zhv 115579 115259 2022-07-23T08:58:24Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|'''pangkur'''}} 1. Ingsun mangke amasucian Laksana masiram gelis Ngerangsuk busana alus Wastra petake punika Warnane mawuwuh ayu Tuhu becik Raris meling raden dewa Nyelsel raga sambil nangis 2. Aduh beli prabu Salia Cingak titiang sedih kingking Nguda beli lalis tuhu Mangutang titiang kalaran Ajak titiang sareng lampus Boya meriki Mangden milet makaronan Mamangguang kaon becik 3. Macap-cap melusang wastra Sig-sigan mangasih-asih Eling ring polahe sampun Magelut nguyangin tilam Galeng guling Kasure kembi selikur Langsene sutra alus petak Makelambu sutra kuning 4. Kacingak daster sang Nata Kelambi wastra sutra kuning Gedonge mangendih murub Marengga gambar mendaan Sarwa becik Mirah winten ratna murub Kakerebe genteng gedah Magendela ban mas wilis 5. Kakiter baan sarwa sekar Saya sekarang mandi Segera mandi dengan cepat Memakai pakaian halus Kain putih itu Parasnya bertambah cantik Betul-betul Lalu teringat akan suaminya Menyesali diri dan menangis Duhai kanda prabu Salia Lihat saya amat sedih Mengapa kanda ikhlas betul Meninggalkan saya bersedih Ajaklah saya bersama mati Tidak ke mari Agar ikut berdua Menemukan buruk atau mati Menetes membasahi pakaian Tersedu-sedu menghiba hati Ingat dengan perbuatannya dulu Bergelut bergiling di kasur Bantal guling Kasurnya berkembi 21 Langsenya halus sutra putih Berkelambu sutra kuning Terlihatlah destar sang Nata Berbaju kain sutra kuning Gedongnya menyala-nyala Berhiaskan gambar bermacam-macam Serba bagus Mirah intan permata menyala- nyala Beratapkan genting kaca Berjendela mas biru Dikelilingi oleh bermacam-macam bunga 40<noinclude></noinclude> bnsnbv2d3w49sbmc4h6v3m21t2g5rme Kaca:Paparikan Lawe.pdf/96 250 32939 115260 2022-07-23T01:54:37Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>87 rakyat cepat berkumpul jalannya beriringan langkahnya terlihat ragu-ragu disana tanpa tempat duduk Juga tanpa gambelan senjata banyak terlihat seperti keributan 13. Raden Brawijaya pintar mengerjakan sesuatu para pengikutnya bersenang- senang I Sora dilihat meringis canggap mendengar perintah lalu rambutnya terurai yang melihatnya merasa terkejut tertawa raja melihatnya pantasan kamu suka bergurau 14. sementara ditunda perkumpulan Raden Wijaya menjawab pantas jadi orang lucu senang bercanda temannya semua tidak dekat menggodanya panjake masraman gelis tindake membat ngiring kagok paileha kikuk rika tan patgakan tan matatabuhan nepi sikep lyu ngenah mairib pendehan 13. Raden Brawijaya wikan ngaryya taler kni polih iringane masasraman I Sora kaaksi mingis tangeh maningeh wangsit laut mangambahan ngukguk asing ngenet makesyab icca sang prabhu nyi ngakin ih pangusan pantes doyan brasanduyan 14. nden tindayang sasramanang Raden Wijaya nyaurin patut janma lalucwan doyan macanda puniki timpal ipune sami sing tampek genjakin ipun<noinclude></noinclude> 9fanmcmv3vpbiblfc1yk4lacfmrv984 Kaca:Geguritan Salia.pdf/43 250 32940 115261 2022-07-23T01:54:40Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>9. Pamargine malon-lonan Tan lian sang prabu Kaasti Rumaketi paraning kayun Sekadi ring pangipian Boya dija Titiang mapanggih ring beli bagus Pisan pejah makaonan Tan wenten malih rasanin 10. Agung sih pinunas titiang Naweg betara lungrain Rakan titiang sampun lampus Yaning batara sueca Nene mangkin Mangda titiang sareng lampus Kene titiang kasangsara Mangden sareng mangguh suargi 11. Yaning sampun titiang pejah Pendak ugi titiang meriki Apang bareng malih tumurun Numitis dadi wong pada Yan ibeli tumbuh Dadi kakung bagus Titiang dados istri pradnyan Apang makonan ugi 12. Nadian seos panadosan Yan sih titiang manadi sari Tur miik mangalu-alub Manden beli manadi kumbang Apang kepanggih Beli mangisep sarining santun Yan beli manadi cemara Titiang i gadung kasturi Perjalanannya perlahan-lahan Tidak lain sang prabu dilihat Bersatulah di dalam hati Seperti di dalam mimpi Bukan di mana Saya bertemu dengan kakak ba- gus Pasti mati karena kalah (terkalah- kan) Tak ada yang dipikirkan Besarlah permintaanku Semoga batara merahmati Kakak saya telah meninggal Apabila Tuhan merestui Sekarang Agar saya ikut mati Beginilah saya sengsara Agar bersama-sama mendapat sorga Apabila saya sudah meninggal Jemputlah saya kemari Supaya bersama-sama lagi turun Menjelma sama-sama menjadi ma- nusia Apabila kakak menjelma Menjadi pemuda ganteng Saya menjadi istri bijaksana Agar bersama juga Walaupun menjadi berlainan Bila saya menjadi sari Dan harum mewangi Agar kakak yang menjadi kum- bangnya Supaya bertemu Kakak mengisap sari bunga Apabila kakak menjadi cemara Saya menjadi i gadung kasturi 42<noinclude></noinclude> jo577s8fmpm7ms9vyhwzp544rrtcc6a 115584 115261 2022-07-23T09:00:40Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>9. Pamargine malon-lonan Tan lian sang prabu Kaasti Rumaketi paraning kayun Sekadi ring pangipian Boya dija Titiang mapanggih ring beli bagus Pisan pejah makaonan Tan wenten malih rasanin 10. Agung sih pinunas titiang Naweg betara lungrain Rakan titiang sampun lampus Yaning batara sueca Nene mangkin Mangda titiang sareng lampus Kene titiang kasangsara Mangden sareng mangguh suargi 11. Yaning sampun titiang pejah Pendak ugi titiang meriki Apang bareng malih tumurun Numitis dadi wong pada Yan ibeli tumbuh Dadi kakung bagus Titiang dados istri pradnyan Apang makonan ugi 12. Nadian seos panadosan Yan sih titiang manadi sari Tur miik mangalu-alub Manden beli manadi kumbang Apang kepanggih Beli mangisep sarining santun Yan beli manadi cemara Titiang i gadung kasturi Perjalanannya perlahan-lahan Tidak lain sang prabu dilihat Bersatulah di dalam hati Seperti di dalam mimpi Bukan di mana Saya bertemu dengan kakak ba- gus Pasti mati karena kalah (terkalah- kan) Tak ada yang dipikirkan Besarlah permintaanku Semoga batara merahmati Kakak saya telah meninggal Apabila Tuhan merestui Sekarang Agar saya ikut mati Beginilah saya sengsara Agar bersama-sama mendapat sorga Apabila saya sudah meninggal Jemputlah saya kemari Supaya bersama-sama lagi turun Menjelma sama-sama menjadi ma- nusia Apabila kakak menjelma Menjadi pemuda ganteng Saya menjadi istri bijaksana Agar bersama juga Walaupun menjadi berlainan Bila saya menjadi sari Dan harum mewangi Agar kakak yang menjadi kum- bangnya Supaya bertemu Kakak mengisap sari bunga Apabila kakak menjadi cemara Saya menjadi i gadung kasturi 42<noinclude></noinclude> p5dt1fs6u3wuhoau18j05ibwkfmnke7 Kaca:Geguritan Salia.pdf/16 250 32941 115262 2022-07-23T01:56:29Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude> Tingkah parekane sayang Juru ngiket sekar sai Raris nunggu Kayon ratu ring pamercman 25. Megadingin. peteng lemah Medet mata sai-sai Durung pisan maen tulak Yadin katuduh nyekarin Pantesang manerapin Mangntengin mekek susu Tan mari masuaka Tuara lalis maningalin Bane lucu Ratu tong dadi tunaan 26. Mangkin nyandang paicaang Madian i ratune ramping Sarere titiang ban cingak Upain kenyunge manis Usanang menyakitin Bas kadurus i ratu bendu Mangkin nyandang ampurayang Titiang tuna yan pengawi Antuk kulub Awinan menggah piduka 27. Bau mara matra kencan Masaur sang Satiawati Wiakti ratu cokorda Awininan titiang sedih Kabatek baan subakti Dulurin manan ulangun Perbuatan hambamu yang disayang Tukang pengikat bunga setiap hari Lalu menjaga kecantikan paduka di pembaringnya Begadang siang malam Memaksa mata setiap hari Belum pernah sama sekali menolak Walau disuruh memasangi bunga Menyesuaikan pasangan Menyelandangi dengan ketat pada susu Terus memohon suaka Tidak mau memperhatikan Yang menyebabkan lucu Ratu tak boleh kekurangan Sekarang patutlah dihadiahkan Pinggang ratu yang ramping Lihatlah saya dengan lirikan Berilah upah dengan senyuman yang manis Hentikanlah menyakiti Terlalu berlebihan ratu membenci Sepatutnya sekarang memaafkan Saya serba kurang jika membuat karangan Sebab bodoh Yang menyebabkan sampai marah Baru sedikit berkencan, Menjawablah sang Satiawati Memang paduka ratu Sebabnya saya bersedih Lantaran amat setia Diimbangi dengan perasaan kagum 17<noinclude></noinclude> mgiroyla2aeebgtp49lrl1g43nidg9b 115468 115262 2022-07-23T06:13:45Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>Tingkah parekane sayang Juru ngiket sekar sai Raris nunggu Kayon ratu ring pamereman 25. Megadingin peteng lemah Medet mata sai-sai Durung pisan maen tulak Yadin katuduh nyekarin Pantesang manerapin Mangntengin mekek susu Tan mari masuaka Tuara lalis maningalin Bane lucu Ratu tong dadi tunaan 26. Mangkin nyandang paicaang Madian i ratune ramping Sarere titiang ban cingak Upain kenyunge manis Usanang menyakitin Bas kadurus i ratu bendu Mangkin nyandang ampurayang Titiang tuna yan pengawi Antuk kulub Awinan menggah piduka 27. Bau mara matra kencan Masaur sang Satiawati Wiakti ratu cokorda Awininan titiang sedih Kabatek baan subakti Dulurin manan ulangun Perbuatan hambamu yang disayang Tukang pengikat bunga setiap hari Lalu menjaga kecantikan paduka di pembaringnya Begadang siang malam Memaksa mata setiap hari Belum pernah sama sekali menolak Walau disuruh memasangi bunga Menyesuaikan pasangan Menyelandangi dengan ketat pada susu Terus memohon suaka Tidak mau memperhatikan Yang menyebabkan lucu Ratu tak boleh kekurangan Sekarang patutlah dihadiahkan Pinggang ratu yang ramping Lihatlah saya dengan lirikan Berilah upah dengan senyuman yang manis Hentikanlah menyakiti Terlalu berlebihan ratu membenci Sepatutnya sekarang memaafkan Saya serba kurang jika membuat karangan Sebab bodoh Yang menyebabkan sampai marah Baru sedikit berkencan Menjawablah sang Satiawati Memang paduka ratu Sebabnya saya bersedih Lantaran amat setia Diimbangi dengan perasaan kagum {{right|17}}<noinclude></noinclude> mfjdwv2k89gnqem4npfjncwi30ta3qq Kaca:Paparikan Lawe.pdf/97 250 32942 115263 2022-07-23T01:57:57Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>88 raja tertawa mendengarnya I Patih berkata sopan pantasan sekarang utusan berkumpul 15. meringis Raja berkata 24 b lebih haik Agus yang // disuruh bersedia menjadi tulang punggung dalam suatu perkumpulan semua supaya bersatu para pembesar kerajaan juga para menteri sampai rakyatpun ikut malu tiba-tiba I Drawalika datang menghadap untuk mengabdi seseorang yang menyuguhkan hidangan sudah tiba 16. kemudian diletakkan Raja turut serta bersatna istri hidangan mewah sekali dikerjakan dengan cepat sekali bunyi gong dan kendang bertalu-talu sang prabhu icca myarsa I Patih matur ngabhakti nyandang utus ne mangkin masasramanan 15. mingis sang prabhu ngandika 24 b mlah yagus atu // rin ngawakin ngenter sasraman makjang apang mbarengin kadehan meat pramanri tuting panjak ipuk malu saget I Drawalika teka mamarek mgabhakti mangaturang pisuguhe suba napak 16. watra raris kalinggihang sang prabhu milet sa istri pisuguhe wibhuh pisan kataregieg usan glis gong kendange ngembutin<noinclude></noinclude> r9yxerh6m5kuaqn642p7brdjnf5oewl Kaca:Geguritan Salia.pdf/42 250 32943 115264 2022-07-23T01:58:28Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Tamane ditu manyanding Kanten sakeng marga agung Ring tengah bale pangeraosan Bale manik Korsi mas masoca murub Menyanding cempaka petak Bon bungane merik minging 6. Sumingkin sang Satyawati Sedihe buka pakeling Tumuli ngandika alus Misusuin sarwa sekar Miwah puri Kia ninggal aba lampus Dini iba apang melah Ngemit purin kai sai 7. Cerukcuk rame umania Tuu-tuune nambungin Mirib sedih ngerungu tutur Panulamen raden dewia Ngasih-asih Isekar masiok ulung Sedih ring sang Masambatan Buka tong dadi pinehin 8. Wang jero pada maguyang Sareng nyedihang sang dewi Raris kajeroan sampun Keris kawitane jemak Tur kasungklit I Sugandi tan sah tumut Tur munggah maring pareman Rauh ring bancingah gelis Tamannya di sana berdampingan Terlihat dari jalan raya Di tengah-tengah tempat perte- muan Berbale manik Kuris mas berpermata menyala- nyala Berdampingan dengan bunga cempaka putih Bau bunganya harum mewangi Semakin sang Setiawati Sedihnya menjadi-jadi Lalu berkata halus Mengumpat bermacam bunga Dan rumah Saya meninggalkan kamu mati Baik-baiklah kamu di sini Menjaga rumahku setiap hari Burung cerukcuk bersuara ramai Lalu diteruskan oleh tuu-tuu Seperti sedih mendengar cerita Keluhan raden dewi Mengasih-asihi Bunga-bunga gemerisik gugur Sedih kepada yang memanggil- manggil Seperti tak bisa dipikirkan Orang-orang istana pada berpeli- sahan Ikut kasihan kepada sang dewi Kemudian pergi ke jero Keris pustakanya ambil Dan dibawa I Suganda selalu ikut pergi Kemudian pergi ke tempat tidur istana {{rught|41}}<noinclude></noinclude> s7k4sq3iliqfafdtfxt8557hju32hxh 115581 115264 2022-07-23T08:59:23Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Tamane ditu manyanding Kanten sakeng marga agung Ring tengah bale pangeraosan Bale manik Korsi mas masoca murub Menyanding cempaka petak Bon bungane merik minging 6. Sumingkin sang Satyawati Sedihe buka pakeling Tumuli ngandika alus Misusuin sarwa sekar Miwah puri Kia ninggal aba lampus Dini iba apang melah Ngemit purin kai sai 7. Cerukcuk rame umania Tuu-tuune nambungin Mirib sedih ngerungu tutur Panulamen raden dewia Ngasih-asih Isekar masiok ulung Sedih ring sang Masambatan Buka tong dadi pinehin 8. Wang jero pada maguyang Sareng nyedihang sang dewi Raris kajeroan sampun Keris kawitane jemak Tur kasungklit I Sugandi tan sah tumut Tur munggah maring pareman Rauh ring bancingah gelis Tamannya di sana berdampingan Terlihat dari jalan raya Di tengah-tengah tempat perte- muan Berbale manik Kuris mas berpermata menyala- nyala Berdampingan dengan bunga cempaka putih Bau bunganya harum mewangi Semakin sang Setiawati Sedihnya menjadi-jadi Lalu berkata halus Mengumpat bermacam bunga Dan rumah Saya meninggalkan kamu mati Baik-baiklah kamu di sini Menjaga rumahku setiap hari Burung cerukcuk bersuara ramai Lalu diteruskan oleh tuu-tuu Seperti sedih mendengar cerita Keluhan raden dewi Mengasih-asihi Bunga-bunga gemerisik gugur Sedih kepada yang memanggil- manggil Seperti tak bisa dipikirkan Orang-orang istana pada berpeli- sahan Ikut kasihan kepada sang dewi Kemudian pergi ke jero Keris pustakanya ambil Dan dibawa I Suganda selalu ikut pergi Kemudian pergi ke tempat tidur istana {{rught|41}}<noinclude></noinclude> 001brcm36sf7ai2vd927hdj3x3qalww 115583 115581 2022-07-23T08:59:59Z Anggabuana 688 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Tamane ditu manyanding Kanten sakeng marga agung Ring tengah bale pangeraosan Bale manik Korsi mas masoca murub Menyanding cempaka petak Bon bungane merik minging 6. Sumingkin sang Satyawati Sedihe buka pakeling Tumuli ngandika alus Misusuin sarwa sekar Miwah puri Kia ninggal aba lampus Dini iba apang melah Ngemit purin kai sai 7. Cerukcuk rame umania Tuu-tuune nambungin Mirib sedih ngerungu tutur Panulamen raden dewia Ngasih-asih Isekar masiok ulung Sedih ring sang Masambatan Buka tong dadi pinehin 8. Wang jero pada maguyang Sareng nyedihang sang dewi Raris kajeroan sampun Keris kawitane jemak Tur kasungklit I Sugandi tan sah tumut Tur munggah maring pareman Rauh ring bancingah gelis Tamannya di sana berdampingan Terlihat dari jalan raya Di tengah-tengah tempat perte- muan Berbale manik Kuris mas berpermata menyala- nyala Berdampingan dengan bunga cempaka putih Bau bunganya harum mewangi Semakin sang Setiawati Sedihnya menjadi-jadi Lalu berkata halus Mengumpat bermacam bunga Dan rumah Saya meninggalkan kamu mati Baik-baiklah kamu di sini Menjaga rumahku setiap hari Burung cerukcuk bersuara ramai Lalu diteruskan oleh tuu-tuu Seperti sedih mendengar cerita Keluhan raden dewi Mengasih-asihi Bunga-bunga gemerisik gugur Sedih kepada yang memanggil- manggil Seperti tak bisa dipikirkan Orang-orang istana pada berpeli- sahan Ikut kasihan kepada sang dewi Kemudian pergi ke jero Keris pustakanya ambil Dan dibawa I Suganda selalu ikut pergi Kemudian pergi ke tempat tidur istana {{right|41}}<noinclude></noinclude> 52in16cvs6h7wp4dzws2mc17jrh5jxf Kaca:Paparikan Lawe.pdf/98 250 32944 115265 2022-07-23T02:01:21Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>89 Raja berkata lembut Agus suruh menari buktikan sekarang siapa Agus sebenarnya bersamaan dan lawanlah para Menteri Daha 17. Raden Wijaya herkata beri tahukan dengan cepat I Sora kemudian bangun dan langsung keluar ikut I Medang I Dangding I Wagal dan I Nambi gaya menarinya sangat bagus dan seluruh geraknya juga baik gemulai dan mantap yang lain melihat Raja terdiam 18. menonjol para menteri Daha yang terkenal tingkah lakunya baik I Panglet I Mundarang I Rubuh I Parungsari I Drawalika semua sang prabhu ngandika alus Agus tunden masraman kadehan Aguse jani cpukang lawanang i pramantri Dha 17. Raden Wijaya ngandika wangsitin I Sora glis raris bangun ngajaba yang bareng I Mdhang I Dangding I Wagai mwah I Nambhi mayasraman tangkep luung tindak paileh mlah tingkes lemuh tur caliring ne ngantenang lyan sang prabhu ngalem pisan 18. nyundul i pramantri Dha ne kasub selahe bcik I PangletI Mundarang I Rubuh I Parungsari I Drawalika sami<noinclude></noinclude> j0mqmz6i0sqaalmk14ws6g0gqfabnnw Kaca:Geguritan Salia.pdf/40 250 32945 115266 2022-07-23T02:01:30Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Kasor nyuh gadinge kembar Pamulune nyandat gading Jeriji rurus Pusuh bakune ia kalah 28. Romane mek-mek tur panjang Cacingake alus manis Isite ngembang rijasa Sing solahang ngawe paling Betekan batise gading Nyalang kadi kedah alus Kasor ipudak caniga Kemikan bibihe manis Tangan lemuh Kadi busunge lambetang 29. Nakane panjang tur nyalang Mangasorang manik warih Akeh yen pade parnayang Kaayon sang Setiawati Raris mangkin ida meling Mamecikang sinjang kemud Tur mangkin ida manyingak Parekane sami gisi Raris matur Paongane saha sembah 30. Inggih ratu sasuunan Ilangang kayune mangkin Sampun ban kadurus pisan Nyungsutang ida sang aji Wangunang kirtine mangkin Mangden kasidan rahayu Rakan cokor i dewa Sang Satiawati nyaurin Saja patut Atur nyai panyeroan Kalah si kelapa gading kembar Kulitnya kuning langsat Jerijinya lurus Kuncuk leli itu kalah Rambutnya ikal dan panjang Sinar matanya amat sahdu Gusinya (bagaikan) bunga rijasa Setiap gerak membuat bingung Betisnya putih kuning Mulus seperti kaca halus Kalah si pohon pundak caniga Mimiknya manis Tangannya lemah gemulai Bagai janur dilecutkan Kukunya panjang dan mengkilap Mengalahkan manik air Banyaklah bisa diibaratkan Kecantikan sang Setiawati Lalu sekarang beliau sadar Memperbaiki kain yang lepas Dan kini beliau melihat Hamba semuanya dipegang Lalu berkata Para dayang menyembah Duhai paduka junjungan Hilangkan perasaan itu sekarang Jangan terlalu terlanjur Menyedihkan beliau sang baginda Bangunkan perbuatan baik itu se- karang Supaya mendapat keselamatan Kakanda paduka Sang Setiawati menjawab Ya betul Kata-katamu semua {{right|39}}<noinclude></noinclude> 3xt71yo2ig9b4gpboxowwtwu3x0i4ad 115655 115266 2022-07-23T11:40:02Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Kasor nyuh gadinge kembar Pamulune nyandat gading Jeriji rurus Pusuh bakune ia kalah 28. Romane mek-mek tur panjang Cacingake alus manis Isite ngembang rijasa Sing solahang ngawe paling Betekan batise gading Nyalang kadi kedah alus Kasor ipudak caniga Kemikan bibihe manis Tangan lemuh Kadi busunge lambetang 29. Nakane panjang tur nyalang Mangasorang manik warih Akeh yen pade parnayang Kaayon sang Setiawati Raris mangkin ida meling Mamecikang sinjang kemud Tur mangkin ida manyingak Parekane sami gisi Raris matur Paongane saha sembah 30. Inggih ratu sasuunan Ilangang kayune mangkin Sampun ban kadurus pisan Nyungsutang ida sang aji Wangunang kirtine mangkin Mangden kasidan rahayu Rakan cokor i dewa Sang Satiawati nyaurin Saja patut Atur nyai panyeroan Kalah si kelapa gading kembar Kulitnya kuning langsat Jerijinya lurus Kuncuk leli itu kalah Rambutnya ikal dan panjang Sinar matanya amat sahdu Gusinya (bagaikan) bunga rijasa Setiap gerak membuat bingung Betisnya putih kuning Mulus seperti kaca halus Kalah si pohon pundak caniga Mimiknya manis Tangannya lemah gemulai Bagai janur dilecutkan Kukunya panjang dan mengkilap Mengalahkan manik air Banyaklah bisa diibaratkan Kecantikan sang Setiawati Lalu sekarang beliau sadar Memperbaiki kain yang lepas Dan kini beliau melihat Hamba semuanya dipegang Lalu berkata Para dayang menyembah Duhai paduka junjungan Hilangkan perasaan itu sekarang Jangan terlalu terlanjur Menyedihkan beliau sang baginda Bangunkan perbuatan baik itu se- karang Supaya mendapat keselamatan Kakanda paduka Sang Setiawati menjawab Ya betul Kata-katamu semua {{right|39}}<noinclude></noinclude> 6rzmd11pi5ohb2uwpp3atypsdodyei7 Kaca:Geguritan Salia.pdf/60 250 32946 115267 2022-07-23T02:04:37Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Kapo widine nu asih Pageh mangamelang kai Ne pagaen ibane pupu Buktiang apang melah Eda pisan iba makelid Saha misuh Pamatbat sang Wrekodara 7. Manampel raris maninjak Manyambak mamuntang-manting Mangkin wenten ujan bunga Watek resine ngujanin Watek dewatane sami Wastu ida sami lulut Menyingak sang Kurupati Pupune remuk katigtig Baan gada agung Maduluran kuman-uman Tapi Tuhan masih mengasihi Tetap merahmati saya Ini hasilmu terima Buktikanlah baik-baik Janganlah kamu menghindar Dan memaki Mencaci sang Wrekodara Menampel terus menginjak Menjambak membanting-banting Sekarang ada hujan bunga Para resi menghujani Para dewa semua Tiba-tiba beliau semua kasihan Sang Kurunata melihat Pahanya hancur dipukul Oleh gada agung Ditambah (lagi) dengan caci maki {{center|'''Durma'''}} 1. Tan wuwusan pamatbate sang Wrekodara Sang Aladara nyingakin Agelis ida manyagjag Mawetu wakprakata Ih Bima ko kita iki Iba tan kadarma Satria lintang miskin 2. Yeki lihat langgalangku pagutukena Aku arepa matenin Ya ko kita Bima Apan kita dusta dahat Sang Kurupati kulihati Pupune rempak Mangke aku tandingin Tak dikatakan caci makinya sang Wrekodara Terlihat oleh sang Aladara Segera beliau mendatangi Keluar kata-katanya sombong Ih Bima inilah aku Kamu tak dibenarkan Ksatria terlalu miskin Ini lihatlah senjataku yang akan menyerang Aku akan membunuhmu Kamu Bima Karena kamu terlalu jahat Sang Kurupati terlihat Pahanya parah Sekarang tandingilah aku {{right|59}}<noinclude></noinclude> 1chjfiehi0bq7wuu0c1skkm25lkqmx3 115573 115267 2022-07-23T08:52:25Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Kapo widine nu asih Pageh mangamelang kai Ne pagaen ibane pupu Buktiang apang melah Eda pisan iba makelid Saha misuh Pamatbat sang Wrekodara 7. Manampel raris maninjak Manyambak mamuntang-manting Mangkin wenten ujan bunga Watek resine ngujanin Watek dewatane sami Wastu ida sami lulut Menyingak sang Kurupati Pupune remuk katigtig Baan gada agung Maduluran kuman-uman Tapi Tuhan masih mengasihi Tetap merahmati saya Ini hasilmu terima Buktikanlah baik-baik Janganlah kamu menghindar Dan memaki Mencaci sang Wrekodara Menampel terus menginjak Menjambak membanting-banting Sekarang ada hujan bunga Para resi menghujani Para dewa semua Tiba-tiba beliau semua kasihan Sang Kurunata melihat Pahanya hancur dipukul Oleh gada agung Ditambah (lagi) dengan caci maki {{center|'''Durma'''}} 1. Tan wuwusan pamatbate sang Wrekodara Sang Aladara nyingakin Agelis ida manyagjag Mawetu wakprakata Ih Bima ko kita iki Iba tan kadarma Satria lintang miskin 2. Yeki lihat langgalangku pagutukena Aku arepa matenin Ya ko kita Bima Apan kita dusta dahat Sang Kurupati kulihati Pupune rempak Mangke aku tandingin Tak dikatakan caci makinya sang Wrekodara Terlihat oleh sang Aladara Segera beliau mendatangi Keluar kata-katanya sombong Ih Bima inilah aku Kamu tak dibenarkan Ksatria terlalu miskin Ini lihatlah senjataku yang akan menyerang Aku akan membunuhmu Kamu Bima Karena kamu terlalu jahat Sang Kurupati terlihat Pahanya parah Sekarang tandingilah aku {{right|59}}<noinclude></noinclude> pzpph5yavkelzjitswv83qhfi0vh5mt Kaca:Geguritan Salia.pdf/59 250 32947 115268 2022-07-23T02:04:57Z Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari 873 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>Mangden elung Pupune sang Duryodana 3. Dadi sairing sang Palguna Tumuli mangewangsitin Sang Bima lintang uninga Ring wangsite sang ari Raris mayuda mangkin Saling tigtig nora kengguh Sue saling walesang Dadi lesu makekalih raden Bima Makecos nibakang gada 4. Pupune sang Duryodana Dekdek remuk kapulingin Sang Kurunata nyegegag Tan pendah luir gunung embid Sang Bima mangelidin Manyambak manyekuk-nyekuk Sahasa raris mantigang Munyine tan papekering Jani pupu Pagaen ibane suba 5. Sang Bima tan painganan Manyejek mananggilin Mananjung maduding mata Pamatbate mangeliwatin Ih iba sang Kurupati Dadi mendep tan pasaur Ne te iba lebih neraka Ne jani kai tandingin Nene malu Tuah iba paling bisana 6. Ngapus kai busan-busan Mangden kai dadi mati Ditengahing alas wayah supaya patah Pahanya sang Duryodana Lantas menurutlah sang Palguna Kemudian memberi isyarat Sang Bima telah mengerti Akan isyarat adiknya Kemudian kembali berperang Saling pukul tiada mau kalah Lama saling balas Akhirnya lesulah keduanya Sang Bima Meloncat memukulkan gada Paha sang Duryodana Hancur lebur disiasati Sang Kurunata terperanjat rebah Bagaikan gunung longsor Sang Bima menambahi Menjambak mencekik-cekik Kemudian membanting Suaranya tak putus-putusnya Sekarang terima hasilnya Perbuatanmu dulu Sang Bima tak canggung-canggung Menginjak berulang-ulang Menendang menuding mata Makinya keterluan Ih kamu sang Kurupati Mengapa diam tidak menjawab Kamu ini lebih neraka Sekarang saya tandingi Yang dahulu Hanya kamu yang paling pandai Membohongi saya setiap saat Supaya saya meninggal Di tengah hutan rimba 58<noinclude></noinclude> dkt33m0x74e3z0ru8xmoyjsxmcjqq4g 115571 115268 2022-07-23T08:51:41Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Mangden elung Pupune sang Duryodana 3. Dadi sairing sang Palguna Tumuli mangewangsitin Sang Bima lintang uninga Ring wangsite sang ari Raris mayuda mangkin Saling tigtig nora kengguh Sue saling walesang Dadi lesu makekalih raden Bima Makecos nibakang gada 4. Pupune sang Duryodana Dekdek remuk kapulingin Sang Kurunata nyegegag Tan pendah luir gunung embid Sang Bima mangelidin Manyambak manyekuk-nyekuk Sahasa raris mantigang Munyine tan papekering Jani pupu Pagaen ibane suba 5. Sang Bima tan painganan Manyejek mananggilin Mananjung maduding mata Pamatbate mangeliwatin Ih iba sang Kurupati Dadi mendep tan pasaur Ne te iba lebih neraka Ne jani kai tandingin Nene malu Tuah iba paling bisana 6. Ngapus kai busan-busan Mangden kai dadi mati Ditengahing alas wayah supaya patah Pahanya sang Duryodana Lantas menurutlah sang Palguna Kemudian memberi isyarat Sang Bima telah mengerti Akan isyarat adiknya Kemudian kembali berperang Saling pukul tiada mau kalah Lama saling balas Akhirnya lesulah keduanya Sang Bima Meloncat memukulkan gada Paha sang Duryodana Hancur lebur disiasati Sang Kurunata terperanjat rebah Bagaikan gunung longsor Sang Bima menambahi Menjambak mencekik-cekik Kemudian membanting Suaranya tak putus-putusnya Sekarang terima hasilnya Perbuatanmu dulu Sang Bima tak canggung-canggung Menginjak berulang-ulang Menendang menuding mata Makinya keterluan Ih kamu sang Kurupati Mengapa diam tidak menjawab Kamu ini lebih neraka Sekarang saya tandingi Yang dahulu Hanya kamu yang paling pandai Membohongi saya setiap saat Supaya saya meninggal Di tengah hutan rimba 58<noinclude></noinclude> 4zb9nrruv5eyqr6n8tcqz4bwr468hfp Kaca:Paparikan Lawe.pdf/230 250 32948 115269 2022-07-23T02:05:07Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>221<br> 9. para penghadap di dalam<br> istana<br> 49 a. //berkelompok-kelompok<br> duduk<br> barat timur selatan dan utara<br> berjejer-jejer dengan bagus<br> seperti I Nambi<br> yang di depan menghadap<br> Raja<br> kalau diangkat menjadi patih<br> dikatakan dapat menguasai<br> dunia<br> kedudukan raja dalam<br> memimpin dunia 10. agak pinggirkan I Sora<br> I Nabrang ikut<br> berdampingan<br> di sekitar luar istana tampak<br> terang<br> oleh pakaiannya semua<br> semua mengenakan pakaian<br> yang indah<br> tanpa menyaksikan juga<br> mengatakan setuju<br> kata-katanya mendadak<br> masih kurang lagi sedikit<br> merasa sepi tanpa ada yang<br> datang 11. Raja berkata pelan<br> terhadap I Patih Nambi ''9. tangkilan jroning mandapa'' ''49 a // mapohes-pohes''<br> ''malinggih''<br> ''kawuh kangin klod kajja''<br> ''mapajajar-jajar becik''<br> ''makadinya I Nambi''<br> ''ne marep nangkil sang''<br> ''Prabhu''<br> ''dening kapapatihang''<br> ''kaucapang mangkubumi'' ''dasar lungguh sang Prabhu''<br> ''muterang jagat''<br> ''10. saddha sampingan I Sora''<br> ''I Nabhrang bareng''<br> ''masanding''<br> ''sajroning bancingah''<br> ''galang''<br> ''baan panganggene sami''<br> ''bungah saling linggenin''<br> ''sing ngantenang padha''<br> ''cumpu''<br> ''munyinyane ndhadakang''<br> ''nu kawangan akikit''<br> ''mrasa suung ban twara tka'' ''11. sang Prabhu alus ngandika''<br> '' ring I patih Nambi''<noinclude></noinclude> jm2c4d0o6s8b3lbu9xmoo83qfsei30h Kaca:Paparikan Lawe.pdf/99 250 32949 115270 2022-07-23T02:05:19Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>90 diperintah supaya bangun langkahnya ngawur 25 a gaya berjalannya // kurang tegap sangat senang prajuru Raden Wijaya 19. makin rame bunyi-bunyian gamelan berbunyi I Pamandana melihat seperti ada wanita cantik bunga cempaka harum perkiraannya tidak meleset bernama Dyah Sutawan junjungan kita di sini keinginannya berkata jadinya gugup 20. sirih tanpa alas diberikan secara bergiliran Raden Bagus menoleh scbagai tanda sudah berisi di tengah-tengah satu bukankah hanya tiga wajar yang mulai katakan karena milik yang mulia yang satunya lagi masih dibawa Raja kawidhi mangda bangun tindake manglewa 25 a tangkep kobok // kwang ginting sanget mlah kadehan Raden Wijaya 19. sayan rames gagilakan tatabuhane mamunyi I pamandana ngatenang istri ayu wenten kadi skar campaka miik panarkkannyane tong sawuh nenyaya Dyah Sutawan gusti glahe ke dini kenehnyane matur dadyanya kemngan 20. canange tan palaletan aturang mapipaling Raden Bagus matolihan iwangsite mrasa misi basanewang absik singke mula atohtlu patut rau bawusang reh dwe kari kakalih ne asiki sang Prabhu kari ngamlang<noinclude></noinclude> oo01azcoupfjrq5sb9tgsmdavhqurph Kaca:Geguritan Salia.pdf/39 250 32950 115271 2022-07-23T02:06:13Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Antuk parekan punika Sang Prabu ngemasin mati Tan dumade sang Setiawati Bel-belan kayune ibuk Manangis manyelsel raga Meling ring polahe nguni Saling kupkup Di rangki marasa-rasan 25. Jani mabalik sapisan Tan sida baan ngimpasin Dening mula pegantian Jelene pacang menampi Kenken baab manggenin Mangdane dadi rahauy Sumangkin kayune susah Dadi ia mawetu tangis Segu-segu Sakit tong dadi taanang 26 . Sigsigan sambil maguyang Menangis mangasih-asih Dadi wetu papetengan Panyeroane mapasiin Duh ratu sang Setiawati Lilayang kayun i ratu Becikan ratu usanang Gelisang jua pinehi Tan kalingu Pamungun i penyeroan 27. Sue ida papetengan Kabanda baab kayun sedih Wastra lepas bangkian rengkiang Tan pendah i tiing gading Susun ida putih nyangkih Nyalang kadi gedah alus Oleh seorang hamba itu Sang Prabu meninggal dunia Lalu seketika sang Setiawati Sesak nafas pikiran kacau Menangis menyesalkan diri lngat dengan perbuatan dahulu Saling rangkul Di tempat tidur bercumbu rayu Kini berbalik seketika Tidak bisa dihindari Sebab memang pergantian Jeleknya akan menimpa Bagaimana menempatkan Supaya menjadi selamat Malahan pikirannya bertambah susah Jadi dia menangis Sedu sedan Sakit yang bisa ditanggungkan Sedu sedan sambil berguling Menangis menghiba hati Akhirnya gelaplah jadinya Dayang-dayangnya menghibur Duhai ratu sang Setiawati Tenangkanlah perasaan ratu Lebih baik ratu hentikan Segera dipikirkan Tidak dihiraukan Segala atur panyeroan Lama beliau berperasaan kacau Diliputi oleh perasaan sedih Pakaiannya lepas pinggangnya ramping Tak berbeda dengan bambu kuning Susunya putih dan padat Putih seperti kaca halus 38<noinclude></noinclude> 6u1ybyhmjvxrejsprpk5szo6qpi90u0 115654 115271 2022-07-23T11:38:55Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Antuk parekan punika Sang Prabu ngemasin mati Tan dumade sang Setiawati Bel-belan kayune ibuk Manangis manyelsel raga Meling ring polahe nguni Saling kupkup Di rangki marasa-rasan 25. Jani mabalik sapisan Tan sida baan ngimpasin Dening mula pegantian Jelene pacang menampi Kenken baab manggenin Mangdane dadi rahauy Sumangkin kayune susah Dadi ia mawetu tangis Segu-segu Sakit tong dadi taanang 26 . Sigsigan sambil maguyang Menangis mangasih-asih Dadi wetu papetengan Panyeroane mapasiin Duh ratu sang Setiawati Lilayang kayun i ratu Becikan ratu usanang Gelisang jua pinehi Tan kalingu Pamungun i penyeroan 27. Sue ida papetengan Kabanda baab kayun sedih Wastra lepas bangkian rengkiang Tan pendah i tiing gading Susun ida putih nyangkih Nyalang kadi gedah alus Oleh seorang hamba itu Sang Prabu meninggal dunia Lalu seketika sang Setiawati Sesak nafas pikiran kacau Menangis menyesalkan diri lngat dengan perbuatan dahulu Saling rangkul Di tempat tidur bercumbu rayu Kini berbalik seketika Tidak bisa dihindari Sebab memang pergantian Jeleknya akan menimpa Bagaimana menempatkan Supaya menjadi selamat Malahan pikirannya bertambah susah Jadi dia menangis Sedu sedan Sakit yang bisa ditanggungkan Sedu sedan sambil berguling Menangis menghiba hati Akhirnya gelaplah jadinya Dayang-dayangnya menghibur Duhai ratu sang Setiawati Tenangkanlah perasaan ratu Lebih baik ratu hentikan Segera dipikirkan Tidak dihiraukan Segala atur panyeroan Lama beliau berperasaan kacau Diliputi oleh perasaan sedih Pakaiannya lepas pinggangnya ramping Tak berbeda dengan bambu kuning Susunya putih dan padat Putih seperti kaca halus 38<noinclude></noinclude> rs2g8k8adjnplnzpo8pseyjyaq07m7j Kaca:Paparikan Lawe.pdf/100 250 32951 115272 2022-07-23T02:08:23Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>9l 21. Begitu pelan bisikannya Raja seperti menghalangi berkata Agus Wijaya Agus bangun sendiri mengutamakan kesenangannya Raja berkata pelan para menterinya di Daha banyak yang ikut dengan Bagus namun diatur sesuai dengan kewajiban masing masing 22. I Sagara Winotan 25 b suruh Kakek menegur // nya ia lawan Agus beroleh para menterinya di sini semua takut menasihati I Winotan yang hanya dipuji puji sepak terjangnya dengan berkeliling luwes cepat tanggap perilakunya tegas yang dipuji-puji itu tersenyum-senyum berkata dan menyembah 21. keto adeng kakisinya sang Prabhu buka ngalangin ngandika Agus wijaya Agus bangun mangawakn sasramane mamucuki sang Prabhuu ngandika alus pramantrine di Dha kadehan Baguse ngiring nghing adwang masih mdama pidabdab 22. Ya I Sagara Winotan 25 b tunden kaki nyenyapa // ti ya tawan Agus masraman baan pramantrine dini padha mirmir mapalin I Winotan twah kasumbung tindak paileh naptap lemuh clang tangkep ginting sang kasumbung knyem- knyem matue nyumbah<noinclude></noinclude> sn42hchuzdty1og94nu4oj3h7apbisr Kaca:Geguritan Salia.pdf/38 250 32952 115273 2022-07-23T02:08:42Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>Ngasih-asih nunas urip Saha ngunngun Sang Bima manuding matbat 21. Eda iba liu peta Cicing celeng kuluk bengil Rusue ngebekin jagat Taanang iba ne jani Apa iba mamuponin Pagaen ibane malu Sang Bima laut menyambak Sahasa nyekuk manigtig Tur katanjung Kapukang ketungang mider 22. Sang Bima manyempal-nyempal Sakuni ngemasin mati Musuhe rarud makejang Yen sawangang kadi pasih Getih sang wira mati Kakarangan antuk hru Soroh penganggane kecag Luir bungan kaang bedik Gajah agung Kadi nusa yan sawangang 23. Ring mundur sang Duryadana Sang Pandawa kocap mangkin Budal miringan panjak Tan carita ne mangkin Ada kawuwusan malih Dewi Setiawati iku Sampun mamireng orta Sang Salya ngemasin mati Saking atur Parekan mula kaandel 24. Sampun sami kabiakta Santikahe kapiuning Menghiba mohon hidup Serta termangu-mangu Sang Bima menuding dan mema- ki Jangan kamu banyak bicara Anjing, babi anjing kotor Kejahatanmu memenuhi dunia Rasakanlah olehmu sekarang Apa kamu memetik hasil Perbuatanmu dahulu Sang Bima lalu menjambaknya Mencekik dan memukulinya Dan menendang Dicercah dibuang ke mana-mana Sang Bima memotong-motong Sakuni menemui ajalnya Musuh menyingkir semua Jika dilihat seperti laut Darah prajurit yang gugur Beralaskan panah Segala pakaian yang tertinggal Bagaikan bunga karang indah Gajah besar Sebagai bumi jika dilihat Setelah mundur sang Duryadana Sang Pandawa ceritakan sekarang Pulang diiringkan rakyat Tak terceritakan kini Ada terceritakan lagi Dewi Setiawati itu Sudah mendengar berita Sang Salia meninggal dunia Dari pemberitahuan Seorang hamba yang diandalkan Sudah semuanya dipaparkan Segala peristiwa diceritakan {{right|37}}<noinclude></noinclude> lpanqs3oiqukkjl6iekj961wt2uuw0r 115653 115273 2022-07-23T11:37:44Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>Ngasih-asih nunas urip Saha ngunngun Sang Bima manuding matbat 21. Eda iba liu peta Cicing celeng kuluk bengil Rusue ngebekin jagat Taanang iba ne jani Apa iba mamuponin Pagaen ibane malu Sang Bima laut menyambak Sahasa nyekuk manigtig Tur katanjung Kapukang ketungang mider 22. Sang Bima manyempal-nyempal Sakuni ngemasin mati Musuhe rarud makejang Yen sawangang kadi pasih Getih sang wira mati Kakarangan antuk hru Soroh penganggane kecag Luir bungan kaang bedik Gajah agung Kadi nusa yan sawangang 23. Ring mundur sang Duryadana Sang Pandawa kocap mangkin Budal miringan panjak Tan carita ne mangkin Ada kawuwusan malih Dewi Setiawati iku Sampun mamireng orta Sang Salya ngemasin mati Saking atur Parekan mula kaandel 24. Sampun sami kabiakta Santikahe kapiuning Menghiba mohon hidup Serta termangu-mangu Sang Bima menuding dan mema- ki Jangan kamu banyak bicara Anjing, babi anjing kotor Kejahatanmu memenuhi dunia Rasakanlah olehmu sekarang Apa kamu memetik hasil Perbuatanmu dahulu Sang Bima lalu menjambaknya Mencekik dan memukulinya Dan menendang Dicercah dibuang ke mana-mana Sang Bima memotong-motong Sakuni menemui ajalnya Musuh menyingkir semua Jika dilihat seperti laut Darah prajurit yang gugur Beralaskan panah Segala pakaian yang tertinggal Bagaikan bunga karang indah Gajah besar Sebagai bumi jika dilihat Setelah mundur sang Duryadana Sang Pandawa ceritakan sekarang Pulang diiringkan rakyat Tak terceritakan kini Ada terceritakan lagi Dewi Setiawati itu Sudah mendengar berita Sang Salia meninggal dunia Dari pemberitahuan Seorang hamba yang diandalkan Sudah semuanya dipaparkan Segala peristiwa diceritakan {{right|37}}<noinclude></noinclude> 2bvao1xp62la8vf9dtvf8i2if2h33i5 Kaca:Geguritan Salia.pdf/53 250 32953 115274 2022-07-23T02:09:04Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Buka be julite ngepil Lumrah ortane jani Sapari solahe kaatur Ring ida sang Pandawa Sang Kresna ngandika gelis Pacang ngeruruh Makadi sang Duryodana 7. Sumaur sang Puntadewa Ledang kayune tan sipi Mireng ature sang Kresna Raris ngandika agelis Bima Palguna yayi Nakula Sadewa tumut Tingkahang apang melah Enggalang ruruh ia jani Mangden tepuk Ditu ia lawan masiat 8. Sang Darmaputra mamargi Sang Kesawa sareng ngiring Ring kereta mas dumilah Sampun mungguing kreta sami Gong beri pada mangiring Tunggule mangendih murub Saha wadua mangiring Tan dumade nene mangkin Sampun rauh Ring jagat Astinapura 9. Kapanggih sang uryodana Sang Bima laut menuding Sahasa raris mamatbat Ih iba sang Kurupati Cemer campur tan gigisin Beler cicing bikul rusuh Linyok dusta setata Seperti belut bersembunyi Tersiar kabarnya sekarang Segala prilakunya dipersembah- kan Kepada beliau sang Pendawa Sang Kresna berkata segera Hendak mencari Beliau sang Duryodana Menjawablah sang Puntadewa Hatinya senang sekali Mendengar perkataan sang Kres- na Kemudian berkata segera Bima Palguna adikku Nakula Sadewa turut Bersiaplah baik-baik Carilah ia sekarang Supaya bertemu Di sana dia lawan berperang Sang Darmaputra berjalan Sang Kesawa ikut mengiringkan Di kreta mas menyala-nyala Setelah naik kreta semua Gong kebesaran mengikuti Panji-panjinya menyala-nyala Serta prajurit mengikuti Tidak mengira sekarang Sudah sampai Di negara Astinapura Bertemulah dengan sang Duryo- dana Sang Bima lalu menuding Kemudian lalu memaki Ih kamu sang Kurupati Cemar kotor keterlaluan Jahat anjing tikus usil Penjahat, pembohong selalu 52<noinclude></noinclude> 8twmfa9kmtn79z09wifc4nipcaihawa 115597 115274 2022-07-23T09:09:27Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Buka be julite ngepil Lumrah ortane jani Sapari solahe kaatur Ring ida sang Pandawa Sang Kresna ngandika gelis Pacang ngeruruh Makadi sang Duryodana 7. Sumaur sang Puntadewa Ledang kayune tan sipi Mireng ature sang Kresna Raris ngandika agelis Bima Palguna yayi Nakula Sadewa tumut Tingkahang apang melah Enggalang ruruh ia jani Mangden tepuk Ditu ia lawan masiat 8. Sang Darmaputra mamargi Sang Kesawa sareng ngiring Ring kereta mas dumilah Sampun mungguing kreta sami Gong beri pada mangiring Tunggule mangendih murub Saha wadua mangiring Tan dumade nene mangkin Sampun rauh Ring jagat Astinapura 9. Kapanggih sang uryodana Sang Bima laut menuding Sahasa raris mamatbat Ih iba sang Kurupati Cemer campur tan gigisin Beler cicing bikul rusuh Linyok dusta setata Seperti belut bersembunyi Tersiar kabarnya sekarang Segala prilakunya dipersembah- kan Kepada beliau sang Pendawa Sang Kresna berkata segera Hendak mencari Beliau sang Duryodana Menjawablah sang Puntadewa Hatinya senang sekali Mendengar perkataan sang Kres- na Kemudian berkata segera Bima Palguna adikku Nakula Sadewa turut Bersiaplah baik-baik Carilah ia sekarang Supaya bertemu Di sana dia lawan berperang Sang Darmaputra berjalan Sang Kesawa ikut mengiringkan Di kreta mas menyala-nyala Setelah naik kreta semua Gong kebesaran mengikuti Panji-panjinya menyala-nyala Serta prajurit mengikuti Tidak mengira sekarang Sudah sampai Di negara Astinapura Bertemulah dengan sang Duryo- dana Sang Bima lalu menuding Kemudian lalu memaki Ih kamu sang Kurupati Cemar kotor keterlaluan Jahat anjing tikus usil Penjahat, pembohong selalu 52<noinclude></noinclude> jcdvd1tm6w1wgylkw47bo8cqtp8658m Kaca:Paparikan Lawe.pdf/231 250 32954 115275 2022-07-23T02:12:12Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>222 hai apa sih penyebabnya<br> I Lawe tak pemah ke sini<br> lama ditunggu-tunggu<br> bagaimana menemukan<br> kesulitan<br> I Patih berkata sopan sambil<br> menyembah<br> menurut hamba tidak salah<br> tetap berusaha keras<br> mengikuti kemauan<br> 12. menyuruh seseorang<br> berusaha untuk mendirikan<br> istana yang sama seperti di<br> sini<br> itu mungkin obatnya<br> kalau belum pernah<br> menghadap<br> Raja mengangguk<br> tiba-tiba Gusti Agung datang<br> mengejutkan<br> para menteri senang semua<br> khawatir akan kesenangan<br> Raja yang tanpa hentinya 13. Gusti Agung melepaskan<br> ikat pinggangnya<br> jongkok kemudian<br> menyembah<br> mendekat ke tempat Raja<br> Raja berkata pelan ''ih apa si sangkalanya''<br> ''I Lawe tong taen mai''<br> ''makle ali-ati''<br> ''kenken nepukin pakewuh'' ''I Patih matur nyumbah''<br> ''manahang tityang tan sisipv<br> ''nawi kari ngangseh ngiring''<br> ''pakayunan'' ''12. ngutus nyahatang''<br> ''nangunang''<br> ''puri matuhin iriki''<br> ''nawi ngebtang punika''<br> ''dening durung taen nangkil''<br> ''sang Prabhu manganggutin''<br> ''saget Gusti Agung rawuh''<br> ''tangkejut mahampihan''<br> ''pramantrine egar sami''<br> ''Mara pgat sang Prabhu''<br> ''liyangan waswas''<br> ''13. Gusti Agung nglebang''<br> ''cotta''<br> ''nyongko tumuli ngabhakti''<br> ''nampekang ka pahayunan''<br> ''sang Prabhu ngandika<br> manis''<noinclude></noinclude> qbbi7s6gfkxt47en35x6h0ek26v8lwk Kaca:Paparikan Lawe.pdf/103 250 32955 115276 2022-07-23T02:13:17Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>94 menggeprak kenudian mencabuk 5. menggeliat lemas seperti dibuat rasa ngeri yang mengantarkan sama-sama menunggangi kuda mengatur rakyat dengan berputar bendera sebagai pembuka taktik berkelahi bendera masing-masing berbeda 6. I Winotan sudah mengatur pengikut naik kuda dengan angguk- angguk I Babarangsela namanya Ki Binderang para menteri banyak yang mengikuti perjalananmya cepat semuanya memakai kuda 7. setelah bertemu berisik suara senjata saling sabet nyaprak raris nyamti 5. msaleyog lemuh ambul ja papindan karesres ne mangiring padha margakan nabdab panjak maudran lalonteke mamucukin cara masyat tunngule miji-miji 6. I Winotthan suba nabdab ang ututan negakin jaran ngunjit I Babarangsela adaya Ki Binderang pramantri lyu marengin pamarggi enggal makjang hya negakin 7. suba mangkep pakretak matatbekan<noinclude></noinclude> 3kgesipf495zlqjzfs81b51h9tungzl Kaca:Geguritan Salia.pdf/48 250 32956 115277 2022-07-23T02:13:47Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Payudane sapih madadagan Raris meling Sang Satiawati ida gisu Tedung saking pareman Sugandi tumuli ngiring 29. Mangider ida mamarga Manyingak layone sang prabu Belbelan kayune ibuk Nyingak wangkene bas kaliwat Metu tangis ni Sugandi tumuli turut Sang Satiawati maguyang Ni Sugandi mapa 30. Duh ratu prabu pratnia Pinehin ratu ne mangkin Sampun bas kadurus bendu Ngiring mamarga panembahan Mangden gelis kapanggih layon ida sang prabu Sang Satiawati matangis Mangararis ida mamargi 31. Sawatara pukul tiga Pamargine ida sang Satiawati Kapanggih layon ida sang prabu Kadi sanghyang semara kembar Putih gading eseme luir madu juruh Ragane mangurangka Rambute selem kadi mangsi 32. Ni Sugandi kendele liwat Raris matur cingak titiang ratu mangkin Peperangan sama-sama memba- wa korban banyak Lalu ingat Sang Satiawati beliau segera Bangun dari tempat tidur Sugandi lalu mengikuti Berjalan beliau berkeliling Melihat mayat sang prabu Sesak hatinya duka Melihat mayat yang terlalu banyak Kemudian ni Sugandi ikut me- nangis Sang Satiawati berguling-guling Ni Sugandi mengasihi Duh ratu tuan putri Pikirkan ratu sekarang Janganlah terlalu duka Mari berjalan tuanku Agar segera bertemu dengan ma- yat sang prabu Bangunlah sang Satiawati Tents beliau berjalan Kira-kira pukul tiga Perjalanan beliau sang Satiawati Bertemulah dengan mayat sang prabu Bagaikan Sanghyang Semara kembar Kuning langsat mukanya seperti air madu Badannya ramping Rambut hitam bagaikan mangsi Senang hati ni Sugandi Kemudian menyembah : saya lihat ratu sekarang {{right|47}}<noinclude></noinclude> h2yi4dzecnh8nzp499fcclav89q7t1f 115591 115277 2022-07-23T09:05:19Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Payudane sapih madadagan Raris meling Sang Satiawati ida gisu Tedung saking pareman Sugandi tumuli ngiring 29. Mangider ida mamarga Manyingak layone sang prabu Belbelan kayune ibuk Nyingak wangkene bas kaliwat Metu tangis ni Sugandi tumuli turut Sang Satiawati maguyang Ni Sugandi mapa 30. Duh ratu prabu pratnia Pinehin ratu ne mangkin Sampun bas kadurus bendu Ngiring mamarga panembahan Mangden gelis kapanggih layon ida sang prabu Sang Satiawati matangis Mangararis ida mamargi 31. Sawatara pukul tiga Pamargine ida sang Satiawati Kapanggih layon ida sang prabu Kadi sanghyang semara kembar Putih gading eseme luir madu juruh Ragane mangurangka Rambute selem kadi mangsi 32. Ni Sugandi kendele liwat Raris matur cingak titiang ratu mangkin Peperangan sama-sama memba- wa korban banyak Lalu ingat Sang Satiawati beliau segera Bangun dari tempat tidur Sugandi lalu mengikuti Berjalan beliau berkeliling Melihat mayat sang prabu Sesak hatinya duka Melihat mayat yang terlalu banyak Kemudian ni Sugandi ikut me- nangis Sang Satiawati berguling-guling Ni Sugandi mengasihi Duh ratu tuan putri Pikirkan ratu sekarang Janganlah terlalu duka Mari berjalan tuanku Agar segera bertemu dengan ma- yat sang prabu Bangunlah sang Satiawati Tents beliau berjalan Kira-kira pukul tiga Perjalanan beliau sang Satiawati Bertemulah dengan mayat sang prabu Bagaikan Sanghyang Semara kembar Kuning langsat mukanya seperti air madu Badannya ramping Rambut hitam bagaikan mangsi Senang hati ni Sugandi Kemudian menyembah : saya lihat ratu sekarang {{right|47}}<noinclude></noinclude> 7ew1xqea3v8sl1ra0b9utn0bkpsh3dj Kaca:Geguritan Salia.pdf/15 250 32957 115278 2022-07-23T02:14:11Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>Ento nyandang anggon tulad Solah bisa mangulanin Yan mangurum-rum Manis mangenyangang manah 22. Duh ratu denda mas mirah Winten titiang Satiawati Swahawane kasebetang Dadi mangelungang alis Cacingake mangejoin Apa kerana muyar gelung Sekare maburarakan Msepuk maebo miik Alah ukup Pondoke baan gegandan 23. Manis cacingake ilang Tura anggon nyeledetin Wantah i ratu mas mirah Pamupu Jan sarwa sari Wiakti paragayan ratih Kawingutang tanah garu Eweh titiang nyaritayang Kaayon sang Satiawati Pasih madu Nguciwayang kemanisan 24. Punapi sih iwang titiang Meneng tan kayun manolih Kadurus ratu muikang Parekane ngasih-asih Titiang dueg matur sisip Ampurayang sampun bendu Patutlah itu dipakai sebagai contoh Pandai bisa menuruti Bila sedang merayu Manis menghancurkan kalbu Duhai dinda mas mirah Permata hatiku dikau sang Satiawati Cahaya mukanya kesedihan Selalu bermuram durja Pandangannya selalu menjauhi Apakah sebabnya merusak gelung Bunganya lepas berserakan Semerbak berbau harum Seperti dipenuhi Rumah ini dengan bau harum haruman Kesahduan matanya hilang Tak dipakai untuk melirik Hanya paduka emas-permata Tempat kumpulan sari-sari Benarlah penjelmaan Dewa Ra- tih Kawingutang tanah garu Sukarlah saya menceritakannya Kecantikan sang Satiawati (Bagai) lautan madu Yang mengalahkan yang serba manis Apakah salah saya Diam tiada mau menoleh Sampai hati paduka tak mau di- ajak bicara Hambamu mohon belas kasihan Saya mohon maaf atas kesalahan saya Maafkanlah jangan marah 16<noinclude></noinclude> cuo3vk0qzlxi471w5k3ihta1tmwmw94 115338 115278 2022-07-23T03:42:07Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>Ento nyandang anggon tulad Solah bisa mangulanin Yan mangurum-rum Manis mangenyangang manah 22. Duh ratu denda mas mirah Winten titiang Satiawati Swahawane kasebetang Dadi mangelungang alis Cacingake mangejoin Apa kerana muyar gelung Sekare maburarakan Msepuk maebo miik Alah ukup Pondoke baan gegandan 23. Manis cacingake ilang Tura anggon nyeledetin Wantah i ratu mas mirah Pamupu lan sarwa sari Wiakti paragayan ratih Kawingutang tanah garu Eweh titiang nyaritayang Kaayon sang Satiawati Pasih madu Nguciwayang kemanisan 24. Punapi sih iwang titiang Meneng tan kayun manolih Kadurus ratu muikang Parekane ngasih-asih Titiang dueg matur sisip Ampurayang sampun bendu Patutlah itu dipakai sebagai contoh Pandai bisa menuruti Bila sedang merayu Manis menghancurkan kalbu Duhai dinda mas mirah Permata hatiku dikau sang Satiawati Cahaya mukanya kesedihan Selalu bermuram durja Pandangannya selalu menjauhi Apakah sebabnya merusak gelung Bunganya lepas berserakan Semerbak berbau harum Seperti dipenuhi Rumah ini dengan bau harum-haruman Kesahduan matanya hilang Tak dipakai untuk melirik Hanya paduka emas-permata Tempat kumpulan sari-sari Benarlah penjelmaan Dewa Ra- tih Kawingutang tanah garu Sukarlah saya menceritakannya Kecantikan sang Satiawati (Bagai) lautan madu Yang mengalahkan yang serba manis Apakah salah saya Diam tiada mau menoleh Sampai hati paduka tak mau di- ajak bicara Hambamu mohon belas kasihan Saya mohon maaf atas kesalahan saya Maafkanlah jangan marah 16<noinclude></noinclude> rj5bwqa92jk4x1zloku85kxltmwlqgl Kaca:Paparikan Lawe.pdf/286 250 32958 115279 2022-07-23T02:14:46Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|277}} cepat menjawab sambil memeluk adiknya juga dipeluk Mirah raja hamba bagaikan bunga berdua harum semerbak mewangi bagaikan bunga menuh gadung yang sedang mekar 13. hamba bagaikan kayu kering kehujanan menemukan kesejukan diberikan oleh I Mirah pilihlah untuk menyambung hidup tetapi ringannya orang meninggal walaupun dipingit sampai mati sampai kapan pun akan tetap disakiti namun perbuatan sebagai seorang prajurit harapan hamba lindungi- lah tempat peperangan tersebut 14. Ni Tirtawati membanding- kan mendengar kata-kata menyakitkan hati kemudian balik menjawab pelan-pelan ''njemak ngancang nyahurin ''raine padha katkul ''ratun tityange Mirah ''kadi skar makakalih ''Mengaluh-aluh ambul menuh ''gadhung kembang 13. ''Tityang sasat kayu reges ''kasabehan manggih tis ''kaswecchan antuk i Mirah ''pilih ta nglantasang hurip ''nging inganane mati ''yadin ngrep gantos puput ''dikapan wangde rusak ''anging sasanane prajurit ''aptin tityang ngekebin ''tanah payuddhan 14. ''Ni Tirtthawati ngesmar ''ndingeh munyi ngtus hati ''ngwales nggelut matur ''banban<noinclude></noinclude> bknaqxjyqlctgvxh6wlo0902nz4mnc8 Kaca:Geguritan Salia.pdf/12 250 32959 115280 2022-07-23T02:14:56Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>Sang Salia berusaha menenangkan pikiran Sang Satyawati yang sedang dilanda ke· sedihan karena mengetahui bahwa suaminya akan memimpin peperangan.<noinclude></noinclude> 6e4pvk6sfrref8m8eozdtfa5nrkk16u 115464 115280 2022-07-23T06:10:44Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>Sang Salia berusaha menenangkan pikiran Sang Satyawati yang sedang dilanda kesedihan karena mengetahui bahwa suaminya akan memimpin peperangan.