Wikisource banwikisource https://ban.wikisource.org/wiki/Kaca_Utama MediaWiki 1.39.0-wmf.21 first-letter Média Kusus Pabligbagan Sang Anganggé Pabligbagan Sang Anganggé Wikisource Pabligbagan Wikisource Berkas Pabligbagan Berkas MédiaWiki Pabligbagan MédiaWiki Mal Pabligbagan Mal Wantuan Pabligbagan Wantuan Kategori Pabligbagan Kategori Pangawi Pabligbagan Pangawi Kaca Pabligbagan Kaca Indéks Pabligbagan Indéks TimedText TimedText talk Modul Pabligbagan Modul Gadget Gadget talk Gadget definition Gadget definition talk Kompetisi WikiPustaka 2022/Daftar buku 0 30505 116270 115139 2022-07-24T07:32:53Z Siti Noviali 151 wikitext text/x-wiki {{Kori Sekaa}} {{Kompetisi WikiPustaka 2022/Manggala}} {{ambox | type = notice | image = [[File:Noto Emoji Pie 1f4e2.svg|40px]] | text = Kami menyediakan buku-buku untuk diuji-baca. Selain yang tercantum di bawah, kontribusi Anda tidak akan dicatat sebagai bagian dari kompetisi. Kami akan menambah jumlah buku jika diperlukan. }} {{Letterhead start}} Berikut ini adalah daftar buku yang akan diuji-baca oleh peserta Kompetisi WikiPustaka 2022. Buku-buku berikut memiliki kesulitan transkripsi yang hampir seragam, sehingga tidak ada buku yang sangat mudah atau sangat sukar untuk ditranskripsi. '''Catatan penting:''' # Penguji-baca tidak perlu memasukkan templat <nowiki>{{hii}}</nowiki> (untuk menjorokkan paragraf) dan juga menambahkan <nowiki><br></nowiki> sebagai pemisah antar paragraf # Pada buku yang tampilan halamannya dua kolom, penguji-baca cukup menyunting dengan menjadikannya satu kolom saja. {| class="wikitable" {{ts|mc|w90}} ! style="text-align: center;" | Halaman depan ! style="text-align: center;" | Judul buku ! style="text-align: center;" | Halaman indeks !Catatan khusus |- | style="text-align: center;" | [[File:Bebek Punyah.pdf|100px]] | ''Bebek Punyah'' | '''[[Index:Bebek Punyah.pdf|Bebek Punyah.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Gita Ning Nusa Alit.pdf|100px]] | ''Gita Ning Nusa Alit'' | '''[[Index:Gita Ning Nusa Alit.pdf|Gita Ning Nusa Alit.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Kembang Rampe Kasusastran Bali Purwa Buku 1.pdf|100px]] | ''Kembang Rampe Kasusastran Bali Purwa Buku 1'' | '''[[Index:Kembang Rampe Kasusastran Bali Purwa Buku 1.pdf|Kembang Rampe Kasusastran Bali Purwa Buku 1.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Puja Pancabalikrama.pdf|100px]] | ''Puja Pancabalikrama'' | '''[[Index:Puja Pancabalikrama.pdf|Puja Pancabalikrama.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Warna Sari Tjakepan Bali Sastera Belanda.pdf|100px]] | ''Warna Sari Tjakepan Bali Sastera Belanda'' | '''[[Index:Warna Sari Tjakepan Bali Sastera Belanda.pdf|Warna Sari Tjakepan Bali Sastera Belanda.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Aneka-Warna Tjakepan Kaping Kalih, Pepaosan Bali Kesoerat Antoek Aksara Belanda.pdf|100px]] | ''Aneka-Warna Tjakepan Kaping Kalih, Pepaosan Bali Kesoerat Antoek Aksara Belanda'' | '''[[Index:Aneka-Warna Tjakepan Kaping Kalih, Pepaosan Bali Kesoerat Antoek Aksara Belanda.pdf|Aneka-Warna Tjakepan Kaping Kalih, Pepaosan Bali Kesoerat Antoek Aksara Belanda.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Aneka Warna Keawi Toer Ketoeptoepang.pdf|100px]] | ''Aneka Warna Keawi Toer Ketoeptoepang'' | '''[[Index:Aneka Warna Keawi Toer Ketoeptoepang.pdf|Aneka Warna Keawi Toer Ketoeptoepang.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Fungsi dan Makna Teka-Teki Dalam Dongeng Bali.pdf|100px]] | ''Fungsi dan Makna Teka-Teki Dalam Dongeng Bali'' | '''[[Index:Fungsi dan Makna Teka-Teki Dalam Dongeng Bali.pdf|Fungsi dan Makna Teka-Teki Dalam Dongeng Bali.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Struktur Novel Dan Cerpen Sastra Bali Modern.pdf|100px]] | ''Struktur Novel Dan Cerpen Sastra Bali Modern'' | '''[[Index:Struktur Novel Dan Cerpen Sastra Bali Modern.pdf|Struktur Novel Dan Cerpen Sastra Bali Modern.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Mayadanawa.pdf|100px]] | ''Geguritan Mayadanawa'' | '''[[Index:Geguritan Mayadanawa.pdf|Geguritan Mayadanawa.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Dukuh Wanasari.pdf|100px]] | ''Geguritan Dukuh Wanasari'' | '''[[Index:Geguritan Dukuh Wanasari.pdf|Geguritan Dukuh Wanasari.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Pan Bungkling.pdf|100px]] | ''Geguritan Pan Bungkling'' | '''[[Index:Geguritan Pan Bungkling.pdf|Geguritan Pan Bungkling.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Jayaprana.pdf|100px]] | ''Geguritan Jayaprana'' | '''[[Index:Geguritan Jayaprana.pdf|Geguritan Jayaprana.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Apangja Bisa Masekolah.pdf|100px]] | ''Apangja Bisa Masekolah'' | '''[[Index:Apangja Bisa Masekolah.pdf|Apangja Bisa Masekolah.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Bagus Umbara.pdf|100px]] | ''Geguritan Bagus Umbara'' | '''[[Index:Geguritan Bagus Umbara.pdf|Geguritan Bagus Umbara.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Babad Kayu Selem.pdf|100px]] | ''Babad Kayu Selem'' | '''[[Index:Babad Kayu Selem.pdf|Babad Kayu Selem.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Cupak.pdf|100px]] | ''Geguritan Cupak'' | '''[[Index:Geguritan Cupak.pdf|Geguritan Cupak.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:GEGURITAN MEGANTAKA.pdf|100px]] | ''Geguritan Megantaka'' | '''[[Index:GEGURITAN MEGANTAKA.pdf|GEGURITAN MEGANTAKA.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:GEGURITAN BRAYUT.pdf|100px]] | ''Geguritan Brayut'' | '''[[Index:GEGURITAN BRAYUT.pdf|GEGURITAN BRAYUT.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Mladprana.pdf|100px]] | ''Geguritan Mladprana.'' | '''[[Index:Geguritan Mladprana.pdf|Geguritan Mladprana.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Bagus Diarsa.pdf|100px]] | ''Geguritan Bagus Diarsa'' | '''[[Index:Geguritan Bagus Diarsa.pdf|Geguritan Bagus Diarsa.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan Salia.pdf|100px]] | ''Geguritan Salia'' | '''[[Index:Geguritan Salia.pdf|Geguritan Salia.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Paparikan Lawe.pdf|100px]] | ''Paparikan Lawe'' | '''[[Index:Paparikan Lawe.pdf|Paparikan Lawe.pdf]]''' | |- | style="text-align: center;" | [[File:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf|100px]] | ''Geguritan I Dukuh Siladri'' | '''[[Index:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf|Geguritan I Dukuh Siladri.pdf]]''' |} {{Letterhead end}} 6a9kq56y5c65fbu39djzrcd6lxkkbix Kompetisi WikiPustaka 2022/Hasil 0 30506 116067 115138 2022-07-24T01:52:47Z Kadek Ayu Sulastri 152 /* Kompetisi Wikisource 2022 */ wikitext text/x-wiki {{Kori Sekaa}} {{Kompetisi WikiPustaka 2022/Manggala}} {{ambox | type = notice | image = [[File:Noto Emoji Pie 1f4e2.svg|40px]] | text = Halaman ini akan diperbarui secara berkala oleh panitia. Mohon kesabarannya menunggu pembaruan terkini. }} {{Letterhead start}} Berikut adalah rekapitulasi kontribusi setiap peserta. == Kompetisi Wikisource 2022 == ; Tanggal : Tanggal mulai: 11 Juli 2022 07.00 WITA : Tanggal selesai: 25 Juli 2022 07.00 WITA ; Juri ;* [[metawiki:User:Rachmat04|Rachmat04]] ;* [[metawiki:User:Harditaher|Harditaher]] ;* [[metawiki:User:Siti Noviali|Siti Noviali]] ;* [[metawiki:User:Kadek Ayu Sulastri|Kadek Ayu Sulastri]] ; Indeks Buku :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Bebek_Punyah.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Kembang_Rampe_Kasusastran_Bali_Purwa_Buku_1.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Gita_Ning_Nusa_Alit.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Puja_Pancabalikrama.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Aneka-Warna_Tjakepan_Kaping_Kalih,_Pepaosan_Bali_Kesoerat_Antoek_Aksara_Belanda.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Warna_Sari_Tjakepan_Bali_Sastera_Belanda.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Aneka_Warna_Keawi_Toer_Ketoeptoepang.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Fungsi_dan_Makna_Teka-Teki_Dalam_Dongeng_Bali.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Struktur_Novel_Dan_Cerpen_Sastra_Bali_Modern.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Mayadanawa.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Dukuh_Wanasari.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Pan_Bungkling.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Jayaprana.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Apangja_Bisa_Masekolah.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Bagus_Umbara.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Babad_Kayu_Selem.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Cupak.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:GEGURITAN_MEGANTAKA.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:GEGURITAN_BRAYUT.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Mladprana.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Bagus_Diarsa.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_Salia.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Paparikan_Lawe.pdf :*https://ban.wikisource.org/wiki/Indéks:Geguritan_I_Dukuh_Siladri.pdf {| class="wikitable sortable" {{ts|ma|w50}} |+ Perolehan poin ! Nama pengguna ! Poin ! Kontribusi ! Validasi ! |- | [[meta:User:Ni Wayan Antari|Ni Wayan Antari]] || 13 || 7 || 4 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1083 Detail] |- | [[meta:User:Anggabuana|Anggabuana]] || 29 || 13 || 5 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=859 Detail] |- | [[meta:User:Eka343|Eka343]] || 130 || 48 || 7 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=861 Detail] |- | [[meta:User:Ni Luh Septiani|Ni Luh Septiani]] || 166 || 108 || 79 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=974 Detail] |- | [[meta:User:Carma Mira|Carma Mira]] || 215 || 83 || 17 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1061 Detail] |- | [[meta:User:I GUSTI AYU TIRTANINGSIH|I GUSTI AYU TIRTANINGSIH]] || 389 || 153 || 35 ||[//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1066 Detail] |- | [[meta:User:Aryana Prayoga|Aryana Prayoga]] || 533 || 357 || 269 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1068 Detail] |- | [[meta:User:Tudpartha|Tudpartha]] || 846 || 380 || 147 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1067 Detail] |- | [[meta:User:Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari|Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari]] || 951 || 365 || 72 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1062 Detail] |- | [[meta:User:Damayantidwi|Damayantidwi]] || 1207 || 521 || 178 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1069 Detail] |- | [[meta:User:IPutu Dirga|IPutu Dirga]] || 1258 || 608 || 283 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1065 Detail] |- | [[meta:User:Listya Purnami|Listya Purnami]] || 1386 || 700 || 357 || [//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1064 Detail] |- | [[meta:User:Pertama yasa|Pertama yasa]] || 1411 || 797 || 490 ||[//wscontest.toolforge.org/c/59?u=1063 Detail] |} {{Letterhead end}} aguyso96y7hmwi7bfr9eptdare0lvvj Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/39 250 32686 115765 115180 2022-07-23T14:29:45Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|36}} tetangganya, keluarga datang mengerumuni, kecil tua muda, gembira dan gembira menanyai. 10. "Tuanku ke mana dari dulu, ini siapa yang diajak. "I Mladprana menjawab, menceritakan kejadian-kejadian yang lalu, dan menyerahkan diri, "Ya Ayah saudara semuanya, bantulah saya, membuatkan saya upacara. 11. Untuk perkawinan, supaya selesai.” Keluarganya menjawab, "Jangan Tuan banyak bicara, ya kami semua, bersedia menolong, Tuan diamlah jangan susah, semua keluarga merencanakan, melaksanakan tugas dan memimpinnya.” 12. Muda-mudi bergilir, sampai yang tua-tua bermalam setiap malam, sudah tersebar beritanya, Sang Ayu Jangga Ketaki, ditemukan oleh I Mladprana, I Paseban menuju rumah I Mladprana. {{center|'''XXII. PUH GINADA'''}} 1. Langsung menuju ke kamar, I Mladprana kemudian menyapa, ”Mengapa Bapak baru datang, mungkin Bapak sakit kurus pucat, seperti orang tidak enak makan.” 2. I Paseban menjawab, "Benar seperti yang Anak katakan." Kemudian I Paseban menceritakan, sebabnya bersedih, ”Karena itulah, Bapak ke sini, supaya jangan dari Bapak melupakan. 3. Perjanjian yang dulu, Ni Warsiki sudah Anak minta, walaupun kamu sudah punya istri, lagi pula tidak punya ayah ibu, kalau dari Anak mengembalikan, tidak jadi meminta, dari Bapak tidak memutuskan. 4. Nah kalau Anak mengembalikan, Bapak menerima dengan hati tulus, tidak sedih sedikit pun, karena dia sakit gila, itulah sebabnya Bapak mencari kebebasan, dari kamu, supaya benar Bapak memikirkan.” 5. I Mladprana menjawab, "Saya mohon maaf, janganlah Bapak salah mengerti, saya sudah ''kadung'' salah, menjalankan pikiran serakah, bingung, sejak ditinggal ibu bapak. 6. Sekarang lanjutkanlah Bapak, ikhlas pada saya si miskin, saya menurut sekali, pada bantuan Bapak yang dulu, kalau Bapak tetap bersedia, seperti dulu, waktu masih ada ayah saya. 7. Walaupun adik saya, Ni Warsiki sakit, saya coba untuk berpikir, mohon keselamatan pada Hyang Tuduh, siapa tahu ada keberuntungan saya, jadi baik, sembuh seperti dulu.<noinclude></noinclude> tgz18lapqhzsp1l1pqjqybcmf07ef4r Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/150 250 32711 115858 115229 2022-07-23T15:13:07Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|146}} ngalentuk, i ratu tan wenten uning, uning ring titiang sangsara, sangsara nyakitang atu, maring untenging manah, manahe kalintang tiling, tilinge tekening ida, ida tan kayun manulung. 13. Krana titiang matur mangkin nunas terang, ndatan suweca i ratu, yaning sampun asung, asing kayun titiang ngiring, ngiring nyanggupang ngamatiang, satrun i ratu puniku, Rudita Dustaka anggen maka ciri bakti," Puput matur sapunika, I Mladprana ia masawut. 14. "Yan sampun saking sujati tur cihnayang, tresna tulung metoh angsur, ndi kapan sih titiang ratu, twara bisa pacang nampi, manampi ring anak tresna, yaning yan durung lumaku, bawu tresna swara, kudiang titiang nampi munyi, wireh tong bakat ban nyemak, nyemak munyi tan kapangguh." {{ center|'''XXXVI. PUH DURMA'''}} 1. Sampun resep antuk dane Swetagana, Nilapaksa ngraseng ati, miwah Sungsangjenar, sinarengan mangkin ngucap, titiang mapamit ring gusti, nu mangkin nyihnang, manah kapitresna jati. 2. Jati paksa matulak pacang mademang, satrun i dewa kakalih, Rudita Dustaka, titiang mamasangin upas, mangda mati paramangkin, kaknan gring nadak, tiwang bantang tiwang angin." 3. Puput matur Raktakuja nyangga mojar, Pancapuspa lan Sugandi, "Uduh banggiang titiang, manyarengin mangkin tulak, yan ipun saking sujati, titiang mademang, maka katiga punika." 4. Puput matur maka nemnem nuli mesat, ring gaganane mamargi, sampun mangrangsukang, kawisesannya punika, ndatan carita ring margi, mangkin carita, I Rudita bawos mangkin. 5. "Duh beli Dustaka kenken rasannya, pamargine Dukuh Sakti, sadia napi twara. I Dustaka kenyung ngucap. "Sing ada pamarna malih. Mladprana sinah, mati kayang kadang wargi. 6. Ketut Oka Warsiki ia sinah bakat, nampi cai suba dini, nah kewala ingetang, buka sanggupe ne suba, I Warsiki cai ngambil, I Ketut Oka, ento beli pacang ngambil. 7. Dimulihe sisiandane pacang tunas, pada ukud ajak beli, beli Pancapuspa, Swetagana cai nunas, mangda ngembar anak istri, pang pada ngelah, ajak mlali kala wengi." 8. Sapunika babawose makalihan, jag sisiane nemnem prapti, mamasang-<noinclude></noinclude> 1w6re9fj04ve42s9i0wdt756tfqr148 Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/43 250 32718 115774 115182 2022-07-23T14:33:45Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|39}} 8. Semalam menginap di sana, semua memuji I Mladprana, tidak diceritakan di sana, dikatakan kelompok I Rudita, sekarang semua bangun, segera akan melawan, semua senjatanya hilang. 9. I Rudita bangun bingung, sambil menutup alat kelaminnya, sambil meraba-raba Ni Warsiki, "Duh Ratu ke mana menghilang, mengapa rela meninggalkan saya." Bingung meraba-raba, baru merasa ditelanjangi. 10. Kala itu lalu ia menangis, baru terasa ditelanjangi, senjatanya semua hilang, kemudian menangis terbata-bata, orang-orang tertawa, namanya orang kasih sayang, kemudian ia mendekatinya. 11. "Pulanglah Nak, perjalanan kita sial sekali, ulangilah di rumah pikirkan." I Rudita tidak menolak, kemudian semuanya kembali, tidak diceritakan dalam perjalanan, perundingan diadakan di rumahnya. {{center|'''XXV. PUH DEMUNG'''}} 1. Konon I Rudita mempunyai saudara sepupu, namanya I Dustakara, sangat sayang lalu berkata, "Marilah mencari bantuan, Kakak punya sahabat karib, sudah terkenal kesaktiannya, menjalani ilmu hitam, dia dapat membunuh, tetapi tempatnya jauh, menetap di hutan. 2. Hutan Sura-dwipa yang lebat berbahaya, ia sakti sekali, dan punya murid tujuh orang, semuanya muda-muda, yang pertama bernama I Panca-Puspa, saktinya dapat dipercayai dan cantik, dan Nila Paksa, Swetagana Mreta Wati, Rakta Kuja Sungsang-Jenar, serta Sugandi namanya. 3. Mari ke sana menghamba, supaya terbalas dendammu, kalau ia rela membantu jelas hancur, seluruh Purbawyadnyana, I Mladprana jelas mati, istrinya kita tangkap, Kakak yang lebih besar, kamu mengambil yang lebih kecil." Selesai berkata demikian, I Rudita menjawab. 4. "Pokoknya saya menurut." Maka segera berangkat, berjalan malam itu juta, karena keinginannya sudah bulat, mereka berjalan siang malam, tiga hari lamanya, konon kini sudah sampai, di Sura-dwipa, I Padukuan kemudian, menyapa, ”Nak Dustakara datang, naiklah kamu duduk.” 5. Mereka berdua naik dan ditanyai, "Apa yang diperlukan maka tiba-tiba datang." I Rudita berkata, "Kedatangan saya ke sini karena, saya menyerahkan diri, supaya Ibu rela memungut, orang neraka, sengsara sekali, gila tidak menentu kerja, lahir miskin tidak berguna. 6. Penderitaan ini sangat menyakitkan, sanak keluarga dipakai musuh, di-<noinclude></noinclude> 7t2ucw49pwp5mn4fdhhezyamcj0h8u2 Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/114 250 32723 115835 115215 2022-07-23T15:01:31Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|110}} 6. I Mladprana masawang manurut, mlali kapisaga, bajang truna mangenemin, ngantos makasore nganggur, nyumingkin kenehe bingung, sing awasin katon nyirang, raris mangkin dane mantuk, sampun nalikan apisan, nuli ngojog ka pemreman. 7. Ngancing kori raris dane aturu, tan maren bulasak, raris bangun masasangi, "Inggih ratu Sang Huang Wisnu, Hyang Agni Surya iku, saksi jua atur titiang, yan sadia titiang kapangguh, tuara titiang pacang tulak, kalan ing anggon kurenan. 8. Titiang pacang nyadia mapitirut, tuara mapitulak, satuduh Jangga Ketaki, ring patemon titiang ratu, nyadia ngabin makatelun, tur ngawentenang karamian, kumedi gambar puniku, miwah kembang api cina, solas dina ada wayang." 9. Mangamikmik raris dane bangun, bangun lempuyengan, lesu rasa tan pagalih, kadi dawut tan pabayu, batis ngetor kadi rumpuh, kabatek ban sebet ngonyang, nglawanin masih lumaku, ngulati Jangga Ketaki, bilang tindak maangsegan. 10. Ngenah bintang kartikane kauh, minab Ketut Oka, pakrejep rasa mawangsit, tada asih ngengkik alus, inab Ketut Oka iku, sedih kingking engkak-engkak, I Mladprana jua ngarungu, mangkin manahe duhkita, tan sah mamespes yeh mata. 11. Raris dane mangkin ngalaut, maninggal pradesa, ndatan carita ring margi, ring Alas Mayura rauh, tatas lemah neked ditu, ban licit raris mararian, negak mecik batis nguntul, raris ningeh munyin kidang, makaik ia nengkejutang. {{center|'''XII. PUH PUCUNG'''}} 1. Ngesiab bangun, I Mladprana tengkejut, kaden Ketut Oka, ngelur sambilang malaib, raris bangun, Mladprana nyusup alas. 2. Alas ngrembun, suket akeh duinipun, sengka ban majalan, mararian dane ne mangkin, wireh lesu, turin ayub ban damuhan. 3. Negak ditu, di batan kayune tunggul, wenten siung prapta, luh masarengan muani, iban ipun, ngewek mangawenang jengah. 4. Buin I Blatuk, bau teka laut ngulkul, irib ngataraang, Mladprana sakit ati, raris bangun, malih nyalupsup ka tengah. 5. Malih kuru, sampun lingsir dauh pitu, macepol manegak, di batan gununge ngepil, tan kawuwus, Jangga Ketaki carita.<noinclude></noinclude> tfw37tb5o4zu2f426qof23wc5d1ljtc Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/69 250 32738 115785 115192 2022-07-23T14:38:23Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|65}} 9. Dan menghunus medang lantas baru ingin membunuh diri, I Kawitweruh mengambil, dengan cepat merebut pedang, Ni Warsiki rebah berguling-guling, hati resah kemudian pingsan, I Kawitweruh, memukul paha, "Rugi sekarang, menantu mati, anak mati." Dia bengong memeluk lutut. 10. Sekarang Ketut Oka sadar, tetapi masih hampa, badannya merasa lemas, lebih payah selesai tidur, kata-katanya manja bersuara merdu, tersendat-sendat terputus-putus, dengan merayu-rayu, tersendat pendek-pendek, "Ya Tuan yang rela, rela meninggalkan, meninggalkan saya orang bingung. 11. Bingung diam menangis dan menyesal, resah pingsan karena sedih, memang dibuat supaya gila, tidak sedikit menyakiti, supaya mengharap kosong, mencaci berkata-kata cabul tidak karuan, karena jelas hatinya, cinta sejati menyatu, takut berpisah rela ke hutan, juga sekarang menemukan kehancuran. 12. Malang sekarang suami meninggal mati, disebabkan karena dosa bercinta kasih, sekarang saya masih hidup, pasti akan sedih, hati bingung pikiran bimbang, mengendap kosong tidak menentu, tidak dapat dilupakan, ingat pada peristiwa dahulu, karena sudah bersama menderita, bersama menderita dengan saya. 13. Banyaklah yang tidak bisa dilupakan, karena Tuan sangat penurut, semua prilakunya pantas, bagaikan hutan_dengan isinya, saling menjaga, nah kalau sekarang Tuan terus meninggalkan mati, saya menjadi apa di sini, hidup malu lebih baik mati, tidak berharga tidak berguna. 14. Karenanya sekarang saya mohon pada Tuan, seperti pada Sang Hyang Tuduh, supaya saya cepat mati, supaya berhenti sakit hati, saya tidak mampu Tuan, seumur hidup menemukan sengsara, sedih tidak enak makan, menyebabkan orang benci melihat, melihat saya orang hina, nista miskin sekali. 15. Siapa yang disuruh dan sudi menerima, nah dari sudut mananya bisa dipercaya, orang malas bodoh bandel, miskin tidak berharga, congkak bohong penipu, bohongnya bukan main, menderita sekali, tidak berguna tidak sempurna, bertingkah laku tidak ingat pada siapa-siapa, siapa orang yang percaya." 16. Begitulah Ni Jangga Ketaki mengigau marah, mengamuk tidak menentu, gentar semua diraba, menggelinding kemudian menangis, berhenti menangis kemudian pingsan, tidak diceritakan orang pingsan itu, sekarang diceritakan Wakparusa sudah sampai di pertapaan, menghadap pada Maha Empu.<noinclude></noinclude> pj51zwueggyon3flmox1dlvjmpqc1m8 Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/115 250 32739 115845 115216 2022-07-23T15:05:52Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|111}} {{center|'''XIII. PUH SAMARADANA'''}} 1. Sedih kingking kaprihatin, nulame masesambatan, "Inggih Ratu Sang Hyang Titah, jamud mangkin urib titiang, wireh sue nandang lara, elas maninggalin guru, i riki manyusup alas. 2. I Meme ninggalin mati, enyen malih tolih titiang, ane tresnin suba elas, braya waggi tuara ngelah, buron jani anggon kadang, mapisaga teken lutung, i macan anggon sawitra. 3. Merak panggih ngigel becik, merokang mecokang manah, titiran manotor lega, bawine ngilangang bawa, menjangan ngajingang liang, mangut-ngut ngawe marengut, ebet ngawe sebet manah. 4. Manahe misadia mati, uripe kalintang kuat, pisan jani jua lipurang, raris bangun dane mahas, sue nyusup bedak layah, raris dane ngalap gunggung, anggen sangu nyusup alas. 5. Sedek ngalap gunggung manis, sambilang dane ngajengang, raris wenten mangkin cingak, manusa pules irika, muannyane kailidan, kaangkebin antuk saput, raris dane mangkin mojar. 6. "Inggih jro manusa dini, apa pisadiane ngalas, yan sadia nusta mamegal, neh urip tiange juang, hyang misadia maang upah, ene selaka akutus, maimbuh bungkung ginaran." 7. I Mladprana ningeh munyi, kari ngidem ngrabang sawa, inab ia Ni Ketut Oka, raris ia bangun magebras, kanten sinah Ketut Oka, raris nasekang mawuwus, "Jiwatman titiang ida." 8. Ketut Oka ngenjuh uri, rengu mamengos mangucap, Ketut ujar nyane bangras, "Apa alih beli teka, lakar apa nresnin titiang, titiang jadma jalir buduh, turin tiwas goba kasar. 9. Nah depang ja titiang mati, pang suud ngae duhkita, apang da santul i dewa, ngalih ane jegeg pradnyan, titiang jele depang kutang, bin maan suba ne malu, nyarinin nganggo palalian. 10. Kanggiang munika nyakitin, mrika beli tulak budal, yan i riki nyusup alas, buka elus dadi ida, gsit ngranang gesut manah, gunggung ginggang bana kayun, suung ngranang masuangan. 11. Bukuit bekut bana ati, irengan ngerangin manah, samong smang kaduhkitan, manggih sedang sedih ida, legune ngilangang lega, gaga ngranang tong kagugu, sarwa paksi kunang paksa. 12. Dasar mekanin nggih beli, rasanin jua atur titiang, lawar gerang da nyagerang, nagih medon jaka wayah, makaronan ajak titiang, da masok gede i ratu, nagih mangodagang titiang.<noinclude></noinclude> 3kkp34glems20phfhmuq572qr93a8if Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/151 250 32747 115861 115230 2022-07-23T15:15:29Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|147}} angupas, Rutita Dustaka kena, lesu dane paremangkin, nyakitang basang, peluhnyane paturibis. 9. Tur manuwuh, "Aduh Ni Warsiki teka, mai manyelepin ati." I Dustaka nimbal, nuwuh ngeling naen basang, "Aduh Ni Jangga Ketaki, macelep ka tengah, kenken juwa kudiang jani." 10. Saling timbal duwuhane padadmanan, blasak uyang liwat paling, kebus bara pisan, gamulisah makyayangan, patikaplug saling lukis, sawusan nguyang, memanting lawut manengil. {{center|'''XXXVII. PUH MIJIL'''}} 1. Ditu ngajang sisiane nyakitin, kadudonan ngerong, Nilapaksa lan Raktakujane, nawut sabda miwah nawut ati, nglesang baju kancing, sane magenah ring suku, 2. Swetagana miwah Ni Sugandi, nawut idep reko, tur sahasa mangambil amprune, Pancapuspa Sungsangjenar neki, nawut bayu kancing, nering pukuh karna iku. 3. Tur manguyup bayun nyane sami, ngepus punang limpa, tur sahasa menektek basange, lan paparu sami jwa kabisbis, mangalantas mati, Dustaka Rudita iku. 4. Sampun pejah tur kapunggal nuli, Dustaka Rudita, tur kabakta nemangkin ulune, nuli mesat miber sareng sami, tan crita ring margi, saget mangkin sampun rawuh. 5. Sareng sami nangsekang malinggih, maring I Mladprana, matur "Niki wantah punggalane," I Mladprana tumuli mangaksi, ulu kalih siki, lintang rena maring kayun. 6. Tur ngandika, "Dewa sareng sami, jati saking srusa, kalangkungan buat pitresnane, tan amitya dewa sareng sami, nggih durusang ugi, suwecane mapitulung." 7. Punang sisia matur sareng sami, "Nggih titiang pucukang, nggih pagutang ring Dukuh saktine, yaning durung telas punang urip, titiang areng sami, sampunang gusti lumurug." 8. Sapunika atur sisia sami, pada makusara, purun magut Ni Dukuh saktine, sami nyadia pada metoh pati, tan wedi ring pati, nindihin Mladprana iku.<noinclude></noinclude> jq013j3pjdcqog0i933h772x2f7pc09 Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/81 250 32754 115781 115194 2022-07-23T14:36:45Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|77}} ditarik oleh perasaan sayang, hatinya tidak ikhlas, bimbang ragu, hancur lebur, setiap langkah menoleh, air matanya bercucuran, bagaikan tercabut tanpa tenaga, dada sakit terasa pecah, dan kembali, mengambil kertas kemudian menulis, dengan hati hambar. {{center|'''XLIX. PUH MAS KUMAMBANG'''}} 1. "Adik sayang, sekarang saya mohon pamit, mencari Ketut Oka, perginya secara diam-diam, agaknya seperti dicuri. 2. Karena itu saya, berusaha mencari kebenarannya, kalau saya ingatkan, sekarang berkata pada Adik, rasanya dia pergi tidak ikhlas. 3. Karenanya saya, sekarang berkata pada Adik, jangan salah paham, menduga saya tidak setia, karena pergi secara diam-diam. 4. Asal sudah jelas, tentang dia Ni Jangga Ketaki, saya akan kembali, ke sini menghadap Adik, janganlah Adik bersedih hati. 5. Perasaanku, menyayangi Adik berdua, bagaikan timbangan, tidak ada lebih berat, berani bertaruh dengan jiwa. 6. Itulah sebabnya, Ni Jangga Ketaki, suka diajak menderita, Adik karena dijodohkan orang tua, rupa sama, tingkah laku kesetiaan sama, 7. Sama-sama, disayangi, yang wangsanya tinggi, dan baktinya tinggi, berbakti pada suami. 8. Begitulah, kata-kata saya yang sebenarnya, janganlah salah sangka, saya mohon kenang-kenangan, sebagai tanda kesetiaan. 9. Kepunyaan Adik, cincin pendok yang di kelingking, selendang handuk Adik, sekarang saya minta, saya pakai pengganti Adik. 10. Ini saya, sekarang memberikan Adik, ''umpal'' sutra hijau, cincin saya di kelingking, ''cet wareg'' turun-temurun. 11. Anggaplah saya, sudah bersama-sama di sini, itu laksana saya, senang menasihati menyanding, mendampingi setiap hari siang malam." 12. Selesai menulis surat ditaruh, di dadanya Ni Warsiki, diambil handuknya, membukakan cincin yang di kelingkingnya, kemudian I Mladprana pergi. 13. Kepergiannya, ikhlas menuju laut, tidak diceritakan dalam perjalanan, sudah sampai di tepi pantai, melihat pulau kecil sekali. 14. Rasanya menyembunyikan Ni Jangga Ketaki, air menjaga, serasa ombaknya menahan, riaknya bagaikan bersorak.<noinclude></noinclude> 6jja25mmehiek1v5g42gzxyqm6dymhk Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/52 250 32755 116073 115129 2022-07-24T02:13:08Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>ring ersania, meru perunggu dumilah. 58. Tumpang sanga atapnia perunggu, .tambak laleyane, perunggu anyar sinangling, kiris akilam ayu, Kahyangan Bata­ra Sambu, ulianing sang akarya, amilepasing lelehur, ana malih katon suarga, ring ganeya suarga gangsa. 59. Meru tumpang sanga gung aluhur, kiris kilamaya, lawasa makapacremin, ring Indra pada iku, purin Sacipati iku, ulianira sang rare, suci jejaka tan letuh, pinaka kambanging kendran, wenten malih katon suarga. 60. Ring niriti suarga riti iku, meru tumpang sanga, samatep­nia dening riti, kuning sama lan tatur, gandanika mrebuk arum candana guru lan burat, kasturi kumkuman arum, ring Rudra pada arene, Kahyangan Betara Rudra. 61. Ulian nira sang legeng tanu, sura ring laksana, satieng ujar tan piruani, ana malih kadulu, ring bayabia prenahipun, surga gangsa tumpang sanga, atepnia gangsa aluhur, agan­jaran sarwa kembang, tinatalep katinglan. 62. Ring Wilasatia paneggahipun, Kahyangan Sangkara, ulian sang satia laki, muah ucepada iku, kang suarga punag alu­hur, tan sama ring suarga kabeh, aneng madia prenahipun, merunia tumpang sawelas, ebek dening nawaratna. 63. Atepnia nawaratna sumunuh, winten ring pucake, ringri­gania cakomandewi, ulese dewangga alus, katon dumi­lah bra murub, anganjaran sarwa kembang, tinata binuku­-buku, anjrah tang sekar sridanta, ruru rinebasing kumbang. 64. Widiadara-widiadari iku, anampa paiasan, pada ngayat asenggani, ramianggamel angidung, pada mintonaken pangweruh, lawan kapradnyanan nira, ring Siwapadaranipun, Kahyangan Betara Siwa, ulian wetek pandita. 65. Sakti nolih tapa brata paguh, tatas ring kamoksan, ana suarga katon malih, lor wetan prenahipun, meru tumpang solas agung, abra sinang banging mirah, raina wengi umu­rub, gopura manik kumenyar, tambak laleyania dumilah. 52<noinclude></noinclude> ga5w3qnsmxp0sye7oidchgfgf4qw2cs Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/83 250 32763 115793 115196 2022-07-23T14:43:19Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|79}} muka berani di belakang, keliling menjajakan meminjamkan, yang Kakak sayangi, katanya menyayangi Kakak, sayang di mulut, juga Kakak terlalu percaya, membalas dengan kesetiaan sejati. 5. Tidak sesuai antara kata-kata dengan pelaksanaan menyayangi, yang disayangi bagaimana, apakah ikhlas menerima, telanjur takut tersandung, semua kehendak diikuti, jinak bermaksud setia, mulutnya dimasuki nira, manis enak ditelan, tidak diketahui, ia akan menyakiti, menyakitkan perut. 6. Menurut saya Kakak kena siya-muwa, dan ''pangirut'' ''buwana'', ''pamegeng'' dan ''pangasih'', kalau tidak benar begitu, mengapa ikhlas berani mencari, orang sudah jelas rela, juga sekarang dicari dan dikejar, tidak bisa memutuskan rasa sayang, menyedihkan, orang gila nakal, tidak bisa menerima kesetiaan. 7. Seharusnya kalau orang didorong oleh harta, dibayar dengan meladeni, kalau berutang cinta kasih, bayar dengan bakti setia, kalau berutang kasih dengan kata-kata, bayar dengan kesetiaan dan kesenangan, Kakak sekarang berpikiran lain, yang menipu dibalas dengan kebenaran, hati saya yang bersungguh,sungguh, hati saya benar-benar bakti, Kakak balas dengan kata-kata bohong. 8. Karena ramah sekarang pergi diam-diam, meninggalkan rumah istri, orang tua saudara dan keluarga, menuruti hati yang bingung, tidak menghitung ''ling ing aji'', ''wariga'' tidak diperhatikan, ''tan pakadang angan kidung'', saudara agamanya ditinggal, semua lebur, hati saya tidak disayangi, ''bwana-mabah'' sudah goyah." 9. Begitulah Ni Warsiki marah mukanya merah, marah gemetar, karena sengaja menyayangi, yang disayangi lain-lain, menyebabkan sakit hati, hati sayang dan marah, marah karena ke sana dia pergi, kalau dibiarkan menjadi gelisah, kalau terpejam, ingin untuk mengikuti, ditahan semakin mendesak. 10. Ni Warsiki kemudian menjungkir memeluk bantal, menghibur hatinya marah, marah karena ditinggal, setiap bangun bertambah bingung, dada berdebar kepala pusing, bagaikan dibelah merasa panas, kerongkongan kering, penglihatan terasa kabur, resah gelisah, kembali terjungkir, tidak berani pada orang ramai. 11. Bila diingat banyak sekali yang menyebabkan sakit hati, keadaan orang yang ditinggalkan, putuskan ceritanya sekarang. Wakparusa Kawitweruh, Ni Luh Ngasa mengikuti, ke sana meninjau ke tempat tidur, didapat Warsiki menjungkir, tidak bersama I Mladprana, Ni Luh Ngasa, menanyai Ni Warsiki, "Kakakmu ke mana?"<noinclude></noinclude> 64lm0vf25sq4e9qe5w3zk3l14ol1tvf Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/145 250 32767 115815 115478 2022-07-23T14:53:09Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|141}} 13. Pamargine ngrarantun alus, bane twara elas, bilang atindak manolih, inab I Mladprana nutug, ngranang gembor atine uwug, ngawag majalan ngebrosang, Nilapaksa ia mananjung, tongkejut ia sambil ngucap, "Aduh I Mladprana teka." 14. Swetagana juwa sumaur, " Nyai Sungsangjeriar, yan jani pitulus mulih, sing buungan mangguh lacur, mati ngawag sakit kayun, jalan pisan pitulusang," Ni Sungsangjenar makayun, "Titiang sahiring tan tulak." Raris mawali mangetan. 15. Kocap sang tiga lumaku, I Mladprana crita, sampun jwa dane matangi, Hyang Ratih nyundarin lumlum, sumungkin suteja marus, raris dane mangandika, "Duh nyai makatatelu, miwah bapa maka dadua, kadurus leplep aturua." 16. Lawut kakocok kadundun, bangun ngundap-undap, nuli I Mladprana<br> nolih, kacingak wenten di pungkur, anak istri wawu rawuh, lenja-lenja magoleran, kadi surapsari iku, raris dane nangsek nyagjag, mapitaken manangsekang. 17. "Dewa sang bangkit tur mu1uk, nesnes gading nyalang, lempung lembut mangedanin, pangid sing solahang pangus, semu manis ngawe enyud, pangadeg waringin sungsang, cacingake nunjung biru, ngasorang laliat kidang, lemuh ngasorang kedapan. 18. Napi arsa mameteng juga rawuh." Sang katiga ngucap, "Krana titiang rawuh mriki, kautus nyedang i ratu, antuk dane i wa Dukuh, nanging tong dadi ban nyedang, kahret ban olas kayun, salihke pacang nyedayang, nilar mulih twara elas. {{center|'''XXXIII. PUH SINOM'''}} 1. Tur sampun rasayang titiang, iwang i ratu akidik, kapatutne akweh pisan, krana kahyangin Widi, sadu sidi sida kapti, punah sahananing satru-satru galak dadi punah, nambehin taka ngruwangin, mai nungkul, kadi ipun Pancapuspa. 2. Twara ipun nge1ah jengah, tan erang nyamannya mati, kadaropon nyadia lega, ring pagurwan nungkas bakti, masa rahayu kapanggih, yan ipun tampi i ratu, sinah jwa manahang titiang, sinung tutut jwa i gusti, pamin ipun, kadi buta ngusud gajah. 3. Wireh antuk kahangsokang, nyedayang Ni Dukuh sakti, mangdoh ke<br> pacang nyidayang, yan upamiang titiang gusti, metekin bintang ring la-<noinclude></noinclude> 1jvrv2oofkcbg2lchniyq5kf8zt7vlj Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/84 250 32769 115802 115197 2022-07-23T14:46:57Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|80}} 12. Ni Warsiki marah tidak menoleh seperti batu, marah menyodorkan surat, sudah terasa di hati, kemudian diberikannya kepada mereka berdua, keduanya membaca surat, setelah mengerti keluar, menyampaikan kepada keluarganya, yang diceritai marah sekali, bukan main menyesalkan kesetiaannya. 13. Semua orang yang berada di sana kumpulan keluarga, dari I Mladprana, seperti Kawitweruh, keluarga yang perempuan, Wakparusa berbicara, ribut silih berganti, membuat perencanaan bingung bertengkar, ada mengusulkan supaya mencari, yang lain tidak ingin mencari dia, lebih baik Ni Warsiki dinikahkan. 14. Sayembarakan pada saudaranya yang masih bujang di sini, yang mana dipilih, oleh Ni Warsiki, supaya jadi, menikah Ni Warsiki, karena sudah selesai, bagaimana malunya kalau batal, begitulah rencana semuanya, tidak diceritakan, yang berbicara saling melampaui, ceritanya diganti. {{center|'''LI. PUH GINANTI'''}} 1. Sekarang diceritakan di Pratama, Sang Prabu Nirnaya bangun, Ketut Oka masih tidur, upacara masih siap, Sang Nata kemudian mandi, selesai mandi kemudian dihadap. 2. Oleh Demung Tumenggung, beserta para menteri, seperti Mpu Datumala, serta patih Bayahuri, berbicara sambil tertawa-tawa, kemudian pendeta berkata. 3. Kata-katanya pada Sang Prabu, "Tuan memang beruntung mendapat istri utama sekali, pemberian Dukuh Sakti." Sang Prabu kemudian berkata, "Ya benar saya mendapatkan. 4. Sekarang silakan pendeta, memikirkan hari baiknya, baik untuk hari perkawinan, tetapi supaya segera." Kemudian pendeta menghitung, selesai menghitung kemudian berkata. 5. Lagi tiga hari Tuanku, hari baik untuk menikah, ''kajeng'' pada ''sasih'' ''kelima'', saat ''sukra umanis'', jelas tanggal ketiga belas, pertemuan yang utama." 6. Sang Prabu berkata halus, "Kebetulan sekali mendapatkan segera." Kemudian ia berkata, pada Gusti Patih, "Kamu mengusahakan supaya beres, pekerjaan pada ''sukra manis''." 7. I Patih berkata halus, "Saya akan laksanakan." Kemudian I Patih mengaturnya, untuk pertemuan yang mulia, banyak menjalankan undangan, pekerjaannya diurus masing-masing.<noinclude></noinclude> lzq0z014hbqacnk90qgrmke9ygbrq0i Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/158 250 32775 115812 115480 2022-07-23T14:51:55Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|154}} buwat kasetrane lawut, teked ditu jwa karwanang." Raris kagosongne<br> mangkin, tan kawuwus, sawruhe maring setra. 10. Sampun surup Sang Hyang Surya, Padanda ngandika aris, "Ring pamuwune ia pejang, lawut kalin sareng sami." Sane sareng patpat ngiring, nongosin ejoh mapunduh, lintang maras ring manahnya, mangatonang buta-buti, paseliyur, mangigel ngarapin sawa. 11. Guwak ngagalok tan pegat, mesbes sawa mambu angit, ring kepuhe kakeberang, basang jajaringan ati, paparu limpa lan batis, tangan mastaka puniku, banyehnyane makacakan, asu ngalulu acangil, lintang muwug, mangarabut punang sawa. 12. Sawannya I Mladprana, twara ada bani nundik, buta-buti asu gagak, patut galak dadi asih, asih Padanda tan sipi, ngregep nunggalang pakayun, manguncarang pangastawa, ngastawa Hyang Praja Pati, mucuk ipun, ring ida Hyang Girinata. 13. Pisereng pisan nunasang, mangda I Mladprana urip, puput ida mangastawa, dadi lindu kang pratiwi, gagak asu buta-buti, sepi tan ana amuwus, wireh cihnan Sang Hyang prapta, mawinan butane wedi, ipun mangguh, diptane maring ambara. 14. Sami pada mahapepan, sakancaning buta-buti, gagak asune manongos, twara bani uyut sami, wireh cirine kapanggih, ida Sang Hyang jaga rawuh, ngawijilang parabawa, saking pujanda sang Resi, luih nulus, yogan ida mangastawa. {{center|'''XLII. PUH GINADA'''}} 1. Galang ngendih pakanyabnyab, duur setrane tan koti, sakadi bintang kartika, uli ditu pesu andus, tuwun ngungsi mamuwunang, mebo miyik, maduluran ada sabda. 2. "Uduh nanak Werdyaguna, I Mladprana sida murip, turin suba ia marajah, wenang ia mamilih lampus, reh suba mawug kamoksan, yaning<br> mati, wenang makerta samaya." 3. Puput sabda sapunika, andus ilang endih tan kari, I Mladprana ia ageseng, tumuli bangun malungguh, dapetang Empu Werdyaguna, nu malinggih, kari mangaranasika. 4. I Mladprana nora wania, umatur ring sang Mayati, raris bangun naresdesang, ring ungkur raris malungguh, tan ucapan Mladprana, ditu mengil, Ni Dukuh jani carita. 5. Misadia pacang nelasang, Ketut Oka Lan Warsiki, Kawitweruh Wakparu-<noinclude></noinclude> 213y7n71dka3ifjyd3h5mo435wmc4rx Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/88 250 32782 115809 115198 2022-07-23T14:50:23Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|84}} 2. Perjalanan amat sukar, tidak diceritakan Ni Ulasari, diceritakan I Mladprana, teguh bertapa di tengah pulau kecil, ketika malam sepi, sekarang datang Sang Hyang Ludra, berkata pada I Mladprana. "Nah apa yang kamu harapkan, di sini membuang diri, bercebur di tengah lautan,” 3. I Mladprana melihat sekeliling, memperhatikan baik-baik tetapi tidak tampak, kemudian berkata menerawang, "Siapa yang berkata ini, permohonan saya besar, supaya mengalahkan musuh, serta ''danur weda sastra''," Hyang Ludra kemudian berkata, "Oh kamu, manusia terlalu utama. 4. Saya ini Sang Hyang Ludra, sekarang menganugrahi kamu, panah kecil mudah dibawa, namanya ''Ki Maya-geni'', setiap yang kena bisa mati, kalau sukar karena kebanyakan musuh, pusatkan pikiran kemudian keluarkan, raksasa-raksasa yang sakti, yang menadah musuh, serta segala kekejaman.” 5. Selesai beliau menganugrahi, sekarang gaiblah Hyang Ludra, I Mladprana gembira sekali, pagi-pagi kemudian ke tepi, segera berjalan ke barat, diceritakan Ni Ulasari, berjalan tidak berhenti-henti, serta segala dan sudah sore, dan bertemu, I Mladprana di jalan. 6. Ketika bertemu pandangan, bengong Ni Ulasari melihat I Mladprana, manis tampan tidak ada tandingan, malu-malu mendahului menyapa, memperbaiki selendang kemudian jatuh, melucu I Mladprana berkata, "Mengapa sakit hati, sayang sekali, badanmu terjatuh.” 7. Serta ia mendekat, ingin saat itu ditarik, serta bertanya sambil tersenyum, "Ya Anda dari mana, apa perlunya kemari, Anda wanita sendirian membuang diri.” Ni Ulasari berkata, menceritakan kejadian, selesai bercerita, I Mladprana ganti berkata. 8. "Ya sayalah saudaranya, dengan Ni Jangga Ketaki, kamu mengaku utusan, mana bukti yang sebenarnya." Ni Ulasari menyodorkan, suratnya dengan cincin, I Mladprana menerima suratnya serta dibaca dalam hati, benar-benar mengharapkan sekali. 9. Kemudian ia berkata, "Oh, kamu Ni Ulasari, mari kembali sekarang.” Ni Ulasari mengiringi, sekarang kembali berdua, malam hari berjalan di hutan, bulan sudah tenggelam, Ni Ulasari payah, dan berkata, "Mari istirahat Tuan." 10. I Mladprana menurut, keduanya tidak diceritakan, sekarang diceritakan Ni Dukuh Sakti, melancong di kala malam hari, ditemukan I Mladprana, Ni Dukuh berkata samar, "Oh kamu Mladprana, ke sini menjajakan jiwa, merasa batal, kamu akan dipakai cundang di sini."<noinclude></noinclude> sws9vsop44761mlzpxng0vup21de2gb Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/57 250 32791 116185 115131 2022-07-24T04:44:12Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>ngambekang kabrahmantiane, kene palania katepuk, ma­lih katah katon atma, malb-lab mungguing jambangan. 99. Mangruduk maluab kedas kedus, watek yama bala, pada girang manu ahin, baan suligi buluh, pajrit pada manga­duh, ento atmaning dursila, ambeknia kapada aku, maprih teken gelah anak, kirang taros lewih kroda. 100. Bagus Diarsa kangene muput, ngenot sarwa papa, sambil majalan narinding, tuara mangelah santul, kendel bane ada turut, nugrahan Batara Siwa, tejane muncar di nulu, cikra balene mamapas, pada nyamping tan mikara. 101. Sayan joh pajalane ndarung, mangajakanginang, sagetan katepuk, tiing, ategal samah atub, pakecapannyane ilu, ti tiing kadaden wadah, pepagan anake lampus, dini dadi idup samah, ana malih ngenah pandan. 102. Ategal maseen ngenah atub, yen pakocapannya, ento entikan anak mati, dini dadi ya idup, endut blegada katepuk, dalem bangese malekag, pakocapannyane malu, kadaden berekan basang, banyeh anake ne pejah. 103. Liu atmane ditu kalebu, lebih panyiuan, pakasol tong dadi angkid, lalang tajine liu, tajep lanying rurus-rurus, pacu­rangah bilang dangka, katuturannyane malu, ento reko ka­dadennya, ebok anake ne pejah. 104. Ada atma teka uli kauh, manyrit mangarab, maante gede ban besi, buta galungan iku, manigtig ngagel mamukul, ento reke atman anak, tan manaur sosot ipun, nepukin panca sangsara, lemeng lemah merigumandang. 105. Lamun linyok ageng papanipun, makebus malblab, di jambangan slengak-slengik, linyok ring sarwa pasu, dasa taun papanipun, yan linyok ring ida gede, kadi paembahing banyu, keto tepuk nerakane, pan ida maraga dewa. 106. Atina tan pacucu ya magantung, di tiing petunge, mang­layang ampahang angin, mirib don kayu etuh, mangeling sawat di duur, ada buin ngenah atma, negak di padange {{right|57}}<noinclude></noinclude> sze3vkcp3wxccrnekcu975bqtzw5p2w Kaca:Geguritan Bagus Diarsa.pdf/63 250 32801 116187 115133 2022-07-24T04:46:31Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>manganti, raris ngandika alus, Wiracita kema pesu, papa­gin nanang ibane, ajak ya mai manglaut, I Wiracita manyum­bah, tumuli raris ka jaba. 149. Dane Bagus Diarsa katepuk, batan baingine, manegak maa­rep kangin, I Wiracita rauh, manyumbah asemu guyu, bapa margi ka purian, pangandikan Sanghyang Guru, Bagus Diar­sa angucap, ne cai nyenja ipan. 150. I Wiracita asaur guyu, lali wiakti bapa, panake mangkin tandruhin, Bagus Diarsa laut, manglaut mangusud-usud, paling pasaja i bapa, saget suba kelih bagus, anake dijaa, I Wiracita angucap. 151. Inggih puniki dados Hyang Guru, puniki purine, nunas ke bareng mangraris, Bagus Diarsa bangun, lantas membe­nahang saput, sada nalepdep majalan, widiadari liu pesu, manabing bilang jendela, mabalih Bagus Diarsa. 152. Saleng tundik mawangsit to ditu, to matuan nyaine, te­ka mai ngalih nyai, raris pada gumuyu, manimbal kenyem masaut, embok masih mamatua, tekening dane i bagus, kema enggalang ke sapa, ada len malih angucap. 153. Adanira to ne bau rauh, wayahan susap, yen rupa tuah masih pekik, pantes tuah Anaka Agung, kuciwa baane ru­trut, ada len malih angucap, nguda keto baan nutur, tidong buka i nyaine, demen teken nene bajang. 154. Kedek mabriak mangkep bungut, i Bagus Diarsa, bengong gaoka tan sipi, manganot sarwa luung, mirah winten ma­nik murub, lewih panganggo baleno, merune agung aluhur, tumpang solas sarwa mas, maperegi winten mirah. 155. Rauh ring pahiun Hyang Guru, nyongkok raris nyumbah, Betara ngandika aris, teka ko iba bagus, apa gawen bane rauh, Bagus Diarsa manyumbah, nepes tumuli maatur, ti­tiang parek ring Batara, misadia nunas lungsuran. 156. Antuk titiange mangkin ngalentuk, kakeninin uran, wawiden metoh aketi, antuk I Gusti Agung yan titiang nen- {{right|63}}<noinclude></noinclude> lkdvyltmm94a4pvcmhy4qhh6udledi0 Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/91 250 32810 115816 115200 2022-07-23T14:53:46Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|87}} 15. I Mladprana ''mamusti ngaregepang'', memasang ''sesirep'' kemudian, semua tertidur nyenyak, semua orang Pratana, Ni Jangga Ketaki keluar, serta keempat pelayan, lancar tidak ada hambatan, paling depan Ni Ulasari, tidak diceritakan perjalanan itu, sudah sampai di Tegalneku. 16. Diceritakan pagi-pagi sekali sang Prabu bangun, memberitahu pelayannya, yang tua, "Ke sana kamu memberi tahu, sang Ayu di ''pamengkang''.” I Tanmala segera berjalan, sesampai di ''pamengkang'', didapatkan sepi sekali, Tanmala kembali menyampaikan, kata-katanya keluar tidak jelas. {{center|'''LV. PUH MIJIL'''}} 1. "Ya Tuan sang Ayu tidak ada, di Pamengkang sepi.” Sang Nirnaya mendengar laporannya, terkejut, pucat sekali, "Cari I Patih.” Kemudian Tanmala mencari. 2. Setelah Tanmala sampai di luar, ditemukan semua terlentang, Demung Tumenggung masih tidur, para mantri, dan Gusti Patih, serta rakyat tidur nyenyak, sekarang semua dibangunkan, dan semuanya bangun. 3. Semua bangun, menghadap ke puri, di sana serentak bersila, sang Nirnaya, kemudian berkata, "Kalian semua dan saya ditinggalkan sang Ayu.” 4. Yang diceritai ada menangis menjerit, ada bingung, Gusti Patih merah padam mukanya, malu sekali, mengerumuk menyesal, "Aduh apa yang hendak dilakukan sekarang, malu yang kita peroleh. 5. Karena terlalu diharapkan sekarang, mencari yang baik, akhirnya mendapat malu, terlalu memilih, menyebabkan salah, punya dari hasil mencuri, sekarang pencuri telah berbuat, 6. Kata-kata manis juga yang menyakiti, kelihatan jinak, melukai menyakitkan hati diri terhanyut, sekarang sakit hatinya, karena berpura-pura manis, dapat dipegang menyebabkan susah. 7. Sekarang Gusti Patih susah, menyampaikan pada sang Nata, "Ya Tuanku di taman. sekarang, cari istri Tuan, siapa tahu dia ke permandian, sangat asyik mandi.” 8. Sang Prabu membenarkan I Patih, berangkat ke taman, Gusti Patih berkata pada Demung, Ki Tumenggung, serta para mantri, semua pada mengiringi, ke sana berjalan menanyakan. 9. Sira Demung Tumenggung dan mantri, semua yang mengiringi, dan<noinclude></noinclude> 9byq605rpk9brz4t4ibmjyv85umcj7e Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/104 250 32817 115821 115208 2022-07-23T14:56:14Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|100}} 12. Untu selem ngatibambung, putih kadi danta asri, isite ngembang rijasa, cacingake galak manis, gidate mulan tumanggal, alis tajep kadosangih. 13. Roma samah panjang gempuk, pipi meros ngawe rasmin, pamulune lempung nyalang, susu alus rupit nyangkih, adeg lanjar wangkong rengkiang, palane ngurangka bangkit. 14. Tangane lemet malengkung, naka panjang pakurining, jariji rurus mangancang, pupu nyalang putih gading, betekan batis mamudak, tandange ngenyudang ati. 15. Duh nyen bangkit nyen ja muluk, misi kadengan di pipi, kudiang titiang tani pusang, sing solahang mamuduhin, yan salulut lintang pradnyan, sebet tan wenten nyamenin. 16. "Manah titiang kadi ketus, ngatut sasiki ring gusti, nyadia sapatitah ida, tan tulak titiang tan gingsir, nyadia nyusup gunung alas, diastu pacang mlebok pasih. 17. Ban manahe lintang culup, misadia pacang ngulanting, ping asta ratu tan suka, ping sanga titiang ngubakti, nyadia ngayah mamarekan, ban tong bisa ngret budi. 18. Napi krana sapuniku, ring idup tekan ing mati, budin titiang ring i dewa, tuara dadi jua silurin, nyen ja mampuh ngret cita, keneh kesemaran paling. 19. Lila-lilayang tong lipur, purnayang nyumingkin eling, pulesang titiang nguramang, yan pules tan mari ngipi, ngipi sareng ring i dewa, ring pamreman silih anyih. 20. Makesiab ngrupata bangun, ban ida rasa nyisinin, usudin sampinge ungang, bangun titiang negak ngeling, ngenah bulan wawu endag, nyumingkin manahe, sakit. 21. Uluh ati kadi seluh, maketug ngenek ring ati, buka tebek asah buyan, runtag asa pacang mati, mati antuk kasamaran, prateka titiang ne mangkin. 22. Gulung titiang ban salulut, badusanin madia ramping, ante jua bahan taresna, ubayane anggen tali, matatindih antuk sinjang, mampok-ampok bane pingit. 23. Plangkungin tangan malengkung, angenin ban susu nyangkih, rambut demdem anggen prangat, pupunida putih gading, lan betek cokor mamudak, punika anggen dedamping. 24. Jriji rurus anggen ukur, gelengin ban pipi bangkit, ulonin antuk wedana,<noinclude></noinclude> ro6obznik65126bk5t9lyum0xwhv1a6 Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/97 250 32832 116188 115205 2022-07-24T04:47:57Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|93}} 11. Karena semua sudah bahagia, pada mendapat keselamatan, berdasarkan kesetiaan hati, bersuami istri, sama-sama cinta sama-sama sayang, ya sekian selesaikan, gaguritan rangkuman, ceritanya sekedar berjalan, kesana kemari, selesaikan kekurangan kelebihannya. ''Kabandungan antuk'' I Gusti Ngurah Rai bersama putra-putranya. Selesai tanggal 28 Januari 1978. {{center|•••}}<noinclude></noinclude> j3v811dphb6cbh62fvjh1lnyku0hkgs Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/105 250 32839 116189 115209 2022-07-24T04:50:32Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|101}} laluwurin ban karasrnin, slendang angen rurub kajang, tekanin antuk wewangi." {{center|'''VI. PUH DANGDANG LARA'''}} 1. "Sapunika pinunas titiange gusti ring i dewa, kadi mungguing surat, punika cihna baktine, mangkin katur ring i ratu, umpal titiang sutra kuning, bungkung krang makrapit mas, lan pinggel pendok masanglup, mas matatah soca mirah, inten brelian, maduluran pupur miik, muah pender sabun canana." 2. Puput nyurat raris dane mangaukin Ni Luh Ngasa, "Embok kema luas, ke Wanapuspa ne jani, ring Ketut Oka kapangguh, aturang surat puniki, ne dulurin kakaputan." Luh Ngasa raris amuwus, "Titiang sairing tan tulak," tur mamarga, tan kocapan maring margi, Jangga Ketaki carita. 3. Engsek bengong ring patununan ngamikmik ngembeng cingak, eling teken raga, pinah sue katongosin, dadi tuara dane rauh, I Mladprana mapekeling, manawi te dane suqgkan, yan tan sungkan pinih rauh, tong pantes dane ngengsapang, ring ubaya, buin tresna kadung makilit, raket kadi ancur ketan. 4. "Kudiang titiang nyaruang manahe sakit kasemaran, bas malo nyantosang, kadi ngaliatin kupinge, nyantosang puuh maikuh, mangantiang damuh tengai, sinah ngepah mangantosang, saruang jani manglalipur, nganggur ka karange tuwang, sing nya enyak, lilayang apanga lali, raris nyemak panyapungan. 5. Lawut nyapung ring karang tuwang singid tan carita, Carita Luh Ngasa, mentas di rurunge nyreming, manahnyane mangda saru, dadi nyak buka temonin, kadi patitah ing dewa, nuduhang ditu katepuk, Ni Luh Ngasa manangsekang, "lnggih dewa, embok mangaturang tulis, saking ia I Mladprana." 6. Ketut Oka raris dane nanggapin tur kapaca, sampun paridarta, wus sumusup ring atine, raris dane ngucap alus, "Embok nyantos nden dariki, titiang pamit ngae surat," raris dane mangkin mantuk, sarauhe dane jumah, ngambil kretas, raris dane nyurat nyingid, ngwales surat Mladprana. 7. "Inggih beli pican beline matampi antuk titiang, sapadaging surat sami, wantah kari saking nerus, sueca pitresnan i gusti, sarat ban titiang mamuat, tegen suun kari langkung, boya sida mangalaliang, uling suba, temus katekan ing jani, tong dadi engsapang titiang.<noinclude></noinclude> 0eyohnb8e4hz7vazrfhuqhzmiym7tls Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/138 250 32841 115877 115224 2022-07-23T15:23:35Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|134}} 10. I Mladprana nyangga manyawurin srengan mojar, "Nah lawutang pisan, ciryang kasaktiane dini, tlahang jua jani rangsuk, panugrane ane luih." Mretawati Pancapuspa, mangregep tatan pasawur, puput ngregep mlecat ilang, tan pamengan, ngranjing ring sor ing pratiwi, Mretawati manggagana." 11. Tan kocapan Pancapuspa Mretawati jani crita, I Mladprana ngadika, ring rabine makakalih, "Beli pamit mangkin ayu, amejah Ni Dukuh Sakti, I Rudita muang Dustaka, tekening sisia papitu, apang da ada mangoda, pabuncingan, i dewane sareng beli, musuhe malu telahang. 12. Tan asuwe mejah satru dasa diri tui ia saktia, swenia limang dina, teka beli ngalih adi, da sangsaya ring kayun, ne bungkung beline gisi, uli ditu atu nyingak, yaning ngenah tanpa ulu, janten titiang sampun pejah, yaning ngenah, makta bunga miwah paksi, nto cihna musuh kalah." 13. Ketut Oka Ian Warsiki manyawurin, "Nggih mamarga, dumadak kasadian, sida jua musuhe mati, ring tan ica Sang Hyang Tuduh, yaning palatra i gusti, kewanten da ngalaliyang, alih titiang ajak lampus, mangda matunggalan bangbang, ciri tresna, mangda sareng pati urip, pitui swarga naraka." {{center|'''XXIX. PUH GINADA'''}} 1. Wenten bapannya ring misan, antuk Ni Alit Warsiki, aran ira Waksarusa, ne alitan Kawitweruh, nyelag nesek I Mladprana, muwus aris, "Bapa nututin i dewa." 2. Tumuli raris mamarga, sareng tiga jwa lumaris, tan kocapan sampun sawat, Ni Mretawati kawuwus, suba ia masalin rupa, rupa paksi, agengnyane tan sapira. 3. Bungut tajep luwir konta, jambul jamprak uwok jering, matannya barak maguwa, ikuh kadi umbul-umbul, kampid lumbang tajep nyapnyap, turun mangkin, apti mejah Mladprana. 4. Wawu ngabehbeh nganuwunang, Mladprana sampun uning, raris dane ngunus pedang, paksi nyander nyadia nucuk, kasempal ulunya pegat, Mretawati, rahnya muncar nuli pejah. 5. Tan kocapan sang lumampah, Pancapuspa reke mangkin, uning ring raine seda, duka dane nuli ngrangsuk, ngaregep masuku tunggal, wus mamusti, mangkin sampun meseh rupa. 6. Kalih peluk agengnya, gundul tur nanar makenyit, kumis jenggot kales<noinclude></noinclude> p2m67dobiayqczu7tlb8kvd409jkydt Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/139 250 32845 115852 115225 2022-07-23T15:10:03Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|135}} samah, dada gigire mabulu, atub suket luwir alas, untu putih, calinge ngredep tur panjang. 7. Pangaksiane kadi kasna, selem malodlod tur ngendih, luwir meka mapas surya, anggrek gringsing punang suku, raga tangani saliwah, basang endig, nabi ngendih manca warna. 8. Lindu kang pratiwi rengat, mledot dane raris mijil, ring arep IMladprana, I Mladprana tongkejut, Wakparusa bah nungkayak, manguliling, I Kawitweruh kasaban. 9. I Mladprana ngregepang, Sang Hyang Aji Wisnu Murti, nunggaling cita matemuang, pucuk lidah tungtung irung, mangregep mangranasika, mantra sandi, Ni Pancapuspa ia punah. 10. Lesu tan kawasa molah, matimpuh lawut ngubakti, "Inggih dewa Mladpprana, sampunang kadurus bendu, titiang nunas geng ampura, minta urip, nyadia mamanjak katitah. 11. Tungkasang titiang pucukang, nyiyatin Ni Dukuh sakti, I Rudita muah Dustaka, mangda mati tanpa tatu, kena upas gring kadadak, tiwang angin, gerah ngemokang ring basang." 12. Keto atur Pancapuspa, Mladprana mendep minehin, Wakparusa bangun nrajang, sareng lan I Kawitweruh, manesek Ni Pancapuspa, ngusud cadik, naen tendas laut mojar. 13. "Janiko krasa ban iba, dosa nyungsung anak pelih, teteh pees bungut ilar, cadik galir lintang jentul, kenehe satata corah, meruk takil, engkang isin nyane tuna. 14. Tuna sakti ngagu sumbar, ila pakeweh kapanggih, kalingke nyai manusa, ida Sang Hyang Brahma Wisnu, sumbar manggihin sengkala, kalingke nyai, manusia kaliwat corah. 15. Corah katempur tumbuhan, luh yogya kalahang muani, sakti kalahang kadharman, mangiwa panengen nempur, buka telu suba kalah, lemah wengi, pituwi di sakti kalah. 16. Yogya jiwane tawurang." pedang bapane tanggapin, Wakparusa gagrepenan, misadia mamunggal lawut, nyambak tendas ngunus pedang, tur manuding, I Mladprana nyagjag melat. {{center|'''XXX. PUH DEMUNG'''}} 1. "Sampunang bapa barangti parikosa, mamademang anak nungkul, ila kadharmane lebur, titiang matur mapekeling, nguningang kawi carita,<noinclude></noinclude> fql1vzrb5zhig59qfrhvcyow0m7fyk0 Kaca:Geguritan Mladprana.pdf/137 250 32849 115866 115222 2022-07-23T15:18:21Z Listya Purnami 866 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{center|133}} 2. Miwah boktah bareng ngamah minum sai tekan corah, sacarakah muwah, bareng teken selwan maling, pritikah aran puniku, makakasihan ring maling, astanadah maweh genah, tritah yaning matulung, teken sahananing corah, makamiwah, ane madan Sadtatayi, tatasang jwa dingehang. 3. Angrowana angleyak neluh manesti naranjana, Astrobyatakara, angamuk anak tan sisip, Wisiadah nyetik ngaracun, Acewah yan dratikarami, Agnidah muwunang umah, ngraja pisuna puniku, misunayang gustinya, to makejang, pelaksanannyane pelih, Sang Hyang Gama mamidanda." 4. Pancapuspa makemiwah Mretawati nyangga mojar, "Da dewa langgana, kangen titiang ring i gusti, mangda ratu panjang tuwuh, serahang Jangga Ketaki, mangkin buat titiang tulak, titiang ngaturang panuku, manik madulur mas mirah, sapakarsa, titiang ngaturin i gusti, mangda tulus sami yuwana." 5. I Mladprana masawur sada kenying, "Dong ja mula, pacang anggon dagangan, ngalih somah pacang tresnin, misadia ngetohang angsur, yen sarat atine meli, beli ban tendas adasa, tendas sisiane papitu, kutus tendas I Rudita, kaping sia, ulunnya Ni Dukuh sakti, adasa tendas Dustakara. 6. Yan tan ika anggon pacang meli mangdoh bakat, nagih ngedih numbas, tuwi silurin ban kakalih, kalih pentes mangaluku, bajang cerik buka jani, mimbuh mas selaka mirah, tong dugi antuk masilur, silur manike ban timah, yan upamiang, bulan bintang matan ai silurin ban kunang-kunang. 7. Diastun kuning dipta sunaran makenyit akenyitan, abesik gunanya, ngawe besuk kala latri, letre dadi tanpa bayu, letre dadi tan pabayu, baya yan nto tresnanin, waluya ngaracun awak, kadi Watakwaca iku,kaupaya ban Hyang Indra, tulus pejah, kadaropon kena manis, Supraba Parta dinuta. 8. Nah keto upami yan nyai dini mlahan tulak, da nelukang awak, nelek deweke sasai, bane byai patiluplup, leplep keneh ngaleplepin, culup calep kacelepan, tan wangde manggih pakewuh, reh manahe lintang galak, kadi mina, ngamah baren misi pancing, luir paksi keneng pikat." 9. Pancapuspa tumuli nyawurin bangras mojar, "Lek ati matulak, yan tuara angan kanin, ban ibane liwat ngagu, ngugah ngagah ati runtik, runtike pacang tilara, ngelarin jajah papusuh, bani bane jejeh pasah, krana wenang, gela-gela apang ngrigis, ngareges mati ska lawas."<noinclude></noinclude> lb94r3npl1lmb9t5b1ikexg0q25uhiq 115868 115866 2022-07-23T15:18:43Z Listya Purnami 866 /* Tervalidasi */ Ulihang révisi 115866 antuk [[Special:Contributions/Listya Purnami|Listya Purnami]] ([[User talk:Listya Purnami|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|133}} 2. Miwah boktah bareng ngamah minum sai tekan corah, sacarakah muwah, bareng teken selwan maling, pritikah aran puniku, makakasihan<br> ring maling, astanadah maweh genah, tritah yaning matulung, teken sahananing corah, makamiwah, ane madan Sadtatayi, tatasang jwa dingehang. 3. Angrowana angleyak neluh manesti naranjana, Astrobyatakara, angamuk anak tan sisip, Wisiadah nyetik ngaracun, Acewah yan dratikarami, Agnidah muwunang umah, ngraja pisuna puniku, misunayang gustinya, to makejang, pelaksanannyane pelih, Sang Hyang Gama mamidanda." 4. Pancapuspa makemiwah Mretawati nyangga mojar, "Da dewa langgana ,<br> kangen titiang ring i gusti, mangda ratu panjang tuwuh, serahang Jangga<br> Ketaki, mangkin buat titiang tulak, titiang ngaturang panuku, manik<br> madulur mas mirah, sapakarsa, titiang ngaturin i gusti, mangda tulus<br> sami yuwana." 5. I Mladprana masawur sada kenying, "Dong ja mula, pacang anggon dagangan, ngalih somah pacang tresnin, misadia ngetohang angsur, yen<br> sarat atine meli, beli ban tendas adasa, tendas sisiane papitu, kutus tendas I Rudita, kaping sia, ulunnya Ni Dukuh sakti, adasa tendas Dustakara. 6. Yan tan ika anggon pacang meli mangdoh bakat, nagih ngedih numbas,<br> tuwi silurin ban kakalih, kalih pentes mangaluku, bajang cerik buka<br> jani, mimbuh mas selaka mirah, tong dugi antuk masilur, silur manike<br> ban timah, yan upamiang, bulan bintang matan ai silurin ban kunang-kunang. 7. Diastun kuning dipta sunaran makenyit akenyitan, abesik gunanya,<br> ngawe besuk kala latri, letre dadi tanpa bayu, letre dadi tan pabayu,<br> baya yan nto tresnanin, waluya ngaracun awak, kadi Watakwaca iku,<br> kaupaya ban Hyang Indra, tulus pejah, kadaropon kena manis, Supraba Parta dinuta. 8. Nah keto upami yan nyai dini mlahan tulak, da nelukang awak, nelek<br> deweke sasai, bane byai patiluplup, leplep keneh ngaleplepin, culup<br> calep kacelepan, tan wangde manggih pakewuh, reh manahe lintang galak, kadi mina, ngamah baren misi pancing, luir paksi keneng pikat." 9. Pancapuspa tumuli nyawurin bangras mojar, "Lek ati matulak, yan<br> tuara angan kanin, ban ibane liwat ngagu, ngugah ngagah ati runtik,<br> runtike pacang tilara, ngelarin jajah papusuh, bani bane jejeh pasah,<br> krana wenang, gela-gela apang ngrigis, ngareges mati ska lawas."<noinclude></noinclude> k10syd8h5qlmdkd0hagpvshjsnr6t4h Kaca:Paparikan Lawe.pdf/384 250 32867 115732 115144 2022-07-23T14:10:32Z Tudpartha 144 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tudpartha" /></noinclude>DAFTAR PUSTAKA Bagus , I Gusti Ngurah . 1983. ''"Penerjemah dan Hakikat Terjemahan " ,'' dimuat dalam majalah Widya Puslaka Tahun J Nomor 1. Denpasar: Fakultas Sastra Universitas Udayana . Djamaris , Edwar. 1977. ''"Filologi dan Cara Kerja Penelitian Filologi",'' dimuat dalam majalah Bahasa dan Saslra Tahun III Nomor 1. Jakana: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. Ejaan Bahasa Bali yang Disempurnakan. 1975 . Singaraja: Lembaga Bahasa Nasional Cabang I. Mardiwarsito, L. 1981 . ''Kamus Jawa Kuna -Indonesia .'' Ende Flores: Nusa Indah . Simpen, AB. 1987. Pasang Aksara Basa Bali. Denpasar: Bali Mas. Suaslika, I Made. 1996. ''Calon Arang dalam Tradisi Bali.'' Yogyakarta : Dura Wacana University Press. Tim Penyusun Kamus . 1993 . ''Kamus Besar Bahasa Indonesia .'' Jakarta : Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. Warna. 1 Wayan dkk . 1991. ''Kamus Bali - Indonesia'' . Denpasar : Dinas Pengajaran Provinsi Daerah Tingkat I Bali . --------------- 1995. Panji Wijayakrama ''(Lawe)'' . Denpasar: Dinas Pendid ikan Dasar Provinsi Daerah Tingkat I Bali. 375<noinclude></noinclude> n56f2w753xfs7ph954opqmtzxbg6t3m Kaca:Paparikan Lawe.pdf/6 250 32868 116309 115413 2022-07-24T08:15:42Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115413 antuk [[Special:Contributions/I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH|I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH]] ([[User talk:I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>{{center|'''UCAPAN TERIMA KASIH'''}} Puji syukur penulis panjatkan ke hadapan Tuhan Yang Maha Esa karena rahmat-Nya alih aksara dan alih bahasa "Peparikan Lawe" dapat diselesaikan sesuai dengan alokasi waktu yang telah direncanakan. Alih aksara dan alih bahasa ini dilakukan untuk pelestarian sastra tradisional Bali. Dalam menyelesaikan alih aksara dan alih bahasa ini penulis mengalami banyak hambatan. Kesulitan yang muncul antara lain, sukarnya mendapatkan naskah, adanya bentuk huruf Bali yang sangat mirip di dalam naskah, dan sukarnya mengungkapkan makna yang sepadan antara bahasa sumber dan bahasa sasaran. Namun, berkat bantuan dari berbagai pihak, kesulitan tersebut akhirnya dapat diatasi. Untuk itu, izinkanlah penulis mengucapkan terima kasih kepada 1. Drs. I Nyoman Sulaga, M.S., Kepala Balai Penelitian Bahasa Denpasar, yang telah memberikan kepercayaan kepada penulis untuk melaksanakan alih aksara dan alih bahasa "Peparikan Lawe"; 2. karyawan Perpustakaan Balai Penelitian Bahasa Denpasar yang telah membantu penulis dalam peminjaman buku sehingga alih aksara dan alih bahasa ini terwujud; dan 3. teman sejawat yang tidak dapat penulis sebutkan satu per satu yang telah banyak memberikan masukan yang berharga bagi penulis untuk menyelesaikan kegiatan ini. {{center|v}}<noinclude></noinclude> p2f0mhz6agikw41na3ykyiyfcc08euk Kaca:Paparikan Lawe.pdf/383 250 32869 115771 115146 2022-07-23T14:32:05Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>374 puluhan dalam tahun Saka 3 tahun Saka 1834 tetapi maafkanlah atas kebodohan hamba dengan didasari oleh sastra yang kasar juga bahasa yang mendua tetapi ingatlah lontar ini milik I Gusti Putu Jlantik dari Bule1eng Singaraja di Puri Kawuhan tenggek 3 isaka 1834 nanging ampura tityang nambet antuk wyastra kasar kalih bandung sakewanten kengin ilingin lontar iti kadruwe antuk I Gusti Putu Jelantik ring Buleleng Singharaja ring Puri Kawuhan<noinclude></noinclude> m9e7v50l6dzrpl2ewp8sw1ld3xqv0p5 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/7 250 32871 116310 115414 2022-07-24T08:16:03Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115414 antuk [[Special:Contributions/I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH|I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH]] ([[User talk:I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>Penulis menyadari sepenuhnya bahwa hasil kegiatan ini masih memiliki kekurangan dan kelemahan. Untuk itu, penulis sangat meng- harapkan kritik dan saran demi sempurnanya tulisan ini. Penulis berharap semoga tulisan ini dapat memberikan sumbangan positif bagi pelestarian dan pengembangan sastra tradisional Bali. Denpasar Penulis {{center|vi}}<noinclude></noinclude> m155ab0vj4uid3yuqdojjb74fa7hgji Kaca:Paparikan Lawe.pdf/382 250 32875 115849 115159 2022-07-23T15:08:17Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>{nh|373} 4. ratapannya merintih aduh kesayangan hamba 83 b. kakak jangan // lah meng- ingkarin janji hamba bersedia mengikuti tunggulah kami berdua bersedia ikut serta mati membela kesetiaan seperti yang Kakak suruh sekarang sudah kelihatan. keinginan Kakak untuk mencapai sorga hasil keturunannya baik hancur di medan perang lihatlah bakti hamba yang tiada taranya lalu bunuh diri jadi rusak keduanya 5. Penutup Paparikan Lawe telah ini. selesai ditulis oleh I Komang Togog dari karang Bungkulan Baler Pasar selesai pada hari Rabu kliwon wuku Matal pada bulan Desember satuan dalam tahun Saka 4 4. sasambate ngurarap adhuh atma jiwan tiryang 83 b. beli sampun // nang nglalian sanggup suddhi iringang tityang sareng kalih antosang sumadya nutug padem nindihang kasaryan sakadi pangutus beli ne mangkin siddha katekan kayun beli njujur sawarggane lewih phalan purusane mulus rusak tengan payudan niki cingak baktin tiryange silungtung lawut masuduk sarira pagoh rusak makakalih 5. Puput puniki papariksan Lawe samapta kasurat antuk I Komang Togog saking Karang Bungkulan Baler Pasar puput daweg rahina bu ka wara Matal ring pananggal sasih asaddha rah 4<noinclude></noinclude> 83h85ztx0mkaf3bdwbmzn9qgh4a1qda Kaca:Paparikan Lawe.pdf/10 250 32877 116311 115418 2022-07-24T08:16:34Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115418 antuk [[Special:Contributions/I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH|I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH]] ([[User talk:I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>{{center|''' BAB I'''}} {{center|'''PENDAHULUAN'''}} Kata peparikan berasal dari kata parik yang berarti 'sadur' dan mendapat konfiks [pe--an] yang berarti 'saduran'. ''Peparikan Lawe'' merupakan salah satu cipta sastra Bali tradisional yang ditransformasikan dari ''Kidung Lawe''. ''Kidung Lawe'' merupakan karya sastra sejarah yang mencerminkan kehidupan masyarakat pada zamannya, yang patut dipetik hikmahnya (Warna dkk. 1995:vii). Penyaduran ''Kidung Lawe'' dengan menggunakan bahasa Bali dimaksudkan agar masyarakat Bali, khususnya, mudah memahami, menikmati, dan memetik nilai budaya yang terkandung di dalamnya. ''Peparikan Lawe'' mempunyai kedudukan dan fungsi yang cukup penting dalam masyarakat Bali karena keterkaitannya dengan aspek sosial budaya dan agama Hindu. ''Peparikan Lawe'', berfungsi sebagai sarana hiburan, biasanya dibacakan dan dilagukan pada waktu senggang atau ketika menjaga mayat di rumah duka. Gubahan ''Peparikan Law''e dapat berfungsi sebagai sarana pendidikan moral karena mengandung nilai budaya yang luhur yang dapat dijadikan pedoman dalam kehidupan sehari-hari. Dalam pertunjukan rakyat ''Peparikan Lawe'' dinyanyikan sebagai pelengkap dan sebagai media komunikasi. ''Peparikan Lawe'' kerap kali ditafsirkan sebagai cita-cita pendidikan dan kesempurnaan hidup kemasyarakatan yang harmonis. {{center|1}}<noinclude></noinclude> tc9cr0paleszvatf2d8tcbnq2f4okz4 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/18 250 32879 115977 115158 2022-07-23T16:02:10Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>9 berikutnya Rangga Lawe terdesak. Ia dibunuh oleh Kebo Anabrang. Ketika Lembu Sora tiba di medan laga dan melihat Rangga Lawe telah terbunuh, ia dilanda rasa marah dan sedih sehingga ia membunuh Kebo Anabrang.<noinclude></noinclude> s1qpcs399ub7y76oi7kc2luxtsosbur Kaca:Paparikan Lawe.pdf/11 250 32880 116312 115422 2022-07-24T08:17:07Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115422 antuk [[Special:Contributions/I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH|I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH]] ([[User talk:I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>{{center|2}} ''Peparikan Lawe'' mendapat perhatian masyarakat Bali yang cukup tinggi. Hal itu terbukti dari seringnya peparikan itu dibacakan dalam berbagai kesempatan ''mabebasan''. Naskah ''Peparikan Lawe'' disimpan di berbagai perpustakaan, antara lain, di Perpustakaan Lontar Fakultas Sastra Universitas Udayana, Denpasar, di Kantor Dokumentasi Budaya Bali, Denpasar, di Gedong Kirtya Singaraja, dan di rumah penduduk, sebagai koleksi pribadi. Teks ''Peparikan Lawe'' harus diselamatkan dan dilestarikan sebelum naskahnya rusak. Usaha penyelamatannya tidak cukup dengan menyimpan naskah tersebut di perpustakaan, tetapi yang lebih penting lagi ialah menelitinya dari berbagai aspek, misalnya, dari aspek kebahasaan dan kesastraan. Usaha melestarikan ''Peparikan Lawe'' lewat alih bahasa dan alih aksara mempunyai peran yang cukup besar dalam menumbuhkan etos kejuangan di bidang sosial budaya. Sebagaimana kita sadari bahwa tuntutan zaman sekarang mengarah kepada pola kehidupan modern yang diwarnai oleh pergeseran tata nilai budaya bangsa yang tidak sesuai dengan yang telah terpatri di dalam cipta sastra tradisional. Alih bahasa dan alih aksara ini cukup penting artinya bagi pembinaan dan pengembangan kebudayaan Bali karena gubahan ini merupakan salah satu unsur budaya yang sangat sarat dengan nilai rohaniah, estetika, dan nilai religi yang universal. Aset budaya itu mempunyai relevansi dan urgensi yang tinggi bagi proses pembangunan dalam memasuki era industrialisasi dan globalisasi. Alih bahasa dan alih aksara ''Peparikan Lawe'' bertujuan membantu pemerintah dalam menyukseskan program pelestarian kebudayaan daerah dan memberikan masukan bagi program pengajaran bahasa dan sastra daerah Bali yang menjadi bagian kurikulum muatan lokal. Di samping itu, usaha ini bertujuan untuk menyediakan bahan pengisi dan pelengkap dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat terhadap karya sastra yang masih dirasa sangat terbatas.' Alih bahasa atau terjemahan merupakan penggantian naskah bahasa<noinclude></noinclude> qnzvlayjqxe3kxoqifd267hfcyuufdn Kaca:Geguritan Salia.pdf/27 250 32881 116295 115641 2022-07-24T08:02:04Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115641 antuk [[Special:Contributions/Pertama yasa|Pertama yasa]] ([[User talk:Pertama yasa|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>13. Sebet nindih ban panah mautama Akeh tan kena wilangin Ring tengahing rana Ibek sekadi ujan Wiakti tan wenten panggil Keh ne mapelinggihan Tiba mabela serati 14. Ditu egar panjak Pendawa nyagjag Masuryak saha manuding Ih iba segaon Mai jani kai papas Kai mula tos prajurit Ne jani taanang Masa buung iba mati 15. Sang Arjuna memanah bala Korawa Akeh mangemasin mati Seket satus siu laksa Malaib ngungsi Nrapati Sisaning pejah Sawetara satus tali 16. Palaibe pada ngungsi sang Bupati Kucup tan purun manolih Tumuli matur manyembah Nguningang sang Karna pejah Paduduanan ngadu jurit Lawan sang Parta Pejah sang Karna nguni 17. Sapunika pangamuk sang- Pandawa Sang Korawa sami lilih Tan purun mangelawan Sibuk bertahan dengan panah utama Tak terhitung banyaknya Di tengah peperangan itu Penuh seperti hujan Betul-betul tak ada yang luput Banyak yang berkendaraan Datang membela Saat itu gembiralah prajurit Pan- dawa maju Bersorak dan menuding Hai engkau anjing Hadapilah kami sekarang Aku memang berdarah prajurit Rasakanlah sekarang Takkan urung engkau mati Sang Arjuna memanah para pra- jurit Korawa Banyak akibatnya mati Lima puluh seratus ribu laksa Berlarian menuju sang raja Sisa-sisa dari yang mati Kurang lebih tujuh ribu Semua larinya menuju sang Pra- bu Gentar tiada berani menoleh Lalu berkata menyembah Menghaturkan bahwa sang Karna mati Satu lawan satu ngadu kesaktian Melawan sang Arjuna Gugurlah sang Karna lebih dulu Begitulah pengamuknya sang Pen- dawa Para Korawa semuanya mundur Tiada berani untuk melawan<noinclude></noinclude> m8tnak852yahmaaes8dkfs5r9s6676s Kaca:Paparikan Lawe.pdf/221 250 32883 116037 115171 2022-07-23T16:34:40Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>212<br> 117.di Tumapel dulu ketika di serang 61 a. pernah dihunuskan // keris<br> diancam dengan tembak<br> ditendang dengan perisai<br> setibanya di Kediri<br> dikurung oleh senjata<br> pingsan dan tergeletak 118. bicara terdahap kakaknya<br> silakan diterima<br> tetapi satu<br> yang ditakuti sekali mungkin<br> menceburkan diri ke air<br> bila supaya ada dilihat<br> pasti terkejut<br> orang bersenjatakan senapan 119. mungkin membuatkan<br> supaya kekurangan<br> jadinya dapat tidak dapat<br> seperti begitu<br> tidak akan hilang ke mana-<br> mana<br> seperti menghisap gula pasir<br> memang lebih baik<br> telan pelan-pelan 120. I Lawe berbicara dengan lembut ''117. ring tumapel riin dawege kajarah'' ''61 a polih kembusang // kris''<br> ''kaanggarang bokat''<br> ''katampel anak tamyang''<br> ''sarawuhe ring Kadiri''<br> ''kiter gagaman''<br> ''kantu malih mapupgling'' ''118. aure ring rakane ngiring<br> kaserah''<br> ''sakewanten asiki''<br> ''ne kajrihin pisan''<br> ''pilih melabuh toya''<br> ''yen mangde wenten kaaksi''<br> ''janten makasyah''<br> ''jatma nikpang bdil'' ''119. manawi ngaryyanang''<br> ''mangde kaagangan''<br> ''kingin polih tan polih''<br> ''saksat sapunika''<br> ''masate ical kija''<br> ''kadi ngenkel gula pasir''<br> ''mula becikan''<br> ''tled ageng-adeng'' ''120. I Lawe alus nglantur''<br> ''in munyi ngasab''<noinclude></noinclude> qxey8nji7jpx1t3rzsb1rz6mfr1mert Kaca:Paparikan Lawe.pdf/381 250 32884 115854 115164 2022-07-23T15:10:07Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>372 Raja berusaha berkata nah ke sana dengan baik cepat bangun Bela berjalan tanpa berpikir setelah sampai di bawah mayat Gusti Dipati 2. jongkok dan ikut menyembah-nyemhah penglihatannya seolah-olah menangis sambil membuka tutupan termenung dan mengamati dengan teliti wajah kakaknya seperti diukir dengan luka tersenyum giginya putih bersih rasanya seperti merayu dan mengharap dikasihani 3. kumis kusut terus-menerus langan setelah mengasah pisau lalu mencium iStri kaget seperti ditarik hatinya hancur lebur tidak ada keinginan hidup lagi bergilir mencium-cium pipi istrinya ditelungkupi ''olah ngandika sang Prabhu ''nah kema apang melah ''enggal bangun pajalan ''Belane iju ''suba teked di tebenan ''layone Gusti Dipati'' ''2. nyongkok bareng nyumbah- ''nyumbah ''paliyate magatra-gatru ''hling ''sambilang nggahgahin ''kurub ''bengong medas-mesasang ''warnan rakane alah ukir ''ban tatu ''ngajngit untune sentak ''rasanya ngrumrum ''ngasyasih'' ''3. kumis samben turah-lurah ''bahu suud ngipuh ''mangaras rabi ''kesyar-kesyer alah dudU! ''dekdek kayune hlad ''pataladtad twara nu ma ''kneh hidup ''magilir mangaras-aras ''pipin somahe kakebin''<noinclude></noinclude> icgovm7kuj5szu1028f0lezzsc3waia Kaca:Paparikan Lawe.pdf/19 250 32885 115979 115165 2022-07-23T16:02:56Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>'''BAB III PAPARIKAN LAWE ALIH BAHASA DAN ALIH AKSARA''' 1b. //Mudah-mudahan tidak ada halangan 1. iseng mengubah cerita berlagu Durma katanya Jawa dan Bali konon tersebutlah raja yang bandel dan banyak tingkah di Tumapel bertahta disebut sebut Raden Kertanegari 2. gelarnya dulu kerika raja masih muda mempunyai adik dua orang wanita cantik kembar umurnya masih muda bentuk perawakannya manis Raden Wijaya ditolak memperistri 1b. //AwighnawastU 1. iseng marik satwa tembangin ban Dhurma, katanya Jawa Bali mipit ane kocap ratu pengkung brekapak di Tumapel mengagungin kasambat-sambat Raden Kenanagari 2. pasengane malu duke raja putra ngelah rai kakalih istri ayu kembar tuwuhe kari bajang langa paawakan manis Raden wijaya kapancal ngangge rabi<noinclude></noinclude> 1d5jvm588e0uqahz9tv5k6o82tjtpvp 116314 115979 2022-07-24T08:19:45Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115979 antuk [[Special:Contributions/IPutu Dirga|IPutu Dirga]] ([[User talk:IPutu Dirga|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>'''BAB III PAPARIKAN LAWE ALIH BAHASA DAN ALIH AKSARA''' 1b. //Mudah-mudahan tidak ada halangan 1. iseng mengubah cerita berlagu Durma katanya Jawa dan Bali konon tersebutlah raja yang bandel dan banyak tingkah di Tumapel bertahta disebut sebut Raden Kertanegari 2. gelarnya dulu kerika raja masih muda mempunyai adik dua orang wanita cantik kembar umurnya masih muda bentuk perawakannya manis Raden Wijaya ditolak memperistri 1b. //AwighnawastU 1. iseng marik satwa tembangin ban Dhurma, katanya Jawa Bali mipit ane kocap ratu pengkung brekapak di Tumapel mengagungin kasambat-sambat Raden Kenanagari 2. pasengane malu duke raja putra ngelah rai kakalih istri ayu kembar tuwuhe kari bajang langa paawakan manis Raden wijaya kapancal ngangge rabi<noinclude></noinclude> 6oq980gojluezhif2t02josatta5wui Kaca:Geguritan Salia.pdf/6 250 32887 116273 115396 2022-07-24T07:42:12Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115396 antuk [[Special:Contributions/I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH|I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH]] ([[User talk:I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>{{center|'''Geguritan Salia*)'''}} "Om Awignamastu" {{center|'''Sinom'''}} 1. Iseng-isengan manyurat Nanging sangkaring kawidi Mangapus Bratayuda Maninggarang munyi Bali Ampura dewa gusti Antuk Ida dane ipun Mamunggelang carita Duk Sang Salia Senapati Sampun puput Kabiseka kajaya-jaya 2. Ne mangkin kalungang-lungang Ortane rauh sejati Kaaturang sang Pandawa Eweh pengraose mangkin Maumang meminehin Sang Kresna nyanggre masaur Ngamijilang pangupaya Patut pamargine mangkin Tur kadauh Yogia Ida Sang Nakula 3. Mamargi tan pairingan Ludin peteng tan pasundih Katuju maan nuutang Secara iseng mengarang Namun karena ditunjuk (untuk) mengubah Bratayuda Menyalin ke dalam bahasa Bali Maafkanlah tuan-tuan Dan pula oleh saudara sekalian Membangkitkan cerita Pada saat Sang Salia diangkat menjadi Palima Perang Sudah selesai Diangkat dan dibaptis Sekarang ada berita menggemparkan Sampailah berita sebenarnya Diterangkan pada Sang Pandawa Sukarlah pembicaraan sekarang Menyidangkan (untuk) membalas Sang Kresna yang menjawab Mengeluarkan tipu muslihat Sebenarnya perjalanan sekarang Dan yang ditunjuk Sepatutnya beliau sang Nakula Berjalan tak ada yang mengantar Lagi pula gelap tanpa obor Kebetulan ada yang dapat diikuti *) Ditranskripsi dan diterjemahkan dari Lontar Fakultas Sastra Universitas Udayana No. Kropak 108, Jumlah Lembar 24 lembar, pengarang anonim. {{right|7}}<noinclude></noinclude> qzok4uwyzzs3yqxgi14a2m0lpnhxncm Kaca:Geguritan Salia.pdf/9 250 32888 116277 115467 2022-07-24T07:46:49Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115467 antuk [[Special:Contributions/Anggabuana|Anggabuana]] ([[User talk:Anggabuana|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>6. Wacanan ua tan iwang Wiakti manglalu pati Mangden sida memarekan Raris mangaturang urip Dening ortane jati Tingkahe sampun kaatur Ring ida sang Darmaputra Umadeg ka Senapati Pacang nuuk Tan wangden dinane benjang 7. Atur titiang tana panjang Pisan puputang ne mangkin Irika ring ajeng ua Keris kawitan puniki Kenakang manampanin Tewekang anggen manyambud Uripe i Nakula Ature matung-tung tangis Raris ngelut Cokor mangaturang raga 8. Sang Salya nyaup ngelisang Dadi mawarengan tangis Eling waluya maputra Raris matur mapasihin Tan mari mangasih-asih Ngelut bau mapitutur Duh cai sang Nakula Lilayang idepe jani Tusing buung Cai mamanggihang jaya 9. Jani ua mapenauran Ring ida sang Kurupati Mangden da ua mirat dana Perkataan paman memang tidak salah Memang benar untung-untungan Agar bisa datang menghadap Lalu menyerahkan jiwa Sebab berita itu sebenarnya Pelaksanaannya sudah diatur Oleh beliau sang Darmaputra Diangkat sebagai panglima perang Yang akan menghadapi Tiada urung pada hari esok Tiada panjang perkataan saya Lebih baik bunuhlah saya sekarang Di sini di hadapan paman Keris pusaka ini Ambillah dengan senang hati Tusukkanlah sebagai pencabut Nyawa si Nakula Perkataannya diiringi tangis Lalu merangkul Kaki menyerahkan diri Sang Salya merangkulnya segera Jadi menangis bersama-sama Teringatlah sebagai putranya betul Lalu berkata mengasihi Tak henti-hentinya mengatakan kasih sayang Merangkul bahu menasehati Duhai engkau sang Nakula Relakanlah hatimu sekarang Tiada urung Engkau mendapatkan kemenangan Sekaranglah paman akan membayarnya Kepada beliau sang Kurupati Agar jangan paman tidak membalas pemberian orang 10<noinclude></noinclude> 5artob9k7dfkrtz24wvv41np861rz4c Kaca:Geguritan Salia.pdf/29 250 32889 116297 115643 2022-07-24T08:02:47Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115643 antuk [[Special:Contributions/Pertama yasa|Pertama yasa]] ([[User talk:Pertama yasa|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>Sanghyang Rudra ne nguni Ring ida sang prabu Salya Sanjatane mautama Ngamatiang musuh sakti Sing wara astra Iki panulak sarwa sidi Mawastu telas bala Pandawa pinangan 22 . Antuk Danawa sakti Hrun ida sang prabu Salia Yan ta sang Kresna Yatna gelis ngandikain Ninggalang sara Pilih telas maka sami 23. Yaning suba masiat tan pa senjata Ia kerana dadi kasih Tur ngalantas ilang Dening ia tuara nyak Ngamatiang musuh ne jerih Tur sida kepang To kerana dadi kasih 24. Dadi ilang ikang hru maha wisesa Rudra Rosastra iki Kagiat prabu Salia Manyingak senjata ilang Angelis sira manyingakin Ida sang Darmaputra Mejahana satru iku 25. Mangkin weruh ida sang Darmawangsa (Dari) Batara Rudra pada waktu dulu Kepada prabu Salia Senjata yang arnat utama Membunuh musuh sakti Segala macarn senjata Ini penolak yang amat arnpuh Menyebabkannya habis prajurit Pandawa dimakannya Oleh raksasa yang arnat sakti Panah sang Prabu Salia Kalau tidak prabu Kresna Siap cepat memerintahkan (Agar) melepaskan senjata-senja- ta Mungkin habis semuanya Jika sudah berperang tak pakai senjata Ya itulah yang menyebabkan ka- sihan Lalu menghilang Sebab mereka tidak mau Membunuh musuhnya yang takut Dan berpangku tangan Ya itulah yang menyebabkan ja- di kasih Jadi musnah panah yang amat sakti itu Panah Rudra Rosastra ini Terperanjatlah Prabu Salia Melihat hilang senjatanya Segera beliau melihat Beliau sang Darmaputra Membunuh musuh itu Sekarang tahulah sang Darma- wangsa 30<noinclude></noinclude> cuvovw4gb6tjpmxkezw47ja43lhq9yi Kaca:Geguritan Salia.pdf/30 250 32890 116298 115644 2022-07-24T08:03:06Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115644 antuk [[Special:Contributions/Pertama yasa|Pertama yasa]] ([[User talk:Pertama yasa|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>Manyingak musuhe sakti Anging pakayunan Ida sang Janardana Matur sira ngasih-asih Ring sang Darma Mangda kayun memagutin {{center|'''SINOM'''}} 1. Duh ratu sang Darmaputra Cingak jua jagate mangkin Masa tan wangdesa telas Gempung matemahan asti Yan tan i ratu mangkin Gelis nyaratang manulung Ida sang prabu Madraka Kadahatan sakti luih Sira purun Pacang mapas maring rana 2. Sapunika atur ida Sang Kresna mangasih-asih Matur ring ida sang Dharma Durusang ratu ne mangkin Tatingin jagate gelis Sang Nakula sampun puput Ature ring Sang Salya Wantah ida nyerahang urip Mangden ratu Kocap manyedayaang ida 3. Durusang mangkin ngupaya Wangunang kirtini mangkin Darma purusane regep Ne encen pacang kirtinin Ngawangun tapa ring gunung Melihat musuh sakti Namun pikiran Beliau sang Kresna Berkata beliau menghibakan hati Kepada sang Darma Agar mau menandingi {{Ccenter|'''sinom'''}} Duhai Ratu Sang Darmaputra Lihatlah negara sekarang Tak urung akan habis Basmi menjadi hancur Jika tidak i Ratu sekarang Segera berusaha menolong Beliau Sang Prabu Madraka Terlalu amat sakti Siapakah yang berani Akan menandingi dalam pertem- puran Begitulah atur beliau Sang Kresna mengiba-iba Memohon kepada Sang Darma Lakukanlah Ratu sekarang Menyelamatkan negara sekarang Sang Nakula sudah pasti Pembicaraannya dengan Sang Sal- ya Beliau sudah menyerahkan diri Agar paduka Yang akan membunuh beliau Lanjutkan kini berupaya Bangunkanlah perbuatan baik itu sekarang Keberanian yang berdasarkan Darma Yang mana akan dibina Betapa di gunung 31<noinclude></noinclude> 2nqzhrrv7t8liayyb4p88npe5vjdzza Kaca:Paparikan Lawe.pdf/20 250 32891 115981 115178 2022-07-23T16:03:25Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>11 3. tiada lain adik sepupu maharaja itu yang diharapkan sebagai pelindung dunia bagi seluruh rakyat tinggal berdua Raden Wijaya bersifat seperti bulan 4. Maharaja selalu merasakan perasaan panas membara tidak pernah merasakan kesejukan berpikir di hadapan rakyat semua menyembunyikan perasaan yang menyedihkan tidak tampak di hadapan orang banyak karena berciri Siwa Budha asalnya 5. orang kepercayaan beliau bernama Mpu Raganatha abdi yang sudah tua 2 a //beliau pintar dan bijaksana mengerti tentang ajaran agama hampir setiap hari memberikan laporan agar mendapat kebajikan dengan perasaan yang tulus 3. ''"prennah rai mingkalih sang prabu tan lyan punika ne kastiti angayubin jagat ban panjake makejang mapuri sareng kakalih raden Wijaya maraga kadi sasih"'' 4. "''sakssat surya sang prabu kbus satata twara taen ngetisin kneh kadhanang panjak ngulebang samadhana nedhana sdhane kapandi'' 5. ''piandele maadan Mpuu Raganhata mapatih suba lingsir'' 2 a ''// ririh bwin prajnan, nawang ucapan sastra sabran ngaturang pakeling mangde kadharman dropon kahyune mari ''<noinclude></noinclude> iseydwosura3im9pdiuazwg0uankq5b 116316 115981 2022-07-24T08:20:53Z Siti Noviali 151 /* Belum diuji baca */ Ulihang révisi 115981 antuk [[Special:Contributions/IPutu Dirga|IPutu Dirga]] ([[User talk:IPutu Dirga|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Siti Noviali" /></noinclude>11 3. tiada lain adik sepupu maharaja itu yang diharapkan sebagai pelindung dunia bagi seluruh rakyat tinggal berdua Raden Wijaya bersifat seperti bulan 4. Maharaja selalu merasakan perasaan panas membara tidak pernah merasakan kesejukan berpikir di hadapan rakyat semua menyembunyikan perasaan yang menyedihkan tidak tampak di hadapan orang banyak karena berciri Siwa Budha asalnya 5. orang kepercayaan beliau bernama Mpu Raganatha abdi yang sudah tua 2a.//beliau pintar dan bijaksana mengerti tentang ajaran agama hampir setiap hari memberikan laporan agar mendapat kebajikan dengan perasaan yang tulus 3. ''"prennah rai mingkalih sang prabu tan lyan punika ne kastiti angayubin jagat ban panjake makejang mapuri sareng kakalih raden Wijaya maraga kadi sasih"'' 4. "''sakssat surya sang prabu kbus satata twara taen ngetisin kneh kadhanang panjak ngulebang samadhana nedhana sdhane kapandi'' 5. ''piandele maadan Mpuu Raganhata mapatih suba lingsir'' 2a. ''// ririh bwin prajnan, nawang ucapan sastra sabran ngaturang pakeling mangde kadharman dropon kahyune mari ''<noinclude></noinclude> o9i34v5bpcgqvvwftzsf9kk6ujh4zvw Kaca:Paparikan Lawe.pdf/222 250 32893 116036 115183 2022-07-23T16:34:06Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>213 paduka lebih baik sekarang<br> semua kembali<br> pula dulu persiapkan<br> pembantu wanita juga ikut<br> yang masih muda dan pilih<br> yang cantik-cantik 121. laki-lakinya semua tanpa<br> senjata<br> karena sudah membawa<br> peralatan yang lainnya<br> seolah-olah dipakai upacara<br> memang itu pekerjaannya<br> karena memang kebiasaan<br> seorang istri 61 b segala macam bunyi-bu //<br> nyian 122. utusannya semua senang<br> memperhatikan<br> kemudian cepat pulang<br> tidak diceritakan di jalan<br> datang semua melaporkan<br> prilaku di Majapahit<br> Raja Tatar<br> supaya segera menepati 123. menjalankan pembantu<br> sekitar tiga ratus orang ''Ratu bcikang mangkin''br> ''sareng sami tulak''<br> ''mantuk dumun dabdabang''<br> ''pengayah luh jagangiring''<br> ''ne bajang-bajang slik''<br> ''ne bcik-bcikan'' ''121. janmane mowani golin''<br> ''sinamyan''<br> ''rebadin cungklik curing'' ''sat anggen upacara''<br> ''mula ento gagaman''<br> ''reh traping istri raspati''<br> ''eneng mirengang'' ''61 b soroh ne krangcang-krin //<br> Ging'' ''122 utusane makjang suka'' ''ngidepang''<br> ''budal glis tumulih''<br> ''tan kocap di jalan''<br> ''tka pada ngaturang''<br> ''tingkahe di Majapahit''<br> ''sang Prabhu Tatar''<br> ''mangda enggal ngadyanin'' ''123 nyalanang pangayah panlu<br> ngatusan''<noinclude></noinclude> 5y8ccrdevphy78ze5fzpwsk244unz75 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/21 250 32896 115982 115187 2022-07-23T16:03:51Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>12 6. dijadikan pedoman dalam cerita "Singgalanggala" raja bertahta dulu Sri Laksmi Kirana dan Sri Cayapurusa bersama-sama dalam satu rumah demikianlah setiap hari sebagai cermin 7. tidak dibenarkan oleh maha raja Siwa Budha mengabaikan kebajikan makanya timbul suatu keributan tingkah laku yang baik dilaksanakan lalu diambil seketika Mpu Raganatha diperhentikan menjadi abdi 8. kemudian diganti oleh I Kbo Ngah dan I Panjya sendiri memimpin negara jadi Mpu Raganatha bersedia sebagai bawahannya akhirnya muncul bencana tahta maha raja menjadi goyah 6. ''kairasang di satwan Singgalanggala prabu jumneng riin Sri Laksmi Kirana mwah Sri Cayapursa mapunduh sareng apuri, punika sabran, kaange patueling'' 7.''tan kapatUl baan prabhu Siwa Budha angkarane ngabanin sangkan ngaro-hara pagrawose jalanang jag kajabUlan prejani Mpu Raganatha suud dadi papatih'' 8. ''kagentosin raris ban I Kbo Ngah mwah I Panjya ngraganin matihin nagara dadi Mpu Raganarha kapisara manjaksain kaaduk tora linggih sang prabhu gunjih''<noinclude></noinclude> co76rwcdstn108pmqzlxp9yldbm8aev 116317 115982 2022-07-24T08:22:13Z Siti Noviali 151 /* Belum diuji baca */ Ulihang révisi 115982 antuk [[Special:Contributions/IPutu Dirga|IPutu Dirga]] ([[User talk:IPutu Dirga|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Siti Noviali" /></noinclude>12 6. dijadikan pedoman dalam cerita "Singgalanggala" raja bertahta dulu Sri Laksmi Kirana dan Sri Cayapurusa bersama-sama dalam satu rumah demikianlah setiap hari sebagai cermin 7. tidak dibenarkan oleh maha raja Siwa Budha mengabaikan kebajikan makanya timbul suatu keributan tingkah laku yang baik dilaksanakan lalu diambil seketika Mpu Raganatha diperhentikan menjadi abdi 8. kemudian diganti oleh I Kbo Ngah dan I Panjya sendiri memimpin negara jadi Mpu Raganatha bersedia sebagai bawahannya akhirnya muncul bencana tahta maha raja menjadi goyah 6. ''kairasang di satwan Singgalanggala prabu jumneng riin Sri Laksmi Kirana mwah Sri Cayapursa mapunduh sareng apuri, punika sabran, kaange patueling'' 7.''tan kapatUl baan prabhu Siwa Budha angkarane ngabanin sangkan ngaro-hara pagrawose jalanang jag kajabUlan prejani Mpu Raganatha suud dadi papatih'' 8. ''kagentosin raris ban I Kbo Ngah mwah I Panjya ngraganin matihin nagara dadi Mpu Raganarha kapisara manjaksain kaaduk tora linggih sang prabhu gunjih''<noinclude></noinclude> ibn6y9vxlus41sxgb5qlq0lytuuwmnt Kaca:Paparikan Lawe.pdf/223 250 32899 116035 115191 2022-07-23T16:33:34Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>214 dan macam-macam bawaan<br> memegang perhiasaan<br> di antaranya upacara<br> dan macam-macam yang ada<br> hubungannya dengan<br> upacara<br> lain lagi batu bata<br> semua tanpa senjata<br> 124.Raja Tatar kemudian pergi<br> berlayar<br> pulang menuju kota<br> mulai bersiap-siap<br> sekelompok orang yang<br> akan menjemput<br> Raden Arya tidak ikut<br> sangat dipuji<br> tampan dan pintar 125. diceritakan utusan berangkat sampai di Majapahit<br> sudah beristirahat<br> dijamu di dalam banjar<br> seluruh orang laki-laki<br> dan juga yang perempuan<br> dengan seluruh upacara ''tur soroh renji-renji''<br> ''nampa papahyasan''<br> ''makadi upacara''<br> ''soroh krenang-krening'' ''len batu bata''<br> ''makjang mabogolin'' ''124 Prabhu Tata tumulih''<br> ''malayar budal''<br> ''mantuk ngungsi nagari''<br> ''makire nabdabang''<br> ''sorah bakal pamendak''<br> ''Raden Aryya twara mari''<br> ''kaalem pisan''<br> ''masmita bwin ririh''<br> ''125 caritayang utusane''<br> ''ngalwasang''<br> ''tked dhi Majapahit''<br> ''suba marerenang''<br> ''katamyu jroning banjar''<br> ''sabatek janmane mwani''<br> ''bwinne lwa''<br> ''saupacara sami''<noinclude></noinclude> edzvilwlkt5ck2mvgyj5r11eiwb5wr2 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/224 250 32902 116034 115199 2022-07-23T16:32:49Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>215<br> 126.orang-orang Tatar<br> diamuk tanpa menggunakan<br> senjaga<br> pura-pura menangkis dengan<br> keris<br> I Lawe I Sora<br> memakai taji seperti ayam<br> pahanya diikat<br> kelihatan banyak bercabang<br> keris yang tajam 128. ketika berat menghadapi<br> perang<br> tidak lain sebagai patihnya<br> adalah<br> I Lawe dan I Sora<br> kalau beruntung akan<br> menang<br> karena teguh mengorbankan<br> jiwa semua itu<br> janjinya tidak dipenuhi 129. Gusti Agung bersedia pergi<br> ke Tuban<br> menghadap ke Majapahit<br> perilakunya sudah siap<br> pelengkapi senjata<br> tidak diceritakan di jalan<br> dan dengan cepat ''126. wwang Tatar kaamuk tanpa''<br> ''gagaman''<br> ''sok matangkis karek''<br> ''kris''<br> ''I Lawe I Sora''<br> ''mataji cara syap''<br> ''phanyane kabulang''<br> ''ngenah pacranggah''<br> ''kadutan mingid-mingid''<br> ''128. duke sarat pakeweh''<br> ''ngarepin yuddha''<br> ''tan lyan maka papatih''<br> ''I Lawa I Sora''<br> ''yen mnang siddha sadya''<br> ''dening pageh mteh urip''<br> ''ento makjang''<br> ''sanggupe twara misi''<br> ''129. Gusti Agung sumadya uli''<br> ''di Tuban''<br> ''nangkil ka Majapahit''<br> ''tingkahe taragya''<br> ''nyregepang pasikepan''<br> ''tan kocap di Jalan glis''<noinclude></noinclude> 3gagir581227blucbfje2pg5hud1sdh Kaca:Geguritan Salia.pdf/18 250 32904 116281 115491 2022-07-24T07:51:16Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115491 antuk [[Special:Contributions/Anggabuana|Anggabuana]] ([[User talk:Anggabuana|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>Ipun raden Nakula 31. Kewanten titiang manyapa Doh titiang nyeraang urip Semalih boya nyidaang ipun matanding kesaktian Yan sawangang tanah langit Lilayang kayun i ratu Usan mirah sumangsaya Pesira purun matanding Dados tepung Pitui detia pisaca 32. Tan wenten titiang ngewehang Memademang musuh sakti Tingkah jaya para jaya Sara tuduh sanghyang widi Yan kasidan ne ungsi Titiang ngiring i ratu ayu Manemu ring indra loka Apang sareng tumitis Ala ayu Mekaronan manggih suka 33. Bane tong dadi pasah Mangden sida jua makanti Yaning ratu dados bunga Masepuk maebo miik Suka titiang menadi Tambulilinagan make bur Mangisep sarining bunga Tuara lalis maningalin Mapan ditu Tangos manise mapunya Dia raden Nakula Cuma saya menyapanya Tidak mungkin saya mcnyerahkan jiwa' Apalagi tidak mampu Dia bertanding kcsaktian Bila diumpamakan scperti tanah dengan langit Relakanlah pikiran ratu Hentikanlah sayang kekhawatiranmu Siapa pun yang berani melawan Akan menjadi tepung Biarpun detia pisaca Tidak akan saya sukar Membunuh musuh sakti Pri hal menang atau kalah Terserahlah Tuhan yang menentukan Kalau bisa yang dituju Saya mcngiringi ratu yang ayu Bertemu di lndraloka Agar bersama-sama menemui kebahagiaan Baik buruk Bersama-sama menemui kebahagiaan Karenanyalah tak bisa dipisahkan Agar bisa hendaknya berteman Jika paduka menjadi bunga Semerbak berbau harum Senanglah saya bila menjadi Kumbang yang bisa terbang Menghisap sari-sarinya bunga Tak kan rela meninggalkan Sebab di sana Tempat sebenarnya manis 19<noinclude></noinclude> ddyvat2ykpzl3cimha7zxlyjwuyasn9 Kaca:Geguritan Salia.pdf/64 250 32907 116306 115401 2022-07-24T08:13:03Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115401 antuk [[Special:Contributions/I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH|I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH]] ([[User talk:I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>{{center|'''sinom'''}} 1. Kawuwusan sampun wengi Budal sang limang siki Ring wengine wenten sabda Yen pejah sang Kurupati Tan polih nene mangkin Mangeraos sang sinuun Ngandika ngawang-awang Kapirengan maka sami Sang Panca Kumara Mangde telas samian Tersebutlah hari sudah malam Pergilah sang (saudara lima) Pandawa Pada malamnya terdengar suara Bila sang Kurupati meninggal Sekarang tidak dapat Berkata sang pendeta Berkata samar-samar Didengarkan semua Sang Panca Kumara Supaya habis semuanya {{right|63}}<noinclude></noinclude> hoefkl3q6gn0dl486zs7fhn06zm8k6r Kaca:Geguritan Salia.pdf/19 250 32908 116283 115495 2022-07-24T07:51:46Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115495 antuk [[Special:Contributions/Anggabuana|Anggabuana]] ([[User talk:Anggabuana|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>34. Yan ratu dados pediapa Nyaleog ampehang angin Titiang buduh kasemaran Titiang i gadung kasturi Nyadia pacang mangelilit Yening ratu dados kidung Mapupuh mawiletan Titiang maguru kakawin Mangden atut Mahresue dirga peluta 35. Tui ida batara Brahma Makaria lintang ngapikin Mati yan ada nelebang Ayune lebih ngelangit Mingkin keajak kasih Matemu ring jroning kasur Yan kija to rasahya Bilih mati titiang ngipi Tuah i ratu Dewan kelangene meraga 36. Wiakti boya nyidayang Kawine pacang mangurit Tuin panegara telasang Geburang sekare alih Puniki anggen ngetekin Boya manyidayang puput Wiadin gununge rusak Raris mangenyagang pasih Dija ruruh Boya polih sesawangan 37. Puniki awinan titiang Tim mari pacang mangelantig Jika ratu menjadi pohon padapa Meliuk ditiup angin Saya menjadi gila asmara sayalah si gadung kasturi Bersedia akan meliliti Bila ratu menjadi kidung Bertembang dengan sajaknya Saya akan berguru lagu Supaya sesuai Panjang pendek iramanya Sesungguhnya betara Brahma Bekerja amat hati-hati Mati kalau ada yang meresapkan Lebih dari selangit kecantikannya Lebih-lebih diajak bercinta Bertemu di dalam kasur Entah ke mana rasanya Seperti mati saya mimpi Hanya Ratu Wujud kebahagian yang sesun- guhnya Betullah tidak bisa Pujangga hendak menceritakan Walaupun negarawan dikrahkan Hamburkan bunga yang dicari Itulah yang dipakai untuk menghitung Tidak akan bisa selesai Biar pula hancur gunungnya Lalu menghancurkan lautan Di manakah akan dicari Tidak akan dapat pengandaiannya Itulah sebabnya saya Tidak henti-henti menggantung· kan diri 20<noinclude></noinclude> 0ncdj63ga0qufksj2emtes8r542yr0d Kaca:Paparikan Lawe.pdf/225 250 32909 116033 115213 2022-07-23T16:32:08Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>216 tiba di negara<br> diceritakan sekarang<br> 130. pagi hari seluruh masyarakat<br> di sana<br> semua bersiap-siap untuk<br> menghadap<br> ramai melewati jalan<br> kemudian keluar istana<br> banyak kesatria dan para<br> pendeta<br> sesuai dengan kedudukan<br> para manca dan para adipati 131. para menteri bernama I<br> Jaran Wayan<br> I Wagal dan I Dangding I Singa Sardula<br> yang lainnya I Demang<br> Dadaha<br> I Gagarang Tambak Wisti<br> I Jiwaraga<br> I Panji Wirabumi 132. I Sora I Medang dan I<br> Kebo Nabrang<br> I Wiro I Nambi<br> I Ranggata Kembang<br> bersama I Brajasela ''nampak nagara''<br> ''kacarita ne mangkin'' ''130. Galang kangin saprabe''<br> ''kele makjang''<br> ''padha madabdab nangkil'' ''rame ngliwat margga''<br> ''tumulih kabancingah''<br> ''tbellg ksatriya sulinggih''<br> ''nganutin tegak''<br> ''premanca adipati'' ''131. pramantrine mandan I''<br> ''Jaran Wayan''<br> ''I Wagal mwah I''<br> ''Dhangding''<br> ''I Sugha Sardhula''<br> ''lyan I Dmang Dhadaha''<br> ''I Gagarang Tambak Wisti''<br> ''I Jiwwaragga''<br> ''I Panji Wirabhumi'' ''132. I Sora I Mdhang lyan''<br> ''I Kbo Nabrang''<br> ''I Wiro I Nambi''<br> ''I Ranggatha Kembang''<br> ''bareng I Brajasela''<noinclude></noinclude> gni3yimt9r69i8agz5mi1t09pwru0zh Kaca:Geguritan Salia.pdf/56 250 32911 116303 115566 2022-07-24T08:10:52Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115566 antuk [[Special:Contributions/Anggabuana|Anggabuana]] ([[User talk:Anggabuana|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>8. Beli enu mengantosang ida Apan ida nangun kerti Tur ida matirta yatra Mangdene ida manyingak Buat beli nangkepang jurit Lawan sang Bima Sang Kresna matur gelis 9. Tan dumade rauh ida sang Baladewa Saking masuci ening Saking pangandikan ida Bagawan Narada Manonton sang Kurupati Matanding yuda Lawan sang Bima sakti 10. Ring sampun rauh ida sang Baladewa Sukane tan gigisin Sami nunas ajah Dening ida maguruan Saksana pada nampekin Sang Baladewa Maatur sang Kurupati 11. Mangkin ida sang Sri Puntadewa Patut pisan sang Kresna misinggih Masaur paksi sinamian Sawatek yadubala Muang parekan makasami Wantah matut pisan 12. Raris agelis sira sang Sri Baladewa Mangurek sang wira kalih Menagkepang gada Ida sang Darma manyingak Ledang kayune tan sipi Agelis nabdabang Kakak masih menunggu beliau Karena beliau bertapa Dan beliau menyucikan diri Supaya beliau melihat Pri hal kakak bertempur Melawan sang Bima Matur sang Kresna segera Tiba-tiba datanglah sang Baladewa Dari tempat pertapaan Karena perkataan beliau Bagawan Narada Menonton sang Kurupati Tanding perang Melawan sang Bima sakti Setibanya sang Baladewa Senangnya tak ada taranya Semua minta pelajaran Karena beliau berguru Semua mendekati dengan seksama Sang Baladewa Menyembah sang Kurupati Tersebutlah sang Sri Puntadewa Pantas sang Kresna melaksanakan Menjawab burung semua Semua prajurit yadu Dan para hamba sahaya Pantas sekali Segera sang Sri Baladewa Mengajar kedua kesatria Menggunakan gada Sang Darma melihat Senang hatinya tak terkira Segera mengatur {{right|55}}<noinclude></noinclude> 7kud1f80xdxijn39d4lgh7063m4dyaz Kaca:Geguritan Salia.pdf/20 250 32913 116284 115516 2022-07-24T07:52:18Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115516 antuk [[Special:Contributions/Anggabuana|Anggabuana]] ([[User talk:Anggabuana|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>Durung med mamarekan Wiadin katuduh nyekarin Titiang pacang manyatiain Ngiring kayun i ratu Sakadi ilene mara Tan pasah mengamong sari Aduh ratu Pacang ngalih galang bulan 38. Sapunika antuk ida Pradnyan ida ngasih-asih Maselat-selat bebasan Kidung maduluran kenying Sambilang memasanin Anggon nyekenang pangrum-rum Carane mangden punah Ne Dewa Ayu Sang Satya wati Sambl sungsut Tan mari mabitbit sinjang 39. Dening sue antuk ida Manungkulang ngasih-asih Wetu polih manyingseang Ditu ida kurang tangkis Ida sang Satyawati Nunkasang gelisan lesu Sawetne kadi kocokang Menglier dadi mangipi Suba ditu Ring suranadi masiram 40. Prayatna mitia magadang Mangerungu tuture luih Raris sirep makaronan Lancingane nu makilit Tangane silih galengin Belum puas mengabdi walaupun disuruh memasangi bunga Saya akan rela melakukannya Menuruti kehendak Ratu Seperti tariannya yang baru lalu Tiada lepas mengandung sari Duhai Ratu Akan mencari terang bulan Begitulah cara beliau Pandai beliau merayu Diselang-selingi dengan terjemahannya Kidung disertai dengan senyuman Sambil menerangkannya Dipakai memperjelas rayuannya Caranya agar hilang Ni Diah sang Satyawati Sambl bermuram durja Terus sambil memelin-melin pakaian dalam Karena lama oleh beliau Menghibur mengasihi Baru dapat kesempatan Saat itu beliau kurang hati-hati Beliau sang Satyawati Cepat lunglai dalam pertahanan Sebab seperti diombang-ambingkan Tertidur lalu bermimpi Sudah di sana Mandi di Suranadi Melek dengan hati-hati Mendengarkan nasehat yang baik Lalu tidur bergelut Ujung sarungnya masih saling ikat Saling berbantalkan tangan 21<noinclude></noinclude> 8v69mievtnjrhv0uojmpokv6v3f8qmo Kaca:Paparikan Lawe.pdf/226 250 32915 116032 115226 2022-07-23T16:31:26Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>217 I Wide I Yangsatrik<br> I Pamanda<br> I Sondong dan I Sidi Pupuh Sinom 1. I Sapahati luka berat<br> kelihatan merah dan<br> membiru<br> memakai bunga cempaka<br> yang masih hijau<br> diapit daun rental keduanya<br> memakai minyak wangi<br> samar-samar kelihatan<br> memakai gelang<br> berisi tiga warna<br> setiap keluar membawa<br> keutamaan 2. berbuat demi diri sendiri<br> menanamkan rasa percaya<br> diri<br> bersayap bagaikan kumbang<br> giginya yang menyebabkan<br> menarik<br> berkabar kemudian<br> dari bibirnya yang manis air<br> liurnya keluar<br> seperti Sanghyang Smara ''I Widhe I Yangsatrik''<br> ''I Pamandana''<br> ''I Sondong mwah I Siddhi'' ''PUPUH SINOM'' ''1. I Sapahati matatu rahat''<br> ''jemanten barak mwah wilis''<br> ''maskar campaka gadhang''<br> ''kacut rondon makakalih''<br> ''maapun lengis miik''<br> ''ngranah odako mas ajur''<br> ''mapinggel kana kaitan''<br> ''tatbus tridhatu asri''<br> ''nadtad cottamatanggu''<br> ''wijiling sabran''<br> ''2. masipat bwatan pakudan''<br> ''ngentikang cacingak manis''<br> ''mangampid tambulilingan''<br> ''untune makada bangkit''<br> ''magatra-gatra krawis''<br> ''kcuhan lambene nyurnyur''<br> ''waluya Sanghyang Smara''<noinclude></noinclude> qonu70kzz81z3bk9bk6ci1jl1wfi8j8 Kaca:Geguritan Salia.pdf/21 250 32916 116286 115521 2022-07-24T07:54:16Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115521 antuk [[Special:Contributions/Anggabuana|Anggabuana]] ([[User talk:Anggabuana|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>Madupdupang silih gelut Masuara i penalikan Ping pitu sawang nanginin Anak agung Matangi keweh matinggal 41. Nupdupang sambil patelanan Ngembus tangan manatakin Panagsaya ketangehang Yan ida polih matangi Wiakti sang Satyawati Tan mangde nangis mangelut Dening tong dadi pasah Punika ne kajerihin I Dewa agung Patelanan nyangka angkihan 42. Wau tedun kadi rikat Lancingane nu makilit Keweh yan pacang ngelasang Irika mengambil keris Maneres raris mamegatin Tan pangitung sutra alus Masongket babintangan Nyerebet atengah lebih Kari engsut Sampun malih kabecikang 43. Sampun masuk maring karas Bulak-balik atine sedih Raris mangunggaang canang Ganteme anggen mekelin Tangane silih galengin Dampingin karase alus Merayu sambil saling rangkul Berbunyilah tanda waktu Tujuh kali sebagai membangunkan Anak agung (ketika) bangun sukar akan pergi Menidurkan dengan perlahan-lahan Melepaskan tangan yang dipakai bantal Khawatir ketahuan Jika beliau bangun Sesungguhnya sang Satyawati Tidak urung merangkul dan menangis Sebab tidak bisa berpisah Itu yang dikhawatirkan I Dewa Agung Ngatur nafas perlahan-lahan Baru turun amatlah sulitnya (Sebab) ujung sarungnya masih terikat Sulit bila akan melepaskan Saat itu beliau mengambil keris Menyerat untuk memutuskan Tidak memperhitungkan kain sutra halus Bersongket seperti bintang Melambui lebih dari setengah Yang masih tersangkut Sudah diperbaiki kembali Sudah dipaparkan di dalam surat Bolak-balik hatinya sedih Lalu mengunyah sirih Dibekali dengan sepahan tembakau Tangannya sendiri dipakai bantal Didampingi dengan surat yang indah 22<noinclude></noinclude> essphmht2zq61oxydx3vx0cd9zyq2y5 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/89 250 32918 116254 115236 2022-07-24T06:53:41Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>80 penyambutan supaya mewah hidangan disiapkan I Kebo Pubuh menyediakan makanan ringan itu dia bersama I Panglet menyiapkan segala yang diperlukan 40. seorang yang diutus menjawab dengan sopan 22a. pulang raja II ke istana bersiap-siap akan menyambut tamu bingung dan kesibukan Raden Bagus sudah sampai di Jongbiru menemukan balai hiasan di balai tempat menerima tamu menyenangkan 41. karena I Wagal kebingungan sampai di sana mengatur duluan kemudian semua disambut seperti tamu pengikutnya semua pergi I Winotan ikut makan bersama tetapi Raden Brawijaya hanya marah melihat patamyune apang wibuh tatampayan sregpang sasramanan adakang I Kbo rubuh to ya I Panglet ajak nabdabang bareng nyaratin 40. sang kautus saur sembah 22 a budal mantuk sang pra // bhu ka jro puri ne nabdab pacang patamyu sisu makarepotan Raden Bagus sampun rawuh di Jongbiru manggih bale papajangan di pasanggrahun ngedanin 41. dening kaipuk I Wagal suba ditu ngentanang ngamaluwin tumuli sami katamyu iringane tlasan I Winotan ngenakin bareng magibung nanghing Raden Brawijaya bantas macingak ngadgin<noinclude></noinclude> q4i50z3sr0m2tjeheg91siwuwfsnx14 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/90 250 32921 116268 115242 2022-07-24T07:29:08Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>81 42. karena mendapatkan sebisanya menjalankan sebagai bukti pemutusan apabila bersedia sampai akhir adik beliau yang paling bungsu lagi menemui kesulitan semua itu memang utama tanpa diduga berguna sekali Pupuh Sinom Waktu sore menjelang matahari terbenam segala kesibukan sudah selesai Menteri Winotan permisi pulang ceritakan besok pagi manusia penuh sekali mendengar bunyi gamelan yang menunggu tidak sabaran rakyat dan para menteri 42. wireh nyambuang sasidan ngamargyang babukıiyan ngamgatin yan siddha sadya kapungkur rai nene alitan bwin bakat ditu bratta ne malabuh apantes nmula uitama tan mari mangisti lewih Puluh Sinom dhauh enen ngalingsirang sang kaipuk usan sami mapamit Mantri Winotan satwayang smengane mani janma empet titib ningeh tatabuhan muug ne ngantyang masasraman panjak miwah para mantri<noinclude></noinclude> gyb1ofme56eutkt0lglv81gtmedxppk Kaca:Geguritan Salia.pdf/23 250 32922 116287 115524 2022-07-24T07:54:51Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115524 antuk [[Special:Contributions/Anggabuana|Anggabuana]] ([[User talk:Anggabuana|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>Pindayang putra-putrayan Mangeling mangusud pipi Ngetus kayun Tingkahe kelangan jiwa 44. Bimbang tong dadi majalan Busan-busan tolah-tolih Pamargine dempa-dempa Yan rasayang tan pagalih Yan tan mamageang kirti Pilih wangde magegebug Sawetning satia wecana Mula ratu toh prajurit Raris nyujur Mangungsi yang rana yadnya 45. Raris medal ka bancingah Para ratu menampekin Kaula sampun madabdab lbekan gajah pedati Tuara sida baan ngimpasin Gong beri pada menabuh Raris manyoroang panjak Ne yogia malu di uri Saha tunggal Tumuli raris mamargi 46. Garegean kuda gajah Miwah suryak memarungin Maduluran gegambelan Gupek kempul nganyih-anyih Kecek gangsa miwah cegir Suaran sungu ngalup-alup Luir ombaking segara Gumuruh mawanti-wanti Pagerudug Panjake tan papegatan Diandaikan sebagai boneka Meraba pipi sambil menangis Mematahkan semangat Laksana kehilangan jiwa Bimbanglah tak bisa berjalan Sebentar-sebentar menoleh Jalannya tertahan-tahan Tiada bertulang dirasakan Jika tidak tetap bertekad baik Kemudian batal akan berperang Sebab setia terhadap pcrkataan Betul-betullah raja keturunan pahlawan Lalu menuju Menuju tempat pertempuran Keluarlah lalu beliau ke muka istana Didekati oleh para raja Rakyat semua sudah siap siaga Penuh dengan gajah dan kreta Tidak bisa dihindari Semua gamelan sudah berbunyi Lalu membagi-bagi rakyat Yang patut di depan dan di belakang Beserta dengan kendaraannya Kemudian lalu berjalanlah Ringkik kuda dan gajah Dan sorak sorai menimpalinya Didahului dengan bunyi gamelan Gendrang kempul amat merdunya Kecek gangsa beserta gong Bunyi trompet menggema Laksana ombak lautan Riuh rendah bertalu-talu Gegap gempita Rakyat tiada putus-putusnya 24<noinclude></noinclude> g8w05moecfsjwwdhh5xixwoxqvdlp3c 116288 116287 2022-07-24T07:55:22Z Siti Noviali 151 /* Belum diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Siti Noviali" /></noinclude>Pindayang putra-putrayan Mangeling mangusud pipi Ngetus kayun Tingkahe kelangan jiwa 44. Bimbang tong dadi majalan Busan-busan tolah-tolih Pamargine dempa-dempa Yan rasayang tan pagalih Yan tan mamageang kirti Pilih wangde magegebug Sawetning satia wecana Mula ratu toh prajurit Raris nyujur Mangungsi yang rana yadnya 45. Raris medal ka bancingah Para ratu menampekin Kaula sampun madabdab lbekan gajah pedati Tuara sida baan ngimpasin Gong beri pada menabuh Raris manyoroang panjak Ne yogia malu di uri Saha tunggal Tumuli raris mamargi 46. Garegean kuda gajah Miwah suryak memarungin Maduluran gegambelan Gupek kempul nganyih-anyih Kecek gangsa miwah cegir Suaran sungu ngalup-alup Luir ombaking segara Gumuruh mawanti-wanti Pagerudug Panjake tan papegatan Diandaikan sebagai boneka Meraba pipi sambil menangis Mematahkan semangat Laksana kehilangan jiwa Bimbanglah tak bisa berjalan Sebentar-sebentar menoleh Jalannya tertahan-tahan Tiada bertulang dirasakan Jika tidak tetap bertekad baik Kemudian batal akan berperang Sebab setia terhadap pcrkataan Betul-betullah raja keturunan pahlawan Lalu menuju Menuju tempat pertempuran Keluarlah lalu beliau ke muka istana Didekati oleh para raja Rakyat semua sudah siap siaga Penuh dengan gajah dan kreta Tidak bisa dihindari Semua gamelan sudah berbunyi Lalu membagi-bagi rakyat Yang patut di depan dan di belakang Beserta dengan kendaraannya Kemudian lalu berjalanlah Ringkik kuda dan gajah Dan sorak sorai menimpalinya Didahului dengan bunyi gamelan Gendrang kempul amat merdunya Kecek gangsa beserta gong Bunyi trompet menggema Laksana ombak lautan Riuh rendah bertalu-talu Gegap gempita Rakyat tiada putus-putusnya 24<noinclude></noinclude> 6b5svmq2ku2y70m62xkj2x65dbhyovi Kaca:Paparikan Lawe.pdf/227 250 32923 116031 115243 2022-07-23T16:30:29Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>218 perwujudan dari Dewa Yang<br> Agung<br> karena cocok akhirnya<br> menurut pada raja gambar 3. berdatangan yang membawa upacara bagus-bagus<br> menyerupai susunan bunga<br> sebanding kekuatannya<br> cocok keluar istana<br> tingkah lakunya baik<br> umurnya muda-muda<br> sebaya dengan para bidadari 48 b. agar kelihatan mirip<br> keinginan terwujud 4. jalannya seperti langkah<br> gajah<br> apabila sudah siap sekali<br> pertarungan mulai reda<br> dengan gaya yang agak<br> lamban tetapi pasti<br> lenggak-lenggok disuruhnya<br> pahanya putih mulus<br> seperti kulit mayang<br> sepintas kelihatan<br> membingungkan<br> karena bingung mungkin semua ini sudah suratan ''pragayan dewata lewih'' ''nggawe cumpu nurah ratun<br> ''gagambaran<br> ''3. pagredheg soroh ne ngaba''<br> ''upacara becik-becik''<br> ''masawang pandeng sekar''<br> ''anut nampa mas sinangling'' ''pantes wijiling puri''<br> ''saparipelahe anut''<br> ''tuwuhe bajang-bajang''<br> ''sahemper leken dadari'' ''48 b mangde culuk mirib //''br> ''kahayon papindan''<br> ''4. pajalane nindak gajah''<br> ''dening suba tameng gati''<br> ''patarung makjer banban''<br> ''pararasan sada pasti''<br> ''sleyag-seleyeg ngudhuhin''<br> ''pahanyane meros ngempur''<br> ''mairib kulit bangsah''<br> ''marawat ngenah ngedanin''<br> ''krana inguh ne minab''<br> ''kecuhan bulan''<noinclude></noinclude> ic5rmrp129c4x7tqrakl2go2nzxcmvh Kaca:Geguritan Salia.pdf/63 250 32927 116305 115577 2022-07-24T08:12:46Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115577 antuk [[Special:Contributions/Anggabuana|Anggabuana]] ([[User talk:Anggabuana|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>Beli arepa muliha Mara rikang Duarawati Ayua sangsaya Ingkene karia yayi 8. Nanging beli mawekas raat Uningana dewa pasti Ri sira sang Darmaputra Makadi ring sang Bima Mangden tan kadurus runtik Keto ingetang Ne jani beli mamargi 9. Raris budal sang Sri Baladewa Watek yadune mangiring Manteri saha wadua Tunggule mangeranyab Sampun munggah ring kreta manik Manteri punika Sami munggah ring pedati 10. Ada punggawa kawikanane bas kaliwat Mereh ia pramangkin Saget metu gajah belang Mabale sarwa mas Malelenter jinar sami Maendah-endaan Sutrane putih kuning 11. Raris kaunggain sarwa tatabuhan Sampun puput munggah sami Ring bale gajah punika Tur mamargi ngenggalang Sampuri rauh ne mangkin Ring panagara Duarawati dahat luih Kakak akan duluan pulang Menuju Duarawati Jangan khawatir Di sini tugas adik Tetapi kakak nanti paling berguna Katakanlah betul-betul (olehmu) Kepada sang Dannaputra Terutama kepada sang Bima Supaya tak terlalu dendam Demikian ingatlah Sekarang kakak pergi Lalu pulang sang Sri Baladewa Semua warga yadu mengiringkan Mantri dan prajurit Panji-panji berkilauan Telah naik ke atas kreta manik Mantri itu Semua naik ke pedati Ada punggawa yang sangat pandai Mengheningkan cipta dia seketi- ka Tiba-tiba keluar gajah loreng Berisi balai serba mas Berhiaskan jinar semua Beraneka ragam Sutranya putih kuning Lalu diiringi oleh tabuh-tabuhan Semua sudah naik Di balai gajah tersebut Kemudian berjalan dengan cepat Sampailah sekarang Di negara Duarawati yang sangat indah 62<noinclude></noinclude> k8sge0i5x7mwv6jsvmwqwjnihx6rqm2 Kaca:Geguritan Salia.pdf/25 250 32930 116293 115526 2022-07-24T08:01:28Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115526 antuk [[Special:Contributions/Aryana prayoga|Aryana prayoga]] ([[User talk:Aryana prayoga|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>Mangemit sang Kurupati Kadi pasih mangebek Ne mangerusakang buana Solah watek ratu sarni Pada prawira Wicaksana weruh ring jurit 5. Sampun puput sang Korawa magegelaran Sang Pandawa kocap mangkin Celis ida menabdabang Mengarepang punang wadua Ngeredeg teked ke kalangit Saha wahana Kadi mega ring langit 6. Sampun gelis waduane pada manesekang Raris metangkep gelis Rame punang yuda Manujah silih tujah Mamanah silih panain Rame kang perang Pada kueh ngemasin mati 7. Nora ka arep mundura pada prawira Tan wilangen kuehing mati Siu keti laksa Irika raris mulat Watek ratu sami ngiring Ida sang Duryodana Ngandika sada gelis 8. Raris gelis watek ratune sinamian Saha wahana sami Karep mentang panah Menjaga sang Kurupati Seperti lautan sedang pasang Yang menghancurkan dunia Tingkah pilah para raja semua Sarna-sarna gagah berani Bijaksana dan mahir tentang ilmu keperajuritan Sudah selesai sang Korawa mengatur bentuk pertahanan Dicritrakan sang Pendawa sekarang Segera beliau mempersiapkan Memajukan prajuritnya Gemuruh sampai ke angkasa Beserta kendaraannya Bagaikan mendung di angkasa Secepatnya sudah prajurit saling mendesak Lalu bertempur segera Amat ramai pertempuran itu Saling tombak-menombak Saling panah memanah Sungguh rarnai pertempuran itu Sama-sama banyak yang mati Semuanya gagah berani tak ada yang mundur Tak terhitung banyaknya yang mati Seribu keti laksa Di sana lalu maju Para raja semua ikut Beliau sang Duryodana Memberi perintah dengan segera Lalu cepat para raja sekalian Beserta dengan kendaraan semua Maju membentang panah 26<noinclude></noinclude> i0rfdaad03g871ztiiq7wmdvqksza2e Kaca:Paparikan Lawe.pdf/228 250 32931 116030 115252 2022-07-23T16:29:50Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>219<br> 5. makin kelihatan bertambah<br> baik<br> raut wajah raja yang agung seperti keindahan gunung<br> didampingi oleh lautan biru<br> yang makan menikmati<br> semua melihat berkenalan<br> setelah sampai di luar istana<br> Raja kemudian duduk<br> di lantai beralaskan<br> kedamaian<br> 6. ke utara merusak telaga<br> para penghadap telah<br> selesai dipilih<br> yang berhadapan membawa<br> peluru<br> berkeinginan cepat mendekat<br> para penjaga menghalangi<br> kemarahan berangsur-angsur<br> memiliki kekuatan yang<br> tinggi<br> pohon dadap sangkur<br> simbulnya Bali<br> dan pedang dipergunakan<br> untuk meratakan emas ''5. saya ngawuwuhin muntab'' ''warnnan sang prabhu ne''<br> ''luwih''<br> ''kabcikan gunung skar''<br> ''ne nyanding sagara''<br> ''gendhis''<br> ''ne ngrempeg jaen manis''<br> ''makjang gawok''<br> ''manyumbung''<br> ''rawuhe di bancingah''<br> ''sang prabhu raris''<br> ''malinggih''<br> ''di babatarane makbat''<br> ''pramidhamya'' ''6. ngajana nungang talangga''<br> ''tangkilane wus magilih''<br> ''ne ngarepin ngaba mamas''<br> ''makanda nampekang gelis''<br> ''parisene mangupit''<br> ''buntare matbu-tbu''<br> ''makakawwatan mas''<br> ''dhadhap sangkur tameng''<br> ''Bali''<br> ''mwah kalewang papaten''<br> ''matatah mas''<noinclude></noinclude> nivhsehoo5rap044u3ief4kn80jk9g5 Kaca:Geguritan Salia.pdf/26 250 32933 116294 115530 2022-07-24T08:01:45Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115530 antuk [[Special:Contributions/Aryana prayoga|Aryana prayoga]] ([[User talk:Aryana prayoga|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>Bales makadi ujan Tuara bakat baan ngimpasin Pandawa bala Akueh mangemasin mati 9. Sisan mati pada kangelan Tan sida ban mangelawanin Dadi ia ngenggalang Melayu anmgungsi untat Kakepung tur katumbakin Ada manyabat Panjak Pandawa lilih 10. Angelis ngandika ida sang Darmaputra Ring watek ratune sami Ih watek pertiwa Waduane suba kalah Larut kalah sisan mati Jani gatiang Tulungin ia ajak sami 11 . Raris tedun sang Bima manguyeng gada Mamupuh tuara gigisin Gajah kuda kreta Dek-dek remuk ia kalempang Sang Arjuna mamenain Ban sara sanjata Akueh pada mangemasin Wenten malih ne purusa mangarepan 12. Tingkahnya tan papekering Manyagjag manguyeng pedang Ulate tuhu puruSa. Sengeh sang Parta nyandakin Ceceh memanah Akeh mangemasin mati lebat seperti hujan Tidak bisa dihindari Prajurit Pandawa Banyak yang menjadi korban Sisa-sisa dari yang mati semua kepayahan Tiada mampu memberi perlawanan Jadi cepat-cepatlah mereka Lari ke belakang Dikejar dan ditombaki Dan yang melempari Prajurit Pendawa kalah Segera sang Darmaputra berkata Kepada semua raja sekalian Ih para perwira sekalian Prajurit kita sudah kalah Sisa dari yang mati lalu kalah Cepat-cepatlah sekarang Tolong mereka bersama-sama Lalu terjun sang Bima memutarmutar gada Mengamuk amat hebatnya Gajah, kuda, kreta Hancur luluh dipukulnya Sang Arjuna memanahi Dengan senjata panah Banyak yang menjadi korban Ada lagi yang maju gagah berani Lakunya tak terperikan Maju memutar pedang Tingkahnya betul-betul kesatria Tahu sang Parta menghadapi Menghujani dengan panah Banyak akibatnya mati 27<noinclude></noinclude> d2kgbgc0aark8ms6xf2uot0m9bk067c Kaca:Paparikan Lawe.pdf/229 250 32935 116029 115256 2022-07-23T16:29:13Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>220<br> 7. apalagi tampang yang<br> membawa<br> waspada semuanya<br> tahu tentang isyarat dan firasat<br> dibuatkan peraturan yang<br> harus diikuti<br> berkerumunan dan tidak ada<br> berloncat-loncat karena<br> kegirangan<br> dan wajahnya berseri-seri<br> pakaiannya bermacam-macam<br> kelihatan seperti gunung sari<br> di lantai membawa alat<br> upacara 8. para menteri di luar istana<br> camat dan lurah telah datang<br> serempak ke atas memberi<br> salam<br> rapat tempat duduknya<br> menghadap<br> dengan para pendeta<br> ramai menghadap Raja juga para ksatria<br> I Singa Sardula lagi<br> I Jaranwahan ikut I Misa<br> Wagal ''7. kalih sasbeng ne ngaba<br>'' ''sengeh makejang caliring''<br> ''nawang wangsit sasiptayan''<br> ''kabwatan lingkah mangiring''<br> ''benben long ada bjit'' ''tur gobane makelus-kelus''<br> ''panganggene kawot-kawot''<br> ''kenten kadi gunug sari''<br> ''di babatarane ngaba upacara''<br> ''8. Pramantri beten bancingah''<br> ''punggawa prabekel titib''<br> ''mabriyuk menekan nyumbah''<br> ''atep tegaknyane nangkil''<br> ''mwah brahmana sulinggih''<br> ''tbeng nangkilin sang''<br> ''Prabhu''<br> ''miwah ksatriya diksa''<br> ''I Singha Sardula malih''<br> ''I Jaranwahan milu I Misa''<br> ''Wagal''<noinclude></noinclude> ndh1sz3d0uo5qhxevma82r04xqciirk Kaca:Geguritan Salia.pdf/42 250 32943 116301 115583 2022-07-24T08:06:08Z Siti Noviali 151 /* Telah diuji baca */ Ulihang révisi 115583 antuk [[Special:Contributions/Anggabuana|Anggabuana]] ([[User talk:Anggabuana|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>Tamane ditu manyanding Kanten sakeng marga agung Ring tengah bale pangeraosan Bale manik Korsi mas masoca murub Menyanding cempaka petak Bon bungane merik minging 6. Sumingkin sang Satyawati Sedihe buka pakeling Tumuli ngandika alus Misusuin sarwa sekar Miwah puri Kia ninggal aba lampus Dini iba apang melah Ngemit purin kai sai 7. Cerukcuk rame umania Tuu-tuune nambungin Mirib sedih ngerungu tutur Panulamen raden dewia Ngasih-asih Isekar masiok ulung Sedih ring sang Masambatan Buka tong dadi pinehin 8. Wang jero pada maguyang Sareng nyedihang sang dewi Raris kajeroan sampun Keris kawitane jemak Tur kasungklit I Sugandi tan sah tumut Tur munggah maring pareman Rauh ring bancingah gelis Tamannya di sana berdampingan Terlihat dari jalan raya Di tengah-tengah tempat perte- muan Berbale manik Kuris mas berpermata menyala- nyala Berdampingan dengan bunga cempaka putih Bau bunganya harum mewangi Semakin sang Setiawati Sedihnya menjadi-jadi Lalu berkata halus Mengumpat bermacam bunga Dan rumah Saya meninggalkan kamu mati Baik-baiklah kamu di sini Menjaga rumahku setiap hari Burung cerukcuk bersuara ramai Lalu diteruskan oleh tuu-tuu Seperti sedih mendengar cerita Keluhan raden dewi Mengasih-asihi Bunga-bunga gemerisik gugur Sedih kepada yang memanggil- manggil Seperti tak bisa dipikirkan Orang-orang istana pada berpeli- sahan Ikut kasihan kepada sang dewi Kemudian pergi ke jero Keris pustakanya ambil Dan dibawa I Suganda selalu ikut pergi Kemudian pergi ke tempat tidur istana {{rught|41}}<noinclude></noinclude> qxddiyjmci0jgsc8dllothv38innr1m Kaca:Paparikan Lawe.pdf/230 250 32948 116028 115269 2022-07-23T16:28:36Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>221<br> 9. para penghadap di dalam<br> istana<br> 49 a. //berkelompok-kelompok<br> duduk<br> barat timur selatan dan utara<br> berjejer-jejer dengan bagus<br> seperti I Nambi<br> yang di depan menghadap<br> Raja<br> kalau diangkat menjadi patih<br> dikatakan dapat menguasai<br> dunia<br> kedudukan raja dalam<br> memimpin dunia 10. agak pinggirkan I Sora<br> I Nabrang ikut<br> berdampingan<br> di sekitar luar istana tampak<br> terang<br> oleh pakaiannya semua<br> semua mengenakan pakaian<br> yang indah<br> tanpa menyaksikan juga<br> mengatakan setuju<br> kata-katanya mendadak<br> masih kurang lagi sedikit<br> merasa sepi tanpa ada yang<br> datang 11. Raja berkata pelan<br> terhadap I Patih Nambi ''9. tangkilan jroning mandapa'' ''49 a // mapohes-pohes''<br> ''malinggih''<br> ''kawuh kangin klod kajja''<br> ''mapajajar-jajar becik''<br> ''makadinya I Nambi''<br> ''ne marep nangkil sang''<br> ''Prabhu''<br> ''dening kapapatihang''<br> ''kaucapang mangkubumi'' ''dasar lungguh sang Prabhu''<br> ''muterang jagat''<br> ''10. saddha sampingan I Sora''<br> ''I Nabhrang bareng''<br> ''masanding''<br> ''sajroning bancingah''<br> ''galang''<br> ''baan panganggene sami''<br> ''bungah saling linggenin''<br> ''sing ngantenang padha''<br> ''cumpu''<br> ''munyinyane ndhadakang''<br> ''nu kawangan akikit''<br> ''mrasa suung ban twara tka'' ''11. sang Prabhu alus ngandika''<br> '' ring I patih Nambi''<noinclude></noinclude> qmjzqs3cqud011dfa0zxy2ler8choqr Kaca:Paparikan Lawe.pdf/231 250 32954 116027 115275 2022-07-23T16:28:00Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>222 hai apa sih penyebabnya<br> I Lawe tak pemah ke sini<br> lama ditunggu-tunggu<br> bagaimana menemukan<br> kesulitan<br> I Patih berkata sopan sambil<br> menyembah<br> menurut hamba tidak salah<br> tetap berusaha keras<br> mengikuti kemauan<br> 12. menyuruh seseorang<br> berusaha untuk mendirikan<br> istana yang sama seperti di<br> sini<br> itu mungkin obatnya<br> kalau belum pernah<br> menghadap<br> Raja mengangguk<br> tiba-tiba Gusti Agung datang<br> mengejutkan<br> para menteri senang semua<br> khawatir akan kesenangan<br> Raja yang tanpa hentinya 13. Gusti Agung melepaskan<br> ikat pinggangnya<br> jongkok kemudian<br> menyembah<br> mendekat ke tempat Raja<br> Raja berkata pelan ''ih apa si sangkalanya''<br> ''I Lawe tong taen mai''<br> ''makle ali-ati''<br> ''kenken nepukin pakewuh'' ''I Patih matur nyumbah''<br> ''manahang tityang tan sisipv<br> ''nawi kari ngangseh ngiring''<br> ''pakayunan'' ''12. ngutus nyahatang''<br> ''nangunang''<br> ''puri matuhin iriki''<br> ''nawi ngebtang punika''<br> ''dening durung taen nangkil''<br> ''sang Prabhu manganggutin''<br> ''saget Gusti Agung rawuh''<br> ''tangkejut mahampihan''<br> ''pramantrine egar sami''<br> ''Mara pgat sang Prabhu''<br> ''liyangan waswas''<br> ''13. Gusti Agung nglebang''<br> ''cotta''<br> ''nyongko tumuli ngabhakti''<br> ''nampekang ka pahayunan''<br> ''sang Prabhu ngandika<br> manis''<noinclude></noinclude> 3bkurrwnh3pviaqukpiekkh5g72jhpz Kaca:Geguritan Salia.pdf/15 250 32957 116279 115338 2022-07-24T07:48:55Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115338 antuk [[Special:Contributions/Listya Purnami|Listya Purnami]] ([[User talk:Listya Purnami|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>Ento nyandang anggon tulad Solah bisa mangulanin Yan mangurum-rum Manis mangenyangang manah 22. Duh ratu denda mas mirah Winten titiang Satiawati Swahawane kasebetang Dadi mangelungang alis Cacingake mangejoin Apa kerana muyar gelung Sekare maburarakan Msepuk maebo miik Alah ukup Pondoke baan gegandan 23. Manis cacingake ilang Tura anggon nyeledetin Wantah i ratu mas mirah Pamupu Jan sarwa sari Wiakti paragayan ratih Kawingutang tanah garu Eweh titiang nyaritayang Kaayon sang Satiawati Pasih madu Nguciwayang kemanisan 24. Punapi sih iwang titiang Meneng tan kayun manolih Kadurus ratu muikang Parekane ngasih-asih Titiang dueg matur sisip Ampurayang sampun bendu Patutlah itu dipakai sebagai contoh Pandai bisa menuruti Bila sedang merayu Manis menghancurkan kalbu Duhai dinda mas mirah Permata hatiku dikau sang Satiawati Cahaya mukanya kesedihan Selalu bermuram durja Pandangannya selalu menjauhi Apakah sebabnya merusak gelung Bunganya lepas berserakan Semerbak berbau harum Seperti dipenuhi Rumah ini dengan bau harum haruman Kesahduan matanya hilang Tak dipakai untuk melirik Hanya paduka emas-permata Tempat kumpulan sari-sari Benarlah penjelmaan Dewa Ra- tih Kawingutang tanah garu Sukarlah saya menceritakannya Kecantikan sang Satiawati (Bagai) lautan madu Yang mengalahkan yang serba manis Apakah salah saya Diam tiada mau menoleh Sampai hati paduka tak mau di- ajak bicara Hambamu mohon belas kasihan Saya mohon maaf atas kesalahan saya Maafkanlah jangan marah 16<noinclude></noinclude> 9zj1budph015h6l8c935wmgockxaz4e 116289 116279 2022-07-24T07:56:40Z Siti Noviali 151 /* Belum diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Siti Noviali" /></noinclude>Ento nyandang anggon tulad Solah bisa mangulanin Yan mangurum-rum Manis mangenyangang manah 22. Duh ratu denda mas mirah Winten titiang Satiawati Swahawane kasebetang Dadi mangelungang alis Cacingake mangejoin Apa kerana muyar gelung Sekare maburarakan Msepuk maebo miik Alah ukup Pondoke baan gegandan 23. Manis cacingake ilang Tura anggon nyeledetin Wantah i ratu mas mirah Pamupu Jan sarwa sari Wiakti paragayan ratih Kawingutang tanah garu Eweh titiang nyaritayang Kaayon sang Satiawati Pasih madu Nguciwayang kemanisan 24. Punapi sih iwang titiang Meneng tan kayun manolih Kadurus ratu muikang Parekane ngasih-asih Titiang dueg matur sisip Ampurayang sampun bendu Patutlah itu dipakai sebagai contoh Pandai bisa menuruti Bila sedang merayu Manis menghancurkan kalbu Duhai dinda mas mirah Permata hatiku dikau sang Satiawati Cahaya mukanya kesedihan Selalu bermuram durja Pandangannya selalu menjauhi Apakah sebabnya merusak gelung Bunganya lepas berserakan Semerbak berbau harum Seperti dipenuhi Rumah ini dengan bau harum haruman Kesahduan matanya hilang Tak dipakai untuk melirik Hanya paduka emas-permata Tempat kumpulan sari-sari Benarlah penjelmaan Dewa Ra- tih Kawingutang tanah garu Sukarlah saya menceritakannya Kecantikan sang Satiawati (Bagai) lautan madu Yang mengalahkan yang serba manis Apakah salah saya Diam tiada mau menoleh Sampai hati paduka tak mau di- ajak bicara Hambamu mohon belas kasihan Saya mohon maaf atas kesalahan saya Maafkanlah jangan marah 16<noinclude></noinclude> 2inetnfmhvizyixteo6l9j7t2ojcw7k Kaca:Paparikan Lawe.pdf/286 250 32958 115806 115279 2022-07-23T14:49:12Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|277}} cepat menjawab sambil memeluk adiknya juga dipeluk Mirah raja hamba bagaikan bunga berdua harum semerbak mewangi bagaikan bunga menuh gadung yang sedang mekar 13. hamba bagaikan kayu kering kehujanan menemukan kesejukan diberikan oleh I Mirah pilihlah untuk menyambung hidup tetapi ringannya orang meninggal walaupun dipingit sampai mati sampai kapan pun akan tetap disakiti namun perbuatan sebagai seorang prajurit harapan hamba lindungi- lah tempat peperangan tersebut 14. Ni Tirtawati membandingkan mendengar kata-kata menyakitkan hati kemudian balik menjawab pelan-pelan ''njemak ngancang nyahurin ''raine padha katkul ''ratun tityange Mirah ''kadi skar makakalih ''Mengaluh-aluh ambul menuh ''gadhung kembang 13. ''Tityang sasat kayu reges ''kasabehan manggih tis ''kaswecchan antuk i Mirah ''pilih ta nglantasang hurip ''nging inganane mati ''yadin ngrep gantos puput ''dikapan wangde rusak ''anging sasanane prajurit ''aptin tityang ngekebin ''tanah payuddhan 14. ''Ni Tirtthawati ngesmar ''ndingeh munyi ngtus hati ''ngwales nggelut matur ''banban<noinclude></noinclude> h25ipvjjdjg3odma6nt42v54q0f37t8 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/287 250 32966 115804 115287 2022-07-23T14:48:07Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|278}} terputus-putus sambil mengingat aduh anakku bagaimana apa jadinya hamba besok. apabila telah ditinggalkan selama masih berbuat baik. rajin mengabdi dan belum pernah merasa bosan sebagai abdi 15. Gusti Agung kasihan melihatnya mendekati sambil mengelus pipinya bersikap bagaikan anak kecil aduh raja mana lagi yang harus dicari pastilah akan menemui kebahagiaan menjelma baik kelak semua orang merasa senang dipuji oleh para pengarang demikian kalau teguh berperang sakitlah yang akan dialami. 16. Raja juga gusti hamba saat saling tukar ingatlah kesediaan itu pada saat bertamu membuat hati senang susullah hamba apabila meninggal ''mgat-megat baan eling ''dhuh dewa punapi ''puaran tityange besuk ''yen sampun katinggalan ''lewih pamanahe kari ''lleb nyungsung durung ''hmed mangawula 15. ''Gusti Agung elas myarsa ''ndesekang tur ngaras pipi ''ngudasi cara rare san ''dhuh Ratu ngken rereh ''malih ''janten swargga kapanggih ''numadi bcik kapungkur ''sakadhang braya suka ''kaalem ban para kawi ''sapunika yen pageh rusak ''mayuddha 16. ''Ratu kalih gustin tiryang ''saduke saling kirimin ''nika sanggupe ilingang ''katkan matmu kasih ''muponin dmen hati ''barengin yang tityang ''puput<noinclude></noinclude> ang4xflrflhcn838gzeifwrf60aqpbz Kaca:Paparikan Lawe.pdf/288 250 32972 115801 115293 2022-07-23T14:46:55Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|179}} janganlah itu ditangisi bahaya kalau ditangisi orang-orang menunggu perang seperti diharapkan 17. namanya membawa sakit tampaknya dengan air mata. perbuatannya jadi jelek itu sebabnya berhentilah menangis semoga hamba panjang umur membawa oleh-oleh pulang pakaian yang bagus-bagus diberikan kepada I Mirah juga baik usaplah segera air mata itu 18. Bagaimana dengan hamba memutuskan tali cinta dan rasa hormat rasa relanya terlalu ikhlas. menyayangi hamba berdua walaupun salah juga dipuji membuat hati menjadi senang setiap perbuatan dibenarkan janganlah lagi membawa oleh-oleh namun jangan pergi ikut ''usan kuda nyungsutang ''ila-ila ngelingin ''anak ngantyang masyat ''alah pedpedhang 17.''mbekelin sakit adanya ''ngabudhang ban yeh ''pangaksi ''wasannanya dadi rusak ''sangkan suudang te ''nangisin ''gumadak tityang hurip ''ngaturang gapgapan ''mantuk ''pangangge melah-melah ''katur ring I Mirah kalih ''nggih usapin toyan cingak ''egarang ''sapunapi antuk tityang ''mgatang pitrsna bhakti ''swecchane bas malintang ''ngeman tityang makakalih ''tambet taler kapuji ''kalyangan manah satuuk ''sabikas kadremmanang ''sampun ja malih ''nggapgapin ''sakewanten wangde lungha ''ngendon yuddha<noinclude></noinclude> a7rzei4phnsvszv7dxti4tl7mh9f204 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/146 250 32973 116047 115294 2022-07-23T23:06:07Z Tudpartha 144 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tudpartha" /></noinclude>137 apa itu yang menyebabkan kalau setiap hari seperti ini ingat-ingatlah Paduka jangan sampai lupa 127. Raden Bagus sadar mengingat-ingatkan diri I Sora yang memberikan segera air untuk membasuh muka setelah dipakai mencuci muka lalu berkata agak cemberut hai paman Sora rasa-rasanya besok 128. sepertinya tidak akan sampai di sana di tempat tujuan biarlah mati di sini jiwa dipersembahkan terhadap Raja Daha kalau mati mengamuk di istana selamat dapat ditemukan dengan emas dan manik hamba punapi ja ngaryyanang doning nyabran sapuniki eling-elingang Ratu sampun bas lali 127. Raden Bagus eling manegiegang rangga 38 b I Sora mangaturin toya raup enggal suba karaupang ngandika masawang jngis ih bapa sora rasa-rasanya manni 128. buka tong tked ditu di mararyan dpangin mati dini uripe aturang tkening Prabhu Dha yen mati ngamuk di puri swasta kacingak ban mas tityange manik<noinclude></noinclude> 4gzh55sarrialmw0oh2ox5k07ejf53i Kaca:Paparikan Lawe.pdf/289 250 32974 115798 115295 2022-07-23T14:45:49Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|280}} 19. senang Gusti Agung Tuban memeluk bahu sambil berbisik dan sambil mengelus-elus bisikannya sangat rahasia kesedihan istrinya masih tampak namun berusaha bangkit. tidak pernah takut sakit jika menurut firasat baik. dan kalau menjadi rusak pastilah menemukan sorga 20. setelah itu lalu mandi kemudian berpakaian lengkap memakai pegangan dengan permas memakai cincin dengan permata mirahadi memakai baju gemerlapan keris bersarungkan emas. tampak sangat berwibawa memakai bunga cempaka 21. rambutnya hitam dan subur bentuknya seperti potongan kebanyakan bertemu pandangan giginya putih bersih 19. ''liyang Gusti Agung Tuban ''nggelut baong makakisi ''sarwwi malih ngaras-aras ''isin bibisike pingit ''sungsut rabine mari ''egar kumendel metu ''twara da takut rusak ''dening mbaan wisik lewih ''yen silunglung rusak janten ''nincap swarggan 20. ''subane keto masiram ''ngrangsuk busana tumuli ''mapapkek ban permas ''kakayonan mali-ali ''masoccha mirahadhi ''mawastra gumilang murub ''keris matatah mas ''pantes masongkang paplik ''mapagandhan maskar ''campaka jnar 21. ''rambuten demdem tur ''samah ''gaguntingan sipataking ''macepuk teken cacingak ''sentak untune masisig<noinclude></noinclude> s3bbrp1xvoi4fcmckoag3w4gkk0tbvk Kaca:Geguritan Salia.pdf/8 250 32975 116276 115463 2022-07-24T07:46:13Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115463 antuk [[Special:Contributions/Anggabuana|Anggabuana]] ([[User talk:Anggabuana|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>Buka piduling Widhi Nyelag senjata titib Buka tuara ada ngarungu Mingkin ke ada matakon Maseliweran saling tari Nagih nuuk Meganti-antiang lemah 4. Mangkin ida sang Nakula Angob mireng manyingakin Satingkahe ne ring pondok Waluyo ring Madrapati Bancingah maancak saji Tiing macerancang alus Raris ngojug kapereman Sang Salya sedek katangkil Eluh-eluh Kundang-kundang saseliran 5. Kagiat kayune manyingak Sang Nakula rauh nangkil Ngandika ida manyapa Duh mas mirah uane cai Lasia tekane mai Buka tong ada ngarungu Musuh yatna magegelaran Nyorogang gajah pedati Raris matur Sang Nakula saha sembah Seperti diberi petunjuk oleh Tuhan Menyelusup di antara senjata tajam Seperti tidak ada yang menghirau- kan Apalagi ada yang bertanya Berkeliaran saling menawarkan Mau menyentuh Menanti hari siang Sekarang beliau sang Nakula Takjub mendengar dan melihat- nya Segala tingkah laku yang ada di pondok Ibaratnya seperti di Kerajaan Ma- drapati Halaman depan istana berpagar Bambu bercerancang dengan indah- nya Lalu menuju ke tempat tidur Sang Salya sedang dihadap (oleh) Para wanita Dayang-dayang pilihan Terkejutlah perasaan beliau meli- hat Kedatangan sang Nakula (untuk) menghadap Berkatalah beliau untuk menyapa Duhai permata hatiku engkau Selamat datang kemari Seperti tidak ada yang meng- hiraukan Musuh siap siaga bertahan Membawa gajah dan kereta Lalu berkatalah Sang Nakula sambil menyem- bah {{right|9}}<noinclude></noinclude> isgrm46396d3kjeer9urj4fw595bwj4 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/147 250 32976 116048 115297 2022-07-23T23:08:57Z Tudpartha 144 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tudpartha" /></noinclude>138 129. baiklah paduka saya ini I Wagal sendirian mohon diri mengamuk ke kota janganlah bersamaan pasti hancur-lebur semuanya Daha itu saya injak-injak sekarang 130. makin bingung pikiran I Pamandana malu sekali mendekati I Wagal cepat-cepat menerobos mau keluar I Sora mendekati dan memegang melakukan sembahyang dengan kata-kata kasar ah benar kamu berani 131. saya kira ada yang menyembelih kambing dan kerbau besok jadi bisa sendirian kamu di sini mati junjungan kita bagaimana laki dan perempuan tidak dilihat I Misa Wagal dendam dan termenung serta membisu 1129. inggih Ratu puniki tityang I Wagal padewekan mapamit ngamuk ka nagara sampun ja masarengan janten dekdek lidek sami Dha punika ijak tiryang ne mangkin 130. sayan emeng knehe I Pamandana lek gati manyagiagin I Wagal ngenggalang nrobos nagih peswan I Sora nyagjagin ngisi masajen banggras ah wanen saja cai 131. kaden ada nampah kambing benjang misa dadi bakal padidi cai dini bangka gustin gelahe kudyang istri kakung sing datolih I Misa Wagal jngah bngong mamendil<noinclude></noinclude> pekoshpxq1piwi01be9di3n5tbk4hoi Kaca:Paparikan Lawe.pdf/148 250 32977 116049 115298 2022-07-23T23:12:34Z Tudpartha 144 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tudpartha" /></noinclude>139 39 I Pamandana berpeluk // an 132. erat berkata dengan memohon belas kasihan aduh paduka kuatkanlah pekerjaan itulah ditekuni usaha kita supaya tidak ketahuan mencelakakan diri apabila ini dituruti 133. dan itu juga nasihat Raden Arya nasihat daya upaya yang baik mungkin akan berhasil sekarang pasti akan ketahuan bila nafsu itu dituruti janganlah goyah rusak dan bergoyang akhirnya 134. banyak yang meminta nasihat Raden Wijaya masih bingung merasakan menuju ke tempat tidur kemudian meringkuk 39 a I Pamanda ngatkul // nglut 132. raga matur ngolasang ati duh ratu paghang karyyane palengpengang upayane mangde sangid mencanen raga yen tuukin puniki 133. kalih punika saatur Raden Aryya pitket dayasandi meh jaga kasiddhan ne mangkin janten wera yen kamdendrane ulurin sampunang obah rusak oyag pangiring 134. lyu atur pamungu-mungu nawgang Raden Wijaya kari begbegan mangrasa ngarojog ka pamreman mabungkelek myapit tumuli<noinclude></noinclude> 706kspp3k84wre7jtrqsr727io82afp Kaca:Paparikan Lawe.pdf/149 250 32978 116050 115299 2022-07-23T23:16:28Z Tudpartha 144 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tudpartha" /></noinclude>140 tidak diceritakan setelah malam diceritakan besoknya 135. ribut terburu-buru ada yang bingung mengambil kuda yang lain mengambil burung semua memuja anjing ada yang membawa kendi bersamaan dengan sapi lain lagi ada yang bersiap- siap berjalan mendahului 136. Raden Bagus sudah menunggangi kuda berjalan dipayungi sampai dengan prajurunya semua menunggangi kuda orang Madura banyak yang mengantar sebentar saja sudah jauh sekali jalannya lancar 137. sampai di perempatan 39 b yang besar ter // pencar orang-orang yang menonton Raden Brawijaya tan kacarittha pteng satwayang mani 135. mabyaywan ada sisu nymak jaran len ada nymak kdhis basong padha nyarcca ada ngaba caratan mapangdengan ban sampi len ada ngrembat majalan ngamalwin 136. Raden Bagus sampun ngalinggihin kuda mamarggi mapayungin tkaning kadehan padha negakin jaran wwang Madhura tbeng ngiring akjap sawat tindakane narisdis 137. tked di pempatan agunge 39 b pasa // nial jalmane mabalih Raden Brawijaya<noinclude></noinclude> rx2fm6u5no3qealjueb8sh0w91k15d0 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/290 250 32979 115795 115300 2022-07-23T14:44:28Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|281}} bibirnya merah manis destarnya menambah ketampanan sutra hijau berukir berisi kawat emas yang munggil 62 b // raut wajahnya tampak seperti berludah para prajurit berperang 22. hiasan depannya rapat sekali memakai selimut sutra garingsingan. memakai ikat pinggang sutra memakai kain dengan lipatan yang rapi berkilau permatanya indah bekas pemberian Raja kagum orang melihatnya. pinggangnya ramping kuning langsat. tubuhnya lemah gemulai dan bersinar 23. adiknya mendadak bangkit tidak sayang lagi dengan jiwa melihat Gusti Agung Tuban terasa menemukan suatu kebahagiaan ''bibihe barak manis ''dastare ngimbuhin bagus ''sutra gadhang mapatra ''makakawatan mas rawit 62 b // ''swabhawane makecuh ''prajurit pasyat 22. ''aten-atene mabngad ''makampuh sutra garing ''singan ''mabulang ban sutra samar malalancang masasimping ''ngranyab socchane spid ''pcak paicchan sang Prabhu ''ngtus manah ngantenang ''madyane meros tur laris ''gadhing lumlum ''pamulune lembut nyalang 23. ''rahine sumangkin giras ''twara nu nyayang hurip ''nyingak Gusti Agung ''Tuban ''karasa mamanggih becik<noinclude></noinclude> asbt88q45jcsmhtcy24n3tu0qv8dh66 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/150 250 32981 116051 115302 2022-07-23T23:20:04Z Tudpartha 144 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tudpartha" /></noinclude>141 prajuru sekalian semua yang mengantarkan menunggang kuda cepat-cepat turun masih membawa pecut 138. menurunkan selimut dan tulisnya asli berwarna berikat pinggang sutra berwarna ungu pangkal keris berkilau orten-ortennya berpola kupu-kupu mengisap sari rambutnya terurai indah lipatannya 139. jalannya pelan-pelan halus dan santai di depan upacara di samping tempat duduk Raja anjing banyak herkeliaran mendahului dengan burung seperti pemikat bersama dengan senapan 140. yang menonton laki perempuan merasa heran upacaranya di sini kadehane makjang sapangiringe negakin tuunan enggal hnu ngaba camti 138. nyrodang kampune jos tulise mawarnna mabulang sutre tangi orangkane ngranyab papulasan mapinda kupu-kupu ngisep sari rambuten buyar langa malipat aking 139. pamarggine banban alus magamparan upacara ngarepin di samping palingghyan basong lyu madandan ngamalwin miwah kdis soroh pamikat bareng tkening bdil 140. mabalih angob luh mwani ngrawosang upacarane dini<noinclude></noinclude> 8nf8xq1o7g7kw7x3c4krwu30rn30sfl Kaca:Paparikan Lawe.pdf/151 250 32982 116052 115303 2022-07-23T23:22:56Z Tudpartha 144 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tudpartha" /></noinclude>142 miliknya di Daha tidak ada yang mirip memang tidak tercela orang yang utama Raden Wijaya semua upacaranya baik 141. lagi pula rupanya ganteng tak ada bandingan perhitungan yang menonton mungkin menyebabkan orang gembira makin jauh sekali Raden Wijaya berjalan di Desa Daha semua menderita sedih 142. laki perempuan sepertinya mati menyesal 40 a // satu pun tidak ada yang sadar Raden Brawijaya memutar daya upaya segera melewati kota banyak desa banyak yang sudah dilalui 143. perjalananya pada waktu bulan kesembilan dwene di Dha sing da angan mainab mula twah nulus sang lewih Raden Wijaya saupacara bcik 141. tur warnnane bagus tong bisa marnnayang paitungan mabalih kapo kapaegar sumingkin ejoh sawat Raden Wijaya mamarggi di Desa Dha makjang sangosdih 142. luh mwani ambulmati mapang enan 40 a // tong tangeh bsik-besik Raden Brawijaya ngidrang indrajala glis ngalintang nagari soroh padasan lyu suba kentasin 143. pajalane nmonin sasih kasanga<noinclude></noinclude> m6rqljbhemit8i2ukly0fx8pnvr8gql Kaca:Paparikan Lawe.pdf/152 250 32984 116053 115305 2022-07-23T23:25:17Z Tudpartha 144 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tudpartha" /></noinclude>143 turunnya hujan terus- menerus air tergenang becek sepanjang jalan tanah becek menyulitkan orang melakukannya usahanya seperti 144. makanya sering berhenti sambil bersenang-senang menuruti kesenangan hati ada yang masuk hutan berburu dan mencari burung berburu menggunakan senapan yang lainnya berpencar tidak kurang kemauan 145. matahari bersinar redup pelangi kelihatan membentang guruh berbunyi jauh sekali semua menjadi gembira gunung itu banyak popohonannya yang indah pepohonan kelihatan hijau dituruni hujan ada tumbuh masuli sryokan ujane titir hyehe makembengan buug salantang jalan Ibok dalem makewehin janmane ngrembat Saratane makadi 144. sangkan janggel-janggel sambil makasukan ngulurin dmen ati ada ne mangalas maboros mapapikat mageroh mamalem bedil ada len mencar twara kwangan buddhi 145. Suryya remrem kalialah kanten nyalebat greh sawat mamunyi pada ngawe liyang gununge rentab mlah kakayone ngenah wilis cpolin ujan mentik ada masuli<noinclude></noinclude> aj9ifswgail4o52vuuj45soung1nd7n Kaca:Paparikan Lawe.pdf/153 250 32985 116054 115306 2022-07-23T23:55:43Z Tudpartha 144 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tudpartha" /></noinclude>144 Pupuh Sinom 1. perjalanannya tujuh hari sampai di Majapahit menuju ke sebelah utara pesanggrahan hiasan di pura yang dilihat berhadapan dengan sungai yang jernih 40 b ada yang mengalir // dari barat dari selatan juga ada percampuran airnya menakuti gemuruh suara airnya tidak henti-hentinya bergemuruh 2. di pinggir-pinggirnya kering bercahaya pasirnya putih pasir itu dibatas-batasi oleh cadas menonjol barunya tinggi berdampingan dengan bambu kuning dikumpulkan kura-kuraa yang bertelur banyak berserakan buaya di sana menjaganya Pupuh Sinom 1. pamarggine pitung lemah tkede di Majapahit ngungsi dajan pasang- grahan tatangga sane kaaksi ngarepin tukad hning 40 b ada membah // uli kawuh uli badlod ada pacampuhnyane ngresresin hyehe muug tan pgat magagredegan 2. di tpi-tepine asat ngempur byasmyane putih maslag-slag parangan ngenjor batune ma nginggil masanding tiing gadhing patambunan mpas mataluh akehe pasurambyah buaya ditu ngumahin<noinclude></noinclude> ijff6ulik0r4rocffapbvvemf5ggtvg Kaca:Paparikan Lawe.pdf/291 250 32986 115788 115307 2022-07-23T14:40:02Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|281}} apabila ikut mati itu sebabnya perlu menyatu orang-orang khawatir dilihat keluar kata-kata manis Ratu Ayu masih agak baik 24.Ramba permisi berkunjung ke tempat perang mungkin tak begitu lama. hamba berangkat permintaan hamba lagi ikhlaskan membantunya kasihanilah dia jangan lupa pada anak dia I Kudanjampyani kesayanganku masih kecil hamba tinggalkan 25. Gusti Agung mengasuh anaknya. nah ini sudah nasib kamu. sengaja membawa kebahagiaan menangis I Kudanyampyani tersenyum Ni Tirtawati mengasuh anak kerjakan dulu gendonglah si kecil ''yan sareng ngmasin pati ''sangkaning nyandang ''silunglung ''sang was-was kacingak ''mijil pangandika manis ''ratu hayu ''kari ja enakang pisan 24. ''tityang pamit ngendon ''yuddha ''manawi ta boya lami ''pamarggin tityange ''mangkat ''pinunas tiryange malih ''tulusang ja olasin ''nggih padalem kuda ipun ''sampun lali ngokayang ''ipun I Kudanjampyani ''nudut manah ''alit san kawosin tityang 25. ''Gusti Agung ngemban ''putra ''nah suba pagawen cai ''akene mbaan kasukan ''ngling I Kudanjampyani ''knyem Ni Tirtthawati ''ngemban jmak kuda malu ''anake crik singalang<noinclude></noinclude> l3yln2cfnhh9b1ig55ilt2ffhap48ok 115792 115788 2022-07-23T14:43:16Z IPutu Dirga 869 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|281}} apabila ikut mati itu sebabnya perlu menyatu orang-orang khawatir dilihat keluar kata-kata manis Ratu Ayu masih agak baik 24.Ramba permisi berkunjung ke tempat perang mungkin tak begitu lama. hamba berangkat permintaan hamba lagi ikhlaskan membantunya kasihanilah dia jangan lupa pada anak dia I Kudanjampyani kesayanganku masih kecil hamba tinggalkan 25. Gusti Agung mengasuh anaknya. nah ini sudah nasib kamu. sengaja membawa kebahagiaan menangis I Kudanyampyani tersenyum Ni Tirtawati mengasuh anak kerjakan dulu gendonglah si kecil ''yan sareng ngmasin pati ''sangkaning nyandang ''silunglung ''sang was-was kacingak ''mijil pangandika manis ''ratu hayu ''kari ja enakang pisan 24. ''tityang pamit ngendon ''yuddha ''manawi ta boya lami ''pamarggin tityange ''mangkat ''pinunas tiryange malih ''tulusang ja olasin ''nggih padalem kuda ipun ''sampun lali ngokayang ''ipun I Kudanjampyani ''nudut manah ''alit san kawosin tityang 25. ''Gusti Agung ngemban ''putra ''nah suba pagawen cai ''akene mbaan kasukan ''ngling I Kudanjampyani ''knyem Ni Tirtthawati ''ngemban jmak kuda malu ''anake crik singalang<noinclude></noinclude> h1a2x4e9hogwmlzodcp1n54jvumcg8v Kaca:Paparikan Lawe.pdf/154 250 32987 116055 115308 2022-07-24T01:16:33Z Tudpartha 144 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tudpartha" /></noinclude>145 setiap selokan besar airnya dalam berpusaran seperti telaga 3. perahu ke sana kemari setiap hari membawa dagangan ada yang datang ada yang pergi kemudian ada yang kembali lagi orang Madura banyak sekali yang memenuhi bergantian datang berjalan melalui darat ada yang berjalan melewati pasisir dan juga letak desa di sebelah utara Wirasaba 4. Titik besar untuk menyeberangi sungai letaknya di sebelah tenggara Raden Bagus Brawijaya ke pasanggrahan melihat rumah-rumah yang terbuat dari bambu penempatan rumah sesuai terletak di tempat yang rendah bilang tibu dalem budeg manalaga 3. jukung paslur ngalmah mambuwat dagangan becik ada tka ngalwasang ada matulak tumulih wwang Madhurane itib tbengin magilir rawuh majalan ngambah darat nu majalan ngambah sisi pada desa nongos dajan Wirasabha 4. Titi gdhe mgat tukad dadjbag kiod kangin Raden Bagus Brawijaya kapasanggrahan mangaksi sawawangunan tiing cacokol balene anut apalbah-lbahan<noinclude></noinclude> g9pt77kektm8t674sl7m8evs9gc59a0 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/155 250 32989 116056 115310 2022-07-24T01:26:59Z Tudpartha 144 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tudpartha" /></noinclude>146 berdinding gedeg air besar masuk ke dalam istana 41a 5 kelihatan // seperti persimpangan melakukan upacara dengan baik penuh dengan pondokan banyak yang diandalkan di istana pepohonan bisa tumbuh dan berbuah terus- menerus tumbuh daun dan berbunga segala macam bunganya harum sirih pinang dan buah buahan bermacam-macam 6. gajah angsoka tergeletak rimbun dan sejuk di bawahnya tempat itu hawanya dingin Raden Wijaya dihadap di luar tengah penuh sesak para menteri menghadap ke depan berkata dan menyambah I Sora mapanli bdheg pasti yeh mawug kapuri gdhe matantan 41 a 5 kanten // kadi pasimpangan maupacara tur bcik empet umah papondokan tbeng mikandelin puri pamulayane dadi mentik mabwah nwara suud mahdon mapadhapa sakadan bungane miik sdhah jambe woh-wohane melagendah 6. angsoka asti ngrempayah ayu batannyane htis magigilang pagnahan Raden Wijaya katangkil di jaba mgah titib pramantri marep di ayun matur myumbah I Sora<noinclude></noinclude> 9mfvtgkooss6zvpd8xcrahid5gaiaoj Kaca:Paparikan Lawe.pdf/156 250 32991 116242 115312 2022-07-24T06:44:46Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>147 karena sudah tiba di sini lalu bagaimana keputusannya sekarang 7. benar ini dia Paman Wagal silakan pergi sekarang ke utara dengan Paman Arya katakan saya sudah berada di sini rencananya akan menunggu sekembalinya Paman terus menyerang ke Daha itu Paman Kapuk yang menyertai yang diutus keduanya sudah berangkat 8. perjalanannya tidak diceritakan sampai siang dan malam mungkinkah tempat yang dituju akan didatangi tak henti-hentinya ke Majapahit dari Daha sendirian 41 b orang-orang // dusun banyak reh sampun napak iriki sapunapi mangkin puput pakayunan 7. bneh ne ya Bapak Wagai kma majalan ne jani kaja tken Bapa Aryya orahang tyang suba dini itungan bakal nganti satulak bapane nglaut magagbug ka Dha ento bapa Kapuk mbarengin sang kautus makadadwa suba Iwas 8. pajalannyane tan kocap kanti pteng Imah pilih ungsen-ungsene nkayang tan pgat ka Majapahit uli Dha paindi 41 b wwang // desa padasan liyu<noinclude></noinclude> h5ld1zhwinymg8ttggu4pify4strhe2 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/292 250 32992 115782 115313 2022-07-23T14:37:18Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|283}} sampaikan ke istana supaya dihibur cucunya bermain 26. bapaknya akan pergi ke Majapahit menghadap besok seandainya datang membawa oleh-oleh kereta kecil tarik kuda sembrani berjalan dapat terbang 63 a // Ni Ngemban lalu. menggendong anaknya kemudian terdiam yang menyaksikan para pengikutnya berlinang air mata 27. kangen kakaknya mendengarkan kata-kata Ni Tirtawati menoleh sambil mengusap- usap ke mana lagi akan mencari anak seperti I Manik setia pada suami sangat tulus. berbuat agar senang tidak pernah menyakiti hati tidak henti-hentinya terus-menerus mencari kebenaran ''aturang kma ka puri ''memangde katungkulang ''putune maplalyan 26.a bapanyane ngantyang ''luwas ''ka Majapahit manangkil ''ne mani lamunya teka ''magapgapan kreta cenik ''kedeng jaran samrani ''majalan bisa makeber 63. a // ''Ni Ngemban laut nyingal ''okane mneng tumuli ''ne ngantening ''panjake ngembeng yeh ''mattha 27. ''kangen rakane mirengang ''munyine Ni Tirtthawati ''nolih tan sah ngusap-usap ''kja laku buwin ngalih ''anak buka i manik ''patibratane manulus ''sabikas mangde liyang ''twara bisa nggae geting ''twara suud ''tebeg ngisti kamlahan<noinclude></noinclude> q56fcvtyoh9mi29xsag178sfwccs7v1 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/157 250 32993 116094 115314 2022-07-24T02:48:02Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>148 dari daerah lain juga ada dasarnya masyarakat yang dulu sama-sama menyerah dan kebanyakan kembali menjadi abdi 9. sama-sama sudah mendapatkan pekarangan bukti penuh kesenangan Raden Bagus lagi keluar di ruang tengah dihadap penuh para menteri para pengunjung disana semua dipanggil semua mendekat menyembah di depan duduk berjejer-jejer 10. nah kalau disesuaikan dengan ajaran agama memilih seseorang yang pantas jadi camat jadi kepala dusun dan panglima perang seperti sebagai patih keturunan dan tingkah lakunya harus sesuai uli gumi len ada kamulan panjake riin padha nguyuh lyunan tulak ngawula 9. suba padha mbaan karang bhukti mepek kasukanin Raden Bagus malth kodal ka jaba tngah kaungkui tbeng soroh paramaniri saungsen-ungsene ditu makjang kapsengan padha mahkang ngabhaki di payunan maderek derekang negak 10. nah anutang tken sastra goban janmane maslik ne nyandang dadi punggawa kliyang mwah senapati makadinya papatih wangsa bikase kapaur<noinclude></noinclude> c2om115hsoxoqx3hbeee65r8g5esw4l Kaca:Paparikan Lawe.pdf/158 250 32994 116095 115315 2022-07-24T02:48:44Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>149 sampai dengan pandangan mata dan paras muka I Sora berkata sambil tersenyum yang mana Paduka yang cocok diangkat sebagai patih 11. tetapi dari penafsiran yang kurang tepat menurut penafsiran hamba mengenai hal ini orang yang badannya lebar hitam matanya bagus bening dan bercahaya putih mulut lebar dan bibir agak menonjol menakutkan hati kalau melihatnya Raden Bagus tertawa melihat senyum-senyum dan biarkanlah I Pamandana 42a 12 Be // nar pantas ia berani menggertak suka berjanji tetapi sering diingkari pandanganya itu yang menentukan tutipalyate sasbengan I Sora maatur knying engke Ratu jaga anut papatihang 11. nanghing saking ngawag- awag tatarkkan tityang puniki janmane madewek ibag slem matanipun becik nrebes makalyah putih bungut linggah saddha bujuh ngresang manah ngantenang Raden Bagus icca ngaksi knyung-knyung dpangin I Pamandnana 42a 12 Sa // ja pantes wanen ngretak doyan lompang kreng nyanggupin di palyate ngarwanang<noinclude></noinclude> 5ul3qa1fevpwglw25plpp735chsr7ls Kaca:Paparikan Lawe.pdf/159 250 32995 116097 115316 2022-07-24T02:49:27Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>150 jalannya seperti jalannya kambing tertawa semua terpingkal- pingkal Raden Bagus itu yang dikatakan dalam berwibawa dan badannya menarik memang bagus tetapi di belakang cacatnya 13. itu yang kepalanya kecil suaranya nyaring dan pandai menghitung-hitung sastra dinamai Suprajata keberaniannya bertanding sekali diperintah terus menuju balai yang berada di sebelah utara cocok dipakai sebagai panglima perang di medan perang diberi nama I Jagawastra 14. sudah diantar ke utara Raden Bagus lagi melihat itu yang paling selatan yang pendek matanya besar dan brewok mulut terbuka berbicara tindak agud jogiog kambing kdek matulwan sami pingkel-pingkel Raden Bagus ento kasambat di sastra abre pawakan ngedanin mula luung nanghing di duri carccanya 13. to ne crik awak tendassa munyi sempyar pantes ririh ngtekin itungan sastra Suprajata kaadanin kawanennyane matanding len apisan tunden nglawut ka balene sikaja nyandang anggon senapati di pasyatan adanin Jagawastra 14. suba kaajak ngajanang Raden Bagus ngakdi malih ento ne tanggu siklodan ne endep ya bloh bris bungut ngepah mamunyi<noinclude></noinclude> 6etg8leddgjy9ehizwq5drnymvug2w2 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/71 250 32996 115935 115317 2022-07-23T15:50:18Z IPutu Dirga 869 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|62}} 38. Raden Wijaya berkata jadi bapak yang saya pikirkan hutang saya besar sekali yang disanggupi saya terima dan bukan main-main apabila siap sampai akhir Pulau Jawa kalah saya memang akan mati supaya ikut saya memelopori dengan Bapak 39. baiklah hamba bersedia semoga bisa 17 a // Ratu menguasai dunia penguasa di Pulau Jawa Raden Putri berkata bibi semuanya sudah tahu saya sudah memperhatikan pemberian bibi juga pemberian Bapak Arya Wiraraja 40. ni Pinatih menjawab dan semuanya sudah pergi Raden Arya ke luar istana ''38.Raden Wijaya ngandika ''teng bakal bapak itungin ''utang tyange gdhe pisan ''ne sanggup tyane lampi ''tan sakeng ndahidahi ''yen siddha sadya ka ''pungkur ''gumi Jawwane kalah ''mula tyang bakal mati ''apang bareng ''tyang muponi ajak Bapa ''39. inggih nadyan manah ''tityang ''dumadak nyidayang ugi ''17 a // I rata ngocelang jagat ''mangkulang ring gumi Jawi ''ngandika Raden Putri ''bibi padha suba tahu ''tyang saba mdasang ''pabaang bibine bwin ''mwah aluran bapa Aryya ''Wiraraja ''40. Ni Pinatih saur sembah ''tur sami budal mapamit ''Raden Aryya ngajabayang<noinclude></noinclude> 7g6jc78hbhcfbww9qx7yh2se28v6n1w 115936 115935 2022-07-23T15:50:26Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|62}} 38. Raden Wijaya berkata jadi bapak yang saya pikirkan hutang saya besar sekali yang disanggupi saya terima dan bukan main-main apabila siap sampai akhir Pulau Jawa kalah saya memang akan mati supaya ikut saya memelopori dengan Bapak 39. baiklah hamba bersedia semoga bisa 17 a // Ratu menguasai dunia penguasa di Pulau Jawa Raden Putri berkata bibi semuanya sudah tahu saya sudah memperhatikan pemberian bibi juga pemberian Bapak Arya Wiraraja 40. ni Pinatih menjawab dan semuanya sudah pergi Raden Arya ke luar istana ''38.Raden Wijaya ngandika ''teng bakal bapak itungin ''utang tyange gdhe pisan ''ne sanggup tyane lampi ''tan sakeng ndahidahi ''yen siddha sadya ka ''pungkur ''gumi Jawwane kalah ''mula tyang bakal mati ''apang bareng ''tyang muponi ajak Bapa ''39. inggih nadyan manah ''tityang ''dumadak nyidayang ugi ''17 a // I rata ngocelang jagat ''mangkulang ring gumi Jawi ''ngandika Raden Putri ''bibi padha suba tahu ''tyang saba mdasang ''pabaang bibine bwin ''mwah aluran bapa Aryya ''Wiraraja ''40. Ni Pinatih saur sembah ''tur sami budal mapamit ''Raden Aryya ngajabayang<noinclude></noinclude> qmm972ugdt6dfwmmzkt3r3y1iinrq2l Kaca:Paparikan Lawe.pdf/160 250 32997 116098 115318 2022-07-24T02:50:23Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>151 kakinya berbulu lebat juga diantar ke utara Kapal Anggo diberi nama itu lagi yang mukanya lebar 15. berbicara kasar dalam ajaran agama Januwak katanya dinamai keberaniannya tidak ada yang menyamai 42 b Surasa // mpana dinamai yang lainnya juga ada di barat pahanya kuat matanya besar berwarna merah juga suruh melainkan I Tunjungtutur dinamai pada waktu berada di sebelah utara di sana dikumpulkan 16. itu ada yang kelihatannya botak cemberut dan mulutnya lebar sangat cocok berkumis dan berjenggot I Wirasanta dinamai batise jembreng mabulu masih ajak ngajanang Kaphal Anggo kaadanin ento bwin ne belbel mwane lumbang 15. mamunyi gangsuh di sastra Januwak reko kadanin wanennyane twara padha 42 b Surasa // mpana kadanin ada len ento bwin badawuh mapahasituh mastha gdhe kaphalang masih tunden ngelenang I Tunjungtutur adanin dikalane sikaja ditu punduhang 16. ento ada ngenah lengar jimbreng bungutnyane spid bris kales tur sawawa I Wirasanta adanin<noinclude></noinclude> 0c0drl6iouwgxi7865wq7z97ag6pkc0 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/161 250 32999 116100 115320 2022-07-24T02:51:43Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>152 bentuk badannya kecil dan menarik temannya itu juga baik matanya bundar bentuk tubuhnya kekar kuat dan sintal tetapi agak sedikit kecil sesuailah bernama I Jajaka Pidikan 17. itu yang berdua bagus rupanya tinggal di sebelah timur mungkin cocok bersaudara ada yang mengatakan benar mereka ini saudara kembar anak I Kuwu resmi dari Sida Bawana Raden Wijaya memberikan nama Singanuuk mempunyai adik Singandaka 18. itu yang berada paling di tengah pembawaannya disebut dalam sastra berjenggot dan berkumis serta suaranya pelan I Parajata namanya jajleg mlah crik nto sandingannyane luhung matabloh prawakan kiyal kukuh renten tet cenik qpaha madan I Jajaka Pidhikan 17. ento ne ajak dadwa mla gobanya nongos badangin nenga asin maryana ada ngaturang sawyakti ipun kembar piniki kapyanak antuk I Kuwu sah saking Siddha Bawana Raden Wijaya ngwastanin Singhanuuk mahaddhi I Singhandaka 18. ento ne paling tngah nyarcca katuduh di aji bris kumis munyi banban I Parajata adani<noinclude></noinclude> 6l5b5uxy42r66ytzs9iype8u7jjnw3e Kaca:Paparikan Lawe.pdf/162 250 33000 116101 115321 2022-07-24T02:52:22Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>153 setiap ucapannya menarik 43 a konon suka menyiksa di // ri dari Lawor asalnya merambat-rambat ke sini ada yang melaporkan yang di tengah itu bingung 19. bentuk tubuhnya kecil pandangannya galak betisnya kuning langsat jarang ngomong dan kata- katanya pelan bulu kakinya lebat berjenggot dan berkumis benarlah dia itu menurut Sastra Parabantaka dilukiskan di sana suruh pindah ke utara I Caritangsa dinamai di Mamling konon memang asalnya 20. sekarang ceritakanlah lagi melarikan seorang wanita kemari kelimanya diambil sekalian sing kcapanga manis 43 a kocap dalem ma mamiyut di Lawor panangkanya maambar-ambaran mai ada matur punika paling ring tngah dedeg alit palyat galak btek batis lumlum gadhing clepeh-clepeh tabuh banban godeg atub jenggot kumis bneh hya nto di aji Prabhantaka kambat ditu tunden gilih ngajanang I Caritangsa adanin di Mamling kocap mula panangkanya 20. mangkin malih carita yang nginggatang anak luhmai lalima jwang apisan<noinclude></noinclude> izrtxkq3hn0ug76l2v2xvpkecfucn1k Kaca:Paparikan Lawe.pdf/22 250 33001 115984 115322 2022-07-23T16:04:33Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>13 9. tidak pernah henti-hentinya ada keributan salah sedikit mengakibatkan kematian ada seseorang kehilangan bernama I Nayangkara di sana melibatkan prajurit pergi berperang ke Melayu untuk pertama kali 10. orang Tumapel kebanyakan berjalan 2b. yang masih di rumah // hanya sedikit I Mahisa Nengah mengantar hanya sampai di Tuban dan I Sanjya sendiri sudah kembali sampai di negerinya 11. tidak tulus mengantar maharaja bersenang-senang mengikuti yang bukan di senangi siang malam mabuk mabukan mengikuti hawa nafsu kebencian bermusuhan di­lupakan ''9. twara sud manibakang'' ''pamidanda'' ''salah akikit mati'' ''ada kailangang'' ''maadan I Nayangkara'' ''ditu nyalanang prajurit'' ''lwas masiyat'' ''ka Malayu ngendonin'' ''10. wwang Tumapele lyunan ne majalan" ''2b. ne enu jumah-//akikit'' ''I Mahisa Nengah'' ''ngateh batek di Tuban'' ''miwah I Sanjaya ngragani suba matulak'' ''tkede di nagari'' ''11. tan sah ngiring sang'' ''prabhu malalataran'' ''nuukin sing dmenin'' ''pteng lmah punyah'' ''ngamongmongin indriya'' ''senghite masatru lali''<noinclude></noinclude> 3yhmec7dcm0hdmv7kcpgs4e4x8qr04p 116318 115984 2022-07-24T08:23:51Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115984 antuk [[Special:Contributions/IPutu Dirga|IPutu Dirga]] ([[User talk:IPutu Dirga|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>13 9. tidak pernah henti-hentinya ada keributan salah sedikit mengakibatkan kematian ada seseorang kehilangan bernama I Nayangkara di sana melibatkan prajurit pergi berperang ke Melayu untuk pertama kali 10. orang Tumapel kebanyakan berjalan 2b. yang masih di rumah // hanya sedikit I Mahisa Nengah mengantar hanya sampai di Tuban dan I Sanjya sendiri sudah kembali sampai di negerinya 11. tidak tulus mengantar maharaja bersenang-senang mengikuti yang bukan di senangi siang malam mabuk mabukan mengikuti hawa nafsu kebencian bermusuhan di­lupakan ''9. twara sud manibakang'' ''pamidanda'' ''salah akikit mati'' ''ada kailangang'' ''maadan I Nayangkara'' ''ditu nyalanang prajurit'' ''lwas masiyat'' ''ka Malayu ngendonin'' ''10. wwang Tumapele lyunan ne majalan" ''2b. ne enu jumah-//akikit'' ''I Mahisa Nengah'' ''ngateh batek di Tuban'' ''miwah I Sanjaya ngragani suba matulak'' ''tkede di nagari'' ''11. tan sah ngiring sang'' ''prabhu malalataran'' ''nuukin sing dmenin'' ''pteng lmah punyah'' ''ngamongmongin indriya'' ''senghite masatru lali''<noinclude></noinclude> p5vikj27ad7h64xup5lgpiw30bi01xw Kaca:Paparikan Lawe.pdf/334 250 33002 115840 115323 2022-07-23T15:03:47Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>{{center|325}} berdalih sudah pasti bunyi gong sangat ramai sampai tunggangan kuda bising terus-menerus terkejut dan kaget orang-orang Tuban mende- ngarkan 126. tertegun yang bermaksud ke selatan kemudian didatangi keluar dari arah kanan Gusti Agung Adipati bingung dan akhirnya kembali berbicara sambil berhenti menuju ke bawah pohon beringin 127. I Gagarang Tambakya berkata sambil menyembah bagaimana jalankan sekarang dikatakan itu karena siasat musuh telah kelihatan semua hidangan sudah digoreng di gunung dan di hutan banyak berkeliaran para prajurit ''makanda suba pasti ''tatabuhan surak ''tkaning jaran tegakan ''muug deh wanti-wanti ''tangkejut babang ''wwang Tubane miragi 126. ''Caneg ne makeneh ''ngedonin nglodang ''dadyanya katkain ''psu kanawan akrama ''Gusti Agung Adhipati ''sisu tulak bwin mawali ''ngrawos mararyyan ''ngungsi batan baingin 127. ''I Gagarang Tambakbaya ''matur nyumbah ''engken marggiyang ''mangkin ''kabawos punika ''reh glar satrune napak ''saji mugarendange sami ''ring gunung alas ''bek mapencar prajurit<noinclude></noinclude> pfffblcmt06qulvzawae7kgbwf4iids Kaca:Paparikan Lawe.pdf/163 250 33003 116102 115324 2022-07-24T02:52:56Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>154 tersenyum I Sora menjawab Paduka itu lagi rupanya rusuh yang memakai selimut berwarna hijau pura-pura sedih mungkin bangga bekas mendapatkan yang sudah layu 21. tertawa Raden Bagus mendengarkan ih tidak berubah sedikit pun orang suka membuat ribut semua tertawa yang menghadap I Sora tertawa sanbil menyembah salahkah hamba berkata menunjukkan dalam padangan Raden Brawijaya tertawa dan menjawab itu Subik 43 b sa // namanya 22. sesuai dan seperti orang bangsawan nenandakan ikhlas berkorban knyem I Sora nyawurin Ratu punika malih sasbeng ipune rusuh sane masapt gadang mapi-api rupa sdih nawi ajun pcak polih sampun ayab 21. mingis Raden Bagus nyarsa ih twara wwah angan akikit anak gati juru ngora mabriyak ane manangkil I Sora engkel ngabhakti sisipang tityang maatur raunarohang ring palyat Raden Brawijaya mingis tur masahur ento Subhiksa 43 b sa // adanya nepek tur maklus menak pracacah lagaweng pati<noinclude></noinclude> kpz3qdc0uyovo62lrohwvg9o9pmnppy Kaca:Paparikan Lawe.pdf/164 250 33005 116103 115326 2022-07-24T02:53:24Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>155 diberi nama Rara Sindura kumpulan di sebelah utara lagi pula diberi bagian masing-masing dibekali seratus ini adik I Sowang pertimbangkanlah di sana yang diutus I pamandana membagikan 23. Raden Bagus lalu pergi ramai masih bersenang senang di luar bersuka ria I Sora di sana mengajar memperhatikan para menteri semua pagi dan sore dididik melakukan kebenaran bersopan santun dan hormat Raden Arya di Madura diceritakan 24. sebabnya mempersiapkan perahu Radenyayestri ke Jawa I Wagal sudah bertemu berkata dan disuruh kembali lagi ada laki-laki seorang adanin Rara Sindhura poosang badaja masih kalih lautan dumin babkalan padha nyatus nene adi I Sowang ditu ja suba itungin ne kautus I pamandhana ngeduman 23. Raden Bagus raris budal rame makasukan kari di jaba maimyan-imyan I Sora ditu ngajahin nepesin mantrine sami slid sanja kapauruk ningkhang kapatutan matata krama astiti Raden Aryya di Madhura caritayang 24. Awanan nabdabang prawu Radenyayestri ka Jawi I Wagal macunduk suba ngrawos tur katulak bwin wenten lanang asiki wenten lanang asiki<noinclude></noinclude> 78qyrnnbdwxti4nk2hsm3v9klbhuw8f Kaca:Paparikan Lawe.pdf/165 250 33006 116105 115328 2022-07-24T02:53:56Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>156 asalnya dari desa Tunjung kemauannya Raden Wiraja itu yang dilakukan supaya ikut membawa pemberian Raden Arya Wiraraja 25. karena tidak ikut pergi begitu Ni Pinatih yang mendahului cepat berangkat dan tidak 44 a dicerita // kan hampir diam di Majapahit Raden Bagus menyemputnya dan bertemu di Wirasaba setelah diajak ke desa Raden Ayu Ni Pinattih Raden Bagus lagi dihadap di luar 26. duduk di halaman tengah I Pamandana kemudian disuruh ke istana untuk mempersiapkan tempat pembantu wanita semua terutama Raden Putri pengaruran tempat sudah sesuai padasan ring Desa Tunjung onan Raden Wiraja punika kamarggyang ngiring mwat aturan Raden Aryya Wiraraja 25. dening twara miiu lwas sok Ni Pinatih ngrihinin majatan enggal tan 44 a koca // p meh das nincap Majapahit Raden Bagus mapagin di Wirasabha macunduk wus maajak ka desa Raden Ayu Mi Pinattih Raden Bagus malih katangkil ring odal 26. malinggih di jaba tngah I Pamandana tumulih kautus ka puri ndabdab gnah panjrowane sami makadi Raden Putri cacokolo sampun anut<noinclude></noinclude> 2guz6n9ju9nnmf2g8zk1ndbvudld14d Kaca:Paparikan Lawe.pdf/166 250 33007 116107 115329 2022-07-24T02:55:08Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>157 sampai dengan tempat pengikut Ni Pinatih tidak lepas cepat keluar dan I Pamandana kembali 27. I Wagal tiba-tiba datang Raden Wijaya menanyakan bagaimana paman semua pergi yang ditanya menyembah sekembalinya hamba kemarin dari Madura Raden Arya yang mengatur pemberian akan ke sini pernah anak ada yang ikut datang membawa 28. Raden Bagus kelihatan bergembira dia masih di mana sekarang bagaimana rupanya I Bagus ingin sekali saya melihat tuanku wajahnya tampan pantas dipandang oleh orang yang ganteng 44 b peramah dan sifatnya biasa saja tuti tongos tuiuian Ni Pinatih etong lepih enggal psu I Pamandana matulak 27. Wagal sagetan tka Raden Wijaya nakenin kenken bapa pada Iwas sang katakenan ngabhakti sarawu iryang ibi ring Madhura sane sampun Raden Arya nabdabang aturan jaga mariki prenah oka wenten saremg rawuh mggawa 28. Raden Bagus sawang egar hya hnu dijaha jani kenken si bagus gobannya mied san tyang ngiwasin ratu rupane bcik myandang aksi anak bagus 44 b srenggara tameng smita<noinclude></noinclude> mzil55afnqf1ib8cow9l0iuizpb0sjp Kaca:Paparikan Lawe.pdf/16 250 33008 116313 115429 2022-07-24T08:19:05Z Siti Noviali 151 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="I GUSTI AYU TIRTA NINGSIH" /></noinclude>'''BAB II''' '''ISI RINGKAS''' '''PEPARIKAN LAWE''' Raden Wijaya, sebagai putra mahkota, dijodohkan dengan kedua putri Raja Kertanegara di Tumapel. Sang Raja juga mengirimkan ekspedisi ke Melayu untuk memaksa Raja Melayu supaya menyerahkan kedua putrinya, Dara Petak dan Dara Jingga, menjadi istri putra mahkota. Mpu Raganata memperingatkan Raja Kertanegara agar melindungi kerajaan dengan pasukan yang cukup kuat sebab Jayakatwang sudah lama tidak pernah datang berbakti dan telah menyusun pasukan, tetapi peringatan itu diabaikan oleh sang Raja. Pasukan yang melakukan ekspedisi ke Melayu bertolak dari Tuban. Arya Wiraraja, adipati Madura, ingin membalas dendam. Ia melihat adanya kesempatan yang baik sebab Tumapel tidak dijaga oleh pasukan yang kuat. Ia mengutus Wirondaya ke Daha untuk menghasut Jayakatwang agar melakukan pemberontakan. Setelah mendapat nasihat dari para patihnya, Raja Jayakatwang memutuskan menyerang Tumapel dari dua arah. Raden Wijaya menghadapi serangan pasukan Daha di utara. Ia berhasil mematahkan serangan itu, tetapi pasukan Daha yang menyerang dari arah selatan telah menewaskan Raja Kerta Negara sebelum Raden Wijaya menyusul ke istana Tumapel. Raden Wijaya berusaha merebut 7<noinclude></noinclude> 5ed55bdsd33vbvhnjof67uynbtfbc4w Kaca:Paparikan Lawe.pdf/167 250 33009 116108 115331 2022-07-24T02:55:35Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>158 sesuai dengan pengalaman di kota bertempat tinggal di tepi siring di sebelah barat Madura 29. tadi di Wirasaba Banyak Kapuk menyertai Angsoka dengan I Santa jemputlah segera ke sana suruh supaya dia terus ke sini yang diutus semua bergcgas berjalan keluar yang haru datang dijumpai turun dengan cepat dari kudanya 30. karena utusan datang menyuruh agar segera masuk sudah naik ke halaman istana senang semua yang melihat yang baru datang langsung duduk I Kapuk ke dalam melapor memberitahukan bahwa sudah datang sawawi subeng nagari ngiring tunjung madesa dawuh Madhura 29. ne wahu ring Wirasabha I Banyak Kapuk nyarengin Angsoka ajak I Santa enggaliang kma papagin undenang nglau mai sang kautus padha iju majalan mgajabayang sang bau rawuh mapanggih suba tuun uli di jarane enggal 30. baane utusan tka ngaturin apang mangraris sampun munggah ka bancingah suka salyune ngliyatin sang bawurawun maiinggih I Kapuk ka jrowan matur ngaturang suba tka<noinclude></noinclude> ffv7417ubaj2wbcal4igbo9wzw487e4 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/168 250 33010 116109 115332 2022-07-24T02:56:05Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>159 yang dipanggil masih menunggu di halaman istana I Kapuk lagi disuruh kembali 31. yang dicari sudah cepat datang menurunkan selimutnya yang hagus sutra kembang berwarna dadu memakai kain tenun berwarna ungu berikat pinggang sutra kuning wajahnya tersenyum dan tampan cocok menjadi peminpin perang Raden Wijaya memanggil ke sini Dinda mendekatlah duduk 32. yang dipanggil lalu mendekat membawa talam bundar yang terbuat dari enmas 45 a nyem // bah sambil menunduk berbicara dengan pelan sang kasengan ngantos kari di bancingah I Kapuk bwin kak tulak 31. ngalih enggal suba tka nyrebetang kampuhe bcik sutra dadu kakembangan mawastra peremastangi mabulang sutra kuning sasbeng knying tur bagus pantes mangembar yuddha Raden Wijaya ngulapin mai adi dinite pahkang negak 32. sang kandikayang nampekang nampa bokor mas masangling 45 a nyu // mbah mepes matur banban<noinclude></noinclude> roo77uid3uucgrwo6qyiohr6emhcbis Kaca:Paparikan Lawe.pdf/169 250 33011 116110 115333 2022-07-24T02:57:01Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>160 paman Tuanku ini persembahkan sedikit keluar lancar namanya selimut dan sebabnya Paman belum dia datang ke sini masih mengurus membalas pemberian I Tatar 33. lalu melengkapkan menyelesaikan percakapannya mengenai minta tolong supaya berhasil I Tatar datang membantu mengadakan keributan dijanjikan Putri perahu sudah berangkat membawa surat ke Tatar dan dipesan-pesani supaya segera kembali pulang ke Madura Pangkur persembahannya sudah diterima yang baru datang lagi berkata dan menyembah i bapa ratu puniki maaturan akidik wijil tatar wasta kampuh kalih dening i Bapa durung dha rawuh marik kari nabdab ngwales pakirim I Tarar 33. Raris muputang nethepang pangrawose ngdih kanti mangda kasidan I Tatar rawuh nulung nangun kali kakon-akonang Putri bahittha mamargi sampun makta surat ka Tatar kalih kabsen-besnin mangda glis tulak mantuk ka Madhura Pangkur 1. aturane wus katanggap sang bu rawuhbwin matur ngabakti<noinclude></noinclude> 8xxe0lj7qle5cs79shskpm0v44y8hmn Kaca:Paparikan Lawe.pdf/26 250 33012 115998 115334 2022-07-23T16:09:31Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|17}} ''21. kemudian memberi tahu ''para nabi ''dengarkan semuanya ''tentara kerajaan juga ''sering bersamaan ''menyampaikan sembah ''raja yang diharapkan ''sekarang ''berjalan pelan-pelan ''Tumapel bangkitlah ''22. perjalanan seseorang seperti ''melelahkan ''malam-malam mencari ''tempat persembunyi ''kepala desa juga ''jangan membawa tempat ''duduk ''tunggul gamelan sepi ''supaya tidak diketahui ''perbuatan supaya ''dirahasiakan 23. nari bersama-sama menadah menyembah tangan di atas kening I Mantri Winotan raja di Kerajaan Daha belum berpakaian ''21. laut ngandikain para ''bahudanda ''ne padingehang munyi ''punggawane padha ''mepes mabriyuk nyumbah ''mantri piandele jani ''majalan rista ''Tumapel angkatin ''22. Pajalan rewange pang cara ''mbaranang ''mamteng ngalih silib ''prebkele padha ''eda ngaba tgakan ''tunggal tatabuhan nyepi ''pang da kaciryyan ''tingkahe mangda singid ''23. jalan bareng pada nampa ''tadah ''nyumbah maatur kning ''I Mantri Winolan ''ratu durung Dha nyandang<noinclude></noinclude> 51t2e2xzpac969af7h881y1l1mxt12l 116326 115998 2022-07-24T08:30:53Z Siti Noviali 151 /* Belum diuji baca */ Ulihang révisi 115998 antuk [[Special:Contributions/IPutu Dirga|IPutu Dirga]] ([[User talk:IPutu Dirga|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Siti Noviali" /></noinclude>{{center|17}} ''21. kemudian memberi tahu ''para nabi ''dengarkan semuanya ''tentara kerajaan juga ''sering bersamaan ''menyampaikan sembah ''raja yang diharapkan ''sekarang ''berjalan pelan-pelan ''Tumapel bangkitlah ''22. perjalanan seseorang seperti ''melelahkan ''malam-malam mencari ''tempat persembunyi ''kepala desa juga ''jangan membawa tempat ''duduk ''tunggul gamelan sepi ''supaya tidak diketahui ''perbuatan supaya ''dirahasiakan 23. nari bersama-sama menadah menyembah tangan di atas kening I Mantri Winotan raja di Kerajaan Daha belum berpakaian ''21. laut ngandikain para ''bahudanda ''ne padingehang munyi ''punggawane padha ''mepes mabriyuk nyumbah ''mantri piandele jani ''majalan rista ''Tumapel angkatin ''22. Pajalan rewange pang cara ''mbaranang ''mamteng ngalih silib ''prebkele padha ''eda ngaba tgakan ''tunggal tatabuhan nyepi ''pang da kaciryyan ''tingkahe mangda singid ''23. jalan bareng pada nampa ''tadah ''nyumbah maatur kning ''I Mantri Winolan ''ratu durung Dha nyandang<noinclude></noinclude> d9osal2ggdfmfg4xzpx6nci97cnrrh9 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/170 250 33013 116112 115335 2022-07-24T02:57:29Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>161 sekarang paduka disuruh menunggu mengakibatkan pikiran menjadi tergesa-gesa karena seolah-olah sudah berhasil karena siasatnya bersifat rahasia 2. termenung Raden Brawijaya menahan air mata hatinya seperti diiris karena mendengar laporan selanjutnya Raden Arya melihat dengan baik perilaku orang yang baru datang 45 b // berkata pintar dan tahu sepan santun hormat dan sopan berkata 3. jadi terpeleset ke bawah dari balai yang di bawahan duduk adik kakak ibarat kayu yang kering kepanasan dituruni hujan dan kedatangan Dinda Agus ne mangkin lungguh ia Ratu kaaturan maghang makta kayun sampun gisu katalanjur reh sampun sat siddha karyya dening upayane pingit naneng Raden Brawijaya ngembeng tangis kayune alah iis baane mirengang atur pawkas Raden Aryya lewih myingak sasolah sang bau rawuh 45 b // matur teteh nawang tata prenamya maatur bhakti 3. dadi masrod tuwunan uli di balene btenan malinggih adik bli mawak kayu ne reges kakbusan babar ujan satkan adine Agus<noinclude></noinclude> njq7m7ow6zm6pmodrhfh2np5xcdnkl3 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/171 250 33015 116113 115337 2022-07-24T02:57:55Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>162 menjadi tumbuh daun muda menyebabkan hati senang 4. kadang-kadang kakak tidak nurut kata Bapak yang Kakak harapkan kakak siapa yang akan memperhatikan kalau tidak Bapak yang mengasihani bersaudara tetapi pikiran Adik harus tulus tinggallah di sini sekali jangan pergi dan temanilah Kanda 5. orang yang baru datangg menyembah dan berkata keperluan hamba datang untuk mempersembahkan jiwa kalau belum bisa berhasil dalam cita-cita tunggu sebentar Bapak akan datang beserta para prajurit dari Madura bermaksud merusak di sini 6. para menteri yang mendengar menjadi gembira dadi psu kacupitan mashen kalgan ati 4. di kenkenne bli piwal sapamunyin i Bapa istin beli bli hnye ngalingu yan tan i bapa oias manryama knehe adi pitulus dini ja nongos apisan da hudal barengin beli 5. nyumbah matur sang bu tka sadyan tityang rawuh ngaturang pati yan durung nyidayang ka yun antos malih abosbos i Bapak rawu mbakta prajurit Madhura makayun rusak iriki 6. pramantrine ningeh egar<noinclude></noinclude> ao9tlhm77m8rbm89dhp45ntclxovhcc Kaca:Paparikan Lawe.pdf/172 250 33016 116131 115339 2022-07-24T03:14:21Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>163 Raden Bagus tersenyum sambil berkata siapa nama Dinda Agus menyembah ditanyai duka berkata bahwa beliau belum tahu nama saya tersenyum Raden Wijaya Ranggalawe nama Adik 7.46 a Lawe itu nama // benang karena Adik berhak memerintah Kakak diberi nama Rangga itu terkenal pandai dan cakap waspada dengan rencana yang belum dilaksanakan itu sebabnya Dinda bernama Ranggalawe dari sekarang 8. Kemudian Raden Wijaya kembali ke istana setelah dihadap di luar ramai berkumpul tiba-tiba barang-barang yang dibawa bepergian datang dilayani oleh semua kaum Wirasaba Ni Pinatih mempersembahkan Raden Bagus knyem ngandika malih nyen si adan adi Agus nyumbah katakenan matur durung uning wastan Ratu icca Raden Brawijaya Ranggalawe parab adi 7.46 a Lawene maha // dan bnang dening adi wnang mangerer bli kaadanin Rangga kasub ririh iyu rarasan ngeh njaganin itungane tenden psu to krana adi maparab Ranggalawe uli jani 8. tumuilih Raden Wijaya ngapuriyang budal uli katangkil di jaba tbeng maumpu saget bandaran tka mapangrembat soroh wwang Wirasabha lyu Ni Pinatih maaturan<noinclude></noinclude> ef685fz6iogglmbev664pfbvlomo3ic Kaca:Paparikan Lawe.pdf/173 250 33017 116115 115340 2022-07-24T02:59:33Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>164 terhadap Radenyayistri 9. soro sudah selesai makan para menteri pulang ke pondok masing-masing I Lawe masih menumpang tinggal dengan I Sorandaka tempat tinggal para pengikutnya masih ada besok pagi lagi diceritakan Raden Wijaya dihadap 10. Jarang bercakap-cakap I Sora dan I Ranggalawe menghadap dan para menteri yang dipercaya ikut di sana membicarakan masalah tingkah laku mempersiapkan senjata kendaraan dan makanan seluruh orang yang bersenjata 46 b diperiksa secara // bergilir selesai dibicarakan keinginannya akan mengadakan perang tkening Radenyayistri 9. lingsir masan suud ngamah pramantri budal ka pondok ngungsi I Lawe nu madadhunung tken I Sorandhaka papondokan tutuane nu majuud mani smeng bwin sarwayang Raden Wijaya katangkil 10. Saspen mararawosan ya I Sora I Ranggalawe nangkil mwah mantri pyandel ditu ngrawosang tingkah lyat nabdab sikep tgakan saha sangu sajanmane magagaman 46 b mapraksa sub // magilih 11. puput karawos-rawosang tatingkahane pacang manangun kali<noinclude></noinclude> 5r5hy4scdwp2ui54cip6t2vr9wp8w3s Kaca:Paparikan Lawe.pdf/17 250 33018 115978 115341 2022-07-23T16:02:33Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>8 keraton Tumapel, tetapi pertempuran tidak seimbang sehingga ia terpaksa menyelamatkan diri. Dalam penempuran itu ia hanya berhasil merebut salah seorang kekasihnya dari pihak musuh. Raden Wijaya berlindung di Madura dan di sana ia menunggu saat yang baik untuk melakukan balasan, menyerang Daha. Atas anjuran Wijaya, adipati Madura, Raden Wijaya kembali ke Tumapel dan tunduk kepada Raja Jayakatwang sambil meminta tanah Trik kepadanya. Rangga Lawe diutus untuk memberitahukan kepada Raja Jayakatwang mengenai kedatangan Raden Wijaya. Permohonan Raden Wijaya dikabulkan oleh sang Raja, kemudian di Trik Raden Wijaya mendirikan istana Kerajaan Majapahit. Rangga Lawe mengusulkan supaya menyerang Daha secara terbuka. Serangan itu dilancarkan setelah mendapat bantuan dari Tatar dan Madura. Terjadilah pertempuran yang sengit. Korban berguguran di kedua belah pihak. Dalam penempuran itu Raja Jayakatwang tertawan. Setelah pasukan Daha dapat dikalahkan, perang berkecamuk lagi antara pasukan Majapahit dan Tatar. Dalam penempuran itu Raja Tatar gugur di medan laga. Setelah mencapai kemenangan, Raden Wijaya dinobatkan menjadi raja di Majapahit. Upacara pernikahannya dengan kedua putri Raja Kertanegara dan kedua putri Raja Melayu dilangsungkan dengan pemimpin upacara Bhagawan Santasmerti. Pada masa pemerintahan Raden Wijaya jabatan dibagi-bagikan kepada para pejuang yang telah berjasa dalam mendirikan dan mempertahankan Kerajaan Majapahit. Rangga Lawe diangkat menjadi panglima, kemudian menjadi adipati Tuban. Ia berkesal hati setelah Raden Wijaya menjadi Raja Majapahit. Rangga Lawe memberontak karena dia tidak diangkat menjadi patih Majapahit. Yang memegang jabatan patih adalah Nambi. Pusat pemberontakannya di Tuban. Pertempuran sengit terjadi ketika Rangga Lawe berhadapan muka dengan Kebo Anabrang. Pada pertempuran pertama Rangga Lawe berhasil mengalahkan pasukan Majapahit, tetapi pada penempuran<noinclude></noinclude> o10b6ixegv0xs2qqrxlw8dj9521hbxx Kaca:Paparikan Lawe.pdf/27 250 33019 115997 115342 2022-07-23T16:08:54Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|18}} Baginda Raja berjalan dengan kedudukan itulah namanya kekuatan 24. I Mundarang menyembah dengan seksama biarkanlah hamba 4 a jalan- // kan secara perlahan-lahan sepertinya tak terkalahkan Kerajaan Tumapel bagaikan ketela pohon perkiraan hamba Raja menjawab dengan senangnya 25. kalau sudah begitu begini juga boleh Mundarang perjalanan kamu bagi senjata disiapkan perlahan-lahan dari arah utara suara gong bersamaan 26. I Dolog I Prurung dan I Penjoksaang I Kangkung I Kampinis mereka ikut mempersiapkan itu dia supaya diakui ''cokor i dewa mamarggi ''antuk pangkatan ''sikep punika nyapi ''24. I Mundarang nyumbah ''matur sumakuta ''banggayang tityang ugi ''4 a margi - // yang ngarista ''masate boya kandap ''Tumapele pakusawit ''manahang tityang ''sang prabhu tyang nyaurin ''25. yen twah keto kene ban ''dadi Mundarang ''pajalane dum cai ''sikepe sregepang ''bane ngrista uli kaja ''gong tunggul tambur ''mbarengin ''26. I Dolog I Pmtung mwah I ''Penjoksaang ''I Kangkung I Kampinis ''ya bareng nabdabang ''nto ya apang lunnanga<noinclude></noinclude> 9qhqhecogob6l0wyl2e21speqqvee92 116327 115997 2022-07-24T08:31:56Z Siti Noviali 151 /* Belum diuji baca */ Ulihang révisi 115997 antuk [[Special:Contributions/IPutu Dirga|IPutu Dirga]] ([[User talk:IPutu Dirga|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Siti Noviali" /></noinclude>{{center|18}} Baginda Raja berjalan dengan kedudukan itulah namanya kekuatan 24. I Mundarang menyembah dengan seksama biarkanlah hamba 4 a jalan- // kan secara perlahan-lahan sepertinya tak terkalahkan Kerajaan Tumapel bagaikan ketela pohon perkiraan hamba Raja menjawab dengan senangnya 25. kalau sudah begitu begini juga boleh Mundarang perjalanan kamu bagi senjata disiapkan perlahan-lahan dari arah utara suara gong bersamaan 26. I Dolog I Prurung dan I Penjoksaang I Kangkung I Kampinis mereka ikut mempersiapkan itu dia supaya diakui ''cokor i dewa mamarggi ''antuk pangkatan ''sikep punika nyapi ''24. I Mundarang nyumbah ''matur sumakuta ''banggayang tityang ugi ''4 a margi - // yang ngarista ''masate boya kandap ''Tumapele pakusawit ''manahang tityang ''sang prabhu tyang nyaurin ''25. yen twah keto kene ban ''dadi Mundarang ''pajalane dum cai ''sikepe sregepang ''bane ngrista uli kaja ''gong tunggul tambur ''mbarengin ''26. I Dolog I Pmtung mwah I ''Penjoksaang ''I Kangkung I Kampinis ''ya bareng nabdabang ''nto ya apang lunnanga<noinclude></noinclude> mwar8y4vh1wuc92y84w3v8aqun6p43e Kaca:Paparikan Lawe.pdf/174 250 33020 116116 115343 2022-07-24T03:00:03Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>165 I Lawe berkata dengan sopan sekarang hamba memerintahkan mengambil gada pulang karena harinya sangat baik cocok dipakai sebagai kendaraan oleh para menteri di sini 12. semua alat berperang tatabuhan gong bendera lengkap semua baik Dinda Kakak setuju karena kebodohan Adik memikirkan Kakak tidak bisa berpura- pura silakan Adik yang menyelenggarakan I Lawe menjawab serta menyembah Paduka hamba sangat setuju 13. setelah selesai berbincang bincang para menteri menyembah lalu mohon diri dan keluar di halaman tengah dijamu orang-orang mendatangi tak henti-hentinya dari Lawe ngabhakti matur mangkin tiryang ngengke nang ngambil gadha mantuk bcikcasan ipun nyandang angg en palinggyan antuk mantrine iriki 12. saeteh-eteh mayuddha tatabuhan gong tunggul cukup sami nah adi bli saturut bleg adne ngenhang keweh bli keweh mapi adi ngrengkuh I Lawe masaur nyumbah Ratu tityang lintang ngiring 13. suude mararawosan pramanirine nyumbah mapamit mijil di jaba tngah kaipuk jalmane nkayang twara pgat uli Madhura<noinclude></noinclude> doxyoq3sedce7hqn1iulw9glla3sj7e Kaca:Paparikan Lawe.pdf/335 250 33021 115838 115344 2022-07-23T15:02:49Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>{{center|236}} 128. dari arah timur pencarkan tentara itu para menteri mengikuti payung dan tunggul-tunggul kelihatan konon I Banyakmodang menunggangi kuda putih I Brajasela paling selatan sebagai senapati 129. diikuti dengan senjata yang menyala-nyala tunggul dan payung sangat meriah kuda merah padam yang paling barat menarik- nya I Wida berpayung kuning dera sebagai tempat duduk mereka semua berwarna kuning 130. Gusti Agung tersenyum dan berkata riang bicarakan semua kakak 73 a musuh se // mua bagaikan kobaran api. harapan hamba sering agar tercapai bersedia melompati api 128. ''saking kangin mencarang ''sikep punika ''pramantri nyarengin ''pajeng tunggul sentak ''kecap I Banyakmodang ''matgakan kuda putih ''I Brajasela ''siklod nyenapati 129. ''katututin antuk gagaman ''dumilah ''tunggul pajenge randi ''kuda bacak wayah ''ne sikawuh mngatekang ''I Widhe mapajeng kuning ''tunggul tegakan ''ipune sami kuning 130. ''Gusti Agung mingis liyang ''mangandika ''rawosang padha beli 73 a ''musuhe ma / kejang ''sat maka api muntab ''ajap tiyang sai-sai ''mangde kasiddhan ''sadya nyeburin api<noinclude></noinclude> 3l3d1ha63jkmc2pdv7nnrmenvkq926w Kaca:Paparikan Lawe.pdf/175 250 33022 116117 115345 2022-07-24T03:00:46Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>166 Madura berkeliaran menyiapkan pondok Raden Arya berhadap-hadapan dengan Istana 14. bertambah ramai orang menyembah istananya seperti diupacarai gubuk-gubuk banyak Ranggalawe melihat Ni Pinatih sibuk keluar masuk 47 a melayani Raden Wija // ya juga mempersiapkan suaminya 15. menjelang bulan kesepuluh I Winotan datang ke Majapahit disuruh oleh Raja bersedia mempesiapkan untuk orang banyak Raden Wijaya masih mununda supaya nenunggu terang bulan Raja datang dengan segera paslur nabdab pondok Raden Arya marep mangarepin puri 14. ranteb ngawuwuhin nyumbah purine ambulan upacarain papondok-pondokan lyu Ranggalawe ngantenang Ni Pinatih psu mulih mincang-mincang 47 a nabdabang Raden Wija // ya nyawisang somahe masih 15. nmonin sasih kadasa I Winotan tka ka Majapahit kautus baan sang Prabhu sumadthya nabdab grehan Raden Wijaya hnu nyan keyang malu mangde ngantosang galang bulan sang Prabhu rawuh ngulahin<noinclude></noinclude> d7um5lq1y70jntuchkwbte4nrxqbf5a Kaca:Paparikan Lawe.pdf/176 250 33023 116118 115346 2022-07-24T03:01:49Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>167 di Wirasaba konsultasi tidak mau mengajak ke Majapahit agak lebih pagi dijamu para menteri Wilatikta semua ikut dan sangar menyenangkan makan bersama Raden Bagus Brawijaya hanya duduk sambil melihat 17. beriring-iringan yang datang membawa kuda utusan yang ke Madura menungganginya sudah ada yang menggunakan perahu mendayung mengikuti aliran sungai juragannya bagaikan kebingungan berusaha cepat mendayung ada yang lain memakai kain batik 18. ada yang melompat dengan segera tiba-tiba tenggelam di air dan basah kuyup tawanya terpingkal-pingkal 16. mapanman di Wirasabha twara kayun ngajak ka Majapahit kapas lidin katamyu premantri Wilatikta padha milu ngenakin bareng magibung Raden Bagus Brawtjaya bantas malinggih maaksi 17. mabred tka ngaba jaran utusane ka Madhura negakin sampun ada ngambah jukung madayung nuut tukad juragane buka gambare Sisu madayung bcat ngulahang ada len makamben batik 18. ada macbur ngenggalang saget nyrunuk nyumbel di yehe lecing kdeke pagukguk mung<noinclude></noinclude> nb7yvucfxy2nzi5vh3fva8gv9hlflm1 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/28 250 33024 115995 115347 2022-07-23T16:08:16Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|19}} oleh temannya yang mengaku sebagai gusti supaya berkeliaran pada saat musuh datang 27. apabila suasana sudah ramai bersoraklah perang beradu senapan kamu Mundarang I Tambole berdosa Prabongkara mengikuti serang bersama-sama tetapi bresembunyi dulu di tempat persembunyian 28. seseorang pamitan bersama abdi raja Raja masuk istana setelah sampai di jalan tanpa sepengetahuan seseorang merusak desa senjata manusia dari 4 b. kerajaan Daha // bersinar hampir-hampir sebelah utara Kerajaan Tumapel lenyap 29. banyak manusia pendatang yang melawan terluka juga meninggal ''ban rwange akunya gusti ''mangde rantaban ''musuhe ngameswin ''27. yen twah rame suba ''adamheng surak ''syat mecuhcuh bedil ''ne cai Mundarang ''hya I Tambole dosa ''Prabongkara manututin ''amuk briyukang ''nghing mongkeb malu ''nyingid ''28. sang kautus mapamit ''tkaning panjak ''sang prabhu ka jro puri ''tan kocap di jalan ''nyalubsub ngawug desa ''4 b. sikep wwang Dahane // ''nglindih ''padas-padasan ''dajan Tumapel bresih ''29. Lyu janma kajarah ada ''manglawan ''malalu ada mati<noinclude></noinclude> 2yc9ojchekf9n5okhyha0q2bt164zkc 116328 115995 2022-07-24T08:34:42Z Siti Noviali 151 /* Belum diuji baca */ Ulihang révisi 115995 antuk [[Special:Contributions/IPutu Dirga|IPutu Dirga]] ([[User talk:IPutu Dirga|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Siti Noviali" /></noinclude>{{center|19}} oleh temannya yang mengaku sebagai gusti supaya berkeliaran pada saat musuh datang 27. apabila suasana sudah ramai bersoraklah perang beradu senapan kamu Mundarang I Tambole berdosa Prabongkara mengikuti serang bersama-sama tetapi bresembunyi dulu di tempat persembunyian 28. seseorang pamitan bersama abdi raja Raja masuk istana setelah sampai di jalan tanpa sepengetahuan seseorang merusak desa senjata manusia dari 4 b. kerajaan Daha // bersinar hampir-hampir sebelah utara Kerajaan Tumapel lenyap 29. banyak manusia pendatang yang melawan terluka juga meninggal ''ban rwange akunya gusti ''mangde rantaban ''musuhe ngameswin ''27. yen twah rame suba ''adamheng surak ''syat mecuhcuh bedil ''ne cai Mundarang ''hya I Tambole dosa ''Prabongkara manututin ''amuk briyukang ''nghing mongkeb malu ''nyingid ''28. sang kautus mapamit ''tkaning panjak ''sang prabhu ka jro puri ''tan kocap di jalan ''nyalubsub ngawug desa ''4 b. sikep wwang Dahane // ''nglindih ''padas-padasan ''dajan Tumapel bresih ''29. Lyu janma kajarah ada ''manglawan ''malalu ada mati<noinclude></noinclude> mzubo3qilwh79rom2gjc0ncrk5aux73 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/72 250 33025 115937 115348 2022-07-23T15:50:58Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>63 ditemukan I Sorandaka bertanya terus wahai Adiku mendekatlah dulu begitu juga pengikut semuanya sering diingat semuanya adik ipar dimintai kekurangannya 41. baiklah jawab I Sora lamanya entah berapa bulan Raden Bagus Brawijaya menguasai Sumenep juga bawahan dan para menteri tidak kurang kain dan selimut bukti tidak kekurangan apa­-apa Raden Brawijaya dipanggil kembali menghadap untuk membicarakan sesuatu ''I Sorandaka kapanggih'' ''kapisesed-sesedin'' ''ne adi paekang malu'' ''nte iringane pada'' ''data ne ingetang sai'' ''ipah adine tagihin'' ''sakuwanga'' ''41. inggih pasaur I Sora'' ''kaswen yan kudang sasih'' ''Raden Bagus Brawijaya'' ''di Sumnep mengagungin'' ''tuting panjak pramantri'' ''twara kwang kamben saput'' ''babuktyan kapepekan'' ''Raden Brawijaya malih'' ''ngawowonin katangkil'' ''mararawosan''<noinclude></noinclude> hgz4bu3gs58yv3120ry2ek16fb3engf Kaca:Paparikan Lawe.pdf/177 250 33026 116119 115349 2022-07-24T03:02:53Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>168 banyak yang melihat I Winotan gembira sekali melihat Raja banyak kuda yang datang 49 b senyu // m Raden Wijaya benar ini akan merepotkan Kakak masih menunggu jala dan anjing sebagai penjaga namun pada saat bulan genap mungkin semua sudah lengkap di sana saya lalu bersiap- siap kembali menjemput ke Daha 20. menyembah dan berkata I Winotan mohon kudanya hamba yang mencobanya ingin sekali hamba tahu Paduka di daerah Madura I Lawe menjawab apa beda mereka antara pedesaan dengan desa kalau dibandingkan dengan negara salyu ngantenang I Winotan malyat lyange muput ratu keh rawuh kuddha jaga pamale puniki 49 b knye // m Rahaden Wijaya bneh pacang pamalen iki bli hnu nganti jaring tampus miwah basong pangulah nghing gumentos tilem onya pilih cukuh drika tyang laut madabdab tulak ka Dha mendakin 20. nyumbah matur I Winotan kudane pamitang tityang ngentinin mled tityang uning Ratu ring pdesan Madhura I Lawe ngautin napi binan ipun papdhesan ring padasan yadin tanding ka nagari<noinclude></noinclude> a7a9c6wqy78rrjnppv1opyowswo66b1 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/23 250 33027 115767 115350 2022-07-23T14:30:05Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>14 di Kerajaan Dha terbukti dari dulu 12. Maharaja Siwa Budha tidak pernah mempermasalahkan musuh yang sering mengintip kalau berpedoman pada kesalahpahaman yang dulu itu sekarang terungkap lagi didasari mabuk-mabukan kesusahan tidak dihiraukan 13. ada seorang abdi diumpamakan seperti Buyut Nangka I Banyak Widedadi ia diberi kedudukan bernama Arya Wiraja namun seperti disangksikan berjauhan tinggal dan dia jadi tertindih 14. letaknya di Sumenep di sebelah timur Madura lama rnenarik sudah tujuh belas hari merasa-rasakan di hati 3a. dan // belum dikenali I Wiraraja berguncang ring prabhu Dha mabukti saking riin 12. Prabhu Siwwa Budha tong taen ngrawosang musuhe sai ngintip dening makamulan lawas nglah patungkas ento jani kawawonin katungkul punyah pakeweh tandusin 13. ada panjak kahawatang Buyut Nangka I Banyak Widhedadi ia kaicaan legak madan Aryya Wiraja nghing buka kasangsain kajohang mumah tur hya dadi tatindih 14. Di Sumenep mapjang dangin Madura maklo nyumaiid bu pitulas dina mangrasa-rasa di ati 3a. ba- //ne kajroang I Wiraraja gunjit<noinclude></noinclude> j5dizb5r1d5c88nt767vy8wltjwgt6i 116321 115767 2022-07-24T08:26:41Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115767 antuk [[Special:Contributions/IPutu Dirga|IPutu Dirga]] ([[User talk:IPutu Dirga|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>14 di Kerajaan Dha terbukti dari dulu 12. Maharaja Siwa Budha tidak pernah mempermasalahkan musuh yang sering mengintip kalau berpedoman pada kesalahpahaman yang dulu itu sekarang terungkap lagi didasari mabuk-mabukan kesusahan tidak dihiraukan 13. ada seorang abdi diumpamakan seperti Buyut Nangka I Banyak Widedadi ia diberi kedudukan bernama Arya Wiraja namun seperti disangksikan berjauhan tinggal dan dia jadi tertindih 14. letaknya di Sumenep di sebelah timur Madura lama rnenarik sudah tujuh belas hari merasa-rasakan di hati 3a. dan // belum dikenali I Wiraraja berguncang ring prabhu Dha mabukti saking riin 12. Prabhu Siwwa Budha tong taen ngrawosang musuhe sai ngintip dening makamulan lawas nglah patungkas ento jani kawawonin katungkul punyah pakeweh tandusin 13. ada panjak kahawatang Buyut Nangka I Banyak Widhedadi ia kaicaan legak madan Aryya Wiraja nghing buka kasangsain kajohang mumah tur hya dadi tatindih 14. Di Sumenep mapjang dangin Madura maklo nyumaiid bu pitulas dina mangrasa-rasa di ati 3a. ba- //ne kajroang I Wiraraja gUnjit<noinclude></noinclude> 9glk8az54cip1fruezmtm4ek79k3uch Kaca:Paparikan Lawe.pdf/336 250 33029 115833 115352 2022-07-23T15:01:01Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>{{center|327}} 131. namun terasa tidak tampak sedikitpun yang panas menjadi beranikah ia melihat dengan I Agung Tuban orang-orang di Majapahit pasti dia merasa gelisah berlari sambil bersembunyi 132. para menteri senang lalu menyembah berkata I Tambakwisti mungpung masih pagi perlu raja bersiap-siap para abdi berjalan dengan cepat minta berperang ingin cepat bertempur 133. nah silakan tetapi jangan lagi berpencar teman kita jadikan satu semua lurah kelompok yang berkenda- raan itu semua disuruh memelopori sekalian cara berperang seka 134. camat membenarkan kemudian bersiap-siap 131. ''nging masa te twara yep ''ijak sajayang ''ne kebus dadi htis ''bani ke ya maliyat ''tken I Agung Tuban ''jalmane di Majapahit ''janten ya bungsang ''malaib patiklid 132. ''pramantrine gira sami saha ''sembah ''matur I Tambakwisti ''mungpung pasmengan ''nyandang Ratu dabdabang ''kawulane sami nipdip ''nunas yudayang ''mamanah adu glis 133. ''nah lautang nanging ''dabuwin mencarang ''rwange dadyang abesik ''parabkele padah ''soroh ne matgakan ''to padha tunden mucukin ''mapisan-pisan ''abte masyat jani 134. ''punggawane mamatut laut ''madabdab<noinclude></noinclude> ond3ydma3cjf2y4c51vlo93p4l21clp Kaca:Paparikan Lawe.pdf/29 250 33030 115993 115353 2022-07-23T16:07:37Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|20}} pindah ke suatu tempat ada yang mengungsi ke hutan bersembunyi di tempat yang aman senjatanya terkumpul beristirahat di Mamling 30. segera dipersembahkan pada Raja Siwa Budha karena musuh mendatangi menggempur dari Kerajaan Daha Raja Jayanata berhenti sementara di Mamling sembarangan musuhnya diserahkan semua 31. sepertinya tidak beralasan jawabannya ah pastilah kita dilindungi sekarang Raja Jayanata memiliki akal yang tajam sudah sejak dulu menjalin hubungan baik saling mengasihi saling mempercayai ''larud ka nagara ''ada ngbet mangalas ''mengkeb di srimbito simbit ''sikepe ngrista ''mareren di Mamling ''31. enggal katur tken Prabhu ''Siwwa Buddha ''baan musuh nekain ''ngebug uli Dha ''sang Prabhu Jayanatha ''majanggelan di Mamling ''susumbar-sumbar ''satrune kalur sami ''31. buka twara nggego pasaure ''ampah ''ah masate bur jani ''Prabhu Jayanatha ''nglah pangrawos cidra ''dening lawas suba kasih ''padha pitrsua ''saling andel makilit<noinclude></noinclude> oghxx27djzls8mimg1rxipa229whgvx 116331 115993 2022-07-24T08:36:35Z Siti Noviali 151 /* Belum diuji baca */ Ulihang révisi 115993 antuk [[Special:Contributions/IPutu Dirga|IPutu Dirga]] ([[User talk:IPutu Dirga|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Siti Noviali" /></noinclude>{{center|20}} pindah ke suatu tempat ada yang mengungsi ke hutan bersembunyi di tempat yang aman senjatanya terkumpul beristirahat di Mamling 30. segera dipersembahkan pada Raja Siwa Budha karena musuh mendatangi menggempur dari Kerajaan Daha Raja Jayanata berhenti sementara di Mamling sembarangan musuhnya diserahkan semua 31. sepertinya tidak beralasan jawabannya ah pastilah kita dilindungi sekarang Raja Jayanata memiliki akal yang tajam sudah sejak dulu menjalin hubungan baik saling mengasihi saling mempercayai ''larud ka nagara ''ada ngbet mangalas ''mengkeb di srimbito simbit ''sikepe ngrista ''mareren di Mamling ''31. enggal katur tken Prabhu ''Siwwa Buddha ''baan musuh nekain ''ngebug uli Dha ''sang Prabhu Jayanatha ''majanggelan di Mamling ''susumbar-sumbar ''satrune kalur sami ''31. buka twara nggego pasaure ''ampah ''ah masate bur jani ''Prabhu Jayanatha ''nglah pangrawos cidra ''dening lawas suba kasih ''padha pitrsua ''saling andel makilit<noinclude></noinclude> 93isj5jz2izn7k99eowf9paofnyibzu Kaca:Paparikan Lawe.pdf/300 250 33031 115860 115354 2022-07-23T15:14:00Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>291 menjadi sakit kewalahan I Dadali 19. I Jaranpikatan marah menghadapi datang mendadak berjingkrak tombaknya digerakkan I Tan Gingsir diusir Wiro cepat merintangi saling membawa tombak lama saling memberi 20. sama-sama tajam penglihatan berkeliling semua menipu saling lawan I Rawiro sakit direnggut dan dipenggal menteri dari kota marah ikut mengusir perang saling serang 21. berperang saling usir bersorak saling membela 65 a // entah berapa yang sakit tentara dari Tuban membunyi lama serang menyerang mantap mendekati dadyanya rusak kasoran I Dadali 19. I Jaranpikatan gdhe mangarepang kucup tka pandingkrik tumbake kekjerang I Tan Gingsir kaulah I Wiro enggal ngambangin matatumbakan maklo saling njuhin 20. padha celang mabinder padhanyidra katujuh kaslanin I Rawiro rusak kajambak tur kapunggal maniri nagarane sengit bareng ngulahang siyate saling cokin 21. mausungan syate saling ulah surake matatindih 65 a // yen akuda rusak sikepe Tubane kepa maklo nyabit-kasabit penter manjagjag<noinclude></noinclude> enx85yquiu0hnkzwhlf05i8rufljxl2 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/73 250 33033 115939 115356 2022-07-23T15:51:42Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>64 '''Pupuh Pangkur''' 1. ada balai tempat peristirahatan di dalam taman tidak ada bayangan langit hanya menteri yang di andalkan di sana yang datang menghadap tiada lain 17 b. Raden Arya men // dekat dan berkata pelan-pelan Yang Mulia jelaskan maksudnya didapat setiap perkataan 2. dikatakan, di Kamandaka ketujuh upaya itu perlu dipegang perbuatan baik dan hati yang tidak baik tidak diikat denda dan selalu toleransi perbuatan jelek dijalankan dulu kejelekan Prabu Daha diperiksa dari sekarang ''''Pupuh Pangkur'''' ''1. ada bale pasanggrahan ''jraning taman twara da'' ''masuter langit'' ''sok mantri piandel ditu'' ''ne nangkil twara lenan'' ''17 b Raden Aryya nape // kang'' ''banban maatur'' ''ratu dayane parakang'' ''asing mawasana polih'' ''2. kaucap ring Kamandaka'' ''ne papitu upayane ne'' ''sungkemin'' ''samadhana miwah dhudu'' ''maryya danda upeksa'' ''indajala punika glarang'' ''kerusakan Prabhu Dha'' ''saliksikang saking mangkin''<noinclude></noinclude> 12sghqbu6toz3033556gg89sshw6osu Kaca:Paparikan Lawe.pdf/301 250 33034 115862 115357 2022-07-23T15:15:44Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>292 orang yang memberikan saran di belakang 22. berputar mengelilingi cakra lalu tergeletak I Wahan yang diintip ditendang dengan kasarnya menteri dari desa mendekati I Patih Nambi dengan cepat membantu berperang tentara banyak yang mengikuti 23. I Wahan masih dikelilingi banyak musuh kena panah dan jemparing terjatuh dalam kegelapan namun tidak gentar para pengikutnya berebutan dan berlari digotong tak berdaya 24. lengah tentara dari kota dikejar makin kalah jadi jajahan datang dengan mengejutkan pengikutnya Patih Narmbi ramai berperang seratusan yang meninggal panyundule di duri mauyengan sawang cakra ninggilingan I Wahan ne kaintip katandang semu rengang mantrine uli desa nyagjag Patih Nambi gelis matulung yuddha sikepe liyu nututin 23. I Wahan kari rejeng satru ne katah kna panah lan jamparin labuh paptengan nanging twara da binglak tututane mangrebutin turmalaibang kasurung legleg paling 24. buudlenga sikepe uli nagara kaburu sayan lilih dadi pakurepak tka manangkejutang iringane Patih Nambi rames masiyar panyatusan ne mati<noinclude></noinclude> ehrqd8z6wld335x6pk4s9r7r5kd2eb3 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/24 250 33035 116000 115358 2022-07-23T16:10:27Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>15 15. mencari sampai ke Kerajaan Daha Raja Daha menyanggupi bergantian melaksanakan ustusan datang bersamaan Raden Arya di sana lalu membalas ke Kerajaan Daha lewat surat 16. demikianlah maksud hamba Baginda Raja diumpamakan seperti berburu di hutan musinmya sekarang mengizinkan kalau keinginan mengusir semburlah cepat dengan apa misalnya 17. Di ladang yang lebat alang- alang tidak sedikit tumbuh-tumbuhan berduri telah mati di hutan yang terang pangkal kayu diratakan gumpalan tanah sedikit jurang dan sungai dangkal tidak menyulitkan 15.Ngalih kanti macacaluhan ka Dha Prabhu Dha nyanggupin magilir nyalanang utusan maimbengan Raden Arya ditu raris masasipatan ka Dha Baan tulis 16. padagingan ingggih Ratu atur tityang cokor ratu upami maburu ring alas masane mangkin nyandang yan pakahyunan ngulahin gbur glisang mengpeng slaparanin 17. ring tgale bet arang ambengan langah bun dwi tlas lisik ring alase galang twed kayune papar gaumuka kidik-kidik pangkung lyon lukad daken boya ngewehin<noinclude></noinclude> bpmxp5i744r05vr9ee7d3y0npi3tcva 116322 116000 2022-07-24T08:27:51Z Siti Noviali 151 /* Belum diuji baca */ Ulihang révisi 116000 antuk [[Special:Contributions/IPutu Dirga|IPutu Dirga]] ([[User talk:IPutu Dirga|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Siti Noviali" /></noinclude>15 15. mencari sampai ke Kerajaan Daha Raja Daha menyanggupi bergantian melaksanakan ustusan datang bersamaan Raden Arya di sana lalu membalas ke Kerajaan Daha lewat surat 16. demikianlah maksud hamba Baginda Raja diumpamakan seperti berburu di hutan musinmya sekarang mengizinkan kalau keinginan mengusir semburlah cepat dengan apa misalnya 17. Di ladang yang lebat alang- alang tidak sedikit tumbuh-tumbuhan berduri telah mati di hutan yang terang pangkal kayu diratakan gumpalan tanah sedikit jurang dan sungai dangkal tidak menyulitkan 15.Ngalih kanti macacaluhan ka Dha Prabhu Dha nyanggupin magilir nyalanang utusan maimbengan Raden Arya ditu raris masasipatan ka Dha Baan tulis 16. padagingan ingggih Ratu atur tityang cokor ratu upami maburu ring alas masane mangkin nyandang yan pakahyunan ngulahin gbur glisang mengpeng slaparanin 17. ring tgale bet arang ambengan langah bun dwi tlas lisik ring alase galang twed kayune papar gaumuka kidik-kidik pangkung lyon lukad daken boya ngewehin<noinclude></noinclude> e6ksixkxner3fg1t68fyc5rus2q7b75 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/302 250 33036 115864 115359 2022-07-23T15:17:48Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>293 25. I Tamenggita I Riwaksara baru tentara telah bersiap-siap wajahnya mirip mengusir agak marah dipanah oleh I Nambi dadanya terluka I Wiraksara meninggal 26. I Tamenggita mengusir dan berkeinginan merusak bersediakah I Nambi menaikkan kereta tali kudanya banyak rebah bangun membawa tali di sana ditimbang oleh I Cikur mati 27. bercampur jadi satu bunyi kendang dan tabuh bersamaan makin jelas suara sorakan I Pikatan sakit oleh I Jiwaraga orang-orang Tuban sedang kewalahan payah dirasakan kita benar-benar dibela 28. karena sangat payahnya dan rasa kecewanya tampak dari raut wajahnya 25. I Tamenggita I Wiraksara mara sikepe dhadhap kalih gobanyane kembar ngulahang sada galak kapanah baan I Nambi matatu tangkah I Wiraksara mati 26. I Tamenggita ngulah makneh rusak sadya napi I Nambi mgamnekin kreta talin jarane mbekang hbah bangun ngoros tali ditu katula baan I Cikur mati 27. Matuluwan kendang gong tambur madukan suraka sayan tinglis I Pikatan rusak baan I Jiwaragga wwang Tubane kapes biin tuyuh mangrasa awak sanget katindih 28. di sasbeng ban leleh krana kuciwa ngenah uli muanni<noinclude></noinclude> 3ra9zw1u9t91h6vg2wr86s0i5mjp0fz Kaca:Paparikan Lawe.pdf/337 250 33037 115829 115361 2022-07-23T14:59:37Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>{{center|328}} di sana cepat menuju ke depan yang menunggangi kuda dengan seratus tentara prajurit berkelompok- kelompok bersamaan mengusir juga para bawahan semua. 135. karena kehebatan musuh hingga dapat terbang di udara I Wida membela didesak-desaki mag bersamaan naik menteri andalan semua sebagai pengikut rakyat berperang menjadi satu 136. orang yang bebas bersama- sama menjadi satu tegar membela Gusti berani kuat dan lincah ramai dan berbicara sesumbar suaranya tak terbatas melepaskan anak panah bagaikan hujan angin 137. tidak ada hentinya 73b keris dan sangkur ber // bunyi ramai ''ditu ngarepang glis ''ne majajaranan ''saha sikep satusan ''masoroh-soroh prajurit ''mabriyuk ngulah ''saha panjak manglindih 135. ''dena kadreng musuhe dadi ''pangiwa ''I Widhe mikukuhin ''kadsek-desekang ''mabriyuk maangkaban ''mantri pianadele sami ''mbabuntut panjak ''masyat pupuk makilit 136. ''ne lagawa maspuk padha ''lagawa ''pageh ngtohin Gusti ''wanen kreng tur ganal ''pagreyeng masasumbar ''munyine da padahering ''nglebangin panah ''mairip ujan angin 137. ''Twara pgat kadutan 73 b ''sangkut pakre // nteng<noinclude></noinclude> 9ygmfdxdv8xnh66cq6yoy17jflntg6x Kaca:Paparikan Lawe.pdf/303 250 33038 115871 115362 2022-07-23T15:21:01Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>294 65 b // karena sering memba- ngunkan kemarahan dilapisi dihujani oleh peluru di peperangan larinya kencang sekali makin diusir oleh tentaranya I Nambi 29. kata-katanya ramai tak menentu karena terlalu berani ini kamu orang Tuban tidak memiliki rasa kasihan peperangan dimulai lagi takut akan kematian tidak akan hidup kamu sekarang 30. walaupun kamu mohon maaf tidak akan ada yang menerima semuanya diikat dengan tali akan jadi sasaran di kuburan Majapahit kesalahanmu tiada tara berkeinginan berani 31. Gusti Agung segera tahu sehingga membuat orang semua pergi temannya tidak ada yang menyerah karena payah sekali 65 b // bas buruh nangun kali milih kaujanan ban mimis di pasiyatan palaibe tingkes ginting suyan kaulah ban sikepe I Nambi 29. mabyayuwan munyine masumbar-sumbar kupe bas malebyan bani ne iba wwang Tuban wara mgelah pikna rangkepang siyat mabalik nakutin bangka tong i dup iba jani 30. yadin iba nungkul nunas pangampura tong ada pacang nampi salyunya kabasta bakal dadi sasaran di smane majapahit salah ba mangkak pangkah makneh bani 31. Gusti Agung tangeh amanan kabrasat rowange tan sakeng ajrih banya tuyuh pisan<noinclude></noinclude> 381xhsezv3285jm7lb4smc3acrq4ag4 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/13 250 33039 116057 115364 2022-07-24T01:33:08Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|4}} Bentuk gabungan konsonan yang menunjukkan ciri bahasa lama (bahasa Kawi dan bahasa Sanskerta) tetap dipertahankan agar keaslian teks tetap terjaga. Bentuk gabungan konsonan itu adalah ''bh'' dalam kata ''prabhu'' ' raja' ''dh'' dalam kata ''dharmadhyaksa'' 'kepala urusan agama' ''gh'' dalam kata ''gharapami'' 'istri sah ' ''ph'' dalam kata'' phalguna 'bulan ke-8 ', ' Arjuna' dan ''th'' dalam kata ''thaniwisaya'' 'daerah pedesaan'. Teks ''Peparikan Lawe'' ditransliterasikan ke dalam huruf Latin bait demi bait, berdasarkan jumlah baris teks yang disesuaikan dengan ''konvensi pupuh''. Kaidah ''pupuh'' itu meliputi banyaknya baris dalam tiap­ tiap bait (''pada lingsa''), jumlah suku kata pada tiap-tiap baris (''guru wilang''), dan bunyi akhir pada tiap-tiap baris (''swara'') (Suastika, 1996; 310-312). Penerapan ''Ejaan Bahasa Bali yang Disempurnakan'' yang berkaitan dengan penulisan suku kata dan hubungannya dengan penghitungan jumlah ''guru wilang'' adalah sebagai berikut. 1. Bentukan yang dianggap satu suku kata ditulis dengan konstruksi kvv (konsonan-vokal-vokal). Contoh: ''Ramia'', ''sadia'', dan ''satwa''. Bentukan itu berasal dari ''ardasuara nania'' 'semi vokal' yang dinyatakan dengan ''ia'' dan ''ardasuara suku kembung'' yang dinyatakan dengan ''ua'' (Hasil-hasil Lokakarya penyusunan Ejaan Bahasa Bali dnegan Huruf Latin, cf. ''Ejaan Bahasa Bali yang Disempurnakan'', 1975). Contoh kasus ini antara lain sebagai berikut. ''kakia'' dapat juga ditulis ''kakya'' 'ikan hiu' ''biuha'' dapat juga ditulis ''byuha'' 'siasat perang' ''buwat'' dapat juga ditulis ''bwat'' 'berat', 'pekerjaan', 'hasil'. Penulis memilih bentuk kedua yaitu, ''kakya'', ''byuha'', dan ''bwat'' dalam<noinclude></noinclude> gcr2u7yv5wshd980v9bdpl3h0us1ida Kaca:Paparikan Lawe.pdf/31 250 33040 115990 115365 2022-07-23T16:06:33Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>22 35. tak henti-hentinya bercanda dirasakan berulang-ulang bergantian menelan musuhnya tidak dihiraukan yang datang dari selatan mengelabui mengamuk serang­ menyerang Raja Tumapel tewas 36. sekelompok prajurit luka berat ada yang bingung sambil berlari keinginan untuk menyampaikan perjalanannya secepatnya tak diceritakan dalam perjalanan setelah berperang sampailah di Mamling 37. Raden Bagus sedang mengumpulkan prajurit yang lainnya telah meninggal di sana disampaikan kakak beliau telah tewas kena musibah di istana ''35. twara suud rawose ma gagonjakan'' ''kcapan saddha titir'' ''matimbal clegekan'' ''musuhe sing da ngehang'' ''ne uli klod ngibulin'' ''ngamuk mrejaya'' ''Prabhu Tumapel mati'' ''36. roban parekane dekdek'' ''makatu rusak'' ''ada sisu malaib'' ''praya nguningayang'' ''pajalane gagancangan'' ''tan kacarita di marggi'' ''sasuwud syat'' ''tkanya di Mamling'' ''Raden Bagus sdekan'' ''nambunang panjak'' ''sakarine mati'' ''ditu kaaturang'' ''rakan i ratu lina'' ''kni kasingse ring puri''<noinclude></noinclude> nr3abre0hxi6h74pfcfs63r17ekujgu 116333 115990 2022-07-24T08:41:03Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115990 antuk [[Special:Contributions/IPutu Dirga|IPutu Dirga]] ([[User talk:IPutu Dirga|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>22 35. tak henti-hentinya bercanda dirasakan berulang-ulang bergantian menelan musuhnya tidak dihiraukan yang datang dari selatan mengelabui mengamuk serang­ menyerang Raja Tumapel tewas 36. sekelompok prajurit luka berat ada yang bingung sambil berlari keinginan untuk menyampaikan perjalanannya secepatnya tak diceritakan dalam perjalanan setelah berperang sampailah di Mamling 37. Raden Bagus sedang mengumpulkan prajurit yang lainnya telah meninggal di sana disampaikan kakak beliau telah tewas kena musibah di istana ''35. twara suud rawose ma gagonjakan'' ''kcapan saddha titir'' ''matimbal clegekan'' ''musuhe sing da ngehang'' ''ne uli klod ngibulin'' ''ngamuk mrejaya'' ''Prabhu Tumapel mati'' ''36. roban parekane dekdek'' ''makatu rusak'' ''ada sisu malaib'' ''praya nguningayang'' ''pajalane gagancangan'' ''tan kacarita di marggi'' ''sasuwud syat'' ''tkanya di Mamling'' ''Raden Bagus sdekan'' ''nambunang panjak'' ''sakarine mati'' ''ditu kaaturang'' ''rakan i ratu lina'' ''kni kasingse ring puri''<noinclude></noinclude> 44b63crr2gwjbbsxkyigzxlcxkp3lsq Kaca:Paparikan Lawe.pdf/25 250 33041 115999 115366 2022-07-23T16:10:08Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>16 18. walaupun ada kerbau sapi dan rusa musimnya dia memetik kejar perlahan-lahan akhirnya mereka habis telapi harimau tua masih Mpu Raganala si tua bungkuk 19. selesai membicarakan Raja Jayanata gembira berkata siapa disini kerabat kita 3b. pukul kentongan//cepatlah menunggu gempuran sekarang I Pangkuh cepat-cepat I Cenggrongbang membantunya 20. memukul kentongan lak henti-hentinya senjata berserakan ada yang berteriak menyerang dengan dahsyatnya di ruang rapat berhadapan Raja senang menyaksikan situasi demikian 18. yadin wenten kbo banteng mwah manjangan masan ipun ngepukin uber gamol pisan nanipi ipun telas nghing macane guhguh kari Mpu Raganatha i twa bungkut caplis 19. usane mamawos Prabhu Jayanatha egar ngandika glis enyen dini braya 3b. tpak kulkule-// enggal ngantyangmagabung jani I Pangkuh enggal I Cenggrongbhang 20. Manteg kulkul psu bulus twara pgat sikep tka paindi ada ane gewar ngredeg magagliyuran di balebange katangkil sang prabhu enak ngaksi tbengan titib<noinclude></noinclude> 26k3nmtbfyi8e657mun0dei9gmi04g4 116323 115999 2022-07-24T08:28:43Z Siti Noviali 151 /* Belum diuji baca */ Ulihang révisi 115999 antuk [[Special:Contributions/IPutu Dirga|IPutu Dirga]] ([[User talk:IPutu Dirga|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Siti Noviali" /></noinclude>16 18. walaupun ada kerbau sapi dan rusa musimnya dia memetik kejar perlahan-lahan akhirnya mereka habis telapi harimau tua masih Mpu Raganala si tua bungkuk 19. selesai membicarakan Raja Jayanata gembira berkata siapa disini kerabat kita 3b. pukul kentongan//cepatlah menunggu gempuran sekarang I Pangkuh cepat-cepat I Cenggrongbang membantunya 20. memukul kentongan lak henti-hentinya senjata berserakan ada yang berteriak menyerang dengan dahsyatnya di ruang rapat berhadapan Raja senang menyaksikan situasi demikian 18. yadin wenten kbo banteng mwah manjangan masan ipun ngepukin uber gamol pisan nanipi ipun telas nghing macane guhguh kari Mpu Raganatha i twa bungkut caplis 19. usane mamawos Prabhu Jayanatha egar ngandika glis enyen dini braya 3b. tpak kulkule-// enggal ngantyangmagabung jani I Pangkuh enggal I Cenggrongbhang 20. Manteg kulkul psu bulus twara pgat sikep tka paindi ada ane gewar ngredeg magagliyuran di balebange katangkil sang prabhu enak ngaksi tbengan tilib<noinclude></noinclude> j1dubmt3h9oygft7ufa4obo1hkf7xgz Kaca:Paparikan Lawe.pdf/304 250 33042 115876 115367 2022-07-23T15:23:25Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>295 karena kebesaran lawan bertanya Gusti Dipati siapa lawan kamu kalah karena berperang 32. jongkok teman-teman berkata dengan sikap merendah sambil menyembah benar apa yang dikatakan I Nambi itu memakai kereta memakai bendera hitam dengan meriahnya hiasan lehernya hijau muda memakai perhiasan memakai permata mirahadi 33. memakai payung kertas berwarna hijau dan ujung- nya terbuat dari emas keretanya dicat kuning kudanya merata yang menarik kepayahan bergantian kiri kanan bersiap-siap perang I Wahan merasa payah 35. semua diusung ke belakang Gustidhipati maringis lihatlah I Nambi bas kagdheyan lawan mataken Gusti Dhipati nyen lawan iba masiyat krana lilih 32. nyongkok matur rwange mepees saha sembah patut ratu I Nambi punika makreta matunggul slem muntab bapange gadhang tuki mahmas-emasan masoccha miraadhi 33. mapajeng kretas gadhang mamoncol mas kretane mecat kuning kudane caracap ne ngedeng maudreran kebot kanawan caliring nabdabang yuddha Wahan leleh kni 34. pilih ta pade magosong ngapungkurang Gustidhipati mingis I Nambi te apa<noinclude></noinclude> qao7hyt2nb112x60q19yaed41gj6v1f Kaca:Paparikan Lawe.pdf/305 250 33043 115878 115369 2022-07-23T15:24:42Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>296 dipakainya senjata baiklah tangkai panahnya dihiasi dengan emas I Cikur menginginkan 35. Gusti Agung tertawa dan mengambil senjata tombak berukir putih berususkan dengan emas rata dengan ukiran yang bagus besinya berkilau bagaikan disanbar petir 36. teriak-teriak di depan sambil menghitung rakya menunggangi kuda putih beralaskan emas bergerak-gerak bagaikan gambar terasa tak tampak di dunia I Megalamad waktu maninggalnya dipuji 37. berjejal-jejal tidak beraturan kata-kata Surantaka teman-teman berdatangan bagaikan kobaran api dijatuhi alang-alang kita terlalu ditantang benar-benar akan dilawan wajar bersimbah darah anggonya pasikepan inggih panahe kaatik matatah emas I Cikur nyarathinin 35. Gusti Agung ngakak tur njemak gagaman sangkut mabantang putih mausus ban emas masasa rudhira betk bsine nglelam mirib sledetan tatit 36. kirak-kirak ngarepang ngtekin panjak negakin jaran putih mapapakakas emas ngijik ambul mapola rasa twara nampak gumi I Meghalamad sdannyane kapuji 37. matulwan munyin i wwang Surantaka timpale dan padhari mirih api muntab entungin ban ambengan awake bas kalebonan sajayang lawan sleng takehan getih<noinclude></noinclude> 3biuv711msht7ipla6jg1qq4dorm06z Kaca:Paparikan Lawe.pdf/30 250 33044 115992 115370 2022-07-23T16:07:05Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>21 32. tiba-tiba banyak orang datang berduyun-duyun membawa luka berlari banyak membawa bekal menggendong cucu dan anak semua ribut sambil menangis ada yang berpegangan membawa kuda dan sapi 33. betapa kagetnya Raja Siwa Budha melihat apabila kekhawatiran timbul Raden Brawijaya penyambutan secepatnya dilaksanakan pengikut sekelompok prajurit 5 a yang//diandalkan ikhlas menyerahkan jiwa raga 34. perjalanannya ke utara tergesa-gesa sudah sampai di Mamling panjang apabila diceritakan peperangan menyerukan apalagi di Tumapel' Sri Siwa Budha masih bersenang-senang 32. saget muug janma tka mausungan ngaba tatU malaib lyu magagrandutan nyingal cucu len panak padha endeh muug ngling ada ane nandan ngaba jaran mwah sapi 33. kagyat kahyu Prabhu Siwwa Buddha nyingak doning nggego mangraris Raden Brawijaya glis kamargyang nyagjag pangiring soroh prajurit 5 a ka II kumandelang lagas malalang urip 34. Pajalane ngajanang magagancangan sampun nicap Mamling lantang yen satwayang siyate maudkan di Tumapel kocap malih Sri Siwwa Buddha masukan-masukan kari<noinclude></noinclude> iqhyykez0go6flp9ksyvz8mc35ed1rj 116332 115992 2022-07-24T08:38:49Z Siti Noviali 151 /* Belum diuji baca */ Ulihang révisi 115992 antuk [[Special:Contributions/IPutu Dirga|IPutu Dirga]] ([[User talk:IPutu Dirga|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Siti Noviali" /></noinclude>21 32. tiba-tiba banyak orang datang berduyun-duyun membawa luka berlari banyak membawa bekal menggendong cucu dan anak semua ribut sambil menangis ada yang berpegangan membawa kuda dan sapi 33. betapa kagetnya Raja Siwa Budha melihat apabila kekhawatiran timbul Raden Brawijaya penyambutan secepatnya dilaksanakan pengikut sekelompok prajurit 5a. yang//diandalkan ikhlas menyerahkan jiwa raga 34. perjalanannya ke utara tergesa-gesa sudah sampai di Mamling panjang apabila diceritakan peperangan menyerukan apalagi di Tumapel' Sri Siwa Budha masih bersenang-senang 32. saget muug janma tka mausungan ngaba tatU malaib lyu magagrandutan nyingal cucu len panak padha endeh muug ngling ada ane nandan ngaba jaran mwah sapi 33. kagyat kahyu Prabhu Siwwa Buddha nyingak doning nggego mangraris Raden Brawijaya glis kamargyang nyagjag pangiring soroh prajurit 5a. ka II kumandelang lagas malalang urip 34. Pajalane ngajanang magagancangan sampun nicap Mamling lantang yen satwayang siyate maudkan di Tumapel kocap malih Sri Siwwa Buddha masukan-masukan kari<noinclude></noinclude> 016nchrzjwn9maiowzwfgj22ii8rhx7 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/338 250 33045 115826 115371 2022-07-23T14:57:58Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>{{center|329}} senapan berbunyi berulang- ulang banyak yang terpisah ada yang mati terluka. bersimbahan darah musuh dan teman diburu secara bergantian 138. menuju sekat untuk meren- tangkan anak panah ramai saling bantu bercampur baur perang saling serang semua tetap saling mengintip dengan sendiri-sendiri I Bandetan kesulitan 139. saling bersaing melawan I Baret Katiga berjalan dan terlambat. bersembunyi I Barat Katiga tertubruk oleh kuda tidak ada kesempatan bangkit kembali I Gagarangan segera tahu kemudian mendekati dan menolong 140. datang menusuk tembus I Ulabandotan sempoyongan dan terjatuh ''bdile ngreped titir ''liyu kabancaran ''mati matatu ada ''makupah mandus ban getih ''musuh mwah timpal ''kaburu sala genti 138. ''ngucur sleng ngucur ndre ''ngembatang panah ''rame saling tulungin ''maaduk-adukkan ''syate masasundulan ''padha tegteg saling intip ''patatunggalan ''I Bandetan magutit 139. ''saling singse nglawan ''I Baret Katiga ''majeg sepan maklid ''I Barat Katigga ''kadrumpak baan jaran ''tong mbaan mapengkas ''gelis ''I Gagarangan ''tangar njagjag nulungin 140. ''teka nebek betel I'' ''Ulabandotan ''nyruyung macbug mati<noinclude></noinclude> oxnb3dd7r8xd72wbjfqtafekk9nz0le Kaca:Paparikan Lawe.pdf/306 250 33046 115880 115373 2022-07-23T15:25:22Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>297 38. dijawab dengan sorakan tatabuhan ramainya bendera tak henti- hentinya sebagai tanda perang sangat dahsyat rakyat semua berpikir dijepit dengan selang kepit para camat bercampur berperang dengan giat 39. I Prahara dan I Rangga Suranggana seolah-olah duduk kuda membawa tombak pendek I Nambi direncanakan Rangga Prawangsa menghalang menunggangi kuda serang diserang salah 40. berdiri kudanya lalu menggigit dan menerjang meringkik saling gigit I Rangga Prawangsa tidak sempat mengelak I Brajasela menolong I Suranggana kemudian menyatu 38. kasahutin baan surak tatabuhan krebetan tunggule tarik cirin ramen siyat panjak padha lagawa matgem slang sabit para punggawa maduk maukur gati 39. I Prahara mwah I Rangga Suranggana mambal-ambal negakin jaran ngaba bokat I Nambi kapipitang Rangga Prawangsa nambakin negakin jaran nujah katuhah pelih 40. majujuk jarane magutgut masepak ngrengeh saling katik I Rangga Prawangsa tong kengguh kakembulan I Bhrajasela nulungin I Suranggana saget dadhi absik<noinclude></noinclude> hfz3km4byutnu1rc15stbuw8thy3k4e Kaca:Paparikan Lawe.pdf/32 250 33047 115988 115374 2022-07-23T16:05:59Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>23 Raja sangat kaget sebelumnya 38. datanglah musuh memaksa mengamuk Patih Panji datang dengan cepat juga I Patih Jaksa prajurit semua telah siap ketika menghadap raja senang sekali rasanya asyiknya bukan main 5 b.39. // tak terpikirkan oleh akal yang dalam kedatangan musuhnya musuh mengagetkan istana itu lalu dikurung semua menteri bertahan di tempat sidang istana I Kebo Nengah rusak tanpa perlawanan 40. di sana istana diserbu dan kalah demikian pula yang berada di luar ''sang Prabhu kagyat'' ''i ratu ituni'' ''38. rawuh satru ngamuk sami'' ''sahasa'' ''Patih Panji raga gelis'' ''kalih I Patih Jaksa'' ''panjake sami sayaga'' ''sang prabhu nuju ka tangkil'' ''malalagaran'' ''enake tan sinipi'' ''5 b 39 // tan minahe parawuh'' ''satrune nyidre'' ''nangkejutang mangranjing'' ''purine kabuntah'' ''premantrine sami tlas'' ''saking bancingah nanggenin'' ''I Kbo Nngah'' ''rusak tan pangundili'' ''40. irika kaawug purine kalah'' ''sajroning jaba klilih''<noinclude></noinclude> qtv7490tyltioqg3aes413ynavp6i5k 116335 115988 2022-07-24T08:44:22Z Siti Noviali 151 Ulihang révisi 115988 antuk [[Special:Contributions/IPutu Dirga|IPutu Dirga]] ([[User talk:IPutu Dirga|pabligbagan]]) proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Siti Noviali" /></noinclude>23 Raja sangat kaget sebelumnya 38. datanglah musuh memaksa mengamuk Patih Panji datang dengan cepat juga I Patih Jaksa prajurit semua telah siap ketika menghadap raja senang sekali rasanya asyiknya bukan main 5 b.39. // tak terpikirkan oleh akal yang dalam kedatangan musuhnya musuh mengagetkan istana itu lalu dikurung semua menteri bertahan di tempat sidang istana I Kebo Nengah rusak tanpa perlawanan 40. di sana istana diserbu dan kalah demikian pula yang berada di luar ''sang Prabhu kagyat'' ''i ratu ituni'' ''38. rawuh satru ngamuk sami'' ''sahasa'' ''Patih Panji raga gelis'' ''kalih I Patih Jaksa'' ''panjake sami sayaga'' ''sang prabhu nuju ka tangkil'' ''malalagaran'' ''enake tan sinipi'' ''5 b 39 // tan minahe parawuh'' ''satrune nyidre'' ''nangkejutang mangranjing'' ''purine kabuntah'' ''premantrine sami tlas'' ''saking bancingah nanggenin'' ''I Kbo Nngah'' ''rusak tan pangundili'' ''40. irika kaawug purine kalah'' ''sajroning jaba klilih''<noinclude></noinclude> ominaayk0lsazj0jb9oarmx6id8e94o Kaca:Paparikan Lawe.pdf/307 250 33048 115884 115376 2022-07-23T15:26:24Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>298 41. di pundak kudanya I Brajasela datang menusuk seperti baru dituruni hujan 66 b // begitu I Brajasela janjinya tak bisa dipegang dengan sungguh-sungguh membalas dan memenggal I Suranggana mati 42. I Prawangsa melawan I Demang Prahara peperangannya seimbang semuanya sama-sama rusak orang-orang Tuban memen tingkan diri keduanya berisi taring kiri kanan sudah menbawa makanan 43. I Sapujagat I Dangding dikalahkan I Sawunggaling mati I Wulungbuwana memaksa memenggal perang sangat dasyatnya I Yampal sakit oleh I Wyagranggarit 44. tanpa rencana sangkutnya ditancapkan di tundun jarannyane Bhrajasela tka nebek ngurek nebekin batu tiban ujan 66 b // keto I Bhrajasela samayanya tong bisa gamit ngawales munggel I Suranggana mati 42. I Prawangsa nglawan I Dhemang Prahara pasiyatnyane sapih mangkep padha rusak wwang Tubane ngulahang caling glare makakalih kebot kanawan suba mbaan makanin 43. I Sapujagat I Dhangdhing kapacundang I Sawunggaling mati I Wulungbhuwana nyahasan laut munggal siyate pupuk mauntit I Yampal rusak baan I Wyaghranggarit 44. tanpagae sangkute langkah tbekang<noinclude></noinclude> solo2tcmho2sdoy7qjhoudbi06uosyh Kaca:Paparikan Lawe.pdf/232 250 33049 115894 115377 2022-07-23T15:30:36Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|223}} kedatangan adik sekarang betapa senangnya hati Kakak kenyang tanpa makan indah tanpa dihiasi nah silakan Adik duduk di atas 14. Gusti Agung menjawab sambil menyembah duduklah di atas 49b. berdampingan dengan I Sora Adi Agung Dipati bagaimana cara Adik membangunnya rumah di Desa Tuban. dapat sama seperti di sini Gusti Agung dengan cepat menjawab 15. baiklah seperti pembicaraan tadi semuanya berbeda antara pekerjaannya dengan barangnya perbedaan umur di sembunyikan meskipun mendahului duduk terkejut Raja mendengar ''tkan adine jani ''lyang idep bline muput ''btek twarada ngamah ''bungah twara da pahyasin ''nah ke nglaut malinggih ''adi mnekan 14. ''Gusti Agung sahur sembah ''munggahan sampun ''malinggih 49 b ''masanding tken I Sora ''Adi Agung Dipati ''kenken ban adine ''nangunang ''jere di Dewa Tuban ''siddha patuh buka dini ''Gusti Agung glis pasaure ''sempyar 15. ''inggih kadi pawacana ''sangsih tan wenten dasami ''antuk pakaryyane barang ''sewes ring nyaruwang ''hurip ''nadyan ngarepang linggih ''kagyat mamireng sang ''Prabhu<noinclude></noinclude> srb9gyts4zdsuafdq0jgjfpsr45765y Kaca:Paparikan Lawe.pdf/308 250 33051 115886 115382 2022-07-23T15:27:00Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>299 beradu keris diramaikan oleh orang-orang dadap perang makin memuncak dipercepat jalanannya usir-mengusir dikalahkan berkali-kali memberi panah yang tembus keluar darah terus-menerus 45. memakai layar dengan bendera kelihatan kedap- kedip orang-orang kota kering lengah dan makin ceroboh kecewa dan marah diterjang dan diamuk dengan dahsyatnya jadi kalahlah kedudukannya I Nambi 46. hampir terlambat panah- memanah kata-katanya tak terkalahkan 67 a // sambil melepaskan anak panah seperti lomba-lomba sebagai bukti menyembah membalas saling panah sok kadutan magatik parise mwang dhadhap siyate mararuket nglesin pasleng lesin ulah-kaulah kapacundang bulak-balik maangin panah ne hleb dres titir 45. mabidak ban tunggul ngenah klap-klip wwang nagarane isis lenga sayan rengas kuciwa kagalakan kaungseng kaamuk bitd dadi kalahlah tongosnyane I Nambi 46. das kandak maaduk mapapanahan munyine hda ilih 67 a // sambil nglebang panah mairib lomba-lomba palonca manyungsung bhukti ngwales mamanah<noinclude></noinclude> 69a114g4qxnpa7w7ck685y17cyacoai Kaca:Paparikan Lawe.pdf/33 250 33052 115986 115383 2022-07-23T16:05:21Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>24 kewalahan diinjak-injak musuh yang banyak komandan bersiap-siap yang disebut sebagai kepala putih Mudarang lain lagi menteri Kediri 41. I Bungalan I Misa Wila lungan bersama I Kebo Jering I Kebo Siluman I Mahisa Taluktak I Caluk I Kebo Teki I Kanigara I Mahisa Sapati 42. I Rabowong dan I Buba balman I Lipung I Kadingding I Mudo I Ngasah I Katengeng I Lobhar I Tumenggung Parungsari I Drawalika keturunan I Bhuta Wilis 43. sendirian dia sebagai pengendali I Ralengsong I Semi I Rangga palana ''ijak mseh katah'' ''pangintero madabdab'' ''yan ta kocap ne manjerin'' ''Patih Mundarang'' ''lyan mantri Kadri'' ''41. I Bungalan I Misa Wila'' ''lungan'' ''sareng I Kba Jering'' ''I Kbo Siluman'' ''I Mahisa Taluktak'' ''I Caluk I Kbo Tki'' ''I Kanigara'' ''I Mahisa Sapati'' ''I Rabawong Kalih I Bubabalman'' ''I Lipung I Kadingding'' ''I Mudo I Ngasah'' ''I Katengeng I Lobhar'' ''I Tumenggung Parungsari'' ''I Drawalika'' ''yos I Bhutha Wilis'' ''43. praragane ndewekin sikep'' ''punika'' ''I Ralengsong I Smi'' ''I Rangga Palana''<noinclude></noinclude> ay8frjiog89amm9ddjp19tp2hbn2sl0 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/309 250 33053 115888 115389 2022-07-23T15:27:40Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>300 orang-orang Tuban menemani 47. saling berlomba ingin berhadap-hadapan kereta Patih Nambi berdiri tak bergerak membolak balikkan rakyat berdiam diri lalu pergi mengungsi aksi para camat berperang berulang-ulang 48. I Napakbaya mengusir kuda bertujuan menemani I Nambi mengesampingkan dengan panah I Sondong Sanjata mengenai dada sampai tembus darahnya bercucuran berani dan berkeinginan 49. kedua kalinya I Napakbaya sakit I Rudita mendekati kemudian balas dendam tentara dari desa menghilang mencari imbalan wwang Tubane nimpalin 47. liyu saling langkungin mabuddhi mapas kretane Patih Nambi majujuk murengang mbalik-malikang panjak mamongol larud padrit sok prapunggawa masiyat wali-wali 48. I Napakbhaya ngulah muukang jaran kucup ngucur I Nambi nyampingin ban panah I Sondong Sanjata ngenayang tangkah ngembutin getihe muncrat wanen mabuddhi nyapih 49. bwin kapindowin I Napakbhaya rusak I Rudita njagjagin wirang mapulihang sikepe uli desa makiles ngalih pakolih<noinclude></noinclude> auwxr2ziq2u6s3z28o3cvl77dm7ybeg Kaca:Paparikan Lawe.pdf/233 250 33054 115896 115390 2022-07-23T15:31:29Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|224}} seolah-olah merasa dirinya disindir kemudian berkata lembut. sambil tersenyum 16. bangunan adik belakangan apabila sudah selesai Kakak bermaksud menyuruh semua rakyat dengan seadanya di sini apa yang disediakan Kakak karena keinginan Kakak melampaui batas bersedekah ke Tuban dengan desa di perbatasan sebagai bukti cinta Kakak masih bersaudara 17. kepanasan Gusti Agung menyembah kata-katanya lancar saling sambung benar sekali pikirannya yang telah berlalu dipakai sebagai pedoman pikiran di malam hari membuktikan akan dianugrahi tetapi permintaan hamba agar datang semua menyatunya laut Paduka- ''dadi mangrasa-rasa ''ih banya kasasimbingin ''buwih alus kenyem ''mangandika 16. ''pawangun adine duryyan ''yenya prugat idep beli ''ngipuk panjake makjang ''ban sahadannyane dini ''apa cawisang bli ''reh kneh bli manglaut ''madadana ka Tuban ''tken desa tpi siring ''cirin tulus tresnan ''beli nu manyama 17. ''kbus Gusti Agung nyumbah ''lampyas ature nyambungin ''patut pisan pkayunan ''lintang-lintang ngami ''sranin ''manah rahina wngi ''cihnaning swecchane mulus ''nanging pinunas tityang ''agoyang rawuhang sami ''sapasikyan pasiha cokor i ''dewa<noinclude></noinclude> 7ntr2jsm7y8nunigexz8845ryh4rfx6 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/14 250 33055 116058 115392 2022-07-24T01:35:51Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>5 transliterasi karena bentuk itu dianggap paling sesuai dengan tradisi teks yang berbahasa Kawi-Bali. 2 . Apabila penyair menginginkan agar dua vokal yang berurutan itu dipandang sebagai satu suku kata, biasanya huruf i diganti dengan huruf y atau huruf uw diganti menjadi w. Contoh: kania 'istri' (3 suku kata), kanya 'istri '(2 suku kata), malia 'karangan' (3 suku kata), malya 'karangan' (2 suku kata), buwana 'dunia'(3 suku kata), bwana 'dunia' (2 suku kata), Untuk memudahkan pembacaan, dalam transliterasi ini ditambahkan nomor urut pupuh sesuai dengan jumlah pupuh (bait) dalam teks dan nomor halaman naskah, secara berurut, yang diikuti huruf a atau b (karena tiap halaman naskah terdiri atas dua sisi). Penggatian nomor halaman ditandai dengan dua garis miring (// ). Huruf kapital di pakai pada setiap huruf pertama nama diri dan sapaan. Huruf rangkap yang mengiringi huruf r hanya ditulis sebuah. Hal itu dilakukan karena huruf rangkap itu tidak menunjukkan ciri-ciri bahasa lama. Contoh: sarwi > < bukan > < sarwwi karya > < bukan > < karyya durma > < bukan > < durmma. Naskah Peparikan Lawe yang ditransliterasikan berupa naskah lontar koleksi Kantor Dokumentasi Budaya Bali, Denpasar. Naskah tersebut berukuran panjang 40 cm dan lebar 3,5 cm yang terdiri atas 128 lembar.