<noinclude></noinclude> bvrjswxlpq2ln989jllnlzc0du3zmau Kaca:Paparikan Lawe.pdf/104 250 32960 115281 2022-07-23T02:16:13Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>95 suara gamelan tidak henti- hentinya Raden Brawijaya pandai mengatur tarian perang orang Daha mengibas-ibas tidak pernah mengejar para menteri melawan 8. kudanya galak bersuara berputar 26 b saling serang menyerang Raden Brawijaya melawan Menteri Winotan sama-sama pakai tameng yang sebanding senjata itu sebanding kudanya bertabrakan miring 9. Raja senang hatinya melihat berkata sambil tertawa berikan Cengkrongbang anak Arsa Wijaya siapa yang pantas menandingi biarlah rakyat para menteri bertanding gamlane mawanti Raden Brawijaya penter ngenter sasraman wwang Dahane milih-milih tong taen ngulah premantrine nanggenin 8. tgakane galak ngrengeh mauyengan saling gutik-mangutik Raden Brawijaya ngalawan Mantri Winotthan padha madhadap satandi sikepe asah jarane mangkep ngiring 9. sang prabhu enak pakah yunane nyingak ngandika mingis-mingis aturan Cengkrongbhang nanak Arsa Wijaya enyen nyandang ngamusuhin dh pangin panjak pramantrine matanding<noinclude></noinclude> bdondro77ma9wvlczeq2wt68bl8u445 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/105 250 32961 115282 2022-07-23T02:19:32Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>96 10. disuruh Raden Bagus supaya beristirahat makin lama makin berlilit yang saling tusuk bergantian saling kejar Patih Mundarang bertanding melawan I Sora I Panglet I Nambi 11. I Rubuh melawan I Wagal I Madang melawan Parusari I Dangding melawan I Demang Drawalika para menteri Daha semua habis ditundukkan lalu dihentikan 12. Raja memerintahkan memanggil sermuanya Raja berkata pelan dan tertawa pada I Winotan rakyat berkeliaran siapa itu baru kelihatan 27 a terdesak // dikejar pedang dikiranya sudah mati kaaturan Raden Bagus marayyanan sayan puput makililit ne matatbekan mangilir saling ulah Patih Mundarang matanding nglawan I Sora I Panglet I Nambi 11. I Rubuh manglawan I Wagal I Mdang nglawan I Parusari I Dangding manglawan I Dmang Drawalika pramantri Dahane sami tlas kasoran karyyanang mangraris 12. sang Prabhu mangutus ngsengin makjang sang Prabhu ngandika aris mingis ring I Winotan parekane masliweran nyen to bau ngenah 27 1 lilih / ubrin pdhang kadennya suba mati<noinclude></noinclude> 5ctuffsplm4t0ev5xh3cs0kvhwt0j4b Kaca:Geguritan Salia.pdf/50 250 32962 115283 2022-07-23T02:20:08Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Tan dumade ujan reko Sedih ring sang mapulisahan Pasihe mangkin runtag Makepug di kaange sampun Sedih ring sang Satiawati 4. Raris matangi tuan dewi Sesambate melad perana Tumuli mangambil canang Raris ida mangunggaang Mekelin ida sang nata Ature manis nyunyur Duh dewi sang prabu Badra 5. Boya meriki cingak mangkin Aturan titiange dewa Mangde beli nampi reko Malih antos titiang dewa Titiang wantah eling pisan Mamarekan ring i ratu Saking beli nilar titiang 6. Sedaweg titiange nguni Beli mangaonin titiang Apa kerana beli keto Corahe bas kaliwat Minab titiang tuara baktian Sangkan beli tan pasemu Nungkulang titiang manidera 7. Menampingin karas matulis Putra-putra yan ka unggaang Tampinan tututania reko Malih wenten panggihin titiang Tanggun lancingane punika Kari ring titiange engsut Punika beli mamegat Tidak mengira datanglah hujan Sedih kepada yang berguling- guling Laut sekarang gumuruh Membentur batu-batu karang Sedih karena sang Satiawati Lalu bangun raden dewi Kata-katanya menyedihkan Kemudian mengambil canang Terus menghaturkan Membekali Beliau sang nata Haturnya manis sekali Duh sang prabu Badra Tak usah ke mari lihatlah seka rang Persembahan saya dewa Agar kakak menerimanya Dan tunggulah saya Saya memang ingat sekali Menghamba kepada tuan (Tetapi) karena kakak meninggalkan saya Ketika saya dahulu Kakak meninggalkan saya Apa sebabnya kakak demikian Jahatnya keterlaluan Seperti saya tidak setia Makanya kakak tidak bermuka Membujuk saya agar tertidur Mendampingi karas bertulis Diandaikan seperti boneka Juga disertai sirih Ada yang lagi yang saya temu- kan Ujung sarung itu Tertinggal pada sarung saya Itu yang kakak putuskan {{right|49}}<noinclude></noinclude> 0y1y085t3xvizs5iahf6wqq1z4xe0k3 115595 115283 2022-07-23T09:07:23Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Tan dumade ujan reko Sedih ring sang mapulisahan Pasihe mangkin runtag Makepug di kaange sampun Sedih ring sang Satiawati 4. Raris matangi tuan dewi Sesambate melad perana Tumuli mangambil canang Raris ida mangunggaang Mekelin ida sang nata Ature manis nyunyur Duh dewi sang prabu Badra 5. Boya meriki cingak mangkin Aturan titiange dewa Mangde beli nampi reko Malih antos titiang dewa Titiang wantah eling pisan Mamarekan ring i ratu Saking beli nilar titiang 6. Sedaweg titiange nguni Beli mangaonin titiang Apa kerana beli keto Corahe bas kaliwat Minab titiang tuara baktian Sangkan beli tan pasemu Nungkulang titiang manidera 7. Menampingin karas matulis Putra-putra yan ka unggaang Tampinan tututania reko Malih wenten panggihin titiang Tanggun lancingane punika Kari ring titiange engsut Punika beli mamegat Tidak mengira datanglah hujan Sedih kepada yang berguling- guling Laut sekarang gumuruh Membentur batu-batu karang Sedih karena sang Satiawati Lalu bangun raden dewi Kata-katanya menyedihkan Kemudian mengambil canang Terus menghaturkan Membekali Beliau sang nata Haturnya manis sekali Duh sang prabu Badra Tak usah ke mari lihatlah seka rang Persembahan saya dewa Agar kakak menerimanya Dan tunggulah saya Saya memang ingat sekali Menghamba kepada tuan (Tetapi) karena kakak meninggalkan saya Ketika saya dahulu Kakak meninggalkan saya Apa sebabnya kakak demikian Jahatnya keterlaluan Seperti saya tidak setia Makanya kakak tidak bermuka Membujuk saya agar tertidur Mendampingi karas bertulis Diandaikan seperti boneka Juga disertai sirih Ada yang lagi yang saya temu- kan Ujung sarung itu Tertinggal pada sarung saya Itu yang kakak putuskan {{right|49}}<noinclude></noinclude> 4f5rf67azu11o3nok9swk25i0ld23ge Kaca:Paparikan Lawe.pdf/106 250 32963 115284 2022-07-23T02:22:38Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>97 13. Winotan tersenyum berkata dan menyembah saya tadinya terdesak karena musuh yang baru saya makin terdesak apabila datang saya bertambah menyerupai saya menghentikan musuh yang dendam 14. tersenyun Raden Wijaya melihat I Sora para menteri tertawa mungkin I Winotan memang dia pemberani tampan dan menarik Raden Wijaya melihat Raden Putri 15. lantas dititipi I Paman dana hai benar cidak salah mirip madu mentah dan lagi disaring datang semakin bertambah manis membuat orang menjadi tertarik aduh awer lagi pula di sini 13. I Winotan knem matur sahasembah tityang waune lilih wireh mseh anyar tityang ngawon-ngawonang yen teka tityang ngumbukin marupa tityang ngaryyanang mseh senghit 14. knyem Raden Wijaya nolih I Sora pramantrine pagikgik kapo I Winotan mula lagas makruna bagus pangus tur raspati Raden Wijaya nyingakin Raden Putri 15. lautan kakingsanin I Pamandana ih saja singja plih mirip madhu matah ne bwin mapastika tka sayan muwuh manis ngawe kamendran duh awet saddha dini<noinclude></noinclude> bq1nz8o3257b16igam8qf7hoo11asek Kaca:Geguritan Salia.pdf/55 250 32964 115285 2022-07-23T02:23:17Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>Mangudiang manyupat Kema enggalang makaad Ne lenan tunden mai Kai mangelawan Tuara kai manakutin 4. Aketo pangendikaan sang Duryodono Sang Kresna sengeh nyautin Kenken munyin iba Sakueh sang Pandawa Ngarebut iba tan gingsir Keto ingetang Ne jani pacang pilihin 5. Salah tunggal bakal tunden mangelawan Yen sang Darma mamagutin Dening tuara wenang Mangelawan wong corah Dening ida wiku lewih Yan sang Arjuna Pengawaking wong pawestri 6. Kalingke i Nakula Sadewa Wong pacang nyandang magutin Matemuang kesaktian Sak sat rare mekaroan Tuara ada lenan ne jani Pacang mangelawan Sang Bima yogia magutin 7. Dening prakosa sang Bima sakti manta Masikep gada ne luih Dening ia sawawa Mamusuh kaliliran Sang Duryodana nyaurin Ida sang Baladewa Tuara ida nu dini Mengapa mengutuk Pergilah cepat Yang lain suruh kemari Saya akan melawan Saya tidak menakuti Demikianlah kata sang Duryodana Sang Kresna menjawab Bagaimana perkataanmu Semua sang Pandawa Merebut kamu tidak takut lngatlah demikian Sekarang akan dipilih Salah seorang akan disuruh melawan Bila sang Darma menandingi Karena tidak berhak Melawan orang yang jahat Karena beliau wiku yang mulia Apabila sang Arjuna Berperawakan seorang wanita Apalagi sang Nakula Sadewa Yang pantas akan menandingi Mengadu kesaktian Seperti bayi kembar Sekarang tiada lain Hendak melawan Sang Bima pantas menandingi Karena sang Bima sakti perkasa Bersenjatakan gada yang baik Karena ia mengetahui Musuh bebuyutannya Sang Duryodana menjawab Beliau Sang Baladewa Tidak ada dia di sini 54<noinclude></noinclude> cio7t4bg1jfxpysqw0d5kzf74kyytkp 115562 115285 2022-07-23T08:40:25Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Mangudiang manyupat<br> Kema enggalang makaad<br> Ne lenan tunden mai<br> Kai mangelawan<br> Tuara kai manakutin 4. Aketo pangendikaan sang<br> Duryodono<br> Sang Kresna sengeh nyautin<br> Kenken munyin iba<br> Sakueh sang Pandawa<br> Ngarebut iba tan gingsir<br> Keto ingetang<br> Ne jani pacang pilihin 5. Salah tunggal bakal tunden<br> mangelawan<br> Yen sang Darma mamagutin<br> Dening tuara wenang<br> Mangelawan wong corah<br> Dening ida wiku lewih<br> Yan sang Arjuna<br> Pengawaking wong pawestri 6. Kalingke i Nakula Sadewa<br> Wong pacang nyandang magutin<br> Matemuang kesaktian<br> Sak sat rare mekaroan<br> Tuara ada lenan ne jani<br> Pacang mangelawan<br> Sang Bima yogia magutin 7. Dening prakosa sang Bima sakti<br> manta<br> Masikep gada ne luih<br> Dening ia sawawa<br> Mamusuh kaliliran<br> Sang Duryodana nyaurin<br> Ida sang Baladewa<br> Tuara ida nu dini Mengapa mengutuk<br> Pergilah cepat<br> Yang lain suruh kemari<br> Saya akan melawan<br> Saya tidak menakuti Demikianlah kata sang<br> Duryodana<br> Sang Kresna menjawab<br> Bagaimana perkataanmu<br> Semua sang Pandawa<br> Merebut kamu tidak takut<br> lngatlah demikian<br> Sekarang akan dipilih Salah seorang akan disuruh<br> melawan<br> Bila sang Darma menandingi<br> Karena tidak berhak<br> Melawan orang yang jahat<br> Karena beliau wiku yang mulia<br> Apabila sang Arjuna<br> Berperawakan seorang wanita Apalagi sang Nakula Sadewa<br> Yang pantas akan menandingi<br> Mengadu kesaktian<br> Seperti bayi kembar<br> Sekarang tiada lain<br> Hendak melawan<br> Sang Bima pantas menandingi Karena sang Bima sakti perkasa Bersenjatakan gada yang baik<br> Karena ia mengetahui<br> Musuh bebuyutannya<br> Sang Duryodana menjawab<br> Beliau Sang Baladewa<br> Tidak ada dia di sini 54<noinclude></noinclude> q2cq75o3ayv70vgofasx64s0dnqdo2g Kaca:Paparikan Lawe.pdf/107 250 32965 115286 2022-07-23T02:25:31Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>98 16. lalu melirik sambil minum air Dyah Sutawan yang dilirik bertemu pandang yang wanita menunduk malu yang laki-laki seketika merendah yang datang diselanya sirih dan pakaian 17. perkataan raja, itu hadiah menang terimalah pemberian Kakek terima kasih sekali besok lagi mulai berlatih menari bersama para mantri di sini berkata tidak menolak 27 b Ra // den Bagus pamitan 18. Setelah pergi perjalanannya jauh sekali seluruh pembantu kasihan melamun gila sama tertarik Raja kembali ke istara tak diceritakan Raden Bagus dalam perjalanan 16. laut nyaru myarere ngunggahang toya Dyah Sutawan kauksi mapapas cacingak ne istri nguntuk jngah ne lanange ngees prajani kasiag tka canang sahapisalin 17. pangandika sang Prabhu to upah mnang tampi pabaang kaki suksmayang pisan mani bwin masramanan ngajak pramantrine dini matur sandika 27 b Ra // den Bagus mapamit 18. suba budal pamarggine enggal sawat sapanjrowane sami kangen sangosmang buduh pada kamendran sang Prabhu budal kapuri tan kacarita Raden Bagus di marggi<noinclude></noinclude> q3ciziga0p3092jj3op2hpvn6nqafbn Kaca:Paparikan Lawe.pdf/287 250 32966 115287 2022-07-23T02:26:25Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|278}} terputus-putus sambil mengingat aduh anakku bagaimana apa jadinya hamba besok. apabila telah ditinggalkan selama masih berbuat baik. rajin mengabdi dan belum pernab merasa bosan sebagai abdi 15. Gusti Agung kasihan melihatnya mendekati sambil mengelus pipinya bersikap bagaikan anak kecil aduh raja mana lagi yang harus dicari pastilah akan menemui kebahagiaan menjelma baik kelak semua orang merasa senang dipuji oleh para pengarang demikian kalau teguh berperang sakitlah yang akan dialami. 16. Raja juga gusti hamba saat saling tukar ingatlah kesediaan itu pada saat bertamu membuat hati senang susullah hamba apabila meninggal ''mgat-megat baan eling ''dhuh dewa punapi ''puaran tityange besuk ''yen sampun katinggalan ''lewih pamanahe kari ''lleb nyungsung durung ''hmed mangawula 15. ''Gusti Agung elas myarsa ''ndesekang tur ngaras pipi ''ngudasi cara rare san ''dhuh Ratu ngken rereh ''malih ''janten swargga kapanggih ''numadi bcik kapungkur ''sakadhang braya suka ''kaalem ban para kawi ''sapunika yen pageh rusak ''mayuddha 16. ''Ratu kalih gustin tiryang ''saduke saling kirimin ''nika sanggupe ilingang ''katkan matmu kasih ''muponin dmen hati ''barengin yang tityang ''puput<noinclude></noinclude> d4bcotuh678vsks43mmwt9pybmfdurr Kaca:Geguritan Salia.pdf/49 250 32967 115288 2022-07-23T02:27:29Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Boya pendakin rain i ratu Kalih titiang ni Sugandi Raris mabakti ring padan ida sang prabu Ngamil-mil nagih antosang Yeh matane dras mijil 33. Rudirane deras membah Saking waksan ida sang bupati Masarcngan ring bayu metu Kadulurin ban cihna Angin alon cirin ida manggih ayu Sang Satiawati mulisah Mangen-angenin ati Tidak dijemput adik ratu Juga saya ni Sugandi Lalu menyembah pada kaki sang prabu Memohon agar ditunggu Air matanya mengalir deras Darahnya deras mengalir Dari badan beliau sang raja Bersamaan dengan habisnya te- naga Didahului oleh tanda Angin bertiup perlahan pertanda beliau dapat kebaikan Sang Satiawati berguling-guling Menyesal dalam hati {{center|'''Smarandana'''}} l. Jangih linge tuan dewi Kadi sundari anginan Asing mamirengang reko Sami kangen maring manah Kedis kedasihe masuara Cangut-ngute celengak-celengok Tetengkeke ia wirang 2. Kekere jani mamunyi Manise ngolahang manah Girang timpale nengok Baan sedih ida raden dewia Keruge manyengisang Suaran nyane pagerudug Ring ambarabe tan papegatan 3. Tumbuh guleme pra mangkin Angine aris ngasirsir Merdu tangisnya tuan dewi Seperti sundari tertiup angin Setiap yang mendengarkan kata- nya Semua kasihan dalam hati Burung kedasih bersuara (berbu- nyi) Bunyinya tersengal-sengal Tetengkeknya dia sedih Keker sekarang berbunyi Manisnya menghibur hati Teman-temannya senang melihat Karena sedih raden dewi Suara guntur menakutan Suaranya gemuruh Di angkasa tak putus-putusnya Datanglah mendung seketika Angin bertiup semilir 48<noinclude></noinclude> 0vj5poryoai2c8ankppgelrs4z660rx 115594 115288 2022-07-23T09:06:48Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Boya pendakin rain i ratu Kalih titiang ni Sugandi Raris mabakti ring padan ida sang prabu Ngamil-mil nagih antosang Yeh matane dras mijil 33. Rudirane deras membah Saking waksan ida sang bupati Masarcngan ring bayu metu Kadulurin ban cihna Angin alon cirin ida manggih ayu Sang Satiawati mulisah Mangen-angenin ati Tidak dijemput adik ratu Juga saya ni Sugandi Lalu menyembah pada kaki sang prabu Memohon agar ditunggu Air matanya mengalir deras Darahnya deras mengalir Dari badan beliau sang raja Bersamaan dengan habisnya te- naga Didahului oleh tanda Angin bertiup perlahan pertanda beliau dapat kebaikan Sang Satiawati berguling-guling Menyesal dalam hati {{center|'''Smarandana'''}} l. Jangih linge tuan dewi Kadi sundari anginan Asing mamirengang reko Sami kangen maring manah Kedis kedasihe masuara Cangut-ngute celengak-celengok Tetengkeke ia wirang 2. Kekere jani mamunyi Manise ngolahang manah Girang timpale nengok Baan sedih ida raden dewia Keruge manyengisang Suaran nyane pagerudug Ring ambarabe tan papegatan 3. Tumbuh guleme pra mangkin Angine aris ngasirsir Merdu tangisnya tuan dewi Seperti sundari tertiup angin Setiap yang mendengarkan kata- nya<br> Semua kasihan dalam hati Burung kedasih bersuara (berbu- nyi) Bunyinya tersengal-sengal Tetengkeknya dia sedih Keker sekarang berbunyi Manisnya menghibur hati Teman-temannya senang melihat Karena sedih raden dewi Suara guntur menakutan Suaranya gemuruh Di angkasa tak putus-putusnya Datanglah mendung seketika Angin bertiup semilir 48<noinclude></noinclude> 6b5ya7o2wjs221d6f2qthsxldeyi4e7 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/108 250 32968 115289 2022-07-23T02:28:17Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>99 19. termenung payah sesapainya di pondok lalu bersandar kesejukan pada malam hari semua para prajuru termenung dan tunduk tidak mengerti duduk sampai sore tidak bersuara Raden Wijaya dirasakan marah sekali 20. ingat I Sorat tertawa sambil menceritakan I Wino yang terdesak dipukul dengan pedang hampir jatuh dia tadi I Banyakkapuk mendengar Kapetengan tertawa terpingkal-pingkal 21. Raden Bagus tertawa kebetulan saja bapak tidak menonton ulah orang Daha yang tadi ada pemberitahuan besok akan ada lagi ini bapak semua saya suruh sebagai panglima 19. bngong lelo tked di pondok masadah kaayuban sulairi kadehane padha bcong nguntuk kemngan oegak makasanja nyepi Raden Wijaya karasa sanget brangti 20. inget I Sora engkel sambil nuturang I Wino sane lilih katigtig ban pedang das labuh ika tunyan I Banyakkapuk miragi I Kaptengan kdek padha pagikgik 21. Raden Bagus ica ih nadakang saja bapak twara mabalih tangkep i wong Dha ne bau pangandika mani bakal ada bwin ne bapa padha tunden tyang nyenapati<noinclude></noinclude> 1i52me59p0pyopdtelou70pd193lntw Kaca:Geguritan Salia.pdf/54 250 32969 115290 2022-07-23T02:28:34Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude> Mangudiang iba nu dini Janipuput Gawen ibane ne suba 10. Tidong iba tingkah satria Lamun iba takut mati Lautang iba manyumbah Ne batis kaine silapin Pilih kai tong dadi Mangidupang bojog rusuh Pianak i buta corah Ne gadan gelahe tolih Pacang nyabud Urip ibane makejang Mengapa kamu masih di sini Sekarang selesai Perbuatanmu yang dahulu Bukan sifat kesatria kamu Apabila kamu takut mati Teruskan kamu manyembah Ini kaki saya jilati Saya tidak mungkin Menghidupkan monyet usil Anak sang buta jahat lni gada saya lihat Hendak mencabut Nyawamu sekalian '''Durma''' 1. Sapunika pamatbate sang Wrekodara Sang Kurupati nyautin Iba Wrekodara Cemer campur bas kaliwat lba dini ngeletehan gumi Masomah raksasa Keme iba jani magedi 2. Nora saking kai takut ngelawan iba Tongudiang takutin kai Milu ngajak iba Letuhe ngebekin jagat Yan lenan teken i kuluk bengil Lautan omongang Mai ajak ngerebut kai 3. Sangkan kai tuara nyak ngelawan iba Reh iba buktin cicing Begitulah makinya sang Wrekodara Sang Kurupati menjawab Kamu sang Wrekodara Cemer kotor keterlaluan Di sini kamu mengotorkan dunia Beristrikan raksasa Pergilah kamu sekarang Bukan karena saya takut melawankamu Mengapa (saya) takut Kepadamu Kotormu memenuhi bumi Bila selain i anjing kotor Teruskan berbicara Kemari ajak merebut saya Sebabnya saya tidak mau melawanmu Karena kamu makanan anjing 53.<noinclude></noinclude> brpvjiik28dplyp0qmbg91g60dmhz1x 115561 115290 2022-07-23T08:39:33Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Mangudiang iba nu dini<br> Janipuput<br> Gawen ibane ne suba 10. Tidong iba tingkah satria<br> Lamun iba takut mati<br> Lautang iba manyumbah<br> Ne batis kaine silapin<br> Pilih kai tong dadi<br> Mangidupang bojog rusuh<br> Pianak i buta corah<br> Ne gadan gelahe tolih<br> Pacang nyabud<br> Urip ibane makejang Mengapa kamu masih di sini<br> Sekarang selesai<br> Perbuatanmu yang dahulu Bukan sifat kesatria kamu<br> Apabila kamu takut mati<br> Teruskan kamu manyembah<br> Ini kaki saya jilati<br> Saya tidak mungkin<br> Menghidupkan monyet usil<br> Anak sang buta jahat<br> lni gada saya lihat<br> Hendak mencabut<br> Nyawamu sekalian <center>'''Durma''' </center> 1. Sapunika pamatbate sang<br> Wrekodara<br> Sang Kurupati nyautin<br> Iba Wrekodara<br> Cemer campur bas kaliwat<br> lba dini ngeletehan gumi<br> Masomah raksasa<br> Keme iba jani magedi 2. Nora saking kai takut<br> ngelawan iba<br> Tongudiang takutin kai<br> Milu ngajak iba<br> Letuhe ngebekin jagat<br> Yan lenan teken i kuluk bengil<br> Lautan omongang<br> Mai ajak ngerebut kai 3. Sangkan kai tuara nyak ngelawan<br> iba<br> Reh iba buktin cicing Begitulah makinya sang<br> Wrekodara<br> Sang Kurupati menjawab<br> Kamu sang Wrekodara<br> Cemer kotor keterlaluan<br> Di sini kamu mengotorkan dunia<br> Beristrikan raksasa<br> Pergilah kamu sekarang Bukan karena saya takut melawankamu<br> Mengapa (saya) takut<br> Kepadamu<br> Kotormu memenuhi bumi<br> Bila selain i anjing kotor<br> Teruskan berbicara<br> Kemari ajak merebut saya Sebabnya saya tidak mau melawanmu<br> Karena kamu makanan anjing {{right|53}}<noinclude></noinclude> 5hkuk0z5q204qrazuogvdtya8ft9jja Kaca:Geguritan Salia.pdf/61 250 32970 115291 2022-07-23T02:28:44Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Perkelahian yang sengit antara sang Bima (Wrekodara) melawan sang Duryodana. Perkelahian ini berakhir dengan kekalahan pada pihak Duryodana.<noinclude></noinclude> khng3itrmj64z74jwrc1fpn875megnq 115574 115291 2022-07-23T08:53:15Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Perkelahian yang sengit antara sang Bima (Wrekodara) melawan sang Duryodana. Perkelahian ini berakhir dengan kekalahan pada pihak Duryodana.<noinclude></noinclude> npqgmwjqzlyqpsalvjwzlvjpiq2m5kv Kaca:Geguritan Salia.pdf/7 250 32971 115292 2022-07-23T02:29:40Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Sang Nakula berdatang sembah kepada sang Salia. Kemudian sang Nakula memberitahukan tentang maksud kedatangannya untuk menghambakan diri.<noinclude></noinclude> rloa8dx7hgywzldkgci7lcsbg2s6aiv 115397 115292 2022-07-23T04:48:01Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>Sang Nakula berdatang sembah kepada sang Salia. Kemudian sang Nakula memberi- tahukan tentang maksud kedatangannya untuk menghambakan diri.<noinclude></noinclude> qj3s696vkuhww50jiana5o8vsy74h1i Kaca:Paparikan Lawe.pdf/288 250 32972 115293 2022-07-23T02:30:44Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|179}} janganlah itu ditangisi bahaya kalau ditangisi orang-orang menunggu perang seperti diharapkan 17. namanya membawa sakit tampaknya dengan air mata. perbuatannya jadi jelek itu sebabnya berhentilah menangis semoga hamba panjang umur membawa oleh-oleh pulang pakaian yang bagus-bagus diberikan kepada I Mirah juga baik usaplah segera air mata itu 18. Bagaimana dengan hamba memutuskan tali cinta dan rasa hormat rasa relanya terlalu ikhlas. menyayangi hamba berdua walaupun salah juga dipuji membuat hati menjadi senang setiap perbuatan dibenarkan janganlah lagi membawa oleh-oleh namun jangan pergi ikut ''usan kuda nyungsutang ''ila-ila ngelingin ''anak ngantyang masyat ''alah pedpedhang 17.''mbekelin sakit adanya ''ngabudhang ban yeh ''pangaksi ''wasannanya dadi rusak ''sangkan suudang te ''nangisin ''gumadak tityang hurip ''ngaturang gapgapan ''mantuk ''pangangge melah-melah ''katur ring I Mirah kalih ''nggih usapin toyan cingak ''egarang ''sapunapi antuk tityang ''mgatang pitrsna bhakti ''swecchane bas malintang ''ngeman tityang makakalih ''tambet taler kapuji ''kalyangan manah satuuk ''sabikas kadremmanang ''sampun ja malih ''nggapgapin ''sakewanten wangde lungha ''ngendon yuddha<noinclude></noinclude> 4siv4jb78ksdjo698gybtulb5d4aao1 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/146 250 32973 115294 2022-07-23T02:33:14Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>137 apa itu yang menyebabkan kalau setiap hari seperti ini ingat-ingatlah Paduka jangan sampai lupa 127. Raden Bagus sadar mengingat-ingatkan diri I Sora yang memberikan segera air untuk membasuh muka setelah dipakai mencuci muka lalu berkata agak cemberut hai paman Sora rasa-rasanya besok 128. sepertinya tidak akan sampai di sana di tempat tujuan biarlah mati di sini jiwa dipersembahkan terhadap Raja Daha kalau mati mengamuk di istana selamat dapat ditemukan dengan emas dan manik hamba punapi ja ngaryyanang doning nyabran sapuniki eling-elingang Ratu sampun bas lali 127. Raden Bagus eling manegiegang rangga 38 b I Sora mangaturin toya raup enggal suba karaupang ngandika masawang jngis ih bapa sora rasa-rasanya manni 128. buka tong tked ditu di mararyan dpangin mati dini uripe aturang tkening Prabhu Dha yen mati ngamuk di puri swasta kacingak ban mas tityange manik<noinclude></noinclude> af10un3pxqw89fvg5apv0032gn1x98r Kaca:Paparikan Lawe.pdf/289 250 32974 115295 2022-07-23T02:35:20Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|280}} senang Gusti Agung Tuban memeluk bahu sambil berbisik dan sambil mengelus-elus bisikannya sangat rahasia kesedihan istrinya masih tampak namun berusaha bangkit. tidak pernah takut sakit jika menurut firasat baik. dan kalau menjadi rusak pastilah menemukan sorga 20. setelah itu lalu mandi kemudian berpakaian lengkap memakai pegangan dengan permas memakai cincin dengan permata mirahadi memakai baju gemerlapan keris bersarungkan emas. tampak sangat berwibawa memakai bunga cempaka 21. rambutnya hitam dan subur bentuknya seperti potongan kebanyakan bertemu pandangan giginya putih bersih 19. ''liyang Gusti Agung Tuban ''nggelut baong makakisi ''sarwwi malih ngaras-aras ''isin bibisike pingit ''sungsut rabine mari ''egar kumendel metu ''twara da takut rusak ''dening mbaan wisik lewih ''yen silunglung rusak janten ''nincap swarggan 20. ''subane keto masiram ''ngrangsuk busana tumuli ''mapapkek ban permas ''kakayonan mali-ali ''masoccha mirahadhi ''mawastra gumilang murub ''keris matatah mas ''pantes masongkang paplik ''mapagandhan maskar ''campaka jnar 21. ''rambuten demdem tur ''samah ''gaguntingan sipataking ''macepuk teken cacingak ''sentak untune masisig<noinclude></noinclude> 40ipxjob26noodkrns41bgwykqk5pp2 Kaca:Geguritan Salia.pdf/8 250 32975 115296 2022-07-23T02:35:32Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Buka piduling Widhi Nyelag senjata titib Buka tuara ada ngarungu Mingkin ke ada matakon Maseliweran saling tari Nagih nuuk Meganti-antiang lemah 4. Mangkin ida sang Nakula Angob mireng manyingakin Satingkahe ne ring pondok Waluyo ring Madrapati Bancingah maancak saji Tiing macerancang alus Raris ngojug kapereman Sang Salya sedek katangkil Eluh-eluh Kundang-kundang saseliran 5. Kagiat kayune manyingak Sang Nakula rauh nangkil Ngandika ida manyapa Duh mas mirah uane cai Lasia tekane mai Buka tong ada ngarungu Musuh yatna magegelaran Nyorogang gajah pedati Raris matur Sang Nakula saha sembah Seperti diberi petunjuk oleh Tuhan Menyelusup di antara senjata tajam Seperti tidak ada yang menghirau- kan Apalagi ada yang bertanya Berkeliaran saling menawarkan Mau menyentuh Menanti hari siang Sekarang beliau sang Nakula Takjub mendengar dan melihat- nya Segala tingkah laku yang ada di pondok Ibaratnya seperti di Kerajaan Ma- drapati Halaman depan istana berpagar Bambu bercerancang dengan indah- nya Lalu menuju ke tempat tidur Sang Salya sedang dihadap (oleh) Para wanita Dayang-dayang pilihan Terkejutlah perasaan beliau meli- hat Kedatangan sang Nakula (untuk) menghadap Berkatalah beliau untuk menyapa Duhai permata hatiku engkau Selamat datang kemari Seperti tidak ada yang meng- hiraukan Musuh siap siaga bertahan Membawa gajah dan kereta Lalu berkatalah Sang Nakula sambil menyem- bah {{right|9}}<noinclude></noinclude> s5redzehcpce295u8a1b91v03072l25 115463 115296 2022-07-23T06:09:00Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Buka piduling Widhi Nyelag senjata titib Buka tuara ada ngarungu Mingkin ke ada matakon Maseliweran saling tari Nagih nuuk Meganti-antiang lemah 4. Mangkin ida sang Nakula Angob mireng manyingakin Satingkahe ne ring pondok Waluyo ring Madrapati Bancingah maancak saji Tiing macerancang alus Raris ngojug kapereman Sang Salya sedek katangkil Eluh-eluh Kundang-kundang saseliran 5. Kagiat kayune manyingak Sang Nakula rauh nangkil Ngandika ida manyapa Duh mas mirah uane cai Lasia tekane mai Buka tong ada ngarungu Musuh yatna magegelaran Nyorogang gajah pedati Raris matur Sang Nakula saha sembah Seperti diberi petunjuk oleh Tuhan Menyelusup di antara senjata tajam Seperti tidak ada yang menghirau- kan Apalagi ada yang bertanya Berkeliaran saling menawarkan Mau menyentuh Menanti hari siang Sekarang beliau sang Nakula Takjub mendengar dan melihat- nya Segala tingkah laku yang ada di pondok Ibaratnya seperti di Kerajaan Ma- drapati Halaman depan istana berpagar Bambu bercerancang dengan indah- nya Lalu menuju ke tempat tidur Sang Salya sedang dihadap (oleh) Para wanita Dayang-dayang pilihan Terkejutlah perasaan beliau meli- hat Kedatangan sang Nakula (untuk) menghadap Berkatalah beliau untuk menyapa Duhai permata hatiku engkau Selamat datang kemari Seperti tidak ada yang meng- hiraukan Musuh siap siaga bertahan Membawa gajah dan kereta Lalu berkatalah Sang Nakula sambil menyem- bah {{right|9}}<noinclude></noinclude> lo9srs3gumb7t0r0joqfazqjckba2g5 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/147 250 32976 115297 2022-07-23T02:36:17Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>138 129. baiklah paduka saya ini I Wagal sendirian mohon diri mengamuk ke kota janganlah bersamaan pasti hancur-lebur semuanya Daha itu saya injak-injak sekarang 130. makin bingung pikiran I Pamandana malu sekali mendekati I Wagal cepat-cepat menerobos mau keluar I Sora mendekati dan memegang melakukan sembahyang dengan kata-kata kasar ah benar kamu berani 131. saya kira ada yang menyembelih kambing dan kerbau besok jadi bisa sendirian kamu di sini mati junjungan kita bagaimana laki dan perempuan tidak dilihat I Misa Wagal dendam dan termenung serta membisu 1129. inggih Ratu punik tityang I Wagal padewekan mapamit ngamuk ka nagara sampun ja masarengan janten dekdek lidek sami Dha punika ijak tiryang ne mangkin 130. sayan emeng knehe I Pamandana lek gati manyagiagin I Wagal ngenggalang nrobos nagih peswan I Sora nyagjagin ngisi masajen banggras ah wanen saja cai 131. kaden ada nampah kambing benjang misa dadi bakal padidi cai dini bangka gustin gelahe kudyang istri kakung sing datolih I Misa Wagal jngah bngong mamendil<noinclude></noinclude> lkjgopqf5q7x6bf6wrmksmn6714j39y Kaca:Paparikan Lawe.pdf/148 250 32977 115298 2022-07-23T02:39:18Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>139 39 I Pamandana berpeluk // an 132. erat berkata dengan memohon belas kasihan aduh paduka kuatkanlah pekerjaan itulah ditekuni usaha kita supaya tidak ketahuan mencelakakan diri apabila ini dituruti 133. dan itu juga nasihat Raden Arya nasihat daya upaya yang baik mungkin akan berhasil sekarang pasti akan ketahuan bila nafsu itu dituruti janganlah goyah rusak dan bergoyang akhirnya 134. banyak yang meminta nasihat Raden Wijaya masih bingung merasakan menuju ke tempat tidur kemudian meringkuk 39 a I Pamanda ngatkul // nglut 132. raga matur ngolasang ati duh ratu paghang karyyane palengpengang upayane mangde sangid mencanen raga yen tuukin puniki 133. kalih punika saatur Raden Aryya pitker dayasandi meh jaga kasiddhan ne mangkin janten wera yen kamdendrane ulurin sampunang obah rusak oyag pangiring 134. lyu atur pamungu-mungu nawgang Raden Wijaya kari begbegan mangrasa ngarojog ka pamreman mabungkelek myapit tumuli<noinclude></noinclude> h1n0fxwmfd2etlgg8vd9hp2bharvg9h Kaca:Paparikan Lawe.pdf/149 250 32978 115299 2022-07-23T02:41:56Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>140 tidak diceritakan setelah malam diceritakan besoknya 135. ribut terburu-buru ada yang bingung mengambil kuda yang lain mengambil burung semua memuja anjing ada yang membawa kendi bersamaan dengan sapi lain lagi ada yang bersiap- siap berjalan mendahului 136. Raden Bagus sudah menunggangi kuda berjalan dipayungi sampai dengan prajurunya semua menunggangi kuda orang Madura banyak yang mengantar sebentar saja sudah jauh sekali jalannya lancar 137. sampai di perempatan 39 b yang besar ter // pencar orang-orang yang menonton Raden Brawijaya tan kacaritha pteng satwayang mani 135. mabyaywan ada sisu nymak jaran len ada nymak kdhis basong padha nyarcca ada ngaba caratan mapangdengan ban sampi len ada ngrembat majalan ngamatwin 136. Raden Bagus sampun ngalinggihin kuda mamarggi mapayungin tkaning kadehan padha negakin jaran wwang Madhura tbeng ngiring akjap sawat tindakane narisdis 137. tked di pempatan agunge 39 b pasa // nial jalmane mabalih Raden Brawijaya<noinclude></noinclude> njdb3vltj1q8jwf52bou4ayam5dxgxi Kaca:Paparikan Lawe.pdf/290 250 32979 115300 2022-07-23T02:42:56Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|281}} bibirnya merah manis destarnya menambah ketampanan sutra hijau berukir berisi kawat emas yang munggil 62 b // raut wajahnya tampak seperti berludah para prajurit berperang 22. hiasan depannya rapat sekali memakai selimut sutra garingsingan. memakai ikat pinggang sutra memakai kain dengan lipatan yang rapi berkilau permatanya indah bekas pemberian Raja kagum orang melihatnya. pinggangnya ramping kuning langsat. tubuhnya lemah gemulai dan bersinar 23. adiknya mendadak bangkit tidak sayang lagi dengan jiwa melihat Gusti Agung Tuban terasa menemukan suatu kebahagiaan ''bibihe barak manis ''dastare ngimbuhin bagus ''sutra gadhang mapatra ''makakawatan mas rawit 62 b // ''swabhawane makecuh ''prajurit pasyat 22. ''aten-atene mabngad ''makampuh sutra garing ''singan ''mabulang ban sutra samar malalancang masasimping ''ngranyab socchane spid ''pcak paicchan sang Prabhu ''ngtus manah ngantenang ''madyane meros tur laris ''gadhing lumlum ''pamulune lembut nyalang 23. ''rahine sumangkin giras ''twara nu nyayang hurip ''nyingak Gusti Agung ''Tuban ''karasa mamanggih becik<noinclude></noinclude> l46zaga9q3kr8wmov28juknfkz0v59n Kaca:Geguritan Salia.pdf/58 250 32980 115301 2022-07-23T02:43:43Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>17. Saling kepung payudane mai- lehan Kadi cakraning pedati Dadi ia kangelan Tan dumade mararean Ajahan malih malilit Tur magagadan Nora ada ketibenin 18. Tan dumade sang Kresna mang- kin manyingak Ring sang maperang kalih Lintang kapiwelasan pisan Manyingak sang Bima Wastu eling ida mangkin Agelis ngandika Ring ida sang Kiriti Perkelahaian berputar kejar me- ngejar Seperti roda pedati Akhirnya beliau kepayahan Akhirnya istirahat Sebentar, lagi bergulat Dan gada-menggada Tak ada yang kena Tiba-tiba sang Kresna sekarang melihat Kepada kedua orang yang ber- perang Terlalu kasihan sekali Melihat sang Bima Tiba-tiba ingat beliau sekarang Segera berkata Kepada sang Kiriti {{center|'''Sinom'''}} 1. Duh yayi sang Palguna Cingak ja rakan i adi Masiat saling pantigang Nyen bani mamagutin Sujati yan buat sakti Tuhu tong ada mamagut Nanging beloge kalintang Masih tong ada nandingin Yaning adu Abulan tong ada kalah 2. Jani upayane jalanang Ring ida sang Kurupati Rusuh linyok mahabara Ne jani sedeng wangsitin To ida rakan adi Sang Bima nolih sampun Agelis ida mangelebang Gadane ring soring nabi Duh adikku sang Palguna Lihatlah kakakmu Berperang saling banting Siapa yang berani menandingi Sungguh dalam hal kesaktian Tiada yang menyamai Tapi terlalu bodohnya Juga tiada yang menandingi Bila diadu Sebulan tak ada yang kalah Sekarang akal kita jalankan Terhadap sang Kurupati Buruk bohong luar biasa Sekarang patut diberi isyarat Ttulah kakakmu Sang Bima sudah menoleh Cepat beliau melepaskan Gadanya di bawah pusar {{right|57}}<noinclude></noinclude> 48vv2phwhhfnsykumdxskhh52yl99jc 115569 115301 2022-07-23T08:50:13Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>17. Saling kepung payudane mai- lehan Kadi cakraning pedati Dadi ia kangelan Tan dumade mararean Ajahan malih malilit Tur magagadan Nora ada ketibenin 18. Tan dumade sang Kresna mang- kin manyingak Ring sang maperang kalih Lintang kapiwelasan pisan Manyingak sang Bima Wastu eling ida mangkin Agelis ngandika Ring ida sang Kiriti Perkelahaian berputar kejar me- ngejar Seperti roda pedati Akhirnya beliau kepayahan Akhirnya istirahat Sebentar, lagi bergulat Dan gada-menggada Tak ada yang kena Tiba-tiba sang Kresna sekarang melihat Kepada kedua orang yang ber- perang Terlalu kasihan sekali Melihat sang Bima Tiba-tiba ingat beliau sekarang Segera berkata Kepada sang Kiriti {{center|'''Sinom'''}} 1. Duh yayi sang Palguna Cingak ja rakan i adi Masiat saling pantigang Nyen bani mamagutin Sujati yan buat sakti Tuhu tong ada mamagut Nanging beloge kalintang Masih tong ada nandingin Yaning adu Abulan tong ada kalah 2. Jani upayane jalanang Ring ida sang Kurupati Rusuh linyok mahabara Ne jani sedeng wangsitin To ida rakan adi Sang Bima nolih sampun Agelis ida mangelebang Gadane ring soring nabi Duh adikku sang Palguna Lihatlah kakakmu Berperang saling banting Siapa yang berani menandingi Sungguh dalam hal kesaktian Tiada yang menyamai Tapi terlalu bodohnya Juga tiada yang menandingi Bila diadu Sebulan tak ada yang kalah Sekarang akal kita jalankan Terhadap sang Kurupati Buruk bohong luar biasa Sekarang patut diberi isyarat Ttulah kakakmu Sang Bima sudah menoleh Cepat beliau melepaskan Gadanya di bawah pusar {{right|57}}<noinclude></noinclude> b6jrf86249rpj9vr16qrbs6ufa4b3xc 115570 115569 2022-07-23T08:50:54Z Anggabuana 688 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>17. Saling kepung payudane mai- lehan Kadi cakraning pedati Dadi ia kangelan Tan dumade mararean Ajahan malih malilit Tur magagadan Nora ada ketibenin 18. Tan dumade sang Kresna mang- kin manyingak Ring sang maperang kalih Lintang kapiwelasan pisan Manyingak sang Bima Wastu eling ida mangkin Agelis ngandika Ring ida sang Kiriti Perkelahaian berputar kejar me- ngejar Seperti roda pedati Akhirnya beliau kepayahan Akhirnya istirahat Sebentar, lagi bergulat Dan gada-menggada Tak ada yang kena Tiba-tiba sang Kresna sekarang melihat Kepada kedua orang yang ber- perang Terlalu kasihan sekali Melihat sang Bima Tiba-tiba ingat beliau sekarang Segera berkata Kepada sang Kiriti {{center|'''Sinom'''}} 1. Duh yayi sang Palguna Cingak ja rakan i adi Masiat saling pantigang Nyen bani mamagutin Sujati yan buat sakti Tuhu tong ada mamagut Nanging beloge kalintang Masih tong ada nandingin Yaning adu Abulan tong ada kalah 2. Jani upayane jalanang Ring ida sang Kurupati Rusuh linyok mahabara Ne jani sedeng wangsitin To ida rakan adi Sang Bima nolih sampun Agelis ida mangelebang Gadane ring soring nabi Duh adikku sang Palguna Lihatlah kakakmu Berperang saling banting Siapa yang berani menandingi Sungguh dalam hal kesaktian Tiada yang menyamai Tapi terlalu bodohnya Juga tiada yang menandingi Bila diadu Sebulan tak ada yang kalah Sekarang akal kita jalankan Terhadap sang Kurupati Buruk bohong luar biasa Sekarang patut diberi isyarat Itulah kakakmu Sang Bima sudah menoleh Cepat beliau melepaskan Gadanya di bawah pusar {{right|57}}<noinclude></noinclude> s037iydvlaggjt49e63mmsiz6pug67w Kaca:Paparikan Lawe.pdf/150 250 32981 115302 2022-07-23T02:44:14Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>141 prajuru sekalian semua yang mengantarkan menunggang kuda cepat-cepat turun masih membawa pecut 138. menurunkan selimut dan tulisnya asli berwarna berikat pinggang sutra berwarna ungu pangkal keris berkilau orten-ortennya berpola kupu-kupu mengisap sari ranbutnya terurai indah lipatannya 139. jalannya pelan-pelan halus dan santai di depan upacara di samping tempat duduk Raja anjing banyak herkeliaran mendahului dengan burung seperti pemikat bersama dengan senapan 140. yang menonton laki perempuan merasa heran upacaranya di sini kadehane makjang sapangiringe negakin tuunan enggal hnu ngaba camti 138. myrodang kampune jos tulise mawarnna mabulang sutre tangi orangkane ngranyab papulasan mapinda kupu-kupu ngisep sari rambuten buyar langa malipat aking 139. pamarggine banban alus magamparan upacara ngarepin di samping palingghyan basong byu madandan ngamalwin miwah kdis soroh pamikat bareng tkening bdil 140. mabalih angob luh mwani ngrawosang upacarane dini<noinclude></noinclude> 1olpi8hzmkbrcg2u97q4pkfp6t62eji Kaca:Paparikan Lawe.pdf/151 250 32982 115303 2022-07-23T02:46:55Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>142 miliknya di Daha tidak ada yang mirip memang tidak tercela orang yang utama Raden Wijaya semua upacaranya baik 141. lagi pula rupanya ganteng tak ada bandingan perhitungan yang menonton mungkin menyebabkan orang gembira makin jauh sekali Raden Wijaya berjalan di Desa Daha semua menderita sedih 142. laki perempuan sepertinya mati menyesal 40 a // satu pun tidak ada yang sadar Raden Brawijaya memutar daya upaya segera melewati kota banyak desa banyak yang sudah dilalui 143. perjalananya pada waktu bulan kesembilan dwene di Dha sing da angan mainab mula twah nulus sang lewih Raden Wijaya saupacara beik 141. tur warnnane bagus tong bisa marnnayang paitungan mabalih kapo kapaegar sumingkin ejoh sawat Raden Wijaya mamarggi di Desa Dha makjang sangosdih 142. luh mwani ambulmati mapang enan 40 a // tong tangeh bsik-besik Raden Brawijaya ngidrang indrajala glis ngalintang nagari soroh padasan lyu suba kentasin 143. pajalane nmonin sasih kasanga<noinclude></noinclude> hxj94bpcum1a73gypnfk3xr36h8yral Kaca:Geguritan Salia.pdf/52 250 32983 115304 2022-07-23T02:47:13Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Ngiring ida prabu Salia 3. Sang Satiawati wus pejah Ni Sugandi ngambil keris Pramangkin nebek tangkah Sampun sareng ngemasin mati Atmane sami mapanggih Ledang kayune tan sipi Sareng tatiga madulur Atman ida prabu Madra Ledang kayune tan sipi Ring ambara Sibarengan raris mamargi 4. Pinagi ing widiadara Widiadari sami ngiring Watek dewa nawa sanga Sampun sami mapapagin Saupacarane asri Gong beri pada gumuruh Wus munggah ring jampana Tan carita ring margi Sampun rauh Ring suarga rudra bawana 5. Akueh yan parnaang Satingkahe onya jani Unggaang maring carita Punggelang jani mangurit Sampura dewa gusti Titiang lintang belog punggung Wenten malih caritaang Sang prabu Kurupati Mapuputan Mamusuh ring sang Pandawa 6. Nanging mangkin ida ical Tuara tepuk ban ngalih Di yehe dalam manongos Ikut beliau prabu Salia Sang Satiawati sudah meninggal Ni Sugandi mengambil keris Seketika menusuk dada Bersama-sama meninggal Rohnya semua bertemu Senang hatinya tidak terhingga Bertiga bersama-sama Rohnya prabu Madra Hatinya senang tidak terhingga Di angkasa Bersama-sama kemudian berjalan Dijemput bidadara Bidadari semua mengiring Semua dewa nawa sanga Semua sudah menjemput Upacara semua bagus Gong kebesaran bersuara gemuruh Sudah naik pada jempana Tidak diceritakan di jalan Sudah sampai Di sorga tempat batara Rudra Banyaklah apabila dikatakan Segala upaya habislah Angkatlah ke dalam cerita Hentikan sekarang bercerita Ampunilah dewa gusti Saya terlalu bodoh sekali Ada lagi ceritakan Sang prabu Kurupati Mengakhiri Bermusuhan dengan sang Panda- wa Tetapi sekarang beliau hilang Tidak dapat dicari Berdiam di air yang dalam {{right|51}}<noinclude></noinclude> o419veeq2uo2yz0fkkn6ezucj4kzmp8 115596 115304 2022-07-23T09:08:43Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Ngiring ida prabu Salia 3. Sang Satiawati wus pejah Ni Sugandi ngambil keris Pramangkin nebek tangkah Sampun sareng ngemasin mati Atmane sami mapanggih Ledang kayune tan sipi Sareng tatiga madulur Atman ida prabu Madra Ledang kayune tan sipi Ring ambara Sibarengan raris mamargi 4. Pinagi ing widiadara Widiadari sami ngiring Watek dewa nawa sanga Sampun sami mapapagin Saupacarane asri Gong beri pada gumuruh Wus munggah ring jampana Tan carita ring margi Sampun rauh Ring suarga rudra bawana 5. Akueh yan parnaang Satingkahe onya jani Unggaang maring carita Punggelang jani mangurit Sampura dewa gusti Titiang lintang belog punggung Wenten malih caritaang Sang prabu Kurupati Mapuputan Mamusuh ring sang Pandawa 6. Nanging mangkin ida ical Tuara tepuk ban ngalih Di yehe dalam manongos Ikut beliau prabu Salia Sang Satiawati sudah meninggal Ni Sugandi mengambil keris Seketika menusuk dada Bersama-sama meninggal Rohnya semua bertemu Senang hatinya tidak terhingga Bertiga bersama-sama Rohnya prabu Madra Hatinya senang tidak terhingga Di angkasa Bersama-sama kemudian berjalan Dijemput bidadara Bidadari semua mengiring Semua dewa nawa sanga Semua sudah menjemput Upacara semua bagus Gong kebesaran bersuara gemuruh Sudah naik pada jempana Tidak diceritakan di jalan Sudah sampai Di sorga tempat batara Rudra Banyaklah apabila dikatakan Segala upaya habislah Angkatlah ke dalam cerita Hentikan sekarang bercerita Ampunilah dewa gusti Saya terlalu bodoh sekali Ada lagi ceritakan Sang prabu Kurupati Mengakhiri Bermusuhan dengan sang Panda- wa Tetapi sekarang beliau hilang Tidak dapat dicari Berdiam di air yang dalam {{right|51}}<noinclude></noinclude> t7m7bd0htwwsf8eo4o55respcgeptcf Kaca:Paparikan Lawe.pdf/152 250 32984 115305 2022-07-23T02:49:12Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>143 turunnya hujan terus- menerus air tergenang becek sepanjang jalan tanah becek menyulitkan orang melakukannya usahanya seperti 144. makanya sering berhenti sambil bersenang-senang menuruti kesenangan hati ada yang masuk hutan berburu dan mencari burung berburu menggunakan senapan yang lainnya berpencar tidak kurang kemauan 145. matahari bersinar redup pelangi kelihatan membentang guruh berbunyi jauh sekali semua menjadi gembira gunung itu banyak popohonannya yang indah pepohonan kelihatan hijau dituruni hujan ada tumbuh masuli sryokan ujane titir hyehe makembengan buug salantang jalan Ibok dalem makewehin janmane ngrembat Saratane makadi 144. sangkan janggel-janggel sambil makasukan ngulurin dmen ati ada ne mangalas maboros mapapikat mageroh mamalem bedil ada len mencar twara kwangan buddhi 145. Suryya remrem kalialah kanten nyalebar greh sawat mamunyi pada ngawe liyang gununge rentab mlah kakayone ngenah wilis cpolin ujan mentik ada masuli<noinclude></noinclude> soqongvybla955bnzlfcqniagmu4pep Kaca:Paparikan Lawe.pdf/153 250 32985 115306 2022-07-23T02:51:36Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>144 Pupuh Sinom 1. perjalanannya tujuh hari sampai di Majapahit menuju ke sebelah utara pesanggrahan hiasan di pura yang dilihat berhadapan dengan sungai yang jernih 40 b ada yang mengalir // dari barat dari selatan juga ada percampuran airnya menakuti gemuruh suara airnya tidak henti-hentinya bergemuruh 2. di pinggir-pinggirnya kering bercahaya pasirnya putih pasir itu dibatas-batasi oleh cadas menonjol barunya tinggi berdampingan dengan bambu kuning dikumpulkan kura-kuraa yang bertelur banyak berserakan buaya di sana menjaganya Pupuh Sinom 1. pamarggine pitung lemah tkede di Majapahit ngungsi dajan pasang- grahan tatangga sane kaaksi ngarepin tukad hning 40 b ada membah // uli kawuh uli badlod ada pacampuhnyane ngresresin hyehe muug tan pgat magagredegan 2. di tpi-tepine asat ngempur byasmyane putih maslag-slag parangan ngenjor batune ma nginggil masanding tiing gadhing patambunan mpas mataluh akehe pasurambyah buaya ditu ngumahin<noinclude></noinclude> nx3wh8wzsi6zzdxoz6hxeunaqt4xzz4 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/291 250 32986 115307 2022-07-23T02:52:36Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|281}} apabila ikut mati itu sebabnya perlu menyatu orang-orang khawatir dilihat keluar kata-kata manis Ratu Ayu masih agak baik 24.Ramba permisi berkunjung ke tempat perang mungkin tak begitu lama. hamba berangkat permintaan hamba lagi ikhlaskan membantunya kasihanilah dia jangan lupa pada anak dia I Kudanjampyani kesayanganku masih kecil hamba tinggalkan 25. Gusti Agung mengasuh anaknya. nah ini sudah nasib kamu. sengaja membawa kebahagiaan menangis I Kudanyampyani tersenyum Ni Tirtawati mengasuh anak kerjakan dulu gendonglah si kecil ''yan sareng ngmasin pati ''sangkaning nyandang ''silunglung ''sang was-was kacingak ''mijil pangandika manis ''ratu hayu ''kari ja enakang pisan 24. ''tiryang pamit ngendon ''yuddha ''manawi ta boya lami ''pamarggin tityange ''mangkat ''pinunas tiryange malih ''tulusang ja olasin ''nggih padalem kuda ipun ''sampun lali ngokayang ''ipun I Kudanjampyani ''nudut manah ''alit san kawosin tityang 25. ''Gusti Agung ngemban ''putra ''nah suba pagawen cai ''akene mbaan kasukan ''ngling I Kudanjampyani ''knyem Ni Tirtthawati ''ngemban jmak kuda malu ''anake crik singalang<noinclude></noinclude> mkblmyt5qai8vlmkic467sfgk64jw57 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/154 250 32987 115308 2022-07-23T02:53:22Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>145 setiap selokan besar airnya dalam berpusaran seperti telaga 3. perahu ke sana kemari setiap hari membawa dagangan ada yang datang ada yang pergi kemudian ada yang kembali lagi orang Madura banyak sekali yang memenuhi bergantian datang berjalan melalui darat ada yang berjalan melewati pasisir dan juga letak desa di sebelah utara Wirasaba 4. Titik besar untuk menyeberangi sungai letaknya di sebelah tenggara Raden Bagus Brawijaya ke pasanggrahan melihat rumah-rumah yang terbuat dari bambu penempatan rumah sesuai terletak di tempat yang rendah bilang tibu dalem budeg manalaga 3. jukung paslur ngalmah mambuwat dagangan becik ada tka ngalwasang ada matulak tumulih wwang Madhurane itib tbengin magilir rawuh majalan ngambah darat nu majalan ngambah sisi pada desa nongos dajan Wirasabha 4. Titi gdhe mgat tukad dadjbag kiod kangin Raden Bagus Brawijaya kapasanggrahan mangaksi sawawangunan tiing cacokol balene anut apalbah-Ibahan<noinclude></noinclude> j0d6oshs7j9idobd5yatkztghahwo19 Kaca:Geguritan Salia.pdf/47 250 32988 115309 2022-07-23T02:53:58Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>Penyeroane ngeling ngelut Titiang ngiring panembahan Ngiring mangkin usan ratu maguyang sampun Bas sue ida ngantosang Prabu Salia ring Biomantari 25. Dadi tutut sang Satiawati Raris munggah ring pareman gelis Pelaib kudane lintang maju Dening mula jayeng perang Duka nguni Muang kreta ngendih murub Mabendera sutra belang Mapirada bilang samping 26. Panganggon kudane dumilah Sarwa mas wintene pakurining Sang Satiawati majujuk Mangisi talining jaran Tur mamargi Sambil ida sedih sungsut Tan sah ida prabu Salia Ne kaacep ring ati 27. Kedis bondole masuara Ngedegin ati ban ida jani mamarga Belatuke mangulkul bulus Minab mangendahang Sarwa sekar Kacingak layu dudus Pan tune sunggar ring sawah Buka ia matujuin margi 28. Agelis prapta ring payudan Tur kacingak wangkene matindih-tindih Ada wangke ia magelut Para dayang menangis memeluk Saya ikut pujaan Berhentilah sekarang berguling- guling Terlalu lama beliau menunggu Prabu Salia di Biomantari Sang Satiawati lantas menurut Segera pergi ke tempat tidur Kudanya lari cepat Karena memang ahli perang Waktu dahulu Dan kretanya menyala-nyala Berbendera sutra loreng Berukiran setiap sisi Pakaian kudanya menyala-nyala Serba mas, intan gemerincing Sang Satiawati berdiri Memegang tali kudanya Lalu berjalan Sambil sedih sekali Sang Salia tidak henti-hentinya Yang dikenang dalam hati Burung bondol bersuara Membuat hati marah karena ke- pergian beliau Burung pelatuk bersuara gencar Seperti mempermainkan Bunga-bunga Terlihat layu sekali Padinya kering di sawah Seperti ia menunjuki jalan Sampailah di dalam peperangan Terlihat mayat bertindih-tindih Ada mayat yang bergelut 46<noinclude></noinclude> rvphl74oct2uekf91wbws0t0xoebubx 115590 115309 2022-07-23T09:04:34Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>Penyeroane ngeling ngelut Titiang ngiring panembahan Ngiring mangkin usan ratu maguyang sampun Bas sue ida ngantosang Prabu Salia ring Biomantari 25. Dadi tutut sang Satiawati Raris munggah ring pareman gelis Pelaib kudane lintang maju Dening mula jayeng perang Duka nguni Muang kreta ngendih murub Mabendera sutra belang Mapirada bilang samping 26. Panganggon kudane dumilah Sarwa mas wintene pakurining Sang Satiawati majujuk Mangisi talining jaran Tur mamargi Sambil ida sedih sungsut Tan sah ida prabu Salia Ne kaacep ring ati 27. Kedis bondole masuara Ngedegin ati ban ida jani mamarga Belatuke mangulkul bulus Minab mangendahang Sarwa sekar Kacingak layu dudus Pan tune sunggar ring sawah Buka ia matujuin margi 28. Agelis prapta ring payudan Tur kacingak wangkene matindih-tindih Ada wangke ia magelut Para dayang menangis memeluk Saya ikut pujaan Berhentilah sekarang berguling- guling Terlalu lama beliau menunggu Prabu Salia di Biomantari Sang Satiawati lantas menurut Segera pergi ke tempat tidur Kudanya lari cepat Karena memang ahli perang Waktu dahulu Dan kretanya menyala-nyala Berbendera sutra loreng Berukiran setiap sisi Pakaian kudanya menyala-nyala Serba mas, intan gemerincing Sang Satiawati berdiri Memegang tali kudanya Lalu berjalan Sambil sedih sekali Sang Salia tidak henti-hentinya Yang dikenang dalam hati Burung bondol bersuara Membuat hati marah karena ke- pergian beliau Burung pelatuk bersuara gencar Seperti mempermainkan Bunga-bunga Terlihat layu sekali Padinya kering di sawah Seperti ia menunjuki jalan Sampailah di dalam peperangan Terlihat mayat bertindih-tindih Ada mayat yang bergelut 46<noinclude></noinclude> pd2fpu2u0v2cfllzm75uglplxr8mfrp Kaca:Paparikan Lawe.pdf/155 250 32989 115310 2022-07-23T02:55:50Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>146 berdinding gedeg air besar masuk ke dalam istana 41a 5 kelihatan // seperti persimpangan melakukan upacara dengan baik penuh dengan pondokan banyak yang diandalkan di istana pepohonan bisa tumbuh dan berbuah terus menerus tumbuh daun dan berbunga segala macam bunganya harum sirih pinang dan buah buahan bermacam-macam 6. gajah angsoka tergeletak rimbun dan sejuk di bawahnya tempat itu hawanya dingin Raden Wijaya dihadap di luar tengah penuh sesak para menteri menghadap ke depan berkata dan menyambah I Sora mapanli bdheg pasti yeh mawug kapuri gdhe matantan 41 a 5 kanten // kadi pasimpangun maupacara tur bcik empet umah papondokan tbeng mikandelin puri pamulayane dadi mentik mabwah nwara suud mahdon mapadhapa sakadan bungane miik sdhah jambe woh-wohane melagendah 6. angsoka asti ngrempayah ayu batannyane htis magigilang pagnahan Raden Wijaya katangkil di jaba mgah titib pramantri marep di ayun matur myumbah I Sora<noinclude></noinclude> 9379p6vgotnv57c4t12qa438y5ttl5p Kaca:Geguritan Salia.pdf/62 250 32990 115311 2022-07-23T02:56:55Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>3. Apan aku arep akena Ia iku sang Kurupati Tuhu darma yuda Mangdesida waras Yaning kita tahu wani Aku papagen Sang Aladara kroda tan sipi 4. Sang Kresna Prayatna nyingak kaka Agelis sira memaranin Sang Sri Aladara Sampun mangayatang gada Sri Kresna mangasih-asih Matur ngelisang Sampun beli banget runtik 5. Titiang cingak sampunang bas laju pisan Antuk ngamedalang runtik Reh sang Kurunata Kalintang linyok setata Sang Darma ida cingakin Sang Kurunata Banggayang ngemasin mati 6. Sapunika atur sang Sri Padmanaba Sang Baladewa minehin Tuhu ayu dahat Tur ida sang Kresna Nuli mangandika gelis Dening sang Bima Tuhu tan darma yukti 7. Para cidra mayuda tan manut krama Apan sang Kurupati Wiakti kadarma yuda karena aku akan mendahului Yaitu sang Kurupati Sungguh kesatria perang Supaya menjadi sadar Bila kamu sungguh berani Hadapilah aku Sang Aladara marah sekali Berhati-hatilah sang Kresna meli- hat kakak Segera beliau mendekati Sang Sri Aladara Sudah mengangkat gada Sri Kresna mengiba-iba Segera menyembah Jangan kakak terlalu dendam Lihatlah saya jangan terlalu ter- gesa-gesa Karena ingin melampiaskan den- dam Sebab sang Kurupati Selalu terlalu berbohong Lihatlah beliau sang Darma Sang Kurunata Biarlah meninggal Demikian sembah sang Sri Pad- manaba Sang Baladewa berpikir Sungguh sangat baik Dan beliau sang Kresna Lalu berkata segera Karena sang Bima Sungguh tidak jujur Para penipu berperang tidak me- nurut aturan Karena sang Kurupati Sungguh berperang jujur {{right|61}}<noinclude></noinclude> ghw9ncdxsbc28cv32azszyoef8hod7g 115575 115311 2022-07-23T08:54:06Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>3. Apan aku arep akena Ia iku sang Kurupati Tuhu darma yuda Mangdesida waras Yaning kita tahu wani Aku papagen Sang Aladara kroda tan sipi 4. Sang Kresna Prayatna nyingak kaka Agelis sira memaranin Sang Sri Aladara Sampun mangayatang gada Sri Kresna mangasih-asih Matur ngelisang Sampun beli banget runtik 5. Titiang cingak sampunang bas laju pisan Antuk ngamedalang runtik Reh sang Kurunata Kalintang linyok setata Sang Darma ida cingakin Sang Kurunata Banggayang ngemasin mati 6. Sapunika atur sang Sri Padmanaba Sang Baladewa minehin Tuhu ayu dahat Tur ida sang Kresna Nuli mangandika gelis Dening sang Bima Tuhu tan darma yukti 7. Para cidra mayuda tan manut krama Apan sang Kurupati Wiakti kadarma yuda karena aku akan mendahului Yaitu sang Kurupati Sungguh kesatria perang Supaya menjadi sadar Bila kamu sungguh berani Hadapilah aku Sang Aladara marah sekali Berhati-hatilah sang Kresna meli- hat kakak Segera beliau mendekati Sang Sri Aladara Sudah mengangkat gada Sri Kresna mengiba-iba Segera menyembah Jangan kakak terlalu dendam Lihatlah saya jangan terlalu ter- gesa-gesa Karena ingin melampiaskan den- dam Sebab sang Kurupati Selalu terlalu berbohong Lihatlah beliau sang Darma Sang Kurunata Biarlah meninggal Demikian sembah sang Sri Pad- manaba Sang Baladewa berpikir Sungguh sangat baik Dan beliau sang Kresna Lalu berkata segera Karena sang Bima Sungguh tidak jujur Para penipu berperang tidak me- nurut aturan Karena sang Kurupati Sungguh berperang jujur {{right|61}}<noinclude></noinclude> 4nnijen9cw5hsuyop58w14dzqzck4m5 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/156 250 32991 115312 2022-07-23T02:59:03Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>147 karena sudah tiba di sini lalu bagaimana keputusannya sekarang 7. benar ini dia Paman Wagal silakan pergi sekarang ke utara dengan Paman Arya katakan saya sudah berada di sini rencananya akan menunggu sekembalinya Paman terus menyerang ke Daha itu Paman Kapuk yang menyertai yang diutus keduanya sudah berangkat 8. perjalanannya tidak diceritakan sampai siang dan malam mungkinkah tempat yang dituju akan didatangi tak henti-hentinya ke Majapahit dari Daha sendirian 41 b orang-orang // dusun banyak reh sampun napak iriki sapunapi mangkin puput pakayunan 7. bneh ne ya Bapak Wagai kma majalan ne jani kaja tken Bapa Aryya orahang tyang suba dini itungan bakal nganti satulak bapane nglaut magagbug ka Dha ento bapa Kapuk mbarengin sang kautus makadadwa suba Iwas 8. pajalannyane tan kocap kanti pteng Imah pilih ungsen-ungsene nkayang tan pgat ka Majapahit uli Dha paindi 41 b wwang // desa padasan liyu<noinclude></noinclude> d4ndkhwcpjxvcljb2mwytwzatw5okac Kaca:Paparikan Lawe.pdf/292 250 32992 115313 2022-07-23T02:59:43Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|283}} sampaikan ke istana supaya dihibur cucunya bermain 26. bapaknya akan pergi ke Majapahit menghadap besok seandainya datang membawa oleh-oleh kereta kecil tarik kuda sembrani berjalan dapat terbang 63 a // Ni Ngemban lalu. menggendong anaknya kemudian terdiam yang menyaksikan para pengikutnya berlinang air mata 27. kangen kakaknya mendengarkan kata-kata Ni Tirtawati menoleh sambil mengusap- usap ke mana lagi akan mencari anak seperti I Manik setia pada suami sangat tulus. berbuat agar senang tidak pernah menyakiti hati tidak henti-hentinya terus-menerus mencari kebenaran ''aturang kma ka puri ''memangde katungkulang ''putune maplalyan 26.a bapanyane ngantyang ''luwas ''ka Majapahit manangkil ''ne mani lamunya teka ''magapgapan kreta cenik ''kedeng jaran samrani ''majalan bisa makeber 63. a // ''Ni Ngemban laut nyingal ''okane mneng tumuli ''ne ngantening ''panjake ngembeng yeh ''mattha 27. ''kangen rakane mirengang ''munyine Ni Tirtthawati ''nolih tan sah ngusap-usap ''kja laku buwin ngalih ''anak buka i manik ''patibratane manulus ''sabikas mangde liyang ''twara bisa nggae geting ''twara suud ''tebeg ngisti kamlahan<noinclude></noinclude> 49u54ho4mreasv52673do0w8oewpg49 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/157 250 32993 115314 2022-07-23T03:01:03Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>148 dari daerah lain juga ada dasarnya masyarakat yang dulu sama-sama menyerah dan kebanyakan kembali menjadi abdi 9. sama-sama sudah mendapatkan pekarangan bukti penuh kesenangan Raden Bagus lagi keluar di ruang tengah dihadap penuh para menteri para pengunjung disana semua dipanggil semua mendekat menyembah di depan duduk berjejer-jejer 10. nah kalau disesuaikan dengan ajaran agama memilih seseorang yang pantas jadi camat jadi kepala dusun dan panglima perang seperti sebagai patih keturunan dan tingkah lakunya harus sesuai uli gumi len ada kamulan panjake riin padha nguyuh lyunan tulak ngawula 9. suba padha mbaan karang bhukti mepek kasukanin Raden Bagus malth kodal ka jaba tngah kaungkui tbeng soroh paramaniri saungsen-ungsene ditu makjang kapsengan padha mahkang ngabhaki di payunan maderek derekang negak 10. nah anutang tken sastra goban janmane maslik ne nyandang dadi punggawa kliyang mwah senapati makadinya papatih wangsa bikase kapaur<noinclude></noinclude> 05or2clsrvf06lfqgdpvokvgulilexq Kaca:Paparikan Lawe.pdf/158 250 32994 115315 2022-07-23T03:03:52Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>149 sampai dengan pandangan mata dan paras muka I Sora berkata sambil tersenyum yang mana Paduka yang cocok diangkat sebagai patih 11. tetapi dari penafsiran yang kurang tepat menurut penafsiran hamba mengenai hal ini orang yang badannya lebar hitam matanya bagus bening dan bercahaya putih mulut lebar dan bibir agak menonjol menakutkan hati kalau melihatnya Raden Bagus tertawa melihat senyum-senyum dan biarkanlah I Pamandana 42a 12 Be // nar pantas ia berani menggertak suka berjanji tetapi sering diingkari pandanganya itu yang menentukan tutipalyate sasbengan I Sora maatur knying engke Ratu jaga anut papatihang 11. nanghing saking ngawag- awag tatarkkan tityang puniki janmane madewek ibag slem matanipun becik nrebes makalyah putih bungut linggah saddha bujuh ngresang manah ngantenang Raden Bagus icca ngaksi knyung-knyung dpangin I Pamandnana 42a 12 Sa // ja pantes wanen ngretak doyan lompang kreng nyanggupin di palyate ngarwanang<noinclude></noinclude> c9nfpvp598vh76oln0v76gg556ceaye Kaca:Paparikan Lawe.pdf/159 250 32995 115316 2022-07-23T03:05:57Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>150 jalannya seperti jalannya kambing tertawa semua terpingkal- pingkal Raden Bagus itu yang dikatakan dalam berwibawa dan badannya menarik memang bagus tetapi di belakang cacatnya 13. itu yang kepalanya kecil suaranya nyaring dan pandai menghitung-hitung sastra dinamai Suprajata keberaniannya bertanding sekali diperintah terus menuju balai yang berada di sebelah utara cocok dipakai sebagai panglima perang di medan perang diberi nama I Jagawastra 14. sudah diantar ke utara Raden Bagus lagi melihat itu yang paling selatan yang pendek matanya besar dan brewok mulut terbuka berbicara tindak agud jogiog kambing kdek matulwan sami pingkel-pingkel Raden Bagus ento kasambat di sastra abre pawakan ngedanin mula luung nanghing di duri carccanya 13. to ne crik awak tendassa munyi sempyar pantes ririh ngtekin itungan sastra Suprajata kaadanin kawanennyane matanding len apisan tunden nglawut ka balene sikaja nyandang anggon senapati di pasyatan adanin Jagawastra 14. suba kaajak ngajanang Raden Bagus ngakdi malih ento ne tanggu siklodan ne endep ya bloh bris bungut ngepah mamunyi<noinclude></noinclude> llv1k852cpean3dj8kvh3s2rhms5b9a Kaca:Paparikan Lawe.pdf/71 250 32996 115317 2022-07-23T03:08:14Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|62}} 38. Raden Wijaya berkata jadi bapak yang saya pikirkan hutang saya besar sekali yang disanggupi saya terima dan bukan main-main apabila siap sampai akhir Pulau Jawa kalah saya memang akan mati supaya ikut saya memelopori dengan Bapak 39. baiklah hamba bersedia semoga bisa 17a // Ratu menguasai dunia penguasa di Pulau Jawa Raden Putri berkata bibi semuanya sudah tahu saya sudah memperhatikan pemberian bibi juga pemberian Bapak Arya Wiraraja 40. ni Pinatih menjawab dan semuanya sudah pergi Raden Arya ke luar istana ''38.Raden Wijaya ngandika ''teng bakal bapak itungin ''utang tyange gdhe pisan ''ne sanggup tyane lampi ''tan sakeng ndahidahi ''yen siddha sadya ka ''pungkur ''gumi Jawwane kalah ''mula tyang bakal mati ''apang bareng ''tyang muponi ajak Bapa ''39. inggih nadyan manah ''tityang ''dumadak nyidayang ugi ''17a // I rata ngocelang jagat ''mangkulang ring gumi Jawi ''ngandika Raden Putri ''bibi padha suba tahu ''tyang saba mdasang ''pabaang bibine bwin ''mwah aluran bapa Aryya ''Wiraraja ''40. Ni Pinatih saur sembah ''tur sami budal mapamit ''Raden Aryya ngajabayang<noinclude></noinclude> csvo0addoidraljno8hth0lctyrik35 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/160 250 32997 115318 2022-07-23T03:08:23Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>151 kakinya berbulu lebat juga diantar ke utara Kapal Anggo diberi nama itu lagi yang mukanya lebar 15. berbicara kasar dalam ajaran agama Januwak katanya dinamai keberaniannya tidak ada yang menyamai 42 b Surasa // mpana dinamai yang lainnya juga ada di barat pahanya kuat matanya besar berwarna merah juga suruh melainkan I Tunjungtutur dinamai pada waktu berada di sebelah utara di sana dikumpulkan 16. itu ada yang kelihatannya botak cemberut dan mulutnya lebar sangat cocok berkumis dan berjenggot I Wirasanta dinamai batise jembreng mabulu masih ajak ngajanang Kaphal Anggo kaadanin ento bwin ne belbel mwane lumbang 15. mamunyi gangsuh di sastra Januwak reko kadanin wanennyane twara padha 42 b Surasa // mpana kadanin ada len ento bwin badawuh mapahasituh mastha gdhe kaphalang masih tunden ngelenang I Tunjungtutur adanin dikalane sikaja ditu punduhang 16. ento ada ngenah lengar jimbreng bungutnyane spid bris kales tur sawawa I Wirasanta adanin<noinclude></noinclude> 81d85t5to8yiieafha7cctpkfxb7lny Kaca:Paparikan Lawe.pdf/386 250 32998 115319 2022-07-23T03:09:20Z Listya Purnami 866 /* Tanpa teks */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Listya Purnami" /></noinclude><noinclude></noinclude> sczc5tcop6zjr49ukm8owmwr1n4193d Kaca:Paparikan Lawe.pdf/161 250 32999 115320 2022-07-23T03:10:53Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>152 bentuk badannya kecil dan menarik temannya itu juga baik matanya bundar bentuk tubuhnya kekar kuat dan sintal tetapi agak sedikit kecil sesuailah bernama I Jajaka Pidikan 17. itu yang berdua bagus rupanya tinggal di sebelah timur mungkin cocok bersaudara ada yang mengatakan benar mereka ini saudara kembar anak I Kuwu resmi dari Sida Bawana Raden Wijaya memberikan nama Singanuuk mempunyai adik Singandaka 18. itu yang berada paling di tengah pembawaannya disebut dalam sastra berjenggot dan berkumis serta suaranya pelan I Parajata namanya jajleg mlah crik nto sandingannyane luhung matabloh prawakan kiyal kukuh renten tet cenik qpaha madan I Jajaka Pidhikan 17. ento ne ajak dadwa mla gobanya nongos badangin nenga asin maryana ada ngaturang sawyakti ipun kembar piniki kapyanak antuk I Kuwu sah saking Siddha Bawana Raden Wijaya ngwastanin Singhanuuk mahaddhi I Singhandaka 18. ento ne paling tngah nyarcca katuduh di aji bris kumis munyi banban I Parajata adani<noinclude></noinclude> acjmh34oyb7b4eh55jlqsugtaefz8k1 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/162 250 33000 115321 2022-07-23T03:18:30Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>153 setiap ucapannya menarik 43 a konon suka menyiksa di // ri dari Lawor asalnya merambat-rambat ke sini ada yang melaporkan yang di tengah itu bingung 19. bentuk tubuhnya kecil pandangannya galak betisnya kuning langsat jarang ngomong dan kata- katanya pelan bulu kakinya lebat berjenggot dan berkumis benarlah dia itu menurut Sastra Parabantaka dilukiskan di sana suruh pindah ke utara I Caritangsa dinamai di Mamling konon memang asalnya 20. sekarang ceritakanlah lagi melarikan seorang wanita kemari kelimanya diambil sekalian sing kcapanga manis 43 a kocap dalem ma mamiyut di Lawor panangkanya maambar-ambaran mai ada matur punika paling ring tngah dedeg alit palyat galak btek batis lumlum gadhing clepeh-clepeh tabuh banban godeg atub jenggot kumis bneh hya nto di aji Prabhantaka kambat ditu tunden gilih ngajanang I Caritangsa adanin di Mamling kocap mula panangkanya 20. mangkin malih carita yang nginggatang anak luhmai lalima jwang apisan<noinclude></noinclude> 69fxxe9dm7vpfeu7nunmnerqawcpgu1 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/22 250 33001 115322 2022-07-23T03:19:10Z Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari 873 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>13 9. tidak pernah henti-hentinya ada keributan salah sedikit mengakibatkan kematian ada seseorang kehilangan bernama I Nayangkara di sana melibatkan prajurit pergi berperang ke Melayu untuk pertama kali 10. orang Tumapel kebanyakan berjalan 2b. yang masih di rumah // hanya sedikit I Mahisa Nengah mengantar hanya sampai di Tuban dan I Sanjya sendiri sudah kembali sampai di negerinya 11. tidak tulus mengantar maharaja bersenang-senang mengikuti yang bukan di senangi siang malam mabuk mabukan mengikuti hawa nafsu kebencian bermusuhan di­lupakan ''9. twara sud manibakang'' ''pamidanda'' ''salah akikit mati'' ''ada kailangang'' ''maadan I Nayangkara'' ''ditu nyalanang prajurit'' ''lwas masiyat'' ''ka Malayu ngendonin'' ''10. wwang Tumapele lyunan ne majalan" ''2b. ne enu jumah-//akikit'' ''I Mahisa Nengah'' ''ngateh batek di Tuban'' ''miwah I Sanjaya ngragani suba matulak'' ''tkede di nagari'' ''11. tan sah ngiring sang'' ''prabhu malalataran'' ''nuukin sing dmenin'' ''pteng lmah punyah'' ''ngamongmongin indriya'' ''senghite masatru lali''<noinclude></noinclude> g1mer7cfpqjdaopaj7tctz1ky01rdqm Kaca:Paparikan Lawe.pdf/334 250 33002 115323 2022-07-23T03:21:18Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|325}} berdalih sudah pasti bunyi gong sangat ramai sampai tunggangan kuda bising terus-menerus terkejut dan kaget orang-orang Tuban mende- ngarkan 126. tertegun yang bermaksud ke selatan kemudian didatangi keluar dari arah kanan Gusti Agung Adipati bingung dan akhirnya kembali berbicara sambil berhenti menuju ke bawah pohon beringin 127. I Gagarang Tambakya berkata sambil menyembah bagaimana jalankan sekarang dikatakan itu karena siasat musuh telah kelihatan semua hidangan sudah digoreng di gunung dan di hutan banyak berkeliaran para prajurit ''makanda suba pasti ''tatabuhan surak ''tkaning jaran tegakan ''muug deh wanti-wanti ''tangkejut babang ''wwang Tubane miragi 126. ''Caneg ne makeneh ''ngedonin nglodang ''dadyanya katkain ''psu kanawan akrama ''Gusti Agung Adhipati ''sisu tulak bwin mawali ''ngrawos mararyyan ''ngungsi batan baingin 127. ''I Gagarang Tambakbaya ''matur nyumbah ''engken marggiyang ''mangkin ''kabawos punika ''reh glar satrune napak ''saji mugarendange sami ''ring gunung alas ''bek mapencar prajurit<noinclude></noinclude> 4282iehebwsczsoizazwggvyx5l5rbk Kaca:Paparikan Lawe.pdf/163 250 33003 115324 2022-07-23T03:21:22Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>154 tersenyum I Sora menjawab Paduka itu lagi rupanya rusuh yang memakai selimut berwarna hijau pura-pura sedih mungkin bangga bekas mendapatkan yang sudah layu 21. tertawa Raden Bagus mendengarkan ih tidak berubah sedikit pun orang suka membuat ribut semua tertawa yang menghadap I Sora tertawa sanbil menyembah salahkah hamba berkata menunjukkan dalam padangan Raden Brawijaya tertawa dan menjawab itu Subik 43 b sa // namanya 22. sesuai dan seperti orang bangsawan nenandakan ikhlas berkorban knyem I Sora nyawurin Ratu punika malih sasbeng ipune rusuh sane masapt gadang mapi-api rupa sdih nawi ajun pcak polih sampun ayab 21. mingis Raden Bagus nyarsa ih twara wwah angan akikit anak gati juru ngora mabriyak ane manangkil I Sora engkel ngabhakti sisipang tityang maatur raunarohang ring palyat Raden Brawijaya mingis tur masahur ento Subhiksa 43 b sa // adanya nepek tur maklus menak pracacah lagaweng pati<noinclude></noinclude> miiutbin2iy0e0gmwj0np5ggvj0dzcb Kaca:Paparikan Lawe.pdf/15 250 33004 115325 2022-07-23T03:22:59Z Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari 873 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>6 Setiap lembar naskah ditulisi bolak-balik, terdiri atas empat baris yang berjejer ke bawah. Dalam tiap-tiap halaman naskah tercantum nomor halaman. Keadaan naskah cukup baik. Teks ditulis dengan huruf Bali, tulisannya jelas dan mudah dibaca. Naskah dijepit dengan kayu dan diikat dengan benang.<noinclude></noinclude> gkdxv28s90qm2zuqmi74rodynr3wbou 115426 115325 2022-07-23T05:08:47Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>6 Setiap lembar naskah ditulisi bolak-balik, terdiri atas empat baris yang berjejer ke bawah. Dalam tiap-tiap halaman naskah tercantum nomor halaman. Keadaan naskah cukup baik. Teks ditulis dengan huruf Bali, tulisannya jelas dan mudah dibaca. Naskah dijepit dengan kayu dan diikat dengan benang.<noinclude></noinclude> cak4infv140i6bofda34bhi220mpw5u Kaca:Paparikan Lawe.pdf/164 250 33005 115326 2022-07-23T03:23:47Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>155 diberi nama Rara Sindura kumpulan di sebelah utara lagi pula diberi bagian masing-masing dibekali seratus ini adik I Sowang pertimbangkanlah di sana yang diutus I pamandana membagikan 23. Raden Bagus lalu pergi ramai masih bersenang senang di luar bersuka ria I Sora di sana mengajar memperhatikan para menteri semua pagi dan sore dididik melakukan kebenaran bersopan santun dan hormat Raden Arya di Madura diceritakan 24. sebabnya mempersiapkan perahu Radenyayestri ke Jawa I Wagal sudah bertemu berkata dan disuruh kembali lagi ada laki-laki seorang adanin Rara Sindhura poosang badaja masih kalih lautan dumin babkalan padha nyatus nene adi I Sowang ditu ja suba itungin ne kautus I pamandhana ngeduman 23. Raden Bagus raris budal rame makasukan kari di jaba maimyan-imyan I Sora ditu ngajahin nepesin mantrine sami slid sanja kapauruk ningkhang kapatutan matata krama astiti Raden Aryya di Madhura caritayang 24. Awanan nabdabang prawu Radenyayestri ka Jawi I Wagal macunduk suba ngrawos tur katulak bwin wenten lanang asiki wenten lanang asiki<noinclude></noinclude> ja3jsnlca39zy4cxc5ivp08xfsy4ljc Kaca:Paparikan Lawe.pdf/165 250 33006 115327 2022-07-23T03:26:09Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>156 asalnya dari desa Tunjung kemauannya Raden Wiraja itu yang dilakukan supaya ikut membawa pemberian Raden Arya Wiraraja 25. karena tidak ikut pergi begitu Ni Pinatih yang mendahului cepat berangkat dan tidak 44 a dicerita // kan hampir diam di Majapahit Raden Bagus menyemputnya dan bertemu di Wirasaba setelah diajak ke desa Raden Ayu Ni Pinattih Raden Bagus lagi dihadap di luar 26. duduk di halaman tengah I Pamandana kemudian disuruh ke istana untuk mempersiapkan tempat pembantu wanita semua terutama Raden Putri pengaruran tempat sudah sesuai padasan ring Desa Tunjung onan Raden Wiraja punika kamarggyang ngiring mwat aturan Raden Aryya Wiraraja 25. dening twara miiu lwas sok Ni Pinatih ngrihinin majatan enggal tan 44 a koca // p meh das nincap Majapahit Raden Bagus mapagin di Wirasabha macunduk wus maajak ka desa Raden Ayu Mi Pinattih Raden Bagus malih katangkil ring odal 26. malinggih di jaha tngah I Pamandana tumulih kautus ka puri ndabdab gnah panjrowane sami makadi Raden Putri cacokolo sampun anut<noinclude></noinclude> l4bflxb29fjltiwqp4lnibf166k6q3i 115328 115327 2022-07-23T03:26:29Z IPutu Dirga 869 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>156 asalnya dari desa Tunjung kemauannya Raden Wiraja itu yang dilakukan supaya ikut membawa pemberian Raden Arya Wiraraja 25. karena tidak ikut pergi begitu Ni Pinatih yang mendahului cepat berangkat dan tidak 44 a dicerita // kan hampir diam di Majapahit Raden Bagus menyemputnya dan bertemu di Wirasaba setelah diajak ke desa Raden Ayu Ni Pinattih Raden Bagus lagi dihadap di luar 26. duduk di halaman tengah I Pamandana kemudian disuruh ke istana untuk mempersiapkan tempat pembantu wanita semua terutama Raden Putri pengaruran tempat sudah sesuai padasan ring Desa Tunjung onan Raden Wiraja punika kamarggyang ngiring mwat aturan Raden Aryya Wiraraja 25. dening twara miiu lwas sok Ni Pinatih ngrihinin majatan enggal tan 44 a koca // p meh das nincap Majapahit Raden Bagus mapagin di Wirasabha macunduk wus maajak ka desa Raden Ayu Mi Pinattih Raden Bagus malih katangkil ring odal 26. malinggih di jaba tngah I Pamandana tumulih kautus ka puri ndabdab gnah panjrowane sami makadi Raden Putri cacokolo sampun anut<noinclude></noinclude> 3n6bk0ernqfleoexo0dnlxkyikomq1j Kaca:Paparikan Lawe.pdf/166 250 33007 115329 2022-07-23T03:29:04Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>157 sampai dengan tempat pengikut Ni Pinatih tidak lepas cepat keluar dan I Pamandana kembali 27. I Wagal tiba-tiba datang Raden Wijaya menanyakan bagaimana paman semua pergi yang ditanya menyembah sekembalinya hamba kemarin dari Madura Raden Arya yang mengatur pemberian akan ke sini pernah anak ada yang ikut datang membawa 28. Raden Bagus kelihatan bergembira dia masih di mana sekarang bagaimana rupanya I Bagus ingin sekali saya melihat tuanku wajahnya tampan pantas dipandang oleh orang yang ganteng 44 b peramah dan sifatnya biasa saja tuti tongos tuiuian Ni Pinatih etong lepih enggal psu I Pamandana matulak 27. Wagal sagetan tka Raden Wijaya nakenin kenken bapa pada Iwas sang katakenan ngabhakti sarawu iryang ibi ring Madhura sane sampun Raden Arya nabdabang aturan jaga mariki prenah oka wenten saremg rawuh mggawa 28. Raden Bagus sawang egar hya hnu dijaha jani kenken si bagus gobannya mied san tyang ngiwasin ratu rupane bcik myandang aksi anak bagus 44 b srenggara tameng smita<noinclude></noinclude> ob5k7v8ehowga0r6keqr6ulb3e5gq0z Kaca:Paparikan Lawe.pdf/16 250 33008 115330 2022-07-23T03:29:35Z Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari 873 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>'''BAB II''' '''ISI RINGKAS''' ''PEPARIKAN LAWE'''''Teks tebal''' Raden Wijaya, sebagai putra mahkota, dijodohkan dengan kedua putri Raja Kertanegara di Tumapel. Sang Raja juga mengirimkan ekspedisi ke Melayu untuk memaksa Raja Melayu supaya menyerahkan kedua putrinya, Dara Petak dan Dara Jingga, menjadi istri putra mahkota. Mpu Raganata memperingatkan Raja Kertanegara agar melindungi kerajaan dengan pasukan yang cukup kuat sebab Jayakatwang sudah lama tidak pernah datang berbakti dan telah menyusun pasukan, tetapi peringatan itu diabaikan oleh sang Raja. Pasukan yang melakukan ekspedisi ke Melayu bertolak dari Tuban. Arya Wiraraja, adipati Madura, ingin membalas dendam. Ia melihat adanya kesempatan yang baik sebab Tumapel tidak dijaga oleh pasukan yang kuat. Ia mengutus Wirondaya ke Daha untuk menghasut Jayakatwang agar melakukan pemberontakan. Setelah mendapat nasihat dari para patihnya, Raja Jayakatwang memutuskan menyerang Tumapel dari dua arah. Raden Wijaya menghadapi serangan pasukan Daha di utara. Ia berhasil mematahkan serangan itu, tetapi pasukan Daha yang menyerang dari arah selatan telah menewaskan Raja Kerta Negara sebelum Raden Wijaya menyusul ke istana Tumapel. Raden Wijaya berusaha merebut 7<noinclude></noinclude> b5jhd7fnu56zzcivxqissrnpxf0hpa5 115429 115330 2022-07-23T05:12:13Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>'''BAB II''' '''ISI RINGKAS''' ''PEPARIKAN LAWE'''''Teks tebal''' Raden Wijaya, sebagai putra mahkota, dijodohkan dengan kedua putri Raja Kertanegara di Tumapel. Sang Raja juga mengirimkan ekspedisi ke Melayu untuk memaksa Raja Melayu supaya menyerahkan kedua putrinya, Dara Petak dan Dara Jingga, menjadi istri putra mahkota. Mpu Raganata memperingatkan Raja Kertanegara agar melindungi kerajaan dengan pasukan yang cukup kuat sebab Jayakatwang sudah lama tidak pernah datang berbakti dan telah menyusun pasukan, tetapi peringatan itu diabaikan oleh sang Raja. Pasukan yang melakukan ekspedisi ke Melayu bertolak dari Tuban. Arya Wiraraja, adipati Madura, ingin membalas dendam. Ia melihat adanya kesempatan yang baik sebab Tumapel tidak dijaga oleh pasukan yang kuat. Ia mengutus Wirondaya ke Daha untuk menghasut Jayakatwang agar melakukan pemberontakan. Setelah mendapat nasihat dari para patihnya, Raja Jayakatwang memutuskan menyerang Tumapel dari dua arah. Raden Wijaya menghadapi serangan pasukan Daha di utara. Ia berhasil mematahkan serangan itu, tetapi pasukan Daha yang menyerang dari arah selatan telah menewaskan Raja Kerta Negara sebelum Raden Wijaya menyusul ke istana Tumapel. Raden Wijaya berusaha merebut 7<noinclude></noinclude> ndsuu870dktz7te4t6lzab12n69srb4 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/167 250 33009 115331 2022-07-23T03:31:45Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>158 sesuai dengan pengalaman di kota bertempat tinggal di tepi siring di sebelah barat Madura 29. tadi di Wirasaba Banyak Kapuk menyertai Angsoka dengan I Santa jemputlah segera ke sana suruh supaya dia terus ke sini yang diutus semua bergcgas berjalan keluar yang haru datang dijumpai turun dengan cepat dari kudanya 30. karena utusan datang menyuruh agar segera masuk sudah naik ke halaman istana senang semua yang melihat yang baru datang langsung duduk I Kapuk ke dalam melapor memberitahukan bahwa sudah datang sawawi subeng nagari ngiring tunjung madesa dawuh Madhura 29. ne wahu ring Wirasabha I Banyak Kapuk nyarengin Angsoka ajak I Santa enggaliang kma papagin undenang nglau mai sang kautus padha iju majalan mgajabayang sang bau rawuh mapanggih suba tuun uli di jarane enggal 30. baane utusan tka ngaturin apang mangraris sampun munggah ka bancingah suka salyune ngliyatin sang bawurawun maiinggih I Kapuk ka jrowan matur ngaturang suba tka<noinclude></noinclude> 4tjiaxmj9rpnj2100dbarltvs0zk5p5 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/168 250 33010 115332 2022-07-23T03:34:19Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>159 yang dipanggil masih menunggu di halaman istana I Kapuk lagi disuruh kembali 31. yang dicari sudah cepat datang menurunkan selimutnya yang hagus sutra kembang berwarna dadu memakai kain tenun berwarna ungu berikat pinggang sutra kuning wajahnya tersenyum dan tampan cocok menjadi peminpin perang Raden Wijaya memanggil ke sini Dinda mendekatlah duduk 32. yang dipanggil lalu mendekat membawa talam bundar yang terbuat dari enmas 45 a nyem // bah sambil menunduk berbicara dengan pelan sang kasengan ngantos kari di bancingah I Kapuk bwin kak tulak 31. ngalih enggal suba tka nyrebetang kampuhe bcik sutra dadu kakembangan mawastra peremastangi mabulang sutra kuning sasbeng knying tur bagus pantes mangembar yuddha Raden Wijaya ngulapin mai adi dinite pahkang negak 32. sang kandikayang nampekang nampa bokor mas masangling 45 a nyu // mbah mepes matur banban<noinclude></noinclude> szl3l2x1hws7hp9apnz5ohzt2lkkabu Kaca:Paparikan Lawe.pdf/169 250 33011 115333 2022-07-23T03:36:38Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>160 paman Tuanku ini persembahkan sedikit keluar lancar namanya selimut dan sebabnya Paman belum dia datang ke sini masih mengurus membalas pemberian I Tatar 33. lalu melengkapkan menyelesaikan percakapannya mengenai minta tolong supaya berhasil I Tatar datang membantu mengadakan keributan dijanjikan Putri perahu sudah berangkat membawa surat ke Tatar dan dipesan-pesani supaya segera kembali pulang ke Madura Pangkur persembahannya sudah diterima yang baru datang lagi berkata dan menyembah i bapa ratu puniki maaturan akidik wijil tatar wasta kampuh kalih dening i Bapa durung dha rawuh marik kari nabdab ngwales pakirim I Tarar 33. Raris muputang nethepang pangrawose ngdih kanti mangda kasidan I Tatar rawuh nulung nangun kali kakon-akonang Putri bahittha mamargi sampun makta surat ka Tatar kalih kabsen-besnin mangda glis tulak mantuk ka Madhura Pangkur 1. aturane wus katanggap sang bu rawuhbwin matur ngabakti<noinclude></noinclude> i94y1cufb6em8hx5y8spniph2w0ofxp Kaca:Paparikan Lawe.pdf/26 250 33012 115334 2022-07-23T03:38:37Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|17}} ''21. kemudian memberi tahu ''para nabi ''dengarkan semuanya ''tentara kerajaan juga ''sering bersamaan ''menyampaikan sembah ''raja yang diharapkan ''sekarang ''berjalan pelan-pelan ''Tumapel bangkitlah ''22. perjalanan seseorang seperti ''melelahkan ''malam-malam mencari ''tempat persembunyi ''kepala desa juga ''jangan membawa tempat ''duduk ''tunggul gamelan sepi ''supaya tidak diketahui ''perbuatan supaya ''dirahasiakan 23. nari bersama-sama menadah menyembah tangan di atas kening I Mantri Winotan raja di Kerajaan Daha belum berpakaian ''21. laut ngandikain para ''bahudanda ''ne padingehang munyi ''punggawane padha ''mepes mabriyuk nyumbah ''mantri piandele jani ''majalan rista ''Tumapel angkatin ''22. Pajalan rewange pang cara ''mbaranang ''mamteng ngalih silib ''prebkele padha ''eda ngaba tgakan ''tunggal tatabuhan nyepi ''pang da kaciryyan ''tingkahe mangda singid ''23. jalan bareng pada nampa ''tadah ''nyumbah maatur kning ''I Mantri Winolan ''ratu durung Dha nyandang<noinclude></noinclude> j3je1jsm8a69swknethd7pigxequ50n Kaca:Paparikan Lawe.pdf/170 250 33013 115335 2022-07-23T03:38:55Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>161 sekarang paduka disuruh menunggu mengakibatkan pikiran menjadi tergesa-gesa karena seolah-olah sudah berhasil karena siasatnya bersifat rahasia 2. termenung Raden Brawijaya menahan air mata hatinya seperti diiris karena mendengar laporan selanjutnya Raden Arya melihat dengan baik perilaku orang yang baru datang 45 b // berkata pintar dan tahu sepan santun hormat dan sopan berkata 3. jadi terpeleset ke bawah dari balai yang di bawahan duduk adik kakak ibarat kayu yang kering kepanasan dituruni hujan dan kedatangan Dinda Agus ne mangkin lungguh ia Ratu kaaturan maghang makta kayun sampun gisu katalanjur reh sampun sat siddha karyya dening upayane pingit naneng Raden Brawijaya ngembeng tangis kayune alah iis baane mirengang atur pawkas Raden Aryya lewih myingak sasolah sang bau rawuh 45 b // matur teteh nawang tata prenamya maatur bhakti 3. dadi masrod tuwunan uli di balene btenan malinggih adik bli mawak kayu ne reges kakbusan babar ujan satkan adine Agus<noinclude></noinclude> p09mmtzu0amcg5lmezchjsm7nadk3um Kaca:Paparikan Lawe.pdf/3 250 33014 115336 2022-07-23T03:39:29Z Anggabuana 688 /* Kaca sané sampun kauji */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude><center>BAGIAN PROYEK PEMBINAAN BUKU SASTRA INDONESIA<br> DAN DAERAH-JAKARTA<br> TAHUN 199811999<br> PVSAT PEMBINAAN DAN PENGEMBANGAN BAHASA<br> DEPARTEMEN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN </center> Pemimpin Bagian Proyek: Dra . Atika Sja'rani<br> Bendahara Bagian Proyek: Ciptodigiyarto<br> Sekretaris Bagian Proyek<br>: Drs. B. Trisman. M .Hum .<br> Staf Bagian Proyek: Sujatmo<br> Sunarto Rudy<br> Budiyono<br> Sarnata<br> Ahmad Lesteluhu <center> ISBN 979-459-932-8 HAK CIPTA DILINDUNGI UNDANG-UNDANG<br> Isi buku ini, baik sebagian maupun seluruhnya, dilarang diperbanyak<br> dalam bentuk apa pun tanpa izin tertulis dari penerbit,<br> kecuali dalam hal pengutipan untuk keperluan penulisan artikel<br> atau karangan ilmiah. ii </center><noinclude></noinclude> 3xxx4l6ymzni71tedgx316a44uux8a9 115406 115336 2022-07-23T04:54:52Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude><center>BAGIAN PROYEK PEMBINAAN BUKU SASTRA INDONESIA<br> DAN DAERAH-JAKARTA<br> TAHUN 1998/1999<br> PUSAT PEMBINAAN DAN PENGEMBANGAN BAHASA<br> DEPARTEMEN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN </center> Pemimpin Bagian Proyek: Dra. Atika Sja'rani<br> Bendahara Bagian Proyek: Ciptodigiyarto<br> Sekretaris Bagian Proyek<br> : Drs. B. Trisman. M. Hum.<br> Staf Bagian Proyek: Sujatmo<br> Sunarto Rudy<br> Budiyono<br> Sarnata<br> Ahmad Lesteluhu <center><br> ISBN 979-459-932-8 HAK CIPTA DILINDUNGI UNDANG-UNDANG<br> Isi buku ini, baik sebagian maupun seluruhnya, dilarang diperbanyak<br> dalam bentuk apa pun tanpa izin tertulis dari penerbit,<br> kecuali dalam hal pengutipan untuk keperluan penulisan artikel<br> atau karangan ilmiah. ii<br> </center><noinclude></noinclude> htximd56sxqzyocjhpvrb6hh2x1euun Kaca:Paparikan Lawe.pdf/171 250 33015 115337 2022-07-23T03:41:28Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>162 menjadi tumbuh daun muda menyebabkan hati senang 4. kadang-kadang kakak tidak nurut kata Bapak yang Kakak harapkan kakak siapa yang akan memperhatikan kalau tidak Bapak yang mengasihani bersaudara tetapi pikiran Adik harus tulus tinggallah di sini sekali jangan pergi dan temanilah Kanda 5. orang yang baru datangg menyembah dan berkata keperluan hamba datang untuk mempersembahkan jiwa kalau belum bisa berhasil dalam cita-cita tunggu sebentar Bapak akan datang beserta para prajurit dari Madura bermaksud merusak di sini 6. para menteri yang mendengar menjadi gembira dadi psu kacupitan mashen kalgan ati 4. di kenkenne bli piwal sapamunyin i Bapa istin beli bli hnye ngalingu yan tan i bapa oias manryama knehe adi pitulus dini ja nongos apisan da hudal barengin beli 5. nyumbah matur sang bu tka sadyan tityang rawuh ngaturang pati yan durung nyidayang ka yun antos malih abosbos i Bapak rawu mbakta prajurit Madhura makayun rusak iriki 6. pramantrine ningeh egar<noinclude></noinclude> 0ygns8urzsbojjksehbcqazhm4jlo38 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/172 250 33016 115339 2022-07-23T03:45:01Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>163 Raden Bagus tersenyum sambil berkata siapa nama Dinda Agus menyembah ditanyai duka berkata bahwa beliau belum tahu nama saya tersenyum Raden Wijaya Ranggalawe nama Adik 7.46 a Lawe itu nama // benang karena Adik berhak memerintah Kakak diberi nama Rangga itu terkenal pandai dan cakap waspada dengan rencana yang belum dilaksanakan itu sebabnya Dinda bernama Ranggalawe dari sekarang 8. Kemudian Raden Wijaya kembali ke istana setelah dihadap di luar ramai berkumpul tiba-tiba barang-barang yang dibawa bepergian datang dilayani oleh semua kaum Wirasaba Ni Pinatih mempersembahkan Raden Bagus knyem ngandika malih nyen si adan adi Agus nyumbah katakenan matur durung uning wastan Ratu icca Raden Brawijaya Ranggalawe parab adi 7.46 a Lawene maha // dan bnang dening adi wnang mangerer bli kaadanin Rangga kasub ririh iyu rarasan ngeh nmjaganin itungane tenden psu to krana adi maparab Ranggalawe uli jani 8. tumuilih Raden Wijaya ngapuriyang budal uli katangkil di jaba tbeng maumpu saget bandaran tka mapangrembat soroh wwang Wirasabha lyu Ni Pinatih maaturan<noinclude></noinclude> fujjsfxfq9rbops6abrfsj5fjzp0x6f Kaca:Paparikan Lawe.pdf/173 250 33017 115340 2022-07-23T03:47:47Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>164 terhadap Radenyayistri 9. soro sudah selesai makan para menteri pulang ke pondok masing-masing I Lawe masih menumpang tinggal dengan I Sorandaka tempat tinggal para pengikutnya masih ada besok pagi lagi diceritakan Raden Wijaya dihadap 10. Jarang bercakap-cakap I Sora dan I Ranggalawe menghadap dan para menteri yang dipercaya ikut di sana membicarakan masalah tingkah laku mempersiapkan senjata kendaraan dan makanan seluruh orang yang bersenjata 46 b diperiksa secara // bergilir selesai dibicarakan keinginannya akan mengadakan perang tkening Radenyayistri 9. lingsir masan suud ngamah pramantri budal ka pondok ngungsi I Lawe nu madadhunung tken I Sorandhaka papondokan tutuane nu majuud mani smeng bwin sarwayang Raden Wijaya katangkil 10. Saspen mararawosan ya I Sora I Ranggalawe nangkil mwah mantri pyandel ditu ngrawosang tingkah lyat nabdab sikep tgakan saha sangu sajanmane magagaman 46 b mapraksa sub // magilih 11. puput karawos-rawosang tatingkahane pacang manangun kali<noinclude></noinclude> 8lkllbyrsnvhlbxsbgp4yjfbhdxkukc Kaca:Paparikan Lawe.pdf/17 250 33018 115341 2022-07-23T03:48:32Z Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari 873 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>8 keraton Tumapel, tetapi pertempuran tidak seimbang sehingga ia terpaksa menyelamatkan diri. Dalam penempuran itu ia hanya berhasil merebut salah seorang kekasihnya dari pihak musuh. Raden Wijaya berlindung di Madura dan di sana ia menunggu saat yang baik untuk melakukan balasan, menyerang Daha. Atas anjuran Wijaya, adipati Madura, Raden Wijaya kembali ke Tumapel dan tunduk kepada Raja Jayakatwang sambil meminta tanah Trik kepadanya. Rangga Lawe diutus untuk memberitahukan kepada Raja Jayakatwang mengenai kedatangan Raden Wijaya. Permohonan Raden Wijaya dikabulkan oleh sang Raja, kemudian di Trik Raden Wijaya mendirikan istana Kerajaan Majapahit. Rangga Lawe mengusulkan supaya menyerang Daha secara terbuka. Serangan itu dilancarkan setelah mendapat bantuan dari Tatar dan Madura. Terjadilah pertempuran yang sengit. Korban berguguran di kedua belah pihak. Dalam penempuran itu Raja Jayakatwang tertawan. Setelah pasukan Daha dapat dikalahkan, perang berkecamuk lagi antara pasukan Majapahit dan Tatar. Dalam penempuran itu Raja Tatar gugur di medan laga. Setelah mencapai kemenangan, Raden Wijaya dinobatkan menjadi raja di Majapahit. Upacara pernikahannya dengan kedua putri Raja Kertanegara dan kedua putri Raja Melayu dilangsungkan dengan pemimpin upacara Bhagawan Santasmerti. Pada masa pemerintahan Raden Wijaya jabatan dibagi-bagikan kepada para pejuang yang telah berjasa dalam mendirikan dan mempertahankan Kerajaan Majapahit. Rangga Lawe diangkat menjadi panglima, kemudian menjadi adipati Tuban. Ia berkesal hati setelah Raden Wijaya menjadi Raja Majapahit. Rangga Lawe memberontak karena dia tidak diangkat menjadi patih Majapahit. Yang memegang jabatan patih adalah Nambi. Pusat pemberontakannya di Tuban. Pertempuran sengit terjadi ketika Rangga Lawe berhadapan muka dengan Kebo Anabrang. Pada pertempuran pertama Rangga Lawe berhasil mengalahkan pasukan Majapahit, tetapi pada penempuran<noinclude></noinclude> 8j3budcsvua9aelq202x9w64x715n48 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/27 250 33019 115342 2022-07-23T03:49:51Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|18}} Baginda Raja berjalan dengan kedudukan itulah namanya kekuatan 24. I Mundarang menyembah dengan seksama biarkanlah hamba 4 a jalan- // kan secara perlahan-lahan sepertinya tak terkalahkan Kerajaan Tumapel bagaikan ketela pohon perkiraan hamba Raja menjawab dengan senangnya 25. kalau sudah begitu begini juga boleh Mundarang perjalanan kamu bagi senjata disiapkan perlahan-lahan dari arah utara suara gong bersamaan 26. I Dolog I Prurung dan I Penjoksaang I Kangkung I Kampinis mereka ikut mempersiapkan itu dia supaya diakui ''cokor i dewa mamarggi ''antuk pangkatan ''sikep punika nyapi ''24. I Mundarang nyumbah ''matur sumakuta ''banggayang tityang ugi ''4 a margi - // yang ngarista ''masate boya kandap ''Tumapele pakusawit ''manahang tityang ''sang prabhu tyang nyaurin ''25. yen twah keto kene ban ''dadi Mundarang ''pajalane dum cai ''sikepe sregepang ''bane ngrista uli kaja ''gong tunggul tambur ''mbarengin ''26. I Dolog I Pmtung mwah I ''Penjoksaang ''I Kangkung I Kampinis ''ya bareng nabdabang ''nto ya apang lunnanga<noinclude></noinclude> 7ednuldfwhilyvglzk4yh47ca1sfhnt Kaca:Paparikan Lawe.pdf/174 250 33020 115343 2022-07-23T03:50:23Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>165 I Lawe berkata dengan sopan sekarang hamba memerintahkan mengambil gada pulang karena harinya sangat baik cocok dipakai sebagai kendaraan oleh para menteri di sini 12. semua alat berperang tatabuhan gong bendera lengkap semua baik Dinda Kakak setuju karena kebodohan Adik memikirkan Kakak tidak bisa berpura- pura silakan Adik yang menyelenggarakan I Lawe menjawab serta menyembah Paduka hamba sangat setuju 13. setelah selesai berbincang bincang para menteri menyembah lalu mohon diri dan keluar di halaman tengah dijamu orang-orang mendatangi tak henti-hentinya dari Lawe ngabhakti matur mangkin tiryang ngengke nang ngambil gadha mantuk bcikcasan ipun nyandang angg en palinggyan antuk mantrine iriki 12. saeteh-eteh mayuddha tatabuhan gong tunggul cukup sami nah adi bli saturut bleg adne ngenhang keweh bli keweh mapi adi ngrengkuh I Lawe masaur nyumbah Ratu tityang lintang ngiring 13. suude mararawosan pramanirine nyumbah mapamit mijil di jaba tngah kaipuk jalmane nkayang twara pgat uli Madhura<noinclude></noinclude> ec0kk3riz7ruqu6fshj82rfq8ru361i Kaca:Paparikan Lawe.pdf/335 250 33021 115344 2022-07-23T03:51:07Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|236}} 128. dari arah timur pencarkan tentara itu para menteri mengikuti payung dan tunggul-tunggul kelihatan konon I Banyakmodang menunggangi kuda putih I Brajasela paling selatan sebagai senapati 129. diikuti dengan senjata yang menyala-nyala tunggul dan payung sangat meriah kuda merah padam yang paling barat menarik- nya I Wida berpayung kuning dera sebagai tempat duduk mereka semua berwarna kuning 130. Gusti Agung tersenyum dan berkata riang bicarakan semua kakak 73 a musuh se // mua bagaikan kobaran api. harapan hamba sering agar tercapail bersedia melompati api 128. ''saking kangin mencarang ''sikep punika ''pramantri nyarengin ''pajeng tunggul sentak ''kecap I Banyakmodang ''matgakan kuda putih ''I Brajasela ''siklod nyenapati 129. ''katututin antuk gagaman ''dumilah ''tunggul pajenge randi ''kuda bacak wayah ''ne sikawuh mngatekang ''I Widhe mapajeng kuning ''tunggul tegakan ''ipune sami kuning 130. ''Gusti Agung mingis liyang ''mangandika ''rawosang padha beli 73 a ''musuhe ma / kejang ''sat maka api muntab ''ajap tiyang sai-sai ''mangde kasiddhan ''sadya nyeburin api<noinclude></noinclude> 1v6gybnhsgk37wumk98p7ua3lklkhg0 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/175 250 33022 115345 2022-07-23T03:53:57Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>166 Madura berkeliaran menyiapkan pondok Raden Arya berhadap-hadapan dengan Istana 14. bertambah ramai orang menyembah istananya seperti diupacarai gubuk-gubuk banyak Ranggalawe melihat Ni Pinatih sibuk keluar masuk 47 a melayani Raden Wija // ya juga mempersiapkan suaminya 15. menjelang bulan kesepuluh I Winotan datang ke Majapahit disuruh oleh Raja bersedia mempesiapkan untuk orang banyak Raden Wijaya masih mununda supaya nenunggu terang bulan Raja datang dengan segera paslur nabdab pondok Raden Arya marep mangarepin puri 14. ranteb ngawuwuhin nyumbah purine ambulan upacarain papondok-pondokan lyu Ranggalawe ngantenang Ni Pinatih psu mulih mincang-mincang 47 a nabdabang Raden Wija // ya nyawisang somahe masih 15. nmonin sasih kadasa I Winotan tka ka Majapahit kautus baan sang Prabhu sumadthya nabdab grehan Raden Wijaya hnu nyan keyang malu mangde ngantosang galang bulan sang Prabhu rawuh ngulahin<noinclude></noinclude> o51425rb70b9s6oqqc12ypm0tdpsx7a Kaca:Paparikan Lawe.pdf/176 250 33023 115346 2022-07-23T03:56:30Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>167 di Wirasaba konsultasi tidak mau mengajak ke Majapahit agak lebih pagi dijamu para menteri Wilatikta semua ikut dan sangar menyenangkan makan bersama Raden Bagus Brawijaya hanya duduk sambil melihat 17. beriring-iringan yang datang membawa kuda utusan yang ke Madura menungganginya sudah ada yang menggunakan perahu mendayung mengikuti aliran sungai juragannya bagaikan kebingungan berusaha cepat mendayung ada yang lain memakai kain batik 18. ada yang melompat dengan segera tiba-tiba tenggelam di air dan basah kuyup tawanya terpingkal-pingkal 16. mapanman di Wirasabha twara kayun ngajak ka Majapahit kapas lidin katamyu premantri Wilatikta padha milu ngenakin bareng magibung Raden Bagus Brawtjaya bantas malinggih maaksi 17. mabred tka ngaba jaran utusane ka Madhura negakin sampun ada ngambah jukung madayung nuut tukad juragane buka gambare Sisu madayung bcat ngulahang ada len makamben batik 18. ada macbur ngenggalang saget nyrunuk nyumbel di yehe lecing kdeke pagukguk mung<noinclude></noinclude> 8z0ms8rwof8z280q889pohzj9gajx88 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/28 250 33024 115347 2022-07-23T03:57:02Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|19}} oleh temannya yang mengaku sebagai gusti supaya berkeliaran pada saat musuh datang 27. apabila suasana sudah ramai bersoraklah perang beradu senapan kamu Mundarang I Tambole berdosa Prabongkara mengikuti serang bersama-sama tetapi bresembunyi dulu di tempat persembunyian 28. seseorang pamitan bersama abdi raja Raja masuk istana setelah sampai di jalan tanpa sepengetahuan seseorang merusak desa senjata manusia dari 4 b. kerajaan Daha // bersinar hampir-hampir sebelah utara Kerajaan Tumapel lenyap 29. banyak manusia pendatang yang melawan terluka juga meninggal ''ban rwange akunya gusti ''mangde rantaban ''musuhe ngameswin ''27. yen twah rame suba ''adamheng surak ''syat mecuhcuh bedil ''ne cai Mundarang ''hya I Tambole dosa ''Prabongkara manututin ''amuk briyukang ''nghing mongkeb malu ''nyingid ''28. sang kautus mapamit ''tkaning panjak ''sang prabhu ka jro puri ''tan kocap di jalan ''nyalubsub ngawug desa ''4 b. sikep wwang Dahane // ''nglindih ''padas-padasan ''dajan Tumapel bresih ''29. Lyu janma kajarah ada ''manglawan ''malalu ada mati<noinclude></noinclude> kc21t40iiee03gnewli9he43dsxc2s1 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/72 250 33025 115348 2022-07-23T03:59:00Z Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari 873 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>63 ditemukan I Sorandaka bertanya terus wahai Adiku mendekatlah dulu begitu juga pengikut semuanya sering diingat semuanya adik ipar dimintai kekurangannya 41. baiklah jawab I Sora lamanya entah berapa bulan Raden Bagus Brawijaya menguasai Sumenep juga bawahan dan para menteri tidak kurang kain dan selimut bukti tidak kekurangan apa­-apa Raden Brawijaya dipanggil kembali menghadap untuk membicarakan sesuatu ''I Sorandaka kapanggih'' ''kapisesed-sesedin'' ''ne adi paekang malu'' ''nte iringane pada'' ''data ne ingetang sai'' ''ipah adine tagihin'' ''sakuwanga'' ''41. inggih pasaur I Sora'' ''kaswen yan kudang sasih'' ''Raden Bagus Brawijaya'' ''di Sumnep mengagungin'' ''tuting panjak pramantri'' ''twara kwang kamben saput'' ''babuktyan kapepekan'' ''Raden Brawijaya malih'' ''ngawowonin katangkil'' ''mararawosan''<noinclude></noinclude> povpxedlig4h70cmzieuz2om63mknn0 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/177 250 33026 115349 2022-07-23T04:00:16Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>168 banyak yang melihat I Winotan gembira sekali melihat Raja banyak kuda yang datang 49 b senyu // m Raden Wijaya benar ini akan merepotkan Kakak masih menunggu jala dan anjing sebagai penjaga namun pada saat bulan genap mungkin semua sudah lengkap di sana saya lalu bersiap- siap kembali menjemput ke Daha 20. menyembah dan berkata I Winotan ohon kudanya hamba yang mencobanya ingin sekali hamba tahu Paduka di daerah Madura I Lawe menjawab apa beda mereka antara pedesaan dengan desa kalau dibandingkan dengan negara salyu ngantenang I Winotan malyat lyange muput ratu keh rawuh kuddha jaga pamale puniki 49 b knye // m Rahaden Wijaya bneh pacang pamalen iki bli hnu nganti jaring tampus miwah basong pangulah nghing gumentos tilem onya pilih cukuh drika tyang laut madabdab tulak ka Dha mendakin 20. nyumbah matur I Winotan kudane pamitang tityang ngentinin mled tityang uning Ratu ring pdesan Madhura I Lawe ngautin napi binan ipun papdhesan ring padasan yadin tanding ka nagari<noinclude></noinclude> ebaged7awi0ucw1b5besuc4ekn5zonp Kaca:Paparikan Lawe.pdf/23 250 33027 115350 2022-07-23T04:00:57Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>14 di Kerajaan Dha terbukti dari dulu 12. Maharaja Siwa Budha tidak pernah mempermasalahkan musuh yang sering mengintip kalau berpedoman pada kesalahpahaman yang dulu itu sekarang terungkap lagi didasari mabuk-mabukan kesusahan tidak dihiraukan 13. ada seorang abdi diumpamakan seperti Buyut Nangka I Banyak Widedadi ia diberi kedudukan bernama Arya Wiraja namun seperti disangksikan berjauhan tinggal dan dia jadi tertindih 14. letaknya di Sumenep di sebelah timur Madura lama rnenarik sudah tujuh belas hari merasa-rasakan di hati 3a. dan // belum dikenali I Wiraraja berguncang ring prabhu Dha mabukti saking riin 12. Prabhu Siwwa Budha tong taen ngrawosang musuhe sai ngintip dening makamulan lawas nglah patungkas ento jani kawawonin katungkul punyah pakeweh tandusin 13. ada panjak kahawatang Buyut Nangka I Banyak Widhedadi ia kaicaan legak madan Aryya Wiraja nghing buka kasangsain kajohang mumah tur hya dadi tatindih 14. Di Sumenep mapjang dangin Madura maklo nyumaiid bu pitulas dina mangrasa-rasa di ati 3a. ba- //ne kajroang I Wiraraja gUnjit<noinclude></noinclude> i6d2oyshpejawohhkvt0qoecvc4mxmy Kaca:Paparikan Lawe.pdf/1 250 33028 115351 2022-07-23T04:01:40Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>TIDAK DIPERDAGANGKAN UNTUK UMUM PAPARIKAN LAWE ALIH AKSARA DAN ALIH BAHASA Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Jakarta 1999<noinclude></noinclude> c3oj9h4v6re28t85s5e5icpqpbneohq 115402 115351 2022-07-23T04:51:42Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>TIDAK DIPERDAGANGKAN UNTUK UMUM PAPARIKAN LAWE<br> ALIH AKSARA DAN ALIH BAHASA Departemen Pendidikan dan Kebudayaan<br> Jakarta<br> 1999<noinclude></noinclude> c9x0qlkp8ihs7rqr13vjitk2ldq4mx6 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/336 250 33029 115352 2022-07-23T04:01:44Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|327}} 131. namun terasa tidak tampak sedikitpun yang panas menjadi beranikah ia melihat dengan I Agung Tuban orang-orang di Majapahit pasti dia merasa gelisah berlari sambil bersembunyi 132. para menteri senang lalu menyembah berkata I Tambakwisti mungpung masih pagi perlu raja bersiap-siap para abdi berjalan dengan cepat minta berperang ingin cepat bertempur 133. nah silakan tetapi jangan lagi berpencar teman kita jadikan satu semua lurah kelompok yang berkenda- raan itu semua disuruh memelopori sekalian cara berperang seka 134. camat membenarkan kemudian bersiap-siap 131. ''nging masa te twara yep ''ijak sajayang ''ne kebus dadi htis ''bani ke ya maliyat ''tken 1 Agung Tuban ''jalmane di Majapahit ''janten ya bungsang ''malaib patiklid 132. ''pramantrine gira sami saha ''sembah ''matur I Tambakwisti ''mungpung pasmengan ''nyandang Ratu dabdabang ''kawulane sami nipdip ''nunas yudayang ''mamanah adu glis 133. ''nah lautang nanging ''dabuwin mencarang ''rwange dadyang abesik ''parabkele padah ''soroh ne matgakan ''to padha tunden mucukin ''mapisan-pisan ''abte masyat jani 134. ''punggawane mamatut laut ''madabdab<noinclude></noinclude> 4hj3eesyd49k33md98s3usf9akjsxi7 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/29 250 33030 115353 2022-07-23T04:02:58Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|20}} pindah ke suatu tempat ada yang mengungsi ke hutan bersembunyi di tempat yang aman senjatanya terkumpul beristirahat di Mamling 30. segera dipersembahkan pada Raja Siwa Budha karena musuh mendatangi menggempur dari Kerajaan Daha Raja Jayanata berhenti sementara di Mamling sembarangan musuhnya diserahkan semua 31. sepertinya tidak beralasan jawabannya ah pastilah kita dilindungi sekarang Raja Jayanata memiliki akal yang tajam sudah sejak dulu menjalin hubungan baik saling mengasihi saling mempercayai ''larud ka nagara ''ada ngbet mangalas ''mengkeb di srimbito simbit ''sikepe ngrista ''mareren di Mamling ''31. enggal katur tken Prabhu ''Siwwa Buddha ''baan musuh nekain ''ngebug uli Dha ''sang Prabhu Jayanatha ''majanggelan di Mamling ''susumbar-sumbar ''satrune kalur sami ''31. buka twara nggego pasaure ''ampah ''ah masate bur jani ''Prabhu Jayanatha ''nglah pangrawos cidra ''dening lawas suba kasih ''padha pitrsua ''saling andel makilit<noinclude></noinclude> csuc995a07zraeuk9a32u3lqsz93y7q Kaca:Paparikan Lawe.pdf/300 250 33031 115354 2022-07-23T04:05:57Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>291 menjadi sakit kewalahan I Dadali 19. I Jaranpikatan marah menghadapi datang mendadak berjingkrak tombaknya digerakkan I Tan Gingsir diusir Wiro cepat merintangi saling membawa tombak lama saling memberi 20. sama-sama tajam penglihatan berkeliling semua menipu saling lawan I Rawiro sakit direnggut dan dipenggal menteri dari kota marah ikut mengusir perang saling serang 21. berperang saling usir bersorak saling membela 65 a // entah berapa yang sakit tentara dari Tuban membunyi lama serang menyerang mantap mendekati dadyanya rusak kasoran I Dadali 19. I Jaranpikatan gdhe mangarepang kucup tka pandingkrik tumbake kekjerang I Tan Gingsir kaulah I Wiro enggal ngambangin matatumbakan maklo saling njuhin 20. padha celang mabinder padhanyidra katujuh kaslanin I Rawiro rusak kajambak tur kapunggal maniri nagarane sengit bareng ngulahang siyate saling cokin 21. mausungan syate saling ulah surake matatindih 65 a // yen akuda rusak sikepe Tubane kepa maklo nyabit-kasabit penter manjagjag<noinclude></noinclude> 8pxav4z1bllp1tm5uguq7wbb0yvx3nn Kaca:Paparikan Lawe.pdf/9 250 33032 115355 2022-07-23T04:06:36Z Listya Purnami 866 /* Tanpa teks */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Listya Purnami" /></noinclude><noinclude></noinclude> sczc5tcop6zjr49ukm8owmwr1n4193d Kaca:Paparikan Lawe.pdf/73 250 33033 115356 2022-07-23T04:07:26Z Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari 873 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>64 '''Pupuh Pangkur''' 1. ada balai tempat peristirahatan di dalam taman tidak ada bayangan langit hanya menteri yang di andalkan di sana yang datang menghadap tiada lain 17b. Raden Arya men // dekat dan berkata pelan-pelan Yang Mulia jelaskan maksudnya didapat setiap perkataan 2. dikatakan, di Kamandaka ketujuh upaya itu perlu dipegang perbuatan baik dan hati yang tidak baik tidak diikat denda dan selalu toleransi perbuatan jelek dijalankan dulu kejelekan Prabu Daha diperiksa dari sekarang ''''Pupuh Pangkur'''' ''1. ada bale pasanggrahan ''jraning taman twara da'' ''masuter langit'' ''sok mantri piandel ditu'' ''ne nangkil twara lenan'' ''17 b Raden Aryya nape // kang'' ''banban maatur'' ''ratu dayane parakang'' ''asing mawasana polih'' ''2. kaucap ring Kamandaka'' ''ne papitu upayane ne'' ''sungkemin'' ''samadhana miwah dhudu'' ''maryya danda upeksa'' ''indajala punika glarang'' ''kerusakan Prabhu Dha'' ''saliksikang saking mangkin''<noinclude></noinclude> j04hbggk6c5l8lj1j7rshye22z45gcl Kaca:Paparikan Lawe.pdf/301 250 33034 115357 2022-07-23T04:09:07Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>292 orang yang memberikan saran di belakang 22. berputar mengelilingi cakra lalu tergeletak I Wahan yang diintip ditendang dengan kasarnya menteri dari desa mendekati I Patih Nambi dengan cepat membantu berperang tentara banyak yang mengikuti 23. I Wahan masih dikelilingi banyak musuh kena panah dan jemparing terjatuh dalam kegelapan namun tidak gentar para pengikutnya berebutan dan berlari digotong tak berdaya 24. lengah tentara dari kota dikejar makin kalah jadi jajahan datang dengan mengejutkan pengikutnya Patih Narmbi ramai berperang seratusan yang meninggal panyundule di duri mauyengan sawang cakra ninggilingan I Wahan ne kaintip katandang semu rengang mantrine uli desa nyagjag Patih Nambi gelis matulung yuddha sikepe liyu nututin 23. I Wahan kari rejeng satru ne katah kna panah lan jamparin labuh paptengan nanging twara da binglak tututane mangrebutin turmalaibang kasurung legleg paling 24. buudlenga sikepe uli nagara kaburu sayan lilih dadi pakurepak tka manangkejutang iringane Patih Nambi rames masiyar panyatusan ne mati<noinclude></noinclude> oc96u9q7lrr4t18ekgsja93631j45bz Kaca:Paparikan Lawe.pdf/24 250 33035 115358 2022-07-23T04:10:32Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>15 15. mencari sampai ke Kerajaan Daha Raja Daha menyanggupi bergantian melaksanakan ustusan datang bersamaan Raden Arya di sana lalu membalas ke Kerajaan Daha lewat surat 16. demikianlah maksud hamba Baginda Raja diumpamakan seperti berburu di hutan musinmya sekarang mengizinkan kalau keinginan mengusir semburlah cepat dengan apa misalnya 17. Di ladang yang lebat alang- alang tidak sedikit tumbuh-tumbuhan berduri telah mati di hutan yang terang pangkal kayu diratakan gumpalan tanah sedikit jurang dan sungai dangkal tidak menyulitkan 15.Ngalih kanti macacaluhan ka Dha Prabhu Dha nyanggupin magilir nyalanang utusan maimbengan Raden Arya ditu raris masasipatan ka Dha Baan tulis 16. padagingan ingggih Ratu atur tityang cokor ratu upami maburu ring alas masane mangkin nyandang yan pakahyunan ngulahin gbur glisang mengpeng slaparanin 17. ring tgale bet arang ambengan langah bun dwi tlas lisik ring alase galang twed kayune papar gaumuka kidik-kidik pangkung lyon lukad daken boya ngewehin<noinclude></noinclude> 0xi9sp7asvj7re7m7g6qs05t0gg0hun Kaca:Paparikan Lawe.pdf/302 250 33036 115359 2022-07-23T04:12:37Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>293 25. I Tamenggita I Riwaksara baru tentara telah bersiap-siap wajahnya mirip mengusir agak marah dipanah oleh I Nambi dadanya terluka I Wiraksara meninggal 26. I Tamenggita mengusir dan berkeinginan merusak bersediakah I Nambi menaikkan kereta tali kudanya banyak rebah bangun membawa tali di sana ditimbang oleh I Cikur mati 27. bercampur jadi satu bunyi kendang dan tabuh bersamaan makin jelas suara sorakan I Pikatan sakit oleh I Jiwaraga orang-orang Tuban sedang kewalahan payah dirasakan kita benar-benar dibela 28. karena sangat payahnya dan rasa kecewanya tampak dari raut wajahnya 25. I Tamenggita I Wiraksara mara sikepe dhadhap kalih gobanyane kembar ngulahang sada galak kapanah baan I Nambi matatu tangkah I Wiraksara mati 26. I Tamenggita ngulah makneh rusak sadya napiI Nambi mgamnekin kreta talin jarane mbekang hbah bangun ngoros tali ditu katula baan I Cikur mati 27. Matuluwan kendang gong tambur madukan suraka sayan tinglis I Pikatan rusak baan 1 Jiwaragga wwang Tubane kapes biin tuyuh mangrasa awak sanget katindih 28. di sasbeng ban leleh krana kuciwa ngenah uli muanni<noinclude></noinclude> hec3mcmzplmcgigupsymdfgat2it8gs Kaca:Paparikan Lawe.pdf/337 250 33037 115360 2022-07-23T04:15:23Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{center|328}} di sana cepat menuju ke depan yang menunggangi kuda dengan seratus tentara prajurit berkelompok- kelompok bersamaan mengusir juga para bawahan semua. 