<noinclude></noinclude> kr13d4cfj7q28ey1gkihf8vhhw0mmm5 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/202 250 33057 115901 115394 2022-07-23T15:33:11Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>193 kudanya dicambuk dan didorong dari kiri ke kanan sukar memutarkan kereta berusaha mengejar Ranggalawe melompati 63. bergolak perkelahiannya di atas kereta sama-sama pandai menangkis pada akhirnya kalah Menteri Winotan rusak dipenggal di atas kereta banyak tergeletak para menteri Kediri 64. I Tunjungnutur I Bete dilukai I Rangga diserang lalu mati olen Raden Arya dan I Rara Sindura merusak I Rangga Sumki dan I Sampanya merusak I Rangga Sunti 65.terkalahkan sisa-sisa yang mati ibarat pohon cemara jarane kacamthi tur kapadmakang uli kebot kanawan keweh minderang padati ngulah nsekang Ranggalawe nyburin 63. maruket syate maklo duur kreta padha sebet matangkis dadyanya kuciwa Mantri Winotan rusak kapunggal duur padati lyu pajempang i prmantri Kadiri 64. I Tunjungtutur I Bhete katatuwang I Rangga katujah mati baan Raden Arya mwah I Rara Sindhura ngrusak I Rangga Sumki mwah I Sampanya ngrusak I Rangga Sunti 65. lilih kakaren mati mirib camara<noinclude></noinclude> gpv3fumy3z5u70evuq1ysrk22o1kxg3 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/310 250 33058 115891 115395 2022-07-23T15:29:38Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>301 tampak menghilang di sana diamuk hingga remuk 50. mundur secara sembunyi- sembunyi akhirnya terhalang sungai besar sekejap kemudian mati para menteri dan camat semua diikuti kuda I Rudita pontan-panting dengan cepat maju ke depan I Dadaha menemani 51. I Rudita tertawa terbahak- bahak I Dadaha marah kamu menteri tua ah lebih baik kembali apa ingin mati ke sini mendekatilah kepalamu akan kupenggal 52. I Dadaha diam dan marah sekali kelihatan menjepit perisai tombaknya acungkan I Rudita ditusuk dengan tombak tetapi serangannya terpeleset tertelungkup kesakitan I Rudita terguling-guling nonjok makledan ditu kamuk kalindih 50. pakilese kablet di duri bangawan aksep dekdek mati pramantri punggawa pacegceg tuting jaran I Rudhita murat-marit enggal ngarepang I Dhadhaha nimpalin 51. I Rudhita kdhek ngamunyinin ngakak I Dhadhana sengit iba mantri tuwa ah mlahan matulak bas manglalu sajja mati mai paakang tendasse beh padhangin 52. I Dhadhaha mendep gdeg marungusang kanten tamyang manyabit sangkute anggarang I Rudhita katumbak sawuh panangkise keni makakeb rusak I Rudhita mapugling<noinclude></noinclude> cn6yg17h35hor7vgwzi8u4nroi7vlhx Kaca:Paparikan Lawe.pdf/311 250 33059 115892 115398 2022-07-23T15:30:25Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>302 53. I Dadaha kesulitan melepaskan anak panah jamparing dan suligi 67 b //I Surantaka sekelompok yang membawa kendaraan secepatnya menuju pedati diburu dan diusir ke mana perginya I Nambi 54. I Brahmacikur berkeinginan menembak berdiri sambil menoleh- noleh I Nambi tak henti-bentinya terus-menerus melepas anak panah Gusti Dipati melihat kemudian diganti sangkutnya dibawa orang lain 55. jika ingin berperang di atas kereta diam-diam mengipas- ngipaskan keris sambil mengambil dadap memakai perhiasan emas dan permata berjurai dengan kain sutra hijau 53. I Dhadhaha mangiseh nglebang panah jamparing mwang suligi 67 b // i wang Surantaka soroh ne matgakan ngumpreng manglipung padhati kaalih ulah sing lakuya I Nambhi 54. I Brahmacikur nyaratin nembak majujuk paritolih I Nambi tan pgat cebceb nglebangin panah Gusti Dhipari mangaksi kapatimbalang sangkute hlen nggisi 55. dening kahyune masyat myburin kreta nguyeng kadutan mingid dambil jemak dhadhap mahmas masasocchan maencer ban lungsir wilis<noinclude></noinclude> dmvqzh36bdocm8glyd1o82sozcuubln Kaca:Paparikan Lawe.pdf/56 250 33060 115841 115399 2022-07-23T15:03:52Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|47}} Raden Bagus agaknya menuruti lalu berjalan Raden Ayu dirangkul lalu dipangku 6. sudah melewati hutan yang lebat semua tergesa-gesa di jalan setelah sampai di pondok Pandakan kemudian istirahat sebentar Ki buyut Macan Kuping datang tergesa-gesa membawa tempayan berisi air jernih membersihkan kedua kakinya ikut bersama anak istri semuanya 7. Raden Wijaya dipersilakan menuju ke ruang sidang diikuti oleh semua pengikutnya seperti Raden Putri I Buyut Macan Kuping di sana boliau menginginkan kelapa muda anaknya disuruh Kancil Bang ke sana silakan pilih ''Raden Bagus dadyanya nuutang raris mamarggi Raden Ayu kasaup raris kaemban ''6. suba ngliwat alas wayah ''pada gageson di marggi ''tked di gubug Pandakan ''janggel mararyyan tumuli ''i buyut Macan Kuping ''tka iju ngaba ejun ''maisi yeh melah ''ngawasuhin padha kalih ''bareng milu panak somahe ''rantaban ''7. Raden Wijaya katuran ''kasakneme mangraris ''tuting pangiring makjang ''makadinya Raden Putri ''I Buyut Macan Kuping ''ditu kaarsain kuud ''panake katundenang ''Kancil Bhang kma pilihin<noinclude></noinclude> e12qdn5tos59t07k6g247guiycv1bda Kaca:Paparikan Lawe.pdf/234 250 33061 115898 115400 2022-07-23T15:32:09Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|225}} 18. nah Kakak akan memenuhi keinginanmu tetapi jangan mengkhawatir- kan Kakak kebiasaan raja di seberang sana lama tidak pernah ke sini jadinya Kakak terima dia tidak menepati janji sikapnya sebagai bawahan berkeinginan memutuskan hubungan berkata lagi Gusti Agung sambil tertawa terbahak- bahak 19. sesuai dengan isi pembicaraan mungkin dia ingat 50 a. //bekas tinggal di istana dengan bebas tidak dapat disuruh lama- lama entah berapa lama diteliti. mempersembahkan harta benda baru teringat sekarang seperti asinnya garam antara manis dan asin tidak terasa ''18. nah beli ngisinin pisan ''nging da nyansayen beli ''saprah agunge di sabrang ''makle teng taen mai ''dadyanya tampin beli ''ya tan tindih tken sanggup ''tingkahnyane mamanjak ''makneh munggelin bhakti ''malih matur Gustu Agung ''sambil ngakak 19. ''kadi daging pawacana ''mahawi ta ipun eling 50 a. // ''ring karaton pcak ''ngodag ''tan nyandang kaserah lami ''yen kudang kapatniti ''ngaturang utpti sampun ''kinginan mangkin ngrasa ''kadi masasulit tasik ''dija ngrereh manis pakeh ''sing kcapang<noinclude></noinclude> j5sxsb9pm142tv0a5g39ruhzk0k7nhg Kaca:Paparikan Lawe.pdf/312 250 33062 115895 115403 2022-07-23T15:31:10Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>303 bagaikan singa berkurang kehebatannya 56. sudah bertemu I Nambi dengan para tentara dengan jalan menyela I Gusti Agung tersenyum ih rupanya berani I Nambi ingat kamu karena diberi keringanan sekarang pertahankan kalau memang benar-benar seorang prajurit 57. supaya kamu secepatnya diangkat sebagai patih menghadap di Majapahit ini bunuhlah aku apabila aku tidak sakit kepalanu akan aku penggal kujadikan injakan rakyat Tuban yang kotor 58. I Nambi menjawab dengan nada kasar benar demikian terlalu banyak omong I Lawe mari kita bertempur kemudian bersamaan saling serang keretanya goyang kudanya berputar- putar mairib singha krura mangresresin 56. nylag sikep I Nambi suba mapapas I Gusti Agung mingis ih wanen ke saja I Nambi inget iba bane ubhayain kai jani tindihang yen twah mula prajurit 57. mangde iba ngalantas ka papatihang marep di Majapahit ne kai mattyang yen kai twara rusak tendas ibane paglintik dadi panjekan panjak Tubane bngil 58. I Nambi renget kenyat masahut jengat saja aketo gati bas liyunan pta I Lawe jalan masiyat laut mangkep saling cokin kretane gayal jarane mangiderin<noinclude></noinclude> 9s9sofyh1462dc55e84fbxuwkj0dwba Kaca:Paparikan Lawe.pdf/203 250 33063 115902 115405 2022-07-23T15:34:01Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>194 yang seberawut dihembusi angin di sana bersorak-sorak orang-orang Madura mengusir dan bertemu dengan orang Majapahit di persimpangan Jalannya diselingi sawah 55b ka// rena I Mundarang lagi 66. kembali berkelahi semua temannya kalah lagi dikumpulkan perang di utara masih berlangsung pertempurannya berselisih mayataya berwarna merah terendam oleh dara 67. didesak tentaranya dari Daha para menteri menandingi menerijangkan kuda I Bangdogolag berjingkrak I Mayur dan I Sapati I Panji Sekar I Arjuan di sampingkan ne buut babar angin dita surak-surak wwang Madhurane ngulah macundhuk wang Majapahit i pacampuhan marggane masyan carik 55b de // ning I Mundarang 66 bwin tulak masyat sarewangnyane lilih bwin katuptupang puput syate kaja pacpuknyane masabit bangkene bang lebleban baan gtih 67. kasereseg sikepe uli di Dha pramantrine naguggenin ngamuukang jarang I Bangodolag jingkrak I Mayur mwah I Sapati I Panji Skar I Yarjjuna pipilis<noinclude></noinclude> 47xla6gl11hn6dub2xsmrc6sqjyb6ie Kaca:Paparikan Lawe.pdf/54 250 33064 116002 115407 2022-07-23T16:11:18Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>45 Pupuh Sinom 1. Setelah selesai mandi Raden Wijaya duduk di atas batu yang rata bersila berdampingan tan resmi Raden Yayi sebagai istrinya diberikan wewangian pandangan menerawang menunduk sambil berpikir disertai perasaan sendu terisak-isak di pangkuan 2. tiba-liba I Wiro I Sora ikut para menteri semua datang abdinya menyembah aduh ada apa gerangan akibatnya di sini di tengah hutan kusut apabila diterima perkataan hamba ini mohon kejujuran di Sumenep 3. kedatangan Arya Wiraja bermaksud untuk menolong sudah tentu dipenuhi anggaplah tak ada yang ingat ''Pupuh Sinom'' 1. sampune puput masiram Raden Wijaya malinggih di duur batune asah masua aneh sumanding tan sah Raden Yayi isti kaenjuhin spaharum sange nyawatang cingak nguntuk sarwi njwangin sbeng sendu sedah-sedah di pabinan 2. sage I Wiro I Sora bareng prewantri sami Ika parek nyumbah nyumbah duh dewa ratu punapi puarane iriki ring tngah alase semput manawi ta kalinggyan atur liryange puniki nunas jujur Sumenep punika 3. rawuhin Aryya Wiraja arsain pitulung raris janten pisan kadagingan masale tan wenten iling<noinclude></noinclude> etp4vv6jctv3sw7aqi2fvewi9588qq5 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/313 250 33065 115899 115408 2022-07-23T15:32:14Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>304 59. saling tipu lama sekali dan keberaniannya sama Nambi secepatnya melawan melepas anak panahnya I Lawe tidak goyah menyerang menuju pedati I Mega Lamad kecepatannya bagaikan angin 60. agak bingung jika berhadapan dengan kereta diikuti dari belakang kudanya menerjang 68 a // melompat di atas kereta I Nambi direnggut sekilas menghilang I Cikur diasami 61. sudah berhenti orang bersorak-sorak telinga akan seperti pecah suara tetabuhan makin ramai musuh kucar-kacir berhamburan dan lari kencang saling mendahului ada yang minta ditunggu saling cidra makle wanene asah I Nambi bcat cihcih manglebangin panah I Lawe twara obah ngungseng mangucur padati I Megha Lamad gancange ambul angin 60. serekdap kemngan nadahang katurut uli duri jarune narejak 68 a // makcos duhur kretha I Nambhi kajambak plih meneles ilang I Cikur kaasemin 61. suba mati surake mabyayuwan buka ngempengin koping gamlane ngencang musuhe pati babar samben palaibe bintit saling paliwat ada ne nagih anti<noinclude></noinclude> 9b85409ajru1pgrpd6fnekb2l31u9tg Kaca:Paparikan Lawe.pdf/66 250 33066 115836 115411 2022-07-23T15:02:15Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|57}} para pengikut banyak sekali memenuhi jalan yang menonton berkeliaran di pinggir tembok terdiam setiap wilayah seperti dikurung dengan manusia 28. perkataannya sama mengagumkan perasaan tidak biasa melihat rupa ketanpanan dan kecantikan memabukan seperti Smara Ratih keturunan permaisuri sebagai pembawaan dari lahir keduanya tampak sedih 15 b // aduh bingung rasanya ikut menyaksikan 29. setelah sampai di istana Raden istri kemudian pulang Raden Bagus di luar istana masih beristirahat Raden Arya menyembah berkata sopan dan terus bertanya Tumapel kalah ''iringan empet titib ''ngbekin margga pagrudug ''ne mabalih rantaban ''di sisin tembok ngepil ''alah srug bilang jbag ''ban jalmna ''28. munyinyane papatuhan ''angob san knehe jani ''tumben ngenot warnna ''bagus ayune ngedanin ''sawang Smara Ratih ''dampati bahu tumurun ''uli di kadewatan ''ulat sbet makakaliha ''15 b //duh inguh idepe milu ''ngantenang ''29. sampun rawuh ngapuriyang ''Raden yestri tumulih ''Raden Bagus di bancingah ''kari mararyyan katangkil ''Raden Aryya ugabhakti ''matur pataken jujut ''ban Tumapele kalah<noinclude></noinclude> jdd8e4h5e8jmcpmvh220eb40xpfdfji 115929 115836 2022-07-23T15:47:39Z IPutu Dirga 869 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|57}} para pengikut banyak sekali memenuhi jalan yang menonton berkeliaran di pinggir tembok terdiam setiap wilayah seperti dikurung dengan manusia 28. perkataannya sama mengagumkan perasaan tidak biasa melihat rupa ketanpanan dan kecantikan memabukan seperti Smara Ratih keturunan permaisuri sebagai pembawaan dari lahir keduanya tampak sedih 15 b // aduh bingung rasanya ikut menyaksikan 29. setelah sampai di istana Raden istri kemudian pulang Raden Bagus di luar istana masih beristirahat Raden Arya menyembah berkata sopan dan terus bertanya Tumapel kalah ''iringan empet titib ''ngbekin margga pagrudug ''ne mabalih rantaban ''di sisin tembok ngepil ''alah srug bilang jbag ''ban jalmna ''28. munyinyane papatuhan ''angob san knehe jani ''tumben ngenot warnna ''bagus ayune ngedanin ''sawang Smara Ratih ''dampati bahu tumurun ''uli di kadewatan ''ulat sbet makakaliha ''15 b //duh inguh idepe milu ''ngantenang ''29. sampun rawuh ngapuriyang ''Raden yestri tumulih ''Raden Bagus di bancingah ''kari mararyyan katangkil ''Raden Aryya ugabhakti ''matur pataken jujut ''ban Tumapele kalah<noinclude></noinclude> imxb04pzl4doehyjpuj55ve725metf9 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/238 250 33067 116026 115415 2022-07-23T16:25:36Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>229 pilih sesuai dengan ukuran mata para menteri di sini satu pun tidak ada yang berani berperang 27. apa yang perlu dilakukan oleh seorang camat sudah pasti merepotkan semangat memakaikan bunga canging tampak indah tetapi tidak harum berakibat akan layu menyusah-nyusahkan pikiran seperti menunggangi kuda banci apabila dicemeti berjalan berjingkrak-jingkrak 28. timbul gayanya yang bukan- bukan pura-pura menumbuhkan rasa lucu bermodalkan keberanian menuruti pikiran yang loba para menteri di sini seperti I Nambi kera jelek juga bodoh apabila kamu memang berani ini lawan berperang di pinggir kota pilih wenten catuwan matan pramantrine riki siki-siki tan purun mayuddha 27. napi palar munggawayang kajanten wenten ngrembatin sat nyekarang skar canging bungah tan wenten miik mapuhara pacang layu ngobel-obelin manah kadi nyaprek kuda wanci yen pcutin mamarggi magagrenjitan 28. mijil tatangkepan meddha mangkak lucu sayan mentik ngumandelang kajwariyan lobhan manahe alurin pramantrine iriki I Nambi makadinipun bojog jle bwin nista yen twah iba mula bani hne lawan masiyat sambungancota<noinclude></noinclude> lp6dkdzzcnql19cwdwchx9iey0kzdki Kaca:Paparikan Lawe.pdf/36 250 33068 115831 115419 2022-07-23T15:00:34Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|27}} peperangan itu berputar bumi seperti terbelah tidak ada yang datang kemari inilah suatu tanda diri hamba terluka 50. Raden Bagus tercengang melihat tanda ya memang sungguh­- sungguh benar ada bekas luka lalu memperhatikan memanggil para menteri segera lalu berunding kembali ke kota 51. jawaban para menteri semua menyetujui pulang dari Mamling kembali ke kota berjalan tergesa-gesa setibanya di kota berkeinginan utnuk berusaha lalu tercegat dan terdesak 52. rakyat diobrak-abrik musuh yang yudane maudran gumine kadi engkang tan wenten rawuh iriki puniki cihna dewek tityange kanin ''50. Raden Bagus caneg ''manyingakin cihna ''ih pasaja twah gati ''ada tampak syat ''ditu lawut ngidhpang ''ngesengin premantri glis ''mararawosan ''nulakin ka nagari ''51. atur para mantrine carem ''ngiringang ''budal saking Mamling ''mantuk ke nagara ''mamarggi gaglisan ''sarawuhe di nagari ''mnkayun ngulah ''dadi kadrang katindih ''52. kaulah kaamuk ban satru ''ne katah<noinclude></noinclude> 2nfvbum8z8fg8nack2hsfjakyitqiqc Kaca:Paparikan Lawe.pdf/204 250 33069 115903 115420 2022-07-23T15:34:30Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>195 68. orang Daha makin cur dan tergeletak entah berapa banyak yang mati masih orang seberang karena tidak berkendaraan perkelahian makin terdesak lari bercerai-berai menghindar dan bersembunyi 69. yang menghadap menteri Prabhu Tarulaksana bernama Janapati dan Tarujanaka yang menjadi pendukung perang pemberani dan kuat semua berkereta memakai payung kertas berwarna kuning 70. mengambil panah dan semua ikut terurai rambutnya kelihatannya seperti bangsawan wajahnya bercahaya rupanya kedua 56 a memakai pakaian // menteri 68. Sayan dekdek wang Daha ne pajulempang yen kudang-kudang mati hnu i wang sabrang bane tan patgakan pasyate rakat kalindih malaib sambrag makiles kakakisik 69. ne marep mantrin Prabhu Tarulaksana maadan Janapati mwah Tarujanaka maka panyundang yuda wanen pageh makakalih sami makretha mapajeng kretas kuning 70. nyemak panah bareng padha magagambahan sbeng menak prajurit mirip geba bingar gebane makadadwa ngrangsukkang pangangge 56 a// n mantri<noinclude></noinclude> r10yycy8yru6ahba7599njdlv4gq4de Kaca:Paparikan Lawe.pdf/239 250 33070 116025 115421 2022-07-23T16:24:28Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>230 29. nah kapan keinginanmu 51 a //saya sudah menyanggupi pada malam hari ataupun pagi hari bagaimana besok atau sekarang terserah pilihanmu daerah tempat bertemu apakah di gunung atau di hutan di sungai atau di laut berikanlah kepastian agar aku mendengarnya 30. I Nambi wajahnya kecewa sekali merasakan di hati telah terbukti menyia- nyiakan pendidikan apabila dipaksa menyebabkan marah saat berbuat salah merusak peraturan Raja karena di hadapan Raja panas rasanya ditanggulangi wajahnya merah padam 31. melamun semua menyaksikan lurah dan camat semuanya 29. nah pidan ja kneh iba 51 a //kai suba mangenyakin di petenge yadin lemah kenken mani yadin jani iba kanggo milihin kalangan tongos macepuk yen di gunung di alas di tukad dija di pasih dong sanggupin apang kai mandingehang 30. I Nambi masebeng jengah mangrasa-rasa di hati bas makanten ngutang sastra yen paksa njalanang brangti di sassanane plih ngusak tata kraman Ratu baane di payunan kebus idepe ampetin bngah-bnguh mowane baag mambaga 31. bengong salyune ngan tenang prabekel punggawa sami<noinclude></noinclude> oy0sjocvz9l7eesl3b0d7ylax67j510 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/55 250 33071 116001 115424 2022-07-23T16:10:58Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>46 sebab dalam keadaan seperti sekarang menemukan suatu kebahagiaan dan kemewahan kakak beliau tiada lain bermodal dengan hasil Raden Bagus jawaban seperti menentang 4. perkataan ayahnya juga selamat apabila diterima 12 a apabila tidak // siap ditolak sedikit merasakan kecewa tidak akan dibiarkan sekarang senang apabila tiada teringat akan kedamaian karena saudaranya telah tiada akibat perbuatan licik paduka Wiraraja 5. Raja merasa iklas Gusti Arya Wiraraja hamba tak mempercayai raja akan diterima para mantri semuanya semua yang hadir berkata setuju dening sakadi mangkin manggihin kasukan wibhuh rakan i ratu tan lyan makamulan antuk bhukti Raden Bagus pasaure buka piwal 4. pamunyi bapane pada rahayu lamun katampi 12a di tan// sadyane katulak gigis jngahe tpukin sing dpang pisan jani suka yan ngemasin puput bwin inget santyang krana ndewata i bli saking ekan-ekan Bapa Wiraraja 5. Ratu te masa lalisan Aryya Wiraraja magusti tityang mambeyain i Ratu pacang katampi sampramantrine sami carem ature mabriyuk<noinclude></noinclude> f1nb4hy3warf752l0azdvqzo795istj Kaca:Paparikan Lawe.pdf/258 250 33072 115846 115425 2022-07-23T15:06:24Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|249}} para menteri semua. tetapi senjata Raja masih di jalan-jalan lambat perlawanan I Nambi 35.karena banyak yang kembali di sana masih ada yang tertinggal entah berapa orang yang meninggal ikatannya diperkuat tangannya ditarik anak istrinya menjerit. di Desa Tuban diceritakan sekarang 36. Arya Dikara bingung mendengar informasi 55 b // datang anaknya lalu. keluar dengan girangnya bertemu di luar istana Gusti Dipati dilihat perilaku wibawa semuanya berubah 37. kelewat kaget perasaannya serta diiringi oleh rasa kurang percaya diri pasti berlawanan arah. anaknya diterka ''pramantrine makejang ''nging sikep daleme kari ''sajalan-jalan ''randat masyat I Nambi 35. ''dening liyu mabalik ''ditu matanggal ''yen kuda-kuda mati ''panggantus kaliyang ''palima karandahan ''panak somahe pajrit ''di Desa Tuban ''kacarita ne jani 36. ''Aryya Dhikara sisu ma ''mireng orttha 55 b ''// rawuh okane mijil ''sada matabtaban ''macunduk di bancingah ''Gusti Dipati kaaksi ''solah swabhawa ''sewes sami masalin 37. ''lintang kagyat kahyune ''ngos nangsaya ''janten mungpang pamarggi ''okane katarkka<noinclude></noinclude> 6us4kb6ol1r4tpfawtiy7rea0ifpm2t Kaca:Paparikan Lawe.pdf/240 250 33073 116024 115427 2022-07-23T16:23:19Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>231 bagaikan ayam melihat mangsa takut perasaannya disangka akan menolak I Nabrang marah bukan main melotot matanya merah capek menghentikan kemarahannya apabila dilawan perasaannya tidak enak 32. Raja semakin kesulitan terdiam berkata dalam hati aduh apa mungkin penyebab musibah ini adik Lawe saudara Kakak dari dulu sudah menyatu tidak pernah membuat kesulitan sekarang ada perbedaan pendapat nah sudah kehendak Tuhan mengembalikan perbuatan kita 33. bagaikan wayang berjejer banyak datang menghadap tidak ada yang bergerak menunduk semua menulis pendeta semua berkata Gusti Agung Lawe sudahlah ambul syap ngenot kaleyang jejeh kenehnyane isis katarkka pacang kali I Nabrang gdege muput ndelik matane barak tujuh mangandegin brangti yen mamuuk tan patut masih karasa 32. sang Prabhu sayan kewehan naneng mangrawos di hati dhuh apa bhaya makaddha adi Lawe nyaman beli salawase makilit twara taen nggae ibuk jani laut matungkas nah suba panitah widhi manyutukang pagawen glahe kudyang 33. buka wayange jajarang mcos salyune nangkil wara ada makripitan nguntul padha nulis gumi pranda ugandika sami Gusti Agung Lawe sampun<noinclude></noinclude> 753y746r3nb247uxnws7gfmwp2xiiep Kaca:Paparikan Lawe.pdf/205 250 33074 115905 115428 2022-07-23T15:34:56Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>196 diapit rakyat berusaha menghadapi 71. seperti I Curing perkelahian itu makin ramai gong dan tabuh berbunyi kedengarannya sangat bising terompet memberi semangat para prajurit makin gembira ramai suara menggeliat- geliat senapan tak henti-hentinya berbunyi 72. seperti suara petir puluhan ribuan dan jutaan asap mengepul seperti mendung mengandung hujan senjatanya bekilau seperti sinarnya petir ibarat hujan tancapan panahnya rapat 73. Orang Daha berhenti tidak melihat musuh tidak kelihatan asap menyelimuti senapan bersuara kelihatan seperti api apitang panjak saratine ngarepin 71. ambul I Curing pagatik syate pakrempyang gong tambure mamunyi ngreder magreyongan palerete nggilakang prajurite sayan dingkrak rames ngategteg bdile matalindih 72. ambul cngeran munyi kilap alaksa syungan yutayan andus malugpug kadi gulem ugmu ujan sikepe pakulelap masawang sladetan tatit mairib ujan leb panahe maspid 73. wwang Dahane caneg pwara ngenot lawan saru andus nyaputit bdile makeplag maltu-latu ngenah<noinclude></noinclude> lo2dmo7y3126tvrn8jbs5libqta8oma Kaca:Paparikan Lawe.pdf/241 250 33075 116023 115430 2022-07-23T16:22:29Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>232 berkeinginan seperti itu berkata yang tidak benar juga pikir-pikir beratnya keinginan itu 34. dibenarkan oleh I Wahan dan I Sardula mendukung I Tumenggung Jiwaraga I Pamandana I Panji semuanya pada ikut nasihat pendeta benar tetapi orang yang dinasihati seperti tidak menghiraukan pembicaraan sebab I Nambi sangat marah dan kecewa sekali 35. mengapa semua diam I Nambi orang yang disegani suka membelalakan mata semua keluarganya pulang bukan aku menghindar bukannya sekarang direbut anti orang berdatangan sekelompok orang Tatar ke sini siapa yang ada kita ajak berkelahi 36. hampir menjadi hutan bumi di Majapahit makayun sapunika mawasana boya becik taler pineh bobot swecchane pakayunan 34. kapatut baan I Wahan mwah I Sardula nyaremin I Tumenggung Jwwaragga I Pamandhana I Panji mabriyuk padha ngiring pitutur padhanda patu nging sang kapatuturan buka wara ndingeh munyi ban I Nambi sanget sengit ngranayang 35. kenken twara ngelah peta I Nambi jalema mnyit sok keneh mbarakang matha ktog brayannyane mulih sing da kai nyiringin dong da bu jani karebut maluduknyane teka soroh wwang Tatare mai hnyen ada ajakang kai mrojaya 36. das mandadi pasih alas gumine di Majapahit<noinclude></noinclude> n4eky24ushmkw2u00n0ev7pfzo4dtr5 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/242 250 33076 116022 115431 2022-07-23T16:21:11Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>233 apabila tidak I Lawe I Sora menghalangi dengan jiwa bergoyang musuhnya di sini juga tidak dihitung percuma sebagai abdi kamu yang beruntung mendapat kedudukan sekarang menjadi patih 37. I Nabrang ketakutan mendengar telinganya seperti akan pecah dengan cepatnya mendekati dada dan kumisnya bergerak berputar ke sana kemari ah terlalu banyak omong apabila memang jantan I Lawe cepatlah pulang kaget semua saudaranya 38. berdiri Gusti Agung Tuban tertawa pergi tanpa pamit memukul paha sambil menarik napas apa Raja telah lupa berhutang jiwa kemudian dibalas dengan kemarahan orang lain diangkat sebagai patih yen tan I Lawe Sora mialangin baan urip ngotang musuhe dini masih twara da kaitung nirden saat mangayah iba ne kamulan menyit mbaan tegak ne jani kapapatihang 37. I Nabrang ngetor ndingehang kepinge alah pentilin gageperen manesekang tangkah kumise ngejitjit makiret lantang nuding ah ptan bas liyu yen rwah makneh ndhaga I Lawe enggalang mulih kadang katutnyane atagang makejang 38. ngadeg Gusti Agung Tuban makabris budal tan pamit manteg peha ndohosan kapo sang Prabhu bas lali kapitangan urip ngwales ban merang kadurus lenlen kapapatihang<noinclude></noinclude> 8e24n84dxpijo6ue625av4jpc1zveuq Kaca:Paparikan Lawe.pdf/57 250 33077 115919 115432 2022-07-23T15:42:41Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>48 12 b // memetik kelapa muda yang masih muda 8. dikerik dengan kuku kemudian dibersihkan kerikan itu diperlihatkan apabila masih utuh dijepit apa maksudnya kamu ke sana cepat-cepat tak lama tiba-tiba datang kelapa muda dipersembahkan kemudian diterima dengan cepat Raja merasa sangat kehausan 9. kelapa muda kemudian dibelah banyak berisi nasi kagum orang melihatnya karena baru pertama kali menyaksikan diduga sangat benar kaget melihat istana Raden Arsa Wijaya halus budi bahasanya Paman Buyut bersedia membantu menerima titipan 12 b // ngalap kuud ne enu nguda-ngudayan 8. krikin ban kuku pdasang krikan nyane balihin yena tileh katepesang ya nguda cirinya cai kma enggal-enggalin tan aswe saget rawuh kuud kaaturallg tumuli katanggap gelis Raden kalih banget marasa kasatan 9. kuud raris kasibak bek maisi nasi putih angob anake ngatenang baane tumben nepukin tatnger lintang bcik kajaran manggih karatun Raden Arsa Wijaya alus waccanane mijil Maman Buyut olas menampi kingsan<noinclude></noinclude> jtz67dsnfq3u8kqkg3a75a4v5qlea09 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/276 250 33078 115827 115433 2022-07-23T14:58:03Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|267}} menjawab I Wahan saudaramu dua masih hidup aku dicurigai ke sana bunuh supaya iklas diterima 90. semua menteri membenar- kan I Nambi memarahinya benar begitu Kidang itu yang menyebabkan kesalahan kalau masih sayang pada jiwa bersedia I Kidang para menteri semua mendirikan 91. kemudian menuju ke tempat saudaranya berdua dinaungi oleh pohon beringin bersandaran di pundak tumbuh di alas padas duduk menghadap ke air menyepi membawa keris 59 b // darahnya bercucuran keluar 92. diikuti tentara sekitar dua ratus ''masaut I Wahan ''nyaman ibane dadwa ''nu hidup slangin kai ''kma matiyang ''mangde lasya katampi ''90. pramantrine makejang ''padha matutang ''I Nambi ngamunyinin ''beneh keto Kidhang ''to makada pangampura ''yen tah nu nyayangang ''hurip ''sanggup I Kidhang ''pramantri lyu nyujukin ''91. laut ojog tongos nya mane ''dadwa ''kaungkulan baingin ''manyadhahin pudak ''mentik dukur parangan ''negak ka yehe npih ''ngaba kadutan ''59 b // gtihe mles mijil ''92. katututin baan sikep ''panyatakan<noinclude></noinclude> s2d37d9r50aj2tba80lycsqv0o125jg Kaca:Paparikan Lawe.pdf/206 250 33079 115776 115437 2022-07-23T14:34:08Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>197 jatuhnya panah memilih colan panahe milih banyak yang kena yu ne kna terluka dan ada yang mati matatu ada mati 74. serentak marah para menteri Daha memaksa dan menyerang rakyat ada sekitar ratusan sekelompok yang berkendaraan kudanya meringkik menyakitkan telinga Jain lagi suara tetabuhan bercampur dengan bunyi senapan 56 b75 // saling tusuk perkelahian makin ganas seperti lautan pasang dicampur dengan air bah bercampur dan bergulung- gulung saling tusuk dan saling intai tokoh dan ikhlas tangguh membela Raja colan panahe milih iyu ne kna matatu ada mati 74. renget mantri Dahane mabriyuk mara saha panjak ngalindih ada panyatusan sereh ne matgakan jarane ngrereh ngenpengin len tatabuhan maaduk munyin bedil 56 b75 // saling urek maruket syate sahasa mairib ocak pasih kalampah ban embah matempuh malulunan saling ugug saling intip pageh laghawa tangguh ngetohin Gusti 76. I Patih Janapati suka ngantenang syate saling sabit<noinclude></noinclude> lu2cykxhz1trm1cypwvdoo3wo5bbo0p Kaca:Paparikan Lawe.pdf/257 250 33080 115843 115435 2022-07-23T15:05:37Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|248}} semua sama-sama berbakti siapa berani memburu gajah di hutan tanpa tali besar sekali seperti Gusti Adipati 32. perjalanan Gusti Agung cepat jauh sekali jalannya yang mengikuti takut tidak menentu katanya di kota kentongan berbunyi berulang-ulang makin ramai sampai di pinggir kota 33. bersiap-siap berangkat ke kota Tuban dengan I Arya yang termashur meninggalkan para penghadapnya menunggu dan menyerah ke Tuban I Tesan I Klabangcuring I Cakmuringang ikut juga I Kidang Glatik 34. diikuti dengan dua ratus senjata I Nambi sebagai senapati yang paling depan sebagai pemimpin ''jalah nungkul padha'' ''di alase tan patali ''gdhe mamengka ''sat Gusti Adipati 32. ''pamarggine Gusti Agung ''enggal sawat ''tindakane mangiring ''jejeh sing kantasan ''ucapan di nagara ''kulkule magbug titir ''sumangkin gewar ''tked ka tepi siring 33. ''madabdaban ngrista ka ''nagara Tuban ''baan iyaryya siddhi ''mbudalin tangkilan ''ngantyang ngayuh ka ''Tuban ''I Tosan I Klabangcuring ''I Cakmuringang ''milu I Kidhang Glatik 34. ''katarugtug baan sikep ''satakan ''I Nambi nyenapati ''ne marep mancerang<noinclude></noinclude> 2hcgy59u94d4y66xixrkiq9duccpjta Kaca:Paparikan Lawe.pdf/243 250 33081 116021 115436 2022-07-23T16:20:39Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>234 menyamai I Nambi beliung patah ditemukan bertatahkan emas 49. kemudian keluar 52 a // berjalan agak cepat kainnya terlalu tinggi kelihatan pahanya berselimut keluar dengan memakai songket pinggiran yang halus memakai ikat pinggang sutra hijau dipercaya memakai perhiasan emas jarinya memakai permata mayong merah 40. menuju ke samping balebang di kolamnya menunggu bersandar di kayu bersedia menangkap I Nambi Raja juga sama-samar merasa menerawang terdiam tidak dapat mengungkapkan kasih sayangnya besar sekali makin dipikir berlinanglah air matanya samanya tulen I Nambi kandik hlung papasten matatah mas 49. tumuli mijil ka jaba 52 a // matindakan sadha gelis kambene tegeh cingcingang ngenah palhane ngalesit masaput wijil kling tur matanggu songket halus mabulang sutra gadhang kakandelan mas silyasih landeyane masasocchan mayyeng mirah 40. ngojog ka samping balebang di talagane manganti di kuyune masimbangan sumadhya nyadhang I Nambi sang Prabhu kecap malih sango-sango mrasa samun hemeng tong dadi engsat pitresnane tidong gigis sayan sungsut ngembeng- ngembeng toyan cingak<noinclude></noinclude> sazipv0r55ez7zpjaqrd0j2do27choe Kaca:Paparikan Lawe.pdf/58 250 33082 115921 115438 2022-07-23T15:43:17Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>49 10. I Pagen hamba tinggalkan ini saudara paman disini dia tidak kuat berjalan raja apabila jadi disini mereka akan tinggal di sini I Pagen rupanya tak bagus biarlah hamba memitanya mengajak di tempat yang tersembunyi hamba yang akan membuatkan- kan rumah di hutan 11. sebab merupakan pemersatu Kerajaan Daha di sini di Tumapel mungkin hamba kesulitan 13 a //kalau ada musuh yang menemukan mereka bersembunyi di sini apalagi untuk makan mereka hamba membawakan setiap hari I Macan Kuping berkata demikian saat itu kemudian bersiap- siap pulang 10. I Pagen kecagang tyang ne nyaman mamane dini ya Mara mampuh majalan raw yall durus iriki ipun magnah iriki I Pagen rupa tan patut banggayang tunas tityang ngajak ring gnahe singid tityang ngaryyanang umah ring kubon alas 11. roh panjait jagat Dhaha ring Tumapele iriki manawi tityang kewhan 13 a // yen wonten satru ma manggih ipun nyinggid iriki kalih antuk tedan ipun tityang maktayang sabran ature I Macan Kuping kapin tuhu raris ma dabdaban budal<noinclude></noinclude> eqricc52up6f474xvgaf0jsxnd004xl Kaca:Paparikan Lawe.pdf/244 250 33083 116020 115439 2022-07-23T16:19:51Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>235 41. kemudian berkata pelan Paman Sora bagaimana sekarang apa yang mesti saya pikirkan biarlah I Nambi hentikan sebagai patih I Lawe supaya menggantikan berkuasa di negara seperti menyatukan para camar para menteri semuanya 42. I Sora berkata sambil menyembah dengan sikap merendah scbelum duduk bagaimana pembicaraannya dikatakan berwajah pengecut para menteri di sini terhindar dari perbuatan benar sesudah demikian apabila masih I Nambi dan juga I Nabrang hamba Sora 43. walaupun sebesar apa kesalahan untuk membela perbuatan apabila seperti keinginan 41. laut mangandika banban Bapa Sora kenken jani baan tiyang makenehan sing dhepang ya I Nambi rerenang mamatihin I Lawe apanga nyundul ngocetang di nagara minakadinya musungin prapunggawa pramantri manca makejang 42. I Sora matur nyumbah mepes maduluran linggih sapunapi pangandikan marupa kabawos ajrih pramantrine iriki rered ring sasanna patut sampun asapunika yen wenten kari I Nambi kapingkalih I Nabrang tityang I Sora 43. Yadhapin angdhe sisipan bwat sasannane pitindih yang sakadi pakahyunan<noinclude></noinclude> tcgnfv78g697qvgaz2315fybb33m0z2 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/207 250 33084 115869 115440 2022-07-23T15:20:23Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>198 sudah diketahui oleh Prabu Jayanata para menteri makin berkurang makin sedih kelihatannya sangat menakutkan 77. berdiri di atas punggung gajah seperti Detya suaranya keras menjerit mendorong rakyat kanan kiri maju I Jangkung masih membantu para menteri Daham itu yang membelakangi 78. makin dekat para pengamuk bergulungan banyak senjata yang mengikuti lebih dari puluhan ribu 57 a yang berkendaraan ber // usaha menuju ke depan memimpin memakai kereta bertemu dan bersatu kawikanang suba ban Prabhu Jayanatha pramantrine along mati sumingkin duka swabhawane ngresresin 77. ngadeg di tundun gajahe ambul Detya kirak-kirak manyrit ngangsokang kawula kebet kanawan mara I Jangkung angilo kari pramantri Dha punika ne mungkurin 78. mangaepang pangamuke magulung sikep lyu marengin lebih palaksayan 57 a ne negakin ngu // lahang nyucuk ka malu mucukin makaretan mangkep bwin makilit<noinclude></noinclude> 5loys3j5602knrtjwprqbsgmwehuyp1 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/256 250 33085 115842 115441 2022-07-23T15:04:40Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|247}} memanglah hamba benar- benar datang yang diutus Gusti Agung kemudian tertawa terbahak-bahak kemudian pulang terus berjalan dengan cepat I Pangrupak mengejar 29. Gusti Agung tidak henti- hentinya berkata sembarangan berkata sambil menjerit-jerit yang sekarang kita pikirkan kematian kita semua orang-orang di Majapahit menjaga I Badanante diserang 30. asahlah kemampuanmu secepatnya sekelompok prajurit jangan sembarangan. I Lawe sekarang menangkis yang mendengarkan semua diam ada yang berkata tidak jelas mudah-mudahan I Nambi 31. apa penyebab keributan ini dunianya di sini ''wantah te tityang wyakti ''rawuh kautusang ''Gusti Agung raris ngakak ''tur budal nglawut ''mamarggi ''mambeng enggal ''I pangrupak ngudiding 29. ''Gusti Agung twara siyep ''masasumbaran ''ngandika jrat-jerit ''ne jani khehang ''matin ibane padha ''jalmane di Majapahit ''mantra kmitan ''I Badanante amikin 30. ''sangih jruk sikep ibane ''enggalang ''sasoroh ne prajurit ''hda ampah-ampah ''I Lawe jani ndaga ''ne manding eh padha isis ''ngarumun ada ''madakang ja I Nambi 31. ''krana buut apa to jani ''pwarana ''pajagatane dini<noinclude></noinclude> 5botwlzqi8c6bfwosvmaesp9swyyngv Kaca:Paparikan Lawe.pdf/245 250 33086 116019 115442 2022-07-23T16:19:13Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>236 paduka tidak salah pasti dibuat-buat apabila terlalu kasihan I Lawe adalah orang yang berbahaya tanah pemberian direbutnya berbaur antara berguyon dan berkata lancang 44. walaupun agar seperti hamba ini merupakan jalan silakan pakai pertimbangan tumpulnya kapak seperti tumpulnya jarum Raja menjawab itu tidak hamba hitung hutang hamba dengan dia masih terasa di hati saudara hamba tidak ikhlas 45. ah mengapa demikian telah banyak yang tahu bukan dari paduka dia yang melupakan duluan memang tepat dikenakan denda benar perjalanannya juga Paduka semua sudah makin pintar perkataan Raja itu benar sekali cokor i dewa tan sisip janten kaupawadi yan bas ngalemalemipun I Lawe janma bhaya gumi paiccha ngungkulin taler lucu kangkang matur kaduk lancang 44. yadin mangde kadi tityang sapuniki mapamargi rarisang angge baban dan jaumin kandik puntulin sang Prabhu manyaurin ento twara ryang itung hutang tyange teken ya ne nu karasa di hati kumanyaman tyange twara manulusang 45. ah manguda sapunika sampun bas akeh pahaksi tan sakeng cokor i dewa ipun ngarihinin lali wantah nyandang dan daın sing sisip pamarggin ipun kalih cokor i dewa sampun ngawikanang sami pangandikan sang Prabhu to beneh pisan<noinclude></noinclude> bqiwvnkc5faygq1qoxo20r8hi8hp97t Kaca:Paparikan Lawe.pdf/37 250 33087 115823 115443 2022-07-23T14:56:52Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|28}} seperti kekuatan pasukan Daha api yang sedang berkobar ditimbun dengan ilalang I Mundarang mengikuti jejaknya Raden Wijaya menghindar menuju ke sawah 53. anggota para kebo menyerang dengan bersorak bersamaan menembak terus-menerus tidak putus­- putus I Mahisa Mundarang Raden Wijaya yang di usahakan memaksa menusuk Raden Wijaya menepis 7a 54. mem // balas melempar dengan lumpur menyembur mengenai lagi I Patih Mundarang dada dan mukanya kena dilempar lalu tersandung di sawah menghindar dengan cepat ''sikep Dahane kadi ''api mengpeng muntab ''pulangin ban ambengan ''I Mundarang ngtut buri ''Raden Wijaya ''makiles ngungsi carik ''53. prarangga prakbone ''ngungseng masurak ''kucup mabriyuk medil ''titir twara pgat ''I Mahisa Mundarang ''Raden Wijaya kapindrih ''numbak sahasa ''Raden Wijaya nangkis ''7a 54. ngwa // les namlag ban ''buug jenggalayan ''muncrat ngeniyang malih ''I Patih Mundarang ''rangkah mowane kna ''kadempal kasandut carik ''makiles enggal<noinclude></noinclude> 4skt7hcoxc9qymbirhz4rd9f5y5zfwa Kaca:Paparikan Lawe.pdf/255 250 33088 115839 115444 2022-07-23T15:03:36Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|246}} merasa terpanggil dengan kedatangan miliknya pasti diutus ke sini. akan membunuh dengan gaya yang meyakin- kan cepatlah mendekat ke sini kaget bukan main I Pangrupak menembak 26. I Tanjekereneng berkata hai. Pangrupak mengapa tidak dijawab berakhir dengan rasa kaget berisyarat I pangrupak nah kenapa kamu menjawab- nya dengarkan itu. kata-katanya tak menentu 27. itu sebabnya apa hasil tolehanmu dipanggil hanya diam kata-kata I Pangrupak jawab saja mengapa I Tanjekareneng kemudian menjawab pelan Raja Gusti Dipati 28. kasihanilah hamba telah mengikuti 25. ''kahulapin cokore ban duwe ''tka ''pdas kautus mai ''bakal ngamatiyang ''tangkepe suba tragya ''enggalang paekang mai ''tangkejut babang ''I pangrupak mamendil 26. ''I Tanjekareneng mamunyi ''ih Pangrupak ''nguda twara sautin ''pragat baan babang ''mawangsit I Pangrupak ''nah cai kuda nyautin ''ente dingehang ''munyin tyange kabilbil 27. ''sangkan bau apa leklek ''madlokan ''kawukinya mamendil ''munyin I pangrupak ''sautin ja knapa ''I Tanjekareneng raris ''masahur banban ''Ratu Gusti Dipati ''28. padalem ja tityang sampun ngamiletang<noinclude></noinclude> lvhmn7ol9bypjdn6y7fdc712lybkchj Kaca:Paparikan Lawe.pdf/246 250 33089 116017 115445 2022-07-23T16:18:24Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>237 46. bagaimana semua ini para menteri di sini yang mana rasanya harus dilaksanakan dengan I Lawe sekarang semua menteri serentak menyembah serta menunduk termangu-mangu masih berpikir diam tidak bekata sebab banyak sekali kasih sayangnya ke Tuban 47. tetapi bingung oleh bawahan karena semua tahu harga I Lawe benar-benar tahu kesalahan angkuh terhadap Gusti kemudian I Patih Nambi menyembah dengan kata- katanya yang sopan sekarang paduka tunggulah pikir-pikir dulu sekarang agar tidak sampai terlanjur berbuat 48. dibenarkan oleh I Nabrang kata-kata I patih Nambi 46. ne kenken padha makejang pramantrine dini ngken rarasane jalanang teken I Lawe ne jani sapramantrine sami makapyut nyumbah manguntuk bengeng nu makeneh mendep twara ngelah munyi dening lyu sanget pitresna ka Tuban 47. nging emeng bane kapanjak apan padha nawang aji I Lawe tur saja nawang salah palangpang iekening Gusti raris I Patih Nambi nyumbah aturnyane alus mangkin ratu jantosang pineh-pineh ugi riin mangda sampun katalanjur lumaksang 48. kapatut baan I Nabrung ature I Patih Nambi<noinclude></noinclude> rmcdpu1juoti5zrzl8194buxtehhv45 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/247 250 33090 116013 115446 2022-07-23T16:16:27Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>238 agar masih mempertimbangkan di sana para menteri semua penuh menyembah semua sanggup Raja kemudian pulang di luar istana masih penuh kentongan terus berbunyi Durmanggala saling menyahut Pupuh Durma 1. di balebang ramai sekali 52 a // orang-orang sarna-sama ke sana ke sini pagi hari pada berantakan para menteri melihat bangun kemudian berhenti di dalam istana ada pertengkaran 2. suaranya serempak saling bertanya karena orang sama-sama ingin tahu ada yang memeriksanya I Gusti Agung Tuban berkeinginan mengamuk di istana mangda nu maringa-ringa ditu pramantrine sami carem matur ngabhakti patuh sanggupe mabriyuk sang Prabhu raris budal di bancingah nu titib kulkul bulus Durmanggala saling timbal Pupuh Durma 1. di bale bhange endeh mabyoyongan 52 a // janmane wara-wiri samngen katawurag pramantrine ngantenang bungun majanggelan kari jroning bancingah janten byota katampi 2. Munyine mabriyuk mata tas-tasan krannan jamane biid ada mredatayang I Gusti Agung Tuban makayun ngamuk ka puri<noinclude></noinclude> 5rgdwhu60juhclf59ziun936promm3u Kaca:Paparikan Lawe.pdf/248 250 33091 116011 115447 2022-07-23T16:15:23Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>239 ingin dipenggal tiangnya bersih 3. angsoka Cina angsana dan yang lainnya cempaka dibelah diparut-parut wajan besar dengan bunga habis dibuang-buang berapa ayam sudah terguling guling mati terbunuh ditusuk dengan pedang 4. tentaranya penuh memenuhi jalan sampai ke pasar yang kecil semua pada kebingungan para menteri membicarakan I Sora tersenyum berkata bagaimana akhirnya perasaanmu Nambi 5. apabila benar I Lawe sudah siap disebabkan oleh kamu dipakainya penyebab I Nambi berwajah kecewa ah hamba menyerahkan jiwa raga membayar hutang pada Gusti tatas kasempal tampulene baresih 3. angsoka Cina angsana lyan campaka bungkah kapurat-parit jambangan wit skar tlas kaentung-entungang kuda ayame paglintik padem kacahcah kacohcoh antuk kris 4. pasikepane empet ngebek in margga teked ka pekenne spid makjang kemngan pramantrine ngrawosang I Sora kenyem mamunyi kenken pamragat rarasan cai Nambi 5. dening karwan suba I Lawe ya ndaga malarapan ban cai anggenya karana I Nambi sebeng jengah ah tiyang ngetohang pati mapanahuran utang tkening Gusti<noinclude></noinclude> oyfzyrhymcmb63di4npyraw7qpv9xl3 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/59 250 33093 115922 115449 2022-07-23T15:43:40Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>50 12. perjalanan dipercepat lewat jalan tersembunyi terhalang oleh sungai kebetUlan ada yang menemukan perahu ditumpangi Tentara Daha menyerbu kembali diceritakan semuanya sudah sampai di kota membawa Putri diambil dari Raja Barana 13. disampaikan kepada Raja Daha bahwa Raja Siwa Budha telah tiada Desa Tumapel kalah di Kerajaan Daha seluruhnya senang karena tak terkalahkan di ceritakan Raden Wijaya berlayar ke arah timur sudah dekat secepatnya turun mendarat 14. masih malam sudah berangkat melalui tengah sawah pematang tidak jelas setiap dituruti makin kecil 12.tindakane gagangsaran mameng mamarggi nyilib kablat baan bangawan katuju wenten memanggih bahita katumpangin sasikep Dahane ngebug satwayang padha budal suba tked dhi nagari ngaba putri jarahan Raja Bharana 13. katur tken Prabhu Dha Prabu Siwa Buddha mati Desa Tumapele kalah di Dha makagumi suka baane mangunggul Raden Wijaya kocap pelayare bneh kangin suba nandes enggal tuunan ka darat 14. nu pteng laut majalan ngambahin di tngah carik punduk-pundukane samar asing tuut sayan erik<noinclude></noinclude> qqnw1qn4fkkxgjj0fqubzu1fd1us7u6 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/249 250 33094 116009 115450 2022-07-23T16:14:38Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>240 6. I Nabrang marahnya bukan main persiapan telah matang menerobos menunggu sambil mendekati I Pamandana memegang sebentar dulu jangan gegabah kamu rasa-rasanya sulit dan banyak yang harus diperhatikan 7. apabila dilawan tidak akan bercampur menebang pohon dia merusak istana berhasil dibohongi tempat duduk Raja rusak makanya siasat kita perhitungkan yang mana cukup itu yang harus kamu jalani 8. dijawab oleh I Singa Sardula begini rencana Kakak I Sora laksanakan benar-benar menyambut agar dapat pergi dari kolam I Lawe sekarang cari I Nabrang begbegen ndege kaliwat matlikes suba ginting nrobos ngantyang nyjangjag I Pamandhana nggisyang nden malu da dropen cai rasa-rasayang rimbit liyu tangarin 7. yen syatin ditwara ngohe madukan mbahan ya ngawug puri bakat kibulinya linggih sang Prabhu rusak sangkan dayane itungin ongken ne nyandang ente jalanang cai 8. kasahutin baan I Singha Sarddula kene itungan beli I Sora jalanang mapatut-patut nyjagjag mangda kasiddhan magdi uli talaga I Lawe jani alih<noinclude></noinclude> ejhdidvn0exy4asr4ugl1bdpw2topa8 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/250 250 33095 116007 115451 2022-07-23T16:13:39Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>241 9. apabila telah berjauhan dengan luar istana di sana kita lawan dan ikuti jejaknya I Wahan membenarkan pembicaraan seperti itu juga I Panji Wirabumi benar juga di sana terus dilawan 10. I Sora bangun dan berkata dengan nada keras apa ingat menjadi seorang abdi lagi bertambah malu dibenarkan sebagai bawahan tidak benar banyak keinginan kemudian keluar istana mukanya merah padam 11. berisyarat I Wagal dengan I Pangrupak ke sana kamu ikuti I Sora keluar istana I Sadebaya mengajak salah benarnya intai Supaya diketahui karena kamu diandalkan di sini 9. yen twah suba majohan teken bancingah ditu syatin tut buri I Wahan matuiang pangrawose purika mwah I Panji Wirabhumi sdeng sajayang ditu laut syatin 10. I Sora bangun tur mamunyi ngambresang kapo inget magusti buwin awakeman kapatutan mamanjak twara beneh liyu buddhi nglaut ka jaba sebenge bang-biing 11. mawangsit I Wagal teken I Pangrupak kma cai tututin I Sora ka jaba I Sadhebhaya ngajak salah benehnyane intip apang tawangang reh cai kandel dini<noinclude></noinclude> 773ykqtt8emx0jhrb6b91slbc2b4mqq Kaca:Paparikan Lawe.pdf/60 250 33096 115923 115452 2022-07-23T15:44:11Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>51 susah sekali dilewati apabila dipaksakan pasti jatuh musimnya orang menggarap tanah air memenuhi sawah merasa lelah Raden Bagus 13 b // beristirahat 15. duduk tidak ada tempat I Sora kasihan melihatnya telungkup lalu terlentang di sawah tergelincir di sana berdua duduk kedua raja berkerubung saling berpeluk-pelukan menangis tidak tidur-tidur apabila diceritakan makin menangis tersedu- sedu 16. adik beliau diserang kemudian hilang dipanggil-panggil jadi ingat serupa kumbang beterbangan ingin mengisap sari sedih membakar hati aduh jiwa hamba sengka pisan entasin yan paksayang janten labuh masan anak mamungkah iyehe mbekin carik ngrasa lesu Raden Bagus 13 b // mararryana 15. malinggih teng nghadagnah I Sora kangen ngiwasin makakeb lauta nyempang di carike mangulintik ditu makaron linggih raden kalih makarubung saling glut ngadsah twara sirep-sirep nangis sayan bekut ngurarap masasambatan 16. raine kajarab ilang kadulamo dadi eling ambulan tambulilingan ngriyong mled ngisop sari sdih ngtusang ati duh atman tityange ratu<noinclude></noinclude> hupv8iskvdd967itoj1th9z75ftrvga Kaca:Paparikan Lawe.pdf/251 250 33097 116004 115453 2022-07-23T16:12:38Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>242 12. I Pangrupak terpingkal pingkal dan menjawab dengan cepat bersedia sekali hamba Gusti sekarang diutuslah keris hamba merah lama belum pernah berhasil akan cuci hamba dengan darah prajurit 13. kita ikuti jejak kakinya ke sana lalu semua berangkat sambil berkata kata I Sadebaya pangrupak kebetulan kamu sanggup berperang melawan Gusti Dipati 14. I pangrupak ketakutan menyembunyikan kata-kata salah apabila ditebak tidak ada yang mengikuti sekarang berikan mengapa hampir banyak yang mengikuti airnya mati sedikit sedih Raja 15. lagi kelihatan dirinya membuang pemberian apabila satu mati mungkin takut sekali 12. I Pangrupak engkel tur masaut lampyas sadya pisan tityang Gusti mangkin kautusang keris tityange barak suwe durung maaponin pacang jruk tityang antuk rah prajurit 13. tanjek karening jalan barengin kema laut padha mamarggi sambila makruna munyin I Sadhebhaya Pangrupak katuju cai sanggup masyat ngalawan Gusti Dipati 14. I pangrupak jejeh malitpitang kruna salah yen katarekin tawa da ngiringang jani wehin knapa dong das kareng ban ngucir jalane bangka sungsut sang Prabhu gigis 15. buwin kanten awake ngutang paiccha yen tunggal mati mirib takut sajja<noinclude></noinclude> 0bx52hnks6ufg97s43ekshmp51nf312 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/252 250 33098 115996 115454 2022-07-23T16:08:51Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>243 menjaga pembicaraan juga yang paling mengkhawatirkan ibunya di rumah tidak terus-menerus mati 16. I Tanjekareneng dan I Sadebaya semua sudah berjalan golongan di pingang jalannya I Sora sampai di kolam masih pusing-pusing ketemu dengan Gusti Agung 17. suruh berhenti mengobrak- abrik bangunan sampai semua bersih seperti bergoyang kedatangan I Sora memasukkan keris dan berkata silakan Parman bunuhlah aku sekarang 18. karena kelewat salah perjalanan hamba didasari atas perasaan marah seseorang disuruh merusak ingat dengan keponakan berlinang air matanya natakin pangandika kalih ne sanget ngenyepin memenya jumah twara silunglung mati 16. I Tanjakareneng mwah Sadhebhaya padha sampun mamarggi paksa maringpingang pajalane I Sora teked di talaga kari muyeng-uyengan Gusti Agung kapanggih 17. tonden suud ngusak-asik wawangunan kanti onya baresih buka makejengan satkane I Sora ngaugang keris mamunyi rarisang bapa padmang tityang mangkin 18. wireh lintang tan patut pamarggin tityang kabatek manah sengit sang katunden ngrusak inget makaponakan ngembeng yeh tingale mijil<noinclude></noinclude> dspn4lzbo70pg2yhuohoenl02mozbr7 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/61 250 33099 115924 115455 2022-07-23T15:45:25Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>52 di mana I Mirah mungkin telah mati di mana pun akan dicari 17. kalau begini jadi ikhlas tidak akan dibiarkan hidup siapa mampu berpisah seperti ingin menyakiti semoga Tuhan merestui permata hati hamba ditemukan bisa diajak bersatu baik buruk sehidup semati tersedu-sedu pengikutnya mendengarkan 18. termenung sarna sekali tanpa jawaban angin datang sepoi-sepoi jauh berdesir perlahan-lahan di sebelah barat daya berbunyi kilat menyambar berulang- ulang 14 a tetesan em // bun pagi tampaknya seperti menyesal sedih tiada hentinya menjelang pagi kira-kira mekarnya bunga kja lakun I Mirah manawi ngmasin pati dija ruruh bakal alih ulah 17. lamun kene dadi elas twara nu kapengen urip enyen mampuh mablasan ibuka mendran nyakilin dumadak ica widhi emas tityange katpuk bakat ajak nunggalang jle mlah idup mati slegat-slegut iringane mandingehang 18. engong pada kamamgan angine tka ngangisirsir greh sawat megat-megat siklod kawuh mamunyi tatit masladet titir 14 a pakritis da// muhe ulung ulat bUka mangenang sungsut sang kapgatan sih ngalemahang sawatara mupuki kembang<noinclude></noinclude> s8g43qn86twbu15xh84sqaidld9wyjs Kaca:Paparikan Lawe.pdf/253 250 33100 115994 115456 2022-07-23T16:08:05Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>244 duh anak Bapak yang sudah lewat dilihat 19. karena nanti kamu dengan Raja disayang diakui sebagai saudara diberikan kepercayaan keluar masuk ke istana bangun tidur setiap hari memilih dan merusak pembunuhan terpendam 20. sebab hamba demikian Ayah berkeinginan mati di sini jalan hamba senang di sini tak ada lagi akhirnya mati juga yang hamba pinta mencium kaki Gusti 21. ah kamu memang tidak dapat dibantah lebih baik kamu pulang perbuatan kamu sangat durhaka apa gurumu tahu supaya jangan salah paham terlalu kebingungan dijemputlah Kakak dhuh panak bapak dong ne malu katolih 19. dening cai wekas ban sang Prabhu ngeman samton kaangkenin kaicchan kaagungan clap-celup ka puryyan nangiyang mremang sai milih mangusak tatbekan kapingit 20. dening tityang asapuni ka Bapa ngisti padem iriki marggin tityang suka iriki tan wenten lyan padem pamupute urip ne ajap tityang ngakebin padhan Gusti 21. ah tusing yen cai tong dadi tungkasang mlahan cai mulih tinkgah cai ndaga gurun cai uninga apang da iwang tampi sangat kemngan kapapaga i bli<noinclude></noinclude> 5y0ldwn728t5sc05y4serd5194fuqpp Kaca:Paparikan Lawe.pdf/254 250 33101 115837 115458 2022-07-23T15:02:32Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|245}} 22. baiklah Ayah karena tidak mau menyakiti saya masihlah baik-baik saya permisi pulang namun tetaplah mengabdi siapa tahu salah satu kena jebakan janganlah merusak perjalanan 23. biarlah saya sendiri yang akan melawan kelakuan ini akan saya bagaimanakan sekarang kecuali merusak besok apabila hamba menjelma jadi manusia agar dapat bersatu kembali mengabdi bersama berhenti seperti sekarang 24. kesat pikiran I Sora jadi manusia tersengal-sengal menangis tidak punya keluarga I Pangrupak mendengarkan perlahan-lahan membuka pintu memperlihatkan muka Gusti Agung melihatnya ''inggih bapa reh tan kayun ''ngrusak tityang ''kari ja becik-becik ''tityang pamit budal ''nging pagehang ngawula ''kni wenten salah tunggil ''kni kapalar ''sampunang ngrusak ''pamarggi 23. ''tityang ndewek banggayang ''muuk sasana ''kudyang tityang ne ''mangkin ''sajawaning rusak ''besuk yang tiryang janma ''mangde siddha guluk malih ''sareng ngawula ''usan ja kadi mangkin 24. ''ngres kenehnyane I Sora ''kamanusan ''slagak-slaguk mangling ''twara ngelah karuna ''I pangrupak dingehang ''ngandhengang mbukuyang ''kori ''ndelokang mowa ''Gusti Agung nyingakin<noinclude></noinclude> dajihkaakzaqwth2j1bwg1c9dkz6byi Kaca:Paparikan Lawe.pdf/364 250 33102 115752 115459 2022-07-23T14:23:42Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>{{center|355}} Gusti Agung Dipati berputar menusuk dengan tombak ditebas dengan pedang kerangkanya jatuh terpelan- ting emas dan permata perlengkapannya semua. 218. I Nabrang kepayahan melepaskan tombak Gusti Agung Dipati cepat menyambut dadap dibalut dengan emas mengacungkan keris hebat I Nabrang tangkisannya membuat orang tergeletak 219. ditusuk dan dianiaya kudanya langsung mati mata I Nabrang melotot. jatuh terpelanting mayat kudanya menindih tergesa-gesa mengusir berubah agar dapat bangun 220. Di // serang digigit dan sti Dipati tidak berkeinginan ''Gusti Agung Dipati ''mabinder manumbak ''kaspeg baan pdhang ''bantange luung maleng ''ketik ''hmas sasocan ''pakakasnyane sami 218. ''I Nabhrang kalesin ''baumara numbak ''Gusti Agung Dipati ''enggal nyambut dhadhap ''masanglup baan hmas ''nganggar kadutan nylanin ''kaser I Nabhrang ''tangkise malengketik 219. ''kumpreng katbek kacohcoh- ''kacahcah ''jarane nyumbel mati ''I Nabhrang nyurengkang ''labuh magagrubugan ''bangken jarane netehin ''gisu ngulahang ''magiseh bangun dadi 220. ''Kadru // mpak kagutgut 79b. ''ban jaran katujah ''baan Gusti Dipati ''twara angankelas<noinclude></noinclude> 2psgrugqcdip7s1f29gdpguaw2dfka1 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/39 250 33103 115819 115460 2022-07-23T14:55:11Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|30}} sepertinya I Wiro pikirannya semua dendam I Sorandaka dengan sopan menyembah 58. mohon paduka ikut bersama- sama berusaha mengusir mungpung ada kesempatan untuk kita laksanakan barangkali silau pikiran musuh yang banyak karena takut mendahului Raden Wijaya sambil beliau menjawab 55. mari bapak // ikut bersama- sama masih hidup apa yang dilihat lebih baik mati siapa yang mampu lama akan malu seluruh menteri berjingkrak menghunus keris mari hamba yang membela 60. seandainya tidak habis musuh itu seluruhnya pada waktu malam di seorang lagi hadiah tersebut ''I Wiro makadinya ''knehnyane padha sengit ''I Sorandaka ''mepes matur ngabakti ''58. nunas ratu ngiring sareng­- ''sareng ngulah ''mungpung slaparanin ''manawi ulapan ''manah satrune karah ''dening ajrih ngalbonin ''Raden Wijaya/ ''sambil ida nyaurin ''7b 59. jalan bapa padha // ''saareng bareng mara ''nu idup apa telih ''suka pisan rusak ''nyen mampuh awet morang ''sapramantrine padingkrik ''nnglus kadutan ''nunas tityang mbelanin ''60. yan tau butnas satru ''punika sadana ''wngine amuk malih ''paica punika<noinclude></noinclude> p2a5g3czcscf9433opwvfebs15j5x1f Kaca:Paparikan Lawe.pdf/320 250 33104 115912 115461 2022-07-23T15:39:12Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>311 tetapi pada saat berlari 69 b tidak ada // bersih waktu hamba melihatnya 83/ tetapi hamba lihat saat berperang bermusuhan I Dipati dinaiki kuda keretanya rusak berantakan peperangan kemudian bercampur jadi satu itu sebabnya samar hilang seperti sembunyi- sembunyi 84. sangat kaget perasaan Raja mendengarkan karena I Patih Nambi disuruh mengungsi mengakibatkan duka yang dalam dengan seketika kata-katanya keluar bagaimana dirasakan oleh para lurah di sini 85. angkatlah sekarang jangan menunggu hari lain supaya bersih sehari orang-orang dari Tuban terlalu angkuh nanging dawege malaib 69 b tan wenten // tedas antuk tityang ngantenin 83. kewanten ten tityang sdeke mayuddha mamseh i Dhipati kaunggahin kuda rusak kretane bencar yudane maaduk raris awanan samar icale kadi nyilib 84. lintang merang kayun sang Prabhu mirengang baane Patih Nambi larud katur buntas ngentikang sanget duka gangsuh wacanane mijil kenken karasa ban prabekele dini 85. jani angkatin du mganti dina lenan apang bresih awai wwang Tubane bas mangkak<noinclude></noinclude> aqqqhsdhbktaftqvnapmt8gtx7dod4c Kaca:Paparikan Lawe.pdf/62 250 33105 115925 115462 2022-07-23T15:45:58Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>53 19. parau bunyi burung merak berkokok ayam berulang- ulang saling bersahutan setiap lingkungan sawah Raden Bagus terbangun segera brangkat ke desa para pengikutnya habis masuk ke suatu desa untuk mengungsi orang suruhannya mengawasi Arya Wiraja 20. utusan beliau cepat dipersembahkan ketika menghadap Raden Arya berada di luar istana Raden Wijaya baru saja bersedia akan menemukan memegang bahu lalu melompat para pengikut semua pulang Raden Arya berdiri kemudian pulang Raden Bagus agak kaget lalu tertegun sendu 21. tengak-tengok menoleh raut wajahnya seperti meringis 19. srak munyin merake ngrak kakruyuk syape litir saling timbal makabkaban bilang gubug-gubug carik Raden Bagus matangi makire ka desa nglawut sairingan telasan ngranjing ka banjar mangungsi mautusan nelikin Aryya Wiraja 20. utusane enggal tulak kaatur sdhek kalangkil Raden Aryya ring banci ngah Raden Wijaya maranin sadya pacang mapanggih bau majog pacaburbur panangkilane budal Raden Aryya bangun mulih caneg sendu Raden Bagus sawang kagyat 21. bngah-bnguh matolihan peukang mimbane ingis<noinclude></noinclude> sd5u3o8ypwb373wjyyuwjd7tnp72hl2 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/321 250 33106 115917 115465 2022-07-23T15:41:38Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>312 hanya dapat mengalahkan I Sora membenarkan dan mengikut berkata sambil menyembah bagaimana tunggu lagi 86. para abdi telah tiba dan semuanya sudah siap menginginkan cepat perang perlu melaksanakan sekarang bersiap-siap I Nabrang berkata dengan sopan biarkanlah hamba mencoba memberitahukan 87. karena dia terlalu menyusahkan tidak ada muka lagi para menteri dari kota berani menuangkan darah berukuran anak panah jamparing menangkis dada sampai hati menyembunyi kan jiwa raga 88. berapa banyak abdi yang bukan orang Tuban ingin menjadi prajurit yang termasyhur semuanya sudah habis berlebu setiap hari pisarya prajaya I Sora mamatut ngiring maatur nyubah punapi jantos malih 86. kawulane sregep sami sampun napak mamanah adhu glis nyandang lumaksana ne mangkin madabdaban I Nabhrang matur mgabhakti bunggayang tityang ngindayang ngagurain 87. antukipun bae ngebusin pisan manah rupa tan wenten kari pramantri nagara purun ngecorang rah mataker panah jamparing nangkisang tangkah iogas nyaruwang hurip 88. akuda san kawula tan janma Tuban kengin kasub prajurit apanalik telas malebon sadina<noinclude></noinclude> 0gud6xordjgnhawsijv70r7glfo09xb Kaca:Paparikan Lawe.pdf/208 250 33107 115870 115466 2022-07-23T15:20:54Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>199 79. orang Sabrang kalab keberaniannya setiap diserang kalah Prabu Jayanata sudah berkali-kali I Jangkung ikut membantu gajahnya mengagungkan berputar-putar dan mengakibatkan pusing 80. tiba-tiba bertemu Patih Taru Janaka dan Patih Janapati hati-hati melepaskan anak panah raja Jayanata dikeroyok makin marah melajukan gajah cepat mendekat dan bergulat 81. Janapati terpeleset dan cepat melompat 1 Tarujana masih didorong gajah rusak keretanya dan hancur I Tarujana dikalahkan segera menyerang I Janapati mati 82. berusaha keras dengan sikap yang mengagungkan 79. wwang Sabrange kapes kasor kawanenan asing kapuuk lilih Prabhu Jayantha suba mapisan-pisan I Jangkung angile ngiring gajahe krura maudran mamusing 80. saget macunduk Patih Taru Janaka mwah Patih Janapati tangar nglebang panah sang Prabhu Jayanatha kakembulan sayan sngit nyandarang gajah glis ngruket nampekin 81. I Janapati sawuh makcos enggal I Tarujana kari kna cokot gajah rusak kretane bencar I Tarujana kalilih glis maruket I Janapati mati 82. ngulahang magebras ia tangkepang abra<noinclude></noinclude> 5g9khaxqmr21k6oecb5sfcu95q2pndf Kaca:Paparikan Lawe.pdf/322 250 33108 115920 115469 2022-07-23T15:42:57Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>313 jika orangnya kurus kering berkeinginan terlalu berani loba datang berbalik 89. benar sekali seperti kata I Nabrang apabila tak kalah hari ini I Lawe dihancurkan 70 a bersenjata tumpul // habis dunia di Majapahit semua bergerak para menteri menjerit 90. bicara bersama saling bergantian berani menyerahkan jiwa raga membalas kebaikan memberikan pembantu kebetulan hidup seperti sekarang ini serang bersama-sama I Sardula menyembah 91. kata-katanya halus seolah- olah mengingatkan kita kembali baiklah junjungan hamba wajahnya kusut membela kebenaran berpikirlah dulu kapo janmane baregig mamanah lancang momo tka mabalik 89. saja pisa buka munyin I Nabrang yang tan kalah prajani I Lawe karista 70 a legengen tumpur // bhrasta jagate di Majapahit padha mangkaban pramantrine pajerit 90. papatuhan ature matatim balan bani ngetogang hurip ngwalesang kaswecchan mangaturang pangayah mungpung hidup buka jani mamkul pada I Sarddula ngabhakti 91. aturryane halus sreng matu hilingang ratu dewagung inggih sampun rupa lepya negamlang kapatutan panjangang mapineh rihin<noinclude></noinclude> 95hmxloryqfxhwsu4wmgbgsurfxnidx Kaca:Paparikan Lawe.pdf/63 250 33109 115763 115471 2022-07-23T14:29:15Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>54 Paman Wiro Paman Sora salahkan perkataan kemarin bagaimana menghindari sekarang agar tidak menemui sengsara apabila mengamuk sudah selesai toh bukan dia yang akan merasakan ketakutan dan menunduk 14 b diam I Wiro // I Sora membentak Raden Bagus lalu pergi kembali ke Bancar semuanya terdiam para pengikutnya takut semua diumpamakan seperti tebakan yang meleset tanpa diduga datang dalam kcadaan terluka Raden Arya tersentak istrinya semua mengikuti para pembantu wanita berjalan menatang 23. sedang berludah kuda memerlukan pedati I Wiro I Sora melihat Bapak Wiro Bapak Sora plihke munyi ibi kudyang ngampigang jani lara merange katpuk yan ngamuk mapuputan dong sing ya kene rasanin keskes nguntuk 14 b mendep I Wiro //I Sora ngambres Raden Bagus budal ka Bancar matulak malih twara ada makrapitia iringane jejeh sami ambul kalumbak plih sagetan mabred rawuh Raden Aryya sagrehan semahe pada nututin pangayah eluh mamarggi matatampayan 23. bwin mapoos duriyan jaran saratin padati I Wiro I Sora malyat<noinclude></noinclude> ivhuuajx6gb96v4u3wg898qpmdqzyjp Kaca:Paparikan Lawe.pdf/323 250 33110 115927 115473 2022-07-23T15:46:48Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>314 kemudian berperang di belakang juga lihat 92. Seperti membunuh kala- jengking itu ekor dan sepit keduanya diwaspadai walaupun sepitnya putus gulungannya berbisa camkan sekali alat obatnya manjur raja itu perlu dikatakan kata hamba semua apabila Paduka Seperti sangat keliru jangan dulu mendirikan para menteri dan camat sembahnya perhatikan 93. apabila sudah pasti maka perlu bergerak juga masalah ini orang-orang pergi kumpulkan para pengungsi dan yang luka semua rawatlah bawa pulang dan obatilah 94. Lama Raja terdiam sambil berpikir raris mayuddha kapungkur taler aksi 92. sat kadi ngamadhemang tladu punika ikuh rawuhing supit kakalih tangarang yadin supite pgat leletipun ngwisyanin rugehang pisan sranan tambane sandi punika ratu nyandang bawos-bawosang atur tityange sami yen cokor i dewa banget kadi kemperan mangkin dumun nangun kali pramantri punggawa bhaktinipun priksain 93. yan makanten sampun nyardang lumaksana kapingkalih puniki janmane kabrasar larudane tambunang malih ne matatu sami sukanin pisan ajak mantuk tambanin 94. mneng suwe sang Prabu mineh-minehnag<noinclude></noinclude> aibbs2uuecpu01lle4mhb3mlhdgdukj Kaca:Paparikan Lawe.pdf/365 250 33111 115751 115474 2022-07-23T14:23:07Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>{{center|356}} I Nabrang makin menjadi- jadi marah dan terdiam I Nilambara berusaha untuk dapat menghindar 221. mengambil tombak pendek I Nabrang lalu mengusir kerangka dipoles warna putih sertanya terang memakai darah emas. Gusti Agung Adipati menghindar cepat tidak pernah berhenti mengintai 222. jadi kacau rencana I Nabrang ragu-ragu hadapi kudanya berputar dari kiri dan kanan tiba-tiba di depan dan di belakang I Kebo Nabrang terkalahkan 223. kira-kira berjarak satu meter I Nabrang turun mengganti- kan di air mengambang ''I Nabhrang nyumingkinang ''gdeg mipitang mnengkin ''I Nilambara ''minger bisa maklid 221. ''njemakbokat 1 Nabhrang ''buwin ngulahang ''bantang mapulas putih ''kambawone sentak ''masasa rudira mas ''Gusti Agung Adipati ''matangkis clang ''twara da suud ngintip 222. ''dadi hemeng paitungane ''I Nabhrang ''tani karwan aepin ''jarane maudreran ''uli kebot kanawan ''saget di malu di duri ''I Kebo Nabhrang ''kaliwatan kapindrih 223. ''sawatara maslat apam ''dilan ''I Nabhrang tuun nganti ''di iyehe ngambang<noinclude></noinclude> 7ndhipxbfu9p7whhr97mkpqr4kaberw Kaca:Paparikan Lawe.pdf/324 250 33112 115932 115475 2022-07-23T15:48:31Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>315 I Pamandana juga berkata benar sekali apabila malamnya berperang orang-orang saling terjang dan saling serang musuh tidak tampak teman-teman yang kita musuhi 95. kesalahan dia banyak apabila kita bandingkan tipu muslihatnya dijalankan bagaikan I Bajra Dantas rela mati di medan perang 70 b // ditipu pada waktu malam Raja senang dan berkata lagi 96. kala Ngrak Setan Kobar Buta Ngasag sekarang semua berangkat bersama I Prakosa para pengungsi kumpulkan jadi satu juga amati dengan baik persiapan medal musuh semua diperiksa 97. seseorang diutus untuk menyembah kemudian didadar kain selimut dan baju I Pamandana malih matur wyakti pisan yan wengine mayuddha pati puuk i wwang senggih mseh senggihang timpal-timpal mesehin 95. kakawenipun akeh yan imbangang cacidrane mamarggi sat I Bajra Danta padem ban tinin yuddha 70 a //kacidra sedekan wengi sang Prabhu liyang sarwwi ngandika malih 96. kala ngrak setan kobar bhuta ngasang majalan padha jani ajak I Prakosa larudane tuptupang kalih pdasang iwasih padabdab glar musuh padha priksain 97. sang kautus nyumbah laut kadhadharan kamben saput kulambhi<noinclude></noinclude> j30b1z6u2pb62ceh1c4v2uld82mbn3i Kaca:Paparikan Lawe.pdf/209 250 33113 115872 115476 2022-07-23T15:21:25Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>200 membuat perasaan ngeri memakai pakaian yang serba bercahaya pakaian kebesaran bersenjatakan gandewa yang tajam kemudian kelihatan menyala payungnya bercat kuning 57 b pengikutnya // mempersiap- 83. kan segala upacara banyak senjata dibuang bersuara silih berganti sorak suara gong dan tetabuhan bendera kelihatan sangat jelas nenakutkan hati perkelahian saling menekan 84. suara jatuhnya anak panah tidak henti-hentinya makin marah Prabu Jayanata mendekati Prabu Tatar memaki-maki dan menunjuk hai anjing Tatar berani datang ke sini nggaenang kneh mirmir ngangge sarwwa muntab bhusanan koagungan masikep gandewa mingid kanten dumulah payunge mcat kuning 57 b aringane pa // gdhab 83. saupacara mgat sikep manglindih mangroyong saling timbal surak gong tatabuhan krebetan tunggule tinglis, nyejehang manah syate nindih-katindih 84. patempuh panahe tan pgat paketak sayana matgem malih Prabhu Jayanatha nampekin Prabhu Tatar matbat ngandika tur nudhing ih baseng Tatar jwari matangah mai<noinclude></noinclude> bv8mc2vikam8sdxzskq260dajbz1q9f Kaca:Paparikan Lawe.pdf/325 250 33114 115969 115477 2022-07-23T15:59:31Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>316 ikat pinggang dan hiasan leher semua memakai perhiasan dari emas sampai dengan sangkut dan senapan kuda perang agak memakai alat yang pasti 98. setelah didadar para utusan berangkat tentara banyak yang membuntuti kira-kira delapan ratus orang langkahnya cepat Raja kembali ke istana setelah semua siap pertempuran besok 99. para penghadap senua pulang ke rumah masing- masing menyiapkan para tentara tetabuhan mulai berbunyi setiap halaman bising dengan suara tetabuhan bersenang-senang merayu para prajurit sabuk tuting bapang makjang mamas-mamasan tkaing sangkut lan bedil jaran pasiyat saha pakakas pasti 98. sampun kadhadhar utusane mangkat sikep liyu nututin sawatara domas tindakanne ngancab sang Prabhu budal ka puri suba kasurab pagbuge nemani 99. patangkilane mulih padha sewang-sewang nabdab sikep mangraris nabuh tatabuhan bilang akarang-karang muug pakrancang-krincing masukan-sukan ngipuk para prajurit<noinclude></noinclude> 4touv56svi97pzbergz50d2556urqog Kaca:Paparikan Lawe.pdf/326 250 33115 115938 115479 2022-07-23T15:51:18Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>317 100. di luar istana masih ada orang bersenda-gurau semua orang kepercayaannya mabuk-mabukan bukan yang lain dibicarakan para panghancur besok sekarang dibicarakan setelah menjelang pagi 101. ramai sorak-sorai di luar istana I Basanta memukul kentongan bertalu-talu berwibawa bunyinya para menteri bersiap-siap bingung kemudian berganti mengambil tempat duduk mendadak kuda muncul 102. ribut saling menjerit dengan yang lainnya 71 a berbondong-bondong ke luar dan penuh sesak semua siap senjata di jalan sampai kepenuhan sampai ke pasar yang sempit para camat di bale bang semua 103. di luar istana para prajurit telah tiba 100. di bancingah iyong nu magagonjakan sapiandele sami mapunyah punyahan twara len ne karawosang tingkah pangristane mani jani ucapang bumara galang kangin 101. muug tambure manglulun di bancingah I Bhasanta ngembutin macedem nsgilakang pramanrine madabdab sisu masalinan raris jemak tegakan malebek jaran mijil 102. uyut saling jritin ngajakin timpala 71 a mabred pa // su titib ngambyar magagaman di marggane kosekan tked ka pekene spid para punggawa di bale bange sami 103. di bancingah prajurite suba napak<noinclude></noinclude> oq8lrmna5u0gg51zskr49smlhrshz5m Kaca:Paparikan Lawe.pdf/210 250 33116 115873 115481 2022-07-23T15:22:03Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>201 85. orang hina dan kotor tidak tabu tata krama bahaya tidak tahu sifat keagungan oleh keturunanmu karena kamu tidak tahu sopan santun pasti neraka yang akan kamu temui 86. kamu menentang dan melawan para warga Sama-sama di Pulau Jawa tidak sampai pisah karena sangat sayangnya melebihi tanah dan langit ini kamu datang mengakibatkan mata menjadi buta 87. senyum-senyum jawabnya Prabu Tatar benar kamu orang dari Jawa aku perlu ikut berpijak pada kebenaran menghilangkan yang mengotori dunia ikut ke neraka 58 a perilakunya // yang salah 85. janma nista letuh twaara nawang tata bhaya sing dakain sasapan kagungan baan laluhur iba karana patipurugin Janten naraka yen teka iba mati 86. ai tungkas deng nglawan para dadya padha di Pulo Jawi twara nglawut pasah tresnan kaine liwat lebiha tannaha langit ne iba teka ngae mamata mati 87. knying-knying pasaure Prabhu Tatar bneh iba wwang Jawi turut kai nyandang napakang kapatutan muceh ne ngletuhin gumi mila kanrakan 58 a palaksanane // plih<noinclude></noinclude> 82r4w33qj8d83oe7oc6fkaboi9x26bk Kaca:Paparikan Lawe.pdf/327 250 33117 115942 115484 2022-07-23T15:52:43Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>318 I Sora juga mengatur dan I Kebo Nabrang serta I Gagak Sarkara seperti I Mayang Mekar sebagai ketua bersiap-siap memelopori ke medan perang 104. sampai pagi ramai para tentara berkeliaran disinari matahari tambur dibunyikan gendang dan gong bersahut sang Prabhu Wijaya keluar bagaikan sinar matahari yang baru memancarkan sinarnya 105. sinar matahari mulai terbit ribut yang mengikuti membawa upacara berjalan di medan perang lalu sampai di luar istana dan menyuruh para menteri berjalan 106. I Wagal ikut bersama Pamandana dan para pendeta serta para ksatria juga I panelegan disuruh menjaga istana I Sora ngenter kalih mwah I Kbo Nabhrang mwah I Gagak Sarkara I Mayang Mekar makadi dadi pemuwa nabdab siyat mecukin 104. tatas lemah klelaman sikepe muntab sundarin matan ai tambure nggilakang kendang gong matimbalan sang Prabhu Wijaya mijil waluya suryya ne bawu endag kangin 105. tejan bhusanan makutha ne dumilah pagredeg ne ngiring ngaba upacara majalan di payuddhan rawuh di bancingah raris tur ngandikayang pramantrine mamarggi 106. I Wagal bareng teken I Pamandhana mwah brahmana sulinggih ksatriya pramanca miwah I Panlegan katugnah ngmit puri<noinclude></noinclude> tqtpx2f6v738wn1byif1kir4rhf9g0k Kaca:Paparikan Lawe.pdf/328 250 33118 115946 115489 2022-07-23T15:53:30Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>319 I Kanduruwan masih ikut bersama 107. sudah berangkat para pelopor tentara I Jagawastra mendampingi lurah dan camat seratus orang berkendaraan ada yang memakai payung putih hitam dan merah dan ada yang memakai payung kuning 108. bendera dan umbul-umbul berjejer lebih awal senapan berjejer berjalan berdalih sangkut semua terpisah suara panah terdengar suara gong tidak pernah sepi 109. sudah jauh sekali para pelepornya bergerak tentara kita berjalan bagaikan gunung berbunga 71 b // pakaiannya berada tampak bagaikan gunung berapi I Kanduruwan milu hnu mbrarengan 107. suba mangkat papucuk sikepe enggal I Jagawastra ngabih prabkel punggawa satusan matgakan ada ne mapajeng putih slem len barak ada mapajeng kuning 108. tunggal lalentek ngama luwang ngambyar bdil majajar buris majalan makanda sangkut sami mabancah panah maesed pakrecik gong tatabuhan tong taen sep mamunyi 109. suba sawat papucukne maangkaban sikep dwene mamarggi mirib gunung bunga 71 b //l panganggene marenda kanten kadi gunung api<noinclude></noinclude> 35fq3zj3fkm3ccu4ip28rxtqpe6f9i4 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/366 250 33119 115748 115490 2022-07-23T14:22:33Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>{{center|357}} I Gusti Agung Tuban tentara banyak melindungi ke sana kemari perang saling pegang. 224. Gusti Agung bingung tolah- toleh lama belum ditemukan. I Nabrang dicari-cari makin mirip dengan singa kudanya mengobrak-abrik setiap bertemu tentara banyak kalah. 225. tiba-tiba dengan jelas I Kebo Nabrang dilihat lelah dan masih tersengal- sengal mengambil-ambil air sambil minum untuk mene- nangkan diri Gusti Dipati mendekat mengeluarkan kuda melompat di air 226. I Nabrang terhenti lama dan dikalahkan dipenggal diasemi bangun memeluk kuda ditusuk mati tergeletak 80 a melompat // Gusti Dipati di atas batu cadast ''I Gusti Agung Tuban ''sikepe liyu nawengin ''muyang-ayingan ''syate saling gisi 224. ''Gusti Agung sisu tulak ''kahenga-henga ''suwe tonden kapanggih ''I Nabhrang kasaksak ''sumingkin mirib singha ''di jarane ngusak-asik ''asing kapapas ''sikepe liyu lilih 225. ''saget pdas I Kebo Nabrang ''kacingak ''tuyuh nu angkih-angkih ''nyangkep-nyangkep toya ''sambil nele negtegang ''Gusti Dhipati njagjagin ''mbedalang jaran ''di yehe kacburin 226. ''I Nabhrang nongos maklo ''kaprajaya ''disempal kaasemin ''bangun nggelut jaran ''katbek mati nyempang 80a. ''makcos / Gusti Dhipati ''duur parangan<noinclude></noinclude> j6jktbt64877ghvl19262auf1l7zyog Kaca:Paparikan Lawe.pdf/211 250 33120 115874 115492 2022-07-23T15:22:26Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>202 88. kamu dikenal sampai keluar daerah di sini sebagai pemalas Prabu Siwa Budha sebab itu kamu rusak berkhianat terhadap teman yang baik Raja Daha makin marah mendengarkan 89. cepat mengambil gajah lalu menyerang Prabhu Tatar menghindar sambil melepaskan anak panah ramai bagaikan hujan belaiannya menakjubkan kena anak panah sampai badannya tergores 90. makin mabuk gajahnya menerjang terluka dan mati musuhnya dikunyah perang makin dahsyat prajurit kebingungan saling mengejar matanya terpejam dan tergeletak terluka 88. iba lumbrah ne tked ka Sunantara dini juru ngalengit Prabu Siwa Buddha iba awanan rusak cidra ajak suba kasih sang Prabhu Dha mireng sumingkin sngit 89. ngumpreng nujah glis manyemakang gajah Prabhu Tatar maklid sarwi nglebang panah cebceb masawang ujan cocore aeng ngpukin kna ban panah tuting awaka rujit 90. sayan punyah gajahe galak mangijak matatu hlung mati musuhe kapakpak syate sayan krura prajurit binal paling saling udrang ngidem matatu mapugling<noinclude></noinclude> pt518kkz4g35ppz0qas7x7ser3h89ow Kaca:Paparikan Lawe.pdf/329 250 33121 115950 115493 2022-07-23T15:54:37Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>320 I Gagakara berjalan mendahului 110. senjatanya semua sama sangkur berkerangka putih I Gagaksarkara menunggangi kuda merah memakai pakaian menteri berpotongan perilaku raspati 111. di belakang bekalnya I Nabrang semua memakai perisai bali memakai senjata tomara orangnya jahat-jahat hanya bermodalkan kesepakatan para buruh bertempur dikurung para prajurit 112. kuda abu-abu tunggangannya I Nabrang menyatukan isinya berpinggiran dari emas di lingkarannya bagus corak warna berlainan menghunus tombak ditarik dengan mudah I Gagakara majalan ngamaluwin 110. babkelanyane patuh manyikepang sangkut mabantang putih I Gagaksarkara negakin jaran barak ngarangsuk pangangge mantri magaguntingan sipataking rasphari 111. di durian babkelane I Nabhrang padha matamyang bali masikep tomara jalmane ganal-ganal kamulan papadhu riin buruh masiyat kakurungan prajurit 112. jaran dawuk tegakanrya ne I Nabhrang mayikepang parisi mapentung ban emas di buntarnyane mlah mapalidpid masangling mamancer tumbak keket kluse kalis<noinclude></noinclude> 4qezcngwh021v2obe7xvzmfmgg2ba4h Kaca:Paparikan Lawe.pdf/367 250 33122 115746 115494 2022-07-23T14:21:44Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>{{center|358}} di pinggir sungai 227. di sana rajin berperang baik di air maupun di darat ikannya terpelanting karena perang sangat dahsyat ikan lumba-lumba ketakutan I Nabrang jatuh tergeletak berusaha bangkit berhasil bangkit kembali 228. Gusti Agung terhalang air berperang makin sulit menghindar I Nabrang lengah seperti buaya memakan daging wajahnya seperti hiasn mengambil dengan tiba-tiba memeluk Gusti Dipati 229. ditenggelamkan dan dipenggal di dalam air merah airnya karena darah. Gusti Agung Tuban hampir kalah suara sorakan menyakitkan telinga dengan wibawa I Sora datang cemberut. ''di sisin yehe npih ''ditu masyat pupuk di yehe ''di darat ''hbene palengketik ''baan syate krura ''lomba-lombane dngas ''I Nabhrang bah ''nyungkiling ''kalepat-lepat ''bangun ngaruket dadi 228. ''Gusti Agung rikat di yehe ''masiyat ''sayan lumah manangkis ''I Nabhrang nyulingah ''mirib bwaya mamangsa ''mwane tulen cawiri ''njemak sahasa ''nggelut Gusti Dhipati 229. ''kasilmang kapunggal ''sajroning toya ''barak yehe ban getih ''Gusti Agung Tuban ''kapesan sampun rusak ''surake ngempengin koping ''saha prabhawa ''I Sora teka jengis<noinclude></noinclude> mu8uxmkwvwxsbftj1z171o7vwp8ekom Kaca:Paparikan Lawe.pdf/330 250 33123 115953 115496 2022-07-23T15:55:47Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>321 113. genderang berbunyi untuk membangkitkan semangat suasana bising jelas di sekelilingnya tambur I Basanta memancing musuh agar mau berbicara banyak yang ternganga senjata semua dilepas 114. berkilau susuknya yang terbuat dari emas berpermata yang membawa sepotong kayu berwarna kuning kelompok perbekalan I Sora yang berjalan seperti lukisan yang indah bersikap tak menentu namun menyakitkan hati 115. di sana menjondol I Mayangsekar berjalan berpotongan yang sesuai rupanya memang bangsawan para abdi membawa dadap kelompok kesatria bersama sama dipelopori oleh sang Mengkubumi 113. balaganjur mamunyi makapanggiras palerete ngempengin tinglis mailehan tambure I Bhasanta ngeresang musuh mamunyi liyu pacurangah sikepe membus sami 114. ngredhep pakakasane sami mas masoccha ne ngaba bantang kuning soroh babkelan I Sora ne majalan mirip gagambaran becik matingkaharang nanging ngresresin hati 115. ditu nyundul I Mayang skar majalan magunting sipataking jnenge twah menak panjake ngaba dhadhap warggi ksatriya mbarengin kapapucukang antuk sang mengkubhumi<noinclude></noinclude> qs5klv2y8a0plyltompfaoy09ah05ox Kaca:Paparikan Lawe.pdf/212 250 33124 115875 115497 2022-07-23T15:22:55Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>203 91. menakutkan saling serang an saling panah membidik dan saling tembak yang bersenjata perisai bertemu sama-sama bersenjatakan perisai tiba-tiba keris saling bersentuhan sama-sama keris, Raja keduanya 92. Janjimu tidak boleh diingkari lama saling intai gajah berputar diserang dengan panah tertusuk dan kena lambungnya tergelincir terus mati 93. rusak gajahnya Prabu Jayanatha 58 b // tidak lagi menunggangi gajah di darat berkelahi lalu mengambil perisai beroncer warna hijau kerisnya sangat tajam 91. kabinawa saling tujah saling panah matitis saling bdil ne nyikpang dhadhap mangkep padha madhadhap saget kadutan magatik pada kadutan sang Prabhu makakalih 92. ubayan teng dadi cara sirigan makio saling intip gajah maudran katuju baan panah macbek lambunge kni mapulisahan nyaregseg laut mati 93. rusak gajahe Prabhu Jayanatha 58 b // twara bwin ngalinggihin madarat mayuda tumulih nyambut dadap maoncor gadhang ban lungsir krise nyanyap<noinclude></noinclude> 70kafym9t1mmjvhlxuwz5seftqjdrzl Kaca:Paparikan Lawe.pdf/331 250 33125 115959 115498 2022-07-23T15:57:08Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>322 116. rupa Widyadara pada saat menari cocok berpakaian bagus 72 a selimut dan // hiasan leher memakai mangkok kecil berkawat emas senang sampai dengan yang mengikuti menunggangi gajah Raja banyak yang mendampingi 117. hiasan kalungnya terbuat dari emas kelihatan gemerlapan bernama I Swabajra sangat hebat betah merantau pasti tidak punya musuh raja benar-benar ada jerlmaan dari Dewa Wisnumurti 118. menteri yang berada di belakang I Singa Sardula I Panji Wirabumi sama-sama berkereta bendera hitam meriah beramai-ramai para tentara membantunya melakukan tindakan yang merugikan wilayahnya dilewati 116. Widyadara lonto sasbeng sasolahan anut mapangangge becik 72 a saput miwah // bapang macacawan kawat mas bungah tuting ne nututin nglinggihin gajah sang Prabhu liyu ngabih 117. kambawon kalunge mapaka kas emas dumilah pakanyitnyit madan I Swabajra krura kreng manglantar janten musuhe bresih sang Prabhu wahya Ikahan Wisnumurti 118. pramantri di pungkur Singha Sarddula I Panji Wirabhumi padha makareta tunggule selem muntab mabelbel sike marengin magagrebegan gumine kaentasin<noinclude></noinclude> d6ttks6tesucxgteia1dfozlrrafdw2 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/332 250 33126 115962 115499 2022-07-23T15:58:01Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>323 119. apabila ada tentara lebih dari seribu tidak henti-hentinya keluar dari luar pintu gerbang angkatlah cepat malam dan bukan berarti besok sudah tiba di wirakarama semua 120. tiba-tiba I Prakosa datang dengan para tentara jongkok semua menyembah berkata ragu-garu para menteri yang bersembunyi ditemukan dengan dibentak perjalannya tersembunyi 121. yang terluka sudah diantar ke kota juga musuhnya semua sudah bersiap-siap mereka akan menghancurkan semua yang berada di sebelah selatan kota raja tertawa jika datang menemani 122. di sana lalu I Jagawastra dipanggil 119. dening sikep lebih adha palaksayan tan papgatan mijil uli jroning jbag angkat-angkatan gancang peteng tan kaucap mani suba napak teka di wirakrama sami 120. saget I Prakosa saha sikep teka nyongkok padha ngabhakti matur atngaha pramantri bahudunda ne masangidan kapanggih antuk kabrasat palakunipun myangid 121. ne matatu sampun mateh ka nagara kalih satrune sami sampun madabdaban ipun praya mangrista pada sane diod nagari sang Prabhu ica yen tekanden nimpalin 122. ditu laut I jagawastra kasengan<noinclude></noinclude> kwe8zptbp55zvoeq1zmlph6s9ozdoq6 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/213 250 33127 115879 115500 2022-07-23T15:25:07Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>204 Raja Tatar tahu 94. Raja Daha mau berperang di darat cepat turun dari usungan kerisnya dihunus mendesak memutar perisai sudah sama-sama menginjak tanah lagi berperang bergantian saling tusuk 95. berhadap-hadapan dan berusaha dikejar sama-sama pandai menangkis keris saling bersentuhan percikannya banyak menyembur berkelahi saling pegeng ditusuk tapi terlambat Prabu Daha menghindar 96. tepat kena dadanya seperti dibantali lemas dan tidak sadarkan diri jatuh di tempat sang Prabhu Tatar uning 94. Prabhu Dha kayu madarat mayuda glis nedunin juli krise unusang mansek nguyeng dadap suba padha nampak gumi bwin masyat magilir saling cukin 95. mangkep malang kaulah masih ngulahang pada penter matangkis magatik kadutan sasembaranyane sambrat magubeg syate magisi katebek sepan Prabhu Dha maklid 96. numlek kna dhadhane alah tandalang nyrempokantu mapuwing cbug jalan mula<noinclude></noinclude> 6bu5ip2rg45n7pt3u3iwx5zxcesp7nl Kaca:Paparikan Lawe.pdf/333 250 33128 115844 115501 2022-07-23T15:05:51Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>324 datang jongkok menyembah sesuaikan susunan pasukan dalam siasat perang Jagawastra silakan yang di depan dan yang di belakang kiri kanan yang di tengah siapa akan mengemudi 123. berkata sambil menyembah Jagawastra bersama jalankan tipu muslihat sekarang semua merasa heran 72 b // penggorengan itu timur barat di pertebal di gunung dan hutan para menteri ikut bersama 124. dari selatan ikut menjaga Raja tentara dalem semua dipakai sebagai gunung juga yang berada di belakang I Sardula dan I Panji Raja merasa senang membagikan para menteri 125. makin penuh tentara di gunung dan hutan tka nyongkok ngabhakti glare anutang Jagawastra lautang ne diarep ne di duri kebot kanawan di tengah nyen mancerin 123. matur nyumbak I Jagawastra mredata gaglarane mangkin kuub bngekin samyan 72 b // parendangan punika kangin kawuh patebelin ring gunung alas pramanirine nyarengin 124. saking klod ngarempeg cokor i dewa sikep daleme sami angge gagunungan kalih ne ring pungkuran I Sardula muwah I Panji sang Prabhu enak ngedumang para mantri 125. saya empet sikepe di gunung alas<noinclude></noinclude> 12kfhgjvkad1v9nkc7fn38xjekli57x Kaca:Paparikan Lawe.pdf/348 250 33129 115797 115502 2022-07-23T14:45:32Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>339 supaya bergiatlah lawanlah bangkit lagi orang Tuban saling bentak 168. ramai bertepuk tangan pada saat tetabuhan ditabuh pukulan gong berbunyi bunyi senapan bertalu-talu musuh banyak yang kena ketakutan menguntit dari belakang I Brajasela dibela di medan perang 169. makin menghalau tentara Tuban bergerak sanpai ke belakang karena sudah pintar I Gusti Agung Tuban para menteri berjatuhan meninggal panas membara pikirnya I Dipati 170. menunggangi kuda berhama I Nilambara itu yang diharapkan terbayang di gambar diapit payung hitam mengusir dari utara musuh berang timur dan barat dikalahkan sangkan gisehang lawanin buwin mangkaban wwang Tubane padengkik 168. surak-surak rame nabuh tatabuhan cpag-cpeg mamunyi bdile mangunjar musuhe liyu kna keskes kinceh ngalih uri I Brajasela pasiyate katindih 169. sayan ngulah sikepe uli di Tuban maangkaban teked kaduri dening suba wikan 1 Gusti Agung Tuban, pramantrine pehpeh mati mangebus baang kayune I Dipati 170. nglinggihin jaran madan I Nilambara punika ne kapandi masawang di gambar pajeng siem ngapitang uli sikaja ngulahin musuhe rengas kangin kawuh kalilih<noinclude></noinclude> 5xxfw00pt3yv9zinminnkk2fqs9qlx7 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/214 250 33130 115881 115503 2022-07-23T15:25:39Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>205 cepat mendekat para penolong sekelompok orang yang memakai baju besi menangkap dan mengikat orang Daha lari cepat 97. I Jangkung Angilo ikut lari menutup pantat terus lari dihalang-halangi para pengungsi diusir I sora mengejar I Patih Kebo Mundarang 59 a takut merasa // kan mati 98. diburu dan dikejar akhirnya tertangkap didapat di Trinapati I Patih Mundarang mohon ampun dan menjanjikan anaknya yang perempuan seorang I Sorandaka datang merusak dia tidak terima 99. para pengungsi itu semuanya dapat dicegat gancang nyagiag pagdhab soroh ne makrebsi ndakep tur mbasta wwang Dahane ngududing 97. I Jangkung Angilo milu kabarasat nylek ejit manderit kakablet-kabletang rarudane kaulah I Sora nguber I Patih Kbo Mundarang 59 a Jegeh ngra // sa mati 98. kaburu katurut dadi katrugtugan bakat di Trinapati Ia Patih Mundarang nunas urip nyanggupang panake hluh adihi I Sorandaka tka ngrusak tan tampi 99. larudane makjang bakat kacandak<noinclude></noinclude> 3s25zsntwc6vuicip3cshtkvqnntjgp Kaca:Paparikan Lawe.pdf/349 250 33131 115794 115504 2022-07-23T14:43:44Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>340 171. berdiri di atas gajah Raja melihat tentara betambah banyak 76 a mengungsi // ke sana kemari menumbuhkan rasa duka matanya merah padam bagaikan sinar matahari pada siang hari menyengat 172. yang menyimpan perlengkapan semua berhati-hati tidak dapat rusak tetap dan tidak akan berubah Raja makin jelas melihat Gusti Dipati memakai payung yang sama hitam dipakai tanda 173. persatuan dalam hubungan keluarga Raja sudah tersohor prajurit Majapahit hitam sebagai tanda Raja diam jauh sekali dukanya hanya sebentar terlalu kangen berlinang air mata 174. Gusti Agung jika datang akan berakibat rusak 171. ngudeg duur gajahe sang Prabhu nyingak sikepe gdhe biid 76 a larud // pabelesat ngentikang kayun duka pangaksine baag biing mairib suryya jegjeg mengpeng ngebusin 172. ne nyekepang babarune padha tangar twara da bisa bibid tegteg twara obah sang Prabhu sayan tedas nyingakin Gusti Dipati mapayung kembar slem kaangge ciri 173. pasikiyan sang Prabhu sampung kaloka prajurit Majapahit slem makatanda sang Prabhu naneng sawat dukane ajahan mari kangen kalintang ngembeng-ngembeng pangaksi 174. Gusti Agung yen teka mapwara rusak<noinclude></noinclude> f5csarqwn37zir7mym5byzbjbro4lt8 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/368 250 33132 115742 115505 2022-07-23T14:20:02Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>{{center|359}} 230. marah melihat keponakan- nya dipenggal kepala tergelintik diputar direnggut dipukul I Nabrang ada selokan air putih di belakang kelihatan menggelembung karena banyak darah. 231. dikagetkan ih apa bukan I Nabrang lintah putih menempel tampak dari belakang I Nabrang terkejut punggungnya kena penggal terluka parah tersudutkan lalu mati 232. orang Tuban menund dan yang lainnya sakit perang masih seimbang. kedudukannya Sang Prabhu Wijaya sangat sedih karena I Nabrang meninggal belum ada yang kalah dan yang menang berperang melawan Gusti Dipati 233. turun dari punggung gajah kesusahan 230. ''jengah ngenot kaponakane ''kapunggal ''sirahe manggulintik ''kauyeng kajambak ''katoktok ban I Nabhrang ''ada kowokan yeh putih ''di duri ngenah ''ngarebek magoh gtih 231. ''katangkejutang ih apa tong ''I Nabhrang ''lalintah ndeket putih ''di duri nyalebat ''I Nabhrang makjengan ''kaspeg tundune kni ''matatu rahat ''mabungklek laut mati 232. ''wwang Tubane nungkul ''sasakarene rusak ''siyate kalud sapih ''sang Prabhu Wijaya ''lintang sungsut ''kalintang ban I Nabhrang ''mati ''sapih masiyat ''nglawan Gusti Dhipati 233. ''tdun uli tundun gajahe ''kewehan<noinclude></noinclude> szm7i53qtv2v7ijylvjim71wja9gfeu Kaca:Paparikan Lawe.pdf/215 250 33133 115882 115506 2022-07-23T15:26:04Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>206 semuanya menyerah dan tidak dibunuh sudah dikumpulkan Dahanya sudah kalah Prabhu Daha sudah diikat oleh prabu Tatar disuruh memenjarakan 100. memutuskan untuk menyerahkan kepada Raden Arya dipakai sebagai bukti menang di medan perang lalu meminta akan menggantikan upah di sana dikatakan Raden Wijaya lagi 101. sore hari tiba di istana Daha ramai tangisan terdengar Raden Brawijaya masuk ke suatu tempat adiknya yang ditahan sudah dibawa kemudian keluar dengan cepat 102. sudah dinaikkan di atas gajah nungkul pada kaurip suba matambunang Dahane tlah kalah Prabhu Dha wus matali baan Prabhu Tatar katunden ngurangkengin 100. maputusan nyrahang tken Raden Arya prasiddha tanda jati mnang di pasyatan kalih laut nagihang bakal upahe ngantinin ditu kaucap Raden Wijaya mali 101. lingsir suryya rawuhe di puri Dha muug mamhong hling Raden Brawijaya ngranjing kakamagtan raine kajarah sampun kaajak lu glis medal tumuli 102. kaunggahang di duur gajahe suba<noinclude></noinclude> mdsr6rgvszi97n6krticjw467nj2vig Kaca:Paparikan Lawe.pdf/350 250 33134 115790 115507 2022-07-23T14:40:52Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>341 hancur dunia semua utama pikirannya tidak perlu memutar dunia berkeinginan mati ini ingatlah persaudaraan kita dulu duduk dan sesak seperti kebingungan I Sora menghormat datang dan cepat berkata Raja hati-hatilah I Lawe berangkat sekarang biarkan hamba mohon pamit lebih awal 175. Raja mengangguk I Sora mengedepankan mempersiapkan para prajurit Sarkara ke barat pergi kamu menyambut I Nabrang bertanggung jawab di sebelah timur I Mayangsekar yang di sebelah utara dihadapi 176. setelah dibagi para tentara lalu berpencar bagaikan gunung yang berbunga sifatnya sebagai tentara seperti Gandarwa uug jagate sami lewih pakayunan tan nyandang muter jagat milet nyilunglungin pati ne kailingang pasamtone riin nghes malinggih engsek buka kamamgan I Sora mangabbhakti tka matur enggal Ratu yatnain pisan l Lawe matanggal mangkin banggayang tityang mapamit ngarihinin 175. sang Prabhu manggutan Sora ngarepang manabdabang prajurit Sarkara ngawuhang lakun cai nyanggra I Nabhrang nggisi badangin I Mayangskar sikaja ne arepin 176. suba madum pasikepane mapcah mairib gunung sari solabne nyikepang waluya twah Gandarwa<noinclude></noinclude> dah0m2bz43bepib2lf1edpumnczt1j5 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/64 250 33135 115926 115508 2022-07-23T15:46:35Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>55 lalu tersenyum dan berkata dengan sopan siapa ini yang datang masih banyak jangan terlalu marah salah perkataan hamba kemarin Raden Bagus kaget dan senang melihatnya 24. Raden Arya bingung mendekati menyembah kaki sambil me nang is Yang Mulia terimalah sembah hamba budi pekerti yang dulu menyebabkan begini ditemukan sekarang terus- menerus jangan diragukan lagi barangkali ada anugerah dari Tuhan keburukan itu nanti berbalik menjadi kebaikan 25. terapi Yang Mulia ampunilah hamba terlalu bodoh hamba-Mu di sini knyem maatur ngabakti sapasira puniki ne kanten abred rawuh sampun bas age menggah sisip atur tiryang ibi Raden Bagus kagyat egar macingakan 24. Raden Aryya sisu nyagjag ngebekin cokor mangling Ratu panembahan tityang kapepakirttine riin ngaryyanang sapuniki kapanggih mangkin mangintu sampun malih nandruhang nawiwonten piccan widdhi dados ayu pawalik kawon punika 25. nanghing ratu gong ampura tambet janmane iriki<noinclude></noinclude> ra7b0go8maijb9udl2ma2c3cmg74i1c Kaca:Paparikan Lawe.pdf/351 250 33136 115786 115509 2022-07-23T14:38:41Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>342 menghadapi kesulitan semua mengetahui aturan gayanya tegap 177. berjanji sekarang semua teman tidak boleh sampai kalah tangkislah dengan dada walaupun patah dan hancur biarkan luka pahanya jangan takut 76 b karena tidak // lain tetangga dihadapi jangan sekali menerima pikiran yang kacau pemberian Gusti diharapkan kalau sudah tua tua dengan bukti pemberian Raja itu sebabnya balas dengan jiwa dan raga bersaudara kebaikannya lupakan 179. dijawab dengan sorak dan tetabuhan gong dan gendang bertalu- talu kudanya sekitar dua ratus ekor meringkik saling bergantian ngarepin pakeweh milih makjang tata tatangkepane ginting 177. maubhaya rowange jani padha sing dadi krama lilih tangkahe tangkisang yadin lung dekdek depang kpeh pahane da ering 76 b reh twa // ra lenan nyama braya arepin 178. hda pisan nganggowang knehe bencah swecchan gustine apti dening awak tuha tuha baan pacihna paiccha sangkan wales baan urip manyana braya pitresnane pgatin 179. kasahutin baan surak tatabuhan gong kendange ngembutin jarane satakan ngrengah pasaling timbal<noinclude></noinclude> 8yx6lkq2w7mva8d5nuf0y6664qv02uc Kaca:Paparikan Lawe.pdf/352 250 33137 115783 115510 2022-07-23T14:37:27Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>343 bunyi senapan berulang- ulang makin berdesakan perang saling pegang 180. saling buru dan kacau dalam kegelapan diselimuti dengan asap senapan senjata berkilau darah berceceran mayat tidak dapat dihitung kuda ditunggangi oleh yang menunggangi 181. berkeliaran berbalik dan mementingkan sisa yang terluka lalu meninggal membuat peperangan bertambah ramai I Yulungrat mengenai menombak I Ngasag lalu meninggal 182. pertempuran menyatu di medan perang di hutan dan di pantai I Sapi Gumarang merebut I Wyagranggora dan I Lalateng memancing kemarahan cpegan bedile titir sayan masegsag syate saling gis 180. saling tungseh pteng ngibut maiyutan saputin andus bedil sikep pakulelam gtihe makacagan bangke tong bakat ptekin jaran tegakan tkening ne negakin 181. masluran mabalik buwin ngulahang sisan matatu mati nggae ramos siyat I Yulungrat ngenayang menumbak I Ngasag mati 182. patunggalan pasyate ngalih kalangan di alas di pasisi I Sapi Gumarang ngrebut I Wyaghranggora I Lalateng ngembulin<noinclude></noinclude> 2klwx161hsv8kdzijvtdslembhb5unk Kaca:Paparikan Lawe.pdf/216 250 33138 115883 115511 2022-07-23T15:26:23Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>207 siap berserta pengikutnya pembantunya dua orang yang diberi nama Madraka Ni Sodraka ikut menjaga I Pamandana sebagai kusirnya 103. Raden Arya berkata kepada 59 b Raden // wijaya adik paduka baik cepatlah berjalan supaya tidak kesulitan kalau lama masih di sini di I Tatar sangat menyusabkan 104. terlambat berbuat kalau dia dapat duluan mendatangi ke kota kalau sampai terjadi keributan dalam berperang sulit dan banyak yang harus diperhatikan dibenarkan berjalan dengan secepat-cepatnya tidak lagi menoleh ke belakang 105. semalam di jalan tiba-tiba sudah datang napak tuting pangiring pangayahe dadwa ne madanin Madraka Ni Sodraka bareng ngabih I Pamandana tan lyan manyarathinin 103. Raden Arya matur ring 59 b Rade // n Wijaya rain iratu bcik glisang marggiyang mangda sampun kawhan yan suwe kari iriki ipun I Tatar banget pacang ngobtin 104. sep matingkah yen ipun polih riinan ngrawuhin ka nagari yan macuhcuh yuda rimbit akeh tulinga kapatut raris mamarggi magagancangan twara ke nulih buri 105. apteng di jalan saget suba tka<noinclude></noinclude> b65qohyrrfk40pvl28osph7ap6n0482 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/65 250 33139 115928 115512 2022-07-23T15:46:55Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>56 tidak dapat berbicara dengan sopan membalas pemberian dulu 15 a selesai//berbicara demikian Ni Pinatih mendekat lalu berkata sopan maafkanlah hamba dipersembahkan sirih dan pinang mata berkaca- kaca 26 orang yang melihat merasa terharu berderai air matanya karena menangis Raden Bagus Brawijaya dipersilakan ke iStana Raden Ayu kemudian sudah naik ke kereta perjalanalmya tergesa-gesa semuanya ikut mengantar diramaikan oJeh para hamba perempuan 27. Raden Wijaya diberi tahu berapa sudah menemukan Raden Arya Wiraraja juga para menteri berjaJan walar siddha maaturan ngwales paiccane riin 15 a nandes sangka // munyinin Ni Pinatih nampokang matur ampura ratU tityang kaaturan canang gadhing jambe arum ngembeng- ngembeng i yeh tinghal 26. ne ngantenang katurutan pacehceh mabuddhi ngling Raden Bagus Bre Wijaya katur budal ka puri Raden Ayu tumuli munggah di kretane sampun pamarggine gaglisan samadhune ditu ngiring ngrempeg liyu sorah isin panjrowwan 27. Raden Wijaya kuturan kuda sampun mamanggihin Raden Aryya Wiraraja mwah pramantrine mamarggi<noinclude></noinclude> jdndll4ix15y9cxgw4emwsqzj4iffmi Kaca:Paparikan Lawe.pdf/353 250 33140 115779 115513 2022-07-23T14:35:35Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>344 keduanya dikatakan sudah meninggal 183. I Uladumung membakar bisa kena I Wyagranggarit tanpa luka tetapi sakit I Sawungindara mengejar kuda sambil mengusir sambil menujah I Uladumung meninggal 184. I Sarakara kudanya I Sawungindra mati kena tombak tidak diberi kesempatan I Sawungindra diduakalikan dan ditigakalikan kena tertombak dipenggal sudah meninggal 185. perang seru sekali dan semua berkendaraan 77 a // setiap diintai meninggal I Gagaksarkara bagaikan gagak memangsa daging kudanya dipecuti dengan cepat makadadwanya kacuwe suba mati 183. I Uladumung nyingsen nu lupung upas kna I Wyaghranggarit tan patatu rusak I Sawungindra salam yanderang jaran ngulahin sambilanga nujah I Uladumung mati 184. I Sarkara jarane Sawungindra kna katumbak mati tong mbaan malekah I Sawungindra salam kupindo kapingtluwin katumbak kna kapunggal suba mati 185. pasiyate melah pada matgakan 77 a // asing kasingse mati I Gagaksarkara mirib gowak mamangsa jarane bcatang tigtig<noinclude></noinclude> 4wlh4zzvrpgihel8zdy76bl4q9f3zum Kaca:Paparikan Lawe.pdf/217 250 33141 115885 115514 2022-07-23T15:26:45Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>208 di Desa Majapahit para menteri semua memperbincangkan I Wiraraja sebagai pembicara saudara sekalian siapa yang cocok dipakai sekarang 106. mungkin I Tatar datang dan menyuruh memintakan upahnya sebagai pembantu kebingungan semua para menteri juga bingung kesukaran tidak sedikit kata I Sora apa yang dibicarakan lagi 107. mudah sekali oleh hamba memikirkan tidak akan dapat berbuat apa-apa buaya ke darat memasuki suatu tempat karena inj adalah daerah hamba undanglah dengan baik hamba menghadapi semua Di Desa Majapahit pramantrine padha ngumum mararawosan I Wiraraja narekin adi sinamyan hnyen nyandang anggen mangkin 106 mawi rawuh I Tatar ngen ken nagihang pangupahe ngantitin mamgen makjang Pramantrine kemngan Pakewhe ridong gigis atur I Sora punapi bawos malih 107. ingan pisan antuk tityang ngamanahang boya polih minggakin bwayane ka darat ngalbonin pagnahan bas desan tityang iriki bcik undangang tityang ngarepin sami<noinclude></noinclude> 3vjfntvxdu4iyc4oqc1qgjvaet6k82l Kaca:Paparikan Lawe.pdf/354 250 33142 115777 115515 2022-07-23T14:34:19Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>345 Demang Ulungrat lawannya saling kepit 186. sudah terluka I Demang Ulungrat melompat dan cepat mengelak dirusuk dengan keris bingung membalas dan menombak I Sarkara menangkap bersamaan kena keduanya terguling 187. bagaikan dadalu melihat lampu setiap dekat dilompati tidak merasakan bahaya I Gusti Agung Tuban berusaha membuntuti para prajurit makin bebas berulang-ulang melepaskan anak panah 188. perang jadi kacau ada yang melawan anak sepupu dan saudara dua pupu tak dihiraukan bahkan bibi bersaudara apalagi sebagai saudara setiap orang datang berhadapan Dmang Ulungrat lawannya saling sabit 186. mangkep kena matatu Dhmang Ulungrat makcos ngungseng gelis nebek ban kadutan sisu ngwales nambak I Sarkara ngankep dadi mabriyuk kena makadadwa mapugling 187. satmaka dadalu ngenot damar asing paek ceburin twara ngrasa bhaya I Gusti Agung Tuban tangseh mbabuntut prajurit sayan lagawa ngucur mamanah titir 188. dadi ora syare ada nglawan panak misan mindon tong dusin nyak uwa rarama kalingke kadang braya asing maep tka njuhin<noinclude></noinclude> 0dd9b07y9n3kf5595rf0fhdk56gdz6d Kaca:Paparikan Lawe.pdf/369 250 33143 115741 115519 2022-07-23T14:19:21Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>{{center|360}} duduk terdiam. I Sora menyembah datang mendengkur se // mua suaranya serak sambil menangis Raja dikatakan apa akibatnya sekarang 234. banyak sekali menteri kita sakit pemimpin perangnya dulu bangsawan itu yang sudah dipercaya sedikit sekali yang masih pasti membuat kepala kampung negara '''Pupuh Sinom''' 1. Raja makin bingung sesak tidak dapat menjawab dan sedih mendesah air matanya tak henti- hentinya keluar hapus dengan tangan rakyat banyak luka berbondong-bondong datang punggung dada tertutup ''nghes naneng malinggih ''I Sora manyumbah 80b. ''tka ngatkul pa // dha ''ature sret ngmu hling ''Ratu kabawosang ''napi pwara ne mangkin 234. ''akeh pisan pramantri ''duwene rusak ''inan yudhane riin ''triwangsa punika ''ne sampun kaparccaya ''akidik banget ne kari ''janten ngaryyanang ''kasinoman nagari '''Pupuh Sinom 1. ''Sang Prabhu sayan ''ngemngan ''engsek tong dadi nyaurin ''sangesdih madkesan ''yeh cingak mles mijil ''usapin ban jajriji ''panjake liyu matatu ''marebeng-rebeng teka ''tundun langkahe tekepin<noinclude></noinclude> j9axif5gsogf72x0x1ijqjc9u0gpz2y Kaca:Paparikan Lawe.pdf/355 250 33144 115773 115518 2022-07-23T14:32:57Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>346 ini perlu diingat hormatnya terhadap Raja 189. I Lembusora berdiri dan menyia-nyiakan bawahan wajahnya seperti I Detya Kawaca ditakut-takuti lepas sampai ke pinggir kumisnya lebat mata bagaikan mata sapi 190. meringis dan menunjuk I Lawe datang menggantikan tidak akan pernah mundur jalan tak begitu ramai seperti kerbau kehidupan sekelompok binatang membuang sikap bermaksud menyakiti Gusti 191. Gusti Agung melempar ke arah timur seperti dipanggil kudanya dicoba yang mengikuti banyak sekali perang ramai dengan bunyi senapan I Kebonabrang dibidik dan diburu ne ingetanga subhaktine magusti 189. I lembusora njeleg ngaduwang panjak gubannyane mairib I Detya Kawaca kaatakut bhirama bris kales teked ka caping brengos gambal mata ngamatan sapi 190. mrungus nuding I Lawe tka matanggal sing da kasasirigin jalan tan pracuri cara tahtah mahisa soroh ubuhan dumadi ngutang sasana makneh ngrusak gusti 191. Gusti Agung tangseh ma tagel nganginang ambulan kawangsitin jarane kaegar ne nurutin pagdab siyate macuhcuh bedil I Kebonabhrang kapipitang kaalih<noinclude></noinclude> k69k3vvb1esuo0fnukmvyeqbeq4corf Kaca:Paparikan Lawe.pdf/67 250 33145 115930 115520 2022-07-23T15:47:58Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>58 Raden Wijaya menceritakan penyerang tidak pemah mendapat kesempatan 30. juga karena kematian kakamya habis dan semuanya kotor sekali Raden Arya Wiraraja menjawab cepat melanjutkan pembicaraan sekarang bagaimana habis pembicaraan kita tidak ada yang diperoleh selesaikan dengan cara diam Raden Bagus halus budi bahasanya 31. apabila Bapak rela saya bersyukur saya sekalian menyerahkan diri Raden Arya berkata lembut Raja tak ada yang lupa hamba mohon pada Raja tetapi pelan-pelan siasat pecahkan dulu periksa di Kamandaka itu Raden Wijaya nulurin pangamuka twara taen maan nongka 30. kalih ban rakane linna tlas kataleteh sami Raden Aryya Wiraraja masaur glis nyambungin mangkin asapunapi puput babawoso ratu tan wonlen dapulihang pupulang anluk mellllgill Raden Bagus alus mijil pangandika 31. yan twah ada sukan Bapa sumakuttha tyang jani tyang suksrah apisan Raden Aryya matur manis Ratu tan wonten lali tityang nyokor ring i ratU nanghing adeng-adengan upayane gulik riin saliksikang ring Kamandaka punika<noinclude></noinclude> p9u0hu5vgnt4krj78i438oeucklq9zf Kaca:Paparikan Lawe.pdf/356 250 33146 115770 115523 2022-07-23T14:31:49Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>347 192. memutuskan senjata I Mayangsekar lalu mengusir Gusti Agung berkehendak 77b // sambil menarik kuda purnama adalah hari yang baik langkahnya gemulai mengikuti I Puspalaya dengan penuh perasaan 193. saling berdesakan bergerak bersenjatakan dadap sama-sama mengendarai diusir dan ditebas kena I Puspalaya mambalas sambil mengamati ikut merayap semua sama-sama meninggal 194. I Pacatandaterung mengusir kuda mencambuk dengan cemeti Gusti Agung Tuban beliau bersedia melawan I Glapangampar cepat datang menghalangi semua merangkap prajurit 195. menangkis I Demang Glapangampar 192. mgat sikep I Mayangskar ngulahang Gusti Agung kapindrih 77 b //sambil narik jaran purnama sada melah tindakane Imuh nggiring I Puspalaya lagawa njagjagin 193. saling dsek makutik nyikepang dhadhap asah padha negakin kaubes kasempal kna I Puspalaya ngawales masih natonin bareng ngulayab mabriyuk padha mati 194. I Pacatandatrung muukang jaran mcut baan camti Gusti Agung Tuban sadya ya manglawan Glapangampar glis tka mihalang mangkep padha prajurit 195. sep matangkis I Dmang Glapangampar<noinclude></noinclude> 9nchz0rbuqoczovbed9g208ldtxec59 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/68 250 33147 115931 115528 2022-07-23T15:48:20Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>59 32. sudah dipikirkaan dengan matang menjalankan dengan pikiran halus 16 a Raden Wijaya // mengangguk kemudian pergi ke istana Arya Wiraja pulang mempersiapkan persem- bahan dengan cepat semua istri membawa sesuatu seperti Ni Pinatih Raden Bagus duduk 33. di pekarangan menggigil Raden dan istrinya bersanding ditidurkan di pangkuan rambutya dikepang tidak beraturan disisir dengan jari wajahnya pucat semua sebab merupakan kasta utama dianiaya dan dibanting 32. sampun dropon pakayun ngamarggyang upayasandi 16 a Raden Wijaya // manggutan raris budal ke jro puri Aryya Wiraja mulih nabdabang aturan iju somahe padha nampa makadinya Ni Pinatih Raden Bagus malinggih pakakalihan 33. di natahe mangilgilang Radenya yestri sumanding kaperemang di pabinan rambute samban makilit swahin ban jriji swabhawane sami acum dening wangsa uttama kapalpal kabuntang banting<noinclude></noinclude> o6kjp63931t8tnxz7gj72qldxv36wkw Kaca:Paparikan Lawe.pdf/218 250 33148 115887 115529 2022-07-23T15:27:19Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>108. Raden Bagus tertawa 60a // senang mendengarkan hormat berkata sambil tersenyum Ranggalawe menyembah paduka jangan curiga musuh yang tidak punya kekuaran dihadapi asalkan jangan ragu-ragu berani mengorbankan jiwa 109 tetapi katanya memmbuat diri menjadi sengsara kalau tidak sabar mungkin tidak berhasil di sana sudah dijelaskan tersurat pada Parta Yadnya banyak para menteri yang takut karena dorongan beraninya mempertaruhkan jiwa 110. tiba-tiba datang suruhan Prabu Tatar menteri muda dua orang bemnama Suryanasa dan Sudarsana 108. Raden Bagus icca 60 a // enak miarsayang mepes maatur knying Ranggalawe nyumbah Ratu sampun sumlang satru tambhara arepin kewanten logas purun matalang urip 109. nanghing kocap ngaryya nang dewek naraka yan sengap dhoyan buncir irika kabyaktah mungguk ring Partha Yajnya akeh premantrine ajrih saking kaklegan purune mabwat pati 110. saget rawuh putusane Prabhu Tatar mantri anom kakalih madan Suryyanasa makamwah Sudarssana<noinclude></noinclude> kfreowsbtuat5hlghdulq4l5esuflab Kaca:Paparikan Lawe.pdf/69 250 33149 115933 115531 2022-07-23T15:48:35Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>60 cepat kurus mengurangi makan dan tidur 34. terkejut melihat Raden Arya suami istrinya ikut serta datang dan duduk jauh sekali Raden Wijaya memanggil terus Bapak ke sini mengapa semua tertegun di situ seseorang yang tahu mendekati duduk bersila sembahyang sebagai gantinya terima lah persembahan hamba ini 35. tetapi hanya seperangkat sangat remeh dan kurang baik demikian juga dalam keluarga itu juga berisi pengganti kata Ni Pinatih dipersembahkan kepada adik beliau dan juga yang berada di luar enggal kris nunain mrem ngajngang 34. babang nyingak Raden Aryya sasomah enya mbarengin tka negak saddha sawat Raden Wijaya ngulapin nglaut bapak mriki nguda padha caneg ditu sang ksengan nampekang masila negak ngabakti niki ratu pisalin atur tityang 35. nanghing wamah arang sukan lintang tember kirang bcik kalih ring kradap punika taler madaging pisalin atura ni pinatih katur ring rain i ratU kalih sane ring jaba<noinclude></noinclude> qj3vgiodabt63str23q44xttvdoe9zk Kaca:Paparikan Lawe.pdf/357 250 33150 115768 115532 2022-07-23T14:30:25Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>348 kena dada dan tembus darahnya memancar terjatuh lalu sakit I Baret Katiga marah I Terung Kapatitis 196. ikut mendekat sangkut patah keduanya menghunus keris dengan cepat I Jalak tiba-tiba menghalangi datangnya orang memanah I Barat Katiga meninggal lehernya kena terpenggal yang diinginkan 197. makin sering mengamuk Gusti Agung Tuban I Langlang Ratna ikut menghilangkan yang sakit dan I Surantaka mencaci-maki setiap yang didatangi hancur lebur jadi debu 198. ini tetap tegar I Rangga Tatkembang tidak sayang pada nyawa I Sasdas kecewa terhalang dekat sungai besar tetapi tidak dapat rusak kna tangkah ngembutin gtihe muncirat machug laut rusak I Baret Katigga sengit I Terung Kapatitis 196. bareng njagjag sangkute lung makadadwa ngaud kadutan gelis I Jalak sagetan nyampingin teka manah I Barat Katikga mati baonge kena mapunggal kahludin 197. sayan ngangseh ngamuk Gusti Agung Tuban I Langlang Ratna ngiring matatu ngulahang mwah i wang Surantaka dangah-dangah ngubat-abit asing kababar dekdek buud kalindih 198. nene hnu pageh I Rangga Tatkembang wara nyayangang hurip I Sasdas kuciwa kablet nangsek bangawan nanging twara bisa bibid<noinclude></noinclude> cdgrvpohyogkoja4onb0evsiakepl0z Kaca:Paparikan Lawe.pdf/219 250 33151 115889 115533 2022-07-23T15:27:54Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>210 ada sekitar 200 tentara yang mengikuti kelibatannya sudah siap selurub rangkaian upacara para menteri 111. bersedia disuruh abdi Raden Wijaya suratnya sudah diterima oleh Raden Arya I Sora yang menghubungkan I Ranggalawe mengambil suratnya sudah selesai suratnya sudah diserahkan 112. I Ranggalawe membacakan isinya saya mohon sekarang upahnya itu karena musuh sudah kalah 60 b Raja // Daha utamanya sudah diikat kemudian diganti oleh putrinya 113. selesai membacakan surat 173 tersebut keluarkanlah sekarang upahnya itu I Sora menanyakan apa kedudukannya sekarang ada satak sikep ngiring sada taragya Saupacara mantri 111. sadya kautus parek Raden Wijaya surate katampi tken Raden Aryya I Sora narantanang I Ranggalawe nywangin surate suba tulise kapacampi 112. I Ranggalawe macain ucappanya tityang mamitang mangkin pangupah punika reh satru sampun kandap 60 b sang // Prabhu Daha makadi sampun mabhasta gentosin antuk putri 113. pupute mamaca munyin iyutusan mijilang ugi mangkin pangupah punika I Sora matatasan napi linggihe puniki<noinclude></noinclude> 24xksh3kof7e3rt7mh56lhqfk7368ou Kaca:Paparikan Lawe.pdf/358 250 33152 115764 115534 2022-07-23T14:29:32Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>349 menghindar dengan cepat ditaburi jamparing 199. I Nabrang kasihan perasaan- nya melihat bingung dan tergesa-gesa mendekat dan memanggil bawahannya 78 a //datang bersamaan perisai entah berapa ribu banyaknya semua dihiasai dadap sangkur pedang perisai 200. menunggangi kuda dengan panjangnya berpakaian serba mewah bagaikan Detya Sura badan kekar dan tinggi brewok sampai ke pipi rambut subur mengikuti perkembangan zaman 201. perisai di kiri dan bejana di kanan langkahnya pasti seperti tombak memakai hiasan dari bulu binatang semua sifat jahatnya perisai emas yang sesuai matangkis clang kasambehin jamparing 199. I Nabhrang muput nyep kenehe ngantenang sisu kaap njagjagin tur ngulapin panjak 78 a // tka mabriyuk mara tamyange yan kudang bangsit padha madhadhap sangkur pdhang paresi 200. matgakan jaran numajem ngrak lantang manganggo sarwwa lewih mirib detya sura awak ngakuh tur anas bris kales teked ka pipi bok samah gembal pahut masipataking 201. parise di kebot sangku di kawan makakembawon pasti cara babandrangan kala mreryu padhanya parisi mas siyasaih<noinclude></noinclude> ihjkaezle93b9x7ay10jv64kdpfbg5v Kaca:Paparikan Lawe.pdf/70 250 33153 115934 115535 2022-07-23T15:49:20Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>61 16 b milik para mantri se // mua sudah rata hamba bagikan anugerah 36. bagaimana dengan I Sora ingat bukti pembagiannya memikirkan hamba menjadi rakyat sangat hormat dan berbakti janganJah diragukan lagi sempurnakan pikiran Yang Mulia hamba membayar pemberian Yang Mulia Raden Wijaya mendengarkan tidak mampu menjawab dan tidak ada yang bisa 37. meringis dilihat adiknya Raw Mas silahkan diterima pemberian Bapak Wiraja Raden dan iStrinya berkata nah Bapak saya minta agar pasukan Bapak ikut dan saya mengucapkan terima kasih Raden Arya segera menunduk makin ditolong terbayang- bayang air mata 16 b pramantri druwene sa // mi rata sampun cacarin ciryang paicca 36. I Sora konkenang tityang ngdumang cihnaning eling mamanah ciryang ngaula lintang susrusa subhakti sampunang sangsaya malih renayang kahyune ratu tityang nawur kasweccan Raden Wijaya miragi kamemgan nyautin twara ada ngisa 37. mingis raine kacingak Ratu Mas rarisang tampi aluran bapak Wiraja ngandika Radenya yestri nah Bapak tyang ngidih pasukan bapane nutug ban tyang nyuksmayang nguntuk Raden Aryya gilis sayan olas marawat-rawat yeh tinghal<noinclude></noinclude> ji1ciicke7dhjxzs3vuwm47sjhrskey Kaca:Paparikan Lawe.pdf/359 250 33154 115761 115536 2022-07-23T14:28:30Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>350 terpontang-panting digosok dengan emas 202. perang sedang kacau seperti menggetarkan dunia ada yang berkata seenaknya yang kalah diutamakan saling jolok dengan suligi bendera dinaikkan kelihatan saling melilit 203. makin ramai perang itu makin kacau-balau bergerak saling serang memutar-mutar semua sampai hati didenda seperti tidak dapat berbuat apa-apa yang kena paling parah tidak merasakan sakit 204. orang-orang Tuban sekaligus orangnya sendiri-sendiri membunuh musuh empat dan lima darahnya seperti lautan mayatnya memerah bagaikan gunung berapi 205. apabila sama-sama tegar dan sama-sama memiliki akal mapontang-panting mahlar mas sinangling 202. buwin maduk siyate mabyayuwan rasa nguwugang langit ada masasumbar ne lilih ne ngarepang saling ugug ban suligi tunggul pakela soyor ngenah pakilit 203. sayan rame siyate maadur adur magocoh saling cihcih mauyeng-uyengan matempuh padha logas buka twara bisa biid ne sanget kena twara ngrasanin sakit 204. wwang Tubane makjang mapisan-pisan janmane diri-diri mbaan ngamatiyang musuh patpat lalima getihe masawang pasih bangkene baag pindanya gunung api 205. dening padha pageh padha lagawa<noinclude></noinclude> nbvjzd4xe2jcvjvskgh5a67kt0e83ao Kaca:Paparikan Lawe.pdf/220 250 33155 115890 115537 2022-07-23T15:28:28Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>211 kebiasaan para putra bahasanya menandakan 114. benar saya bernama I Sudarsana patih Janapati memakai hamba sebagai menantunya juga I Suryanata anak dari patih Tarujanaaka yang mati di sini 115. tersenyum I Sora dan menyakitkan hati Paduka ini keduanya sudah tidak percaya dengan Raden Brawijaya karena jelas sudah dapat masak tetapi tidak diserahkan adiknya kedua-duanya 116. tetapi jangan tergesa-gesa berpikir berusaha mengambil sekarang memang sering sekali sampai lupa ke Daha pikirannya takut turah praputre basannyane nyirinin 114. patut tityang mawastra I Sudarsana papatih Janapati nyantanayang tityang kalih I Suryyanatha kaputra antuk papatih Tarujanaka nene rusak iriki 115. knyem I Sora cacep nyungkanin manah ratu punika kalih sampun tan parccaya ring Raden Brawijaya wireh kanten sampun poli masa tan kasru raine makakalth 116. nanghing sampun dropen age pakayunan pisoreng ngambil mangkin anak sering pisan kantos kantu sring-sring ka Daha pdahap kayune kadung jrih<noinclude></noinclude> mkgiwdwi23jalcjsx8l8pnkouiwvs5f Kaca:Paparikan Lawe.pdf/360 250 33156 115760 115538 2022-07-23T14:27:23Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>351 rasanya tidak akan salah meniru yang ada di gambar I Rangga Atatkembang menjangkau I Gusti Dipati berhati-hati secepatnya I langlang Rat mengabaikan 206. sama-sama berada di darat dan sama-sama tanpa membawa perisai menyerang dengan keris seperti barang pecah belah jatuh di atas batu-batuan berantakan 78 b ke sana kemari memilih kecewa I Langlangrat menangkis 207. I ranggatakembang tajam indranya secepat kilat menghindar seolah-olah menusuk sampai kena I Langlangrat hampir kalah teguh dan tidak ada keinginan bersungguh sungguh terlalu memilih akhirnya kena meninggal memuntahkan darah rasanya sing dan pelih maturah di gambar I Rangga Atatkembang njuhjuh ia Gusti Dipati tangar mengenggalang I Lalang Rat ngambangin 206. padha madarat padha wara matamyang ngadu tangkis karo keris mirib gedah pulang duur batu batune buyar 78 b pakurancang-pakurincing milih kuciwa I Langlangrat matangkis 207. I Ranggatakembang ma sleyog celang imah penter maklid sok nebek ngenayang I Langlangrat kapesan tguh twara angan gamit bas milih kena mati ngutahang getih<noinclude></noinclude> 1glyreneka82lv2v7pmlogntd8clykw Kaca:Paparikan Lawe.pdf/74 250 33157 115940 115539 2022-07-23T15:52:00Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>65 3. hamba mohon Yang Mulia dipersilakan berjalan walaupun hamba harus menaklukkan datang ke bumi Daha mohon maaf menjadi rakyat di kerajaan Daha apabila telah diterima 4. tetaplah tinggal di Daha janganlah bersikap seperti ragu-ragu teruskan dulu akal itu dibuatkan peraturan sesuaikan dengan kedudukan diketahui sudah keadaan seseorang selalu turut pada kebenaran ikuti perjalanan Raja 5. buatlah pikiran menjadi senang waspadalah mengikuti apa yang tidak disenangi kemudian yang mulia tahu pasti timbul rasa kasihan, 3. padagingan atur tityang i ratu aturin tityang mamarggi adyapin tyang manungkul rawuh ka gumi Dha nunas pangampura tur newaka Utun ngawula ring Prabhu Dha yan sampun siddha katampi 4. jnekang pisan ring Dha sampun pisan masalah kadi plancir dayane ubekang dumun kabwalan tatakrama anutang ring linggih kni sampun korup sabran tilad kapatutan pamarggin sang prabhu iring 5. karyyanang lyang pakah yunan sengehang sing kasnengan anutin kinginan raris i ratU wtu banget pangeman<noinclude></noinclude> g2p1vsryd27lu4ih0ksbdpwncwp2352 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/121 250 33158 116241 115540 2022-07-24T06:43:29Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>112<br> I Sora berkata dan<br> tersenyum<br> mengenai hal di mana jalan<br> cerita yang diambil 56 . barangkali pada waktu<br> masuk dalam hut an<br> lalu mencari bantuan<br> melawan I Rawana<br> pada akhirnya berakhir<br> Desa Lengkanya kacau<br> pada waktu itu datang<br> Ni Sodrekara secara<br> sembunyi-sembunyi 57 . para pembantunya terkejut<br> dan kebingungan keluar tetapi ada yang masih<br> tertinggal<br> oh kamu yang datang itu kata I Pamandana wahai<br> para pembantu segeralah<br> manghadap ke sini<br> Raden Wijaya terperanjat<br> 31 b me // noleh tersenyum 58. Ni Sodraka mengusap-usap kakinya sambil menyembah nyembah<br> duh paduka seperti<br> bermimpi I Sora maatur kning bnengan dija<br> lalampahane mambil 56. manawi dawge nyusup<br> jroning alas<br> ngraris mangrereh kanti<br> ngrusak I Rawana<br> kapuputan nyidayang<br> Desa Lengkane judi<br> kalangan leka<br> Ni Sodrekara nyilib 57. kawulane langkejul sisu ka<br> jaba<br> sokade anae kari ih nyai ko tka<br> munyin I Pamandana<br> nah parek enggalang mai<br> 31 b Raden Wijaya kagyat ma<br> tolyan knying 58. ngusap cokor Ni Sodra ka<br> nyumba-nyumbah<br> duh ratu kadi ngipi<noinclude></noinclude> fv905cc9s6rq2371ynpb129xcxiussy Kaca:Paparikan Lawe.pdf/361 250 33159 115758 115541 2022-07-23T14:26:40Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>352 208. ramai suara sorakan membuat perang makin dahsyat semakin kuat pendirian I Surantaka kelompok yang berkedaraan bersorak-sorak karena kegirangan I Kebonabrang makin dipaksa 209. timbul rencananya I Nabrang menebas menerjang dan menyabit ke kiri ke kanan para pengamuk sempoyongan orang Tuban bersıh sampai tempat duduk I Nabrang pontang-panting 210. seperti gajah buas berputar dan menginjak memenuhi keinginan di sana pasti jelas bersama Gusti Agung Tuban kudanya cepat diusir mirip seperti singa melihat gajah bingung 208. surak muug nggae krura rasan siyat sayan nungseh manahin i wang Surantaka soroh ne matgakan ngrenco mumuhuk ngembulin I Kbonabhrang kasahasan sumingkin 209. wtu renget paitungane I Nabhrang nyepeg nujah manyabit ka kebot kanawan pangamuk jajotongan wwang Tubahe baresih tuting tgakan I Nabhrang muntag-mantig 210. Tulen gajah galak kren nguyeng mangijak nggaenang kneh isin ditu kanten pedas ban Gusti Agung Tubun jarane ularang tarik masawang singha ngenot gajahe paling<noinclude></noinclude> 3h5twaf7o2zej9uwqkp1vgepp2sekeb Kaca:Paparikan Lawe.pdf/124 250 33160 116240 115542 2022-07-24T06:42:52Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>115 I Mahisa Wagal<br> mau mengamuk keluar<br> I Sora makin erat memegang<br> makin gelisah<br> Raden Wijaya menangis<br> 65 . menjadi marah berkeinginan<br> meneruskan tidak tidur I Sora cepat mengetahui<br> lalu menasihati dan<br> janganlah<br> terlalu terburu-buru berpikir<br> runggulah kata kakanda kalau tidak ditunggu<br> mung kin buruk yang akan<br> ditemui<br> 66 . kalau dianggap benar<br> sebaiknya adakan pember ian<br> titipkan ke dalam is tana<br> di sana dititipkan<br> selengkapnya beserta<br> pakaian<br> empat buah cincin<br> bagus-bagus<br> terbungkus rapi<br> dengan gambar yang dibuat<br> tadi i Mahisa Wagal<br> nagih ngamuk psuwan<br> I Sora nkekang ngisi<br> sayan ngadesah<br> Raden Wijaya nangis 65 . dadi renget makayun<br> nglautang ndhaga<br> tangeh I Sora glis<br> makeling sampunang<br> gagison pakayunan<br> antosang rawos i bli<br> yen tan jamosang<br> pilih kawon kapanggih 66 . yan kapatut bcik wen<br> yan kapalUt bcik wenten<br> ang paicca<br> papetang ka jro puri<br> ditu kattitipang<br> sakuub miwah was Ira<br> bungkung patpal becik­<br> becik<br> makaput melah<br> ban gambareka tuni<noinclude></noinclude> l0h550cgb0qwne0qk5m4agmcsgdhqhs Kaca:Paparikan Lawe.pdf/362 250 33161 115756 115543 2022-07-23T14:25:27Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>353 211. putaran sangkur seperti baja merah maju dan mendesak tersenyum agak marah ini rupanya I Nabrang sekarang aku lawan bersenang-senang berperang saling bersenda gurau 212. kamu yang termasyhur di sini di Jawa prajurit Majapahit pergi mencari arena ke Melayu berperang biarkan mencari lawan kalau benar tidak teguh berani dan lawanlah 213. I Nabrang marah dan matanya melotot merah saya bukan I Nambi sama-sama pernah menang I Lawe jangan gegabah 79 a // jangan goyah sedikit pun jangan mengalah lalu berperang saling berdiam diri waktu sudah lama namun tidak ada yang kalah kudanya ikut dirangkap saling loncat 211. sangkute pincarang naga muntab ngarepang mandesekin knyem sawang jengah ne ke iba i Nabhrang jani ada lawan kai masukan-sukan masyat saling gonjakin 212. Iba ne kawastara dini di Jawwa prajurit Majapahit lwas ngalih kalangan ka Malayu masyat dpang ngindayang midenin yen saja nwara tguh wanen caliring 213. I Nabhrang gedeg nyureng matane barak sing da kai I Nambhi padha taen menang I Lawe hda ampah 79 a // tegtegang pisan da sirig laut masiyat saling diep pakutik 214. paukure maklo tong ada kandap jarane mangkep nggiring ngtik saling drumpak<noinclude></noinclude> k9knms2qwqcewmmnebi946qx5527tpn Kaca:Paparikan Lawe.pdf/267 250 33162 115966 115544 2022-07-23T15:58:58Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>258 apa hedanya dengan jiwa maka dibayarlah bersatunya dalam peperangan saat itu malam hari pikiran hamba dibayar hutangnya dengan jiwa 63. berkali-kali keinginan Gusti Agung mendengar kata para menteri gembira berkata ini lurah semua bersiap-siaplah mulai sekarang supaya jangan sampai terlambat disiapkan senjata 64. Raja melanjutkan pembicarannya para tentara datang menyerang ke sini apabila sudah pasti hamba menjaga mudah-mudahan I Nambi 57 b // diutus datang bertaruh nyawa dalam perang di sini punapi lyan ring hurip maka panawuran ktegang ring payuddhan punika rahina wengi manahang tityang panawur hutang hurip 63. Gusti Agung kayune mapisan-pisan mireng atur pramantri liyang mangandika ne prabekele padha taragiyang ulih jani apang ugdha kadat pasikepane cawis 64. twara buung sang Prabhu ngandikayang sikep tka ngrejek mai dening suba karwan tingkah tiyange ndaga gumandhak te ya I Nambi 57 b // kautus teka mbwatang siyate mai<noinclude></noinclude> nha5lgxhtdxn8cmpthxh9ybnfhwvsxl Kaca:Paparikan Lawe.pdf/125 250 33163 116239 115545 2022-07-24T06:41:33Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>116<br> 67 . Kakak Sodrakara ini bawa<br> persembahkan<br> saya masih sayang pad a jiwa<br> tidak menghitung rasa malu<br> lupa dengan kasta<br> datang menjadi abdi di sini<br> jadi bawaan<br> adikku sebabnya datang ke sini<br> 68. sudah selesai menyampai<br> kan pesan Ni Sodrakara 32 b // mohon pamit lalu keluar Raden Bagus keluar<br> melaporkan kesedihan<br> di pinggir sungai berjalanjalan<br> I Pamandana<br> pembamu kecil ikut 69 . I Rudita namanya dan I<br> Wirajata<br> berasal dari kaum<br> bangsawan Singasari<br> ini yang menyalahkan<br> membawa sorok dan jala<br> putus ceritanya lagi<br> sekarang diceritakan 67. embok Sodrakara ne aba<br> aturang<br> ryang nu nyayangang urip<br> twara ngitung jngah<br> engsnp teken kawangsan<br> tka ngawulane dini<br> dadi tadtad£ln<br> iyadi krana nuli 68. suba pragat mbesenin<br> Ni Sodrakara 32 b // mapamit gelis mijil<br> Raden Bagus kadal<br> nglapur kasungsutan<br> di tpin yehe malali I Pamandhana parekan crik ngiring 69. I Rudhita adanya mwah<br> I Wirajatha wit menak Singhasari<br> puniki ngiwangang<br> ngaba sorak pencar<br> punggelang satwane bwin<br> jani ucapang<noinclude></noinclude> d1s3rr3qwyqoihzhc40va9i8buaxy4h Kaca:Paparikan Lawe.pdf/259 250 33164 115847 115547 2022-07-23T15:07:07Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>250 dengan rasa cintanya sifatnya sombong terhadap Gusti para menteri yang lain ada yang kelihatan mengikuti 38. Gusti Agung cepat tanggap mendekat jongkok lalu berbakti para camat semuanya duduk bersama menyembah Arya Dikara mendekati membelai-belai anaknya disayang-sayangi 39. nah duduklah kamu Bagus anak Bapak mengapa hanya sebentar menghadap bagaimana ada perbedaan dengan yang sudah-sudah dapat bersama dan sehati dengan kesenangan Raja kepadamu 40. jawabannya mahu-malu agak kecewa kata Ayah memang benar sedikit pun tidak salah pemberian Raja yang telah lewat bane sakama-kama bikas madha-madha Gusti pramantri lenan ada ngenak nututin 38. Gusti Agung tangeh baane kacca nyjagjag nyongkok ngabhakti punggawane padha negak mabriyuk nyumbah Aryya Dikara nampekin mengusap-usap okane kahalusin 39. nah malinggih cai Bagus panak Bapa nguda akejep nangkil kenken ada bhina tken ne suba-suba siddha sacitta sabuddhi baan pangeman sang Prabhu tken cai 40. pasahure Kenyem-kenyem Sawang jngah wacanan Bapak wyakti akidik tan iwang swecan sang Prabhu lintang<noinclude></noinclude> 1f1gefx0vxfoutkk4pkw7re4uem6ebw Kaca:Paparikan Lawe.pdf/268 250 33165 115973 115548 2022-07-23T16:00:40Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>259 65. bersamaan para menteri berkata lalu menyembah Raja mudah-mudahan sekali seperti pembicaraan I Nambi sebagai pemimpin perang hamba semua mohon pamit serang menyerang dalam berperang apabila I Nambi tidak mati 66. berkata sambil menyembah I Moda I Prabongsara sudah diulang lagi menteri semua berani ikut merusak Gusti Adipati meringis kentongan sebagai mengingat kentongan dipukul tanpa henti-hentinya secara berulang-ulang 67. ramai datang para tentara tak beraturan gembira dan akhirnya menimbulkan keributan Gusti Agung Tuban kemudian berpanas-panasan kain dan baju dikesamping- kan bermacam-macam perhiasan dipakai oleh para menteri dengan baik 65. mabariyuk atur pramantrine nyumbah ratu gumadak wyakti kadi pangandikan I Nambi ngenter yuda tityang pamit sareng sami tempur mayuddha yan tan padem I Nambi 66. matur nyumbah I Moda I Prabhongsara sampun sumiang malih pramantrine sami purun lungiring rusak Gusti Adipati mingis kulkul pangarah bulus magbug titir 67. matrayuwan sikep teka pasulengkat girang ngadhakang kali Gusti Agung Tuban raris madhadhar-dhadhar kamben kulambi sasimping mahmas-masan ring pramantrine becik<noinclude></noinclude> d6e0uhpnej8c6ejbpxkgkvow24qc08q Kaca:Paparikan Lawe.pdf/269 250 33166 115976 115549 2022-07-23T16:01:54Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>260 68. selesai berpanas-panasan kemudian kembali ke istana di luar istana masih ramai bersengit-sengitan gong berbunyi Arya Dikara makin merasa kewalahan ternganga dan kaget di hati 69. siang malam yang bersenang-senang tidak berhenti menuruti kehendak hati diceritakan lagi tentara yang berasal dari desa berperang di Tambekesi di sebelah timur sungai besar dikuti oleh I Sidi 70. Murid I Curing Kidang I Tosan keinginannya mengungsi terus pergi ke Tuban terhalang sungai besar dalam keadaan pasang tak dapat dilewati itu yang menyebabkan terhenti di Tambekesi 68. pupute madadar budal ngapuriyang di bancingah nu gati maipuk-ipukan nabuh gong tatabuhan Aryya Dikara sumingkin ngrasa koskan engsek emeng di hati 69. peteng lemah ne makasukan tan pegat ngulurin mungpung hurip buwin caritayang sikepe uli desa masiyat di Tambekesi dangin bangawan katrugtugan I Siddhi 70. I Muring I Curing Kidhang I Tosan itungannyane ngungsi manglaut ka Tuban kabelet tengan yeh bangawan pasang teng dadi entasin ento makada jadeng di Tambekesi<noinclude></noinclude> fycjbzfs51vzyngjy1mebavsfu3xfao Kaca:Paparikan Lawe.pdf/270 250 33167 115980 115550 2022-07-23T16:03:00Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>261 71. dihadang dan dikepung di segala penjuru di hadapan para menteri ah belum rusak 58 a // oleh karena semua memaksa berani melawan serentak memilih yang kalah banyak tentara yang merasa girang 72. I Modang menyambut lalu mendekati membawa penangkis I Tosan menjemput tersenyum dan bicara lembut ingat-ingatlah Kakak Medang hamba pernah masih sepupu Kakak 73. bersedia Kakak hidup bersama walaupun dalam kedaan sengsara mengapa sekarang lupa adikku benar begitu bukannya Kakak lupa namun adik yang mendahu- luinya tulus bersepupu memutuskan untuk melepaskan bakti 71. kakabletang kakiter ma pangka-pangka pramantrine ngembarin awe tonden