135. karena kehebatan musuh hingga dapat terbang di udara I Wida membela didesak-desaki mag bersamaan naik menteri andalan semua sebagai pengikut rakyat berperang menjadi satu 136. orang yang bebas bersama- sama menjadi satu tegar membela Gusti berani kuat dan lincah ramai dan berbicara sesumbar suaranya tak terbatas melepaskan anak panah bagaikan hujan angin 137. tidak ada hentinya 73 n keris dan sangkur ber // bunyi ramai ''ditu ngarepang glis ''ne majajaranan ''saha sikep satusan ''masoroh-soroh prajurit ''mabriyuk ngulah ''saha panjak manglindih 135. ''dena kadreng musuhe dadi ''pangiwa ''I Widhe mikukuhin ''kadsek-desekang ''mabriyuk maangkaban ''mantri pianadele sami ''mbabuntut panjak ''masyat pupuk makilit 136. ''ne lagawa maspuk padha ''lagawa ''pageh ngtohin Gusti ''wanen kreng tur ganal ''pagreyeng masasumbar ''munyine da padahering ''nglebangin panah ''mairip ujan angin 137. ''Twara pgat kadutan 73 b ''sangkut pakre // nteng<noinclude></noinclude> mdy154um60tzbntjvtr5w48kggvrvf8 115361 115360 2022-07-23T04:16:13Z Damayantidwi 878 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|328}} di sana cepat menuju ke depan yang menunggangi kuda dengan seratus tentara prajurit berkelompok- kelompok bersamaan mengusir juga para bawahan semua. 135. karena kehebatan musuh hingga dapat terbang di udara I Wida membela didesak-desaki mag bersamaan naik menteri andalan semua sebagai pengikut rakyat berperang menjadi satu 136. orang yang bebas bersama- sama menjadi satu tegar membela Gusti berani kuat dan lincah ramai dan berbicara sesumbar suaranya tak terbatas melepaskan anak panah bagaikan hujan angin 137. tidak ada hentinya 73 n keris dan sangkur ber // bunyi ramai ''ditu ngarepang glis ''ne majajaranan ''saha sikep satusan ''masoroh-soroh prajurit ''mabriyuk ngulah ''saha panjak manglindih 135. ''dena kadreng musuhe dadi ''pangiwa ''I Widhe mikukuhin ''kadsek-desekang ''mabriyuk maangkaban ''mantri pianadele sami ''mbabuntut panjak ''masyat pupuk makilit 136. ''ne lagawa maspuk padha ''lagawa ''pageh ngtohin Gusti ''wanen kreng tur ganal ''pagreyeng masasumbar ''munyine da padahering ''nglebangin panah ''mairip ujan angin 137. ''Twara pgat kadutan 73 b ''sangkut pakre // nteng<noinclude></noinclude> sm399sva5p7e87up9sccfujoi92cy2c Kaca:Paparikan Lawe.pdf/303 250 33038 115362 2022-07-23T04:16:34Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>294 65 b // karena sering memba- ngunkan kemarahan dilapisi dihujani oleh peluru di peperangan larinya kencang sekali makin diusir oleh tentaranya I Nambi 29. kata-katanya ramai tak menentu karena terlalu berani ini kamu orang Tuban tidak memiliki rasa kasihan peperangan dimulai lagi takut akan kematian tidak akan hidup kamu sekarang 30. walaupun kamu mohon maaf tidak akan ada yang menerima semuanya diikat dengan tali akan jadi sasaran di kuburan Majapahit kesalahanmu tiada tara berkeinginan berani 31. Gusti Agung segera tahu sehingga membuat orang semua pergi temannya tidak ada yang menyerah karena payah sekali 65 b // bas buruh nangun kali milih kaujanan ban mimis di pasiyatan palaibe tingkes ginting suyan kaulah ban sikepe I Nambi 29. mabyayuwan munyine masumbar-sumbar kupe bas malebyan bani ne iba wwang Tuban wara mgelah pikna rangkepang siyat mabalik nakutin bangka tong i dup iba jani 30. yadin iba nungkul nunas pangampura tong ada pacang nampi salyunya kabasta bakal dadi sasaran di smane majapahit salah ba mangkak pangkah makneh bani 31. Gusti Agung tangeh amanan kabrasat rowange tan sakeng ajrih banya tuyuh pisan<noinclude></noinclude> 35zj6374rqg5f78mhbshrp8ylsqpvtb Kaca:Paparikan Lawe.pdf/13 250 33039 115363 2022-07-23T04:17:11Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|4}} Bentuk gabungan konsonan yang menunjukkan ciri bahasa lama (bahasa Kawi dan bahasa Sanskerta) lelap dipertahankan agar keaslian teks tetap terjaga. Bentuk gabungan konsonan itu adalah ''bh'' dalam kata ''prabhu'' ' raja' ''dh'' dalam kata ''dharmadhyaksa'' 'kepala urusan agama' ''gh'' dalam kata ''gharapami'' 'istri sah ' ''ph'' dalam kata'' phalguna 'bulan ke-8 ', ' Arjuna' dan ''th'' dalam kata ''thaniwisaya'' 'daerah pedesaan'. Teks ''Peparikan Lawe'' ditransliterasikan ke dalam huruf Latin bait demi bait, berdasarkan jumlah baris teks yang disesuaikan dengan ''konvensi pupuh''. Kaidah ''pupuh'' itu meliputi banyaknya baris dalam tiap­ tiap bait (''pada lingsa'') , jumlah suku kata pada tiap-tiap baris (''guru wilang''), dan bunyi akhir pada tiap-tiap baris (''swara'') (Suastika, 1996; 310-312). Penerapan ''Ejaan Bahasa Bali yang Disempurnakan'' yang berkaitan. dengan penulisan suku kata dan hubungannya dengan penghitungan jumlah ''guru wilang'' adalah sebagai berikut. 1. Bentukan yang dianggap satu suku kata ditulis dengan konstruksi kvv (konsonan-vokal-vokal). Contoh: ''Ratma'', ''sadia'', dan ''satwa''. Bentukan itu berasal dari ''ardasuara nania'' 'semi vokal' yang dinyatakan dengan ''ia'' dan ''ardasuara suku kembung'' yang dinyatakan dengan ''ua'' (Hasil-hasil Lokakarya penyusunan Ejaan Bahasa Bali dnegan Huruf Latin, cf. ''Ejaan Bahasa Bali yang Disempurnakan'', 1975). Contoh kasus ini antara lain sebagai berikut. ''kakia'' dapat juga ditulis ''kakya'' 'ikan hiu' ''biuha'' dapat juga ditulis ''byuha'' 'siasat perang' ''buwat'' dapat juga ditulis ''bwat'' 'berat', 'pekerjaan', 'hasil'. Penulis memilih bentuk kedua yaitu, ''kakya'', ''byuha'', dan ''bwat'' dalam<noinclude></noinclude> f2cr8o6j2k6i8ehhez6u189wndcuotz 115364 115363 2022-07-23T04:17:41Z Listya Purnami 866 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|4}} Bentuk gabungan konsonan yang menunjukkan ciri bahasa lama (bahasa Kawi dan bahasa Sanskerta) lelap dipertahankan agar keaslian teks tetap terjaga. Bentuk gabungan konsonan itu adalah ''bh'' dalam kata ''prabhu'' ' raja' ''dh'' dalam kata ''dharmadhyaksa'' 'kepala urusan agama' ''gh'' dalam kata ''gharapami'' 'istri sah ' ''ph'' dalam kata'' phalguna 'bulan ke-8 ', ' Arjuna' dan ''th'' dalam kata ''thaniwisaya'' 'daerah pedesaan'. Teks ''Peparikan Lawe'' ditransliterasikan ke dalam huruf Latin bait demi bait, berdasarkan jumlah baris teks yang disesuaikan dengan ''konvensi pupuh''. Kaidah ''pupuh'' itu meliputi banyaknya baris dalam tiap­ tiap bait (''pada lingsa'') , jumlah suku kata pada tiap-tiap baris (''guru wilang''), dan bunyi akhir pada tiap-tiap baris (''swara'') (Suastika, 1996; 310-312). Penerapan ''Ejaan Bahasa Bali yang Disempurnakan'' yang berkaitan. dengan penulisan suku kata dan hubungannya dengan penghitungan jumlah ''guru wilang'' adalah sebagai berikut. 1. Bentukan yang dianggap satu suku kata ditulis dengan konstruksi kvv (konsonan-vokal-vokal). Contoh: ''Ramia'', ''sadia'', dan ''satwa''. Bentukan itu berasal dari ''ardasuara nania'' 'semi vokal' yang dinyatakan dengan ''ia'' dan ''ardasuara suku kembung'' yang dinyatakan dengan ''ua'' (Hasil-hasil Lokakarya penyusunan Ejaan Bahasa Bali dnegan Huruf Latin, cf. ''Ejaan Bahasa Bali yang Disempurnakan'', 1975). Contoh kasus ini antara lain sebagai berikut. ''kakia'' dapat juga ditulis ''kakya'' 'ikan hiu' ''biuha'' dapat juga ditulis ''byuha'' 'siasat perang' ''buwat'' dapat juga ditulis ''bwat'' 'berat', 'pekerjaan', 'hasil'. Penulis memilih bentuk kedua yaitu, ''kakya'', ''byuha'', dan ''bwat'' dalam<noinclude></noinclude> 8m1a6wvnskwdg4kjwv01o7wasmososm Kaca:Paparikan Lawe.pdf/31 250 33040 115365 2022-07-23T04:18:14Z Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari 873 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>22 35. tak henti-hentinya bercanda dirasakan berulang-ulang bergantian menelan musuhnya tidak dihiraukan yang datang dari selatan mengelabui mengamuk serang­ menyerang Raja Tumapel tewas 36. sekelompok prajurit luka berat ada yang bingung sambil berlari keinginan untuk menyampaikan perjalanannya secepatnya tak diceritakan dalam perjalanan setelah berperang sampailah di Mamling 37. Raden Bagus sedang mengumpulkan prajurit yang lainnya telah meninggal di sana disampaikan kakak beliau telah tewas kena musibah di istana ''35. twara suud rawose ma gagonjakan'' ''kcapan saddha titir'' ''matimbal clegekan'' ''musuhe sing da ngehang'' ''ne uli klod ngibulin'' ''ngamuk mrejaya'' ''Prabhu Tumapel mati'' ''36. roban parekane dekdek'' ''makatu rusak'' ''ada sisu malaib'' ''praya nguningayang'' ''pajalane gagancangan'' ''tan kacarita di marggi'' ''sasuwud syat'' ''tkanya di Mamling'' ''Raden Bagus sdekan'' ''nambunang panjak'' ''sakarine mati'' ''ditu kaaturang'' ''rakan i ratu lina'' ''kni kasingse ring puri''<noinclude></noinclude> blk4am2j1uo6ge69htyfnvp37ipao4y Kaca:Paparikan Lawe.pdf/25 250 33041 115366 2022-07-23T04:19:10Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>16 18. walaupun ada kerbau sapi dan rusa musimnya dia memetik kejar perlahan-lahan akhirnya mereka habis telapi harimau tua masih Mpu Raganala si tua bungkuk 19. selesai membicarakan Raja Jayanata gembira berkata siapa disini kerabat kita 3b. pukul kentongan//cepatlah menunggu gempuran sekarang I Pangkuh cepat-cepat I Cenggrongbang membantunya 20. memukul kentongan lak henti-hentinya senjata berserakan ada yang berteriak menyerang dengan dahsyatnya di ruang rapat berhadapan Raja senang menyaksikan situasi demikian 18. yadin wenten kbo banteng mwah manjangan masan ipun ngepukin uber gamol pisan nanipi ipun telas nghing macane guhguh kari Mpu Raganatha i twa bungkut caplis 19. usane mamawos Prabhu Jayanatha egar ngandika glis enyen dini braya 3b. tpak kulkule-// enggal ngantyangmagabung jani I Pangkuh enggal I Cenggrongbhang 20. Manteg kulkul psu bulus twara pgat sikep tka paindi ada ane gewar ngredeg magagliyuran di balebange katangkil sang prabhu enak ngaksi tbengan tilib<noinclude></noinclude> kop0vml4euztfeb4ak8g0le0khcslgx Kaca:Paparikan Lawe.pdf/304 250 33042 115367 2022-07-23T04:20:55Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>295 karena kebesaran lawan bertanya Gusti Dipati siapa lawan kamu kalah karena berperang 32. jongkok teman-teman berkata dengan sikap merendah sambil menyembah benar apa yang dikatakan I Nambi itu memakai kereta memakai bendera hitam dengan meriahnya hiasan lehernya hijau muda memakai perhiasan memakai permata mirahadi 33. memakai payung kertas berwarna hijau dan ujung- nya terbuat dari emas keretanya dicat kuning kudanya merata yang menarik kepayahan bergantian kiri kanan bersiap-siap perang I Wahan merasa payah 35. semua diusung ke belakang Gustidhipati maringis lihatlah I Nambi bas kagdheyan lawan mataken Gusti Dhipati nyen lawan iba masiyat krana lilih 32. nyongkok matur rwange mepees saha sembah patut ratu I Nambi punika makreta matunggul slem muntab bapange gadhang tuki mahmas-emasan masoccha miraadhi 33. mapajeng kretas gadhang mamoncol mas kretane mecat kuning kudane caracap ne ngedeng maudreran kebot kanawan caliring nabdabang yuddha Wahan leleh kni 34. pilih ta pade magosong ngapungkurang Gustidhipati mingis I Nambi te apa<noinclude></noinclude> jwf9yqypl2caboxj4dua70ap67cggkw Kaca:Paparikan Lawe.pdf/305 250 33043 115369 2022-07-23T04:24:49Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>296 dipakainya senjata baiklah tangkai panahnya dihiasi dengan emas I Cikur menginginkan 35. Gusti Agung tertawa dan mengambil senjata tombak berukir putih berususkan dengan emas rata dengan ukiran yang bagus besinya berkilau bagaikan disanbar petir 36. teriak-teriak di depan sambil menghitung rakya menunggangi kuda putih beralaskan emas bergerak-gerak bagaikan gambar terasa tak tampak di dunia I Megalamad waktu maninggalnya dipuji 37. berjejal-jejal tidak beraturan kata-kata Surantaka teman-teman berdatangan bagaikan kobaran api dijatuhi alang-alang kita terlalu ditantang benar-benar akan dilawan wajar bersimbah darah anggonya pasikepan inggih panahe kaatik matatah emas I Cikur nyarathinin 35. Gusti Agung ngakak tur njemak gagaman sangkut mabantang putih mausus ban emas masasa rudhira betk bsine nglelam mirib sledetan tatit 36. kirak-kirak ngarepang ngtekin panjak negakin jaran putih mapapakakas emas ngijik ambul mapola rasa twara nampak gumi I Meghalamad sdannyane kapuji 37. matulwan munyin i wwang Surantaka timpale dan padhari mirih api muntab entungin ban ambengan awake bas kalebonan sajayang lawan sleng takehan getih<noinclude></noinclude> hor9infcg7olgypq6zbv5dyqmx334ho Kaca:Paparikan Lawe.pdf/30 250 33044 115370 2022-07-23T04:24:56Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>21 32. tiba-tiba banyak orang datang berduyun-duyun membawa luka berlari banyak membawa bekal menggendong cucu dan anak semua ribut sambil menangis ada yang berpegangan membawa kuda dan sapi 33. betapa kagetnya Raja Siwa Budha melihat apabila kekhawatiran timbul Raden Brawijaya penyambutan secepatnya dilaksanakan pengikut sekelompok prajurit 5a. yang//diandalkan ikhlas menyerahkan jiwa raga 34. perjalanannya ke utara tergesa-gesa sudah sampai di Mamling panjang apabila diceritakan peperangan menyerukan apalagi di Tumapel' Sri Siwa Budha masih bersenang-senang 32. saget muug janma tka mausungan ngaba tatU malaib lyu magagrandutan nyingal cucu len panak padha endeh muug ngling ada ane nandan ngaba jaran mwah sapi 33. kagyat kahyu Prabhu Siwwa Buddha nyingak doning nggego mangraris Raden Brawijaya glis kamargyang nyagjag pangiring soroh prajurit 5a. ka II kumandelang lagas malalang urip 34. Pajalane ngajanang magagancangan sampun nicap Mamling lantang yen satwayang siyate maudkan di Tumapel kocap malih Sri Siwwa Buddha masukan-masukan kari<noinclude></noinclude> beomo9zcm31i8dprd8np7i41w5chb3v Kaca:Paparikan Lawe.pdf/338 250 33045 115371 2022-07-23T04:25:03Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|329}} senapan berbunyi berulang- ulang banyak yang terpisah ada yang mati terluka. bersimbahan darah musuh dan teman diburu secara bergantian 138. menuju sekat untuk meren- tangkan anak panah ramai saling bantu bercampur baur perang saling serang semua tetap saling mengintip dengan sendiri-sendiri I Bandetan kesulitan 139. saling bersaing melawan I Baret Katiga berjalan dan terlambat. bersembunyi I Barat Katiga tertubruk oleh kuda tidak ada kesempatan bangkit kembali I Gagarangan segera tahu kemudian mendekati dan menolong 140. datang menusuk tembus I Ulabandotan sempoyongan dan terjatuh ''bdile ngreped titir ''liyu kabancaran ''mati matatu ada ''makupah mandus ban getih ''musuh mwah timpal ''kaburu sala genti 138. ''ngucur sleng ngucur ndre ''ngembatang panah ''rame saling tulungin ''maaduk-adukkan ''syate masasundulan ''padha tegteg saling intip ''patatunggalan ''I Bandetan magutit 139. ''saling singse nglawan ''I Baret Katiga ''majeg sepan maklid ''I Barat Katigga ''kadrumpak baan jaran ''tong mbaan mapengkas ''gelis ''I Gagarangan ''tangar njagjag nulungin 140. ''teka nebek betel I'' ''Ulabandotan ''nyruyung macbug mati<noinclude></noinclude> c5fv572rlcu3vt5zwcusbede35i6ttm Kaca:Paparikan Lawe.pdf/306 250 33046 115373 2022-07-23T04:28:08Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>297 38. dijawab dengan sorakan tatabuhan ramainya bendera tak henti- hentinya sebagai tanda perang sangat dahsyat rakyat semua berpikir dijepit dengan selang kepit para camat bercampur berperang dengan giat 39. I Prahara dan I Rangga Suranggana seolah-olah duduk kuda membawa tombak pendek I Nambi direncanakan Rangga Prawangsa menghalang menunggangi kuda serang diserang salah 40. berdiri kudanya lalu menggigit dan menerjang meringkik saling gigit I Rangga Prawangsa tidak sempat mengelak I Brajasela menolong I Suranggana kemudian menyatu 38. kasahutin baan surak tatabuhan krebetan tunggule tarik cirin ramen siyat panjak padha lagawa matgem slang sabit para punggawa maduk maukur gati 39. I Prahara mwah I Rangga Suranggana mambal-ambal negakin jaran ngaba bokat I Nambi kapipitang Rangga Prawangsa nambakin negakin jaran nujah katuhah pelih 40. majujuk jarane magutgut masepak ngrengeh saling katik I Rangga Prawangsa tong kengguh kakembulan I Bhrajasela nulungin I Suranggana saget dadhi absik<noinclude></noinclude> 4alrljnlgbo999oow58kh0mh87lzhmf Kaca:Paparikan Lawe.pdf/32 250 33047 115374 2022-07-23T04:28:19Z Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari 873 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>23 Raja sangat kaget sebelumnya 38. datanglah musuh memaksa mengamuk Patih Panji datang dengan cepat juga I Patih Jaksa prajurit semua telah siap ketika menghadap raja senang sekali rasanya asyiknya bukan main 5 b.39. // tak terpikirkan oleh akal yang dalam kedatangan musuhnya musuh mengagetkan istana itu lalu dikurung semua menteri bertahan di tempat sidang istana I Kebo Nengah rusak tanpa perlawanan 40. di sana istana diserbu dan kalah demikian pula yang berada di luar ''sang Prabhu kagyat'' ''i ratu ituni'' ''38. rawuh satru ngamuk sami'' ''sahasa'' ''Patih Panji raga gelis'' ''kalih I Patih Jaksa'' ''panjake sami sayaga'' ''sang prabhu nuju ka tangkil'' ''malalagaran'' ''enake tan sinipi'' ''5 b 39 // tan minahe parawuh'' ''satrune nyidre'' ''nangkejutang mangranjing'' ''purine kabuntah'' ''premantrine sami tlas'' ''saking bancingah nanggenin'' ''I Kbo Nngah'' ''rusak tan pangundili'' ''40. irika kaawug purine kalah'' ''sajroning jaba klilih''<noinclude></noinclude> rv9qwelrvuioyn2fmmq6rrljp6qghez Kaca:Paparikan Lawe.pdf/307 250 33048 115376 2022-07-23T04:32:34Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>298 41. di pundak kudanya I Brajasela datang menusuk seperti baru dituruni hujan 66 b // begitu I Brajasela janjinya tak bisa dipegang dengan sungguh-sungguh membalas dan memenggal I Suranggana mati 42. I Prawangsa melawan I Demang Prahara peperangannya seimbang semuanya sama-sama rusak orang-orang Tuban memen tingkan diri keduanya berisi taring kiri kanan sudah menbawa makanan 43. I Sapujagat I Dangding dikalahkan I Sawunggaling mati I Wulungbuwana memaksa memenggal perang sangat dasyatnya I Yampal sakit oleh I Wyagranggarit 44. tanpa rencana sangkutnya ditancapkan di tundun jarannyane Bhrajasela tka nebek ngurek nebekin batu tiban ujan 66 b // keto I Bhrajasela samayanya tong bisa gamit ngawales munggel I Suranggana mati 42. I Prawangsa nglawan I Dhemang Prahara pasiyatnyane sapih mangkep padha rusak wwang Tubane ngulahang caling glare makakalih kebot kanawan suba mbaan makanin 43. I Sapujagat I Dhangdhing kapacundang I Sawunggaling mati I Wulungbhuwana nyahasan laut munggal siyate pupuk mauntit I Yampal rusak baan I Wyaghranggarit 44. tanpagae sangkute langkah tbekang<noinclude></noinclude> 3nz4f6odv41iof0tfwpp0j2jenlx7a6 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/232 250 33049 115377 2022-07-23T04:33:01Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|223}} kedatangan adik sekarang betapa senangnya hati Kakak kenyang tanpa makan indah tanpa dihiasi nah silakan Adik duduk di atas 14. Gusti Agung menjawab sambil menyembah duduklah di atas 49b.berdampingan dengan I Sora Adi Agung Dipati bagaimana cara Adik membangunnya rumah di Desa Tuban. dapat sama seperti di sini Gusti Agung dengan cepat menjawab 15. baiklah seperti pembicaraan tadi semuanya berbeda antara pekerjaannya dengan barangnya perbedaan umur di sembunyikan meskipun mendahului duduk terkejut Raja mendengar ''tkan adine jani ''lyang idep bline muput ''btek twarada ngamah ''bungah twara da pahyasin ''nah ke nglaut malinggih ''adi mnekan 14. ''Gusti Agung sahur sembah ''munggahan sampun ''malinggih 49 b ''masanding tken I Sora ''Adi Agung Dipati ''kenken ban adine ''nangunang ''jere di Dewa Tuban ''siddha patuh buka dini ''Gusti Agung glis pasaure ''sempyar 15. ''inggih kadi pawacana ''sangsih tan wenten dasami ''antuk pakaryyane barang ''sewes ring nyaruwang ''hurip ''nadyan ngarepang linggih ''kagyat mamireng sang ''Prabhu<noinclude></noinclude> ktbwv5gjp69mclxhry572kka6hc4rcg Kaca:Paparikan Lawe.pdf/201 250 33050 115379 2022-07-23T04:34:39Z Partayasa 799 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Partayasa" /></noinclude>192 59. persentuhan kerisnya ramai bunyinya suara senapan makin gencar memang benar-benar pintar I Jagawstra berperang serangan musuhnya banyak dapat dicegak I Lawe dari belakang 60.datng saling tusuk musuh- ya banyak terluka lagi pula andawesi berjejal mendobrak manggigit seperti singa orang Daha semua diam Menteri Winotan bingung memutar kereta 55a 61 I Ranggalawe menghadapi// dan cepat mengejar Memeri Winotan tersenyum I Lawe itu datang taat pada janji memperlihatkan cara bertanding menghadapi Daha sekarang aku yang mencoba 62. diam I Lawe pikirannya gregetan 59. pagatik kadutane rame pakrentang bdile sayan titir mula rwah widagdha I jagawasrta masyat orongan musuhe titib bakat kapgat I Lawe uti duri 60. tka cohcoh musuhe lyu ka bancaran kaliha andawesi majujun da rumpak nggutgut ambulan singha wwang Dahane pada isis mantri Winotann kameng miteh padati 55a 61. I Ranggalawe mapas nge // nggalang ngulah mantri Winotan knying I Lawe ko tka nindihang pasobaya ngedengang tangkep matanding marep ka Dha jani kai midenin 62. mendep I Lawe knehe rarimutan<noinclude></noinclude> ety40f4jknnmw6yccvw4ddo6oqtkcqh 115386 115379 2022-07-23T04:38:04Z Tudpartha 144 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tudpartha" /></noinclude>192 59. persentuhan kerisnya ramai bunyinya suara senapan makin gencar memang benar-benar pintar I Jagawstra berperang serangan musuhnya banyak dapat dicegak I Lawe dari belakang 60.datng saling tusuk musuh- ya banyak terluka lagi pula andawesi berjejal mendobrak manggigit seperti singa orang Daha semua diam Menteri Winotan bingung memutar kereta 55a 61 I Ranggalawe menghadapi// dan cepat mengejar Memeri Winotan tersenyum I Lawe itu datang taat pada janji memperlihatkan cara bertanding menghadapi Daha sekarang aku yang mencoba 62. diam I Lawe pikirannya gregetan 59. pagatik kadutane rame pakrentang bdile sayan titir mula rwah widagdha I jagawasrta masyat orongan musuhe titib bakat kapgat I Lawe uti duri 60. tka cohcoh musuhe lyu ka bancaran kaliha andawesi majujun da rumpak nggutgut ambulan singha wwang Dahane pada isis mantri Winotann kameng miteh padati 55a 61. I Ranggalawe mapas nge // nggalang ngulah mantri Winotan knying I Lawe ko tka nindihang pasobaya ngedengang tangkep matanding marep ka Dha jani kai midenin 62. mendep I Lawe knehe rarimutan<noinclude></noinclude> elj9jaqem0adpkisaawoeu3iygkv59i Kaca:Paparikan Lawe.pdf/308 250 33051 115382 2022-07-23T04:35:46Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>299 beradu keris diramaikan oleh orang-orang dadap perang makin memuncak dipercepat jalanannya usir-mengusir dikalahkan berkali-kali memberi panah yang tembus keluar darah terus-menerus 45. memakai layar dengan bendera kelihatan kedap- kedip orang-orang kota kering lengah dan makin ceroboh kecewa dan marah diterjang dan diamuk dengan dahsyatnya jadi kalahlah kedudukannya I Nambi 46. hampir terlambat panah- memanah kata-katanya tak terkalahkan 67 a // sambil melepaskan anak panah seperti lomba-lomba sebagai bukti menyembah membalas saling panah sok kadutan magatik parise mwang dhadhap siyate mararuket nglesin pasleng lesin ulah-kaulah kapacundang bulak-balik maangin panah ne hleb dres titir 45. mabidak ban tunggul ngenah klap-klip wwang nagarane isis lenga sayan rengas kuciwa kagalakan kaungseng kaamuk bitd dadi kalahlah tongosnyane I Nambi 46. das kandak maaduk mapapanahan munyine hda ilih 67 a // sambil nglebang panah mairib lomba-lomba palonca manyungsung bhukti ngwales mamanah<noinclude></noinclude> 6qta6m90xoaybbw5exqpdcdjfb3cr6e Kaca:Paparikan Lawe.pdf/33 250 33052 115383 2022-07-23T04:37:11Z Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari 873 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>24 kewalahan diinjak-injak musuh yang banyak komandan bersiap-siap yang disebut sebagai kepala putih Mudarang lain lagi menteri Kediri 41. I Bungalan I Misa Wila lungan bersama I Kebo Jering I Kebo Siluman I Mahisa Taluktak I Caluk I Kebo Teki I Kanigara I Mahisa Sapati 42. I Rabowong dan I Buba balman I Lipung I Kadingding I Mudo I Ngasah I Katengeng I Lobhar I Tumenggung Parungsari I Drawalika keturunan I Bhuta Wilis 43. sendirian dia sebagai pengendali I Ralengsong I Semi I Rangga palana ''ijak mseh katah'' ''pangintero madabdab'' ''yan ta kocap ne manjerin'' ''Patih Mundarang'' ''lyan mantri Kadri'' ''41. I Bungalan I Misa Wila'' ''lungan'' ''sareng I Kba Jering'' ''I Kbo Siluman'' ''I Mahisa Taluktak'' ''I Caluk I Kbo Tki'' ''I Kanigara'' ''I Mahisa Sapati'' ''I Rabawong Kalih I Bubabalman'' ''I Lipung I Kadingding'' ''I Mudo I Ngasah'' ''I Katengeng I Lobhar'' ''I Tumenggung Parungsari'' ''I Drawalika'' ''yos I Bhutha Wilis'' ''43. praragane ndewekin sikep'' ''punika'' ''I Ralengsong I Smi'' ''I Rangga Palana''<noinclude></noinclude> b7e6qygr4wpvv3rp0njqal50tprvp9q Kaca:Paparikan Lawe.pdf/309 250 33053 115389 2022-07-23T04:39:21Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>300 orang-orang Tuban menemani 47. saling berlomba ingin berhadap-hadapan kereta Patih Nambi berdiri tak bergerak membolak balikkan rakyat berdiam diri lalu pergi mengungsi aksi para camat berperang berulang-ulang 48. I Napakbaya mengusir kuda bertujuan menemani I Nambi mengesampingkan dengan panah I Sondong Sanjata mengenai dada sampai tembus darahnya bercucuran berani dan berkeinginan 49. kedua kalinya I Napakbaya sakit I Rudita mendekati kemudian balas dendam tentara dari desa menghilang mencari imbalan wwang Tubane nimpalin 47. liyu saling langkungin mabuddhi mapas kretane Patih Nambi majujuk murengang mbalik-malikang panjak mamongol larud padrit sok prapunggawa masiyat wali-wali 48. I Napakbhaya ngulah muukang jaran kucup ngucur I Nambi nyampingin ban panah I Sondong Sanjata ngenayang tangkah ngembutin getihe muncrat wanen mabuddhi nyapih 49. bwin kapindowin I Napakbhaya rusak I Rudita njagjagin wirang mapulihang sikepe uli desa makiles ngalih pakolih<noinclude></noinclude> lnw07rmxubbpt6hc4cadds226d2hpv6 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/233 250 33054 115390 2022-07-23T04:39:36Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|224}} seolah-olah merasa dirinya disindir kemudian berkata lembut. sambil tersenyum 16. bangunan adik belakangan apabila sudah selesai Kakak bermaksud menyuruh semua rakyat dengan seadanya di sini apa yang disediakan Kakak karena keinginan Kakak melampaui batas bersedekah ke Tuban dengan desa di perbatasan sebagai bukti cinta Kakak masih bersaudara 17. kepanasan Gusti Agung menyembah kata-katanya lancar saling sambung benar sekali pikirannya yang telah berlalu dipakai sebagai pedoman pikiran di malam hari membuktikan akan dianugrahi tetapi permintaan hamba agar datang semua menyatunya laut Paduka- ''dadi mangrasa-rasa ''ih banya kasasimbingin ''buwih alus kenyem ''mangandika 16. ''pawangun adine duryyan ''yenya prugat idep beli ''ngipuk panjake makjang ''ban sahadannyane dini ''apa cawisang bli ''reh kneh bli manglaut ''madadana ka Tuban ''tken desa tpi siring ''cirin tulus tresnan ''beli nu manyama 17. ''kb Gusti Agung nyumbah ''lampyas ature nyambungin ''patut pisan pkayunan ''lintang-lintang ngami ''sranin ''manah rahina wngi ''cihnaning swecchane mulus ''nanging pinunas tityang ''agoyang rawuhang sami ''sapasikyan pasiha cokor i ''dewa<noinclude></noinclude> 1vru8biyzkm7pa3hnh8w7optnvjb7z1 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/14 250 33055 115392 2022-07-23T04:41:00Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>5 transliterasi karena bentuk itu dianggap paling sesuai dengan tradisi teks yang berbahasa Kawi-Bali. 2 . Apabila penyair menginginkan agar dua vokal yang berurutan itU dipandang sebagai satu suku kata, biasanya huruf i diganti dengan huruf y atau huruf uw diganti menjadi w. Contoh: kania 'islri' (3 suku kata), kanya 'istri '(2 suku kata), malia 'karangan'(3 suku kata), malya 'karangan' (2 suku kata), buwana 'dunia'(3 suku kata), bwana 'dunia' (2 suku kata), Untuk memudahkan pembadaan, dalam transliterasi ini ditambahkan nomOr urut pupuh sesuai dengan jumlah pupuh (bait) dalam teks dan nomor halaman naskah, secara berurut, yang diikuti huruf a atau b (karena tiap halaman naskah terdiri atas dua sisi). Penggatian nomor halaman ditandai dengan dua garis miring (// ). Huruf kapital d ipakai pada setiap huruf pertama nama diri dan sapaan. Huruf rangkap yang mengiringi huruf r hanya ditulis sebuah. Hal itu dilakukan karena huruf rangkap itu lidak menunjukkan ciri-ciri bahasa lama. Contoh: sarwi > < bukan > < sarwwi karya > < bukan > < karyya durma > < bukan > < durmma. Naskah Peparikan Lawe yang ditransliterasikan berupa naskah lontar koleksi Kantor Dokumentasi Budaya Bali, Denpasar. Naskah tersebut berukuran panjang 40 cm dan lebar 3,5 cm yang terdiri atas 128 lembar.<noinclude></noinclude> sdklmm0xxt2j2jczlz756ir5ekax30e Kaca:Paparikan Lawe.pdf/53 250 33056 115393 2022-07-23T04:42:56Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>44 10 b bersedia se // bagai pengikutnya 11 b ''jinggel sa // ha pangiring''<noinclude></noinclude> sx4w228961pct10ve54to57jngznvn6 115423 115393 2022-07-23T05:06:55Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>44 10 b bersedia se // bagai<br> pengikutnya 11 b ''jinggel sa // ha pangiring''<noinclude></noinclude> efmtfxaeou5rck22wjwrkztt7z1qvdz Kaca:Paparikan Lawe.pdf/202 250 33057 115394 2022-07-23T04:43:13Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>193 kudanya dicambuk dan didorong dari kiri ke kanan sukar memutarkan kereta berusaha mengejar Ranggalawe melompati 63. bergolak perkelahiannya di atas kereta sama-sama pandai menangkis pada akhirnya kalah Menteri Winotan rusak dipenggal di atas kereta banyak tergeletak para menteri Kediri 64. I Tunjungnutur I Bete dilukai I Rangga diserang lalu mati olen Raden Arya dan I Rara Sindura merusak I Rangga Sumki dan I Sampanya merusak I Rangga Sunti 65.terkalahkan sisa-sisa yang mati ibarat pohon cemara Jarane kacamthi tur kapadmakang uli kebot kanawan keweh minderang padati ngulah nsekang Ranggalawe nyburin 63. maruket syate maklo duur kreta padha sebet matangkis dadyanya kuciwa Mantri Winotan rusak kapunggal duur padati lyu pajempang i prmantri Kadiri 64. I Tunjungtutur I Bhete katatuwang I Rangga katujah mati baan Raden Arya mwah I Rara Sindhura ngrusak I Rangga Sumki mwah I Sampanya ngrusak I Rangga Sunti 65. lilih kakaren mati mirib camara<noinclude></noinclude> ccfytm02udfj27zempculaqd7wmadfj Kaca:Paparikan Lawe.pdf/310 250 33058 115395 2022-07-23T04:43:30Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>301 tampak menghilang di sana diamuk hingga remuk 50. mundur secara sembunyi- sembunyi akhirnya terhalang sungai besar sekejap kemudian mati para menteri dan camat semua diikuti kuda I Rudita pontan-panting dengan cepat maju ke depan I Dadaha menemani 51. I Rudita tertawa terbahak- bahak I Dadaha marah kamu menteri tua ah lebih baik kembali apa ingin mati ke sini mendekatilah kepalamu akan kupenggal 52. I Dadaha diam dan marah sekali kelihatan menjepit perisai tombaknya acungkan I Rudita ditusuk dengan tombak tetapi serangannya terpeleset tertelungkup kesakitan I Rudita terguling-guling nonjok makledan ditu kamuk kalindih 50. pakilese kablet di duri bangawan aksep dekdek mati pramantri punggawa pacegceg tuting jaran I Rudhita murat-marit enggal ngarepang I Dhadhaha nimpalin 51. I Rudhita kdhek ngamunyinin ngakak I Dhadhana sengit iba mantri tuwa ah mlahan matulak bas manglalu sajja mati mai paakang tendasse beh padhangin 52. I Dhadhaha mendep gdeg marungusang kanten tamyang manyabit sangkute anggarang I Rudhita katumbak sawuh panangkise keni makakeb rusak I Rudhita mapugling<noinclude></noinclude> ou5u1skeile473a9i3cf8mxv5lvi91h Kaca:Paparikan Lawe.pdf/311 250 33059 115398 2022-07-23T04:48:20Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>302 53. I Dadaha kesulitan melepaskan anak panah jamparing dan suligi 67 b //I Surantaka sekelompok yang membawa kendaraan secepatnya menuju pedati diburu dan diusir ke mana perginya I Nambi 54. I Brahmacikur berkeinginan menembak berdiri sambil menoleh- noleh I Nambi tak henti-bentinya terus-menerus melepas anak panah Gusti Dipati melihat kemudian diganti sangkutnya dibawa orang lain 55. jika ingin berperang di atas kereta diam-diam mengipas- ngipaskan keris sambil mengambil dadap memakai perhiasan emas dan permata berjurai dengan kain sutra hijau 53. I Dhadhaha mangiseh nglebang panah jamparing mwang suligi 67 b // i wang Surantaka soroh ne matgakan ngumpreng manglipung padhati kaalih ulah sing lakuya I Nambhi 54. I Brahmacikur nyaratin nembak majujuk paritolih I Nambi tan pgat cebceb nglebangin panah Gusti Dhipari mangaksi kapatimbalang sangkute hlen nggisi 55. dening kahyune masyat myburin kreta nguyeng kadutan mingid dambil jemak dhadhap mahmas masasocchan maencer ban lungsir wilis<noinclude></noinclude> 62cwm5a4o6apzhkz5if4a45c5tucb40 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/56 250 33060 115399 2022-07-23T04:48:54Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|47}} Raden Bagus agaknya menuruti lalu berjalan Raden Ayu dirangkul lalu dipangku 6. sudah melewati hutan yang lebat semua tergesa-gesa di jalan setelah sampai di pondok Pandakan kemudian istirahat sebentar Ki buyut Macan Kuping datang tergesa-gesa membawa tempayan berisi air jernih membersihkan kedua kakinya ikut bersama anak istri semuanya 7. Raden Wijaya dipersilakan menuju ke ruang sidang diikuti oleh semua pengikutnya seperti Raden Putri I Buyut Macan Kuping di sana boliau menginginkan kelapa muda anaknya disuruh Kancil Bang ke sana silakan pilih ''Raden Bagus dadyanya nuutang raris mamarggi Raden Ayu kasaup raris kaemban ''6. suba ngliwat alas wayah ''pada gageson di marggi ''tked di gubug Pandakan ''janggel mararyyan tumuli ''i buyut Macan Kuping ''tka iju ngaba ejun ''maisi yeh melah ''ngawasuhin padha kalih ''bareng milu panak somahe ''rantaban ''7. Raden Wijaya katuran ''kasakneme mangraris ''tuting pangiring makjang ''makadinya Raden Putri ''I Buyut Macan Kuping ''ditu kaarsain kuud ''panake katundenang ''Kancil Bhang kma pilihin<noinclude></noinclude> monx02e68p9fdw78ar1uakbc2junghd Kaca:Paparikan Lawe.pdf/234 250 33061 115400 2022-07-23T04:49:18Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|225}} 18. nah Kakak akan memenuhi keinginanmu tetapi jangan mengkhawatir- kan Kakak kebiasaan raja di seberang sana lama tidak pernah ke sini jadinya Kakak terima dia tidak menepati janji sikapnya sebagai bawahan berkeinginan memutuskan hubungan berkata lagi Gusti Agung sambil tertawa terbahak- bahak 19. sesuai dengan isi pembicaraan mungkin dia ingat 50 a. //bekas tinggal di istana dengan bebas tidak dapat disuruh lama- lama entah berapa lama diteliti. mempersembahkan harta benda baru teringat sekarang seperti asinnya garam antara manis dan asin tidak terasa ''18. nah beli ngisinin pisan ''nging da nyansayen beli ''saprah agunge di sabrang ''makle teng taen mai ''dadyanya tampin beli ''ya tan tindih tken sanggup ''tingkahnyane mamanjak ''makneh munggelin bhakti ''malih matur Gustu Agung ''sambil ngakak 19. ''kadi daging pawacana ''mahawi ta ipun eling 50 a. // ''ring karaton pcak ''ngodag ''tan nyandang kaserah lami ''yen kudang kapatniti ''ngaturang utpti sampun ''kinginan mangkin ngrasa ''kadi masasulit tasik ''dija ngrereh manis pakeh ''sing kcapang<noinclude></noinclude> axgnhep8ekjusqw49dlyqy5yjeun9m2 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/312 250 33062 115403 2022-07-23T04:52:28Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>303 bagaikan singa berkurang kehebatannya 56. sudah bertemu I Nambi dengan para tentara dengan jalan menyela I Gusti Agung tersenyum ih rupanya berani I Nambi ingat kamu karena diberi keringanan sekarang pertahankan kalau memang benar-benar seorang prajurit 57. supaya kamu secepatnya diangkat sebagai patih menghadap di Majapahit ini bunuhlah aku apabila aku tidak sakit kepalanu akan aku penggal kujadikan injakan rakyat Tuban yang kotor 58. I Nambi menjawab dengan nada kasar benar demikian terlalu banyak omong I Lawe mari kita bertempur kemudian bersamaan saling serang keretanya goyang kudanya berputar- putar mairib singha krura mangresresin 56. nylag sikep I Nambi suba mapapas I Gusti Agung mingis ih wanen ke saja I Nambi inget iba bane ubhayain kai jani tindihang yen twah mula prajurit 57. mangde iba ngalantas ka papatihang marep di Majapahit ne kai mattyang yen kai twara rusak tendas ibane paglintik dadi panjekan panjak Tubane bngil 58. I Nambi renget kenyat masahut jengat saja aketo gati bas liyunan pta I Lawe jalan masiyat laut mangkep saling cokin kretane gayal jarane mangiderin<noinclude></noinclude> fpt2mkrzqbcyz9261bwo94402hezfid Kaca:Paparikan Lawe.pdf/203 250 33063 115405 2022-07-23T04:53:07Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>194 yang seberawut dihembusi angin di sana bersorak-sorak orang-orang Madura mengusir dan bertemu dengan orang Majapahit di persimpangan Jalannya diselingi sawah 55b ka// rena I Mundarang lagi 66. kembali berkelahi semua temannya kalah lagi dikumpulkan perang di utara masih berlangsung pertempurannya berselisih mayataya berwarna merah terendam oleh dara 67. didesak tentaranya dari Daha para menteri menandingi menerijangkan kuda I Bangdogolag berjingkrak I Mayur dan I Sapati I Panji Sekar I Arjuan di sampingkan ne buut babar angin dita surak-surak wwang Madhurane ngulah macundhuk wang Majapahit i pacampuhan marggane masyan carik 55b de // ning I Mundarang 66 bwin tulak masyat sarewangnyane lilih bwin katuptupang puput syate kaja pacpuknyane masabit bangkene bang lebleban baan gtih 67. kasereseg sikepe uli di Dha pramantrine naguggenin ngamuukang jarang I Bangodolag jingkrak I Mayur mwah I Sapati I Panji Skar I Yarjjuna pipitis<noinclude></noinclude> ikilhaecfznftat6nxkhjilkt9lsfkp Kaca:Paparikan Lawe.pdf/54 250 33064 115407 2022-07-23T04:56:19Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>45 Pupuh Sinom 1. Setelah selesai mandi Raden Wijaya duduk di atas batu yang rata bersila berdampingan tan resmi Raden Yayi sebagai istrinya diberikan wewangian pandangan menerawang menunduk sambil berpikir disertai perasaan sendu terisak-isak di pangkuan 2. tiba-liba I Wiro I Sora ikut para menteri semua datang abdinya menyembah aduh ada apa gerangan akibatnya di sini di tengah hutan kusut apabila diterima perkataan hamba ini mohon kejujuran di Sumenep 3. kedatangan Arya Wiraja bermaksud untuk menolong sudah tentu dipenuhi anggaplah tak ada yang ingat ''Pupuh Sinom'' 1. sampune puput masiram Raden Wijaya malinggih di duur batune asah masua aneh sumanding tan sah Raden Yayi isti kaenjuhin spaharum sange nyawatang cingak nguntuk sarwi njwangin sbeng sendu sedah-sedah di pabinan 2. sage I Wiro I Sora bareng prewantri sami Ika parek nyumbah nyumbah duh dewa ratu punapi puarane iriki ring tngah alase semput manawi ta kalinggyan atur liryange puniki nunas jujur Sumenep punika 3. rawuhin Aryya Wiraja arsain pitulung raris janten pisan kadagingan masale tan wenten iling<noinclude></noinclude> 0wmgj304ns7jdb66tegcrqoyavla6g2 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/313 250 33065 115408 2022-07-23T04:56:31Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>304 59. saling tipu lama sekali dan keberaniannya sama Nambi secepatnya melawan melepas anak panahnya I Lawe tidak goyah menyerang menuju pedati I Mega Lamad kecepatannya bagaikan angin 60. agak bingung jika berhadapan dengan kereta diikuti dari belakang kudanya menerjang 68 a // melompat di atas kereta I Nambi direnggut sekilas menghilang I Cikur diasami 61. sudah berhenti orang bersorak-sorak telinga akan seperti pecah suara tetabuhan makin ramai musuh kucar-kacir berhamburan dan lari kencang saling mendahului ada yang minta ditunggu saling cidra makle wanene asah I Nambi bcat cihcih manglebangin panah I Lawe twara obah ngungseng mangucur padati I Megha Lamad gancange ambul angin 60. serekdap kemngan nadahang katurut uli duri jarune narejak 68 a // makcos duhur kretha I Nambhi kajambak plih meneles ilang I Cikur kaasemin 61. suba mati surake mabyayuwan buka ngempengin koping gamlane ngencang musuhe pati babar samben palaibe bintit saling paliwat ada ne nagih anti<noinclude></noinclude> om5in9i8cy8da83vjfgauptb0k7o9yt Kaca:Paparikan Lawe.pdf/66 250 33066 115410 2022-07-23T04:56:53Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|57}} para pengikut banyak sekali memenuhi jalan yang menonton berkeliaran di pinggir tembok terdiam setiap wilayah seperti dikurung dengan manusia 28. perkataannya sama mengagumkan perasaan tidak biasa melihat rupa ketanpanan dan kecantikan memabukan seperti Smara Ratih keturunan permaisuri sebagai pembawaan dari lahir keduanya tampak sedih 15 b // aduh bingung rasanya ikut menyaksikan 29. setelah sampai di istana Raden istri kemudian pulang Raden Bagus di luar istana masih beristirahat Raden Arya menyembah berkata sopan dan terus bertanya Tumapel kalah ''iringan empet titib ''ngbekin margga pagrudug ''ne mabalih rantaban ''di sisin tembok ngepil ''alah srug bilang jbag ''ban jalmna ''28. munyinyane papatuhan ''angob san knehe jani ''tumben ngenot warnna ''bagus ayune ngedanin ''sawang Smara Ratih ''dampati bahu tumurun ''uli di kadewatan ''ulat sbet makakaliha ''15 b //duh inguh idepe milu ''ngantenang ''29. sampun rawuh ngapuriyang ''Raden yestri tumulih ''Raden Bagus di bancingah ''kari mararyyan katangkil ''Raden Aryya ugabhakti ''matur pataken jujut ''ban Tumapele kalah ball Tumapele kalah<noinclude></noinclude> 5e8xwptkjfqzwi1y5gb5ur6q39jdp5r 115411 115410 2022-07-23T04:57:21Z Listya Purnami 866 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|57}} para pengikut banyak sekali memenuhi jalan yang menonton berkeliaran di pinggir tembok terdiam setiap wilayah seperti dikurung dengan manusia 28. perkataannya sama mengagumkan perasaan tidak biasa melihat rupa ketanpanan dan kecantikan memabukan seperti Smara Ratih keturunan permaisuri sebagai pembawaan dari lahir keduanya tampak sedih 15 b // aduh bingung rasanya ikut menyaksikan 29. setelah sampai di istana Raden istri kemudian pulang Raden Bagus di luar istana masih beristirahat Raden Arya menyembah berkata sopan dan terus bertanya Tumapel kalah ''iringan empet titib ''ngbekin margga pagrudug ''ne mabalih rantaban ''di sisin tembok ngepil ''alah srug bilang jbag ''ban jalmna ''28. munyinyane papatuhan ''angob san knehe jani ''tumben ngenot warnna ''bagus ayune ngedanin ''sawang Smara Ratih ''dampati bahu tumurun ''uli di kadewatan ''ulat sbet makakaliha ''15 b //duh inguh idepe milu ''ngantenang ''29. sampun rawuh ngapuriyang ''Raden yestri tumulih ''Raden Bagus di bancingah ''kari mararyyan katangkil ''Raden Aryya ugabhakti ''matur pataken jujut ''ban Tumapele kalah<noinclude></noinclude> 93yjonp6ziy5ew80w7iqd7bxsegydy7 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/238 250 33067 115415 2022-07-23T05:00:16Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>229 pilih sesuai dengan ukuran mata para menteri di sini satu pun tidak ada yang berani berperang 27. apa yang perlu dilakukan oleh seorang camat sudah pasti merepotkan semangat memakaikan bunga canging tampak indah tetapi tidak harum berakibat akan layu menyusah-nyusahkan pikiran seperti menunggangi kuda banci apabila dicemeti berjalan berjingkrak-jingkrak 28. timbul gayanya yang bukan- bukan pura-pura menumbuhkan rasa lucu bermodalkan keberanian menuruti pikiran yang loba para menteri di sini seperti I Nambi kera jelek juga bodoh apabila kamu memang berani ini lawan berperang di pinggir kota pilih wenten catuwan matan pramantrine riki siki-siki tan purun mayuddha 27. napi palar munggawayang kajanten wenten ngrembatin sat nyekarang skar canging bungah tan wenten miik mapuhara pacang layu ngobel-obelin manah kadi nyaprek kuda wanci yen pcutin mamarggi magagrenjitan 28. mijil tatangkepan meddha mangkak lucu sayan mentik ngumandelang kajwariyan lobhan manahe alurin pramantrine iriki I Nambi makadinipun bojog jle bwin nista yen twah iba mula bani hne lawan masiyat sambungancota<noinclude></noinclude> e447kuimbwwbfo410334deahpfbkjgk Kaca:Paparikan Lawe.pdf/36 250 33068 115419 2022-07-23T05:05:03Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|27}} peperangan itu berputar bumi seperti terbelah tidak ada yang datang kemari inilah suatu tanda diri hamba terluka 50. Raden Bagus tercengang melihat tanda ya memang sungguh­- sungguh benar ada bekas luka lalu memperhatikan memanggil para menteri segera lalu berunding kembali ke kota 51. jawaban para menteri semua menyetujui pulang dari Mamling kembali ke kota berjalan tergesa-gesa setibanya di kota berkeinginan utnuk berusaha lalu tercegat dan terdesak 52. rakyat diobrak-abrik musuh yang yudane maudran gumine kadi engkang tan wenten rawuh iriki puniki cihna dewek tityange kanin ''50. Raden Bagus caneg ''manyingakin cihna ''ih pasaja twah gati ''ada tampak syat ''ditu lawut ngidhpang ''ngesengin premantri glis ''mararawosan ''nulakin ka nagari ''51. atur para mantrine carem ''ngiringang ''budal saking Mamling ''mantuk ke nagara ''mamarggi gaglisan ''sarawuhe di nagari ''mnkayun ngulah ''dadi kadrang katindih ''52. kaulah kaamuk ban satru ''ne katah<noinclude></noinclude> lu6r9l0e8ido9g1fv5pf89bq66pjkbw Kaca:Paparikan Lawe.pdf/204 250 33069 115420 2022-07-23T05:05:07Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>195 68. orang Daha makin cur dan tergeletak entah berapa banyak yang mati masih orang seberang karena tidak berkendaraan perkelahian makin terdesak lari bercerai-berai menghindar dan bersembunyi 69. yang menghadap menteri Prabhu Tarulaksana bernama Janapati dan Tarujanaka yang menjadi pendukung perang pemberani dan kuat semua berkereta memakai payung kertas berwarna kuning 70. mengambil panah dan semua ikut terurai rambutnya kelihatannya seperti bangsawan wajahnya bercahaya rupanya kedua 56 a memakai pakaian // menteri 68. Sayan dekdek wang Daha ne pajulempang yen kudang-kudang mati hnu i wang sabrang bane tan patgakan pasyate rakat kalindih malaib sambrag makiles kakakisik 69. ne marep mantrin Prabhu Tarulaksana maadan Janapati mwah Tarujanaka maka panyundang yuda wanen pageh makakalih sami makretha mapajeng kretas kuning 70. nyemak panah bareng padha magagambahan sbeng menak prajurit mirip geba bingar gebane makadadwa ngrangsukkang pangangge 56 a// n mantri<noinclude></noinclude> 6jergnz1qug02r5g4bwv5iob7rvuv1e Kaca:Paparikan Lawe.pdf/239 250 33070 115421 2022-07-23T05:05:18Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>230 29. nah kapan keinginanmu 51 a //saya sudah menyanggupi pada malam hari ataupun pagi hari bagaimana besok atau sekarang terserah pilihanmu daerah tempat bertemu apakah di gunung ataudi hutan di sungai atau di laut berikanlah kepastian agar aku mendengarnya 30. I Nambi wajahnya kecewa sekali merasakan di hati telah terbukti menyia- nyiakan pendidikan apabila dipaksa menyebabkan marah saat berbuat salah merusak peraturan Raja karena di hadapan Raja panas rasanya ditanggulangi wajahnya merah padam 31. melamun semua menyaksikan lurah dan camat semuanya 29. nah pidan ja kneh iba 51 a //kai suba mangenyakin di petenge yadin lemah kenken mani yadin jani iba kanggo milihin kalangan tongos macepuk yen di gunung di alas di tukad dija di pasih dong sanggupin apang kai mandingehang 30. I Nambi masebeng jengah mangrasa-rasa di hati bas makanten ngutang sastra yen paksa njalanang brangti di sassanane plih ngusak tata kraman Ratu baane di payunan kebus idepe ampetin bngah-bnguh mowane baag mambaga 31. bengong salyune ngan tenang prabekel punggawa sami<noinclude></noinclude> qqvtt3hm95hty83j6aeywq4x82lxsmz Kaca:Paparikan Lawe.pdf/55 250 33071 115424 2022-07-23T05:08:00Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>46 sebab dalam keadaan seperti sekarang menemukan suatu kebahagiaan dan kemewahan kakak beliau tiada lain bermodal dengan hasil Raden Bagus jawaban seperti menentang 4. perkataan ayahnya juga selamat apabila diterima 12 a apabila tidak // siap ditolak sedikit merasakan kecewa tidak akan dibiarkan sekarang senang apabila tiada teringat akan kedamaian karena saudaranya telah tiada akibat perbuatan licik paduka Wiraraja 5. Raja merasa iklas Gusti Arya Wiraraja hamba tak mempercayai raja akan diterima para mantri semuanya semua yang hadir berkata setuju dening sakadi mangkin manggihin kasukan wibhuh rakan i ratu tan lyan makamulan antuk bhukti Raden Bagus pasaure buka piwal 4. pamunyi bapane pada rahayu lamun katampi 12a di tan// sadyane katulak gigis jngahe tpukin sing dpang pisan jani suka yan ngemasin puput bwin inget santyang krana ndewata i bli saking ekan-ekan Bapa Wiraraja 5. Ratu te masa lalisan Aryya Wiraraja magusti tityang mambeyain i Ratu pacang katampi sampramantrine sami carem ature mabriyuk<noinclude></noinclude> 4seu5dvn0zqdxbe9lb8qjq5qf9lhmf5 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/258 250 33072 115425 2022-07-23T05:08:21Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|249}} para menteri semua. tetapi senjata Raja masih di jalan-jalan lambat perlawanan I Nambi 35.karena banyak yang kembali di sana masih ada yang tertinggal entah berapa orang yang meninggal ikatannya diperkuat tangannya ditarik anak istrinya menjerit. di Desa Tuban diceritakan sekarang 36. Arya Dikara bingung mendengar informasi 55 b // datang anaknya lalu. keluar dengan girangnya bertemu di luar istana Gusti Dipati dilihat perilaku wibawa semuanya berubah 37. kelewat kaget perasaannya serta diiringi oleh rasa kurang percaya diri pasti berlawanan arah. anaknya diterka ''pramantrine makejang ''nging sikep daleme kari ''sajalan-jalan ''randat masyat I Nambi 35. ''dening liyu mabalik ''ditu matanggal ''yen kuda-kuda mati ''panggantus kaliyang ''palima karandahan ''panak somahe pajrit ''di Desa Tuban ''kacarita ne jani 36. ''Aryya Dhikara sisu ma ''mireng orttha 55 b ''// rawuh okane mijil ''sada matabtaban ''macunduk di bancingah ''Gusti Dipati kaaksi ''solah swabhawa ''sewes sami masalin 37. ''lintang kagyat kahyune ''ngos nangsaya ''janten mungpang pamarggi ''okane katarkka<noinclude></noinclude> stc4t4py2gcymmxwtwkv8tprdj7hzdt Kaca:Paparikan Lawe.pdf/240 250 33073 115427 2022-07-23T05:09:10Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>231 bagaikan ayam melihat mangsa takut perasaannya disangka akan menolak I Nabrang marah bukan main melotot matanya merah capek menghentikan kemarahannya apabila dilawan perasaannya tidak enak 32. Raja semakin kesulitan terdiam berkata dalam hati aduh apa mungkin penyebab musibah ini adik Lawe saudara Kakak dari dulu sudah menyatu tidak pernah membuat kesulitan sekarang ada perbedaan pendapat nah sudah kehendak Tuhan mengembalikan perbuatan kita 33. bagaikan wayang berjejer banyak datang menghadap tidak ada yang bergerak menunduk semua menulis pendeta semua berkata Gusti Agung Lawe sudahlah ambul syap ngenot kaleyang jejeh kenehnyane isis katarkka pacang kali I Nabrang gdege muput ndelik matane barak tujuh mangandegin brangti yen mamuuk tan patut masih karasa 32. sang Prabhu sayan kewehan naneng mangrawos di hati dhuh apa bhaya makaddha adi Lawe nyaman beli salawase makilit twara taen nggae ibuk jani laut matungkas nah suba panitah widhi manyutukang pagawen glahe kudyang 33. buka wayange jajarang mcos salyune nangkil wara ada makripitan nguntul padha nulis gumi pranda ugandika sami Gusti Agung Lawe sampun<noinclude></noinclude> trqddezoad0im99esq111mwc5e9u7ih Kaca:Paparikan Lawe.pdf/205 250 33074 115428 2022-07-23T05:12:11Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>196 diapit rakyat berusaha menghadapi 71. seperti I Curing perkelahian itu makin ramai gong dan tabuh berbunyi kedengarannya sangat bising terompet memberi semangat para prajurit makin gembira ramai suara menggeliat- geliat senapan tak henti-hentinya berbunyi 72. seperti suara petir puluhan ribuan dan jutaan asap mengepul seperti mendung mengandung hujan senjatanya bekilau seperti sinarnya petir ibarat hujan tancapan panahnya rapat 73. Orang Daha berhenti tidak melihat musuh tidak kelihatan asap menyelimuti senapan bersuara kelihatan seperti api apitang panjak saratine ngarepin 71. ambul I Curing pagatik syate pakrempyang gong tambure mamunyi ngreder magreyongan palerete nggilakang prajurite sayan dingkrak rames ngategteg bdile matalindih 72. ambul cngeran munyi kilap alaksa syungan yutayan andus malugpug kadi gulem ugmu ujan sikepe pakulelap masawang sladetan tatit mairib ujan leb panahe maspid 73. wwang Dahane caneg pwara ngenot lawan saru andus nyaputit bdile makeplag maltu-latu ngenah<noinclude></noinclude> odhol4pcj59sg0zynrhfi7onsfel21y Kaca:Paparikan Lawe.pdf/241 250 33075 115430 2022-07-23T05:12:32Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>232 berkeinginan seperti itu berkata yang tidak benar juga pikir-pikir beratnya keinginan itu 34. dibenarkan oleh I Wahan dan I Sardula mendukung I Tumenggung Jiwaraga I Pamandana I Panji semuanya pada ikut nasihat pendeta benar tetapi orang yang dinasihati seperti tidak menghiraukan pembicaraan sebab I Nambi sangat marah dan kecewa sekali 35. mengapa semua diam I Nambi orang yang disegani suka membelalakan mata semua keluarganya pulang bukan aku menghindar bukannya sekarang direbut anti orang berdatangan sekelompok orang Tatar ke sini siapa yang ada kita ajak berkelahi 36. hampir menjadi hutan bumi di Majapahit makayun sapunika mawasana boya becik taler pineh bobot swecchane pakayunan 34. kapatut baan I Wahan mwah I Sardula nyaremin I Tumenggung Jwwaragga I Pamandhana I Panji mabriyuk padha ngiring pitutur padhanda patu nging sang kapatuturan buka wara ndingeh munyi ban I Nambi sanget sengit ngranayang 35. kenken twara ngelah peta I Nambi jalema mnyit sok keneh mbarakang matha ktog brayannyane mulih sing da kai nyiringin dong da bu jani karebut maluduknyane teka soroh wwang Tatare mai hnyen ada ajakang kai mrojaya 36. das mandadi pasih alas gumine di Majapahit<noinclude></noinclude> 8jfms0jxw9pidrcj35s983in2o8ukob Kaca:Paparikan Lawe.pdf/242 250 33076 115431 2022-07-23T05:16:10Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>233 apabila tidak I Lawe I Sora menghalangi dengan jiwa bergoyang musuhnya di sini juga tidak dihitung percuma sebagai abdi kamu yang beruntung mendapat kedudukan sekarang menjadi patih 37. I Nabrang ketakutan mendengar telinganya seperti akan pecah dengan cepatnya mendekati dada dan kumisnya bergerak berputar ke sana kemari ah terlalu banyak omong apabila memang jantan I Lawe cepatlah pulang kaget semua saudaranya 38. berdiri Gusti Agung Tuban tertawa pergi tanpa pamit memukul paha sambil menarik napas apa Raja telah lupa berhutang jiwa kemudian dibalas dengan kemarahan orang lain diangkat sebagai patih yen tan I Lawe Sora mialangin baan urip ngotang musuhe dini masih twara da kaitung nirden saat mangayah iba ne kamulan menyit mbaan tegak ne jani kapapatihang 37. I Nabrang ngetor ndingehang kepinge alah pentilin gageperen manesekang tangkah kumise ngejitjit makiret lantang nuding ah ptan bas liyu yen rwah makneh ndhaga I Lawe enggalang mulih kadang katutnyane atagang makejang 38. ngadeg Gusti Agung Tuban makabris budal tan pamit manteg peha ndohosan kapo sang Prabhu bas lali kapitangan urip ngwales ban merang kadurus lenlen kapapatihang<noinclude></noinclude> nayv6kk0qfmw1c7vuvxpmzmma9c1am3 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/57 250 33077 115432 2022-07-23T05:16:17Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>48 12 b // memetik kelapa muda yang masih muda 8. dikerik dengan kuku kemudian dibersihkan kerikan itu diperlihatkan apabila masih utuh dijepit apa maksudnya kamu ke sana cepat-cepat tak lama tiba-tiba datang kelapa muda dipersembahkan kemudian diterima dengan cepat Raja merasa sangat kehausan 9. kelapa muda kemudian dibelah banyak berisi nasi kagum orang melihatnya karena baru pertama kali menyaksikan diduga sangat benar kaget melihat istana Raden Arsa Wijaya halus budi bahasanya Paman Buyut bersedia membantu menerima titipan 12 b. // ngalap kuud ne enu nguda-ngudayan 8. krikin ban kuku pdasang krikan nyane balihin yena tileh katepesang ya nguda cirinya cai kma enggal-enggalin tan aswe saget rawuh kuud kaaturallg tumuli katanggap gelis Raden kalih banget marasa kasatan 9. kuud raris kasibak bek maisi nasi putih angob anake ngatenang baane tumben nepukin tatnger lintang bcik kajaran manggih karatun Raden Arsa Wijaya alus waccanane mijil Maman Buyut olas menampi kingsan<noinclude></noinclude> 519q9jui5iir3vj4asvulg7452haw6y Kaca:Paparikan Lawe.pdf/276 250 33078 115433 2022-07-23T05:18:07Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|267}} menjawab I Wahan saudaramu dua masih hidup aku dicurigai ke sana bunuh supaya iklas diterima 90. semua menteri membenar- kan I Nambi memarahinya benar begitu Kidang itu yang menyebabkan kesalahan kalau masih sayang pada jiwa bersedia I Kidang para menteri semua mendirikan 91. kemudian menuju ke tempat saudaranya berdua dinaungi oleh pohon beringin bersandaran di pundak tumbuh di alas padas duduk menghadap ke air menyepi membawa keris 59 b // darahnya bercucuran keluar 92. diikuti tentara sekitar dua ratus ''masaut I Wahan ''nyaman ibane dadwa ''nu hidup slangin kai ''kma matiyang ''mangde lasya katampi ''90. pramantrine makejang ''padha matutang ''I Nambi ngamunyinin ''beneh keto Kidhang ''to makada pangampura ''yen tah nu nyayangang ''hurip ''sanggup I Kidhang ''pramantri lyu nyujukin ''91. laut ojog tongos nya mane ''dadwa ''kaungkulan baingin ''manyadhahin pudak ''mentik dukur parangan ''negak ka yehe npih ''ngaba kadutan ''59 b // gtihe mles mijil ''92. katututin baan sikep ''panyatakan<noinclude></noinclude> sevrp9sk7qaqn5zxs7wvmqehak8nc74 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/206 250 33079 115434 2022-07-23T05:20:46Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>197 jatuhnya panah memilih colan panahe milih banyak yang kena yu ne kna terluka dan ada yang mati matatu ada mati 74. serentak marah para menteri Daha memaksa dan menyerang rakyat ada sekitar ratusan sekelompok yang berkendaraan kudanya meringkik menyakitkan telinga Jain lagi suara tetabuhan bercampur dengan bunyi senapan 56 b75 // saling tusuk perkelahian makin ganas seperti lautan pasang dicampur dengan air bah bercampur dan bergulung- gulung saling tusuk dan saling intai tokoh dan ikhlas tangguh membela Raja 76. I Patih Janapti senang melihat perng saling serang solan panahe milih iyu ne kna matatu ada mati 74. renget mantri Dahane mabriyuk mara saha panjak ngalindih ada panyatusan sereh ne matgakan jarane ngrereh ngenpengin len tatabuhan maaduk munyin bedil 56 b75 // saling urek maruket syate sahasa mairib ocak pasih kalampah ban embah matempuh malulunan saling ugug saling intip pageh laghawa tangguh ngentohin Gusti 76. I Patih Janapati suka ngantenang syate saling sabit 76. 1 Patih Janapati suka melihat ngantenang perang saling serang syate saling sabit<noinclude></noinclude> 85d9iqdzf7ii8cubt7k5w33suno49wh 115437 115434 2022-07-23T05:21:57Z Tudpartha 144 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>197 jatuhnya panah memilih colan panahe milih banyak yang kena yu ne kna terluka dan ada yang mati matatu ada mati 74. serentak marah para menteri Daha memaksa dan menyerang rakyat ada sekitar ratusan sekelompok yang berkendaraan kudanya meringkik menyakitkan telinga Jain lagi suara tetabuhan bercampur dengan bunyi senapan 56 b75 // saling tusuk perkelahian makin ganas seperti lautan pasang dicampur dengan air bah bercampur dan bergulung- gulung saling tusuk dan saling intai tokoh dan ikhlas tangguh membela Raja colan panahe milih iyu ne kna matatu ada mati 74. renget mantri Dahane mabriyuk mara saha panjak ngalindih ada panyatusan sereh ne matgakan jarane ngrereh ngenpengin len tatabuhan maaduk munyin bedil 56 b75 // saling urek maruket syate sahasa mairib ocak pasih kalampah ban embah matempuh malulunan saling ugug saling intip pageh laghawa tangguh ngentohin Gusti 76. I Patih Janapati suka ngantenang syate saling sabit<noinclude></noinclude> lwdyhfnw3qm54lkut10cad54psj33ct Kaca:Paparikan Lawe.pdf/257 250 33080 115435 2022-07-23T05:20:58Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|248}} semua sama-sama berbakti siapa berani memburu gajah di hutan tanpa tali besar sekali seperti Gusti Adipati 32. perjalanan Gusti Agung cepat jauh sekali jalannya yang mengikuti takut tidak menentu katanya di kota kentongan berbunyi berulang-ulang makin ramai sampai di pinggir kota 33. bersiap-siap berangkat ke kota Tuban dengan I Arya yang termashur meninggalkan para penghadapnya menunggu dan menyerah ke Tuban I Tesan I Klabangcuring I Cakmuringang ikut juga I Kidang Glatik 34. diikuti dengan dua ratus senjata I Nambi sebagai senapati yang paling depan sebagai pemimpin ''jalah nungkul padha'' ''di alase tan patali ''gdhe mamengka ''sat Gusti Adipati 32. ''pamarggine Gusti Agung ''enggal sawat ''tindakane mangiring ''jejeh sing kantasan ''ucapan di nagara ''kulkule magbug titir ''sumangkin gewar ''tked ka tepi siring 33. ''madabdaban ngrista ka ''nagara Tuban ''baan iyaryya siddhi ''mbudalin tangkilan ''ngantyang ngayuh ka ''Tuban ''I Tosan I Klabangcuring ''I Cakmuringang ''milu I Kidhang Glatik 34. ''katarugtug baan sikep ''satakan ''I Nambi nyenapati ''ne marep mancerang<noinclude></noinclude> b2xgcyc79cd5l3yqkycdnqdmr8awknc Kaca:Paparikan Lawe.pdf/243 250 33081 115436 2022-07-23T05:21:07Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>234 menyamai I Nambi beliung patah ditemukan bertatahkan emas 49. kemudian keluar 52 a // berjalan agak cepat kainnya terlalu tinggi kelihatan pahanya berselimut keluar dengan memakai songket pinggiran yang halus memakai ikat pinggang sutra hijau dipercaya memakai perhiasan emas jarinya memakai permata mayong merah 40. menuju ke samping balebang di kolamnya menunggu bersandar di kayu bersedia menangkap I Nambi Raja juga sama-samar merasa menerawang terdiam tidak dapat mengungkapkan kasih sayangnya besar sekali makin dipikir berlinanglah air matanya samanya tulen I Nambi kandik hlung papasten matatah mas 49. tumuli mijil ka jaba 52 a // matindakan sadha gelis kambene tegeh cingcingang ngenah palhane ngalesit masaput wijil kling tur matanggu songket halus mabulang sutra gadhang kakandelan mas silyasih landeyane masasocchan mayyeng mirah 40. ngojog ka samping balebang di talagane manganti di kuyune masimbangan sumadhya nyadhang I Nambi sang Prabhu kecap malih sango-sango mrasa samun hemeng tong dadi engsat pitresnane tidong gigis sayan sungsut ngembeng- ngembeng toyan cingak<noinclude></noinclude> iobtkrseb0jlhdjzyeq98nz6crtgvh3 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/58 250 33082 115438 2022-07-23T05:24:13Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>49 10. I Pagen hamba tinggalkan ini saudara paman disini dia tidak kuat berjalan raja apabila jadi disini mereka akan tinggal di sini I Pagen rupanya tak bagus biarlah hamba memitanya mengajak di tempat yang tersembunyi hamba yang akan membuatkan- kan rumah di hutan 11. sebab merupakan pemersatu Kerajaan Daha di sini di Tumapel mungkin hamba kesulitan 13a. //kalau ada musuh yang menemukan mereka bersembunyi di sini apalagi untuk makan mereka hamba membawakan setiap hari I Macan Kuping berkata demikian saat itu kemudian bersiap- siap pulang 10. I Pagen kecagang tyang ne nyaman mamane dini ya Mara mampuh majalan raw yall durus iriki ipun magnah iriki I Pagen rupa tan patut banggayang tunas tityang ngajak ring gnahe singid tityang ngaryyanang umah ring kubon alas 11. roh panjait jagat Dhaha ring Tumapele iriki manawi tityang kewhan 13.// yen wonten satru ma manggih ipun nyinggid iriki kalih antuk tedan ipun tityang maktayang sabran ature I Macan Kuping kapin tuhu raris ma dabdaban budal<noinclude></noinclude> 00dirc204dw0vvi2kf803w537mb5i6l Kaca:Paparikan Lawe.pdf/244 250 33083 115439 2022-07-23T05:24:50Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>235 41. kemudian berkata pelan Paman Sora bagaimana sekarang apa yang mesti saya pikirkan biarlah I Nambi hentikan sebagai patih I Lawe supaya menggantikan berkuasa di negara seperti menyatukan para camar para menteri semuanya 42. I Sora berkata sambil menyembah dengan sikap merendah scbelum duduk bagaimana pembicaraannya dikatakan berwajah pengecut para menteri di sini terhindar dari perbuatan benar sesudah demikian apabila masih I Nambi dan juga I Nabrang hamba Sora 43. walaupun sebesar apa kesalahan untuk membela perbuatan apabila seperti keinginan 41. laut mangandika banban Bapa Sora kenken jani baan tiyang makenehan sing dhepang ya I Nambi rerenang mamatihin I Lawe apanga nyundul ngocetang di nagara minakadinya musungin prapunggawa pramantri manca makejang 42. I Sora matur nyumbah mepes maduluran linggih sapunapi pangandikan marupa kabawos ajrih pramantrine iriki rered ring sasanna patut sampun asapunika yen wenten kari I Nambi kapingkalih I Nabrang tityang I Sora 43. Yadhapin angdhe sisipan bwat sasannane pitindih yang sakadi pakahyunan<noinclude></noinclude> 67qlumr14oyo4efd2e9wd0i32hxmspy Kaca:Paparikan Lawe.pdf/207 250 33084 115440 2022-07-23T05:26:09Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>198 sudah diketahui oleh Prabu Jayanata para menteri makin berkurang makin sedih kelihatannya sangat menakutkan 77. berdiri di atas punggung gajah seperti Detya suaranya keras menjerit mendorong rakyat kanan kiri maju I Jangkung masih membantu para menteri Daham itu yang membelakangi 78. makin dekat para pengamuk bergulungan banyak senjata yang mengikuti lebih dari puluhan ribu 57 a yang berkendaraan ber // usaha menuju ke depan memimpin memakai kereta bertemu dan bersatu kawikanang suba ban Prabhu Jayanatha pramantrine along mati sumingkin duka swabhawane ngresresin 77. ngadeg di tundun gajahe ambul Detya kirak-kirak manyrit ngangsokang kawula kebet kanawan mara I Jangkung angilo kari pramantri Dha punika ne mungkurin 78. mangaepang pangamuke magulung sikep lyu marengin lebih palaksayan 57 a ne negakin ngu // lahang nyucuk ka malu mucukin makaretan mangkep bwin makilit<noinclude></noinclude> ney6m8rfwcqn5md1uorc036vjz5wldx Kaca:Paparikan Lawe.pdf/256 250 33085 115441 2022-07-23T05:29:52Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|247}} memanglah hamba benar- benar datang yang diutus Gusti Agung kemudian tertawa terbahak-bahak kemudian pulang terus berjalan dengan cepat I Pangrupak mengejar 29. Gusti Agung tidak henti- hentinya berkata sembarang- an berkata sambil menjerit-jerit yang sekarang kita pikirkan kematian kita semua orang-orang di Majapahit menjaga I Badanante diserang 30. asahlah kemampuanmu secepatnya sekelompok prajurit jangan sembarangan. 1 Lawe sekarang menangkis yang mendengarkan semua diam ada yang berkata tidak jelas mudah-mudahan I Nambi 31. apa penyebab keributan ini dunianya di sini ''wantah te tityang wyakti ''rawuh kautusang ''Gusti Agung raris ngakak ''tur budal nglawut ''mamarggi ''mambeng enggal ''I pangrupak ngudiding 29. ''Gusti Agung twara siyep ''masasumbaran ''ngandika jrat-jerit ''ne jani khehang ''matin ibane padha ''jalmane di Majapahit ''mantra kmitan ''I Badanante amikin 30. ''sangih jruk sikep ibane ''enggalang ''sasoroh ne prajurit ''hda ampah-ampah ''I Lawe jani ndaga ''ne manding eh padha isis ''ngarumun ada ''madakang ja I Nambi 31. ''krana buut apa to jani ''pwarana ''pajagatane dini<noinclude></noinclude> mhzjy3ipjwq2hv9q10htbdd2rx82zry Kaca:Paparikan Lawe.pdf/245 250 33086 115442 2022-07-23T05:32:04Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>236 paduka tidak salah pasti dibuat-buat apabila terlalu kasihan I Lawe adalah orang yang berbahaya tanah pemberian direbutnya berbaur antara berguyon dan berkata lancang 44. walaupun agar seperti hamba ini merupakan jalan silakan pakai pertimbangan tumpulnya kapak seperti tumpulnya jarum Raja menjawab itu tidak hamba hitung hutang hamba dengan dia masih terasa di hati saudara hamba tidak ikhlas 45. ah mengapa demikian telah banyak yang tahu bukan dari paduka dia yang melupakan duluan memang tepat dikenakan denda benar perjalanannya juga Paduka semua sudah makin pintar perkataan Raja itu benar sekali cokor i dewa tan sisip janten kaupawadi yan bas ngalemalemipun I Lawe janma bhaya gumi paiccha ngungkulin taler lucu kangkang matur kaduk lancang 44. yadin mangde kadi tityang sapuniki mapamargi rarisang angge baban dan jaumin kandik puntulin sang Prabhu manyaurin ento twara ryang itung hutang tyange teken ya ne nu karasa di hati kumanyaman tyange twara manulusang 45. ah manguda sapunika sampun bas akeh pahaksi tan sakeng cokor i dewa ipun ngarihinin lali wantah nyandang dan daın sing sisip pamarggin ipun kalih cokor i dewa sampun ngawikanang sami pangandikan sang Prabhu to beneh pisan<noinclude></noinclude> 3vbx4f8skknghh3m9c6tenr0sr41eb3 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/37 250 33087 115443 2022-07-23T05:32:38Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|28}} seperti kekuatan pasukan Daha api yang sedang berkobar ditimbun dengan ilalang I Mundarang mengikuti jejaknya Raden Wijaya menghindar menuju ke sawah 53. anggota para kebo menyerang dengan bersorak bersamaan menembak terus-menerus tidak putus­- putus I Mahisa Mundarang Raden Wijaya yang di usahakan memaksa menusuk Raden Wijaya menepis 7a 54. mem // balas melempar dengan lumpur menyembur mengenai lagi I Patih Mundarang dada dan mukanya kena dilempar lalu tersandung di sawah menghindar dengan cepat ''sikep Dahane kadi ''api mengpeng muntab ''pulangin ban ambengan ''I Mundarang ngtut buri ''Raden Wijaya ''makiles ngungsi carik ''53. prarangga prakbone ''ngungseng masurak ''kucup mabriyuk medil ''titir twara pgat ''I Mahisa Mundarang ''Raden Wijaya kapindrih ''numbak sahasa ''Raden Wijaya nangkis ''7a 54. ngwa // les namlag ban ''buug jenggalayan ''muncrat ngeniyang malih ''I Patih Mundarang ''rangkah mowane kna ''kadempal kasandut carik ''makiles enggal<noinclude></noinclude> nip3sjlp5jn452uuxp9oqiel8c3evgs Kaca:Paparikan Lawe.pdf/255 250 33088 115444 2022-07-23T05:33:37Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|246}} merasa terpanggil dengan kedatangan miliknya pasti diutus ke sini. akan membunuh dengan gaya yang meyakin- kan cepatlah mendekat ke sini kaget bukan main I Pangrupak menembak 26. I Tanjekereneng berkata hai. Pangrupak mengapa tidak dijawab berakhir dengan rasa kaget berisyarat I pangrupak nah kenapa kamu menjawab- nya dengarkan itu. kata-katanya tak menentu 27. itu sebabnya apa hasil tolehanmu dipanggil hanya diam kata-kata I Pangrupak jawab saja mengapa I Tanjekareneng kemudian menjawab pelan Raja Gusti Dipati 28. kasihanilah hamba telah mengikuti 25. ''kahulapin cokore ban duwe ''tka ''pdas kautus mai ''bakal ngamatiyang ''tangkepe suba tragya ''enggalang paekang mai ''tangkejut babang ''I pangrupak mamendil 26. ''I Tanjekareneng mamunyi ''ih Pangrupak ''nguda twara sautin ''pragat baan babang ''mawangsit I Pangrupak ''nah cai kuda nyautin ''ente dingehang ''munyin tyange kabilbil 27. ''sangkan bau apa leklek ''madlokan ''kawukinya mamendil ''munyin I pangrupak ''sautin ja knapa ''I Tanjekareneng raris ''masahur banban ''Ratu Gusti Dipati ''28. padalem ja tityang sampun ngamiletang<noinclude></noinclude> nj6zfqpo4ms0hilnlqra6hy5urddz5m Kaca:Paparikan Lawe.pdf/246 250 33089 115445 2022-07-23T05:35:17Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>237 46. bagaimana semua ini para menteri di sini yang mana rasanya harus dilaksanakan dengan I Lawe sekarang semua menteri serentak menyembah serta menunduk termangu-mangu masih berpikir diam tidak bekata sebab banyak sekali kasih sayangnya ke Tuban 47. tetapi bingung oleh bawahan karena semua tahu harga I Lawe benar-benar tahu kesalahan angkuh terhadap Gusti kemudian l Patih Nambi menyembah dengan kata- katanya yang sopan sekarang paduka tunggulah pikir-pikir dulu sekarang agar tidak sampai terlanjur berbuat 48. dibenarkan oleh I Nabrang kata-kata I patih Nambi ne kenken padha makejang pramantrine dini ngken rarasane jalanang teken I Lawe ne jani sapramantrine sami makapyut nyumbah manguntuk bengeng nu makeneh mendep twara ngelah munyi dening lyu sanget pitresna ka Tuban 49. nging emeng bane kapanjak apan padha nawang aji I Lawe tur saja nawang salah palangpang iekening Gusti raris I Patih Nambi nyumbah aturnyane alus mangkin ratu jantosang pineh-pineh ugi riin mangda sampun katalanjur lumaksang 48. kapatut baan I Nabrung ature I Patih Nambi<noinclude></noinclude> q17556ptzh3cqu0lde8c0xfdiqhduek Kaca:Paparikan Lawe.pdf/247 250 33090 115446 2022-07-23T05:38:41Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>238 agar masih mempertimbangkan di sana para menteri semua penuh menyembah semua sanggup Raja kemudian pulang di luar istana masih penuh kentongan terus berbunyi Durmanggala saling menyahut Pupuh Durma 1. di balebang ramai sekali 52 a // orang-orang sarna-sama ke sana ke sini pagi hari pada berantakan para menteri melihat bangun kemudian berhenti di dalam istana ada pertengkaran 2. suaranya serempak saling bertanya karena orang sama-sama ingin tahu ada yang memeriksanya I Gusti Agung Tuban berkeinginan mengamuk di istana mangda nu maringa-ringa ditu pramantrine sami carem matur ngabhakti patuh sanggupe mabriyuk sang Prabhu raris budal di bancingah nu titib kulkul bulus Durmanggala saling timbal Pupuh Durma 1. di bale bhange endeh mabyoyongan 52 a // janmane wara-wiri samngen katawurag pramantrine ngantenang bungun majanggelan kari jroning bancingah janten byota katampi 2. Munyine mabriyuk mata tas-tasan krannan jamane biid ada mredatayang I Gusti Agung Tuban makayun ngamuk ka puri<noinclude></noinclude> m69k8p48ng18opdskgaju4fmnyjqk9f Kaca:Paparikan Lawe.pdf/248 250 33091 115447 2022-07-23T05:41:37Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>239 ingin dipenggal tiangnya bersih 3. angsoka Cina angsana dan yang lainnya cempaka dibelah diparut-parut wajan besar dengan bunga habis dibuang-buang berapa ayam sudah terguling guling mati terbunuh ditusuk dengan pedang 4. tentaranya penuh memenuhi jalan sampai ke pasar yang kecil semua pada kebingungan para menteri membicarakan I Sora tersenyum berkata bagaimana akhirnya perasaanmu Nambi 5. apabila benar I Lawe sudah siap disebabkan oleh kamu dipakainya penyebab I Nambi berwajah kecewa ah hamba menyerahkan jiwa raga membayar hutang pada Gusti tatas kasempal tampulene baresih 3. angsoka Cina angsana lyan campaka bungkah kapurat-parit jambangan wit skar tlas kaentung-entungang kuda ayame paglintik padem kacahcah kacohcoh antuk kris 4. pasikepane empet ngebek in margga teked ka pekenne spid makjang kemngan pramantrine ngrawosang I Sora kenyem mamunyi kenken pamragat rarasan cai Nambi 5. dening karwan suba I Lawe ya ndaga malarapan ban cai anggenya karana I Nambi sebeng jengah ah tiyang ngetohang pati mapanahuran utang tkening Gusti<noinclude></noinclude> 9nqgcuyyx7womddljkir30dctccsqrm Kaca:Paparikan Lawe.pdf/38 250 33092 115448 2022-07-23T05:41:56Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|29}} mudah-mudahan tidak berbahaya 55. tidak akan dapat dibantah dalam pertempuran hanya dilindungi oleh Tuhan di sana lalu terpisah peperangan jadi terhalang Raden Bagus semakin marah ingin bersama-sama dengan para mantri seluruhnya 56. karena sudah mendapat hadiah dia bersuka ria bangkit dan terus melacak I Sora I Medang yang menjadi penggeraknya bersama I Wagal I Pagon bersama I Dangding sama-sama ganas para menterinya mengikuti dari belakang 57. I Nambi I Kapuk lainnya I Kapetengan dan I Waragatii serta I Pamandana ''de bhaya dewwa luwih ''55. twara sdheng bakal pa ''phalin masiyat ''twah kaamong ban Widdhi ''ditu laut piyak ''syate payu malang ''Raden Bagus sayan sengit ''kayun mapisan ''mwah premantrine sami ''56. bane suba kadhadharan ''sangkan cingkrak ''bangun ngulah-ngulihin ''I Sera I Mdang ''mucukin mwah I Wagal ''I Pagen bareng I Dang ''ding ''paturu ganal ''pramantrine mungkurin ''57. I Nambi I Kapuk Iyan I ''Kaptengan ''miwah I Wiragali ''Iyan I pamandana<noinclude></noinclude> 69hwu6ovyd3897erot32q7zjc6l3kyb Kaca:Paparikan Lawe.pdf/59 250 33093 115449 2022-07-23T05:45:08Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>50 12. perjalanan dipercepat lewat jalan tersembunyi terhalang oleh sungai kebetUlan ada yang menemukan perahu ditumpangi Tentara Daha menyerbu kembali diceritakan semuanya sudah sampai di kota membawa Putri diambil dari Raja Barana 13. disampaikan kepada Raja Daha bahwa Raja Siwa Budha telah tiada Desa Tumapel kalah di Kerajaan Daha seluruhnya senang karena tak terkalahkan di ceritakan Raden Wijaya berlayar ke arah timur sudah dekat secepatnya turun mendarat 14. masih malam sudah berangkat melalui tengah sawah pematang tidak jelas setiap dituruti makin kecil 12.tindakane gagangsaran mameng mamarggi nyilib kablat baan bangawan katuju wenten memanggih bahita katumpangin sasikep Dahane ngebug satwayang padha budal suba tked dhi nagari ngaba putri jarahan Raja Bharana 13. katur tken Prabhu Dha Prabu Siwa Buddha mati Desa Tumapele kalah di Dha makagumi suka baane mangunggul Raden Wijaya kocap pelayare bneh kangin suba nandes enggal tuunan ka darat 14.nu pteng laut majalan ngambahin di tngah carik punduk-pundukane samar asing tuut sayan erik<noinclude></noinclude> s7h1wz5jcfvyih1tccbday8bj4r35vp Kaca:Paparikan Lawe.pdf/249 250 33094 115450 2022-07-23T05:45:18Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>240 6. I Nabrang marahnya bukan main persiapan telah matang menerobos menunggu sambil mendekati I Pamandana memegang sebentar dulu jangan gegabah kamu rasa-rasanya sulit dan banyak yang harus diperhatikan 7. apabila dilawan tidak akan bercampur menebang pohon dia merusak istana berhasil dibohongi tempat duduk Raja rusak makanya siasat kita perhitungkan yang mana cukup itu yang harus kamu jalani 8. dijawab oleh I Singa Sardula begini rencana Kakak I Sora laksanakan benar-benar menyambut agar dapat pergi dari kolam I Lawe sekarang cari I Nabrang begbegen ndege kaliwat matlikes suba ginting nrobos ngantyang nyjangjag I Pamandhana nggisyang nden malu da dropen cai rasa-rasayang rimbit liyu tangarin 7. yen syatin ditwara ngohe madukan mbahan ya ngawug puri bakat kibulinya linggih sang Prabhu rusak sangkan dayane itungin ongken ne nyandang ente jalanang cai 8. kasahutin baan I Singha Sarddula kene itungan beli I Sora jalanang mapatut-patut nyjagjag mangda kasiddhan magdi uli talaga I Lawe jani alih<noinclude></noinclude> d3b46shmimc6vqonwbq04a6ntxxtawt Kaca:Paparikan Lawe.pdf/250 250 33095 115451 2022-07-23T05:49:12Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>241 9. apabila telah berjauhan dengan luar istana di sana kita lawan dan ikuti jejaknya I Wahan membenarkan pembicaraan seperti itu juga I Panji Wirabumi benar juga di sana terus dilawan 10. I Sora bangun dan berkata dengan nada keras apa ingat menjadi seorang abdi lagi bertambah malu dibenarkan sebagai bawahan tidak benar banyak keinginan kemudian keluar istana mukanya merah padam 11. berisyarat I Wagal dengan I Pangrupak ke sana kamu ikuti I Sora keluar istana I Sadebaya mengajak salah benarnya intai Supaya diketahui karena kamu diandalkan di sini 9. yen twah suba majohan teken bancingah ditu syatin tut buri I Wahan matuiang pangrawose purika mwah I Panji Wirabhumi sdeng sajayang ditu laut syatin 10. I Sora bangun tur mamunyi ngambresang kapo inget magusti buwin awakeman kapatutan mamanjak twara beneh liyu buddhi nglaut ka jaba sebenge bang-biing 11. mawangsit I Wagal teken I Pangrupak kma cai tututin I Sora ka jaba I Sadhebhaya ngajak salah benehnyane intip apang tawangang reh cai kandel dini<noinclude></noinclude> ly579lfxmaw7hxwnmgdnws1n5hku8xm Kaca:Paparikan Lawe.pdf/60 250 33096 115452 2022-07-23T05:51:24Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>51 susah sekali dilewati apabila dipaksakan pasti jatuh musimnya orang menggarap tanah air memenuhi sawah merasa lelah Raden Bagus 13 b // beristirahat 15. duduk tidak ada tempat I Sora kasihan melihatnya telungkup lalu terlentang di sawah tergelincir di sana berdua duduk kedua raja berkerubung saling berpeluk-pelukan menangis tidak tidur-tidur apabila diceritakan makin menangis tersedu- sedu 16 . adik beliau diserang kemudian hilang dipanggil-panggil jadi ingat serupa kumbang beterbangan ingin mengisap sari sedih membakar hati aduh jiwa hamba sengka pisan entasin yan paksayang janten labuh masan anak mamungkah iyehe mbekin carik ngrasa lesu Raden Bagus 13 b // mararryana 15. malinggih teng nghadagnah I Sora kangen ngiwasin makakeb lauta nyempang di carike mangulintik ditu makaron linggih raden kalih makarubung saling glut ngadsah twara sirep-sirep nangis sayan bekut ngurarap masasambatan 16. raine kajarab ilang kadulamo dadi eling ambulan tambulilingan ngriyong mled ngisop sari sdih ngtusang ati duh atman tityange ratu<noinclude></noinclude> 0wntsnavmfvce94w3vmrgp71zmsmhx7 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/251 250 33097 115453 2022-07-23T05:54:09Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>242 12. I Pangrupak terpingkal pingkal dan menjawab dengan cepat bersedia sekali hamba Gusti sekarang diutuslah keris hamba merah lama belum pernah berhasil akan cuci hamba dengan darah prajurit 13. kita ikuti jejak kakinya ke sana lalu semua berangkat sambil berkata kata I Sadebaya pangrupak kebetulan kamu sanggup berperang melawan Gusti Dipati 14. I pangrupak ketakutan menyembunyikan kata-kata salah apabila ditebak tidak ada yang mengikuti sekarang berikan mengapa hampir banyak yang mengikuti airnya mati sedikit sedih Raja 15. lagi kelihatan dirinya membuang pemberian apabila satu mati mungkin takut sekali 12. I Pangrupak engkel tur masaut lampyas sadya pisan tityang Gusti mangkin kautusang keris tityange barak suwe durung maaponin pacang jruk tityang antuk rah prajurit 13. tanjek karening jalan barengin kema laut padha mamarggi sambila makruna munyin I Sadhebhaya Pangrupak katuju cai sanggup masyat ngalawan Gusti Dipati 14. I pangrupak jejeh malitpitang kruna salah yen katarekin tawa da ngiringang jani wehin knapa dong das kareng ban ngucir jalane bangka sungsut sang Prabhu gigis 15. buwin kanten awake ngutang paiccha yen tunggal mati mirib takut sajja<noinclude></noinclude> dt5k9d1rj5oete2wqpenqn515k7kmzy Kaca:Paparikan Lawe.pdf/252 250 33098 115454 2022-07-23T05:58:14Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>243 menjaga pembicaraan juga yang paling mengkhawatirkan ibunya di rumah tidak terus-menerus mati 16. I Tanjekareneng dan I Sadebaya semua sudah berjalan golongan di pingang jalannya I Sora sampai di kolam masih pusing-pusing ketemu dengan Gusti Agung 17. suruh berhenti mengobrak- abrik bangunan sampai semua bersih seperti bergoyang kedatangan I Sora memasukkan keris dan berkata silakan Parman bunuhlah aku sekarang 18. karena kelewat salah perjalanan hamba didasari atas perasaan marah seseorang disuruh merusak ingat dengan keponakan berlinang air matanya natakin pangandika kalih ne sanget ngenyepin memenya jumah twara silunglung mati 16. I Tanjakareneng mwah Sadhebhaya padha sampun mamarggi paksa maringpingang pajalane I Sora teked di talaga kari muyeng-uyengan Gusti Agung kapanggih 17. tonden suud ngusak-asik wawangunan kanti onya baresih buka makejengan satkane I Sora ngaugang keris mamunyi rarisang bapa padmang tityang mangkin 18. wireh lintang tan patut pamarggin tityang kabatek manah sengit sang katunden ngrusak inget makaponakan ngembeng yeh tingale mijil<noinclude></noinclude> 3k6pzv9b8vx4rnlya25x00o4k7i9u4v Kaca:Paparikan Lawe.pdf/61 250 33099 115455 2022-07-23T05:59:07Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>52 di mana I Mirah mungkin telah mati di mana pun akan dicari 17. kalau begini jadi ikhlas tidak akan dibiarkan hidup siapa mampu berpisah seperti ingin menyakiti semoga Tuhan merestui permata hati hamba ditemukan bisa diajak bersatu baik buruk sehidup semati tersedu-sedu pengikutnya mendengarkan 18. termenung sarna sekali tanpa jawaban angin datang sepoi-sepoi jauh berdesir perlahan-lahan di sebelah barat daya berbunyi kilat menyambar berulang- ulang 14a. tetesan em // bun pagi tampaknya seperti menyesal sedih tiada hentinya menjelang pagi kira-kira mekarnya bunga kja lakun I Mirah manawi ngmasin pati dija ruruh bakal alih ulah 17. lamun kene dadi elas twara nu kapengen urip enyen mampuh mablasan ibuka mendran nyakilin dumadak ica widhi emas tityange katpuk bakat ajak nunggalang jle mlah idup mati slegat-slegut iringane mandingehang 18. engong pada kamamgan angine tka ngangisirsir greh sawat megat-megat siklod kawuh mamunyi tatit masladet titir 14.a pakritis da// muhe ulung ulat bUka mangenang sungsut sang kapgatan sih ngalemahang sawatara mupuki kembang<noinclude></noinclude> hoc2utohco5eywp8x2uui0mtnlt3hus Kaca:Paparikan Lawe.pdf/253 250 33100 115456 2022-07-23T06:01:19Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>244 duh anak Bapak yang sudah lewat dilihat 19. karena nanti kamu dengan Raja disayang diakui sebagai saudara diberikan kepercayaan keluar masuk ke istana bangun tidur setiap hari memilih dan merusak pembunuhan terpendam 20. sebab hamba demikian Ayah berkeinginan mati di sini jalan hamba senang di sini tak ada lagi akhirnya mati juga yang hamba pinta mencium kaki Gusti 21. ah kamu memang tidak dapat dibantah lebih baik kamu pulang perbuatan kamu sangat durhaka apa gurumu tahu supaya jangan salah paham terlalu kebingungan dijemputlah Kakak dhuh panak bapak dong ne malu katolih 19. dening cai wekas ban sang Prabhu ngeman samton kaangkenin kaicchan kaagungan clap-celup ka puryyan nangiyang mremang sai milih mangusak tatbekan kapingit 20. dening tityang asapuni ka Bapa ngisti padem iriki marggin tityang suka iriki tan wenten lyan padem pamupute urip ne ajap tityang ngakebin padhan Gusti 21. ah lusing yen cai tong dadi tungkasang mlahan cai mulih tinkgah cai ndaga gurun cai uninga apang da iwang tampi sangat kemngan kapapaga i bli<noinclude></noinclude> om7cuuvzsne3zrgjm0igl32bd1bi6xf Kaca:Paparikan Lawe.pdf/254 250 33101 115457 2022-07-23T06:02:07Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{CENTER|245}} 22. baiklah Ayah karena tidak mau menyakiti saya masihlah baik-baik saya permisi pulang namun tetaplah mengabdi siapa tahu salah satu kena jebakan janganlah merusak perjalanan 23. biarlah saya sendiri yang akan melawan kelakuan ini akan saya bagaimanakan sekarang kecuali merusak besok apabila hamba menjelma jadi manusia agar dapat bersatu kembali mengabdi bersama berhenti seperti sekarang 24. kesat pikiran I Sora jadi manusia tersengal-sengal menangis tidak punya keluarga I Pangrupak mendengarkan perlahan-lahan membuka pintu memperlihatkan muka Gusti Agung melihatnya ''inggih bapa reh tan kayun ''ngrusak tityang ''kari ja becik-becik ''tityang pamit budal ''nging pagehang ngawula ''kni wenten salah tunggil ''kni kapalar ''sampunang ngrusak ''pamarggi 23. ''tiryang ndewek banggayang ''muuk sasana ''kudyang tityang ne ''mangkin ''sajawaning rusak ''besuk yang tiryang janma ''mangde siddha guluk malih ''sareng ngawula ''usan ja kadi mangkin 24. ''ngres kenehnyane I Sora ''kamanusan ''slagak-slaguk mangling ''twara ngelah karuna ''I pangrupak dingehang ''ngandhengang mbukuyang ''kori ''ndelokang mowa ''Gusti Agung nyingakin<noinclude></noinclude> q24jsu59y3en91hnq8363qjetgac4jd 115458 115457 2022-07-23T06:02:30Z Damayantidwi 878 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|245}} 22. baiklah Ayah karena tidak mau menyakiti saya masihlah baik-baik saya permisi pulang namun tetaplah mengabdi siapa tahu salah satu kena jebakan janganlah merusak perjalanan 23. biarlah saya sendiri yang akan melawan kelakuan ini akan saya bagaimanakan sekarang kecuali merusak besok apabila hamba menjelma jadi manusia agar dapat bersatu kembali mengabdi bersama berhenti seperti sekarang 24. kesat pikiran I Sora jadi manusia tersengal-sengal menangis tidak punya keluarga I Pangrupak mendengarkan perlahan-lahan membuka pintu memperlihatkan muka Gusti Agung melihatnya ''inggih bapa reh tan kayun ''ngrusak tityang ''kari ja becik-becik ''tityang pamit budal ''nging pagehang ngawula ''kni wenten salah tunggil ''kni kapalar ''sampunang ngrusak ''pamarggi 23. ''tiryang ndewek banggayang ''muuk sasana ''kudyang tityang ne ''mangkin ''sajawaning rusak ''besuk yang tiryang janma ''mangde siddha guluk malih ''sareng ngawula ''usan ja kadi mangkin 24. ''ngres kenehnyane I Sora ''kamanusan ''slagak-slaguk mangling ''twara ngelah karuna ''I pangrupak dingehang ''ngandhengang mbukuyang ''kori ''ndelokang mowa ''Gusti Agung nyingakin<noinclude></noinclude> 5xfocleqqillg1uara9a5ul09lft5lv Kaca:Paparikan Lawe.pdf/364 250 33102 115459 2022-07-23T06:07:23Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|355}} Gusti Agung Dipati berputar menusuk dengan tombak ditebas dengan pedang kerangkanya jatuh terpelan- ting emas dan permata perlengkapannya semua. 218. I Nabrang kepayahan melepaskan tombak Gusti Agung Dipati cepat menyambut dadap dibalut dengan emas mengacungkan keris hebat I Nabrang tangkisannya membuat orang tergeletak 219. ditusuk dan dianiaya kudanya langsung mati mata I Nabrang melotot. jatuh terpelanting mayat kudanya menindih tergesa-gesa mengusir berubah agar dapat bangun 220. Di // serang digigit dan sti Dipati tidak berkeinginan ''Gusti Agung Dipati ''mabinder manumbak ''kaspeg baan pdhang ''bantange luung maleng ''ketik ''hmas sasocan ''pakakasnyane sami 218. ''I Nabhrang kalesin ''baumara numbak ''Gusti Agung Dipati ''enggal nyambut dhadhap ''masanglup baan hmas ''nganggar kadutan nylanin ''kaser I Nabhrang ''tangkise malengketik 219. ''kumpreng katbek kacohcoh- ''kacahcah ''jarane nyumbel mati ''I Nabhrang nyurengkang ''labuh magagrubugan ''bangken jarane netehin ''gisu ngulahang ''magiseh bangun dadi 220. ''Kadru // mpak kagutgut 79b. ''ban jaran katujah ''baan Gusti Dipati ''twara angankelas<noinclude></noinclude> 1c33w9fl76hkrbp88zfgrwqhczncfnj Kaca:Paparikan Lawe.pdf/39 250 33103 115460 2022-07-23T06:07:47Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|30}} sepertinya I Wiro pikirannya semua dendam I Sorandaka dengan sopan menyembah 58. mohon paduka ikut bersama- sama berusaha mengusir mungpung ada kesempatan untuk kita laksanakan barangkali silau pikiran musuh yang banyak karena takut mendahului Raden Wijaya sambil beliau menjawab 55. mari bapak // ikut bersama- sama masih hidup apa yang dilihat lebih baik mati siapa yang mampu lama akan malu seluruh menteri berjingkrak menghunus keris mari hamba yang membela 60. seandainya tidak habis musuh itu seluruhnya pada waktu malam di seorang lagi hadiah tersebut ''I Wiro makadinya ''knehnyane padha sengit ''I Sorandaka ''mepes matur ngabakti ''58. nunas ratu ngiring sareng­- ''sareng ngulah ''mungpung slaparanin ''manawi ulapan ''manah satrune karah ''dening ajrih ngalbonin ''Raden Wijaya/ ''sambil ida nyaurin ''7b 59. jalan bapa padha // ''saareng bareng mara ''nu idup apa telih ''suka pisan rusak ''nyen mampuh awet morang ''sapramantrine padingkrik ''nnglus kadutan ''nunas tityang mbelanin ''60. yan tau butnas satru ''punika sadana ''wngine amuk malih ''paica punika<noinclude></noinclude> trr1feq5gwvds8l28ej1qna36hxh0n3 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/320 250 33104 115461 2022-07-23T06:08:09Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>311 tetapi pada saat berlari 69 b tidak ada // bersih waktu hamba melihatnya 83/ tetapi hamba lihat saat berperang bermusuhan I Dipati dinaiki kuda keretanya rusak berantakan peperangan kemudian bercampur jadi satu itu sebabnya samar hilang seperti sembunyi- sembunyi 84. sangat kaget perasaan Raja mendengarkan karena I Patih Nambi disuruh mengungsi mengakibatkan duka yang dalam dengan seketika kata-katanya keluar bagaimana dirasakan oleh para lurah di sini 85. angkatlah sekarang jangan menunggu hari lain supaya bersih sehari orang-orang dari Tuban terlalu angkuh nanging dawege malaib 69 b tan wenten // tedas antuk tityang ngantenin 83. kewanten ten tityang sdeke mayuddha mamseh i Dhipati kaunggahin kuda rusak kretane bencar yudane maaduk raris awanan samar icale kadi nyilib 84. lintang merang kayun sang Prabhu mirengang baane Patih Nambi larud katur buntas ngentikang sanget duka gangsuh wacanane mijil kenken karasa ban prabekele dini 85. jani angkatin du mganti dina lenan apang bresih awai wwang Tubane bas mangkak<noinclude></noinclude> 99h19lb0bwo7n3g2nona8qut8swnm3k Kaca:Paparikan Lawe.pdf/62 250 33105 115462 2022-07-23T06:08:42Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>53 19. parau bUnyi burung merak berkokok ayam berulang- ulang saling bersahutan setiap lingkungan sawah Raden Bagus terbangun segera brangkat ke desa para pengikutnya habis masuk ke suatu desa unluk mengungsi orang suruhannya mengawasi Arya Wiraja 20. utusan beliau cepat dipersembahkan ketika menghadap Raden Arya berada di luar istana Raden Wijaya baru saja bersedia akan menemukan memegang bahu lalu melompat para pengikut semua pulang Raden Arya berdiri kemudian pulang Raden Bagus agak kaget lalu tertegun sendu 21. tengak-tengok menoleh raUt wajahnya seperti meringis 19. srak munyin merake ngrak kakruyuk syape litir saling timbal makabkaban bilang gubug-gubug carik Raden Bagus matangi makire ka desa nglawut sairingan telasan ngranjing ka banjar mangungsi mautusan nelikin Aryya Wiraja 20. utusane enggal tulak kaatur sdhek kalangkil Raden Aryya ring banci ngah Raden Wijaya maranin sadya pacang mapanggih bau majog pacaburbur panangkilane budal Raden Aryya bangun mulih caneg sendu Raden Bagus sawang kagyat 21. bngah-bnguh matolihan peukang mimbane ingis<noinclude></noinclude> hl25j85dc6y64u7k7dv7bxcibqxrdqv Kaca:Paparikan Lawe.pdf/321 250 33106 115465 2022-07-23T06:11:15Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>312 hanya dapat mengalahkan I Sora membenarkan dan mengikut berkata sambil menyembah bagaimana tunggu lagi 86. para abdi telah tiba dan semuanya sudah siap menginginkan cepat perang perlu melaksanakan sekarang bersiap-siap I Nabrang berkata dengan sopan biarkanlah hamba mencoba memberitahukan 87. karena dia terlalu menyusahkan tidak ada muka lagi para menteri dari kota berani menuangkan darah berukuran anak panah jamparing menangkis dada sampai hati menyembunyi kan jiwa raga 88. berapa banyak abdi yang bukan orang Tuban ingin menjadi prajurit yang termasyhur semuanya sudah habis berlebu setiap hari pisarya prajaya I Sora mamatut ngiring maatur nyubah punapi jantos malih 86. kawulane sregep sami sampun napak mamanah adhu glis nyandang lumaksana ne mangkin madabdaban I Nabhrang matur mgabhakti bunggayang tityang ngindayang ngagurain 87. antukipun bae ngebusin pisan manah rupa tan wenten kari pramantri nagara purun ngecorang rah mataker panah jamparing nangkisang tangkah iogas nyaruwang hurip 88. akuda san kawula tan janma Tuban kengin kasub prajurit apanalik telas malebon sadina<noinclude></noinclude> 7lmxezqqocnbm52d5qfon970kjzpl9r Kaca:Paparikan Lawe.pdf/208 250 33107 115466 2022-07-23T06:11:39Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>199 79. orang Sabrang kalab keberaniannya setiap diserang kalah Prabu Jayanata sudah berkali-kali I Jangkung ikut membantu gajahnya mengagungkan berputar-putar dan mengakibatkan pusing 80. tiba-tiba bertemu Patih Taru Janaka dan Patih Janapati hati-hati melepaskan anak panah raja Jayanata dikeroyok makin marah melajukan gajah cepat mendekat dan bergulat 81. Janapati terpeleset dan cepat melompat 1 Tarujana masih didorong gajah rusak keretanya dan hancur I Tarujana dikalahkan segera menyerang I Janapati mati 82. berusaha keras dengan sikap yang mengagungkan 79. wwang Sabrange kapes kasor kawanenan asing kapuuk lilih Prabhu Jayantha suba mapisan-pisan I Jangkung angile ngiring gajahe krura maudran mamusing 80. saget macunduk Patih Taru Janaka mwah Patih Janapati tangar nglebang panah sang Prabhu Jayanatha kakembulan sayan sngit nyandarang gajah glis ngruket nampekin 81. I Janapati sawuh makcos enggal I Tarujana kari kna cokot gajah rusak kretane bencar I Tarujana kalilih glis maruket I Janapati mati 82. ngulahang magebras ia tangkepang abra<noinclude></noinclude> qjb3rhf5jzv7z3hpws2imjsexzrkghf Kaca:Paparikan Lawe.pdf/322 250 33108 115469 2022-07-23T06:14:41Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>313 jika orangnya kurus kering berkeinginan terlalu berani loba datang berbalik 89. benar sekali seperti kata I Nabrang apabila tak kalah hari ini I Lawe dihancurkan 70 a bersenjata tumpul // habis dunia di Majapahit semua bergerak para menteri menjerit 90. bicara bersama saling bergantian berani menyerahkan jiwa raga membalas kebaikan memberikan pembantu kebetulan hidup seperti sekarang ini serang bersama-sama I Sardula menyembah 91. kata-katanya halus seolah- olah mengingatkan kita kembali baiklah junjungan hamba wajahnya kusut membela kebenaran berpikirlah dulu kapo janmane baregig mamanah lancang momo tka mabalik 89. saja pisa buka munyin I Nabrang yang tan kalah prajani I Lawe karista 70 a legengen tumpur // bhrasta jagate di Majapahit padha mangkaban pramantrine pajerit 90. papatuhan ature matatim balan bani ngetogang hurip ngwalesang kaswecchan mangaturang pangayah mungpung hidup buka jani mamkul pada I Sarddula ngabhakti 91. aturryane halus sreng matu hilingang ratu dewagung inggih sampun rupa lepya negamlang kapatutan panjangang mapineh rihin<noinclude></noinclude> 4qzboz6wt81a4ab4iznbwl5bx78qwky Kaca:Paparikan Lawe.pdf/63 250 33109 115471 2022-07-23T06:16:42Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>54 Paman Wiro Paman Sora salahkan perkataan kemarin bagaimana menghindari sekarang agar tidak menemui sengsara apabila mengamuk sudah selesai toh bukan dia yang akan merasakan ketakutan dan menunduk 14 b diam I Wiro // I Sora membentak Raden Bagus lalu pergi kembali ke Bancar semuanya terdiam para pengikutnya takut semua diumpamakan seperti tebakan yang meleset tanpa diduga datang dalam kcadaan terluka Raden Arya tersentak istrinya semua mengikuti para pembantu wanita berjalan menatang 23. sedang berludah kuda memerlukan pedati I Wiro I Sora melihat Bapak Wiro Bapak Sora plihke munyi ibi kudyang ngampigang jani lara merange katpuk yan ngamuk mapuputan dong sing ya kene rasanin keskes nguntuk 14 b mendep I Wiro //I Sora ngambres Raden Bagus budal ka Bancar matulak malih twara ada makrapitia iringane jejeh sami ambul kalumbak plih sagetan mabred rawuh Raden Aryya sagrehan semahe pada nututin pangayah eluh mamarggi matatampayan 23. bwin mspood duriyan jaran saratin padati I Wiro I Sora malyat<noinclude></noinclude> ovx8e6fzww3zzntyhpt2ct7q4nooguh Kaca:Paparikan Lawe.pdf/323 250 33110 115473 2022-07-23T06:17:41Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>314 kemudian berperang di belakang juga lihat 92. Seperti membunuh kala- jengking itu ekor dan sepit keduanya diwaspadai walaupun sepitnya putus gulungannya berbisa camkan sekali alat obatnya manjur raja itu perlu