rusak 58 a //banya padha lagawa wanen matangkis caliring milih kasoran sikep liyu ngembulin 72. I Medhang myjagjagin tangsah ndeksekang nadtad tamyang mapusing I Tosan memendak kenying muryine ngasab beli Medhang eling-eling kaprenah tityang mamingsiki ring bli 73. sanggup bli sareng urip sareng rusak nguda ne mangkin lali adi keto saja tan sakeng bli engsap adi adanya nduuhin hlas mamisan tinas munggelin bakti<noinclude></noinclude> 99p52mt69owhvuifhjqgrgys7wt5er4 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/271 250 33168 115983 115551 2022-07-23T16:03:55Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>262 74. marah I Tosan sambil menepuk dada tembus ke punggung dengan cepatnya I Medang memenggal sambil jatuh terguling paha kena I Tosan lukanya tidak dalam I Medang merasa mati 75. ribut tentara desa ke sana ke sini I Patih Nambi marah menyela di atas kereta menghitung pengikut sekarang bagaikan tawon yang lepas kuda berjalan cepat berkeliling memutar pedati 76. bersorak sorai berganti tatabuhan perang saling balas mengobarak-abrik terlalu banyaknya lawan berlumpur pembantu I Sidi mengamuk atas kemauan sendiri saudaranya pun terbunuh 77. memutar dengan marahnya dalam keadaan gelap gulita 74. renget I Tosan ngumpreng manebak tangkah upud kakundun gelis I Medhang manyempal sambila bungkiling bah I Tosan pahanekni matatu ngampar I Medhang ngasen mati 75. buud sikep desane ma gagliyuran I Patih Nambi sengit nyjelang duhur kreta ngtekin panjak mara buka nyawane ngababin jarane becat mabindar nguyeng pđhati 76. makook surak matimbal tatabuhan siyate saling sukit mangrusak karusak bas kaliyunan lawan becek panjake I Siddhi ngamuk nglahang sanyama nglalu mati 77. mtengibut nguyeng ambul banteng galak<noinclude></noinclude> g0udwlj2wiba5am3ay68gxhdc2d4vuo Kaca:Paparikan Lawe.pdf/272 250 33169 115985 115552 2022-07-23T16:04:49Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>263 semua memakai kain dengan ujungnya dibelitkan ke belakang lewat pantat tidak dilihat membongkar tentara dari desa bergerak dan bersorak kegirangan kanan kiri bersamaan diadu 78. dihujani dengan jempara dan panah I Siddhi tidak rusak 58 b bagaikan bunga setangkai diisap oleh kumbang diselimuti asap tebal diiringi dengan sorak sorai cepat-cepat dan berulang ulang 79. bergoyang-goyang bagaikan datangnya angin ribut para menteri menolak I Wahan mendekati minggir datang lalu mendobrak terkejut I Arya Sidi Wahan datang berani berkunjung ke sini masingset padha ginting sing kapapas bungkah sikepe uli desa mangkaban tangseh ngembulin kebot kanawan mabariuk ngembarin 78. mangujanin baan jamparing mwuh panah I Siddhi twara bibid 58 b sat bunga acarang rereng tambulilingan magulem ban andus bedil magreh ban surak nggaredeg sada titir 79. griyag-griyug mirib angin baret teka pramantrine ngulahin I Wahan manjagjag nyampingin teka nyingkrak tangkejut I Yaryya Siddhi Wahan ke teka bani matangah mai<noinclude></noinclude> fbc1mfe85gmnxw3owo1x55i5hic41f4 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/273 250 33170 115987 115553 2022-07-23T16:05:34Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>264 80. kamu yang aku ajak bersaudara sewaktu di Majapahit sekarang ikhlaskanlah jangan mengelak berperang tetaplah menjadi prajurit I Wahan marah wenjawab sambil menunjuk 81. benar seperti bertukar kasih sayang dengan bertukar pikiran sekarang bukannya saya menipu kulitnya supaya kenyal tulangnya remuk sampai lepas jangan minggir wajar mencucurkan darah 82. tergesa-gesa I Sidi mengambil kuda belum cepat mendekati memenggal dengan pedang I Wahan dianaya kerisnya patah buru-buru berlagak dari kudanya jaruh 83. bersamaan jatuh dan tertelungkup di tanah 80. iba ne ajak kai kapanyamayang saduke di Majapahit jani tulusang da nglengitin masyat tegtegang awak prajurit I Wahan banggras masahut sambil nuding 81. beneh buka abte murup itresna ban murup tatu jani sing da kai cidra kulite pang jangkanyal tulange remuk pleketik hda sirigan logas ngecorang gerih 82. gisu I Siddhi tur madma kang jaran ndereng becak mahekin nyepeg baan pedhang I wahan kaprajaya sangkutnyane hlung tiding sepan matadhah uli jarane nyumprit 83. magrubugan labuh ngake bin tanah<noinclude></noinclude> hq4qme3v979x0k7xvd84p2uwflugkad Kaca:Paparikan Lawe.pdf/260 250 33171 115848 115554 2022-07-23T15:08:01Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>251 tetapi perasaan hamba seperti nyalanya lampu hendak meredupkan sinar bulan 41. gagah sekali dengan panasnya perasaan oleh I Basong Nambi sekarang dihadapkan menguasai di kota suka membela negara membunuh lawan dalam keadaan berang 42. menjadi hampa pikiran Arya Dikara terdiam lama sekali kesenangannya telah lenyap cintanya terhadap anak besar baktinya terhadap Raja lagi halus berkata berlinang air mata 43. aduh kamu kesayangan Ayah 56 a // sebenarnya itu dibela keinginan bersenang-senang alihkan dengan jalan belajar agama lawan perasaan itu nging manah tityange kadi endihan dhamar mled ngucemang sasih 41. pangpang pisan antuk kebus manah antuk I Basong Nambi mangkin kaarepang matihin ring nagara suka yan ngemasin pati pademang tandingang ring merang sapuniki 42. dadi hemeng kahyune Aryya Dhikara naneng makle sepi kalgane hilang pitresnane mapanak bobot bhaktine magusti bwin alus ngandika mangembeng-ngembeng tangis 43. dhuh mas bapane cai palangpang 56 a // patute to pitindih idepe palila salimurang ban sastra kenehe keto perangin<noinclude></noinclude> 6nc2vmd7lxj9hwi7muoeppwxc61cqqk Kaca:Paparikan Lawe.pdf/274 250 33172 115989 115555 2022-07-23T16:06:08Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>265 menunggu bangun dikepit ditusuk dan ditimbangi I Wahan tidak melawan kemudian dengan cepat ditolong menyambar kereta I Nambi menyambut dengan cepat 84. ikut menghambur- hamburkan dengan panah bunyi senapan berulang- ulang kerisnya ditusukkan I Tosan kena dipanah oleh I Nambi sorak sorai kacau terus-menerus 85. bangun dan terengah-engah I Jaran Wahan 59 a // mengalah dan menyerah I Sidi sekalian rusak I Curing I Muringang lukanya dibawa menyerit I Kidang terburu-buru cepatlah dihadang 86. bersenjatakan seribu senjata ngantyang bangun kasabit katbek katula I Wahan nwara binglak enggalang liyu nulungin nyanderang kretta I Nambi nyjagjag gelis 84. bareng maranyambeh- nyambehin ban panah munyin bedile titir sangkute pakela I Tosan kna rusak kapanah baan I Nambi surak musungan muug gangger mawant wanti 85. bangun nu angke-angkeh I Jaran Wahan 59 a // ngayuh nujah I Siddhi kapisanan rusak I Curing I Muringang tatune pendeng manderit I Kidhang sepan enggalan kacadhangin 86. makalipung baan sikepe panyiyuan<noinclude></noinclude> 5fo50otuvv2sz7ifce5tp4loo6j7bei Kaca:Paparikan Lawe.pdf/275 250 33173 115991 115556 2022-07-23T16:06:48Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>266 dan semua menteri I Wahan mendekati mau merusak I Patih Nambi menasihati lalu menyelidiki bagaimana perasaanmu Glatik 87. berkeinginan hidup apa berkeinginan mati pastikanlah sekarang menunduk dengan wajah kecewa I Glatik berkata pelan Gusti hamba mohon maaf yang sebesar-besarnya hamba telah bersalah 88. bagaimanapun kesalahan hamba akan hamba terima baik perbuatannya memakai hamba sebagai abdi tidak berani berbuat yang bukan-bukan banyak pertimbangan tobat hamba sekarang 89. mohon dikasihani membuat perasaan ingin membantu kangen tidak melihat mwah pramantrine sami I Wahan manyjagjag nagih nyahasen ngrusak I Patih Nambi nggalemekin laut natasang kenken idepe Glatik 87. mabudi hidup kenken mabudi rusak karwanang pisan jani nguntuk sbeng jngah I Glatik matur banban gusti tityang nunas hurip geng pangampura tityang mitahen sisip 88. sapunapii ja pamindanda ring tityang tityang puput sairing enak pakahyunan ngangge tityang kewula boya purun malih-malih akeh pangrasa kapok pisan ne mangkin 89. ngolas-olas munyine ngolasang manah kangen sing ngenotin<noinclude></noinclude> dqu4o85y4gr81nzcxwk64xcqbnkqpes Kaca:Paparikan Lawe.pdf/261 250 33174 115850 115557 2022-07-23T15:08:35Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>252 Jangan sama sekali dilepas perbuatan yang utama 44. karena dikatakan membuat diri menjadi sengsara salah bertingkah sebagai hamba menyalahkan segala perbuatan yang dilakukan serta menyalahkan keluarga yang benar di salahkan menyalakan sikap semestinya kesalahan jangan ditiru 45. menjadi ulat cacing dan lintah berkepala sama-sama di pantat membusungkan dada menjadi orang nista menjadi sekelompok yang tanpa berdarah dipikir-pikir dapat menjelma 46. orang yang dinasihati terkesan mendengarnya kelihatan kecewa mukanya merah matanya melotot raut wajahnya merah da pisan nglebang sasanan awake lewih 44. reh kaucap nggaenang awak naraka milihin tingkah mangusti milihin sasanna mamlihin panyaman kapatucan bakat plih milihin sipat atut kawahe plihin 45. dadi uled dadi cacing mwah lalintas matendas patuh kajit manjalanang tangkah dadi jalma nista dadi sorok tan pagetih keneh-kenehang dadi ne yen dumadi 46. sang kapituturin engsek miarsayang makcap sbeng jngis praraine barak bilah-bileh ngrerengwang swabhawane baag-biing<noinclude></noinclude> mupnl3fi6g1ryinvj8ke17eyxervm6o Kaca:Paparikan Lawe.pdf/140 250 33175 116246 115558 2022-07-24T06:45:46Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>131<br> biarkanlah saya sendiri<br> biarpun hidup atau mati<br> supaya tidak repot<br> menerima kehendak Tuhan<br> 110. mengusap-usap air mata Ni<br> Sodrakara<br> Paduka janganlah lupa<br> berpegangan pada tata cara<br> loyalitas itu harus dipegang teguh<br> pemberian itu semua diibaratkan<br> seperti mencari kakak<br> Paduka<br> 111. kalau diceritakan kata-kata di dalam istana itu panjang<br> Ni Sodraka keluar membawa sesuatu pura-pura tidak tahu I Wirajata dijumpai Juga Rudita juga berpura-pura<br> melancong 37a I Rudita tertawa // terbahak­ 112 bahak saya dpang tyang padidyan<br> yadin idup yadin mati<br> apang da rembat<br> nampi panitah Widhi 11O. muyadsadin yeh mala<br> Hi Sodraka ra<br> Raw sampunang lali<br> ngamlang sasana<br> subhakline lindihang pakirim punika sami<br> parisasaltang<br> rakan i ratu istri 111 . yen satwayang rawose di puri lantang<br> Hi Sodraka mijil maaba-abayan nyaru twara da nawang<br> I Wirajatha kapanggih mwah I Rudita masih nyaru malali 37a I Rudhitha kdhek // losan 112 tiyang<noinclude></noinclude> 9870jqg2a1eil71smyatvvneyc7ir1t Kaca:Paparikan Lawe.pdf/372 250 33176 116060 115559 2022-07-24T01:39:25Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude><center>363</center> beralaskan permadani<br> setiap sudut menyala dan<br> menyemburkan warna merah 7. tertutup berkilau<br> rapat-rapat gemerlapan<br> di gantungannya banyak<br> berisi kain yang bagus<br> seperti emas-emasan<br> lengkap dengan pakaian<br> yang bagus<br> seperti dalam mimpi<br> bau asap harum<br> cocok dengan<br> tempat upacara perkawinan 8. di sana tempat orang janda<br> diemban oleh perempuan tua<br> selesai sampai perhitungan<br> ajaran agama yang suci<br> tidak pernah berbisik-bisik<br> supaya menemukan<br> keselamatan<br> dari kesetiaan<br> rakyat banyak yang<br> menyesali<br> tiba-tiba datang Gusti Agung<br> Palandongan 9. penuh dengan bawaan<br> dihalangi oleh dua orang<br> pembela ''makakbat pramandhami<br> ''bilang bucu uncale barak<br> ''dumilah ''7. murub mekanglelam<br> ''renyep-renyep pakunyit-nyit<br> ''di sangsangane marendah<br> ''maisi tigasan becik<br> ''mas-masan makadi<br> ''sregep sabhusana luhung<br> ''rasanya di pangipyan<br> ''bon ukup-ukupan miik<br> ''kadi mrasa anut bale<br> ''pabuncingan ''8. ditu genah sang prang<br> ''rangda<br> ''kaameng ban istri lingsir<br> ''putus tkening itungan<br> ''sastra suba suci nhing<br> ''tan mari mabisikin<br> ''mangde nepukin rahayu<br> ''uli-ulyan satya<br> ''pangyah tiyu ngengin<br> ''saget rawuh Gusti Agung<br> ''Palandongan ''9. sagrehan mababaktayan<br> ''papalin sang bela kalih<noinclude></noinclude> mq6n26pr8ixlhyf9izxpek8ufnsut2g Kaca:Paparikan Lawe.pdf/373 250 33177 116065 115560 2022-07-24T01:48:04Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude><center>364</center> berlompat-lompat<br> menyembah-nyembah<br> dengan bibi dan ayah<br> duduk dari sekian banyak<br> yang ikut<br> bibi ayahnya berpelukan<br> sambil menghapus air mata<br> tiba-tiba tak sadarkan diri<br> suara tangisan makin ramai 10.81 b // diketahui Arya Dikara<br> beramai-ramai datang<br> menyambut<br> suami dan para penbantu<br> wanita<br> semua mengikuti<br> Arya Dikara membantu<br> besannya lama pingsan<br> air matanya hapus<br> adik mengapa seperti anak<br> kecil<br> ingat-ingatlah cucu adikmu<br> lihat 11. biarlah dan berikan dia<br> sebagai hamba<br> pilih dan ingat pada Raja<br> pada saat hampir kalah<br> perang ''pacaburbur nyumbah-<br> ''nyumbah<br> ''teken bibi miwah aji<br> ''negak salyune ngiring<br> ''bibi ajine manggelut<br> ''sambil ngusap yeh tinghal<br> ''saget nyalapteg lali<br> ''buwin muug hlinge<br> ''matrayuwan ''10 81b //Mangrengo Aryya<br> ''Dikara<br> ''rantaban teka njagjagin<br> ''somah tekaning panjrewan<br> ''onyangan padha nututin<br> ''Anya Dikara nulungin<br> ''warange makelo kantu<br> ''yeh tinghale usap<br> ''adi nguda cara cerik<br> ''inget-ingetne cucun adine<br> ''cingak<br> ''11. dpang aturang marekan<br> ''pilih sang Prabhu eling<br> ''saduke kapesan yuddha<noinclude></noinclude> fs7k4dwbpnmes5lpwty342ei3ahb9ir Kaca:Paparikan Lawe.pdf/374 250 33178 116066 115563 2022-07-24T01:50:30Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude><center>365</center> menghadap ke Daha dulu<br> ke Sumenep mengungsi<br> Kakak terlalu menuruti<br> kehendak<br> isilah kekurangannya<br> mempersembahkan siasat<br> karena bersedia menjadi<br> raja di sini di Jawa 12. ketika masih Prabhu Daha<br> ketika menyerah dulu<br> orang Madura bekerja keras<br> mengusir dengan ganas di<br> Terik<br> yang menjadi istana<br> sekarang<br> banyak disaksikan Raja<br> besannya ingat duduk<br> suaranya bernada sedih<br> terputus halus menjawab<br> Arya Dikara 13. benar Kakak sekarang<br> bagaimana<br> seperti dia I Dipati<br> karena tidak bertanggung<br> jawab sebagai abdi<br> akan berjanji selalu hormat<br> kemungkinan sekarang<br> mau seperti disucikan<br> menjadi pendeta<br> itu yang utama ''maharep ka Daha riin<br> ''ka Sumenep mangungsi<br> ''beli ngamongmong satuuk<br> ''ndagingin sakuwanga<br> ''ngaturang upayasandi<br> ''krana siddha jumneng<br> ''dini di Jawa ''12. kalih duk nu Prabhu Daha<br> ''sadawege ngayuh riin<br> ''wwang Madhura mapulaga<br> ''nungseh nanggasin di Terik<br> ''ne dadi puri jani<br> ''liya paaksi sang Prabhu<br> ''warange inget negak<br> ''munyine matugtug hling<br> ''mgat halus nyaurin Arya<br> ''Dikara ''13. patut beli mangkin ku<br> ''dyang<br> ''kadi ipun i Dipati<br> ''wireh tan tinndih ngawula<br> ''ndaga nglongin subhakui<br> ''manawita ne mangkin<br> ''nyak cara masurudayu<br> ''panikle utama<noinclude></noinclude> 6s04jl8lc5z993z6jgg9ch73yqsg7r8 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/370 250 33179 115739 115564 2022-07-23T14:18:38Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>361 aduh-aduh tangis<br> menyakitkan hati<br> 2. ada yang merendam diri<br> menekan luka merasa sedih<br> panjang apabila semua<br> diceritakan<br> matahari sudah terbenam<br> camat dan para menteri<br> memenuhi dan bergilir<br> datang<br> sisa terluka sakit<br> semua mendekat dan<br> memberi hormat<br> setelah duduk Raja ditutupi<br> dengan daun pudak 3. setelah sejuk berdampingan<br> dengan batu cadas membe-­<br> lakangi pinggit sungai<br> lalu memotong dan<br> mengambil<br> mayat semua menteri<br> dan Gusti Dipati<br> dimandikan lalu ditutupi<br> matahari sudah terbenam<br> Raja masih dihadapi<br> ramai diucapkan di Desa<br> Tuban 4. karena I Pangalasan datang<br> meneruskan Gusti Dipati<br> dan para menteri habis ''aduh-aduh hlinge''<br> ''ngeresang manah'' ''2. ada ne ngremang nghawak''<br> ''mespes tatu mrasa sedih''<br> ''lantang yen onyang''<br> ''satwayang''<br> ''matan ai suba lingsir''<br> ''punggawa mwah pramantri''<br> ''nebengin magilir rawuh''<br> ''sisan matatu rusak''<br> ''padha maekang ngabhakti''<br> ''wus malinggih sang''<br> ''Prabhu aybin pudhak''<br> ''3. mlah tis nyanding para''<br> ''ngan''<br> ''mungkirin tukade npih''<br> ''lawut maputusan juwang''<br> ''layon pramantrine sami''<br> ''miwah Gusti Dipati''<br> ''kasiramang wus marurub''<br> ''surup suryya tan kocap''<br> ''sang Prabhu kari katangkil''<br> ''endeh muug ucapang di''<br> ''Desa Tuban''<br> ''4. ban I Pangalsan teka''<br> ''ndutudang Gusti Dipati''<br> ''miwah pramantrine telas''<noinclude></noinclude> o9c7l3y3xjaxr60kopl66lo71ur6juz Kaca:Paparikan Lawe.pdf/375 250 33180 116068 115565 2022-07-24T01:54:53Z Anggabuana 688 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude><center>366</center> yang dipakai sebagai<br> pendahuluan<br> anak Kakak dapat dijadikan<br> pelengkap 14. pilih-pilih agar kena ada<br> anugerah Tuhan<br> perhatikan setiap hari<br> anak Kakak dari sekarang<br> kamu kenapa Njampyani<br> sudah diterima sebagai abdi<br> benar adik persembahkan<br> sekalian antar besok<br> sambil minta tombak orang 82 a orang // Tuban<br> 15. selesai berbicara gong<br> berbunyi<br> besan dengan smara<br> pagulingan<br> gender dan gong dari bambu<br> berirama<br> tontonan bagus-bagus<br> semua yang diinginkan ada<br> di sana<br> terjun keduanya<br> yang semalam dipakai untuk<br> bersenang-senang<br> pagi-pagi buta besok<br> bersiap-siap berangkat ''ne angge muyung pangawit<br> ''putun bei dados angge<br> ''kwangin sembah ''14. pilih-pilih keni palar<br> ''wenten panyampolih widdhi<br> ''pdesang sabran rabina<br> ''putun beli saking mangkin<br> ''cai kuda Njampyani<br> ''aturang marekan sampun<br> ''beneh adi aturang<br> ''pisanya atehang mani<br> ''sambil nunas sawatangan ''82 a i wwang // Tuban ''15. puput mararawosan<br> ''gong asep menyan<br> ''mamunyi<br> ''waneh smara pagulingan<br> ''gender gambange mangalik<br> ''tontonan becik-becik<br> ''sapakeneh ada ditu<br> ''belane makadadwa<br> ''ne apeteng kasukanin<br> ''palimunan mani madabdab<br> ''majalan<noinclude></noinclude> a994n380dz4tqcrg87cou321usil3ef Kaca:Paparikan Lawe.pdf/376 250 33181 116070 115567 2022-07-24T02:07:22Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude><center>367</center> 16. keretanya dihiasi<br> bersih dengan serba putih<br> tenunan yang halus digulung<br> dengan sutera<br> tergesa-gesa sudah berjalan<br> seseorang terjun keduanya<br> Arya Dikara ikut<br> tak pergi anaknya dituntun<br> tidak diceritakan dalam<br> perjalanan<br> ikut bersama Gusti Agung<br> Palandongan 17. diceritakan Sang Prabhu<br> Wijaya<br> pagi mendadak dihadapi<br> duduk di Wanakrama<br> camat dan lurah ramai<br> I Sora di sana menghadap<br> Raja bertanya halus<br> bagaimana tidak dibela<br> suaminya I Dipati<br> ada Ratu mungkin masih<br> bersiap-siap 18. lebih baik sekarang ditunggu<br> saja<br> tanggung apabila ditinggal<br> tiba-tiba datang dari utara<br> upacara banyak yang<br> menghadapi<br> kereta terjun juga ''16. kretane mabah-abah<br> ''resik baan soroh putih<br> ''permas gagulung sutra<br> ''gageson sampun mamarggi<br> ''sang bela mukakalih<br> ''Aryya Dikara milu<br> ''tan sah puune dandan<br> ''tan kacarita di marggi<br> ''bareng milu Gusti Agung<br> ''palandongan ''17. kocap sang Prabhu Wijaya<br> ''smeng ngwwawoh katangkil<br> ''malinggih di Wanakrama<br> ''punggawa prabekel titib<br> ''I Sora ditu nungkil<br> ''sang Prabhu mataken halus<br> ''kenken twara da bela<br> ''somahnyane I Dipati<br> ''wenten ratu nawi kari<br> ''madabdaban ''18. becikan mangkin antosang<br> ''nyalit yang jaga budalin<br> ''saget mabred uli kuja<br> ''upacara liyu ngarepin<br> ''kretan balane kalih<noinclude></noinclude> ci9zc4moja9gvlhs99ks36jr40d8je6 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/262 250 33184 115851 115578 2022-07-23T15:09:12Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>253 padam merasa-rasa nah bagaimana sekarang 47. kalau sudah pernah merasakan muda dan tua pada akhirnnya akan mati merupakan kehendak Tuhan apabila benar pasti menemukan kebahagiaan apabila salah dosalah yang akan dijumpai tidak dapat dihindari itu merupakan hukum kehidupan 48. para menteri menunduk sambil menulis di tanah diam tidak ada yang bergerak dapat diterimanya nasihat Raden Arya kesenangan mengakibatkan kematian memikirkan Gusti Agung Dipati 49. menjadi heran Gusti Agung Tuban melihat para menteri dikira menghina bingung memikirkan semuanya kembali mangrasa-rasa nah kudyang buwin jani 47. dening suba tawang rasan bajang tuwa pamragata twah mati panitah bhatara yan patut baan melah yan salah dosa Tpukin tong dadi llebang sapakirttine nguni siyep twara nguripit 48. pramanirine nguntuk padha nulis tanah suka mangresepang pitutur Raden Aryya lane mapwara mati ngeneh-ngehang Gusti Agung Dhipati 49. dadi sumandeha Gusti Agung Tuban nyingak pramantrine sami karawos maleccha kbus mapakayunan makjang iba mabalik<noinclude></noinclude> ow0p5c42j7mzjc9rcvcxl42nd6foa3a Kaca:Paparikan Lawe.pdf/75 250 33187 115941 115592 2022-07-23T15:52:31Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>66 semau-maunya akhirnya tidak dipercayai 18 a pintar-pintar ber // upaya bagaikan tidur ketiduran 6. apabila tekad telah bulat alasan apa pun tak di perlukan jauh di sebelah timur tempatnya jarang dilewati oleh manusia namanya di Trik semua Tang Taruk baik dipakai untuk membangun desa Yang Mulia pasti akan membuatkan 7. rakyatnya di Madura semua siap digertak dan juga bertanggung jawab apalagi kedatangan mereka dekat dari Madura membantu walaupun di tempat yang mulia tetapi teguhkan iman di Oaha masih duduk kaparccaya tan wangde Sakahyun-kahyun 18 a upa// ya kadi pules sasirepin 6. yang manggeh sampun pangeman paalasan nenten tunas nene mangkin deh bdangin genah ipun kapah emasin janma wastan ipun ring Trik sami tang taruk bcik tangun anggen desa sang Prabu janten ngaryyanin 7. kawulane nng Madhura sami tungseh gtakang padha nangganin kalih ta prawuhipun tampek saking Madhura ngayah yadin genah linggih i ratu kewanten pagehang pisan ring Dha kari malinggih<noinclude></noinclude> d5x6cauv193v3htcb1sz7f1rnqxr94o Kaca:Paparikan Lawe.pdf/183 250 33188 116121 115593 2022-07-24T03:04:54Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>174 ke Tatar mengadakan perang Dinda tunggulah pada bulan genap sekarang ini 7. kekuatan yang dulu perlu dipertahankan benar sekali Kakak Ranggalawe menjawab ih kamu Jagawastra bagaimana rencananya sekarang demikianlah rakyatnya bersedia 8. keluar ke utara di daerah pedesaan Linggasanna jalan besar lalui yang akan ke selatan menyebrang Sidabawana mengikuti sungai 49 b // Singasari bekas penyebrangan I Mundara mendahului 9. di Barebeg dikumpulkan di sebelah utara senjatanya karena sudah berjalan semua di sana dipikirkan ke Tatat nangunang kali adi antyang di tileme tka jani 7. pasikepe ne malu sdeng dabdabang patut sawyakti bli Ranggalawe nimbal cei Jagawastra kenben itungane jani inggih punika kawulane madaging 8. mijil kaler ring padasan Linggasanna untas mageng margginin ne pacang nglodang mgat siddha bhawana nuut tukad 49 b //Singhasari pcak untasan I Mundara ngerihin 9. di Berebeg sikepe kaler cakupang reh sampun pada marggi irika pinhang<noinclude></noinclude> 5brki2hkpmalunbb1v9kecl6li9wenz Kaca:Paparikan Lawe.pdf/184 250 33189 116122 115598 2022-07-24T03:05:38Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>175 desa menuju kota Arya Wira menjawab itu perlu pembicaran itulah dilaksanakan 10. benar Paman para tentara keluar ke utara Paman sebagai panglima perang teman di Madura sangat dekat dengan paman melaksanakan yang diraha- siakan kalau datang tidak ada orang-orang Tatar itu harus diselidiki 11. I Jagawastra dan I Wirasanta dan I Sampana I Raras I Sindura jangan pisan dengan teman yang di selatan I Kembar ia Angsokan mengatur rakyat dan para menteri 12. I Pidikan dan I Rangga Parijata desa nincap nagara Aryya Wira manyaurin punika nyandang pangrawose margginin 10. bne Bapak sikepe psu ngajanang Bapa nyenapatinin rwange di Madhura tur paek baan Bapa mayalanang ne kakisik yen teka twara i wwang Tatar tliki 11. Jagawastra makamwah I Wirasanta I Sampana makadi I Raras I Sindhura hda singsal teken rwang ne kled I Kembar kalih hya-hyang soka nabdan panjak pramantri 12. I Pidikan mwah I Rangga Parijattha<noinclude></noinclude> qc5ok98thndboyifo9wn3vz8xk3ke11 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/263 250 33190 115853 115599 2022-07-23T15:10:06Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>254 tanpa merasa malu aku akan menjaganya 50. lalu berkata sesuai dengan yang Bapak katakan 50 b terlalu meresapi perlu sembah hamba tetapi yang hamba inginkan sikap para prajurit bagaikan kuncup bunga cocok seperti bunga layu 51. kemakmuran dunia yang tetap hamba inginkan menyombongkan diri tanpa ada tandingan I Lawe I Sora prajurit yang lain tidak ada terlanjur hamba melakukan kesalahan walaupun telah rusak hamba akan membela 52. bukan dari keinginan hamba untuk mengejar suatu cita-cita hamba membunuh diri lagi pula kelak itulah yang hamba harapkan walaupun tujuh kali menjelma twara da ulap kai bakal ngijengin 50. Jaut matur kadi pangandika Bapa 50 b // kalintang ngamisranin nyandang suun tityang nanging ne bwatang tityang sasana nene prajurit Sat pusuh skar kembang mayanga asin 51. pangalem jagate ne manggehang tityang nyumbungang tan patanding I Lawe I Sora prajurit tan wenten lyan kadung tityang sawuh sisip yadyapi rusak tityang wantah matindih 52. boya sakeng tityang ngrereh kangungan tityang munggelin hurip maliha wekasan irika aptin tityang nadyan ping pitu numitis<noinclude></noinclude> dntccoqwpkzbjmd2cdxexmd3yfzp0t1 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/76 250 33191 115943 115600 2022-07-23T15:52:48Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>67 8. makanya menemukan kebahagiaan para pemeriksa agar mampu menjalankan tugas amatilah dan jangan berpura-pura perilaku menteri Pramanca Pikiran tidak tenang bagaimana bisa sembahyang menjadi abdi di Kerajaan Daha periksa dengan benar semuanya 9. lagi ada yang membantah diucapkan mantra-mantra itu di setiap ukiran pancinglah kemarahannya tetapi dengan cara tersembunyi keinginan menyerang dari belakang orangnya berani tetapi tidak berguna tahu kepastian 10. dari perbuatan menuruti perkataan 8. awanan manggih pakenak pamriksane mangde ka siddhan mamarggi pdasang sampunang nyaru tingkah mantri pramanca ngkene bhakti kene ma manah tan patut ngawula ring Prabhu Dha pariksa tdhasang sami 9. malih yan wonten matungkas kabancaran punika sabra nang urik dadurus pagdhegipun nghing mangde saking samar kinginingan pagagbuge kapungkur janmane wanen nirgguna pijantenang kni uning 10. ning salah pangrawos turah<noinclude></noinclude> 74qe4bpvoj7lcbr5hngj6wwwtr4almw Kaca:Paparikan Lawe.pdf/185 250 33192 116123 115601 2022-07-24T03:06:43Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>176 menyeberang jalan secara sembunyi supaya jangan ketahuan Raden Arsa Wijaya para menteri semua setuju pulang bersiap-siap I Wiraraja pulang 13. di luar pondok masih bersenang-senang para menteri Majapahit 50 a banyak datang berkunjung diterima dengan senang selesai setelah menjelang sore semua pulang diceritakan matahari sudah terbenam 14. Raden Arya di sana tak henti-hentinya bersenang- senang dengan Ni Diah Pinatih tanda-tandanya sudah berperang menahan perasaan waktunya sampai sekarang mendapat pahala apa bicarakan lagi nguntasang ambah nyilib mangaanya ciriyan Raden Arsa Wijaya pramantrine matut sami budal madabdab I Wiraraja mulih 13. di jajaban pondokan nu masasukan pramantrine Majapahit lyu tka ngunya kaipak padha suka Suud saget suba lingsir makjang budal kaucap surup ai 14. Raden Aryya ditu tansah makasukan tkening Ni Diah Pinatih angsengane lawas maprang mgatin rasa sasirate tutug jani maan labaan apa rawosang bwin<noinclude></noinclude> llb1svqidvjvhyobqyib2uwfsbvhlew Kaca:Paparikan Lawe.pdf/186 250 33193 116125 115602 2022-07-24T03:09:12Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>177 15. tiba saatnya Raden Wijaya berangkat berkelompok-kelompok di pulau kecil tentara sudah berjalan kegelapan di sepanjang jalan datang-datang lalu mengobrak-abrik di pedesan siang malam terimpit 16. jadi terkenal tentara dari Wilatikta dari selatan menekan Raden Brawijaya ibarat kobaran api yang paling utara menyerang I Wiraraja sebagai pembela 17. sudah terbiasa diberikan oleh Raja Daha di perbatasannya bersih anak dirampok oleh Raden Wijaya I Wiraraja mengikuti Raja terkejut keluar dan bingung dihadap 15. tka dinane mangkat Raden Wijaya mapenjarang magili sikepe majalan mamieng nuut margga tka-tka ngusak-asik desa padasan pteng lemah kapipih 16. dadi kprah sikep uli Wilatikta uli klod manglindih Raden Brawijaya masawang api muntab ne sikaja mangulahin Wiraraja ngawaktu mikukuhin 17. sayan lumbrah katur ken Prabku Dha di tpi siringe bresih oka karandahan baan Raden Wijaya I Wiraraja marengin Sang Prabhu kagyat mijil sisu katangkil<noinclude></noinclude> 0wkcw3hm9lwqxb1tlvtuk9f30r5q9jd Kaca:Paparikan Lawe.pdf/264 250 33194 115855 115603 2022-07-23T15:10:43Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>255 agar diperkenankan oleh Raja sekarang 53. Arya Dikara makin kewalahan tidak dapat menjawab Gusti Agung Tuban memanggil para camat cepat mendekat lalu menyembah I Tambakbaya paling di depan menghadap 54. itu menteri yang baik dari kota banyak desa yang mengikuti lagi menteri Tuban I Demang Wiromeda I Tumenggung Wyagranggarit I Prabongsara dan I Tamenggati 55. I Glapangampar I Jaggarudita I Wiraksara juga dan I Napakbaya I Sawangindra I Prahara I Dadali I Suranggana I Pikatan bersanding mangda kakedag antuk sang prabhu mangkin 53. Arya Dhikara sumingkin kewehan twara bisa nyaurin Gusti Agung Tuban ngesengin prapunggawa glis nampekang ngabhakti I Tambakbhaya paling di malu nangkit 54. ente manri pangayu uli nagara liyu desa ninutin bwin mantri Tuban I Dmang Wiromedha I Tumenggung Wyaghra nggarit I Prabhongsara miwah I Tamenggati 55. I Glapangampar I Jaggarudhita I Wiraksara malih mwah I Napakbhaya I Sawangindra salam I Prahara I Dadali I Suranggana I Pikatan masanding<noinclude></noinclude> fuln30ykg42047o15lkcea5rcs07ix2 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/77 250 33195 115944 115604 2022-07-23T15:53:06Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>68 para bangsawan semua tingkatannya berbeda-beda 18. // beliau sang Raja walaupun tak ada rasa malu bersatu seperti saudara Raja Daha amat mulia cepat-cepat merupakan jalan yang tidak baik 11. sudah menyatu dengan rakyat tidak ada kesulitan semua teratasi tidak akap tenggelam seperti perahu berlayar semua tidak ada pengemudi kalau sudah raja yang memberitahukan keinginan semuanya 12. pulang dari kota datang melihat para buruh di Trik pondok-pondokan dibangun sapramenake tri wangsa ne sami 18 b warggi lyan // ragan sang prabhu yadin ran wenten kemad cara masamten untuk mangde utun lewih yan sang Prabhu Dha dropen tan patut pamarggi 11. sampun pidik ring kaula boya keweh padha ngwa yenin malih tan wangde jaga kalebu kadi jukullg layarang nenten wonten makamudi yan sampun ratu nguni ngang pamanah jagale sami 12. mapamit saking nagara rawuh mangaksi panang gase ring Trik papondok-pondokan wangun<noinclude></noinclude> dmszcnqsbylr3i7blig7jnhvitrrq78 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/187 250 33196 116126 115605 2022-07-24T03:09:50Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>178 18. di Balai Bang camat sudah tiba senjata sudah siap 50 b ti // dak ada tempat sesak memenuhi jalan penuh seperti air laut tidak henti-hentinya banyak orang datang 19. berkata dan menyembah I Patih Kebo Mundarang sekarang bagaimana keputusannya karena perbatasan sudah habis rusak senjata Mahapahit jadi kebingungan Prabu Daha menjawab 20. IRubuh menyembah hamba kira mungkin ada kiamat ingin membalas cucu paduka karena keadaannya seperti sekarang terlalu dekat sekali para abdinya dulu 18. di Balobhange punggawa suba nupak sikep sregep cumawis 50 b twa // ranglah sla kesel ngebek margga jejel mairib yeh pasih tan papgatan sendehane tka ritib 19. matur nyumbah I Patih Kbo Mundarang mangkin asapunapi puput pakayunan reh panpine tlas 19. pipih sikep Majapahit dadi kemngan Prabhu Dha nyaurin 20. I Rubhuh myumbah manah ang tityang pilih wenten daduli ngajug ngawawirang putun cokor i dewa dening naga kadi mangkin bas tutun pisan pangawulane riin<noinclude></noinclude> fc2z91gw3wwfn5ymanrodtlepmf9uer Kaca:Paparikan Lawe.pdf/188 250 33197 116128 115606 2022-07-24T03:10:38Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>179 21. I Winoten seperti baru datang dari Majapahit tertawa dengan wajah marah merasa disindir Rubuh benar katamu seperti ada abdi yang berkhianat di sini 22. berkhianat lalu mencari raja yang lain sikap hormat kurang kalau ada yang pasti silakan ditusuk dengan tombak kalau memang benar berani macam-macam omongannya menyebabkan telinga jadi tersumbat 23. Wahai Winoten bagaimana 51 a mungkin begitu // benar menyebabkan menjadi pusing marah I Winotan bangun lalu menerjang bubar para penghadap semua bangun dan pisahkan Raja menasihati 21. I Winotan kapyasembane bu tka uli Majapahit kdek sbeng jengah ngrasa kasasimbingan Rubuh bnek atur cai mairib ada punggawa mleca dini 22. ngutang paicca bwin ngalig gusti lenan tikas mengelin bakti lamun ada karwan deng lawutang katumbak yen twah saja mula bani data ptayang sok ngae sukak kuping 23. ah Winotan kenken sinya 51 a keto // saja makrana dadi inguh gdheg I Winotan bangun lantas nyarajang buud tangkilane sami bangun belasang sang Prabhu mituturin<noinclude></noinclude> nmt7thjot8rklhsp4zv75dgb6ycnwkd Kaca:Paparikan Lawe.pdf/265 250 33198 115856 115607 2022-07-23T15:11:35Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>256 56. I Kanduruhan dan I Barat ketiga I Kasapta kemudian I Demang Ulungrat dan I Langlang Buwana I Sapujagat seperti 1 Puspalaya para abdi datang menghadap 57. Gusti Agung berkara Kakak Gagarang tidak ada bedanya Kakak salahnya dengan hamba sebab perasaan kita menyatu ke mana kita mencari jiwa pastilah tidak dapat saya mati dan Kakak pun akan mati juga 58. lain sekali dengan para menteri di Tuban yang memang kelahiran di sini pantas ia mendapatkan menjumpai kebahagiaan apabila berkeinginan mencari penghidupan nah bagaimana semua para menteri di sini 59. siapa yang ikut pasti menemui musibah 56. I Kanduruhan mwah I Barat katigga I Kasapta tumuli I Dhemang Ulungrat I Langlang Bhuwana I Sapujagat makadi I Puspalaya parek teka ngabhakti 57. Gusti Agung ngandika bli Gagarang twara da binanya bli salahe teken tyang reh pangrasane tunggal kija laku ngalih hurip Janten tong maan tyang mati beli mati 58. hlen pisan teken I pramantri Tuban ne mula ntikan dini pdas ya mabaan ngatpukin kalgan yenya saat ngalih urip nah kenken padha Sapramantrine dini 59. yen nyandang bareng pacang nandang bhaya<noinclude></noinclude> ocpi46pxoqdj7nb0kj2nik1bcxkijjt Kaca:Paparikan Lawe.pdf/189 250 33199 116129 115608 2022-07-24T03:11:52Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>180 24. sudahlah jangan dipermasa- lahkan dan sekarang bagaimana ciri-ciri akan mati dulu ada suatu cerita Raja Jaya Siptanya tumbuh bisul di pusar begitulah umpamanya sakit mengakibatkan mati 25. tiba-tiba jarang bunyi senapan didengar seperti denyutan jantung yang berulang-ulang bergerak tak henti-hentinya berbunyi dari utara para pengungsi datang menjerit kepala Dusun Tuban ke tempat persidangan mengungsi 26. bingung duduk mendekat lalu jongkok menyembah bicaranya terputus-putus Paduka yang hamba hormati apa sebabnya di perbatasan menjadi ribut tidak terhitung banyaknya banyak perahu yang berjejer 24. suud kuda nglantangang jani kudyang tatnger pacang mati malu ada satwa Prabhu Jaya Siptanya busul di punsede mentik keto padanya sakit mapwara mati 25. saget cabcab munyin bdil kupiarsa masawang ktug titir ngreped saling timbal mamunyi uli kaja larudane tka padrit kalyang Tuban ka panangkilan ngungsi 26. sisu nyagjag negak nyekek nyumbah mgat-megat mamunyi Ratu panembahan punapi awanan dening empat ring pasisi tan keneng wilang prawune ngambyar titib<noinclude></noinclude> qaononyxe2yeh3op04topcd0g78j4tb Kaca:Paparikan Lawe.pdf/78 250 33200 115945 115609 2022-07-23T15:53:23Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>69 yang lainnya seperti sawah kebun dan pasar bendungan dibangun supaya kuat dunia akan membutuhkan pasti banyak yang datang 13. tetapi yang terjadi di Tumapel bekas didirikan paling banyak yang menyerah meskipun rakyat Daha setiap orang yang daLang berbuat dosa dilindungi terbukti mendapat tempat di pulau yang makmur 14. kesenangan diharapkan sekali rakyat agar terus berbakti menyebarkan keinginan mereka 19 a. perbuatan yang menyenang // kan kena hayangan seperti matahari mengisap air tidak ada yang mengetahui di dunia lyan carik kuben pasar paemplan toya wangun mangde kukuh jagate asing miyarsa janten tbeng rawuh sami 13. kewala sane kamulan ring Tumapel pcakne kadiriin pinih akeh malih ngayuh yadin kawula Dha asing rawuh madosa tis tisinipun mabukti iccanin genab ring gumine lemek becik 14. sukanin ipikin pisan kawulane mangde tkek subakti nebarang arsanipun 19 a tingkahe mangarsa // yang kni samar kadi suryya ngisep banyu tan wonten tangehang jagat<noinclude></noinclude> bj9ilot70in3hb8p8iagk4ce53kkt4l Kaca:Paparikan Lawe.pdf/190 250 33201 116130 115610 2022-07-24T03:12:58Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>181 27. kelihatannya seperti dalu yang terbang keluar perahu yang teratur memenuhi lautan lain lagi yang hampir tiba di darat dari barat tersebar sudah sampai di pelabuhan di sungai yang besar masuk 28. menantang // dia aku juga diundang menolong untuk mengadakan perang oleh Raden Wijaya I Wiraraja menerima I Wanengpati sebagai perantara Taru Laksana namanya yang menjadi raja 29. mengendarai perahu dan bangunan bertiang sembilan berbentuk gunung api bersinar semua sampai di atas bercat merah layar mereka berwarna merah kelihatannya indah 27. kanten kadi dadalu ngababin medal parawue paindhi ngbekin sagara lyan ne nandes ka darar saking kawuh mangababin npi palaibwan ring bangawan ngranjing 51b28 sasu // mbar ipune kai kaundang matulung nangun kali baan Raden Wijaya I Wiraraja nanggap I Wanengpati nyalarin Taru Laksana papasih ne ngagungin 29. maigakan parawu wawangu ntyang sange marupa gunung api ngredep sami munggah mapulascare barak bidak ipun lungsir rangdhi kanten marendhah<noinclude></noinclude> ch706xuo0kafhr7mif14pfo1b7ato98 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/266 250 33202 115859 115611 2022-07-23T15:13:15Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>257 kalau tidak mampu pulanglah bukan karena saya mengakibatkan rusak ikutilah kehidupan ini biarkanlah saya pada waktu mati sendiri 60. berkata dengan sopan lau menyembah I Tagarang Tambakbaya dan para menteri semua tak perlu lagi dibicarakan seperti pembicaraan disangka hamba tidak mengikuti berani bertanding hanya dengan bersatu 61. siapa melihat hamba orang kecil apabila masih memikirkan jiwa tidak akan pernab menemukan apa-apa sebab tampak tidak berguna juga kekuasaan Raja baik pada hamba yang lain tidak ada 62. setiap hari hamba minta berkah yen tong mampuk budalin sing skareng tyang misrengang bareng rusak sok di hidupe barengin dpangin tyang di matine padidi 60. matur nyumbah I Tagarang Tambakbaya mwah pramantrine sami tan nyandang bawosang sakadi pawacana nyengguh tityang tansairing purun tandingang wantah silunglungpati 61. sapasira nolih tityang janma nista yang kari ngoman hurip nirden pacang palar reh makanten nirgguna palinggih I Ratu ugi sweccha ring tityang sewosan hoya ndugi 62. sabran dina tityang nglungsur paiccha<noinclude></noinclude> mzsn8hcytbbtzx0l9w0vbjo4yrk751n Kaca:Paparikan Lawe.pdf/191 250 33203 116046 115612 2022-07-23T16:39:48Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>182 memakai perhiasan yang bagus 30. prajuritnya semua bersenjata gandewa perisai dan senapan genderang dan perisai pemimpinrya girang mendengar suara senapan bersorak dan jelas sekali kedengarannya sangat menyakitkan hati 31. gregetan dan sekalian berkata pikirannya sangat dendam bagaimana dirasakan memang sudah waktunya rusak para menteri berkata dengan hormat minta supaya dipersiapkan Raja dengan gembira menjawab 32. silahkan kamu pecahkan Mundarang bagi tiga rakyatnya sebagian ke timur sebagian keluarkan sekalian maupacara bcik 30. prajurit ipune sami magagaman gandhewa dhadap bedil bandrangan len tamyang papucuke padingkelang mapiragi swaran bedil surak tur tinggelas banget mangresang ari 31. gageperen mapisan-pisan ngandika kayune sanget sngit nah kenken karasa twah mula gantin rusak pramantrine matur bhakti munas dabdabang sang Prabhu lyang nyanyaurin 32. nah lautang pcahang cai Mundarang pahtlu rwange bagi abagi nganginang abagi psuwin pisan<noinclude></noinclude> o25hacduh10ddot97ardevkecm0jtag Kaca:Paparikan Lawe.pdf/79 250 33204 115947 115613 2022-07-23T15:53:46Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>70 apabila ingin berbuat baik 15. itu yang menyebabkan ikhlas dan tidak akan pernah melupakan anak dan istri ajarkan semua rakyat berkelakuan yang baik adik beliau tercatat sebagai guru mereka berbekal makanan tempat duduk dan pekerjaan siap sedia agar menyediakan 16. orang yang menghadap mendengarkan perka!aan Raden Arya dibenarkan semua Raden Wijaya menjawab nah bagaimana pendapt Paman Raden Arya segera mengutus membawa surat ke Daha berangkat dengan tergesa- gesa 17. setelah sampai di Daha cepat ceritakan apa yang dipersembahkan kengin masasana bcik 15. punika ngaryyanang legas mwah tang urip ring panak semah lali kawulane sami uruk ningkahang kapatutan rai Ratu mungguh guru waktranipun sangu tgakan gagaman sregpang mangde cumawis 16. panangkilane ningehang atus Raden Aryya kapatut ang sami Raden Wijaya masaur nah kenken sara bapa Raden Aryya prejani laut mangutus ngalurang tulis ka Dha gagesen sampun mamarggi 17. satekannyane di Dha carirayang sute kaatur glis<noinclude></noinclude> 3jzlo87xz9as5fca73zjjwcic88pkk3 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/192 250 33205 116045 115614 2022-07-23T16:39:16Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>183 dan sebagian silakan dibawa 52 a ke selatan // kamu bagikan I Panglet menjadi panglima perang 33. biarkan yang di utara I Misapati mempersiapkan Bowong sebagai panglima perang yang keluar ke timur I Sagara Winotan I Janur sebagai panglimanya tentara berkeliaran seperti gunung berjalan 34. pepohonannya dari bendera dan berkendaraan debu beterbangan seperti lautan yang pasang berombak dengan suara gamelan gemuruh dan menyakitkan telinga menunggangi gajah Raja segera berangkat 35. gembira ria kelihatannya menghadapi perang sangat gembira melihat senjatanya berlimpah 52 a lawut aba klod abagi // cai mencarang I Panglet nyenapati 33. dhpang kaja I Misapati nabdabang I Bowong senapati ne psu nganginang I Sagara Winotan I Janur nyenapatinin sikepe ngambyar sawang gunung mamarggi 34. makakayon tunggul tur matgakan buke maspuk sepid mirib pasih pasang maombak tatabuhan ngaredeg ngempengin koping nglinggihin gajah sang Prabhu mangkat gelis 35. girang giras swabhawane mendak yuddha egar bingar mangaksi sikepe mabanjah<noinclude></noinclude> mvmf8z06fxk12pyy48tq1cmq9pob58t Kaca:Paparikan Lawe.pdf/193 250 33206 116044 115615 2022-07-23T16:38:52Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>184 ratusan yang berkendaraan debu-debu memenuhi jalan tidak terduga-duga diselimuti mendung dan awan 36. alamat tidak baik dan Raja kalah di medan perang tertekan ke selatan sudah bertemu sudah bercampur dalam perang I Kembar menjaga berdua dan Hyang Soka siap-siap semua senjata 37. I Jajaka Pindikan I Parijasa menyerang dari pinggir yang ada di dalarn hutan 52 b I // Wiro baru ikut pemimpinnya cepat berangkat saling tembak ramai saling menembak 38. di dengan oleh Raden Arya dengan cepat diperintah senjata itu satusan matgakan buke mangkebin marggi tan pararapan limut nglikub nyaputin 36. Durmmanggala cirin Prabhu Dha kalah di payudan katindih klode mapapas suba macuhcuh yuda I Kembar kalih nanggarin mwah Hyang Soka nabdab sikepe sami 37. I Jajaka Pindhikan I Parijasa ngalih ambah nempengin 52 b sang i jroning alas I // Wiro bareng mara papucuke mangkep gelis numbak-katumbak ramai bdil-kabdil 38. kapiragi ban Raden Aryya ngulahang nggrek sikepe mamarggi<noinclude></noinclude> 9cyvhnp259de9aj4av10hozdmlvv0bc Kaca:Paparikan Lawe.pdf/194 250 33207 116043 115616 2022-07-23T16:38:16Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>185 bertemu di jalan senjata orang di seberang mendekat sama-sama saling mendahului maju berperang suara senapan tidak putus-putus 39. panahnya berserakan semua berlubang sedang dalam peperangan saling tangkis sekarang dia itu diceritakan sorak sorai gemuruh berkelahi saling serang serang-menyerang I Pagon cepat keluar 40. dari tempat persembunyian mengajak I Kancil Bang I Biyut Manan Kuping menyuruh supaya agak ke tengah abdi Raden Wijaya datang menyembah dan menangis aduh junjungan hamba seperti sudah mati dan hidup lagi macunduk di jalan sikep wang sabrange nga epang pada ya saleng langkungin panyundul yuda bdile ngreped titir 39. panahe pakelo padha malongar padheng syate makutik jani hya ucapang surake mabyaywan masyat saleng pakutik sempal tinempal I Pagon gelis mijil 40. uli di pangkeban ngajak I Kancil Bang I Biyut Macan Kuping tunden ngatengahang parek Raden Wijaya tka nyumbah matur ngling duh ratu tityang sat padhem malih urip<noinclude></noinclude> gi6bgtdrhymnm3h292iwwsuiunwgfjv Kaca:Paparikan Lawe.pdf/80 250 33208 115948 115617 2022-07-23T15:54:08Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>71 dikatakan oleh Raja surat telah beliau baea wahai Raja yang terrnasyhur pandai menguasai dunia di Daha memperoleh kedudukan 18. beliau Raden Brawijaya seperti kebingungan karena hujan akan segera turun mencari tempat berteduh Raja sudah tak ingat lagi dengan cucu 19 b beliau // minta maaf lalu menjadi abdi di sini 19. sekali lagi mohon maaf I Wiraraja berkata pelan kesenangan di hati namun terbukti bakti hamba tetap seperti dulu seperti mengajari cara pembuatan minuman ini kapawosin ban sang prabhu tulise ucapannya inggih ratu cokor i ratU ne kasub wibhuh kasub ngameL jagat ring Dha manyakrowrotthi 18. ida Raden Brawijaya kadi klikklik asatan mangengkik nduLame sabeh makayun ngayuh ngrereh payuban cokor ratu sampun tan eling maputu 19 b ida // nunas pangampura raris ngawuLa iriki 19. samalih ampura pisan I Wiraraja maaturan akidik renayang ugi ring kahyun kewanten macihan baktin tityang manggeh kadi sampun-sampun lwiripun babwatan tatar inum-inuman puniki<noinclude></noinclude> gz35jkmw7ihbze6qh0ssi7bkd8zuygz Kaca:Paparikan Lawe.pdf/195 250 33209 116042 115618 2022-07-23T16:37:41Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>186 41. pikiran hamba seperti dibangunin mendengarkan suara senapan bertubi-tubi dan bercampur dengan gemuruhnya suara sorakan silih berganti hamba sekarang habis-habisan kalau bisa bahagia pada akhirmya akan mengorbankan jiwa 42. begitu rasa iba pikiran Raden Wijaya 53 a tidak bi // sa menjawab manahan air mata ingat dengan I Mundarang ketika dulu mengejar dan memaksa menombak I Panglet menghalangi 43. I Caritangsa dan I Kembar keduanya pura pura kalah bersikap seperti kewalahan senjata Daha mengejar mengejar saling mendahului mengejar dan mendorong I Mundarang mengejarnya 41. manah tityang alah dun dunin nyarsayang swaran bedil makilit ring kookan surak bende matatimbal tityang matlasan mangkin yan sida sadya puput ngaturang pati 42. bres maclos kayune Raden Wijaya 53 a twara bi // sa nyautin ngembeng toyan cingak eling ring I Mudarang saduke malu ngulahin sahasa numbak I Panglet ngalangin 43. I Caritangsa I Kembar keduanya maapi-api lilih matingkah kapsan sikep Dahane ngulah nurut pasleng langkungin nglah nonjokan I Mundarang ngepungin<noinclude></noinclude> 5c4lsxlchtnwxmbr3ucnw0ohmpbeetr Kaca:Paparikan Lawe.pdf/315 250 33210 115900 115620 2022-07-23T15:33:10Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>{{rh||306}} 66. baik untuk persiapan<br> memohon kembali<br> waktu telah lewat<br> mungkin sampai di kota<br> karena musuh banyak sekali<br> camat dan menteri<br> belum bertempur<br> masih berada di kota 67. yang diperintahkan menjaga<br> milik Paduka itu<br> kelompok orang-orang<br> terpilih<br> keturunan orang<br> sembarangan<br> lain halnya dengan di<br> sebelah selatan kota<br> pasti banyak yang masih<br> dijamin rusak<br> juga semua prajurit 68. demikian harapan semua<br> menteri<br> dibenarkana pulang dengan<br> cepat<br> juga para pengungsi<br> berkeliaran dan<br> menyembunyikan diri<br> gelap dikatakan besok pagi 68 b //diceritakan lagi Prabhu<br> Wijaya keluar 66. bcik antos nunas tulak<br> madabdaban<br> sampun lintang panpi<br> meh nincap nagara<br> reh satru katah pisan<br> punggawa manca mantri<br> durung mayuddha<br> kari jroning nagari 67. ne ngamongin baburu<br> duwene punika<br> soroh janma maslik totos wanen kopa lyan sadiod nagara janten pisan akeh kari<br> kakaren rusak<br> taler sami prajurit 68. keto pamungun<br> pramantrine makejang<br> kapatut budal gelis larudane pda<br> sambeh nyangidang awak peteng kaucap ne mani 68. // buwin satwayang<br> Prabhu Wijaya mijil<noinclude></noinclude> 09cdhq1h2eslj9rofo9gjhsh2lt4rfr Kaca:Paparikan Lawe.pdf/130 250 33211 115735 115621 2022-07-23T14:13:39Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>121 81. baiklah sekarang sudah<br> waktunya mengabdi<br> lalu berjalan bersama-sama<br> tidak ada yang berhias<br> rambut terurai<br> bersanggul tanpa bersisir<br> makin diperhatikan<br> rupanya menarik hati 82. setelah sampai di tempat<br> tidur diceritakan<br> orang yang bercerita merasa<br> sedih 34 a //banyak mendapat<br> menjaring<br> menyuruh mengambil<br> suguhan<br> di tepi sungai yang sejuk<br> selesai dimasak<br> ikannya disimpan dengan<br> baik 83. para juru dan rakyat ramai<br> makan bersama<br> siang malam tidak henti-hentinya<br> bersenang-senang<br> menghibur hati yang sedih jalan suba mamarek suba<br> etangan<br> raris sareng mamarggi<br> twarada mapahyas<br> rambut masurambeyan<br> maglung twara masuri<br> sayan kawangwang<br> warnnane nudut ati 82. sarawuhe di pasaren<br> kacarita<br> sang manglalipur sdih 34 a // lyu mbaan mencar<br> nunden njuwang gibungan<br> di sisin tukade htis<br> Puput maolah<br> mbene maapikin 83. kadhehan mwah panjak<br> rame magibungan<br> pteng lemah tan mari<br> ngadakang sasukan<br> nglipur kayune bungsang<noinclude></noinclude> gcokbn8zasdr7k2nowdkwrsbnk4wt7r Kaca:Paparikan Lawe.pdf/81 250 33212 115949 115622 2022-07-23T15:54:25Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>72 20. pikiran Raja kalut selesai bicara berlinang air mata aduh tampannya cucu Kakek ikut karena Kakek merasa kasihan Utusan berkata mereka ke sana kamu tolak aku senang sekali suruh mereka cepat ke sini 21. minta permisi karena bingung utusan kembali lagi ke Sumenep datang semua berkata dikotorkan semua Raden Bagus telah mendengarkan dengan jelas Raden Arya sangat senang kemudian segera berangkat 22. Raden Wijaya pergi ke Daha para menteri dan rakyat juga ikut semua sedangkan adik beliau masih di Sumenep 20. kahyun sang prabhune ngresmar sausane mamawos ngem beng yeh tangis aduh cucun kaki bagus nutug ban kaki olas kma tulak iba utusan maatur kai lintang suka pisan tunden dane enggal mai 21. matur pamit sisu tulak utusane bwin ka Sumnep mulih Ika mredatayang atur kataleteh makjang Raden Bagus tdhas mami rengang sampun Raden Aryya lintang suka kapramangkinang mamarggi 22. Raden Wijaya ka Dha sapramantri panjake ya pada ngiring raine di Sumnep enu<noinclude></noinclude> mzl6o63ckpnivn73i1dhg80h4eiavsg Kaca:Paparikan Lawe.pdf/277 250 33213 115834 115623 2022-07-23T15:01:23Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>268 kebanyakan terluka lagi pula panas terik berperang dari pagi pikir sampai sore menyebabkan rasa jenuh kata I Glatik 93. kakak saya abdi yang selalu merasa senang terlalu besar sayangnya pada jiwa lupa dengan keturunan ingin ikhlas bersaudara cocok mempersulit dunia dan sanggup berjanji takut dengan ajal 94. saya memohon juga meminta Kakak untuk merusak sebagai penebus jiwa semua tertawa terbahak- bahak I Curing I Muringang senang sekali kakak adik kakak menyerahkan kepala kakak adikku 95. silakan mohon maaf memutuskan hubungan dengan tulus lyunan matate masih kalud panes nyentak masyat ulih smengan pineh kancang suba lingsir nggae sanget mar munyine I Glatik 93. bli tityang parek nggawa kaherangan bas bobot ngeman urip lali ring kawangsan Kengin hlas manyama nyandang paricodhan gumi ring sanggup mithya Jrih ngemasin pati 94. tunas tityang kalih ragan beline ngrusak maka panbas hurip kdek padha ngakak I Curing I Muringang liyang pisan beli adi beli nyerahang tendas beline adi 95. pilih dadi anggon nunas pangampura Salahe munggel bhakti<noinclude></noinclude> 2w4n3odotocgl8u43izjxc1y61dp9x5 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/82 250 33214 115951 115624 2022-07-23T15:54:43Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>73 oleh sebab itulah beliau naik perahu perahu yang akan berangkat belum siap Arya Wiraraja ikut orang Madura banyak yang ikut 23 kelihatan dari depan dan belakang 20 a //Perahu kecil dan sampah dilewati sebentar sampai di Terung di sana Arya Wiraja habis-habisan berkata dan bertanya terus sudah diterirna semua Raden Arya kembali pulang 24. Para pelayar berangkat siang malam cepal tiba di Daha turun menuju ke jong biru disuruh ke kota Raden Bagus melihat utusan datang terbangun serta menyingkap selimut mahawanan bahita palayare sang lungha Satdarurung milu Aryya Wiraraja wwang Madhura lyu ngiring 23 di duri di malu naram 20 a // jukung sampan di ampel kaliwatin akjep tked di Terung ditu Aryya Wiraja marisesed-sesed ngenyang matur suba katampi makjang Raden Aryya tulak mulih 24. palayare ngalwasang pteng lmah tked di Dha glis tdhun ngungsi ka Jeng biru kaatur ka nagara Raden Bagus nyingakin utusan rawuh matangi sarwwi ngberang kampuhe nadhutaluki<noinclude></noinclude> 5uhvnmyh2ebp0sp4juk01aff127ezhw Kaca:Paparikan Lawe.pdf/83 250 33215 115952 115625 2022-07-23T15:55:09Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>74 25. mengenakan suara berwarna hijau putih bersih berukir badannya kurus dan pucat tidak memakai perhiasan sejak meninggalkan kota jarang mendapatkan anugerah ketampanan makin menggoda 26. utusan keduanya tertegun diam bukan main senangnya Bhatara Smara turun dikira manusia mendekat berbicara dengan sopan hamba ini diurus menjempur Raja ke Daha hari rayanya mereka sekarang 27. ini ada kereta Raden Wijaya dipersilakan ke tempat duduk kemudian naik ke ke reta mabulang sutrane gadhang danta sentak orangkane maukir ragane keris tur acum twara nganggo mas-masan saskate sah saking negara samun kapaicaneng sawat baguse sayan ngedanin 26. utusane makadadwa caneg bngong gaweke tan sinipi Bhatara Smara turun katarkka ngamanusa nyagjag matur puniki tityang kautus nuhur i ratu ka Dha rahinan ipune mangkin 27. puniki wweten kareta palinggihan Raden Wijaya ngraris munggah di kretthane sampun<noinclude></noinclude> evpnzfw22ccwzshcmh33d9ces0jcn3j Kaca:Paparikan Lawe.pdf/84 250 33216 115954 115626 2022-07-23T15:55:52Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>75 diapit dengan sepasang payung 20 b// pengikutnya banyak dari belakang yang menghadapi membawa senjata berpencar memenuhi jalan 28. I Pamandaha I Medang I Pawiro I Dangding dan I Nambi semua berjalan di depan ada yang membawa kasur kecil sebagai tempat duduk yang lainnya membawa permata dan yang lainnya membawa peti berisi pakaian bagus 29. I Sora dan I Wagal membawa perisai dan parang wajahnya ketakutan merasa seperti di gambar ramai dan riuh di sepanjang jalan apitang payung kembar //iringane pagdhab uli di pungkur ne ngarepin ngaba mamas mabenjah ngebekin marggi 28. Pamandana I Mdhang I Pawiro I Dhangding mwah I Nambi padha majalan di malu ada ngaba lalungka len mangaba lalancang masocca murub len ada ne nampa kre dham maisi pangangge bcik 29. I Sora miwah I Wogal ngaba tamyang mwah kalewang marapit sasbenge katatakut rasa buka di gambar endeh rame sajalan-jaian pagrudug<noinclude></noinclude> bn4j1jxt0m4nlg0wygsrb8l42rn7kqz Kaca:Paparikan Lawe.pdf/34 250 33217 115807 115627 2022-07-23T14:49:57Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|25}} I Pasung I Wirada I Janur I Rangga Sunti I Rangga Mayang I Rabete I Sumki 44. itu yang disombongkan di medan perang mendapat kesempatan dengan tipuan Raden Brawijaya jawabannya tidak menyusahkan ah pada waktu keadaan seperti ini kakak benar wafat di mana jalannya musuh lari 45. sebab setiap ia datang ke sini sudah habis tidak dapat dihitung para juru penggawa menteri Daha rusak I Prutung I Durga Pinis I Pencoksaang I Liking Kangkung mati 46. ada lagi I Ngelog I Jaran Guyang terluka dan kalah dikejar hilang menghindar ke utara ''I Pasung I Wiradha ''I Janur I Rangga Sunti ''I Rangga Mayang ''I Rabhethe I Sumki ''44. punika kasasusu mbarang ''ring payuddhan ''palih singsenlanin ''Raden Brewijaya ''sahure tan sumengka ''ah dikenene i bli ''saja ndewattha ''ngken ambah musuh lib ''45. dening asing majog mai ''suba enya ''twara bakat ptekin ''premanca punggawa ''mantri Dahane rusak ''I Prutung I Durggha Pinis ''I Pencoksaang ''I Lihang Kangkung mati ''46. ada bwin, Ngelog I Jaran ''Guyang ''pada matatu lilih ''katarugtug ilang ''pakiles ngajanang<noinclude></noinclude> 9fz26ti22fe2pem8u6070gs6vfb5lno Kaca:Paparikan Lawe.pdf/85 250 33218 115955 115630 2022-07-23T15:56:12Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>76 menteri winotan menunggu di kereta 30. jalannya pelan-pelan setiap yang berjumpa kagum semua memperhatikan setelah berada di luar wilayah datang yang mulia menjemput kemudian menunggu di lapangan banyak para pembantu Raja I Jangkung datang menyembah 31. memeberi tahu kepada Raden Wijaya Sudah databg I Panglet berjalan kemudian di utus memeper- sembahkan tiba-tiba Raden Wijaya datang lalu berjongkok sambil mengangkat selimut agak menunduk di depan 21 a Ketika// beliau menyaksikan mantri nagara Winotan di kereta nyarathin 30. pajalane malenlenan sing kapapas angoon padha mabalih di jaban jbage sampun rawuh sang prabhu kedal mapag ngantos di btenan alun-alun tbeng para bahundanda I Jangkung tka ngabakti 31. ngaturang raden wijaya suba rawuh I Panglet mamargi kautus ngaturin nglaut saget Raden Wijaya tka nyongkon sampun mandunang kampuh saddha ngutuk di payunan 21 a. nadeng sang // prabhu mangaksi<noinclude></noinclude> pu3qyvy1cd6a1sb29hn3q8glgwffo0x Kaca:Paparikan Lawe.pdf/278 250 33219 115832 115629 2022-07-23T15:00:34Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>269 nah menuruti perintah Kakak datang sebagai supaya bertermu I Sidi ini keris dipakai untuk melawan Kakak 96. sambil menangis I Kidang mengambil keris air matanya keluar menetes kasihan apabila tidak melihatnya bengong merasa kasihan I Glatik lagi disakiti menjauhkan pandangan mata menusuk sambil tersedu- sedu 97. sudah banyak saudaranya dipenggal rakyatnya pada berkeliaran berhanyut-hanyutan di sungai yang besar terapung berpoya-poya buaya mendapat mangsa setiap jalanan tempat sang Meng menunggu 98. matahari naik ke atas gunung setelah air kering nah pangedeng panitah bli tka nindihang mangde katpuk I Siddhi hne kadutan anggo ngarusak bli 96. sambil ngling I Kidhang nyjuwangin kadutan hyeh mattane mies mijil kangen sing ngantenang bngong kapiolasan I Glatik bun pasakit manglenang mattha mabek sngi-sngi 97. suba rusak nyamane padha kapunggal panjake sambeh biid maanyud-anyudan di bangawane ngambhang motah bwayane makanin bilang pentasan tongos sang Meng nganti 98. nunggang gunung suryya ne bhu suud syat<noinclude></noinclude> 2vzhm4s51f22m55veh7g4gj53d1q1ly Kaca:Paparikan Lawe.pdf/35 250 33220 115803 115631 2022-07-23T14:47:45Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|26}} tidak berani menoleh sebabnya di mana jalan untuk mencegat 47. laporan yang lain lagi menjelaskan musuh yang datang diam­- diam datang dari selatan dengan berahasia dia mencari jalan bercampur lalu mengungsi dapat sampai di daerah menuju ke Singasari 48. prajurit itu berjalan diam­- diam berusaha untuk tidak diketahui semua berjalan kaki tidak ada yang berkendaraan gong dan bendera semua tidak ada sampai di desa seperti sudah pasti berjanji 6b.49. bersamaan gong se // marak dan bersorak gong bersahutan dengan senjata api ''metelihan twara bani ''sakakarana ''ngken ambaha ngibulin ''47. bwin atur nekanyeyan ''mradata ''musuhe ne nyilib ''uli klod tka ''maringping ngalih ambah ''dilawor lawat angungsi ''siddha bhawanna ''tiba ka Singhasari ''48. Angkatane sasepen di jalan ''syep mangalih silib ''padha nampak tanah ''twarada matgakan ''gong tunggul makjang ''tked di desa ''ambul masamaya pasti ''6b.49. mabriyuk gong a // ''ngkabhang masurak ''bende matimbal bedil<noinclude></noinclude> m40n35ua1hjf2c4r25czijfx2v8svdz Kaca:Paparikan Lawe.pdf/279 250 33221 115830 115632 2022-07-23T14:59:55Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>270 arus air mendadak kecil tentara menghancurkan sudah lewat ke barat jalannya makin cepat 60 a dengan penuh semangat mengerjakan sesuatu seperti tidak pernah memberikan 99. sifatnya gembira ria hai anjing Tuban tunggu besok gantinya kamu desa kamu ludes supaya dapat disapu bersih dengan pengikutnya I Gusti Patih Nambi 100. bersorak-sorak karena sangat gembiranya ada yang menari karena girangnya entah berapa banyaknya kuda meringkik saling bersahutan tentara lalu berhenti menginap sementara katanya besok pagi 101. tersebar informasi sampai ke Desa Tuban yehe ngkos cerik sikepe ngarista suba ngliwat ngawuhang pajalane padharisdis 60 a // magagirasan buka twara ngewehin 99. babikasannyane mabinal- binalan he basong Tuban anti mani pagantyanya desan ibane brasta apang dadi awu bresih baan iringan I Gusti Patih Nambi 100. surak-surak padingklang magaganalan ada ngigel padingkrik yen akuda jaran ngrengeh matatimbalan sikepe majadeng raris mapapondokan kocap dinane mani 101. lumbra ortthane tked ka Desa Tuban<noinclude></noinclude> btyjvnm2599gupxgrx0xte90wpltuen Kaca:Paparikan Lawe.pdf/40 250 33222 115799 115633 2022-07-23T14:46:43Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|31}} sekarang permohonan hamba di peperangan kematian sama-sama rakyat berjanji tidak akan gentar 61. rakyat Daha sudah merasakan semua sama­- sama lalai sisa musuh yang mati sudah tidak dijaga terbuat karena makanan dan minuman seperti tidak ada yang menyusahkan bersenang-senang rame saling bersendagurau 62. terkejut mengetahui musuh sama-sama menembak ingat membalasnya juga melempar dengan kepala nasi menusuk dengan sate batang bambu bekas memasak daging terlambat dia berbuat terdesak lalu digebug dengan bantal guling ''ne mangkin atur tityang ''ring payudan antuk pati ''panjake padha ''masgup twara piid ''61. Wwang Dahano suba ''ngrasa padha ampah ''sisan musuhe mali '' twara da kajaga ''kalungkul nginem ngamah ''buka tong ada ngwehin ''masukan-sukan ''rame saling genjakin ''62. tangkejut ngantenang ''masuh padha manumbak ''nget ngwalewang masih ''nyabat ban kepalan ''nbek ban jajatah ''timbungan anggo gagitik ''sepan matingkah ''kaplak nujah ban gagu ''lingan<noinclude></noinclude> qctjp5rrwnja2zqhffzzxfg383sxbxk Kaca:Paparikan Lawe.pdf/86 250 33223 115956 115634 2022-07-23T15:56:38Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>77 32. payah menyaksikan karena banyaknya ketampanan wajahnya menarik hati Raja berkata halus berdiri Agus mendekatlah kedatangan Agus membuat hati Kakek senang sekali sebesar aliran tunjung emas ditemukan ketika sedang mimpi 33. Raja kemudian duduk di balai Pagajahan didatangi datang sang Bhumara lalu duduk di sebelah timur laut tiba-tiba datang hidangan banyak mempersembahkan kepada Raden Wijaya I Wiraraja menyetujui 34. Raden Bagus melihat I Sagara I Winotan dipanggil menyembah lalu berkata sopan dengan Raja 32 lelah salyune ngantenang kabagusan warnnane manudut ati sang prabhu ngandika alus bangun Agus paakang satkan Aguse lyang kakine muput ambul mbahan tunjung emas bakat di sdheke ngipi 33. sang Prabhu raris munggahan di bale Pagajahane ka tangkil linggih sang bhumara rawuh mbucu kaja kanginan saget tka tatampayan kradhap lyu aturan Raden Wijaya I Wiraraja ndagingin 34. Raden Bagus macingakan I Sagara I Winotan ka wangsitin nyumbah matur ring sang prabhu<noinclude></noinclude> jb9c0t6l6rz5ze9660fk721q6frrn3a Kaca:Paparikan Lawe.pdf/41 250 33224 115796 115635 2022-07-23T14:44:52Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|32}} 63. I Sora I Pagon dan I Wagal mengamuk I Medang dan I Dangding bagaikan gajah yang mabuk tak terkendali merusak hutan rakyat Daha itu semua bercerai berani kalah banyak tinggal mati para menteri yang menahan 8a 64. // I Taluktak I Siluman I Bungalan I Pasung I Kebo Jering I Basah I Lobar I Ralengse maju mengelak dan menangkis memutar papan penangkis perisai keris 65. ramai saling dorong saling tekan keris panah dan bedil selesai dipakai menyabet perang saling tusuk bergulat saling tekan banyak dapat membunuh I Pagon itulah prajurit sejati 66. I Basah I Lebar I Kebo Bungalan ''63. I Sora I Pagon ngamuk ''mwah I Wagal ''I Mdhang lan I Dhang ding ''mirib gajah punyah ''krura mbuhutang alas ''wwang Dahana sambeh ''lilih ''pacogceg rusak ''pramantrine nanggenin ''8a 64. // I Taluktak I Siluman I ''Bungalan ''I Pasung I Kbo Jring ''I Basa I Lobar ''I Ralengso ngarepang ''klad-klid pati tangkis ''nguyengang dadap ''tamyang sangkut paresi ''65. rames nyorong-kasorong ''saling tindihang ''sangkut panah len bedil ''suud maembatang ''syat macuhcuh kadutan ''maruket saling asmin ''lyu micundang ''I Pagon twah prajurit ''66. I Basah I Lobar I Kbo ''Bunghalan<noinclude></noinclude> 6dqnj76n8b8262hj6xhtbele38wf77y Kaca:Paparikan Lawe.pdf/87 250 33225 115957 115636 2022-07-23T15:56:49Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>78 hamba cucu yang mulia datang membawa persembahan itu raja berkata dengan nada sedih terlalu banyak yang dipikirkan 35. pemberian ala kadarnya bukan itu yang Kakek harapkan tetapi supaya ikhlas perasaan agar senang dengan terlalu bodohnya Kakek raja yang rendah dan banyak kekurangan Agus tetaplah tinggal di sini 21b. menunduk // Raden Brawijaya jawabnya hamba sangat setuju karena itu yang menyebabkan datang bersedia menjadi abdi jiwa dan raga hamba serahkan sepenuhnya raja merasa kasihan patun cokor i dewa maaturan punika matampa rawuh sang prabhu kangen ngandika papak data ne itungin 35. samanya ada pabaang deng da ento ne gumana yang kaki kewala mangde pitulus idpe apang suka dadyanya ban belog kakine muput ratu nista tur katunan Agus jnekang jwa dini 21 b nguntu// Raden brawijaya pasaure tityang lintang sairing kalih ta awanan rawuh sumadhya kumawula patiurip kaatur serah sekahyun sang Prabhu maweweh olas<noinclude></noinclude> 8zaahdi9x6ch94q1oowwqlizlj3sa8z Kaca:Paparikan Lawe.pdf/88 250 33226 115958 115637 2022-07-23T15:57:03Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>79 juga para menteri semua 37. perkataanya telah diterima Prabu Jayakatong berkata lagi akan tempat tinggal I Bagus I Winotan yang tabu di sana di sebelah selatan di Desa Jongbiru sangat indah juga tempat tinggal yang luas serta berhadapan dengan sungai yang airnya jernih 38. menyembah I Manteri Winotan seseorang yang datang kemudian diantar pulang para penghadap merasa kecewa karena belum puas melihatnya seseorang yang datang berkata halus kepak raja Parung Sari Drawalika besok tanyakan pada Mundarang 39. besok menjelang Galungan di sana I Bagus sibuk sebagai pengikut miwah pramamrine sami 37. aturane wus katanggap Prabhu Jayakatong ngandika malih pacang dunungan I Bagus I Winotan te nawang ditu kaja mlah di Desa Jongbiru bwin tongos rowang linggah tur ngaepin tukad ening 38. nyumbah I Mantri Winothan sang bu rawuh kairing budal ngraris tangkilane mrasa samun tonen emed ngantenang sang bu ra wuh alus ngandika sang prabhu parung sari drawalika Mundarang ibukang mani 39. bwin nmenin Galungan ditu ipak I Bagus saha pangiring<noinclude></noinclude> ie886z7yn2iaqa96d1359fxlqjq7sw9 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/42 250 33227 115791 115638 2022-07-23T14:42:08Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|33}} diserobot bersama mati I Rangsong mati oleh I Misa Wagal I Maadang merusak I Joring dan I Siluman mati oleh I Dangding 67. I Sorabu datang dilawan bergantian oleh musuh yang menduduki kuar tidak apa-apa I Taluktak dijambak lehernya dijepit sambil menarik I Ranggapasu mati 68. I Taluktak dicekok mati tergiat-giat musuhnya cerai-berai kalah mayat berserakan soraknyha bergemuruh dari halaman istana menari­- nari Patih Mundarang dan para menterinya semua 69. I Sapateh I Caluk I Wilalungan ''kapuuk bareng mati ''I Rangsong rusak ''baan I Misa Wagal ''Mdhang ngrusak I Jring ''mwah I Siluman ''rusak baan I Dangding ''67. I Sorabu majog katimbal ''gintiyang ''ban musuhe negakin ''tguh twara klas ''I Taluktak kajmak ''baeng nyane kasalpit ''sambil angumad ''I Ranggapasu mati ''68. I Taluklak kackuk mati ''mangejat ''musuhe kbun lilih ''bangkene pasantal ''surake matulwan ''uli bancingah padingkrik ''Pateh Mundarang ''mwah pramantrine sami ''69. I Sapaceh I Caluk ''I Wilalungan<noinclude></noinclude> f38ryw2a6799wwo42o156twftpa9xd3 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/280 250 33228 115828 115639 2022-07-23T14:58:18Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>271 I Yarya Sidi meninggal. I Curing I Tosan. I Muringang dihadang. disakiti oleh I Nambi. sekarang telah melewati. dari di Tambakesi. 102. I Gagarang Tambakbaya. memeriksa. pengikut Gusti Dipati. sudah disampaikan. pembicaraan semuanya. Gusti Agung menjawab. bersiap-siaplah. ayo jemput sekarang. 103. permisi I Gagarangan. Tambakbaya. di luar istana ditemui. para menteri telah tiba. semua telah siap. tempat duduk untuk para. tentara telah tersedia. umbul-umbul diangkat. diantar oleh para menteri. yang muda-muda. Pupuh Sinom. 1. Gusti Dipati memetik. mempersembahkan kedua. istrinya. I Yaryya Siddhi mati. I Curing I Tosan. I Muringang kacandak. karusak baah I Nambi. Jani mangliwat. uli di Tambakesi. 102. I Gagarang Tambakbhaya. mredatayang. parekan Gusti Dipati. suba kaaturang. tuturane makjang. Gusti Agung manyaurin. kma dabdabang. jani jalan papagin. 103. mapamit I Gagarangan. Tambakbaya. di bancingah kapanggih. pramantrine napak. padha suba sayaga. sikepe tgakan cumawis. tunggul pangkatan. menteri anom-anom ngiring. Pupuk Sinom. 1. Gusti dipati nglayang. maranin rabine kalih.<noinclude></noinclude> anyz83qiwzp4aqpbnjh0wmm5lhvcnv0 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/281 250 33229 115825 115640 2022-07-23T14:57:19Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>272. wajahnya sangat cantik. seperti harumnya bunga. teratai. berair madu dan gula. bersanding dengan balai. emas yang menyala. bertiraikan sutra hijau. banyak keturunan datang. sehingga menyebabkan. orang tergila-gila padanya. kelihatannya sangat. cantik seperti orang kembar. 2. yang paling besar bernama. Mrataraga. 60 b // yang kecilan bernama. Tirtawati. sayang sekali tidak ada yang. berhias. Karena sedih keduanya. perasaan takut menghantui. semua pembantu wanita. bingung. yang membawa upacara. Gusti Agung memeluk istri. mengelus-elus. bolak-balik di pangkuan. warnnane mangayang- ngayang. kadi skar tunjung miik. mahyeh madhu gendis. masanding balo mas muruh. malangse sutra gadang. marendah tka ngedanin. hayu nulus buka kembare. kantenang. 2. ne duhuran Mrattharagga. 60 b // ne alitan Tirtthawatti. sayang twara da mapahyas. dening sungsut maka kalih. jejeh knehe isin. panyjrowane padha ibuk. ne ngaba upacara. Gusti Agung nglut rabi. ngusud-usud. cebag-cebug di pabinan.<noinclude></noinclude> 9ru0jidw0apm287jja49fhsu5cnbx93 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/43 250 33230 115789 115645 2022-07-23T14:40:47Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|34}} 8 b. // lagi kembali menekan dan I Baleman rakyat Tumapel kalah tidak dapat berkutik lagi cepat mereka maju para menterinya mengikuti dari belakang 70. situasi pertempuran saling sorak senjata api ramai saling bertubi-tubi entah berapakah yang rusak rakyat Daha banyak yang mati terdesak kedua-duanya Patih Mundarang perang itu makin reda 71. karena repot membawa emas perak dan bermacam­- macam kekayaan dan dua orang putri sudah diculik dikejar lalu diusir oleh rakyat Tumapel yang lari dengan kencang jadi terhalang malam tiba yang melerai ''8b // bwin mabalik nindih ''miwah I Baleman ''wwang Tumapele kandap ''tong maan malkah bwih ''enggal ngarepang ''premantrine mungkurin ''70. pacpuk siyato nyurak ''kasurakan ''bdil rame makilit ''yen akuda rusak ''wwang Dahane pajempang ''kasrengsengan makalih ''patih Mundarang ''syato ngundur-undurin ''71. Dening rembat ngaba ''soroh raja brana ''miwah putri kakalih ''suba kakilesang ''katarugtug kaulah ''ban wang Tumapel bintit ''jadi kapyalang ''ptong tko manyapih<noinclude></noinclude> r0hzy1az5gir7jvvhfgscyk7xkjkqkh Kaca:Paparikan Lawe.pdf/282 250 33231 115822 115656 2022-07-23T14:56:20Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>273. 3. di atas batu yang datar. lewat di atas bunga cempaka. yang harum. Gusti Agung berkata. aduh Raja keduanya. hamba kira sekarang. tidak ikhlas pemberian Raja. di sakala dan niskala. menyatukan jiwa dan raga. menjadi satu dalam satu. lubang kuburan di kuburan. 4. karena kecewa dengan. berbeda bukan seperti dulu. raut wajahnya hamba lihat. kasih sayang terasa putus. arena tidak mengharapkan. hidup. agaknya hamba akan cepat. meninggal. adiknya makin gelisah. jadi bingung keduanya. dikatakan membuang. hubungan keluarga. 5. Ni Mretaraga membentak. perlu hamba buang cepat. apabila berkeinginan seperti. itu. 3. di duhur batune asah. ungkulin campaka miik. Gusti Agung mangandika. dhuh Ratu Mas makakalih. anahang tityang ne. mangkin. tan tulus icchane Ratu. ring sakala niskala. manykiyang pati hurip. manunggalan dados. abhangbhang ring setra. 4. dening jengis ngrereng. wang. sewos boya kadi riin. saswabhawane ten tityang. rasa tinas maro kasih. reh tan micager hurip. rasa glis tityang puput. raine sayan osah. dadi emeng makakalih. kasinangguh maleccha. ngutang sasana. 5. ni Mrettharaga. ngambresang. nyandang buncal tityang. glis. yan mamanah sapunika.<noinclude></noinclude> 513wihctrb2eos9b62r50sqt9f0308t Kaca:Paparikan Lawe.pdf/44 250 33232 116012 115657 2022-07-23T16:15:47Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>35 72. mengungsi prajurit Daha itu dari kota jalannya sangat tergesa-gesa keluar dari daerah lalu membangun perkemahan para menteri berpencar semuanya berjauh-jauhan dinasihati supaya berhati-hati 73. karena sisa musuh itu masih bersenjata pasti lagi menyulitkan bila kurang berhati-hati itu sebabnya harus sembunyi-sembunyi penyelidik itu jangan sampai ketahuan ceritakan sudah kira-kira tengah malam 74. Raden Wijaya memerintah 9 a kepada Paman So // ra mari kita mengamuk sekarang musuh itu seruduk demikian kala I Sora tergesa-gesa menjawab ''72. larud sikep Dahano uli nagara'' ''lakunya masasig'' ''ka jabaning jbag'' ''nangunang papondokan'' ''promantrino mapencar'' ''sami'' ''maejoh-ejohan'' ''kasisesed nangarin'' ''73. dening sisan musuhe'' ''magagaman'' ''janten bwin ngewehin'' ''yen kwang luriksa'' ''sangka pada pang yatna'' ''tatlika eda mari'' ''ucapan suba'' ''inganan tngah wngi'' ''74. Raden Wijaya ngandha ''9 a bapa so // ra'' ''jalan amuk ne jani'' ''musuhe srundupang'' ''ngiring atur I Sora'' ''akaptengan nyaurin''<noinclude></noinclude> gr1yfae8cfs2wmuhd6iydredsjkcgd3 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/283 250 33233 115818 115658 2022-07-23T14:55:11Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>274 karena hamba berutang budi mungkin belum diterima hormat hamba yang tulus lalu membuka keris hamba permisi dulu Gusti Agung merebut dan kaget 6. aduh benar-benar masih rela junjungan hamba Paduka berdua menyatakan I Lawe sebagai suami perlu membela kehidupan apabila hamba meninggal tetapi mungkin ada Paduka Tuhan memberkahi hamba merasa masih hidup dari sekian banyak orang dari Wi latikta 7. adik beliau berlinang air mata 61 a // benar-benar teringat kepada kakaknya berkata Ni Mretaraga apabila peperangan sekarang jadi pastilah dijadikan judi hamba mimpi buruk bas tityang mahutang hurip manawi durung katampi bhaktin tityange silunglung laut ngembus kadutan tityang mapamit ngrihin Gusti Agung ngrebut enggal makesyah 6. aduh wyakti kari sweccha mas tityange Ratu kali ngangkenin I Lawe semah nyandang mambelanin hurip yan tityang ngmasin pati nging menawi wenten Ratu widhi iccha ring tityang rasa manggeh kari hurip akudasan prajurit wang Wilatikta 7. raine ngembeng hyeh tinghal 61 a // nyep ring rakane wyakti matur Ni Mretaragga yan durus yudane mangkin Janten pisan kajuddhi tityang ngipi tan rahayu<noinclude></noinclude> slfq4g5y4z8zfvdpu5e2360v0jati4g Kaca:Paparikan Lawe.pdf/109 250 33234 115960 115659 2022-07-23T15:57:36Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>100 22. makin mereda I Kapuk I Kebo kebingungan raja seperti menyembah anggaplah saya seperti kerbau piaran senjata saya seperti 28 a tanduk yang tak ber // aturan 23. tertawa terpingkal-pingkal yang di sana mendengar semua I Wagal menjawab tanduknya yang diandalkan yang bukan-bukan dilakukan oleh kerbau orang Daha itu menurut pada Kakak peranakan gajah besar tetapi tidak menakutkan 24 . I Sora menjawab I Wagal keterlaluan tadi kelihatan datang berserakannya tampak aneh dia jarang berdesak-desakan Raden Wijaya menjawab itu keduanya 22. nduuh I Kapuk I Kbo kaptengan RalU manadhah ngabhakti saksat parisasat tityang kbon ingonan gagaman tityange kadi 28 a tanduk pa // kendang puputang antuk ngambit 23. kdek ngakak ne dituningeh makjang I Wagal manyautin tanduke kendelang boya-boyan mahisa wwang Dahane turah bli pranakan gajah gdhe tWara ngresresin 24. I Sora nyautin I Wagal bas cabar iyatin teka tuni ambyarane tawah ya langah mapelpeian Raden Wijaya nyaurin nto makadadwa<noinclude></noinclude> 5wcq7e7ec2xd14hoiz6ue84hsjjzzqe Kaca:Paparikan Lawe.pdf/47 250 33235 116015 115660 2022-07-23T16:17:13Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>38 80. makin dikurung oleh Raden Wijaya menyerang dan kalah I Bowo mengusirnya dan I Munya mendekati I Janur menyerang secara diam-diam menerjang dengan tombak I Wiragati mati 81. I Wiro I Nambi I Kapetengan mencabik-cabik mengamuk datang menyerang rakyat Daha berserakan tak menentu larinya tunggang-langgang musuh berangsur mati 82. Kedua adik Raja Siwa Budha yang akan dijadikan istri oleh Raden Wijaya keduanya diambil sekarang musuh pada kalah yang paling bungsu ketinggalan kemudian cepat berlari ''80. sayan katungseh baan Raden Wijaya'' ''buud kapuuk lilih'' ''I Bowo ngulahang'' ''I Muna nesekang'' ''I Janur nlep caliring'' ''ngalongsor numbak'' ''I Waragati mati'' ''81. I Wiro I Nambhi I Kaptengan'' ''gdet mangubas-abis'' ''ngamuk tka nyempal'' ''wwang Dahane pasantal'' ''pagrudug sambeh malaib'' ''kaburu sambrag'' ''musuhe sisan mati'' ''82. malih reke rain Prabhu Siwa Buddha'' ''ne pacang kangge rabi'' ''ban Raden Wijaya'' ''makadadwa kajarah'' ''ne jani musuhe lilih'' ''nene alitan'' ''kcag enggal malaib''<noinclude></noinclude> jd1r6xodl9kdlfrp7x4tw0zmyvjok4y Kaca:Paparikan Lawe.pdf/110 250 33236 115961 115661 2022-07-23T15:57:50Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>101 kata-katanya sama-sama salah 25 . belum sampai apa-apa sudah bertentangan lagi pula melekatnya di sini awet merasa sulit lagi pula rasanya tidak bisa seperti yang dipersiapkan kemari menyebabkan rusak perhitungannya sering 26. Diolok-olok tertegun semua memikir-mikirkan merasa disindir I Rawiro menyembah paduka hamba melihat bintang besar itu tadi bersinar terang mungkinkah firasat alam 27. lalu mendekat I Sora sadar akan adanya sindiran dengan sikap merendah berkata dan menyembah Paduka sesembahan hamba sepertinya saya pernah melihat rawose padha plih 25. tonden kanti akenken suba matUngkas bwin panemple dini awet mrasarikat kalih rasa tong siddha buka ne sadyayang mai makada usak paitungane sai 26. kadeade caneg padha ngrasa-rasa rasa kasasimbingin I Rawiro nyumbah ratu tityang ngantenang bintang ageng ika tuni macanya pisan pilih swaran sasih 27. maekang I Sora langeh tken sipta mepes matur ngabakti ratu panembahan rupa tityang ngantenang<noinclude></noinclude> tijp3aa9d82nj57j9nkprf9jwt0ozcw Kaca:Paparikan Lawe.pdf/45 250 33237 115662 2022-07-23T12:02:07Z Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari 873 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>36 hamba mohon segera menidurkan 75. kemudian tak kelihatan lagi huru-hara tersebut karena rakyat masih sedikit bisa dihitung Raden bagus mengangguk kemudian segera mengambil sikap musuh semuanya tertidur lelap sekali 76. satu pun tidak ada yang melek dilindungi dengan kekuatan doanya suka kelihatan berperang kewalahan mereka tadi rakyat Tumapel menyerang serbu menyerbut rakyat Daha banyak yang mati 77. ada sebuah patung berdiri dan duduk datang membisu dan termenung I Sunaya terjaga musuh tahu karena memiliki akal yang tajam ''mamitang tityang'' ''ngalkas nyanyirepin'' ''75. raris parag sing tampek'' ''amuk prejaya'' ''reh kawulane kari'' ''kdik kni winilang'' ''Raden Bagus manggutan'' ''laut mara ngalkasin'' ''musuhe pada'' ''pules leplep pageris'' ''76. besik-besik twara da-ada nu ngdhat'' ''kaprat ban matra siddhi'' ''lud tampak masyat'' ''katandes ya itunyan'' ''wwang Tumapele nyeegin'' ''ecoh manyahcah'' ''wwang Dahane lyu mati'' ''77. ada mirib togog bangun negak'' ''bgong tka mamendil'' ''I Sunaya ngdat'' ''tangeh musuhe cidre''<noinclude></noinclude> b5lpbeu7jqgro1hzpgpu75hi15jxcpe 116010 115662 2022-07-23T16:15:05Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>36 hamba mohon segera menidurkan 75. kemudian tak kelihatan lagi huru-hara tersebut karena rakyat masih sedikit bisa dihitung Raden bagus mengangguk kemudian segera mengambil sikap musuh semuanya tertidur lelap sekali 76. satu pun tidak ada yang melek dilindungi dengan kekuatan doanya suka kelihatan berperang kewalahan mereka tadi rakyat Tumapel menyerang serbu menyerbut rakyat Daha banyak yang mati 77. ada sebuah patung berdiri dan duduk datang membisu dan termenung I Sunaya terjaga musuh tahu karena memiliki akal yang tajam ''mamitang tityang'' ''ngalkas nyanyirepin'' ''75. raris parag sing tampek'' ''amuk prejaya'' ''reh kawulane kari'' ''kdik kni winilang'' ''Raden Bagus manggutan'' ''laut mara ngalkasin'' ''musuhe pada'' ''pules leplep pageris'' ''76. besik-besik twara da-ada nu ngdhat'' ''kaprat ban matra siddhi'' ''lud tampak masyat'' ''katandes ya itunyan'' ''wwang Tumapele nyeegin'' ''ecoh manyahcah'' ''wwang Dahane lyu mati'' ''77. ada mirib togog bangun negak'' ''bgong tka mamendil'' ''I Sunaya ngdat'' ''tangeh musuhe cidre''<noinclude></noinclude> 9ecctpepx93gcb3rw1t780bcbto3hhz Kaca:Paparikan Lawe.pdf/111 250 33238 115663 2022-07-23T12:06:04Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>102 28 b // ada seorang wanita yang cantik dan utama mirip bintang di halaman istana 28 yang dua orang dj depan hamba kenal I Sodraka bersanding dengan Ni Madraka sepertinya bekas pembantu adik Paduka yang dulu mungkin itu sebab dukanya yang sekarang 29. pembicaraan bapak semuanya memancing hal yang tidak baik saya juga menemukan bulan kesiangan membuat perasaan terganggu bingung birahi yang merangsang karena terlalu lama pudar karena tertutup mendung 30. menurut pendapat saya mungkin juga pernah tidak sempurna 28b. // wenten istri ayu lewih masawang bintang ring bancingah malingglh 28. ne kakalih ring ngarep elingin tityang I Sodraka masanding sareng Ni Madraka rasa pcak pangayah rain i ratune riin nawi punika dening sbele ne mangkin 29. munyin bapa makjang nuldulin wisya tyang masih npukin bulan kalemahan ngaenang kneh obah paling kasmaran nyusupin bane bas lawas ucem gulem nyaputin 30. tampin tyang pilihte taen kapangan<noinclude></noinclude> sgvjns7x0yqrf7iwdbq6hbsc8yw67b1 115963 115663 2022-07-23T15:58:09Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>102 28 b // ada seorang wanita yang cantik dan utama mirip bintang di halaman istana 28 yang dua orang dj depan hamba kenal I Sodraka bersanding dengan Ni Madraka sepertinya bekas pembantu adik Paduka yang dulu mungkin itu sebab dukanya yang sekarang 29. pembicaraan bapak semuanya memancing hal yang tidak baik saya juga menemukan bulan kesiangan membuat perasaan terganggu bingung birahi yang merangsang karena terlalu lama pudar karena tertutup mendung 30. menurut pendapat saya mungkin juga pernah tidak sempurna 28b. // wenten istri ayu lewih masawang bintang ring bancingah malingglh 28. ne kakalih ring ngarep elingin tityang I Sodraka masanding sareng Ni Madraka rasa pcak pangayah rain i ratune riin nawi punika dening sbele ne mangkin 29. munyin bapa makjang nuldulin wisya tyang masih npukin bulan kalemahan ngaenang kneh obah paling kasmaran nyusupin bane bas lawas ucem gulem nyaputin 30. tampin tyang pilihte taen kapangan<noinclude></noinclude> 7pm2ljbm264h6zl8lwp2etdjbig6oec Kaca:Paparikan Lawe.pdf/102 250 33239 115664 2022-07-23T12:06:27Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|93}} 2. ada naik tembok dengan menyandarkan tangga orangnya kecil-kecil bergelantungan dengan manjat pohon mangga dan ada yang manjat pohon cempaka berloncat-loncatan yang dibelakang karena terlalu banyaknya yang menonton di depan 26a 3. ingkrong // bang berkata terhadap Raden Wijaya paduka sekalian yang akan menari supaya menunggang kuda para juru dan para menteri dikatakan sulit kalau tidak ada kuda 4. Raden Bagus berkata memerintah membawa kendaraan dengan cepat setelah tiba diserahkan warnanya merah tua bernama I Dalangwusi Raden Wijaya ''2. ada mnek tembok ''nyadahang jan ''janmane crik-crik ''nglanting ngenggalang ''ngodkod poh lyan campaka ''ancong-ancong ne di duri ''ban kalyunan ''ne di malu mabalih ''26a 3. ingkrong // bhang matur ''ring Raden Wijaya ''i ratu sareng sami ''ne jaga masasraman ''mangda nglinggihin kuda ''kadehan matih pramantri ''kabawos rikat ''yan tan wenten nglinggihin ''4. Raden Bagus mangutus ''ngandikayang ''ngambil palinggyan gelis ''rawuh kaaturang ''ulesnyane barak wayah ''maadan I Dalangwusi ''Raden Wijaya<noinclude></noinclude> coefw0xpz9gkrrzbj0rcnvjqcxdp4jq 115787 115664 2022-07-23T14:39:07Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|93}} 2. ada naik tembok dengan menyandarkan tangga orangnya kecil-kecil bergelantungan dengan manjat pohon mangga dan ada yang manjat pohon cempaka berloncat-loncatan yang dibelakang karena terlalu banyaknya yang menonton di depan 26a 3. ingkrong // bang berkata terhadap Raden Wijaya paduka sekalian yang akan menari supaya menunggang kuda para juru dan para menteri dikatakan sulit kalau tidak ada kuda 4. Raden Bagus berkata memerintah membawa kendaraan dengan cepat setelah tiba diserahkan warnanya merah tua bernama I Dalangwusi Raden Wijaya ''2. ada mnek tembok ''nyadahang jan ''janmane crik-crik ''nglanting ngenggalang ''ngodkod poh lyan campaka ''ancong-ancong ne di duri ''ban kalyunan ''ne di malu mabalih ''26a 3. ingkrong // bhang matur ''ring Raden Wijaya ''i ratu sareng sami ''ne jaga masasraman ''mangda nglinggihin kuda ''kadehan matih pramantri ''kabawos rikat ''yan tan wenten nglinggihin ''4. Raden Bagus mangutus ''ngandikayang ''ngambil palinggyan gelis ''rawuh kaaturang ''ulesnyane barak wayah ''maadan I Dalangwusi ''Raden Wijaya<noinclude></noinclude> ii41t87j06jnzpcatpjmcz1643fvwq6 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/46 250 33240 115665 2022-07-23T12:09:26Z Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari 873 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>37 bingung mengambil tanah itu merupakan penangkalnya sebab musuh sangat kuat 78. ditaburkan para menteri rakyat semuanya tak sadarkan diri setelah bingung bingung bangun mengambil sesuatu senjata berserakan saling tebas dan saling tangkis terdengar bunyi-bunyian 9 b tak menentu diha // dapi 79. gelap gulita tak tahu lawan dan teman kadang-kadang teman ditusuk dengan tombak musuh menyerang dengan tombak berteriak saling tanya ada yang secepatnya menjawab menunggu serangan diikat dan dijepit ''sisu nyangkop bhuk mandrain'' ''nto pamunahan'' ''japan musuhe siddhi'' ''78. kasambehin pramantrine'' ''panjake pada'' ''ten inget suud paling'' ''gewar bangun nyemak'' ''gagaman mabyayuwan'' ''patitetek patitangkis'' ''makakretakan'' ''9 b tanikarwan are // pin'' ''79. Pteng ibur yen kon musuh yen kon timpal'' ''saget timpal tumbakin'' ''musuhe manumbak'' ''saling rakonin gewar'' ''ada ngenggalang nyaurin'' ''ngantyang matadah'' ''kajepit''<noinclude></noinclude> 8oe2c071q9l1nzpi6s2bjfj6td46k8p 116008 115665 2022-07-23T16:14:25Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>37 bingung mengambil tanah itu merupakan penangkalnya sebab musuh sangat kuat 78. ditaburkan para menteri rakyat semuanya tak sadarkan diri setelah bingung bingung bangun mengambil sesuatu senjata berserakan saling tebas dan saling tangkis terdengar bunyi-bunyian 9 b tak menentu diha // dapi 79. gelap gulita tak tahu lawan dan teman kadang-kadang teman ditusuk dengan tombak musuh menyerang dengan tombak berteriak saling tanya ada yang secepatnya menjawab menunggu serangan diikat dan dijepit ''sisu nyangkop bhuk mandrain'' ''nto pamunahan'' ''japan musuhe siddhi'' ''78. kasambehin pramantrine'' ''panjake pada'' ''ten inget suud paling'' ''gewar bangun nyemak'' ''gagaman mabyayuwan'' ''patitetek patitangkis'' ''makakretakan'' ''9 b tanikarwan are // pin'' ''79. Pteng ibur yen kon musuh yen kon timpal'' ''saget timpal tumbakin'' ''musuhe manumbak'' ''saling rakonin gewar'' ''ada ngenggalang nyaurin'' ''ngantyang matadah'' ''kajepit''<noinclude></noinclude> cr1t0dv74bffjywrw5t59d4t8ezivtn Kaca:Paparikan Lawe.pdf/293 250 33241 115666 2022-07-23T12:13:07Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|284}} 28. Raja dan jiwa raga hamba selalu sebagai penghalang seperti sinar matahari hamba lihat menyinari dunia tidak ada yang menyamai keinginannya bagaikan teratai cocok dipakai sebagai teladan baik buanglah hamba cepat akan dipakai bekal mencari kebenaran 28. adiknya tersenyum melihat jawabannya enak sekali didengar seolah-olah berisi gula dan madu dengan kata-kata kakak silakan berangkat para pengikutnya sudah menunggu I Gusti Agung Tuban perasaannya muncul memang bersama Nipdip menginginkan peperangan 30. setelah mendapat penukar sisa kunyahan juga dicium secara bergilir berjalan pelan keluar ''28. Ratu kalih atma jiwa ''satata nggalangin hati ''buka suryyane not tityang ''manyunarin makagumi ''twara ada ngasahin ''kahayone nrus tunjung ''nyandang anggo kmitan ''nggih spahang tityang glis ''pacang anggon sangu ''ngalih kadewatthan ''29. Raine mingis macingak ''pasahure jaen manis ''bas maembah gula drawa ''antuke ngandika beli ''rasisang te mamarggi ''kawulane ngantos sampun ''I Gusti Agung Tuhan ''kahyune alah tanginin ''mula sareng Nipnip ngajap ''ajap yuda ''30. sampune pasilur spah ''kalih kaaras magalir ''mijil pamarggine banban<noinclude></noinclude> 2dngi9zp0km9p5xkohrdajiplrtvc12 115667 115666 2022-07-23T12:13:42Z Listya Purnami 866 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|284}} 28. Raja dan jiwa raga hamba selalu sebagai penghalang seperti sinar matahari hamba lihat menyinari dunia tidak ada yang menyamai keinginannya bagaikan teratai cocok dipakai sebagai teladan baik buanglah hamba cepat akan dipakai bekal mencari kebenaran 29. adiknya tersenyum melihat jawabannya enak sekali didengar seolah-olah berisi gula dan madu dengan kata-kata kakak silakan berangkat para pengikutnya sudah menunggu I Gusti Agung Tuban perasaannya muncul memang bersama Nipdip menginginkan peperangan 30. setelah mendapat penukar sisa kunyahan juga dicium secara bergilir berjalan pelan keluar ''28. Ratu kalih atma jiwa ''satata nggalangin hati ''buka suryyane not tityang ''manyunarin makagumi ''twara ada ngasahin ''kahayone nrus tunjung ''nyandang anggo kmitan ''nggih spahang tityang glis ''pacang anggon sangu ''ngalih kadewatthan ''29. Raine mingis macingak ''pasahure jaen manis ''bas maembah gula drawa ''antuke ngandika beli ''rasisang te mamarggi ''kawulane ngantos sampun ''I Gusti Agung Tuhan ''kahyune alah tanginin ''mula sareng Nipnip ngajap ''ajap yuda ''30. sampune pasilur spah ''kalih kaaras magalir ''mijil pamarggine banban<noinclude></noinclude> d9afcybu14d32bphudeky8vl280guxb 115780 115667 2022-07-23T14:35:57Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|284}} 28. Raja dan jiwa raga hamba selalu sebagai penghalang seperti sinar matahari hamba lihat menyinari dunia tidak ada yang menyamai keinginannya bagaikan teratai cocok dipakai sebagai teladan baik buanglah hamba cepat akan dipakai bekal mencari kebenaran 29. adiknya tersenyum melihat jawabannya enak sekali didengar seolah-olah berisi gula dan madu dengan kata-kata kakak silakan berangkat para pengikutnya sudah menunggu I Gusti Agung Tuban perasaannya muncul memang bersama Nipdip menginginkan peperagan 30. setelah mendapat penukar sisa kunyahan juga dicium secara bergilir berjalan pelan keluar ''28. Ratu kalih atma jiwa ''satata nggalangin hati ''buka suryyane not tityang ''manyunarin makagumi ''twara ada ngasahin ''kahayone nrus tunjung ''nyandang anggo kmitan ''nggih spahang tityang glis ''pacang anggon sangu ''ngalih kadewattha ''29. Raine mingis macingak ''pasahure jaen manis ''bas maembah gula drawa ''antuke ngandika beli ''rasisang te mamarggi ''kawulane ngantos sampun ''I Gusti Agung Tuhan ''kahyune alah tanginin ''mula sareng Nipnip ngajap ''ajap yuda ''30. sampune pasilur spah ''kalih kaaras magalir ''mijil pamarggine banban<noinclude></noinclude> 8f3oaa25x9w32du6ks5ljja2qh7r3k0 115784 115780 2022-07-23T14:37:35Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|284}}<br> 28. Raja dan jiwa raga hamba<br> selalu sebagai penghalang<br> seperti sinar matahari hamba<br> lihat<br> menyinari dunia<br> tidak ada yang menyamai<br> keinginannya bagaikan<br> teratai<br> cocok dipakai sebagai<br> teladan<br> baik buanglah hamba cepat<br> akan dipakai bekal<br> mencari kebenaran 29. adiknya tersenyum melihat<br> jawabannya enak sekali<br> didengar<br> seolah-olah berisi gula dan<br> madu<br> dengan kata-kata kakak<br> silakan berangkat<br> para pengikutnya sudah<br> menunggu<br> I Gusti Agung Tuban<br> perasaannya muncul<br> memang bersama Nipdip<br> menginginkan peperagan 30. setelah mendapat penukar<br> sisa kunyahan<br> juga dicium secara bergilir<br> berjalan pelan keluar ''28. Ratu kalih atma jiwa<br> ''satata nggalangin hati<br> ''buka suryyane not tityang<br> ''manyunarin makagumi<br> ''twara ada ngasahin<br> ''kahayone nrus tunjung<br> ''nyandang anggo kmitan<br> ''nggih spahang tityang glis<br> ''pacang anggon sangu<br> ''ngalih kadewattha ''29. Raine mingis macingak<br> ''pasahure jaen manis<br> ''bas maembah gula drawa<br> ''antuke ngandika beli<br> ''rasisang te mamarggi<br> ''kawulane ngantos sampun<br> ''I Gusti Agung Tuhan<br> ''kahyune alah tanginin<br> ''mula sareng Nipnip ngajap<br> ''ajap yuda<br> ''30. sampune pasilur spah<br> ''kalih kaaras magalir<br> ''mijil pamarggine banban<noinclude></noinclude> 0aluqisayx8i35c0dgi4cpbylrod24j Kaca:Paparikan Lawe.pdf/112 250 33242 115668 2022-07-23T12:15:40Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>103 sepengetahuan saya sekarang berkata halus dan pelan- pelan anggaplah seperti begitu karena sedih jadi sangat kurus menurut pendapat hamba sedih meninggalkan negara 31. jangan terburu-buru curiga memikirkan tunggulah sebentar datang I Madraka dia tempat penyelesaiannya pada akhirnya Raden Wijaya makin tertekan karena birahinya pikirannya kusu[ hancur 32. memegang kaki I Sora dengan menahan air mata menyesal disertai tangis jangan lupa berkata ingat-ingat sekali 29 a bagaimana kala // Kakanda Arya Wiraja bukankah patut dipegang dan dibela penawang tyange mangkin matUr manis banban masate sapunika doning lemlem bengel kiris manahang tityang sungsul ninggal nagari 31. sampun age sumlang mapakahyunan antosang dumun pilih rawuh I Madraka ipun genah muputang Raden Wijaya sumangkin leleh mulisah kahyune dekdek rujit 32. nglut cokor I Sora ngembeng yeh mattha nyelsel matungtung ling matur sampun lipya eling-elingang pisan 29 a punapi atur // i bli Aryya Wiraja boya gamel pitindih<noinclude></noinclude> nxesoouu3arvzgq25bul8ietykmb291 115964 115668 2022-07-23T15:58:26Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>103 sepengetahuan saya sekarang berkata halus dan pelan- pelan anggaplah seperti begitu karena sedih jadi sangat kurus menurut pendapat hamba sedih meninggalkan negara 31. jangan terburu-buru curiga memikirkan tunggulah sebentar datang I Madraka dia tempat penyelesaiannya pada akhirnya Raden Wijaya makin tertekan karena birahinya pikirannya kusu[ hancur 32. memegang kaki I Sora dengan menahan air mata menyesal disertai tangis jangan lupa berkata ingat-ingat sekali 29 a bagaimana kala // Kakanda Arya Wiraja bukankah patut dipegang dan dibela penawang tyange mangkin matUr manis banban masate sapunika doning lemlem bengel kiris manahang tityang sungsul ninggal nagari 31. sampun age sumlang mapakahyunan antosang dumun pilih rawuh I Madraka ipun genah muputang Raden Wijaya sumangkin leleh mulisah kahyune dekdek rujit 32. nglut cokor I Sora ngembeng yeh mattha nyelsel matungtung ling matur sampun lipya eling-elingang pisan 29 a punapi atur // i bli Aryya Wiraja boya gamel pitindih<noinclude></noinclude> ra4qlg1vl3eymrtkick8z4oyg3wvu2i Kaca:Paparikan Lawe.pdf/284 250 33243 115669 2022-07-23T12:16:19Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>275 bermimpi bermain-main telanjang dengan adik berkeliling memetik bunga di dalam taman 8. bakulnya berisi bunga naik gagak Lalu muntah darah terbakar semua menjadi abu pilihlah dalam memilih raja itu yang dicurigai apabila hamba semua bingung tidak akan merasa takut disakiti yang masih tersisa hanya yang dulu doa hamba terasa di tempat tidur 9. tahu akan dirusak Gusti Agung Adipati penglihatannya makin samar rasa berteman sebagai penyebabnya memeluk istri sambil tersenyum duh jiwa hamba paduka ke bawah tanah dan di atas langit tidak mendapatkan seorang wanita seperti Paduka ngipiyang macangkrama malalung sareng i yadi mailehan nustus skar Jroning taman 8. wakule madhaging skar tincap gowak ngutah gtih puun dados awu tlas pilih ta ngojarang pati punika nyumlangin dening tityang sami ibuk tan sakeng ajrih rusak ne kari ngalama-lamin astin tityang sararase ring pamreman 9. tangeh teken pacang ru gusti agung adipati cacingake sayan buyar kawanenane ngabanin nggelut rabi tur knying dhuh urip tityange ratu kja to buwih alihang onyang atanah alangit tong mabaan anak luh buka i Dewa<noinclude></noinclude> 5ujg8uw6c8qrr3a8tjm21b6y6j7phe5 115813 115669 2022-07-23T14:52:10Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>275 bermimpi bermain-main telanjang dengan adik berkeliling memetik bunga di dalam taman 8. bakulnya berisi bunga naik gagak Lalu muntah darah terbakar semua menjadi abu pilihlah dalam memilih raja itu yang dicurigai apabila hamba semua bingung tidak akan merasa takut disakiti yang masih tersisa hanya yang dulu doa hamba terasa di tempat tidur 9. tahu akan dirusak Gusti Agung Adipati penglihatannya makin samar rasa berteman sebagai penyebabnya memeluk istri sambil tersenyum duh jiwa hamba paduka ke bawah tanah dan di atas langit tidak mendapatkan seorang wanita seperti Paduka ngipiyang macangkrama malalung sareng i yadi mailehan nustus skar Jroning taman 8. wakule madhaging skar tincap gowak ngutah gtih puun dados awu tlas pilih ta ngojarang pati punika nyumlangin dening tityang sami ibuk tan sakeng ajrih rusak ne kari ngalama-lamin astin tityang sararase ring pamreman 9. tangeh teken pacang ru gusti agung adipati cacingake sayan buyar kawanenane ngabanin nggelut rabi tur knying dhuh urip tityange ratu kja to buwih alihang onyang atanah alangit tong mabaan anak luh buka i Dewa<noinclude></noinclude> l2mqzr58mp5vglduo6tn5rotlyta12j Kaca:Paparikan Lawe.pdf/294 250 33244 115670 2022-07-23T12:22:38Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|285}} berjalan sambil menoleh kangen melihat istrinya dengan rasa kasihan karena berjalan dalam ruangan seolah-olah ada penghalang makin baik diiringi dengan upacara 31. isi rumah menjelang pagi semua bersedih dan menangis Gusli Agung pergi keluar menuju keluar istana 63 b // disambut dengan gong senjata telah siap para camat telah siap berbincang-bincang semua bising sekali para menteri dan bawahan lainnya ''matindakan tolah-tolih ''kangen manyingak rabi ''ban pamandaleme muput ''sangkan salsal majalan ''rasanya ada ngampetin ''sayan bagus ''kairing ban upacara ''31. isih jrone sangosmang ''sdhih padha ngmu hling ''Gusti Agung ngajabayang ''rawuh ka bancingah mijil ''63 b // gong tambure mapagin ''sikepe sregep paumpu ''punggawa sampun napak ''mangrawos-rawosan sami ''endeh muug ''pramantrine durmanggala '''Pupuh Durmma''' 1. semua menteri senang melihat wajah Gusti Dipati ikhlas jiwa dan raga berani dengan dirinya sendiri duduk mendekat sambit menyembah '''''Pupuh Durmma''''' ''1. Pramantrine sami egar ''ngantenang ''warnnan Gusti Dhipati ''hlas teken awak ''bani ngtegang jiwwa ''negak maekang ngabhakti<noinclude></noinclude> nrozgzgsus1rj6rumjy8gbmrgousccg 115778 115670 2022-07-23T14:35:02Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|285}} berjalan sambil menoleh kangen melihat istrinya dengan rasa kasihan karena berjalan dalam ruangan seolah-olah ada penghalang makin baik diiringi dengan upacara 31. isi rumah menjelang pagi semua bersedih dan menangis Gusli Agung pergi keluar menuju keluar istana 63 b // disambut dengan gong senjata telah siap para camat telah siap berbincang-bincang semua bising sekali para menteri dan bawahan lainnya ''matindakan tolah-tolih ''kangen manyingak rabi ''ban pamandaleme muput ''sangkan salsal majalan ''rasanya ada ngampetin ''sayan bagus ''kairing ban upacara ''31. isih jrone sangosmang ''sdhih padha ngmu hling ''Gusti Agung ngajabayang ''rawuh ka bancingah mijil ''63 b // gong tambure mapagin ''sikepe sregep paumpu ''punggawa sampun napak ''mangrawos-rawosan sami ''endeh muug ''pramantrine durmanggala '''Pupuh Durmma''' 1. semua menteri senang melihat wajah Gusti Dipati ikhlas jiwa dan raga berani dengan dirinya sendiri duduk mendekat sambit menyembah '''''Pupuh Durmma''''' ''1. Pramantrine sami egar ''ngantenang ''warnnan Gusti Dhipati ''hlas teken awak ''bani ngtegang jiwwa ''negak maekang ngabhakti<noinclude></noinclude> lsb85xdin96wsp6pgm7bhzozdxd2tke Kaca:Paparikan Lawe.pdf/48 250 33245 115671 2022-07-23T12:24:19Z Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari 873 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>39 83. menuju tempat perkemahan rakyat Daha terkucil ini bekas berjaga 10a api // nya menyala Raden Wijaya mencoba siap dengan senjata dikatakan musuhnya masih 84. tampak terlihat adiknya yang lebih tua dalam keadaan bersembunyi dipeluk dan dicium ditangisi dan diasuh aduh permata hatiku telah tiada raja hambamu ini 85. sudah merupakan kehendak dari Yang di Atas menjalankan I Manik dan diajak pergi mengembara ke hutan terasa sekarang sekalian mati bersamaan mendapat musibah 86. I Gajah Pagon berpikir negatif setelah mendengarkan ''83. ngungsi labunan di'' ''wwang Dahane ngancil'' ''ne pcak majaga'' ''10 a api // ne dumilah'' ''Raden Wijaya maranin'' ''saha sanjata'' ''kasengguh satru kari'' ''84. dadi kacingak rainene duuran'' ''mengkeb sirep mapugling'' ''kasaup kaaras'' ''katangisi kaemban'' ''duh urip tityange manik'' ''sampun tan patma'' ''ratu tityang ununi'' ''85. panyampolih dewa widhi'' ''wantah icca'' ''ngamargyang I Manik'' ''bakal ajal lwas'' ''ngambar ka gunung alas'' ''namasandraka ne mangkin'' ''pisanan rusak'' ''nunas sareng ngmasin'' ''86. I Gajah Pagon ngres idepe ningohang''<noinclude></noinclude> 782a4juddmg73mba9p5xc5qx10yp6ay 116014 115671 2022-07-23T16:16:39Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>39 83. menuju tempat perkemahan rakyat Daha terkucil ini bekas berjaga 10 a api // nya menyala Raden Wijaya mencoba siap dengan senjata dikatakan musuhnya masih 84. tampak terlihat adiknya yang lebih tua dalam keadaan bersembunyi dipeluk dan dicium ditangisi dan diasuh aduh permata hatiku telah tiada raja hambamu ini 85. sudah merupakan kehendak dari Yang di Atas menjalankan I Manik dan diajak pergi mengembara ke hutan terasa sekarang sekalian mati bersamaan mendapat musibah 86. I Gajah Pagon berpikir negatif setelah mendengarkan ''83. ngungsi labunan di'' ''wwang Dahane ngancil'' ''ne pcak majaga'' ''10 a api // ne dumilah'' ''Raden Wijaya maranin'' ''saha sanjata'' ''kasengguh satru kari'' ''84. dadi kacingak rainene duuran'' ''mengkeb sirep mapugling'' ''kasaup kaaras'' ''katangisi kaemban'' ''duh urip tityange manik'' ''sampun tan patma'' ''ratu tityang ununi'' ''85. panyampolih dewa widhi'' ''wantah icca'' ''ngamargyang I Manik'' ''bakal ajal lwas'' ''ngambar ka gunung alas'' ''namasandraka ne mangkin'' ''pisanan rusak'' ''nunas sareng ngmasin'' ''86. I Gajah Pagon ngres idepe ningohang''<noinclude></noinclude> mikf8zxqin39t43148ccnxbld7t16yn Kaca:Paparikan Lawe.pdf/113 250 33246 115672 2022-07-23T12:25:12Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>104 33. Yang dinasehati menjawab dengan tangis seperti berpikir sadar lehernya I Sora dipeluk dan dirangkul pulang kemudian diantar ke pasanggrahan datang-datang lalu tidur 34. dikerubunkan selimutnya makin erat para juru yang menjaganya duduk di bawah Dyah Sutawan diceritakan begitu larut malam terbangun bercakap-cakap gembira bercampur sedih 35. pembantu istana menghadap ke istana menceritakan diri terlalu kangen olehnya mengantarkan Raden Wijaya diceritakan termenung melamun jauh sedih setiap yang melihatnya kagum dan menjadi iba 33. sang papungu nyaurin ban loyan cingak buw mapineh eiing baonge I Sora katkul tur kaemban mantuk tumuli kairing ka pasanggrahan rawuh -rawuh mapugling 34. karubungang kampuhe sayan koskan kadehan gebagin negak di btenan Dyah Sutawan ucapang mara joh pteng matangi mararawosan lyange mawor sdih 35. parek tka ka puri ngan dayang awak kangen kalintang gati bannya ngiringang Raden Wijaya kocap naneng bngong sawat sdih sing mangantenang angob ngolasang ati<noinclude></noinclude> i2o3kwzyngfhfn5zjnuafvfgj1euc31 115965 115672 2022-07-23T15:58:38Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>104 33. Yang dinasehati menjawab dengan tangis seperti berpikir sadar lehernya I Sora dipeluk dan dirangkul pulang kemudian diantar ke pasanggrahan datang-datang lalu tidur 34. dikerubunkan selimutnya makin erat para juru yang menjaganya duduk di bawah Dyah Sutawan diceritakan begitu larut malam terbangun bercakap-cakap gembira bercampur sedih 35. pembantu istana menghadap ke istana menceritakan diri terlalu kangen olehnya mengantarkan Raden Wijaya diceritakan termenung melamun jauh sedih setiap yang melihatnya kagum dan menjadi iba 33. sang papungu nyaurin ban loyan cingak buw mapineh eiing baonge I Sora katkul tur kaemban mantuk tumuli kairing ka pasanggrahan rawuh -rawuh mapugling 34. karubungang kampuhe sayan koskan kadehan gebagin negak di btenan Dyah Sutawan ucapang mara joh pteng matangi mararawosan lyange mawor sdih 35. parek tka ka puri ngan dayang awak kangen kalintang gati bannya ngiringang Raden Wijaya kocap naneng bngong sawat sdih sing mangantenang angob ngolasang ati<noinclude></noinclude> qxkcbcv5cm2pm348zwpw64xo86uvfbk Kaca:Paparikan Lawe.pdf/295 250 33247 115673 2022-07-23T12:28:36Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|286}} I Gagagarangan duduk di depan menghadap 2. Gusti Agung tersenyum lalu berkata ini kakak Tambakwisti semua lurah semua yang berada di sini seperti rencana kemarin pikir-pikirlah yang mana rasanya cocok 3. jawaban menteri semua sama dengan sikap merendah sambil menyembah Paduka siap sekali apabila saat I Nambi bagaikan kerbau yang diikat mencari tambatan bunuhlah sekarang juga 4. telah mempersulit ekornya yang tajam supaya cepat mengadu kata I Gagarang jangan terlalu meremehkan I Wahan tetap membela agar tetap hati-hati sebab mengorbankan jiwa raga ''I Gagagarangan ''marep ne di malu nangkil ''2. Gusti Agung kenyem enak ''mangandika ''ne bli Tambakwisti ''prabkele padaha ''sane dini makejang ''buka rarasane dibi ''keneh-kenehang ''engken rasa ngebetin ''3. sahur pramantrine sami ''papalehan ''mepes sarwwi ngabhakti ''ratu sadya pisan ''yan I Nambi matanggal ''sasat kebo guyul matali ''ngrereh cangcangan ''tampah ne sampun ne ''mangkin ''4. sampun ngewehang tanduk ''ipune nyanyap ''mangdhe glis kembarin ''munyin I Gagarang ''hdha te paracampah ''I Wahan ya mikukuhin ''masih apang tangar ''dening mabhaya patih<noinclude></noinclude> p2uy2lquj9i7psuzg0yqaa6za81e9zm 115775 115673 2022-07-23T14:33:53Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|286}} I Gagagarangan duduk di depan menghadap 2. Gusti Agung tersenyum lalu berkata ini kakak Tambakwisti semua lurah semua yang berada di sini seperti rencana kemarin pikir-pikirlah yang mana rasanya cocok 3. jawaban menteri semua sama dengan sikap merendah sambil menyembah Paduka siap sekali apabila saat I Nambi bagaikan kerbau yang diikat mencari tambatan bunuhlah sekarang juga 4. telah mempersulit ekornya yang tajam supaya cepat mengadu kata I Gagarang jangan terlalu meremehkan I Wahan tetap membela agar tetap hati-hati sebab mengorbankan jiwa raga ''I Gagagarangan ''marep ne di malu nangkil ''2. Gusti Agung kenyem enak ''mangandika ''ne bli Tambakwisti ''prabkele padaha ''sane dini makejang ''buka rarasane dibi ''keneh-kenehang ''engken rasa ngebetin ''3. sahur pramantrine sami ''papalehan ''mepes sarwwi ngabhakti ''ratu sadya pisan ''yan I Nambi matanggal ''sasat kebo guyul matali ''ngrereh cangcangan ''tampah ne sampun ne ''mangkin ''4. sampun ngewehang tanduk ''ipune nyanyap ''mangdhe glis kembarin ''munyin I Gagarang ''hdha te paracampah ''I Wahan ya mikukuhin ''masih apang tangar ''dening mabhaya patih<noinclude></noinclude> s1w2ir9j0oxazcyg4nt9wgvlsut3w1u Kaca:Paparikan Lawe.pdf/49 250 33248 115674 2022-07-23T12:32:09Z Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari 873 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>40 bagaikan diiris-iris perlahan mendesah Yang Mulia hambamu ini dari raut wajah mencermin­kan kurang berbakti belum terbukti mati tak sempat bertanya 87. Raden Bagus sinis melihat I Sora bagaimana sikap kita selanjutnya pastilah menemui jalan keluarnya dia yang paling bungsu I Sora berkata dengan sopan janganlah Raja menyembunyikan sekarang 88. apalagi beliau adik Raja yang paling sulung sudah bisa 10 b //ditemukan kalau sedang berbuat pastilah lelah melakukan pekerjaan yang tidak nyata rakyat itu dilihat datang paling belakang akhirnya mati ''ambulan iis-iis'' ''ndowos madkesan'' ''Ratu puniki tityang'' ''rupa kadi kirang bhakti'' ''durung macihna'' ''padhem luwih takenin'' ''87. Raden Bagus mingis tur nulih I Sora'' ''kenken ulahang bwin'' ''sinya siddha bakat'' ''i yadi ne crikan'' ''I Sora maatur bhakti'' ''sampunang ratu'' ''bas mapi sane mangkin'' ''88. malih ida rain i ratu'' ''luhuran'' ''sampun siddha'' ''10 b // kapanggih'' ''yen malih ngulahang'' ''janten lesu niskaryya'' ''kaula punika aksi'' ''kakaren rusak''<noinclude></noinclude> nd7tro0jcy5v0az68oxeak4i4vfbxpk 116016 115674 2022-07-23T16:17:52Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>40 bagaikan diiris-iris perlahan mendesah Yang Mulia hambamu ini dari raut wajah mencermin­kan kurang berbakti belum terbukti mati tak sempat bertanya 87. Raden Bagus sinis melihat I Sora bagaimana sikap kita selanjutnya pastilah menemui jalan keluarnya dia yang paling bungsu I Sora berkata dengan sopan janganlah Raja menyembunyikan sekarang 88. apalagi beliau adik Raja yang paling sulung sudah bisa 10 b //ditemukan kalau sedang berbuat pastilah lelah melakukan pekerjaan yang tidak nyata rakyat itu dilihat datang paling belakang akhirnya mati ''ambulan iis-iis'' ''ndowos madkesan'' ''Ratu puniki tityang'' ''rupa kadi kirang bhakti'' ''durung macihna'' ''padhem luwih takenin'' ''87. Raden Bagus mingis tur nulih I Sora'' ''kenken ulahang bwin'' ''sinya siddha bakat'' ''i yadi ne crikan'' ''I Sora maatur bhakti'' ''sampunang ratu'' ''bas mapi sane mangkin'' ''88. malih ida rain i ratu'' ''luhuran'' ''sampun siddha'' ''10 b // kapanggih'' ''yen malih ngulahang'' ''janten lesu niskaryya'' ''kaula punika aksi'' ''kakaren rusak''<noinclude></noinclude> 7zapey4cst4gsqopk4u0uns9ndso08u Kaca:Paparikan Lawe.pdf/114 250 33249 115675 2022-07-23T12:33:00Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>105 36. wajah pucat seperti kemasukan nafsu birahi badan lesu dan kurus disuguhkan makanan tetapi tidak di makan bersisir tidak berisi barangnya berhias selesai memakai bunga 37. tetapi ada karena rasa gembira di hati rasa ingin kembali lagi pulang ke kota Tumapel pasti bisa tetapi masih ada satu yang disesalkan menyerahnya di sini 29b38. Dyah Sutawan//merasa tertekan mendengarkan berita sedih seperti dibanguni sebab tidak ada bedanya dengan pikiran yang sama sama-sama mengalami kesedihan merasa-rasakan lama disiksa oleh Tuhan 36. warnna acum kadi ka wisyah smara raga leseh rur kiris katuran ayunan tan wenten ja ngayunang masuri tan wenten pati mapayas usan maskar mapaplik 37. nanghing wenten saking lyang pakahyunan rasa matulak malih mantuk ka nagara Tumapel janten siddha kewanten kari asiki ne kasebtang panungkule iriki 29 b38 Dyah Sutawan // nghes miragyang orttha sdih alah dundunin dening twara bina tken kahyun asah padha nandangin prihatin mangrasa-rasa awt saranten widhi<noinclude></noinclude> besmseq7p8xy0zd5mlag4fnjpdfa5bu 115967 115675 2022-07-23T15:58:59Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>105 36. wajah pucat seperti kemasukan nafsu birahi badan lesu dan kurus disuguhkan makanan tetapi tidak di makan bersisir tidak berisi barangnya berhias selesai memakai bunga 37. tetapi ada karena rasa gembira di hati rasa ingin kembali lagi pulang ke kota Tumapel pasti bisa tetapi masih ada satu yang disesalkan menyerahnya di sini 29b38. Dyah Sutawan//merasa tertekan mendengarkan berita sedih seperti dibanguni sebab tidak ada bedanya dengan pikiran yang sama sama-sama mengalami kesedihan merasa-rasakan lama disiksa oleh Tuhan 36. warnna acum kadi ka wisyah smara raga leseh rur kiris katuran ayunan tan wenten ja ngayunang masuri tan wenten pati mapayas usan maskar mapaplik 37. nanghing wenten saking lyang pakahyunan rasa matulak malih mantuk ka nagara Tumapel janten siddha kewanten kari asiki ne kasebtang panungkule iriki 29 b38 Dyah Sutawan // nghes miragyang orttha sdih alah dundunin dening twara bina tken kahyun asah padha nandangin prihatin mangrasa-rasa awt saranten widhi<noinclude></noinclude> qjlkbyxfjipre5bs8varhg788qjc2cm Kaca:Paparikan Lawe.pdf/296 250 33250 115676 2022-07-23T12:38:24Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|287}} 5. I Sidi I Wahan sebabnya mereka sakit sewaktu dihadang kemarin para menteri di desa kalah dan merasa kecewa I Nambi menanggapi dengan baik berpura-pura ingin membela seolah-olah menyamai seorang prajurit 6. benar sekali kata-kata Kakak Gagarang sebenarnya berhati-hatilah taktik siapkan bernama buaya mangap ini Kakak Tambakwisti tinggal di wajah 64 a // dan I Ranggadadali 7. I Wyagranggarit I Jaranpikatan mereka diajak untuk meramaikan menjaga di kepala I Rangga Suranggana I Wiraksara I Sawungindra I Kasapta juga ikut 8. I Kanuruhan sama-sama menjadi kepala ''5. I Siddhi I Wahan awana ''nnya rusak ''sadhuke kacandak ibi ''mantrine di desa ''lilih mbaan kuciwa ''I Nambi tangseh nanggenin ''mahapi wirang ''mabet jeneng prajurit ''6. beneh buka rarasan beli ''Gagarang ''patutnyane tangarin ''glare dabdabang ''maadan bwaya mangap ''ne bli Tambakwisti ''nongos di muwwa ''64 a // mwah I Ranggadhadhali ''I Wyaghranggarit I ''Jaranpikatan ''ya ajak ngamwahin ''nongosin di tendas ''I Rangga Suranggana ''I Wiraksara makadi ''I Sawungindra ''I Kasapta mbarengin ''8. I Kanuruhan padha dadi ''tendas<noinclude></noinclude> qozfycpbw1bv16c2e8nq01ydofptemg 115772 115676 2022-07-23T14:32:48Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|287}} 5. I Sidi I Wahan sebabnya mereka sakit sewaktu dihadang kemarin para menteri di desa kalah dan merasa kecewa I Nambi menanggapi dengan baik berpura-pura ingin membela seolah-olah menyamai seorang prajurit 6. benar sekali kata-kata Kakak Gagarang sebenarnya berhati-hatilah taktik siapkan bernama buaya mangap ini Kakak Tambakwisti tinggal di wajah 64 a // dan I Ranggadadali 7. I Wyagranggarit I Jaranpikatan mereka diajak untuk meramaikan menjaga di kepala I Rangga Suranggana I Wiraksara I Sawungindra I Kasapta juga ikut 8. I Kanuruhan sama-sama menjadi kepala ''5. I Siddhi I Wahan awana ''nnya rusak ''sadhuke kacandak ibi ''mantrine di desa ''lilih mbaan kuciwa ''I Nambi tangseh nanggenin ''mahapi wirang ''mabet jeneng prajurit ''6. beneh buka rarasan beli ''Gagarang ''patutnyane tangarin ''glare dabdabang ''maadan bwaya mangap ''ne bli Tambakwisti ''nongos di muwwa ''64 a // mwah I Ranggadhadhali ''I Wyaghranggarit I ''Jaranpikatan ''ya ajak ngamwahin ''nongosin di tendas ''I Rangga Suranggana ''I Wiraksara makadi ''I Sawungindra ''I Kasapta mbarengin ''8. I Kanuruhan padha dadi ''tendas<noinclude></noinclude> 577el5u0ao0f4pqwtqge8z08p55raph Kaca:Paparikan Lawe.pdf/50 250 33251 115677 2022-07-23T12:39:51Z Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari 873 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>41 sisanya masih sedikit 89. siap sekali adik beliau yang paling bungsu sampai ditemukan jalan yang sia-sia andaikan hamba sebagai laron melompati api tak ada beban mengamuk seenaknya 90. seperti yang terkandung dalam Adiparwa perang raksasa dulu saling menjalankan kehendak sendiri bisa dijadikan contoh juga pernah menghilang itu benar sekali tidak pernah hamba menghalangi 91. hamba mohon cepatlah kembali Raden Bagus kemudian pulang paling belakang semua pengikut telah pergi adik beliau dijaga secara bergilir ke utara jauh sekali ''kidik sisane kari'' ''89. sadya pisan rain i ratu alitan'' ''gantas kni kapanggih'' ''jalane tan sadya'' ''turahang tityang saksat'' ''dadalu nyeburin api'' ''tan wonten nyandang'' ''ngamuk nglaluwang pati'' ''90. kadi ucapan Adiparwwa punika' ''yudan detyane riin'' ''nggasundo pasunda'' ''nyandang anutin pisan'' ''talerke makawon pulih'' ''te bueh saja'' ''sing dha tyang mengkung­in'' ''91. nunas Ratu kilesin glis ang budal'' ''Raden Bagus tumuli'' ''budal ngapungkurang'' ''sairingan tlasan'' ''raine kemban magilir'' ''ngajanang sawat''<noinclude></noinclude> bq0qbzfhpa2kfoxq8wkixx9djh64jas 116006 115677 2022-07-23T16:13:30Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>41 sisanya masih sedikit 89. siap sekali adik beliau yang paling bungsu sampai ditemukan jalan yang sia-sia andaikan hamba sebagai laron melompati api tak ada beban mengamuk seenaknya 90. seperti yang terkandung dalam Adiparwa perang raksasa dulu saling menjalankan kehendak sendiri bisa dijadikan contoh juga pernah menghilang itu benar sekali tidak pernah hamba menghalangi 91. hamba mohon cepatlah kembali Raden Bagus kemudian pulang paling belakang semua pengikut telah pergi adik beliau dijaga secara bergilir ke utara jauh sekali ''kidik sisane kari'' ''89. sadya pisan rain i ratu alitan'' ''gantas kni kapanggih'' ''jalane tan sadya'' ''turahang tityang saksat'' ''dadalu nyeburin api'' ''tan wonten nyandang'' ''ngamuk nglaluwang pati'' ''90. kadi ucapan Adiparwwa punika' ''yudan detyane riin'' ''nggasundo pasunda'' ''nyandang anutin pisan'' ''talerke makawon pulih'' ''te bueh saja'' ''sing dha tyang mengkung­in'' ''91. nunas Ratu kilesin glis ang budal'' ''Raden Bagus tumuli'' ''budal ngapungkurang'' ''sairingan tlasan'' ''raine kemban magilir'' ''ngajanang sawat''<noinclude></noinclude> 08agkkudk9bymkta9hw3rgm285yi5tb Kaca:Paparikan Lawe.pdf/285 250 33252 115678 2022-07-23T12:42:18Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>276 10. hamba pakai sebagai jiwa dan raga mencari kedudukan tak boleh hanya bergantung di mata rajanya lautan yang manis menisnya tiada yang menandingi para pengarang semua memuji menandakan kebaikan paling cantik di dunia yaitu ketulusan dan kesetiaan pada suami yang perlu dipertahankan 11. menunduk Ni Mretaraga mengusap-usap air mata Gusti Agung mengelus-elus aduh membuat hati seorang badan hamba basah Ni Tirtawati berkata ini terbuat dari daun tuwi jadi kapan akan membangun terlalu keras hati Kakak mempertahankan diri 12. karena seringnya berperang bosan memakai sebagai gusti bukan kekurangannya itu yang dilihat kakaknya tersenyum mendekati 10. anggon tityang atma jiwwa malingga dadi pangisti tan sah magantung di mata dewa dewan pasih gendis nyernyer manis tan ptanding prakawine padha nyumbang nyirinin kamlahan ratun jgege agumi nggih pitulus patibratane tindihang 11. manguntuk Ni Mrettaragga byeh tinghale usapin Gusti Agung ngaras-aras dhuh manggawe dmen ati dewek tityange lecig Mi Tirtthawati maarar niki te tatuwiyan durus pacang nangun kati bas mamengkung i mbok ngaturang swapna 12. antuk serenge mayuddha waneh anggen tityang gusti boya cingak ika tunan rakane knying nampekin<noinclude></noinclude> a6iab65qvh2n5vkzvtrk9zwrgf4gmtp 115810 115678 2022-07-23T14:50:51Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>276 10. hamba pakai sebagai jiwa dan raga mencari kedudukan tak boleh hanya bergantung di mata rajanya lautan yang manis menisnya tiada yang menandingi para pengarang semua memuji menandakan kebaikan paling cantik di dunia yaitu ketulusan dan kesetiaan pada suami yang perlu dipertahankan 11. menunduk Ni Mretaraga mengusap-usap air mata Gusti Agung mengelus-elus aduh membuat hati seorang badan hamba basah Ni Tirtawati berkata ini terbuat dari daun tuwi jadi kapan akan membangun terlalu keras hati Kakak mempertahankan diri 12. karena seringnya berperang bosan memakai sebagai gusti bukan kekurangannya itu yang dilihat kakaknya tersenyum mendekati 10. anggon tityang atma jiwwa malingga dadi pangisti tan sah magantung di mata dewa dewan pasih gendis nyernyer manis tan ptanding prakawine padha nyumbang nyirinin kamlahan ratun jgege agumi nggih pitulus patibratane tindihang 11. manguntuk Ni Mrettaragga byeh tinghale usapin Gusti Agung ngaras-aras dhuh manggawe dmen ati dewek tityange lecig Mi Tirtthawati maarar niki te tatuwiyan durus pacang nangun kati bas mamengkung i mbok ngaturang swapna 12. antuk serenge mayuddha waneh anggen tityang gusti boya cingak ika tunan rakane knying nampekin<noinclude></noinclude> fznye856nigyud7kbk4jdl3uvz38nw5 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/115 250 33253 115679 2022-07-23T12:42:49Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>106 39. dengan merendah dan berkata dengan sopan I Sadrakara menyembah Paduka sebaiknya sekarang mengadakan suatu kunjungan kepada Raden Brawijaya dipakai sebagai ciri bahwa kita masih ingat dan tetapi taat serta dekat dengan sepupu 40. supaya jangan kanda Paduka salah terima dikatakan Paduka lupa ikut juga Ni Madraka memberi pertimbangan dan semuanya memaksa disertai tangisan bertambah susah Dyah Sutawan mendengar 41. mengusap air mata sambil berkata tidak saya pikirkan sekarang tidak ada panjang nah yang akan datang saya doakan Kakanda supaya berhasil sebab saya hidup tetapi seperti mati 39. mepes matur I Sadrakara manyumbah ratu bcikan mangkin ngaturang tinjowan ring raden Brawijaya anggen pracihnaning eling kari susrusa mareka ring mingkalih 40. mangda sampun rakan i ratu kemperan kabawos ratu lali milu Ni Madraka nimbangin tur makejang mikdeh madulur ling sayan kewhan Dyah Sutawan miragi 41. Ngusap toyan cingake sambil ngandika sing kneh tityan jani twara ada lantang nah bwin awkasan ditu astitiyang i bli mangde katkan reh tyang idup mati<noinclude></noinclude> shqz1plrgmeygmiz27wcqds5vl1mcym 115968 115679 2022-07-23T15:59:12Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>106 39. dengan merendah dan berkata dengan sopan I Sadrakara menyembah Paduka sebaiknya sekarang mengadakan suatu kunjungan kepada Raden Brawijaya dipakai sebagai ciri bahwa kita masih ingat dan tetapi taat serta dekat dengan sepupu 40. supaya jangan kanda Paduka salah terima dikatakan Paduka lupa ikut juga Ni Madraka memberi pertimbangan dan semuanya memaksa disertai tangisan bertambah susah Dyah Sutawan mendengar 41. mengusap air mata sambil berkata tidak saya pikirkan sekarang tidak ada panjang nah yang akan datang saya doakan Kakanda supaya berhasil sebab saya hidup tetapi seperti mati 39. mepes matur I Sadrakara manyumbah ratu bcikan mangkin ngaturang tinjowan ring raden Brawijaya anggen pracihnaning eling kari susrusa mareka ring mingkalih 40. mangda sampun rakan i ratu kemperan kabawos ratu lali milu Ni Madraka nimbangin tur makejang mikdeh madulur ling sayan kewhan Dyah Sutawan miragi 41. Ngusap toyan cingake sambil ngandika sing kneh tityan jani twara ada lantang nah bwin awkasan ditu astitiyang i bli mangde katkan reh tyang idup mati<noinclude></noinclude> k1q4qim20bh35a4yapu16ozts5ycegm Kaca:Paparikan Lawe.pdf/297 250 33254 115680 2022-07-23T12:45:55Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|288}} ini kamu seorang pemberani I Barat ketiganya dan I Puspalaya I Ulungrat menjadi taring 9. yang di sebelah kanan di sana semua menjaga 10. I Prahara dan I Demang Pramoda juga I Prabongsara I Gelapangampar menjadi taring di udara menjadi ekor pembela I Sapujagat I lalangrat membantunya 11. I Rudita bersama I Napakbaya keduanya saling menjaga jangan gegabah ini I Surantaka biarkan hamba semua yang akan menceritakan diam di tengah menjadi pajangan 12. yang berada di belakang supaya serius berkeliling setiap kewalahan tolonglah kiri kanan kelilingi dengan cermat ''ne cai tameng gati ''I Barat katigga ''mwah I Puspalaya ''I Ulungrat dadi caling ''9. ne di kanawan ''ditu padha tongosin ''10. I Prahara miwah I ''Dhmang Pramodha ''I Prabongsara kalih ''I Gelapangampar ''dadi caling pangiwa ''dadi ikuh mikukuhin ''I Sapujagat ''I Lalangrat marengin ''11. I Rudhita bareng ajak ''I Napakbhaya ''kalih saling jaganin ''nda kaduk ampah ''ne i wwang Surantaka ''dhpang tyang makjang ''ngindik ''nongos di tengah ''dadi awak mancerin ''12. ne di duri apang penter ''mailohan ''asing kapes tulungin ''kakebot kanawan ''ideran apang clang<noinclude></noinclude> mibcrlxenlpas4l1n4mwko9n7pecahe 115769 115680 2022-07-23T14:31:25Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|288}} ini kamu seorang pemberani I Barat ketiganya dan I Puspalaya I Ulungrat menjadi taring 9. yang di sebelah kanan di sana semua menjaga 10. I Prahara dan I Demang Pramoda juga I Prabongsara I Gelapangampar menjadi taring di udara menjadi ekor pembela I Sapujagat I lalangrat membantunya 11. I Rudita bersama I Napakbaya keduanya saling menjaga jangan gegabah ini I Surantaka biarkan hamba semua yang akan menceritakan diam di tengah menjadi pajangan 12. yang berada di belakang supaya serius berkeliling setiap kewalahan tolonglah kiri kanan kelilingi dengan cermat ''ne cai tameng gati ''I Barat katigga ''mwah I Puspalaya ''I Ulungrat dadi caling ''9. ne di kanawan ''ditu padha tongosin ''10. I Prahara miwah I ''Dhmang Pramodha ''I Prabongsara kalih ''I Gelapangampar ''dadi caling pangiwa ''dadi ikuh mikukuhin ''I Sapujagat ''I Lalangrat marengin ''11. I Rudhita bareng ajak ''I Napakbhaya ''kalih saling jaganin ''nda kaduk ampah ''ne i wwang Surantaka ''dhpang tyang makjang ''ngindik ''nongos di tengah ''dadi awak mancerin ''12. ne di duri apang penter ''mailohan ''asing kapes tulungin ''kakebot kanawan ''ideran apang clang<noinclude></noinclude> h1sy7p51aoo5j6g0dy1nskiqloa8pdx Kaca:Paparikan Lawe.pdf/51 250 33255 115681 2022-07-23T12:49:36Z Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari 873 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>42 perjalanannya makin malam 92. senang sekali I Patih Mundarang diangkat musuh dikembalikan kekualan telah tersedia disertai dengan gegambelan I Munyeng I Tawilis yang lain I Parna I Kadingding sebagai pelopor 11 a 93 Perjalanan // annya pada awal bulan ketiga jauh sekali bertemu Raden Brawijaya di pantai Telaga Pageran diterjang dan diamuk sama-sama melawan para pengikutnya kembali 94. makin dilekan musuh makin bertingkah serang-menyerang sempoyongan ditusuk dengan tombak rambutnya bergerak naik turun Raden Bagus memegang cepat ''pamarggine sayan wengi'' ''mupu kembang I Patih'' ''Mundarang mangkal'' ''musuhe katulakin'' ''sikep sampuun ngambyar'' ''mgong matatabuhan'' ''I Muneng I Thawillis'' ''lyan I Parnna'' ''I Kadingding mucukin'' ''11a 93 Pajal // an ambul baret ''sasih ketiga'' ''dawuh pisan kapanggih'' ''Raden Brawijaya'' ''dlod telaga pagran'' ''kauyeng kaamuk malih'' ''pada manglawan'' ''iringane mabalik'' ''sayan kalandes musuhe sayan ngulah ''manyingse mancangin'' ''jranah-jrunuh katumbak'' ''obeke angkab-angkab'' ''Raden Bagus ngamel gelis''<noinclude></noinclude> iq2tavjp63rdraj8unphiilfes05ga0 116005 115681 2022-07-23T16:12:52Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>42 perjalanannya makin malam 92. senang sekali I Patih Mundarang diangkat musuh dikembalikan kekualan telah tersedia disertai dengan gegambelan I Munyeng I Tawilis yang lain I Parna I Kadingding sebagai pelopor 11 a 93 Perjalanan // annya pada awal bulan ketiga jauh sekali bertemu Raden Brawijaya di pantai Telaga Pageran diterjang dan diamuk sama-sama melawan para pengikutnya kembali 94. makin dilekan musuh makin bertingkah serang-menyerang sempoyongan ditusuk dengan tombak rambutnya bergerak naik turun Raden Bagus memegang cepat ''pamarggine sayan wengi'' ''mupu kembang I Patih'' ''Mundarang mangkal'' ''musuhe katulakin'' ''sikep sampuun ngambyar'' ''mgong matatabuhan'' ''I Muneng I Thawillis'' ''lyan I Parnna'' ''I Kadingding mucukin'' ''11a 93 Pajal // an ambul baret ''sasih ketiga'' ''dawuh pisan kapanggih'' ''Raden Brawijaya'' ''dlod telaga pagran'' ''kauyeng kaamuk malih'' ''pada manglawan'' ''iringane mabalik'' ''sayan kalandes musuhe sayan ngulah ''manyingse mancangin'' ''jranah-jrunuh katumbak'' ''obeke angkab-angkab'' ''Raden Bagus ngamel gelis''<noinclude></noinclude> 9b1fth6hgs2s1ikgdti7dh9wjx3o84o Kaca:Paparikan Lawe.pdf/116 250 33256 115682 2022-07-23T12:51:41Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>107 42. karena sekarang sudah sampai waktunya setiap hari menderita dan malu sepertinya tidak mempunyai kedudukan tidak mempunyai kasta aduh sudah jalan unruk mati yang akan membela siapa yang akan dilihat 43. itulah sebabnya saya ditambah lagi rasa malu mungkin sudah kehendak Tuhan 30 a // begitulah kata-kata Raden Ratna Sutawan lalu keblinger dan tenidur di tempa! tidur rakyamya menjerit menangis 44 permaisuri terkejut mendengar dan tergagapgagap bersamaan orang banyak mengantarkan kebingungan semua yang datang mendekat lagi pula gugup 42. Apan jani suba tutug tani bagya kaerang-erang sai buka tan pawangsa twara prawak menak aduh mbaan suba mati bakal ngwirangang nyen gurape tolih 43. ento krana tyang imbuh in ban jengah kapo panitah widdhi 30a // pangandikan Raden Ratna Sutawan laut kalnger mapungling jroning pamreman panjake nyrit mangling 44. pramiswari kagyar ngrenga matabtaban rantaban ne mangiring sisu padha tka nyagjag padha kamemgan<noinclude></noinclude> 3sb07ahr46zpv9yai2ijp05l0s4ueav 115970 115682 2022-07-23T15:59:32Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>107 42. karena sekarang sudah sampai waktunya setiap hari menderita dan malu sepertinya tidak mempunyai kedudukan tidak mempunyai kasta aduh sudah jalan unruk mati yang akan membela siapa yang akan dilihat 43. itulah sebabnya saya ditambah lagi rasa malu mungkin sudah kehendak Tuhan 30 a // begitulah kata-kata Raden Ratna Sutawan lalu keblinger dan tenidur di tempa! tidur rakyamya menjerit menangis 44 permaisuri terkejut mendengar dan tergagapgagap bersamaan orang banyak mengantarkan kebingungan semua yang datang mendekat lagi pula gugup 42. Apan jani suba tutug tani bagya kaerang-erang sai buka tan pawangsa twara prawak menak aduh mbaan suba mati bakal ngwirangang nyen gurape tolih 43. ento krana tyang imbuh in ban jengah kapo panitah widdhi 30a // pangandikan Raden Ratna Sutawan laut kalnger mapungling jroning pamreman panjake nyrit mangling 44. pramiswari kagyar ngrenga matabtaban rantaban ne mangiring sisu padha tka nyagjag padha kamemgan<noinclude></noinclude> mldzuq7cfcpp2bci17y9pwx7fgl6sg6 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/299 250 33257 115683 2022-07-23T12:55:03Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>290 ke sana kemari ditiup angin 16. bersorak-sorai tidak henti- hentinya tembus anak panah saling bersentuhan karena I Jaran Wahan bersemangat berperang bunyi senapan berulang- ulang dan suara gamelan ramai saling bersahutan 17. para menteri berusaha mendorong sama-sama ingin berada di depan rakyat mundur perlahan- lahan jadi kecewa tentara dari Tuban mendekati I Rangga Dadali mengamuk dan menerjang berkeliling sambil mengipas senjata 18. seolah-olab ketakutan dan gayanya menuruti orang pandai In Tan Gingsir menyerah mendekat membawa dadap tentaranya semua saling serang saling terjang siyak-siyok babar angin 16. surak muug krecikanyane tan pegat leb panahe magatik eh I Jaran Wahan tumanggalang mayuddha cngeran bedile titir mwah tatabuhan nggredeg saling sahutin 17. pramantrine nongsok pada ngamaluwang ngleg panjake girik dadyanya kuciwa sikepe uli Tuban nyagiag I Ranga Dhadhali ngamuk muntarang mapincer ngubas-abis 18. katatakut tangkepe turah widhagda In Tan Gingsir maphalin ndesek ngaba dhadhap pasikepane padha saling ugug saling tangkis<noinclude></noinclude> spv3p5e7ownq5yxb7j9efm4919okk7q 115857 115683 2022-07-23T15:11:41Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>290 ke sana kemari ditiup angin 16. bersorak-sorai tidak henti- hentinya tembus anak panah saling bersentuhan karena I Jaran Wahan bersemangat berperang bunyi senapan berulang- ulang dan suara gamelan ramai saling bersahutan 17. para menteri berusaha mendorong sama-sama ingin berada di depan rakyat mundur perlahan- lahan jadi kecewa tentara dari Tuban mendekati I Rangga Dadali mengamuk dan menerjang berkeliling sambil mengipas senjata 18. seolah-olab ketakutan dan gayanya menuruti orang pandai In Tan Gingsir menyerah mendekat membawa dadap tentaranya semua saling serang saling terjang siyak-siyok babar angin 16. surak muug krecikanyane tan pegat leb panahe magatik eh I Jaran Wahan tumanggalang mayuddha cngeran bedile titir mwah tatabuhan nggredeg saling sahutin 17. pramantrine nongsok pada ngamaluwang ngleg panjake girik dadyanya kuciwa sikepe uli Tuban nyagiag I Ranga Dhadhali ngamuk muntarang mapincer ngubas-abis 18. katatakut tangkepe turah widhagda In Tan Gingsir maphalin ndesek ngaba dhadhap pasikepane padha saling ugug saling tangkis<noinclude></noinclude> mtrolhzocmmxuq9n5onxj60nrc9u0eg Kaca:Paparikan Lawe.pdf/298 250 33258 115684 2022-07-23T12:57:26Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|289}} jawabannya semua sama sudah bersiap-siap susunan siasat perang telah siap 13. tiba-tiba datang Gusti Agung Palandengan Gusti Agung Dipati pernah menjadi orang tertua menyarankan dan menghentikan tidak sempat pulang berlinang air mata tentara cepat berangkat 14. cepat sampai Tuban dengan tergesa-gesa langkahnya cepat-cepat bergerak dan kebingungan bertemu di jalan tentara dari kota terburu-buru berlagak 64 b // diamuk dan diserang dengan senapan 15. bergantian mati dan luka parah pemimpinnya kalah banyak sorakan para menteri di depan bergulung saling serang bagaikan cemara ''sahure sandika sami ''suba madabdab ''glare pragar pasti ''13. saget rawuh Gusti Agung ''Palandengan ''Gusti Agung Dipati ''kaprenah matuwwa ''nggalemekin ngandegang ''twarada kalingu mulih ''ngembeng yeh tinghal ''sikepe mangkat gelis ''14. enggal ejoh Tubane ''magancangan ''tindakane pajigjig ''kagrek kasisuwang ''di marggane mapapasan ''sikepe uli nagari ''sepan matadhah ''64 b // kaamuk kabdilin ''15. pacegceg mati remuk ''matatu rahat ''papucuknyane lilih ''liyu kasurakan ''pramantrine ngarepang ''magulungan saling sabit ''mirib camara<noinclude></noinclude> 0en8sngyydev0cotbicsq842l3mrw7h 115766 115684 2022-07-23T14:29:49Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|289}} jawabannya semua sama sudah bersiap-siap susunan siasat perang telah siap 13. tiba-tiba datang Gusti Agung Palandengan Gusti Agung Dipati pernah menjadi orang tertua menyarankan dan menghentikan tidak sempat pulang berlinang air mata tentara cepat berangkat 14. cepat sampai Tuban dengan tergesa-gesa langkahnya cepat-cepat bergerak dan kebingungan bertemu di jalan tentara dari kota terburu-buru berlagak 64 b // diamuk dan diserang dengan senapan 15. bergantian mati dan luka parah pemimpinnya kalah banyak sorakan para menteri di depan bergulung saling serang bagaikan cemara ''sahure sandika sami ''suba madabdab ''glare pragar pasti ''13. saget rawuh Gusti Agung ''Palandengan ''Gusti Agung Dipati ''kaprenah matuwwa ''nggalemekin ngandegang ''twarada kalingu mulih ''ngembeng yeh tinghal ''sikepe mangkat gelis ''14. enggal ejoh Tubane ''magancangan ''tindakane pajigjig ''kagrek kasisuwang ''di marggane mapapasan ''sikepe uli nagari ''sepan matadhah ''64 b // kaamuk kabdilin ''15. pacegceg mati remuk ''matatu rahat ''papucuknyane lilih ''liyu kasurakan ''pramantrine ngarepang ''magulungan saling sabit ''mirib camara<noinclude></noinclude> 0gs4dkfkbr9ejujg13cc02m4y9fpcbz Kaca:Paparikan Lawe.pdf/131 250 33259 115685 2022-07-23T13:00:39Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>122 setiap pulang dari menghadap Raden Wijaya ikut hanya berdiri 84. Waktu itu datang surat untuk Raden Arya memberitahukan supaya segera Raden Bagus meminta untuk membangun desa Trike sudah permisi Raja mengizinkan bebas datang mengisinya 85. sudah dibetitahukan kepada Arya Wiraraja mengenai hutan yang akan dikerjakan segera diberi hadiah di sana orang Madura banyak datang ke Terik lama-lama ada makanan tidak mencukupi 86. di sana tersebar di huran mencari makan ditemukan buah bila yang rasanya pahit tunggal mantuk uli nangkil Raden Wijaya milet bates ngadgin 84. ditu tka surat aturan Raden Arya ngaturang apang ngraris Raden Bagus nunas nangunang nganggo desa Trike suba kapamit sang Prabhu icca bebas teka ndagingin 85. kapiuningan suba Aryya Wiraraja ban alase di terak gantas kapaicca ditu i wang Madhura yu tka nanggas ka Terik kaswenan ada kasangon kwang bhukti 86. ditu sambeh di alase ngalih amah nadakang bila pait<noinclude></noinclude> l9w7hjt1d9r0juuw3237euicabb3m9y 116063 115685 2022-07-24T01:44:58Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>122 setiap pulang dari menghadap Raden Wijaya ikut hanya berdiri 84. Waktu itu datang surat untuk Raden Arya memberitahukan supaya segera Raden Bagus meminta untuk membangun desa Trike sudah permisi Raja mengizinkan bebas datang mengisinya 85. sudah diberitahukan kepada Arya Wiraraja mengenai hutan yang akan dikerjakan segera diberi hadiah di sana orang Madura banyak datang ke Terik lama-lama ada makanan tidak mencukupi 86. di sana tersebar di hutan mencari makan ditemukan buah bila yang rasanya pahit tunggal mantuk uli nangkil Raden Wijaya milet bates ngadgin 84. ditu tka surat aturan Raden Arya ngaturang apang ngraris Raden Bagus nunas nangunang nganggo desa Trike suba kapamit sang Prabhu icca bebas teka ndagingin 85. kapiuningan suba Aryya Wiraraja ban alase di terak gantas kapaicca ditu i wang Madhura yu tka nanggas ka Terik kaswenan ada kasangon kwang bhukti 86. ditu sambeh di alase ngalih amah nadakang bila pait<noinclude></noinclude> m4fhqo0gztvhq9ct5d1wel3226mesab Kaca:Paparikan Lawe.pdf/133 250 33260 115686 2022-07-23T13:00:40Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>124 mengungsi ke Majapahit meskipun orang-orang Daha juga dekat datangnya I Wiraraja memberitahukan Raden Wijaya datang ke Majapahit 90. diceritakan Raja sudah berhias pagi-pagi sekali akan dihadapi keluar ke halaman istana penuh para camat para pengikut banyak yang hadir Patih Mundarang sebagai tokohnya menghadap paling awal 91. orang-orang jongkok di sepanjang jalan senang semua melihat Raden Brawijaya datang pada saat upacara dimulai berjalan tak beraturan pada waktu menghadap seperti pelayan Dewa prajuru itu menakuti mgungsi ka Majapahit yadin i wong Dha masih paek tekanya I Wiraraja ngaturin Raden Wijaya rawuh ka Majapahit 90. kacarita sang prabhu sampun mapahyas pasmongan katangkil mijil ka bancingah tbeng para punggawa prarangga prakbo titib Patih Mundarang mucukin negak nangkil 91. pajongkok jalemane salantang margga suka padha ngiwasin Raden Brawijaya rawuh saupacara majalan ngambyar ngarepin mirib gandarwwa kadehane ngresresin<noinclude></noinclude> 7jjnut5rf4fepv2jrg69hqsk1fy1a6q 116132 115686 2022-07-24T03:15:09Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>124 mengungsi ke Majapahit meskipun orang-orang Daha juga dekat datangnya I Wiraraja memberitahukan Raden Wijaya datang ke Majapahit 90. diceritakan Raja sudah berhias pagi-pagi sekali akan dihadapi keluar ke halaman istana penuh para camat para pengikut banyak yang hadir Patih Mundarang sebagai tokohnya menghadap paling awal 91. orang-orang jongkok di sepanjang jalan senang semua melihat Raden Brawijaya datang pada saat upacara dimulai berjalan tak beraturan pada waktu menghadap seperti pelayan Dewa prajuru itu menakuti mgungsi ka Majapahit yadin i wong Dha masih paek tekanya I Wiraraja ngaturin Raden Wijaya rawuh ka Majapahit 90. kacarita sang prabhu sampun mapahyas pasmongan katangkil mijil ka bancingah tbeng para punggawa prarangga prakbo titib Patih Mundarang mucukin negak nangkil 91. pajongkok jalemane salantang margga suka padha ngiwasin Raden Brawijaya rawuh saupacara majalan ngambyar ngarepin mirib gandarwwa kadehane ngresresin<noinclude></noinclude> recbwd88lx26ub03rup1po05a1adna9 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/134 250 33261 115687 2022-07-23T13:03:58Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>125 92. bersuara gemuruh berduyun- duyun sampai di bawah halaman istana 35 a Ra // den Wijaya cepat cepat menurunkan selimut berwarna merah dan hijau memakai selendang sutra berwarna putih memakai sarung keris yang bersih terpotong-potong kayu berwarna hitam dengan baik 93. sampai di hadapan Raja jongkok sambil menyembah Raja gembira melihat I Yagus Wijaya pertama kali Kakek melihat wajah mukamu Agus sekarang sangat menyenangkan hati Kakek 94. baiklah Paduka atas ketulusan hati Paduka sebabnya seperti ini karena terlalu gembiranya menjawab sambil tertawa Raja duduk menunduk 92. gredeg nering ngiring tked beten bancingah 35 a Ra // den Wijaya giis kampuhe tdhunang mabikas barak gadang mabulang sutrane putih morangka danta pelet mackah bcik 93. tked dhi payunan nyongkok saha sembah sang Prabhu Iyang ngaksi I Yagus Wijaya Tumben kaki ngantenang sasbeng Aguse jani nyukanin idep kaki 94. inggih Ratu antuk swecca pakayunan awanon sapuniki legane kalintang nyaurin sambil icca sang Prabhu nguntuk malinggih<noinclude></noinclude> nq7qlzryi6uzpb0l9atg8jn05skv6b2 116253 115687 2022-07-24T06:52:45Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>125 92. bersuara gemuruh berduyun- duyun sampai di bawah halaman istana 35 a Ra // den Wijaya cepat cepat menurunkan selimut berwarna merah dan hijau memakai selendang sutra berwarna putih memakai sarung keris yang bersih terpotong-potong kayu berwarna hitam dengan baik 93. sampai di hadapan Raja jongkok sambil menyembah Raja gembira melihat I Yagus Wijaya pertama kali Kakek melihat wajah mukamu Agus sekarang sangat menyenangkan hati Kakek 94. baiklah Paduka atas ketulusan hati Paduka sebabnya seperti ini karena terlalu gembiranya menjawab sambil tertawa Raja duduk menunduk 92. gredeg nering ngiring tked beten bancingah 35 a Ra // den Wijaya giis kampuhe tdhunang mabikas barak gadang mabulang sutrane putih morangka danta pelet mackah bcik 93. tked dhi payunan nyongkok saha sembah sang Prabhu Iyang ngaksi I Yagus Wijaya Tumben kaki ngantenang sasbeng Aguse jani nyukanin idep kaki 94. inggih Ratu antuk swecca pakayunan awanon sapuniki legane kalintang nyaurin sambil icca sang Prabhu nguntuk malinggih<noinclude></noinclude> oiywtheyc2f098agtxl5afzonto3hq7 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/132 250 33262 115688 2022-07-23T13:06:33Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>123 semuanya kebingungan buah apa saja dapat dimakan semua mengatakan pahit yang Jain muntah karena rasanya memabukkan 87. yang sudah memungut lalu dibuang-buang, 34 b buah bi // la pahit banyak orang yang heran makanya disebut daerah Majapahit itu sebagai bukti siapnya memerintah bumi 88. siang malam tidak lagi diceritakan daerah di Terik sampai berupa desa datar dan luas menurut tafsiran akan jadi baik dengan cara mengusahakan Raden Aryya menyeleng- garakan 89. makin dekat schingga orang-orang Madura makjang kemengan bwah apa bakat amah makjang ngorahang pahit lenan ada ngutah ban rasanya munyahan 87. nene suba nuduk kaentung- entungan 34 b bwah bi // lane pahit lyu anak ngangobang sangkan payu kesambat tatanggas Majapahit nto cirin siddha sadyane muter gumi 88. pteng lemah malih rwara da kaucap panangease di Terik kanti minda desa mlah napak tur jimbar tatakehan pacang bcik saking nyaahatang Raden Aryya ngitungih 89. sayan paek pan kanti wong Madhura<noinclude></noinclude> ir60qsdaw2y2v82bhkf7fd3yhhixdcv 116064 115688 2022-07-24T01:46:31Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>123 semuanya kebingungan buah apa saja dapat dimakan semua mengatakan pahit yang lain muntah karena rasanya memabukkan 87. yang sudah memungut lalu dibuang-buang, 34 b buah bi // la pahit banyak orang yang heran makanya disebut daerah Majapahit itu sebagai bukti siapnya memerintah bumi 88. siang malam tidak lagi diceritakan daerah di Terik sampai berupa desa datar dan luas menurut tafsiran akan jadi baik dengan cara mengusahakan Raden Aryya menyeleng- garakan 89. makin dekat sehingga orang-orang Madura makjang kemengan bwah apa bakat amah makjang ngorahang pahit lenan ada ngutah ban rasanya munyahan 87. nene suba nuduk kaentung- entungan 34 b bwah bi // lane pahit lyu anak ngangobang sangkan payu kesambat tatanggas Majapahit nto cirin siddha sadyane muter gumi 88. pteng lemah malih twara da kaucap panangease di Terik kanti minda desa mlah napak tur jimbar tatakehan pacang bcik saking nyaahatang Raden Aryya ngitungih 89. sayan paek pan kanti wong Madhura<noinclude></noinclude> 2mzaylbbv038zfns2a4mrshxd4f7p25 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/135 250 33263 115689 2022-07-23T13:07:01Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>126 Raden Wijaya menghadap ke atas lalu menyembah 95. menoleh melihat Raja Rai Winotan menyembah dan berkata dengan tersenyum bekasnya suram sekali kelihatan matahari itu mungkin sudah memberi tahukan menjelang pagi yang menyebabkan menjadi senang dengan berjalan-jalan membawa senapan 96. tertawa Raja ah wajariah anak muda memang senang melancong kelahiran Madura senyuman yang digunakan untuk mencari hanya 12 pasti dapat banyak semak-semak di perkebunan dibakar 97. I Wagal berkata henar 35 b sekali // itu kandang dibangun lebih dulu Raden Wijaya nyumbah munggahan nangkil 95. nolih ngaksi sang Prabhu rai Winotan nyumbah maatur knying pcak remrem pisan kanten suryya punika pilih ngatag galang kangin engken doning enak mencareyan mambedhil 96. mingis sang Prabhu ah prah anak bajang mula dmen malali tumbuhan Madhura knying anggen pangulah angan roras polih ugi hbete katah ring rendange enjutin 97. I Wagal matur patut 35 b pisan pu // nika garogol wangun riin<noinclude></noinclude> 2jbvutxc8e2iw8v1rdmyxfgn6y1by88 116251 115689 2022-07-24T06:51:32Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>126 Raden Wijaya menghadap ke atas lalu menyembah 95. menoleh melihat Raja Rai Winotan menyembah dan berkata dengan tersenyum bekasnya suram sekali kelihatan matahari itu mungkin sudah memberi tahukan menjelang pagi yang menyebabkan menjadi senang dengan berjalan-jalan membawa senapan 96. tertawa Raja ah wajariah anak muda memang senang melancong kelahiran Madura senyuman yang digunakan untuk mencari hanya 12 pasti dapat banyak semak-semak di perkebunan dibakar 97. I Wagal berkata henar 35 b sekali // itu kandang dibangun lebih dulu Raden Wijaya nyumbah munggahan nangkil 95. nolih ngaksi sang Prabhu rai Winotan nyumbah maatur knying pcak remrem pisan kanten suryya punika pilih ngatag galang kangin engken doning enak mencareyan mambedhil 96. mingis sang Prabhu ah prah anak bajang mula dmen malali tumbuhan Madhura knying anggen pangulah angan roras polih ugi hbete katah ring rendange enjutin 97. I Wagal matur patut 35 b pisan pu // nika garogol wangun riin<noinclude></noinclude> eu4aua31jvxarguu0krapmlabbjmva1 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/117 250 33264 115690 2022-07-23T13:07:19Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>108 Dyah Sutawan masih dalam keadaan pingsan lemah dirangkul Permaisuri melihal 45 dengan menahan air mata dan memerintahkan untuk membersihkan air selelah membersihkan muka Diah Ratna Sutawan sadar membersihak air mata takut orang menolongnya ini apa merupakan bahaya yang menyebabkan seperti sekarang 46. sambil menangis Ni Sodraka berkata sambil menyembah bukannya karena apa bekasnya mengadakan penyelesaian satu bulan tUjuh hari setiap dialus-alusi menepuk dada lalu berkata Permaisuri 47. aduh anakku mengapa sih menyiksa diri itu yang mana lagi akan dicari ningrat sudah ningrat Dyah Sutawan kantu kari lelo masundang Pramiswari nyingak 45. ngembeng tangis nundenang ngusapin toya suba mararaupan Dyah Raina Surawan eling ngusap yeh cingak jejeh anake nulungin ne apa bhaya makada buka jani 46. sambil ngling Ni Sodra ka matur nyumbah boya antuk punapi pcak masasiddhan asasih pitung dina sabran disasirih mantegin rangkah ngandika Pramiswari 47. aduh dewa nguda si nya kitin awak nto ne ken bwin alih menak suba menak<noinclude></noinclude> ddxv6i788z8ea7oatlmzj3yupyl84cj 115971 115690 2022-07-23T15:59:45Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>108 Dyah Sutawan masih dalam keadaan pingsan lemah dirangkul Permaisuri melihal 45 dengan menahan air mata dan memerintahkan untuk membersihkan air selelah membersihkan muka Diah Ratna Sutawan sadar membersihak air mata takut orang menolongnya ini apa merupakan bahaya yang menyebabkan seperti sekarang 46. sambil menangis Ni Sodraka berkata sambil menyembah bukannya karena apa bekasnya mengadakan penyelesaian satu bulan tUjuh hari setiap dialus-alusi menepuk dada lalu berkata Permaisuri 47. aduh anakku mengapa sih menyiksa diri itu yang mana lagi akan dicari ningrat sudah ningrat Dyah Sutawan kantu kari lelo masundang Pramiswari nyingak 45. ngembeng tangis nundenang ngusapin toya suba mararaupan Dyah Raina Surawan eling ngusap yeh cingak jejeh anake nulungin ne apa bhaya makada buka jani 46. sambil ngling Ni Sodra ka matur nyumbah boya antuk punapi pcak masasiddhan asasih pitung dina sabran disasirih mantegin rangkah ngandika Pramiswari 47. aduh dewa nguda si nya kitin awak nto ne ken bwin alih menak suba menak<noinclude></noinclude> boo25wppiumwusvcgjjez8ufshcj4tb Kaca:Paparikan Lawe.pdf/136 250 33265 115691 2022-07-23T13:10:30Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>127 supaya lebih luas diperbanyak jerat dan ranjau jalannya binatang masuk pintu penutup buka dan tutup segera 98. Raja tertawa semua menteri itu senang benar itu dilaksanakan Bagus besok pergi terbayang dalam bayangan datangilah ke Majapahit tetapi harus secepatnya lagi kembali ke sini 99. supaya jangan terlalu sepi di negara terutama Kakek cukup lama ditinggalkan oleh Agus pergi Winotan berkata sopan benar sekali pasti sepi di sini 100. Raden Bagus tersenyum berkata sambil menyembah baiklah tidak akan lama hamba lagi kembali tetapi tunggu di musim terang mangda masalwanan pakehin lutih sungga marggin burone mangranjing gaglebegan bukayang uneb glis 98. sang Prabhu mingis sa pramantrine lega bneh ento jalanin bagus mani lwas mugroh jroning rarangan tkain ka Majapahit nanghing enggalang bwin matulak mai 99. apang da bas sanget samun di nagara makadinya kaki maklo tong nyandang kalahin Agus lewas I Winotan matur bhakti sawyakti pisan janten samun iriki 100. Raden Bugus knyem matur saha sembah inggih tan wenten lami tityang malih ulak nging amos masan trang<noinclude></noinclude> 4ra32p90wcn9tpwh3hdfpg58sqhnrls 116250 115691 2022-07-24T06:50:15Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>127 supaya lebih luas diperbanyak jerat dan ranjau jalannya binatang masuk pintu penutup buka dan tutup segera 98. Raja tertawa semua menteri itu senang benar itu dilaksanakan Bagus besok pergi terbayang dalam bayangan datangilah ke Majapahit tetapi harus secepatnya lagi kembali ke sini 99. supaya jangan terlalu sepi di negara terutama Kakek cukup lama ditinggalkan oleh Agus pergi Winotan berkata sopan benar sekali pasti sepi di sini 100. Raden Bagus tersenyum berkata sambil menyembah baiklah tidak akan lama hamba lagi kembali tetapi tunggu di musim terang mangda masalwanan pakehin lutih sungga marggin burone mangranjing gaglebegan bukayang uneb glis 98. sang Prabhu mingis sa pramantrine lega bneh ento jalanin bagus mani lwas mugroh jroning rarangan tkain ka Majapahit nanghing enggalang bwin matulak mai 99. apang da bas sanget samun di nagara makadinya kaki maklo tong nyandang kalahin Agus lewas I Winotan matur bhakti sawyakti pisan janten samun iriki 100. Raden Bugus knyem matur saha sembah inggih tan wenten lami tityang malih ulak nging amos masan trang<noinclude></noinclude> n5slv41oj9wmftqlmanbo0aml9vdefi Kaca:Paparikan Lawe.pdf/52 250 33266 115692 2022-07-23T13:11:23Z Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari 873 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>43 mampu berjalan pelan-pelan dipaksakan 95. apabila tak mampu pasti dihabiskan I Pagen menjawab dengan sopan hamba masih ada yang mulia mampu pelan-pelan Raden Wijaya kemudian menuju ke hutan melewati gunung yang sangat menyulitkan 96. tanpa sepengetahuannya diikuti oleh semua musuh pergi kembali mengungsi di Telaga Pageran Raden Arsa Wijaya juga para menteri semuanya bergantian mengasuhnnya Raden Putri di perjalanan 97. perjalanan secara diam-diam tak menentu arah dan tujuan hutan luas dilewati menemui telaga luas mencucurkan air suci mandi menyucikan diri yang menyusupi ''mampuh majalan'' ''adeng-adeng nglawanin'' ''95. yen tong mampuh apa anti mapuputan'' ''I Pagon saur bhakti'' ''kari ratu tityang'' ''mampuh adeng-adengan'' ''Raden Wijaya tumuli'' ''nyusup mangalas'' ''ngentas gunung saripit'' ''96. kwang tangseh panrugtug'' ''musuhe pada'' ''budak tulak mangungsi'' ''ka Tlaga Pagran'' ''Raden Arsa Wijaya'' ''malih pramantrine sami'' ''magilir ngemban'' ''Raden Putri di marggi'' ''97. pajalane saspen mamurang murang'' ''alas linggah kentasin'' ''nepukin telaga linggah'' ''embutan yeh pawitra'' ''mandus mattlah sami'' ''sang masusupan''<noinclude></noinclude> 0ekibaf4a2hacvgbz8ophee3eh43zcp 116003 115692 2022-07-23T16:12:01Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>43 mampu berjalan pelan-pelan dipaksakan 95. apabila tak mampu pasti dihabiskan I Pagen menjawab dengan sopan hamba masih ada yang mulia mampu pelan-pelan Raden Wijaya kemudian menuju ke hutan melewati gunung yang sangat menyulitkan 96. tanpa sepengetahuannya diikuti oleh semua musuh pergi kembali mengungsi di Telaga Pageran Raden Arsa Wijaya juga para menteri semuanya bergantian mengasuhnnya Raden Putri di perjalanan 97. perjalanan secara diam-diam tak menentu arah dan tujuan hutan luas dilewati menemui telaga luas mencucurkan air suci mandi menyucikan diri yang menyusupi ''mampuh majalan'' ''adeng-adeng nglawanin'' ''95. yen tong mampuh apa anti mapuputan'' ''I Pagon saur bhakti'' ''kari ratu tityang'' ''mampuh adeng-adengan'' ''Raden Wijaya tumuli'' ''nyusup mangalas'' ''ngentas gunung saripit'' ''96. kwang tangseh panrugtug'' ''musuhe pada'' ''budak tulak mangungsi'' ''ka Tlaga Pagran'' ''Raden Arsa Wijaya'' ''malih pramantrine sami'' ''magilir ngemban'' ''Raden Putri di marggi'' ''97. pajalane saspen mamurang murang'' ''alas linggah kentasin'' ''nepukin telaga linggah'' ''embutan yeh pawitra'' ''mandus mattlah sami'' ''sang masusupan''<noinclude></noinclude> ggu0zmjxfjyp4vlmftif2koxxjka7q9 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/141 250 33267 115693 2022-07-23T13:11:25Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>132 menunggu dari tadi kebetulan berpapasan tersenyum Ni Sodrakara cepatlah berjalan pulang beri tahu akan datang ibu pada hari ini 113. berjalan bersama-sama tiba di pesanggrahan dijumpai sudah penuh para undangan kuda semuanya sudah siap akan penyelenggaraan besok Raden Wijaya di tempat tidur duduk 114. tiba-tiba datang Ni Sodraka segera mendekat I Sora menyapa nah silahkan ke dalam menghadap ke tempat tidur Raden Wijaya mendengar sepertinya terkejut berkata dan tersenyum- senyum 115. ingat-ingatlah Kakak berjanji pada saya masalahnya tidak dibela nganti uli katuni katuju mapapas knyem Ni Sodrakara Jalan te enggalang mulih aturang tka meme bwin ne jani bareng majalan tked di pasanggrahan katpuk subse titib jalma sarathan jaran padha madabda pacang pangrembate mani Raden Wijaya di pamreman malinggih 114. Saget tka Ni Sodraka enggal nyagjag I Sora manyocapi nah nglawut mulyan mamarek ka pamreman Raden Wijaya miragi masawang kagyat ngandika knying-knying 115. inget-inget embok su makuta tyang bane kwang tindih<noinclude></noinclude> 4cuzqdlq1sel0nb7xis9g4jy60s3g1f 115907 115693 2022-07-23T15:36:22Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>132 menunggu dari tadi kebetulan berpapasan tersenyum Ni Sodrakara cepatlah berjalan pulang beri tahu akan datang ibu pada hari ini 113. berjalan bersama-sama tiba di pesanggrahan dijumpai sudah penuh para undangan kuda semuanya sudah siap akan penyelenggaraan besok Raden Wijaya di tempat tidur duduk 114. tiba-tiba datang Ni Sodraka segera mendekat I Sora menyapa nah silahkan ke dalam menghadap ke tempat tidur Raden Wijaya mendengar sepertinya terkejut berkata dan tersenyum- senyum 115. ingat-ingatlah Kakak berjanji pada saya masalahnya tidak dibela nganti uli katuni katuju mapapas knyem Ni Sodrakara Jalan te enggalang mulih aturang tka meme bwin ne jani 13. bareng majalan tked di pasanggrahan katpuk subse titib jalma sarathan jaran padha madabda pacang pangrembate mani Raden Wijaya di pamreman malinggih 114. Saget tka Ni Sodraka enggal nyagjag I Sora manyocapi nah nglawut mulyan mamarek ka pamreman Raden Wijaya miragi masawang kagyat ngandika knying-knying 115. inget-inget embok su makuta tyang bane kwang tindih<noinclude></noinclude> s770h02ga6cmpcdzrhhryh21ivmvmot Kaca:Paparikan Lawe.pdf/314 250 33268 115694 2022-07-23T13:13:08Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|305}} payahnya bukan main menyeberangi sungai yang besar membuang panah suligi arahnya tak menentu banyak mati tenggelam yang tidak dapat berenang ada yang takut mohon maaf dan menjerit 63. ada yang dipenggal kepalanya disembelih dan disakiti orang-orang Tuban menjadi takut seperti kelaparan musuh tergeletak mayat tersusun I Gagarangan menurut I Yangsatrik 65. ditusuk dengan pisau lalu lari dan melontari sungai besar berenang dan terluka Gusti Agung Tuban melewati tambak ikan bermaksud ke Majapahit lalu menghancurkan para menteri menghalangi ''62. kasel-kasel cuyuh ngonyo­- ''ngin bangawan ''ngucang panah suligi ''samben mangliyuran ''liyu mati bekbekan ''ne twara bisa nglangi ''ada ne sengap ''nunas urip pajerit ''63. ada ne karecah kagorok ''kaburak ''wwang Tubane ngreresin ''ambul kalalyah ''musuh pajulempang ''bangke masusun matindih ''I Gagarangan ''nurut I Yangsatrik ''65. katbek malaib nyeburin ''bangsawan ''ngaba tatu nglangi ''Gusti Agung Tuban ''ngalintang tambak ngeras ''kayune ka Majapahit ''nglaut ngarista ''pramantrine njadelin<noinclude></noinclude> 8p9a5v1x42jmq39i4g5o5spxpa05dp4 115762 115694 2022-07-23T14:28:37Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|305}} payahnya bukan main menyeberangi sungai yang besar membuang panah suligi arahnya tak menentu banyak mati tenggelam yang tidak dapat berenang ada yang takut mohon maaf dan menjerit 63. ada yang dipenggal kepalanya disembelih dan disakiti orang-orang Tuban menjadi takut seperti kelaparan musuh tergeletak mayat tersusun I Gagarangan menurut I Yangsatrik 65. ditusuk dengan pisau lalu lari dan melontari sungai besar berenang dan terluka Gusti Agung Tuban melewati tambak ikan bermaksud ke Majapahit lalu menghancurkan para menteri menghalangi ''62. kasel-kasel cuyuh ngonyo­- ''ngin bangawan ''ngucang panah suligi ''samben mangliyuran ''liyu mati bekbekan ''ne twara bisa nglangi ''ada ne sengap ''nunas urip pajerit ''63. ada ne karecah kagorok ''kaburak ''wwang Tubane ngreresin ''ambul kalalyah ''musuh pajulempang ''bangke masusun matindih ''I Gagarangan ''nurut I Yangsatrik ''65. katbek malaib nyeburin ''bangsawan ''ngaba tatu nglangi ''Gusti Agung Tuban ''ngalintang tambak ngeras ''kayune ka Majapahit ''nglaut ngarista ''pramantrine njadelin<noinclude></noinclude> k1nh9khfwes98glctdew3mijzuren3q Kaca:Paparikan Lawe.pdf/118 250 33269 115695 2022-07-23T13:13:53Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>109 kecantikan sudah terlalu cantik yaitu yang sebenarnya itulah yang dicari melaksanakan tapa brata ah janganlah terlalu sering 48 mungkin menyebabkan menjadi penyakit yang berkepanjangan 30 b juga // kasihanilah Bibi Dyah Rama Sutawa menjawab dengan air mata Raja katanya menyayangi membangun tempar hiburan tak lain yang dipuji 49 Raden Bagus dan para juru disa yangi tidak ada bandingannya karena Raja Daha makin benambah sayang Raden Wijaya makin keras kemauan menghamba siang malam datang menghadap jgege ngonang suba mlah twah nyandang bnehe isti nginemaneng mabrata dong da ke bas sai 48. sinya krana dadi sakit kadadawan 30 b pada // lem kuda bibi Dhyah Raina SUtawan masaur ban yeh cingak sang Prabhu kocap ngasihin nangun pasraman tan lyan kapuji-puji 49. Raden Bagus tkaning para kadehan kekalem tan patanding doning Prabhu Dha sayan muwuh pangeman Raden Wijaya sumingkin saat nyewaka pteng lemah mamangkil<noinclude></noinclude> 2pqscm8osvimvxiqneudomln462h8g5 115972 115695 2022-07-23T16:00:08Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>109 kecantikan sudah terlalu cantik yaitu yang sebenarnya itulah yang dicari melaksanakan tapa brata ah janganlah terlalu sering 48 mungkin menyebabkan menjadi penyakit yang berkepanjangan 30 b juga // kasihanilah Bibi Dyah Rama Sutawa menjawab dengan air mata Raja katanya menyayangi membangun tempar hiburan tak lain yang dipuji 49 Raden Bagus dan para juru disa yangi tidak ada bandingannya karena Raja Daha makin benambah sayang Raden Wijaya makin keras kemauan menghamba siang malam datang menghadap jgege ngonang suba mlah twah nyandang bnehe isti nginemaneng mabrata dong da ke bas sai 48. sinya krana dadi sakit kadadawan 30 b pada // lem kuda bibi Dhyah Raina SUtawan masaur ban yeh cingak sang Prabhu kocap ngasihin nangun pasraman tan lyan kapuji-puji 49. Raden Bagus tkaning para kadehan kekalem tan patanding doning Prabhu Dha sayan muwuh pangeman Raden Wijaya sumingkin saat nyewaka pteng lemah mamangkil<noinclude></noinclude> et1m0zyy4jt0rx5pg6g1qio4rrgwc7m Kaca:Paparikan Lawe.pdf/137 250 33270 115696 2022-07-23T13:14:03Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>128 hamba sekalian permisi jadi besok dipagi hari hamba berangkat 101. Raja mengangguk lalu pergi ke istana Raden Wijaya pulang menuju ke pondok begitu datang ke tempat tidur langsung tidur bantalnya ditelungkupi teringat akan masalah yang dibicarakan adiknya akan berpisah 36 a dihibur-hiburnya // 102. sedikit pun tak terlupakan tersedu-sedu menangis merasa ditinggal mengakibatkan perasaan menjadi kusut sebab keduanya adiknya berjauh-jauhan sama-sama berbeda tempat 103. dalam hati jadi bingung seperti jadi serba salah menyebabkan bertambah sedih tityang sapisan mapamit durus ne benjang smeng tityang mamarggi 101. sang Prabhu manggutan budal ngapuriyang Raden Wijaya mulih ngungsi papondokan bu rawuh ka pamreman chug galenge kakbin kangen mawosang raine pacang blasing 36 a palila-lilayang // 102. tong lali akdhap sango-sango manangis mrasa bu usaddha ngawiragas laga reh raine makakalih maajoh-johan padha mlenan gumi 103. pitungane emeng dadi alah bengkang mapwara sayan sdih<noinclude></noinclude> fsfyh25bskx6tjq9b7fs3tbgzb9d2vm 116249 115696 2022-07-24T06:49:16Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>128 hamba sekalian permisi jadi besok dipagi hari hamba berangkat 101. Raja mengangguk lalu pergi ke istana Raden Wijaya pulang menuju ke pondok begitu datang ke tempat tidur langsung tidur bantalnya ditelungkupi teringat akan masalah yang dibicarakan adiknya akan berpisah 36 a dihibur-hiburnya // 102. sedikit pun tak terlupakan tersedu-sedu menangis merasa ditinggal mengakibatkan perasaan menjadi kusut sebab keduanya adiknya berjauh-jauhan sama-sama berbeda tempat 103. dalam hati jadi bingung seperti jadi serba salah menyebabkan bertambah sedih tityang sapisan mapamit durus ne benjang smeng tityang mamarggi 101. sang Prabhu manggutan budal ngapuriyang Raden Wijaya mulih ngungsi papondokan bu rawuh ka pamreman chug galenge kakbin kangen mawosang raine pacang blasing 36 a palila-lilayang // 102. tong lali akdhap sango-sango manangis mrasa bu usaddha ngawiragas laga reh raine makakalih maajoh-johan padha mlenan gumi 103. pitungane emeng dadi alah bengkang mapwara sayan sdih<noinclude></noinclude> 27p3cmf4rxaiea2b28mzesbflrn1yz9 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/138 250 33271 115697 2022-07-23T13:17:21Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>129 tidak punya akal untuk memikirkan diri sendiri air matanya ditahan usap-usap dengan tangan semakin deras keluar 104. Raden Bagus tidur I Sora makin mendekati perlahan-lahan berbisik-bisik kamu Wirajata dan Ni Sodrakara ke sana segera juga harus cepat-cepat ke kota melancong 105. yang diutus sudah berangkat ceritakan di rumah Dyah Sutawan mendengar Raden Bagus diceritakan sudah berangkat pulang berdomisili ke Majapahit Raja tersenyum merencanakan pergi besok 106. terisak-isak Ni Sodraka berkata dan menyembah ya Raja mungkin Tuhan yang menyebabkan sengsara twara nglah daya ngencanin kayun raga yeh cingake pakowatin usap ban tangan semingkin meles mijil 104. Raden Bagus sirep I Sora ndeskang adeng makisi-kisi cai Wirajata miwah Ni Sodrakara kma enggalang ne jani masih enggalang ka nagara malati 105. ne kautus majalan di jro ucapang Dyah Sutawan miragi Raden Bagus kocap suba mapamit budal madesa ka Majapahit sang Prabhu icca ayat lungha ne mani 106. sngi-sngi N Sodraka matur nyumbah duh Ratu kapo widhi ngaryyanang sangsara<noinclude></noinclude> fw6sa91hywpytqlz8pud4kbfgazmnlt 116248 115697 2022-07-24T06:47:38Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>129 tidak punya akal untuk memikirkan diri sendiri air matanya ditahan usap-usap dengan tangan semakin deras keluar 104. Raden Bagus tidur I Sora makin mendekati perlahan-lahan berbisik-bisik kamu Wirajata dan Ni Sodrakara ke sana segera juga harus cepat-cepat ke kota melancong 105. yang diutus sudah berangkat ceritakan di rumah Dyah Sutawan mendengar Raden Bagus diceritakan sudah berangkat pulang berdomisili ke Majapahit Raja tersenyum merencanakan pergi besok 106. terisak-isak Ni Sodraka berkata dan menyembah ya Raja mungkin Tuhan yang menyebabkan sengsara twara nglah daya ngencanin kayun raga yeh cingake pakowatin usap ban tangan semingkin meles mijil 104. Raden Bagus sirep I Sora ndeskang adeng makisi-kisi cai Wirajata miwah Ni Sodrakara kma enggalang ne jani masih enggalang ka nagara malati 105. ne kautus majalan di jro ucapang Dyah Sutawan miragi Raden Bagus kocap suba mapamit budal madesa ka Majapahit sang Prabhu icca ayat lungha ne mani 106. sngi-sngi N Sodraka matur nyumbah duh Ratu kapo widhi ngaryyanang sangsara<noinclude></noinclude> 628wkhbofvgwkukv52t6634pvfazyd4 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/142 250 33272 115698 2022-07-23T13:18:53Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>133 bukannya sifat seorang bangsawan ingkar seperti ikhlas menjauh tinggal sekarang begitulah diberitahukan ditanyakan adikku 116. saya mohon karena bersalah harus dihukum nah beri tahukan kepada adikku saya tidak akan ingkar dengan kata-kata saya bingungnya bukan main menjadi ingkar janji lupa dengan kata-kata 117. tetapi begitu kalau saya punya umur panjang 37 b saya ber // sedia lagi kemari menyampaikan kepala mengubah perilaku sebagai pembantu terhadap Raja di sini Jangan tidak percaya beritahukanlah adikku 118. Ni Sodrakara tertegun lalu menyembah dan mempersembabkan sesuatu pemberian sing ja bikas menak mitya mairib tinas ngejohin madesa jani keto aturang pisesedin i yadi 116. tyang nunas pamresisip pamidanda nah sadukan i yadi tyang sing ja piwal tkening munyin tyang ngae kmagan tan sipi dadi malecca palih tkening munyi 117. Nanghing keto yen tyang awet dadi janma 37 b ryang sa // dya bwin mai ngaturang punggalan nyalinin bikas manjak tkening sang Prabhu dini nda sangsaya piuning ja hyadi 118. Ni Sodrakara caneg ma kapyut nyumbah tur ngaturang pakirim<noinclude></noinclude> syo2x8ffl7zv65xwl3nk251beyjyu57 115908 115698 2022-07-23T15:37:08Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>133 bukannya sifat seorang bangsawan ingkar seperti ikhlas menjauh tinggal sekarang begitulah diberitahukan ditanyakan adikku 116. saya mohon karena bersalah harus dihukum nah beri tahukan kepada adikku saya tidak akan ingkar dengan kata-kata saya bingungnya bukan main menjadi ingkar janji lupa dengan kata-kata 117. tetapi begitu kalau saya punya umur panjang 37 b saya ber // sedia lagi kemari menyampaikan kepala mengubah perilaku sebagai pembantu terhadap Raja di sini Jangan tidak percaya beritahukanlah adikku 118. Ni Sodrakara tertegun lalu menyembah dan mempersembabkan sesuatu pemberian sing ja bikas menak mitya mairib tinas ngejohin madesa jani keto aturang pisesedin i yadi 116. tyang nunas pamresisip pamidanda nah sadukan i yadi tyang sing ja piwal tkening munyin tyang ngae kmagan tan sipi dadi malecca palih tkening munyi 117. Nanghing keto yen tyang awet dadi janma 37 b ryang sa // dya bwin mai ngaturang punggalan nyalinin bikas manjak tkening sang Prabhu dini nda sangsaya piuning ja hyadi 118. Ni Sodrakara caneg ma kapyut nyumbah tur ngaturang pakirim<noinclude></noinclude> 0jp2oixn3kpla938uws34zdqzm7bd2v Kaca:Paparikan Lawe.pdf/119 250 33273 115699 2022-07-23T13:19:38Z Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari 873 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>110 50. lagi pula perasaan dunia sudah diperiksa Raja makin lupa terhadap lima malam petaka bahaya yang tidak dapat dikendalikan menjadi sangat memberatkan Raden Wijaya di sana menjalankan surat 51. ke Sumenep diserahkan kepada Raden Arya mencari daya upaya lagi dan lagi pula memberitahukan segala sesuatu yang ada di Daha Raden Brawijaya lagi sekarang ceritakan sehari tidak menghadap 52. membuat kepribadian menggambarkan dirinya meniru cerita lama ketika Dewi Sita diculik dibawa ke istana Lengka berserakan dan akhirnya ketahuan memilih ''50. kalih kneh jagate suba kapriksa'' ''sang Prabhu sayan lali'' ''tken pancabaya'' ''baya pan dadi titah'' ''dadi manden rani gigis'' ''Raden Wijaya'' ''ditu nyalanang tulis'' ''51. ka Sumnep kasrah tken Raden Aryya'' ''ngalih upaya bwin'' ''tur makatauwwang'' ''sinikase di Dha'' ''Raden Brawijaya malih'' ''mangkin satwayang'' ''adinda twara nangkil'' ''52. nggae talingkahan raga ne gambarang'' ''nurah critane riin'' ''duke Dewi Sittha'' ''di jro Lengka kajarah'' ''kaoyag katara milih''<noinclude></noinclude> gjuu7vdaprnsjlh46h5wr133103d4ey 115974 115699 2022-07-23T16:00:45Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>110 50. lagi pula perasaan dunia sudah diperiksa Raja makin lupa terhadap lima malam petaka bahaya yang tidak dapat dikendalikan menjadi sangat memberatkan Raden Wijaya di sana menjalankan surat 51. ke Sumenep diserahkan kepada Raden Arya mencari daya upaya lagi dan lagi pula memberitahukan segala sesuatu yang ada di Daha Raden Brawijaya lagi sekarang ceritakan sehari tidak menghadap 52. membuat kepribadian menggambarkan dirinya meniru cerita lama ketika Dewi Sita diculik dibawa ke istana Lengka berserakan dan akhirnya ketahuan memilih ''50. kalih kneh jagate suba kapriksa'' ''sang Prabhu sayan lali'' ''tken pancabaya'' ''baya pan dadi titah'' ''dadi manden rani gigis'' ''Raden Wijaya'' ''ditu nyalanang tulis'' ''51. ka Sumnep kasrah tken Raden Aryya'' ''ngalih upaya bwin'' ''tur makatauwwang'' ''sinikase di Dha'' ''Raden Brawijaya malih'' ''mangkin satwayang'' ''adinda twara nangkil'' ''52. nggae talingkahan raga ne gambarang'' ''nurah critane riin'' ''duke Dewi Sittha'' ''di jro Lengka kajarah'' ''kaoyag katara milih''<noinclude></noinclude> i2iofx9n84x71rgsckcmtx94tfpvmy7 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/139 250 33274 115700 2022-07-23T13:20:28Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>130 baru punya perasaan enak lagi sakit parah bertumpuk-tumpuk banyak dewanya yang tidak senang 107. sebaiknya dia kakak Paduka jangan 36 b datang menginjak ke sini supaya lebih baik penyakitnya ditahanlah ini datang yang kedua kalinya sangat tidak dimengerti pikiran hamba sekarang 108. benar kakak saya tidak mengira sama sekali dengan kata-kata kakak dengan orang yang ksatria bukan Raja mulia pikirannya kurang setia akhirnya hilang jadi buyar ikhlas pergi menjauh 109. nah memang tidak bisa disembuhkan tetapi yang dipakainya cuma satu terserah nasib kita wau makayun enak rahat panungkane malih masusun katah dewane ja bas dhengki 107. pisan ipun rakan i Ratu sampunang 36 b rawuh ngentap iriki mangda pisan-pisan panungkane tahanang niki tka mingkalihin banget kamagan manah tityange mangkin 108. saja embok tyang tong madaya pisan ken rawos i bli ban anak satriya tusing ratu utama kayune kwangan tindih dadyanya myang tinas budal ngejohin 109. nah mula sing dha dadi pacang sgerang twah kaanggonnya absik tuduhe sarannya<noinclude></noinclude> 3navwpa30j3purf6a79kyckxlcr41cm 116247 115700 2022-07-24T06:46:39Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>130 baru punya perasaan enak lagi sakit parah bertumpuk-tumpuk banyak dewanya yang tidak senang 107. sebaiknya dia kakak Paduka jangan 36 b datang menginjak ke sini supaya lebih baik penyakitnya ditahanlah ini datang yang kedua kalinya sangat tidak dimengerti pikiran hamba sekarang 108. benar kakak saya tidak mengira sama sekali dengan kata-kata kakak dengan orang yang ksatria bukan Raja mulia pikirannya kurang setia akhirnya hilang jadi buyar ikhlas pergi menjauh 109. nah memang tidak bisa disembuhkan tetapi yang dipakainya cuma satu terserah nasib kita wau makayun enak rahat panungkane malih masusun katah dewane ja bas dhengki 107. pisan ipun rakan i Ratu sampunang 36 b rawuh ngentap iriki mangda pisan-pisan panungkane tahanang niki tka mingkalihin banget kamagan manah tityange mangkin 108. saja embok tyang tong madaya pisan ken rawos i bli ban anak satriya tusing ratu utama kayune kwangan tindih dadyanya myang tinas budal ngejohin 109. nah mula sing dha dadi pacang sgerang twah kaanggonnya absik tuduhe sarannya<noinclude></noinclude> 8ec9kkpjprjjhxhsils4r9jlb40hg4s Kaca:Paparikan Lawe.pdf/316 250 33275 115701 2022-07-23T13:20:42Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|307}} 69. tiba di alu-alun kemudian dihahapi semua dipenuhi para pendeta menteri tua dan muda I Wagal I Sardula I Pamandana I Panji duduk di belakang yang menghadap di depan 70. I Sorandaka bersanding dengan I Kebonabrang I Terung I Atatsari I Wide I Jalak I Gumarang I Ngasag I Modang I Gagakmohi I Setan Kobar I Bandotan 71. I Mayang Mekar dan I Panlegan juga I Kebolateng dan I Kanduruan ikutl juga I Jagawastra pertunjukan makin ramai memenuhi jalan datangnya sendiri-sendiri 72. sampai ke pasar tentara penuh sekali semua sama-sama siap raja berkata bagaimana paman Sora ''69. katangkilin di alun-alun ''napak ''sulunggih padha titib ''mantri bajang tuha ''I Wagal I Sardula ''I Pamandana I Panji ''di pungkur negak ''ne di payunan nangkil ''70. I Sorandaka masanding I ''Kebonabhrang ''I Trung I Aratasari ''I Widhe I Jalak ''I Gumarang I Ngasag ''I Modhang I Gagakmohi ''I Setan Kobar ''I Bandouan makadi ''71. I Mayang Mkar miwah I ''Panlagan ''I Kbolateng malih ''mwah I Kanduruwan ''bareng I Jagawastra ''tagengane sayan titib ''ngebekin margga ''tkanyane paindi ''72. teked ka pekene sikepe tan ''pasla ''makjang suba ginting ''sang Prabhu ngandika ''kenken si bapa Sora<noinclude></noinclude> d7vsjbf08k0t1udybpuq2jwnbeypgu4 115757 115701 2022-07-23T14:26:35Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|307}} 69. tiba di alu-alun kemudian dihahapi semua dipenuhi para pendeta menteri tua dan muda I Wagal I Sardula I Pamandana I Panji duduk di belakang yang menghadap di depan 70. I Sorandaka bersanding dengan I Kebonabrang I Terung I Atatsari I Wide I Jalak I Gumarang I Ngasag I Modang I Gagakmohi I Setan Kobar I Bandotan 71. I Mayang Mekar dan I Panlegan juga I Kebolateng dan I Kanduruan ikutl juga I Jagawastra pertunjukan makin ramai memenuhi jalan datangnya sendiri-sendiri 72. sampai ke pasar tentara penuh sekali semua sama-sama siap raja berkata bagaimana paman Sora ''69. katangkilin di alun-alun ''napak ''sulunggih padha titib ''mantri bajang tuha ''I Wagal I Sardula ''I Pamandana I Panji ''di pungkur negak ''ne di payunan nangkil ''70. I Sorandaka masanding I ''Kebonabhrang ''I Trung I Aratasari ''I Widhe I Jalak ''I Gumarang I Ngasag ''I Modhang I Gagakmohi ''I Setan Kobar ''I Bandouan makadi ''71. I Mayang Mkar miwah I ''Panlagan ''I Kbolateng malih ''mwah I Kanduruwan ''bareng I Jagawastra ''tagengane sayan titib ''ngebekin margga ''tkanyane paindi ''72. teked ka pekene sikepe tan ''pasla ''makjang suba ginting ''sang Prabhu ngandika ''kenken si bapa Sora<noinclude></noinclude> 2hj49onmwxbpk9vt5b5rzzbfoiqvgsn Kaca:Paparikan Lawe.pdf/340 250 33276 115702 2022-07-23T13:24:28Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>331 I Gagarangan tergeletak 74 a pusing // rebah sanjung mencium bumi 144. bagaikan penggalan darahnya keluar tentara Tuban hancur I Greh Kasapta nyangkungan dan diam di depan sangkur berkerangka putih besinya berkilau asahannya rapi 145. orang-orang Tuban ramai bersorak lagi galak bagaikan diadu I Kobar berjingkrak persis seperti penjudi kelaparan memutar perisai bagaikan petir pedangnya bercahaya penggal sambil mencaci maki 146. menderita perang melawan I Greh Kasapta sebanding lagak para prajurit semua kuat dan tega I Gagarangan nyuririt 74 a mapusing // ebah jungjung ngakebin gumi 144. buka punggal kabrus- kabrus gtihe muncrat sikep Tubane biid I Greh Kasapta najog tur ngaepang sangkute mabantang putih bsine nglelam sasangianya ceping 145. buwin tangseh wwang Tubane surak-surak galak alah klegin I Kobar manyingkrak tulen babutan layah nguyeng tamyang mirib tatit pdange nyanyap spegang ngubat-abit 146. matempuh syat nglawan I Greh Kasapta tangkep asah prajurit padha kosen logas<noinclude></noinclude> eail2tc33ensfz3kdffr2g5hybhm070 115824 115702 2022-07-23T14:56:54Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>331 I Gagarangan tergeletak 74 a pusing // rebah sanjung mencium bumi 144. bagaikan penggalan darahnya keluar tentara Tuban hancur I Greh Kasapta nyangkungan dan diam di depan sangkur berkerangka putih besinya berkilau asahannya rapi 145. orang-orang Tuban ramai bersorak lagi galak bagaikan diadu I Kobar berjingkrak persis seperti penjudi kelaparan memutar perisai bagaikan petir pedangnya bercahaya penggal sambil mencaci maki 146. menderita perang melawan I Greh Kasapta sebanding lagak para prajurit semua kuat dan tega I Gagarangan nyuririt 74 a mapusing // ebah jungjung ngakebin gumi 144. buka punggal kabrus- kabrus gtihe muncrat sikep Tubane biid I Greh Kasapta najog tur ngaepang sangkute mabantang putih bsine nglelam sasangianya ceping 145. buwin tangseh wwang Tubane surak-surak galak alah klegin I Kobar manyingkrak tulen babutan layah nguyeng tamyang mirib tatit pdange nyanyap spegang ngubat-abit 146. matempuh syat nglawan I Greh Kasapta tangkep asah prajurit padha kosen logas<noinclude></noinclude> d2bds0qoj9v2z9pytuf584bqd8o0gth Kaca:Paparikan Lawe.pdf/143 250 33277 115703 2022-07-23T13:24:28Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>134 karena ada tanda-tanda akan menyerahkan kepala lalu mohon pamit tuanku mudah-mudahan juga berhasil pekerjaan itu 119. sudah pergi I Sodrakara I Sora mungkin Paduka berkata dia Nia Sodraka mengerti dengan kata-kata sindiran Raden Brawijaya tersenyum ah paman Sora namanya saja dalam istana 120. selimut pemberian itu diambil dan dibuka berisi kata-kata yang menyenangkan di tengahnya berbentuk tunjung menonjol dua di batu yang hitam dan indah berisi ukir-ukiran menarik sesuai dengan sisinya bane kasiptayan pacang masrah punggalan karasa laut mapamit ratu dumadak siddha karyyane ugi 119. suba budal I Sodrakara I Sora matur Ratu manawi ipun Ni Sodraka tangeh ring sasiptayan Raden Brawijaya mingis ah Bapak Sora bas anak isin puri 120. kampuhe pakirim jmak tur kberang malengkara ngedanin di tngah mapinda tunjung malodlod dadwa di batu iteme rawit makakarangan langa manut tpi<noinclude></noinclude> hm13r3tr258jsm0rudfv3rtwnul7bc6 115909 115703 2022-07-23T15:37:46Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>134 karena ada tanda-tanda akan menyerahkan kepala lalu mohon pamit tuanku mudah-mudahan juga berhasil pekerjaan itu 119. sudah pergi I Sodrakara I Sora mungkin Paduka berkata dia Nia Sodraka mengerti dengan kata-kata sindiran Raden Brawijaya tersenyum ah paman Sora namanya saja dalam istana 120. selimut pemberian itu diambil dan dibuka berisi kata-kata yang menyenangkan di tengahnya berbentuk tunjung menonjol dua di batu yang hitam dan indah berisi ukir-ukiran menarik sesuai dengan sisinya bane kasiptayan pacang masrah punggalan karasa laut mapamit ratu dumadak siddha karyyane ugi 119. suba budal I Sodrakara I Sora matur Ratu manawi ipun Ni Sodraka tangeh ring sasiptayan Raden Brawijaya mingis ah Bapak Sora bas anak isin puri 120. kampuhe pakirim jmak tur kberang malengkara ngedanin di tngah mapinda tunjung malodlod dadwa di batu iteme rawit makakarangan langa manut tpi<noinclude></noinclude> q0qbt92o79kcs0qn94pivx0rubs4agr Kaca:Paparikan Lawe.pdf/341 250 33278 115704 2022-07-23T13:27:40Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>332 kerbau menyeruduk semuanya saling tusuk saling intip I Setan Kobar memotong sangkur dengan pedang 147. selang terputus dan mengenai diri sendiri tembus ke punggung hingga mati I Kobar menjadi parah darahnya terus menyembur I Wide membalas dengan marah payah setiap hari orang Tuban dikalahkan 148. terlalu banyak musuh penyebabnya pilih-pilih sambil melawan bingung mengambil perisai I Wiramoda menghalangi membawa kuda I Wide cepat pergi 149. sudah bertemu I Banyakwide lalu berhati-hati menunggangi kuda sambil menangkis I Moda diterjang misa ngipuh padhanya saling tebek saling intip I Setan Kebar nyepeg sangkut mdhangin 147. ktes kasasalangan glahe kna betel ka tundun mati I Kobar nyurengkang gtihe ngcor mancoran I Widhe ngwalesang brangti tuyuh kapesan wwang Tubane kalindih 148. bas kaliyunan musuh tanding dasatengan krananya milih-milih sambila nglawan sisu manjemak tamyang I Wiramoda nanggenin nuukang jaran Widhe kadreng glis 149. suba kacunduk I Banyak wide malangang jaran nangkis I Modha katujah<noinclude></noinclude> 0t7irkff8rguey84l1w7qtn6b9f63ub 115820 115704 2022-07-23T14:55:32Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>332 kerbau menyeruduk semuanya saling tusuk saling intip I Setan Kobar memotong sangkur dengan pedang 147. selang terputus dan mengenai diri sendiri tembus ke punggung hingga mati I Kobar menjadi parah darahnya terus menyembur I Wide membalas dengan marah payah setiap hari orang Tuban dikalahkan 148. terlalu banyak musuh penyebabnya pilih-pilih sambil melawan bingung mengambil perisai I Wiramoda menghalangi membawa kuda I Wide cepat pergi 149. sudah bertemu I Banyakwide lalu berhati-hati menunggangi kuda sambil menangkis I Moda diterjang misa ngipuh padhanya saling tebek saling intip I Setan Kebar nyepeg sangkut mdhangin 147. ktes kasasalangan glahe kna betel ka tundun mati I Kobar nyurengkang gtihe ngcor mancoran I Widhe ngwalesang brangti tuyuh kapesan wwang Tubane kalindih 148. bas kaliyunan musuh tanding dasatengan krananya milih-milih sambila nglawan sisu manjemak tamyang I Wiramoda nanggenin nuukang jaran Widhe kadreng glis 149. suba kacunduk I Banyak wide malangang jaran nangkis I Modha katujah<noinclude></noinclude> nzl2rq1dwtafkgn4dec1wvnte55x5l0 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/144 250 33279 115705 2022-07-23T13:30:34Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>121. kedap-kedip rupanya berkelap-kelip pekerjaannya rapat dan indah hanya pekerjaan tangan tertarik setiap yang melihat karena kelihatannya tidak begitu manja Raden Wijaya bingung bercampur sedih 122. Dyah Sutawan tidak henti- hentinya dilihat-lihat 38 a // menyita waktu setiap hari Raden Brawijaya polanya itu diperhatikan menggerutu sambil mencubit-cubit yang ditengah-tengah ciri-cirinya hancur-lebur Sri Sukanya Sri Singa Labaka sudah terkenal perkumpulan yang baik di mana akan dicarikan karena memang utama laksananya memang baik sifat dan perilakunya juga baik 121. pokadepdep gobannyane Kenyab-kenyab ktegane nges alim twah pakarddhin 1angan cumpu asiing ngantenang pangaleme tani gigis Raden Wijaya inguh mawuwuh sdih 122. Dyah Sutawan tan pgat kacingak-cingak 38 a // nantung pitungan sai Raden Brawijaya papindane pdasang ngremon sarwwi nundik- nundik nene di tngah sasiptayane latig 123. Sri Sukanya Sri Singha Labaka lumbrah pamupulan sarwwa lewih dija kar alihang anak mula uttama pamarggine mula bcik tatingkahan melah<noinclude></noinclude> eyndrtw2148910f84sn8u042x61eq0w 115911 115705 2022-07-23T15:38:42Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>135 121. kedap-kedip rupanya berkelap-kelip pekerjaannya rapat dan indah hanya pekerjaan tangan tertarik setiap yang melihat karena kelihatannya tidak begitu manja Raden Wijaya bingung bercampur sedih 122. Dyah Sutawan tidak henti- hentinya dilihat-lihat 38 a // menyita waktu setiap hari Raden Brawijaya polanya itu diperhatikan menggerutu sambil mencubit-cubit yang ditengah-tengah ciri-cirinya hancur-lebur Sri Sukanya Sri Singa Labaka sudah terkenal perkumpulan yang baik di mana akan dicarikan karena memang utama laksananya memang baik sifat dan perilakunya juga baik 121. pokadepdep gobannyane Kenyab-kenyab ktegane nges alim twah pakarddhin 1angan cumpu asiing ngantenang pangaleme tani gigis Raden Wijaya inguh mawuwuh sdih 122. Dyah Sutawan tan pgat kacingak-cingak 38 a // nantung pitungan sai Raden Brawijaya papindane pdasang ngremon sarwwi nundik- nundik nene di tngah sasiptayane latig 123. Sri Sukanya Sri Singha Labaka lumbrah pamupulan sarwwa lewih dija kar alihang anak mula uttama pamarggine mula bcik tatingkahan melah<noinclude></noinclude> csq35osoixp2ystec64uagozstnz2kd Kaca:Paparikan Lawe.pdf/342 250 33280 115706 2022-07-23T13:30:43Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>333 terpeleset menampar dengan perisai bergumul menusuk sambil berpegang dapat dipenggal I Banyakwide mati 150. berpencaran dan ketakutan tentara desa lalu pergi 74 b sedikit demi sedikit // mundur hampir kalah dan dengan keberanian diikuti oleh anak panah dihujani oleh jemparing hancur tergeletak sisanya berlari 151. bendera deseret pertanda kecewa perang tidak ada yang menoleh ke belakang semua tergesa-gesa cepat seperti dilempar diam berkumpul di belakang I Brajasela menyaksikan dan sangat marah 152. ikut berjingkrat-jingkrak yang berada di sebelah timur semua sawuh nampel ban tamyang ngruket nebek sambil gisi bakat purkapunggel I Banyakwidhe mati 150. sambeh keskes sikep desane pangiwa 74 b pakleskles masasi // rig kapes kawanenan katurut baan panah kaujanin ban jamparing remuk pajempang sisan mati malaib 151. tunggule maoros cirin syat kuciwa tong ada nolih kuri pagdab ng enggalang bcat alah sabatang nengil matambun kauri I Bhrajasela ngantenang dahat brangti 152. bareng nyingkrak sane sikangin makjang<noinclude></noinclude> a9k562vlpowt1wpab4yfz20zix3brgi 115817 115706 2022-07-23T14:54:05Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>333 terpeleset menampar dengan perisai bergumul menusuk sambil berpegang dapat dipenggal I Banyakwide mati 150. berpencaran dan ketakutan tentara desa lalu pergi 74 b sedikit demi sedikit // mundur hampir kalah dan dengan keberanian diikuti oleh anak panah dihujani oleh jemparing hancur tergeletak sisanya berlari 151. bendera deseret pertanda kecewa perang tidak ada yang menoleh ke belakang semua tergesa-gesa cepat seperti dilempar diam berkumpul di belakang I Brajasela menyaksikan dan sangat marah 152. ikut berjingkrat-jingkrak yang berada di sebelah timur semua sawuh nampel ban tamyang ngruket nebek sambil gisi bakat purkapunggel I Banyakwidhe mati 150. sambeh keskes sikep desane pangiwa 74 b pakleskles masasi // rig kapes kawanenan katurut baan panah kaujanin ban jamparing remuk pajempang sisan mati malaib 151. tunggule maoros cirin syat kuciwa tong ada nolih kuri pagdab ng enggalang bcat alah sabatang nengil matambun kauri I Bhrajasela ngantenang dahat brangti 152. bareng nyingkrak sane sikangin makjang<noinclude></noinclude> efjfpfqi34b524vyhn6zdkjtnmb051q Kaca:Paparikan Lawe.pdf/120 250 33281 115707 2022-07-23T13:32:23Z Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari 873 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ni Putu Pratiwi Ika Dharma Lestari" /></noinclude>111 menghunus keris ada di sana yang telah disediakan 53. beralaskan kertas bentuknya nyata rambutnya indah sisirannya rapi tujuannya jelas prajuru itu semuanya memuji-muji senyumnya I Sora suaminya baik 54. Pantas sekali penampilannya menjinjing kepala I Medang lalu menjawab kanda begitulah sudah sikapnya dengan muka tebal ditakuti orang setiap hari tertawa bersemaan terpingkal-pingkal setiap yang mendengar 55. ih warga dalem ikut diceritakan melirik matanya melotot kabur sangat tegang sosok cahaya mukanya jernih ''ngembus kaduran ada ditu'' ''kadamping'' ''53. madasar kareras papin'' ''dane sinah'' ''bokbokannyane rawir'' ''sasitsitan slar'' ''ulengannyane kdhas'' ''kadehane ngalem sami'' ''knying I Sora'' ''mwanin ipune bcik'' ''54. Pantes pisan sbenge nadtad'' ''punggalan'' ''I Mdhang manyautin'' ''bli kelo suba'' ''jnenge ngadu pongah'' ''takutin jalma sai'' ''kdek mabriyag'' ''engkel asing miragi'' ''55. ih wargga daleme milu'' ''magambarang'' ''nirek matane nlik'' ''bureng sanget sengat'' ''pangus sbenge gtar''<noinclude></noinclude> pacf79jjg32ufbno71oxpl4sxu2yrew 115975 115707 2022-07-23T16:01:25Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>111 menghunus keris ada di sana yang telah disediakan 53. beralaskan kertas bentuknya nyata rambutnya indah sisirannya rapi tujuannya jelas prajuru itu semuanya memuji-muji senyumnya I Sora suaminya baik 54. Pantas sekali penampilannya menjinjing kepala I Medang lalu menjawab kanda begitulah sudah sikapnya dengan muka tebal ditakuti orang setiap hari tertawa bersemaan terpingkal-pingkal setiap yang mendengar 55. ih warga dalem ikut diceritakan melirik matanya melotot kabur sangat tegang sosok cahaya mukanya jernih ''ngembus kaduran ada ditu'' ''kadamping'' ''53. madasar kareras papin'' ''dane sinah'' ''bokbokannyane rawir'' ''sasitsitan slar'' ''ulengannyane kdhas'' ''kadehane ngalem sami'' ''knying I Sora'' ''mwanin ipune bcik'' ''54. Pantes pisan sbenge nadtad'' ''punggalan'' ''I Mdhang manyautin'' ''bli kelo suba'' ''jnenge ngadu pongah'' ''takutin jalma sai'' ''kdek mabriyag'' ''engkel asing miragi'' ''55. ih wargga daleme milu'' ''magambarang'' ''nirek matane nlik'' ''bureng sanget sengat'' ''pangus sbenge gtar''<noinclude></noinclude> h2j4mf51c8mo859p93fauuqmen3wp5n Kaca:Paparikan Lawe.pdf/343 250 33282 115708 2022-07-23T13:33:45Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>334 I Banyakmodang marah mengusir semua bawahan banyak yang berkendaran tatabuhan berganti-ganti mantap dan semangat sepi saling berkumpul 153. dibedakan lawan perang yang bebas tidak pernah takut mati berduyun-duyun bagaikan turun hujan menembus panah sorak bergantian seperti ringkikan kuda ditarik 154. para menteri kebanyakan sudah berada di depan itulah sebabnya makin bagus ditonton I Greh Kasapta tiba-tiba mati berguling- guling orang Tuban makin marah I Sapujagat menuju ke depan dengan cepat 155. tidak sanggup direbut dan dicaci maki I Kala disingkirkan I Banyakmedhang senghit ngulah saha panjak liyu ne matgakan gagamlane mawanti santer pakrempyang iyong saling tambungin 153. kabhinawa patangkap syate lagawa ttwara da takut mati maalong-alongan mirib cpolan ujan hleb panahe paindi surak matimbal pangrengeh jaran tarik 154. pramantrine liyunan suba ngarepang sangkan melah pabalih I Greh Kasapta saget mati maguyang wwang Tubane sayan sengit I Sapujagat laju ngarepang gelis 155. twara kengguh karebut kaparajaya I Kala ngrak kaungsi<noinclude></noinclude> pprt0oq36shmep4bg0ucujq6lqwy4dv 115814 115708 2022-07-23T14:52:53Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>334 I Banyakmodang marah mengusir semua bawahan banyak yang berkendaran tatabuhan berganti-ganti mantap dan semangat sepi saling berkumpul 153. dibedakan lawan perang yang bebas tidak pernah takut mati berduyun-duyun bagaikan turun hujan menembus panah sorak bergantian seperti ringkikan kuda ditarik 154. para menteri kebanyakan sudah berada di depan itulah sebabnya makin bagus ditonton I Greh Kasapta tiba-tiba mati berguling- guling orang Tuban makin marah I Sapujagat menuju ke depan dengan cepat 155. tidak sanggup direbut dan dicaci maki I Kala disingkirkan I Banyakmedhang senghit ngulah saha panjak liyu ne matgakan gagamlane mawanti santer pakrempyang iyong saling tambungin 153. kabhinawa patangkap syate lagawa ttwara da takut mati maalong-alongan mirib cpolan ujan hleb panahe paindi surak matimbal pangrengeh jaran tarik 154. pramantrine liyunan suba ngarepang sangkan melah pabalih I Greh Kasapta saget mati maguyang wwang Tubane sayan sengit I Sapujagat laju ngarepang gelis 155. twara kengguh karebut kaparajaya I Kala ngrak kaungsi<noinclude></noinclude> jvqfsulx1d5wexc74op1gb32v02k5a3 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/371 250 33283 115709 2022-07-23T13:35:31Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|362}} Arya Dikara makin payah dan merasa mati tiada sebab lukanya I Yongsa sekeluarga silih berganti kebingungan 81 a makin ramai suara tangisan ber // samaan 5. di istana dijadikan adipati tangis Sang Prarangda juga bagaikan bulan kesembilan air matanya makin berderai perasaannya kembali baik bagaikan bunga semerbak mewangi selesai membuka pakaian memakai param dan memakai minyak wangi semerbak baunya kemana- mana 6. ada balai tempat upacara rnemakai tenunan berwarna merah memakai ider-ider melambai-lambai sutra merah dan kuning berortenkan tangi ukirannya berkilau tirainya berkilau ''Aryya Dikara sumingkin ''leleh marasa mati ''twara da ngawanin tatu ''I Yongsa pakurenan ''pagenti paling mapugling ''81 a sayan ayut hlinge matu // ''luwan ''5. di jeri kaadipatyan ''tangis sang prarangda ''kalih ''mirib greh sasih ksanga ''yeh tinghale sawang riris ''kahayene jahen manis ''kadi sekar ngalub-alub ''puputngrangsuk busana ''maboreh malengis miik ''maimpugan bene mileh­- ''ilehan ''6. wenten bale papajangan ''malaluhur permas rangdi ''midher-idher mulap-ulap ''sutra barak mwah kuning ''panglepetnyane tangi ''dewangga ngranyah murub ''langsenyane maklap<noinclude></noinclude> 1pdjgcx17v4dg2ztryqzanlkppb00ty 115755 115709 2022-07-23T14:25:23Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|362}} Arya Dikara makin payah dan merasa mati tiada sebab lukanya I Yongsa sekeluarga silih berganti kebingungan 81 a makin ramai suara tangisan ber // samaan 5. di istana dijadikan adipati tangis Sang Prarangda juga bagaikan bulan kesembilan air matanya makin berderai perasaannya kembali baik bagaikan bunga semerbak mewangi selesai membuka pakaian memakai param dan memakai minyak wangi semerbak baunya kemana- mana 6. ada balai tempat upacara rnemakai tenunan berwarna merah memakai ider-ider melambai-lambai sutra merah dan kuning berortenkan tangi ukirannya berkilau tirainya berkilau ''Aryya Dikara sumingkin ''leleh marasa mati ''twara da ngawanin tatu ''I Yongsa pakurenan ''pagenti paling mapugling ''81 a sayan ayut hlinge matu // ''luwan ''5. di jeri kaadipatyan ''tangis sang prarangda ''kalih ''mirib greh sasih ksanga ''yeh tinghale sawang riris ''kahayene jahen manis ''kadi sekar ngalub-alub ''puputngrangsuk busana ''maboreh malengis miik ''maimpugan bene mileh­- ''ilehan ''6. wenten bale papajangan ''malaluhur permas rangdi ''midher-idher mulap-ulap ''sutra barak mwah kuning ''panglepetnyane tangi ''dewangga ngranyah murub ''langsenyane maklap<noinclude></noinclude> koh1ev4wx3qy6lvaxdlaxtbo4fme4k6 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/145 250 33284 115710 2022-07-23T13:36:23Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>136 apa pun yang dilaksanakan serba baik 124. begitu cepat menafsirkan terhadap kakaknya yang masih berada di sebelah timur Madura itu Raja Sukanya pantaslah menjadi Permaisuri selalu teguh tidak bisa dikagumi 125. begitulah pikiran Raden Wijaya bertambah sedih jatuh cinta kelewatan terlalu sedih sesak menjadikan lupa diri I Pamandana takut dan kebingungan membantunya 126. semua prajuru menangis tersedu-sedu mengeluarkan kata-kata sedih paduka junjungan hamba sing solahang sarwwa bcik 124. tka sanget cacepsan masasiptayan tken rakane kari di dangin Madhura ento Prabhu Sukanya pantes nyneng pramiswari pageh satata twara da bisa gunggih 125. sapunika kayune Raden Wijaya maimbuh-imbuh sdih kasmaranne mamrat sungsut kalintang-lintang engsek dadi twara meling I Pamandhana Jejeh sisu nulungin 126. kadhehan paslegut negling makjang masasambatan sdih ratu gustin tityang<noinclude></noinclude> 4q7cbcl0g6px8wj8b0tbwlvycrefqtj 115913 115710 2022-07-23T15:39:20Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>136 apa pun yang dilaksanakan serba baik 124. begitu cepat menafsirkan terhadap kakaknya yang masih berada di sebelah timur Madura itu Raja Sukanya pantaslah menjadi Permaisuri selalu teguh tidak bisa dikagumi 125. begitulah pikiran Raden Wijaya bertambah sedih jatuh cinta kelewatan terlalu sedih sesak menjadikan lupa diri I Pamandana takut dan kebingungan membantunya 126. semua prajuru menangis tersedu-sedu mengeluarkan kata-kata sedih paduka junjungan hamba sing solahang sarwwa bcik 124. tka sanget cacepsan masasiptayan tken rakane kari di dangin Madhura ento Prabhu Sukanya pantes nyneng pramiswari pageh satata twara da bisa gunggih 125. sapunika kayune Raden Wijaya maimbuh-imbuh sdih kasmaranne mamrat sungsut kalintang-lintang engsek dadi twara meling I Pamandhana Jejeh sisu nulungin 126. kadhehan paslegut negling makjang masasambatan sdih ratu gustin tityang<noinclude></noinclude> pt085yw9a9t650b6fr64nchuzymh7mi Kaca:Paparikan Lawe.pdf/344 250 33285 115711 2022-07-23T13:37:02Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>335 keberaniannya seimbang semua bersenjatakan dadap tingkah laku sama-sama kasar I Butangasang datang merebut dan membantu 156. belum bulan ketujuh I Kala diusir cepat-cepat menggantikan dada dengan keris mati I Kalangerak I Ngasag datang memegang I Sapujagat telah dipenggal dan meninggal 157. ramai gong dan tabuh 75 a menjadi satu perang sangat seru mayatnya dijaga I Kanduruwan bangkit berputar mengamuk tidak tentu I Banyakmodang berani mendesak dan menantang 158. sama-sama bersenjatakan sangkur dan menunggangi kuda wanennyane asah masikep padha dhadhap sasolah padha ngresresin I Bhutangasang tka ngrebut nutungin 156. wara kapitu I Kala ngrak kaulah gangsare mangenjuhin tangkah ban kadutan mati i Kalangerak I Ngasag jagjag mangisi I Sapujagat bakat kapunggal mati 157. Pagre // yong gong tambur 75 a surak madukan siyat pupuk makilit bangkene laksayan I Kanduruwan wirang nguyeng ngamuk pati sabit I Banyakmodhang ndesek wanen maphalin 158. padha nyikepang sangku negakin jaran<noinclude></noinclude> ryrrh2yy9s64ceuef8tg2iv7hpr9tz0 115811 115711 2022-07-23T14:51:35Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>335 keberaniannya seimbang semua bersenjatakan dadap tingkah laku sama-sama kasar I Butangasang datang merebut dan membantu 156. belum bulan ketujuh I Kala diusir cepat-cepat menggantikan dada dengan keris mati I Kalangerak I Ngasag datang memegang I Sapujagat telah dipenggal dan meninggal 157. ramai gong dan tabuh 75 a menjadi satu perang sangat seru mayatnya dijaga I Kanduruwan bangkit berputar mengamuk tidak tentu I Banyakmodang berani mendesak dan menantang 158. sama-sama bersenjatakan sangkur dan menunggangi kuda wanennyane asah masikep padha dhadhap sasolah padha ngresresin I Bhutangasang tka ngrebut nutungin 156. wara kapitu I Kala ngrak kaulah gangsare mangenjuhin tangkah ban kadutan mati i Kalangerak I Ngasag jagjag mangisi I Sapujagat bakat kapunggal mati 157. Pagre // yong gong tambur 75 a surak madukan siyat pupuk makilit bangkene laksayan I Kanduruwan wirang nguyeng ngamuk pati sabit I Banyakmodhang ndesek wanen maphalin 158. padha nyikepang sangku negakin jaran<noinclude></noinclude> hzkqyld384h82zwr3ca3rifaxlfftnv Kaca:Paparikan Lawe.pdf/345 250 33286 115712 2022-07-23T13:40:05Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>336 saling sentuh tiba-tiba semua menjauh sangkurnya berbunyi sama-sama lihai dan saling mengintai menyampingkan lalu mendekat I Gelatik memancing kemarahan 159. tidak menunggu apa-apa lagi saat menusuk I Kanduruwan terlambat mendahului I Glatik sekalian kena tombak dan parah sekali rusak dan hampir cepat dipenggal I Banyakmodang berlomba-lomba merebutnya 160. berputar saling tusuk saling tendang mengelak dengan cepat hancur bagaikan bentuk kue lepas dibanting-bantingkan mayat I Kidang Glatik diperebutkan sambil bertempur dengan sigapnya 161. terpesona bagaikan ayam terkena pukulan saling anteg mapusing mangkep saget malang sangkute pakuretak padha clang saling intip nyampingin jagjag I Glatik ngembulin 159. bu majog ngantyang nebek I Kanduruwan sepanan kaduhunin I Glatik kapisan kna tumbak nyurengkang rusak das kapunggal gelis I Banyakmodhang maruket ngarebutin 160. maundren saling tbek saling sepak nangkis padha caliring remuk alah calcal palas kampig-ampigang bangkene I Kidhang Glanik kaprebutang sambil masyat gati 161. lengleng ambul siyap kna papelengan<noinclude></noinclude> mof1eykfdpbsd2izxi2ry863ibeqnus 115808 115712 2022-07-23T14:50:17Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>336 saling sentuh tiba-tiba semua menjauh sangkurnya berbunyi sama-sama lihai dan saling mengintai menyampingkan lalu mendekat I Gelatik memancing kemarahan 159. tidak menunggu apa-apa lagi saat menusuk I Kanduruwan terlambat mendahului I Glatik sekalian kena tombak dan parah sekali rusak dan hampir cepat dipenggal I Banyakmodang berlomba-lomba merebutnya 160. berputar saling tusuk saling tendang mengelak dengan cepat hancur bagaikan bentuk kue lepas dibanting-bantingkan mayat I Kidang Glatik diperebutkan sambil bertempur dengan sigapnya 161. terpesona bagaikan ayam terkena pukulan saling anteg mapusing mangkep saget malang sangkute pakuretak padha clang saling intip nyampingin jagjag I Glatik ngembulin 159. bu majog ngantyang nebek I Kanduruwan sepanan kaduhunin I Glatik kapisan kna tumbak nyurengkang rusak das kapunggal gelis I Banyakmodhang maruket ngarebutin 160. maundren saling tbek saling sepak nangkis padha caliring remuk alah calcal palas kampig-ampigang bangkene I Kidhang Glanik kaprebutang sambil masyat gati 161. lengleng ambul siyap kna papelengan<noinclude></noinclude> b1jc41xrcz5ofpmpp43rd3zaq7jikg5 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/363 250 33287 115713 2022-07-23T13:42:10Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>354 menggigit dan berputar sifatnya membuat orang tergila-gila kepadanya mudah bandingan perang sama prajurit 215. air ludahnya bersinar dengan indahnya pakaian serba bagus Karena sama-sama pemberian seperti perang di Lengka bermusuhan I Swanda dulu melawan dengan dahsyatnya Bagus berperang dengan serunya 216. saling bersembunyi mencela- kakan sescorang dan tiba- tiba membawa perut kuda I Nabrang cepat menusuk dengan tombak Gusti Agung Tuban menghilang dan membalas dengan menombak terpeleset dan cepat ditangkis I Kebonabrang mahir menguasai alat indria 217. khawatir perasaan mereka berdua perperang magutgut maudreran tatingkahane ngedanin slah tandingang syat padha prajurit 215. kcuhane makirab pada bhirama pangangge sarwwa lewih reh padha paiccha buka syate di Lengka mamusuh I Swanda riin krura manglawan Bagus masyat makilit 216. saling singse sagetan mbabasang jaran I Nabhrang numbak gelis Gusti Agung Tuban makliwes ngwales numbak sauh enggalang katangkis I Kebonabhrang cacep ngindra parisi 217. gageperen kayun sang kalih mayuddha<noinclude></noinclude> a1yf5bm8nt3usnia7r8ifckr83tj80t 115754 115713 2022-07-23T14:24:49Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>354 menggigit dan berputar sifatnya membuat orang tergila-gila kepadanya mudah bandingan perang sama prajurit 215. air ludahnya bersinar dengan indahnya pakaian serba bagus Karena sama-sama pemberian seperti perang di Lengka bermusuhan I Swanda dulu melawan dengan dahsyatnya Bagus berperang dengan serunya 216. saling bersembunyi mencela- kakan sescorang dan tiba- tiba membawa perut kuda I Nabrang cepat menusuk dengan tombak Gusti Agung Tuban menghilang dan membalas dengan menombak terpeleset dan cepat ditangkis I Kebonabrang mahir menguasai alat indria 217. khawatir perasaan mereka berdua perperang magutgut maudreran tatingkahane ngedanin slah tandingang syat padha prajurit 215. kcuhane makirab pada bhirama pangangge sarwwa lewih reh padha paiccha buka syate di Lengka mamusuh I Swanda riin krura manglawan Bagus masyat makilit 216. saling singse sagetan mbabasang jaran I Nabhrang numbak gelis Gusti Agung Tuban makliwes ngwales numbak sauh enggalang katangkis I Kebonabhrang cacep ngindra parisi 217. gageperen kayun sang kalih mayuddha<noinclude></noinclude> cbfvvr7ng642crkmlfm7q0n73hdz9ty Kaca:Paparikan Lawe.pdf/339 250 33288 115714 2022-07-23T13:42:35Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|330}} kemudian dipenggal soraknya tidak serempak gong dan kendang berbunyi bertalu-talu makin bersentuhan pertemputan bertambah seru 141. mayat seribuan jumlahnya terapung dan bersimbah darah dunia terasa gempar berjingkrak-jingkrak menuju ke depan mengamuk I Setankobar bagaikan daratan I Gagarangan membawa dadap lalu mendekati 142. I Setankobar menuding sambil memarahi ini rupanya I Tambak wisti manusia rendah lagi mencari gusti yang lain lupa akan hutang budi pantas dibunuh I Tambakbaya marah 143. mendesak dan tiba-tiba menusuk dengan pisau sambil menerjang I Kobar membalas secepatnya menombak dada ''lautan kapunggel ''surake matulwan ''gong kendang tambur ''ngembutin ''sayan paketak ''pasiyate makutik ''141. bangkene syuwan di gtihe ''ngambang ''gumine masawang rangdi ''ndingkrak ngamaluwang ''ngamuk I Setankobar ''buka daratane dadi ''I Gagarangan ''ngaba dhadhap njagjagin ''142. I Setankobar nuding ''sambila matbat ''ne ko I Tambakwisti ''jalmane nista ''bwin ngalih gusti lenan ''angsap teken hutang hurip ''sdeng matiyang ''I Tambakbhaya sengit ''143. ngungseng tur nyahasen ''nebek sambil nujah ''I Kobar ngwalesang ''njugar numbakin tangkah<noinclude></noinclude> e6a5e2k0xfueybci09nigq3akvtbq31 115749 115714 2022-07-23T14:22:38Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|330}} kemudian dipenggal soraknya tidak serempak gong dan kendang berbunyi bertalu-talu makin bersentuhan pertemputan bertambah seru 141. mayat seribuan jumlahnya terapung dan bersimbah darah dunia terasa gempar berjingkrak-jingkrak menuju ke depan mengamuk I Setankobar bagaikan daratan I Gagarangan membawa dadap lalu mendekati 142. I Setankobar menuding sambil memarahi ini rupanya I Tambak wisti manusia rendah lagi mencari gusti yang lain lupa akan hutang budi pantas dibunuh I Tambakbaya marah 143. mendesak dan tiba-tiba menusuk dengan pisau sambil menerjang I Kobar membalas secepatnya menombak dada ''lautan kapunggel ''surake matulwan ''gong kendang tambur ''ngembutin ''sayan paketak ''pasiyate makutik ''141. bangkene syuwan di gtihe ''ngambang ''gumine masawang rangdi ''ndingkrak ngamaluwang ''ngamuk I Setankobar ''buka daratane dadi ''I Gagarangan ''ngaba dhadhap njagjagin ''142. I Setankobar nuding ''sambila matbat ''ne ko I Tambakwisti ''jalmane nista ''bwin ngalih gusti lenan ''angsap teken hutang hurip ''sdeng matiyang ''I Tambakbhaya sengit ''143. ngungseng tur nyahasen ''nebek sambil nujah ''I Kobar ngwalesang ''njugar numbakin tangkah<noinclude></noinclude> ksnb2j8buw2aey518hjmilo3m4edquh Kaca:Paparikan Lawe.pdf/346 250 33289 115715 2022-07-23T13:43:35Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>337 I Medang jatuh terguling-guling ditebas dengan pedang tetapi tidak berani I Prakosa membantunya datang mengalahkan I Kanduruwan meninggal 162. I Brajasela merusak I Prabongsara lari makin kalah orang-orang Tuban direndahkan dikerat dan disoraki ditaburi dengan jamparing jatuh yang kena terluka dan ada yang meninggal 163. dendam I Demang lalu mengulung dunia dan marah menyaksikan kudanya dicambuk dan menjepit tombak kerangka dipoles merah ujungnya seperti baja diasah sampai berkilau seratnya berwarna putih 164. ambil salibah digantungkan di leher pikir-pikir menunjuk I Medhang bah nyungkiling kaspeg ban pedang nanging twara da binglak I Prakosa manulungin tka mrajaya I Kanduruwan mati 162. I Brajasela ngrusak I Prabhongsara lulus sumingkin lilih wwang Tubane kandap kairut kasurakan kasambehin ban jamparing rebuh ne kna matatu ada mati 163. jngah I Dhmang nghulung rat gdeg ngantenang jarane kacamti sarwwi nyabit tumbak bantang mapulas barak mapapucuk waja mingid masangih nyanyap kambawonnyane putih 164. njemak salibah di baonge kirak-kirak menuding<noinclude></noinclude> svo24ppq5m6ja5bwzxdmub9gti30atl 115805 115715 2022-07-23T14:48:55Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>337 I Medang jatuh terguling-guling ditebas dengan pedang tetapi tidak berani I Prakosa membantunya datang mengalahkan I Kanduruwan meninggal 162. I Brajasela merusak I Prabongsara lari makin kalah orang-orang Tuban direndahkan dikerat dan disoraki ditaburi dengan jamparing jatuh yang kena terluka dan ada yang meninggal 163. dendam I Demang lalu mengulung dunia dan marah menyaksikan kudanya dicambuk dan menjepit tombak kerangka dipoles merah ujungnya seperti baja diasah sampai berkilau seratnya berwarna putih 164. ambil salibah digantungkan di leher pikir-pikir menunjuk I Medhang bah nyungkiling kaspeg ban pedang nanging twara da binglak I Prakosa manulungin tka mrajaya I Kanduruwan mati 162. I Brajasela ngrusak I Prabhongsara lulus sumingkin lilih wwang Tubane kandap kairut kasurakan kasambehin ban jamparing rebuh ne kna matatu ada mati 163. jngah I Dhmang nghulung rat gdeg ngantenang jarane kacamti sarwwi nyabit tumbak bantang mapulas barak mapapucuk waja mingid masangih nyanyap kambawonnyane putih 164. njemak salibah di baonge kirak-kirak menuding<noinclude></noinclude> k4ukua00e3saxljptq65lvlm9eqw083 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/178 250 33290 115716 2022-07-23T13:46:28Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>169 21. terserah pintarnya berkuda memang sudah terbiasa menunggangi kuda sekalipun lidak baik namun semakin bandel sekarang liba di Daha tempat tinggal pedesaan dan gaya mereka tidak sama cara bicaranya agak keras I Lawe cemberut 22. Menteri Sagara Winotan terkejUt matanya merah siapa ini Paduka tumben hamba Iihat menyentuh hati dan pintar sekali menjawab Raden Wijaya menoleh I Sora tahu dengan isyarat 23. Lawe suruh dulu ke sana pawang kuda supaya cepat melepaskan 48 a ku // danya supaya tidak payah lalu suruh menggembalakan Ranggalawe bangun lalu mengangkat selimUt 21. sara pentere ring kuda wantah sampun cacep pascat negakin yadin jle sayan pengkung mangkin rawuh ring Dha pagnahan padasan tangkepan iput tahun munyi saddha banggras I Lawe mcukung alis 22. mantri Sagara Winotan tur tangkejut palyate baag biing sapasira niki ratu tembe kancenang tityang ngtel manah maidep pisan masaur Raden Wijaya matulyan I Sora tangeh tken wangsit 23. Lawe tunden malu kma pakatike apang enggal ngelusin 48a ja // rane pang da tuyuh laut tunden ngangenang Ranggalawe bangun mangangkabang saput<noinclude></noinclude> 78r9te2mp3vqd2jv8g85a5201tmyarh 115914 115716 2022-07-23T15:40:18Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>169 21. terserah pintarnya berkuda memang sudah terbiasa menunggangi kuda sekalipun lidak baik namun semakin bandel sekarang liba di Daha tempat tinggal pedesaan dan gaya mereka tidak sama cara bicaranya agak keras I Lawe cemberut 22. Menteri Sagara Winotan terkejUt matanya merah siapa ini Paduka tumben hamba Iihat menyentuh hati dan pintar sekali menjawab Raden Wijaya menoleh I Sora tahu dengan isyarat 23. Lawe suruh dulu ke sana pawang kuda supaya cepat melepaskan 48 a ku // danya supaya tidak payah lalu suruh menggembalakan Ranggalawe bangun lalu mengangkat selimUt 21. sara pentere ring kuda wantah sampun cacep pascat negakin yadin jle sayan pengkung mangkin rawuh ring Dha pagnahan padasan tangkepan iput tahun munyi saddha banggras I Lawe mcukung alis 22. mantri Sagara Winotan tur tangkejut palyate baag biing sapasira niki ratu tembe kancenang tityang ngtel manah maidep pisan masaur Raden Wijaya matulyan I Sora tangeh tken wangsit 23. Lawe tunden malu kma pakatike apang enggal ngelusin 48 a ja // rane pang da tuyuh laut tunden ngangenang Ranggalawe bangun mangangkabang saput<noinclude></noinclude> cdjlq9z9zfvsd8d647oa9zx4vpidbit Kaca:Paparikan Lawe.pdf/347 250 33291 115717 2022-07-23T13:47:01Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>338 seperti singa buas rambut lurus kepala botak jenggot lebat kumis tebal lekat menjadi satu tampak luka goresan 165. ikut bersama I Tumenggung Wyagranggora pergi mencari sesuatu dulu mengamuk di medan perang marah berkepanjangan kumisnya tebal dan menjolok matanya merah rambutnya kejur 166. tinggi kekar rupanya memikirkan sesuatu sangkur dijepit kerangka dipoles sama-sama bunyinya keras orang Tuban jangan mundur sekarang giatkan balas anugerah I Gusti 167. jika kamu berhasil menang di medan perang aku bersedia menuruti semua kehendak yang sudah ada orang-orang dari Desa Padasan ambul macan galak bok sosoh tendas digdig jenggot atub bris kumis biket mayutan tampak matatu sitsit 165. bareng ajak I Tumenggung Wyaghranggora kagulang ngalu riin ngamuk di pasiyatan gedheg ngrangose lantang kapeng kumisnyane spid matthane barak hboke kojoh jering 166. gdhe ganggas sasbeng ngenohang manah sangkute kasaipit bantang papulasan bareng munyine bangras wwang Tubane nda sirig jani saatang wales swecchan I Gusti 167. yen kasiddhan iba menang dipasyatan kai sanggup nuukin sabuddhin ba ada twwang desa padasan<noinclude></noinclude> 4zj1t8wza4uqo2o5fdn5tzqz8rtnq98 115800 115717 2022-07-23T14:46:46Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>338 seperti singa buas rambut lurus kepala botak jenggot lebat kumis tebal lekat menjadi satu tampak luka goresan 165. ikut bersama I Tumenggung Wyagranggora pergi mencari sesuatu dulu mengamuk di medan perang marah berkepanjangan kumisnya tebal dan menjolok matanya merah rambutnya kejur 166. tinggi kekar rupanya memikirkan sesuatu sangkur dijepit kerangka dipoles sama-sama bunyinya keras orang Tuban jangan mundur sekarang giatkan balas anugerah I Gusti 167. jika kamu berhasil menang di medan perang aku bersedia menuruti semua kehendak yang sudah ada orang-orang dari Desa Padasan ambul macan galak bok sosoh tendas digdig jenggot atub bris kumis biket mayutan tampak matatu sitsit 165. bareng ajak I Tumenggung Wyaghranggora kagulang ngalu riin ngamuk di pasiyatan gedheg ngrangose lantang kapeng kumisnyane spid matthane barak hboke kojoh jering 166. gdhe ganggas sasbeng ngenohang manah sangkute kasaipit bantang papulasan bareng munyine bangras wwang Tubane nda sirig jani saatang wales swecchan I Gusti 167. yen kasiddhan iba menang dipasyatan kai sanggup nuukin sabuddhin ba ada twwang desa padasan<noinclude></noinclude> k2tyy52wmbmh6txbj5smj4bx07ez0jk Kaca:Paparikan Lawe.pdf/122 250 33292 115718 2022-07-23T13:49:09Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|113}} gembira hati saya tidak lain hanya pemberian Tuhan saya sudah mati hidup lagi karena dapat melihat paduka pada hari ini 59. beliau adik paduka hamba beritahukan sering sampai larut malam tidurnya gelisah tidak lain dibicarakan kedudukan paduka di sini maka hamba tanpa izin datang ke sini 60. lagi pula beliau adik Paduka lebih dahulu ketika baru datang ke istana Sri Baginda Raja mencari­- cari beliau sama sekali tidak suka diambil dijadikan istri kalau dengan cara paksa pasti memperpendek umur 61. sampai pucat beliau bekas dikurung mengurangi tidur ''lyang pamanah tityang ''wantah bhatara icca ''tityang padem malih urip ''antuke siddha ''nangah i ratu mangkin ''59. ida rain i ratu aturang ''tityang ''nyabran makadoh wngi ''preme belasak ''tan lyan kabawosang ''linggih i ratu iriki ''awanan tityang ''mabos rawuh mariki ''60. kalih ida rain i Ratu riinan ''daweg wau ka puri ''sang Prabhu mburutang ''ida tan sudi pisan ''kaalap kaanggen rabi ''yan maprakosa ''janten munggelin urip ''61. kantos acum ragane pcak ''madhapa mrem kang nunain<noinclude></noinclude> 8sgs5b4ucieekbha0lpw5s3hzy2jhyf 115745 115718 2022-07-23T14:21:09Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|113}} gembira hati saya tidak lain hanya pemberian Tuhan saya sudah mati hidup lagi karena dapat melihat paduka pada hari ini 59. beliau adik paduka hamba beritahukan sering sampai larut malam tidurnya gelisah tidak lain dibicarakan kedudukan paduka di sini maka hamba tanpa izin datang ke sini 60. lagi pula beliau adik Paduka lebih dahulu ketika baru datang ke istana Sri Baginda Raja mencari­- cari beliau sama sekali tidak suka diambil dijadikan istri kalau dengan cara paksa pasti memperpendek umur 61. sampai pucat beliau bekas dikurung mengurangi tidur ''lyang pamanah tityang ''wantah bhatara icca ''tityang padem malih urip ''antuke siddha ''nangah i ratu mangkin ''59. ida rain i ratu aturang ''tityang ''nyabran makadoh wngi ''preme belasak ''tan lyan kabawosang ''linggih i ratu iriki ''awanan tityang ''mabos rawuh mariki ''60. kalih ida rain i Ratu riinan ''daweg wau ka puri ''sang Prabhu mburutang ''ida tan sudi pisan ''kaalap kaanggen rabi ''yan maprakosa ''janten munggelin urip ''61. kantos acum ragane pcak ''madhapa mrem kang nunain<noinclude></noinclude> 8vjew3qyc6jqe18v9f0afy9ht26ydz1 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/197 250 33293 115719 2022-07-23T13:50:33Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>188 47. Hyang Soka masih bersama I Caritangsa semua juga dilihat orang-orang Wilatikta senjata semakin mengejar I Pagen menjaga prajurit jadi bercampur peperangan menjadi dahsyat 48. debu-debu beterbangan dunia terasa kotor I Pagon kocar-kacir I Wilis dirusak sempoyongan dan tergeletak dihadang oleh I Dangding bangun tergesa-gesa I Sora mengobrak-abrik 49. I Mundarang segera melompat meninggalkan kuda lalu berlari I Tki menyerang dicekik dan ditendang I Mudo pantatnya ditutup saling mendahului dan I Baleman kalah 50. senjata Daha di selatan cepat kalah 47. hyang Soka nu ngajak I Caritangsa padha kataton kalih i wwang Wilatikta sikep sayan ngulah I Pagen ngabih prajurit dadi madukan pasyate masisih 48. buk maspuk gumine ajur rasanya I pagen murat-marit I Wilis karusak nyaruyung bah maguyang kaslabin ban I Dangdhing bangun ngenggalang I Sora ngubas-abis 49. I Mundarang kapuuk makcos clang ngutang jaran malaib I Tki ngwirangang kackuk matinjak I Mudho nekpin ejit saling liwat mwah I Baleman lilih 50. sikep Dahane klod kabu kaburu kalah<noinclude></noinclude> i78fd6prgn9hr0xctmdg8rzr8mu0e72 116040 115719 2022-07-23T16:36:46Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>188 47. Hyang Soka masih bersama I Caritangsa semua juga dilihat orang-orang Wilatikta senjata semakin mengejar I Pagen menjaga prajurit jadi bercampur peperangan menjadi dahsyat 48. debu-debu beterbangan dunia terasa kotor I Pagon kocar-kacir I Wilis dirusak sempoyongan dan tergeletak dihadang oleh I Dangding bangun tergesa-gesa I Sora mengobrak-abrik 49. I Mundarang segera melompat meninggalkan kuda lalu berlari I Tki menyerang dicekik dan ditendang I Mudo pantatnya ditutup saling mendahului dan I Baleman kalah 50. senjata Daha di selatan cepat kalah 47. hyang Soka nu ngajak I Caritangsa padha kataton kalih i wwang Wilatikta sikep sayan ngulah I Pagen ngabih prajurit dadi madukan pasyate masisih 48. buk maspuk gumine ajur rasanya I pagen murat-marit I Wilis karusak nyaruyung bah maguyang kaslabin ban I Dangdhing bangun ngenggalang I Sora ngubas-abis 49. I Mundarang kapuuk makcos clang ngutang jaran malaib I Tki ngwirangang kackuk matinjak I Mudho nekpin ejit saling liwat mwah I Baleman lilih 50. sikep Dahane klod kabu kaburu kalah<noinclude></noinclude> hzhnwusrn0vfwf43yyexv3hz4n3iaa7 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/179 250 33294 115720 2022-07-23T13:51:41Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>170 lupa berada dalam persidangan I Sora tersenyum memberitahukan 24. dia adalah keponakan saya tidak perlu diperhatikan lagi orang bandel dan tidak dapat dinasehati dari sebelah barat Madura desanya bernama Desa Tunjung besar di pedesaan belum pernah datang ke kota 25 . jawabnya halus I Winotan jangan bapak mernikirkan kesusahan lagi pernbicaraannya sudah terlanjut sebab semua belum kenal tetapi janganlah Bapak salah (erima tersenyum Raden Brawijaya kelihatannya lembut dari luar 26 . senang para menteri semua tiba-tiba datang sekelompok sap tken di panangkilan I Sora knyem ngorahin 24. ipun kaponakan titya tan wenten ja nyandang rengayang malih janma sigug kalud pengkung saking dawuh Madhura desan ipun mawasta ring desa Tunjung klih-klih ring padasan durung da sabeng nagari 25. saur alus I Winotan sampun bapa makayun kobet malih pangrawos kadung katlanjur reh sami katandruhan nanghing bapa sampun mingis Raden Brawijaya sbenge alus di sisi 26. suka pramantrine makjang saget tka jaran soroh<noinclude></noinclude> 8qiex1cuwmhpmq63mvfe7g368bxmtw9 115915 115720 2022-07-23T15:40:41Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>170 lupa berada dalam persidangan I Sora tersenyum memberitahukan 24. dia adalah keponakan saya tidak perlu diperhatikan lagi orang bandel dan tidak dapat dinasehati dari sebelah barat Madura desanya bernama Desa Tunjung besar di pedesaan belum pernah datang ke kota 25 . jawabnya halus I Winotan jangan bapak mernikirkan kesusahan lagi pernbicaraannya sudah terlanjut sebab semua belum kenal tetapi janganlah Bapak salah (erima tersenyum Raden Brawijaya kelihatannya lembut dari luar 26. senang para menteri semua tiba-tiba datang sekelompok sap tken di panangkilan I Sora knyem ngorahin 24. ipun kaponakan titya tan wenten ja nyandang rengayang malih janma sigug kalud pengkung saking dawuh Madhura desan ipun mawasta ring desa Tunjung klih-klih ring padasan durung da sabeng nagari 25. saur alus I Winotan sampun bapa makayun kobet malih pangrawos kadung katlanjur reh sami katandruhan nanghing bapa sampun mingis Raden Brawijaya sbenge alus di sisi 26. suka pramantrine makjang saget tka jaran soroh<noinclude></noinclude> g9yh9s18gzx6uck27p4kjnjnupewajd Kaca:Paparikan Lawe.pdf/181 250 33295 115721 2022-07-23T13:52:46Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>172 ramai berganti-ganti menambah sangat bersemangat perilakunya mengakibatkan perang Pupuh Durma 1. gantilah cerita Arya Wiraraja berlayar melewati laut membawa makanan rakyat serta senjata perang menuju ke Majapahit sekarang ceritakanlah sudah tiba di darat 2. Raden Bagus mendengar lalu berjalan ramai-ramai karena sudah bertemu di dalam Wirasaba kemudian disambut tergesa-gesa pulang ke istana bercakap-cakap I Lawe dan Sora ikut 3. berkata lembut Raden Arya Wiraraja ngaenang sanget angsengan tingkahe ngadakang kali Pupuh Durma 1. gentinin satwayang Aryya Wiraraja matayar ngambah pasih ngaba sangun panjak tuting sikep pasyat mangungsi ka Majapahit Jani ucapang suba manampak gumi 2. Raden Bagus mireng marggi rantaban mapan wuwus mapanggih jroning Wirasabha tumulih kasamambrama gagison budal ka puri mararawosan I Lawe Sora ngiring 3. matur alus Raden Aryya Wiraraja<noinclude></noinclude> 2u59d2hdf8az65y3nb24fgke5ur5koz 115918 115721 2022-07-23T15:41:47Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>172 ramai berganti-ganti menambah sangat bersemangat perilakunya mengakibatkan perang Pupuh Durma 1. gantilah cerita Arya Wiraraja berlayar melewati laut membawa makanan rakyat serta senjata perang menuju ke Majapahit sekarang ceritakanlah sudah tiba di darat 2. Raden Bagus mendengar lalu berjalan ramai-ramai karena sudah bertemu di dalam Wirasaba kemudian disambut tergesa-gesa pulang ke istana bercakap-cakap I Lawe dan Sora ikut 3. berkata lembut Raden Arya Wiraraja ngaenang sanget angsengan tingkahe ngadakang kali Pupuh Durma 1. gentinin satwayang Aryya Wiraraja matayar ngambah pasih ngaba sangun panjak tuting sikep pasyat mangungsi ka Majapahit Jani ucapang suba manampak gumi 2. Raden Bagus mireng marggi rantaban mapan wuwus mapanggih jroning Wirasabha tumulih kasamambrama gagison budal ka puri mararawosan I Lawe Sora ngiring 3. matur alus Raden Aryya Wiraraja<noinclude></noinclude> nf4xvsdnmiawuy87bka34gh6yaqptzq Kaca:Paparikan Lawe.pdf/198 250 33296 115722 2022-07-23T13:53:40Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>189 saling ganti yang mati ada yang ditembak dan ditusuk dengan tombak tidak ada kesempatan I Wiraraja semakin semangat berperang menyia-nyiakan para prajurit 51. lelah berperang orang Madura merasa kecewa Ranggalawe marah pertanyaannya dengan nada 54 a ke // ras siapa yang menghadapi berperang ada yang melapor benar Gusti Menteri Winotan meninggalkan para prajurit 52. di payung itu yang diupacarai memakai pakaian menteri dadap dan kuda semua kelilhatan bersih memakai hiasan leher berwarna putih memakai bunga-bunga berdiri di atas kereta pacabugbug ne mati kabdil katumbak twara maan malekah I Wiraraja sumingkin pupuk masyat ngadwang soro prajuri 51. tuyuh masyat wang Madhurane kuciwa I Rangzalawe bhrangti 54 a patakena banggra // s hyen ngarepin masyat ada ne matur patut gusti muntri Winotan tumanggalang prajurit 52. ring payung punika ne maupacara nganggo pangangge mantri dadap miwah kuda sambawon sami sentak mabapang taluki putih makakembangan nyleg duhur padhati<noinclude></noinclude> 0dyk6ofx9nu4m24q7yzm4k448kf9q1s 116039 115722 2022-07-23T16:36:12Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>189 saling ganti yang mati ada yang ditembak dan ditusuk dengan tombak tidak ada kesempatan I Wiraraja semakin semangat berperang menyia-nyiakan para prajurit 51. lelah berperang orang Madura merasa kecewa Ranggalawe marah pertanyaannya dengan nada 54 a ke // ras siapa yang menghadapi berperang ada yang melapor benar Gusti Menteri Winotan meninggalkan para prajurit 52. di payung itu yang diupacarai memakai pakaian menteri dadap dan kuda semua kelilhatan bersih memakai hiasan leher berwarna putih memakai bunga-bunga berdiri di atas kereta pacabugbug ne mati kabdil katumbak twara maan malekah I Wiraraja sumingkin pupuk masyat ngadwang soro prajuri 51. tuyuh masyat wang Madhurane kuciwa I Rangzalawe bhrangti 54 a patakena banggra // s hyen ngarepin masyat ada ne matur patut gusti muntri Winotan tumanggalang prajurit 52. ring payung punika ne maupacara nganggo pangangge mantri dadap miwah kuda sambawon sami sentak mabapang taluki putih makakembangan nyleg duhur padhati<noinclude></noinclude> byfchchynxwjnhj1r82k9c9l332o0mz Kaca:Paparikan Lawe.pdf/199 250 33297 115723 2022-07-23T13:56:44Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>190 53. yang itu sama sekali belum pernah berubah memakai dua pemimpin konon para rangga semua menunggangi kuda tinggi besar berwarna putih dan kuning berdiam diri cepat mempersiapkan barisan 54. makin semangat Ranggalawe menarik kuda bernama I Yandawsi tunggangan dalam berperang bagai gula matang begitulah bulunya menghunus keris yang tajam memutar perisai suara tambur yang mengikuti 55. tergeletak rakyat Arya Wiraraja I Wanengpati mendampingi dan I Saraduta disana I Jagawastra prajuritnya dipesani caranya berperang jangan saling perintah ne punika durung naen midep obah mapapucuk kalih kocap para rangga sami negakin kuda agong ganggas putih kuning dedeg nyarasah penter nabdabang baris 54. sayan tangseh Ranggalave narik jaran madan I Yandawsi tgakan pasyat gendis ratteng ulesa ngembus kadutan mingid nguyengang dhadap surak tambur mutitin 55. ngalindih panjake Aryya Wiraraja I Wanengpati ngabih mwah I Saradutta ditu I jagawastra prajurite kabsenin tingkahe masyat hda saling tubalih<noinclude></noinclude> exkqjtjiek912ee763s81oek1fjapn6 116038 115723 2022-07-23T16:35:48Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>190 53. yang itu sama sekali belum pernah berubah memakai dua pemimpin konon para rangga semua menunggangi kuda tinggi besar berwarna putih dan kuning berdiam diri cepat mempersiapkan barisan 54. makin semangat Ranggalawe menarik kuda bernama I Yandawsi tunggangan dalam berperang bagai gula matang begitulah bulunya menghunus keris yang tajam memutar perisai suara tambur yang mengikuti 55. tergeletak rakyat Arya Wiraraja I Wanengpati mendampingi dan I Saraduta disana I Jagawastra prajuritnya dipesani caranya berperang jangan saling perintah ne punika durung naen midep obah mapapucuk kalih kocap para rangga sami negakin kuda agong ganggas putih kuning dedeg nyarasah penter nabdabang baris 54. sayan tangseh Ranggalave narik jaran madan I Yandawsi tgakan pasyat gendis ratteng ulesa ngembus kadutan mingid nguyengang dhadap surak tambur mutitin 55. ngalindih panjake Aryya Wiraraja I Wanengpati ngabih mwah I Saradutta ditu I jagawastra prajurite kabsenin tingkahe masyat hda saling tubalih<noinclude></noinclude> 75cglxh6n6cp33cphruro4vksr6t1vf Kaca:Paparikan Lawe.pdf/200 250 33298 115724 2022-07-23T13:57:28Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|191}} 56. setiap yang tertekan harus dibantu supaya tidak terlambat supaya tekun dan jangan 54 b terpisa // h perang sudah mulai ramai saling tikam I Rangga Palana mati I Wirasanta sekali menombak 57. tidak dapat dihitung mayat tergeletak I Jagawastra dia dapat merusakan para rangga I Semi dan I Mayang Rangga Janur memburu dengan marah tindakannya cepat berputar menghalau dan menangkis 58. orang Madura bubar I Saraduta I Wanepati mati terluka kena tusukan sorak bergemuruh Raden Arya makin marah jawabnya kasar seperti api dikipasi ''56. sing kapsan tulungin ''apang da kadhat ''54 b mangde pupuk makili // t ''syate mangkep suba ''rame masasendalan ''I Rangga Palana mati ''I Wirasanta ''apisan numbakin ''57. Twara bakat itung bang ''hene pajempang ''I Jagawastra polih ''ngrusak pararangga ''I Smi mwah I mayang ''Rangga Janur ngucur ''senghit ''tangkepe gancang ''mabinder nguyeng tur ''nagkis ''58. wwang Madhurane buud ''I Saraduta ''mati I Wanepati ''malalu njaumat ''surake mabyaywan ''Raden Aryya sayan brangti ''pasaure banggras ''ambul api punpunin<noinclude></noinclude> jmzm97ut9lc85e67lzkps4aakfsi1rq 115743 115724 2022-07-23T14:20:18Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|191}} 56. setiap yang tertekan harus dibantu supaya tidak terlambat supaya tekun dan jangan 54 b terpisa // h perang sudah mulai ramai saling tikam I Rangga Palana mati I Wirasanta sekali menombak 57. tidak dapat dihitung mayat tergeletak I Jagawastra dia dapat merusakan para rangga I Semi dan I Mayang Rangga Janur memburu dengan marah tindakannya cepat berputar menghalau dan menangkis 58. orang Madura bubar I Saraduta I Wanepati mati terluka kena tusukan sorak bergemuruh Raden Arya makin marah jawabnya kasar seperti api dikipasi ''56. sing kapsan tulungin ''apang da kadhat ''54 b mangde pupuk makili // t ''syate mangkep suba ''rame masasendalan ''I Rangga Palana mati ''I Wirasanta ''apisan numbakin ''57. Twara bakat itung bang ''hene pajempang ''I Jagawastra polih ''ngrusak pararangga ''I Smi mwah I mayang ''Rangga Janur ngucur ''senghit ''tangkepe gancang ''mabinder nguyeng tur ''nagkis ''58. wwang Madhurane buud ''I Saraduta ''mati I Wanepati ''matatu njaumat ''surake mabyaywan ''Raden Aryya sayan brangti ''pasaure banggras ''ambul api punpunin<noinclude></noinclude> au25x3492s8fs4q09p3axvfuobsyr1j Kaca:Paparikan Lawe.pdf/180 250 33299 115725 2022-07-23T13:57:43Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>171 kuda yang sudah dipilih kira-kira 27 ekor semuanya telah tiba di Carea setelah selesai dihitung ada yang tinggi besar sesuai apabila Paduka menunggangi 27. semua kuda sesuai selesai dibagi-bagikan kepada semua para menteri dokar dengan perlengkapannya 48 b kemudian dipang // gil menyiapkan jaring anjing dan jala I Winotan senang mendengarkan menyembah dan permisi pulang 28. Raden Bagus juga pulang pengikutnya berjejer semua kudanya sudah terlatih mendengar suara senapan dan gamelan suara sorakan ramai saling bersahut maslik sawatara pitulikur pada napak di Carcca lyu usharuryane suba paitung ada mlah gdhe ganggas sawawa ralu nglinggihin 27. sajarane papatutan wus kadumang ring pramantrine sami ratha kalayang pangantus 48 b tumuli kada // wuhan nyarepang jaring basong miwah tampus I Winotan lyang ningehang nyumbah tur mapamit mulih 28. Raden Bagus taler budal iringane majajaran sami kudnne mapdes sampun ningeh bdil gamlan surak rame pasleng timbalin muug<noinclude></noinclude> 5vbqye05ythgegpk2brw7aqt33n9i08 115916 115725 2022-07-23T15:41:06Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>171 kuda yang sudah dipilih kira-kira 27 ekor semuanya telah tiba di Carea setelah selesai dihitung ada yang tinggi besar sesuai apabila Paduka menunggangi 27. semua kuda sesuai selesai dibagi-bagikan kepada semua para menteri dokar dengan perlengkapannya 48 b kemudian dipang // gil menyiapkan jaring anjing dan jala I Winotan senang mendengarkan menyembah dan permisi pulang 28. Raden Bagus juga pulang pengikutnya berjejer semua kudanya sudah terlatih mendengar suara senapan dan gamelan suara sorakan ramai saling bersahut maslik sawatara pitulikur pada napak di Carcca lyu usharuryane suba paitung ada mlah gdhe ganggas sawawa ralu nglinggihin 27. sajarane papatutan wus kadumang ring pramantrine sami ratha kalayang pangantus 48 b tumuli kada // wuhan nyarepang jaring basong miwah tampus I Winotan lyang ningehang nyumbah tur mapamit mulih 28. Raden Bagus taler budal iringane majajaran sami kudnne mapdes sampun ningeh bdil gamlan surak rame pasleng timbalin muug<noinclude></noinclude> 9j3111iivf3w138re8po62m7lxbjj3v Kaca:Paparikan Lawe.pdf/126 250 33300 115726 2022-07-23T13:57:59Z Anggabuana 688 /* Kaca sané sampun kauji */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude>117 matahari sudah condong ke<br> barat<br> 70 . sudah terbangun Dyah<br> Sutawan di tempat tidur<br> bekas pusing tadi<br> mendengkur di tempat<br> takut menunggu dipanggil<br> bamalnya yang selalu<br> ditelungkupi<br> ramburnya terurai<br> kusut banyak melilit 71. seperti mendung yang<br> berkumpul penanda akan<br> turun hujan<br> pinggang lurus dan ramping<br> seperti pelangi<br> penglihatannya jauh sekali<br> seperti meniru cahayanya<br> petir<br> cahaya mukanya bersih<br> seperti langit yang bening 72 .penglihatannya seperti sinar<br> bintang<br> bentuk mukanya seperti<br> bulan<br> terbayang sepeni Dewa<br> Asmara suryyane suba lingsir 70. ba matangi Dyah Sutawan<br> di pamreman<br> laad linyunka tuni<br> ngrek di pamreman<br> rakut ngantyang kasengan<br> galenge tan sah kakebin<br> rambute buyar<br> samben lyu makilit<br> 71. sawang gulem ne ngembun<br> mangmu ujan<br> madya rurus tur ramping<br> kadi kalialah<br> panyingakane sawat<br> nurah saledetan tatit<br> sasbeng kusya<br> ma irib langit hning<br> 72. buka binlang palyate<br> pakamenan<br> warnnane pola sasih marawat smara<noinclude></noinclude> 2kuxm1c1tm0rwvzy0pvlednx9ebuign 116059 115726 2022-07-24T01:38:54Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>117 matahari sudah condong ke barat 70. sudah terbangun Dyah Sutawan di tempat tidur bekas pusing tadi mendengkur di tempat takut menunggu dipanggil bantalnya yang selalu ditelungkupi rambutnya terurai kusut banyak melilit 71. seperti mendung yang berkumpul penanda akan turun hujan pinggang lurus dan ramping seperti pelangi penglihatannya jauh sekali seperti meniru cahayanya petir cahaya mukanya bersih seperti langit yang bening 72. penglihatannya seperti sinar bintang bentuk mukanya seperti bulan terbayang seperti Dewa Asmara suryyane suba lingsir 70. ba matangi Dyah Sutawan di pamreman laad linyunka tuni ngrek di pamreman rakut ngantyang kasengan galenge tan sah kakebin rambute buyar samben lyu makilit 71. sawang gulem ne ngembun mangmu ujan madya rurus tur ramping kadi kalialah panyingakane sawat nurah saledetan tatit sasbeng kusya mairib langit hning 72. buka bintang palyate pakantenan warnnane pola sasih marawat smara<noinclude></noinclude> hsqsu3rqpd3lrt8mpjtkwq7wj6joxwh Kaca:Paparikan Lawe.pdf/318 250 33301 115727 2022-07-23T14:04:02Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>309 76. kaget Raja melihat kemudian berkata Terik mendekatlah ke sini lalu menuju ke depan berjalan sempoyongan menunduk kemudian dipayungi dengan cepat menyembah-nyembah berkata lalu menyatakan kesalahan 77. baiklah hamba I Terika yang tidak berguna dijadikan abdi di sini namun setiap hari loba meminta pemberian ingin hidup kembali perlu dibunuh untuk apa jika masih hidup 78. lama Raja berdiri karena sangat kagetnya terkaannya tidak keliru pastilah akan kalah juga pertempuran rakyat kembali bertanya dan berkata lagi bagaimana perjalanannya lurah I Terik 79. benar Raja peperangan di sebelah selatan Tuban 76. kanggek sang Prabhu ngaksi tur ngandika Trik paekang mai raris mangarepang majalan matruyudan bongkok kapajngan gelis manyumbah-ryumbah matur mitahen sisip 77. inggih tityang I Trik lintang nirgunna kakawula iriki sakewala sabran lobha nunas paiccha kengin mantuk kari hurip nyandang pademang jaga punapi kari 78. suwe sang Prabhu naneng engsek begbegan pamarkkane tong pih janten twah kasoran siyat panjake padha yesedang ngandika malih kenken pajalan prabekelo I Trik 79. paru Ratu payuddhane dlod Tuban<noinclude></noinclude> 006xsgr9ueyg5ry8jvwzuxrikx5kv2d 115904 115727 2022-07-23T15:34:32Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>309 76. kaget Raja melihat kemudian berkata Terik mendekatlah ke sini lalu menuju ke depan berjalan sempoyongan menunduk kemudian dipayungi dengan cepat menyembah-nyembah berkata lalu menyatakan kesalahan 77. baiklah hamba I Terika yang tidak berguna dijadikan abdi di sini namun setiap hari loba meminta pemberian ingin hidup kembali perlu dibunuh untuk apa jika masih hidup 78. lama Raja berdiri karena sangat kagetnya terkaannya tidak keliru pastilah akan kalah juga pertempuran rakyat kembali bertanya dan berkata lagi bagaimana perjalanannya lurah I Terik 79. benar Raja peperangan di sebelah selatan Tuban 76. kanggek sang Prabhu ngaksi tur ngandika Trik paekang mai raris mangarepang majalan matruyudan bongkok kapajngan gelis manyumbah-ryumbah matur mitahen sisip 77. inggih tityang I Trik lintang nirgunna kakawula iriki sakewala sabran lobha nunas paiccha kengin mantuk kari hurip nyandang pademang jaga punapi kari 78. suwe sang Prabhu naneng engsek begbegan pamarkkane tong pih janten twah kasoran siyat panjake padha yesedang ngandika malih kenken pajalan prabekelo I Trik 79. paru Ratu payuddhane dlod Tuban<noinclude></noinclude> qu98zhbkt1giz8h9iv69saav0nwbdxn Kaca:Paparikan Lawe.pdf/237 250 33302 115728 2022-07-23T14:05:15Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>228 50 b // seseorang yang suka menjilat perbuatannya dulu angkuh dan sombong tidak bermuka dan tidak berguna di hadapan negara turur serta dengan Raja 25. Dunia ini tidak makmur negara di Majapahit apabila tidak suka dari bepergian jauh-jauh ayah hamba yang akan menghitung para menteri di sini perkataannya bersama-sama adik Paduka harus diserahkan salah satu tidak ada berani menjadi penggantinya 26. rasanya sekarang sudah baik kekuasaannya di sini banyak yang ingin menjadi camat berebut saling mendahului perang membela diri datang tidak ada yang berebut 50b. // janma bas makanten nguncir bikasipun riin kalud sigug tan pasmu tan paklus nirgguna kaarepang ring nagari milet ucem paunggih cokor i dewa 25. boya becik pajagatan duwene ring Majapahit yan tan sakeng gagenjahan bapan tityang ngawilangin pramantrine i riki pangrawose briyak-briyuk rain cokor i Dewa kakenden nyrahang ugi salih tunggil tan wenten purun matanggal 26. mangkin sampun becik asat jagat duwene iriki akeh mamanah munggawe marebut saling langkungin duke mabhayapati tka tan wenten marebt<noinclude></noinclude> cafpxfa5d17ejeirwsozmqajxytv99r 115867 115728 2022-07-23T15:18:41Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>228 50 b // seseorang yang suka menjilat perbuatannya dulu angkuh dan sombong tidak bermuka dan tidak berguna di hadapan negara turur serta dengan Raja 25. Dunia ini tidak makmur negara di Majapahit apabila tidak suka dari bepergian jauh-jauh ayah hamba yang akan menghitung para menteri di sini perkataannya bersama-sama adik Paduka harus diserahkan salah satu tidak ada berani menjadi penggantinya 26. rasanya sekarang sudah baik kekuasaannya di sini banyak yang ingin menjadi camat berebut saling mendahului perang membela diri datang tidak ada yang berebut 50b // janma bas makanten nguncir bikasipun riin kalud sigug tan pasmu tan paklus nirgguna kaarepang ring nagari milet ucem paunggih cokor i dewa 25. boya becik pajagatan duwene ring Majapahit yan tan sakeng gagenjahan bapan tityang ngawilangin pramantrine i riki pangrawose briyak-briyuk rain cokor i Dewa kakenden nyrahang ugi salih tunggil tan wenten purun matanggal 26. mangkin sampun becik asat jagat duwene iriki akeh mamanah munggawe marebut saling langkungin duke mabhayapati tka tan wenten marebt<noinclude></noinclude> 849qqcy51r9750uow3grdavdob1anrd Kaca:Paparikan Lawe.pdf/127 250 33303 115729 2022-07-23T14:06:42Z Anggabuana 688 /* Kaca sané sampun kauji */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude>118 perasaan Dyah Sutawan<br> tak menentu<br> dan ketakutan<br> bukan main takutnya keluar<br> 33a 73 tiba- // tiba datang<br> Sodrakara<br> lalu menyembah<br> tergesa-gesa berkata<br> ini pemberian<br> kakak paduka lihat<br> segala sesuatu dari mereka<br> diterima<br> baik berupa surat<br> lihat di pembungkusnya 74 . lagi pula ada pesan<br> beliau pada hamba<br> hamba diutus lagi<br> kembali keluar<br> bagaimana perkataannya<br> akan saya bawa sekarang<br> perintahkan<br> pada hari ini secepatnya 75.kakak Paduka bagaikan<br> kumbang<br> melihat bunga yang harum<br> yang ada di dalam taman<br> kira-kira dapat melihat kayune Dyah Sutawan<br> kesyar-kesyor twara mari<br> jejeh ngatugtag<br> wtu emeng tan sipi 33a 73 sa // get tka Sodrakara<br> saha sembah papeson matur manis<br> puniki paicca<br> rakan i ratu cingak<br> sadaging ipune rampl<br> madewek surat<br> rillg pangapute aksi 74. malih wenten pabsen ida<br> ring tityang<br> tityang kautus malih<br> ka jaba matulak<br> punapi pawacana<br> juga gawan tityang<br> mangkin<br> pangandikayang<br> tpengang kni glis 75. rakan i ratu kadi tambu<br> lilingan<br> ngawas skare miik<br> sangijroning taman<br> bantas polih macingak<noinclude></noinclude> 351sn2esb3ifccldco9wduak20txx11 116061 115729 2022-07-24T01:41:10Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>118 perasaan Dyah Sutawan tak menentu dan ketakutan bukan main takutnya keluar 33a 73 tiba- // tiba datang Sodrakara lalu menyembah tergesa-gesa berkata ini pemberian kakak paduka lihat segala sesuatu dari mereka diterima baik berupa surat lihat di pembungkusnya 74. lagi pula ada pesan beliau pada hamba hamba diutus lagi kembali keluar bagaimana perkataannya akan saya bawa sekarang perintahkan pada hari ini secepatnya 75.kakak Paduka bagaikan kumbang melihat bunga yang harum yang ada di dalam taman kira-kira dapat melihat kayune Dyah Sutawan kesyar-kesyor twara mari jejeh ngatugtag wtu emeng tan sipi 33a 73 sa // get tka Sodrakara saha sembah papeson matur manis puniki paicca rakan i ratu cingak sadaging ipune tampi madewek surat ring pangapute aksi 74. malih wenten pabsen ida ring tityang tityang kautus malih ka jaba matulak punapi pawacana juga gawan tityang mangkin pangandikayang tpengang kni glis 75. rakan i ratu kadi tambu lilingan ngawas skare miik sangijroning taman bantas polih macingak<noinclude></noinclude> 8s8t3d4t37t5pstx88j4ifpmkzuftam Kaca:Paparikan Lawe.pdf/319 250 33304 115730 2022-07-23T14:07:44Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>310 di sebelah barat Tambakesi di jalan saling bertemu tentaranya telah menghan curkan terlambat mengelak dari perlawanan belum berlagak terdesak didatangi musuh 80. agaknya ada para menteri yang rusak pemimpin perang dulu I Wiro I Medang I Dangding I Prawangsa I Cikur I Sawunggaling Kebo Ampal tetapi hanya ada dua 81. sempat kena tombak I Brajasela I Wahan lebih dulu terkena jemparing menyerang dalam kegelapan hamba dapat saling serang I Gagarangan menghadapi sendiri 82. I Nambi di mana tempatnya bertempur bukannya di sana ikut di sana bersiap-siap para menteri itu ring dawuh Tambakesi ring marggi mapapas sikep duwene ngrista kasepan mangolah tangkis durung matadhan kaslek satru ngrawuhin 60. sada wenten pramanti duwene rusak inan yuddhane rihin I Wiro I Medhang I Dangding I Prawangsa I Cikur I Sawunggaling I Kebo Ampal kewantene kakatih 81. kantos keni katumbak I Bhrajasela I Wahan pinihrihin jemparing ngeniyang myarempeng paptongan tityang polih saling sabit I Gagarangan tumanggalang ngarepin 82. I Nambi dija tongose masiyat sing daditu mbarengin irika nabdabang pramantri punika<noinclude></noinclude> difss8d8i6a12bj0l24hti68ku56txr 115906 115730 2022-07-23T15:35:36Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>310 di sebelah barat Tambakesi di jalan saling bertemu tentaranya telah menghan curkan terlambat mengelak dari perlawanan belum berlagak terdesak didatangi musuh 80. agaknya ada para menteri yang rusak pemimpin perang dulu I Wiro I Medang I Dangding I Prawangsa I Cikur I Sawunggaling Kebo Ampal tetapi hanya ada dua 81. sempat kena tombak I Brajasela I Wahan lebih dulu terkena jemparing menyerang dalam kegelapan hamba dapat saling serang I Gagarangan menghadapi sendiri 82. I Nambi di mana tempatnya bertempur bukannya di sana ikut di sana bersiap-siap para menteri itu ring dawuh Tambakesi ring marggi mapapas sikep duwene ngrista kasepan mangolah tangkis durung matadhan kaslek satru ngrawuhin 60. sada wenten pramanti duwene rusak inan yuddhane rihin I Wiro I Medhang I Dangding I Prawangsa I Cikur I Sawunggaling I Kebo Ampal kewantene kakatih 81. kantos keni katumbak I Bhrajasela I Wahan pinihrihin jemparing ngeniyang myarempeng paptongan tityang polih saling sabit I Gagarangan tumanggalang ngarepin 82. I Nambi dija tongose masiyat sing daditu mbarengin irika nabdabang pramantri punika<noinclude></noinclude> n0rjstduvfhwqkyyrinlp8zrnxn5d41 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/317 250 33305 115731 2022-07-23T14:08:53Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|308}} ada kabar tentang I Nambi siap tak siap I Sora berkata sambil menyembah 73. baiklah Raja hamba bersedia tersebut I Yarya Sidi I Tosan I Kidang I Curing I Muringang dirusak di Tambakesi sudah ke barat melewati semua tentara 74. sudah bertemu dalam perang di Tuban hamba pikir belum kembali raja mengangguk tiba-tiba ramai sekali ada yang terus bertanya I Terik datang dan kalah 75. diangkat dengan payahnya dan luka parah kemudian digotong beramai-ramai datang kedua pahanya tembus lukanya dan berdarah banyak kelihatan diangkat 69 a sempoyongan // berjalan ''ada aortthaya I Nambi ''siddha tan siddha ''I Sora matur bhakti ''73. inggih Ratu nyadyayang ''pangrengen tityang ''kocap I Yaryya siddhi ''I Tosan I Kidhang ''I Curing I Muringang ''karusak ring Tambakesi ''sampun ngawuhang ''nglintang sikepe sami ''74. pilih sampun matangkep ''yuddha ring Tuban ''manahang tityang dening ''durung tulaak ''sang Prabhu maanggukan ''saget matulwan ngiid ''ada natasang ''I Terik tka lilih ''75. masurungan leleh nandang ''tatu rahat ''sampun kasongan ngraris ''mrebheng-rebheng tka ''pahane makadadwa ''betel tatune bek getih ''ngenah cingcingang ''69 a jranah // jrunuh mamarggi<noinclude></noinclude> rpz6wi1m9cs6w2jllh722bspbz0g9pf 115740 115731 2022-07-23T14:18:52Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|308}} ada kabar tentang I Nambi siap tak siap I Sora berkata sambil menyembah 73. baiklah Raja hamba bersedia tersebut I Yarya Sidi I Tosan I Kidang I Curing I Muringang dirusak di Tambakesi sudah ke barat melewati semua tentara 74. sudah bertemu dalam perang di Tuban hamba pikir belum kembali raja mengangguk tiba-tiba ramai sekali ada yang terus bertanya I Terik datang dan kalah 75. diangkat dengan payahnya dan luka parah kemudian digotong beramai-ramai datang kedua pahanya tembus lukanya dan berdarah banyak kelihatan diangkat 69 a sempoyongan // berjalan ''ada aortthaya I Nambi ''siddha tan siddha ''I Sora matur bhakti ''73. inggih Ratu nyadyayang ''pangrengen tityang ''kocap I Yaryya siddhi ''I Tosan I Kidhang ''I Curing I Muringang ''karusak ring Tambakesi ''sampun ngawuhang ''nglintang sikepe sami ''74. pilih sampun matangkep ''yuddha ring Tuban ''manahang tityang dening ''durung tulaak ''sang Prabhu maanggukan ''saget matulwan ngiid ''ada natasang ''I Terik tka lilih ''75. masurungan leleh nandang ''tatu rahat ''sampun kasongan ngraris ''mrebheng-rebheng tka ''pahane makadadwa ''betel tatune bek getih ''ngenah cingcingang ''69 a jranah // jrunuh mamarggi<noinclude></noinclude> hg2x99uumfqjbei28gtbcer8hiy7bt8 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/236 250 33306 115733 2022-07-23T14:11:54Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>227 sama-sama mempertahankan pendiriannya I Sora menjawab ah kenapa berkata demikian banyak sudah diberikan dengan Paman melewati timur barat Utara dan selatan yang merupakan empat penjuru arah mata angin 23. bingung semua mendengar tidak ada yang mampu menjawab Raja menjawab pelan adikku jangan marah dan pergi tanpa tujuan senangkanlah diri sendiri siapa nanti yang akan melakukan sesuatu tanpa musyawarah karena Kakak mau memberikan akal yang dalam adik yang Kakak andalkan Gusti Agung menjawab dengan nada marah 24. ah hamba tidak suka apabila I Nambi masih diangkat berlindunglah Paduka ngukuhin marep nanggalin I Sora manyaurin ah nguda keto ban matur liyu suba paiccha tken bapa mangungkulin kangin kawuh kaja klod nyatur desa 23. emeng salyune ndingehang long ada bisa nambungin sang Prabhu masawur banban adi da kadawan brangti palilayang di hati nyen pacang ngodhag kapungkur sangkan beli nyak cidra adi ne shedang bli Gusti Agung pasaure sayan bangras 24. ah tityang tan wenten suka yan manggeh I Nambi matitib cokor i Dewa<noinclude></noinclude> tjrbtxqsmfsx38r7t07j8kjik3sxexx 115865 115733 2022-07-23T15:18:07Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>227 sama-sama mempertahankan pendiriannya I Sora menjawab ah kenapa berkata demikian banyak sudah diberikan dengan Paman melewati timur barat Utara dan selatan yang merupakan empat penjuru arah mata angin 23. bingung semua mendengar tidak ada yang mampu menjawab Raja menjawab pelan adikku jangan marah dan pergi tanpa tujuan senangkanlah diri sendiri siapa nanti yang akan melakukan sesuatu tanpa musyawarah karena Kakak mau memberikan akal yang dalam adik yang Kakak andalkan Gusti Agung menjawab dengan nada marah 24. ah hamba tidak suka apabila I Nambi masih diangkat berlindunglah Paduka ngukuhin marep nanggalin I Sora manyaurin ah nguda keto ban matur liyu suba paiccha tken bapa mangungkulin kangin kawuh kaja klod nyatur desa 23. emeng salyune ndingehang long ada bisa nambungin sang Prabhu masawur banban adi da kadawan brangti palilayang di hati nyen pacang ngodhag kapungkur sangkan beli nyak cidra adi ne shedang bli Gusti Agung pasaure sayan bangras 24. ah tityang tan wenten suka yan manggeh I Nambi matitib cokor i Dewa<noinclude></noinclude> jrmggmlw99i4v15rugu9d415ub38ccq Kaca:Paparikan Lawe.pdf/129 250 33307 115734 2022-07-23T14:12:17Z Anggabuana 688 /* Kaca sané sampun kauji */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude>120 seorang wanita mulia<br> setia pada suami tiada<br> bandingnya<br> merusak perasa<br> susahnya seperti di<br> kawinkan 79. tiba-tiba datang seorang<br> pelayan dari tempat tidur<br> atas perimah dari Permaisuri<br> jongkok kemudian berkata<br> sopan sambil menyembah<br> apakah Paduka sehat<br> Paduka dipanggil sekarang<br> untuk membenarkan<br> keJakuan orang Jawa 80. barangkali yang mana<br> cocok ditaruh di tengah<br> juga yang mana untuk di<br> pinggir<br> itu yang tadi<br> Paduka dikatakan sedang<br> dalam keadaan sakit<br> yang tadi Permaisuri<br> juga sakit <br> maunya berkunjung ke sini anak istri uttama patibrattha tan patanding<br> ngrusak pang rasa<br> ibuke ala antenan 79. saget pangayah ali pasaren<br> tka<br> putusan pramiswari nyongkok matur nyumbah<br> nawi Ratu pakenak<br> ratu kasenganne mangkin<br> pacang matutang<br> papanen bikas Jawi<br> 80. yan punapi anut magnah<br> ring tngah<br> kalih Jaga ring tpi<br> sane ikatunyan<br> Ratu katur panungkan<br> ne inuni Pramiswari taler panungkan<br> ukuh nglawad mariki<noinclude></noinclude> msm9k365p4k8gr3ck0xebsgq0kgam6k 116062 115734 2022-07-24T01:43:01Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>120 seorang wanita mulia setia pada suami tiada bandingnya merusak perasa susahnya seperti di kawinkan 79. tiba-tiba datang seorang pelayan dari tempat tidur atas perintah dari Permaisuri jongkok kemudian berkata sopan sambil menyembah apakah Paduka sehat Paduka dipanggil sekarang untuk membenarkan kelakuan orang Jawa 80. barangkali yang mana cocok ditaruh di tengah juga yang mana untuk di pinggir itu yang tadi Paduka dikatakan sedang dalam keadaan sakit yang tadi Permaisuri juga sakit maunya berkunjung ke sini anak istri uttama patibrattha tan patanding ngrusak pang rasa ibuke ala antenan 79. saget pangayah ali pasaren tka putusan pramiswari nyongkok matur nyumbah nawi Ratu pakenak ratu kasenganne mangkin pacang matutang papanen bikas Jawi 80. yan punapi anut magnah ring tngah kalih jaga ring tpi sane ikatunyan Ratu katur panungkan ne inuni Pramiswari taler panungkan ukuh nglawad mariki<noinclude></noinclude> 6nfh7qi9bqpngvefwyk0qxubpd63xp9 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/182 250 33308 115736 2022-07-23T14:15:36Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>173 hamba sudah mendahului menjalankan perintah mengundang I Prabhu Tatar kembali dan sudah tiba 49 a sekarang // bagaimana hamba dia I Wanengpati 4. tetapi suruhan hamba disetujui adik Paduka dua orang yang sudah sangat terkenal di wilayah Pulau Jawa cantik pintar dan menarik untuk 1 Tatar berperang mungkin menang 5. berjanji dia akan datang pada bulan kesepuluh baik untuk beriayar perahunya