dikatakan kata hamba semua apabila Paduka Seperti sangat keliru jangan dulu mendirikan para menteri dan cama sembahnya perhatikan 93. apabila sudah pasti maka perlu bergerak juga masalah ini orang-orang pergi kumpulkan para pengungsi dan yang luka semua rawatlah bawa pulang dan obatilah raris mayuddha kapungkur taler aksi 92. sat kadi ngamadhemang tladu punika ikuh rawuhing supit kakalih tangarang yadin supite pgat leletipun ngwisyanin rugehang pisan sranan tambane sandi punika ratu nyandang bawos-bawosang atur tityange sami yen cokor i dewa banget kadi kemperan mangkin dumun nangun kali pramantri punggawa bhaktinipun priksain 93. yan makanten sampun nyardang lumaksana kapingkalih puniki janmane kabrasar larudane tambunang malih ne matatu sami sukanin pisan ajak mantuk tambanin<noinclude></noinclude> kvfurgeyzcevpz3jbptwlveh1wg3cjc Kaca:Paparikan Lawe.pdf/365 250 33111 115474 2022-07-23T06:19:55Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|356}} I Nabrang makin menjadi- jadi marah dan terdiam I Nilambara berusaha untuk dapat menghindar 221. mengambil tombak pendek I Nabrang lalu mengusir kerangka dipoles warna putih sertanya terang memakai darah emas. Gusti Agung Adipati menghindar cepat tidak pernah berhenti mengintai 222. jadi kacau rencana I Nabrang ragu-ragu hadapi kudanya berputar dari kiri dan kanan tiba-tiba di depan dan di belakang I Kebo Nabrang terkalahkan 223. kira-kira berjarak satu meter I Nabrang turun mengganti- kan di air mengambang ''I Nabhrang nyumingkinang ''gdeg mipitang mnengkin ''I Nilambara ''minger bisa maklid 221. ''njemakbokat 1 Nabhrang ''buwin ngulahang ''bantang mapulas putih ''kambawone sentak ''masasa rudira mas ''Gusti Agung Adipati ''matangkis clang ''twara da suud ngintip 222. ''dadi hemeng paitungane ''I Nabhrang ''tani karwan aepin ''jarane maudreran ''uli kebot kanawan ''saget di malu di duri ''I Kebo Nabhrang ''kaliwatan kapindrih 223. ''sawatara maslat apam ''dilan ''I Nabhrang tuun nganti ''di iyehe ngambang<noinclude></noinclude> b2bicpjr0agdpuyp5u5kmkeix0dd2ko Kaca:Paparikan Lawe.pdf/324 250 33112 115475 2022-07-23T06:21:20Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>315 I Pamandana juga berkata benar sekali apabila malamnya berperang orang-orang saling terjang dan saling serang musuh tidak tampak teman-teman yang kita musuhi 95. kesalahan dia banyak apabila kita bandingkan tipu muslihatnya dijalankan bagaikan I Bajra Dantas rela mati di medan perang 70 b // ditipu pada waktu malam Raja senang dan berkata lagi 96. kala Ngrak Setan Kobar Buta Ngasag sekarang semua berangkat bersama I Prakosa para pengungsi kumpulkan jadi satu juga amati dengan baik persiapan medal musuh semua diperiksa 97. seseorang diutus untuk menyembah kemudian didadar kain selimut dan baju I Pamandana malih matur wyakti pisan yan wengine mayuddha pati puuk i wwang senggih mseh senggihang timpal-timpal mesehin 95. kakawenipun akeh yan imbangang cacidrane mamarggi sat I Bajra Danta padem ban tinin yuddha 70 a //kacidra sedekan wengi sang Prabhu liyang sarwwi ngandika malih 96. kala ngrak setan kobar bhuta ngasang majalan padha jani ajak I Prakosa larudane tuptupang kalih pdasang iwasih padabdab glar musuh padha priksain 97. sang kautus nyumbah laut kadhadharan kamben saput kulambhi<noinclude></noinclude> 4vwh79b34w1bggihkgrc5m5adh83w2i Kaca:Paparikan Lawe.pdf/209 250 33113 115476 2022-07-23T06:21:30Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>200 membuat perasaan ngeri memakai pakaian yang serba bercahaya pakaian kebesaran bersenjatakan gandewa yang tajam kemudian kelihatan menyala payungnya bercat kuning 57 b pengikutnya // mempersiap- 83. kan segala upacara banyak senjata dibuang bersuara silih berganti sorak suara gong dan tetabuhan bendera kelihatan sangat jelas nenakutkan hati perkelahian saling menekan 84. suara jatuhnya anak panah tidak henti-hentinya makin marah Prabu Jayanata mendekati Prabu Tatar memaki-maki dan menunjuk hai anjing Tatar berani datang ke sini nggaenang kneh mirmir ngangge sarwwa muntab bhusanan koagungan masikep gandewa mingid kanten dumulah payunge mcat kuning 57 b aringane pa // gdhab 83. saupacara mgat sikep manglindih mangroyong saling timbal surak gong tatabuhan krebetan tunggule tinglis, nyejehang manah syate nindih-katindih 84. patempuh panahe tan pgat paketak sayana matgem malih Prabhu Jayanatha nampekin Prabhu Tatar matbat ngandika tur nudhing ih baseng Tatar jwari matangah mai<noinclude></noinclude> p07zoprgx4seoh1hpw1kqlh0yady3fj Kaca:Paparikan Lawe.pdf/325 250 33114 115477 2022-07-23T06:23:53Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>316 ikat pinggang dan hiasan leher semua memakai perhiasan dari emas sampai dengan sangkut dan senapan kuda perang agak memakai alat yang pasti 98. setelah didadar para utusan berangkat tentara banyak yang membuntuti kira-kira delapan ratus orang langkahnya cepat Raja kembali ke istana setelah semua siap pertempuran besok 99. para penghadap senua pulang ke rumah masing- masing menyiapkan para tentara tetabuhan mulai berbunyi setiap halaman bising dengan suara tetabuhan bersenang-senang merayu para prajurit sabuk tuting bapang makjang mamas-mamasan tkaing sangkut lan bedil jaran pasiyat saha pakakas pasti 98. sampun kadhadhar utusane mangkat sikep liyu nututin sawatara domas tindakanne ngancab sang Prabhu budal ka puri suba kasurab pagbuge nemani 99. patangkilane mulih padha sewang-sewang nabdab sikep mangraris nabuh tatabuhan bilang akarang-karang muug pakrancang-krincing masukan-sukan ngipuk para prajurit<noinclude></noinclude> o7717sirz59bpcmbkmi0hbb664e129j Kaca:Paparikan Lawe.pdf/326 250 33115 115479 2022-07-23T06:27:30Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>317 100. di luar istana masih ada orang bersenda-gurau semua orang kepercayaannya mabuk-mabukan bukan yang lain dibicarakan para panghancur besok sekarang dibicarakan setelah menjelang pagi 101. ramai sorak-sorai di luar istana I Basanta memukul kentongan bertalu-talu berwibawa bunyinya para menteri bersiap-siap bingung kemudian berganti mengambil tempat duduk mendadak kuda muncul 012. ribut saling menjerit dengan yang lainnya 71 a berbondong-bondong ke luar dan penuh sesak semua siap senjata di jalan sampai kepenuhan sampai ke pasar yang sempit para camat di bale bang semua 103. di luar istana para prajurit telah tiba 100. di bancingah iyong nu magagonjakan sapiandele sami mapunyah punyahan twara len ne karawosang tingkah pangristane mani jani ucapang bumara galang kangin 101. muug tambure manglulun di bancingah I Bhasanta ngembutin macedem nsgilakang pramanrine madabdab sisu masalinan raris jemak tegakan malebek jaran mijil 102. uyut saling jritin ngajakin timpala 71 a mabred pa // su titib ngambyar magagaman di marggane kosekan tked ka pekene spid para punggawa di bale bange sami 103. di bancingah prajurite suba napak<noinclude></noinclude> 6no8ellsz1i13ki2eq9jwp206btqj7x Kaca:Paparikan Lawe.pdf/210 250 33116 115481 2022-07-23T06:27:47Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>201 85. orang hina dan kotor tidak tabu tata krama bahaya tidak tahu sifat keagungan oleh keturunanmu karena kamu tidak tahu sopan santun pasti neraka yang akan kamu temui 86. kamu menentang dan melawan para warga Sama-sama di Pulau Jawa tidak sampai pisah karena sangat sayangnya melebihi tanah dan langit ini kamu datang mengakibatkan mata menjadi buta 87. senyum-senyum jawabnya Prabu Tatar benar kamu orang dari Jawa aku pertu ikut berpijak pada kebenaran menghilangkan yang mengotori dunia ikut ke neraka 58 a perilakunya // yang salah 85. janma nista letuh twaara nawang tata bhaya sing dakain sasapan kagungan baan laluhur iba karana patipurugin Janten naraka yen teka iba mati 86. ai tungkas deng nglawan para dadya padha di Pulo Jawi twara nglawut pasah tresnan kaine liwat lebiha tannaha langit ne iba teka ngae mamata mati 87. knying-knying pasaure Prabhu Tatar bneh iba wwang Jawi turut kai nyandang napakang kapatutan muceh ne ngletuhin gumi mila kanrakan 58 a palaksanane // plih<noinclude></noinclude> 4i0aercie6vs6spm5lhgefemg386im6 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/327 250 33117 115484 2022-07-23T06:31:19Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>318 I Sora juga mengatur dan I Kebo Nabrang serta I Gagak Sarkara seperti I Mayang Mekar sebagai ketua bersiap-siap memelopori ke medan perang 104. sampai pagi ramai para tentara berkeliaran disinari matahari tambur dibunyikan gendang dan gong bersahut sang Prabhu Wijaya keluar bagaikan sinar matahari yang baru memancarkan sinarnya 105. sinar matahari mulai terbit ribut yang mengikuti membawa upacara berjalan di medan perang lalu sampai di luar istana dan menyuruh para menteri berjalan 106. I Wagal ikut bersama Pamandana dan para pendeta serta para ksatria juga I panelegan disuruh menjaga istana I Sora ngenter kalih mwah I Kbo Nabhrang mwah I Gagak Sarkara I Mayang Mekar makadi dadi pemuwa nabdab siyat mecukin 104. tatas lemah klelaman sikepe muntab sundarin matan ai tambure nggilakang kendang gong matimbalan sang Prabhu Wijaya mijil waluya suryya ne bawu endag kangin 105. tejan bhusanan makutha ne dumilah pagredeg ne ngiring ngaba upacara majalan di payuddhan rawuh di bancingah raris tur ngandikayang pramantrine mamarggi 106. I Wagal bareng teken I Pamandhana mwah brahmana sulinggih ksatriya pramanca miwah I Panlegan katugnah ngmit puri<noinclude></noinclude> nxzu7jejyynhp0am5k7zkm9bqk27116 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/328 250 33118 115489 2022-07-23T06:35:20Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>319 I Kanduruwan masih ikut bersama 107. sudah berangkat para pelopor tentara I Jagawastra mendampingi lurah dan camat seratus orang berkendaraan ada yang memakai payung putih hitam dan merah dan ada yang memakai payung kuning 108. bendera dan umbul-umbul berjejer lebih awal senapan berjejer berjalan berdalih sangkut semua terpisah suara panah terdengar suara gong tidak pernah sepi 109. sudah jauh sekali para pelepornya bergerak tentara kita berjalan bagaikan gunung berbunga 71 b // pakaiannya berada tampak bagaikan gunung berapi I Kanduruwan milu hnu mbrarengan 107. suba mangkat papucuk sikepe enggal I Jagawastra ngabih prabkel punggawa satusan matgakan ada ne mapajeng putih slem len barak ada mapajeng kuning 108. tunggal lalentek ngama luwang ngambyar bdil majajar buris majalan makanda sangkut sami mabancah panah maesed pakrecik gong tatabuhan tong taen sep mamunyi 109. suba sawat papucukne maangkaban sikep dwene mamarggi mirib gunung bunga 71 b //l panganggene marenda kanten kadi gunung api<noinclude></noinclude> 8d2p4nj0r65asfted8tf0g30wotuizd Kaca:Paparikan Lawe.pdf/366 250 33119 115490 2022-07-23T06:35:35Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|357}} I Gusti Agung Tuban tentara banyak melindungi ke sana kemari perang saling pegang. 224. Gusti Agung bingung tolah- toleh lama belum ditemukan. I Nabrang dicari-cari makin mirip dengan singa kudanya mengobrak-abrik setiap bertemu tentara banyak kalah. 225. tiba-tiba dengan jelas I Kebo Nabrang dilihat lelah dan masih tersengal- sengal mengambil-ambil air sambil minum untuk mene- nangkan diri Gusti Dipati mendekat mengeluarkan kuda melompat di air 226. I Nabrang terhenti lama dan dikalahkan dipenggal diasemi bangun memeluk kuda ditusuk mati tergeletak 80 a melompat // Gusti Dipati di atas batu cadast ''I Gusti Agung Tuban ''sikepe liyu nawengin ''muyang-ayingan ''syate saling gisi 224. ''Gusti Agung sisu tulak ''kahenga-henga ''suwe tonden kapanggih ''I Nabhrang kasaksak ''sumingkin mirib singha ''di jarane ngusak-asik ''asing kapapas ''sikepe liyu lilih 225. ''saget pdas I Kebo Nabrang ''kacingak ''tuyuh nu angkih-angkih ''nyangkep-nyangkep toya ''sambil nele negtegang ''Gusti Dhipati njagjagin ''mbedalang jaran ''di yehe kacburin 226. ''I Nabhrang nongos maklo ''kaprajaya ''disempal kaasemin ''bangun nggelut jaran ''katbek mati nyempang 80a. ''makcos / Gusti Dhipati ''duur parangan<noinclude></noinclude> cpp0ogtfmqpmfc38mnuwu9kb23xfp6q Kaca:Paparikan Lawe.pdf/211 250 33120 115492 2022-07-23T06:37:28Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>202 88. kamu dikenal sampai keluar daerah di sini sebagai pemalas Prabu Siwa Budha sebab itu kamu rusak berkhianat terhadap teman yang baik Raja Daha makin marah mendengarkan 89. cepat mengambil gajah lalu menyerang Prabhu Tatar menghindar sambil melepaskan anak panah ramai bagaikan hujan belaiannya menakjubkan kena anak panah sampai badannya tergores 90. makin mabuk gajahnya menerjang terluka dan mati musuhnya dikunyah perang makin dahsyat prajurit kebingungan saling mengejar matanya terpejam dan tergeletak terluka 88. iba lumbrah ne tked ka Sunantara dini juru ngalengit Prabu Siwa Buddha iba awanan rusak cidra ajak suba kasih sang Prabhu Dha mireng sumingkin sngit 89. ngumpreng nujah glis manyemakang gajah Prabhu Tatar maklid sarwi nglebang panah cebceb masawang ujan cocore aeng ngpukin kna ban panah tuting awaka rujit 90. sayan punyah gajahe galak mangijak matatu hlung mati musuhe kapakpak syate sayan krura prajurit binal paling saling udrang ngidem matatu mapugling<noinclude></noinclude> hr3g1lk6wifcmto6akk1mot8gljyuvu Kaca:Paparikan Lawe.pdf/329 250 33121 115493 2022-07-23T06:38:45Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>320 I Gagakara berjalan mendahului 110. senjatanya semua sama sangkur berkerangka putih I Gagaksarkara menunggangi kuda merah memakai pakaian menteri berpotongan perilaku raspati 111. di belakang bekalnya I Nabrang semua memakai perisai bali memakai senjata tomara orangnya jahat-jahat hanya bermodalkan kesepakatan para buruh bertempur dikurung para prajurit 112. kuda abu-abu tunggangannya I Nabrang menyatukan isinya berpinggiran dari emas di lingkarannya bagus corak warna berlainan menghunus tombak ditarik dengan mudah I Gagakara majalan ngamaluwin 110. babkelanyane patuh manyikepang sangkut mabantang putih I Gagaksarkara negakin jaran barak ngarangsuk pangangge mantri magaguntingan sipataking rasphari 111. di durian babkelane I Nabhrang padha matamyang bali masikep tomara jalmane ganal-ganal kamulan papadhu riin buruh masiyat kakurungan prajurit 112. jaran dawuk tegakanrya ne I Nabhrang mayikepang parisi mapentung ban emas di buntarnyane mlah mapalidpid masangling mamancer tumbak keket kluse kalis<noinclude></noinclude> b1gk58sg93pxvo43kdvt9mh5gpp7uuh Kaca:Paparikan Lawe.pdf/367 250 33122 115494 2022-07-23T06:40:10Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|358}} di pinggir sungai 227. di sana rajin berperang baik di air maupun di darat ikannya terpelanting karena perang sangat dahsyat ikan lumba-lumba ketakutan I Nabrang jatuh tergeletak berusaha bangkit berhasil bangkit kembali 228. Gusti Agung terhalang air berperang makin sulit menghindar I Nabrang lengah seperti buaya memakan daging wajahnya seperti hiasn mengambil dengan tiba-tiba memeluk Gusti Dipati 229. ditenggelamkan dan dipenggal di dalam air merah airnya karena darah. Gusti Agung Tuban hampir kalah suara sorakan menyakitkan telinga dengan wibawa I Sora datang cemberut. ''di sisin yehe npih ''ditu masyat pupuk di yehe ''di darat ''hbene palengketik ''baan syate krura ''lomba-lombane dngas ''I Nabhrang bah ''nyungkiling ''kalepat-lepat ''bangun ngaruket dadi 228. ''Gusti Agung rikat di yehe ''masiyat ''sayan lumah manangkis ''I Nabhrang nyulingah ''mirib bwaya mamangsa ''mwane tulen cawiri ''njemak sahasa ''nggelut Gusti Dhipati 229. ''kasilmang kapunggal ''sajroning toya ''barak yehe ban getih ''Gusti Agung Tuban ''kapesan sampun rusak ''surake ngempengin koping ''saha prabhawa ''I Sora teka jengis<noinclude></noinclude> jmvh41yvrb40ckptj8tkoooren4o52l Kaca:Paparikan Lawe.pdf/330 250 33123 115496 2022-07-23T06:42:18Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>321 113. genderang berbunyi untuk membangkitkan semangat suasana bising jelas di sekelilingnya tambur I Basanta memancing musuh agar mau berbicara banyak yang ternganga senjata semua dilepas 114. berkilau susuknya yang terbuat dari emas berpermata yang membawa sepotong kayu berwarna kuning kelompok perbekalan I Sora yang berjalan seperti lukisan yang indah bersikap tak menentu namun menyakitkan hati 115. di sana menjondol I Mayangsekar berjalan berpotongan yang sesuai rupanya memang bangsawan para abdi membawa dadap kelompok kesatria bersama sama dipelopori oleh sang Mengkubumi 113. balaganjur mamunyi makapanggiras palerete ngempengin tinglis mailehan tambure I Bhasanta ngeresang musuh mamunyi liyu pacurangah sikepe membus sami 114. ngredhep pakakasane sami mas masoccha ne ngaba bantang kuning soroh babkelan I Sora ne majalan mirip gagambaran becik matingkaharang nanging ngresresin hati 115. ditu nyundul I Mayang skar majalan magunting sipataking jnenge twah menak panjake ngaba dhadhap warggi ksatriya mbarengin kapapucukang antuk sang mengkubhumi<noinclude></noinclude> o9bl7d3aomkg9fzjyl6vb57f2agxzqx Kaca:Paparikan Lawe.pdf/212 250 33124 115497 2022-07-23T06:44:22Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>203 91. menakutkan saling serang an saling panah membidik dan saling tembak yang bersenjata perisai bertemu sama-sama bersenjatakan perisai tiba-tiba keris saling bersentuhan sama-sama keris, Raja keduanya 92. Janjimu tidak boleh diingkari lama saling intai gajah berputar diserang dengan panah tertusuk dan kena lambungnya tergelincir terus mati 93. rusak gajahnya Prabu Jayanatha 58 b // tidak lagi menunggangi gajah di darat berkelahi lalu mengambil perisai beroncer warna hijau kerisnya sangat tajam 91. kabinawa saling tujah saling panah matitis saling bdil ne nyikpang dhadhap mangkep padha madhadhap saget kadutan magatik pada kadutan sang Prabhu makakalih 92. ubayan teng dadi cara sirigan makio saling intip gajah maudran katuju baan panah macbek lambunge kni mapulisahan nyaregseg laut mati 93. rusak gajahe Prabhu Jayanatha 58 b // twara bwin ngalinggihin madarat mayuda tumulih nyambut dadap maoncor gadhang ban lungsir krise nyanyap<noinclude></noinclude> mczcbz9rl1d3qgk4i9uvxgehifxan24 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/331 250 33125 115498 2022-07-23T06:46:26Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>322 116. rupa Widyadara pada saat menari cocok berpakaian bagus 72 a selimut dan // hiasan leher memakai mangkok kecil berkawat emas senang sampai dengan yang mengikuti menunggangi gajah Raja banyak yang mendampingi 117. hiasan kalungnya terbuat dari emas kelihatan gemerlapan bernama I Swabajra sangat hebat betah merantau pasti tidak punya musuh raja benar-benar ada jerlmaan dari Dewa Wisnumurti 118. menteri yang berada di belakang I Singa Sardula I Panji Wirabumi sama-sama berkereta bendera hitam meriah beramai-ramai para tentara membantunya melakukan tindakan yang merugikan wilayahnya dilewati 116. Widyadara lonto sasbeng sasolahan anut mapangangge becik 72 a saput miwah // bapang macacawan kawat mas bungah tuting ne nututin nglinggihin gajah sang Prabhu liyu ngabih 117. kambawon kalunge mapaka kas emas dumilah pakanyitnyit madan I Swabajra krura kreng manglantar janten musuhe bresih sang Prabhu wahya Ikahan Wisnumurti 118. pramantri di pungkur Singha Sarddula I Panji Wirabhumi padha makareta tunggule selem muntab mabelbel sike marengin magagrebegan gumine kaentasin<noinclude></noinclude> 5vlzuv4fpmd8t0rs4ri4beedg6jgk4k Kaca:Paparikan Lawe.pdf/332 250 33126 115499 2022-07-23T06:49:10Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>323 119. apabila ada tentara lebih dari seribu tidak henti-hentinya keluar dari luar pintu gerbang angkatlah cepat malam dan bukan berarti besok sudah tiba di wirakarama semua 120. tiba-tiba I Prakosa datang dengan para tentara jongkok semua menyembah berkata ragu-garu para menteri yang bersembunyi ditemukan dengan dibentak perjalannya tersembunyi 121. yang terluka sudah diantar ke kota juga musuhnya semua sudah bersiap-siap mereka akan menghancurkan semua yang berada di sebelah selatan kota raja tertawa jika datang menemani 122. di sana lalu I Jagawastra dipanggil 119. dening sikep lebih adha palaksayan tan papgatan mijil uli jroning jbag angkat-angkatan gancang peteng tan kaucap mani suba napak teka di wirakrama sami 120. saget I Prakosa saha sikep teka nyongkok padha ngabhakti matur atngaha pramantri bahudunda ne masangidan kapanggih antuk kabrasat palakunipun myangid 121. ne matatu sampun mateh ka nagara kalih satrune sami sampun madabdaban ipun praya mangrista pada sane diod nagari sang Prabhu ica yen tekanden nimpalin 122. ditu laut I jagawastra kasengan<noinclude></noinclude> kytzuiz0iwzxqt0m5s0wi9zx4b16mr0 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/213 250 33127 115500 2022-07-23T06:50:59Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>204 Raja Tatar tahu 94. Raja Daha mau berperang di darat cepat turun dari usungan kerisnya dihunus mendesak memutar perisai sudah sama-sama menginjak tanah lagi berperang bergantian saling tusuk 95. berhadap-hadapan dan berusaha dikejar sama-sama pandai menangkis keris saling bersentuhan percikannya banyak menyembur berkelahi saling pegeng ditusuk tapi terlambat Prabu Daha menghindar 96. tepat kena dadanya seperti dibantali lemas dan tidak sadarkan diri jatuh di tempat sang Prabhu Tatar uning 94. Prabhu Dha kayu madarat mayuda glis nedunin juli krise unusang mansek nguyeng dadap suba padha nampak gumi bwin masyat magilir saling cukin 95. mangkep malang kaulah masih ngulahang pada penter matangkis magatik kadutan sasembaranyane sambrat magubeg syate magisi katebek sepan Prabhu Dha maklid 96. numlek kna dhadhane alah tandalang nyrempokantu mapuwing cbug jalan mula<noinclude></noinclude> jqe45g37dt18ev1lgoudo2xx311lykq Kaca:Paparikan Lawe.pdf/333 250 33128 115501 2022-07-23T06:52:36Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>324 datang jongkok menyembah sesuaikan susunan pasukan dalam siasat perang Jagawastra silakan yang di depan dan yang di belakang kiri kanan yang di tengah siapa akan mengemudi 123. berkata sambil menyembah Jagawastra bersama jalankan tipu muslihat sekarang semua merasa heran 72 b // penggorengan itu timur barat di pertebal di gunung dan hutan para menteri ikut bersama 124. dari selatan ikut menjaga Raja tentara dalem semua dipakai sebagai gunung juga yang berada di belakang I Sardula dan I Panji Raja merasa senang membagikan para menteri 125. makin penuh tentara di gunung dan hutan tka nyongkok ngabhakti glare anutang Jagawastra lautang ne diarep ne di duri kebot kanawan di tengah nyen mancerin 123. matur nyumbak I Jagawastra mredata gaglarane mangkin kuub bngekin samyan 72 b // parendangan punika kangin kawuh patebelin ring gunung alas pramanirine nyarengin 124. saking klod ngarempeg cokor i dewa sikep daleme sami angge gagunungan kalih ne ring pungkuran I Sardula muwah I Panji sang Prabhu enak ngedumang para mantri 125. saya empet sikepe di gunung alas<noinclude></noinclude> e1nej1asrf3gmt2ujbys9ipby3gp8pd Kaca:Paparikan Lawe.pdf/348 250 33129 115502 2022-07-23T06:55:57Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>339 supaya bergiatlah lawanlah bangkit lagi orang Tuban saling bentak 168. ramai bertepuk tangan pada saat tetabuhan ditabuh pukulan gong berbunyi bunyi senapan bertalu-talu musuh banyak yang kena ketakutan menguntit dari belakang I Brajasela dibela di medan perang 169. makin menghalau tentara Tuban bergerak sanpai ke belakang karena sudah pintar I Gusti Agung Tuban para menteri berjatuhan meninggal panas membara pikirnya I Dipati 170. menunggangi kuda berhama I Nilambara itu yang diharapkan terbayang di gambar diapit payung hitam mengusir dari utara musuh berang timur dan barat dikalahkan sangkan gisehang lawanin buwin mangkaban wwang Tubane padengkik 168. surak-surak rame nabuh tatabuhan cpag-cpeg mamunyi bdile mangunjar musuhe liyu kna keskes kinceh ngalih uri I Brajasela pasiyate katindih 169. sayan ngulah sikepe uli di Tuban maangkaban teked kaduri dening suba wikan 1 Gusti Agung Tuban, pramantrine pehpeh mati mangebus baang kayune I Dipati 170. nglinggihin jaran madan I Nilambara punika ne kapandi masawang di gambar pajeng siem ngapitang uli sikaja ngulahin musuhe rengas kangin kawuh kalilih<noinclude></noinclude> epl6pyzguoe85xnguug6xrcw37rohm4 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/214 250 33130 115503 2022-07-23T06:57:07Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>205 cepat mendekat para penolong sekelompok orang yang memakai baju besi menangkap dan mengikat orang Daha lari cepat 97. I Jangkung Angilo ikut lari menutup pantat terus lari dihalang-halangi para pengungsi diusir I sora mengejar I Patih Kebo Mundarang 59 a takut merasa // kan mati 98. diburu dan dikejar akhirnya tertangkap didapat di Trinapati I Patih Mundarang mohon ampun dan menjanjikan anaknya yang perempuan seorang I Sorandaka datang merusak dia tidak terima 99. para pengungsi itu semuanya dapat dicegat gancang nyagiag pagdhab soroh ne makrebsi ndakep tur mbasta wwang Dahane ngududing 97. I Jangkung Angilo milu kabarasat nylek ejit manderit kakablet-kabletang rarudane kaulah I Sora nguber I Patih Kbo Mundarang 59 a Jegeh ngra // sa mati 98. kaburu katurut dadi katrugtugan bakat di Trinapati Ia Patih Mundarang nunas urip nyanggupang panake hluh adihi 1 Sorandaka tka ngrusak tan tampi 99. larudane makjang bakat kacandak<noinclude></noinclude> 6p27bx62p6ay1532r0nyqclgay9wuvg Kaca:Paparikan Lawe.pdf/349 250 33131 115504 2022-07-23T07:00:30Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>340 171. berdiri di atas gajah Raja melihat tentara betambah banyak 76 a mengungsi // ke sana kemari menumbuhkan rasa duka matanya merah padam bagaikan sinar matahari pada siang hari menyengat 172. yang menyimpan perlengkapan semua berhati-hati tidak dapat rusak tetap dan tidak akan berubah Raja makin jelas melihat Gusti Dipati memakai payung yang sama hitam dipakai tanda 173. persatuan dalam hubungan keluarga Raja sudah tersohor prajurit Majapahit hitam sebagai tanda Raja diam jauh sekali dukanya hanya sebentar terlalu kangen berlinang air mata 174. Gusti Agung jika datang akan berakibat rusak 171. ngudeg duur gajahe sang Prabhu nyingak sikepe gdhe biid 76 a larud // pabelesat ngentikang kayun duka pangaksine baag biing mairib suryya jegjeg mengpeng ngebusin 172. ne nyekepang babarune padha tangar twara da bisa bibid tegteg twara obah sang Prabhu sayan tedas nyingakin Gusti Dipati mapayung kembar slem kaangge ciri 173. pasikiyan sang Prabhu sampung kaloka prajurit Majapahit slem makatanda sang Prabhu naneng sawat dukane ajahan mari kangen kalintang ngembeng-ngembeng pangaksi 174. Gusti Agung yen teka mapwara rusak<noinclude></noinclude> aiwpy29i8cll4d8ssy022xj7yyy4l6r Kaca:Paparikan Lawe.pdf/368 250 33132 115505 2022-07-23T07:00:39Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|359}} 230. marah melihat keponakan- nya dipenggal kepala tergelintik diputar direnggut dipukul I Nabrang ada selokan air putih di belakang kelihatan menggelembung karena banyak darah. 231. dikagetkan ih apa bukan I Nabrang lintah putih menempel tampak dari belakang I Nabrang terkejut punggungnya kena penggal terluka parah tersudutkan lalu mati 232. orang Tuban menund dan yang lainnya sakit perang masih seimbang. kedudukannya Sang Prabhu Wijaya sangat sedih karena I Nabrang meninggal belum ada yang kalah dan yang menang berperang melawan Gusti Dipati 233. turun dari punggung gajah kesusahan 230. ''jengah ngenot kaponakane ''kapunggal ''sirahe manggulintik ''kauyeng kajambak ''katoktok ban I Nabhrang ''ada kowokan yeh putih ''di duri ngenah ''ngarebek magoh gtih 231. ''katangkejutang ih apa tong ''I Nabhrang ''lalintah ndeket putih ''di duri nyalebat ''I Nabhrang makjengan ''kaspeg tundune kni ''matatu rahat ''mabungklek laut mati 232. ''wwang Tubane nungkul ''sasakarene rusak ''siyate kalud sapih ''sang Prabhu Wijaya ''lintang sungsut ''kalintang ban I Nabhrang ''mati ''sapih masiyat ''nglawan Gusti Dhipati 233. ''tdun uli tundun gajahe ''kewehan<noinclude></noinclude> aiv6c0iqbf5w9v2ltdcruz8y8hzykwi Kaca:Paparikan Lawe.pdf/215 250 33133 115506 2022-07-23T07:02:25Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>206 semuanya menyerah dan tidak dibunuh sudah dikumpulkan Dahanya sudah kalah Prabhu Daha sudah diikat oleh prabu Tatar disuruh memenjarakan 100. memutuskan untuk menyerahkan kepada Raden Arya dipakai sebagai bukti menang di medan perang lalu meminta akan menggantikan upah di sana dikatakan Raden Wijaya lagi 101. sore hari tiba di istana Daha ramai tangisan terdengar Raden Brawijaya masuk ke suatu tempat adiknya yang ditahan sudah dibawa kemudian keluar dengan cepat 102. sudah dinaikkan di atas gajah nungkul pada kaurip suba matambunang Dahane tlah kalah Prabhu Dha wus matali baan Prabhu Tatar katunden ngurangkengin 100. maputusan nyrahang tken Raden Arya prasiddha tanda jati mnang di pasyatan kalih laut nagihang bakal upahe ngantinin ditu kaucap Raden Wijaya mali 101. lingsir suryya rawuhe di puri Dha muug mamhong hling Raden Brawijaya ngranjing kakamagtan raine kajarah sampun kaajak lu glis medal tumuli 102. kaunggahang di duur gajahe suba<noinclude></noinclude> 3k5qti2gi03hxfcxv07rjmosjpbd3mf Kaca:Paparikan Lawe.pdf/350 250 33134 115507 2022-07-23T07:03:51Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>341 hancur dunia semua utama pikirannya tidak perlu memutar dunia berkeinginan mati ini ingatlah persaudaraan kita dulu duduk dan sesak seperti kebingungan I Sora menghormat datang dan cepat berkata Raja hati-hatilah I Lawe berangkat sekarang biarkan hamba mohon pamit lebih awal 175. Raja mengangguk I Sora mengedepankan mempersiapkan para prajurit Sarkara ke barat pergi kamu menyambut I Nabrang bertanggung jawab di sebelah timur I Mayangsekar yang di sebelah utara dihadapi 1176. setelah dibagi para tentara lalu berpencar bagaikan gunung yang berbunga sifatnya sebagai tentara seperti Gandarwa uug jagate sami lewih pakayunan tan nyandang muter jagat milet nyilunglungin pati ne kailingang pasamtone riin nghes malinggih engsek buka kamamgan I Sora mangabbhakti tka matur enggal Ratu yatnain pisan l Lawe matanggal mangkin banggayang tityang mapamit ngarihinin 175. sang Prabhu manggutan Sora ngarepang manabdabang prajurit Sarkara ngawuhang lakun cai nyanggra I Nabhrang nggisi badangin I Mayangskar sikaja ne arepin 176. suba madum pasikepane mapcah mairib gunung sari solabne nyikepang waluya twah Gandarwa<noinclude></noinclude> mvi6ukmboly4ua1s1dr7li83ngzb0sx Kaca:Paparikan Lawe.pdf/64 250 33135 115508 2022-07-23T07:06:42Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>55 lalu tersenyum dan berkata dengan sopan siapa ini yang datang masih banyak jangan terlalu marah salah perkataan hamba kemarin Raden Bagus kaget dan senang melihatnya 24. Raden Arya bingung mendekati menyembah kaki sambil me nang is Yang Mulia terimalah sembah hamba budi pekerti yang dulu menyebabkan begini ditemukan sekarang terus- menerus jangan diragukan lagi barangkali ada anugerah dari Tuhan keburukan itu nanti berbalik menjadi kebaikan 25. terapi Yang Mulia ampunilah hamba terlalu bodoh hamba-Mu di sini knyem maatur ngabakti sapasira puniki ne kanten abred rawuh sampun bas age menggah sisip atur tiryang ibi Raden Bagus kagyat egar macingakan 24. Raden Aryya sisu nyagjag ngebekin cokor mangling Ratu panembahan tityang kapepakirttine riin ngaryyanang sapuniki kapanggih mangkin mangintu sampun malih nandruhang nawiwonten piccan widdhi dados ayu pawalik kawon punika 25. nanghing ratu gong ampura tambet janmane i riki<noinclude></noinclude> d69z0j4n6908760umnl3qofgjkgubms Kaca:Paparikan Lawe.pdf/351 250 33136 115509 2022-07-23T07:07:23Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>342 menghadapi kesulitan semua mengetahui aturan gayanya tegap 177. berjanji sekarang semua teman tidak boleh sampai kalah tangkislah dengan dada walaupun patah dan hancur biarkan luka pahanya jangan takut 76 b karena tidak // lain tetangga dihadapi jangan sekali menerima pikiran yang kacau pemberian Gusti diharapkan kalau sudah tua tua dengan bukti pemberian Raja itu sebabnya balas dengan jiwa dan raga bersaudara kebaikannya lupakan 179. dijawab dengan sorak dan tetabuhan gong dan gendang bertalu- talu kudanya sekitar dua ratus ekor meringkik saling bergantian ngarepin pakeweh milih makjang tata tatangkepane ginting 177. maubhaya rowange jani padha sing dadi krama lilih tangkahe tangkisang yadin lung dekdek depang kpeh pahane da ering 76 b reh twa // ra lenan nyama braya arepin 178. hda pisan nganggowang knehe bencah swecchan gustine apti dening awak tuha tuha baan pacihna paiccha sangkan wales baan urip manyana braya pitresnane pgatin 179. kasahutin baan surak tatabuhan gong kendange ngembutin jarane satakan ngrengah pasaling timbal<noinclude></noinclude> 4fq4v454ckspqacbjdyu2q7cpuo9i0z Kaca:Paparikan Lawe.pdf/352 250 33137 115510 2022-07-23T07:10:57Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>343 bunyi senapan berulang- ulang makin berdesakan perang saling pegang 180. saling buru dan kacau dalam kegelapan diselimuti dengan asap senapan senjata berkilau darah berceceran mayat tidak dapat dihitung kuda ditunggangi oleh yang menunggangi 181. berkeliaran berbalik dan mementingkan sisa yang terluka lalu meninggal membuat peperangan bertambah ramai I Yulungrat mengenai menombak I Ngasag lalu meninggal 182. pertempuran menyatu di medan perang di hutan dan di pantai I Sapi Gumarang merebut I Wyagranggora dan I Lalateng memancing kemarahan cpegan bedile titir sayan masegsag syate saling gis 180. saling tungseh pteng ngibut maiyutan saputin andus bedil sikep pakulelam gtihe makacagan bangke tong bakat ptekin jaran tegakan tkening ne negakin 181. masluran mabalik buwin ngulahang sisan matatu mati nggae ramos siyat I Yulungrat ngenayang menumbak I Ngasag mati 182. patunggalan pasyate ngalih kalangan di alas di pasisi I Sapi Gumarang ngrebut I Wyaghranggora I Lalateng ngembulin<noinclude></noinclude> 286fekhio990r8v2zqr95thdrdl9rgx Kaca:Paparikan Lawe.pdf/216 250 33138 115511 2022-07-23T07:12:35Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>207 siap berserta pengikutnya pembantunya dua orang yang diberi nama Madraka Ni Sodraka ikut menjaga I Pamandana sebagai kusirnya 103. Raden Arya berkata kepada 59 b Raden // wijaya adik paduka baik cepatlah berjalan supaya tidak kesulitan kalau lama masih di sini di I Tatar sangat menyusabkan 104. terlambat berbuat kalau dia dapat duluan mendatangi ke kota kalau sampai terjadi keributan dalam berperang sulit dan banyak yang harus diperhatikan dibenarkan berjalan dengan secepat-cepatnya tidak lagi menoleh ke belakang 105. semalam di jalan tiba-tiba sudah datang napak tuting pangiring pangayahe dadwa ne madanin Madraka Ni Sodraka bareng ngabih I Pamandana tan lyan manyarathinin 103. Raden Arya matur ring 59 b Rade // n Wijaya rain iratu bcik glisang marggiyang mangda sampun kawhan yan suwe kari iriki ipun I Tatar banget pacang ngobtin 104. sep matingkah yen ipun polih riinan ngrawuhin ka nagari yan macuhcuh yuda rimbit akeh tulinga kapatut raris mamarggi magagancangan twara ke nulih buri 105. apteng di jalan saget suba tka<noinclude></noinclude> iscz42r4opiibeqeqguw13raascpi41 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/65 250 33139 115512 2022-07-23T07:14:49Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>56 tidak dapat berbicara dengan sopan membalas pemberian dulu 15 a selesai//berbicara demikian Ni Pinatih mendekat lalu berkata sopan maafkanlah hamba dipersembahkan sirih dan pinang mata berkaca- kaca 26 orang yang melihat merasa terharu berderai air matanya karena menangis Raden Bagus Brawijaya dipersilakan ke iStana Raden Ayu kemudian sudah naik ke kereta perjalanalmya tergesa-gesa semuanya ikut mengantar diramaikan oJeh para hamba perempuan 27. Raden Wijaya diberi tahu berapa sudah menemukan Raden Arya Wiraraja juga para menteri berjaJan walar siddha maaturan ngwales paiccane riin 15 a nandes sangka // munyinin Ni Pinatih nampokang matur ampura ratU tityang kaaturan canang gadhing jambe arum ngembeng- ngembeng i yeh tinghal 26. ne ngantenang katurutan pacehceh mabuddhi ngling Raden Bagus Bre Wijaya katur budal ka puri Raden Ayu tumuli munggah di kretane sampun pamarggine gaglisan samadhune ditu ngiring ngrempeg liyu sorah isin panjrowwan 27. Raden Wijaya kuturan kuda sampun mamanggihin Raden Aryya Wiraraja mwah pramantrine mamarggi<noinclude></noinclude> pwrscdlblf91ffq01jskmge77902tqt Kaca:Paparikan Lawe.pdf/353 250 33140 115513 2022-07-23T07:14:54Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>344 keduanya dikatakan sudah meninggal 183. I Uladumung membakar bisa kena I Wyagranggarit tanpa luka tetapi sakit I Sawungindara mengejar kuda sambil mengusir sambil menujah I Uladumung meninggal 184. I Sarakara kudanya I Sawungindra mati kena tombak tidak diberi kesempatan I Sawungindra diduakalikan dan ditigakalikan kena tertombak dipenggal sudah meninggal 185. perang seru sekali dan semua berkendaraan 77 a // setiap diintai meninggal I Gagaksarkara bagaikan gagak memangsa daging kudanya dipecuti dengan cepat makadadwanya kacuwe suba mati 183. I Uladumung nyingsen nu lupung upas kna I Wyaghranggarit tan patatu rusak I Sawungindra salam yanderang jaran ngulahin sambilanga nujah I Uladumung mati 184. I Sarkara jarane Sawungindra kna katumbak mati tong mbaan malekah I Sawungindra salam kupindo kapingtluwin katumbak kna kapunggal suba mati 185. pasiyate melah pada matgakan 77 a // asing kasingse mati I Gagaksarkara mirib gowak mamangsa jarane bcatang tigtig<noinclude></noinclude> gvxjd5bqgnzor18nwzasxvlysytgbtd Kaca:Paparikan Lawe.pdf/217 250 33141 115514 2022-07-23T07:17:33Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>208 di Desa Majapahit para menteri semua memperbincangkan I Wiraraja sebagai pembicara saudara sekalian siapa yang cocok dipakai sekarang 106. mungkin I Tatar datang dan menyuruh memintakan upahnya sebagai pembantu kebingungan semua para menteri juga bingung kesukaran tidak sedikit kata I Sora apa yang dibicarakan lagi 107. mudah sekali oleh hamba memikirkan tidak akan dapat berbuat apa-apa buaya ke darat memasuki suatu tempat karena inj adalah daerah hamba undanglah dengan baik hamba menghadapi semua Di Desa Majapahit pramantrine padha ngumum mararawosan I Wiraraja narekin adi sinamyan hnyen nyandang anggen mangkin 106 mawi rawuh I Tatar ngen ken nagihang pangupahe ngantitin mamgen makjang Pramantrine kemngan Pakewhe ridong gigis atur I Sora punapi bawos malih 107. ingan pisan antuk tityang ngamanahang boya polih minggakin bwayane ka darat ngalbonin pagnahan bas desan tityang iriki bcik undangang tityang ngarepin sami<noinclude></noinclude> cmo32rgvg7i6ae1fkvt88b42jsisq8w Kaca:Paparikan Lawe.pdf/354 250 33142 115515 2022-07-23T07:18:41Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>345 Demang Ulungrat lawannya saling kepit 186. sudah terluka I Demang Ulungrat melompat dan cepat mengelak dirusuk dengan keris bingung membalas dan menombak I Sarkara menangkap bersamaan kena keduanya terguling 187. bagaikan dadalu melihat lampu setiap dekat dilompati tidak merasakan bahaya I Gusti Agung Tuban berusaha membuntuti para prajurit makin bebas berulang-ulang melepaskan anak panah 188. perang jadi kacau ada yang melawan anak sepupu dan saudara dua pupu tak dihiraukan bahkan bibi bersaudara apalagi sebagai saudara setiap orang datang berhadapan Dmang Ulungrat lawannya saling sabit 186. mangkep kena matatu Dhmang Ulungrat makcos ngungseng gelis nebek ban kadutan sisu ngwales nambak I Sarkara ngankep dadi mabriyuk kena makadadwa mapugling 187. satmaka dadalu ngenot damar asing paek ceburin twara ngrasa bhaya I Gusti Agung Tuban tangseh mbabuntut prajurit sayan lagawa ngucur mamanah titir 188. dadi ora syare ada nglawan panak misan mindon tong dusin nyak uwa rarama kalingke kadang braya asing maep tka njuhin<noinclude></noinclude> 85i5i833dk0fhavqapb4nokxw0m3r36 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/369 250 33143 115517 2022-07-23T07:21:26Z Damayantidwi 878 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|360}} duduk terdiam. I Sora menyembah datang mendengkur se // mua suaranya serak sambil menangis Raja dikatakan apa akibatnya sekarang 234. banyak sekali menteri kita sakit pemimpin perangnya dulu bangsawan itu yang sudah dipercaya sedikit sekali yang masih pasti membuat kepala kampung negara {{|'''Pupuh Sinom'''}} 1. Raja makin bingung sesak tidak dapat menjawab dan sedih mendesah air matanya tak henti- hentinya keluar hapus dengan tangan rakyat banyak luka berbondong-bondong datang punggung dada tertutup ''nghes naneng malinggih ''I Sora manyumbah 80b. ''tka ngatkul pa // dha ''ature sret ngmu hling ''Ratu kabawosang ''napi pwara ne mangkin 234. ''akeh pisan pramantri ''duwene rusak ''inan yudhane riin ''triwangsa punika ''ne sampun kaparccaya ''akidik banget ne kari ''janten ngaryyanang ''kasinoman nagari {{|'''Pupuh Sinom}}} 1. ''Sang Prabhu sayan ''ngemngan ''engsek tong dadi nyaurin ''sangesdih madkesan ''yeh cingak mles mijil ''usapin ban jajriji ''panjake liyu matatu ''marebeng-rebeng teka ''tundun langkahe tekepin<noinclude></noinclude> 4nn9crg1mrvsfxwhv5xjqgvjlo594wd 115519 115517 2022-07-23T07:22:24Z Damayantidwi 878 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Damayantidwi" /></noinclude>{{center|360}} duduk terdiam. I Sora menyembah datang mendengkur se // mua suaranya serak sambil menangis Raja dikatakan apa akibatnya sekarang 234. banyak sekali menteri kita sakit pemimpin perangnya dulu bangsawan itu yang sudah dipercaya sedikit sekali yang masih pasti membuat kepala kampung negara '''Pupuh Sinom''' 1. Raja makin bingung sesak tidak dapat menjawab dan sedih mendesah air matanya tak henti- hentinya keluar hapus dengan tangan rakyat banyak luka berbondong-bondong datang punggung dada tertutup ''nghes naneng malinggih ''I Sora manyumbah 80b. ''tka ngatkul pa // dha ''ature sret ngmu hling ''Ratu kabawosang ''napi pwara ne mangkin 234. ''akeh pisan pramantri ''duwene rusak ''inan yudhane riin ''triwangsa punika ''ne sampun kaparccaya ''akidik banget ne kari ''janten ngaryyanang ''kasinoman nagari '''Pupuh Sinom 1. ''Sang Prabhu sayan ''ngemngan ''engsek tong dadi nyaurin ''sangesdih madkesan ''yeh cingak mles mijil ''usapin ban jajriji ''panjake liyu matatu ''marebeng-rebeng teka ''tundun langkahe tekepin<noinclude></noinclude> kjblk94ll1ehbosuwaxsi5yv0f73n1t Kaca:Paparikan Lawe.pdf/355 250 33144 115518 2022-07-23T07:22:17Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>346 ini perlu diingat hormatnya terhadap Raja 189. I Lembusora berdiri dan menyia-nyiakan bawahan wajahnya seperti I Detya Kawaca ditakut-takuti lepas sampai ke pinggir kumisnya lebat mata bagaikan mata sapi 190. meringis dan menunjuk I Lawe datang menggantikan tidak akan pernah mundur jalan tak begitu ramai seperti kerbau kehidupan sekelompok binatang membuang sikap bermaksud menyakiti Gusti 191. Gusti Agung melempar ke arah timur seperti dipanggil kudanya dicoba yang mengikuti banyak sekali perang ramai dengan bunyi senapan I Kebonabrang dibidik dan diburu ne ingetanga subhaktine magusti 189. I lembusora njeleg ngaduwang panjak gubannyane mairib I Detya Kawaca kaatakut bhirama bris kales teked ka caping brengos gambal mata ngamatan sapi 190. mrungus nuding I Lawe tka matanggal sing da kasasirigin jalan tan pracuri cara tahtah mahisa soroh ubuhan dumadi ngutang sasana makneh ngrusak gusti 191. Gusti Agung tangseh ma tagel nganginang ambulan kawangsitin jarane kaegar ne nurutin pagdab siyate macuhcuh bedil I Kebonabhrang kapipitang kaalih<noinclude></noinclude> qpmp3bjbyi723hk9fpuzjsn17jxvjdw Kaca:Paparikan Lawe.pdf/67 250 33145 115520 2022-07-23T07:23:34Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>58 Raden Wijaya menceritakan penyerang tidak pemah mendapat kesempatan 30. juga karena kematian kakamya habis dan semuanya kotor sekali Raden Arya Wiraraja menjawab cepat melanjutkan pembicaraan sekarang bagaimana habis pembicaraan kita tidak ada yang diperoleh selesaikan dengan cara diam Raden Bagus halus budi bahasanya 31. apabila Bapak rela saya bersyukur saya sekalian menyerahkan diri Raden Arya berkata lembut Raja tak ada yang lupa hamba mohon pada Raja tetapi pelan-pelan siasat pecahkan dulu periksa di Kamandaka itu Raden Wijaya nulurin pangamuka twara taen maan nongka 30. kalih ban rakane linna tlas kataleteh sami Raden Aryya Wiraraja masaur glis nyambungin mangkin asapunapi puput babawoso ratu tan wonlen dapulihang pupulang anluk mellllgill Raden Bagus alus mijil pangandika 31. yan twah ada sukan Bapa sumakuttha tyang jani tyang suksrah apisan Raden Aryya matur manis Ratu tan wonten lali tityang nyokor ring i ratU nanghing adeng-adengan upayane gulik riin saliksikang ring Kamandaka punika<noinclude></noinclude> 86zuqjk8x0cvq0j0qm0cpx23xq5ll7x Kaca:Paparikan Lawe.pdf/356 250 33146 115523 2022-07-23T07:26:09Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>347 192. memutuskan senjata I Mayangsekar lalu mengusir Gusti Agung berkehendak 77b // sambil menarik kuda purnama adalah hari yang baik langkahnya gemulai mengikuti I Puspalaya dengan penuh perasaan 193. saling berdesakan bergerak bersenjatakan dadap sama-sama mengendarai diusir dan ditebas kena I Puspalaya mambalas sambil mengamati ikut merayap semua sama-sama meninggal 194. I Pacatandaterung mengusir kuda mencambuk dengan cemeti Gusti Agung Tuban beliau bersedia melawan I Glapangampar cepat datang menghalangi semua merangkap prajurit 195. menangkis I Demang Glapangampar 192. mgat sikep I Mayangskar ngulahang Gusti Agung kapindrih 77 b //sambil narik jaran purnama sada melah tindakane Imuh nggiring I Puspalaya lagawa njagjagin 193. saling dsek makutik nyikepang dhadhap asah padha negakin kaubes kasempal kna I Puspalaya ngawales masih natonin bareng ngulayab mabriyuk padha mati 194. I Pacatandatrung muukang jaran mcut baan camti Gusti Agung Tuban sadya ya manglawan Glapangampar glis tka mihalang mangkep padha prajurit 195. sep matangkis I Dmang Glapangampar<noinclude></noinclude> 9w2e5kpmkxchm5duj5zec1l3afgmflf Kaca:Paparikan Lawe.pdf/68 250 33147 115528 2022-07-23T07:31:38Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>59 32. sudah dipikirkaan dengan matang menjalankan dengan pikiran halus 16 a Raden Wijaya // mengangguk kemudian pergi ke istana Arya Wiraja pulang mempersiapkan persem- bahan dengan cepat semua istri membawa sesuatu seperti Ni Pinatih Raden Bagus duduk 33. di pekarangan menggigil Raden dan istrinya bersanding ditidurkan di pangkuan rambutya dikepang tidak beraturan disisir dengan jari wajahnya pucat semua sebab merupakan kasta utama dianiaya dan dibanting 32. sampun dropon pakayun ngamarggyang upayasandi 16a. Raden Wijaya // manggutan raris budal ke jro puri Aryya Wiraja mulih nabdabang aturan iju somahe padha nampa makadinya Ni Pinatih Raden Bagus malinggih pakakalihan 33. di natahe mangilgilang Radenya yestri sumanding kaperemang di pabinan rambute samban makilit swahin ban jriji swabhawane sami acum dening wangsa uttama kapalpal kabuntang banting<noinclude></noinclude> 9t85by2mtepz0bq2kgz1skismu9jj2f Kaca:Paparikan Lawe.pdf/218 250 33148 115529 2022-07-23T07:32:12Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>108. Raden Bagus tertawa 60a // senang mendengarkan hormat berkata sambil tersenyum Ranggalawe menyembah paduka jangan curiga musuh yang tidak punya kekuaran dihadapi asalkan jangan ragu-ragu berani mengorbankan jiwa 109 tetapi katanya memmbuat diri menjadi sengsara kalau tidak sabar mungkin tidak berhasil di sana sudah dijelaskan tersurat pada Parta Yadnya banyak para menteri yang takut karena dorongan beraninya mempertaruhkan jiwa 110. tiba-tiba datang suruhan Prabu Tatar menteri muda dua orang bemnama Suryanasa dan Sudarsana 108. Raden Bagus icca 60 a // enak miarsayang mepes maatur knying Ranggalawe nyumbah Ratu sampun sumlang satru tambhara arepin kewanten logas purun matalang urip 109. nanghing kocap ngaryya nang dewek naraka yan sengap dhoyan buncir irika kabyaktah mungguk ring Partha Yajnya akeh premantrine ajrih saking kaklegan purune mabwat pati 110. saget rawuh putusane Prabhu Tatar mantri anom kakalih madan Suryyanasa makamwah Sudarssana<noinclude></noinclude> 0dzg7n9hhga8h8jdgkcreu56s03y2xe Kaca:Paparikan Lawe.pdf/69 250 33149 115531 2022-07-23T07:38:27Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>60 cepat kurus mengurangi makan dan tidur 34. terkejut melihat Raden Arya suami istrinya ikut serta datang dan duduk jauh sekali Raden Wijaya memanggil terus Bapak ke sini mengapa semua tertegun di situ seseorang yang tahu mendekati duduk bersila sembahyang sebagai gantinya terima lah persembahan hamba ini 35. tetapi hanya seperangkat sangat remeh dan kurang baik demikian juga dalam keluarga itu juga berisi pengganti kata Ni Pinatih dipersembahkan kepada adik beliau dan juga yang berada di luar enggal kris nunain mrem ngajngang 34. babang nyingak Raden Aryya sasomah enya mbarengin tka negak saddha sawat Raden Wijaya ngulapin nglaut bapak mriki nguda padha caneg ditu sang ksengan nampekang masila negak ngabakti niki ratu pisalin atur tityang 35. nanghing wamah arang sukan lintang tember kirang bcik kalih ring kradap punika taler madaging pisalin atura ni pinatih katur ring rain i ratU kalih sane ring jaba<noinclude></noinclude> 2tbyi9z1vgsllpsvcikxdkknbpbceru Kaca:Paparikan Lawe.pdf/357 250 33150 115532 2022-07-23T07:42:47Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>348 kena dada dan ternbus darahnya memancar terjatuh lalu sakit I Baret Katiga marah I Terung Kapatitis 196. ikut mendekat sangkut patah keduanya menghunus keris dengan cepat I Jalak tiba-tiba menghalangi datangnya orang memanah I Barat Katiga meninggal lehernya kena terpenggal yang diinginkan 197. makin sering mengamuk Gusti Agung Tuban I Langlang Ratna ikut menghilangkan yang sakit dan I Surantaka mencaci-maki setiap yang didatangi hancur lebur jadi debu 198. ini tetap tegar I Rangga Tatkembang tidak sayang pada nyawa I Sasdas kecewa terhalang dekat sungai besar tetapi tidak dapat rusak kna tangkah ngembutin gtihe muncirat machug laut rusak I Baret Katigga sengit I Terung Kapatitis 196. bareng njagjag sangkute lung makadadwa ngaud kadutan gelis I Jalak sagetan nyampingin teka manah I Barat Katikga mati baonge kena mapunggal kahludin 197. sayan ngangseh ngamuk Gusti Agung Tuban I Langlang Ratna ngiring matatu ngulahang mwah i wang Surantaka dangah-dangah ngubat-abit asing kababar dekdek buud kalindih 198. nene hnu pageh I Rangga Tatkembang wara nyayangang hurip I Sasdas kuciwa kablet nangsek bangawan nanging twara bisa bibid<noinclude></noinclude> 1c5ngh85fch3asalmh10hkvqiivsnxa Kaca:Paparikan Lawe.pdf/219 250 33151 115533 2022-07-23T07:45:23Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>210 ada sekitar 200 tentara yang mengikuti kelibatannya sudah siap selurub rangkaian upacara para menteri 111. bersedia disuruh abdi Raden Wijaya suratnya sudah diterima oleh Raden Arya I Sora yang menghubungkan I Ranggalawe mengambil suratnya sudah selesai suratnya sudah diserahkan 112. I Ranggalawe membacakan isinya saya mohon sekarang upahnya itu karena musuh sudah kalah 60 b Raja // Daha utamanya sudah diikat kemudian diganti oleh putrinya 113. selesai membacakan surat 173 tersebut keluarkanlah sekarang upahnya itu I Sora menanyakan apa kedudukannya sekarang ada satak sikep ngiring sada taragya Saupacara mantri 111. sadya kautus parek Raden Wijaya surate katampi tken Raden Aryya I Sora narantanang I Ranggalawe nywangin surate suba tulise kapacampi 112. I Ranggalawe macain ucappanya tityang mamitang mangkin pangupah punika reh satru sampun kandap 60 b sang // Prabhu Daha makadi sampun mabhasta gentosin antuk putri 113. pupute mamaca munyin iyutusan mijilang ugi mangkin pangupah punika I Sora matatasan napi linggihe puniki<noinclude></noinclude> eikwr9e2wtc1j759gthz9fqrs67ilt5 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/358 250 33152 115534 2022-07-23T07:45:51Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>349 menghindar dengan cepat ditaburi jamparing 199. I Nabrang kasihan perasaan- nya melihat bingung dan tergesa-gesa mendekat dan memanggil bawahannya 78 a //datang bersamaan perisai entah berapa ribu banyaknya semua dihiasai dadap sangkur pedang perisai 200. menunggangi kuda dengan panjangnya berpakaian serba mewah bagaikan Detya Sura badan kekar dan tinggi brewok sampai ke pipi rambut subur mengikuti perkembangan zaman 201. perisai di kiri dan bejana di kanan langkahnya pasti seperti tombak memakai hiasan dari bulu binatang semua sifat jahatnya perisai emas yang sesuai matangkis clang kasambehin jamparing 199. I Nabhrang muput nyep kenehe ngantenang sisu kaap njagjagin tur ngulapin panjak 78 a // tka mabriyuk mara tamyange yan kudang bangsit padha madhadhap sangkur pdhang paresi 200. matgakan jaran numajem ngrak lantang manganggo sarwwa lewih mirib detya sura awak ngakuh tur anas bris kales teked ka pipi bok samah gembal pahut masipataking 201. parise di kebot sangku di kawan makakembawon pasti cara babandrangan kala mreryu padhanya parisi mas siyasaih<noinclude></noinclude> re87vc3fo4rwc8mrdxv7bx2irjj2um3 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/70 250 33153 115535 2022-07-23T07:47:11Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>61 