di laut Raden Wijaya menjawab seberapa mampu Bapak saya tidak menolak 6. I Sora berkata dan wajahnya ceria lagi kapan Kakak silakan dilaksanakan apakah sudah berjanji sampun tityang ngrihining ngamarggyang kenkenan ngundang i Prabhu Tatar tulak sampun rawuh 49 a mangkin // ne kenken tityang ipun I Wanengpati 4. nanghing kalinggyan pakonan titnyang rain i ratu kalih ne kasub kalumbrah sawengkon Pulo Jawa ayu prajnyan tur raspatt upa I Tatar mayuda pilih pulih 5. sanggup ipun pacang rawuh maubhaya ring kadasen mangkin boik kapalayaran prawune ring sagara Raden Wijaya nyawurin sabaan Bapa tyang siddha miwalin 6. I Sora mamunyi sasbenge bingar ne malih pidan beli durus lumaksana sampun ke masobhaya<noinclude></noinclude> oy0s8ihm3btms37qw51y1fqmavpicxq 116120 115736 2022-07-24T03:04:03Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>173 hamba sudah mendahului menjalankan perintah mengundang I Prabhu Tatar kembali dan sudah tiba 49 a sekarang // bagaimana hamba dia I Wanengpati 4. tetapi suruhan hamba disetujui adik Paduka dua orang yang sudah sangat terkenal di wilayah Pulau Jawa cantik pintar dan menarik untuk I Tatar berperang mungkin menang 5. berjanji dia akan datang pada bulan kesepuluh baik untuk beriayar perahunya di laut Raden Wijaya menjawab seberapa mampu Bapak saya tidak menolak 6. I Sora berkata dan wajahnya ceria lagi kapan Kakak silakan dilaksanakan apakah sudah berjanji sampun tityang ngrihining ngamarggyang kenkenan ngundang i Prabhu Tatar tulak sampun rawuh 49 a mangkin // ne kenken tityang ipun I Wanengpati 4. nanghing kalinggyan pakonan titnyang rain i ratu kalih ne kasub kalumbrah sawengkon Pulo Jawa ayu prajnyan tur raspati upa I Tatar mayuda pilih pulih 5. sanggup ipun pacang rawuh maubhaya ring kadasen mangkin boik kapalayaran prawune ring sagara Raden Wijaya nyawurin sabaan Bapa tyang siddha miwalin 6. I Sora mamunyi sasbenge bingar ne malih pidan beli durus lumaksana sampun ke masobhaya<noinclude></noinclude> pli6dd0moslnkep5dagsmhofa2mfr2f Kaca:Paparikan Lawe.pdf/235 250 33309 115737 2022-07-23T14:17:35Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>226 20. telapi maafkanlah hamba terlalu durhaka perkataan hamba sekarang ini oleh I Prahagung Sabrang menjadi seorang abdi tidak becus membela negara mungkin kurang pembelaan orang ya ng menerima kebaikannya yang benar ditanggap i salah kesalahan lebih besar daripada kebenaran diakhiri dengan merusak kesetiaan 21. sesuai dengan pembicaraan dipanggillah hamba dulu kurangnya perhatian hamba terima karena I Nambi sebagai pembela kalau ada perjanjian dulu pastilah sampai kepada hamba juga I Paman Sora dan I Nambi tidak pernah mengharapkan seorang pelayan 22. pada waktu I Tatar meminta upah dulu tak beda I Lawe dan I Sora 20. nging ampura lintang langgya atur tityang kadi mangkin antuk I Prahagung Sabrang ngawula krawos tantindih manawi kirang tindih sane nampi baktinipun ne patut kingin iwang sisip nereh ne Ian sisip kapupuran purun ngrusak pasebhaya 21. sat sakadi pawacana kadawuh ring lityang riin kirang tindih tampin tityang dening I Nambi matihin yan panemaya riin tityang wantah ne katujul kalih i bapa Sora makadinipun I Nambi durung pisan nahen mbwatang pang ayah 22. punika daweg I Tatar nagihang upahe riin tan Iyan I Lawe I Sora<noinclude></noinclude> r4qpie2i2107dyu0i5xfe0fd6z1n074 115863 115737 2022-07-23T15:17:40Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>226 20. telapi maafkanlah hamba terlalu durhaka perkataan hamba sekarang ini oleh I Prahagung Sabrang menjadi seorang abdi tidak becus membela negara mungkin kurang pembelaan orang ya ng menerima kebaikannya yang benar ditanggapi salah kesalahan lebih besar daripada kebenaran diakhiri dengan merusak kesetiaan 21. sesuai dengan pembicaraan dipanggillah hamba dulu kurangnya perhatian hamba terima karena I Nambi sebagai pembela kalau ada perjanjian dulu pastilah sampai kepada hamba juga I Paman Sora dan I Nambi tidak pernah mengharapkan seorang pelayan 22. pada waktu I Tatar meminta upah dulu tak beda I Lawe dan I Sora 20. nging ampura lintang langgya atur tityang kadi mangkin antuk I Prahagung Sabrang ngawula krawos tantindih manawi kirang tindih sane nampi baktinipun ne patut kingin iwang sisip nereh ne Ian sisip kapupuran purun ngrusak pasebhaya 21. sat sakadi pawacana kadawuh ring lityang riin kirang tindih tampin tityang dening I Nambi matihin yan panemaya riin tityang wantah ne katujul kalih i bapa Sora makadinipun I Nambi durung pisan nahen mbwatang pang ayah 22. punika daweg I Tatar nagihang upahe riin tan Iyan I Lawe I Sora<noinclude></noinclude> frmkbl8o5rs9dmxt1pk8kl8a8fdu10c Kaca:Paparikan Lawe.pdf/128 250 33310 115738 2022-07-23T14:17:53Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>119 belum dapat mengisap sarinya paduka tidak lain bagaikan bunga yang harum 76. Dyah Sutawan perasaannya tidak enak ketika mendengarkan dan bangun duduk ncngusap mata mata bengkak menambah kecantikan rambutnya terurai lalu diambil terus di sanggul sanbil menjawab dengan pelan 77. saya sangat berterima kasih atas ketulusan hati Kakak tapi yang di rumah pemberiannya agak murahan pembungkusnya seperti 33 b lebih // berat tidak dapat diukur 78. cocoklah dipakai perhiasan Dewi Sita Kakak ibaratkan seperti bentuk di kertas durung polih ngisep sari i rau zan yan maraga skar mik 76. Dyah Sutawan ngras kayune mamirengang tur matangi malinggih ngusap paryingakan bengul ngimbuhin mlah rambut sambeh paglawir saup pusungang sambil adeng nyaurin 77. duh kaliwat-liwat bantyang nyuksmayang Swecan kayun i bli nanghing ne jumahan paicane temberan pangaputnyane makadi 33 b makabo 11 boiha nwara bakat timbangin 78. pantes anggon papahyasan Dewi Siua ne siprayang i bli mapinda di kretas<noinclude></noinclude> heqdqmejsdxiq6iscufgleeqdz8cgb5 115744 115738 2022-07-23T14:20:51Z IPutu Dirga 869 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>119 belum dapat mengisap sarinya paduka tidak lain bagaikan bunga yang harum 76. Dyah Sutawan perasaannya tidak enak ketika mendengarkan dan bangun duduk ncngusap mata mata bengkak menambah kecantikan rambutnya terurai lalu diambil terus di sanggul sanbil menjawab dengan pelan 77. saya sangat berterima kasih atas ketulusan hati Kakak tapi yang di rumah pemberiannya agak murahan pembungkusnya seperti 33 b lebih // berat tidak dapat diukur 78. cocoklah dipakai perhiasan Dewi Sita Kakak ibaratkan seperti bentuk di kertas durung polih ngisep sari i ratu tan lyan maraga skar mik 76. Dyah Sutawan ngras kayune mamirengang tur matangi malinggih ngusap panyingakan bengul ngimbuhin mlah rambut sambeh paglawir saup pusungang sambil adeng nyaurin 77. duh kaliwat-liwat bantyang nyuksmayang Swecan kayun i bli nanghing ne jumahan paicane temberan pangaputnyane makadi 33 b makabo // bottha twara bakat timbangin 78. pantes anggon papahyasan Dewi Sitta ne siptayang i bli mapinda di kretas<noinclude></noinclude> kw465bzq1ln2thtzio2hma0587r6kkh 116238 115744 2022-07-24T06:40:38Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>119 belum dapat mengisap sarinya paduka tidak lain bagaikan bunga yang harum 76. Dyah Sutawan perasaannya tidak enak ketika mendengarkan dan bangun duduk ncngusap mata mata bengkak menambah kecantikan rambutnya terurai lalu diambil terus di sanggul sanbil menjawab dengan pelan 77. saya sangat berterima kasih atas ketulusan hati Kakak tapi yang di rumah pemberiannya agak murahan pembungkusnya seperti 33 b lebih // berat tidak dapat diukur 78. cocoklah dipakai perhiasan Dewi Sita Kakak ibaratkan seperti bentuk di kertas durung polih ngisep sari i ratu tan lyan maraga skar mik 76. Dyah Sutawan ngras kayune mamirengang tur matangi malinggih ngusap panyingakan bengul ngimbuhin mlah rambut sambeh paglawir saup pusungang sambil adeng nyaurin 77. duh kaliwat-liwat bantyang nyuksmayang Swecan kayun i bli nanghing ne jumahan paicane temberan pangaputnyane makadi 33 b makabo // bottha twara bakat timbangin 78. pantes anggon papahyasan Dewi Sitta ne siptayang i bli mapinda di kretas<noinclude></noinclude> fn7ys02gvsynfivieysfmno4d21a0yr Kaca:Paparikan Lawe.pdf/123 250 33311 115747 2022-07-23T14:22:05Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|114}} kebetulan mengangkat putra diatur oleh Sri Baginda Raja itulah sangat membuat segan Raja Daha sulit pikirannya sekarang 62. kemudian adik Paduka berbuat apa adanya diri beliau sendiri disakiti sering berpuasa Paduka yang diharap-harapkan bertemu lagi sekilas Raden Wijaya sesak nafas menahan tangis 63. bersimpuh tertariknya I Pamandana 32 a // perasaan di dalam hati aduh jiwa ragaku ingat Paduka dengan hamba berdoa dengan hati yang tulus Raden Wijaya makin merasa tertekan dan bingung 64. prajuru itu susah semua memikirkan ada yang datang menangis ''katuju ndamaputra ''pandikandha sang natha ''punika banget ngemadin ''sang Prabhu Dha ''rikat kahyune mangkin ''62. Raris rain i Ratu nangun ''sasiddhan ''ragane kasungkanin ''sabran ngupawasa ''i ratu kaistiyang ''mapanggih maliha palih ''Raden Wijaya ''begbegan ngmu tangis ''63. maledoh kalangene I ''Pamandhana ''32 a // pangrasane di ati ''aduh atma jiwa ''eling Ratu ring tityang ''ngacep antuk brattha lewih ''Raden Wijaya ''sumingkin engsek paling ''64. kadehane ibuk padha ma ''knehan ''adane muug ngling<noinclude></noinclude> d17ivyxp4lxre7y16j3e7f3cj5noqcj 115750 115747 2022-07-23T14:22:49Z Listya Purnami 866 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|114}} kebetulan mengangkat putra diatur oleh Sri Baginda Raja itulah sangat membuat segan Raja Daha sulit pikirannya sekarang 62. kemudian adik Paduka berbuat apa adanya diri beliau sendiri disakiti sering berpuasa Paduka yang diharap-harapkan bertemu lagi sekilas Raden Wijaya sesak nafas menahan tangis 63. bersimpuh tertariknya I Pamandana 32 a // perasaan di dalam hati aduh jiwa ragaku ingat Paduka dengan hamba berdoa dengan hati yang tulus Raden Wijaya makin merasa tertekan dan bingung 64. prajuru itu susah semua memikirkan ada yang datang menangis ''katuju ndamaputra ''pandikandha sang natha ''punika banget ngemadin ''sang Prabhu Dha ''rikat kahyune mangkin ''62. Raris rain i Ratu nangun ''sasiddhan ''ragane kasungkanin ''sabran ngupawasa ''i ratu kaistiyang ''mapanggih maliha palih ''Raden Wijaya ''begbegan ngmu tangis ''63. maledoh kalangene I ''Pamandhana ''32 a // pangrasane di ati ''aduh atma jiwa ''eling Ratu ring tityang ''ngacep antuk brattha lewih ''Raden Wijaya ''sumingkin engsek paling ''64. kadehane ibuk padha ma ''knehan ''adane muug ngling<noinclude></noinclude> 05aqfw780kz1kvw8prn489x1nxsqmyg 116018 115750 2022-07-23T16:18:45Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|114}} kebetulan mengangkat putra diatur oleh Sri Baginda Raja itulah sangat membuat segan Raja Daha sulit pikirannya sekarang 62. kemudian adik Paduka berbuat apa adanya diri beliau sendiri disakiti sering berpuasa Paduka yang diharap-harapkan bertemu lagi sekilas Raden Wijaya sesak nafas menahan tangis 63. bersimpuh tertariknya I Pamandana 32 a // perasaan di dalam hati aduh jiwa ragaku ingat Paduka dengan hamba berdoa dengan hati yang tulus Raden Wijaya makin merasa tertekan dan bingung 64. prajuru itu susah semua memikirkan ada yang datang menangis ''katuju ndamaputra ''pandikandha sang natha ''punika banget ngemadin ''sang Prabhu Dha ''rikat kahyune mangkin ''62. Raris rain i Ratu nangun ''sasiddhan ''ragane kasungkanin ''sabran ngupawasa ''i ratu kaistiyang ''mapanggih maliha palih ''Raden Wijaya ''begbegan ngmu tangis ''63. maledoh kalangene I ''Pamandhana ''32 a // pangrasane di ati ''aduh atma jiwa ''eling Ratu ring tityang ''ngacep antuk brattha lewih ''Raden Wijaya ''sumingkin engsek paling ''64. kadehane ibuk padha ma ''knehan ''adane muug ngling<noinclude></noinclude> lqqw79yabvaq2vhnwev3ya92nbgrdr0 Kaca:Paparikan Lawe.pdf/196 250 33312 115753 2022-07-23T14:24:10Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>187 tidak mengira musuh I Panglet menyerang menyerang dari samping menerobos dan mengagetkan I Wira dan I Kembar I Parijata dari belakang kalah kesempatan senjata Daha yang mengikuti mati hancur dan teriuka oleh I Pidikan IWiro menembak mati I Guyang bergulingan I Parijata menerjang mengenai I Caluk lalu mati I Drawalika berusaha dan bermaksud dendam penyerangnya ikut I Patih Mundarang berputar seperti gangsing I Patih Mundarang merusak I Singandaka dan I Singa menyerbu lalu mati kena serangan oleh / I Parungsari tan minaha I Panglet musuhe cidre nempengin uli samping muhuk nangkejuang I Wira mwah I Kembar I Parijarha ngibulin kuciwa tadhah sikep Dahane ngiring dhekdek mati matatu ban Pidikan IWiro numbak mati I Guyang maguyang I Parijata nujah ngenayangI Caluk mati I Drawalika kunup makneh sngit pangamuke bareng I Patih Mundarang mapuler mirib gangsing I Patih Mundarang ngrusak I Stnghandaka mwah I Singha nuuk mati kna katujah baa fI ne I Parungsari<noinclude></noinclude> svuiklhspzngj2ihkv8ay66ot387ufo 115759 115753 2022-07-23T14:27:10Z IPutu Dirga 869 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>187 44. tidak mengira musuh I Panglet menyerang menyerang dari samping menerobos dan mengagetkan I Wira dan I Kembar I Parijata dari belakang kalah kesempatan senjata Daha yang mengikuti 45. mati hancur dan terluka oleh I Pidikan I Wiro menembak mati I Guyang bergulingan I Parijata menerjang mengenai I Caluk lalu mati I Drawalika berusaha dan bermaksud dendam 46. penyerangnya ikut I Patih Mundarang berputar seperti gangsing I Patih Mundarang merusak I Singandaka dan I Singa menyerbu lalu mati kena serangan 53 b oleh // I Parungsari 44. tan minaha I Panglet musuhe cidre nempengin uli samping muhuk nangkejuang I Wira mwah I Kembar I Parijatha ngibulin kuciwa tadhah sikep Dahane ngiring 45. dhekdek mati matatu ban I Pidikan I Wiro numbak mati I Guyang maguyang I Parijata nujah ngenayangI Caluk mati I Drawalika kunup makneh sngit 46. pangamuke bareng I Patih Mundarang mapuler mirib gangsing I Patih Mundarang ngrusak I Singhandaka mwah I Singha nuuk mati kna katujah 53 b baa // ne I Parungsari<noinclude></noinclude> 3ved9z0jhty62z5ooc2wcdi7raci8vy 116041 115759 2022-07-23T16:37:13Z Pertama yasa 133 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pertama yasa" /></noinclude>187 44. tidak mengira musuh I Panglet menyerang menyerang dari samping menerobos dan mengagetkan I Wira dan I Kembar I Parijata dari belakang kalah kesempatan senjata Daha yang mengikuti 45. mati hancur dan terluka oleh I Pidikan I Wiro menembak mati I Guyang bergulingan I Parijata menerjang mengenai I Caluk lalu mati I Drawalika berusaha dan bermaksud dendam 46. penyerangnya ikut I Patih Mundarang berputar seperti gangsing I Patih Mundarang merusak I Singandaka dan I Singa menyerbu lalu mati kena serangan 53 b oleh // I Parungsari 44. tan minaha I Panglet musuhe cidre nempengin uli samping muhuk nangkejuang I Wira mwah I Kembar I Parijatha ngibulin kuciwa tadhah sikep Dahane ngiring 45. dhekdek mati matatu ban I Pidikan I Wiro numbak mati I Guyang maguyang I Parijata nujah ngenayangI Caluk mati I Drawalika kunup makneh sngit 46. pangamuke bareng I Patih Mundarang mapuler mirib gangsing I Patih Mundarang ngrusak I Singhandaka mwah I Singha nuuk mati kna katujah 53 b baa // ne I Parungsari<noinclude></noinclude> 0j28m1dmentjbyzzfix25lu042iewve Tingkah Pemangku (Balai Bahasa Prov. Bali) 0 33313 115893 2022-07-23T15:30:34Z Bayu Gita 63 Ngardi kaca madaging "{{Wikidata Infobox |qid= |interwiki= |defaultsort= }} == Deskripsi == '''Lontar Tingkah Pemangku'' niki silih tunggil koleksi Balai Bahasa Provinsi Bali sane kapupulang sareng program [[metawiki:Wikicite/grant/Balinese_WikiLontar/Report|WikiLontar 2021]] sane sampun puput. WikiLontar inggih punika program katalogisasi digital lontar sane kakaryanin Komunitas Wikimedia Denpasar ring sasih Januari - April 2021. Ring Balai Bahasa puniki wenten 142 cakep lontar saking mak..." wikitext text/x-wiki {{Wikidata Infobox |qid= |interwiki= |defaultsort= }} == Deskripsi == '''Lontar Tingkah Pemangku'' niki silih tunggil koleksi Balai Bahasa Provinsi Bali sane kapupulang sareng program [[metawiki:Wikicite/grant/Balinese_WikiLontar/Report|WikiLontar 2021]] sane sampun puput. WikiLontar inggih punika program katalogisasi digital lontar sane kakaryanin Komunitas Wikimedia Denpasar ring sasih Januari - April 2021. Ring Balai Bahasa puniki wenten 142 cakep lontar saking makudang-kudang soroh. = Naskah = <pages index = "Bali-lontar-Balai Bahasa Bali-Tingkah Pemangku.jpg" header = 1 current = "" prev = "" next = "" from = 0 to = 1 /> [[Kategori:Lontar Balai Bahasa Bali]] 6i321u9cu3te8q2ak4hnit2imsoo8rv Usada lare (Balai Bahasa Prov. Bali) 0 33314 115897 2022-07-23T15:31:59Z Bayu Gita 63 Ngardi kaca madaging "{{Wikidata Infobox |qid= |interwiki= |defaultsort= }} == Deskripsi == '''Lontar Usada Lare'' niki silih tunggil koleksi Balai Bahasa Provinsi Bali sane kapupulang sareng program [[metawiki:Wikicite/grant/Balinese_WikiLontar/Report|WikiLontar 2021]] sane sampun puput. WikiLontar inggih punika program katalogisasi digital lontar sane kakaryanin Komunitas Wikimedia Denpasar ring sasih Januari - April 2021. Ring Balai Bahasa puniki wenten 142 cakep lontar saking makudang-..." wikitext text/x-wiki {{Wikidata Infobox |qid= |interwiki= |defaultsort= }} == Deskripsi == '''Lontar Usada Lare'' niki silih tunggil koleksi Balai Bahasa Provinsi Bali sane kapupulang sareng program [[metawiki:Wikicite/grant/Balinese_WikiLontar/Report|WikiLontar 2021]] sane sampun puput. WikiLontar inggih punika program katalogisasi digital lontar sane kakaryanin Komunitas Wikimedia Denpasar ring sasih Januari - April 2021. Ring Balai Bahasa puniki wenten 142 cakep lontar saking makudang-kudang soroh. = Naskah = <pages index = "Bali-lontar-Balai Bahasa Bali-Usada Lare.jpg" header = 1 current = "" prev = "" next = "" from = 0 to = 1 /> [[Kategori:Lontar Balai Bahasa Bali]] hmjahbuja4eckf9u2dgpodfdzph05k6 Wariga (Semarajaya) 0 33315 115910 2022-07-23T15:38:32Z Bayu Gita 63 Ngardi kaca madaging "{{Wikidata Infobox |qid= |interwiki= |defaultsort= }} == Deskripsi == '''Lontar Wariga'' niki silih tunggil koleksi Museum Smarajaya sane kapupulang sareng program [[metawiki:Wikicite/grant/Balinese_WikiLontar/Report|WikiLontar 2021]] sane sampun puput. WikiLontar inggih punika program katalogisasi digital lontar sane kakaryanin Komunitas Wikimedia Denpasar ring sasih Januari - April 2021. Ring Museum Smarajaya puniki wenten 80 cakep lontar saking makudang-kudang soro..." wikitext text/x-wiki {{Wikidata Infobox |qid= |interwiki= |defaultsort= }} == Deskripsi == '''Lontar Wariga'' niki silih tunggil koleksi Museum Smarajaya sane kapupulang sareng program [[metawiki:Wikicite/grant/Balinese_WikiLontar/Report|WikiLontar 2021]] sane sampun puput. WikiLontar inggih punika program katalogisasi digital lontar sane kakaryanin Komunitas Wikimedia Denpasar ring sasih Januari - April 2021. Ring Museum Smarajaya puniki wenten 80 cakep lontar saking makudang-kudang soroh. = Naskah = <pages index = "Bali-lontar-Semarajaya-Wariga-02-2.jpg" header = 1 current = "" prev = "" next = "" from = 0 to = 1 /> [[Kategori:Lontar Museum Semarajaya]] 12typz38jmh2p0nl12w977ztlostm8s Kaca:Paparikan Lawe.pdf/12 250 33316 116069 2022-07-24T02:03:32Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>3 sumber dengan naskah bahasa sasaran yang berpadanan . Terjemahan merupakan penggantian tata bahasa dan kosa kat a bahasa sumber dengan tata bahasa dan kosa kata bahasa sasaran yang berpadanan yang berakibat penggantian grafologi dan fonologi bahasa sumber dengan grafologi dan fonologi bahasa sasaran yang tidak berpadanan (Catford, dalam Bagus, 1983 :70). Terjemahan yang dilakukan di sini adalah terjemahan Peparikan Lawe yang berbahasa Bali ke dalam bahasa Indonesia. Dalam menerjemahkan peparikan itu penulis berusaha menterjemahkan kata demi kata dalam setiap baris, di samping itu dilakukan pula terjemahan bebas terutama dalam menerjemahkan istilah teknis yang berhubungan dengan aspek sosial budaya dan agama, seperti prabu, ksatria, galungan, dan dauh siki. Istilah-istilah itu diterjemahkan sedemikian rupa. Alih aksara atau transliterasi dalam kegiatan ini dilakukan dengan mengganti huruf demi huruf dari abjad yang satu ke abjad yang lain (Djamaris, 1977:29). Dalam kegiatan ini naskah Peparikan Lawe yang berhuruf Bali dialihaksarakan ke dalam huruf Latin. Pengalihaksaraannya berpedoman pada Ejaan Bahasa Bali yang Disempurnakan (1975), Kamus Bali--Indonesia (Warna dkk. 1991 ), Kamus Besar Bahasa Indonesia (1993), dan Pasang Aksara Basa Bali (Simpen, 1987). Padanan huruf Bali dalam huruf Latin adalah sebagai berikut. ᬳ᭞ ᬦ᭞ ᬘ᭞ ᬭ᭞ ᬓ : a na ca ra ka ᬕ᭞ ᬢ᭞ ᬫ᭞ ᬗ᭞ ᬩ: ga ta ma nga ba ᬲ᭞ ᬯ᭞ ᬮ: sa wa La ᬧ᭞ ᬤ᭞ ᬚ᭞ ᬬ᭞ ᬜ: pa da ja ya nya Pangangge swara meliputi : ᭡: a, ᬶ :i, ᭣: uu, ᭢:e, ᭢....᭡ :o<noinclude></noinclude> fhziy53l01rffl7ec2ymlgptgsqkjb5 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/4 250 33317 116071 2022-07-24T02:10:43Z Anggabuana 688 /* Kaca sané sampun kauji */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude>TIDAK DIPEROAGANGKAN UNTUK UMUM <center>GEGURITAN I DUKUH SILADRI I Ketut Karyawan DEPARTEMEN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN<br> JAKARTA 1991<br> iii</center><noinclude></noinclude> 5f1t16erddsr26x57nx5yuevt4uso4n 116087 116071 2022-07-24T02:38:06Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>TIDAK DIPERDAGANGKAN UNTUK UMUM <center>GEGURITAN I DUKUH SILADRI I Ketut Karyawan DEPARTEMEN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN<br> JAKARTA 1991<br> iii</center><noinclude></noinclude> d431gvcfenyx7tgct5jgyfatb3s3ihg Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/5 250 33318 116072 2022-07-24T02:12:58Z Anggabuana 688 /* Kaca sané sampun kauji */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude> <center>PROYEK PENERBITAN BUKU SASTRA INDONESIA DAN<br> DAERAH TAHUN 1990/1991<br> DEPARTEMEN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN<br> PUSAT PEMBINAAN DAN PENGEMBANGAN BAHASA </center> Pemimpin Proyek: Nafron Hasjim<br> Bendahara Proyek: Suwanda Sekretaiis Proyek: Saksono Prijanto<br> Staf Proyek: Ciptodigiyarto<br> Sujatmo<br> Wamo <center>ISBN 979 459 134 3 Hak cipta dilindungi undang-undang</center> Isi buku ini, baik sebagian maupun sehiruhnya dilarang diperbanyak dalam<br> bentuk apa pun tanpa izin tertulis dari penerbit, kecuali dalam hal pengutipan<br> untuk keperluan penulisan artikel atau karangan ilmiah.<br> <center>IV</center><noinclude></noinclude> pf72kuhmu7ke3kv4ezaba0wluk9r42m 116088 116072 2022-07-24T02:39:17Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude> <center>PROYEK PENERBITAN BUKU SASTRA INDONESIA DAN<br> DAERAH TAHUN 1990/1991<br> DEPARTEMEN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN<br> PUSAT PEMBINAAN DAN PENGEMBANGAN BAHASA </center> Pemimpin Proyek: Nafron Hasjim<br> Bendahara Proyek: Suwanda Sekretaiis Proyek: Saksono Prijanto<br> Staf Proyek: Ciptodigiyarto<br> Sujatmo<br> Warno <center>ISBN 979 459 134 3 Hak cipta dilindungi undang-undang</center> Isi buku ini, baik sebagian maupun seluruhnya dilarang diperbanyak dalam<br> bentuk apa pun tanpa izin tertulis dari penerbit, kecuali dalam hal pengutipan<br> untuk keperluan penulisan artikel atau karangan ilmiah.<br> <center>iv</center><noinclude></noinclude> mgm0zm3zgsczkfr7t4kni9scpsx07ls 116089 116088 2022-07-24T02:39:49Z IPutu Dirga 869 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude> <center>PROYEK PENERBITAN BUKU SASTRA INDONESIA DAN<br> DAERAH TAHUN 1990/1991<br> DEPARTEMEN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN<br> PUSAT PEMBINAAN DAN PENGEMBANGAN BAHASA </center> Pemimpin Proyek: Nafron Hasjim<br> Bendahara Proyek: Suwanda Sekretaiis Proyek: Saksono Prijanto<br> Staf Proyek: Ciptodigiyarto<br> Sujatmo<br> Warno <center>ISBN 979 459 134 3</center> <br> Hak cipta dilindungi undang-undang Isi buku ini, baik sebagian maupun seluruhnya dilarang diperbanyak dalam<br> bentuk apa pun tanpa izin tertulis dari penerbit, kecuali dalam hal pengutipan<br> untuk keperluan penulisan artikel atau karangan ilmiah.<br> <center>iv</center><noinclude></noinclude> qjf1uhhszbe6w7yy8k2djaq495teb6k Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/6 250 33319 116074 2022-07-24T02:14:19Z Anggabuana 688 /* Kaca sané sampun kauji */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude><center>KATA PENGANTAR</center> Masalah kesusastraan, khususnya sastra (lisan) daerah dan sastra Indone<br> sia lama, merupakan masalah kebudayaan nasional yang perlu digarap dengan<br> sungguh-sungguh dan berencana. Dalam sastra (lisan) daerah dan sastra Indo<br> nesia lama itu, yang merupakan warisan budaya nenek moyang bangsa Indo<br> nesia tersimpan nilai-nilai budaya yang tinggi nilainya. Sehubungan dengan<br> itu, sangat tepat kiranya Departemen Pendidikan dan Kebudayaan melalui<br> Proyek Penerbitan Buku Sastra Indonesia dan Daerah telah berusaha meles- tarikan nilai-nilai budaya dalam sastra itu dengan cara pemilihan, pengalihaksaraan, dan peneijemahan sastra (lisan) berbahasa daerah itu.<br> Upaya pelestarian warisan budaya yang sangat beragam itu selain akan<br> memperkaya khazanah sastra dan budaya masyarakat Indonesia juga akan<br> memperluas wawasan sastra dan budaya masyarakat. Dengan kata lain, upaya yang dilakukan ini telah berusaha menguak tabir kedaerahan dan mendptakan dialog antarbudaya dan antardaerah melalui sastra sehingga kemungkinan<br> dapat digunakan sebagai salah satu alat bantu untuk mewujudkan manusia<br> yang berwawasan keindonesiaan. Buku yang berjudul'' Geguritan I Dukuh Siladri'' ini semula berupa cerita<br> lisan yang berbahasa Bali di daerah Bali. Pengalihaksaraan dan penerjemahan<br> dilakukan oleh I Ketut Karyawan, B.A. dan penyuntingan terjemahan oleh<br> Drs. Saksono Prijanto. Mudah-mudahan terbitan ini bermanfaat bagi pembinaan dan pengembangan sastra di Indonesia. Jakarta,Februari 1991 Lukman Ali<br> Kepala Pusat Pembinaan dan<br> Pengembangan Bahasa<noinclude></noinclude> 22cp5ctu75wd2et44lij0tjxjmgcw0s 116090 116074 2022-07-24T02:43:05Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude><center>KATA PENGANTAR</center> Masalah kesusastraan, khususnya sastra (lisan) daerah dan sastra Indonesia lama, merupakan masalah kebudayaan nasional yang perlu digarap dengan sungguh-sungguh dan berencana. Dalam sastra (lisan) daerah dan sastra Indonesia lama itu, yang merupakan warisan budaya nenek moyang bangsa Indonesia tersimpan nilai-nilai budaya yang tinggi nilainya. Sehubungan dengan itu, sangat tepat kiranya Departemen Pendidikan dan Kebudayaan melalui Proyek Penerbitan Buku Sastra Indonesia dan Daerah telah berusaha melestarikan nilai-nilai budaya dalam sastra itu dengan cara pemilihan, pengalihaksaraan, dan penerjemahan sastra (lisan) berbahasa daerah itu. Upaya pelestarian warisan budaya yang sangat beragam itu selain akan memperkaya khazanah sastra dan budaya masyarakat Indonesia juga akan memperluas wawasan sastra dan budaya masyarakat. Dengan kata lain, upaya yang dilakukan ini telah berusaha menguak tabir kedaerahan dan menciptakan dialog antarbudaya dan antardaerah melalui sastra sehingga kemungkinan dapat digunakan sebagai salah satu alat bantu untuk mewujudkan manusia yang berwawasan keindonesiaan. Buku yang berjudul ''Geguritan I Dukuh Siladri'' ini semula berupa cerita lisan yang berbahasa Bali di daerah Bali. Pengalihaksaraan dan penerjemahan dilakukan oleh I Ketut Karyawan, B.A. dan penyuntingan terjemahan oleh Drs. Saksono Prijanto. Mudah-mudahan terbitan ini bermanfaat bagi pembinaan dan pengembangan sastra di Indonesia. Jakarta, Februari 1991 Lukman Ali Kepala Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa v<noinclude></noinclude> jsh7jp2pdzuqnwjw38bx1szrvq21zxl Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/3 250 33320 116075 2022-07-24T02:15:17Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude><noinclude></noinclude> kc98bk9c9ulu0cx31mb2dbt0zjed61t Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/2 250 33321 116076 2022-07-24T02:15:30Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude><noinclude></noinclude> kc98bk9c9ulu0cx31mb2dbt0zjed61t Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/1 250 33322 116077 2022-07-24T02:15:57Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>GEGURITAN I DUKUH SILADRI DEPARTEMEN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN<noinclude></noinclude> 97e9jcty7zs994rs9xocr19ev57q7om 116145 116077 2022-07-24T03:47:10Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude><center>GEGURITAN<br> I DUKUH SILADRI DEPARTEMEN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN </center><noinclude></noinclude> 38rbgi752l0uzc3n7dttbdzfj9knp9r Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/8 250 33323 116078 2022-07-24T02:16:25Z Anggabuana 688 /* Kaca sané sampun kauji */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude><center>I. PENDAHULUAN</center> Transkripsi dan terjemahan Geguritan I Dukuh Siladri merupakan salah satu<br> sastra klasik Bali yang diambil dari sebuah lontar milik Gedong Kirtya Siangaraja, dengan nomor: IVd 1157/12 yang dikarang oleh Padanda Nj. Ngoerah<br> yang berasal dari Banjar Teges Gianyar. Cerita ini disusun pada tanggal 13<br> November 1933 dengan ukuran panjang lontar 44 cm, lebar 3,4 cm dan tebal<br> 7 cm. Cerita ini ditulis dengan huruf Bali di atas daun lonyar sebanyak 106<br> helai. Tiap-tiap helai ditulis bolak-balik. Setiap muka helai lontar berisi empat<br> baris memanjang. Lontar ini ditranslitrasikan menjadi 75 halaman.<br> Dari basil transliterasi, setelahditranskripsikan sebanyak 75 halaman naskah,<br> ini diterjemahkan dalam bahasa Indonesia dengan masih tetap diusahakan<br> agar padanannya tidak jauh menyimpang dari teks bahasa Bali sehingga melalui<br> terjemahan ini pula orang dapat mempelajari bahasa Bali.<br> Cerita ini terdiri dari 764 bait, yang dibangun oleh delapan tembang seperti<br> tembang-tembang ''Sinom, Durma, Ginada, Dandang, Semarandana, Basur, Ginanti'' dan ''Pangkur''. Dari delapan tembang-tembang ini ada yang diulang<br> pemakaiannya seperti tembang-tembang ''Sinom, Duma, Ginada, Dandang''<br> dan ''Ginanti'', Sebagaimana dapat diketahui bahwa di dalam karya sastra Bali yang ber- bentuk geguritan sudah tentunya dibangun oleh beberapa pupuh-pupuh<br> (tembang-tembang). Pupuh-pupuh (tembang-tembang) dalam kesusastraan Bali<br> sudah barang tentu akan terikat oleh adanya beberapa ketentuan, seperti<br> banyaknya baris dalam setiap bait, banyak suku kata dalam setiap baris dan<br> bunyi akhir dalam setiap baris. Untuk dapat memahami ketiga ketentuan yang<br> tersebut di atas, dalam penyajian transkripsinya setiap baris akan dibatasi dengan<br> <center>1</center><noinclude></noinclude> 73h8r8zippkxm3pz7to8wua9rd51uqx 116093 116078 2022-07-24T02:47:54Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude><center>I. PENDAHULUAN</center> Transkripsi dan terjemahan Geguritan I Dukuh Siladri merupakan salah satu sastra klasik Bali yang diambil dari sebuah lontar milik Gedong Kirtya Siangaraja, dengan nomor: IVd 1157/12 yang dikarang oleh Padanda Nj. Ngoerah yang berasal dari Banjar Teges Gianyar. Cerita ini disusun pada tanggal 13 November 1933 dengan ukuran panjang lontar 44 cm, lebar 3,4 cm dan tebal 7 cm. Cerita ini ditulis dengan huruf Bali di atas daun lontar sebanyak 106 helai. Tiap-tiap helai ditulis bolak-balik. Setiap muka helai lontar berisi empat baris memanjang. Lontar ini ditranslitrasikan menjadi 75 halaman. Dari hasil transliterasi, setelahditranskripsikan sebanyak 75 halaman naskah, ini diterjemahkan dalam bahasa Indonesia dengan masih tetap diusahakan agar padanannya tidak jauh menyimpang dari teks bahasa Bali sehingga melalui terjemahan ini pula orang dapat mempelajari bahasa Bali. Cerita ini terdiri dari 764 bait, yang dibangun oleh delapan tembang seperti tembang-tembang ''Sinom, Durma, Ginada, Dandang, Semarandana, Basur, Ginanti'' dan ''Pangkur''. Dari delapan tembang-tembang ini ada yang diulang pemakaiannya seperti tembang-tembang ''Sinom, Duma, Ginada, Dandang'' dan ''Ginanti'', Sebagaimana dapat diketahui bahwa di dalam karya sastra Bali yang berbentuk geguritan sudah tentunya dibangun oleh beberapa pupuh-pupuh (tembang-tembang). Pupuh-pupuh (tembang-tembang) dalam kesusastraan Bali sudah barang tentu akan terikat oleh adanya beberapa ketentuan, seperti banyaknya baris dalam setiap bait, banyak suku kata dalam setiap baris dan bunyi akhir dalam setiap baris. Untuk dapat memahami ketiga ketentuan yang tersebut di atas, dalam penyajian transkripsinya setiap baris akan dibatasi dengan <center>1</center><noinclude></noinclude> 86kzdvsp41phm3sn15txbzbgrb401m9 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/10 250 33324 116079 2022-07-24T02:22:11Z Anggabuana 688 /* Kaca sané sampun kauji */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude><center>2. SINOPSIS GEGURITANIDUKUH SILADRI</center> Tersebut di Desa Mameling, daerah Badung, Bali hiduplah dua orang kakak<br> beradik sangat rukun dan damai. Yang tua bernama I Siladri dan yang muda<br> bernama Made Kerti. Keduanya sudah beristri dan masing-masing melahirkan<br> anak, yaitu I Siladri melahirkan anak laki-alki dan Made Kerti melahirkan anak<br> perempuan. Anak Made Kerti bernama Kusumasari, dan anak Siladri diberi nama Mudita. Kedua anaknya sehat-sehat, wajahnya sangat cantik dan menarik. Pada suatu saat Siladri merenungkan keadaan kehidupan manusia dan dunia<br> pada umiimnya. Dia meliliat adanya tanda-tanda bahwa dunia ini dipenuhi<br> kejahatan, orang-orang tidak lagi mengenal kebenaran yang abadi. Setelah lama<br> ia merenungkan, timbul keinginannya untuk mengasingkan diri untuk mencari kebenaran yang kekal. Akhirnya, dia pergi ke Gunung Kawi untuk menenang kan pikiran, dan berguru kepada Empu Dibyaja. Sebelum berangkat semua<br> warisan diserahkan pada adiknya,dan anaknya ditukarkan. Siladri berangkat bersama istrinya dan anaknya yang telah ditukar. Di<br> tengah perjalanan Siladri diserang badai angin topan anaknya menangis, sedang kan istrinya jatuh tak dapat bangun, akhirnya menghembuskan napas terakhir.<br> Pada waktu Siladri bangun melihat istrinya tak dapat bergerak, tiba-tiba datang<br> Empu Dibyaja dan bertanya, Siladri menceriterakan dirinya dirundung malang,<br> Empu Dibyaja terharu mendengarkan dan menyuruh I Siladri tenang, Beliau<br> menyatakan istrinya mati sudah kodrat. Selanjutnya, I Siladri disumh membakar mayat istrinya di hutan Setra Gandawati dan abunya dihanyutkan di air yang mengalir. Setalah datang dari<br> membakar mayat istrinya, I Siladri pulang menemukan anaknya yang sedang<br> menangis, kemudian di ajak oleh Empu Dibyaja ke dalam hutan untuk mencari<noinclude></noinclude> slamawldaf44rgqokjtpzpbgvqem2op 116104 116079 2022-07-24T02:53:50Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude><center>2. SINOPSIS GEGURITANIDUKUH SILADRI</center> Tersebut di Desa Mameling, daerah Badung, Bali hiduplah dua orang kakak beradik sangat rukun dan damai. Yang tua bernama I Siladri dan yang muda bernama Made Kerti. Keduanya sudah beristri dan masing-masing melahirkan anak, yaitu I Siladri melahirkan anak laki-alki dan Made Kerti melahirkan anak perempuan. Anak Made Kerti bernama Kusumasari, dan anak Siladri diberi nama Mudita. Kedua anaknya sehat-sehat, wajahnya sangat cantik dan menarik. Pada suatu saat Siladri merenungkan keadaan kehidupan manusia dan dunia pada umumnya. Dia meliliat adanya tanda-tanda bahwa dunia ini dipenuhi kejahatan, orang-orang tidak lagi mengenal kebenaran yang abadi. Setelah lama ia merenungkan, timbul keinginannya untuk mengasingkan diri untuk mencari kebenaran yang kekal. Akhirnya, dia pergi ke Gunung Kawi untuk menenangkan pikiran, dan berguru kepada Empu Dibyaja. Sebelum berangkat semua warisan diserahkan pada adiknya, dan anaknya ditukarkan. Siladri berangkat bersama istrinya dan anaknya yang telah ditukar. Di tengah perjalanan Siladri diserang badai angin topan anaknya menangis, sedangkan istrinya jatuh tak dapat bangun, akhirnya menghembuskan napas terakhir. Pada waktu Siladri bangun melihat istrinya tak dapat bergerak, tiba-tiba datang Empu Dibyaja dan bertanya, Siladri menceriterakan dirinya dirundung malang, Empu Dibyaja terharu mendengarkan dan menyuruh I Siladri tenang, Beliau menyatakan istrinya mati sudah kodrat. Selanjutnya, I Siladri disuruh membakar mayat istrinya di hutan Setra Gandawati dan abunya dihanyutkan di air yang mengalir. Setalah datang dari membakar mayat istrinya, I Siladri pulang menemukan anaknya yang sedang menangis, kemudian di ajak oleh Empu Dibyaja ke dalam hutan untuk mencari 3<noinclude></noinclude> oxh9excz7vl91gjm6k7rq8aoaeaiwo7 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/92 250 33325 116080 2022-07-24T02:23:27Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>85 I Mudita meninggalkan pulang, mengambil kain cepat-cepat, tak disangka diikuti, membawa baju tak bersisir, terus memanggil, "Kakak tunggu sebentar saya!" 79. Mudita menoleh menunggu, I Klinyar terus berjalan, tangannya maju mundur, mendekati berkata, "Aduh, kakak menyapa tega sekali, meninggalkan, berlari-lari baru saya datang." 80. I Mudita menjawab, "Kakak bertanya kepada kamu, kamu siapa saya tidak tahu", I Klinyar tersenyum menjawab, saya dari desa Buyan, sebelah utara gunung, nama saya I Klinyar." 81.Saya akan dijodohkan, dicarikan suami, oleh ayah saya, saya memang tidak mau, karena saya pergi ke hutan, datang ke sini, mencari kakak tidak ada lain. 82. Saya tidak tahu panjang, sekali berkata dengan kakak, saya memang terbuka, pokoknya supaya kakak mau, memungut saya memakai istri, saya mau, membantu kakak siang malam. 83. Mudita sesak mendengarkan, menunduk tidak bicara, I Mudita ninggal mulih, nyemak kamben mangenggalang, tan jangka laut manutug, nadtad bau magambahan, tur nganukin, "Beli, jantos jebos titiang!" Mudita nolih ngantosang, I Klinyar ngraris mamargi, tayungane magamparan, manesek mamunyi, "aduh, beli nguda bedri pisan, manengilin, melapu-lapu yang teka. " I Mudita nimbal ngucap, "Beli tandruh kapin nyai, nyai nyen tuara tawang" I Klinyar kenyem masatut, "Titiang saking jagat Buyan, baler bukit, wasten titiang I Klinyar" Titiang pacang kabrusukang, karerehang anak muani, antuk dane bapan titiang, titiang wantah tuara cumpu, krana titiang raris ngulas, rauh mriki, ngrereh beli tuara lenan. Titiang tuara uning parnjang, wiakti matur ring beli, titiang wantah bablakasan, cendek mangda beli kayun, nuduk titiang nganggan somah, titiang ngiring, ngayahin .beli peteng lemah, Mudita enek ningehang, nguntuk tuara pesu munyi,<noinclude></noinclude> gw3oifckdgvdxwzejxkrdis9poijc5t Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/96 250 33326 116081 2022-07-24T02:24:05Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|89}} sendirian, menyembunyikan nyawa, petikan dirimu di rumah." 101. Walaupun kakak tinggal di rumah, jikalau sudah nasib meninggal, tidak mungkin masih bernyawa, kalau sudah Tuhan menghendaki, walaupun dia di sini melawan, bertanding, jikalau belum gantinya mati. 102. Tidak mungkin dikalahkan, begitu sebenarnya kakak, jalanlah di sini ditunggu, I Mudita dia menurut, babinya datang mendekati, matanya menyala, menjulur lidahnya panjang sekali. 103. Kusumasari berkata, kamu Klinyar benar sakti, memang mengharapkan diri neraka, jadi manusia sudah baik, mengapa senang jadi binatang, makan kotoran, makan bangkai yang busuk. 104. Nah sekarang aku melebur, kamu sakti ini hadapi, Kusumasari memusatkan pikiran, mempergunakan suara genta yang merdu, lima api disatukan, sangat sakti, gentanya dilemparkan. 105. Muncul api bersinar terang, tertelungkup babi siluman, menjelma kembali menjadi Klinyar, lalu lari tunggang-langgang, sudah jauh di sana lagi marah dan konsentrasi. ''jumah." ''Yadin beli ngoyong jumah, yaning ''suba ganti mati, joh para nu ''maangkian, sara Ida Sanghyang ''Tuduh, yadin ngoyong dini lawan, ''tui tandingin, yaning tonden ''ganti pejah. ''Joh para kabecundang, keto ''sujatinnya beli, jalan ke dini ''antosang, I Mudita ya manurut, ''celenge teka manyagjag, mata ''ngendih, nyelep layahnya ''dumilah. ''Kusumasari mangucap, "Nyai Klinyar ''saja sakti, tuah ngisasayang awak ''n'raka, dadi jadma suba luung, ''ngudiang demen dadi ubuan, ''ngamah tai, ngamah bangke ne ''malekag. ''Nah jani kai manyupat, nyai sakti ''ne tanggapin, Kusumasari ngrana ''sika, masarana gantene nyanggluh, ''pancageni karegepang, ''lintang sidi, ''gantennyane katimpugang. ''Metu geni makalangan, manglakup i ''celeng desti, punah buin dadi I ''Klinyar, laut malaib mangrudug, ''suba joh ditu buin jengah, tur ''mamusti, ngalekas masuku<noinclude></noinclude> 2wfs8yg8palij09ivo843qywaijarcg 116174 116081 2022-07-24T04:30:55Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|89}} sendirian, menyembunyikan nyawa, petikan dirimu di rumah." 101. Walaupun kakak tinggal di rumah, jikalau sudah nasib meninggal, tidak mungkin masih bernyawa, kalau sudah Tuhan menghendaki, walaupun dia di sini melawan, bertanding, jikalau belum gantinya mati. 102. Tidak mungkin dikalahkan, begitu sebenarnya kakak, jalanlah di sini ditunggu, I Mudita dia menurut, babinya datang mendekati, matanya menyala, menjulur lidahnya panjang sekali. 103. Kusumasari berkata, kamu Klinyar benar sakti, memang mengharapkan diri neraka, jadi manusia sudah baik, mengapa senang jadi binatang, makan kotoran, makan bangkai yang busuk. 104. Nah sekarang aku melebur, kamu sakti ini hadapi, Kusumasari memusatkan pikiran, mempergunakan suara genta yang merdu, lima api disatukan, sangat sakti, gentanya dilemparkan. 105. Muncul api bersinar terang, tertelungkup babi siluman, menjelma kembali menjadi Klinyar, lalu lari tunggang-langgang, sudah jauh di sana lagi marah dan konsentrasi. ''jumah." ''Yadin beli ngoyong jumah, yaning ''suba ganti mati, joh para nu ''maangkian, sara Ida Sanghyang ''Tuduh, yadin ngoyong dini lawan, ''tui tandingin, yaning tonden ''ganti pejah. ''Joh para kabecundang, keto ''sujatinnya beli, jalan ke dini ''antosang, I Mudita ya manurut, ''celenge teka manyagjag, mata ''ngendih, nyelep layahnya ''dumilah. ''Kusumasari mangucap, "Nyai Klinyar ''saja sakti, tuah ngisasayang awak ''n'raka, dadi jadma suba luung, ''ngudiang demen dadi ubuan, ''ngamah tai, ngamah bangke ne ''malekag. ''Nah jani kai manyupat, nyai sakti ''ne tanggapin, Kusumasari ngrana ''sika, masarana gantene nyanggluh, ''pancageni karegepang, ''lintang sidi, ''gantennyane katimpugang. ''Metu geni makalangan, manglakup i ''celeng desti, punah buin dadi I ''Klinyar, laut malaib mangrudug, ''suba joh ditu buin jengah, tur ''mamusti, ngalekas masuku<noinclude></noinclude> 8a64vahfyjdeenizaxb13e06isu3xxx Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/12 250 33327 116082 2022-07-24T02:25:19Z Anggabuana 688 /* Kaca sané sampun kauji */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude><center>5</center> an ayahnya. Mayat-mayat berserakan. Kusumasari memanggil binatang untuk<br> disuruh memakannya, selesai makan mayat leak, harimau dan kera dipanggil<br> disuruh membunuh Dayu Datu. Pagi-pagi sekali harimau dan kera pergi ke<br> Gunung Mumbul. Dayu Datu tidur telanjang buiat, sedikitpun la tidak merasa<br> takut karena percaya dengan kesaktiannya. Pada waktu itu juga, Dayu Datu<br> dapat dibunuh oleh harimau dan kera. Tubuhnya dirobek-robek sehingga Dayu<br> Datu ratu leak mati terkoyak-koyak. Tepat pada waktu yang telah ditentukan.<br> Kusumasari dan Mudita kawin. Mudita dan Kusumasari menjadi pasangan yang<br> sepadan, hidup rukun, bahagia, dan damai.<br> Setelah upacara perkawinan, Kusumasari dan I Mudita di Gunung Kawi,<br> Empu Dibyaja menyuruhnya kedua anaknya kembali ke daerah Mameling<br> untuk mengaben orang tuanya. Hal ini didengar oleh Wayan Buyar melalui<br> laporan pengikutnya, sehingga Wayan Buyar berkeinginan keras untuk me- miliki Kusumasari. Selanjutnya, Wayan Buyar mengambil keputusan untuk<br> memperkosa Kusumasari. Perbuatan Wayan Buyar diketahui oleh masyarakat<br> dan dikroyok di rumahnya sendiri. Sebelum Wayan Buyar dikroyok oleh masya<br> rakat Mameiing yang didukung oleh masyarakat Karang Buncing, terlebih dahulu, berita ini sudah didengar oleh Wayan Buyar, maka dia berkeinginan untuk membunuh Kusumasari dengan keris. Kusumasari mengadakan per- lawanan, ketika itu masyarakat datang dan Wayan Buyar tergesa-gesa menusuk<br> Kusumasari yang pada akkhirnya melesat sehingga hanya mengenai bagian<br> di bawah telinganya. Saat itu masyarakat yang dipimpin oleh Mudita menerjang<br> Wayan Buyar yang akhirnya Wayan Buyar menemukan ajalnya. Melihat Kusuma<br> sari darahnya terus mengalir, Mudita sangat panik. Dalam kepanikan itu, tiba- tiba muncul pendeta yang seperguruan dengan Mudita. Akhirnya Kusumsari<br> dapat disembuhkan pendeta itu. Pada akhir cerita, mereka kembali pulang ke<br> rumahnya.<noinclude></noinclude> iwzp61w2j932opzob1j3clbt88mficc 116111 116082 2022-07-24T02:57:17Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude><center>5</center> an ayahnya. Mayat-mayat berserakan. Kusumasari memanggil binatang untuk disuruh memakannya, selesai makan mayat leak, harimau dan kera dipanggil disuruh membunuh Dayu Datu. Pagi-pagi sekali harimau dan kera pergi ke Gunung Mumbul. Dayu Datu tidur telanjang bulat, sedikitpun la tidak merasa takut karena percaya dengan kesaktiannya. Pada waktu itu juga, Dayu Datu dapat dibunuh oleh harimau dan kera. Tubuhnya dirobek-robek sehingga Dayu Datu ratu leak mati terkoyak-koyak. Tepat pada waktu yang telah ditentukan. Kusumasari dan Mudita kawin. Mudita dan Kusumasari menjadi pasangan yang sepadan, hidup rukun, bahagia, dan damai. Setelah upacara perkawinan, Kusumasari dan I Mudita di Gunung Kawi, Empu Dibyaja menyuruhnya kedua anaknya kembali ke daerah Mameling untuk mengaben orang tuanya. Hal ini didengar oleh Wayan Buyar melalui laporan pengikutnya, sehingga Wayan Buyar berkeinginan keras untuk memiliki Kusumasari. Selanjutnya, Wayan Buyar mengambil keputusan untuk memperkosa Kusumasari. Perbuatan Wayan Buyar diketahui oleh masyarakat dan dikroyok di rumahnya sendiri. Sebelum Wayan Buyar dikroyok oleh masyarakat Mameling yang didukung oleh masyarakat Karang Buncing, terlebih dahulu, berita ini sudah didengar oleh Wayan Buyar, maka dia berkeinginan untuk membunuh Kusumasari dengan keris. Kusumasari mengadakan perlawanan, ketika itu masyarakat datang dan Wayan Buyar tergesa-gesa menusuk Kusumasari yang pada akkhirnya melesat sehingga hanya mengenai bagian di bawah telinganya. Saat itu masyarakat yang dipimpin oleh Mudita menerjang Wayan Buyar yang akhirnya Wayan Buyar menemukan ajalnya. Melihat Kusuma sari darahnya terus mengalir, Mudita sangat panik. Dalam kepanikan itu, tiba-tiba muncul pendeta yang seperguruan dengan Mudita. Akhirnya Kusumsari dapat disembuhkan pendeta itu. Pada akhir cerita, mereka kembali pulang ke rumahnya.<noinclude></noinclude> 3v5b9wy5ilfoozbyvnpkpc2nrlarm64 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/93 250 33328 116083 2022-07-24T02:29:38Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>86 I Klinyar tertarik melihat, melihat Mudita menunduk, apa yang dilaksanakan baik, membuat paling, I Klinyar merangkul memegang. 84. Konon Ni Kusumasari, akan ke sungai mandi, jadi dilihat I Mudita, dipeluk oleh orang perempuan, Kusumasari melihat, sangat merah-padam gemetar. 85. Mengambil kayu lantas mendekati, tak diduga memukuli, I Mudita dia dipukuli, diterkam lagi disepak, dituding lantas dicacimaki, laki-laki nakal, gatal seperti ulat tanah. 86. I Mudita perlahan-lahan berkata, "Kakak memang benar prilakunya salah, hati kakak suci, tidak gatal tidak nakal, orang itu memang nakal, tiba-tiba memegang, memang kakak mengakui kesalahan?" 87. Kusumasari mendengar, I Klinyar dia ditanyakan, "Ih kamu orang dari mana?, beranting-anting emas cantik sekali, tingkah laku seperti babi betina, coba-coba ke mari, genit ingin bersetubuh." 88. I Klinyar dia malu dan marah, menjawab lantas menuding, "Jangan seenaknya berkata, jikalau kamu tidak tahu, saya bernama I Klinyar, yang sakti, murid Dayu Datu sebenarnya. I KLinyar enyud maliat, ngantenang Mudita nguntuk, asing solahanga melah, ngawe paling, I Kliyar gelut ngisiang. Kocap Ni Kusumasari, pacang kayehan mabresih, dadi panggih I Mudita, kagelut ban anak eluh, Kusumasari ngantenang, lintang brangti, barak bing magejeran. Ngambil kayu laut nyagjag, tan jangka teka manigtig, I Mudita ya kacakcak, kaerogem buin katanjung, katuding laut kabatbat, "Sundel muani, gatel tulya uled tanah. I Mudita alon ngucap, "Beli saja tingkahe pelih, manah beline normala, uara gatel tuara rusuh, anake ento tui galak, jag mangisi, nyandang beli tuah salahang?" Kusumasari ningehang, I Klinyar ya katakonin, Ih nyai luh uli dija?, masu beng mas jegeg alus, solah tulya bangkung buang, ngendon mai, genit nagih malumbahan." I Klinyar ya elak jengah, masaut laut manuding, "Depang jangkayang mapeta, yaning nyai tuara tau, kai madan I Klinyar, nene sakti, sisian Dayu Datu tuinnya.<noinclude></noinclude> d0p6m3rkzrzkfmzkwkcbiz8c639uz8b Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/13 250 33329 116084 2022-07-24T02:29:56Z Anggabuana 688 /* Kaca sané sampun kauji */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude>3. TRANSKRIPSI DAN TERJEMAHAN GEGURITAN I DUKUH SILADRI<br> 1.Mencoba menghibur diri,<br> oleh karena bingungnya tak<br> menentu,tidak ada di pakai berpura-pura, sakitnya di<br> dalam hati, panas membara ke- luar, menetes air matanya ke- luar, menyebabkan mata merah,<br> merah memanaskan hati, perasaan panik,<br> bingung oleh karena sangat sangsara<br> 2.Lewat tidak ada di mana-mana tidak ada, di barat tidak ada<br> di timur, tempatnya di dalam<br> hati, setiap hari membuat perasaan bingung, panik oleh karena banyak<br> pikiran, tidak bisa membedakan<br> yang benar, yang jahat dirasakan<br> baik, perasaannya mulai terbalik,<br> tidak ada cocok, selalu pikiran dan<br> pelaksanaannya bertentangan. 3. Pertentangan sekarang diserasikan, dinasehati dengan nyanyian, ada konon diceritakan, Iseng manungkulang mana,<br> baan bingune tan sipU<br> tuara ada anggon nyaruang,<br> sakite dijroning ati<br> kebus maluab ka sisi mrebes yeh matane pesu,<br> pesu ngawe mata barak;<br> barak mamerekang atU<br> ati ibuky<br> ibuk tan larane liwat, Liwat tuara ada dijay<br> tuara kauh tuara kangiUy pragat ring ati mangenah<br> sai ngawe keneh paling<br> paling bas liu rasanin,<br> tong bisa ngingetin patut<br> ne murka rasayang darma<br> pangrasane tui mabading,<br> tuara adung,<br> budi laksanane tungkas Tungkasnya jani adungang,<br> pituturin antuk gending wenten reka katuturan. 6<noinclude></noinclude> hhd49104avmsglqjzq7b0s34vj08s81 116114 116084 2022-07-24T02:59:31Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>3. TRANSKRIPSI DAN TERJEMAHAN GEGURITAN I DUKUH SILADRI 1.Mencoba menghibur diri, oleh karena bingungnya tak menentu,tidak ada di pakai berpura-pura, sakitnya di dalam hati, panas membara keluar, menetes air matanya ke- luar, menyebabkan mata merah, merah memanaskan hati, perasaan panik, bingung oleh karena sangat sangsara 2.Lewat tidak ada di mana-mana tidak ada, di barat tidak ada di timur, tempatnya di dalam hati, setiap hari membuat perasaan bingung, panik oleh karena banyak pikiran, tidak bisa membedakan yang benar, yang jahat dirasakan baik, perasaannya mulai terbalik, tidak ada cocok, selalu pikiran dan pelaksanaannya bertentangan. 3. Pertentangan sekarang diserasikan, dinasehati dengan nyanyian, ada konon diceritakan, Iseng manungkulang mana, baan bingune tan sipi, tuara ada anggon nyaruang, sakite dijroning ati kebus maluab ka sisi mrebes yeh matane pesu, pesu ngawe mata barak; barak mamerekang ati, ati ibuk, ibuk tan larane liwat, Liwat tuara ada dija, tuara kauh tuara kangin, pragat ring ati mangenah, sai ngawe keneh paling paling bas liu rasanin, tong bisa ngingetin patut ne murka rasayang darma, pangrasane tui mabading, tuara adung, budi laksanane tungkas Tungkasnya jani adungang, pituturin antuk gending, wenten reka katuturan, 6<noinclude></noinclude> ncrausmyjh847rzbql0mzr5hehwb3vq Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/136 250 33330 116085 2022-07-24T02:34:50Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|129}} bertingkah laku alim, kepada gusti keluarga jangan sombong, hati-hati bicara, jangan banyak bicara dan ''jadig''. 25. Tidak baik berbohong dengan orang lain, memang menyebabkan marah, lagi calig kepada kawan, mudah menyanggupi tapi ingkar janji, pasti tidak ada yang percaya, lagi pula tak bisa bekerja, bisa makan mewah dengan mencuri. mamaling. 26. Kemana melancong patut dicurigai, sebab pekerjaan mencuri, apa yang akan dicari, ke tetangga meminta- minta, semua tidak memberikan, sebab tingkah lakunya kasar, calig, rakus tiap hari mencuri. 27. Desa Mameling jangan sekali mengadu, nafsunya harus dikendalikan, iri hati tidak baik, berkata jangan sekali rengas, setiap orang dicela, dicaci maki disamakan, jadi gumi membenci. 28. Setiap orang didekati diajak bicara, pasti marah sekali, membenci diri sendiri, karena kita menemukan, diumpamakan menanam duri, dihalaman, masih kita yang akan kena. 29. Jadi sakit kakinya dialah yang merasakan, oleh karena tangannya salah, sebab sudah biasa, senang mengambil milik orang lain, asal ''plajahin mawa desa, alepang jua ''matingkah, ring gusti braya da bodri, ''mamunyi plapanang, da ngerecak ''da jadig. ''Tuara melah pacang bogbog kapin ''anak, tui ngawe basang pedih, ''buin calige ring timpal, mudah sanggup ''kreng ngadoang, sinah tong ada ''ngiyengin, mingkin tong bisa ''ngudiang, payu motah ban ''Kija laku malali patut katangaran, ''wireh ngaduhang mamaling, apa ''pacang buatang, ka pisaga ''medih-dihan, dadi makejang mucingin, ''ban bikase kasar, ''calig angop kreng mamaling. ''Mamaling eda pesan mangaduang, ''indriane da ngulurin, iri atine ''tuara melah, mamunyi da pati rengas, ''papak anake cacadin, pisuhin ''carukang, dadi gumine ''ngedengin. ''Asing desek pacang ajak masocapan, ''sinah pada gedek geting, pagedeg ''dewek masangang, krana i ''dewek mangguhang, upami mamula ''dui, di tengahing natah, masih ''deweke ngenjekin. ''Dadi sakit batise ye matahanan, ''masih ban limane pelih, ''wireh kadung cacungklingan, ''demen nyokot gelah anak ngulah<noinclude></noinclude> jw908c53gesbwf46gt38p8w1ehxds3x 116165 116085 2022-07-24T04:25:28Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|129}} bertingkah laku alim, kepada gusti keluarga jangan sombong, hati-hati bicara, jangan banyak bicara dan ''jadig''. 25. Tidak baik berbohong dengan orang lain, memang menyebabkan marah, lagi calig kepada kawan, mudah menyanggupi tapi ingkar janji, pasti tidak ada yang percaya, lagi pula tak bisa bekerja, bisa makan mewah dengan mencuri. mamaling. 26. Kemana melancong patut dicurigai, sebab pekerjaan mencuri, apa yang akan dicari, ke tetangga meminta- minta, semua tidak memberikan, sebab tingkah lakunya kasar, calig, rakus tiap hari mencuri. 27. Desa Mameling jangan sekali mengadu, nafsunya harus dikendalikan, iri hati tidak baik, berkata jangan sekali rengas, setiap orang dicela, dicaci maki disamakan, jadi gumi membenci. 28. Setiap orang didekati diajak bicara, pasti marah sekali, membenci diri sendiri, karena kita menemukan, diumpamakan menanam duri, dihalaman, masih kita yang akan kena. 29. Jadi sakit kakinya dialah yang merasakan, oleh karena tangannya salah, sebab sudah biasa, senang mengambil milik orang lain, asal ''plajahin mawa desa, alepang jua ''matingkah, ring gusti braya da bodri, ''mamunyi plapanang, da ngerecak ''da jadig. ''Tuara melah pacang bogbog kapin ''anak, tui ngawe basang pedih, ''buin calige ring timpal, mudah sanggup ''kreng ngadoang, sinah tong ada ''ngiyengin, mingkin tong bisa ''ngudiang, payu motah ban "mamaling. ''Kija laku malali patut katangaran, ''wireh ngaduhang mamaling, apa ''pacang buatang, ka pisaga ''medih-dihan, dadi makejang mucingin, ''ban bikase kasar, ''calig angop kreng mamaling. ''Mamaling eda pesan mangaduang, ''indriane da ngulurin, iri atine ''tuara melah, mamunyi da pati rengas, ''papak anake cacadin, pisuhin ''carukang, dadi gumine ''ngedengin. ''Asing desek pacang ajak masocapan, ''sinah pada gedek geting, pagedeg ''dewek masangang, krana i ''dewek mangguhang, upami mamula ''dui, di tengahing natah, masih ''deweke ngenjekin. ''Dadi sakit batise ye matahanan, ''masih ban limane pelih, ''wireh kadung cacungklingan, ''demen nyokot gelah anak ngulah<noinclude></noinclude> fmpe01ljsr4jzi4q3txxx2dmeqv9ikq Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/94 250 33331 116086 2022-07-24T02:37:07Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>87 89. Karena ke sini aku datang, akan membunuh kamu, ada keinginan hidup, supaya kamu masih hidup, iki kaki aku disembah, dan jilatlah dipakai kamu mengganti jiwa!" 90. Kusumasari menjawab, "I Klinyarkah nama kamu, salah tingkah memang saya, leak gadis ke sini datang, apalagi berkeinginan membunuh, akan saya, leak nista tidak mungkin mampu. 91. Saya mengatakan kamu, karena nista dikatakan guru, enam sejati hitungannya, tidak wajar akan merusak, satu senang, senang mabuk, dua senang mamitra. 92. Tiga tidak bakti dengan leluhur, empat punya karena mencuri, lima bohong dengan kata-kata, ke enam belajar ilmu hitam, itu mestinya nista sekali, patut dihindarkan, tidak benar dia dituruti. 93. Kamu menuruti ilmu hitam, nanti menemukan neraka sekali, di neraka seribu tahun." I Klinyar ganti berkata, "Di mana dapat cerita, yang bukan-bukan, suka neraka di kemudian hari." 94. Kamu bodoh saya menasehati, suka neraka sudah di sini, jikalau kaya perak uang, lagi banyak memakai serba mewah, banyak senang dan lagi berwibawa, seperti saya, ini namanya menemukan sorga. Krana mai kai teka, nyadia ngamatiang nyai, ada idep nunas jiwa?, apang nyat enu idup, ne batis kaine sumbah, tur silapin, anggon nyai nebus jiwa!" Kusumasari nimbal ngucap, "I Klinyar ke adan nyai, salah takeh saja icang leak bajang mai rauh, paling mabudi ngamatiang, buka kai, leak nista joh yidayang Kai mangorahin iba, krana nista linging aji, nemnem jati wilangannya, tuara patut pacang gaduh, besik maguunin punyah, dadua buin, demen ngulurin mamita. Telu tan baki ring kawitan, papat payu ban mamaling, lima bogbog kapin ujar, kanem manesti maneluh, ento kraman nista pesan, tui impasin, tuara nyandanng ya gaduhang. Nyai ngaduhang ngaleak, wekas manggih nraka lewih, dikawahe siu tiban, I Klinyar nimbal masaut, "Dija maan katuturan, tani kangin?, suka nraka tuara wekas." Nyai tambet kai natutang, suka nraka suba dini, yaning sugih slaka jinah, buin motah nganggo luung, liu demen tur buin wisesa, buka kai, ene madan manggih suarga.<noinclude></noinclude> 100mib0gczqjk4w3i1wqtp1mij272r9 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/7 250 33332 116091 2022-07-24T02:44:37Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>DAFTAR ISI halaman KATAPENGANTAR .................................................................................................................v DAFTAR ISI ................................................................................................................................vi 1. Pendahuluan ................................................................................................................... 1 2. Sinopsis Geguritan I Dukuh Siladri ................................................................. 3 3. Transkripsi dan Terjemahan Geguritan I Dukuh Siladri ...................6 vi<noinclude></noinclude> 8co8e36qienorjjxdyw3h2msxy9lp66 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/137 250 33333 116092 2022-07-24T02:46:32Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|130}} mendapat dengan cepat, memang mewah lagi bungah, tetapi tidak bisa diulang. 30. Namanya akan berulang mendapatkan, hanya dua tidak salah, kayu pemukul dan tombak pendek, itu hasil corah, jalan akan mati, mati mendapat omelan, lama menjadi pembicaraan. 31. Kalau wajah lagi badan bisa hilang, sudah dikubur tidak kelihatan, tidak masih samar-samar kalau gaya dan tingkah laku, itu tidak bisa tersembunyi, lama masih diucapkan. 32. Walaupun sudah mati tingkah laku masih diucapkan, masih dibicarakan lama, sudah ada contoh, Sang Rama dengan Sang Rawana, wajahnya tidak yang tahu, buat peralanan beliau, jadi cerita sampai sekarang. 33. Memang ceritanya perlu didengarkan dan diresapkan, ada dipakai memper- bandingkan, baik buruk tingkah laku, sebab tingkah laku dibicarakan lama, lama diucapkan di bumi, sebabnya patut dipilih perbuatan baik selalu dilakukan. 34. Kalau baik berbuat lagi bertingkah laku, pembicaraan masyarakat baik, lama jadi termasyur, besok-besok keturunan kita, senang sekali berjalan, dimanjakan di masyarakat, baik perbuatan leluhurnya. ''payu parajani saja motah buin ''bungah, nangin tong ''ada balikin. ''Di adane pacang balikin pupuang, ''tuah dadua tuara pelih, gegitik muah ''bokat ento pakolih nyorah, jalarane ''pacang mati, mati maan upetan, lami ''dadi tanggun munyi ''Yan gobane buin awake bisa ilang, ''suba tanem dadi ilid, tuara ja nu ''mrawat, yan tandang wiadin ''tingkah, ento tuara bisa ilid, tuara ''bisa ilang, lami kinucapang kari. ''Wiadin mati tatingkahe ne nu ''kecag, nu kasambatang lami, suba ''ada pangandennya, Sang Rama ''muang Sang Rawana, warnane ''tuara da uning, buat pamargin ida, ''dadi satua kayang jani. ''Tui satuane nyandang ningehang ''resepang, ada anggon ngimbangin, ''ala-ayuning tingkah, reh tingkahe ''kucap lama, lama kaucap ring ''gumi, krana patut pilihang, tingkah ''ayu kardinin. ''Yaning ayu makardi buin matingkah, ''pangucap jagate becik, lami dadi ''kakasuban, mani-mani i sentana, suka ''bingar mamiragi, ngalem ring ''jagat, kawitane luih makardi<noinclude></noinclude> ci9ovtmk90m0upyidx4pwr6gwodb3pg 116167 116092 2022-07-24T04:26:37Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|130}} mendapat dengan cepat, memang mewah lagi bungah, tetapi tidak bisa diulang. 30. Namanya akan berulang mendapatkan, hanya dua tidak salah, kayu pemukul dan tombak pendek, itu hasil corah, jalan akan mati, mati mendapat omelan, lama menjadi pembicaraan. 31. Kalau wajah lagi badan bisa hilang, sudah dikubur tidak kelihatan, tidak masih samar-samar kalau gaya dan tingkah laku, itu tidak bisa tersembunyi, lama masih diucapkan. 32. Walaupun sudah mati tingkah laku masih diucapkan, masih dibicarakan lama, sudah ada contoh, Sang Rama dengan Sang Rawana, wajahnya tidak yang tahu, buat peralanan beliau, jadi cerita sampai sekarang. 33. Memang ceritanya perlu didengarkan dan diresapkan, ada dipakai memper- bandingkan, baik buruk tingkah laku, sebab tingkah laku dibicarakan lama, lama diucapkan di bumi, sebabnya patut dipilih perbuatan baik selalu dilakukan. 34. Kalau baik berbuat lagi bertingkah laku, pembicaraan masyarakat baik, lama jadi termasyur, besok-besok keturunan kita, senang sekali berjalan, dimanjakan di masyarakat, baik perbuatan leluhurnya. ''payu parajani saja motah buin ''bungah, nangin tong ''ada balikin. ''Di adane pacang balikin pupuang, ''tuah dadua tuara pelih, gegitik muah ''bokat ento pakolih nyorah, jalarane ''pacang mati, mati maan upetan, lami ''dadi tanggun munyi. ''Yan gobane buin awake bisa ilang, ''suba tanem dadi ilid, tuara ja nu ''mrawat, yan tandang wiadin ''tingkah, ento tuara bisa ilid, tuara ''bisa ilang, lami kinucapang kari. ''Wiadin mati tatingkahe ne nu ''kecag, nu kasambatang lami, suba ''ada pangandennya, Sang Rama ''muang Sang Rawana, warnane ''tuara da uning, buat pamargin ida, ''dadi satua kayang jani. ''Tui satuane nyandang ningehang ''resepang, ada anggon ngimbangin, ''ala-ayuning tingkah, reh tingkahe ''kucap lama, lama kaucap ring ''gumi, krana patut pilihang, tingkah ''ayu kardinin. ''Yaning ayu makardi buin matingkah, ''pangucap jagate becik, lami dadi ''kakasuban, mani-mani i sentana, suka ''bingar mamiragi, ngalem ring ''jagat, kawitane luih makardi.<noinclude></noinclude> dvs10stexzj29g1d156ckt8mokjcfd1 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/9 250 33334 116096 2022-07-24T02:49:12Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>2 tanda koma (,). Kemudian setiap bait diakhiri dengan tanda titik (.). Apabila dalam setiap baris yang terdapat dalam sebuah bait terdapat tanda koma (,) yang berfungsi sebagai jeda, maka tanda koma (,) diganti dengan tanda titik koma (;). Sehingga ketentuan dalam setiap bait dapat diketahui dengan jelas walaupun tidak disusun baris demi baris. Cerita geguritan I Dukuh Siladri dijumpai pula dalam bentuk prosa yang dikarang oleh Kamajaya pada tahun 1986 yang diterbitkan oleh U.P. Indonesia Yogya. Naskah ini berbentuk buku dengan panjang 20,4 cm,lebar 14,3 cm dan tebal 0,4 cm dengan jumlah halaman sebanyak 88 halaman. Pada cerita ini jika dilihat dari isi temyata masih banyak kekurangannya jika dibandingkan dengan lontar yang tersebut di atas. Pada isi cerita yang terdapat pada cerita I Dukuh Siladri yang berbentuk prosa berakhir dengan matinya I Dayu Datu, sedangkan pada lontar Wy. Buyar menemukan ajalnya pada akhir cerita dan Kusumasari sembuh setelah diobati oleh seorang Pendeta seperguruan dengan I Mudita. Berdasarkan hal tersebut, kami beranggapan sangatlah tepat menstralitrasi lontar Gedong Kirtya Siangaraja, yang dilanjutkan dengan transkripsi dan terjemahannya. Perlu kami informasikan bahwa laporan ini didahului dengan sinopsis cerita.<noinclude></noinclude> h7r7k76p8hrqptivatetpc16aubib1t 116099 116096 2022-07-24T02:50:26Z IPutu Dirga 869 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>2 tanda koma (,). Kemudian setiap bait diakhiri dengan tanda titik (.). Apabila dalam setiap baris yang terdapat dalam sebuah bait terdapat tanda koma (,) yang berfungsi sebagai jeda, maka tanda koma (,) diganti dengan tanda titik koma (;). Sehingga ketentuan dalam setiap bait dapat diketahui dengan jelas walaupun tidak disusun baris demi baris. Cerita geguritan I Dukuh Siladri dijumpai pula dalam bentuk prosa yang dikarang oleh Kamajaya pada tahun 1986 yang diterbitkan oleh U.P. Indonesia Yogya. Naskah ini berbentuk buku dengan panjang 20,4 cm,lebar 14,3 cm dan tebal 0,4 cm dengan jumlah halaman sebanyak 88 halaman. Pada cerita ini jika dilihat dari isi ternyata masih banyak kekurangannya jika dibandingkan dengan lontar yang tersebut di atas. Pada isi cerita yang terdapat pada cerita I Dukuh Siladri yang berbentuk prosa berakhir dengan matinya I Dayu Datu, sedangkan pada lontar Wy. Buyar menemukan ajalnya pada akhir cerita dan Kusumasari sembuh setelah diobati oleh seorang Pendeta seperguruan dengan I Mudita. Berdasarkan hal tersebut, kami beranggapan sangatlah tepat menstralitrasi lontar Gedong Kirtya Siangaraja, yang dilanjutkan dengan transkripsi dan terjemahannya. Perlu kami informasikan bahwa laporan ini didahului dengan sinopsis cerita.<noinclude></noinclude> czo2fo5axnrdkgojokxdxl1gsg15hvh Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/138 250 33335 116106 2022-07-24T02:54:49Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|131}} 35. Nah begitu pembicaraan ayahnya perlu diingat, mengertikan dalam hati, sebab kamu lagi remaja, tenaganya masih kuat, berusaha berbuat baik, kalau sudah tua, kalau bekerja lemah sekali. 36. Kalau lemah itu disebut lekas majal, lekas majal tumpul sekali, tumpul oleh karena sudah tua, tidak akan bisa dipakai, apalagi akan diasah, karena wajannya habis, kalau diasah akan menjadi tumpul sekah. 37. Waktu remaja tenaga besar membawa senjaa tajam, tajam tidak diasah, karena dipergunakan dengan baik, dipakai untuk mempersiapkan, memperbaiki diri setiap hari, supaya menjadi baik, selamat akan dijumpai. 38. Sumasari senang sekali mendengarkan, nasehat menyarankan pulang, memang itu yang diharapkan, supaya mengetahui kebiasaan, prilaku di masyarakat, menjadi anggota masyarakat, bermasyarakat lagi pula kepada gusti. 39. Nah begitu pikiran Kusumasari, keras keinginannya pulang, lalu berkata pelan-pelan, menoleh I Mudita, "Kakak marilah ikuti, seperti saran ayah, akan pulang ke Mameling. ''Nah aketo munyin bapane ingetang, ''resepang pejang di ati, reh cening ''mungpung bajang, bayune sedeng akas, ''kerengan patut makardi, yan ''subane tua, yan magawe gemba gati. ''Yaning gemba ento maadan lumah, ''lumahe puntul jati, puntul ban ''suba tua, tuara ja dadi prabotang, ''wiadin ke pacang sepuhin, ''reh wajane telah, sepuh mingkin ''pungak petit. ''Di bajange bayu gede ngaba pangan, ''pangane tuara masangih, krana melah ''adokang, prabotang anggon ''nabdabang, menain deweke sai, ''pang dadi melah, rahayu tui ''kapanggih. ''Sumasari bingar idepe miragiang, ''pituture nunden mulih, apan mula ''mangajap, apang manawang adat, ''tingkahe cara nagari, anake ''makrama desa, mabraya wiadin ''ring gusti ''Nah aketo papineh Kusumasari, ''suluk idepe mulih, laut mamunyi ''nelanang, manolih I Mudita, '' "Beli jalan suba iring, kadi kayun i ''bapa, pacang mulih ka Mameling.<noinclude></noinclude> tj5eyz4wmi2xeootophum88t8mdl0ov 116169 116106 2022-07-24T04:27:59Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|131}} 35. Nah begitu pembicaraan ayahnya perlu diingat, mengertikan dalam hati, sebab kamu lagi remaja, tenaganya masih kuat, berusaha berbuat baik, kalau sudah tua, kalau bekerja lemah sekali. 36. Kalau lemah itu disebut lekas majal, lekas majal tumpul sekali, tumpul oleh karena sudah tua, tidak akan bisa dipakai, apalagi akan diasah, karena wajannya habis, kalau diasah akan menjadi tumpul sekah. 37. Waktu remaja tenaga besar membawa senjaa tajam, tajam tidak diasah, karena dipergunakan dengan baik, dipakai untuk mempersiapkan, memperbaiki diri setiap hari, supaya menjadi baik, selamat akan dijumpai. 38. Sumasari senang sekali mendengarkan, nasehat menyarankan pulang, memang itu yang diharapkan, supaya mengetahui kebiasaan, prilaku di masyarakat, menjadi anggota masyarakat, bermasyarakat lagi pula kepada gusti. 39. Nah begitu pikiran Kusumasari, keras keinginannya pulang, lalu berkata pelan-pelan, menoleh I Mudita, "Kakak marilah ikuti, seperti saran ayah, akan pulang ke Mameling. ''Nah aketo munyin bapane ingetang, ''resepang pejang di ati, reh cening ''mungpung bajang, bayune sedeng akas, ''kerengan patut makardi, yan ''subane tua, yan magawe gemba gati. ''Yaning gemba ento maadan lumah, ''lumahe puntul jati, puntul ban ''suba tua, tuara ja dadi prabotang, ''wiadin ke pacang sepuhin, ''reh wajane telah, sepuh mingkin ''pungak pelit. ''Di bajange bayu gede ngaba pangan, ''pangane tuara masangih, krana melah ''adokang, prabotang anggon ''nabdabang, menain deweke sai, ''pang dadi melah, rahayu tui ''kapanggih. ''Sumasari bingar idepe miragiang, ''pituture nunden mulih, apan mula ''mangajap, apang manawang adat, ''tingkahe cara nagari, anake ''makrama desa, mabraya wiadin ''ring gusti. ''Nah aketo papineh Kusumasari, ''suluk idepe mulih, laut mamunyi ''nelanang, manolih I Mudita, '' "Beli jalan suba iring, kadi kayun I ''bapa, pacang mulih ka Mameling.<noinclude></noinclude> cymcc843txc03jvhp9erk41mgwi7h4t Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/117 250 33336 116124 2022-07-24T03:07:02Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>110 7. I Harimau masuk ke dalam rumah, I kera mengikuti, berhati-hati akan diketahui, sebab I Dayu sangat sakti, karena lengahnya dicari, beruntung dijumpai sedang tidur, I Harimau senang melihat dengan ekor ke atas, lalu lari cepat, I Dayu Datu diterkam. 8.Dijinjing tinggi-tinggi, dibawa lari, merobek-robek terkoyak-koyak, atma Dayu Datu hilang, selesai sudah menemui ajal, I kera diceritrakan lagi, bersuara senyum dengan tiba-tiba, ditemukan ikan terbungkus senang dia mengambil mencicipi, seperti semut, makan dengan lahapnya. 9.Sudah kenyang dia makan, turun ke dapurnya, lalu mengambil sisa api, atap rumah dimasuki, ketika angin kencang, apinya cepat menyala, I kera lari cepat-cepat, dari jauh dia menonton, meledak-ledak, api sangat besar sekali. 10. Sudah mampu habis semua, I kera kembali pulang, dijumpai I harimau di jalan, ialu dia berjalan bersama, ke asrama kembali, tidak lama sudah sampai, I Dukuh selesai memantra, dan I harimau mengatakan, bisa dengan tanda isyarat. 11.I Dukuh sangat pandai, dengan tanda isyarat penjelasan berdua, pasti sudah bisa membunuh, I Dukuh Macan masuk mulian, i bojog ya manututin, ta pacang katangehan, reh I Dayu lintang sakti, kruna lengene kaalih, sadia manggih sedek maturu, i macan lega ngantenang, mangekeh ikutnya ngitir, laut nrajang, I Dayu Datu kasarap. Kapanjer kapalaibang, kabesbes kapurat parit, urip I Dayune ilang, puput sampun mangemasin, i bojog kocap malih, magagurah cengang-cengur, kapanggih be buntilan, lega ya nyemak nyicipin, tui mayamut, ciplakanne malegaran. Suba betek ya mangamah, macebur ka paon gati, laut manyemak alutan, raab umahe kecelepin, manuju angin tarik, apine enggal makebyur, i bojog malaib enggal, uli joh ta mabalih, pakaplugplug, apine gede dumilah. Sampun sida telas basmia, i bojog matulak mulih, tepuk i macan di jalan, laut ya bareng mamargi, ka pasraman mawali, gagelisan sampun rauh, I Dukuh wus mamuja, kacingak i bojog prapti, muang 1 macan, matur ban wangsit nyidayang. Dukuh kalintang wikan, ring wangsit ature kalih, sinah sampun sida karya, I Dukuh suka ring ati, labane sampun<noinclude></noinclude> h0bxyvf5frkxa2hnj5p0txiy8dd98nj Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/139 250 33337 116127 2022-07-24T03:10:13Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|132}} 40. Buat dia ayah ibu diutamakan, sebab masih berbadan kotor, belum diupacarai, patut itu diutamakan, saya bersedia mendampingi kakak, berbakti kepada leluhur, supaya bisa dikatakan selesai. 41. Baru begitu Kusumasari, berkata, I Mudita jadi menangis, ingat kepada orang tua, kesengsaraan sakit dipangkuan, bersamaan laki- perempuan, jatuh tak bisa ditawar, masih ingat memberitahu. 42. Pembicaraan menyuruh mengubur bersamaan, laki perempuan menjadi satu, itu menyebabkan terkenang, kangen pada waktu memandikan, bersamaan laki-perempuan, berdampingan ke tempat penguburan, dikubur menjadi satu. 43. Karena kangen Mudita menangis tersendu-sendu, ingat kepada kejadian dulu, I Dukuh kangen melihat, Mudita kesedihan, sudah terang beliau mengetahui, perasaan Mudita, sangat berbakti kepada orang tuanya. 44. Beliau Dukuh lalu merangkul I Mudita, mengusap-usap menasehati, "Duh kamu atma jiwa, ayah sangat bahagia, mempunyai anak seperti kamu, bisa merasakan, takut lagi menuruti nasehat. '' Buat ipun i meme bapa saratang, rek ''kari mawak daki, apan durung ''maprateka, patut punika saratang, ''titiang nyadia ngiring beli, ''ngiasain kawitan, ''kewanten mawasta basmi. ''Mara keto munyine Kusumasari,I ''Mudita dadi ngeling, inget teken ''rerama, duke sakit di pabinan, ''acepokan luh-muani macepol tong ''dadi tawar, masih inget mamesenin. ''Babesene nunden nanem ''manyarengan, luh-muani dadi abesik, ''ento ngawe nyapnyap, kangen duke ''manjusang, mabarengan luh-muani, ''makembaran ka setra, matanem ''dadi abesik. ''Dadi kangen Mudita ngeling sisigan, ''inget ring tingkahe nguni, I ''Dukuh kangen nyingak, I Mudita ''kasedihan, sampun dane tetep uning, ''ring manah I Mudita, marerama ''lintang bakti. '' Sire Dukuh raris ngelut I Mudita, ''ngurut-ngurut nuturin, "Duh ''cening atma jiwa, liwat sadia saja ''bapa, nyentanayang buka cening, bisa ''mangrasa, takut tur mangidep ''munyi.<noinclude></noinclude> tef7rn2filo3xeq5tpyvgxefht4xmlt 116172 116127 2022-07-24T04:29:28Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|132}} 40. Buat dia ayah ibu diutamakan, sebab masih berbadan kotor, belum diupacarai, patut itu diutamakan, saya bersedia mendampingi kakak, berbakti kepada leluhur, supaya bisa dikatakan selesai. 41. Baru begitu Kusumasari, berkata, I Mudita jadi menangis, ingat kepada orang tua, kesengsaraan sakit dipangkuan, bersamaan laki- perempuan, jatuh tak bisa ditawar, masih ingat memberitahu. 42. Pembicaraan menyuruh mengubur bersamaan, laki perempuan menjadi satu, itu menyebabkan terkenang, kangen pada waktu memandikan, bersamaan laki-perempuan, berdampingan ke tempat penguburan, dikubur menjadi satu. 43. Karena kangen Mudita menangis tersendu-sendu, ingat kepada kejadian dulu, I Dukuh kangen melihat, Mudita kesedihan, sudah terang beliau mengetahui, perasaan Mudita, sangat berbakti kepada orang tuanya. 44. Beliau Dukuh lalu merangkul I Mudita, mengusap-usap menasehati, "Duh kamu atma jiwa, ayah sangat bahagia, mempunyai anak seperti kamu, bisa merasakan, takut lagi menuruti nasehat. '' Buat ipun i meme bapa saratang, rek ''kari mawak daki, apan durung ''maprateka, patut punika saratang, ''titiang nyadia ngiring beli, ''ngiasain kawitan, ''kewanten mawasta basmi. ''Mara keto munyine Kusumasari,I ''Mudita dadi ngeling, inget teken ''rerama, duke sakit di pabinan, ''acepokan luh-muani macepol tong ''dadi tawar, masih inget mamesenin. ''Babesene nunden nanem ''manyarengan, luh-muani dadi abesik, ''ento ngawe nyapnyap, kangen duke ''manjusang, mabarengan luh-muani, ''makembaran ka setra, matanem ''dadi abesik. ''Dadi kangen Mudita ngeling sisigan, ''inget ring tingkahe nguni, I ''Dukuh kangen nyingak, I Mudita ''kasedihan, sampun dane tetep uning, ''ring manah I Mudita, marerama ''lintang bakti. ''Sire Dukuh raris ngelut I Mudita, ''ngurut-ngurut nuturin, "Duh ''cening atma jiwa, liwat sadia saja ''bapa, nyentanayang buka cening, bisa ''mangrasa, takut tur mangidep ''munyi.<noinclude></noinclude> pd19bh85tdejp51z6a95p3t4ieatp1g Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/172 250 33338 116133 2022-07-24T03:16:33Z Ni Luh Septiani 788 /* Kaca sané sampun kauji */ Ngardi kaca madaging "165 berserakan, ada juga melihat di atas<br> rumah, melihat, bakul besar<br> berisi manusia. tuk be manggah, mangebitin,<br> bodage maisi jadma. 113.Orang yang membuka terkejut, turun<br> terus lari, banyak teman-temannya<br> mendekati, bertanya dan mengurung,<br> lalu berkata, ada orang, dia ber-<br> sembunyi, dua dan di tutupi bakul<br> besar. Sang ngungkabang tui makesiab,<br> macebur laut malaib, liu timpalnyane<br> nyagjag, matakon... proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ni Luh Septiani" /></noinclude>165 berserakan, ada juga melihat di atas<br> rumah, melihat, bakul besar<br> berisi manusia. tuk be manggah, mangebitin,<br> bodage maisi jadma. 113.Orang yang membuka terkejut, turun<br> terus lari, banyak teman-temannya<br> mendekati, bertanya dan mengurung,<br> lalu berkata, ada orang, dia ber-<br> sembunyi, dua dan di tutupi bakul<br> besar. Sang ngungkabang tui makesiab,<br> macebur laut malaib, liu timpalnyane<br> nyagjag, matakon pada<br> mangrunyung, mangarahang ada<br> jadma, ya mangepil, dadua tui<br> matekep bodag. 114. Setiap mendengar dia gembira, semua<br> mendekati, memanggil membawakan<br> tombak, pengikutnya menjawab halus, Asing ningeh ya pagirang, makejang<br> pada nyagjagin, ngaukin ngabaang tumbak, pamadate matur alus,<br> saya minta maaf, mohon hidup,<br> Dewa Agung hidupkan saya. Asing ningeh ya pagirang, makejang<br> pada nyagjagin, ngaukin ngabaang<br> tumbak, pamadate matur alus,<br> "Titiang manawegang pisan, nunas<br> urip, Dewagung idupang titiang!" 115. Katanya semakin kecil, manyambah<br> nyembah berkata-kata dengan pelan,<br> ikat pinggangnya di buka, banyak<br> sekali berisi cincin, semua di ambil,<br> di tertawai, oleh karena terlalu<br> berani. Munyinnyane ngreres pisan,<br> nyumbah-nyumbah matur sisip,<br> sabuknyane kaelusang, paslekeh<br> mamuntil bungkung, sami reke<br> kabusbusang, kadedekin,<br> baan pongahnya kaliwat. 116. Tak diceritakan berkeliaran, semua<br> sudah pulang, konon I Mudita, tak<br> henti-hentinya perasaannya sedih, oleh<br> karena istrinya sangat parah, merasa<br> sakit, darahnya terus keluar tak<br> henti-hentinya. Tan kocap sang magagurah,<br> sami pada tulak mulih,<br> kocap reke I Mudita, tan maron<br> manahe sungsut, ban somahe<br> lintang rahat, nandang<br> kanin, getihe nrebes tan pegat. 117. Sumasari matanya redup, masih<br> melawan berkata, kakak tolong saya<br> sekarang, darahnya tak henti-hentinya<br> ke luar, apa yang dipakai obat,<br> mengobati, darahnya supaya berhenti. Sumasari ngaliepang, masih<br> nglawanin mamunyi, "Beli tulung<br> jani titiang, getihe mangda<br> siepan!" 118. Baru di dengar begitu, ada pendeta Wau reke sapunika, dadi Pranda<noinclude></noinclude> 0rvb7a0ok5q07lgxrku9fvl9naxbzz3 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/140 250 33339 116134 2022-07-24T03:21:02Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|133}} 45. Nah lanjutkan kesetiaan kepada orang tua, sekarang sudah laksanakan perkataan ayah jangan dilupakan simpan di dalam hati, kesana pulang ke Mameling, berdua teguhkan iman, kebenaran selalu dilaksanakan. 46. Tidak panjang lebar berdua menerima, tidak diceritakan malam hari, sudah waktunya, hari baik akan pulang, berdua lalu permisi, berkali- kali menyembah, I Dukuh lalu memberi mantra. 47. Diperciki dibersihkan diludahi merah, penguasa jiwa sangat sakti, lagi dikembalikan keadaan, pengasih durga wisesa, menghilangkan musuh sakti, sudah dimantrai, dengan prayoga sandi. ''Nah lanturang tresnane marerama, ne ''jani subayasain, munyin bapa ''ingetang, buntil pejang di manah, ''kema mulih ka Mameling, ajak ''dadua pagehang, patute jua ''kardinin. ''Tuara panjang sang kalih pada ''ngiringang, tan kocapan dina ratri, ''suba teka padinannya, dewasane ''pacang budal, sang kalih raris ''mapamit, mepes manyumbah, I ''Dukuh raris ngawedain. ''Kaketelin kabasmain idubang, ''pangraksa jiwa lintang luih, malih ''tatulak kala, pangasih durga ''wisesa, pamunah satru sakti, sampun ''kajapayang, saha prayoga ''sandi. '''PUH GINANTI''' 1. Sudah lengkap dan selesai, lalu I Dukuh berkata, "Nah kesana kamu pergi, serbuk mas dibawa pulang, sesajennya ingat dibawa, dihaturkan dijalan-jalan. 2. Semoga kamu selamat, berjalan pulang," keduanya berkata sambil menyembah, permisi lalu berjalan, perasaannya sangat senang, emasnya sudah dibawa. 3. Kusumasari menjunjung, bakul kecil sudah pasti, sesajen isinya, berdua dia ''PUH GINANTI'' ''Sampun tetep reke puput, I Dukuh ''ngandika aris, "Nah kema suba ''majalan, mas serbuke aba mulih, ''bantene aba ingetang, bantenang di ''margi-margi ''Dumadak mangda rahayu, pajalan ''ceninge mulih, Sang kalih ''maatur sembah, mapamit raris ''mamargi, manahnyane suka bingar, ''emase sampun kaundit. ''Kusumasari manyuun, sokasi cenik ''tui pasti, babanten reke isinnya,<noinclude></noinclude> 808ebe4ofpjzrjn3rjeyvcxsupl98m2 116175 116134 2022-07-24T04:32:07Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|133}} 45. Nah lanjutkan kesetiaan kepada orang tua, sekarang sudah laksanakan perkataan ayah jangan dilupakan simpan di dalam hati, kesana pulang ke Mameling, berdua teguhkan iman, kebenaran selalu dilaksanakan. 46. Tidak panjang lebar berdua menerima, tidak diceritakan malam hari, sudah waktunya, hari baik akan pulang, berdua lalu permisi, berkali- kali menyembah, I Dukuh lalu memberi mantra. 47. Diperciki dibersihkan diludahi merah, penguasa jiwa sangat sakti, lagi dikembalikan keadaan, pengasih durga wisesa, menghilangkan musuh sakti, sudah dimantrai, dengan prayoga sandi. ''Nah lanturang tresnane marerama, ne ''jani subayasain, munyin bapa ''ingetang, buntil pejang di manah, ''kema mulih ka Mameling, ajak ''dadua pagehang, patute jua ''kardinin. ''Tuara panjang sang kalih pada ''ngiringang, tan kocapan dina ratri, ''suba teka padinannya, dewasane ''pacang budal, sang kalih raris ''mapamit, mepes manyumbah, I ''Dukuh raris ngawedain. ''Kaketelin kabasmain idubang, ''pangraksa jiwa lintang luih, malih ''tatulak kala, pangasih durga ''wisesa, pamunah satru sakti, sampun ''kajapayang, saha prayoga ''sandi. '''PUH GINANTI''' 1. Sudah lengkap dan selesai, lalu I Dukuh berkata, "Nah kesana kamu pergi, serbuk mas dibawa pulang, sesajennya ingat dibawa, dihaturkan dijalan-jalan. 2. Semoga kamu selamat, berjalan pulang," keduanya berkata sambil menyembah, permisi lalu berjalan, perasaannya sangat senang, emasnya sudah dibawa. 3. Kusumasari menjunjung, bakul kecil sudah pasti, sesajen isinya, berdua dia ''PUH GINANTI'' ''Sampun tetep reke puput, I Dukuh ''ngandika aris, "Nah kema suba ''majalan, mas serbuke aba mulih, ''bantene aba ingetang, bantenang di ''margi-margi ''Dumadak mangda rahayu, pajalan ''ceninge mulih, Sang kalih ''maatur sembah, mapamit raris ''mamargi, manahnyane suka bingar, ''emase sampun kaundit. ''Kusumasari manyuun, sokasi cenik ''tui pasti, babanten reke isinnya,<noinclude></noinclude> indcx70h7rrjxgb7ldreppc8gzj512s Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/154 250 33340 116135 2022-07-24T03:22:43Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>147 jadi sakit, aduh-aduh sakit sendirian. 14. Ada menyatakan, jika benar, oleh karena salah membekali, seperti orang ke sawah, berkeinginan menanam padi, ternyata subur memiliki tanah, bebas, sudah tentu padinya baik. 15. Membersihkan tidak mau, oleh memastikan panen padi, ternyata rumputnya banyak, gemuk tumbuh- nya banyak, oleh karena padinya rusak, begitu sebenarnya sejati, ada lagi berkata lagi. 16. Banyak sekali perumpamaannya, seperti mahkota kori dan candi, karena runtuh ada juga terbongkar, ditumbuhi beringin dan bunut, tumbuhnya disayangi, dia dibiarkan, jadi pembuat rusak. 17. Orang pandai menasehati, konon semuanya, seluruh di bumi, semua bisa diajarkan, waktu kecil baik diajarkan, bertambah berani, kembali akan melawan. 18.Tetapi Gede Kadampal, mengajarkan anak dari kecil, oleh karena angkara murka dan berani, sudah salah masih dituruti, berkata ceroboh setiap hari, oleh karena kena pahalanya. ngarod sakit, padidian. Ada masaut, "Tui saja, wireh pelih ban mekelin, buka anake ka sawah, maidep mamula pantun, tau mokoh ngelah tanah, mangelahin, pacang padin nyare melah. Majukut tuara enyak, ban cagere mupu padi, dadi jukutane samah, mokoh entikane liu, awanan padine rusak, keto jati, ada buin masaut nimbal. "Liu saja pangandennya, buka gelung kori muang candi, krana embid ada bungkah, tumbuin bingin muang bunut, entikan nyane tu sayangang, ya endepin, dadi pawangune rusak. Anake pradnyan naturang, kocap saluirannya sami, sahanane maring jagad, sami reke dadi uruk, di cenike melah urukang, boyan bani, malikin pacang ngalawan. Yan dane Gede Kedampal, nguruk panak uling cenik, apang momo buin degeng, suba sigug masih tuut, memunyi degag alemang, tui ulurin, krana kene ke palanya.<noinclude></noinclude> 23lv8q5dh98u86nhkbeo5s541ay5x0c 116179 116135 2022-07-24T04:35:14Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude><center>147 </center> jadi sakit, aduh-aduh sakit<br> sendirian. 14. Ada menyatakan, jika benar, oleh<br> karena salah membekali, seperti orang<br> ke sawah, berkeinginan menanam<br> padi, ternyata subur memiliki tanah,<br> bebas, sudah tentu padinya baik. 15. Membersihkan tidak mau, oleh<br> memastikan panen padi, ternyata<br> rumputnya banyak, gemuk tumbuh-<br> nya banyak, oleh karena padinya<br> rusak, begitu sebenarnya sejati,<br> ada lagi berkata lagi. 16. Banyak sekali perumpamaannya,<br> seperti mahkota kori dan candi, karena<br> runtuh ada juga terbongkar, ditumbuhi<br> beringin dan bunut, tumbuhnya<br> disayangi, dia dibiarkan, jadi<br> pembuat rusak. 17. Orang pandai menasehati, konon<br> semuanya, seluruh di bumi, semua bisa<br> diajarkan, waktu kecil baik diajarkan,<br> bertambah berani, kembali akan<br> melawan. 18.Tetapi Gede Kadampal, mengajarkan<br> anak dari kecil, oleh karena angkara<br> murka dan berani, sudah salah masih<br> dituruti, berkata ceroboh setiap hari,<br> oleh karena kena pahalanya. ''ngarod sakit, padidian. ''Ada masaut, "Tui saja, wireh pelih<br> ''ban mekelin, buka anake ka<br> ''sawah, maidep mamula pantun, tau<br> ''mokoh ngelah tanah, mangelahin,<br> ''pacang padin nyare melah. ''Majukut tuara enyak, ban cagere<br> ''mupu padi, dadi jukutane<br> ''samah, mokoh entikane liu,<br> ''awanan padine rusak, keto jati, ada<br> ''buin masaut nimbal. "Liu saja pangandennya, buka gelung<br> ''kori muang candi, krana embid ada<br> ''bungkah, tumbuin bingin muang<br> ''bunut, entikan nyane tu sayangang,<br> ''ya endepin, dadi pawangune<br> ''rusak. ''Anake pradnyan naturang, kocap<br> ''saluirannya sami, sahanane maring<br> ''jagad, sami reke dadi uruk, di<br> ''cenike melah urukang, boyan bani,<br> ''malikin pacang ngalawan. ''Yan dane Gede Kedampal, nguruk<br> ''panak uling cenik, apang momo<br> ''buin degeng, suba sigug masih<br> ''tuut, memunyi degag alemang, tui<br> ''ulurin, krana kene ke palanya.<noinclude></noinclude> jy254weswd1q80ejondsktd3s9omv4j Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/45 250 33341 116136 2022-07-24T03:27:29Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>38 13.I Mudita mendengar, air matanya mengalir keluar, terus berkata perlahan-lahan, "Ayah saya permisi dulu, ibu memanggil saya," di sini dia kumpulkan." 14.Ayahnya tidak dapat berkata, I Mudita meninggalkan, lalu menuju ke Ibunya dipikul keluar, di bale dangin dikumpulkan, lalu dipegang, ia memegang keduanya. 15.Tangannya yang disebelah kanan, ayahnya dialasi, tangan di kiri ibunya, tidak merasa payah, ibunya memejamkan mata, lantas mati, lemas seketika di pangkuan. 16.I Mudita perlahan-lahan, menidurkan ayah,ibunya dipindahkan sudah dingin tak ada tenaga I Mudita menyembah, terus menangis, menutupi dengan kain baru. 17.Sesudah ditutupi dengan baik, ayahnya ditengok, leheng mati, tong sida baann nahanang. I Mudita maningehang, yeh matane membah mijil, laut mamunyi nelanang, "Bapa titiang pamit dumun, i meme ngaukin titiang", "Ajak mai, dini juwa punduhang." "Bahwa ke sini, Bapannyane tong dtdi ngucap, IMudita mangalak, lautnyagjag ka metenan, memennyane kasangkol pesu, bale dangin kapunduhang, tur kagisi, kasundang ya buka dadua. Limannyane di kanawan, bapannyane katatakin, limane kebot memennya, tuara ya mangintung tuyuh, memenyane mangliyepang, lantasmati, lemet leb dipabinan I Mudita manelanang, nyareang reramannya muani, memenyane kakisidang, suba nyem tong ada bayu, I Mudita manyumbah, sedsed ngeling, ngrumbin wastra pasehan Subamya mantrub melah, bapannyane kcgagjagin.<noinclude></noinclude> ct29u2uzhti7fo06o0xhk5d2e2tf1gv 116180 116136 2022-07-24T04:37:10Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>38 13.I Mudita mendengar, air matanya mengalir keluar, terus berkata perlahan-lahan, "Ayah saya permisi dulu, ibu memanggil saya," di sini dia kumpulkan." 14.Ayahnya tidak dapat berkata, I Mudita meninggalkan, lalu menuju ke Ibunya dipikul keluar, di bale dangin dikumpulkan, lalu dipegang, ia memegang keduanya. 15.Tangannya yang disebelah kanan, ayahnya dialasi, tangan di kiri ibunya, tidak merasa payah, ibunya memejamkan mata, lantas mati, lemas seketika di pangkuan. 16. I Mudita perlahan-lahan, menidurkan ayah, ibunya dipindahkan sudah dingin tak ada tenaga I Mudita menyembah, terus menangis, menutupi dengan kain baru. 17.Sesudah ditutupi dengan baik, ayahnya ditengok, leheng mati, tong sida baann nahanang. I Mudita maningehang, yeh matane membah mijil, laut mamunyi nelanang, "Bapa titiang pamit dumun, i meme ngaukin titiang", "Ajak mai, dini juwa punduhang." "Bahwa ke sini, Bapannyane tong dadi ngucap, I Mudita mangalak, laut nyagjag ka metenan, memennyane kasangkol pesu, bale dangin kapunduhang, tur kagisi, kasundang ya buka dadua. Limannyane di kanawan, bapannyane katatakin, limane kebot memennya, tuara ya mangintung tuyuh, memenyane mangliyepang, lantas mati, lemet leb dipabinan I Mudita manelanang, nyareang reramannya muani, memenyane kakisidang, suba nyem tong ada bayu, I Mudita manyumbah, sedsed ngeling, ngarurubin wastra pasehan, Subannya marurub melah, bapannyane kagagjagin,<noinclude></noinclude> 32h0wvd3yww5xqafp70tpw9xilcwyjs Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/141 250 33342 116137 2022-07-24T03:27:50Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|134}} berjalan, menyelusuri tebing hutan luas, jalannya sangat sulit. 4. Naik-turun berliku-liku, Kusumasari tidak berani, menuruni sungai luas, di Sana istirahat membersihkan muka, lalu menghaturkan canang, duduk bersembahyang. 5. Memohon kepada Batara Wisnu, berdoa berdua, supaya selamat, perjalanan pulang, itulah yang di- mohon, dengan disertai sesajen dan rasa bakti. 6. Tak disangka seketika, datang angin ribut, dihutan semua semak-semak berbunyi, takut gemetar berdua, sambil ribut menoleh kekiri dan kekanan, angin ribut dirasakan semakin dekat, seperti kedatangan perampok. 7. Teringat dengan tingkah laku dulu, diperkosa diikat, oleh I Wayan Buyar, itu yang diingatkan lagi, karena takutnya semakin menjadi, Kusumasari menangis. 8. Jadi binatang datang berkumpul, besar kecil semua berdatangan, semua mendekat, Kusumasari melihat, jadi sedihnya hilang, menjadi senang seketika. 9. I Mudita lalu bangun, bersama ''pakalihan ya mamargi, nuut ''rejeng alas linggah, margine rungka ''tan sipi ''Cebar-cebur likak-likuk, ''Kusumasari tong adi manedunin ''tukad linggah, ditu mareren masugi ''laut ya mabanten canang, ''manegak ngaturang bakti ''Ngastawa Batara Wisnu, nunas ''ica sareng kalih, mangda ''sida karahayuan, pamargine jani ''mulih, ento katunas icayang, ''ature madulur bakti. ''Tan pasangkan jag makuus, alase ''pakrosok sami, jejeh ngetor ''buka dadua, magebeg ya tolah-tolih, ''kuusane tui maekang, rasa ''begal manyagjagin. ''Inget ring tingkahe malu, ''kaplagandang katalinin, baan ya I ''Wayan Buyar, ento kaingetang buin, ''krana jejehe nyangetang, ''Kusumasari mangeling. ''Dadi burone pagrudug, agung alit ''pada prapti, pacrungung pada ''nesekang, Kusumasari nyingakin, ''dadi sebetnyane ilang, wetu ''bingar parajani ''I Mudita raris bangun, bareng I<noinclude></noinclude> t0mkkfmjutxhuen943krtk79hl7etpa 116170 116137 2022-07-24T04:28:06Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|134}} berjalan, menyelusuri tebing hutan luas, jalannya sangat sulit. 4. Naik-turun berliku-liku, Kusumasari tidak berani, menuruni sungai luas, di Sana istirahat membersihkan muka, lalu menghaturkan canang, duduk bersembahyang. 5. Memohon kepada Batara Wisnu, berdoa berdua, supaya selamat, perjalanan pulang, itulah yang di- mohon, dengan disertai sesajen dan rasa bakti. 6. Tak disangka seketika, datang angin ribut, dihutan semua semak-semak berbunyi, takut gemetar berdua, sambil ribut menoleh kekiri dan kekanan, angin ribut dirasakan semakin dekat, seperti kedatangan perampok. 7. Teringat dengan tingkah laku dulu, diperkosa diikat, oleh I Wayan Buyar, itu yang diingatkan lagi, karena takutnya semakin menjadi, Kusumasari menangis. 8. Jadi binatang datang berkumpul, besar kecil semua berdatangan, semua mendekat, Kusumasari melihat, jadi sedihnya hilang, menjadi senang seketika. 9. I Mudita lalu bangun, bersama ''pakalihan ya mamargi, nuut ''rejeng alas linggah, margine rungka ''tan sipi ''Cebar-cebur likak-likuk, ''Kusumasari tong adi manedunin ''tukad linggah, ditu mareren masugi ''laut ya mabanten canang, ''manegak ngaturang bakti ''Ngastawa Batara Wisnu, nunas ''ica sareng kalih, mangda ''sida karahayuan, pamargine jani ''mulih, ento katunas icayang, ''ature madulur bakti. ''Tan pasangkan jag makuus, alase ''pakrosok sami, jejeh ngetor ''buka dadua, magebeg ya tolah-tolih, ''kuusane tui maekang, rasa ''begal manyagjagin. ''Inget ring tingkahe malu, ''kaplagandang katalinin, baan ya I ''Wayan Buyar, ento kaingetang buin, ''krana jejehe nyangetang, ''Kusumasari mangeling. ''Dadi burone pagrudug, agung alit ''pada prapti, pacrungung pada ''nesekang, Kusumasari nyingakin, ''dadi sebetnyane ilang, wetu ''bingar parajani ''I Mudita raris bangun, bareng I<noinclude></noinclude> sfbp1a3uc0vq1l7aw1te8qj9etcve92 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/155 250 33343 116138 2022-07-24T03:31:45Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>148 19. Seluruhnya menyedihkan, masyarakat di Karang Buncing banjarnya ada dua ratus, teman-temannya semua takut, dengan dia I Wayan Buyar, lain di hati, benci seperti menemukan lintah darat. 20. Orang tua I Wayan Buyar, dikagumi memang dari dulu, oleh orang penguasa masyarakat, di Wanekeling Sang Prabu, penguasa masyarakat seluruhnya, sangat baik, suka kerja tidak ada yang menyamai. 21. Itu menyebabkan takut semua, manusia di Karang Buncing, marah tidak berani melawan, cukup berkerumun berkumpul, tidak di bicarakan oleh masyarakat, ada lagi I Wayan Buyar berlancong. 22. Pengikutnya serasi, pengikutnya semua, pekerjaannya senang merampok, semua senang memuji, mengikuti I Wayan Buyar, jadi menemukan, sapi gemuk sekali. 23. Orang kecil menggembalakan, menyertai serba berteduh, pengikut Wayan Buyar, menunggu sangat cacak, lalu dia berkata mendesak, ini baik, sapinya yang akan di masak. 24. Kawannya ganti berkata, benar masak lauk dalam bambu sangat baik, dimakan sehabis menari, ada lagi Makejang pada nyelselang, jagate ring Karang Buncing, banjarannya wenten satak, pakantene pada takut, ring dane I Wayan Buyar, yan di ati, gedeg tulya manggih lintah. Wayahnya I Wayan Buyar, kaoman reke ne riin, antuk sang mangwasa jagad, ring Wanekeling sang Prabu, ngawasa jagad makejang, lintang lowih, suka wirya tuara pada. Ento krana ngeb makejang, jadmane ring Karang Buncing, pedih tuara bani ngudiang, pragad paum kumpu-kumpul, tan kocap ucaping jagad, kocap malih, I Wayan Buyar mangguran. Tututane papatuhan, pamadatan maka sami, gagunane tuah amegal, makejang demen mangajum, mangiring I Wayan Buyar dadi manggih, godel sampi mokoh pisan. Anak cenik mangangonang, manandan sarwi mangetis, tututane Wayan, ngantenang kalintang cumpu, laut ya matur negakang, "meriki becik, godele yan pacang olah." Timpalnyane nimbal ngucap, "Wiakti timbang langkung becik, rayunang wuse mlangsingang!", ada buin<noinclude></noinclude> gn9dj7b6dobc2j3away76p9jgbkfi8j 116181 116138 2022-07-24T04:37:19Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude><center>148</center> 19. Seluruhnya menyedihkan, masyarakat<br> di Karang Buncing banjarnya ada dua<br> ratus, teman-temannya semua<br> takut, dengan dia I Wayan Buyar,<br> lain di hati, benci seperti menemukan<br> lintah darat. 20. Orang tua I Wayan Buyar, dikagumi<br> memang dari dulu, oleh orang<br> penguasa masyarakat, di Wanekeling<br> Sang Prabu, penguasa masyarakat<br> seluruhnya, sangat baik, suka kerja<br> tidak ada yang menyamai. 21. Itu menyebabkan takut semua,<br> manusia di Karang Buncing, marah<br> tidak berani melawan, cukup berkerumun<br> berkumpul, tidak di bicarakan<br> oleh masyarakat, ada lagi I Wayan<br> Buyar berlancong. 22. Pengikutnya serasi, pengikutnya<br> semua, pekerjaannya senang merampok,<br> semua senang memuji, mengikuti<br> I Wayan Buyar, jadi menemukan,<br> sapi gemuk sekali. 23. Orang kecil menggembalakan,<br> menyertai serba berteduh,<br> pengikut Wayan Buyar, menunggu<br> sangat cacak, lalu dia berkata<br> mendesak, ini baik, sapinya yang akan<br> di masak. 24. Kawannya ganti berkata, benar masak<br> lauk dalam bambu sangat baik,<br> dimakan sehabis menari, ada lagi ''Makejang pada nyelselang, jagate<br> ''ring Karang Buncing, banjarannya<br> ''wenten satak, pakantene pada takut,<br> ''ring dane I Wayan Buyar, yan di<br> ''ati, gedeg tulya manggih lintah. ''Wayahnya I Wayan Buyar, kaoman<br> ''reke ne riin, antuk sang mangwasa<br> ''jagad, ring Wanekeling sang<br> ''Prabu, ngawasa jagad makejang,<br> ''lintang lowih, suka wirya tuara<br> ''pada. ''Ento krana ngeb makejang, jadmane<br> ''ring Karang Buncing, pedih tuara<br> ''bani ngudiang, pragad paum<br> ''kumpu-kumpul, tan kocap<br> ''ucaping jagad, kocap<br> ''malih, I Wayan Buyar mangguran. ''Tututane papatuhan, pamadatan<br> ''maka sami, gagunane tuah amegal,<br> ''makejang demen mangajum, mangiring<br> ''I Wayan Buyar dadi manggih, godel<br> ''sampi mokoh pisan. ''Anak cenik mangangonang, manandan<br> ''sarwi mangetis, tututane Wayan,<br> ''ngantenang kalintang cumpu,<br> ''laut ya matur negakang, "meriki<br> ''becik, godele yan pacang olah." ''Timpalnyane nimbal ngucap, "Wiakti<br> ''timbang langkung becik, rayunang<br> ''wuse mlangsingang!", ada buin<noinclude></noinclude> b0ajeykl8azam7pn3mbucjhve5531li Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/65 250 33344 116139 2022-07-24T03:36:19Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|58}} mendekati, dipeluk di lantas duduk dipangkuannya, I Mudita, lalu menyuapi makan. 4. Kusumasari membalas, mengambil makanan menyuapi, Mudita senang menerima, silih berhanti disuapi seperti orang bersuami istri, pelaksanaan sama cinta, konon setelah selesai makan, Kusumasari bangun, perlahan-lahan, penampilannya menarik hati. 5. Lalu dia memakan sirih, gigi putih seperti manik, I Mudita tersenyum berkata, kakak mohon ditolong, berikan sirih satu, Kusumasari menjawab, "Kakak mengapa sekali, saya sudah mengunyahkan kakak, supaya gampang, sudah hancur itu dimakan." 6. Mudita menengadahkan tangan, memohon supaya dikasihi, kasih kakak secepatnya, Kusumaari tertawa menjawab, punya tangan dipakai menangkap, kenapa lepas tidak ditangkap, bawa ke sini dekatkan, Mudita perlahan-lahan mendekati, lalu memeluk selanjutnya kena adam. 7. Mudita tak henti-hentinya menarik, seperti kumbang ''magelut ya lantas mabin, ''I Mudita, raris ''mangesopin dahar. ''Kusumasari ngwalesang, nyemak ''dahar mangesopin, Mudita suka ''mananggap, slegenti saling esepin, ''kadi andk marabi, tingkahnya pada ''salulut, kocap pada wus madahar, ''Kusumasari matangi, sada alus, ''tangkepe ngenyudang ''manah. ''Raris ya medahar canang, ''untuk nyalang kadi manik, ''I Mudita kenyem ngucap, ''"Beli boya ke tulungin, '' "Beliboya ke tulungin, ''icen base abesik", Kusumasari ''masaut, "Beli nguda tambet pisan, ''yang suba makpakang beli, ''mangda aluh, ''suba dekdek juwa ajengang." ''Mudita natakang tangan, ''mapinunas lintang asih, ''"Icen ke beli gelisang!", ''Kusumasari kedek nyautin, ''"Yan lima anggon nanggapin, ''dadi ketes tan paangkuh, ''arah maike paekang!", ''Mudita alon nesekin, tur ''mangelut, tumuli maurap ''sepah, ''Mudita tan moron ngaras, ''luir kumbang ngisap sari,<noinclude></noinclude> qzgc60ioom2v43st570hxj6lg47lofs 116176 116139 2022-07-24T04:33:53Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|58}} mendekati, dipeluk di lantas duduk dipangkuannya, I Mudita, lalu menyuapi makan. 4. Kusumasari membalas, mengambil makanan menyuapi, Mudita senang menerima, silih berhanti disuapi seperti orang bersuami istri, pelaksanaan sama cinta, konon setelah selesai makan, Kusumasari bangun, perlahan-lahan, penampilannya menarik hati. 5. Lalu dia memakan sirih, gigi putih seperti manik, I Mudita tersenyum berkata, kakak mohon ditolong, berikan sirih satu, Kusumasari menjawab, "Kakak mengapa sekali, saya sudah mengunyahkan kakak, supaya gampang, sudah hancur itu dimakan." 6. Mudita menengadahkan tangan, memohon supaya dikasihi, kasih kakak secepatnya, Kusumaari tertawa menjawab, punya tangan dipakai menangkap, kenapa lepas tidak ditangkap, bawa ke sini dekatkan, Mudita perlahan-lahan mendekati, lalu memeluk selanjutnya kena adam. 7. Mudita tak henti-hentinya menarik, seperti kumbang ''magelut ya lantas mabin, ''I Mudita, raris ''mangesopin dahar. ''Kusumasari ngwalesang, nyemak ''dahar mangesopin, Mudita suka ''mananggap, slegenti saling esepin, ''kadi andk marabi, tingkahnya pada ''salulut, kocap pada wus madahar, ''Kusumasari matangi, sada alus, ''tangkepe ngenyudang ''manah. ''Raris ya medahar canang, ''untuk nyalang kadi manik, ''I Mudita kenyem ngucap, ''"Beli boya ke tulungin, '' "Beliboya ke tulungin, ''icen base abesik", Kusumasari ''masaut, "Beli nguda tambet pisan, ''yang suba makpakang beli, ''mangda aluh, ''suba dekdek juwa ajengang." ''Mudita natakang tangan, ''mapinunas lintang asih, ''"Icen ke beli gelisang!", ''Kusumasari kedek nyautin, ''"Yan lima anggon nanggapin, ''dadi ketes tan paangkuh, ''arah maike paekang!", ''Mudita alon nesekin, tur ''mangelut, tumuli maurap ''sepah, ''Mudita tan moron ngaras, ''luir kumbang ngisap sari,<noinclude></noinclude> jl56bwuyu358usi4cmrzxa7g3yjf32e Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/156 250 33345 116140 2022-07-24T03:38:32Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>149 tersenyum berkata, jika di buka lebih baik di sate, silahkan dirasakan, bumbu pedas lebih cocok. 25. I Wayan Buyar mendengar, perasaannya gembira tak henti-hentinya, nai silahkan sekarang ambi, sapi ini dibawa pulang, si penggembala dia terkejut, dan menangis, oleh sebab sapinya di ambil. 26. Pengembala menangis kerus-keras, I Wayan Buyar membentaknya, keras kecil menangis, diam saja ke sana pulang, nah di bilang sampai di rumah, ini yang sekarang, begini cara membilang. 27. Ayah sapi diambil, Mekel Gede dia mengambil, dan memelihara, begitu caranya membilang, Ayah kamu pasti gembira, memang bakti, rakyat dengan saya. 28. Penggembala menangis tersedu-sedu, lalu dia berjalan pulang, membilang sampai di rumah, ayahnya mencaci maki, banyak orang mendengarkan, dan mengomel, membilang prilakunya kasar. 29. Masyarakat desa semua, seluruh di Karang Buncing, semua mengomel dan mencaci maki, oleh karena tingkah laku kasar, pengikut Wayan kenyem ma saut, "Yan legar becikan jatah, nggih kecapin, basa plalah tui pamekas. I Wayan Buyar ningehang, idepe suka tan sipi, "Nah jalane jani juang, godelene aba,"I pangangon ya makesiab, tur mangeling, baan godelnya kajuang. Pangangene ngeling mangrak, I Wayan Buyar ngerengin, "Lutunge centk manyabak, mendep kuda kema mantuk, nah orahang tekad jumah, to ne jani, kene abete morahan. Nanang godele kakarsang, Mekel Gede dane ngambil, dane mangubuh mangadas, keto abete masadu, nanang cat sinah lega mula bakti, ngaula kapining icang." Pangangone ngeling, laut ya majalah nulih, mangorahang, teked jumah, nanang nyane nemah misuh, liu anake ningehang, tui pakrimik, ngorahang bikasnya kasar. Wong desane nui makejang, sakuub ring Karang Buncing, sani mengupet manemah, ban bikase liwat begeg tututarne Wayan Buyar, mamiragi,<noinclude></noinclude> man4e6hbs6b57j6ebp85uj1tg88zcw1 116182 116140 2022-07-24T04:39:08Z Anggabuana 688 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>149 tersenyum berkata, jika di buka<br> lebih baik di sate, silahkan dirasakan,<br> bumbu pedas lebih cocok. 25. I Wayan Buyar mendengar, perasaannya<br> gembira tak henti-hentinya,<br> nai silahkan sekarang ambi, sapi<br> ini dibawa pulang, si penggembala<br> dia terkejut, dan menangis, oleh<br> sebab sapinya di ambil. 26. Pengembala menangis kerus-keras,<br> I Wayan Buyar membentaknya, keras<br> kecil menangis, diam saja ke sana<br> pulang, nah di bilang sampai di rumah,<br> ini yang sekarang, begini cara<br> membilang. 27. Ayah sapi diambil, Mekel Gede dia<br> mengambil, dan memelihara, begitu<br> caranya membilang, Ayah kamu pasti<br> gembira, memang bakti, rakyat dengan<br> saya. 28. Penggembala menangis tersedu-sedu,<br> lalu dia berjalan pulang, membilang<br> sampai di rumah, ayahnya mencaci<br> maki, banyak orang mendengarkan,<br> dan mengomel, membilang prilakunya<br> kasar. 29. Masyarakat desa semua, seluruh di<br> Karang Buncing, semua mengomel<br> dan mencaci maki, oleh karena<br> tingkah laku kasar, pengikut Wayan ''kenyem ma saut, "Yan legar<br> ''becikan jatah, nggih kecapin, basa<br> ''plalah tui pamekas. ''I Wayan Buyar ningehang, idepe suka<br> ''tan sipi, "Nah jalane jani juang,<br> ''godelene aba,"I pangangon ya<br> ''makesiab, tur mangeling, baan<br> ''godelnya kajuang. ''Pangangene ngeling mangrak, I<br> ''Wayan Buyar ngerengin, "Lutunge<br> ''centk manyabak, mendep kuda<br> ''kema mantuk, nah orahang tekad<br> ''jumah, to ne jani, kene abete morahan. ''Nanang godele kakarsang, Mekel<br> ''Gede dane ngambil, dane mangubuh<br> ''mangadas, keto abete masadu, nanang<br> ''cat sinah lega mula bakti, ngaula<br> ''kapining icang." ''Pangangone ngeling, laut ya<br> ''majalah nulih, mangorahang, teked<br> ''jumah, nanang nyane nemah misuh,<br> ''liu anake ningehang, tui pakrimik,<br> ''ngorahang bikasnya kasar. ''Wong desane nui makejang, sakuub<br> ''ring Karang Buncing, sani mengupet<br> ''manemah, ban bikase liwat begeg<br> ''tututarne Wayan Buyar, mamiragi,<noinclude></noinclude> 1hgjvch21dt7s2b5e24ll365i8t8g5l 116183 116182 2022-07-24T04:40:12Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude><center>149</center> tersenyum berkata, jika di buka<br> lebih baik di sate, silahkan dirasakan,<br> bumbu pedas lebih cocok. 25. I Wayan Buyar mendengar, perasaannya<br> gembira tak henti-hentinya,<br> nai silahkan sekarang ambi, sapi<br> ini dibawa pulang, si penggembala<br> dia terkejut, dan menangis, oleh<br> sebab sapinya di ambil. 26. Pengembala menangis kerus-keras,<br> I Wayan Buyar membentaknya, keras<br> kecil menangis, diam saja ke sana<br> pulang, nah di bilang sampai di rumah,<br> ini yang sekarang, begini cara<br> membilang. 27. Ayah sapi diambil, Mekel Gede dia<br> mengambil, dan memelihara, begitu<br> caranya membilang, Ayah kamu pasti<br> gembira, memang bakti, rakyat dengan<br> saya. 28. Penggembala menangis tersedu-sedu,<br> lalu dia berjalan pulang, membilang<br> sampai di rumah, ayahnya mencaci<br> maki, banyak orang mendengarkan,<br> dan mengomel, membilang prilakunya<br> kasar. 29. Masyarakat desa semua, seluruh di<br> Karang Buncing, semua mengomel<br> dan mencaci maki, oleh karena<br> tingkah laku kasar, pengikut Wayan ''kenyem ma saut, "Yan legar<br> ''becikan jatah, nggih kecapin, basa<br> ''plalah tui pamekas. ''I Wayan Buyar ningehang, idepe suka<br> ''tan sipi, "Nah jalane jani juang,<br> ''godelene aba,"I pangangon ya<br> ''makesiab, tur mangeling, baan<br> ''godelnya kajuang. ''Pangangene ngeling mangrak, I<br> ''Wayan Buyar ngerengin, "Lutunge<br> ''centk manyabak, mendep kuda<br> ''kema mantuk, nah orahang tekad<br> ''jumah, to ne jani, kene abete morahan. ''Nanang godele kakarsang, Mekel<br> ''Gede dane ngambil, dane mangubuh<br> ''mangadas, keto abete masadu, nanang<br> ''cat sinah lega mula bakti, ngaula<br> ''kapining icang." ''Pangangone ngeling, laut ya<br> ''majalah nulih, mangorahang, teked<br> ''jumah, nanang nyane nemah misuh,<br> ''liu anake ningehang, tui pakrimik,<br> ''ngorahang bikasnya kasar. ''Wong desane nui makejang, sakuub<br> ''ring Karang Buncing, sani mengupet<br> ''manemah, ban bikase liwat begeg<br> ''tututarne Wayan Buyar, mamiragi,<noinclude></noinclude> fvlgqjkmzon1gobvl8m174elmqgofjy Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/125 250 33346 116141 2022-07-24T03:42:29Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>118 benar-benar halus, supaya kakak sekarang tahu, sayangi di bungkus dengan selendang, pasti akan layu sekali, oleh karena lama diikat erat-erat, ia bukalah,ingin sekali kakak mengetahuinya. susunya sangat nyangkih dan halus mulus. wiakti alus mangda beli mangkin uning, sayang san kaput ban slendang, sinah pacang layu dudus, ban suwe bedbed tekekang, nggih elusang, meled san beli ngetonin, susune tui nyangkih nyalang. 13.Mengapa diam seperti adik tak memberikan, begitu salah ratu terlalu sombong, menyombongi pembantu baik, berikan obat gila, gila paling ingin mati, ikat ratu cepat-cepat, oleh karena susunya halus, di balas dengan senyum mirab, tutup cepat-cepat seluruh seluruh susunya mentol, itu obat utama. Nguda meneng manawi adi mucingin, keto iwang, ratu pacang cupar, nyuparin parekan bakti, icen kuda ubad buduh, buduh paling rasa mati, blagbag ratu gelisang, baan pupune alus, sembar ban kenyunge mirah, tutuh gelisang srannya susune nyangkih, punika ubad utama. 14. Kusumasari ningehang wetu dingin, nyud manahe, peluhe macuab, dadi nyem ulun atine, demene misi takut, masih nglawanin mamunyi, "Ne nguda beli ngrecak, mangidih ubad buduh, titiang wantah tuara balian, idihin ubad emeng san titiang miraga, nagih ubad tawah-tawah 14.Kusu masari mendengar merasa merinding bulu kuduknya tertarik keinginannya, keringatnya mengalir,jadi dingin dadanya,senang- nya bercampur takut, masih memaksa berkata,"Ini mengapa kakak panik, memintak obat gila, saya memang tidak dukun, dimintai obat bingung saya merasakan, minta obat aneh- aneh. 15. .Pokoknya bukan saya tidak memberi- kan,tidak wajar oleh karena tidak bisa, saya mengobati kakak, sebab penyakitnya sudah masuk,tidak bisa mengetahui, panas diagin tidak tahu, Cendekipun boya titiang mucingin tuara perah, krama tuara bisay titiang mangubadin beli, reh wisiane suba nyusup, tong kene baan nengerin nyem tuara tawang,jeneng titah<noinclude></noinclude> 4bngu6n39438z5aawdkycv3rwtwp4j7 116142 116141 2022-07-24T03:43:43Z Pertama yasa 133 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>118 benar-benar halus, supaya kakak sekarang tahu, sayangi di bungkus dengan selendang, pasti akan layu sekali, oleh karena lama diikat erat-erat, ia bukalah,ingin sekali kakak mengetahuinya. susunya sangat nyangkih dan halus mulus. 13.Mengapa diam seperti adik tak memberikan, begitu salah ratu terlalu sombong, menyombongi pembantu baik, berikan obat gila, gila paling ingin mati, ikat ratu cepat-cepat, oleh karena susunya halus, di balas dengan senyum mirab, tutup cepat-cepat seluruh seluruh susunya mentol, itu obat utama. 14.Kusu masari mendengar merasa merinding bulu kuduknya tertarik keinginannya, keringatnya mengalir,jadi dingin dadanya,senang- nya bercampur takut, masih memaksa berkata,"Ini mengapa kakak panik, memintak obat gila, saya memang tidak dukun, dimintai obat bingung saya merasakan, minta obat aneh- aneh. 15. .Pokoknya bukan saya tidak memberi- kan,tidak wajar oleh karena tidak bisa, saya mengobati kakak, sebab penyakitnya sudah masuk,tidak bisa mengetahui, panas diagin tidak tahu, wiakti alus mangda beli mangkin uning, sayang san kaput ban slendang, sinah pacang layu dudus, ban suwe bedbed tekekang, nggih elusang, meled san beli ngetonin, susune tui nyangkih nyalang. Nguda meneng manawi adi mucingin, keto iwang, ratu pacang cupar, nyuparin parekan bakti, icen kuda ubad buduh, buduh paling rasa mati, blagbag ratu gelisang, baan pupune alus, sembar ban kenyunge mirah, tutuh gelisang srannya susune nyangkih, punika ubad utama. 14. Kusumasari ningehang wetu dingin, nyud manahe, peluhe macuab, dadi nyem ulun atine, demene misi takut, masih nglawanin mamunyi, "Ne nguda beli ngrecak, mangidih ubad buduh, titiang wantah tuara balian, idihin ubad emeng san titiang miraga, nagih ubad tawah-tawah Cendekipun boya titiang mucingin tuara perah, krama tuara bisay titiang mangubadin beli, reh wisiane suba nyusup, tong kene baan nengerin nyem tuara tawang,jeneng titah<noinclude></noinclude> jdijbw8mx1vhmg57xzkk8twjiahpd9h 116237 116142 2022-07-24T06:37:56Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>118 benar-benar halus, supaya kakak sekarang tahu, sayangi di bungkus dengan selendang, pasti akan layu sekali, oleh karena lama diikat erat-erat, ia bukalah,ingin sekali kakak mengetahuinya. susunya sangat nyangkih dan halus mulus. 13.Mengapa diam seperti adik tak memberikan, begitu salah ratu terlalu sombong, menyombongi pembantu baik, berikan obat gila, gila paling ingin mati, ikat ratu cepat-cepat, oleh karena susunya halus, di balas dengan senyum mirab, tutup cepat-cepat seluruh seluruh susunya mentol, itu obat utama. 14.Kusu masari mendengar merasa merinding bulu kuduknya tertarik keinginannya, keringatnya mengalir,jadi dingin dadanya,senang- nya bercampur takut, masih memaksa berkata,"Ini mengapa kakak panik, memintak obat gila, saya memang tidak dukun, dimintai obat bingung saya merasakan, minta obat aneh- aneh. 15. .Pokoknya bukan saya tidak memberi- kan,tidak wajar oleh karena tidak bisa, saya mengobati kakak, sebab penyakitnya sudah masuk,tidak bisa mengetahui, panas dingin tidak tahu, wiakti alus mangda beli mangkin uning, sayang san kaput ban slendang, sinah pacang layu dudus, ban suwe bedbed tekekang, nggih elusang, meled san beli ngetonin, susune tui nyangkih nyalang. Nguda meneng manawi adi mucingin, keto iwang, ratu pacang cupar, nyuparin parekan bakti, icen kuda ubad buduh, buduh paling rasa mati, blagbag ratu gelisang, baan pupune alus, sembar ban kenyunge mirah, tutuh gelisang srannya susune nyangkih, punika ubad utama. 14. Kusumasari ningehang wetu dingin, nyud manahe, peluhe macuab, dadi nyem ulun atine, demene misi takut, masih nglawanin mamunyi, "Ne nguda beli ngrecak, mangidih ubad buduh, titiang wantah tuara balian, idihin ubad emeng san titiang miraga, nagih ubad tawah-tawah Cendekipun boya titiang mucingin tuara perah, krama tuara bisay titiang mangubadin beli, reh wisiane suba nyusup, tong kene baan nengerin nyem tuara tawang, jeneng titah<noinclude></noinclude> 3vjxs0r3o0k2fkxjkgex5533pbapife Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/157 250 33347 116143 2022-07-24T03:45:35Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>150 Buyar, mendengarkan, omelan masyarakat desa. 30. Lalu dia sama-sama mengobrolkan, mengajak teman-teman berkata, ketika dia di tempat tidur, sambil mengguling candu, I Wayan Buyar mendengar, menjawab, arah macam-macam di dengarkan. 31. Tidak ada saya mendengar, tupai mati digonggong anjing, ada yang berkata menyangkal, pura-pura dia menoleh terkejut, ini candunya habis, begini kamu, ambil ringgitnya silahkan membeli madat. 32.Ada yang lain berkata cepat-cepat, ya saya sekarang berjalan, berapa saya membeli?, I Wayan Buyar menjawab, dompetnya dulu diambil, bawa kesini, di samping bantalnya di atas tempat tidur. 33. Pengikutnya ke gedongan, jalannya pelan-pelan sekali, setibanya di gedongan, jadi dia terkejut, melihat Gede Kedampal sudah meninggal, kaku tidak ada yang mengetahui. 34. Mayatnya mangandang, digigit semut keseluruhan, telanjang tidak di tutupi. gerijinya berisi bungkung, di telunjuknya dengan permata pangupete i wong desa. Laut ya pada ngortayarng, ngajak timpalnya memunyi, menuju ya di pedeman, sambilang manguling candu, I Wayan Buyar ningehang, manyautin, "Arah data ke dingehang!" Tuara ada dingeh icang, smal mari kongkong cicing!", ada matur mantutang, mapí ya nolih tangkejut, "Niki langsingane telas, " "Kemu cai, nyemak ringgit meli madat." Ada len matur enggalan, "Nggih titiang mangkin mamargi, aji kuda titian numbas?", I Wayan Buyar masut, "Gandeke ya malu jemak, aba mai, samping galenge luanan!" Tututane ka gedongan, pajalane sada gati, satekane di gedongan, dadi ya lwat tengkejut, ngantenang Gede Kadampal, suba mati, kaku tong ada ngarunguang. Sawannyane tui mangandang, garang semut buka besik, malahong tuara mangkeban, jrijinnyane misi bungkung, di tujuh masoca mirah,<noinclude></noinclude> q5f7yrrtck3hhw0nbm2btv99d84q5ce Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/142 250 33348 116144 2022-07-24T03:46:33Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|135}} Kusumasari, berkata kepada binatang semua, "Kamu binatang semua, terlalu setia bersahabat, jangan kamu salah mengerti. 10. Oleh karena tidak membilang, perjalanan kami pulang, I guru sarat memberitahu, supaya kami melaksana- kan yadnya, kepada adik beliau di rumah, guru kami laki perempuan. 11. Bukan kami tak punya perasaan, bukan karena lupa di hati, dengan kebaikanmu, kami tahu berhutang urip, kepada kamu semua, kami menerima sekali." 12. Binatang senang mendengar, semua bangkit mengerti, berdua senang berjalan, tidak sangsi di hati, karena diantar oleh binatang, dikelilingi dengan meloncat-loncat. 13. Diceritakan sudah sampai, dipinggir hutan sekarang, dan sunyi sangat panjang kelihatan, matahari sudah condong ke barat, konon hampir tenggelam, keduanya lelah berjalan. 14. Istirahat sambil duduk, menghaturkan sesajen sembahyang, di pinggir hutan konon, binatang semua mendekati, sebab malam sangat sunyi sekali, binatang hati-hati menjaga. 15.Kusumasari berkata, di pangkuan suaminya, sudah menjelang pagi. ''Kusumasari, nyapa burone makejang, ''"Iba buron sareng sami, liwat tresna ''makasihan, eda sanget salah ''tampi. ''Baane tuara masadu, pajalan kaine ''mulih, i guru sarat ngandikayang, ''apang kai mameyanin, sameton ''danene jumah, gurun kai ''lanang istri. ''Boya kai tan pasemu, tan saking ''engsap di ati, ring olas ibane liwat, ''kai tau mutang urip, ring iba ''buron makejang, kai nyuksmayang ''jati. ''Burone lega mangrungu, marantaban ''manututin, sang kalih suka ''majalan, tuara sangsaya ring ati, ''wireh buornr ngatehang, ngidorin ''pada padingkrik. ''Kocap reke sampun rauh, ring pinggir ''alase mangkin, ring bengang ''Madawa napak, Sanghyang Surya ''sampun lingsir, sampun reke ''ngarorokang, sang kalih ''gepu mamargi ''Mareren pada malungguh, mabanten ''canang mabakti, ring pinggir ''alase kocap, burone pada nesekin, ''wireh peteng sepi pisan, burone ''yatna ngebagin. ''Kusumasari maturu, ring pabinan dane ''muani, sampun reke ngadas lemah,<noinclude></noinclude> qd9rxg0fuluog5ak84m5wgz7fwrs37s 116171 116144 2022-07-24T04:29:01Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|135}} Kusumasari, berkata kepada binatang semua, "Kamu binatang semua, terlalu setia bersahabat, jangan kamu salah mengerti. 10. Oleh karena tidak membilang, perjalanan kami pulang, I guru sarat memberitahu, supaya kami melaksana- kan yadnya, kepada adik beliau di rumah, guru kami laki perempuan. 11. Bukan kami tak punya perasaan, bukan karena lupa di hati, dengan kebaikanmu, kami tahu berhutang urip, kepada kamu semua, kami menerima sekali." 12. Binatang senang mendengar, semua bangkit mengerti, berdua senang berjalan, tidak sangsi di hati, karena diantar oleh binatang, dikelilingi dengan meloncat-loncat. 13. Diceritakan sudah sampai, dipinggir hutan sekarang, dan sunyi sangat panjang kelihatan, matahari sudah condong ke barat, konon hampir tenggelam, keduanya lelah berjalan. 14. Istirahat sambil duduk, menghaturkan sesajen sembahyang, di pinggir hutan konon, binatang semua mendekati, sebab malam sangat sunyi sekali, binatang hati-hati menjaga. 15.Kusumasari berkata, di pangkuan suaminya, sudah menjelang pagi. ''Kusumasari, nyapa burone makejang, ''"Iba buron sareng sami, liwat tresna ''makasihan, eda sanget salah ''tampi. ''Baane tuara masadu, pajalan kaine ''mulih, i guru sarat ngandikayang, ''apang kai mameyanin, sameton ''danene jumah, gurun kai ''lanang istri. ''Boya kai tan pasemu, tan saking ''engsap di ati, ring olas ibane liwat, ''kai tau mutang urip, ring iba ''buron makejang, kai nyuksmayang ''jati. ''Burone lega mangrungu, marantaban ''manututin, sang kalih suka ''majalan, tuara sangsaya ring ati, ''wireh buornr ngatehang, ngidorin ''pada padingkrik. ''Kocap reke sampun rauh, ring pinggir ''alase mangkin, ring bengang ''Madawa napak, Sanghyang Surya ''sampun lingsir, sampun reke ''ngarorokang, sang kalih ''gepu mamargi ''Mareren pada malungguh, mabanten ''canang mabakti, ring pinggir ''alase kocap, burone pada nesekin, ''wireh peteng sepi pisan, burone ''yatna ngebagin. ''Kusumasari maturu, ring pabinan dane ''muani, sampun reke ngadas lemah,<noinclude></noinclude> i07r43qhxn4fz7zv1m5w6auomstvh2w Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/158 250 33349 116146 2022-07-24T03:52:33Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>151 mirah, yang klingking, intan permatanya berkilauan. 35. Pengikut Wayan Buyar, membuka perlahan-lahan, lalu menggulung dengan kain, perasaan sangat cocok, toleh-toleh dengan takut, melihat, kekayaan Gede Kadampal. 36. Wayan Buyar berteriak mengapa anjing tersebut menelik, Mengambii dompet lama sekali, pengikutnya cepat berkata, berpura-pura menangis terisak-isak, ya tolong. Mekel aji dia meninggal. 37. Pengikut mendengarkan, berkerumun dan mendekati, diangkat dibawa keluar, mayatnya di gigit semut, dimandikan dengan bersih, sudah bersih, pemabuk berkata perlahan-lahan. 38. Di carikan kain rurub, I Wayan Buyar menjawab, klambunya disobek selembar, itu sudah dipakai rurub, saya sangat ketagihan, lu kesana saja, silahkan tanam di kuburan. 39.Ada yang lain ganti berkata, patut mayat bersihkan, dimintakan tirta pengentas dicarikan, Wayan Buyar susah menjawab, kamu berkeinginan pandai, mengajari, kamu berani akan di poles. ne di kacing, inten socannyane ngranyah. Tututane Wayan Buyar, mengeluain sada gati, laut mamuntil ngilidang. idepnyane liwat cumpu, saab-seeb. ya marengang, mangiwasin, kasugian Gede Kadampal. Wayan Buyar mageluran, "Cicinge nguda menelik, nyemak gandek abetekan! ", Tututane gelis marur, mapi ngeling ya mangerak, "Nggih tulungin, Mekel aji dane seda. Pamadate maningehang, maruyuan pada nyagjagin, kagosong kaba ka sisian, sawannyane garang semut, kapandusin katedasang, sampun bersih, pamadate matur banban. Rurube mangkin rerebang, "I Wayan Buyar nyain, "Langsene ambis abidang, ento suba anggon rurub, icang liwat katagihan, kema gati, lautang tanem ka setra!" Ada len maatur nimbal, "Patut layone bersihin, malih pangentas nunasang" Wayan Buyar ngreng masaur, "cai tuah maabut pradnyan, mangajahin, cai tambet milu mauab.<noinclude></noinclude> 4nni04vh3omjy04i2ra6j8535q2o60j Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/15 250 33350 116147 2022-07-24T03:56:22Z Anggabuana 688 /* Kaca sané sampun kauji */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude>8 datang mengganggu,<br> si Kaya menguasai semua. 7. Siladri perlahan-lahan berkata,<br> kamu Kerti adikku, yang sekarang seakan-akan pindah,<br> akan meninggalkan kamu,<br> bukan kakak dengan sengaja,<br> meningggalkan kamu ke gunung,<br> untuk mengisi diri, supaya mampu kakak mengetahui, yang benar, prilaku menjadi manusia. 8. Ini keinginan kakak di hati, oleh karena kesetiaan kepadamu, supaya mencapai keselamatan, kakak bersaudara dengan kamu, oleh karena dunia seperti sekarang,<br> fitnah itu sangat berpengaruh,<br> banyak menyimpang dengan orang<br> tua, bersaudara bertengkar keras,<br> sama-sama angkuh,tidak ada yang<br> mengalah.<br> 9.Kakak bodoh sama sekali, bisa-bisa berkelahi dengan kamu,<br> sebabnya kakak mengalah, tetapi<br> sebenarnya kakak kasihan, jangan kamu salah paham, mengira kakak pergi,<br> seketika kakak meninggalkan,<br> ke Gunung Kawi sekarang, itu terkenal, tempat Empu Dibiyaja. 10.Beliau sangat terkenal di masyarakat,<br> kepandaiannya tidak ada yang<br> teka nyungsut,<br> i sugih drewaka menang,<br> I Siladri alon ngucap,<br> **Cai Kerti adin belV nejani beli memindah,<br> pacang mangalain cat,<br> boya beli saking Mis,. ngalain cai kagunung,<br> buat malajahang awak,<br> mangde sida beli uning,<br> teken patut, tingkahe numadijadma, Ne momoang beli ring manah baan tresnane ring cai, apang sida karahayuwan, beli manyama ring cai,<br> apan u gumi cara jani,<br> pisunane pada ngugut,<br> liu tungkas ring rerama,<br> manyama mamusuh sengit,<br> padangagu,<br> twara nyak pacang kasoran. Beli belog jarih, pacang miyegan ring cai,<br> krannya beli mangalah,<br> nanging beli saking asih, da cai salah tampi, mangaden beli mangambul,<br> satingkah beline luas,<br> ka gunung Kawi ne jani, ento kasub, pasraman Empu Dibiyaja, Ida tuah kasub ring jagat, pradnyan toang ada nandingin.<noinclude></noinclude> 4w2oh22rq999by8hef1cdyzr8ngd35f 116149 116147 2022-07-24T03:57:37Z Anggabuana 688 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude>8 datang mengganggu,<br> si Kaya menguasai semua. 7. Siladri perlahan-lahan berkata,<br> kamu Kerti adikku, yang sekarang seakan-akan pindah,<br> akan meninggalkan kamu,<br> bukan kakak dengan sengaja,<br> meningggalkan kamu ke gunung,<br> untuk mengisi diri,<br> supaya mampu kakak mengetahui,<br> yang benar,<br> prilaku menjadi manusia. 8. Ini keinginan kakak di hati,<br> oleh karena kesetiaan kepadamu,<br> supaya mencapai keselamatan,<br> kakak bersaudara dengan kamu,<br> oleh karena dunia seperti sekarang,<br> fitnah itu sangat berpengaruh,<br> banyak menyimpang dengan orang<br> tua, bersaudara bertengkar keras,<br> sama-sama angkuh,tidak ada yang<br> mengalah. 9.Kakak bodoh sama sekali,<br> bisa-bisa berkelahi dengan kamu,<br> sebabnya kakak mengalah, tetapi<br> sebenarnya kakak kasihan,<br> jangan kamu salah paham,<br> mengira kakak pergi,<br> seketika kakak meninggalkan,<br> ke Gunung Kawi sekarang,<br> itu terkenal,<br> tempat Empu Dibiyaja. 10.Beliau sangat terkenal di masyarakat,<br> kepandaiannya tidak ada yang teka nyungsut,<br> i sugih drewaka menang,<br> I Siladri alon ngucap,<br> Cai Kerti adin beli nejani beli memindah,<br> pacang mangalain cat,<br> boya beli saking Mis,.