16 b milik para mantri se // mua sudah rala hamba bagikan anugerah 36. bagaimana dengan I Sora ingat bukti pembagiannya memikirkan hamba menjadi rakyat sangat hormat dan berbakti janganJah diragukan lagi sempurnakan pikiran Yang Mulia hamba membayar pemberian Yang Mulia Raden Wijaya mendengarkan tidak mampu menjawab dan tidak ada yang bisa 37. meringis dilihat adiknya Raw Mas silahkan diterima pemberian Bapak Wiraja Raden dan iStrinya berkata nah Bapak saya minta agar pasukan Bapak ikut dan saya mengucapkan terima kasih Raden Arya segera menunduk makin ditolong terbayang- bayang air mata 16 b pramantri druwene sa // mi rata sampun cacarin ciryang paicca 36. I Sora konkenang tityang ngdumang cihnaning eling mamanah ciryang ngaula lintang susrusa subhakti sampunang sangsaya malih renayang kahyune ratu tityang nawur kasweccan Raden Wijaya miragi kamemgan nyautin twara ada ngisa 37. mingis raine kacingak Ratu Mas rarisang tampi aluran bapak Wiraja ngandika Radenya yestri nah Bapak tyang ngidih pasukan bapane nutug ban tyang nyuksmayang nguntuk Raden Aryya gilis sayan olas marawat-rawat yeh tinghal<noinclude></noinclude> so73y050ii4a41zdnnni17jnolae3hn Kaca:Paparikan Lawe.pdf/359 250 33154 115536 2022-07-23T07:50:28Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>350 terpontang-panting digosok dengan emas 202. perang sedang kacau seperti menggetarkan dunia ada yang berkata seenaknya yang kalah diutamakan saling jolok dengan suligi bendera dinaikkan kelihatan saling melilit 203. makin ramai perang itu makin kacau-balau bergerak saling serang memutar-mutar semua sampai hati didenda seperti tidak dapat berbuat apa-apa yang kena paling parah tidak merasakan sakit 204. orang-orang Tuban sekaligus orangnya sendiri-sendiri membunuh musuh empat dan lima darahnya seperti lautan mayatnya memerah bagaikan gunung berapi 205. apabila sama-sama tegar dan sama-sama memiliki akal mapontang-panting mahlar mas sinangling 202. buwin maduk siyate mabyayuwan rasa nguwugang langit ada masasumbar ne lilih ne ngarepang saling ugug ban suligi tunggul pakela soyor ngenah pakilit 203. sayan rame siyate maadur adur magocoh saling cihcih mauyeng-uyengan matempuh padha logas buka twara bisa biid ne sanget kena twara ngrasanin sakit 204. wwang Tubane makjang mapisan-pisan janmane diri-diri mbaan ngamatiyang musuh patpat lalima getihe masawang pasih bangkene baag pindanya gunung api 205. dening padha pageh padha lagawa<noinclude></noinclude> 8k3p3t486fi74a0ko1c8jyy10w2h6p4 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/220 250 33155 115537 2022-07-23T07:51:53Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>211 kebiasaan para putra bahasanya menandakan 114. benar saya bernama I Sudarsana patih Janapati memakai hamba sebagai menantunya juga I Suryanata anak dari patih Tarujanaaka yang mati di sini 115. tersenyum I Sora dan menyakitkan hati Paduka ini keduanya sudah tidak percaya dengan Raden Brawijaya karena jelas sudah dapat masak tetapi tidak diserahkan adiknya kedua-duanya 116. tetapi jangan tergesa-gesa berpikir berusaha mengambil sekarang memang sering sekali sampai lupa ke Daha pikirannya takut turah praputre basannyane nyirinin 114. patut tityang mawastra I Sudarsana papatih Janapati nyantanayang tityang kalih 1 Suryyanatha kaputra antuk papatih Tarujanaka nene rusak iriki 115. knyem I Sora cacep nyungkanin manah ratu punika kalih sampun tan parccaya ring Raden Brawijaya wireh kanten sampun poli masa tan kasru raine makakalth 116. nanghing sampun dropen age pakayunan pisoreng ngambil mangkin anak sering pisan kantos kantu sring-sring ka Daha pdahap kayune kadung jrih<noinclude></noinclude> 0o695ox3exp2wgdfl9bl8w049rw5vxs Kaca:Paparikan Lawe.pdf/360 250 33156 115538 2022-07-23T07:53:58Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>351 rasanya tidak akan salah meniru yang ada di gambar I Rangga Atatkembang menjangkau I Gusti Dipati berhati-hati secepatnya I langlang Rat mengabaikan 206. sama-sama berada di darat dan sama-sama tanpa membawa perisai menyerang dengan keris seperti barang pecah belah jatuh di atas batu-batuan berantakan 78 b ke sana kemari memilih kecewa I Langlangrat menangkis 207. I ranggatakembang tajam indranya secepat kilat menghindar seolah-olah menusuk sampai kena I Langlangrat hampir kalah teguh dan tidak ada keinginan bersungguh sungguh terlalu memilih akhirnya kena meninggal memuntahkan darah rasanya sing dan pelih maturah di gambar I Rangga Atatkembang njuhjuh ia Gusti Dipati tangar mengenggalang I Lalang Rat ngambangin 206. padha madarat padha wara matamyang ngadu tangkis karo keris mirib gedah pulang duur batu batune buyar 78 b pakurancang-pakurincing milih kuciwa I Langlangrat matangkis 207. I Ranggatakembang ma sleyog celang imah penter maklid sok nebek ngenayang I Langlangrat kapesan tguh twara angan gamit bas milih kena mati ngutahang getih<noinclude></noinclude> 5w6rryqeih72hcdi9ovz0dbu4uhdo8r Kaca:Paparikan Lawe.pdf/74 250 33157 115539 2022-07-23T07:54:58Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>65 3. hamba mohon Yang Mulia dipersilakan berjalan walaupun hamba harus menaklukkan datang ke bumi Daha mohon maaf menjadi rakyat di kerajaan Daha apabila telah diterima 4. tetaplah tinggal di Daha janganlah bersikap seperti ragu-ragu teruskan dulu akal itu dibuatkan peraturan sesuaikan dengan kedudukan diketahui sudah keadaan seseorang selalu turut pada kebenaran ikuti perjalanan Raja 5. buatlah pikiran menjadi senang waspadalah mengikuti apa yang tidak disenangi kemudian yang mulia tahu pasti timbul rasa kasihan, 3. padagingan atur tityang i ratu aturin tityang mamarggi adyapin tyang manungkul rawuh ka gumi Dha nunas pangampura tur newaka Utun ngawula ring Prabhu Dha yan sampun siddha katampi 4. jnekang pisan ring Dha sampun pisan masalah kadi plancir dayane ubekang dumun kabwalan tatakrama anutang ring linggih kni sampun korup sabran tilad kapatutan pamarggin sang prabhu iring 5. karyyanang lyang pakah yunan sengehang sing kasnengan anutin kinginan raris i ratU wtu banget pangeman<noinclude></noinclude> 9n2iwzpy2a7hmex1t63k1e7ln628ceb Kaca:Paparikan Lawe.pdf/121 250 33158 115540 2022-07-23T07:55:00Z Anggabuana 688 /* Kaca sané sampun kauji */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude>112<br> I Sora berkata dan<br> tersenyum<br> mengenai hal di mana jalan<br> cerita yang diambil 56 . barangkali pada waktu<br> masuk dalam hut an<br> lalu mencari bantuan<br> melawan I Rawana<br> pada akhirnya berakhir<br> Desa Lengkanya kacau<br> pada waktu itu datang<br> Ni Sodrekara secara<br> sembunyi-sembunyi 57 . para pembantunya terkejut<br> dan kebingungan keluar tetapi ada yang masih<br> tertinggal<br> oh kamu yang datang itu kata I Pamandana wahai<br> para pembantu segeralah<br> manghadap ke sini<br> Raden Wijaya terperanjat<br> 31 b me // noleh tersenyum 58. Ni Sodraka mengusap-usap kakinya sambil menyembah nyembah<br> duh paduka seperti<br> bermimpi I Sora maatur kning bnengan dija<br> lalampahane mambil 56. manawi dawge nyusup<br> jroning alas<br> ngraris mangrereh kanti<br> ngrusak I Rawana<br> kapuputan nyidayang<br> Desa Lengkane judi<br> kalangan leka<br> Ni Sodrekara nyilib 57. kawulane langkejul sisu ka<br> jaba<br> sokade anae kari ih nyai ko tka<br> munyin I Pamandana<br> nah parek enggalang mai<br> 31 b Raden Wijaya kagyat ma<br> tolyan knying 58. ngusap cokor Ni Sodra ka<br> nyumba-nyumbah<br> duh ratu kadi ngipi<noinclude></noinclude> 25alv51e36dmmhyyyd21vuuswgsqg0j Kaca:Paparikan Lawe.pdf/361 250 33159 115541 2022-07-23T07:57:48Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>352 208. ramai suara sorakan membuat perang makin dahsyat semakin kuat pendirian I Surantaka kelompok yang berkedaraan bersorak-sorak karena kegirangan I Kebonabrang makin dipaksa 209. timbul rencananya I Nabrang menebas menerjang dan menyabit ke kiri ke kanan para pengamuk sempoyongan orang Tuban bersıh sampai tempat duduk I Nabrang pontang-panting seperti gajah buas berputar dan menginjak memenuhi keinginan di sana pasti jelas bersama Gusti Agung Tuban kudanya cepat diusir mirip seperti singa melihat gajah bingung 208. surak muug nggae krura rasan siyat sayan nungseh manahin i wang Surantaka soroh ne matgakan ngrenco mumuhuk ngembulin I Kbonabhrang kasahasan sumingkin 209. wtu renget paitungane I Nabhrang nyepeg nujah manyabit ka kebot kanawan pangamuk jajotongan wwang Tubahe baresih tuting tgakan I Nabhrang muntag-mantig 210. Tulen gajah galak kren nguyeng mangijak nggaenang kneh isin ditu kanten pedas ban Gusti Agung Tubun jarane ularang tarik masawang singha ngenot gajahe paling<noinclude></noinclude> 1x0bvc2fgeuzq2zx3xq6rvcks5dhh29 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/124 250 33160 115542 2022-07-23T08:00:20Z Anggabuana 688 /* Kaca sané sampun kauji */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude>115 I Mahisa Wagal<br> mau mengamuk keluar<br> I Sora makin erat memegang<br> makin gelisah<br> Raden Wijaya menangis<br> 65 . menjadi marah berkeinginan<br> meneruskan tidak tidur I Sora cepat mengetahui<br> lalu menasihati dan<br> janganlah<br> terlalu terburu-buru berpikir<br> runggulah kata kakanda kalau tidak ditunggu<br> mung kin buruk yang akan<br> ditemui<br> 66 . kalau dianggap benar<br> sebaiknya adakan pember ian<br> titipkan ke dalam is tana<br> di sana dititipkan<br> selengkapnya beserta<br> pakaian<br> empat buah cincin<br> bagus-bagus<br> terbungkus rapi<br> dengan gambar yang dibuat<br> tadi i Mahisa Wagal<br> nagih ngamuk psuwan<br> 1 Sora nkekang ngisi<br> sayan ngadesah<br> Raden Wijaya nangis 65 . dadi renget makayun<br> nglautang ndhaga<br> tangeh I Sora glis<br> makeling sampunang<br> gagison pakayunan<br> antosang rawos i bli<br> yen tan jamosang<br> pilih kawon kapanggih 66 . yan kapatut bcik wen<br> yan kapalUt bcik wenten<br> ang paicca<br> papetang ka jro puri<br> ditu kattitipang<br> sakuub miwah was Ira<br> bungkung patpal becik­<br> becik<br> makaput melah<br> ban gambareka tuni<noinclude></noinclude> p5yzubavhiyk16oi2qumyjhsh3e2gth Kaca:Paparikan Lawe.pdf/362 250 33161 115543 2022-07-23T08:01:34Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>353 211. putaran sangkur seperti baja merah maju dan mendesak tersenyum agak marah ini rupanya I Nabrang sekarang aku lawan bersenang-senang berperang saling bersenda gurau 212. kamu yang termasyhur di sini di Jawa prajurit Majapahit pergi mencari arena ke Melayu berperang biarkan mencari lawan kalau benar tidak teguh berani dan lawanlah 213. I Nabrang marah dan matanya melotot merah saya bukan I Nambi sama-sama pernah menang I Lawe jangan gegabah 79 a // jangan goyah sedikit pun jangan mengalah lalu berperang saling berdiam diri waktu sudah lama namun tidak ada yang kalah kudanya ikut dirangkap saling loncat 211. sangkute pincarang naga muntab ngarepang mandesekin knyem sawang jengah ne ke iba i Nabhrang jani ada lawan kai masukan-sukan masyat saling gonjakin 212. Iba ne kawastara dini di Jawwa prajurit Majapahit lwas ngalih kalangan ka Malayu masyat dpang ngindayang midenin yen saja nwara tguh wanen caliring 213. I Nabhrang gedeg nyureng matane barak sing da kai I Nambhi padha taen menang I Lawe hda ampah 79 a // tegtegang pisan da sirig laut masiyat saling diep pakutik 214. paukure maklo tong ada kandap jarane mangkep nggiring ngtik saling drumpak<noinclude></noinclude> gxdjzwygdmvipweb1qjv0cbtf2rx0ro Kaca:Paparikan Lawe.pdf/267 250 33162 115544 2022-07-23T08:04:59Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>258 apa hedanya dengan jiwa maka dibayarlah bersatunya dalam peperangan saat itu malam hari pikiran hamba dibayar hutangnya dengan jiwa 63. berkali-kali keinginan Gusti Agung mendengar kata para menteri gembira berkata ini lurah semua bersiap-siaplah mulai sekarang supaya jangan sampai terlambat disiapkan senjata 64. Raja melanjutkan pembicarannya para tentara datang menyerang ke sini apabila sudah pasti hamba menjaga mudah-mudahan I Nambi 57 b // diutus datang bertaruh nyawa dalam perang di sini punapi lyan ring hurip maka panawuran ktegang ring payuddhan punika rahina wengi manahang tityang panawur hutang hurip 63. Gusti Agung kayune mapisan-pisan mireng atur pramantri liyang mangandika ne prabekele padha taragiyang ulih jani apang ugdha kadat pasikepane cawis 64. twara buung sang Prabhu ngandikayang sikep tka ngrejek mai dening suba karwan tingkah tiyange ndaga gumandhak te ya I Nambi 57 b // kautus teka mbwatang siyate mai<noinclude></noinclude> gewnrixez1xxnm0iz82exqcdndh2t4e Kaca:Paparikan Lawe.pdf/125 250 33163 115545 2022-07-23T08:06:09Z Anggabuana 688 /* Kaca sané sampun kauji */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude>116<br> 67 . Kakak Sodrakara ini bawa<br> persembahkan<br> saya masih sayang pad a jiwa<br> tidak menghitung rasa malu<br> lupa dengan kasta<br> datang menjadi abdi di sini<br> jadi bawaan<br> adikku sebabnya datang ke sini<br> 68. sudah selesai menyampai<br> kan pesan Ni Sodrakara 32 b // mohon pamit lalu keluar Raden Bagus keluar<br> melaporkan kesedihan<br> di pinggir sungai berjalanjalan<br> I Pamandana<br> pembamu kecil ikut 69 . I Rudita namanya dan I<br> Wirajata<br> berasal dari kaum<br> bangsawan Singasari<br> ini yang menyalahkan<br> membawa sorok dan jala<br> putus ceritanya lagi<br> sekarang diceritakan 67. embok Sodrakara ne aba<br> aturang<br> ryang nu nyayangang urip<br> twara ngitung jngah<br> engsnp teken kawangsan<br> tka ngawulane dini<br> dadi tadtad£ln<br> iyadi krana nuli 68. suba pragat mbesenin<br> Ni Sodrakara 32 b // mapamit gelis mijil<br> Raden Bagus kadal<br> nglapur kasungsutan<br> di tpin yehe malali I Pamandhana parekan crik ngiring 69. I Rudhita adanya mwah<br> I Wirajatha wit menak Singhasari<br> puniki ngiwangang<br> ngaba sorak pencar<br> punggelang satwane bwin<br> jani ucapang<noinclude></noinclude> e6ekqqahz8nuig6s2ea5f3b5vlf2z2k Kaca:Paparikan Lawe.pdf/259 250 33164 115546 2022-07-23T08:07:13Z Tudpartha 144 /* Kaca sané durung kauji-wacén */ Ngardi kaca madaging "250 dengan rasa cintanya sifatnya sombong terhadap Gusti para menteri yang lain ada yang kelihatan mengikuti 38. Gusti Agung cepat tanggap mendekat jongkok lalu berbakti para camat semuanya duduk bersama menyembah Arya Dikara mendekati membelai-belai anaknya disayang-sayangi 39. nah duduklah kamu Bagus anak Bapak mengapa hanya sebentar menghadap bagaimana ada perbedaan dengan yang sudah-sudah dapat bersama dan sehati dengan kesen... proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Tudpartha" /></noinclude>250 dengan rasa cintanya sifatnya sombong terhadap Gusti para menteri yang lain ada yang kelihatan mengikuti 38. Gusti Agung cepat tanggap mendekat jongkok lalu berbakti para camat semuanya duduk bersama menyembah Arya Dikara mendekati membelai-belai anaknya disayang-sayangi 39. nah duduklah kamu Bagus anak Bapak mengapa hanya sebentar menghadap bagaimana ada perbedaan dengan yang sudah-sudah dapat bersama dan sehati dengan kesenangan Raja kepadamu 40. jawabannya mahu-malu agak kecewa kata Ayah memang benar sedikit pun tidak salah pemberian Raja yang telah lewat bane sakama-kama bikas madha-madha Gusti pramantri lenan ada ngenak nututin 38. Gusti Agung tangeh baane kacca nyjagjag nyongkok ngabhakti punggawane padha negak mabriyuk nyumbah Aryya Dikara nampekin mengusap-usap okane kahalusin 39. nah malinggih cai Bagus panak Bapa nguda akejep nangkil kenken ada bhina tken ne suba-suba siddha sacitta sabuddhi baan pangeman sang Prabhu tken cai 40. pasahure Kenyem-kenyem Sawang jngah wacanan Bapak wyakti akidik tan iwang swecan sang Prabhu lintang<noinclude></noinclude> kmnooh2no3umjuxf3thc800j4fje793 115547 115546 2022-07-23T08:07:43Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>250 dengan rasa cintanya sifatnya sombong terhadap Gusti para menteri yang lain ada yang kelihatan mengikuti 38. Gusti Agung cepat tanggap mendekat jongkok lalu berbakti para camat semuanya duduk bersama menyembah Arya Dikara mendekati membelai-belai anaknya disayang-sayangi 39. nah duduklah kamu Bagus anak Bapak mengapa hanya sebentar menghadap bagaimana ada perbedaan dengan yang sudah-sudah dapat bersama dan sehati dengan kesenangan Raja kepadamu 40. jawabannya mahu-malu agak kecewa kata Ayah memang benar sedikit pun tidak salah pemberian Raja yang telah lewat bane sakama-kama bikas madha-madha Gusti pramantri lenan ada ngenak nututin 38. Gusti Agung tangeh baane kacca nyjagjag nyongkok ngabhakti punggawane padha negak mabriyuk nyumbah Aryya Dikara nampekin mengusap-usap okane kahalusin 39. nah malinggih cai Bagus panak Bapa nguda akejep nangkil kenken ada bhina tken ne suba-suba siddha sacitta sabuddhi baan pangeman sang Prabhu tken cai 40. pasahure Kenyem-kenyem Sawang jngah wacanan Bapak wyakti akidik tan iwang swecan sang Prabhu lintang<noinclude></noinclude> jyxx4i1tjwb1jywjvw183tr6wi8txdf Kaca:Paparikan Lawe.pdf/268 250 33165 115548 2022-07-23T08:07:58Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>259 65. bersamaan para menteri berkata lalu menyembah Raja mudah-mudahan sekali seperti pembicaraan I Nambi sebagai pemimpin perang hamba semua mohon pamit serang menyerang dalam berperang apabila I Nambi tidak mati 66. berkata sambil menyembah I Moda I Prabongsara sudah diulang lagi menteri semua berani ikut merusak Gusti Adipati meringis kentongan sebagai mengingat kentongan dipukul tanpa henti-hentinya secara berulang-ulang 67. ramai datang para tentara tak beraturan gembira dan akhirnya menimbulkan keributan Gusti Agung Tuban kemudian berpanas-panasan kain dan baju dikesamping- kan bermacam-macam perhiasan dipakai oleh para menteri dengan baik 65. mabariyuk atur pramantrine nyumbah ratu gumadak wyakti kadi pangandikan I Nambi ngenter yuda tityang pamit sareng sami tempur mayuddha yan tan padem I Nambi 66. matur nyumbah I Moda I Prabhongsara sampun sumiang malih pramantrine sami purun lungiring rusak Gusti Adipati mingis kulkul pangarah bulus magbug titir 67. matrayuwan sikep teka pasulengkat girang ngadhakang kali Gusti Agung Tuban raris madhadhar-dhadhar kamben kulambi sasimping mahmas-masan ring pramantrine becik<noinclude></noinclude> qb4826bl7d5zksal86divedkt1j5ez7 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/269 250 33166 115549 2022-07-23T08:11:40Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>260 68. selesai berpanas-panasan kemudian kembali ke istana di luar istana masih ramai bersengit-sengitan gong berbunyi Arya Dikara makin merasa kewalahan ternganga dan kaget di hati 69. siang malam yang bersenang-senang tidak berhenti menuruti kehendak hati diceritakan lagi tentara yang berasal dari desa berperang di Tambekesi di sebelah timur sungai besar dikuti oleh I Sidi 70. Murid I Curing Kidang I Tosan keinginannya mengungsi terus pergi ke Tuban terhalang sungai besar dalam keadaan pasang tak dapat dilewati itu yang menyebabkan terhenti di Tambekesi 68. pupute madadar brudal ngapuriyang di bancingah nu gati maipuk-ipukan nabuh gong tatabuhan Aryya Dikara sumingkin ngrasa koskan engsek emeng di hati 69. peteng lemah ne makasukan tan pegat ngulurin mungpung hurip buwin caritayang sikepe uli desa masiyat di Tambekesi dangin bangawan katrugtugan I Siddhi 70. I Muring I Curing Kidhang I Tosan itungannyane ngungsi manglaut ka Tuban kabelet tengan yeh bangawan pasang teng dadi entasin ento makada jadeng di Tambekesi<noinclude></noinclude> 9kksygxadw8zwhpr0kdjjwe7b00tcev Kaca:Paparikan Lawe.pdf/270 250 33167 115550 2022-07-23T08:15:01Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>261 71. dihadang dan dikepung di segala penjuru di hadapan para menteri ah belum rusak 58 a // oleh karena semua memaksa berani melawan serentak memilih yang kalah banyak tentara yang merasa girang 72. I Modang menyambut lalu mendekati membawa penangkis I Tosan menjemput tersenyum dan bicara lembut ingat-ingatlah Kakak Medang hamba pernah masih sepupu Kakak 73. bersedia Kakak hidup bersama walaupun dalam kedaan sengsara mengapa sekarang lupa adikku benar begitu bukannya Kakak lupa namun adik yang mendahu- luinya tulus bersepupu memutuskan untuk melepaskan bakti 71. kakabletang kakiter ma pangka-pangka pramantrine ngembarin awe tonden rusak 58 a //banya padha lagawa wanen matangkis caliring milih kasoran sikep liyu ngembulin 72. I Medhang myjagjagin tangsah ndeksekang nadtad tamyang mapusing I Tosan memendak kenying muryine ngasab beli Medhang eling-eling kaprenah tityang mamingsiki ring bli 73. sanggup bli sareng urip sareng rusak nguda ne mangkin lali adi keto saja tan sakeng bli engsap adi adanya nduuhin hlas mamisan tinas munggelin bakti<noinclude></noinclude> fezyvdmn3mat6dz28qgvj06z1hlgama Kaca:Paparikan Lawe.pdf/271 250 33168 115551 2022-07-23T08:18:19Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>262 74. marah I Tosan sambil menepuk dada tembus ke punggung dengan cepatnya I Medang memenggal sambil jatuh terguling paha kena I Tosan lukanya tidak dalam I Medang merasa mati 75. ribut tentara desa ke sana ke sini I Patih Nambi marah menyela di atas kereta menghitung pengikut sekarang bagaikan tawon yang lepas kuda berjalan cepat berkeliling memutar pedati 76. bersorak sorai berganti tatabuhan perang saling balas mengobarak-abrik terlalu banyaknya lawan berlumpur pembantu I Sidi mengamuk atas kemauan sendiri saudaranya pun terbunuh 77. memutar dengan marahnya dalam keadaan gelap gulita 74. renget I Tosan ngumpreng manebak tangkah upud kakundun gelis I Medhang manyempal sambila bungkiling bah I Tosan pahanekni matatu ngampar I Medhang ngasen mati 75. buud sikep desane ma gagliyuran I Patih Nambi sengit nyjelang duhur kreta ngtekin panjak mara buka nyawane ngababin jarane becat mabindar nguyeng pđhati 76. makook surak matimbal tatabuhan siyate saling sukit mangrusak karusak bas kaliyunan lawan becek panjake I Siddhi ngamuk nglahang sanyama nglalu mati 77. mtengibut nguyeng ambul banteng galak<noinclude></noinclude> elr4juydefr661u9yxhiiq8fxz0sgqb Kaca:Paparikan Lawe.pdf/272 250 33169 115552 2022-07-23T08:22:00Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>263 semua memakai kain dengan ujungnya dibelitkan ke belakang lewat pantat tidak dilihat membongkar tentara dari desa bergerak dan bersorak kegirangan kanan kiri bersamaan diadu 78. dihujani dengan jempara dan panah I Siddhi tidak rusak 58 b bagaikan bunga setangkai diisap oleh kumbang diselimuti asap tebal diiringi dengan sorak sorai cepat-cepat dan berulang ulang 79. bergoyang-goyang bagaikan datangnya angin ribut para menteri menolak I Wahan mendekati minggir datang lalu mendobrak terkejut I Arya Sidi Wahan datang berani berkunjung ke sini masingset padha ginting sing kapapas bungkah sikepe uli desa mangkaban tangseh ngembulin kebot kanawan mabariuk ngembarin 78. mangujanin baan jamparing mwuh panah I Siddhi twara bibid 58 b sat bunga acarang rereng tambulilingan magulem ban andus bedil magreh ban surak nggaredeg sada titir 79. griyag-griyug mirib angin baret teka pramantrine ngulahin I Wahan manjagjag nyampingin teka nyingkrak tangkejut I Yaryya Siddhi Wahan ke teka bani matangah mai<noinclude></noinclude> 1sbtd4kbge1f4vi3rgyg21yxotmqpnz Kaca:Paparikan Lawe.pdf/273 250 33170 115553 2022-07-23T08:25:01Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>264 80. kamu yang aku ajak bersaudara sewaktu di Majapahit sekarang ikhlaskanlah jangan mengelak berperang tetaplah menjadi prajurit I Wahan marah wenjawab sambil menunjuk 81. benar seperti bertukar kasih sayang dengan bertukar pikiran sekarang bukannya saya menipu kulitnya supaya kenyal tulangnya remuk sampai lepas jangan minggir wajar mencucurkan darah 82. tergesa-gesa I Sidi mengambil kuda belum cepat mendekati memenggal dengan pedang I Wahan dianaya kerisnya patah buru-buru berlagak dari kudanya jaruh 83. bersamaan jatuh dan tertelungkup di tanah 80. iba ne ajak kai kapanyamayang saduke di Majapahit jani tulusang da nglengitin masyat tegtegang awak prajurit I Wahan banggras masahut sambil nuding 81. beneh buka abte murup itresna ban murup tatu jani sing da kai cidra kulite pang jangkanyal tulange remuk pleketik hda sirigan logas ngecorang gerih 82. gisu I Siddhi tur madma kang jaran ndereng becak mahekin nyepeg baan pedhang I wahan kaprajaya sangkutnyane hlung tiding sepan matadhah uli jarane nyumprit 83. magrubugan labuh ngake bin tanah<noinclude></noinclude> 3oh9ygz3otrvlb8eckbjpqagkik0vm4 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/260 250 33171 115554 2022-07-23T08:25:49Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>251 tetapi perasaan hamba seperti nyalanya lampu hendak meredupkan sinar bulan 41. gagah sekali dengan panasnya perasaan oleh I Basong Nambi sekarang dihadapkan menguasai di kota suka membela negara membunuh lawan dalam keadaan berang 42. menjadi hampa pikiran Arya Dikara terdiam lama sekali kesenangannya telah lenyap cintanya terhadap anak besar baktinya terhadap Raja lagi halus berkata berlinang air mata 43. aduh kamu kesayangan Ayah 56 a // sebenarnya itu dibela keinginan bersenang-senang alihkan dengan jalan belajar agama lawan perasaan itu nging manah tityange kadi endihan dhamar mled ngucemang sasih 41. pangpang pisan anwuk kebus manah antuk I Basong Nambi mangkin kaarepang matihin ring nagara suka yan ngemasin pati pademang tandingang ring merang sapuniki 42. dadi hemeng kahyune Aryya Dhikara naneng makle sepi kalgane hilang pitresnane mapanak bobot bhaktine magusti bwin alus ngandika mangembeng-ngembeng tangis 43. dhuh mas bapane cai palangpang 56 a // patute to pitindih idepe palila salimurang ban sastra kenehe Keto perangin<noinclude></noinclude> nk0luznhbdvpjhv8qypmvfa9vlgh63o Kaca:Paparikan Lawe.pdf/274 250 33172 115555 2022-07-23T08:29:03Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>265 menunggu bangun dikepit ditusuk dan ditimbangi I Wahan tidak melawan kemudian dengan cepat ditolong menyambar kereta I Nambi menyambut dengan cepat 84. ikut menghambur- hamburkan dengan panah bunyi senapan berulang- ulang kerisnya ditusukkan I Tosan kena dipanah oleh I Nambi sorak sorai kacau terus-menerus 85. bangun dan terengah-engah I Jaran Wahan 59 a // mengalah dan menyerah I Sidi sekalian rusak I Curing I Muringang lukanya dibawa menyerit I Kidang terburu-buru cepatlah dihadang 86. bersenjatakan seribu senjata ngantyang bangun kasabit katbek katula I Wahan nwara binglak enggalang liyu nulungin nyanderang kretta I Nambi nyjagjag gelis 84. bareng maranyambeh- nyambehin ban panah munyin bedile titir sangkute pakela I Tosan kna rusak kapanah baan I Nambi surak musungan muug gangger mawant wanti 85. bangun nu angke-angkeh I Jaran Wahan 59 a // ngayuh nujah I Siddhi kapisanan rusak I Curing I Muringang tatune pendeng manderit I Kidhang sepan enggalan kacadhangin 86. makalipung baan sikepe panyiyuan<noinclude></noinclude> pbgd1xwaeqib5qci625k0cx7hr9du7s Kaca:Paparikan Lawe.pdf/275 250 33173 115556 2022-07-23T08:32:01Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>266 dan semua menteri I Wahan mendekati mau merusak I Patih Nambi menasihati lalu menyelidiki bagaimana perasaanmu Glatik 87. berkeinginan hidup apa berkeinginan mati pastikanlah sekarang menunduk dengan wajah kecewa I Glatik berkata pelan Gusti hamba mohon maaf yang sebesar-besarnya hamba telah bersalah 88. bagaimanapun kesalahan hamba akan hamba terima baik perbuatannya memakai hamba sebagai abdi tidak berani berbuat yang bukan-bukan banyak pertimbangan tobat hamba sekarang 89. mohon dikasihani membuat perasaan ingin membantu kangen tidak melihat mwah pramantrine sami I Wahan manyjagjag nagih nyahasen ngrusak I Patih Nambi nggalemekin laut natasang kenken idepe Glatik 87. mabudi hidup kenken mabudi rusak karwanang pisan jani nguntuk sbeng jngah I Glatik matur banban gusti tityang nunas hurip geng pangampura tityang mitahen sisip 88. sapunapii ja pamindanda ring tityang tityang puput sairing enak pakahyunan ngangge tityang kewula boya purun malih-malih akeh pangrasa kapok pisan ne mangkin 89. ngolas-olas munyine ngolasang manah kangen sing ngenotin<noinclude></noinclude> 9n917sx0fqith7fn2aqcyr3s32amsnc Kaca:Paparikan Lawe.pdf/261 250 33174 115557 2022-07-23T08:33:09Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>252 Jangan sama sekali dilepas perbuatan yang utama 44. karena dikatakan membuat diri menjadi sengsara salah bertingkah sebagai hamba menyalahkan segala perbuatan yang dilakukan serta menyalahkan keluarga yang benar di salahkan menyalakan sikap semestinya kesalahan jangan ditiru 45. menjadi ulat cacing dan lintah berkepala sama-sama di pantat membusungkan dada menjadi orang nista menjadi sekelompok yang tanpa berdarah dipikir-pikir dapat menjelma 46. orang yang dinasihati terkesan mendengarnya kelihatan kecewa mukanya merah matanya melotot raut wajahnya merah da pisan nglebang sasanan awake lewih 44. reh kaucap nggaenang awak naraka milihin tingkah mangusti milihin sasanna mamlihin panyaman kapatucan bakat plih milihin sipat atut kawahe plihin 45. dadi uled dadi cacing mwah lalintas matendas patuh kajit manjalanang tangkah dadi jalma nista dadi sorok tan pagetih keneh-kenehang dadi ne yen dumadi 46. sang kapituturin engsek miarsayang makcap sbeng jngis praraine barak bilah-bileh ngrerengwang swabhawane baag-biing<noinclude></noinclude> iyxwt0cil77rg3bsn9b9fg54p0psmc8 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/140 250 33175 115558 2022-07-23T08:35:49Z Anggabuana 688 /* Kaca sané sampun kauji */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude>131<br> biarkanlah saya sendiri<br> biarpun hidup atau mati<br> supaya tidak repot<br> menerima kehendak Tuhan<br> 110. mengusap-usap air mata Ni<br> Sodrakara<br> Paduka janganlah lupa<br> berpegangan pada tata cara<br> loyalitas itu harus dipegang teguh<br> pemberian itu semua diibaratkan<br> seperti mencari kakak<br> Paduka<br> 111. kalau diceritakan kata-kata di dalam istana itu panjang<br> N i Sodraka keluar membawa sesuatu pura-pura tidak tahu I Wirajata dijumpai Juga Rudita juga berpura-pura<br> melancong 37a I Rudita tertawa // terbahak­ 112 bahak saya dpang tyang padidyan<br> yadin idup yadin mati<br> apang da rembat<br> nampi panitah Widhi 11O. muyadsadin yeh mala<br> Hi Sodraka ra<br> Raw sampunang lali<br> ngamlang sasana<br> subhakline lindihang pakirim punika sami<br> parisasaltang<br> rakan i ratu istri 111 . yen satwayang rawose di puri lantang<br> Hi Sodraka mijil maaba-abayan nyaru twara da nawang<br> I Wirajatha kapanggih mwah I Rudita masih nyaru malali 37a I Rudhitha kdhek // losan 112 tiyang<noinclude></noinclude> 7904b1t1pcx4x2vofuyycqki0c41pn9 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/372 250 33176 115559 2022-07-23T08:35:53Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>363 beralaskan permadani setiap sudut menyala dan menyemburkan warna merah 7. tertutup berkilau rapat-rapat gemerlapan di gantungannya banyak berisi kain yang bagus seperti emas-emasan lengkap dengan pakaian yang bagus seperti dalam mimpi bau asap harum cocok dengan tempat upacara perkawinan 8. di sana tempat orang janda diemban oleh perempuan tua selesai sampai perhitungan ajaran agama yang suci tidak pernah berbisik-bisik supaya menemukan keselamatan dari kesetiaan rakyat banyak yang menyesali tiba-tiba datang Gusti Agung Palandongan 9. penuh dengan bawaan dihalangi oleh dua orang pembela makakbat pramandhami bilang bucu uncale barak dumilah 7. murub mekanglelam renyep-renyep pakunyit-nyit di sangsangane marendah maisi tigasan becik mas-masan makadi sregep sabhusana luhung rasanya di pangipyan bon ukup-ukupan miik kadi mrasa anut bale pabuncingan 8. ditu genah sang prang rangda kaameng ban istri lingsir putus tkening itungan sastra suba suci nhing tan mari mabisikin mangde nepukin rahayu uli-ulyan satya pangyah tiyu ngengin saget rawuh Gusti Agung Palandongan 9. sagrehan mababaktayan papalin sang bela kalih<noinclude></noinclude> 9bqu5wqajsytqd7rulwo6x2ycj3trm2 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/373 250 33177 115560 2022-07-23T08:39:07Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>364 berlompat-lompat menyembah-nyembah dengan bibi dan ayah duduk dari sekian banyak yang ikut bibi ayahnya berpelukan sambil menghapus air mata tiba-tiba tak sadarkan diri suara tangisan makin ramai 10.81 b // diketahui Arya Dikara beramai-ramai datang menyambut suami dan para penbantu wanita semua mengikuti Arya Dikara membantu besannya lama pingsan air matanya hapus adik mengapa seperti anak kecil ingat-ingatlah cucu adikmu lihat 11. biarlah dan berikan dia sebagai hamba pilih dan ingat pada Raja pada saat hampir kalah perang pacaburbur nyumbah- nyumbah teken bibi miwah aji negak salyune ngiring bibi ajine manggelut sambil ngusap yeh tinghal saget nyalapteg lali buwin muug hlinge matrayuwan 10 81b //Mangrengo Aryya Dikara rantaban teka njagjagin somah tekaning panjrewan onyangan padha nututin Anya Dikara nulungin warange makelo kantu yeh tinghale usap adi nguda cara cerik inget-ingetne cucun adine cingak dpang aturang marekan pilih sang Prabhu eling saduke kapesan yuddha<noinclude></noinclude> tovdxnbo3cnhkusfluoh1p9aulwy1a4 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/374 250 33178 115563 2022-07-23T08:42:08Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>365 menghadap ke Daha dulu ke Sumenep mengungsi Kakak terlalu menuruti kehendak isilah kekurangannya mempersembahkan siasat karena bersedia menjadi raja di sini di Jawa 12. ketika masih Prabhu Daha ketika menyerah dulu orang Madura bekerja keras mengusir dengan ganas di Terik yang menjadi istana sekarang banyak disaksikan Raja besannya ingat duduk suaranya bernada sedih terputus halus menjawab Arya Dikara 13. benar Kakak sekarang bagaimana seperti dia I Dipati karena tidak bertanggung jawab sebagai abdi akan berjanji selalu hormat kemungkinan sekarang mau seperti disucikan menjadi pendeta itu yang utama maharep ka Daha riin ka Sumenep mangungsi beli ngamongmong satuuk ndagingin sakuwanga ngaturang upayasandi krana siddha jumneng dini di Jawa 12. kalih duk nu Prabhu Daha sadawege ngayuh riin wwang Madhura mapulaga nungseh nanggasin di Terik ne dadi puri jani liya paaksi sang Prabhu warange inget negak munyine matugtug hling mgat halus nyaurin Arya Dikara 13. patut beli mangkin ku dyang kadi ipun i Dipati wireh tan tinndih ngawula ndaga nglongin subhakui manawita ne mangkin nyak cara masurudayu panikle utama<noinclude></noinclude> byx87zwptpp99jo0z4ougttrqytiucn Kaca:Paparikan Lawe.pdf/370 250 33179 115564 2022-07-23T08:44:30Z I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH 787 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>361 aduh-aduh tangis<br> menyakitkan hati<br> 2. ada yang merendam diri<br> menekan luka merasa sedih<br> panjang apabila semua<br> diceritakan<br> matahari sudah terbenam<br> camat dan para menteri<br> memenuhi dan bergilir<br> datang<br> sisa terluka sakit<br> semua mendekat dan<br> memberi hormat<br> setelah duduk Raja ditutupi<br> dengan daun pudak 3. setelah sejuk berdampingan<br> dengan batu cadas membe-­<br> lakangi pinggit sungai<br> lalu memotong dan<br> mengambil<br> mayat semua menteri<br> dan Gusti Dipati<br> dimandikan lalu ditutupi<br> matahari sudah terbenam<br> Raja masih dihadapi<br> ramai diucapkan di Desa<br> Tuban 4. karena I Pangalasan datang<br> meneruskan Gusti Dipati<br> dan para menteri habis ''aduh-aduh hlinge''<br> ''ngeresang manah'' ''2. ada ne ngremang nghawak''<br> ''mespes tatu mrasa sedih''<br> ''lantang yen onyang''<br> ''satwayang''<br> ''matan ai suba lingsir''<br> ''punggawa mwah pramantri''<br> ''nebengin magilir rawuh''<br> ''sisan matatu rusak''<br> ''padha maekang ngabhakti''<br> ''wus malinggih sang''<br> ''Prabhu aybin pudhak''<br> ''3. mlah tis nyanding para''<br> ''ngan''<br> ''mungkirin tukade npih''<br> ''lawut maputusan juwang''<br> ''layon pramantrine sami''<br> ''miwah Gusti Dipati''<br> ''kasiramang wus marurub''<br> ''surup suryya tan kocap''<br> ''sang Prabhu kari katangkil''<br> ''endeh muug ucapang di''<br> ''Desa Tuban''<br> ''4. ban I Pangalsan teka''<br> ''ndutudang Gusti Dipati''<br> ''miwah pramantrine telas''<noinclude></noinclude> i9fy9g76ntppcohmsrrdfbwoeksd8tm Kaca:Paparikan Lawe.pdf/375 250 33180 115565 2022-07-23T08:45:52Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>366 yang dipakai sebagai pendahuluan anak Kakak dapat dijadikan pelengkap 14. pilih-pilih agar kena ada anugerah Tuhan perhatikan setiap hari anak Kakak dari sekarang kamu kenapa Njampyani sudah diterima sebagai abdi benar adik persembahkan sekalian antar besok sambil minta tombak orang 82 a orang // Tuban 15. selesai berbicara gong berbunyi besan dengan smara pagulingan gender dan gong dari bambu berirama tontonan bagus-bagus semua yang diinginkan ada di sana terjun keduanya yang semalam dipakai untuk bersenang-senang pagi-pagi buta besok bersiap-siap berangkat ne angge muyung pangawit putun bei dados angge kwangin sembah 14. pilih-pilih keni palar wenten panyampolih widdhi pdesang sabran rabina putun beli saking mangkin cai kuda Njampyani aturang marekan sampun beneh adi aturang pisanya atehang mani sambil nunas sawatangan 82 a i wwang // Tuban 15. puput mararawosan gong asep menyan mamunyi waneh smara pagulingan gender gambange mangalik tontonan becik-becik sapakeneh ada ditu belane makadadwa ne apeteng kasukanin palimunan mani madabdab majalan<noinclude></noinclude> 7dpeu35iain018tp5kzq2oqxubmope3 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/376 250 33181 115567 2022-07-23T08:49:14Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>367 16. keretanya dihiasi bersih dengan serba putih tenunan yang halus digulung dengan sutera tergesa-gesa sudah berjalan seseorang terjun keduanya Arya Dikara ikut tak pergi anaknya dituntun tidak diceritakan dalam perjalanan ikut bersama Gusti Agung Palandongan 17. diceritakan Sang Prabhu Wijaya pagi mendadak dihadapi duduk di Wanakrama camat dan lurah ramai I Sora di sana menghadap Raja bertanya halus bagaimana tidak dibela suaminya I Dipati ada Ratu mungkin masih bersiap-siap 18. lebih baik sekarang ditunggu saja tanggung apabila ditinggal tiba-tiba datang dari utara upacara banyak yang menghadapi kereta terjun juga 16. kretane mabah-abah resik baan soroh putih permas gagulung sutra gageson sampun mamarggi sang bela mukakalih Aryya Dikara milu tan sah puune dandan tan kacarita di marggi bareng mile Gusti Agung palandongan 17. kocap sang Prabhu Wijaya smeng ngwwawoh katangkil malinggih di Wanakrama punggawa prabekel titib I Sora ditu nungkil sang Prabhu mataken halus kenken twara da bela somahnyane I Dipati wenten ratu nawi kari madabdaban 18. becikan mangkin antosang nyalit yang jaga budalin saget mabred uli kuja upacara liyu ngarepin kretan balane kalih<noinclude></noinclude> lwroq31p94ao19dsp33w92e5cgpdla7 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/377 250 33182 115572 2022-07-23T08:52:08Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>368 mendadak tirainya bergulung seperti tempat duduk raja putri semua pakaiannya sama serba putih 19. memakai subang dari rontal dan lubangnya kekecilan wajahnya cantik rambutnya terurai dengan indahnya anak rambutnya rata dan membuat orang menjadi tergila-gila rapi dan berkilau bagaikan mendung berkumpul giginya kelihatan putih bersih sulit berhenti bersugi 82 b // menyebabkan orang tergila-gila melihatnya sudah dekat berada di depan juga melompat seseorang jongkok yang mengantar semua Raja segera memperhatikan itu siapa yang menyertai I Sora berkata hormat nglegar langsene magulung sawang buka tegakan raja puri makarasmin panganggone patuh padha paputihan 19. masubeng ntal mpetpetan paparasane nyurarit hbok buyar matrenggana semine atop ngedanin nlep nyuleg malengis mirib guleme ngarembun untune ngenah sentak bumara suud masiisig 82 b // nggae budhuh palyate nyeyer ngrerengwang 20. suba paek di payunan macebur sang bela kalih nyongkok ne ngateh makejang sang Prabhu natasang gelis ento nyen ne marengin I Sora ngabhati matur<noinclude></noinclude> lru00opadi5rvcj8vygqhdcroo2ssjt Kaca:Paparikan Lawe.pdf/378 250 33183 115576 2022-07-23T08:55:03Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>369 rupanya Kakak Dikara itu ikut menyertai yang paling belakang Kakak Agung Palandongan 21. anak kecil dituntun mungkin I Kudanjampyani pernah cucu hamba anaknya I Dipati Raja kasihan melihat suruh ke sini semua segera makin dekat duduk I Sora cepat memanggil memeluk kaki Arya Dikara lalu menyambut 22. menangis matanya mem- bengkak sambil menyembah Yang Mulia bagaimana diketahui hormat hamba menjadi abdi dari dulu dia I Adipati tarik perintah nama dia malang nasib hamba punya anak tergesa-gesa tak benar dalam perjalanan matinya karena menuruti pikiran angkara 23. hamba juga besan hamba rupa Beli Dikara punika milet nyarengin ne pungkuran Beli Agung Palandongan 21. anake alit madandan nawi I Kudanjampyani kengin prenah cucun tityang pyanakipun I Dhipati sang Prabhu kangen ngaksi tunden mai padha ngelaut maek-maekang negak I Sora enggal ngulapin nggelut cokor Aryya Dikara manjagiag 22. ngeling bekut nyumbah Ratu Dewagung punapi piknin subhaktin tityang gawula saking riin ipun i adipati kedeng titah wastan ipun lacur tityang mapyanak dropon tan patut pamarRgi mademipun bas nuuk angkaran manah 23. tityang kalih warang tityang<noinclude></noinclude> cz6q2m5km27kh33wgco5w6kv1phfj61 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/262 250 33184 115578 2022-07-23T08:58:02Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>253 padam merasa-rasa nah bagaimana sekarang 47. kalau sudah pernah merasakan muda dan tua pada akhimnya akan mati merupakan kehendak Tuhan apabila benar pasti menemukan kebahagiaan apabila salah dosalah yang akan dijumpai tidak dapat dihindari itu merupakan hukum kehidupan 48. para menteri menunduk sambil menulis di tanah diam tidak ada yang bergerak dapat diterimanya nasihat Raden Arya kesenangan mengakibatkan kematian memikirkan Gusti Agung Dipati 49. menjadi heran Gusti Agung Tuban melihat pata menteri dikira menghina bingung memikirkan semuanya kembali mangrasa-rasa nah kudyang buwin jani 47. dening suba tawang rasan bajang tuwa pamragata twah mati panitah bhatara yan patut baan melah yan salah dosa Tpukin tong dadi llebang sapakirttine nguni siyep twara nguripit 48. pramanirine nguntuk padha nulis tanah suka mangresepang pitutur Raden Aryya lane mapwara mati ngeneh-ngehang Gusti Agung Dhipati 49. dadi sumandeha Gusti Agung Tuban nyingak pramantrine sami karawos maleccha kbus mapakayunan makjang iba mabalik<noinclude></noinclude> jdqjzo9tfd0wrpqlh1d6rcucqmhdaf2 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/379 250 33185 115580 2022-07-23T08:58:40Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>370 habis-habisan mengorban kan jiwa dan raga keinginan berbuat salah hamba kurang hati-hati berusaha menasihati apabila dia bersikap sewenang-wenang yang benar disangka salah akhirnya seperti ini ditemukan berlinang air mata Raja dan berkata halus 24. nah Paman Arya Dikara bagaimana karena sudah terlanjur sekarang kecuali datang dan bertahanlah biarkan dan jangan perpanjang lagi memang sudah kehendak Tuhan kejelekannya bertimbun- timbun kebahagiaan tidak tercapai di dunia ikut makan 83 a seperti tidak tulus bersau // dara 25. I Singa Sardula menyembah halus pemberitahuannya pitlas ngaturang hurip sapakahyunan mratingkah sisip tityang kirang nyignyig mggalemek mituturin deningipun ngadug-adug ne patut sengguwihang iwang kengin sapuniki panggih 24. ngembeng tangis sang Prabhu halus ngandika nah bapak Anya Dikara kudyang kadung suba jani jabaning teka tahanang dpang da ngiantangan buwin twah pamancanan widdhi kajleyane mabugbug sadyane twara siddha di jagate bareng mukti 83 a nulus manya // ma 25. Singha Sardula nyumbah halus ngaturang pakeling<noinclude></noinclude> r9dbbmwt574h8wgeafrs0467gddt6s2 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/380 250 33186 115586 2022-07-23T09:02:00Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>371 Raja memang begitu semangatnya serba hidup segala perbuatan baiknya dulu sekarang memperoleh hasilnya antara hidup dan mati tidak dapat dipisahkan salah dan benar suka dan duka anugerah Tuhan 26. Raja senang mendengarkan I Sora dipanggil tahu didesak lalu menunjuk- kan pulang bapak juga kamu Dia I Yagung Dipati mayatnya di sana tempat membakar mayatnya di singa yang berada di pinggir cadas di sungai indah membelakangi daun pudak Pupuh Pangkur 1. kemudian mohon pamit menyembah kepada Raja pembela keduanya ratu mula sapunika gatining sarwwa dumaddhi sapakirttine riin mangkin kapanggih mangintu pati hurip tan pasah iwang patut kawon becik lega ibuk karitahanuk bhatara 26. sang Prabhu egar mirengang I Sora tur kawangsitin tangeh ndesek matujuhang mantuk bapa pada myai Hya I Yagung Dipati watanganyane to ditu mapatulangan singha ne di parangane npih katukade melah tur mungkurin pudak Pupuh Pangkur 1. tumuli mapamit nyumbah ring sang Prabhu belane makakalih<noinclude></noinclude> nc8lhz29l375ofhgmvy8jya6euf26b4 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/75 250 33187 115592 2022-07-23T09:05:57Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>66 semau-maunya akhirnya tidak dipercayai 18 a pintar-pintar ber // upaya bagaikan tidur ketiduran 6. apabila tekad telah bulat alasan apa pun tak di perlukan jauh di sebelah timur tempatnya jarang dilewati oleh manusia namanya di Trik semua Tang Taruk baik dipakai untuk membangun desa Yang Mulia pasti akan membuatkan 7. rakyatnya di Madura semua siap digertak dan juga bertanggung jawab apalagi kedatangan mereka dekat dari Madura membantu walaupun di tempat yang mulia tetapi teguhkan iman di Oaha masih duduk kaparccaya tan wangde Sakahyun-kahyun 18 a upa// ya kadi pules sasirepin 6. yang manggeh sampun pangeman paalasan nenten tunas nene mangkin deh bdangin genah ipun kapah emasin janma wastan ipun ring Trik sami tang taruk bcik tangun anggen desa sang Prabu janten ngaryyanin 7. kawulane nng Madhura sami tungseh gtakang padha nangganin kalih ta prawuhipun tampek saking Madhura ngayah yadin genah linggih i ratu kewanten pagehang pisan ring Dha kari malinggih<noinclude></noinclude> ml8pvqoerhi4qyzuytwm69txf2mil35 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/183 250 33188 115593 2022-07-23T09:06:16Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>174 ke Tatar mengadakan perang Dinda tunggulah pada bulan genap sekarang ini 7. kekuatan yang dulu perlu dipertahankan benar sekali Kakak Ranggalawe menjawab ih kamu Jagawastra bagaimana rencananya sekarang demikianlah rakyatnya bersedia 8. keluar ke utara di daerah pedesaan Linggasanna jalan besar lalui yang akan ke selatan menyebrang Sidabawana mengikuti sungai 49 b // Singasari bekas penyebrangan I Mundara mendahului 9. di Barebeg dikumpulkan di sebelah utara senjatanya karena sudah berjalan semua di sana dipikirkan ke Tatat nangunang kali adi antyang di tileme tka jani 7. pasikepe ne malu sdeng dabdabang patut sawyakti bli Ranggalawe nimbal cei Jagawastra kenben itungane jani inggih punika kawulane madaging 8. mijil kaler ring padasan Linggasanna untas mageng margginin ne pacang nglodang mgat siddha bhawana nuut tukad 49 b //Singhasari pcak untasan I Mundara ngerihin 9. di Berebeg sikepe kaler cakupang reh sampun pada marggi irika pinhang<noinclude></noinclude> 7wn904jom7o7e7u6vz46l0k2kv0gq1u Kaca:Paparikan Lawe.pdf/184 250 33189 115598 2022-07-23T09:10:00Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>175 desa menuju kota Arya Wira menjawab itu perlu pembicaran itulah dilaksanakan 10. benar Paman para tentara keluar ke utara Panan sebagai panglima perang teman di Madura sangat dekat dengan paman melaksanakan yang diraha- siakan kalau datang tidak ada orang-orang Tatar itu harus diselidiki 11. I Jagawastra dan I Wirasanta dan I Sampana I Raras I Sindura jangan pisan dengan teman yang di selatan I Kembar ia Angsokan mengatur rakyat dan para menteri 12. I Pidikan dan I Rangga Parijata desa nincap nagara Aryya Wira manyaurin punika nyandang pangrawose margginin 10. bne Bapak sikepe psu ngajanang Bapa nyenapatinin rwange di Madhura tur paek baan Bapa mayalanang ne kakisik yen teka twara i wwang Tatar tliki 11. Jagawastra makamwah I Wirasanta I Sampana makadi I Raras I Sindhura hda singsal teken rwang ne kled I Kembar kalih hya-hyang soka nabdan panjak pramantri 12. I Pidikan mwah I Rangga Parijattha<noinclude></noinclude> 0fza9cxo1r3xhc58cuv8ysfk5ayayly Kaca:Paparikan Lawe.pdf/263 250 33190 115599 2022-07-23T09:11:49Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>254 tanpa merasa malu aku akan menjaganya 50. lalu berkata sesuai dengan yang Bapak katakan 50 b terlalu meresapi perlu sembah hamba tetapi yang hamba inginkan sikap para prajurit bagaikan kuncup bunga cocok seperti bunga layu 51. kemakmuran dunia yang tetap hamba inginkan menyombongkan diri tanpa ada tandingan I Lawe I Sora prajurit yang lain tidak ada terlanjur hamba melakukan kesalahan walaupun telah rusak hamba akan membela 52. bukan dari keinginan hamba untuk mengejar suatu cita-cita hamba membunuh diri lagi pula kelak itulah yang hamba harapkan walaupun tujuh kali menjelma twara da ulap kai bakal ngijengin 50. Jaut matur kadi pangandika Bapa 50 b // kalintang ngamisranin nyandang suun tityang nanging ne bwatang tityang sasana nene prajurit Sat pusuh skar kembang mayanga asin 51. pangalem jagate ne manggehang tityang nyumbungang tan patanding I Lawe I Sora prajurit tan wenten lyan kadung tityang sawuh sisip yadyapi rusak tityang wantah matindih 52. boya sakeng tityang ngrereh kangungan tityang munggelin hurip maliha wekasan irika aptin tityang nadyan ping pitu numitis<noinclude></noinclude> p6loaaiyza5ft5igtu36gt6wmp267b0 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/76 250 33191 115600 2022-07-23T09:12:08Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>67 8. makanya menemukan kebahagiaan para pemeriksa agar mampu menjalankan tugas amatilah dan jangan berpura-pura perilaku menteri Pramanca Pikiran tidak tenang bagaimana bisa sembahyang menjadi abdi di Kerajaan Daha periksa dengan benar semuanya 9. lagi ada yang membantah diucapkan mantra-mantra itu di setiap ukiran pancinglah kemarahannya tetapi dengan cara tersembunyi keinginan menyerang dari belakang orangnya berani tetapi tidak berguna tahu kepastian 10. dari perbuatan menuruti perkataan 8. awanan manggih pakenak pamriksane mangde ka siddhan mamarggi pdasang sampunang nyaru tingkah mantri pramanca ngkene bhakti kene ma manah tan patut ngawula ring Prabhu Dha pariksa tdhasang sami 9. malih yan wonten matungkas kabancaran punika sabra nang urik dadurus pagdhegipun nghing mangde saking samar kinginingan pagagbuge kapungkur janmane wanen nirgguna pijantenang kni uning 10. ning salah pangrawos turah<noinclude></noinclude> 12wqnuk7ghr1gx73j5cs6mq2p8wlat0 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/185 250 33192 115601 2022-07-23T09:13:30Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>176 menyeberang jalan secara sembunyi supaya jangan ketahuan Raden Arsa Wijaya para menteri semua setuju pulang bersiap-siap I Wiraraja pulang 13. di luar pondok masih bersenang-senang para menteri Majapahit 50 a banyak datang berkunjung diterima dengan senang selesai setelah menjelang sore semua pulang diceritakan matahari sudah terbenam 14. Raden Arya di sana tak henti-hentinya bersenang- senang dengan Ni Diah Pinatih tanda-tandanya sudah berperang menahan perasaan waktunya sampai sekarang mendapat pahala apa bicarakan lagi nguntasang ambah nyilib mangaanya ciriyan Raden Arsa Wijaya pramantrine matut sami budal madabdab I Wiraraja mulih 13. di jajaban pondokan nu masasukan pramantrine Majapahit lyu tka ngunya kaipak padha suka Suud saget suba lingsir makjang budal kaucap surup ai 14. Raden Aryya ditu tansah makasukan tkening Ni Diah Pinatih angsengane lawas maprang mgatin rasa sasirate tutug jani maan labaan apa rawosang bwin<noinclude></noinclude> dkxp03jt55w37ng2zm92zdi5eyxfunj Kaca:Paparikan Lawe.pdf/186 250 33193 115602 2022-07-23T09:16:53Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>177 15. tiba saatnya Raden Wijaya berangkat berkelompok-kelompok di pulau kecil tentara sudah berjalan kegelapan di sepanjang jalan datang-datang lalu mengobrak-abrik di pedesan siang malam terimpit 16. jadi terkenal tentara dari Wilatikta dari selatan menekan Raden Brawijaya ibarat kobaran api yang paling utara menyerang I Wiraraja sebagai pembela 17. sudah terbiasa diberikan oleh Raja Daha di perbatasannya bersih anak dirampok oleh Raden Wijaya I Wiraraja mengikuti Raja terkejut keluar dan bingung dihadap 15. tka dinane mangkat Raden Wijaya mapenjarang magili sikepe majalan mamieng nuut margga tka-tka ngusak-asik desa padasan pteng lemah kapipih 16. dadi kprah sikep uli Wilatikta uli klod manglindih Raden Brawijaya masawang api muntab ne sikaja mangulahin Wiraraja ngawaktu mikukuhin 17. sayan lumbrah katur ken Prabku Dha di tpi siringe bresih oka karandahan baan Raden Wijaya I Wiraraja marengin Sang Prabhu kagyat mijil sisu katangkil<noinclude></noinclude> dja9sslx5hiff08kcm0i0nanywmw0rs Kaca:Paparikan Lawe.pdf/264 250 33194 115603 2022-07-23T09:18:34Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>255 agar diperkenankan oleh Raja sekarang 53. Arya Dikara makin kewalahan tidak dapat menjawab Gusti