<br> ngalain cai kagunung,<br> buat malajahang awak,<br> mangde sida beli uning,<br> teken patut,<br> tingkahe numadijadma, Ne momoang beli ring manah<br> baan tresnane ring cai,<br> apang sida karahayuwan,<br> beli manyama ring cai,<br> apan u gumi cara jani,<br> pisunane pada ngugut,<br> liu tungkas ring rerama,<br> manyama mamusuh sengit,<br> padangagu,<br> twara nyak pacang kasoran. Beli belog jarih,<br> pacang miyegan ring cai,<br> krannya beli mangalah,<br> nanging beli saking asih,<br> da cai salah tampi,<br> mangaden beli mangambul,<br> satingkah beline luas,<br> ka gunung Kawi ne jani,<br> ento kasub,<br> pasraman Empu Dibiyaja, Ida tuah kasub ring jagat,<br> pradnyan toang ada nandingin.<noinclude></noinclude> ryp06nzz45qqpp14b4wp1slfqgjdxrl Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/143 250 33351 116148 2022-07-24T03:56:42Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|136}} embun turun merintik-rintik, semua dia basah, keduanya bangun. 16. Binatang bangun bermain-main, Kusumasari berkata, kakak mari berjalan, sebab sudah pagi, sunyinya sangat panjang, supaya agak teduh berjalan. 17. Mudita menjawab halus, binatang dikembalikan pulang, sebab sudah dekat desa, masih desa sedikit-sedikit, jika binatang ke desa, pasti menghebohkan bumi. 18. Kusumasari menjawab, lalu dia berkata terus, "Ini engkau binatang semua, kesana sudah kembali pulang, sudah mendekati desa, karenanya wajar engkau pulang. 19. Semoga selamat, sekarang jalannya pulang, setibanya tiba di rumah, walaupun lama tidak bertemu, kebaikan jangan dilupakan, supaya tertanam agak lama." 20. Binatang semua taat, senang dia berjalan pulang, tak lama sudah tiba di hutan, keduanya diceritakan kembali, memasuki desa pagunungan, bernama desa Wanapi. 21. Desa gunung beranggota banjar ''damuhe bales ngaritis, semi ''ya pada belusan, sang kalih dadi ''ngendusin. ''Burone macanda bangun, Kusumasari ''mamunyi, "Beli ngiring ke ''majalan, wireh sampun galang ''kangin, bengange keliwat panjang, ''mangda dayuhan mamargi. ''Mudita masaut alus, "Burone tulakang ''mulih, apan suba napak desa, ''desa gunung bedik-bedik, yan burone ''ya ka desa, sinah mangiurang ''gumi. ''Kusumasari masaut, laut ya mamunyi ''aris, "Ne iba buron makejang, ''kema suba tulak mulih, wireh suba ''nampek desa, krana patut iba ''mulih. ''Dumadak sida rahayu, jani pajalane ''mulih, disubane teked jumah, ''diastu lami tuara panggih, ''tresnane eda ngengsapang, apang ''manggeh kayang lami. ''Burone pada saturut, lega ya majalan ''mulih, tan kocap rauh ring alas, ''sang kalih kocapan malih, ''nincap jagat pagunungan, ''mawasta desa Wanapi. ''Desa gunung banjar satus, tenten<noinclude></noinclude> 2nhdmnvb845zwlvmqmnyrebyfg98djo 116173 116148 2022-07-24T04:29:35Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|136}} embun turun merintik-rintik, semua dia basah, keduanya bangun. 16. Binatang bangun bermain-main, Kusumasari berkata, kakak mari berjalan, sebab sudah pagi, sunyinya sangat panjang, supaya agak teduh berjalan. 17. Mudita menjawab halus, binatang dikembalikan pulang, sebab sudah dekat desa, masih desa sedikit-sedikit, jika binatang ke desa, pasti menghebohkan bumi. 18. Kusumasari menjawab, lalu dia berkata terus, "Ini engkau binatang semua, kesana sudah kembali pulang, sudah mendekati desa, karenanya wajar engkau pulang. 19. Semoga selamat, sekarang jalannya pulang, setibanya tiba di rumah, walaupun lama tidak bertemu, kebaikan jangan dilupakan, supaya tertanam agak lama." 20. Binatang semua taat, senang dia berjalan pulang, tak lama sudah tiba di hutan, keduanya diceritakan kembali, memasuki desa pagunungan, bernama desa Wanapi. 21. Desa gunung beranggota banjar ''damuhe bales ngaritis, semi ''ya pada belusan, sang kalih dadi ''ngendusin. ''Burone macanda bangun, Kusumasari ''mamunyi, "Beli ngiring ke ''majalan, wireh sampun galang ''kangin, bengange keliwat panjang, ''mangda dayuhan mamargi. ''Mudita masaut alus, "Burone tulakang ''mulih, apan suba napak desa, ''desa gunung bedik-bedik, yan burone ''ya ka desa, sinah mangiurang ''gumi. ''Kusumasari masaut, laut ya mamunyi ''aris, "Ne iba buron makejang, ''kema suba tulak mulih, wireh suba ''nampek desa, krana patut iba ''mulih. ''Dumadak sida rahayu, jani pajalane ''mulih, disubane teked jumah, ''diastu lami tuara panggih, ''tresnane eda ngengsapang, apang ''manggeh kayang lami. ''Burone pada saturut, lega ya majalan ''mulih, tan kocap rauh ring alas, ''sang kalih kocapan malih, ''nincap jagat pagunungan, ''mawasta desa Wanapi. ''Desa gunung banjar satus, tenten<noinclude></noinclude> jvswliuv7w72u29pdaupeqw505bkw7r Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/159 250 33352 116150 2022-07-24T03:58:16Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>152 40. Seperti dia sapi dan kuda, ketika pada saat mati, tidak ada memberi tirta pengentas, mayatnya tidak di upacarai, banyak juga ada kuda lahir seperti sekarang, masih gemuk sekali dia. 41. Kamu terlalu kelebihan pengentas, upacara terlalu besar, karena kurus kekurangan makan, harus kering kotoran banyak, pemabuk ganti berkata, ya sekarang, jangan di pikirkan? 42. Wayan Buyar ganti berkata, jangan menolak ke sana saja, kuburkan bawa dia ke kuburan, pengikut semua bangun, mayat diikat cepat-cepat, terus berjalan, konon sudah tiba di kuburan. 43. Tergesa-gesa dia membuat lubang. mayatnya lalu di tanam, lalu dia kembali pulang, bentuknya sudah tak dapat ditahan I Wayan Buyar berkata. ke sini kamu, isapkan dirimu rokok. 44. Pengikut mohon maaf, perasaan suka tak henti-hentinya, rebah terguling madat, kata-katanya semua mabuk, saling berganti macam-macam, ramai sekali, kata-kata sampai panjang. 45.Ada yang lain bangun duduk, berkata parasnya lucu, saya mendengar berita pedagang, konon orang tersebut Buka ya i sampi jaran, nuju kalannyane mati, tura ja ada mangentas, ngupakara bangkenipun, liu ada jaran lekad, buka jani, masih mokoh ya menggolan. Cai bas lebian pangentas, upakarane bas lewih, krana berag kuangan amah, kes-kes gudig daki liu, " Pamadate matur nimbal, "Inggih sapunapi pakayunan? Wayan Buyar nimbal ngucap, "Eda lempad kema gati, tanem aba ya ka setra, "Pamadate pada bangun, sawane kabandut onggal, tur mamargi, kocap rauh maring sera. Masepuk ya laut mangbang, sawane wus kaurugin, laut ya matulak budal, katagian wabe mancur, I Wayan Buyar angucąp, "Mai cai siupin ibane madat. " Pamadate nunas lugra, idepe suka tan sipi, mangebah manguling madat, ortannyane sami mukbuk, saling timbal tawah-tawah, rame gati, ortannyane kadung lantang. Ada len bangun menegak, memunyi sebenge pangid, "Titiang ningeh ortan dagang, kocap anak luas<noinclude></noinclude> suvgedshl5l9sw63x85xp2zb9bdtjsq Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/126 250 33353 116151 2022-07-24T04:00:32Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>119 memang perintah sudah begini, kesini mba lacur, mati jangan menyedihkan, dan mayatnya saya bersedia menolongnya, mengurus akan membuang. 16. I Mudita jadi tertawa menjawab, mengapa mirah, dimiskinkan sekali, mayat kakak jika mati, ditarik seperti anak anjing, begitu sehat kakak sekarang, tetapi belum diupacarai, tidak bisa ke luar, dari sini dari tempat tidur, berdua oleh sebab di larang sekali, adik menunggu baik-baik. 17.Ya siap menunggu kakak,ratu mirah, bersama-sama melek, kakak memerlu- kan yang rahasia, yang dimiliki I ratu, itu menyenangkan hati, sebab kakak keras meminta, tidak bisa dilarang ratu, pokoknya mengganggu perasaan,jangan memarahi, tiga kali adik tidak memberikan,lima kali kakak minta. 18. Kusumasari berpura-pura tidak mendengar, I Mudita mengetahui perasaannya, terus memeluk mencium pipi, Kusumasari menjerit mengaduh, mengapa memegang saya,lepaskan saya akan keluar, I Mudita mendengar, lantas menggerutu perasaannya seperti di lemahkan,menggerutu memegang menidurkan. suba lacur, lacure mati da nyebetang, tui bangkene titiang nyadia manulungin, mangoros pacang ngentungang. I Mudita dadi kedek manyautin, Nguda mirah, nganistayang pisan, bangken beline yan mati, koros cara bangken kuluk, yan keto seger beli jani, nanging durung makambuhan, patut tuara dadi pesu, uli dini di pedeman, ajakdadua wireh pingit tan sipi', adi nongosin melahang. Nggih pagehang manongosin beli ratu mirah, barengin magadang, beli muatang ne pingit, sane pingitang i ratu, ento nyiksmaning ati, krana beli kedeh nunas, tong dadi sangkeang ratu, cendek ngulgul pakayunan, da nukayang, ping telu adi mucingin, ping lima beli nunas. Kusumasari mapi tuara ningeh munyi, IMudita, nawang semitane,jag ngelut mangaras pipi, Kusumasari nyerit ngaduh, Nguda beli gemes gati?, tan jangka ngeneang titiang, lebang titiang jaga pesu IMudita maningehang, tulya gargar, manahe kadi bentetin, gagreten ngisi medemang.<noinclude></noinclude> acp8qwgpi0qjszzj3kpgjg73677kpib Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/26 250 33354 116152 2022-07-24T04:03:10Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|19}} abunya kemudiah di buang." 36. Di sebelah utara ada air yang suci, mengalir sungai ke laut, di Sana abunya dibuang, sang pitra terus naik, mengikuti asap di bukit, menuju siwa sana, itu sorga baik. 37. I Siladri tunduk taat mengikuti, mempersiapkan akan pergi, sulit sekali ''menyangkil'' anak, jadi teringat akan diri, Empu Dibiyaja mendekati, menolong mengambil anaknya, "Nah kesana kamu berjalan." 38. I Siladri permisi lalu menyembah, memikul mayat berjalan, air matanya menetes, teringat saat di tempat tidur, berpelukan saling tumpukan, tidur besama istri, sekarang meninggalkan mati. 39. Jadi duduk menangis mengusap- usap, mayatnya di telungkupi, di peluk di cium duh mas mirah atma jiwa, tunggu kakak sekarang, kakak mengikuti kamu, supaya ikut berteman mati. 40.Walaupun sekarang kakak mem- buang diri, supaya cepat bertemu, lagi bersuami istri, ini jurang dalam sekali, ''lautang kirim. ''Duur kaja adayeh lintang ''nirmala, membah neked ka ''pasih, ditu abune anyudang, ''sang pitra terus munggah, ''manuut andus di bukit, ''ngungsi siwa pada, ''ento swargane lewih. ''I Siladri cendek ature ''ngiringang, nabdabang pacang ''mamargi, romba ban ''nyangkit pyanak, dadi ''kangen teken awak, Empu ''Dibiyaja nyagjagin, sweca ''nyemakin pyanak, "Nah kema ''cai memargi" ''I Siladri mapamit raris ''manyumbah, nikul bangke ''memargi, yeh matane membuas, ''ingete duke di padoman, ''mangelut saling pimpahin, ''medem ngajak somah, ''jani ngalain mati. ''Dadi negak mangeling mase- ''sambatan, bangkene kakakebin, ''kagelut kadiman, "Duh mas mirah ''atma jiwa, jantos beli ''nene jani, beli nyatisin ida, ''apang bareng sida mati. ''Twi ne jani beli lega ngrarung ''awak, apang enggal kapanggih, ''buin makaronan, ne pangkung dalem pisan,<noinclude></noinclude> trk45p8cvxgvixrldbkxl2w1nxddje6 116163 116152 2022-07-24T04:24:14Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|19}} abunya kemudiah di buang." 36. Di sebelah utara ada air yang suci, mengalir sungai ke laut, di Sana abunya dibuang, sang pitra terus naik, mengikuti asap di bukit, menuju siwa sana, itu sorga baik. 37. I Siladri tunduk taat mengikuti, mempersiapkan akan pergi, sulit sekali ''menyangkil'' anak, jadi teringat akan diri, Empu Dibiyaja mendekati, menolong mengambil anaknya, "Nah kesana kamu berjalan." 38. I Siladri permisi lalu menyembah, memikul mayat berjalan, air matanya menetes, teringat saat di tempat tidur, berpelukan saling tumpukan, tidur besama istri, sekarang meninggalkan mati. 39. Jadi duduk menangis mengusap- usap, mayatnya di telungkupi, di peluk di cium duh mas mirah atma jiwa, tunggu kakak sekarang, kakak mengikuti kamu, supaya ikut berteman mati. 40.Walaupun sekarang kakak mem- buang diri, supaya cepat bertemu, lagi bersuami istri, ini jurang dalam sekali, ''lautang kirim. ''Duur kaja adayeh lintang ''nirmala, membah neked ka ''pasih, ditu abune anyudang, ''sang pitra terus munggah, ''manuut andus di bukit, ''ngungsi siwa pada, ''ento swargane lewih. ''I Siladri cendek ature ''ngiringang, nabdabang pacang ''mamargi, romba ban ''nyangkit pyanak, dadi ''kangen teken awak, Empu ''Dibiyaja nyagjagin, sweca ''nyemakin pyanak, "Nah kema ''cai memargi" ''I Siladri mapamit raris ''manyumbah, nikul bangke ''memargi, yeh matane membuas, ''ingete duke di padoman, ''mangelut saling pimpahin, ''medem ngajak somah, ''jani ngalain mati. ''Dadi negak mangeling mase- ''sambatan, bangkene kakakebin, ''kagelut kadiman, "Duh mas mirah ''atma jiwa, jantos beli ''nene jani, beli nyatisin ida, ''apang bareng sida mati. ''Twi ne jani beli lega ngrarung ''awak, apang enggal kapanggih, ''buin makaronan, ne pangkung dalem pisan,<noinclude></noinclude> d0n8xwokvigx5dpdo1gnyg0b8z9lx9f Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/160 250 33355 116153 2022-07-24T04:03:40Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>153 pergi ke lunta-lunta, ke desa Mameling konon, di sana menemukan ístri cantik sekali. 46. Badannya putih kuning bersih, pandangannya seperti petir, senyum- nya seperti gula mengalir, setiap yang melihat pasti tertarik, seperti dewa bulan, menggoda, tetapi sudah mem- punyai anak. 47. Yang namanya di katakan, I Ratna Kusumasari, yang laki I Mudita, bagusnya tak ada menyamai, seperti Sanghyang Smara, seperti bersanding yang perempuan dengan laki. 48. Wayan Buyar mendengar, tiba-tiba bangun menjawab, itu saya akan mengambil. pada waktu di gunung. Sumasari berperan, saya ke sini, karena kesana saya mengambil. 49. Berjalan saya mengambil, orang tuanya tidak tahu, tetapi dia sakti sekali, menjadi harimau galak meng- ajar, mehadang saya di jalan, hampir mati, Sumasari lagi diambil. 50.Saya lagi ambisi keras sekali, terus pergi mencari pembantu, Dayu Datu yang sangat sakti, beliau sanggup akan melawan, merusak Dukun Siladri, supayu mati, dalam waktu tiga hari. ngalu, ka jagat Mamaling kocap, ditu manggih, istri ayu magoleran. Pamulane gading nyalang, laliate alah tatit, kemikane nembah gula, sing ngantenang pada enyud, tulya Ratih nyalantara, mangadanin, nanging suba ngolah panak. Yan adannyane kaucap, I Ratna Kusumasari, nene muani I Mudita, baguse teng ada mandhuk, tulya Ida Sanghyang Smara, tui satanding, ne istri teken ne lanang. I Wayan Buyar ningehang, mangrenjit mangrenjit bangun nyaurin, "Ento icang pecak nyuang, saduk nyane nu di gunung, Sumasari mamesenang, icang mai, krana kema icang nyuang Pajalan icange nyuang, reramannya tuara uning, nanging ya wisesa pisan, dadi macan galak ngepung, manyadang icang di jalan, edas mati, Sumasari buin kajuang. Icang buin jengahe liwat, terus luas ngalih kanti, Dayu Datu luih wisesa, ida sanggup pacang magut, mangrusak Dukuh Siladria, sida mati, mawaneng tuah tigang dina<noinclude></noinclude> 0tj5i93vdfrs52rt3vhgre6oyxoq45o Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/16 250 33356 116154 2022-07-24T04:09:05Z Anggabuana 688 /* Kaca sané sampun kauji */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude>9 menandingi, kebenaran yang selalu<br> ditonjolkan, kepandaiannya di pakai pegangan,menong kepada orang<br> menderita, oleh karena itu tumbuh<br> dalam hati nurani, kakak berkeinginan<br> belajar, berguru kepada orang pandai,<br> mudah-mudahan diterima, beliau mengangkat murid. 11.Sekarang kakak berpesan, masih menasehati kamu, jangan nakal jahat kepada orang<br> lain, dirimu sendiri dipikirkan,<br> supaya jangan orang lain berani, memberikan kata-kata tidak.baik, sangat sulit sekali bergaul, baik buruk harus diketahui, jangan melaksanakan jahat,<br> menyebabkan orang lain sakit hati. 12.Kebenaran tidaklali begitu jauh,<br> dirimu sudah memegang, garam gula dan asam, rasanya semua diketahui, walaupun dinikmati oleh seratus, diumpamakan makanan selingan, tidak berbeda rasanya, begitulah umpamanya kamu,<br> jikalau melaksanakan,<br> pikirkan dahulu kepastiannya.<br> 13.Jangan sembrono berjalan,<br> walaupun akan berhasil, kalau langkahmu bersalah, jangan sekali kami melangkah, biarlah ketela dimakan, tidak enak dimakan diucapkan darma putus ring kawikon,<br> sidiwakya trusing aksi,<br> wales ring wong kasih-asih,<br> apan tui putusing kayun,<br> beli maidep malajah,<br> nyokor ring sang sida lewih, madak asung, ida manganggen parekan, Ne jani beli mawrkas, masih dituturin cai da ngaguu jadig ring anak,<br> dewek caine kenehin, apang de anake jwarU<br> maang ucap tan rahayu, anak sengka jwa matingkah, melah'jele sami uning, da kadurus, ngawenang anake rusak, Sikute tuara ja dija,<br> deweke suba rnangisi, angdenya mamik-amikan,<br> uyah gula muang celagi, rasannya sami uningin, wiadin teda sareng satus,<br> tuara bina pangrasannya, keto upaminnya cai,<br> yan matingkah,<br> kenehin malu pastiang. Eda mengulah majalan,<br> wiadin pacang mapikolih, yan suba tindake salah oda jwa cai mamargi depang huselane bukti nista teda ucap luung,<noinclude></noinclude> bimn0dst4h8o4sv5noyvwo5ultjbu9x Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/161 250 33357 116155 2022-07-24T04:11:00Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>154 51. Sudah lama belum ada kepastian, ada berita baru ini, Dayu Datu konon hilang, rumah beliau telah terbakar, begitu beritanya di jalan, sampai ke sini, oleh karena saya tidak mau bekerja. 52. Sekarang kamu membawa berita, Sumasari di Mameling, memang Tuhan tidak iklas, tempatnya semakin mendekat, saya berkeinginan memper- kosa, mendatangi, ke desa Mameling nanti malam. 53. Jikalau kamu memang setia, ikuti ya sekarang, jikalau nanti di dapat, Sumasari diajak pulang, saya akan memberikan kamu ongkos, seratus ringgit, masing-masing semuanya. 54. Pengikut mendengarkan, semua bangun tergopoh-gopoh, berkata semuanya, biarkan saya dipakai sesajen, memang saya tukang rampok, tidak takut, saya berebut berperang. 55. Wayan Buyar mendengar, perasaannya senang tak henti-hentinnya, berkata lantas berjalan di jalan sudah bergembira, supaya jangan meninggal- kan teman, nah kutuklah, supaya mati di sambar petir. 56. Pengikut mendengarkan, bersama bangun tergopoh-gopoh menggeram menggetarkan tangan, melotot lagi Suba lami dunung karwan, ada orta jani jani, Dayu Datu kone ilang, grianida telah puun, keto ortane di jalan, teked mai, krana icang tong seleg ngudiang. Jani sai ngaba orta, Sumasari di Mameling, saking Widi tuara ica, mamaokang genahipun, icang midep malagandang. manglebenin, ka jagut Mameling nyaran. Yaning cai saja tresna, tututin icang ne jani, disadiane sida bakat, Sumasari ajak mantuk, icang maang cai upah, satus ringgit, niri-niri tui makojang." Pamadate maningehang, makejang bangun mangrejit, maatur pada makejang. "Banggiang titiang anggen caru, mula titiang juru rampas boya jerih, tiriang karebut ma masiat!" Wayani Buyar maningehang, idepe bingar tan sipi, memunyi laut magebrus, "Jalan suba mala-ayu, asing malaibin timpal, nah pisuhin, apang mati sander kilap!" Pamadate maningehang, cepokan bangun mangrenjit, pagrogoh ngejerang tangan, mamelik malih<noinclude></noinclude> msjjzq4k9sg62rn7nra7cy5dsidn0cf Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/27 250 33358 116156 2022-07-24T04:11:44Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|20}} berjalan menyertai kamu, ini jalan baik sekali, kakak bersedia terjun. 41. Didengar oleh Mpu Dibiyaja, lalu berkata pelan, "Ih kamu Siladri, mengapada kawah yang dicari, kalau maungu- lah pati, kaliwat nrakanya, tiga tahun tidak dapat jalan." 42. Tidak benar kamu mencintai istri meninggal, walaupun pikiran kamu bingung, bingung, berbadan buta, buta tidak dapat melihat jalan, jalannya di ikuti, berjalan tak tentu, jurang ingin di terjuni. 43. Yang berjalan turun mencari nraka, naik mencari sorga, itu yang kedua di tuju, naik lawan turun, yang turun cepat jalannya, yang berjalan naik, memang berat sekali jalannya. 44. Nah selanjutnya silakan kamu berjalan, sekarang mayatnya dibakar, api pembakaran, di atas tempat pembakaran diambil, sudah ada dari dulu, Siladri mengikuti, menyembah lalu permisi. 45. Sebelah selatan ada tempat pembakaran rata, dialasi bata di ukir, di sana mayatnya di ''pejalan nyatiain nyai, ''ne marga liwat melah, ''beli nyadia manyeburin. ''Kapiarsa antuk ida Mpu Dibiyaja, ''raris ngandika aris, ''cai Siladri, nguda kawahe ''buatang, yen cari mangulah pati, ''luih kanrakannya, telung warsa ''tong maan." ''Twara patut cai nresnen ''somah pejah, tui keneh cai ''paling, palinga mawak buta, ''butane tong ngenot marga, ''margane patut jalanin, ''pejalan ngawag, ''pangkung nagih ceburin. ''Yan majalan nuunang mangalih ''kawah, menekan ngalih ''suargi, ento ne dadua bu ''atang, menek lawan nuunang, ''yan tuun enggal mamargi, ''yan mentas menekan, ''rungka sengka ban mamargi. ''Nah pirnayang kemu jua cai ''majalan, jani sawane enjutin, ''pangentas pangesengan, ''duur pemuhunan jemak, ''suba ada uli nguni, ''Siladri ngiringang, ''nyembah raris mapamit. ''Tuun kelod ada pamuunan ''rata, babataran bata mukir, ''ditu sawane kejang,<noinclude></noinclude> od5n7h8qavvdlxr8cqbpz0u2vs55osj 116164 116156 2022-07-24T04:25:06Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|20}} berjalan menyertai kamu, ini jalan baik sekali, kakak bersedia terjun. 41. Didengar oleh Mpu Dibiyaja, lalu berkata pelan, "Ih kamu Siladri, mengapada kawah yang dicari, kalau maungu- lah pati, kaliwat nrakanya, tiga tahun tidak dapat jalan." 42. Tidak benar kamu mencintai istri meninggal, walaupun pikiran kamu bingung, bingung, berbadan buta, buta tidak dapat melihat jalan, jalannya di ikuti, berjalan tak tentu, jurang ingin di terjuni. 43. Yang berjalan turun mencari nraka, naik mencari sorga, itu yang kedua di tuju, naik lawan turun, yang turun cepat jalannya, yang berjalan naik, memang berat sekali jalannya. 44. Nah selanjutnya silakan kamu berjalan, sekarang mayatnya dibakar, api pembakaran, di atas tempat pembakaran diambil, sudah ada dari dulu, Siladri mengikuti, menyembah lalu permisi. 45. Sebelah selatan ada tempat pembakaran rata, dialasi bata di ukir, di sana mayatnya di ''pejalan nyatiain nyai, ''ne marga liwat melah, ''beli nyadia manyeburin. ''Kapiarsa antuk ida Mpu Dibiyaja, ''raris ngandika aris, ''cai Siladri, nguda kawahe ''buatang, yen cari mangulah pati, ''luih kanrakannya, telung warsa ''tong maan." ''Twara patut cai nresnen ''somah pejah, tui keneh cai ''paling, palinga mawak buta, ''butane tong ngenot marga, ''margane patut jalanin, ''pejalan ngawag, ''pangkung nagih ceburin. ''Yan majalan nuunang mangalih ''kawah, menekan ngalih ''suargi, ento ne dadua bu ''atang, menek lawan nuunang, ''yan tuun enggal mamargi, ''yan mentas menekan, ''rungka sengka ban mamargi. ''Nah pirnayang kemu jua cai ''majalan, jani sawane enjutin, ''pangentas pangesengan, ''duur pemuhunan jemak, ''suba ada uli nguni, ''Siladri ngiringang, ''nyembah raris mapamit. ''Tuun kelod ada pamuunan ''rata, babataran bata mukir, ''ditu sawane kejang,<noinclude></noinclude> dkwg853k2pow1g42iym27xqilwmf83l Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/17 250 33359 116157 2022-07-24T04:15:04Z Anggabuana 688 /* Kaca sané sampun kauji */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude>10 baik, walaupun ada yang lebih<br> baik, tetapi didapat dari mencuri,<br> sama dengan racun,<br> makanan menyebabkan sakit. 14.Ini seadanya di rumah,<br> warisan kakak pegang,<br> sawah bersama kebun,<br> kakak memberikan kepada kamu,<br> kakak meninggalkan kamu, selanjutnya tidak akan kembali,<br> Made Kerti mendengarkan,<br> mengalir air matanya keluar,<br> jadi menunduk,<br> diam tidak bisa bicara. 15.Yang perempuan juga mendengarkan,<br> tersendat-sendar sambil menangis,<br> sambil meneteki anaknya,<br> Made Kerti bicara, saya tidak menghalangi,<br> keinginan kakak yang benar,<br> tetapi permintaan saya,<br> ia anakmu yang menukar,<br> sebenamya kakak masih saya ikuti. 16. Anak saya perempuan,<br> kakak mempunyai anak laki-laki,<br> sebenamya saya di desa,<br> anak perempuan menyukarkan,<br> oleh karena dunia seperti sekarang,<br> segala perbuatan tidak benar, bila baik<br> membawa diri, walauapun ia mati dijalan, tidak takut, orang bersalah ditinggalkan. ulat ada noda melah, nanging ke ulih mamaling,<br> tulya racun,<br> merta matemahan wisya, Ne saadannyane jumah,<br> tetamiane ngisi beli,<br> carik katekaning karang,<br> serahang beli ring cai,<br> beli mangalain cai,<br> pragat tuara pacang mantuk,<br> Made Ketti maningehang,<br> ngepes yeh matane mijil,<br> dadi nguntuk,<br> enek tong dadi mangucap. Ne eluh pada ningehang,<br> sigsigan pada mangeling,<br> sambilang manyonyoin panak,<br> IMade Kerti mamunyi,<br> Titiang boya mamitetin,<br> pakayun belinepatut,<br> nanging ke pangidih titiang,<br> i cening titiang nyilurin,<br> beli kari iring titiang. Pyanak titiange luana,<br> beli masantana muani,<br> dening titiang di negara,<br> pyanak eluh mangewehin,<br> dening gumi cara jani,<br> sing solohang twara patut,<br> yannya pageh ring awak,<br> sinah ya mati di margi,<br> twara takut, anake salah makutang.<noinclude></noinclude> mizq4dmywcckc27kv047tvacjbl2oio Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/162 250 33360 116158 2022-07-24T04:17:00Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>155 berkata, saya tidak akan mundur setapak, akan mengikuti, bersedia membantu. 57. Sekarang mari kita berjalan, keris semua diberikan, I Wayan Buyar mengambil, kerisnya cuma tujuh, tetapi milik orang lain, tampan semuanya, pedang dua bersarung emas. 58. Semua sudah dibagikan, diselipkan satu-satu, semua bersiap-siap, lalu berjalan menyebrang, diam tidak berbisik, cepat tiba di sungai Kabayan konon. 59. Sampai luas mengagumkan, airnya keras sekali, di sana dia berhenti dipinggir pantai dan berkumpul, Wayan Buyar perlahan-lahan berkata, seperti sekarang. 60. Pengikut ganti berkata, begini akal sekarang, mari kesini ke hilir, bernama air Arum, disana ada pancoran, sangat suci, air parisudan. 61. Tempat pancoran itu, dekat dengan desa Mameling, jika sekarang pergi ke sana, satu jam sudah tiba, mari di sana dia tunggu, semua, dan lagi ada persembunyian. 62.Menjawab semua menuruti, terus Jantas berjalan, dan tidak berhenti- mautur, "Boya titiang jarih atumpak, pacang ngiring, nyadia mangaturang ayah. No mangkin ngiring mamarga, kadutan sami icenin!", I Wayan Buyar manyemak, kadutan wantah papitu, nanging ke gagaden anak, bungah sami, klewang dadua masanglup mas. Sami sampun kacacaran, sasolot pada makatih, sareng sami masingsetan, laut majalan manyunut, siep tuara makemikan, gelis prapti, ring tukad Kabayan kocap. Tukad linggah madurgama, embahnya suluk tan sipi, ditu ya pada mararian, sisin tukade tui paum, Wayan Buyar alon ngucap, "Buka jani, kenken ja baan madaya?" Pamadate matur nimbal, "Sapuniki antuk mangkin, ngiring driki ngatebenang, mawasta ring Toya Anum, arika wenten pancoran, lintang suci, wantah toya pamarisudayan. Genah pancoran punika, tampek ring jagat Mameling, yan mangkin lunga marika, apanalik sinah rauh, ngiring iriki ya cadang, Sareng sami, malih wenten paengkeban," Mabriuk sami matutang, manerus laut mamargl, tui tuara ja rerenan, tan<noinclude></noinclude> g093lcp2mwo1q8mqdkqshcz6chq1lu5 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/28 250 33361 116159 2022-07-24T04:18:43Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|21}} taruh, selesai sudah diberi tirta, mayat lalu dibakar, api menyala, pekerjaan sudah selesai. 46. Selanjutnya dikirim abunya menuju utara, mata air di atas bukit, deras mengalir turun, abunya di sana dibuang, me- ngalir terus ke laut, siang matahari, embun pagi menyelimuti bukit. 47. I Siladri lalu kembali ke Istana, selangkah berhenti menoleh, walaupun langkahnya ringan, setibanya di Istana, anaknya tersendat-sendat menangis, dan di asuh, oleh sang Dibiyaja. 48. I Siladri terlena perasaaannya melihat, lalu dia menyapa bakti, Inggih ratu Agung, saya sekarang memohon, mengasuh anak kecil, Empu Dibiyaja mengucap, sebanarnya aus karena menangis. 49. Nah ini ambil berikan air susu, supaya berhenti menangis, I Siladri mengikuti, selanjutnya lalu berjalan, mengikuti Empu Dibiyajati, ke dalam hutan, tidak di sangka sudah tiba. 50. Ada batu rata di bawah pohon ''puput sampun mahentas, ''sawane raris kabasmi, ''api dumilah, ''saksama sampun basmi. ''Tur kakirim abune menekan ''kaja, yeh mumbul diduur ''bukit, suluk membah nuunang, ''abune ditu kakutang, anyud ''manerus ka pasih, lingsir ''HyangSurya, sayonga ''manglikub. ''I Siladri raris tulak ka ''pasraman, satindak janggel ''anelih, tui tindake kambang, ''sarawuhe ring pasraman, ''pyanak nyane ngengkak ngeling, ''tur kacangkringan, ''antuk sang Dibiyaja jati. ''I Siladri kangen manahne ''ngantenang, raris ya matur ''bakti, "Inggih ratu panembahan, ''titiang ne nangkin nunas, ''ngempu penyeroane alit, ''Empu Dibiya ngucap, ''"Tui bedak krana ngeling. ''Nah ne jemak jalan alihang ''empehan, apangya suud ngeling, ''Siladri ngiringan, tumuli ''raris memarga, mangiring ''sang Dibiyajati, ka tengahing ''alas, tan kocapan ''sampun prapti. ''Ada batu rata di bataning<noinclude></noinclude> 34of1mc7u1abfqe776ce9wszswticat 116168 116159 2022-07-24T04:26:38Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|21}} taruh, selesai sudah diberi tirta, mayat lalu dibakar, api menyala, pekerjaan sudah selesai. 46. Selanjutnya dikirim abunya menuju utara, mata air di atas bukit, deras mengalir turun, abunya di sana dibuang, me- ngalir terus ke laut, siang matahari, embun pagi menyelimuti bukit. 47. I Siladri lalu kembali ke Istana, selangkah berhenti menoleh, walaupun langkahnya ringan, setibanya di Istana, anaknya tersendat-sendat menangis, dan di asuh, oleh sang Dibiyaja. 48. I Siladri terlena perasaaannya melihat, lalu dia menyapa bakti, Inggih ratu Agung, saya sekarang memohon, mengasuh anak kecil, Empu Dibiyaja mengucap, sebanarnya aus karena menangis. 49. Nah ini ambil berikan air susu, supaya berhenti menangis, I Siladri mengikuti, selanjutnya lalu berjalan, mengikuti Empu Dibiyajati, ke dalam hutan, tidak di sangka sudah tiba. 50. Ada batu rata di bawah pohon ''puput sampun mahentas, ''sawane raris kabasmi, ''api dumilah, ''saksama sampun basmi. ''Tur kakirim abune menekan ''kaja, yeh mumbul diduur ''bukit, suluk membah nuunang, ''abune ditu kakutang, anyud ''manerus ka pasih, lingsir ''HyangSurya, sayonga ''manglikub. ''I Siladri raris tulak ka ''pasraman, satindak janggel ''anelih, tui tindake kambang, ''sarawuhe ring pasraman, ''pyanak nyane ngengkak ngeling, ''tur kacangkringan, ''antuk sang Dibiyaja jati. ''I Siladri kangen manahne ''ngantenang, raris ya matur ''bakti, "Inggih ratu panembahan, ''titiang ne nangkin nunas, ''ngempu penyeroane alit, ''Empu Dibiya ngucap, ''"Tui bedak krana ngeling. ''Nah ne jemak jalan alihang ''empehan, apangya suud ngeling, ''Siladri ngiringan, tumuli ''raris memarga, mangiring ''sang Dibiyajati, ka tengahing ''alas, tan kocapan ''sampun prapti. ''Ada batu rata di bataning<noinclude></noinclude> gm0pqt2ar2nt8160s59xwxbjosk262p Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/19 250 33362 116160 2022-07-24T04:23:00Z Anggabuana 688 /* Kaca sané sampun kauji */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Anggabuana" /></noinclude>12 suamiku. 2.Kamu anak ibunda i dewa,<br> semoga cepat besar,<br> jangan sering nakal,<br> menyakiti hati ibu,<br> nah mari dicium sebentar,<br> anaknya lucu,<br> jadi senang semuanya. 3.Dengan iklas hatinya berjalan,<br> pergi, keluar selanjutnya<br> berjalan, banyak orang menunggu,<br> ada termenung memikirkan,<br> yang lain ada yang iri hati,<br> mengomel berkata,<br> dia pergi tidak dapat waris. 4.Yang baik hatinya menjawab<br> bergantian,jangan sekali<br> sembrono berkata, pendapat<br> diri sendiri, tidak sama dengan<br> orang lain, lain rupa lain pikiran,<br> cobalah perlahan-lahan, seenaknya berkata. 5.Tidak dihiraukan perkataan orang lain yang mengatakan,<br> I Siladri tidak memperhatikan,<br> tetap berjalan, menelurusi<br> tebing hutan luas, tidak disangka<br> hujan angin, deras sekali,<br> anaknya bersendat-sendat menangis. 6.Basah kuyup gemetar tiba-tiba<br> guntur, Siladri terkejut di dalam hati, selanjutnya mendekati istri, sengsara embok ngiring i<br> beli Nyai cening pyanak memene<br> i dewa, dumadak enggal<br> kelih, da pasti macara,<br> nyakitin idep rerama,<br> nah mai diman abedik,<br> panaknya binal,<br> dadi lega sareng sami,<br> Lintang olas manahnya maja<br> lan luas, pesu laut mamargi,<br> lui anaka ngantenang, ada<br> bengong mangenang,<br> ten ada ne iri ati, ngamokmok mengucap, ''ia ngambul tong maan<br> daging". Nepatutan manahnya nyautin<br> ngubad, "Da ja lages mamunyi,<br> sikutang diawak, sing patuh<br> teken anak, ten goba len budi,<br> pang ke adeng-adengan, da<br> mangulah mamunyi. Tan kocapan munyin anake<br> ngantenang,I Siladri twara<br> nolih, manerus majalan,<br> nuut rejeng alas linggah,<br> tan pasangkan ujan angin,<br> bales makocogan,<br> pyanak nya ngengkak ngeling. Belus lepeg ngilgilang<br> tui mataar, Siladri kagot<br> ring ati, laut mapasihin<noinclude></noinclude> jhruiga4cea6m3iiwdbe3oc9g155esb Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/163 250 33363 116161 2022-07-24T04:23:09Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>156 hentinya, tidak dirasakan sudah datang, di air Arum serempak, malam sudah baru sampai di sana tidur bersama-sama. 63.Tak dirasakan orang berkeinginan jahat, konon Ni Kusumasari, mimpinya buruk sekali, terkejut terus bangun, jadi anaknya terkejut, dan menangis, Kusumasari mengambil. 64. Dirangkul sambil duduk, selanjutnya menyusui, termenung ingat dengan anak, pertanda akan menemukan Sengsara, jadi terharu melihat anak, dan menangis, tersedu-sedu menyesal diri. 65. I Mudita mengetahui, terkejut lalu mendekati, bertanya dengan telaten, kakak memang benar bertanya. melihat adik sengsara, seketika menangis, bingung sekali kakak 66. Jika kakak ada salah, jangan segan- segan adik menyalahkan, oleh karena kakak banyak kekurangannya, walaupun berprilaku sangat sulit. Sumasari ganti berkata, jangan kakak, salah pengertian dengan saya. 67.Ya, saya memberitahukan, oleh karena saya sedih, saya bermimpi kocapan sampun rauh, ring Toya Raum manapak, sampun wengi, ditu nginep masingidan. Tan kocap sang midep corah, kocap Ni Kusumasari, ipiannyane ala pisau, mangrepata laut bangun, dadi panake makesiab, tur mangeling, Kusumasari manyemak. Kasangkil sarwi menegak, tan maren kapanyonyon, bengong inget planak, ciri pacang manggih lacur, dadi kangen teken awak, tur mangeling, sigslgan manyelsel awak. I Mudita mangantenang, terkejut laut nesekin, matakon tui manyesedang, "Beli wantah jati tandruh, mimitan adi duhkita, jag mangeling, emeng san beli mamanah. Yaning beli wenten twang, da jangka adi ngwelln, reh beli katunan manah, yadin matingkah tuah kolug!" Sumasari nombal ngucap, "Sampun beli, salit arsa kapin titiang. Inggih titiang manguningang, awinan titiange sedih, titiang kayeh<noinclude></noinclude> otu4k7c5d72ek9r4fluvsmt7gwrc1dl Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/51 250 33364 116162 2022-07-24T04:23:15Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>44 41. Ada yang mengajak bermain-main, ada lagi mengajak menyanyi, I Mudita menuruti, tak diduga ada yang membawa oleh-oleh, gembira orang lain semuanya, sangat baik, selalu masak-memasak. 42.1 Mudita di utamakan, semua memanggil, ”Mudita kesini makan, enak sekali bersama-sama!, I Mudita tidak menolak, sangat pandai, prilakunya memetik Kasih sayang. 43.Tidak mementingkan diri sendiri, berpesta bersama-sama, ramai sambil tertawa-tawa, ada saling lempar, tulang, I Mudita mengambil daging, di sambar, oleh seorang gadis. 44. Ada menyuapi gigitan, Mudita senang menerima, yang perempuan tua tak bergigi, ikut menyuapi daging burat, yang lain lagi membalas, dari samping, menindak cabai dengan garam. 45.Orang tua sedang binal, disuapi dari samping, pedas berlebih-lebihan, orang tua tersebut ke luar air liumya. ada mengambil kendi, Ada ngajakin maplalian, ada buin ngajak magending, I Mudita manuutang, saget ada ngaba sangu, mangingu anake samian, lintang becik, tetep maolah-olahan, I Mudita kaujurang, makgjang pada ngawukin, "Mudita mai madaar, jaenan ajak liu”, I Mudita tuara tulak, lintang ririh, tingkahnya ngalap pitresna. Tuara ya mangangguang awak, magibungang sareng sami, rame sarwi makedekan, ada salting timpug balung, I Muidta nyemak ulam, kacatotin, Baan sane eluh bajang. Ada ngeseoin anggutan, Mudita suka nanggapin, ne luh tua turin pawah, milu mangesepin muluk, ada len buin ngwalesang, uli samping, mejek rabis teken uyah. I tus ya sedeng binal, Kaesopin uli samping, talah makucah-kacihan, i tua ya Siat-siut, ada-nyemakang caratan,<noinclude></noinclude> 0od0yoy3koi2es9yz5ex34qfepz288b 116178 116162 2022-07-24T04:34:52Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>44 41. Ada yang mengajak bermain-main, ada lagi mengajak menyanyi, I Mudita menuruti, tak diduga ada yang membawa oleh-oleh, gembira orang lain semuanya, sangat baik, selalu masak-memasak. 42.1 Mudita di utamakan, semua memanggil, ”Mudita kesini makan, enak sekali bersama-sama!, I Mudita tidak menolak, sangat pandai, prilakunya memetik Kasih sayang. 43.Tidak mementingkan diri sendiri, berpesta bersama-sama, ramai sambil tertawa-tawa, ada saling lempar, tulang, I Mudita mengambil daging, di sambar, oleh seorang gadis. 44. Ada menyuapi gigitan, Mudita senang menerima, yang perempuan tua tak bergigi, ikut menyuapi daging burat, yang lain lagi membalas, dari samping, menindak cabai dengan garam. 45.Orang tua sedang binal, disuapi dari samping, pedas berlebih-lebihan, orang tua tersebut ke luar air liumya. ada mengambil kendi, Ada ngajakin maplalian, ada buin ngajak magending, I Mudita manuutang, saget ada ngaba sangu, mangingu anake samian, lintang becik, tetep maolah-olahan, I Mudita kaujurang, makgjang pada ngawukin, "Mudita mai madaar, jaenan ajak liu”, I Mudita tuara tulak, lintang ririh, tingkahnya ngalap pitresna. Tuara ya mangangguang awak, magibungang sareng sami, rame sarwi makedekan, ada salting timpug balung, I Muidta nyemak ulam, kacatotin, baan sane eluh bajang. Ada ngeseoin anggutan, Mudita suka nanggapin, ne luh tua turin pawah, milu mangesepin muluk, ada len buin ngwalesang, uli samping, mejek rabis teken uyah. I tus ya sedeng binal, kaesopin uli samping, talah makucah-kacihan, i tua ya siat-siut, ada nyemakang caratan,<noinclude></noinclude> tjf9e3oedb36g76f6kyv7wz7hfte48m Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/29 250 33365 116166 2022-07-24T04:26:23Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|22}} kepah, di sana beliau duduk, mengucapkan bereneka mantra, dengan sakti sekejap, jadi ramai seketika, binatangnya berloncat-loncat, pada datang menghadap. 51. Singa harimau meraung-raung warak dan gajah, babi hutan dan kancil, kidang sapi manjangan, berkumpul, jinak sekali, Sila- dri takut sekali, Empu Dibiyaja berkata, "Jangan takut kesini dekati." 52. Apa benar seperti kamu juga ber- teman, segalanya tumbuh dari bumi, bila ada cahaya, jangan mendakan, jangan kamu iri hati, jika bisa mengasihi, baik pahalanya di temukan. 53. I Siladri mendekati tidak lupa memberi hormat, Empu Dibiyaja memberisatukan, mantra memperkecil dunia, pengasih beraneka raham banyaknya, ucapkan setiap hari, angkara murka hindari, lagi jangan membunuh-bunuh 54. Oleh karena itu prilaku paling jahat sekali setiap menjelma semua takut, prilaku menjadi sebab, kalau benci gawat temannya, bila setia berteman kasih, bila bisa kasihan, dengan manusia binatang juga. ''kepah, ditu ida malinggih, ''nuncarang japa mantra, ''tui sidi sakecap, ''dadi gewar para jani, ''burone padingklak, ''pada teka manangkil. ''Singa macan pagereng warak ''lan gajah, celeng alas bareng ''kancil, kidang banteng ''manjangan, pacarungung, manuh ''pisan, Siladri jejeh tan ''sipi, Empu Dibiya ngucap, ''"Da takut mai paekin." ''Apa mula buka cai tui makadang, ''saluwor wetu ring ''pratiwi, yan ada kasangkalan, ''tulung da manglengayang, ''eda cai iri ati, ''yan bisa olas, ''tresna pamalesnya panggih, ''I Siladri manesek tan maren ''nyumbah, Empu Dibiyaja nga- ''warahin, mantra pangikut bu ''buana, pangasih sarwa mambekan, ''kauncarang sai-si, ''"Momo drohaka hretang, ''buin da mamati-mati. ''Apan ento tingkah kala jele ''pisan, asing tumon pada jerih, ''tingkahe dadi krana, ''yen gedeg geting timpalnya, ''yen tresna matimpal asih, ''yen bisa olas, ''ring jadma jawat sato tui.<noinclude></noinclude> asfrfaraq5htyd5ekaqpv75vrynfsv3 116212 116166 2022-07-24T06:07:04Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|22}} kepah, di sana beliau duduk, mengucapkan bereneka mantra, dengan sakti sekejap, jadi ramai seketika, binatangnya berloncat-loncat, pada datang menghadap. 51. Singa harimau meraung-raung warak dan gajah, babi hutan dan kancil, kidang sapi manjangan, berkumpul, jinak sekali, Sila- dri takut sekali, Empu Dibiyaja berkata, "Jangan takut kesini dekati." 52. Apa benar seperti kamu juga ber- teman, segalanya tumbuh dari bumi, bila ada cahaya, jangan mendakan, jangan kamu iri hati, jika bisa mengasihi, baik pahalanya di temukan. 53. I Siladri mendekati tidak lupa memberi hormat, Empu Dibiyaja memberisatukan, mantra memperkecil dunia, pengasih beraneka raham banyaknya, ucapkan setiap hari, angkara murka hindari, lagi jangan membunuh-bunuh 54. Oleh karena itu prilaku paling jahat sekali setiap menjelma semua takut, prilaku menjadi sebab, kalau benci gawat temannya, bila setia berteman kasih, bila bisa kasihan, dengan manusia binatang juga. ''kepah, ditu ida malinggih, ''nuncarang japa mantra, ''tui sidi sakecap, ''dadi gewar para jani, ''burone padingklak, ''pada teka manangkil. ''Singa macan pagereng warak ''lan gajah, celeng alas bareng ''kancil, kidang banteng ''manjangan, pacarungung, manuh ''pisan, Siladri jejeh tan ''sipi, Empu Dibiya ngucap, ''"Da takut mai paekin." ''Apa mula buka cai tui makadang, ''saluwor wetu ring ''pratiwi, yan ada kasangkalan, ''tulung da manglengayang, ''eda cai iri ati, ''yan bisa olas, ''tresna pamalesnya panggih, ''I Siladri manesek tan maren ''nyumbah, Empu Dibiyaja nga- ''warahin, mantra pangikut bu ''buana, pangasih sarwa mambekan, ''kauncarang sai-si, ''"Momo drohaka hretang, ''buin da mamati-mati. ''Apan ento tingkah kala jele ''pisan, asing tumon pada jerih, ''tingkahe dadi krana, ''yen gedeg geting timpalnya, ''yen tresna matimpal asih, ''yen bisa olas, ''ring jadma jawat sato tui.<noinclude></noinclude> sgfzj3yamckivm5iez9rycypqlq0g2x Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/30 250 33366 116177 2022-07-24T04:34:41Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|23}} 55. Jikalau binatang dia bisa sama mengerti, menerima orang kasihan, tetapi berbeda bunyinya, perasaannya sama, karenanya bisa diajarkan memang sejati sasaran manusia begitu ajarannya sejati. 56. Nak sekarang bapak meminta tolong, kepada sahabat binatang semua, buat minta air susu, lalu beliau berkata, kamu binatang semua sekalian, bapak minta anak, supaya bisa masih bernyawa. 57. Nah kasianilah anak kecil ke sengsara, ibunya sudah mati, disusui di sini dengan air susu, bintang semua mendengar, singa bangun meloncat, memanggil kijang, kebetulan ia beranak kecil. 58. Dia I Kidang mendekati Mpu Dibiyaja, bersedia akan menyusui, Mpu Dibiyaja berkata,"Siladri ke sana serahkan, anak kami sekarang," Siladri menuruti, I Kidang tidur menyusui. 59. I Siladri amat tenang menunggu, anaknya menyusu ngelanting sampai tidur lelap. i kidang bangun perlahan- lahan. Empu Dibiyaja berkata lagi, ''Yadin sato ya bisa sama ''ngresepang, manampi anak ''asih, kewala bina munyinnya, ''pangrasannyane tunggal, ''kranannya dadi ajahin, ''apan tui sasaran jadma, ''keto tatwan nyane jati. ''Nah ne jani bapa ngidihang tulungan, ''ring kadang burone sami, ''buat ngidih ompehan, ''Raris ida ngandika, ''Iba buron sareng sami, ''bapa ngidih panak, ''pang sida enu urip. ''Nah olasin anak cerik kanarakan, ''memennya suba mati, ''panyonyoin dini mpehan, ''Burone pada ningehang, ''singane bangun maningkrik, ''ngwangsi tin kidang, dening ''ya manakan cenik. ''Ya i kidang nesek Mpu Dibiyaja, ''nyadia pacang manyonyoin, ''Mpu Dibiyaja ngucap, "Siladri ''kema serahang," panak ''caine ne jani, Siladri ngiringang, ''kidange medem manyonyoin, ''I Siladri lintang lega mangantenang, ''pianake manyonyo nglanting, ''knati pules malepehan, ''kidange bangun nelanang. ''Mpu Dibiyaja ngucap aris,<noinclude></noinclude> 7bu46s64ssfg39dlyifq8p06ao5lgyh 116214 116177 2022-07-24T06:08:16Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|23}} 55. Jikalau binatang dia bisa sama mengerti, menerima orang kasihan, tetapi berbeda bunyinya, perasaannya sama, karenanya bisa diajarkan memang sejati sasaran manusia begitu ajarannya sejati. 56. Nak sekarang bapak meminta tolong, kepada sahabat binatang semua, buat minta air susu, lalu beliau berkata, kamu binatang semua sekalian, bapak minta anak, supaya bisa masih bernyawa. 57. Nah kasianilah anak kecil ke sengsara, ibunya sudah mati, disusui di sini dengan air susu, bintang semua mendengar, singa bangun meloncat, memanggil kijang, kebetulan ia beranak kecil. 58. Dia I Kidang mendekati Mpu Dibiyaja, bersedia akan menyusui, Mpu Dibiyaja berkata,"Siladri ke sana serahkan, anak kami sekarang," Siladri menuruti, I Kidang tidur menyusui. 59. I Siladri amat tenang menunggu, anaknya menyusu ngelanting sampai tidur lelap. i kidang bangun perlahan- lahan. Empu Dibiyaja berkata lagi, ''Yadin sato ya bisa sama ''ngresepang, manampi anak ''asih, kewala bina munyinnya, ''pangrasannyane tunggal, ''kranannya dadi ajahin, ''apan tui sasaran jadma, ''keto tatwan nyane jati. ''Nah ne jani bapa ngidihang tulungan, ''ring kadang burone sami, ''buat ngidih ompehan, ''Raris ida ngandika, ''Iba buron sareng sami, ''bapa ngidih panak, ''pang sida enu urip. ''Nah olasin anak cerik kanarakan, ''memennya suba mati, ''panyonyoin dini mpehan, ''Burone pada ningehang, ''singane bangun maningkrik, ''ngwangsi tin kidang, dening ''ya manakan cenik. ''Ya i kidang nesek Mpu Dibiyaja, ''nyadia pacang manyonyoin, ''Mpu Dibiyaja ngucap, "Siladri ''kema serahang," panak ''caine ne jani, Siladri ngiringang, ''kidange medem manyonyoin, ''I Siladri lintang lega mangantenang, ''pianake manyonyo nglanting, ''knati pules malepehan, ''kidange bangun nelanang. ''Mpu Dibiyaja ngucap aris,<noinclude></noinclude> 0ak05o7a9v51q2l4uonv7njpobk9tcs Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/31 250 33367 116184 2022-07-24T04:44:09Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|24}} Siladri ke sana ambil, anaknya nah jalan pulang. 60. I Siladri mengambil anak senang sekali, Empu Dibiyaja pulang, I Siladri tak menduga, tiba-tiba ada bau harum, matahari pelangi, Empu Dibiyaja melihat. 61. Jadi merasa diri sudah selesai, tapanya di asrama, walaupun tidak bisa dihentikan, buat anugrah Tuhan, perbuatan akan diterima, oleh karena sudah berbuah masak, yang menanam memetik. 62. Jadi termenung Empu Dibiyaja mendengarkan, lalu berkata selanjutnya, Siladri bapak mungkin, tidak akan melanjutkan, kasihan bapak pada kamu, oleh karena perintah Tuhan, tidak bisa dihindari. 63. Lagi tiga Minggu ''Wage krulut'' dilaluinya, setelah purnama tujuh hari pasti, di sana ayah berjalan, Sang Surya sudah condong ke utara, ke utara sujati, sekarang ayah menyerahkan rumah dan isinya semua. 64. I Siladri mendengarkan sesak di hati, merasa miskin sekali, yang di gantungi patah, sedih ''Siladri kema jemak, ''pianake nah jalan mulih. ''I Siladri nyemak panak lega pisan, ''burone pada magedi, Mpu Dibiyaja, ''I Siladri tan pasah, ''dadi ada ebp miik, ''surya makalangan, ''Mpu Dibiyaja nyingakin. ''Dadi mangrasa cihnaning sampun pragat, ''yasane ring asrami, tui dadi ''andegang, buat paswecaning Hyang, ''pagawane pacang tampi, ''apan suba mabuah tasak, sang ''manandur ngalapin. ''Dadi e bengong Empu Dibiyaja ''ngresepang, raris ngandika aris, ''"Siladri bapa mindah, ''tuara ja katutugan, ''tresnan bapane ring cai, ''apan titah Hyang, ''tuara ja dadi kelidin. ''Ne bin telun Ditu Wage krulut ''temunnya, panglong ping ''pitu pasti, ditu bapa majalan, ''suryane suba ngajanang, ''ngutarayana sujati, ''jani bapa nyerahang, umah lan ''isinya sami. ''I Siladri ningehang enek ''ring manah, ngrasa lacure tansipi, ''sing glantingin empak, sedih<noinclude></noinclude> 6fsuko914yeh4yeea9jiihxnj939ken 116216 116184 2022-07-24T06:09:50Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|24}} Siladri ke sana ambil, anaknya nah jalan pulang. 60. I Siladri mengambil anak senang sekali, Empu Dibiyaja pulang, I Siladri tak menduga, tiba-tiba ada bau harum, matahari pelangi, Empu Dibiyaja melihat. 61. Jadi merasa diri sudah selesai, tapanya di asrama, walaupun tidak bisa dihentikan, buat anugrah Tuhan, perbuatan akan diterima, oleh karena sudah berbuah masak, yang menanam memetik. 62. Jadi termenung Empu Dibiyaja mendengarkan, lalu berkata selanjutnya, Siladri bapak mungkin, tidak akan melanjutkan, kasihan bapak pada kamu, oleh karena perintah Tuhan, tidak bisa dihindari. 63. Lagi tiga Minggu ''Wage krulut'' dilaluinya, setelah purnama tujuh hari pasti, di sana ayah berjalan, Sang Surya sudah condong ke utara, ke utara sujati, sekarang ayah menyerahkan rumah dan isinya semua. 64. I Siladri mendengarkan sesak di hati, merasa miskin sekali, yang di gantungi patah, sedih ''Siladri kema jemak, ''pianake nah jalan mulih. ''I Siladri nyemak panak lega pisan, ''burone pada magedi, Mpu Dibiyaja, ''I Siladri tan pasah, ''dadi ada ebp miik, ''surya makalangan, ''Mpu Dibiyaja nyingakin. ''Dadi mangrasa cihnaning sampun pragat, ''yasane ring asrami, tui dadi ''andegang, buat paswecaning Hyang, ''pagawane pacang tampi, ''apan suba mabuah tasak, sang ''manandur ngalapin. ''Dadi e bengong Empu Dibiyaja ''ngresepang, raris ngandika aris, ''"Siladri bapa mindah, ''tuara ja katutugan, ''tresnan bapane ring cai, ''apan titah Hyang, ''tuara ja dadi kelidin. ''Ne bin telun Ditu Wage krulut ''temunnya, panglong ping ''pitu pasti, ditu bapa majalan, ''suryane suba ngajanang, ''ngutarayana sujati, ''jani bapa nyerahang, umah lan ''isinya sami. ''I Siladri ningehang enek ''ring manah, ngrasa lacure tansipi, ''sing glantingin empak, sedih<noinclude></noinclude> avza1o78uefrmkp31ama9pdsevwld51 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/52 250 33368 116186 2022-07-24T04:45:05Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>menuangkan air, hidungniya yang disiram. 46. Ramai tertawa seketika, orang tua mencaci mami, menjerit, air matanya mengalir dan keluar air liurnya dan bersin- bersin, tertawanya bergelombang, ramai sekali, konon sudah selesai makan. 47. I Mudita perlahan-lahan berkata, Ratu anda sekalian, saya mohon maaf sekalian, saya akan pergi ke gunung, menengok paman saya, yang sekarang, supaya jangan salah paham. 48.Tetapi bukan saya meninggalkan, buat kesetiaan saudara sekalian, saya sebenarnya berterima kasih, kasih sayang sangat baik, itulah bekal saya, sangat baik, sebenarnya tidak bisa habis. 49. Kalau diberi arta benda, itu sangat berbahaya, sebenar- nya cepat sekali habis, jika diberikan perasaan baik, selama-lamanya tidak bisa hilang, walaupun mati, masih juga saya bawa. 50.Begitulah sebenarnya, oleh karena saya pergi, pesan orang tua saya, mangecorin, cungguh nyane tui kasiam, Rame kedeke mabring, i tua misuh manyerit, yeh matannyane membah, tengas-tenges siat-siut, kedeke mombak-ombakan, rame gati, kocap pada wus madaar. I Mudita alon ngucap, "Ratu ida dane sami, titiang manawegang pisan, titiang pacang luas ka gunung, manelokin uwan titiang, sane mangkin, mangda sampun salit arsa. Boya ja titiang ngalaliang, buat swecane sareng sami, titiang jati nyuksemayang, swecane kalintang mulus, punika bekelang titiang, lintang lewih, wiakti tuara bisa telah. Yaning sweca antuk brana, punika kalintang ganjih, wiakti wantah gelis telas, yan sweca kayun rahayu, saumur tuara ja ilang, jawat mati, kari juwa bekelang titiang. Sapunika sujatinnya, awanan titiang mapamit, pabesen reraman titiang,<noinclude></noinclude> 1n5uhz6exazve3le44xbeci3v6f4rxd Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/32 250 33369 116190 2022-07-24T04:51:09Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|25}} lalu menyembah, saya mohon mengucap mohon, tertawa tak tertawa, memakai saya rakyat miskin. 65. Oleh karena itu saya datang membantu, belajar dengan orang pandai, buat mohon pembersihan diri, melebur yang tidak baik, itu ratu diberikan, memakai pembantu, maafkan saya merepotkan. 66. Seperti sekarang berat didengar saya, Istana di sini memang terkenal dari dulu, termasyur tak ada tandingannya, didengar oleh saya, sekarang, jadi di kotori, itulah ratu di pikirkan. 67. Jikalau bisa jika tidak menyebabkan salah, juga saya ditujukan prilaku menjadi manusia, bertempat di asrama, supaya jangan salah jalan, mohon nasehati saya, Empu Dibiyaja menjawab. 68. Itu memang benar kata kamu dengan dengan ayah, sekarang ayah mengirimkan kamu, dari sekarang di mulainya, bisa kamu berlaksana, ini bekal tanpa bukti, sastra ada dua, masukkan di dalam hati. 69. Ini pelajaran Sang Hyang Rwabineka, sanghayang adumuka ''raris manyumbah, "Titiang ''daweg matur sisip, ica tan ica, ''nganggen titiang panjak ''miskin. ''Krananipun tityang rauh ''mamarekan, nyokor ring mraga ''lewih, buat nunas panyupatan, ''pangleburan pataka, ''punika ratu swecanin, ''nganggen parekan, kengin titiang ''ngarewedin. ''Kadi mangkina buat pamalapan ''titiang, pasramane i riki, wantah ''kasub saking kuna, lewih tan ''patandingan, kapica ring ''titiang, mangkin, dados kaletehan, ''punika ratu pinehin. ''Yaning dados yaning tan makrana ''iwang, taler ke titiang swecanin, ''tingkahe dados jadma, magenah ''ring pasraman, mangda tan iwang ''pamargi, inggih nikain titiang, ''Mpu Dibiyaja nyaurin. ''"Ento patut atur caine ring ''bapa, jani bapa nglugra cai, ''uling jani tembennya, ''sida cai mapodgala, ''en bekel tan pabukti, ''sastra tui dadua, ''resepang pejang di ati. ''Ne tatwannya Sang Hyang ''Rwabineda, Sanghyang adumuka<noinclude></noinclude> qbyf1m25o98oxnd40kopah6bsjsdu5f 116218 116190 2022-07-24T06:12:48Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|25}} lalu menyembah, saya mohon mengucap mohon, tertawa tak tertawa, memakai saya rakyat miskin. 65. Oleh karena itu saya datang membantu, belajar dengan orang pandai, buat mohon pembersihan diri, melebur yang tidak baik, itu ratu diberikan, memakai pembantu, maafkan saya merepotkan. 66. Seperti sekarang berat didengar saya, Istana di sini memang terkenal dari dulu, termasyur tak ada tandingannya, didengar oleh saya, sekarang, jadi di kotori, itulah ratu di pikirkan. 67. Jikalau bisa jika tidak menyebabkan salah, juga saya ditujukan prilaku menjadi manusia, bertempat di asrama, supaya jangan salah jalan, mohon nasehati saya, Empu Dibiyaja menjawab. 68. Itu memang benar kata kamu dengan dengan ayah, sekarang ayah mengirimkan kamu, dari sekarang di mulainya, bisa kamu berlaksana, ini bekal tanpa bukti, sastra ada dua, masukkan di dalam hati. 69. Ini pelajaran Sang Hyang Rwabineka, sanghayang adumuka ''raris manyumbah, "Titiang ''daweg matur sisip, ica tan ica, ''nganggen titiang panjak ''miskin. ''Krananipun tityang rauh ''mamarekan, nyokor ring mraga ''lewih, buat nunas panyupatan, ''pangleburan pataka, ''punika ratu swecanin, ''nganggen parekan, kengin titiang ''ngarewedin. ''Kadi mangkina buat pamalapan ''titiang, pasramane i riki, wantah ''kasub saking kuna, lewih tan ''patandingan, kapica ring ''titiang, mangkin, dados kaletehan, ''punika ratu pinehin. ''Yaning dados yaning tan makrana ''iwang, taler ke titiang swecanin, ''tingkahe dados jadma, magenah ''ring pasraman, mangda tan iwang ''pamargi, inggih nikain titiang, ''Mpu Dibiyaja nyaurin. ''"Ento patut atur caine ring ''bapa, jani bapa nglugra cai, ''uling jani tembennya, ''sida cai mapodgala, ''en bekel tan pabukti, ''sastra tui dadua, ''resepang pejang di ati. ''Ne tatwannya Sang Hyang ''Rwabineda, Sanghyang adumuka<noinclude></noinclude> rkqgwny56w2fo5ujqo0t4ydr2hqcaj7 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/127 250 33370 116191 2022-07-24T04:51:25Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>120 19.Bergulit jatuh jadi satu, di tempat tidur, oleh karena sama senang,jadi tabah dan berani, berselimut saling berpelukan, tidak dapat diketahui, ribut-ribut berdua, bantal guling berserakan, tidak ada yang memperhatikan, sama-sama payah seketika jatuh kedua, kain lepas berserakan. 20.Kira-kira sudah ada tujuh jam, pagi-pagi hari, burung-burung ber- kicauan, ayam mulai berkokok, rasanya sama-sama membangunkan, mengisyaratkan sudah pagi,jadi keduanya bergerak, paling lantas bangun,ingat akan pekeijaan tadi itu menyebabkan tidak memperhitung- kan payah lagi, payah menyebabkan hati senang. 21.Karena lama pekerjaannya di diamkan diperhitungkan, sekarang baru di ambil, karena bekerja berulang-ulang, keringat bercucuran dan berkali-kali berkata kepedasan, merasakan pedas panas dan dingin, keringat bercucuran,jadi gemetar setiap persendian, karena semangat bekerja, berdua, dicoba lagi sekali tiba-tiba sudah pagi. 22.Jadi bangun ke dua lantas ke sungai, ke selokan, mandi bersamaan, bermain-main saling pukul, perasaannya sama-sama senang, I Mudita lalu berkata, Adikku ini apa yang menyebabkan,jadi begini Magulungan magebiug dadi besik, di pedeman, apan pada atia, dadi pongah pada bani macakepan silih gelut, tuara kena ban ngingetin, mangredeg padaduan, galeng guling pacabugbug, tuara ada ngarunguang, pada lepeh jag macepol makakalih, kamben embud mabrarakan, Sawetara suba ada pitung nalik, ngedas lemah, kedise masuryak, siape nabuh mamunyi, rasannya pada nunduniny ngwangsitin reh galang kangin, dadi sang kalih ngaliab, kapupungan laut bangun, inget ring gawene busan, ento makrana tuara ngitung tuyuh buin, tuyuh manggawe ati liang. Apan lami gawene buat endepin, kapitetin, jani tumben jemak, krana magawe ngedilin, daas-diis, siat-siut, mrasa lalah kebus dingin, peluh pidit macuab, dadi ngetor bilang buku, ban sarate magarapan, padaduanan, ngangsehang buin abediky pragatgawe seba lemah. Dadi bangunssang kalih laut ka biji, ka bulakan, manjus mabarengan, macanda saling geburin, idepe pada ulangun,I Mudita ngucap aris, "Adi ne apa makada, dadi kene tulya buduh?" Sumasari nimbal ngucap<noinclude></noinclude> jcq67luch7qm4719p1z8cgake1x1umb Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/53 250 33371 116192 2022-07-24T04:55:14Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>pada saat menghembuskan nafas, supaya saya memberi tahukan, mereka mati, kepada paman saya. 51. Selagi mampu bagi saya, pergi akan menengok, paman saya di gunung Kawi, belum tentu saya bertemu, konon beliau ayah saya, sejak kecil saya konon ditukarkan. 52. Begitu sebabnya saya, ingin sekali tahu, yang sebenarnya melahirkan saya, supaya jangan tanda tanya. supaya sekedar mengetahui, saya cepat-cepat, akan kembali pulang. 53. Yang sekedar seperti tercengang, yang gadis perlahan-lahan berkata ”Ya kakak wayan Mudita, itu pemikiran tidak benar, jikalau akan kakak pergi, meninggalkan, perasaan orang lain dirasakan. 54. Sebenarnya mendapat omelan, coba kakak pikirkan, yang tua ganti berkata, "Jika begitu kamu tidak wajar, menolak pesan ayahnya, pokoknya sekarang, ''masih'' ''dia'' sama-sama diikuti. 55. Prilaku menjadi anak, saduk nya makire lampus, mangda titiang mangerahang, dane mati, ring titiang madruwe uwa. Malih nyandang Kadi titiang, luas pacang manelokin, wan titiang di gunung Kawia, durung titiang naken mangguh, Kocap dane bapan titiang, titiang rere kasilurang. Punika swinan titiang, medal pisan mangda uning, ring dane ngrupake titiang, mangda sampun dane tandruh, Kewanten titiang uninge, titiang gelis, Pacang rauh tulak budal. Sing ningeh buka pangsegang, ne banjar alon mamunyi, "Nggih beli wayan Mudita, ento papineh tan patut, yaning pacang beli luas, Kayun anake pitresna. Sujati maan upetan, indayang beli pinehin, ne tua manimbal ngucap, "Yaning keto luh tan patut, nulak pabesen bapannya, cendek jani, masih ya pada tuutang. Tingkahe mimadi pianak,<noinclude></noinclude> medir7sszjjf5qb33bgx01qnz82y5um Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/33 250 33372 116193 2022-07-24T04:59:18Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|26}} jati, konon memegang segala, dilakukan, dengan perasaan, oleh karena itu, di sebut sakti, pelaksanaan api air, semua kotoran musnah semua. 70. Sudah musnah seluruh bataran pada diri, bisa perasaaanya jernih, jernihnya berbadan bersih, sucinya berbadan baik baiknya dari siwa atma jati, sebenarnya ke iklasan, tidak satu keikhlasan sejati. 71. Itu yang diperoleh memondok di asrama, supaya diikat dengan kasih, tiga warna peralatannya, kata budi dan perbuatan, itu perbaiki supaya bersih, tiga perbuatan baik, diperoleh sebenarnya dipegang. 72. Hyang suksma yang dipuja setiap hari, oleh karena di puja setiap hari, pertemuan yoga perasaan sejati suci, di sana Hyang Siwa bertempat, sebab atma diperlukan, budinya sejati barsih. 73. Sebab percuma mengadu puja budi murka, memuja memerlukan isi, setiap hari memutar ''bajra'', menyertai sesajen, mengucapkan ''jati, ''gocek nyandang sehedang, buatin ''baan adnyana, apah tuah ''kaucap sakti, ''mraga geni toya, ''asing mala gempung basmi. ''Suba basmi saluiring malaning ''awak, sida adnyane ening, ''eninge mawak suba, ''sudane mawak sukla, ''suklane wistma jati, ''jatining sukma, ''acintia sukma jati. ''Ento ne prihang manukuh ''di pasraman, supaya pasangin ''pangasih, telung warna sarannannya, ''munyi budi lan tingkah, ''ento patutang pang bersih, ''i trikaya parisuda, ''bakat suksmane kagisi ''Hyang suksma ne astawa tui ''sadina, awanan mamuja sai, ''patemuaning yoga adnyana, ''adnyanane jati suba, ditu ''Hyang Siwa malinggih, krane ''temes buatang, ''budine sujati ening. ''Krana nirgawe ngadu puja ''budi murka, maweda muatang ''daging, sai maguyang bajra, ''manungkukang daksina,<noinclude></noinclude> 293usfiep5lut4gkh9z3feorpvhy86g 116219 116193 2022-07-24T06:13:26Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|26}} jati, konon memegang segala, dilakukan, dengan perasaan, oleh karena itu, di sebut sakti, pelaksanaan api air, semua kotoran musnah semua. 70. Sudah musnah seluruh bataran pada diri, bisa perasaaanya jernih, jernihnya berbadan bersih, sucinya berbadan baik baiknya dari siwa atma jati, sebenarnya ke iklasan, tidak satu keikhlasan sejati. 71. Itu yang diperoleh memondok di asrama, supaya diikat dengan kasih, tiga warna peralatannya, kata budi dan perbuatan, itu perbaiki supaya bersih, tiga perbuatan baik, diperoleh sebenarnya dipegang. 72. Hyang suksma yang dipuja setiap hari, oleh karena di puja setiap hari, pertemuan yoga perasaan sejati suci, di sana Hyang Siwa bertempat, sebab atma diperlukan, budinya sejati barsih. 73. Sebab percuma mengadu puja budi murka, memuja memerlukan isi, setiap hari memutar ''bajra'', menyertai sesajen, mengucapkan ''jati, ''gocek nyandang sehedang, buatin ''baan adnyana, apah tuah ''kaucap sakti, ''mraga geni toya, ''asing mala gempung basmi. ''Suba basmi saluiring malaning ''awak, sida adnyane ening, ''eninge mawak suba, ''sudane mawak sukla, ''suklane wistma jati, ''jatining sukma, ''acintia sukma jati. ''Ento ne prihang manukuh ''di pasraman, supaya pasangin ''pangasih, telung warna sarannannya, ''munyi budi lan tingkah, ''ento patutang pang bersih, ''i trikaya parisuda, ''bakat suksmane kagisi ''Hyang suksma ne astawa tui ''sadina, awanan mamuja sai, ''patemuaning yoga adnyana, ''adnyanane jati suba, ditu ''Hyang Siwa malinggih, krane ''temes buatang, ''budine sujati ening. ''Krana nirgawe ngadu puja ''budi murka, maweda muatang ''daging, sai maguyang bajra, ''manungkukang daksina,<noinclude></noinclude> n04840cnjfze2nywsngzi8mgi1fi3dn Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/128 250 33373 116194 2022-07-24T05:01:41Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>121 terasa gila, Sumasari menjawab,ini sebabnya Hyang hawa nafsu beliau memasuki, di perasaan menyebabkan gila. 23.Sudah di ketahui oieh orang pintar di ajarkan, Sanghyang Smara,sakti dan pintar, membuka perasaan orang tidak mundur, sebab berani membabi-buta, membabibuta saja berani mati, mati- nya masih beijiwa, karena tidak bisa mundur, ditusuk semakin memanaskan,luka besar tidak merasa sakit, sebab luka memang berbisa. 24.Biasanya konon sangat mempengaruhi, buat kasiatnya membingungkan perasaan, keinginan kabur suara paling, kakinya panik, tangannya gemetar meraba-raba, begitu pembawaan kasiatnya, kasiat bisa luka,luka tidak pernah sembuh, lukanya dalam sebab setiap hari digaruk-garuk,tambah keras dan infeksi. 25.Kerasnya tidak dirasakan oleh semua orang, penyakitnya, oleh karena di selimuti, oleh Hyang Madanamurti, menyebabkan perasaan bingung, bingungnya menjadi salah, keringat lidahnya yang menyebabkan perasaan tertarik, tertarik karena nafsu birahi, meminta yang tidak patut diminta, itu yang menyebabkan menemukan sengsara. Ne kranannya Hyang Kamaida nyumpin, ring manah mangawe edan. Tuah kasumbung antuk sang wikan ring aji Sanghyang Smara, sakti turin pradnyan, ngargar idep sang tui jorin, kranannya bani ngamuk, ngamuk saja bani mati, matine nu mangkian, krana tuara bisa mundur, tumbakin mingkin ngalakang, tatu rakrak tuara ja mangrasa sakit, reh tatu mula maupas. Upas nyane kocap lintang mandi, buat msiannya, mamingungang manah, manah buder munyi paling, batis uyang gebiag-gebiug, lima ngetor manguridip, keto pangrabdan wisian upas berung, berung tuara bisa uas, nyarem rakrak berung antuk sai bisbis, banteh ngebet tui mamerat. Pamrate tuara ngrasa sareng sami, panyakite, apan kasaputan, antuk Hyang Madanamurti, mangawe manah bingung, bingunge manadi pelih, peluh layahe makada, mangadakang budi enyud, enyud baan momo manah, managihang nene tuara patut tagih, awanan nemu duhkita.<noinclude></noinclude> itcwvzdxplb2r3a0hzbt5mbv415rz7i Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/34 250 33374 116195 2022-07-24T05:08:56Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|27}} mantra suci, buat dipakai menarik uang kepeng supaya masuk. 74. Menang senang menerima uang bertumpuk-tumpuk jika tidur selalu bermimpi, mimpi menghitung uang, bangun memantra, asal sudah selesai, supaya cepat, buat menghitung isi. 75. Mengucapkan permohonan berkeinginan emas, keinginan sebenarnya terbalik, di tukar dengan emas, keiklasan sejati hilang, hilang oleh karena dirusak isi, isi tidak dapat, perut kosong menerima isi. 76. Oleh karena bingung yang kotor di kiri kepala, pandangannya mulai terbalik, berkaca tak terasa, merasakan enam rasa, seketika lemas, seketika, tidur terbuka, perutnya sakit setiap hari. 77. Bila kamu seoarang sakit ada memberi- kan obat, walaupun dengan obat luar, jika mati kesakitan, tidak ada sanak saudara, akan di suruh menolong, sebab sekarang pikirkan, pengobatan tradisional lenyap. 78. Karena keinginannya mendapatkan suka-duka, perasaan menjadi tidak tenang, perkataan menjadi tidak benar, jadi mengikuti pikiran, ''manguncarang sloka sruti, ''buat anggon ngarad, kakercene ''apang mati. ''Saja lega namping pipis ''krepe krepeyan, yan pules ''nyapnyap mangipi, ''ngipi metek jinah, ''bangun maweda masepak, kewala ''suba manyarik apang enggalan, ''buate mangitung daging. ''Manguncarang pangastawa ''maprih emas, suksmane tui ''mabading, masilur ban emas, ''suksmane jati ilang, ''ilang baan uyak daging, ''daging tong bakat, ''basang puyung nampi daging. ''Apan simuh ne letuh kadenang ''tedas, paliate tui mabading, ''makaca tan prasa, mangrasayang ''sad rasa, ngulah lemuh parajani, ''pules malegaran, ''basange sakit sasi. ''Yan cai jani sakit ada maang ''ubad, jawat pacang nyimbuhin ''yan wekas kasakitan, twara ada ''nyama braya, pacang tunden ''manulungin, krana jani kenehang, ''usadane bekelang mati. ''Saking manah krana manggih ''suka-duka, manahe pesu ka ''sisi, dadi munyi lan tingkah ''tui manurut di manah,<noinclude></noinclude> iknnt2vzxjxpl0qmcbowy0sa61znjud 116221 116195 2022-07-24T06:14:42Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|27}} mantra suci, buat dipakai menarik uang kepeng supaya masuk. 74. Menang senang menerima uang bertumpuk-tumpuk jika tidur selalu bermimpi, mimpi menghitung uang, bangun memantra, asal sudah selesai, supaya cepat, buat menghitung isi. 75. Mengucapkan permohonan berkeinginan emas, keinginan sebenarnya terbalik, di tukar dengan emas, keiklasan sejati hilang, hilang oleh karena dirusak isi, isi tidak dapat, perut kosong menerima isi. 76. Oleh karena bingung yang kotor di kiri kepala, pandangannya mulai terbalik, berkaca tak terasa, merasakan enam rasa, seketika lemas, seketika, tidur terbuka, perutnya sakit setiap hari. 77. Bila kamu seoarang sakit ada memberi- kan obat, walaupun dengan obat luar, jika mati kesakitan, tidak ada sanak saudara, akan di suruh menolong, sebab sekarang pikirkan, pengobatan tradisional lenyap. 78. Karena keinginannya mendapatkan suka-duka, perasaan menjadi tidak tenang, perkataan menjadi tidak benar, jadi mengikuti pikiran, ''manguncarang sloka sruti, ''buat anggon ngarad, kakercene ''apang mati. ''Saja lega namping pipis ''krepe krepeyan, yan pules ''nyapnyap mangipi, ''ngipi metek jinah, ''bangun maweda masepak, kewala ''suba manyarik apang enggalan, ''buate mangitung daging. ''Manguncarang pangastawa ''maprih emas, suksmane tui ''mabading, masilur ban emas, ''suksmane jati ilang, ''ilang baan uyak daging, ''daging tong bakat, ''basang puyung nampi daging. ''Apan simuh ne letuh kadenang ''tedas, paliate tui mabading, ''makaca tan prasa, mangrasayang ''sad rasa, ngulah lemuh parajani, ''pules malegaran, ''basange sakit sasi. ''Yan cai jani sakit ada maang ''ubad, jawat pacang nyimbuhin ''yan wekas kasakitan, twara ada ''nyama braya, pacang tunden ''manulungin, krana jani kenehang, ''usadane bekelang mati. ''Saking manah krana manggih ''suka-duka, manahe pesu ka ''sisi, dadi munyi lan tingkah ''tui manurut di manah,<noinclude></noinclude> jwypb69gglldjat8f0m3jj1cp2nuwqz Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/54 250 33375 116196 2022-07-24T05:09:58Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>47 petunjuk orang tua diikuti, lagi bila ada orang lain hormat, hormat juga dipakai menjawab, I Mudita silakan, melaksanakan, seperti pesan ayahnya. 56. Tetapi jangan lupa, kesetiaan orang lain teman, oleh karena jangan lama pergi, keduanya wajar diikuti, bakti kesetiaan sama-sama diperoleh, itulah yang baik, yang peroleh menjadi manusia.” 57. I Mudita berpikir mendengarkan, selanjutnya terus menjawab, begitulah keinginan Saya, sekarang akan ke gunung, menanyakan paman saya, supaya tahu, beliau ada kematian, 58.Lama-kelamaan satu bulan, saya akan kemibali lagi, setiap mendengar semua senang, oleh karena menyatakah pulang, buat bekal dia pergi, diberikan, bekal dan uang. PUH DANGDANG 1. Tidak dikisahkan masyarakat desa semua, diceritakan I Mudita pergi, sendirian tidak perduli, mendaki krikil tajam berliku-liku, hutan lebat sangat angker, cincinnya diingatkan, yang permatanya jagasatru, penolak tuduh reramane iring, buin yan ada anak trsa, tresna juwa anggon manaur, I Mudita nyandang luas, kadi pabesen bapannya. Nangin eda mangengsapang, tresnan ida dane sami, krana da makelo luas, buka dadua nyandang turut, bakti tresna pada bakat, ento lewih, ne perihang dadi jadma. I Mudita resep ningehang, tumuli maatur aris, "Sapunika manah titiang, ne mangkin pacang ka gunung, nudtudang ring uwan titiang. mangda uning, dane mraga Kasebelan, Sasuennyane a bulan, titiang tulak rauh malih, Asing ningeli pada suka, ban nyane ngorahang mantuk, buat bekelnyane luas, katurunin, sangu katekaning jinah. Tan kocapan i wong desa sami, kacarita, I Mudita luas, padidian tuara ja wedi, ruut rejang silat-silat alas wayah madrugama, bungkingnya kaingetang, ne masoca jagasatru,<noinclude></noinclude> gmt7bw87al4zh7pssc7ehi2xugr5wl2 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/129 250 33376 116197 2022-07-24T05:13:56Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>122 26.Begitulah saya tidak membuat-buat, memang terang, diingatkan oleh ajaran, sarasamuscaya sejati, lukanya sangat borok, mengganggu remaja semua, kalau mengganggu orang perempuan, bermuka mayat namanya, muka seperti ayam galak, mukanya lain daripada yang lain berlatah panjang, harap dipotong, lepaskan dia sudah lama dikurung dengan baik. 27.I Mudita tertawa terbahak-bahak selalu, lalu berkata heran kakak mendengarkan,oleh karena ada kata- kata suka mempermainkan, tepat sekali perumpamaannya, yang dirahasiakan orang semua, tetapi kakak membenarkan, manusia kalah selalu, oleh karena Sanghyang Smara, olih saktinya, ketika menjadi manusia, benihnya dari kama. 28.Yang dikatakan Hyang Siwa sangat utama, wajar sekali beliau masih kalah, oleh Hyang Kama memasuki, karena beliau sakit hati, panas panik menjadi paling, disakitkan oleh Hyang Kama,perasaannya menjadi bihgung, tapi ganitri diserahkan, di buang tidak senang beliau duduk,kainnya tikus merusak. 29.Begitulah asal mula Sanghyang Giri putri, disatukan, oleh Sanghyang Siwa, sama-sama paling perasaannya, Sapunika boya titiang ngawi-awi, wantah terang, kalinganing sastra, sarasamuscaya jati, tatune nyarem mamerung, mancana turunane sami, yan mancana wong istrU makasawa wastanipun, rupa kadi ayam galak, muane tawah maepel matlantah lambih, leb ya matekep melah." I Mudita kedek ngakak miragi, tur mangucap, ngon beli miragiang, baan ada tutur banggi, tember san pangimbangipun, ne pingitang sareng sami, nanging beli mamatutang, manusane jrih nunggal, ring ida Sanghyang Smara, ban saktine, mandareng marupa fadmi, bibitnyane saking kama. Kang inucap Hyang Siwa utama luih, patut pisan, ida masih kalah, antuk Hyang Kama nyusupin, krana ida sungkan kayun, kebus uyang. dadipaling, kagringan antuk Hyang Kama, kayune waluya sisu, ketu ganitri kaura, kasamparang, tong jenek ida malinggih, wastrane bikule nguyak. Sapunika wit Sanghyang Giriputri, kahaworan, antuk Sanghyang Siwa, tui pada edan kayune, krana ada<noinclude></noinclude> 8q5vnqi1lvao825lxiy0r5pyc6k64kt Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/25 250 33377 116198 2022-07-24T05:16:47Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|18}} dijumpai. 31. Sakit hati menderita selalu, karena bernama neraka gumi, di martialoka tempatnya, semasih di bumi, dua selalu ditemukan, suka neraka tidak berbeda, hidup bergandengan mati. 32. Sudah mati tempat dua dituju, salah satu yang dipilih, Swargaloka nrakaloka di ikuti oleh perbuatan, itulah oleh-oleh mati, tingkah buruk menemukan neraka, tingkah baik menemukan sorga." 33. Jadi mengerti I Siladri men- dengarkan, ucapan sang pandai sejati, lalu berkata menyembah ya sang paduka, seperti bulan purnama, sinar terang benderang, menghilang- kan gelap di bumi. 34. Ya terima ini sembah saya, sungguh hati saya jernih, ingin memohon, penyelesaian istri saya, supaya bisa dia menemukan, jalan baik menuju air bumi. 35. Empu Dibiyaja tersenyum lalu berkata, "Kalau begitu permohonan kamu, ayah sekarang menunjukkan ke Sana kamu ke sebelah selatan ke kuburan gandawati, di sana kamu membakar mayat. ''Sakit ati engkak-engkak ''setata, krana madan nraka ''gumi, ring martia loka, ''saenune ring jagat, dadwa ''satata kapanggih, suka nraka ''tan simpang, idupe ''matimpal mati. ''Suba mati lokane dadwa ''ungsiang, salah tunggal ''tuara pelih, Swargaloka ''nrakaloka, nuurt sapari ''krama, ento tuah bekelang ''mati, ulah ala nemu nraka, ''ulah ayu manggih swargi." ''Dadi rsep I Siladri maningehang, ''wacanan sang Dibiyajati, ''rasis matur sembah, "Singgih ''sang panembahan, sang kadi ''ulan purnami, teja dumilah, ''ngampehang peteng sa gumi. ''Nggih terima puniki panembah ''titiang, tui manah titiang ''ening, kedeh mapinunas, ''pamuput somah titiang, ''mangda sida ipun manggih, ''pamargi melah, manungsi ''toya bumi. ''Empu Dibiyaja kenyem raris ''ngandika, "Yan keto pinunas ''cai, bapa jani nuduhang, ''kema cai beten kelod, ''ka setra gandawati, di tu ''cai ngeseng sawa, abune<noinclude></noinclude> 2er35zoq92zf3r58bycoun7ja8wri46 116225 116198 2022-07-24T06:19:09Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>{{center|18}} dijumpai. 31. Sakit hati menderita selalu, karena bernama neraka gumi, di martialoka tempatnya, semasih di bumi, dua selalu ditemukan, suka neraka tidak berbeda, hidup bergandengan mati. 32. Sudah mati tempat dua dituju, salah satu yang dipilih, Swargaloka nrakaloka di ikuti oleh perbuatan, itulah oleh-oleh mati, tingkah buruk menemukan neraka, tingkah baik menemukan sorga." 33. Jadi mengerti I Siladri men- dengarkan, ucapan sang pandai sejati, lalu berkata menyembah ya sang paduka, seperti bulan purnama, sinar terang benderang, menghilang- kan gelap di bumi. 34. Ya terima ini sembah saya, sungguh hati saya jernih, ingin memohon, penyelesaian istri saya, supaya bisa dia menemukan, jalan baik menuju air bumi. 35. Empu Dibiyaja tersenyum lalu berkata, "Kalau begitu permohonan kamu, ayah sekarang menunjukkan ke Sana kamu ke sebelah selatan ke kuburan gandawati, di sana kamu membakar mayat. ''Sakit ati engkak-engkak ''setata, krana madan nraka ''gumi, ring martia loka, ''saenune ring jagat, dadwa ''satata kapanggih, suka nraka ''tan simpang, idupe ''matimpal mati. ''Suba mati lokane dadwa ''ungsiang, salah tunggal ''tuara pelih, Swargaloka ''nrakaloka, nuurt sapari ''krama, ento tuah bekelang ''mati, ulah ala nemu nraka, ''ulah ayu manggih swargi." ''Dadi rsep I Siladri maningehang, ''wacanan sang Dibiyajati, ''rasis matur sembah, "Singgih ''sang panembahan, sang kadi ''ulan purnami, teja dumilah, ''ngampehang peteng sa gumi. ''Nggih terima puniki panembah ''titiang, tui manah titiang ''ening, kedeh mapinunas, ''pamuput somah titiang, ''mangda sida ipun manggih, ''pamargi melah, manungsi ''toya bumi. ''Empu Dibiyaja kenyem raris ''ngandika, "Yan keto pinunas ''cai, bapa jani nuduhang, ''kema cai beten kelod, ''ka setra gandawati, di tu ''cai ngeseng sawa, abune<noinclude></noinclude> ncu7vrjhwhzudmj9xc5vlsbxbd9glzw Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/130 250 33378 116199 2022-07-24T05:24:58Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>123 oleh karena ada putra lahir, berbeda wajah dengan Sanghyang Gani, Sumasari ganti berkata, pada juga kakak bicara, mengapa Hyang dibandingkan, di manusia, oleh karena betara yang membuat, baik-buruknya di bumi. 30. oleh karena beliau sinar Hyang Widi sejati, seperti tiba-tiba, nyatanya Hyang Surya, walaupun beliau waktu sore, besok pagi kembali muncul, tak bosan menyinari bumi, walaupun ada awan keras, debunya berguiunggulung, tidak akan Hyang Surya dikotori, oleh awannya,oleh karena beliau maha suci, terhindar dari segala halangan. 31.Jika lau begini orang seperti kakak, walaupun saya, berbadan manusia, kotor dirinya berakar, bila di tambah- kan perasaan bodoh, menuruti hawa nafsu, sening tidak memperbanding- kan, asal mau diterima,jadi rusaknya berkumpul, seperti pepatah, kotoran di tambah dengan cacing, tidak sedikit sebenarnya buruknya. 32.Karena wajar angkara murka perasaannya dikendalikan, seperti batasi makan,dan minum-minuman, jangan mau senang dipuji, mabuk tuak apa jadinya,jika mabuk dengan orang gila, kata-kata banyak tak menentu,apa didengar marah putra metu, beda wama Sanghyang Gani Sumasari nimbal ngucap, "Wikan jua beli nutur, nguda Hyang Siwa imbangang, ring manusa, reh batara tui makardi, ala-ayune ring jagat Reh ida rumaga Hyang Widi sidi, tui sakecap, sakala Hyang Surya, jawat ida kala lingsir, mani seneng nembenin metu, dumilah nyuranin gumi, diastu ada gulem nyrambiah, andeang letuh manglikub, doh Hyang Surya kaletehan, ban guleme, reh ida maraga suci, luput ring sarwa wigna. Yan kene anake kadi beli, wiadin titiang, madewek manusa, leteh awake maumbi,yan imbuhin idep dudu, mangulurin indriane, demen tuara nyikutang, suba nyak keto payu, dadi jeleme mambehang, luir sinonggan, lud tai maimbuh cacing, tong gigis wiakti alannya. Krana nyandang momon idepe piherin, saluirnya, ingenin madaar, wiadin masadegane, da nuukang belog ajum, punyah tuah pacang dadine, yan punyah sama wong edan, munyi liu pati kacuh, sing ningeh geting grimutan, tui manemah, anake ne<noinclude></noinclude> ouwrj7mhbxx9yg97zyqj4twqfum2fc9 116235 116199 2022-07-24T06:36:52Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>123 oleh karena ada putra lahir, berbeda wajah dengan Sanghyang Gani, Sumasari ganti berkata, pada juga kakak bicara, mengapa Hyang dibandingkan, di manusia, oleh karena betara yang membuat, baik-buruknya di bumi. 30. oleh karena beliau sinar Hyang Widi sejati, seperti tiba-tiba, nyatanya Hyang Surya, walaupun beliau waktu sore, besok pagi kembali muncul, tak bosan menyinari bumi, walaupun ada awan keras, debunya berguiunggulung, tidak akan Hyang Surya dikotori, oleh awannya,oleh karena beliau maha suci, terhindar dari segala halangan. 31.Jika lau begini orang seperti kakak, walaupun saya, berbadan manusia, kotor dirinya berakar, bila di tambah- kan perasaan bodoh, menuruti hawa nafsu, sening tidak memperbanding- kan, asal mau diterima,jadi rusaknya berkumpul, seperti pepatah, kotoran di tambah dengan cacing, tidak sedikit sebenarnya buruknya. 32.Karena wajar angkara murka perasaannya dikendalikan, seperti batasi makan,dan minum-minuman, jangan mau senang dipuji, mabuk tuak apa jadinya,jika mabuk dengan orang gila, kata-kata banyak tak menentu,apa didengar marah putra metu, beda wama Sanghyang Gani Sumasari nimbal ngucap, "Wikan jua beli nutur, nguda Hyang Siwa imbangang, ring manusa, reh batara tui makardi, ala-ayune ring jagat Reh ida rumaga Hyang Widi sidi, tui sakecap, sakala Hyang Surya, jawat ida kala lingsir, mani seneng nembenin metu, dumilah nyuranin gumi, diastu ada gulem nyrambiah, andeang letuh manglikub, doh Hyang Surya kaletehan, ban guleme, reh ida maraga suci, luput ring sarwa wigna. Yan kene anake kadi beli, wiadin titiang, madewek manusa, leteh awake maumbi,yan imbuhin idep dudu, mangulurin indriane, demen tuara nyikutang, suba nyak keto payu, dadi jeleme mambehang, luir sinonggan, lud tai maimbuh cacing, tong gigis wiakti alannya. Krana nyandang momon idepe piherin, saluirnya, ingenin madaar, wiadin masadegane, da nuukang belog ajum, punyah tuah pacang dadine, yan punyah sama wong edan, munyi liu pati kacuh, sing ningeh geting grimutan, tui manemah, anake ne<noinclude></noinclude> qxygw0p6rtx9o3g1e61h1rgxqiddt3h Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/24 250 33379 116200 2022-07-24T05:26:19Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|17}} 26. Walaupun begini ditemukan menjadi manusia, hidup ini menunggu mati, apapun prilaku istri, akhirnya cerai, mengulurkan kesenangan menyakitkan, itulah yang membuat kacau, wajar keinginan itu dikendalikan, 27. Jadi manusia kejahatan itu musuh pada diri, itulah patut diperangi, dari hati sebenarnya tumbuh, di hati di sana dikendali kan, dikendalikan dengan pebuatan baik, pasti dia kalah, tidak berani dia tumbuh kembali. 28. Kalah kejahatannya ada lagi musuh datang, mengulurkan ke- senangan merusak perasaan, setia dengan anak, istri dengan harta benda, itu patut dia perangi, tegaskan hatimu tunjukkan, hapuskan kesetiaan semua. 29. Di dunia ini tidak ada baik selalu, buruk baik memang di temukan, memang tidak bisa di- pisahkan, di dalam Sarasamuscaya, tiga tempat sejati, nista, madya, utama, perbedaan- nya di sana dijumpai. 30. Swargaloka martiloka nrakaloka, itu tempat tiga sejati, di sorga tempatnya, pertama di sana ditemukan, suka selalu ditemukan, di nrakaloka tempatnya, masih atau ''Twinnya kene tingkahe numadi ''jadma, idupe, pamagrat mati, ''yadin tingkah masomah, ''pamragatnya dadi belas, ''tresna demene nyakitin, ''ento ngawe buyar, ''patut idepe magedi. ''Dadi jadma indriane manah ''di awak, ento ne patut prangin, ''uli manah tui wetunya, ''di manah ditu lawan, ''lawan baan tingkah, ''sinah ya kalah, tong bani ''ia mabalik. ''Kalah indiane ada buin musuh ''teka, tresnane mangrupang ''ati, tresna ringpanak somah, ''tresna ring raja brana, ento ''nyandangya perangin, las ''manahe adokang, nyapuhang ''tresnane sami. ''Digumine twara ada melah ''setata, jele-melah tuah ''panggih, apa tong dadi ''belasang, lingling Sarasamuscaya, ''telu lokane sujati, nista madia ''utama, pada len ditu ''kapanggih. ''Swargaloka martiloka nrakaloka, ''ento loka telu jati, ring swarga ''magenah, abesik ditupagehang, ''suka setata kapanggih, ''ring nrakaloka magenah, ''masih abesik tepukin.<noinclude></noinclude> 5omr3hfgrsx93f6bkp1q8hr757zmwxy Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/131 250 33380 116201 2022-07-24T05:36:39Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>124 menggerutu, dan mengamuk,orang yang keras hati, mendekati memukul menaiik-narik di tanah. 33.Apalagi senang menggauli istri orang, rusak sekali dibenci masyarakat konon,dan akan di hukum perasaan- nya, di marahi namanya,jika senang dengan milik orang lain,jadi tidak ada senang, oleh karena prilaku menjadi manusia,kebenarannya wajar dipegang, pegang teguh jangan menganggap mudah. PUH DURMA l.I Mudita tersenyum ganti berkata, itu memang ikuti kakak,akan memeriksa miliknya,ini kakak sudah memiliki,kakak bersedia melaksanakan,semampu-mampunya, semasih kakak berjiwa. 2.Jiwa kakak memang I ratu membuat, mau menemani kakak,oleh karena bisa bergerak, bergerak menginginkan kerja, tidak memperhitungkan lelah setiap hari, oleh karena takut hening,sawahnya dua petak. 3.Sumasari mendengarkan tertawa terbahak-bahak, berkata sambil menutup telinga,"Arah gila saya mendengarkan,sawah tempatnya di lubang, lemas tidak perlu mengairi, pokoknya jangan diperpanjang, jangan pulang sudah siang." keras ati, nyagjagin ngagur ngosohang. Apa buin demen ngrabining arabi, ala pisan, drati krama kocap, tui wenang kadanda pati, kawirangan aran ipun, krana nyandang tui pinehin, yan demen ting derwen anak, dadi tuara ada cumpu, reh tingkahe mawakjadma, patutnyana,gelahe jua amomgin, priksanin eda ngampahang. PUH DURMA I Mudita kenyem manimbal mangucap, "Ento tuah sadiang beli, pacang mriksa pagelahang. ne beli suba ngwasayang, beli nyadia mangawenin, sasida-sidan, sakarin beline urip. Urip beli wantah i ratu ngardiang, ica mayonin beli, awanan dadi nglejat, ngrenjit nagih magarapan, twara ngitung tuyuh sai, ban takut enengan, carike ne duang tebih. Sumasari ningehang kedek mangakak, mamunyi nekep mkuping, "Arah gila yang ningehang, carik genahe nglobongan,gaduh tuara da metengin, cendek da nglantangang, jalan mulih suba tangai"<noinclude></noinclude> 8dmrqkrphlto7ych072kggrb9xd9a9y 116202 116201 2022-07-24T05:37:22Z Pertama yasa 133 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>124 menggerutu, dan mengamuk,orang yang keras hati, mendekati memukul menaiik-narik di tanah. 33.Apalagi senang menggauli istri orang, rusak sekali dibenci masyarakat konon,dan akan di hukum perasaan- nya, di marahi namanya,jika senang dengan milik orang lain,jadi tidak ada senang, oleh karena prilaku menjadi manusia,kebenarannya wajar dipegang, pegang teguh jangan menganggap mudah. PUH DURMA l.I Mudita tersenyum ganti berkata, itu memang ikuti kakak,akan memeriksa miliknya,ini kakak sudah memiliki,kakak bersedia melaksanakan,semampu-mampunya, semasih kakak berjiwa. 2.Jiwa kakak memang I ratu membuat, mau menemani kakak,oleh karena bisa bergerak, bergerak menginginkan kerja, tidak memperhitungkan lelah setiap hari, oleh karena takut hening,sawahnya dua petak. 3.Sumasari mendengarkan tertawa terbahak-bahak, berkata sambil menutup telinga,"Arah gila saya mendengarkan,sawah tempatnya di lubang, lemas tidak perlu mengairi, pokoknya jangan diperpanjang, jangan pulang sudah siang." keras ati, nyagjagin ngagur ngosohang. Apa buin demen ngrabining arabi, ala pisan, drati krama kocap, tui wenang kadanda pati, kawirangan aran ipun, krana nyandang tui pinehin, yan demen ting derwen anak, dadi tuara ada cumpu, reh tingkahe mawakjadma, patutnyana,gelahe jua amomgin, priksanin eda ngampahang. PUH DURMA I Mudita kenyem manimbal mangucap, "Ento tuah sadiang beli, pacang mriksa pagelahang. ne beli suba ngwasayang, beli nyadia mangawenin, sasida-sidan, sakarin beline urip. Urip beli wantah i ratu ngardiang, ica mayonin beli, awanan dadi nglejat, ngrenjit nagih magarapan, twara ngitung tuyuh sai, ban takut enengan, carike ne duang tebih. Sumasari ningehang kedek mangakak, mamunyi nekep mkuping, "Arah gila yang ningehang, carik genahe nglobongan,gaduh tuara da metengin, cendek da nglantangang, jalan mulih suba tangai"<noinclude></noinclude> pr8bi5rnzb2al4vgn16dhfrel98efms 116227 116202 2022-07-24T06:22:14Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude>124 menggerutu, dan mengamuk,orang<br> yang keras hati, mendekati memukul<br> menaiik-narik di tanah. 33.Apalagi senang menggauli istri orang,<br> rusak sekali dibenci masyarakat<br> konon,dan akan di hukum perasaan-<br> nya, di marahi namanya,jika senang<br> dengan milik orang lain,jadi tidak ada<br> senang, oleh karena prilaku menjadi<br> manusia,kebenarannya wajar<br> dipegang, pegang teguh jangan<br> menganggap mudah. '''PUH DURMA''' l.I Mudita tersenyum ganti berkata,<br> itu memang ikuti kakak,akan<br> memeriksa miliknya,ini kakak sudah<br> memiliki,kakak bersedia<br> melaksanakan,semampu-mampunya,<br> semasih kakak berjiwa.<br> 2.Jiwa kakak memang I ratu membuat,<br> mau menemani kakak,oleh karena<br> bisa bergerak, bergerak menginginkan<br> kerja, tidak memperhitungkan<br> lelah setiap hari, oleh karena takut<br> hening,sawahnya dua petak. 3.Sumasari mendengarkan tertawa<br> terbahak-bahak, berkata sambil<br> menutup telinga,"Arah gila saya<br> mendengarkan,sawah tempatnya di<br> lubang, lemas tidak perlu mengairi,<br> pokoknya jangan diperpanjang,<br> jangan pulang sudah siang." ''keras ati, nyagjagin ngagur<br> ''ngosohang. ''Apa buin demen ngrabining arabi,<br> ''ala pisan, drati krama kocap, tui<br> ''wenang kadanda pati, kawirangan<br> ''aran ipun, krana nyandang tui<br> ''pinehin, yan demen ting derwen anak,<br> ''dadi tuara ada cumpu, reh tingkahe<br> ''mawakjadma, patutnyana,gelahe<br> ''jua amomgin, priksanin eda<br> ''ngampahang. ''PUH DURMA ''I Mudita kenyem manimbal mangucap,<br> ''"Ento tuah sadiang beli, pacang<br> ''mriksa pagelahang. ne beli<br> ''suba ngwasayang, beli nyadia<br> ''mangawenin, sasida-sidan, sakarin<br> ''beline urip. ''Urip beli wantah i ratu ngardiang,<br> ''ica mayonin beli, awanan dadi nglejat,<br> ''ngrenjit nagih magarapan,<br> ''twara ngitung tuyuh sai, ban takut<br> ''enengan, carike ne duang tebih. ''Sumasari ningehang kedek mangakak,<br> ''mamunyi nekep mkuping, "Arah<br> ''gila yang ningehang, carik genahe<br> ''nglobongan,gaduh tuara da metengin,<br> ''cendek da nglantangang, jalan<br> ''mulih suba tangai"<noinclude></noinclude> nkmpd43u3knzjzflcwyka9i6q7b7wbn Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/23 250 33381 116203 2022-07-24T05:37:57Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|16}} 21.Terkejut I Siladri mendengar, terus istrinya dibangunkan, digoyang dibangunkan, sudah lemas dan tak bernyawa, Siladri memeluk bertelungkup, mengapa kamu tega, meninggalkan anak masih kecil. 22. Apa ada kesalahan kakak ber- suami bersama dengan kamu, kenapa kamu tega, menyakiti hati kakak, suamimu sangat mencitai, jikalau sebenarnya kamu cinta, cari diajak kakak mati 23. Daripada hidup hanya meneteskan air mata, hidup ini menunggu mati, sebenarnya kakak sakit hati, merasakan diriku mengotori bumi, berkeinginan mencari mati, jauh sekali menemukan, menggaruk kepala dengan tangan kotor. 24. Seperti sekarang jikalau kamu masih cinta, cari kakak ajak mati, tetapi jangan terlalu lama, anakmu diikutkan, mumpung bersama diajak men- derita, supaya jangan pisah, walaupun menemukan sengsara. 25. Begitu seketika Empu Dibiyaja mendengar, lalu beliau menasihati, "Duh Siladri lupakan jangan sekali menyesal, oleh karena istrimu mati, sudah kodratnya, tidak bisa kita hindari. ''Tangkejut I Siladri maningehang, ''laut somahe dundunin, kakocok ''bangunan, suba lemet ''tan pajiwa, Siladri ngelut ''ngakebin, ''"Nguda nyai las, ''ninggal panak kari cenik. ''Apa ada pelih beline masomah, ''marepe teken nyai, ''dadi nyai liwat, ''nyakitin keneh somah, ''somahe ne tresna jati, ''yan tuah nyai las, ''boya ajak beli mati. ''Yadin idup tan urung mepes ''yeh mata, idupe waluya mati, ''nanging beli ngrasa pisan, ''tuah mawak leteh jagat, ''mabudi mangalih suci, ''joh para nyidayang, nyemak ''tendas lima daki. ''Buka jani yan nyai enu pitresna, ''alih beli ajak mati, ''nanging da makeloang, ''panak nyai barengang, ''ngadung bareng ajak sakit, ''apang da belas, ''yadin ngalih aweci! ''Lintang welas Empu Dibiyaja ''mirengang, raris ide mituturin, ''"Duh Siiadri pumayang, da ''sanget manyelselang, baan somah ''cai mati, mula tuah janjinya, ''tuara da dadi kelidin.<noinclude></noinclude> gbv5iq88kfhmd6w36gczwze73bxfngf Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/55 250 33382 116204 2022-07-24T05:47:37Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>48 semua kejahatan, oleh karena selamat di tengah hutan berjalan, penmata cincin yang utama. 2. Rasa payah siang malam berjalan, di tengah hutan, aus dan lapar, tidak ada desa diketahui, melainkan hutan dan jurang, sangat payah dia berjalan, setiap langkah berhenti duduk, tujuly hari di jalan, menginap berpuasa tidak makan nasi, tak terucapkan di jalan. 3. Diceritakan Ni Kusumasari, pagi-pagi ketika purnama, baru selesai berhias, bersumpang bunga teratai tutur kuning langsat, seperti bulan pumama kelihatannya, segala tingkah lakunya sangat cocok, pergi membawa dalah, memetik bunga dan memanjat pohon nagasari, sambil dia menyanyi. 4. Jika diumpamakan seperti Bidadari, dari sorga turun bercumbu rayu, di hutan memetik bunga, saat sasih ke empat, banyak bunga mekar, seketika menggantungkan selendang, kelihatan susunya halus, padat bersih seperti kelapa gading, mengangkat kain kelihatan kakinya putih kekuning- Panulak sarwa wigna, krama lasia tengah alas Mamargi, socan bungkunga utama. Rasa gepu lemah-lemeng mamargi, tengahing alas, bedak turin layah, tuara da desa kapanggih, Kewala alas pangkung, liwat gepu ya mamargi, masih manglawanin majalan, satindak jangkel malungguh, Ditung dina ia di jalan, mainepan mapuasa tong ngantug nasi, tan kocapan di jalan, Jalan Kacarita Ni Kusumsari, Pasemengan, manuju purnama, dumara suud mabresih, masumpang tunjung tutur, pamulane lumlum gading, Kadi Ratih nyalantara, sing selahang teka pangus, pesu nadtad pangilitan, ngalap sekar nges menekin nagasari, sarwi ya magendingan. Yan upama watek Widiadari, maring suarga, turun macangkrama, ring alas mangalap sari, nedeng sasih kacatur, sarwi sekare nge- danin, pangid ngengsutang slendang, ngenah susune alus, nyangkih nyalang manyuh danta, macingcingan, ngeah pupune gading, waluya pudak cinaga.<noinclude></noinclude> 4ex1kcsx0k3mp6y8vr02gbvjxoz1708 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/132 250 33383 116205 2022-07-24T05:49:49Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>125 4.Menyebabkan kembali pulang ke asrama, lantas bersama mandi, berminyak dan bersisir, berkain bersama-sama, serba endek seperti sekarang, bersumpang bunga bintang, patuh sama-sama satu biji. 5.Selesai berhias tak tanggung-tanggung bersamaan ke sanggah, beijalan bergandengan tangan, I Dukuh selesai memuja,keduanya mohon ampun, menyembah lalu duduk, berulang-ulang menengadahkan tangan, I Dukuh lalu memercikkan tirta. 6.Selesai menerima tirta I Dukuh termenung melihat, anaknya duduk bersanding, wajahnya cocok, dan tidak ada dikalahkan, seperti Smara Ratih, begitu jika diandaikan, terharu I Dukuh melihat. 7. Jadi teringat I Dukuh dengan istri, waktu saat disayangi, menyebabkan perasaannya kacau, I Dukuh diam mendengarkan, merasakan bahaya besar, perilaku menjadi manusia mencari baik memang sulit. 8.Jro Dukuh sekarang memutuskan kesetiaan, sebab kesetiaan membuat, menimbulkan perasaan goyah,itu sebabnya merelakan tetapi mengharapkan rahayu sejati,melahir- kan anak,supaya selamat ditemukan. Makaranan tulak mulih kapasraman, laut bareng mabersih, mapun tur masuah, makamben papatuhan sarwa endek cara jani, masumpang kembang bintang, patuh tuah pada akatih. Wus mapayas tan pasah bareng ka mrajan, madandan tangan mamargi, IDukuh wua mapuja, sang kalih nunas lugra, manyembah raris malinggih, mepes natakang tangan,IDukuh raris nirtain. Wus matirta I Dukuh bengong manyingak, pianake negak masanding. rupannya satimbang, tui tuara da kasoran, waluya Smara Ratih, ketoyan pamayang, resep I Dukuh nyingakin. Dadi inget IDukuh kapining somah, duke dumara kasih, metu manake buyar,I Dukuh meneng minehang, ngrasa bancanane luih, tingkahe manjadma, mgalih rahayu tuah sukil. Sira Dukuh jani megatang pitresna, wireh tresnane ngardinin, ngawtuang manah obah, nto krana mangelasang, nanging tui rahayu jati, ngardinin pianak, mangda rahayu panggih.<noinclude></noinclude> afm5uv8ev5gz6zqpfcled1961x2r4kr 116230 116205 2022-07-24T06:28:44Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude><center>125</center> 4.Menyebabkan kembali pulang ke<br> asrama, lantas bersama mandi,<br> berminyak dan bersisir, berkain<br> bersama-sama, serba endek seperti<br> sekarang, bersumpang bunga<br> bintang, patuh sama-sama satu biji. 5.Selesai berhias tak tanggung-tanggung<br> bersamaan ke sanggah, berjalan<br> bergandengan tangan, I Dukuh<br> selesai memuja,keduanya mohon<br> ampun, menyembah lalu duduk,<br> berulang-ulang menengadahkan<br> tangan, I Dukuh lalu memercikkan<br> tirta. 6.Selesai menerima tirta I Dukuh<br> termenung melihat, anaknya duduk<br> bersanding, wajahnya cocok, dan tidak<br> ada dikalahkan, seperti Smara Ratih,<br> begitu jika diandaikan, terharu I<br> Dukuh melihat. 7. Jadi teringat I Dukuh dengan istri,<br> waktu saat disayangi, menyebabkan<br> perasaannya kacau, I Dukuh diam<br> mendengarkan, merasakan bahaya<br> besar, perilaku menjadi manusia<br> mencari baik memang sulit. 8.Jro Dukuh sekarang memutuskan<br> kesetiaan, sebab kesetiaan membuat,<br> menimbulkan perasaan goyah,itu<br> sebabnya merelakan tetapi<br> mengharapkan rahayu sejati,melahir-<br> kan anak,supaya selamat ditemukan. ''Makaranan tulak mulih kapasraman,<br> ''laut bareng mabersih, mapun<br> ''tur masuah, makamben<br> ''papatuhan sarwa endek cara jani,<br> ''masumpang kembang bintang,<br> ''patuh tuah pada akatih. ''Wus mapayas tan pasah bareng ka<br> ''mrajan, madandan tangan mamargi,<br> ''I Dukuh wua mapuja, sang kalih nunas<br> ''lugra, manyembah raris malinggih,<br> ''mepes natakang tangan,I Dukuh<br> ''raris nirtain. ''Wus matirta I Dukuh bengong<br> ''manyingak, pianake negak masanding.<br> ''rupannya satimbang, tui tuara da<br> ''kasoran, waluya Smara Ratih,<br> ''ketoyan pamayang, resep I Dukuh<br> ''nyingakin. ''Dadi inget I Dukuh kapining somah,<br> ''duke dumara kasih, metu manake<br> ''buyar,I Dukuh meneng minehang,<br> ''ngrasa bancanane luih, tingkahe<br> ''manjadma, mgalih rahayu tuah<br> ''sukil. ''Sira Dukuh jani megatang pitresna,<br> ''wireh tresnane ngardinin, ngawtuang<br> ''manah obah, nto krana<br> ''mangelasang, nanging tui rahayu jati,<br> ''ngardinin pianak, mangda rahayu<br> ''panggih.<noinclude></noinclude> 2lag8c5vgy6vn2d0nej6ppaenr9ch0b Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/22 250 33384 116206 2022-07-24T05:53:06Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|15}} tidak takut. 16. Pagi hari burung-burung ber- kicau, seperti membangunkan, anaknya bangun terkejut, ibu- nya mengambil menggendong dan menyusui, Siladri berkata, nah berjalan lanjutkan berangkat. 17. Bersiap-siaplah berjalan dia ke timur, menuju gunung Kawi, semua bunga sedang mekar, ramai ''tamulilingan'', rasa gembira menyapanya, dan memetikkan bunga, lantas selanjutnya berjalan. 18. Jadi kelihatan Istananya sangat megah, pintu masuknya menonjol, I Siladri senang di hati, tiba-tiba muncul bahaya di jalan, suaminya seketika sakit, panas seperti di- panggang, masih ditahan terus. 19. Setibanya sekarang di depan Istana, yang perempuan seketika tidak tahan, bertelunglup di pangkuan, Siladri mengambil anaknya, merangkak mengusap-ngusap, sengsara memang atma jiwa, diam nah ibu sakit." 20. Di ceritakan beliau Mpu Dibiyaja selanjutnya, baik hatinya suci, ketika beliau keluar, dilihat Siladri, selanjutnya berkatalah, ih, siapa itu duduk, mengapa istrinya mati? ''twara jerih. ''Ngadas lemahang kedise umung ''maswara, waluya manundunin, ''pyanaknya bangun makesyab, ''memennyane manyemak, ''manyangkil laut manyonyoin, ''Siladr ngucap, "Nah, jalan jani mamarg". ''Matikasan majalan ya manganginang, ''manincap gunung Kawi, ''sarwa bunga nedeng masekar, ''umung i tamulilingan, ''rasa lega manyaptih, ''tur ngalapang bunga, ''pacang sekarang mamargi, ''Dadi kanten pasramane lewih ''dumillah, gelung korene manginjil, ''I Siladri suka ring manah, dadi ''sengkala di jalan, somah nyane ''rahat, kebus buka panggang, ''masih nglawanin mama. ''Satekannya jani dijabaning ''pasraman, ne luh liwat ''tong dadi, makakeb dipabinan, ''Siladri nimbalin panak, ''manyangkil mapasihin, ''"Lacur saja atma jiwa, ''meneng nah i meme saktt." ''Kacerita ida Mpu Dibiyaja ''kocap, darma kayune suci, ''nuju ida medal, kacingak ''I Siladri, raris mangandika ''airs, "Ih, nyen to sih manegak, ''mangida somahe?<noinclude></noinclude> 970ihy5esscp1gvs6c766blldjhik8p Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/56 250 33385 116207 2022-07-24T05:53:24Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>49 kuningan seperti pudak cinaga, 5. Jadi datang I Mudita tiba-tiba, pucat kembang, lemah sekali, embunnya sangat dingin, berjalan sangat payah, rasanya tak bisa berjalan, seperti ditunjukan oleh Tuhan, diceritakan mendengar kidung, mengalun-alun di udara, I Mudita perasaannya senang dalam hati, lapar seketika menjadi hilang. 6. Semakin dekat didengar semakin baik, tertarik perasaannya ditelusuri terus, kelihatan ada orang perempuan, memetik bunga dan bertembang, Mudita termenung memperhatikan, perempuan baik berkelap-kelap, inikah Bidadari turun, teringat akan sang Rajapala, mendapat istri Bidadari baik dan tersohor, mungkin begitu prilakunya. 7. Begitu bisikan di dalam hati, jalu duduk, termenung, oleh karena baru kali ini menemukan, orang perempuan baik dan halus, berkeinginan sekali menanyakan berisyarat dengan batuk-batuk Kusumasari terkejut, lantas dia menoleh, jadi-jadi ada orang. orang laki-laki duduk menonton, tampannya menarik sekali. 8.Mukanya kuning langsat, Dadi teka I Mudita mangkin, kecud kembang, layu uwon pisan, damuhan kalintang gesit, majalan lintang gepu, rasa tong sida mamargi, Kadi pituduhing Hyang, dadi maninghehang kidung, mangambara ngawag-ngawag, I Mudita bingar idepe ring ati, layah wan dadi ilang, Sayan paek dingeh tambeh becik, mangenyudang, manah kawaspada pisan, makelap kanten wong istri, ngalap sekar tui makidung, Mudita bengong ngantenin, istri ayu ngayang-ayang, naken Dadari turun, inget ring Sang Raapala, polih istri Widiadari ayu lewih, sinah kato tingkahnya. Nento papinehnya di ati, tur manegak, bengong ma- nyangangak, baan tumben manepukin, anak istri ayu mulus, maidep pacang nakonin, mawangsit ban cekohan, Kusumasari tangkejut, laut ya matolihan, dadi ada wong taki negak mabalih, baguse ngenyudang manah Pamulune lumlum gading,<noinclude></noinclude> po2mknv0la7p411ai6ybw7jaepbh44h Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/21 250 33386 116208 2022-07-24T06:01:21Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|14}} sanghyang segara beliau me- robah, rupa dan tingkahnya, baik-buruk supaya ada, karena diterima saat sekarang, baik-buruk ditemukan, begitu filsafatnya dulu. 12. Nah berjalan jangan lupa men- doakan diri, jangan mengolah Sang Hyang Widi, walaupun ke- hujanan, itu daun kembangnya petik, dipakai payung si anak, supaya hangat, hujan derat tak henti-hentinya. 13. Semua petunjuk yang laki-laki yang perempuan tidak menolak, daun kembang dicari, terus selanjutnya berjalan, tiba di tengah hutan, keangkerannya tidak ada taranya, di sana ke- malaman, berhenti di bawah pohon beringin. 14. I Siladri bersila bersandar duduk, yang perempuan payah berjalan, jatuh di pangkuan, tidak menghiraukan anak, anaknya tidur pulas, Siladri tidak lupa, menyembah Sang Hyang Widi. 15. Tidak ada perasaan dikotori, dengan perasaan putih bersih, yang perempuan tidur di pang- kuan, binatang berlalu lalang, bergerak dan berloncat-loncat, warak singa harimau, I Siladari ''Sanghyang, pramangkin ida ngebahin, ''rupa yadin tingkah nya, ala-ayu ada, ''krama tami buka jani, ''suka-duka pangguhang, ''keto tatwa nyane nguni ''Nah majalan da maren ngas- ''tityang awak, da ngupet ''Sanghyang Widi, wiadin ''kaujanan, ento don kumange ''alap, anggon nawengin i cening, ''pang ya angetan, ''ujane bales tan sipi. ''Sapatuduh ne mwani ne luh ''tan tulak, don kumbange ''kaalih, trus laut majalan, ''teked di tengah alas, ''madurgamane tan sipi, ''ditu kapetengan, ''mareren di batan bingin. ''I Siladri nyempel menyeleg ''negak, ne luh kenyel ''mamargi, macepol dipabinan, ''twara mangringui panak, ''panakne pulus ngesil, ''Siladri tan ubah, ''mangastawa Sanghyang Widi. ''Twara ada idepnyana kaletehan, ''saking jati tedas ening, ne luh ''pules di pabinan, burone ''masliweran, pakrosok pada ''padingkrik, warak singa macan, ''I Siladri twara jerih.<noinclude></noinclude> dwphz2mfubt9muugxhm1et9m1e75uxx Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/146 250 33387 116209 2022-07-24T06:01:29Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>139 33. Ditolak masih juga mengikuti, jinjingan dibawakan, terus berjalan, tidak diceritakan lamanya di jalan, beberapa desa dilewati, tiba di desa Mameling. 34. Orang-orang desa semua tahu, I Mudita datang, dan sudah mengajak istri, sudah di kuburan Mameling, banyak orang-orang desa- mendekati, laki-perempuan besar-kecil. 35. Menjemput dan bersorak, ada berpakaian seenaknya, rambutnya tidak tersisir dan menggendong anak, tidak ingat membawa handuk, ada yang lain sedang membajak, meninggalkan sapi dia lari. 36. Yang perempuan sedang memasak, meninggalkan nasi dia mendekat, ada yang lain tidak jadi menenun, membawa benang dia lari, ada yang lain lagi, menyabung, mendekat membawa ayam bertaji. 37. Laki perempuan pada ribut, selanjutnya sabungan ayam bubar, oleh karena sangat menyayangkan, orang desa sayang semua, konon Mudita di jalan, bersama Ni Kusumasari. 38. Jalannya sangat pelan, oleh sebab payahnya berjalan, orang-orang desa menyaksikan, semua heran semua, oleh karena wajahnya tidak ada bedanya, memuji saling menjawab. Tulakan masih menutug, babatane katimbalin, tumuli raris majalan, tan kocap swene ring margi, kudang desa kaliwatan, rauh ring setra Mameling. I wong desa pada ngrungu, I Mudita mangrahuin, tur sampun mangajak somah, sampun ring setra Mameling, geger wong desane nyagjjag, luh-muani cerik-kelih. Mapagin pada makuug, ada teka sumbrang sambring, magambahan ngeyang panak, tuara inget ngaba kancrik, ada len nuju matekap, ngutang sampi ya malaib. Ane luh sedek mangaru, ngutang aruan ya nyagjagin, len ada buung mangulak, ngaba benang ya malaib, len ada mju matebuan, nyagjag ngaba siap mataji. Luh muani pada giur, tulya tabuane ngababin, reh pada lebih nyayangang, wong desane tresna sami, kocap Mudita di jalan, bareng Ni Kusumasari. Pajalane Iiwat alus, baan gepune mamargi, i wong desane ngantenang, pada ya bengong sareng sami, ban rupane tuara pada, ngajumang saling sautin.<noinclude></noinclude> is16mvjrjly5l2x7b8zk50n3lujlnbn Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/133 250 33388 116210 2022-07-24T06:01:52Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>126 9.Lagi berkata,"Duh kamu jiwa ayah, seperti pati urip, oleh ayah kamu berdua, perkataan ayah dengarkan, mengertikan di dalam hati, buat kesetiaan ayah,tetapi dengan pikiran. 10.Sebab miskin kamu mempunyai ayah nista, bodoh sekali, tidak tahu tempat, juga ikut memberitahukan, meniru orang pandai, menasehati anak, teringat akan kesetiaan sejati. 11.Memang wajar orang tua mengajarkan, anak segala sesuatu, baik buruk bertingkah laku, itu sebab ayah ikhlas, berani menasehati kamu, seperti crucuk paling, seenaknya banyak bicara. 12.Begini sebenarnya tingkah laku menjadi anak,tak berhenti berbuat baik, kebaikan orang tua, sebab kebanyakan berhutang, kepada orang tua berdua, ayah dan ibu, dengan baik beliau menciptakan. 13.Kalau ibu sangat merasakan kesusahan berpuasa memilih makanan,sebab mangidam menciptakan anak, payah membawa kandungan, sudah menunggu lahir, ibu sengsara, seperti mempertaruhkan jiwa. 14.Dan merasa ibu jiwanya goyang, seperti digantung seuntai rambut, sebab terlalu sakit, menangis berguling- Tur ngandika, 'Duh cening jiwatman bapa, waluya pati urip, ban bapa buka dadua, munyin bapane dingehang, resepang pejang di ati buat tresnan bapa, sakewala baan budi Wireh lacur cening ngelah bapa nista, beloge tan sipi-sipi, tuara nawang kalangan, masih milu mawarah, manempa anake ririh, nuturin pianak, kagrek ban tresnane luih. Apan patut i rerama tui mangajar, pianak saurah-urih, ala-ayu matingkah, nto krana bapa lagas, juari manuturin cening, tulya crukcuk punyah, ngulah liune mamunyi Kene tuinnya tingkahe manadi pianak, tan maren patut ngardinin, karahayuan rerama, reh kagedean utang, ring sang guru reka kalih, i meme buin i bapa, luih ban ida ngardinin. Yan imeme lintang nandang kaduhkitan, mabrata milihin bukti, reh ngidam ngiasain banak,gepu ngaba bobotan, suba mangantiang ka sisi, i meme kalaran, waluya mabaya pati. Tui mangrasa i meme uripe goyang, tulya magantung bokakatih. -iaw sakite liwat,<noinclude></noinclude> n1i9884u4w4ybsfe8kmjbknkf66r77z 116231 116210 2022-07-24T06:30:39Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude><center>126</center> 9.Lagi berkata,"Duh kamu jiwa ayah,<br> seperti pati urip, oleh ayah kamu<br> berdua, perkataan ayah dengarkan,<br> mengertikan di dalam hati, buat<br> kesetiaan ayah,tetapi dengan pikiran. 10.Sebab miskin kamu mempunyai ayah<br> nista, bodoh sekali, tidak tahu tempat,<br> juga ikut memberitahukan, meniru<br> orang pandai, menasehati anak,<br> teringat akan kesetiaan sejati. 11.Memang wajar orang tua mengajarkan,<br> anak segala sesuatu, baik buruk<br> bertingkah laku, itu sebab ayah ikhlas,<br> berani menasehati kamu,<br> seperti crucuk paling, seenaknya<br> banyak bicara. 12.Begini sebenarnya tingkah laku<br> menjadi anak,tak berhenti berbuat<br> baik, kebaikan orang tua,<br> sebab kebanyakan berhutang, kepada<br> orang tua berdua, ayah dan ibu,<br> dengan baik beliau menciptakan. 13.Kalau ibu sangat merasakan kesusahan<br> berpuasa memilih makanan,sebab<br> mangidam menciptakan anak, payah<br> membawa kandungan, sudah<br> menunggu lahir, ibu sengsara, seperti<br> mempertaruhkan jiwa. 14.Dan merasa ibu jiwanya goyang,<br> seperti digantung seuntai rambut,<br> sebab terlalu sakit, menangis berguling- ''Tur ngandika, 'Duh cening jiwatman<br> ''bapa, waluya pati urip, ban bapa<br> ''buka dadua, munyin bapane<br> ''dingehang, resepang pejang di ati<br> ''buat tresnan bapa, sakewala<br> ''baan budi ''Wireh lacur cening ngelah bapa nista,<br> ''beloge tan sipi-sipi, tuara nawang<br> ''kalangan, masih milu mawarah,<br> ''manempa anake ririh, nuturin<br> ''pianak, kagrek ban tresnane<br> ''luih. ''Apan patut i rerama tui mangajar,<br> ''pianak saurah-urih, ala-ayu<br> ''matingkah, nto krana bapa lagas,<br> ''juari manuturin cening, tulya<br> ''crukcuk punyah, ngulah liune<br> ''mamunyi ''Kene tuinnya tingkahe manadi pianak,<br> ''tan maren patut ngardinin,<br> ''karahayuan rerama, reh kagedean<br> ''utang, ring sang guru reka kalih,<br> ''i meme buin i bapa, luih ban ida<br> ''ngardinin. ''Yan imeme lintang nandang<br> ''kaduhkitan, mabrata milihin bukti,<br> ''reh ngidam ngiasain banak,gepu<br> ''ngaba bobotan, suba mangantiang ka<br> ''sisi, i meme kalaran, waluya<br> ''mabaya pati. ''Tui mangrasa i meme uripe goyang,<br> ''tulya magantung bokakatih.<br> ''-iaw sakite liwat,<noinclude></noinclude> qwsglodqn9ymsx9f2yihq0q6afsunvm Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/57 250 33389 116211 2022-07-24T06:02:06Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>50 seperti emas, keningnya tajam seperti tajimm pandangannya cukup manis, semuanya alim ''pangus'', wajar pantas dijunjung dilayani, Kusnmasari terganggu, menyebabkan perasaannya bingung, paling nafasnya naik turun, cepat-cepat turun, Mudita bangun menengok oleh karena kangennya lewat. 9. Ya maafkan saya memohon sedikit, jika mengetahui dengan Dukuh Siladri, dimana tempatnye di sini, Kusumsari menjawab ”Ya di sini di sebelah timur, kamu dari mana, baru kali ini datang ke gunung, apa yang sebenamya diperlukan”, I Mudita, mengela ditanyakan, merasa kena madu mengalir. 10. I Mudita memaksa mengeluarkan kata-kata, nafasnya tak teratur, ada yang saya perlukan, oleh karena saya datang ke sini, bersedia membeli madunya, yang manis menarik hati, akan dipakai obat, saya berkeinginan dengan hati ikhlas, seumur hidup bersedia membantunya. 11. Kusumsari merasa malu mendengar- kan, katanya, menunduk pulang, perasaannya terasa diiris-iris, melihat orang tampan sekali, sangat menarik hati, setibanya di rumah tulya emas, alis tajep mabengad, laliate nyunyur manis, sebenge alep pangus, tui pantes sungsung ayahin, Kusumasari nyangongak, wetu manah inguh, paling angkiane runtag, tuun engeal Mudita bangun nakonin, tui ulenguna liwat. "Nggih ampura titiang nunasang kidik, yaning wikan, ring Dukuh Siladri, dija linggihnya dariki?”, Kusumasari masaut, 'nggih driki duuran kangin, jerone uli dija, tembe tauh ka gunung, napi jua wenten buatang, I Mudita, dadi lengeh katakonin, rasa kena madu membah. I Mudita ngangsehang mesuang munyi, bayu runtag, wenten Saratang titiang, krana titiang rauh mriki, nyadia manumbas madu, ne manis ngenyundang ati, Pacang anggen titiang ubad, titiang sakit ulangan, sweca ngicenaketelan, titiang numbas antuk manah subakti, saurmur nyadia mamanjak. Kusumasari lek jengah mamiragi, pamunyinnya, manguntuk mulian, manahnya kalintang sitsit, ngantenang taruna bagus, pangid mangenyudang ati, satekednya jani jumah, dekes-<noinclude></noinclude> njo5d24n4lhryrlbwx31edf9686sic9 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/147 250 33390 116213 2022-07-24T06:07:29Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>140 39. Baru kali ini ada gentuh madu, melewati seperti sekarang, sebab sekarang sudah tahu, wajahnya Sanghyang Smara Ratih, ada yang lain menjawab lagi, sayang tidak ada yang mengikuti. 40. Ini wajar disungsung, seperti perak wajahnya, disertai lalancana emas, pantas disungsung kita semua, begitu kata orang desa, oleh karena gembiranya melihat. 41. Semakin dekat mengerumuni, berganti-ganti semua menegurnya, yang lain ingin memberi oleh-oleh, Mudita tertawa menjawab, kata halus merendah, membuat senang orang di jalan. 42. "Ya nenek dan guru, kakak dan kamu sekarang pasti akan sedih, sebab datang malapetaka, Iaki perempuan haus dan lapar, minta makan menyakitkan. 43. Sumasari ganti berkata, katanya menarik hati, "Ayah nenek seluruhnya, gembira perasaan sekarang, memakai saya anak miskin, lahir di gunung bodoh sekali. 4. Kata sembrono tingkah laku rusak, jangan bosan-bosan akan memberi tahukan, oleh karena belum tahu apa-apa, tingkah laku sebagai warga, oleh karena saya manusia hutan, seperti ayam hutan di bukit. "Tumben ada gentuh madu, liwat sadia buka jani, wireh jani suba tawang, warnan Sanghyang Smara Ratih", Ada len masaut nimbal, "Sayang san tuara da ngiring." Ne nyandang gayotin tikul, dulurin tlepek pangawin, miringan lalancang emas, pantes sungsung sareng sami, " keto munyin i wong desa, baan legane ningalin. Nesekang pada mangrunyung, maruyuan sami nyapatin, len napi nggih gapgapan, Mudita kenyem nyautin, munyinne alus margasab, ngawe suka sang miragi. "Inggih bibi kalih guru, beli pada. wiadin nyai, mangkin sinah pacang sungkan, reh geringe mangrahuin. luh-muani bedak layah, nagih ngamah manyakitin. Sumasari nimbal masaut, munyine ngejudang ati, "Bapa bibi nggih sinamian, ledangang kayune mangkin, nganggen titiang pianak nista, tumbuhan gunung tambet gati. Munyi gader tangkep sigug, da waneh pacang ngewelin, wireh during titiang nawang, tatane kadi nagari, apan titiang wong alasan, waluya keker ring bukit.<noinclude></noinclude> 4s2l5geccn0lkiequ4kz6qkz05l90u9 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/58 250 33391 116215 2022-07-24T06:09:46Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>51 terisak-isak menunduk, dan: termenung duduk, sakit hati, janganlah merindukan, menginginkan tidak miliknya. 12. Ini kamu pikirkan dari sekarang, oleh karenaperasaanya bingung, memang aku sakit hati, perasaanku ingin bertanya, akan selalu menahan- nya, pelaksanaannya dia setia, diajak saya mencari kebenaran, siapa yang akan diajar kamu, akan berpikir menyebabkan aku panas di hati, oleh karena tidak ada jalan keluar. 13. Wah begitu kata Ni Kusumasari, mengelus, Dukuh Siladri konon, habis memuja, Sang Hyang Widhi, jadi Dukuh terkejut, melihat anaknya sedih, talu perlahan- lahan berkata, mengapa menangis menunduk, apa sebenarnya menyebabkan, nah katakan, supaya ayah dapat mengetahui, yang dipikirkanmu dalam hati. 14. Ni Kusumasari berkata dengan baik, ya ayah saya mengatakan, tadi saya berlancong, tiba-tiba ada orang datang, remaja menggoncangkan hati, lalu bertanya dengan saya, parasnya hatim dan halus, menanyakan dukuh Siladri, yang rupanya mirip dengan ayah, tetapi rasanya sedang sesangsara.” dekes manguntuk, tur bengong- bengong manegak, nyelsel awak, "Daha apa kene jalir, nyakitang tong pagelahan, Ne ke iba keneh buka jani, bas kaliwat, bingung mapangrasa, iba tuah nyakitin ati, iba makeneh mamusuh, kai nyadia manungkasin, i laksana ya tresna, ajak kai ngalih patut, nyen pacang ajak iba, iba Keneh, sinah iba penes ati, baan tong maan jalaran. Nah aketo munyin Ni Kusumasari, nyelsel manah, Dukuh Siladri kocap, wes mapuja lintang suci, dadi I Dukuh tangkejut, manyingak pianake sedih, raris alus ngandika, "Nguda ngeling manguntuk, apa ke saja kranannya, nah orahang, mangda sida bapa uning, ne sekelang cening di manah,” Ni Kusumasari matur saha bakti, "Ingaih bapa, titiang manguningang, ne wau titiang malali, dadi ada anak rauh, taruna ngebusin ati, natia mataken ring titiang, sebengnyane alep pengus alus, nakonang Dukuh Siladri, yan rupannyana, mairib bapa pasti,<noinclude></noinclude> 421az0koq7l3jtskj1yu18j56cccf9w Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/134 250 33392 116217 2022-07-24T06:10:10Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>127 guling, mungkin tertawa Sanghyang Widhi, anaknya selamat lahir, rahayu disertai dengan ari-ari. 15.Baru begitu baru ibu merasa senang, ayah ibu tidak pergi, menunggu siang malam,sarat menjaga anak, tidak mengitung lelah tiap hari, menyanyikan mengasuh, meminang minang menidurkan. 16.Tidak merasa kena kotoran anak, sampai kurus kering, menyusui anak, ayah membuat mainan, dipakai menimang-nimang kalau nangis, selalu dipangkuan,ibu ayah mengawasi. 17.Jika orang tua tidak mempunyai apa-apa, akan makanan anak kecil, pikiran orang tua hancur, kangen mengasihi anak, karena belum makan,keluar jadi tidak malu, menggendong meminta-minta. 18. Nah begitu berat orang memiliki anak, karena pantas seperti sekarang kamu berdua, patut membayar hutang kepada leluhur sekarang, kesana pulang berdua, orang tua kamu diupacarai. 19.Sekarang angkat dari lubang kuburan tebus kepada Sanghyang Pritiwi pengawak-awak dibuatkan, upacara mangling mapulisahan, jeneng ica Sanghyang Widi, pianak lasia lekad, rahayu muang ari-ari Mara keto ditu i meme ngrasa Hang, i meme bapa tan gingsir, magadangin peteng-lemah, sarat matepetin pianak, tan pangitung tuyuh sai, mangingu ngemban, nupdupang laut nyangkuti, Tuara ngrungu nguyak tai panyuh pianak, kadugi berag atebih, i meme manyonyoin pianak, i bapa ngawenang plalian, anggon nungkulang yan ngeling, tan maren dipabinan, i meme bapa mriksanin Yaning tuara i rerama ngelah apa, pacang sangun pianak cenik, idep reramane benyah, kangen madalem panak, baan tuara ngantug nasi, wetu dadipongah, ngagendong nunas ngidih. Nah aketo bobot anake mapianak, krana nyandang buka jani, cening buka dadua, patut mamayah utang, ring kawitan nene jani, keme mulih ajak dadua, reraman cening beyanin. Janigagah tebus ring Sanghyang Pritiwia, panga^ak-awak gawenin, upakara tetepang, pangentas tui<noinclude></noinclude> 2dd57jxdiarfdys8cg9ku6yztdd63oq 116232 116217 2022-07-24T06:32:38Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude><center>127</center> guling, mungkin tertawa Sanghyang<br> Widhi, anaknya selamat lahir,<br> rahayu disertai dengan ari-ari. 15.Baru begitu baru ibu merasa senang,<br> ayah ibu tidak pergi, menunggu<br> siang malam,sarat menjaga anak,<br> tidak mengitung lelah tiap hari,<br> menyanyikan mengasuh, meminang<br> minang menidurkan. 16.Tidak merasa kena kotoran anak,<br> sampai kurus kering, menyusui anak,<br> ayah membuat mainan, dipakai<br> menimang-nimang kalau nangis,<br> selalu dipangkuan,ibu ayah<br> mengawasi. 17.Jika orang tua tidak mempunyai<br> apa-apa, akan makanan anak<br> kecil, pikiran orang tua hancur,<br> kangen mengasihi anak, karena belum<br> makan,keluar jadi tidak malu,<br> menggendong meminta-minta. 18. Nah begitu berat orang memiliki anak,<br> karena pantas seperti sekarang<br> kamu berdua, patut membayar hutang<br> kepada leluhur sekarang, kesana<br> pulang berdua, orang tua kamu<br> diupacarai. 19.Sekarang angkat dari lubang kuburan<br> tebus kepada Sanghyang Pritiwi<br> pengawak-awak dibuatkan, upacara ''mangling mapulisahan,<br> ''jeneng ica Sanghyang Widi,<br> ''pianak lasia lekad,<br> ''rahayu muang ari-ari ''Mara keto ditu i meme ngrasa Hang,<br> ''i meme bapa tan gingsir,<br> ''magadangin peteng-lemah, sarat<br> ''matepetin pianak, tan pangitung<br> ''tuyuh sai, mangingu ngemban,<br> ''nupdupang laut nyangkuti, ''Tuara ngrungu nguyak tai panyuh<br> ''pianak, kadugi berag atebih,<br> ''i meme manyonyoin pianak, i bapa<br> ''ngawenang plalian, anggon<br> ''nungkulang yan ngeling, tan maren<br> ''dipabinan, i meme bapa<br> ''mriksanin ''Yaning tuara i rerama ngelah apa,<br> ''pacang sangun pianak cenik, idep<br> ''reramane benyah, kangen madalem<br> ''panak, baan tuara ngantug nasi,<br> ''wetu dadipongah, ngagendong nunas<br> ''ngidih. ''Nah aketo bobot anake mapianak,<br> ''krana nyandang buka jani, cening buka<br> ''dadua, patut mamayah utang, ring<br> ''kawitan nene jani, keme mulih ajak<br> ''dadua, reraman cening beyanin. ''Jani gagah tebus ring Sanghyang<br> ''Pritiwia, pangawak-awak gawenin,<br> ''upakara tetepang, pangentas tui<noinclude></noinclude> ohsl2kfw7xioziaza5a9phkoilywpcg Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/150 250 33393 116220 2022-07-24T06:14:32Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>143 berkelahi, menasehati dengan baik, bisa menasehati dengan halus karena jadi lagi baik-baik. 60. Semua baik dan takut, seluruh desa Mameling I Mudita sangat senang, istri mengandung sangat besar, sudah magedong-gedongan, Mudita siap-siap membantu. 61. Cukup bulannya sudah, kira-kira sembilan bulan, Kusumasari diceritrakan, merintih sedih melahirkan, Mudita sibuk mendekati, mencari dukun jauh sekali. 62. Dukun melahirkan cepat datang, siap akan menolong, orang-orang desa mendengarkan, banyak orang mendekati, anaknya seketika lahir, dan ari-ari serta laki-iaki. 63. Orang desa semua repot, ada naik cepat-cepat, mencari kelapa muda dan daun kelapa, ada mencari air dan manjarit, membuat bayuan tepung tawar, beralaskan niru dengan pasti. 64. Secukupnya sudah selesai, anaknya sudah dibersihkan, sudah diupacarai tepung tawar, sesajen diketahui sudah selesai disamping anaknya ditempat tidur, orang-orang desa banyak menjaga. 65.Waktu makan sudah tiba, Kusuımasari ke sungai, tidak lupa membawa bawang merah, juga membawa pisau kecil, berisi bawang bjlan, diikuti olel orang kecil mamicara pada brangti, bisa nuturin nyapsapang, krana dadi malih kasih. Sami pada tersna takut, sakuub jagat Mameling, I Mudita lintang suka, somahe bobot nambehin, sampun magedong-gedongan, Mudita yatna ngayahin. Patut ulanannya sampun, sawatara sia sasih, Kusumasari kocapan, mangaduh sedih manyakit, Mudita gipih manyajag, mangalih balian ui gati. Balian manak gelis rauh, yatna manyundang nulungin, wong desane mani maningehang, maruyuan pada yagjagin, rarene maklebles lekad, muang ari-ari tur muani. Wong desane pada gupuh, ada menek sada gati, ngalih kuud busung slepan, ada kayeh ada nyait, nanding bayuan tepung tawar, mawadah ngiu tui pasti. Asaksana sampun puput, rarene suba mabersih, sampun matepung tawaran, banten dapetan cumawis, samping rarene magenah, wong desane liu ngebagin. Kala wengi reke sampun, Kusumasari ka beji, tan mari mabasma bawang, yatna ngaba tiuk cenik, macelek bawang besikan, matututan anak cerik.<noinclude></noinclude> ctbgu05ghv618bj3noq26pi6a20utji Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/20 250 33394 116222 2022-07-24T06:15:28Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|13}} sekali atma jiwa, kesetiaan menuruti kakak, kakak kasihan sekali, sekarang kakak berkaul. 7. Keeseokan hari bila kembali menjelma, kakak supaya menjadi perempuan, kamu menjadi laki-laki, supaya bertemu berkeluarga, mendoakan sanggup melayani, kakak membayar hutang, kebaikan kamu sekarang. 8. Jadi berkata yang perempuan menyedihkan anak, sengsara sekali dia lagi, baru lahir menemukan sengsara, Bila ke- hendak Tuhan, I Siladri men- jawab, jangan sekali di pikirkan, oleh karena berat menjelma. 9. Memang begitu orang menjadi manusia, baik buruk ditemukan begini filsafatnya, konon Ida Hyang Iswara, membuat manusia dahulu, bagus wirya sama dewa, tidak ada sakit hati. 10. Bila begitu di sama sang Kerta Bujangga, sakit hatinya melihat, selanjutnya memohon dengan Batara, kenapa ratu samakan, manusia dengan dewa semua, lebih baik ratu diubah, supaya ada baik buruknya. 11. Diisilah permohonannya oleh ''somah, "Nraka san atma h jiwa", ''tresnane matutug beli, ''beli nrima pisan, ''jani beli masedangi. ''Riwekasan yang sida buin '''''numadya''''', ''beli pang dadi'' ''istri, nyai dadi lanang, ''pang sida makurenan, ''ngastiti nyadia ngayahin, ''beli mayah utang, ''tesnan nyaine jani, ''Dadi ngucap ne eluh manyelsel ''panak, "Lacur san ida numadi, ''mara tumbuh manggih lara, ''lewih pangendaning Hyang", ''I Siladri manyautin,"Da ya. ''selsela apan sengka, ''manumadi, ''Mula keto anake numadi ''jadma, suka-duka tepukin, ''kene katatwannya, kocap ''ida Hyang Iswara, mangawe ''jadmane nguni, bagus wirya sama ''dewa, tong ada dukiteng ati. ''Dening keto ditu sang Kerta ''Bujangga, istrik kayune ''nyingakin, raris matur ring ''Batara, "Punapi ratu patehang, ''jadmae ring dewa sami, becik ratu ''obah, mangde wenten ala- ''becik. ''Kadagingang atur nyane antuk<noinclude></noinclude> mnweu2l8q7cgk68s2mku9k1j1izfnsl Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/59 250 33395 116223 2022-07-24T06:17:52Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>52 15. Baru begitu kata Ni Kusumasari, di depan I Dukuh Siladri, terkejut ingat di dalam hati, dengan pesannya dahulu, menukarkan anaknya masih kecil, mungkin saja sekarang dia datang, setelah mendapat nasehat, seperti pesan dulu, nah begitu perasaannya di dalam hati, tiba-tiba Mudita datang. 16. Lagi terkejut I Dukuh melihat, menatap dan teringat, cincinnya bersinar terang, I Dukuh terus turun, lalu memeluk dengan mesra, "Sangat bahagia ayah, anak ayah datang, siapa menunjukkan kamu jalan, oleh karena jalannya sangat sulit sekali, hutan jurang sungai lebar. 17. Apa sebabnya ayah kamu tidak ke sini, menengok ayah oleh karena sendirian, berlunta-lunta kamu berjalan, I Mudita menyembah berkata, serta dia menangis, ya sangat malang nasib saya, sebab sendirian datang, ibu bapak saya meninggal, bersama, sebelum mereka meninggal, ada pesan dengan saya. nagnig rasa kaduhkitan,” Mara keto munyin Ni Kusumasari, kapirengang, I Dukuh Siladri, makebyah inget ring ati, teken pabesene malu, nyilurang pianake cenik, ne jani sinah ya teka, suba ya maan pitutur, buka pabesene suba, nah aketo pangresepe ring ati, macelig Mudita teka. Tui tangkejut I Dukuh nyingakin, manletekang, tur kanten dumilah, bungkunge macaya lewih, I Dukuh laut macebur, ratis ngelut mapasihin, "Liwat ke sadian bapa, jiwatman bapa rauh, nyen ngorahin cai ambah, apan sawat, margine rungka tan sipi, alas pangkung tukad linggah. Apa krana bapan cai tuara mai, nelokin bapa, awanan padidian, manglalu cai mamargi”, I Mudita nyembah matur, sarwi ya ngepes mengeling, "Inggih lintang lacur titiang, krana titiang newek rauh, meme bapan titiang pejah, sinarengan duk dane makire mati, wenten oabesan ring titiang.