Agung Tuban memanggil para camat cepat mendekat lalu menyembah I Tambakbaya paling di depan menghadap 54. itu menteri yang baik dari kota banyak desa yang mengikuti lagi menteri Tuban I Demang Wiromeda I Tumenggung Wyagranggarit I Prabongsara dan I Tamenggati 55. I Glapangampar I Jaggarudita I Wiraksara juga dan I Napakbaya I Sawangindra I Prahara I Dadali I Suranggana I Pikatan bersanding mangda kakedag antuk sang prabhu mangkin 53. Arya Dhikara sumingkin kewehan twara bisa nyaurin Gusti Agung Tuban ngesengin prapunggawa glis nampekang ngabhakti I Tambakbhaya paling di malu nangkit 54. ente manri pangayu uli nagara liyu desa ninutin bwin mantri Tuban I Dmang Wiromedha I Tumenggung Wyaghra nggarit I Prabhongsara miwah I Tamenggati 55. I Glapangampar I Jaggarudhita I Wiraksara malih mwah I Napakbhaya I Sawangindra salam I Prahara I Dadali I Suranggana I Pikatan masanding<noinclude></noinclude> 74vh4wm5vo6yv69qda9i77xtk4fbl8q Kaca:Paparikan Lawe.pdf/77 250 33195 115604 2022-07-23T09:20:05Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>68 para bangsawan semua tingkatannya berbeda-beda 18. // beliau sang Raja walaupun tak ada rasa malu bersatu seperti saudara Raja Daha amat mulia cepat-cepat merupakan jalan yang tidak baik 11. sudah menyatu dengan rakyat tidak ada kesulitan semua teratasi tidak akap tenggelam seperti perahu berlayar semua tidak ada pengemudi kalau sudah raja yang memberitahukan keinginan semuanya 12. pulang dari kota datang melihat para buruh di Trik pondok-pondokan dibangun sapramenake tri wangsa ne sami 18 b warggi lyan // ragan sang prabhu yadin ran wenten kemad cara masamten untuk mangde utun lewih yan sang Prabhu Dha dropen tan patut pamarggi 11. sampun pidik ring kaula boya keweh padha ngwa yenin malih tan wangde jaga kalebu kadi jukullg layarang nenten wonten makamudi yan sampun ratu nguni ngang pamanah jagale sami 12. mapamit saking nagara rawuh mangaksi panang gase ring Trik papondok-pondokan wangun<noinclude></noinclude> cbmeqam4pw3g9z4465k71ijv5j17den Kaca:Paparikan Lawe.pdf/187 250 33196 115605 2022-07-23T09:20:37Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>178 18. di Balai Bang camat sudah tiba senjata sudah siap 50 b ti // dak ada tempat sesak memenuhi jalan penuh seperti air laut tidak henti-hentinya banyak orang datang 19. berkata dan menyembah I Patih Kebo Mundarang sekarang bagaimana keputusannya karena perbatasan sudah habis rusak senjata Mahapahit jadi kebingungan Prabu Daha menjawab 20. IRubuh menyembah hamba kira mungkin ada kiamat ingin membalas cucu paduka karena keadaannya seperti sekarang terlalu dekat sekali para abdinya dulu 18. di Balobhange punggawa suba nupak sikep sregep cumawis 50 b twa // ranglah sla kesel ngebek margga jejel mairib yeh pasih tan papgatan sendehane tka ritib 19. matur nyumbah I Patih Kbo Mundarang mangkin asapunapi puput pakayunan reh panpine tlas 19. pipih sikep Majapahit dadi kemngan Prabhu Dha nyaurin 20. I Rubhuh myumbah manah ang tityang pilih wenten daduli ngajug ngawawirang putun cokor i dewa dening naga kadi mangkin bas tutun pisan pangawulane riin<noinclude></noinclude> njk5z2znhz83zzlb9szkcv9b3jci7uw Kaca:Paparikan Lawe.pdf/188 250 33197 115606 2022-07-23T09:23:48Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>179 21. I Winoten seperti baru datang dari Majapahit tertawa dengan wajah marah merasa disindir Rubuh benar katamu seperti ada abdi yang berkhianat di sini 22. berkhianat lalu mencari raja yang lain sikap hormat kurang kalau ada yang pasti silakan ditusuk dengan tombak kalau memang benar berani macam-macam omongannya menyebabkan telinga jadi tersumbat 23. Wahai Winoten bagaimana 51 a mungkin begitu // benar menyebabkan menjadi pusing marah I Winotan bangun lalu menerjang bubar para penghadap semua bangun dan pisahkan Raja menasihati 21. I Winotan kapyasembane bu tka uli Majapahit kdek sbeng jengah ngrasa kasasimbingan Rubuh bnek atur cai mairib ada punggawa mleca dini 22. ngutang paicca bwin ngalig gusti lenan tikas mengelin bakti lamun ada karwan deng lawutang katumbak yen twah saja mula bani data ptayang sok ngae sukak kuping 23. ah Winotan kenken sinya 51 a keto // saja makrana dadi inguh gdheg I Winotan bangun lantas nyarajang buud tangkilane sami bangun belasang sang Prabhu mituturin<noinclude></noinclude> 7e07yny3dwo9qoxufwg1zny9nlk668h Kaca:Paparikan Lawe.pdf/265 250 33198 115607 2022-07-23T09:24:17Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>256 56. I Kanduruhan dan I Barat ketiga I Kasapta kemudian I Demang Ulungrat dan I Langlang Buwana I Sapujagat seperti 1 Puspalaya para abdi datang menghadap 57. Gusti Agung berkara Kakak Gagarang tidak ada bedanya Kakak salahnya dengan hamba sebab perasaan kita menyatu ke mana kita mencari jiwa pastilah tidak dapat saya mati dan Kakak pun akan mati juga 58. lain sekali dengan para menteri di Tuban yang memang kelahiran di sini pantas ia mendapatkan menjumpai kebahagiaan apabila berkeinginan mencari penghidupan nah bagaimana semua para menteri di sini 59. siapa yang ikut pasti menemui musibah 56. I Kanduruhan mwah I Barat katigga I Kasapta tumuli I Dhemang Ulungrat I Langlang Bhuwana I Sapujagat makadi I Puspalaya parek teka ngabhakti 57. Gusti Agung ngandika bli Gagarang twara da binanya bli salahe teken tyang reh pangrasane tunggal kija laku ngalih hurip Janten tong maan tyang mati beli mati 58. hlen pisan teken I pramantri Tuban ne mula ntikan dini pdas ya mabaan ngatpukin kalgan yenya saat ngalih urip nah kenken padha Sapramantrine dini 59. yen nyandang bareng pacang nandang bhaya<noinclude></noinclude> 1ou6r62i95x0pegllpdk3s5mvkfbxrk Kaca:Paparikan Lawe.pdf/189 250 33199 115608 2022-07-23T09:27:34Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>180 24. sudahlah jangan dipermasa- lahkan dan sekarang bagaimana ciri-ciri akan mati dulu ada suatu cerita Raja Jaya Siptanya tumbuh bisul di pusar begitulah umpamanya sakit mengakibatkan mati 25. tiba-tiba jarang bunyi senapan didengar seperti denyutan jantung yang berulang-ulang bergerak tak henti-hentinya berbunyi dari utara para pengungsi datang menjerit kepala Dusun Tuban ke tempat persidangan mengungsi 26. bingung duduk mendekat lalu jongkok menyembah bicaranya terputus-putus Paduka yang hamba hormati apa sebabnya di perbatasan menjadi ribut tidak terhitung banyaknya banyak perahu yang berjejer 24. suud kuda nglantangang jani kudyang tatnger pacang mati malu ada satwa Prabhu Jaya Siptanya busul di punsede mentik keto padanya sakit mapwara mati 25. saget cabcab munyin bdil kupiarsa masawang ktug titir ngreped saling timbal mamunyi uli kaja larudane tka padrit kalyang Tuban ka panangkilan ngungsi 26. sisu nyagjag negak nyekek nyumbah mgat-megat mamunyi Ratu panembahan punapi awanan dening empat ring pasisi tan keneng wilang prawune ngambyar titib<noinclude></noinclude> 2xhbx5q01saac6rjuhzdokte3nfupn7 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/78 250 33200 115609 2022-07-23T09:29:01Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>69 yang lainnya seperti sawah kebun dan pasar bendungan dibangun supaya kuat dunia akan membutuhkan pasti banyak yang datang 13. tetapi yang terjadi di Tumapel bekas didirikan paling banyak yang menyerah meskipun rakyat Daha setiap orang yang daLang berbuat dosa dilindungi terbukti mendapat tempat di pulau yang makmur 14. kesenangan diharapkan sekali rakyat agar terus berbakti menyebarkan keinginan mereka 19 a. perbuatan yang menyenang // kan kena hayangan seperti matahari mengisap air tidak ada yang mengetahui di dunia lyan carik kuben pasar paemplan toya wangun mangde kukuh jagate asing miyarsa janten tbeng rawuh sami 13. kewala sane kamulan ring Tumapel pcakne kadiriin pinih akeh malih ngayuh yadin kawula Dha asing rawuh madosa tis tisinipun mabukti iccanin genab ring gumine lemek becik 14. sukanin ipikin pisan kawulane mangde tkek subakti nebarang arsanipun 19 a tingkahe mangarsa // yang kni samar kadi suryya ngisep banyu tan wonten tangehang jagat<noinclude></noinclude> gsjrpydcndbsiobghvgd2hzz76kca4f Kaca:Paparikan Lawe.pdf/190 250 33201 115610 2022-07-23T09:30:53Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>181 27. kelihatannya seperti dalu yang terbang keluar perahu yang teratur memenuhi lautan lain lagi yang hampir tiba di darat dari barat tersebar sudah sampai di pelabuhan di sungai yang besar masuk 28. menantang // dia aku juga diundang menolong untuk mengadakan perang oleh Raden Wijaya I Wiraraja menerima I Wanengpati sebagai perantara Taru Laksana namanya yang menjadi raja 29. mengendarai perahu dan bangunan bertiang sembilan berbentuk gunung api bersinar semua sampai di atas bercat merah layar mereka berwarna merah kelihatannya indah 27. kanten kadi dadalu ngababin medal parawue paindhi ngbekin sagara lyan ne nandes ka darar saking kawuh mangababin npi palaibwan ring bangawan ngranjing 51b28 sasu // mbar ipune kai kaundang matulung nangun kali baan Raden Wijaya I Wiraraja nanggap I Wanengpati nyalarin Taru Laksana papasih ne ngagungin 29. maigakan parawu wawangu ntyang sange marupa gunung api ngredep sami munggah mapulascare barak bidak ipun lungsir rangdhi kanten marendhah<noinclude></noinclude> qdnaoa34b4z12jh2wivqzfr7mflh55r Kaca:Paparikan Lawe.pdf/266 250 33202 115611 2022-07-23T09:32:28Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>257 kalau tidak mampu pulanglah bukan karena saya mengakibatkan rusak ikutilah kehidupan ini biarkanlah saya pada waktu mati sendiri 60. berkata dengan sopan lau menyembah I Tagarang Tambakbaya dan para menteri semua tak perlu lagi dibicarakan seperti pembicaraan disangka hamba tidak mengikuti berani bertanding hanya dengan bersatu 61. siapa melihat hamba orang kecil apabila masih memikirkan jiwa tidak akan pernab menemukan apa-apa sebab tampak tidak berguna juga kekuasaan Raja baik pada hamba yang lain tidak ada 62. setiap hari hamba minta berkah yen tong mampuk budalin sing skareng tyang misrengang bareng rusak sok di hidupe barengin dpangin tyang di matine padidi 60. matur nyumbah I Tagarang Tambakbaya mwah pramantrine sami tan nyandang bawosang sakadi pawacana nyengguh tityang tansairing purun tandingang wantah silunglungpati 61. sapasira nolih tityang janma nista yang kari ngoman hurip nirden pacang palar reh makanten nirgguna palinggih I Ratu ugi sweccha ring tityang sewosan hoya ndugi 62. sabran dina tityang nglungsur paiccha<noinclude></noinclude> iei2f4kqmevhzpgb1pcb43ujdh1i9p3 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/191 250 33203 115612 2022-07-23T09:34:12Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>182 memakai perhiasan yang bagus 30. prajuritnya semua bersenjata gandewa perisai dan senapan genderang dan perisai pemimpinrya girang mendengar suara senapan bersorak dan jelas sekali kedengarannya sangat menyakitkan hati 31. gregetan dan sekalian berkata pikirannya sangat dendam bagaimana dirasakan memang sudah waktunya rusak para menteri berkata dengan hormat minta supaya dipersiapkan Raja dengan gembira menjawab 32. silahkan kamu pecahkan Mundarang bagi tiga rakyatnya sebagian ke timur sebagian keluarkan sekalian maupacara bcik 30. prajurit ipune sami magagaman gandhewa dhadap bedil bandrangan len tamyang papucuke padingkelang mapiragi swaran bedil surak tur tinggelas banget mangresang ari 31. gageperen mapisan-pisan ngandika kayune sanget sngit nah kenken karasa twah mula gantin rusak pramantrine matur bhakti munas dabdabang sang Prabhu lyang nyanyaurin 32. nah lautang pcahang cai Mundarang pahtlu rwange bagi abagi nganginang abagi psuwin pisan<noinclude></noinclude> kf9i1awarw672ssyt6xphiunquhdkp9 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/79 250 33204 115613 2022-07-23T09:35:37Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>70 apabila ingin berbuat baik 15 . itu yang menyebabkan ikhlas dan tidak akan pernah melupakan anak dan istri ajarkan semua rakyat berkelakuan yang baik adik beliau tercatat sebagai guru mereka berbekal makanan tempat duduk dan pekerjaan siap sedia agar menyediakan 16. orang yang menghadap mendengarkan perka!aan Raden Arya dibenarkan semua Raden Wijaya menjawab nah bagaimana pendapt Paman Raden Arya segera mengutus membawa surat ke Daha berangkat dengan tergesa- gesa 17. setelah sampai di Daha cepat ceritakan apa yang dipersembahkan kengin masasana bcik 15. punika ngaryyanang legas mwah tang urip ring panak semah lali kawulane sami uruk ningkahang kapatutan rai Ratu mungguh guru waktranipun sangu tgakan gagaman sregpang mangde cumawis 16. panangkilane ningehang atus Raden Aryya kapatut ang sami Raden Wijaya masaur nah kenken sara bapa Raden Aryya prejani laut mangutus ngalurang tulis ka Dha gagesen sampun mamarggi 17. satekannyane di Dha carirayang sute kaatur glis<noinclude></noinclude> 9no7ea1b4kp1mgf9fc07eh14faityhk Kaca:Paparikan Lawe.pdf/192 250 33205 115614 2022-07-23T09:37:52Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>183 dan sebagian silakan dibawa 52 a ke selatan // kamu bagikan I Panglet menjadi panglima perang 33. biarkan yang di utara I Misapati mempersiapkan Bowong sebagai panglima perang yang keluar ke timur I Sagara Winotan I Janur sebagai panglimanya tentara berkeliaran seperti gunung berjalan 34. pepohonannya dari bendera dan berkendaraan debu beterbangan seperti lautan yang pasang berombak dengan suara gamelan gemuruh dan menyakitkan telinga menunggangi gajah Raja segera berangkat 35. gembira ria kelihatannya menghadapi perang sangat gembira melihat senjatanya berlimpah 52 a lawut aba klod abagi // cai mencarang I Panglet nyenapati 33. dhpang kaja I Misapati nabdabang I Bowong senapati ne psu nganginang I Sagara Winotan I Janur nyenapatinin sikepe ngambyar sawang gunung mamarggi 34. makakayon tunggul tur matgakan buke maspuk sepid mirib pasih pasang maombak tatabuhan ngaredeg ngempengin koping nglinggihin gajah sang Prabhu mangkat gelis 35. girang giras swabhawane mendak yuddha egar bingar mangaksi sikepe mabanjah<noinclude></noinclude> pzvoe63ae48aj4whp7qilqlxze489tg Kaca:Paparikan Lawe.pdf/193 250 33206 115615 2022-07-23T09:41:35Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>184 ratusan yang berkendaraan debu-debu memenuhi jalan tidak terduga-duga diselimuti mendung dan awan 36. alamat tidak baik dan Raja kalah di medan perang tertekan ke selatan sudah bertemu sudah bercampur dalam perang I Kembar menjaga berdua dan Hyang Soka siap-siap semua senjata 37. I Jajaka Pindikan I Parijasa menyerang dari pinggir yang ada di dalarn hutan 52 b I // Wiro baru ikut pemimpinnya cepat berangkat saling tembak ramai saling menembak 38. di dengan oleh Raden Arya dengan cepat diperintah senjata itu satusan matgakan buke mangkebin marggi tan pararapan limut nglikub nyaputin 36. Durmmanggala cirin Prabhu Dha kalah di payudan katindih klode mapapas suba macuhcuh yuda I Kembar kalih nanggarin mwah Hyang Soka nabdab sikepe sami 37. I Jajaka Pindhikan I Parijasa ngalih ambah nempengin 52 b sang i jroning alas I // Wiro bareng mara papucuke mangkep gelis numbak-katumbak ramai bdil-kabdil 38. kapiragi ban Raden Aryya ngulahang nggrek sikepe mamarggi<noinclude></noinclude> kmtsdallfee0d91cc44v3cdmvmgwsc9 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/194 250 33207 115616 2022-07-23T09:44:35Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>185 bertemu di jalan senjata orang di seberang mendekat sama-sama saling mendahului maju berperang suara senapan tidak putus-putus 39. panahnya berserakan semua berlubang sedang dalam peperangan saling tangkis sekarang dia itu diceritakan sorak sorai gemuruh berkelahi saling serang serang-menyerang I Pagon cepat keluar 40. dari tempat persembunyian mengajak I Kancil Bang I Biyut Manan Kuping menyuruh supaya agak ke tengah abdi Raden Wijaya datang menyembah dan menangis aduh junjungan hamba seperti sudah mati dan hidup lagi macunduk di jalan sikep wang sabrange nga epang pada ya saleng langkungin panyundul yuda bdile ngreped titir 39. panahe pakelo padha malongar padheng syate makutik jani hya ucapang surake mabyaywan masyat saleng pakutik sempal tinempal I Pagon gelis mijil 40. uli di pangkeban ngajak I Kancil Bang I Biyut Macan Kuping tunden ngatengahang parek Raden Wijaya tka nyumbah matur ngling duh ratu tityang sat padhem malih urip<noinclude></noinclude> odf7ujcxwh0hxfi3lh31vgo5pg21iv0 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/80 250 33208 115617 2022-07-23T09:45:05Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>71 dikatakan oleh Raja surat telah beliau baea wahai Raja yang terrnasyhur pandai menguasai dunia di Daha memperoleh kedudukan 18. beliau Raden Brawijaya seperti kebingungan karena hujan akan segera turun mencari tempat berteduh Raja sudah tak ingat lagi dengan cucu 19 b beliau // minta maaf lalu menjadi abdi di sini 19. sekali lagi mohon maaf I Wiraraja berkata pelan kesenangan di hati namun terbukti bakti hamba tetap seperti dulu seperti mengajari cara pembuatan minuman ini kapawosin ban sang prabhu tulise ucapannya inggih ratu cokor i ratU ne kasub wibhuh kasub ngameL jagat ring Dha manyakrowrotthi 18. ida Raden Brawijaya kadi klikklik asatan mangengkik nduLame sabeh makayun ngayuh ngrereh payuban cokor ratu sampun tan eling maputu 19 b ida // nunas pangampura raris ngawuLa iriki 19. samalih ampura pisan I Wiraraja maaturan akidik renayang ugi ring kahyun kewanten macihan baktin tityang manggeh kadi sampun-sampun lwiripun babwatan tatar inum-inuman puniki<noinclude></noinclude> thfxrym3tmiuutl32o8srra3torurnw Kaca:Paparikan Lawe.pdf/195 250 33209 115618 2022-07-23T09:48:20Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>186 41. pikiran hamba seperti dibangunin mendengarkan suara senapan bertubi-tubi dan bercampur dengan gemuruhnya suara sorakan silih berganti hamba sekarang habis-habisan kalau bisa bahagia pada akhirmya akan mengorbankan jiwa 42. begitu rasa iba pikiran Raden Wijaya 53 a tidak bi // sa menjawab manahan air mata ingat dengan I Mundarang ketika dulu mengejar dan memaksa menombak I Panglet menghalangi 43. I Caritangsa dan I Kembar keduanya pura pura kalah bersikap seperti kewalahan senjata Daha mengejar mengejar saling mendahului mengejar dan mendorong I Mundarang mengejarnya 41. manah tityang alah dun dunin nyarsayang swaran bedil makilit ring kookan surak bende matatimbal tityang matlasan mangkin yan sida sadya puput ngaturang pati 42. bres maclos kayune Raden Wijaya 53 a twara bi // sa nyautin ngembeng toyan cingak eling ring I Mudarang saduke malu ngulahin sahasa numbak I Panglet ngalangin 43. I Caritangsa I Kembar keduanya maapi-api lilih matingkah kapsan sikep Dahane ngulah nurut pasleng langkungin nglah nonjokan I Mundarang ngepungin<noinclude></noinclude> m4rrc336m77bg1dgdk11b3a9wat7kcd Kaca:Paparikan Lawe.pdf/315 250 33210 115619 2022-07-23T09:49:03Z Eka343 120 /* Proofread */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Eka343" /></noinclude>{{rh||306}} 66. baik untuk persiapan memohon kembali waktu telah lewat mungkin sampai di kota karena musuh banyak sekali camat dan menteri belum bertempur masih berada di kota 67. yang diperintahkan menjaga milik Paduka itu kelompok orang-orang terpilih keturunan orang sembarangan lain halnya dengan di sebelah selatan kota pasti banyak yang masih dijamin rusak juga semua prajurit 68. demikian harapan semua menteri dibenarkana pulang dengan cepat juga para pengungsi berkeliaran dan menyembunyikan diri gelap dikatakan besok pagi 68 b //diceritakan lagi Prabhu Wijaya keluar 66. bcik antos nunas tulak madabdaban sampun lintang panpi meh nincap nagara reh satru katah pisan punggawa manca mantri durung mayuddha kari jroning nagari 67. ne ngamongin baburu duwene punika soroh janma maslik totos wanen kopa lyan sadiod nagara janten pisan akeh kari kakaren rusak taler sami prajurit 68. keto pamungun pramantrine makejang kapatut budal gelis larudane pda sambeh nyangidang awak peteng kaucap ne mani 68. // buwin satwayang Prabhu Wijaya mijil<noinclude></noinclude> dhk69nyilrr3jra69paauwszifuimjr 115620 115619 2022-07-23T09:49:24Z Eka343 120 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Eka343" /></noinclude>{{rh||306}} 66. baik untuk persiapan<br> memohon kembali<br> waktu telah lewat<br> mungkin sampai di kota<br> karena musuh banyak sekali<br> camat dan menteri<br> belum bertempur<br> masih berada di kota 67. yang diperintahkan menjaga<br> milik Paduka itu<br> kelompok orang-orang<br> terpilih<br> keturunan orang<br> sembarangan<br> lain halnya dengan di<br> sebelah selatan kota<br> pasti banyak yang masih<br> dijamin rusak<br> juga semua prajurit 68. demikian harapan semua<br> menteri<br> dibenarkana pulang dengan<br> cepat<br> juga para pengungsi<br> berkeliaran dan<br> menyembunyikan diri<br> gelap dikatakan besok pagi 68 b //diceritakan lagi Prabhu<br> Wijaya keluar 66. bcik antos nunas tulak<br> madabdaban<br> sampun lintang panpi<br> meh nincap nagara<br> reh satru katah pisan<br> punggawa manca mantri<br> durung mayuddha<br> kari jroning nagari 67. ne ngamongin baburu<br> duwene punika<br> soroh janma maslik totos wanen kopa lyan sadiod nagara janten pisan akeh kari<br> kakaren rusak<br> taler sami prajurit 68. keto pamungun<br> pramantrine makejang<br> kapatut budal gelis larudane pda<br> sambeh nyangidang awak peteng kaucap ne mani 68. // buwin satwayang<br> Prabhu Wijaya mijil<noinclude></noinclude> dljfiy4tlw07qulktjtqu0jgde0cnq0 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/130 250 33211 115621 2022-07-23T09:52:19Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>121 81. baiklah sekarang sudah waktunya mengabdi lalu berjalan bersama-sama tidak ada yang berhias rambut terurai bersanggul tanpa bersisir makin diperhatikan rupanya menarik hati 82. setelah sampai di tempat tidur diceritakan orang yang bercerita merasa sedih 34 a //banyak mendapat menjaring menyuruh mengambil suguhan di tepi sungai yang sejuk selesai dimasak ikannya disimpan dengan baik 83. para juru dan rakyat ramai makan bersama siang malam tidak henti-hentinya bersenang-senang menghibur hati yang sedih jalan suba mamarek suba etangan raris sareng mamarggi twarada mapahyas rambut masurambeyan maglung twara masuri sayan kawangwang warnnane nudut ati 82. sarawuhe di pasaren kacarita sang manglalipur sdih 34 a // lyu mbaan mencar nunden njuwang gibungan di sisin tukade htis Puput maolah mbene maapikin 83. kadhehan mwah panjak rame magibungan pteng lemah tan mari ngadakang sasukan nglipur kayune bungsang<noinclude></noinclude> 7gf1643nilrhwum7rzgmbj98pw9u5is Kaca:Paparikan Lawe.pdf/81 250 33212 115622 2022-07-23T09:53:59Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>72 20. pikiran Raja kalut selesai bicara berlinang air mata aduh tampannya cucu Kakek ikut karena Kakek merasa kasihan Utusan berkata mereka ke sana kamu tolak aku senang sekali suruh mereka cepat ke sini 21. minta permisi karena bingung utusan kembali lagi ke Sumenep datang semua berkata dikotorkan semua Raden Bagus telah mendengarkan dengan jelas Raden Arya sangat senang kemudian segera berangkat 22. Raden Wijaya pergi ke Daha para menteri dan rakyat juga ikut semua sedangkan adik beliau masih di Sumenep 20. kahyun sang prabhune ngresmar sausane mamawos ngem beng yeh tangis aduh cucun kaki bagus nutug ban kaki olas kma tulak iba utusan maatur kai lintang suka pisan tunden dane enggal mai 21. matur pamit sisu tulak utusane bwin ka Sumnep mulih Ika mredatayang atur kataleteh makjang Raden Bagus tdhas mami rengang sampun Raden Aryya lintang suka kapramangkinang mamarggi 22. Raden Wijaya ka Dha sapramantri panjake ya pada ngiring raine di Sumnep enu<noinclude></noinclude> 1gvo3n0ppococ0zzyhzu54nz3vho5yv Kaca:Paparikan Lawe.pdf/277 250 33213 115623 2022-07-23T10:16:10Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>268 kebanyakan terluka lagi pula panas terik berperang dari pagi pikir sampai sore menyebabkan rasa jenuh kata I Glatik 93. kakak saya abdi yang selalu merasa senang terlalu besar sayangnya pada jiwa lupa dengan keturunan ingin ikhlas bersaudara cocok mempersulit dunia dan sanggup berjanji takut dengan ajal 94. saya memohon juga meminta Kakak untuk merusak sebagai penebus jiwa semua tertawa terbahak- bahak I Curing I Muringang senang sekali kakak adik kakak menyerahkan kepala kakak adikku 95. silakan mohon maaf memutuskan hubungan dengan tulus lyunan matate masih kalud panes nyentak masyat ulih smengan pineh kancang suba lingsir nggae sanget mar munyine I Glatik 93. bli tityang parek nggawa kaherangan bas bobot ngeman urip lali ring kawangsan Kengin hlas manyama nyandang paricodhan gumi ring sanggup mithya Jrih ngemasin pati 94. tunas tityang kalih ragan beline ngrusak maka panbas hurip kdek padha ngakak I Curing I Muringang liyang pisan beli adi beli nyerahang tendas beline adi 95. pilih dadi anggon nunas pangampura Salahe munggel bhakti<noinclude></noinclude> svulxpcri9df9217i8e0e1syy6ybybi Kaca:Paparikan Lawe.pdf/82 250 33214 115624 2022-07-23T10:24:57Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>73 oleh sebab itulah beliau naik perahu perahu yang akan berangkat belum siap Arya Wiraraja ikut orang Madura banyak yang ikut 23 kelihatan dari depan dan belakang 20 a //Perahu kecil dan sampah dilewati sebentar sampai di Terung di sana Arya Wiraja habis-habisan berkata dan bertanya terus sudah diterirna semua Raden Arya kembali pulang 24. Para pelayar berangkat siang malam cepal tiba di Daha turun menuju ke jong biru disuruh ke kota Raden Bagus melihat utusan datang terbangun serta menyingkap selimut mahawanan bahita palayare sang lungha Satdarurung milu Aryya Wiraraja wwang Madhura lyu ngiring 23 di duri di malu naram 20 a // jukung sampan di ampel kaliwatin akjep tked di Terung ditu Aryya Wiraja marisesed-sesed ngenyang matur suba katampi makjang Raden Aryya tulak mulih 24. palayare ngalwasang pteng lmah tked di Dha glis tdhun ngungsi ka Jeng biru kaatur ka nagara Raden Bagus nyingakin utusan rawuh matangi sarwwi ngberang kampuhe nadhutaluki<noinclude></noinclude> oec4pg3hdkbxapv6qso2se64bgiyd3l Kaca:Paparikan Lawe.pdf/83 250 33215 115625 2022-07-23T10:32:43Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>74 25. mengenakan suara berwarna hijau putih bersih berukir badannya kurus dan pucat tidak memakai perhiasan sejak meninggalkan kota jarang mendapatkan anugerah ketampanan makin menggoda 26. utusan keduanya tertegun diam bukan main senangnya Bhatara Smara turun dikira manusia mendekat berbicara dengan sopan hamba ini diurus menjempur Raja ke Daha hari rayanya mereka sekarang 27. ini ada kereta Raden Wijaya dipersilakan ke tempat duduk kemudian naik ke ke reta mabulang sutrane gadhang danta sentak orangkane maukir ragane keris tur acum twara nganggo mas-masan saskate sah saking negara samun kapaicaneng sawat baguse sayan ngedanin 26. utusane makadadwa caneg bngong gaweke tan sinipi Bhatara Smara turun katarkka ngamanusa nyagjag matur puniki tityang kautus nuhur i ratu ka Dha rahinan ipune mangkin 27. puniki wweten kareta palinggihan Raden Wijaya ngraris munggah di kretthane sampun<noinclude></noinclude> lg4cwqplf73v6x964a9s8q7zmy4rq0x Kaca:Paparikan Lawe.pdf/84 250 33216 115626 2022-07-23T10:40:36Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>75 diapit dengan sepasang payung 20 b// pengikutnya banyak dari belakang yang menghadapi membawa senjata berpencar memenuhi jalan 28. I Pamandaha I Medang I Pawiro I Dangding dan I Nambi semua berjalan di depan ada yang membawa kasur kecil sebagai tempat duduk yang lainnya membawa permata dan yang lainnya membawa peti berisi pakaian bagus 29. I Sora dan I Wagal membawa perisai dan parang wajahnya ketakutan merasa seperti di gambar ramai dan riuh di sepanjang jalan apitang payung kembar //iringane pagdhab uli di pungkur ne ngarepin ngaba mamas mabenjah ngebekin marggi 28. Pamandana I Mdhang I Pawiro I Dhangding mwah I Nambi padha majalan di malu ada ngaba lalungka len mangaba lalancang masocca murub len ada ne nampa kre dham maisi pangangge bcik 29. I Sora miwah I Wogal ngaba tamyang mwah kalewang marapit sasbenge katatakut rasa buka di gambar endeh rame sajalan-jaian pagrudug<noinclude></noinclude> 2ud6t7daoawl3wysiwk45ttvjkddj9w Kaca:Paparikan Lawe.pdf/34 250 33217 115627 2022-07-23T10:46:41Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|25}} I Pasung I Wirada I Janur I Rangga Sunti I Rangga Mayang I Rabete I Sumki 44. itu yang disombongkan di medan perang mendapat kesempatan dengan tipuan Raden Brawijaya jawabannya tidak menyusahkan ah pada waktu keadaan seperti ini kakak benar wafat di mana jalannya musuh lari 45. sebab setiap ia datang ke sini sudah habis tidak dapat dihitung para juru penggawa menteri Daha rusak I Prutung I Durga Pinis I Pencoksaang I Liking Kangkung mati 46. ada lagi I Ngelog I Jaran Guyang terluka dan kalah dikejar hilang menghindar ke utara ''I Pasung I Wiradha ''I Janur I Rangga Sunti ''I Rangga Mayang ''I Rabhethe I Sumki ''44. punika kasasusu mbarang ''ring payuddhan ''palih singsenlanin ''Raden Brewijaya ''sahure tan sumengka ''ah dikenene i bli ''saja ndewattha ''ngken ambah musuh lib ''45. dening asing majog mai ''suba enya ''twara bakat ptekin ''premanca punggawa ''mantri Dahane rusak ''I Prutung I Durggha Pinis ''I Pencoksaang ''I Lihang Kangkung mati ''46. ada bwin, Ngelog I Jaran ''Guyang ''pada matatu lilih ''katarugtug ilang ''pakiles ngajanang<noinclude></noinclude> 3f6041uw2ufbl1g4zh67ti59yagteue Kaca:Paparikan Lawe.pdf/85 250 33218 115628 2022-07-23T10:51:49Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>76 menteri winotan menunggu di kereta 30. jalannya pelan-pelan setiap yang berjumpa kagum semua memperhatikan setelah berada di luar wilayah datang yang mulia menjemput kemudian menunggu di lapangan banyak para pembantu Raja I Jangkung datang menyembah 31. memeberi tahu kepada Raden Wijaya Sudah databg I Panglet berjalan kemudian di utus memeper- sembahkan tiba-tiba Raden Wijaya datang lalu berjongkok sambil mengangkat selimut agak menunduk di depan 21. a Ketika// beliau menyaksikan mantri nagara Winotan 30. pajalane malenlenan sing kapapas angoon padha mabalih di jaban jbage sampun rawuh sang prabhu kedal mapag ngantos di btenan alun-alun tbeng para bahundanda I Jangkung tka ngabakti 31. ngaturang raden wijaya suba rawuh I Panglet mamargi kautus ngaturin nglaut saget Raden Wijaya tka nyongkon sampun mandunang kampuh saddha ngutuk di payunan 21 a. nadeng sang // prabhu mangaksi<noinclude></noinclude> dbxwzjb71rbz4aloo8v6q6u798fxzl8 115630 115628 2022-07-23T10:52:29Z Pertama yasa 133 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>76 menteri winotan menunggu di kereta 30. jalannya pelan-pelan setiap yang berjumpa kagum semua memperhatikan setelah berada di luar wilayah datang yang mulia menjemput kemudian menunggu di lapangan banyak para pembantu Raja I Jangkung datang menyembah 31. memeberi tahu kepada Raden Wijaya Sudah databg I Panglet berjalan kemudian di utus memeper- sembahkan tiba-tiba Raden Wijaya datang lalu berjongkok sambil mengangkat selimut agak menunduk di depan 21. a Ketika// beliau menyaksikan mantri nagara Winotan di kereta nyarathin 30. pajalane malenlenan sing kapapas angoon padha mabalih di jaban jbage sampun rawuh sang prabhu kedal mapag ngantos di btenan alun-alun tbeng para bahundanda I Jangkung tka ngabakti 31. ngaturang raden wijaya suba rawuh I Panglet mamargi kautus ngaturin nglaut saget Raden Wijaya tka nyongkon sampun mandunang kampuh saddha ngutuk di payunan 21 a. nadeng sang // prabhu mangaksi<noinclude></noinclude> svw9jlhdxgbo8f4xg8ky6td20793glz Kaca:Paparikan Lawe.pdf/278 250 33219 115629 2022-07-23T10:51:57Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>269 nah menuruti perintah Kakak datang sebagai supaya bertermu I Sidi ini keris dipakai untuk melawan Kakak 96. sambil menangis I Kidang mengambil keris air matanya keluar menetes kasihan apabila tidak melihatnya bengong merasa kasihan I Glatik lagi disakiti menjauhkan pandangan mata menusuk sambil tersedu- sedu 97. sudah banyak saudaranya dipenggal rakyatnya pada berkeliaran berhanyut-hanyutan di sungai yang besar terapung berpoya-poya buaya mendapat mangsa setiap jalanan tempat sang Meng menunggu 98. matahari naik ke atas gunung setelah air kering nah pangedeng panitah bli tka nindihang mangde katpuk I Siddhi hne kadutan anggo ngarusak bli 96. sambil ngling I Kidhang nyjuwangin kadutan hyeh mattane mies mijil kangen sing ngantenang bngong kapiolasan I Glatik bun pasakit manglenang mattha mabek sngi-sngi 97. suba rusak nyamane padha kapunggal panjake sambeh biid maanyud-anyudan di bangawane ngambhang motah bwayane makanin bilang pentasan tongos sang Meng nganti 98. nunggang gunung suryya ne bhu suud syat<noinclude></noinclude> 67gzm65xug1ao7ot1pi0wsuflwy08iy Kaca:Paparikan Lawe.pdf/35 250 33220 115631 2022-07-23T10:52:33Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|26}} tidak berani menoleh sebabnya di mana jalan untuk mencegat 47. laporan yang lain lagi menjelaskan musuh yang datang diam­- diam datang dari selatan dengan berahasia dia mencari jalan bercampur lalu mengungsi dapat sampai di daerah menuju ke Singasari 48. prajurit itu berjalan diam­- diam berusaha untuk tidak diketahui semua berjalan kaki tidak ada yang berkendaraan gong dan bendera semua tidak ada sampai di desa seperti sudah pasti berjanji 6b.49. bersamaan gong se // marak dan bersorak gong bersahutan dengan senjata api ''metelihan twara bani ''sakakarana ''ngken ambaha ngibulin ''47. bwin atur nekanyeyan ''mradata ''musuhe ne nyilib ''uli klod tka ''maringping ngalih ambah ''dilawor lawat angungsi ''siddha bhawanna ''tiba ka Singhasari ''48. Angkatane sasepen di jalan ''syep mangalih silib ''padha nampak tanah ''twarada matgakan ''gong tunggul makjang ''tked di desa ''ambul masamaya pasti ''6b.49. mabriyuk gong a // ''ngkabhang masurak ''bende matimbal bedil<noinclude></noinclude> iwjr8jrfa7moi2ojnuqfghssc0iio9p Kaca:Paparikan Lawe.pdf/279 250 33221 115632 2022-07-23T10:58:27Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>270 arus air mendadak kecil tentara menghancurkan sudah lewat ke barat jalannya makin cepat 60 a dengan penuh semangat mengerjakan sesuatu seperti tidak pernah memberikan 99. sifatnya gembira ria hai anjing Tuban tunggu besok gantinya kamu desa kamu ludes supaya dapat disapu bersih dengan pengikutnya I Gusti Patih Nambi 100. bersorak-sorak karena sangat gembiranya ada yang menari karena girangnya entah berapa banyaknya kuda meringkik saling bersahutan tentara lalu berhenti menginap sementara katanya besok pagi 101. tersebar informasi sampai ke Desa Tuban yehe ngkos cerik sikepe ngarista suba ngliwat ngawuhang pajalane padharisdis 60 a // magagirasan buka twara ngewehin 99. babikasannyane mabinal- binalan he basong Tuban anti mani pagantyanya desan ibane brasta apang dadi awu bresih baan iringan I Gusti Patih Nambi 100. surak-surak padingklang magaganalan ada ngigel padingkrik yen akuda jaran ngrengeh matatimbalan sikepe majadeng raris mapapondokan kocap dinane mani 101. lumbra ortthane tked ka Desa Tuban<noinclude></noinclude> f38dwmryi8h4ttjw4h5j5456c8qdh0t Kaca:Paparikan Lawe.pdf/40 250 33222 115633 2022-07-23T11:00:56Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|31}} sekarang permohonan hamba di peperangan kematian sama-sama rakyat berjanji tidak akan gentar 61. rakyat Daha sudah merasakan semua sama­- sama lalai sisa musuh yang mati sudah tidak dijaga terbuat karena makanan dan minuman seperti tidak ada yang menyusahkan bersenang-senang rame saling bersendagurau 62. terkejut mengetahui musuh sama-sama menembak ingat membalasnya juga melempar dengan kepala nasi menusuk dengan sate batang bambu bekas memasak daging terlambat dia berbuat terdesak lalu digebug dengan bantal guling ''ne mangkin atur tityang ''ring payudan antuk pati ''panjake padha ''masgup twara piid ''61. Wwang Dahano suba ''ngrasa padha ampah ''sisan musuhe mali '' twara da kajaga ''kalungkul nginem ngamah ''buka tong ada ngwehin ''masukan-sukan ''rame saling genjakin ''62. tangkejut ngantenang ''masuh padha manumbak ''nget ngwalewang masih ''nyabat ban kepalan ''nbek ban jajatah ''timbungan anggo gagitik ''sepan matingkah ''kaplak nujah ban gagu ''lingan<noinclude></noinclude> 5vg35iclgka6g3p8525v18rhhgyyb78 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/86 250 33223 115634 2022-07-23T11:01:19Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>77 32. payah menyaksikan karena banyaknya ketampanan wajahnya menarik hati Raja berkata halus berdiri Agus mendekatlah kedatangan Agus membuat hati Kakek senang sekali sebesar aliran tunjung emas ditemukan ketika sedang mimpi 33. Raja kemudian duduk di balai Pagajahan didatangi datang sang Bhumara lalu duduk di sebelah timur laut tiba-tiba datang hidangan banyak mempersembahkan kepada Raden Wijaya I Wiraraja menyetujui 34. Raden Bagus melihat I Sagara I Winotan dipanggil menyembah lalu berkata sopan dengan Raja 32 lelah salyune ngantenang kabagusan warnnane manudut ati sang prabhu ngandika alus bangun Agus paakang satkan Aguse lyang kakine muput ambul mbahan tunjung emas bakat di sdheke ngipi 33. sang Prabhu raris munggahan di bale Pagajahane ka tangkil linggih sang bhumara rawuh mbucu kaja kanginan saget tka tatampayan kradhap lyu aturan Raden Wijaya I Wiraraja ndagingin 34. Raden Bagus macingakan I Sagara I Winotan ka wangsitin nyumbah matur ring sang prabhu<noinclude></noinclude> 1p04l0pvw37x6gyemm765wj7h95lmxx Kaca:Paparikan Lawe.pdf/41 250 33224 115635 2022-07-23T11:06:57Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|32}} 63. I Sora I Pagon dan I Wagal mengamuk I Medang dan I Dangding bagaikan gajah yang mabuk tak terkendali merusak hutan rakyat Daha itu semua bercerai berani kalah banyak tinggal mati para menteri yang menahan 8a 64. // I Taluktak I Siluman I Bungalan I Pasung I Kebo Jering I Basah I Lobar I Ralengse maju mengelak dan menangkis memutar papan penangkis perisai keris 65. ramai saling dorong saling tekan keris panah dan bedil selesai dipakai menyabet perang saling tusuk bergulat saling tekan banyak dapat membunuh I Pagon itulah prajurit sejati 66. I Basah I Lebar I Kebo Bungalan ''63. I Sora I Pagon ngamuk ''mwah I Wagal ''I Mdhang lan I Dhang ding ''mirib gajah punyah ''krura mbuhutang alas ''wwang Dahana sambeh ''lilih ''pacogceg rusak ''pramantrine nanggenin ''8a 64. // I Taluktak I Siluman I ''Bungalan ''I Pasung I Kbo Jring ''I Basa I Lobar ''I Ralengso ngarepang ''klad-klid pati tangkis ''nguyengang dadap ''tamyang sangkut paresi ''65. rames nyorong-kasorong ''saling tindihang ''sangkut panah len bedil ''suud maembatang ''syat macuhcuh kadutan ''maruket saling asmin ''lyu micundang ''I Pagon twah prajurit ''66. I Basah I Lobar I Kbo ''Bunghalan<noinclude></noinclude> qstmrz2vt63zm4tn4atmik0kc5ucakz Kaca:Paparikan Lawe.pdf/87 250 33225 115636 2022-07-23T11:07:14Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>78 hamba cucu yang mulia datang membawa persembahan itu raja berkata dengan nada sedih terlalu banyak yang dipikirkan 35. pemberian ala kadarnya bukan itu yang Kakek harapkan tetapi supaya ikhlas perasaan agar senang dengan terlalu bodohnya Kakek raja yang rendah dan banyak kekurangan Agus tetaplah tinggal di sini 21b. menunduk // Raden Brawijaya jawabnya hamba sangat setuju karena itu yang menyebabkan datang bersedia menjadi abdi jiwa dan raga hamba serahkan sepenuhnya raja merasa kasihan patun cokor i dewa maaturan punika matampa rawuh sang prabhu kangen ngandika papak data ne itungin 35. samanya ada pabaang deng da ento ne gumana yang kaki kewala mangde pitulus idpe apang suka dadyanya ban belog kakine muput ratu nista tur katunan Agus jnekang jwa dini 21 b nguntu// Raden brawijaya pasaure tityang lintang sairing kalih ta awanan rawuh sumadhya kumawula patiurip kaatur serah sekahyun sang Prabhu maweweh olas<noinclude></noinclude> 6efsyya02h32vrf5i0sdl37jffwe6y1 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/88 250 33226 115637 2022-07-23T11:13:18Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>79 juga para menteri semua 37. perkataanya telah diterima Prabu Jayakatong berkata lagi akan tempat tinggal I Bagus I Winotan yang tabu di sana di sebelah selatan di Desa Jongbiru sangat indah juga tempat tinggal yang luas serta berhadapan dengan sungai yang airnya jernih 38. menyembah I Manteri Winotan seseorang yang datang kemudian diantar pulang para penghadap merasa kecewa karena belum puas melihatnya seseorang yang datang berkata halus kepak raja Parung Sari Drawalika besok tanyakan pada Mundarang 39. besok menjelang Galungan di sana I Bagus sibuk sebagai pengikut miwah pramamrine sami 37. aturane wus katanggap Prabhu Jayakatong ngandika malih pacang dunungan I Bagus I Winotan te nawang ditu kaja mlah di Desa Jongbiru bwin tongos rowang linggah tur ngaepin tukad ening 38. nyumbah I Mantri Winothan sang bu rawuh kairing budal ngraris tangkilane mrasa samun tonen emed ngantenang sang bu ra wuh alus ngandika sang prabhu parung sari drawalika Mundarang ibukang mani 39. bwin nmenin Galungan ditu ipak I Bagus saha pangiring<noinclude></noinclude> mlxhf4itl75y1vlwf8cjvyckfjqhj39 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/42 250 33227 115638 2022-07-23T11:15:13Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|33}} diserobot bersama mati I Rangsong mati oleh I Misa Wagal I Maadang merusak I Joring dan I Siluman mati oleh I Dangding 67. I Sorabu datang dilawan bergantian oleh musuh yang menduduki kuar tidak apa-apa I Taluktak dijambak lehernya dijepit sambil menarik I Ranggapasu mati 68. I Taluktak dicekok mati tergiat-giat musuhnya cerai-berai kalah mayat berserakan soraknyha bergemuruh dari halaman istana menari­- nari Patih Mundarang dan para menterinya semua 69. I Sapateh I Caluk I Wilalungan ''kapuuk bareng mati ''I Rangsong rusak ''baan I Misa Wagal ''Mdhang ngrusak I Jring ''mwah I Siluman ''rusak baan I Dangding ''67. I Sorabu majog katimbal ''gintiyang ''ban musuhe negakin ''tguh twara klas ''I Taluktak kajmak ''baeng nyane kasalpit ''sambil angumad ''I Ranggapasu mati ''68. I Taluklak kackuk mati ''mangejat ''musuhe kbun lilih ''bangkene pasantal ''surake matulwan ''uli bancingah padingkrik ''Pateh Mundarang ''mwah pramantrine sami ''69. I Sapaceh I Caluk ''I Wilalungan<noinclude></noinclude> 970tjgprxkv6zf4hxmrzxteaohotf15 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/280 250 33228 115639 2022-07-23T11:20:05Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>271 I Yarya Sidi meninggal I Curing I Tosan I Muringang dihadang disakiti oleh I Nambi sekarang telah melewati dari di Tambakesi 102. I Gagarang Tambakbaya memeriksa pengikut Gusti Dipati sudah disampaikan pembicaraan semuanya Gusti Agung menjawab bersiap-siaplah ayo jemput sekarang 103. permisi I Gagarangan Tambakbaya di luar istana ditemui para menteri telah tiba semua telah siap tempat duduk untuk para tentara telah tersedia umbul-umbul diangkat diantar oleh para menteri yang muda-muda Pupuh Sinom 1. Gusti Dipati memetik mempersembahkan kedua istrinya I Yaryya Siddhi mati I Curing I Tosan I Muringang kacandak karusak baah I Nambi Jani mangliwat uli di Tambakesi 102. I Gagarang Tambakbhaya mredatayang parekan Gusti Dipati suba kaaturang tuturane makjang Gusti Agung manyaurin kma dabdabang jani jalan papagin 103. mapamit I Gagarangan Tambakbaya di bancingah kapanggih pramantrine napak padha suba sayaga sikepe tgakan cumawis tunggul pangkatan menteri anom-anom ngiring Pupuk Sinom 1. Gusti dipati nglayang maranin rabine kalih<noinclude></noinclude> 6ptnyxfuvpkebs7m2zjjywuo80bycnw Kaca:Paparikan Lawe.pdf/281 250 33229 115640 2022-07-23T11:25:06Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>272 wajahnya sangat cantik seperti harumnya bunga teratai berair madu dan gula bersanding dengan balai emas yang menyala bertiraikan sutra hijau banyak keturunan datang sehingga menyebabkan orang tergila-gila padanya kelihatannya sangat cantik seperti orang kembar 2. yang paling besar bernama Mrataraga 60 b // yang kecilan bernama Tirtawati sayang sekali tidak ada yang berhias Karena sedih keduanya perasaan takut menghantui semua pembantu wanita bingung yang membawa upacara Gusti Agung memeluk istri mengelus-clus bolak-balik di pangkuan warnnane mangayang- ngayang kadi skar tunjung miik mahyeh madhu gendis masanding balo mas muruh malangse sutra gadang marendah tka ngedanin hayu nulus buka kembare kantenang 2. ne duhuran Mrattharagga 60 b // ne alitan Tirtthawatti sayang twara da mapahyas dening sungsut maka kalih jejeh knehe isin panyjrowane padha ibuk ne ngaba upacara Gusti Agung nglut rabi ngusud-usud cebag-cebug di pabinan<noinclude></noinclude> s8wqb12u2r7oyghh935ki3qjcqz8rls Kaca:Paparikan Lawe.pdf/43 250 33230 115645 2022-07-23T11:29:51Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|34}} 8 b. // lagi kembali menekan dan I Baleman rakyat Tumapel kalah tidak dapat berkutik lagi cepat mereka maju para menterinya mengikuti dari belakang 70. situasi pertempuran saling sorak senjata api ramai saling bertubi-tubi entah berapakah yang rusak rakyat Daha banyak yang mati terdesak kedua-duanya Patih Mundarang perang itu makin reda 71. karena repot membawa emas perak dan bermacam­- macam kekayaan dan dua orang putri sudah diculik dikejar lalu diusir oleh rakyat Tumapel yang lari dengan kencang jadi terhalang malam tiba yang melerai ''8b // bwin mabalik nindih ''miwah I Baleman ''wwang Tumapele kandap ''tong maan malkah bwih ''enggal ngarepang ''premantrine mungkurin ''70. pacpuk siyato nyurak ''kasurakan ''bdil rame makilit ''yen akuda rusak ''wwang Dahane pajempang ''kasrengsengan makalih ''patih Mundarang ''syato ngundur-undurin ''71. Dening rembat ngaba ''soroh raja brana ''miwah putri kakalih ''suba kakilesang ''katarugtug kaulah ''ban wang Tumapel bintit ''jadi kapyalang ''ptong tko manyapih<noinclude></noinclude> md7ox3pdvb03iyq5ypehgtdcuwbtbed Kaca:Paparikan Lawe.pdf/282 250 33231 115656 2022-07-23T11:40:42Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>273 3. di atas batu yang datar lewat di atas bunga cempaka yang harum Gusti Agung berkata aduh Raja keduanya hamba kira sekarang tidak ikhlas pemberian Raja di sakala dan niskala menyatukan jiwa dan raga menjadi satu dalam satu lubang kuburan di kuburan 4. karena kecewa dengan berbeda bukan seperti dulu raut wajahnya hamba lihat kasih sayang terasa putus arena tidak mengharapkan hidup agaknya hamba akan cepat meninggal adiknya makin gelisah jadi bingung keduanya dikatakan membuang hubungan keluarga 5. Ni Mretaraga membentak perlu hamba buang cepat apabila berkeinginan seperti itu 3. di duhur batune asah ungkulin campaka miik Gusti Agung mangandika dhuh Ratu Mas makakalih anahang tityang ne mangkin tan tulus icchane Ratu ring sakala niskala manykiyang pati hurip manunggalan dados abhangbhang ring setra 4. dening jengis ngrereng wang sewos boya kadi riin saswabhawane ten tityang rasa tinas maro kasih reh tan micager hurip rasa glis tityang puput raine sayan osah dadi emeng makakalih kasinangguh maleccha ngutang sasana 5. ni Mrettharaga ngambresang nyandang buncal tityang glis yan mamanah sapunika<noinclude></noinclude> cwhvbehmoxpe3vvj6xf8t3m1lb6sets Kaca:Paparikan Lawe.pdf/44 250 33232 115657 2022-07-23T11:44:59Z Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari 873 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>35 72. mengungsi prajurit Daha itu dari kota jalannya sangat tergesa-gesa keluar dari daerah lalu membangun perkemahan para menteri berpencar semuanya berjauh-jauhan dinasihati supaya berhati-hati 73. karena sisa musuh itu masih bersenjata pasti lagi menyulitkan bila kurang berhati-hati itu sebabnya harus sembunyi-sembunyi penyelidik itu jangan sampai ketahuan ceritakan sudah kira-kira tengah malam 74. Raden Wijaya memerintah 9 a kepada Paman So // ra mari kita mengamuk sekarang musuh itu seruduk demikian kala I Sora tergesa-gesa menjawab ''72. larud sikep Dahano uli nagara'' ''lakunya masasig'' ''ka jabaning jbag'' ''nangunang papondokan'' ''promantrino mapencar'' ''sami'' ''maejoh-ejohan'' ''kasisesed nangarin'' ''73. dening sisan musuhe'' ''magagaman'' ''janten bwin ngewehin'' ''yen kwang luriksa'' ''sangka pada pang yatna'' ''tatlika eda mari'' ''ucapan suba'' ''inganan tngah wngi'' ''74. Raden Wijaya ngandha ''9 a bapa so // ra'' ''jalan amuk ne jani'' ''musuhe srundupang'' ''ngiring atur I Sora'' ''akaptengan nyaurin''<noinclude></noinclude> t30bw6kionpp3zkqpelszgbt7beszha Kaca:Paparikan Lawe.pdf/283 250 33233 115658 2022-07-23T11:47:29Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>274 karena hamba berutang budi mungkin belum diterima hormat hamba yang tulus lalu membuka keris hamba permisi dulu Gusti Agung merebut dan kaget 6. aduh benar-benar masih rela junjungan hamba Paduka berdua menyatakan I Lawe sebagai suami perlu membela kehidupan apabila hamba meninggal tetapi mungkin ada Paduka Tuhan memberkahi hamba merasa masih hidup dari sekian banyak orang dari Wi latikta 7. adik beliau berlinang air mata 61 a // benar-benar teringat kepada kakaknya berkata Ni Mretaraga apabila peperangan sekarang jadi pastilah dijadikan judi hamba mimpi buruk bas tityang mahutang hurip manawi durung katampi bhaktin tityange silunglung laut ngembus kadutan tityang mapamit ngrihin Gusti Agung ngrebut enggal makesyah 6. aduh wyakti kari sweccha mas tityange Ratu kali ngangkenin I Lawe semah nyandang mambelanin hurip yan tityang ngmasin pati nging menawi wenten Ratu widhi iccha ring tityang rasa manggeh kari hurip akudasan prajurit wang Wilatikta 7. raine ngembeng hyeh tinghal 61 a // nyep ring rakane wyakti matur Ni Mretaragga yan durus yudane mangkin Janten pisan kajuddhi tityang ngipi tan rahayu<noinclude></noinclude> dn3md4e9oe6tv6qrlm7w7udh9wtjhcf Kaca:Paparikan Lawe.pdf/109 250 33234 115659 2022-07-23T11:50:10Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>100 22. makin mereda I Kapuk I Kebo kebingungan raja seperti menyembah anggaplah saya seperti kerbau piaran senjata saya seperti 28 a tanduk yang tak ber // aturan 23. tertawa terpingkal-pingkal yang di sana mendengar semua I Wagal menjawab tanduknya yang diandalkan yang bukan-bukan dilakukan oleh kerbau orang Daha itu menurut pada Kakak peranakan gajah besar tetapi tidak menakutkan 24 . I Sora menjawab I Wagal keterlaluan tadi kelihatan datang berserakannya tampak aneh dia jarang berdesak-desakan Raden Wijaya menjawab itu keduanya 22. nduuh I Kapuk I Kbo kaptengan RalU manadhah ngabhakti saksat parisasat tityang kbon ingonan gagaman tityange kadi 28 a tanduk pa // kendang puputang antuk ngambit 23. kdek ngakak ne dituningeh makjang I Wagal manyautin tanduke kendelang boya-boyan mahisa wwang Dahane turah bli pranakan gajah gdhe tWara ngresresin 24. I Sora nyautin I Wagal bas cabar iyatin teka tuni ambyarane tawah ya langah mapelpeian Raden Wijaya nyaurin nto makadadwa<noinclude></noinclude> b7oj1ykvv74ahiybxlhjkqtr0di4b9k Kaca:Paparikan Lawe.pdf/47 250 33235 115660 2022-07-23T11:51:53Z Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari 873 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>38 80. makin dikurung oleh Raden Wijaya menyerang dan kalah I Bowo mengusirnya dan I Munya mendekati I Janur menyerang secara diam-diam menerjang dengan tombak I Wiragati mati 81. I Wiro I Nambi I Kapetengan mencabik-cabik mengamuk datang menyerang rakyat Daha berserakan tak menentu larinya tunggang-langgang musuh berangsur mati 82. Kedua adik Raja Siwa Budha yang akan dijadikan istri oleh Raden Wijaya keduanya diambil sekarang musuh pada kalah yang paling bungsu ketinggalan kemudian cepat berlari ''80. sayan katungseh baan Raden Wijaya'' ''buud kapuuk lilih'' ''I Bowo ngulahang'' ''I Muna nesekang'' ''I Janur nlep caliring'' ''ngalongsor numbak'' ''I Waragati mati'' ''81. I Wiro I Nambhi I Kaptengan'' ''gdet mangubas-abis'' ''ngamuk tka nyempal'' ''wwang Dahane pasantal'' ''pagrudug sambeh malaib'' ''kaburu sambrag'' ''musuhe sisan mati'' ''82. malih reke rain Prabhu Siwa Buddha'' ''ne pacang kangge rabi'' ''ban Raden Wijaya'' ''makadadwa kajarah'' ''ne jani musuhe lilih'' ''nene alitan'' ''kcag enggal malaib''<noinclude></noinclude> dtjrlbm6qyw8jgp04cf9lozjf00dvh4 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/110 250 33236 115661 2022-07-23T11:58:51Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>101 kata-katanya sama-sama salah 25 . belum sampai apa-apa sudah bertentangan lagi pula melekatnya di sini awet merasa sulit lagi pula rasanya tidak bisa seperti yang dipersiapkan kemari menyebabkan rusak perhitungannya sering 26. Diolok-olok tertegun semua memikir-mikirkan merasa disindir I Rawiro menyembah paduka hamba melihat bintang besar itu tadi bersinar terang mungkinkah firasat alam 27. lalu mendekat I Sora sadar akan adanya sindiran dengan sikap merendah berkata dan menyembah Paduka sesembahan hamba sepertinya saya pernah melihat rawose padha plih 25. tonden kanti akenken suba matUngkas bwin panemple dini awet mrasarikat kalih rasa tong siddha buka ne sadyayang mai makada usak paitungane sai 26. kadeade caneg padha ngrasa-rasa rasa kasasimbingin I Rawiro nyumbah ratu tityang ngantenang bintang ageng ika tuni macanya pisan pilih swaran sasih 27. maekang I Sora langeh tken sipta mepes matur ngabakti ratu panembahan rupa tityang ngantenang<noinclude></noinclude> 4pqhue7b6oty92v413eio2ln4lf9a9d