<noinclude></noinclude> 2ywtps5k9ocw3r32gs5pl6ddtmuhzz1 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/135 250 33396 116224 2022-07-24T06:19:04Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>128 ditetapkan, pangentas lagi minta, kepada pendeta pembawa upacara, sesari aturkan, tetapkan jangan dikurangi. 20.Kalau minta dipakai sesari pangentas, kamu jangan kikir dengan uang, walaupun banyak menghabiskan, leluhur masih berhutang, kepada beliau yang menjalankan upacara, sebab beliau menyelesaikan, memberi petunjuk jalan leluhur. 21.Sebab sulit beliau Pendeta memberi petunjuk, tempatnya sang catur wiji, mengadu api, awirbuja somapia, mengantarkan ke sana memang sulit, oleh karena ongkosnya ditetapkan, uang daksina semua. 22.Begitu kamu ingatkan nah berdua, lagi tiga hari kamu pulang, selasa pahing harinya, tanggal tiga tepatnya, barat daya memang baik, menjelang sore beijalan, selamat bahagia ditemukan. 23.Sekarang ayah memberikan kamu berdua,selanjutnya ayah memberi bekal, mas serbuk namanya, beralaskan cawan dan toples, memang kepunyaan orang sakti, Sang Guru, Yang memberikan ayah dulu. 24.Jikalau selamat kamu sampai di rumah, di desa berdua, belajar bergaul, tunasang, ring Padanda sang ngrajengin, panukane aturang, tetepang eda nunain. Yaning tunas buat panukun pangentas. kakercen sreketang cat, ulat ada cai kebean, kamtane nu mautang, ring ida sang mangraj'engin, reh ida muputang, nuduhin pitarane margi Apan sengka Ida Padanda nuduhang, ungguane sang catur wiji, sakala aduh apis, awirbuja somapia, ngatehang kema tui sukil, krana ongkose tetepang, kakercen daksina sami Keto cening ingetang nah ajak dadua, ne bintelun cening mulih, anggara pahing dinannya, tanggal ping telu temunnya, ngelod kauhang tui becik, dauh ro majalan, ayu suka laba panggih. Jani cening baang bapa ajak dadua, jani bapa mamekelin, mas serbuk adannya, mewadah kempu gedah, mula derwen sang mraga luih, nabe susuhunan, mangicen bapa ne riin. Yaning sadia suba cening teked jumah di negara sareng kalih,<noinclude></noinclude> pb14quukadud3p5bqig3xfaikzlj0a1 116234 116224 2022-07-24T06:35:40Z Anggabuana 688 /* Kapastika */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Anggabuana" /></noinclude><center>128</center> ditetapkan, pangentas lagi minta,<br> kepada pendeta pembawa<br> upacara, sesari aturkan, tetapkan<br> jangan dikurangi. 20.Kalau minta dipakai sesari pangentas,<br> kamu jangan kikir dengan uang,<br> walaupun banyak menghabiskan,<br> leluhur masih berhutang, kepada<br> beliau yang menjalankan upacara,<br> sebab beliau menyelesaikan,<br> memberi petunjuk jalan<br> leluhur. 21.Sebab sulit beliau Pendeta memberi<br> petunjuk, tempatnya sang catur<br> wiji, mengadu api, awirbuja somapia,<br> mengantarkan ke sana memang sulit,<br> oleh karena ongkosnya ditetapkan,<br> uang daksina semua. 22.Begitu kamu ingatkan nah berdua,<br> lagi tiga hari kamu pulang, selasa<br> pahing harinya, tanggal tiga tepatnya,<br> barat daya memang baik, menjelang<br> sore beijalan, selamat bahagia<br> ditemukan. 23.Sekarang ayah memberikan kamu<br> berdua,selanjutnya ayah memberi<br> bekal, mas serbuk namanya,<br> beralaskan cawan dan toples, memang<br> kepunyaan orang sakti, Sang Guru,<br> Yang memberikan ayah dulu. 24.Jikalau selamat kamu sampai di<br> rumah, di desa berdua, belajar bergaul, ''tunasang, ring Padanda sang<br> ''ngrajengin, panukane aturang,<br> ''tetepang eda nunain. ''Yaning tunas buat panukun pangentas.<br> ''kakercen sreketang cat, ulat ada cai<br> ''kebean, kamtane nu mautang,<br> ''ring ida sang mangraj'engin,<br> ''reh ida muputang,<br> ''nuduhin pitarane margi ''Apan sengka Ida Padanda nuduhang,<br> ''ungguane sang catur wiji, sakala<br> ''aduh apis, awirbuja somapia,<br> ''ngatehang kema tui sukil,<br> ''krana ongkose tetepang, kakercen<br> ''daksina sami ''Keto cening ingetang nah ajak dadua,<br> ''ne bintelun cening mulih, anggara<br> ''pahing dinannya, tanggal ping telu<br> ''temunnya, ngelod kauhang tui becik,<br> ''dauh ro majalan, ayu suka laba<br> ''panggih. ''Jani cening baang bapa ajak dadua,<br> ''jani bapa mamekelin, mas serbuk<br> ''adannya, mewadah kempu<br> ''gedah, mula derwen sang mraga luih,<br> ''nabe susuhunan, mangicen bapa<br> ''ne riin. ''Yaning sadia suba cening teked<br> ''jumah di negara sareng kalih,<noinclude></noinclude> l3otaptzjhn2nnc1un936uu056k8e5o Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/151 250 33397 116226 2022-07-24T06:21:43Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>144 66. Di sungai sekarang mandi, konon sudah kembali pulang, anaknya putus pusarnya, orang desa membantu, membuat sesajen upacara, secepatnya selesai semua. 67. Sesajen anak sudah, bayuan satu ngiru. kecil pasti, peras panyeneng satu, sesajen pratitinya lagi, peras panyeneng kojong sembilan, berisi nasi celek linting. 68. Itu ke dapur dihaturkan, lagi sesajen ke sungal, tidak lain tipat kelanan, berisi laklak dan tape, disertai ajuman tuaknya satu cerek lagi. 69. Siap sedia semua sudah, orang-orang desanya membantu, sama suka tak henti-hentinya, oleh karena I Mudita sakti, bisa memetik perasaan orang, membuat senang orang-orang PUH GINADA 1. Wayan Buyar diceritakan, perasaannya bingung tak henti-hentinya, oleh karena tidak mampu, mengambil Sumasari di gunung, bingung meng- aduk-aduk, dia bergoncang, setiap gadis di perkosa. 2. Sudah didapi dianiaya, lalu dia di kembalikan pulang, oleh karena perasaannya mengatasi, keturunan Bandesa dari dulu, setiap ditemukan baik, seketika mengambi, tidak lagi membilang. Sausane jani manjus, kocap sampun tulak mulih, rarene kepus pungsednya, wong desane pada gati, nanding banten upakara, asaksana puput sami. Babanten rarene sampun, bayuan atempeh pasti, peras panyeneng sorohan, banten pratitine malih, peras panyeneng kojong sia, misi nasi celek linting. Punika ka paon katur, malih bantene ka eji, tanmari tipat kelanan, mraka laklak tape tul, dulurannyane ajuman, tuake aberuk malih. Sedia sami reke sampun, wong desane mangayahin, pada suka tong gingsiran, baan I Mudita ririh, bisa ngalap tresnan anak, ngulanin sukan wang desi. PUH GINADA I Wayan Buyar kocapan, idepe binguh tan sipi, baan tuara manyidayang, nyuang Sumasari di gunung, manginguh mangodag-odag, ya malali, sing bajang kupelagandang. Suba bakat kajelekang, buin ya kalebang mulih, baan idepe ngungkulang, treh Bandesa uling ilu, asing tepukina melah, jag mangambi, tuara ja buin morahan.<noinclude></noinclude> fpuy67tio9t1j3fjtji13kma1rpm1d4 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/60 250 33398 116228 2022-07-24T06:25:43Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>53 18. Supaya saya menguburkan menjadi satu, satu lubang di sana di kubur, lalu saya disuruh kemari, pergi kesini ke gunung, menyampaikan mereka yang tidak ada, supaya paman mengetahui, ini ada cincin, konon pemberian paman, kepada saya pada waktu saya masih kecil, pamanka saya. PUH SMARANDANA 1. I Dukuh tercengang mendengarkan, dukuh memukul paha, duh kamu Kusumasari, nah kesana carikan ceraken, misan kamu datang, sangat sengsara dia yatim piatu, sekarang kamu disini mengajak.” 2. Kusumasari mendekati, melipat memberikan sirih, Mudita tersenyum menerima, berpasangan di sana duduk, bila dibandingkan tidak cacadnya, I Dukuh bahagia selalu, kesengsaraan seperti hilang. 3. I Dukuh berkata pelan, "Ini kamu berdua, jangan sering berkelahi, hargai ayah sudah tua, supaya tidak tergoyah, ayah mencari kebenaran, sebab kesulitan di hati. 4. Sebab ayah membersihkan diri setiap hari, memuja kepada Mangda titiang nanem nadiang abesik,tunggal bangbang, irika. ring setra, tur titiang mangda mamargi, luas mariki ka gunung, nguningang dane tan Kari, mangda wa sauninga, malih puniki bungkung, kocap paican uwa, kapin titiang, daweg titiang kari alit, uwa mamekelin titiang, I Mudita kangen miragi, mangsegan mamanteg paha, "Duh cening Kusumasaria, nah kema alihang pabuan, misan i dewane teka, liwat lacur ia ubuh, Jani cening dini ngajak,”” Kusumsari nesekin, nampinang ngenjuhin canang, Mudita kenyem mananggap, masanding ditu manegak, yan timbang tong da entenan, I Dukuh suka mandulu, duhkita buka sapuang. I Dukuh ngandika aris, "Ne cening tui buka dadua, eda jua pati miyegan, gawenin ke bapa tua, apang eda buka oyag, bapa mamustin patut, apan sengkannya ring manah, Krana bapa mabersih sai, mamuja ngarcana Sanghyang,<noinclude></noinclude> 0n6gmci25omd6sdjo7s4xbsdtomywhd Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/152 250 33399 116229 2022-07-24T06:28:06Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>145 3. Gila sekarang merokok, mamasak- masak setiap hari, tetapi dengan merampok, luka-luka pergi melancong pengikutya, silih berganti, bicara seenaknya, ngoceh berpoyah-poyah dan merokok. 4. Ayahnya baru sekali, merayu anak menasehat, anakku jangan senang merokok, mengisap api pasti panas, panasnya memanaskan diri, milik setiap hari, berkurang apabila di buang-buang. 5. Anaknya mendengarkan, menjawab lantas marah, jangan Ayah ngomel, coba-coba akan menasehat, Ayah Merta juga makan, karena kakinya, besar-besar sampai ke tubuh. 6. Ayahnya menjawab, karena Ayah berkata, oleh karena memang milik Ayah, dipakai kamu karena laku, banyak sekali sudah diabisi, makan kamu, paling-paling akan di buang. 7. I Wayan Buyar mendengarkan, marah perasaan tak dapat ditahan, meng- gerutu napasnya melonjak-lonjak, gemetar wajahnya biru, turun lantas mendekat, alu menuding, berkata lalu mencekik. 8. Mengomel dan mencaci maki, anjing akan mati, masih menggonggong Mamuduh jani mamadat, maebat-ebatan sai, nanging baannya ngarumpas, berad-berad luas manganggur, iringane saseliran, daag-diig, caling angop tur mamadat. Bapannyane nembe pisan, nglemekin panak nuturin, "Cening ede ja mamadat, nyiup-api sinah kebus, kebuse manesin awak, gelah sai, tuna dadi pakutangan." Pianak nyane maningehang, masaut laut manengkik, "Eda bapa uwab-uwab, mabet-mabet ngaba tutur, bapa merta tui kadaar, krana betis, beteg semug maka awak. " Bapannya masaut nimbal, "Juari ja bapa memunyi, apan gelah bapa, anggon cai krana payu, liu jani suba telah, daar cai, pragat dadi pakutangan." I Wayan Buyar ningehang, gedeg idepe tan sipi, gagreten angkian runtag, mangetor muane sebuh, macebur laut manyagjag, tur manuding, mangoros laut manyakcak. Ngumbah ayu tui mamatbat, "Cicinge makire mati, masih ngongkong iba<noinclude></noinclude> l8eccn0nhpjekyp42l1vd5n7ilgl5ws Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/153 250 33400 116233 2022-07-24T06:35:13Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>146 karena galak, berkeinginan mati megantung, sekarang supaya dirasakan ini tali, terus mengikat membunuh. 9. Ayahnya sesak dan pinsan, pemabuk mendekati, berkata secara perlahan- lahan, Jero Wayan jangan marah, mengapa I Ayah dibeginikan, orang tua, memang kata-katanya bingung. 10. I Wayan Buyar membukakan, kawan- kawannya melepaskan, Ayahnya kesakitan badannya, tangannya keseleo dan lecet, teman-temannya Wayan Buyar, membantu, menolong menggosokkan cendana. 11.Orang-orang desa mendengarkan, seluruh di Karang Buncing, banyak pada terharu, menyesal oleh karena melaksanakan, menyayangkan mengulurkan anak, dari kecil, ditakuti sering dituruti. 12.Sekarang begini palanya, di puji-puji berlebih-lebihan, sudah ada perumpamaannya, seperti orang memelihara sapi laki-iaki, mengulurkan, menyayangi sering diberi makan mewah. 13.Semakin besar dia berani, binal malah melawan, masih dia dibiarkan pikirannya, oleh karena dia tak berpikir mendesak, masih diriku di desak, galak, katagian mati magantung, jani apang rasanina, ene tali, laut negul mamedemang. Bapannya enek maniwang, pamadate manyagjagin, memunyi pada mlepehang, "Jro Wayan sampunang bendu, nguda i aji keneang, anak lingsir, wantah baose sisuan." Wayan Buyar nguakang, sawitrannyane ngelusin, bapannya nyakitang awak, lima nyelih babak belur, sawitrane Wayan Buyar, mangolasin, nulung ngabasin candana Wang desane maningehang, sakuub ring Karang Buncing, liu pada medekesan, nyelsel baannya kadurus, nyayangang ngulurin panak, uling cenik, takutin sai tuutang Jani kone ke palannya, belog ajume bas lebih, suba ada pangandonnya, buka anake mangubuh, panak sampi muanina, mangulurin, nyayangang sai motahang. Ngancan gede ya jagiran, binal galak mamalikin, masih ya depin butuan, krana ya tan jangka nglulu, masih deweke luluna, payu sakit,<noinclude></noinclude> 1rg46boohvpvulatqws0koev7kkf0pm Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/61 250 33401 116236 2022-07-24T06:37:20Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>Sang Hyang Widhi, karena memang yang ayah sayangi, supaya bisa selamat, pandai lagi mengamalkan ilmu pembangunan menuruti perkataan berbuat baik, itu yang diinginkan ayah. 5.Memang ada suara gaib, diumpamakan membangun telaga, seratus konon banyaknya, kalah keutamaannya, kepada orang melaksanakan yadnya satu kali; kalah dengan yadnya satu kali, kalah dengan yadnya seratus dengan anaknya satu. 6. Ayah memberitahukan kamu, tingkah laku menjadi anak, jangan berani kepada leluhur, yang sudah dianggap guru, tiga yang tersebut guru, guru rupaka guru wisesa, guru swadyaya itu lanjutannya. 7. Yang empat memang benar, tua orang tua dengan sastra, tua umiur tua sang wiku, jangan kamu membantah, kepada orang yang dikatakan tua, patut di mintai kebenaran, oleh karena beliau mengetahui lebih dahulu. 8. Berhati-hatilah berkata, kepada mereka semua, kasta tak dipengaruhi, tak ada mencela mengutuk, cening tuah ya sayang bapa, apang sida karahayuan, pradnyan tur astakosala, ento ne astitiang bapa. Tuwi ada ucapingaji, utama ngawangun tlaga, satus reke saliunnya, kasor ento utamanya, ring sang ngwangun yadnya pisan, Kasor buin ypadnyane satus, baan saputrane tunggal. Bapa mituduhin, cening, tingkahe manadi pianak, eda bani ring kawitan, sang sampun kaucap guruwa, telu ne maadan guruwa, guru reka guru prabu, guru tapak tui timpalnya. Sane patpat tuah sujati, tua rerama tua ban sastra, tua tuwuh tua sang Wikuwa, eda cening bani langgia, ring sang sampun kaucap tua, nyandang tunasin pamatut, reh ida uning dumunan. Melah palapanin mamunyi, riang ida dane samian, wangsane tong kaletehan, tong ada ngupet manemah,<noinclude></noinclude> li3vjwwns9gvjbim8o768ukzuhlw30m Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/103 250 33402 116243 2022-07-24T06:44:54Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>96 sederajat, oleh karena pembagiannya ditentukan, supaya berani taruhan. 17.Paras jejaka manis di muka, diperhatikan pahit sekali, jika belum mampu menguasainya, menyusul rajin membantu, segala perintah tidak menolak, membisu jika akan memarahi. 18.Kelihatan lugu dia menunduk, diam- diam dikira baik, jangan dulu percaya sekali, bagi-bagi satu-persatu, supaya jangan tertipu, dari rupa prilaku diketahui. 19.Jikalau sudah merasa diketahui, sudah cocok mendapat tandingan, di sana baru selanjutnya di lepas, seandainya mati, jangan takut, memang kodrat lahir, suka-duka memang ditemukan. 20.Prilaku baik nomer satu, jabatan baik nomer dua, kaya arta nomer tiga, nomer empat wajah tampan, jadi manusia itu dicari, didasari dengan keinginan suci. 21.Didasari oleh sastra dahulu, karena sastranya konon baik, baik digambarkan oleh prilaku, melahirkan baik-buruk, karena ada tiga penguasa dari ketentuan belajar. sudra tunggal pada tanding, krana nandingang pastiang, apang cumpu tui ngetohin. Semun ruma manis mah, talektek pait makilit, yan dunung sida kwasannya, manyulsul anteng ngayahin, saprentah tuara tulak, mamongol yan pacang medin. Mirib polos ya manguntuk, liep-liep mirib bakti, eda nden mangugu pisan, tanding-tanding saka besik, apang damanian kacluag, wangsa goba solah daging. Yaning suba rasa cumpu, suba saih maan tanding ditu jua lautang lebang, prade lacur eda jerih, mula titahe numadia, suka-duka jua tepukin. Tingkah ayu nomer satu, wangsa lewih nomer kalih, sugih brana nomer tiga, nomer empat goba becik, dadi jadma to buatang, dasarin ban idep yukti. Pantangin ban sastra malu, reh sastrane kocap lewih, lewih midarta ring tingkah, ale-ayune numadi, krana ada triwesesa, saking ngamanggehang aji<noinclude></noinclude> e048xl0igtgysyhl6lu598m35em1ff9 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/62 250 33403 116244 2022-07-24T06:45:03Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>baik-baiklah berjalan, kakinya supaya tidak kesandung, kotoran tidak dapat diinjak. 9. Baik-baiklah membersihkan diri setiap hari, menyebabkan badan- nya bersih, baik mewah berpakaian, menyebabkan wajahnya bercahaya, baik-baiklah berlaksana, menyebabkan mendapat keselamatan, setiap tingkah lakunya selamat, 10.Dari sekarang dikerjakan, berdua nah laksanakan, kebenaran pelaksanaan, belajar mengendalikan mata, gunanya dipakai melihat, memperhatikan yang benar, jangan sembarang melihat. 11.Prilaku memiliki telinga, memang dipakai mendengarkan, mendengarkan kata-kata baik, diresapkan terus di dalam hati, jangan selalu mendengar-dengar, oleh karena memiliki hidung, dipakai mencium kegunaannya. 12.Tetapi jangan sembrono mencium, sekedar dapat mencium, kebenaran juga rasakan, supaya bisa juga melaksanakan, kegunaannya mulut memang berkata, jangan berkata sembrono, yang benar seharusnya diucapkan. 13.Memiliki tangan jangan sekali mencuri, melah alepe majalan, batise tuara katanjung, bacin tuara bakat ingsak, Melahnnya mabersih sai, makrana awake tedas, melahe bungah manganggo, dadi gobane dumilah, melah rahayu matingkah, makrana manemu ayu, sapolah lakwne lasia. Ulijani jua kardinin, jak dadua nah gawenang, patut tingkahe jua buatang, tingkage mangolah mata, Bunannya anggon maliat, mamadasin -nene patut, da jua ulah maliat. Tingkahe mangelah kuping, tuah anggin maningehang, ningehang raose melah, resepang pejang di manah, da pati dingeh-dingehang, kranannya mangelah cunguh, anggon ngadak tuah gunannya. Nanging da pati adekin, mangulah maan madiman, Patutang jua ngarasang, apang bisa jua ningkahang, gunan bibih tuah mangucap, da ngucapang pati kacuh, ne patut jua ucapang. Ngelah lima da pati gudip,<noinclude></noinclude> 7hjooiiyykp0k0mskdaeo1iyvl111e5 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/18 250 33404 116245 2022-07-24T06:45:42Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|11}} 17. I Siladri perlahan-lahan mengucap, itu benar keinginan kamu, nah anak kakak diambil, anak kami kakak minta, begitu kamu berdua, anakmu ditukar, nah biarkan sudah begitu, anggap saja anak kamu, supaya terus, kesetiaan kamu beripar. 18. Ini ada kenang-kenangan, cincin utama sebuah, jaga satru nama permatanya, kakak memberikan si anak, besok apabila sudah besar, beritaliukan kakak di gunung, ini cincin dibawa, jikalau nanti menengok kakak, bila ke gunung, cincin membuktikan anak. 19. Yang perempuan tidak menolak, takut taat tunduk keduanya, anaknya tersenyum simpul, Siladri tersenyum berkata, sekarang dia ayah kamu, semoga ratu oanjang umur, bisa membenahi diri, nah ditunangkan dari sekarang, supaya terus, selanjutnya bertemu di perkawinan. ''I Siladri alon ngucap, ''"Ento patut manah cai, ''nah pyanak beline juang, ''pyanak cai beli ngidih, ''ketoh luh sareng kalih ''pyanak nyaine masilur, ''nah depang suba idepang, ''waluyannya pyanak nyai, ''apang nerus, ''tresnan nyaine maipah. ''Ene ada kaliliran, ''bungkung ytama a katih, ''jaga sastrutwi socannya, ''beli mekelin i cening, ''mainan ya nya suba kelih, ''tuturang beli di gunung, ''ne jua bungking aba, ''sing saget nelokin beli, ''twi ka gunung, ''bungkunge nyihnayang panak. ''Ane luh twara manulak, ''tresna takut mekekalih, ''pyanak nyane kedek binal, ''Siladri kenyem mamunyi, ''"Jani wa bapan nyai", ''madak ratu panjang umur, ''bisa ningkahang awak, ''nah magelan uli jani, ''apang nerus ''wekasan nemu di karma. '''PUH DURMA''' 1. bersiap-siaplah I Siladri menuju berangkat, Istrinya mengikuti, sambil menggendong anaknya, Istrinya kedua berkata, berjalan kakak dengan baik, semoga selamat, kakak mengikuti ''Madabdaban I Siladri ngantyang ''luas, somah nyane manyarengin, ''tan sah manyangkil ''panak, somah ne cerikan ''ngucap, "Mamargi embok apang ''becik, dumadak lasya,<noinclude></noinclude> 0sapnsh470hlce623lnr3g8va3hdbx3 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/104 250 33405 116252 2022-07-24T06:51:54Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>97 22.Tiga penguasa pengertiannya, pertama penguasa ilmu pengetahuan, ke dua penguasa dunia, itu nama tiga penguasa. menggantikan suka-duka. 23.Jadi lstri patut mengerti, prilaku berguru pada laki-laki, itu konon sangat utama, sebagai jalan menemukan kebahagiaan, mampu melebur suami, jika suami menemukan neraka. 24. Konon jika lagi lahir, menjadi Pramiswari baik, dihormati oleh masyarakat, Sang Prabu sangat menakuti, sangat setia dan malu sekali, begitu pahala guru laki-laki 25.Guru laki pengertiannya, begini dikatakan ilmu pengetahuan, tidak menghianati suami, tulus ikhlas, melayani, segala perintah tidak pernah menolak, walaupun disayangi oleh suami. 26.Jangan berkata sembrono, terlalu berani dengan suami, ketika menuju menghadap makanan, jangan sekali mengatasi, dengan bayangan tidak baik, mantapkan membantu. 27.Jika suami sedang tidur, jangan berani melangkahi, jangan lagi bertingkah laku mendua, membohongi suami, teguhkan Triwesesa tatwanipun, utama mangku sastraji, madia sang amengku jagat, mangku dalang kanistati, ento ngaran triwesesa, mangantinin suka-duki. Dadi istri patut ginung, tingkahe maguru laki, ento kocap lewih utama, jalaranne manggih suargi, nyidayang manyupat somah, yan somahe manggih nraki. Kocap yan malih tumuwuh, dadi Pramiswari Haji. kabaktinin antuk jagat, Sang Prabu ngalem nakutin, nadu tresna jerih písan, keto palan guru laki. Guru laki tatwanipun, kene kojaraning aji, tuara angkara ring somah, astiti bakti ngayahin, satuduh nora manulak, yadin sayangang nak suami. Eda ngucap pati kacuh, pacang wangla ring nak muani, yan juju ngarepin boga, eda pacang mangungkulin, baan lawat tuara wenang, sekenang patut ayahin. Yan somahe tui maturu, eda bani manglangkahin, eda buin duapara ulah, manyerahin anak muani,<noinclude></noinclude> i32cm6xmxy7q9pfyomhassdnvaygs7g Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/63 250 33406 116255 2022-07-24T06:53:52Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>56 walaupun juga mengambilkan, supaya kebenaran diperoleh, kemudian kakinya dijalankan, berhati-hati berjalan, jangan selalu sembrono, tersandang kita merasakan. 14.Diri sendiri patut melaksanakan, supaya memperoleh keselamatan, jangan bosan membenahi diri, seperti, pertama-tama, melaksanakan perbaikan diri, jika rajin menanam, tidak mungkin tidak menghasilkan. 15.Berbuat yang baik dipilih, seperti orang pergi ke pasar, berkeinginan berbelanja, masih juga dia memilih, tidak mau membeli yang rusak, pasti yang baik dibelinya, sama-seperti melaksanakan prilaku. 16.Berbuat yang baik dipilih, jangan memakaj perbuatan yang rusak, yang dikatakan rusak, memang nista harganya, lagi pula tidak dipakai oleh orang lain, kemana dibawa tidak laku,begitu anakku sebenarnya. 17.Kegunaan tangannya sangat bermanfaat, manik ''astagina'' konon, astane berati lima, gunane berarti kegunaan, manik wija ''ko'' namanya, hasilnya memberikan hadiah, apikin jua nyemakang, apang patute bakatang, wiadin batise tindakang, yatnain tuah nyalanang, ada jua mangulah laku, katanjung bena nahanang. Awake patut gawenin, apang manggih karahayuan, da maren ngertiang awak, waluya matatanduran, tingkahe ngardinin awak, yan antong tui manandur, joh para tuara mupuang. Matingkah ne melah, pilihin, buka anake ka pasar, maidep matatimbasan, masih ya nu mapilihan, tuara nyak meli ne rusak, tuah ne melah tumbasipun, Patuh ring mamuatang tingkah. Tingkah ne melah pilihin, da manganggoang tingkah rusak, saluire kaucap rusak, wantah nista ya ajinnya, buina tong kanggoang anak, kija aba tuara laku, Keto cening sujatinnya. Gunan limane tuah lewih, manik astagina kocap, astane maadn lima, ginane madangagunan, manik wija ke adannya, wijane ngawetuang sangu,<noinclude></noinclude> ddpy8t7qfhkp6zzj553irn0s7v31fbq Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/105 250 33407 116256 2022-07-24T06:57:03Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>98 imannya berpikir, purnama tilem menyucikan diri. 28.Lagi di daat kotor, jangan berkata dengan suami, darahnya jangan tertumpah, di jalan-jalan walaupun, begitu pengabdian menjadi istri, kotor dirinya dibersihkan. 29.Nah begitu kamu perempuan, kakak membekali kamu, ke sana pulang dengan baik-baik, I Klinyar mengerti sekali, menimbukan perasaan terang, permisi lalu pulang. PUH PANGKUR 1.Bengong-bengong dia berjalan, menyesal diri ingat dirinya salah, mengadu yang tidak baik, menghianati menyakiti kawan, mati-mati karena tidak ada setuju, semuanya asem diajak berbicara, tidak ada berani mendekati. 2. Begitulah buat penyesalannya, terlunta-lunta sekarang jalannya puang, tidak lagi kelihatan dengan Dayu, memutuskan perguruannya, terus pulang mencari keluarganya sejati, konon sudah tiba di rumah, orang tua senang di hati. 3. Menanyakan keadaan hilang, "Kamu kemana pergi dari kecil dan datang sudah besar," tak terasa pageh tilingang mamanah, purnama tilem mabresih. Buin di kalaning campur, da ngucap ring anak muani, getihe da mabyayagan, ring margi-margine tui, keto yasan dadi istria, letuh awake bersihin. Nah aketo nyai ehuh, embok mamekelin nyai, kema mulih apang melah, I Klinyar resep miragi, mawetu manahnya galang, mapanit raris ya mulih. PUH PANGKUR Bengong-bengong ya majalan, nyesel awak inget ring awake pelih, mangaduang ne tan patut, manesti nyakitin roang, matemati krana tuara ada cumpu, seken ngajak masocapan, tong ada bani maekin. Aketo buat panyelselnya, murang-murang jani pajalane mulih, tuara buin ngenah ring I Dayu, mamegatin pasiwayan, terus budal ngalih reramannya tuhu, kocap rauh reke jumah, reramannya Suka di ati Nakonin unduke ilang, "Nyai kija luas cenik teka kelih", tan parawat matra rauh, ÍKiinyar sedih<noinclude></noinclude> a9tpsw8lk366kz6nreh68c2hbbq0ofe Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/64 250 33408 116257 2022-07-24T07:01:54Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>57 hadiah dirinya sendiri, 18 Ini ada lagi satu, berdua diingkatkan, yang satu pegang erat-erat, pekerjaan malam didiamkan, jikalau sudah ada saatnya, pekerja pada saat yang telah ditentu- kan, di sana baru kamu bekerja. PUH SINOM Keduanya mengerti mendengarkan, nasehat baik sekali, seperti diperciki merta, masuk di dalam hati, menyebabkan perasaan baik suci tak ternoda, begitu konon perasaannya, kedua berkata baik, menuruti, konon sudah senja. 2. I Dukuh perlahan-lahan berkata, duh kama Kusumsari nah kesana diajak makan, misan kamu sekarang, Kusumasari mengangguk, menyembah lalu dia bangun, menoleh I Mudita, silahkan ke dapur Kakak, lantas bangun, Mudita permisi menyembah. 3.Ke dapur dia bersama, serasi dia berdandan, Kusumasari mempersiapkan, makanan beralaskan panci, siap sedia sudah semuanya, Mudita duduk bersila, Kusumasari nyangunin tui i awak, Ne ada buin abesik, ajak dadua mangingetang, ne abesik jua eretang, gawen petenge oyongang, yan suba ada masannya, magawe masaning dalu, ditu cening magarapan, Sang Kalih resep mirengang, pituture ayu lewih, tulia kasiraten merta, nyusup dijeroning ati, mengawe manak suci, nirmala tan pataletuh, keto reke pangrasannya, sang kalih maatur bakti, mangiringang, kocap sampun sandikala. I Dukuh alon mangucap, "Duh cening Kusumsari, nah kema ajak madaar, misan nyaine ne jani. Kusumasari mainggih, manyumbah raris ya bangun, mangipekin I Mudita, Jalan ja ka paon beli”, laut bangun, I Mudita pamit nyumbah. Ka paon ya makaronan, ulangun nyane satanding, Kusumasari nabdabang, dahar matatakan wanci, sedia sampun cumawis, Mudia nyempel malungguh, Kusumasari nesekang,<noinclude></noinclude> a526kugmhgnyctq0njlzmptca2giqzj Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/106 250 33409 116258 2022-07-24T07:02:42Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>99 terbayang sedikitpun datang, I Klinyar sedih mengatakan, tingkah lakunya sudah diceritrakan, orang tuanya terharu mendengarkan, lalu merangkul kasihan. 4. Suka duka sungguh ayah, melahirkan anak seperti kamu, sukanya kamu masih hidup, datang ingat dengan orang tua, kalau dukanya kamu belajar ilmu hitam, menjadi murid kepada orang iri hati mesti membuat penyakit. 5.Diumpamakan seperti perumpamaan, apa yang ditanam begitu juga hasilnya memang sulit mencari kebenaran, kamu sekarang sudah tahu, tidak panjang ayah memberikan petuah, I Klinyar menjawab, "ya salah, sekarang saya perbaiki." 6. Tidak dikisahkan sekarang I Klinyar, kira-kira tinggal dirumah tiga hari, I Dayu Duta gelisah, menunggu nunggu I Klinyar, karena lama tidak pernah kelihatan menceritrakan keadaan pergi, bingung I Dayu Datu memikirkan. 7.Lama melamun memikirkan, dikira I Klinyar sudah meninggal, dikalahkan dan dibunuh, mengadu kesaktian dengan I Dukuh, begitu perasaan di dalam hati, menggerutu jadi emosi, menepuk dada menuding. nuturang, satingkahnya telas kapidarta sampun, reramannya kangen ningehang, raris ngelut mapasihin. Sadia lacur saja bapa, mangadakang nyantanayang buka nyai, sadiane nyai nu idup, beka inget mererama, yan lacure nyai ngaduhang maneluh, masiwa ring anak corah, manesti ngawe panyakit. Angganing buka sinonggan, apa pula keto jua kapuponin, anak sengka ngalih patut, nyai jani suba nawang, tuara lantang bapa ngamaang pítutur, I Klinyar nimbal mangucap, "Nggih iwang mangkin obahin. " Tan kocap jani I Klinyar, sawatara jenek jumah tigang wengi, I Dayu Datu kawuus, mangati-ati I Klinyar, dening suwe tuara ya marawat rauh. ngortayang indike luas, emeng Ni Dayu minehin. Suwe meneng maminehang, katakehang I Klinyar suba mati, kasoran tui mapagut, nandingang kawisesan, ring I Dukuh, keto papineh ring kayun, gagretan dadi kabangan, mamanteg tangkah manuding.<noinclude></noinclude> 0p452wocjopanjnfxlhqmqh2jy2bw6y Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/107 250 33410 116259 2022-07-24T07:08:02Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>100 8."Ini kamu semua, nah balasłah kegagalan I Klinyar sekarang, mungkin saja dia sudah mati, sebabnya dia tidak datang, nah balaslah serang dia sekarang I Dukuh, bersama desti semua, supaya bisa hancur semua." 9. Muridnya berkata bersedia, berkata sombong, "Pasti bisa habis semua, seberapa saktinya I Dukuh? sendirian di kerubut, mana mungkin I Dukuh Siladri dapat mengatasi, jikalau kehendak leluhur, pasti para pujangga jerih." 10.Dayu Datu lagi berkata, "Nah nanti malam kalau sudah petang, saya memanggil supaya datang, nesti semua, supaya pergi akan merebut I Dukuh, jikalau tidak mati Dukuh Siladri, lebih baik saya membuang diri." 11.Konon sudah menjelang petang bersiap-siap I Dayu Datu membersihkan badan, cepat-cepat sudah selesai, lalu pergi ke kuburan, walaupun sendirian tidak ada yang diperbolehkan mengikuti, setibanya di kuburan, duduk bersimpuh menyembah. 12.Mengucapkan mantra permulaan, kepada Batara Hyang Nini Gora Berawi, lengkap dengan semadi, lału beliau menyanyikan lagu pujian, memusatkan pikiran, mengendalikan hawa nafsu, menutup sembilan "Ne nyai ajak makejang, nah jengahang pajalan Klinyare jani, dening ia sinah lacur, kranannya tuara tulak, nah walesang rejek ya jani I Dukuh, ajak sadesti makejang, apang sida gempung basmi!" Sisiane matur pagirang, masasumbar, "Tanggung sida pacang basmi, pira saktine I Dukauh? manewek kakembulan, edoh para I Dukuh Siladri luput, yan pisarat sasuhunan, yadin wikune tui jerih." Dayu Datu malih ngucap, "Nah ne nyanan yan su ba manampi wengi, biang ngarad mangda rauh, sadestine makejang, apang luas pacang ngarebut I Dukuh, yan tan mati Dukuh Siladri, suka Biang ngararung diri " Kocap sampun sandikala, madabdaban l Dayu Datu mabersih, gegelisan sampun puput, raris mamargi ka setra, tui ngaraga tan wenten kalugra tumut, sarawuhe maring setra, malinggih ngaturang bakti. Manguncarang pangastawan, ring Batari Hyang Nini Gora Berawi, tetep saprayoga sampun, raris ida nyunggar rema, ngranasika mamegeng mamekek bayu, mamepet dwara sanga,<noinclude></noinclude> ljoqnbg70069fdk7evdjkm5627m58kw Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/164 250 33411 116260 2022-07-24T07:10:15Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>157 buruk sekali, konon saya mandi, di sungai, Kabayan konon,saya bersama, baru saya meredam 68.Tiba-tiba datang buaya menerkam, memaksa laut membanting, menyeret lalu menenggelamkan, di bawa ke laut, itulah mimpi saya, buruk sekali, pertanda saya menemukan kesengsaraan. 69.Kangen saya dengan diri, sangsara lahir, Mudita terharu mendengarkan, berkata lalu di peluk, adi lagi di pikirkan, mengapa sedih, kepandaian- nya jadihilang. 70.Jangan adik menyedihkan,jikalau sudah kehendak kakak ikut sebagai dasar, sangsara sekarang datang, tetapi kebenaran dipertahankan, walaupun mati, supaya kebenaran diperoleh. 71. Perasaan sekarang gembira,ke sana adik pergi ke sungai, membersihkan menyucikan diri, ke sana pergi ke Tirta Arum,ke Giria nanti melebur, mohon tirta, melebur mimpi buruk. 72. iSumasari tidak menolak, dengan petunjuk yang laki-laki sebagai seorang laki-laki, bersiap-siap pergi mandi,sudah tetap membawa bahan keramas juga bedak, dan disertai dengan sisir. manjus, ring tukad Kabayankocap, titiang ngiring, wau titiang maceleban. Jag teka buayane nyarap, mamaksa laut mamanting, mangoros raris nylemang, ka segara baktanipun, sapunika ipian titiang, ala jati, cirin titiang manggih rusak. Kangen titiang kapin awak, baan lacure numadi, Mudita kangen ningehang, mamunyi sarwi mangelut, "Adi malih ke pinehang, nguda sedih, kapradnyane dadi Hilang Eda adi manyebetang, yaning suba titah Widi, beli bareng ajak natak, salacure jani rauh, kewala patute kardiang, wiadin mati, apang patutute jua bakat. Idepe jani lilayang, kema adi luas ka biji, mabersih ngestiang awak, kema jua ka Tirta Arum, ka Gria nyanan malukat, nunas tirta, pangleburan ipian ala. Sumasari tuara tulak, ring satuduh nene muani, ngemanggehang guru laki, madabdaban kayeh manjus, sampun tetep makta jamas, odak malih, patut maduluran suah.<noinclude></noinclude> ggo9irj09alt6vdroahv2d7535wfjlm Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/66 250 33412 116261 2022-07-24T07:10:35Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>59 mengisap bunga, Kusumasari mencubit dada, ini kenapa serius sekali, I Guru mulai menasehati mengapa kakak melupakannya? I Mudita menjawab yah tidak mungkin kakak berani, akan melupakan, nasehat I Guru tadi. 8. Kakak sebenarnya ingat sekali, memang satu dirahasiakan, cobalah adik pikirkan, apa itu yang satu katanya? cobalah kakak beritahukan! Kusumasari tersenyum berkata, ya diketahui oleh saya, tetapi apakah benar tidak tahu, satu itu, pekerjaan satu diambil berdua. 9. Dilarang menyebutkan, semakin membingungkan perasaan, nah kesana kakak berhenti, oleh karena lebih lecu berjalan, disana ada rumah kecil, disana kakak tidur, Mudita tidak menolak menuju di rumah, kecil, terus tidur, lemas seperti dibanting. 10.Kira-kira tengah malam, konon Ni Kusumasari, gelisah dia ditempat tidur, teringat dengan pelaksanaan tadi, bercanda saling cubit, itu menyebabkan perasaan panik lantas bangun menyalakan lampu, I Mudita diterangi, dia Kusumasari nyigit tangkah, "Ne sajayan gati, i guru bahu nuturin, manguda beli mamurug?” I Mudita nimbal ngucap, "Joh para ko beli bani, pacang murug, pitutur i guru busan. Beli jati inget pisan, wantah kapingit abesik, indayang adi minehang, apa ento ne abesik? indayang beli orahin! Kusumasari kenyem nyaitt, "Negih kaparna antuk titiang, nanging sakeng tuara uning, besik iku, gawe besik ajak dadua. Arah data ke raosang, mingkin nundun inguh ati, nah kema beli mararyan, reh lesu gapu mamargi, ento ada bale cenik, ditu juwa beli maturu, I Mudita tuara tulak, nungsi di balene cenik, tur maturu, macepol buka pantigang. Sawatara tengah ratria, kocap Ni Kusumasari, bulasah ya di Pedeman, inget ring tingkahe tuni, macanda saling sigitin, ento ngawe manah ibuk, laut bangun ngenyit damar, I Mudita kasuluhin, ya malingkuh, pules<noinclude></noinclude> hoiymi38c2m4drcx94w0xnd0h4szh6v Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/108 250 33413 116262 2022-07-24T07:12:43Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>101 lubang, angkara Bayu muncul. 13.Memanggil Durgaberawa, penjelmaan sełuruh teluh desti, sunyi sepi tak lama datang, seluruh roh jahat beramai-ramai saling mendahului dia datang, desti sakti sekali, bisa membunuh. 14. Membunuh ditempat duduk, walaupun bisa patutlah dihindari, lingkaran emas sakti termasyur, Bligo Dawa dia sakti, disertai bendera kuning nyalanya berkobar-kobar, ikut Garuda Kencana, dan Wangsa Candi Api. 15. Brahmakaya menyala. berkobar-kobar, surya srangcang nyalanya menerangi langit, lagi buminya meledak, keluar api menyala, menakutkan hati, I Raksasa Gundul keluar, I Barong sepak menangis, nyalanya panca warna. 16.Duparambat sakti sekali, berliuk-liuk asapnya sampai ke langit, kerasnya seperti bintang kukus, beserta di Beringin Sungsang, beringin besar bersandar lagi kuncup. Kepuh Rangdu dia sakti, memenuhi angkasa. 17.Salambang Geni sakti, tumpang solas nyalanya berkilat-kilat kuning, I Papak Badeng terbang, seperti angkara bayu minusti. Ngerehang Durgaberawa, pangaradan sawa tek ndeluh andesti, rep sidi tan suwe rauh, sawateking durjana, marantaban saling paliwat ya rauh, destine lewih wisesa, nyidayan mamancut urip. Ngamatiang ring pategakan, tui nyidayang tuah nyandang pacang jerihin, Suer Emas sakti kasub, Bligo Dawa ya wisesa, kasarengan kober kuning murub, milu Garuda Kancana, muang Wangkas Candi Api. Brahmakaya ndih dumilah, surya crangcang ndihnya ngalangin langit, malih tanahe makeplug, wetu endih makalangan, ngresin manah I Raksasa Gundul metu I Barong Sepak manyebak, endihnyane manca warni. Duparambat sakti pisan, maligedan anduse nganteg ka langit, malepuk luir bintang kukus, sareng I Waringin Sungsang, bingin gede tui manyeleg turing lusuh, Kepuh Rangdu ya wisesa, Kereb akasa manyanding. Salambang Geni wisesa, umpang solad endihnya nguranyab kuning, I Papak Badeng makebur,<noinclude></noinclude> pgm5vjasi3jzkliifpuo40h582txvqi Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/109 250 33414 116263 2022-07-24T07:18:01Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>102 awan di angkasa, Kebo Kambali pelan-pelan nyalanya biru, matanya seperti surya kembar, gerak matanya keluar api. 18. Lagi I Cempaka Petak, kalewat sakti apinya, menakutkan hati, beha ategal masepuk, datang memenuhi tempat kuburan, menyala-nyala I Pudak sategal datang, sangat menakutkan, memang benar termasyur sakti. 19.1 Weksirsa sakti, babi besar ternganga lidah menjulur keluar api, Misawedana bergemuruh, bertanduk api menyala, mata berkelip-kelip keluar api setiap sudut, I Jaran Guwang sakti, pandai nempergunakan ilmu sihir. 20.Lagi pula I Desti berputar-putar, berdiri tengadah terbang di langit, Jaka Tua nyeleg datang, sampai leak jadi jadian, sama-sama datang ada berupa kera, yang lain leak baru belajar, baru bisa kelap-kelip. 21.Lagi leak mentah baru, seperti ujudnya tidak berobah, datangnya berani takut, oleh karena leak belum masak, karena bersembunyi di bawah pohon yang rimbun, sebab sering kena lemparan oleh karena terlalu berhati hati. 22.I Cambra kurus sakti, berpikiran gampang merasa dengan diri sakti, Kadi mega ring ambara, Kebo Kambale dehen-dehen ndihnya pelung, mata luir surya kembar, kijapane metu geni. Malih I Cempaka petak, luih wisesa geninnyane ngeresin ati, beha ategal masepuk, nyarab ngebekin setra, kebiar-kebiar I Pudak sategal rauh, pangerese lewih pisam, mula tuah kasumbung sakti. I Weksirsa mawisesa, bangkal nyebak layah nyelep metu geni, Misawedana mangrudug, matanduk api dumilah, mata ngranyab metu geni bilang buku, I Jaran Guyang wisesa, sidi masang ají wegig. Malih i desti ngantawang, yelebongkot nglayak ngindang ring langit, Jaka Tua nyeleg rauh, teked leak pamopokan, pada teka ada ya magoba lutung, len leak mara malajah, mara bisa kenyit-kenyit. Buin leak matah mara, tui blegeran gobane tuara masalin, tekannyane bani takut, apan tuah leak tenangan, krana ngesil di batan kayune ngrembun, reh pepes kena bungkalan, krana tangare tan sipi. I Cambra Berag wisesa, midep elah andel ring awak sakti, cicing<noinclude></noinclude> 7unovx4gxrp202v9q0d8g17ykgoqahh Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/110 250 33415 116264 2022-07-24T07:22:23Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>103 anjing kotor rupanya, menangis dia mengelak, air liur keluar tak berhenti keluar api, lagi desti paling nista, berkelip-kelip dia datang. 23. Ada berwarna putih ada merah, berwarna kuning seperti kunang-kunang mendatangi, ada api berwarna biru, beraneka ragam rupanya, rupa kambing ada kucing rupanya, ada masih berupa manusia, tetapi mukanya berlainan. 24. Kira-kira tujuh tahun, berkumpul bersama, dari tingkatan terendah, menengah sampai paling atas, I Dayu Datu berkata, kepada raksasa semua, Ini kamu sekalian yang sempat datang, karena saya memanggil, karena dendamnya tak henti-hentinya." 25. Dengan I Dukuh Siladri, liwat berani memulai memusuh sengit, anak saya seorang, I Klinyar namanya, dia dibunuh oleh Dukuh Siladri, nah sekarang itu diusahakan, balaslah, nah diajak bersama-sama. 26. Prilaku sayang berteman, suka-duka memang bersama akan memerangi, hendaknya wajar tolong-menolong, berbuat dengan teman, apalagi seperti sekarang seperguruan, bengil rupanipun, manyebak ya mangelak, pees ngetel tan pegat genine metu, malih desti nistayan, pakanyitnyit pada prapti. Ada putih ada barak, mrupa kuning kadi kunang- kunang ngrauhin, ada endih rupa biru, ngendah pelag rupannya, rupa kambing ada emeng rupanipun, ada nu marupa jadma, kewala nuane masalin. Sawetara pitung laksa, kumpulannya nista madietama sami, I Dayu Datu amuwus, ring destine makejang, "Ne ke ida dane nyai lega rauh, karana biang mangarad, baan jengahe tan sipi." Tui I Dukuh Siladri, liwat degag nuunin mamusuh sengit, pianak biange aukud, I Kinyar ko adannya, ya kamatiang baan I Siladri Dukuh, ne jani ento jengahang, walesang nah ajak sami. Tingkah tresna masawitra, suka-duka tuah bareng pacang tandangin. tui patut tulung-katulung, mabuat ring sawitran, apa buin buka kene gama patuh,<noinclude></noinclude> lxbxy60fi21l2izlmlfhoi2elo2b3fm Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/67 250 33416 116265 2022-07-24T07:23:34Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>60 mendekur, tidur tidak bergerak- gerak. 11. Kusumasari menjadi binal, berkeinginan bercanda membangun- kan, terus mencabut bulu ayam, hidungnya dicubit, Mudita terkejut bangun, mengigau lantas bangun, Kusumasari tertawa terbahak-bahak, selanjutnya memeluk menanyakan itu kenapa, kakak bangun paling?” 12. Mudita memukul dada mencubit Ni Kusumasari, kenapa senang bercanda, mengganggu menyebab- kan panik, kakak tidur bermimpi, mencari ikan dengan jala, kakak konon disengat udang, Kusumasari tertawa menjawab, mimpi gila, siapa mau mendengarkan. 13. Supaya jangan bertambah gila, marikan hidungnya ditetesi dengan tembakau dimasukkan, Mudita tersenyum menjawab, kenapa dukun itu gila, mengapa kakak diminta ditetesi, dengan tembakau adem, kakak sudah bingung, sudah mabuk, tetapi tidak minum tuak. 14. Kelihatan berdampingan manahan seperti haus tak dapat minum, begitulah umpamanya kesenangan setengah-setengah menyebab sakit, penuh sesak di dalam hati, menyebabkan kakak bingung, tuara maklisikan, Kusumasari dadi binal, mabudi nyanden nundunin, laut ngebis bulun siap, cunguh nyane kakilinin, Mudita makesiab ngrenjit, kapupungan laut bangun, Kusumasari kedek ngakak, manglaut ngelut nakonin, "To manguda, beli bangun kapupungan?” Mudita mamanteg tangkah, nyigit Ni Kusumasari, "Adi seneng ngendah pelag, ngulgul ngawe inguh ati, beli pules mangipi, mangalih ebe manyau, beli kocap kapit udang”, Kusumasari kedek nyautin, "Ipian buduh, enyen sehem maningehang. Apang da sanget muduhang, edeh cunguhe tutuhin, baan temako sisigan!”, Mudita kedek nyautin, "Adi balian nyem latig, nguda beli tagih tutuh, tutuh ban mako sisigan, beli guba lengeh paling, lebih punyah, nanging tuara nginem tuak. Makanten manamping daar, tulya bedake suginin, keto adi upaminnya, demen nungkak dadi sakit, bengbeng ngrebek ring ati, wetu kene beli inguh” Kusumasari mangucap, ”Badudane tulas beli, demen motah,<noinclude></noinclude> indibxfjmjst67i9kemu86jpkq84t34 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/111 250 33417 116266 2022-07-24T07:27:35Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>104 setiap menemukan diusahakan, memang wajar pertaruhkan nyawa. 27. Destinya semua mendengar, meresapkan memang wajar akan mengusahakan, lantas berkata bersama, bersemangat siap membalasnya, tidak menunggu berganti hari, merusak Dukuh Siladri, secepatnya bisa dibasmi. 28.Lalu permisi pergi, beramai-ramai saling mendahului, I Dayu senang melihat, kata-katanya dihentikan, disimpan sudah selesai lalu pulang tidak diceritakan di rumah," konon desti sudah pergi. 29. Ada memandang dari ambara, berkelip-kelip menyerupai bintang di langit, ada di bawah menuruti jurang, berpura-pura mencari makanan, lagi pula di hutan seperti kunang-kunang berterbangan, 30.sama-sama menuju Gunung Kawi, api memenuhi bumi. Jadi banyak orang, di desa panas merasa takut semua, gelisah tidak bisa tidur, ada tidur di lantai, yang lain mengipas-ngipas ada ibunya lalu mandi, ada lain membikin bedak, satu-persatu gelisah. 31.Tidak diceritrakan lagi tentang orang di desa desti dibilang lagi, mengeliling asing mangguh kajengahan, patut tuah etohin mati. Destine sami ningehang, mangresepang patut tuah pacang buatin, laut mamunyi mabruk, sarat nyadia ngawalesang, nyamakuta tuara menganti adauh, mangrusak Dukuh Siladria, asaksana sida basmi. Raris mapamit majalan, marantaban pada saling langkungin, I Dayu suka andulu, reh-rehane kalesuang, kasimpenang sawusane raris mantuk, tan kocapan maring umah, kocap desti ne mamargi. Ada neler ring ambara, pakebiar-biar saru ring wintang di langit, ada beten nuut pangkung, sarwi ngalih babaksan, muang ringa alas huir kunang-kunang makebur, pada ngungsi gunung Kawia, endihe ngebekin gumi. Dadi sakweh nikang wang, ring nagara kebus ngrasa res sami, uyang tong dadi maturu, ada maguyang ring natar, sa len mailih ada mememan tur majus, ada len mangulig odak, maka ukud uyang paling Tan kocap malih ikang wang, ring nagara destine kaucap malih,<noinclude></noinclude> rwa8fjynavw3feqtci6qd1p2s3fywjf Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/165 250 33418 116267 2022-07-24T07:28:06Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>158 73. Lantas terus berjalan, disertai oleh anak kecil, baru tiba dijalan, banyak orang yang mengikuti, gadis-gadis beriring-iringan, lalu ke sungai, sebanyak dua belas orang. 74. Berjalan sambil tertawa-tawa, bercerita sambil beijalan, menceritakan, I Bawang Kesuna lucu, semua senang mendengarkan, cepat tiba, di air Arum kelihatan. 75.Bersamaan turun, menaruh pakaian saling mendahului, Kusumasari keramas, yang berkeinginan jahat terkejut menyaksikan kecantikannya tergila-gila, Wayan Buyar tertarik sekali 76.Berkata sambil menari,jalan sekarang di turuni, pengikutnya mengikuti, mengikatkan kainnya lalu turun, Kusumasari diambil,jadi menjerit, menangis minta tolong. 77.Gadis-gadis terkejut, mendekat menolong, tak di sangka-sangka menggaruk-garuk, memegang, peng ikutnya menginjak dan memukul, gadis-gadis menggaruk-garuk, tidak mau mundur, di banting lalu dibuang. 78.Lagi bangun melawan, Wayan Buyar sangat marah, menyeret membuka keris, tak memperhitungkan lalu menusuk, gadis-gadis berserakan, banyak mati, ada yang lelah Tumuli raris mafalan, matututan anak cerik, bau reke teked di wang, liu anake manutug, bajang-bajang babantiran, tui ka beji mabered ajaknya raros Majalan makakedekan, nyatua Kusumasari sambilang mamargi, Kusumasari nyatuang, I Bawang Kesuna baud pada suka madingehang, gelis prapti, ring toya Arum manapak. Copokan pada nedunang, ngejang wastra saling langkungin, Kusumasari majamas, sang midep dusta tengkejut, ngantonang ayune lintang mangudanin, Wayan Buyar enyud pisan Mamunyi matatarian, "Jalan ke jani ceburin!" Pamadate mangiringang, mabulet raris macebur, Kusumasari kajemak, dadi nyerit, mangeling nagih tulungan. Bajang-bajange makesiab, manyagjag pada nulungin, tan jangka misbis ngisiang, pamadate minyak nyagur, bajang'bajange mangasgas, tuara jerih, kauyeng tui katuladang. Ebah buin bangun manglawan, Wayan Buyar liwat pedih, manyeret ngelus kadutan, tan jangka laut mangacuk, bajang-bajange mabiag-biag, liu mati, ada leleh kakaninan.<noinclude></noinclude> a4ptirw8c35tdlcphixbc9yvn05dsz7 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/112 250 33419 116269 2022-07-24T07:32:31Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>105 asrama I Dukuh, I Dukuh Siladri melihat, merasakan desti membawa bencana datang, lalu memanggil anaknya, "Anakku bangun cepat-cepat!" 32. Kusumasari secepatnya bangun, lalu mendekati I Mudita menyertai, I Dukuh Siladri berkata, "Anakku desti banyak datang, memenuhi hutan gunungnya seperti dibakar, oleh apinya berkelap-kelip, apa sebab sebenarnya." 33.Kusumasari menjawab, "Ya ayah saya mengatakan masalah, kemarin ada perempuan, namanya I Klinyar, datang ke sini mengatakan murid Dayu Datu, dapat berkelahi dengan saya dia terus menesti. 34.Kalah sebenarnya kesaktiannya, dengan diri saya ketika menjunjung Sanghyang Widhi, I Dukuh tersenyum menjawab, "I Klinyar kemana pergi nya?", "Ya ayah dia memang sudah pulang, sekarang mungkin gurunya, dendam membalas ke sini. 35. Memangil seluruhroh jahat, karena banyak destinya datang ke sini, patut ayah menghabisi, menandingi kesaktiannya, percuma dianggap Dukuh, memang kesatria sejati, memang murid Brahmana sakti. ngiderin pasraman I Dukuh, Dukuh Siladri ngantenang, mangrasayang desti pamancana rauh, raris mangaukin pianak, "Cening bangun gati-gati!" Kusumasari bangun enggal, tur manyagjag I Mudita manyarengin, I. Dukuh Siladri muwus, "Cening desti liu teka, ngebekin alas gumunge waluya puun, baan endihe makebiar, apa krananya sujati. " Kusumasari matur nimbal, "Inggih bapa titiang manguningang indik, pecak wenten jadma eluh, wastanipun I Klinyar, rauh mriki ngangken sisian Dayu Datu, polih miyegan ring titiang, ipun tui saged manesti. Kawon wiakti kasaktriannya, ring dewek titiang nuju miang Sanghyang Widhi, I Dukuh kenyem masaut, I Klinyar kija lakunnya?", "Inggih bapa ipun wantah budal patut, mangkin manawi siwannya, jengah ngawalesang mriki. Ngatad sawatek durjana, krana akeh destine rauh mriki, nyandang bapa mangkin magut, nandingan kawiadnyanan, edalemang linggih kaucap Dukuh, mula satria utama, tui sisian Brahmana lewih.<noinclude></noinclude> j3y7bscl4dc33e905ktx77e0z3eswye Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/68 250 33420 116271 2022-07-24T07:37:59Z Tudpartha 144 /* Kaca sané durung kauji-wacén */ Ngardi kaca madaging "61 Kusumasari berkata beduda kakak tiru, senang mewah, merangkul senang memakan. 15. Diumpamakan seperti perumpamaan, seperti buah-buahan sebenarnya sejati, jikalau sudah masak, jadi matanglah sejati, masak durian masak manggis, tetapi berbeda baunya, melainkan isinya di dalam dicoba sama-sama dibelah, isinya sama, hancur lebur sudah busuk. 16.Seperti bunga mekar, oleh karena kembangnya berani, prilaku mencari bunga, i bunga lebih... proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Tudpartha" /></noinclude>61 Kusumasari berkata beduda kakak tiru, senang mewah, merangkul senang memakan. 15. Diumpamakan seperti perumpamaan, seperti buah-buahan sebenarnya sejati, jikalau sudah masak, jadi matanglah sejati, masak durian masak manggis, tetapi berbeda baunya, melainkan isinya di dalam dicoba sama-sama dibelah, isinya sama, hancur lebur sudah busuk. 16.Seperti bunga mekar, oleh karena kembangnya berani, prilaku mencari bunga, i bunga lebih dulu mencari, oleh karena harus semerbak, menyebabkan kumbang berani, terbang mencari bunga, tidak tanggung-tanggung menghisap sari, sebab banyak, bertemu tidak mungkin berteman. 17.Disangka kakak membedakan, bingung hatinya sekarang, sebab saya berani mengganggu mempermainkan kakak, kakak tidak memikirkan, ayam jantan tidak ada yang mengadu, berputar-putar di dalam sangkar, oleh karena sebenarnya menunggu orang yang memelihara, supaya cepat diadukan. 18.Mudita perlahan-lahan berkata, jika diumpamakan seperti kakak, penjudi sangat royal, seperti mengeseng demen mangamah. angganing buka sinonggan, kadi woh-wohan sujati, yaning suba lebih wayah, dadi tasak ya sujati, tasak duren tasak manggis, nanging bina ambunipun, yan isinya di tengah, cobakin cobakin pada tebihin, tuinnya patuh, enyag lodoh suba aluan. Sakadi i bunga kembang, krana tumblilingane juari, laksana ngalih i bunga, i bunga malu mangalih, ngalih ban miik ngesiurin, krana tumlilingane laju, ngeberin ngalih i bunga, tan jangka mengisap sari, kranal liu, matemu tuaraja timpal. Kaden beli mabinayan, inguh atine ke jani, krana titiang dadi pongah, mangugul manyanden beli, beli tuara minehin?, siap galak tong ada ngadu, binder-binder di guungan, witeh patutnya manganti, sang mengurung, ledange pacang ngocekang”. I Mudita alon ngucap, "Yan upami kadi beli, babotoh kalintang legas, adi tulya<noinclude></noinclude> ps4xcdzxcn63xmtft3l4bm8fyk082ug 116280 116271 2022-07-24T07:50:16Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>61 berkata beduda kakak tiru, senang mewah, merangkul- senang memakan. 15.Diumpamakan seperti perumpamaan, seperti buah-buahan sebenarnya sejati, jikalau sudah masak, jadi matanglah sejati, masak durian masak manggis, tetapi berbeda baunya, melainkan isinya di dalam dicoba sama-sama dibelah, isinya sama, hancur lebur sudah busuk. 16.Seperti bunga mekar, oleh karena kembangnya berani, prilaku mencari bunga, i bunga lebih dulu mencari, oleh karena harus semerbak, menyebabkan kumbang berani, terbang mencari bunga, tidak tanggung-tanggung menghisap sari, sebab banyak, bertemu tidak mungkin berteman. 17.Disangka kakak membedakan, bingung hatinya sekarang, sebab saya berani mengganggu mempermainkan kakak, kakak tidak memikirkan, ayam jantan tidak ada yang mengadu, berputar-putar di dalam sangkar, oleh karena sebenarnya menunggu orang yang memelihara, supaya cepat diadukan. 18.Mudita perlahan-lahan berkata, jika diumpamakan seperti kakak, penjudi sangat royal, seperti mengeseng demen mengamah. Angganing buka singgan, kadi woh-wohan sujati, yaning suba lebih wayah, dadi tasak ya sujati, tasak duren task manggis, nanging bina ambunipun, yan isinya di tengah, cobakin cobakin pada tebihin, tuinnya patuh, enyag lodoh suba aluan. Sakadi i bunga kembang, krana tumblilingane juari, laksana ngalih i bunga, i bunga malu mangalih, ngalih ban miik ngesiurin, krana tumlilingane laju, ngeberin ngalih i bunga, tan jangka mengisap sari, kranal liu, matemu tuaraja timpal. Kaden beli mabinayan, inguh atine ke jani, krana titiang dadi pongah, mangugul manyanden beli, beli tuara minehin?, siap galak tong ada ngadu, binder-binder di guungan, wireh patutnya manganti, sang mengurung, ledange pacang ngocekang”. I Mudita alon ngucap, "Yan upami kadi beli, babotoh kalintang legas, adi tulya<noinclude></noinclude> b3kutqv9y3ewgt570divebjvpggaxci Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/113 250 33421 116272 2022-07-24T07:38:24Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>106 36.1 Dukuh tersenyum berkata, "Tidak perlu jeruk nipis diberi asam, oleh karena musuh belum datang, akan sombong berkata, ayah bersedia bertanding dengan Dayu Datu, yang terkenal sakti, bersedia ayah bertanding." 37. Kusumasari berkata lagi, "Ya cepatlah sekarang keluarkan, bisa saya dipakai puncak, membela tempat ayah, terlalu bodoh tetapi kesetiaan tulus iklas, sebagai anak dari ayah, mati ayah saya ikut." 38.I Dukuh terharu mendengarkan, berlinanglah air matanya menetes keluar, lalu berkata pelan, "Duh kamu anak ayah, kalau begitu tunggulah ayah sebentar, karena ayah masih memuja, memuja Hyang Pasupati." 39.Untuk menjaga diri, supaya bisa selamat ditemukan, anaknya tidak lagi berkata, I Dukuh lalu membersihkan badan, cepat memuja dan bersemedi, lalu memuja Sanghyang Widhi, tiap hari sembahyang. 40.Kusumasari menunggu lalu duduk, sehabis membersihkan badan memakai selendang sutra putih, dimantrai oleh I Dukuh, lengkap dengan upacara yang benar, astra mantra dan lagi Sri mawantu, melaksanakan sudra sem- bahyang, juga mengatur pernapasan. 41.Pencipta, pemelihara, pelebur, diucapkan lagu-lagu pujaan sakti, berdoa penguasa bumi, reg weda I Dukuh kenyem mangucap, "Tuara nyandang limone buin asemin, reh tan satru rauh, pacang sumbar mangucap, bapa nyadia mangocek ring Dayu Datu, sane kasub mawisesa, sabudi bapa nandingin." Kusumasari matur nimbal, "Inggih gelisang ne mangkin ngiring medalin, banggiang titiang anggen papucuk, mamuatin linggih bapa, nanging tambet kewala ban bakti rulus, makawitan maring bapa, seda bapa titiang ngiring." I Dukuh kangen mirengan, ngembeng-ngembeng yeh tingale membah mijil, raris mangandika alus, "Duh cening jiwatman bapa, yaning keto antiang ke bapa malu, reh bapa kari mamuja, ngarcana Hyang Pasupati. " Buat ngastawayang awak, mangda sida ne rahayu kapanggih, Pianake tan panjang atur, I Dukuh raris masucian, gelis mamuja tetep saprayoga sampun, tumuli ngarcana Sanghyang, mepes mangaturang bakti. Kusumasari natia negak, wus mabersih pangid manteg sutra putih, kawedanin baan I Dukuh, tetep sarehing puja, astra mantra tan mari sri mawantu, mustikayang patanganan, siwikrana pranayana tui. Utpati stiti pralina, kauncarang parjaya-jaya luwih, angastawa Prabu wibuh, reg weda jayur weda,<noinclude></noinclude> hc1h9hc199qb8tjfua8lvyvefwi8ojm Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/35 250 33422 116274 2022-07-24T07:42:20Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|28}} jikalau perasaaan jahat sejati, prilakunya jadi kasar apa dikatakan menjadi salah. 79. Oleh karena sangat baik orang melakukan tapa, sehari-hari menghilangkan marah, lebih baik bekjar membaca, untuk menghilang- kan durhaka, baik sekali memiliki padi, dipakai upacara, memperkuat keinginan mencari kebenaran. 80. Sebab beryoga memenangkan pe- rasaan, menyatukan memusatkan perasaan, tiga disatukannya, timbul huruf sejati, tempat Hyang Ciwa Murti, penjelmaan perasaan, jalan Hyang tuduh sejati. 81. Sanghyang Tuduh menciptakan suka dan duka, tak terpikirkan keikhlasan sejati, berupa tak berupa, oleh karena rupanya tak kelihatan, beliaulah tak kelihatan di hati, tempatkan dengan puja, sembah setiap hari. 82. Di perciki tirta dupa lampukan setiap saat, lemaskan cakupkan tangan ke dua, ditujukan pada ''padma'' ''bedaya'', dewa pembersih bersamanya diiringi mantra itu lagi. pencipta, pemelihara, terakhir pelebur hati. 83.Memang begitu pelaksanaan di Istana, mendapatkan perasaan supaya bersih, itu yang bernama bersih, jikalau ''yan manahe dusta jati, ''tingkahe dadi sasar, asing ''munyine dadi pelih. ''Krana melah anake mangaduh ''tapa, sadina ngilangan pedih, ''melahnya ngadu tastra, sadana ''ngilangang momo, melah nyane ''ngelah padi, ''anggon upakara, ''pakukuh idep mrih yukti. ''Krana mayoga sadana bilingang ''manah, ngincepang i sudukswari, ''tri tinunggalannya, mraga ungkara ''mula, malingga Hyang Siwamurti, ''murtining adnyana, mraga ''Hyang Tuduh jati. ''Sanghyang Tuduh tumitah ''suka lan duka, acintya ''suksma jati, marupa tan ''parupa, apan rupane tan ''awas, ida ne awas ring ati, ''linggayang ring puja, ''astawa sai-sai. ''Siratin asepin damarin satata, ''memes cakupin lima tui, ''buat ring padma hordaya, ''dewa pratista dulurnya, ''kuta mantra ento malih, ''utpati stitinya, ''pamuput prelina jati. ''Twinnya keto kagunane ring ''pasraman, nyaring idep apang ''bersih, ento ne madan tedas.<noinclude></noinclude> jh3twl5099fnis8b0181cogfgfdka90 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/114 250 33423 116275 2022-07-24T07:43:26Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>107 jayur weda, ksama weda, atarwa weda, weda semua, surya sutra Mertiyu Jaya, lagi ayu werdi tak dilupakan. 42. Atmaraksa diikut sertakan, sakti sejati pengasuh Hyang Atma sujati, I Dukuh percaya di hati, lalu berkata perlahan, "Sekarang pemberian ayah sudah selesai, nah keluar sendirian, basmi desti semua!" 43. Kusumasari mengikuti, permisi nyembah pikirannya tidak berobah, perwira sendirian keluar, kalihat destinya semua, memang benar banyak menyala-nyala memenuhi gunung. ada terbang di atas dan di hutan kelap-kelip. 44.Kusumasari mendekati, jangan diam di sana berdiri ngenjik, tidak disembunyikan pohon, desti semua melihat, tiada terkira segera semua menyerang, Kusumasari tidak ketakutan, membalas dengan mantra sakti. 45. Tidak berani semua kejahatan, kalewat sakti jadi desti berlari, seperti dipukul dengan batang pohon, tersebar tidak berani kembali, takut sekali pemimpin- pemimpinnya datang, bernafsu mem- balas dendam, memang benar dikatakan sakti. 46.Beterbangan di angkasa, beribu-ribu memenuhi langit, berderetan semua menyerang, Kusumasari bersemadi, ksana weda atarwa wedane puput, surya sutra mortiu jaya, muang ayu werdi tan mari Atmaraksa dinuluran, luwih utama pangemit Hyang Atma jari, I Dukuh andel ring kayun, raris ngandika banban, "Jani cening paweh bapa suba puput, nah kema pesu padidian, pagutin destine sami!" Kusumasari mangiringang, pamit manyumbah idepnya tan obah tui, prawira manewek pesu, kanten makejang, wiakti nyarab pakebiar pakebiar ngebekn gunung, ada ngindang ring ambara, len ring alase pakenyit. Kusumasari nesekang, ada tegik ditu majujuk mangenjik, tuara katawengan kayu, destine pada ngatonang, tuara jangka pas rangkab sami mangrebut, Kusumasari tan kejehan, ngawales ban mantra Sandi Tatulak sarwa durjana, lintang sidi dadi destine malaib, tulya kalambet ban kayu, sambeh tong bani matulak, jejeh engeb ratun-ratunnyane rauh, jengah sarat ngawalesang. tui nuah kasumbung sakti. Pakaburbur ring ambara, malaksa endih ngebekin langit, pasraut pada mangrebut, Kusumasari<noinclude></noinclude> 52yekj7gtxut8qprwyt2v209bqg3xa2 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/115 250 33424 116278 2022-07-24T07:48:02Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>108 mengucapkan mantra pamungkas pangkal agung, desti tidak ketakutan sebab terlalu sakti. 47.I Dukuh terkejut melihat, Kusumasari direbut oleh desti sakti, I Dukuh hati-hati menolong, dengan mantra Hyang Dipamala, benar-benar sakti kelihatan Hyang, manyala berkobar- kobar, membakar desti semua, jatuh sudah mati. 48. Menyebabkan menjadi terang, jadi kelihatan mayat manusia jungkil balik, mati tidak terluka, laki perempuan berserakan, hitam legam seperti baru disambar petir, perasaannya takut sekali. PUH SINOM 1.Kusumasari cepat pulang, menceritra- kan keadaan, I Dukuh mendengarkan dengan baik, jadi curiga di dalam hati, akan bau busuk sekali, asramanya menjadi kotor, I Dukuh cepat keluar, tidak lupa beliau memeriksa, jadi diketemukan, mayat manusia berserakan. 2.I Dukuh lalu bersemadi, mengucapkan mantra sakti, memanggil isi hutan, tidak lama berdatangan, binatang kera dan ular, besar kecil semua datang, I Dukuh pelan berkata, Ya kamu semua, saya ingin, ngranasika, manguncarang pamungkem panungkul agung, destine tuara kejehan, apan jati luwih sakti. I Dukuh tangkejut nyingak, Kusumasari kagarang ban desti sakti, I Dukuh yatna manulung, ngregep Hyang Dipamala, tuhu dibia sakala Hyang endih murub, ngeseng destine makejang, pacabugbug telah mati. Mawastu masriak galang, dadi kanten bangken jadma pajumpling, mati tuara da matatu, kuh-muani mabiyayagan, badeng ingeng tulya sander kilap bahu, Kusumasari ngantenang, jejeh manahe tan sipi. PUH SINOM Kusumasari gelis budal, nuturang saindik-indik, I Dukuh terang ningehang, dadi sangsaya dí ati, pacang bengune tan sipi, pasramane mawor letuh, I Dukuh pesu enggal, tan mari dane netesin, dadi pangguh, bangken jadına mabiyayagan. I Dukuh raris amustia, manguncarang mantra sidi, ngarad sadaginging alas, tan sue pagrudug prapti, buron bojog muang lalipi, agung alit padu rauh, I Dukuh alon ngucap, "Ene iba sareng sami,<noinclude></noinclude> n7raq2b5o1dzch9s9o0cdttkja8lk8q Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/36 250 33425 116282 2022-07-24T07:51:37Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|29}} perasaan jahat, walaupun setiap hari dibersihkan, diurut dan di siram, walaupun putih telor sejati. 84. Di ulat bersih menjadikan putih bersih, di Istana walaupun merah kotor, jika itu disuruh mengeram, mungkin tidak menetas jadinya, oleh karena disebabkan tidak ada manik, begitu umpamanya pura-pura memuja tetapi keinginan jahat. 85. Yang diperlukan beliau bersari putih, itu jadi menarik, maniknya berbadan merta, inilah menyebabkan berguna, oleh karena menjadi berubah menimbulkan tubuh, oleh karena sejati berjiwa. 86. Lahirnya akan menjadi bangun, terbang tak bersayap, bertengger seketika, di pohon parijata, itu pohon utama sejati, berbuah merta, meneduhi masyarakat semua. 87. Nah begitu camkan di hati, ayah memberikan kamu, patut pelajaran ditekuni, itu kekayaan orang pandi, bila manusia biasa ini terbukti, warisan sawah, bahagia kira mempunyai isi. 88. Jika hadiah Hyang Pratiwi itu nista, jika hadiah Sang Hyang ''yan tuah idepe dusta, ''yadian sasai mabresih, ''murud tur masiram, ''tulya putih taluh jati. ''Ulat tedas pakantenan putih ''sentak, di jro tui barak ''daki, yan nto pingit kehemang, ''sinah sembuuk dadinnya, ''apan jati tong mamanik, ''keto umpaminya, ngaduh puja ''budi maling. ''Ne buatang taluhe masari ''petak, ento dadi mamanik, ''manike mawak merta, mayunin ''krana majiwa, awanan dadi ''niktikin, mamesuang awak, ''apan tuah sujati urip. ''Pesunnyane tui manadi kokokan, ''mangindang tan palampid, ''matinggah jalan mula, ''di kayu parijatan, ''ento kayu utama jati, ''mabuah merta, ''mayunin sa jagat samL ''Nah aketo resepeng simpen ''ring manah, bapa makelin ''cai, patut sastrane manggehang, ''ento cacatun Sang Wikuwa, ''yang wang sudra ne kabukti, ''cacatu sawah, suka ''yan ngelah daging. ''Yaningpican Hyang Pritiwi ''ento nista, yaning pican<noinclude></noinclude> iwwurdl3r41yi6h8cppe3nkwsaeqzjf Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/116 250 33426 116285 2022-07-24T07:53:42Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>109 sekarang minta tolong." 3.Supaya bisa hilang, semua mayat di sini, lagi satu sangat perlu, saya punya musuh sakti, memang benar musuh bumi, bernama I Datu Dayu, dia mengganggu saya, sebab ada seperti sekarang, mayat banyak, memang mayat manusia yang menjadi leak. 4. Ya sekarang kamu membalas, mayatnya dulu kerjakan, I Kera mendengarkan, sama suka di hati. sebab diberikan makanan, ada yang dilempar ke sungai, mayat sudah tak ada lagi. 5.I Dukuh senang melihat, lalu berkata mantap,"Kamu kera dan harimau, I Dayu Datu dicari," harimau dan kera melaksanakan, lalu ia berjalan terus, I Dukuh lalu pulang, I kera, I harimau berjalan, sudah sampai, di Gunung Mumbul naik ke atas. 6.Kira-kira hampir pagi, I Dayu belum bangun, tidak berpakaian, oleh karena payah sekali, jadi semua dilupakan, karena sudah merupakan kodrat, sakti perbuatan jahat, karena kejahatan sudah menghasilkan jadi lengah, percaya dengan diri sakti. bapa sarat, ne jani ngidih tuiungan." Apang sida jua makaad, sahanan bangkene dini, buin abesik lintang buat, bapa ngelah musuh sakti, mula tuah musuh gumi, maadan Ni Dayu Datu, ento majadinin bapa, krana ada buka jani, bangke liu, tui bangken jadma ngaleak. Ne jani iba ngwalesang, bangkene malu kencanin, I buron bojog ningehang, pada ya suka dí ati, wireh kawehan bukti, manyagjag sami mangrudug, bangkene ada kamah, ada kaanyudang malih, asaksana, bangke tong nu magantulan. I Dukuh suka manyingak, raris mangandika aris, "Iba bojog miwah macan, I Dayu Datu patenin", I Macan bojog ngiring, laut ya majalan nuus, I Dukuh raris budal, i bojog macan mamargi, sampun rauh, ring gunung Mumbul menekang. Sawatara wantah dauh tiga, I Dayu tuara matangi, tuara ngrangsukang busana, wireh lesune tan sipi, dadi makejang lalinin, apan suba titah tuduh, wisesa gawene sasar, krana jelene puponin.<noinclude></noinclude> f7fljg6qctuov835rr94qt9d44zoo97 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/69 250 33427 116290 2022-07-24T07:59:03Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>62 orang Kaya, rela memberikan meminjam uang., menuruti tidak menghitung, durhaka dituruti, sulit memelihara, oleh karena banyak, buruk terlalu mengumbar hawa nafsu. 19.Kamu memang bunga masyarakat, menggoda pertapa yang suci, seperti merta sanjiwani, menghidupkan yang sudah mati, memang kamu yang membuat, membangunkan perasaan bingung, Kusumsari berkata, bukan saya membangunkan, perasaan bingung, yang pendek lagi dipanjangkan. 20.Pada waktu Sang Partha melakukan tapa, digoda oleh Bidadari, dipermainkan diperkosa, perasaamnya langsung tak obah, karena Hyang Siwa memasuki, beraneka warna Ratu menggoda, lagi menggoda dengan perang, begitu umpamanya kakak, menggoda mengganggu, diomel akan disayangi. 21. Kalau pengertian tentang pikiran, tersimpan di dalam hati, jikalau mencari ke dalam, diluar dahulu dilihat-lihat, jikalau sudah ditemukan di luar, baru ke dalam dilihat-lihat, satukanlah pikiran pertemuan Sang Hyang Sudukswari, di sana-dikethaui, buat pengertian anak sugih, alas maang nyilih pipis, nuukin tuara mangitung, imomo kauluran, sengka baan mamiyerin, sangkan liu, rusak ban ngulurin manah, Adi tuah sarining jagat, nguungang tapane lewih, tulya merta sanjiwania, ngidupang ne suba mati, adi tui mangawenin, manundunin manah inguh!, Kusumasari ngucap, "Boya titiang manundunin, kayun inguh, eda bawak buin panjangang. Duk Sang Partha nangun tapa, kagoda antuk Dadari, kancanden kaplagendahang, kayune pageh tan gingsir, krana Hyang Siwa nuranin, mawarna Ratu maburu, malih ngoda antuk yuda, keto upaminnya beli, ngoda ngulgul, iyegin bakal sayangang, Yan utamaning adnyana, masimpen dijroning ati, kocap yan ngalih ka tengah, di sisi make ruruhin, yan sampun tetep di sisi, lautang ka tengah ruruh, panunggalaning adnyana, patemun Hyang Sudukswari, ditu wetu, buat suksmaning<noinclude></noinclude> 6a8hjq05ugd1nnyiege8g1b16l9rstv Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/118 250 33428 116291 2022-07-24T07:59:22Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>111 senang di hati, angkara murka sudah mati, diupacarai sesajen caru, diisi nasi wong-wongan, nanging isi perut mentah sejati, daun ujung pisang, sambelnya tumbar pilihan. 12.Nasi lamak tujuh lamak, sesegehan tujuh tanding, lengkap engan sesajen canang, arak berem tersedia lagi, Kusumasari menghaturkan, disertai dupa sudah selesai, harimau senang di hati, I kera mendekati mendahului, lagi berebutan, makan caru, labaan. 13.Sudah selesai menyaksikan, I harimau kera permisi, tidak diceritrakan sampai di hutan, I Dukuh diceritrakan lagi, merasakan hari baik, bulan kelima bertemu, hari baik melakukan perkawinan, kebaikannya pada bakti, orang bertemu, erat setia berkeluarga. 14.Harinya disebutkan, Rebo Umanis sangat baik, seluruh suka pengertian nya, ukunya dukut pasti, tanggal ke tiga temui, sudah diupacarai dengan baik, keburukan harinya hilang, dengan upacara tersebut, ada dituju, wajar menyelamatkan manusia. 15. Sudah menyatu pikirannya, I Dukuh lalu memanggil, anaknya keduanya, anaknya datang menghadap, bersamaan duduk berdampingan, Dukuh tersenyum berkata, anakku cumawis, upakara banten caru, masrana nasi wong-wongan, bejejeron matah tui, don tlujungan, sambetnyane rumbah gilia. Nasi lamak pitung lamak, segehane pitung tanding, tetep saha banten canang, arak berem sedia malih, Kusumasari ngayabin, saha dupa sampun puput, i macan suka di manah, i bojog nesek ngamaluin, mangamah caru labaan. Sawusane pada muktia, i macan bojog mapamit, tan kocap rauh ring alas, I Dukuh kocapan malih, ngrasa dewasane becik, sasih kalima manemu, sasih ayu pawarangan, ayunnyane pada bakti, sang matemu, leket pitresna masomah. Wawarane kawilangang, buda manise tui becik, watek suka katatwanya, ukunnyane dukut pasti, tanggal ping telu nemonin, subacara lintang ayu, alan dewasane ilang, baan subacara tui, waya nuju, wenang mahayu mamusia. Sampun incep kawilangang, I Dukun laut ngaukin, pianaknya maka dadua, pianake teka negak masanding, I Dukuh kenyem mawuwus, "Cening sayang muka<noinclude></noinclude> 2th6g98x6osr74zv86vzu06pzizpvs4 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/38 250 33429 116292 2022-07-24T08:01:21Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|31}} 93.Tak dikisahkan sudah tiba memperoleh sorga, konon Dukuh Siladri, masih tinggal di Istana, tidak merasa mengajak anak,pikiran aus menangis di ajak ke hutan, binatang datang menyusui, matahari terbenam di tengah jalan. 94. Sudah lama kira-kira lima belas bulan, anak sudah besar, Kusumasari namanya, senang belajar membaca, menyanyi dan bertembang, dan mantra, semua sudah diketahui. 95. Sangatlah pintar gadis cantik tersebut, umpamanya seperti bidadari, patut setiap perilaku, rajin membantu memuja, Siladri senang tak henti-henti ber- keinginan memuja, tekun bersih suci. 96. Pagi-pagi hari Kusumasari konon mandi membersihkan diri, sambil memetik bunga, dia lalu berjalan, mempersiapkan tempat upacara yang utama, dengan membuat tirta, lengkap upacara semua. 97. Sudah selesai lalu memberi- tahukan ayahnya, ayah lalu ke tempat suci, perlengkapan upacara sudah siap, Duku Siladri ''Tan kocapan sang sida melih ''suarga, kocap Dukuh Siladri, ''kari manggeh ring pasraman, ''yan ala bedak mangeling, ''tan moron ngajak panak, ''kajak ring alas, ''buron teka menyonyoin. ''Suba lami sawatara solas ''temuang, pyanaknya suba kelih, ''Kusumasari adannya, ''sai muruk masastra, ''makidung muang makekawin, ''wariga lan mantra, ''sami sampun kauningin, ''Lewih pradnyan ayi anom ''magolerean, waluya kadi ''Apsari, pantes sing selahang, ''sebet ngayahin mamuja, ''Siladri suka tan sipi, ''manahnya mamuja, pageh ''nirmala ening. ''Pasemengan Ni Kusumasari ''kocap, kayeh manus mabresih, ''sambil ngalih sekar, ''iju raris majalan, ''nabdabang pandiangan lewih, ''tur ngukup toya, ''sregep upacara sami ''Sampun puput raris matur ''ring reramannya, "Bapa raris ''ke masuci, pandingan sampun ''dabdab, Dukuh Siladri ngucap,<noinclude></noinclude> m2ubm9rwn68psifxly6v0dqi1u1d9f7 116296 116292 2022-07-24T08:02:33Z Listya Purnami 866 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|31}} 93.Tak dikisahkan sudah tiba memperoleh sorga, konon Dukuh Siladri, masih tinggal di Istana, tidak merasa mengajak anak, pikiran aus menangis di ajak ke hutan, binatang datang menyusui, matahari terbenam di tengah jalan. 94. Sudah lama kira-kira lima belas bulan, anak sudah besar, Kusumasari namanya, senang belajar membaca, menyanyi dan bertembang, dan mantra, semua sudah diketahui. 95. Sangatlah pintar gadis cantik tersebut, umpamanya seperti bidadari, patut setiap perilaku, rajin membantu memuja, Siladri senang tak henti-henti ber- keinginan memuja, tekun bersih suci. 96. Pagi-pagi hari Kusumasari konon mandi membersihkan diri, sambil memetik bunga, dia lalu berjalan, mempersiapkan tempat upacara yang utama, dengan membuat tirta, lengkap upacara semua. 97. Sudah selesai lalu memberi- tahukan ayahnya, ayah lalu ke tempat suci, perlengkapan upacara sudah siap, Duku Siladri ''Tan kocapan sang sida melih ''suarga, kocap Dukuh Siladri, ''kari manggeh ring pasraman, ''yan ala bedak mangeling, ''tan moron ngajak panak, ''kajak ring alas, ''buron teka menyonyoin. ''Suba lami sawatara solas ''temuang, pyanaknya suba kelih, ''Kusumasari adannya, ''sai muruk masastra, ''makidung muang makekawin, ''wariga lan mantra, ''sami sampun kauningin, ''Lewih pradnyan ayi anom ''magolerean, waluya kadi ''Apsari, pantes sing selahang, ''sebet ngayahin mamuja, ''Siladri suka tan sipi, ''manahnya mamuja, pageh ''nirmala ening. ''Pasemengan Ni Kusumasari ''kocap, kayeh manus mabresih, ''sambil ngalih sekar, ''iju raris majalan, ''nabdabang pandiangan lewih, ''tur ngukup toya, ''sregep upacara sami ''Sampun puput raris matur ''ring reramannya, "Bapa raris ''ke masuci, pandingan sampun ''dabdab, Dukuh Siladri ngucap,<noinclude></noinclude> bewtzpns5v9qv30zeooxtrv1zbr6khl 116302 116296 2022-07-24T08:08:41Z IPutu Dirga 869 /* Tervalidasi */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="IPutu Dirga" /></noinclude>{{center|31}} 93.Tak dikisahkan sudah tiba memperoleh sorga, konon Dukuh Siladri, masih tinggal di Istana, tidak merasa mengajak anak, pikiran aus menangis di ajak ke hutan, binatang datang menyusui, matahari terbenam di tengah jalan. 94. Sudah lama kira-kira lima belas bulan, anak sudah besar, Kusumasari namanya, senang belajar membaca, menyanyi dan bertembang, dan mantra, semua sudah diketahui. 95. Sangatlah pintar gadis cantik tersebut, umpamanya seperti bidadari, patut setiap perilaku, rajin membantu memuja, Siladri senang tak henti-henti ber- keinginan memuja, tekun bersih suci. 96. Pagi-pagi hari Kusumasari konon mandi membersihkan diri, sambil memetik bunga, dia lalu berjalan, mempersiapkan tempat upacara yang utama, dengan membuat tirta, lengkap upacara semua. 97. Sudah selesai lalu memberi- tahukan ayahnya, ayah lalu ke tempat suci, perlengkapan upacara sudah siap, Duku Siladri ''Tan kocapan sang sida melih ''suarga, kocap Dukuh Siladri, ''kari manggeh ring pasraman, ''yan ala bedak mangeling, ''tan moron ngajak panak, ''kajak ring alas, ''buron teka menyonyoin. ''Suba lami sawatara solas ''temuang, pyanaknya suba kelih, ''Kusumasari adannya, ''sai muruk masastra, ''makidung muang makekawin, ''wariga lan mantra, ''sami sampun kauningin. ''Lewih pradnyan ayi anom ''magolerean, waluya kadi ''Apsari, pantes sing selahang, ''sebet ngayahin mamuja, ''Siladri suka tan sipi, ''manahnya mamuja, pageh ''nirmala ening. ''Pasemengan Ni Kusumasari ''kocap, kayeh manus mabresih, ''sambil ngalih sekar, ''iju raris majalan, ''nabdabang pandiangan lewih, ''tur ngukup toya, ''sregep upacara sami. ''Sampun puput raris matur ''ring reramannya, "Bapa raris ''ke masuci, pandingan sampun ''dabdab, Dukuh Siladri ngucap,<noinclude></noinclude> 5fuj0evii3bp88uabph4445gqudbl7t Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/119 250 33430 116299 2022-07-24T08:03:46Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>112 sayang berdua, seperti ayam terkurung, lama sudah binal bulunya sudah lebat. 16. Sudah waktunya di adu, tetapi miskin yang mengurung, tidak mempunyai uang, tidak ada di pergunakan taruhan, meminjam tidaklah berani, tetapi supaya jadi mengadu, nah biarkan diadu orang lain, simpanan- nya di ambil, supaya jangan kecewa, anggap sudah mengeluarkan ayam aduan. 17.Nah begitu di umpamakan, lagi tiga hari baik, saat itu di ambil, tajinya sama-sama diasah, sebab ayam kebal sekali, tak pernah terbuka, I Mudita tersenyum berkata, ayah mengadu dengan baik, supaya jangan, kena tipu. 18.I Dukuh tertawa terbahak-bahak, "Siapa yang menipu, sebab tajen gelap, pertarungan hanya sekali, tidak boleh diambíl, biarkan sebebas-bebasnya bertarung, Sumasari membalas berkata, Ya itu perkataan apa?, kaliwat bingung, telinga saya mendengarkan. 19.I Dukuh tersenyum berkata, ini berita utama sekali, pengetahuan asal ucapan- nya, mencakup bumi langit, mengada- kan gempa bumi, lagi pula banjir dadua, wałuya siap tekepin, lami sampun, binal bulu suba samah. Patut tuah suba gocekang, wireh lacur sang nekepin, tuara taen ngelah jinah, tong ada anggon muatin, nyilih tuara ja juari, masih apang payu ngadtu, nah depang su ba tedtunang, tambungane jua ulati, pang da naung, Sat su ba mragatang uran. Nah aketo umapinnya, ne bin telun dina becik, ditu jua payuang, tajine pada sangihin, reh siap kadangkan jati, tong taen manandang tata, I Mudita kenyem ngucap, "Bapa mangembar apikin, mangda sampun, kaon antuk campulungan. I Dukuh kedek mangakak, "Enyem ada nyempulungin, wireh tajen sasiliban, tebuan leb cepok jati, tuara dadi sambutin, kanggo kitane mapaiu, Sumasari nimbal ngucup, "Nggih punika baos napi?, lintang inguh, koping titiang miragiang." I Dukuh kenyem mangucap, "Ne orta utama gati, tatwa wit kojarannya, pacakepan tanah langit, mangadakan lindu titir, buin blabur<noinclude></noinclude> fpmjrwyspl1hly52cetcl9i7tcdgfj5 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/70 250 33431 116300 2022-07-24T08:05:57Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>63 tentang pikiran. 22.Sekarang kakak pusatkan, satukan pula yang satu, walaupun tidak dapat diketahui, pelaksanaan menjadi manusia, marilah keijakan bersama, berdua sekarang kita cari, lanjutkan sekarang rasakan, satu persatu dihitung, bisa diketahui, enam rasa menjadi manusia. 23.Begini cara kakak membutuhkan, I guru sekarang bantu,mempersiap- kan perlengkapan upacara, seluruh upacara semua, saya di dapur mempersiapkan,tetapi kakak supaya membantu, mencarikan saya kayu api, disibukan terlebih dahulu, jangan memperhitungkan, nanti saya dipakai upah. 24.Baru didengar bagitu, ayam mulai berkokoh, pertanda sudah pagi, Kusumasari keluar, Mudita memanggil, Nah kesini kakak terlebih dahulu, pembagian kakak ambil, tempat pemujaan diperbaiki, supaya selesai, upakara dahulu dicarikan. 25.Daun alang-alang dan sekar, wija dicampur cendana. minyak dengan kayu api, adnyana Ne jani beli pagehang, pitetin jua ne abseik, yadin tuara sida tawang, mimitane dadijadmi, jalan ke bareng yasain, ajak dadua jani ruruh, tudtudang jani rasayang, saka besik jua ketekin, sadia tawang, sadrasane dadi jadma. Kene ban beli muatang, i guru dadi ayahin, manabdabang, pawedayan saluir upakara sami, titiang di paon nadongin, nanging beli mangda tulung, ngaliang titiang saang, tuyuhan malu agigis, eda ngitung, dorian titiang anggen upah. Wau reke sapunika, siape nabuh mamunyi, manyinahang suba lemah, Kusumasari ka sisi, I Mudita kakaukin, "Nah mai ke beli malu, duman beline jemak, pawdayane benain, mangda puput, upakara malu alihang, Ambengan samalih sekar, wija asaban cendani, minyak kalwan saang.<noinclude></noinclude> owz02np15jclexz3wkxbxdp510xlhyz Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/71 250 33432 116304 2022-07-24T08:11:23Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>64 karawista dibuatkan, set nimang kalpika lagi, lagipula tirta dibuatkan, Daun alang-alang dipakai memerciki, bunga teratai dipakai mengisi begitulah, ke sana kakak silahkan kerjakan. 26.Tersenyum Mudita berkata, semua perintah kakak melaksanakan, kakak bersedia akan membantu, semasih Kkakak hidup, tidak mungkin kakak pergi, membantu beliau I guru, walaupun membantu kamu, seringlah semberitahu kakak, tetapi tumpul, diasah adik berulang kali. 27. Kusumasari berkata, ya bersama kakak berjalan, upacaranya dicarikan, Mudita lalu berjalan, mandi lalu berhias, mentcari bunga banyak sekali lalu mencari alang-alang, lalu dibawa pulang, sesudah sampai, lalu mempersiapkan sendirian. 28.Tetap semua upacara, Mudita duduk menjaga, konon I Dukuh membersih, memakai pakaian serba putih, lalu bersembahyang, kepada Ida Hyang Cintia muneuk, jalu duduk mencuci Karawistane karyanin, seet mingmang kalpika malih, yadian toyane jua ukup, ambengan pacang sasirat sekar tunjung nggen nglawenin, sapuniku, mrika beli nggih karyanang!” Kenyem I Mudita ngucap, saprentah beli mangiring, beli nyadia pacang ngayah, sakarin beline urip, doh para beli gingsir, ngayahin dane i guru, wiadin manjakin i mirah, saledang mrabotang beli, nanging puntul, sangihin adi seringang! Kusumasari angucap, "Nggih mrika beli mamargi, upakarane rerehang, Mudita raris mamargi, kayeh raris mabersih, ngalih bunga sada iju, laut ngalih ambengan, mangararis kaaba mulih, sampun rauh, raris nahbadang Pandiangan, Tetep saupakarannya, Mudita negak nongosin, kocap I Dukuh masucian, mabusana sarwa putih,. raris ngaturang bakti, ving ida Hyang Cintia mucuk, nuli negak ngwasuh<noinclude></noinclude> mlm32d97q7fdm2or45uy6839wliloub Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/39 250 33433 116307 2022-07-24T08:13:13Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|32}} berkata, Nah ke sana ke dapur sekarang, sayur di masak, Kusumasari menurut. 98. Sangatlah payah sendirian di dapur memasak, mencampur bumbu dengan menyalakan api, sudah masak semua, memakai selendang membuat sesajen, lalu mempersiap- kan makan, supaya tidak terlambat, takut akan mendengarkan omelan. 99. Diceritakan I Dukuh selesai memuja, Kusumasari mendekati, bersiap memberikan sirih, I Dukuh perlahan-lahan berkata, Ayah sudah lapar anakku, saya sudah selesai menyiapkan hidangan 100. Beliau Dukuh Siladri mengucapkan mantra, Kusumasari melayani, berselendang duduk bersimpuh, I Dukuh Siladri selesai memuja, Nah silakan makan anakku, Kusumasari mengikuti, selanjutnya terus makan. 101. Selesai makan lalu makan sirih, lalu bekerja menganji, benang sutra didahulukan, corak endek dikembangkan, memang sebenarnya pandai menenun, songket memakai benang delapan ratus, pintar segala-galanya. "Nah kema ka paon jani, ''jukute lebengang", Kusumasari ''mengirng. ''Lintang gupuh padidian di ''paon nyakan, ngracik basa ''ngendihang api, suba lebeng ''makejang, maanteng nanding ''ejotan, ratis nabdabang ''masagi mangda sampun sepan, ''jerih pacang ningeh munyi. ''Kacarita I Dukuh uwus mamuja, ''Kusumasari nyagagin, ''tragia ngaturang canang, ''I Dukuh alon ngucap, ''"Bapa suba seduk cening", ''Titiyang sampun wus masagi". ''Sira Dukuh Siladri raris ''mamuktia, Kusumasari ngayahin, ''manteng natia negak, I Dukuh ''wusmojana, "Nah laut ''medaar cening, ''Kusumasari ngiringang, ''tumuli medaar aris. ''Wus medaar raris ya manginang ''sedah, laut nabdabang ''nganyinin, benang sutra ''kamaloan, bikas endek ''kakembangan, tui ''tuah waged manyatri, nyongket ''maguhun domas, pradnyan ''sagunaning stri<noinclude></noinclude> kgnq09pnc0s6bbvctr8twp860snq6pw Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/120 250 33434 116308 2022-07-24T08:14:18Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>113 bendungan hanyut, pancung masih tetap kukuh, bergerak-gerak mungkin oleng seketika, meledak, muncul dari bumi. 20.Konon itu bernama suci, suci bernama manik, manik bernama merta, merta bernama hidup, menghidupkan dunia semua, hidup tiga warnanya, tiga menyebabkan satu, terpisah satu menjadi mati, mati terakhir, terakhir menyebabkan sunyi. 21.Sunyi windu namanya, windu konon tempat hidup, bernama dasa pramana, itu yang harus diberitahu, menemukan supaya tahu, sebabnya belajar menghitung, menghitung milik sendiri, ini sebagai bekal mati, ini pegang teguh, senjata keris tajam sekali. 22.Itu senjata pergi berangkat, alat dipakai memerangi, musuh kalewat galak, memang bebar terkenal sakti, rumahnya sangat angker, gua daken dalam pengung, setiap masuk ke dalam, pasti bingung tak tahu arah, siapa yang mengatasi tidak akan hidup. 23.Oleh karenanya di paksakan melawan, kewajiban sebagai prajurit, mungpung ada yang di harapkan, kerisnya tajam sekali, dibuka di pergunakan menusuk, lukanya sudah ditusuk, tusuk supaya bisa menarik, ditarik putus dimana cari, jadinya lepas, dilepas diisak-isak. empelan anyud, pancung nu ngalejorang, olag-oleg mirib ganjih, jeg makelpus, metu marine buana. Kocap ento madan sukla, suklane maadan manik, manike maadan merta, mertane maaaan urip, uriping buana sami, urip tiga warnanipun, tiga matemah tunggal, pasah tunggal temah pati, pati puput, puput matemahan sunia. Suniane windu adannya, windu kocap umah urip, maadan dasa pramana, ento ne patut wilangin, manepukang mangda uning, kana malajah muruk ngitung, ngitung gelah padewekan, ne patut bekelang mati, buntil kadut, kadutan baharu pisan. Ento saselete luas, sikepang anggon nyiatin, musuhe kalintang galak, mula tuah kasumbung sakti, umahnya rungka singid, guwa daken dalem pengung, asing masuk ka tengah, pati gubag uyang paling, yaning nungkul, masih tuara kaidupang. Krananya laluang lawan, kramaning dadi prajurit, mungpung ya ada andelang, kadutane pangan gati, elus anggon nebekin, tatunnyane suba ancuk, ngancuk apang bisa ngubad, umad pegat dija alih, dadi lepas, lepase kateya-teya.<noinclude></noinclude> aqxad6jte4hg3zkm6e050ffdzsebxi5 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/121 250 33435 116315 2022-07-24T08:20:13Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>114 24.Itu dipakai sendagurau, pokoknya tiga hari lagi, kamu akan dikawinkan oleh ayah, keduanya dapat mengerti, hatinya seperti dibangkitkan, lebih diberitahukan sudah berkeinginan, Kusumasari cemerut, oleh karena tidak senang, tidak perduli, berkata keras dan pergi. 25.Kalau boleh saya minta, biarkan saya begini masih dianggap gadis, tak sulit merawat diri, kalau diperintah orang laki, setiap prilaku saya salah, jika perlahan-lahan berjalan, dikatakan lambat sekali, kalau cepat, dianggap sembrono. 26.Itulah sebabnya saya, berpikir mencari suami, bagaimanapun tampannya, bukan tertarik melihat, apalagi membantu, biarkan saya sendirian, daripada ditertawakan, perintah suami, lebih senang saya, di bilang perawan tua. PUH DANGDANG 1.Begini oleh I Kusumasari, parasnya bengis, dipakai untuk mengilangkan, karena takut dari hatinya, oleh karena dengan sejati berkeinginan, memang benar orang pandai, menutupi akal buruk, tidak kelihatan sama sekali, samar-samar tetapi kelihatan, Keto anggon gegenjakan, cendek ne bin telun jani, cening tuah patemuang bapa, Sang kalih resep miragi, manahnya kadi bentetin, lebian tarik suba suluk, Kusumasari nyebengang, apang mirib tuara sudi, dadi rengu, mamunyi ngambres mamindah. Yaning dados antuk titiang, bangiang titiang sapuniki, kari kawastaning bajang, tan alangan ngwasa diri, yan prentah anak muani, sing solahang titiang sigug, yan adengan majalan kaucapang belad pasil, yaning iju, bas rengas mangamang-amang. Punika awinan titiang, biana ngrereh anak muami, sapunapi ja bagusnya, boya titiang sehem nolih, napi malih ngayahin, arah banggiang titiang anglu, ring pacang dados kedekan, katitah ban anak muani, lega titiang, kaucapang dena tua. PUH DANGDANG Sapunika antuk I Kusumasari, manyebengang, tui anggon ngilidang, banjejeh ulun atine, apan jati liwat enyud, mula jati anak ririh, nekepin manah corah, tan mrawat dadi saru, saru apian jati saja, nyud anake masih maius<noinclude></noinclude> pl7kywcqqeowx70gyj4o3yu0wkjeoqy Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/122 250 33436 116319 2022-07-24T08:24:25Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>115 tertarik sekali keinginannya kelihatan keluar, I Dukuh sangat pandai. 2.Terus berkata "Duh kamu Sumasari, atma jiwa, jangan sombong, berkata lebih baik berhati-hati, ayah memberi bayangan keadaan, musuh kawan di hati, tiga konon banyaknya, cinta, budi, manah itu, itu setiap hari menguasai diri, menyebabkan pikiran setiap sehari-hari, tiap hari bertambah berkurang. 3.Karena pandai memang memberikan bayangan, keabstrakan sinar matahari bulan, menguasai baik buruknya, matahari bulan bertemu, menjadi windu jati, mengadakan siang malam, berbeda cahaya, malam dengan siang, mempengaruhi perasaan menyebabkan pikiran berganti, kalau malam setiap hari. 4.Penglihatan kalau siang terang semua, sama terang walaupun rendah tinggi, bersih kotor pasti diketemukan, kalau malam lagi berganti, terangnya ditutupi, oleh karena perasaan tak menentu, tinggi rendah kelihatannya sama itu sebabnya tingkah lakunya menjadi salah, gelap mata menyebabkan. 5.Sebabnya tidak boleh sombong ber- kata, hati-hati akan sulit sekali, mencari cocok di hati, sebab kesenang- an memang datang pergi, di hati ka sisi, I Dukuh kalintang wikan. Tur mangucap, "Duh cening Sumasari, atma jiwa, eda sumbar-sumbar, mamunyi melah palapanin, bapa mangiawatin unduk, nusuh roanga di ati, tiga reke wilangannya, cita budi manah iku, to sai mider ring awak, mangawenang budine maseh sasai, sai ya nunjuk munayang. Saking waya tatuwinnya manglawatin, kaniskala cayan surya bulan, nyundarin ala-ayune, surya bulane matemu, matemahan windu jati, ngadakang peteng-lemah, bina cayanipun, petenge tekening lemah, ngiusin manah krana budine masalin, yan peteng yadin rahina. Pakantenne yan lemah galang sami, pada terang, jimbar cupek jagat, wiadin lebah tegike, bersih kotor sinah pangguh, yan peteng buin masalin, galange katutupan, krana manahe bawur, lebah tegeh kanten asah, to awanan tindake dadi pelih, peteng matane ngranayang. Krana tuara dadi sumbar munyi, ila-ila, apan sengka pisan, mangalih jati manahe, reh demene tui admancuh, di manahe tuara gingsir, ala-ayu<noinclude></noinclude> 4gpskdgiz75a81zmip3649w9dvda6qk Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/95 250 33437 116320 2022-07-24T08:25:36Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|88}} 95. Kalau begini seperti kamu, kenyang oleh ketela setiap hari, tidak pernah memakai mewah, bertetangga dengan monyet, di hutan tidak tahu terang, neraka setiap hari menemukan sengsara itu namanya. 96. I Miduta menjawab, "Kamu Klinyar sangat sakti, pandai mencari orang laki, mewah menimbulkan bingung, bingung paling muka merah, rusak hati, tidak tahu malu seperti binatang. 97. I Klinyar marah mendengarkan, berpaling muka lantas berkonsentrasi, menyatukan tri pramana, ang di kening tempatnya, ah di kepala ditaruh, disatukan, merapat semua kesembilan lubang pada dirinya. 98. Satu rasanya pikiran, di akhir rahasia satu, meletus di ubun-ubun, menyalalah api besar, berubah wujud sangat besar, menjadi babi, menganga lidahnya menjulur. 99. I Mudita menyaksikan, takut gemetar dia lari, Kusumasari berkata, mengapa lari tunggang-langgang?", I Mudita gemetar berkata, "Mati kakak", disergap babi sangat besar. 100. Pulang adik cepat-cepat, Kusumasari menjawab, "Kakak jadi manusia pengecut, saya disuruh kakak mengikuti, nah ke sana pulang ''Yaning kene buka iba, betek ban ''kasela sai, tuara nawang nganggo ''bungah, mapisaga teken lutung, ''mangebet tong nawang galang, ''nraka sai, manggih kawah to ''adanya. ''I Mudita nimbal ngucap, "Nyai ''Klinyar liwat ririK ririh ngruruh ''anak lanang, bungah wetu bingah- ''binguh, inguh paling muane barak, ''berek ati pengah ngetuh tulya ''ubuan." ''I Klinyar brangti ningehang, ''mangambres laut manusti, ''manunggalang tri pramana, ang ring ''siwadwara munggah, ah ring nabi ''kalinggayang, pada sandi, mepet ''sami duara sangga. ''Tunggal rasaning adnyana, ring ''windu rahasia besik, makeplug ring ''sidwara, metu dadi geni murub, ''maya rupa kabinawa, dadi bawi, ''manyebak meled lidahnya. ''I Mudita mangatonang, jejeh ngetor ''ya malaiby Kusumasari mangucap, ''"Nguda malaib mangarudug?", ''I Mudita ngruguh ngucap, "Mati beli", ''caplok celeng kabinawa. ''Mulih adi enggal-enggal, Kusumasari ''nyautin "Beli dadi jadma loyang, ''titiang tunden beli niru, nglidang ''urip, petinin ragane<noinclude></noinclude> 84nkxj9i8d2vliioae7uiit2udayx9i Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/123 250 33438 116324 2022-07-24T08:28:55Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>116 tidak jauh, baik-buruk perbuatannya, kebohongan lawan kebenaran, kalau kebohongan di laksanakan, senang corah, corah menjadi bingung, bingung lupa dengan diri sendiri. 6. Nah biarkan putuskan sampai disini, pikiran ayah, jadi mengawinkan, selesaikan dengan sesajen satu tanding, supaya menuruti adat, di buku Adi parwa, i cucu kocap menyajikan leluhurnya yang tergantung, di bambu petung konon, itu sebab ayah mengawinkan kamu seperti sekarang supaya membuat peleburan. 7. Kaliwat mengerti keduanya mendengarkan, senang sekali, tertunduk tak berkata, hanya diselesaikan dengan senyum, I Dukuh senang di hati, lalu terus bangun, pergi ke tempat tidur, merebahkan diri lalu tidur, tak dikisahkan hari pagi, sudah lama konon hari Buda manis. dukut konon ukunya. 8.Diceritakan keduanya sudah selesai membersihkan badan berhias menyelesaikan upacara, di tempat tidur berdua, Kusumasari menjadi takut, tak sadar mengerutkan kening nya, tanganya gemetar, nafasnya naik turun, takut akan di peluk, berpura-pura membuka di sengol pangawennya, dusta kalawan sadu, yan dustane tuutang, demen nyorah, corahe maadan paling, paling tong inget ring awak. Nah depang buntetang sarwane jani, idep bapa, durus matemuang, mragatang bayuan atanding, apang masih nunut unduk, buka Adi parwane, i cucu reke ngetesang, di rihing petunge kocap, krana bapa matemuang cening ne jani, apang ngawe panyupatan. Lintang resep sang kalih miragi, suka bingar, nguntuk tan pangucap, kewala pragat ban kenying, I Dukuh suka mandulu, numuli raris matangi, mangungsi ka pamreman, magebiug laut maturu, tan kocapan dina ratria, kasuennya kocap dina buda nanis, dtukaut reke ukunnya. Kacarita sang kalih wus mabresih, ngrangsuk payas, puput mupakara, ring paturon sareng kalih, Kusumasari dadi rengu, tan maren memecuk alis, lima ngejer angkihan runtag, jejeh pacang kagelut, nyaruang ban ngumbahang rema, masiksikan tuara bani mamunyi,<noinclude></noinclude> hi1ew0fxnu53xki24363rji4e9t03ox Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/72 250 33439 116325 2022-07-24T08:30:35Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>65 kaki, duduk bersila tak dilupakan, kabakar, diberi japa mantra. 29. Lalu beliau memusatkan pikiran, mempersatukan pikiran menjadi satu, bumi dan langit bercampur, berputar jadi satu, bisa lagi diulang, lalu pujanya didapat, delapan mantra pengelukat, ketenangan menyebabkan bahaya, tangan dicakupkan jari tangan dilipat. 30.Bunga cendana dan wija, ditaruh ditempat tirta semua, lagi melakukan mudra, mempercikkan tirta pangurip, mempersatukan Hyang tiga menjadi satu, Tri tatwa itu diucapkan, pelaksana supaya bahagia, pelaksanaan sesuai dengan aturan, jalu menyambut, menerima percikan air suci. 31. Bajra setelah dipegang dibunyikan tiga kali mulai dari timur, disertai dengan bunga ganda wija, dimasukkan ke dalam tempat tirta semua, harum bunga semerbak, suara genda mengalun-ngalun, tempat tirta diisi bunga, ganda wija tak dilupakan, dupa padipan, tetapi menyertai puja. 32.Mantra setelah dimasukkan, selesai melakukan persembahyangan, pada, masilagana tan mari, Kakasange, kajapain kakebatang: Raris dane ngrana sika, mapulang adnyana sandi, tanah langite madukan, maideran dadi besik, sida malih kababahin, raris pujane kasambut, asta mantra pamungkahan, ari mawantu tan mari, tangan cakup, jarijine kakilitang. Sekar cendana lan wija, tiniban ring swamba sami, malih mepes matanganan, mayonin tirta mangurip, nungealang Hyang Tigasandi, tri tatwa ikang wiruwus, pangpadia dulurannya, undakan jalitan mari, raris nyambut, sasirat nyiratin raga, Bajrane wus kinalpokan, ping telu nabuh murwanin, malih sekar ganda wija, tinibak ring swamba sami, mamusti sekare mrik, suaran gentane mangunggul, swamba tiniban sekar, ganda wijane tan mari, dupa dipa, tetep sarehaning puja. Pujane wus kasimpenang, puput mangaturang bakti,<noinclude></noinclude> rultx2krl179tqb6w2wb8qhsmbum3qz Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/124 250 33440 116329 2022-07-24T08:35:05Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>117 tidak berani berkata, seperti tidak tahu. 9.I Mudita sangat tertarik melihat, Kusumasari mendekati perlahan-lahan, berkata dengan sedih, "Duh istriku yang tersayang apa sebenarnya kesalahan kakak, berani kamu mendiamkan, saya bodoh sekali, jikalau ada salah, ya silakan mengikuti perasaanmu, jangan kamu membukanya. 10.Jangan kasihan silakan ikat erat-erat, dan dipukuli sebab nakal, dikasihi semakin keras, sekarang berani memukul, pinggang ratu sangat ramping, oleh karena itu saya salah sekali, rumah ratu gelapkan, supaya jangan terlalu berani, berani mengambil milik sang seperti ratih, yang di ucap utama. 11.Memang benar i mirah salah sekali, terlalu alim selalu menyayangkan, itu sebab jadi usil, ingat di sayangi terlalu, oleh karena tidak pernah dimarahi, muncul angkara murka memiliki, ingin tahu malu, jadi berani naik-naik, sekarang apa di bilang, nakalnya sudah lewat, walaupun di cubit semakin nakal. 12.Begitu mirah pikirkan, jangan di marahi, wajar diberikan, susunya kakak memegang, bagaimana buka tuara taen nawang. I Mudita liwat nyud ngantenin, Kusumasari, manesek nelanang, marmunyi mangasih-asih, "Duh mas mirah nguda rengu, punapi nggih iwang beli, kadurus ratu muuikang, parekan belog tutut, yanin wantah wenten iwang, nggih sisipang ledang kayune nalinin, petet i ratu elusang. Da jangka arisang brigu talinin, ledang nyacak, reh parekane nakal, sayangan sumangkin mungil, jani bani magelut, madian i ratune ramping, krana nyandang sisip kras, gedong petenge ratu, mangda sampun kadung degag, bani ngabag duwen sang sakadi ratih, sane kaucap utama. Tui i mirah wantah iwang rihin, bas ngalemang, nyayangang kaliwat, ento krana dadi mungil, uning ring sayang kalangkung, bane truara nahen sisip, wetu momo mamarekan, sayang tuara uning takut, dadi purun munggah-munggah,, jani kudiang? Gerenging tuara jerih, yadin tmpek mingkin mungal. Sapunika nggih mirah pinehin, da nukayang, nyandang ke picayang, susune beli ngamelin, sapunapi<noinclude></noinclude> m68yp6vak9td5510dcvwe1kes94jnw0 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/40 250 33441 116330 2022-07-24T08:36:14Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|33}} 102.Tersebar luas beritanya keseluruh dunia, anak Duku Siladri, cantik dan pandai tidak ada bandingannya, bagaikan bidadari menjelma di mercapada, kaya tidak memperhitungkan arta, Made Kerti mendengar, berkeinginan akan menengok, 103.Pada saat anaknya menginjak dewasa, I Mudita namanya tampan alim dan berwibawa, pintar dengan filsafat dan sopan santun, pendeta Buda mengajarkan. 104.Made Kerti konon memanggil anaknya, istrinya di sana bersanding I Mudita datang, permisi terus duduk, oleh karena ayah memanggil. 105.Begini sebenarnya ayah mendengar berita, ayah kamu sekarang, di sana di gunung Kawi, I Siladri namanya, sekarang sudah menjadi pujangga, mengajak anak, namanya Ni Kusumasari. 106. Sebenarnya itu memang anak ayah, kamu anak kakak, berjumpa ketika pergi, ke sana ''Kalungang-lungang ortane ''teked banua, pianak I Dukuh ''Siladri, jegeg pradnyan ''tuara ada pada, Apsari ''tulya ring jagat, ''sugih tuara ngitung daging, ''Made Kerti ningehang, ''midep pacang nelokin. ''Dening suba pyanake mengpeng ''taruna, I Mudita kadanin, ''bagus alep tur srenggara, ''pradnyan ring tatwa ''sesana, peranda Buda ngajahin, ''papasih, ida, Wirocana ''puputing aji. ''Made Kerti kocap mangawukin ''pianak, somahnyane ditu ''nyanding, IMudita teka, ''pranamia laut negak, I Made Kerti ''mamunyi, ''"Duh cai Mudita, ''"krama bapa mangawukin. ''Kene twinnya bapa maningeh ''orta, reraman cainejani, ''ditu digunung Kawi, ''I Siladri pugkusannya, ''jani suba mujanggain, ''mangajak pianak, ''madan NiKusumasari. ''Sujatinnya ento mula pianak ''bapa, cai pianak i beli, ''pecakduk ngantiang luas,<noinclude></noinclude> 9paqhv3sp9jbpq8d54jbzv5jea7fhao Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/78 250 33442 116334 2022-07-24T08:41:20Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>71 10.I Gede Kadampal berkata, untuk apa meminta uang ringgit, orang yang diutus berkata merendah, "Si anak akan ke gunung, akan mengambl istri, saat sekarang, uang ringgit dipakai membeli." 11.Ayah senang mendengar, lalu mengunci almari, mengambil perak segenggam, banyak lima ratus, yang diutus lalu meminta, lalu permisi, yang tiga ratus dititipkan. 12.Masih dua ratus diberikan, Jero Mekel, ini uang ringgit, sejumlah dua ratus tidak kurang, ada yang lain berkata, lebih baik uang ringgit dibagikan, kepada yang menyertai,. I Wayan Buyar mengya-kan. 13.Pengikutnya lau membagi, Semua tertawa-tawa, membagi menjadi sepuluh, lału menari-nari bangun, I Wayan Buar dia senang, melihat, lalu semua mengambi kuda. 14.Berloncat-loncat semaraut, ada yang meloncat ada yang meninjik, tidak memperhitungkan sungai hutan, bersorak-sorak I Gede Kadampal ngucap, "Ya ngudiang nagih rirggit?", Sang kautus matur ngasab, "I anak pacang ka gunung, jaga ngambil anak istri, sane mangkin, ringgit anggen pamumbas" . Bapannya egar ningehang, laut manyereg lumari nyemak slaka cacengkegan, liunnyane atus, sang kautus raris nunas, tur mapamit, ne thangatus kaking sanang. Kari satak kaaturang, "'Jro Mekel, puniki ringit,. Sampun satak nenten eleng!" ada len buin matur, "Becik ringgite epahang, ring sang ngiring",I Wayan Buyar ma-enah. Tututane raris ngepah, sami ya kedek pakrikik, mabagi dadi adasa, laut ngigel ngregeh bangun, I Wayan Buyar ya girang, maningalin, raris pada nyemak jaran. Padumplak mababedalalan, ada nongklang ada ngijik, tuara ngitung tukad alas, suryak-suryak ya makung,<noinclude></noinclude> lxaph6ug3e9jliquzeuhh3q0r0c4n4o Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/73 250 33443 116336 2022-07-24T08:47:18Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>66 kepada Beliau Sang Hyang pengasih, wajahnya bersinar berseri-seri, I Mudita dipanggil, mari makan ayah menjawab "ya”, lantas berjalan, ke dapur lalu dituju. 33.Mudita mulai berkata, mengapa kamu terlambat sekali,? malas sekali bekerja”, Kusumasari keras menjawab, terlambat sedikit, jangan kakak ribut, mengantuk bekerja" Mudita tersenyum menjawab", "pantas mengantuk" karena bergadang.sampai pagi. 34. Sekarang kakak beritahu, yang mana patut kerjakan kakak? supaya bisa lebih cepat” Kusumasari menjawab "kesana cereknya diisi” Mudita berjalan sekalj Kusumasari mempersiapkan makanan sangat bersih, lewat rapi, dilengkapi dengan sayur-mayur, 35.Kusumasari mencuci tangan, memakai selendang pula, lalu menyinggung sesajen, tingkah lakunya menarik hati, I Mudita mengikuti, membawa kendi sangat pantas, I Dukuh senang melihat, tingkah lakunya berdua, sangat serasi, kalau ditimbang tidak ada kalah. 36.Berdua saling berdekatan, ring ida Sanghyang Suksma, warnane macaya ening, I Mudita kandikain, "Cening bapa suba seduk, jemak nasine enggalang!”, Mudita moatur "Inggih”, tur lumaku, kapaon raris manyagjag. I Mudita raris ngucap, "neguda adi elat gati?, males pisan magarapan", Kusumasari saja gigis, edaja beli manguyut, mata kiap magarapan”, Mudita kenyem nyautin, Pantes kiap, ban magadang buka lemah. Ne jani beli nikayang, encen patut jemak beli?, apang jua dadi enggalan”, Kusumasari nyautin, "Kema cecepane isinin”, Mudita maalan iju, Kusumasari nabdabang, masoda kalintang bersih, lintang iyas, puput antuk Jangan-jangan. Kusumasari maseh tangan, nabdabang antenge pasti, varis nyuun parangkatau, tangkepe ngenyudang ati, I Mudita nututin, : makta cecepane pangus, I Dukuh suka nyingak, tingkah nyana sareng kalih, tui sapaut, yan timbang tuara da soran, Sang kalih pada nesekang,<noinclude></noinclude> nnnxtk8wszhi177vgeynmrh75b4mx6d Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/74 250 33444 116337 2022-07-24T09:01:02Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>67 menaruh makanan dengan perlahan, Mudita menaruh makanan, kendi sudah disiapkan, I Dukuh memberikan wejangan, keduanya duduk dengan baik, selesai I Dukuh menyampaikan wejangan, sedang hatinya, bersenda gurau, "itu mengapa, kamu pucat berdua?” 37.Parasnya seperti bergadang, kalau ayah menafsirkan tidak salah, mungkin sembunyi- sembunyian, siapa yang kalah itu mencari, siapa yang sering dipukul, I Mudita tersenyum menjawab, Kusumasari mencari saya”, 1 Dukuh tersenyum menjawab, "kalau begitu mungkin kamu didapatkan. 38.Kamu menyerah dipukul, Mudita tersenyum terdiam, Kusumasari berkata lagi, "ayah seperti tidak tau!”, I Dukuh tersenyum menjawab "sifat remaja ayah tahu, berbeda dengan orang tua, kalau tua malamnya lelap, tidur nengkur, remaja bangun berayunan. 39.Memang ayunan utama, berputar- putar mempersona, goyang tak bisa jatuh, tetapi mematikan, mematahkan, Karena digantung tidak pakai tali, kerap dirapatkan longgar dikeratkan mejang daar sada aris, Mudita mejang pwajikan, cecepan sampun cumawis, I Dukuh majana aris, sang kalih nyempel malingguh, sawus I Dukuh mejana, ledang kayune negayonin, "To manguda, cening seming buka dadua?” Sebenge mirib magadang, Yan bapa marma tong pelih, sinah maengkebengkeban, enyen tui kalah mangalih, nyen pepesan magedig, I Mudita kenyerm matur, "Kusumasari ngrereh titiang”, I Dukuh kedek nyautin, "Yaning keto, sinah-cai kabakatang. Cai masrah kagedigan, Mudita kenyem menengil, Kusumasari matur nimbal, ""Bapa nguda tidong linsir!”, I Dukuh kedek nyautin, “Solah bajang bapa tau, bina tui ring anak tua, yan tua petenge ngesit, pules nengkul, i truna bangun mayunan, Mula ayunan utama, malungka-lungka nglangenin, goyang tong bisa ngulungang, nanging ngamatiang ngelungin, reh magantung tan patali, tekek goloh keret tepu,<noinclude></noinclude> bowtdfraxh73edpw8igf50bkrjx331j Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/75 250 33445 116338 2022-07-24T09:16:30Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>putus, tetapi tidak ada yang ditakuti, supaya bertemu, yang dua menjadi satu. 40.Pertemuan Hyang Adumuka, warna merah dan putih, bercampur menjadi dadu, dadu tua menjadi istri, dadu yang muda menjadi laki-laki, putih suci merah. bercampur, menimbulkan suka duka, itu pembawaan lahir, oleh karena ada, suka-duka diterima sekarang. 41.Walaupun kamu menemukan sengsara, jangan mengomel Sanghyang Widhi, bila kamu menemukan suka, jangan kamu menyanjung Sang Hyang Widhi, memang begitu bekal akhir, yang dulu sudah menanam, oleh karena dari sekarang perbuatan jangan menanam, benih-benih yang sudah rusak, 42. Oleh karena ada benih-benih baik, memang mertha orang. lahirm tidak mungkin bisa rusak, berdaun lebat tetapi lusuh, jika ditanam tumbuhnya paling, jadi bisalagi tumbuh, berbunga di langit, hidup kita memang sulit, tidak sombong, tetapi isinya besar sekali,” 43,Kusumasari menjawab, "Ya saya sudah tahu, seperti perkataan Ayah, ya nanti saya membinih, krana mangrotin manah, nanging tong ada takutin, apan campah, ne dadua manadi tunggal. Patemun Hyang Adumuka, mawarna abang lan putih, macampuh dada dadinnya, dadu wayah dadi istri, dadu ngudadadi muani, putih suci abang campur, ngadakang suka-duka, ento bekele numadi, krana ada, suka-duka jadi tamiang. Diastu cai manggih lara, eda ngupet Sanghyang Widi, yadin cai nemu suka, eda ngalem Sanghyang Widi, mula bekele numadi, ne malu suba manandur, krana ada jani pupuang, awanan jani gawenin, eda nimuh, bibite suba bubukan. Apan ada bibit melah, mula mortan sang numadi, buin tong bisa bubukan, madon samah nanging ligir, yan tanem entikne paling, dadi bisa tumbuh, mabunga ring ambara, idup nyane lintang ganjih, tan paangkuh, nanging mumbi gede pisan,” Kusumasari matur nimbal, "Inggih titiang sampun unih, sakadi babaos bapa, nggih<noinclude></noinclude> 2whd49iuk52eg81hb8w1h3avr214kih Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/76 250 33446 116339 2022-07-24T09:22:40Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>69 I Dukuh tersenyum berkata, jikalau begitu Ayah salut, Nah kesana silahkan makan, kedua mengikuti, lalu mohon permisi, tidak disangka sudah di Istana. PUH BASUR 1.Konon I Gede Kadampal, rumahnya dikarang buncing, kaya sekali, memiliki anak seorang namanya Wayan Buyar, gigih putih, kumis lebat mata juling. 2. Tingkah lakunya urak-urakan, merasa diri kaya, tujuh orang meninggalkan istri, semua tidak ada benar, semua tingkah lakunya salah, seketika dipukuli, diberi bisa, matanya diberi cabai. 3.Tidak sampai satu bulan, memiliki istri sudah pulang, Ayahnya tidak berani bicara, semua keinginannya diikuti, diberikan, berias setiap hari, penjudi pembuang-buang. 4.Tingkah lakunya agung sekali, tidak sedikit pengikutnya, tetapi manusia mengharapkan upah, semua pandai merayu, ada datang membawa betita, dipakai menangis, untuk memancing uang. pidan titiang mibitin”, I Dukuh kenyem mamunyi, "Yaning keto bapa cumpu, nah kema tuah madaar”’, Sang kalih pada mangiring, tui ngalusngur, tan kocapan ring pasrama. Kocap I Gede Kadampal, maumah ring Karang Buncing, sugihnya kalintang-lintang, mangelah pianak sukud, Wayan Buyar adaninnya, gigi putih, kumis nyempang mata dingdang. Rikasnyane ngapak-apak, tau teken awak suigih, papitu mangutang somah, makejang tong ada patut, asing solahanga salah, jag manigtig, malatengan matabianan. Tong ada genep abulan, ngelah somah suba mulih, bapannya tong bani angucap, sabudinnya jua Katuut, kaulurin kaalemang, bungah sai, babotoh mangutang-ngutang. Tangkepnyane agung pisan, tan tuna ada mangiring, nanging jadma ngulah upah, makejang dueg mangajum, ada teka ngaba orta, anggen tangkis, saking mamikatin jinah.<noinclude></noinclude> kha3256ynuezkga7vu4c70kr33edeok Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/77 250 33447 116340 2022-07-24T09:27:42Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>70 5.Duduk meiaporkan saya mendengar kabar baik, I Dukuh Siladri konon memiliki anak perempuan satu, namanya Kusumasari, sangat cantik, di gunung Kawi rumahnya. 6.Konon seperti dewa Bulan di bumi, pandai mengambil pekerjaan perempuan, jero mekel terkenal sekali, kaya sosial sekali dan bagus, itu sangat diperlukan, pakai istri, seperti perak dapat tutup. 7.1 Wayan Buyar mendengar, senang sekali tak henti- hentinya, memang senang dipuji, tertawa-tawa sangat berkeinginan, Jalu berkata yang laki-laki, benar kamu, saya tidak dapat bersanding. 8.Mari dapat sekarang diambil, Kuda pengembala dicari, supaya tidak ada berjalan, pengikutnya berkata, "Perlengkapan uang sebaiknya dicarikan”, "Ke sana kamu pulang minta dua ratus perak.” 9.Pengikutnya secepatnya, pulang meminta uang ringgit, dilebihkan membilang, "Paduka tuanku saya diutus, oleh anak paduka, meminta uang ringgit, lima ratus masih kurang!" Menegak matatanganan, titiang ningeh orta becik, I Dukuh Siladri kocap, ngelah pianak luh aukud, Kusumasari adannya, ayu lewih, ring gunung Kawi umahnya, Kocap Ratih nyalantara, pradnyan sagunaning istri, Jro Mekel kaloka pisan, sugih dana lintang bagus, punika nyandang buatang, anggen rabi, luir slepa maan tekep. I Wayan Buyar ningehang, suka idepe tan sipi, mula tuah demen ajumang, geger-geger lintang cumpu, raris mamunyi nelanang, "Saja cai, icang tong maan adungan, Jalan luas jani juang, jaran pangalune alih, : apang da ada majalan, tututannyane maatur, "Bekele becik rerehang!” "Kema cai, mulih nagih slaka satak.” Tututannyane ngenggalang, mulian managih ringgit, palebihin ya ngorahang, "Mekel aji titiang kutus, antuk dane mekel anak, nunas ringgit, limang atus sampun kirang!<noinclude></noinclude> mwewx5c93m0uyapztrlbcu3twi4tx2e Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/166 250 33448 116341 2022-07-24T09:43:26Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>159 di tinggalkan. 79.Yang terluka sedikit,lari kembali pulang, menangis lalu mendekati, banyak orang mengerumuni, setiap yang mendengar datang mendekati, sama sedih, yang lain menggerutu ingin melawan. 80 I Mudita mendengarkan,kangen menangis tersedu-sedu, berkeinginan menusuk diri, orang desa semua merangkul, oleh karena sangat setia, dan menasehati, mengapa kepandaiannya hilang. 81.Apa sebab menusuk diri, mengapa jeleknya dibuat,jadi rahayunya hilang, sebab sekarang ada musuh, musuhnya memang wajar di lawan, dan perangi, kesatrianya dipegang. 82.0rang desa merasa gembira, berkata dengan keras, mengapa bicara terlalu sekarang bertaruh habis-habisan Sumasari, dibela semua. 83.Kompak semua menuruti, tiba-tiba kentongannya berbunyi, keras tiga kali, orang desa serempak datang, besar kecil membawa tombak dan senjata api, kurang lebih dua ribu 84. Terus berjalan, I Mudita memimpi air matanya menetes, sebab perasaan Mene matatu nyimpiran, malaib matulak mulih mangeling laut majarang, liu anake mangrunyung, asing ningeh teka nyagjag, pada sedih len gagroten midep ngalawan. I Mudita madingehang, kangen sigsigan, mabidi manebak awak, wong desane pada ngelut, apan pada tresna pisan, tur nglemekin, "Nguda kapradnyane ical?' Apa krana nebek awak, ngudajelene kardinin?, dadi rahayune ilang, wireh jani ada musuh,musuhe tuah patut lawan, tui tandingin, kaprawirane manggehangi" Wong desane tui pagirang, mamunyi pada manengkiK Ngudiang ngemeng apang lantang, nah kulkule panjang, Nah kentongannya di pukul, laut gebug, ne jani matoh sapisan, Sumasari,satiain ajak makejang!" Mabriuk sami matutang, saget kulkule mamunyi, bulus tui telung tuludan, wong desane gerger rauh, kerik tingkih ngaba tumbak, miwah bedil, sawatara kalih talia, Menembus reke majalan, I Mudita mambaretin, yeh matannyane<noinclude></noinclude> 5cj506u0zpidfgw281nlf9vhkwwix1l Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/167 250 33449 116342 2022-07-24T09:52:11Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>160 panas, tak diceritrakan dia di jalan,konon lagi, Wayan Buyar tiba di rumah. 85. Ngajak Ni Kusumasari, tak henti- hentinya menangis, pengikut bersamaan memegang,I Wayan Buyar mengurung, dan ingin mencium, Sumasari, mencaci maki. 86. Tak di cerita Wayan Buyar, mengurung Ni Kusumasari, konon I Mudita, perjalanannya sudah tiba, di timur Karang Buncing konon, bersamaan, berlari-lari sama bersorak. 87.Semua memanggil, kamu seluruh keluarga Karang Buncing, sekarang sudah keluar, keluarga kamu ajak keluar, I Wayan Buyar di caci maki, anjing jahat, saya bersedia memukuli. 88. Ada lagi menjawab,jalan sekarang dimusuhi,rumahnya di bakar, ada keras berkata, besar kecil dimatikan, seluruhnya,jangan lagi memikirkan. 89.Biarkan habisjadi hutan,masyarakat di Karang Buncing, begitu katanya dengan tertawa-tawa, I Mudita berkata halus,jikalau begitu cara berpikir, sangat salah, di campur adukan semua. 90.Orang benar berprilaku,ikut akan macapcap, reh manahe lebih kebus, tan kocapan ya dijalan, kocap malih, Wayan Buyar teked jumah. Ngajak Ni Kusumasari, tan maren sesed mangeling, pamadate ngrenyem ngisiang,I Wayan Buyar mangrumrum, tan jangka nopdop maniman, Sumasari, mangumbah ayu manemah. Tan kocapan Wayan Buyar, ngrumrum Ni Kusumasari, kocap reke IMudita, pajalane sampun rauh, dangin Karang Buncing kocap, sareng sami, padingklak padingklak pada masuryak. Sami pada makaukan, "Iba watek Karang Buncing, nah jani suba totogang, kadang bane ajak pesu, I Wayan Buyar nebangsat, cicing bengil, kai manyadia manyakcak," Ada buin masaut nimbal, "Jalan ke suba celepin, umahnya tunjel makejang,"Ada manengkik masaut, "Cenik kelih teka matiang, maka sami, eda buin manyangkayang! Depang telah dadi alas,jagate di Karang Buncing!", Keto munyinnya pagirang,I Mudita masaut alus, 'Yaning keto ban mamanah,liwat pelih, bakat carukang makejang. Anake patut matingkah, milu<noinclude></noinclude> 6fwyp2sweiqs6hdkizjesl6vy184k04 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/79 250 33450 116343 2022-07-24T09:58:37Z Tudpartha 144 /* Kaca sané durung kauji-wacén */ Ngardi kaca madaging "72 dengan ramai, tidak dirasakan dia di jalan, sudah tiba di gunung kawi serempak. 15, Seketika termenung dia melihat, keadaan Istana megah, I Wayan Buyar berkata, orang di hutan tumahnya baik, pengikutnya berkata, "Konon dahulu, tempat tinggal Empu Dibiayaja.” 16.Beliau memang terkenal sekali, darma patut perbuatannya, sudah terkenal sampai ke sorga, sekarang 1 Siladri menempati, oleh karena dipakai murid, menjadi pujangga, dia kono... proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Tudpartha" /></noinclude>72 dengan ramai, tidak dirasakan dia di jalan, sudah tiba di gunung kawi serempak. 15, Seketika termenung dia melihat, keadaan Istana megah, I Wayan Buyar berkata, orang di hutan tumahnya baik, pengikutnya berkata, "Konon dahulu, tempat tinggal Empu Dibiayaja.” 16.Beliau memang terkenal sekali, darma patut perbuatannya, sudah terkenal sampai ke sorga, sekarang 1 Siladri menempati, oleh karena dipakai murid, menjadi pujangga, dia konon diberikan.” 17.Wayan Buar ganti berkata, "Non jalan masuk sekarang, kudanya semua ditambatkan”, pengikutnya mentaati, bersamaan menambatkan kudanya, silih berganti, mersamaan lalu masuk. 18. I Dukuh sedang duduk, mendengarkan anaknya bernyanyi, keduanya bersamaan, I Wayan Buyar dia datang, tak terasa memegang ujung kainnya memisit kumis, pandangannya sedang paling. 19. I Dukuh lalu terkejut, turun lantas berkata, tan kocapan ya dijalan, gelis prapti, di gunung Kawi manapak. Dadi bengong ya ngantenang baan pasramane lewih, I Wayan Buyar mangucap, "Wang ebet umahnya luung!”, Tututannyane manimbal, "Kocap riin, pasraman Empu Dibiayaja.” ida tui kaloka pisan, darma patut luihing Kirti, sampun moktah maring suarga, mangkin I Siladri nunggu, reh ipun kaanggen sisia, mujangganin, dane kocap kaswecanan .” Wayan Buyar nimbal ngucap, "Nah jalan mulihan jani, jarane pada tegulang”, Tututanne tui manurut, mabriuk negulang jaran, pada gati mabered raris mulihan, I Dukuh sedek maneguk, ningehang pianake magending, buka dadua mabarengan, I Wayan Buyar ya rauh, tan maren nadtad lancingan, mirit kumis, liatnyane tui marengang. I Dukuh dadi makesiab, macebur laut mamunyi,<noinclude></noinclude> 8u58d5f31rpumz3w3opxy7pgu454n52 116344 116343 2022-07-24T09:59:03Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>72 dengan ramai, tidak dirasakan dia di jalan, sudah tiba di gunung kawi serempak. 15. Seketika termenung dia melihat, keadaan Istana megah, I Wayan Buyar berkata, orang di hutan tumahnya baik, pengikutnya berkata, "Konon dahulu, tempat tinggal Empu Dibiayaja.” 16.Beliau memang terkenal sekali, darma patut perbuatannya, sudah terkenal sampai ke sorga, sekarang 1 Siladri menempati, oleh karena dipakai murid, menjadi pujangga, dia konon diberikan.” 17.Wayan Buar ganti berkata, "Non jalan masuk sekarang, kudanya semua ditambatkan”, pengikutnya mentaati, bersamaan menambatkan kudanya, silih berganti, mersamaan lalu masuk. 18. I Dukuh sedang duduk, mendengarkan anaknya bernyanyi, keduanya bersamaan, I Wayan Buyar dia datang, tak terasa memegang ujung kainnya memisit kumis, pandangannya sedang paling. 19. I Dukuh lalu terkejut, turun lantas berkata, tan kocapan ya dijalan, gelis prapti, di gunung Kawi manapak. Dadi bengong ya ngantenang baan pasramane lewih, I Wayan Buyar mangucap, "Wang ebet umahnya luung!”, Tututannyane manimbal, "Kocap riin, pasraman Empu Dibiayaja.” ida tui kaloka pisan, darma patut luihing Kirti, sampun moktah maring suarga, mangkin I Siladri nunggu, reh ipun kaanggen sisia, mujangganin, dane kocap kaswecanan .” Wayan Buyar nimbal ngucap, "Nah jalan mulihan jani, jarane pada tegulang”, Tututanne tui manurut, mabriuk negulang jaran, pada gati mabered raris mulihan, I Dukuh sedek maneguk, ningehang pianake magending, buka dadua mabarengan, I Wayan Buyar ya rauh, tan maren nadtad lancingan, mirit kumis, liatnyane tui marengang. I Dukuh dadi makesiab, macebur laut mamunyi,<noinclude></noinclude> 2mdha2mpdxgmft37tlh3f30p588mv0s Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/168 250 33451 116345 2022-07-24T10:08:10Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>161 meninggal,jika prilaku, orang kesatria, yang berani Wayan dihadapi, sekarang lebih baik pelan-pelan, tunggulah dulu, orang desa seluruhnya. 91 Jika mereka memang melawan seluruhnya, buat kejahatan Wayan Buyar, berarti orang desa sama-sama membela dengan orang jahat, baru hadapi, satu-persatu dan lawan. 92.Begitu kata Mudita, setiap orang mendengar mengiakan, kemudian mereka melanjutkan perjalanan, ke desa lantas masuk, bersorak membakar rumah, dan berkata, Wayan Buyar kesinikan. 93.Orang desanya berdatangan, sedesa Karang Buncing, semua datang bertanya, apa sebabnya ribut, sengaja membakar, seperti sekarang, apa sebenarnya menyebabkan? 94.Pengikut I Mudita, menjawab dengan keras, kamu pengikut Wayan Buyar, karena saya datang ke sini ribut, hendak berkeinginan berperang seperti sekarang, menghadapi I Wayan Buyar. 95.Berapa banyak pembelanya, yang ada di Karang Buneing, kalau benar-benar dia kesatria, adukan di sambung ujung kainnya lagi I Wayan Buyar, jahat sekali, mengambil istri mangemasin matin yan tingkah anak prawira, nene bani patut pagut, ne jani depang adengan, tui antinin, wong desannyane makejang. Yannya tuah galak makejang, maidep pacang ngetohin, buat corahe Wayan Buyar, wong desane ya silunglung, sapaksane ring wong dusta, nah tangkepin, sabudinnya tui lawan." Keto munyine Mudita, asing maningeh mainggih, nangingya malih majalan, ka desa ya desa ya lantas masuk, masuryak ngenjutin umah, taur mamunyi, 'Wayan Buyar mai gatiang!" Wong desane katahurag, sakatah ring Karang Buncing, pada pesu manakonang, sapunapi dados ribut, sahasa matatunjelan, kadi mangkin, punapi wiakti kranannya?" Tututane I Mudita, masaut pada padengkik, "Jrone roang Wayan Buyar, krana tiang mai ribut, reh katagian masiat, buka jani, ngarepin I Wayan Buyar. Kuda tui patindihnya, ne dirii di Karang Buncing, nene nene jatiya prawira, gocekang sambungan kancut, buina I Wayan Buyar, wira jati, nyuang ratine I Mudita."<noinclude></noinclude> ikw0klo6rbx5f4hg090iqk2xf1ih60e Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/169 250 33452 116346 2022-07-24T10:16:54Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>162 I Mudita. 96.Masyarakat desa mendengar, semua menjawab,jikalau memang demikian, masyarakat di sini tidak ikut, ada yang lain menjawab, silakan berjalan, saya mengantarkan ke sana. 97.Terus dia bersama bersorak, masyarakat desa di Karang Buncing, berkata sambilmencaci maki, Wayan Buyar sekarang rasakan, paliala menanam,nah petik, buahnya sekarang ambil. 98.Begitu katanya mencaci maki, bersorak terus bertepuk tangan, ada lagi datang mendekati, bambu yang diangkatnya, berisi duri bandil di ujungnya, semua,kira-kira sebanyak dua puluh orang. 99.I Wayan Buyar terkejut, mendengar sorak sorai ramai sekali, pengikut cepat-cepat berkata, mungkin yang menanyakan datang, kentongannya sekarang dipukul, supaya ke sini, masyarakat membantu cepat. lOO.Itu benar ke sana cepat-cepat, nah kentongannya kamu pukul, pengikut lalu lari, memukul kentongan dengan keras, orang desa banyak memegang, mengapa kamu, berani memukul seenaknya? 101.Pengikut ganti berkata, mengapa Wang desane madingehang, makejang padanyautin, 'Yaning wantah sapunika,jagate driki tan milu,"Ada len masaut nimbal "Nggih mamargi, titiang ngatehang marika!" Laut ya mareng masuryak, wong desa ring Karang Buncing, memunyi pada manemah, "Wayan Buyar jani pupu, gawene matatanduran, nah alapin, buahnyane jani pupuang!" Keto munyine ngupetang, masuryak laut ngandupin, ada buin teka manyagjag, tiing reka panjeripun, maisi bandil mincuknya, sareng sami, saatara kalih dasa. I Wayan Buyar makesiab, ningeh suryak rame gati, pamadate matur enggal, "Sinah pangetute rauh, kulkule mangkin suarayang, mangda mriki, rencange nulungin enggal" "Ento beneh kema gatiang, nah kulkule tepak cai!",Pamadate raris nyagjag, nepak kukul lintang bulus, wang desane liu ngisiang "Nguda cai, bani ngulkul ligawag- awag?" Pamadate nimbal ngucap, "Nguda<noinclude></noinclude> p8whqeqqdgntbj6vwcez8j84gp3wmup Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/41 250 33453 116347 2022-07-24T10:37:28Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|34}} ke gunung Kawi, kamu saat itu masih kecil, di Sana ayah menukarkan, kamu pengganti kakak. 107.Selain itu, ada pesan kakak dari ayah, diberikan kenang- kenangan untuk kamu, jagasastru nama permatanya, cincin kamu perhatikan, ke Sana kamu ke gunung Kawi, mungkin tidak di sangsikan. 108.Saat sekarang sudah cukup dewasa, wajar kamu menengok, supaya mengetahui ayah, misanmu memang perlu diketahui, konon sekarang sudah dewasa, ayah berkeinginan menjodohkan, keinginan keras menjodohkan. 109.Jadi termenung ibunya mendengarkan terharu terus menangis, ingat dengan anaknya, saat diajak pergi, saat itu baru satu tahun, sekarang didengar gadis, tidak pernah dijumpai. 110.Terus berkata, "Mudita nah jalan berangkat, Ibu diajak menengok, misan kamu sejati, ibu terharu menangis, akan dikawinkan dengan kamu, ibu rindu sekali, perasaan dari dahulu. ''kema ka gunung Kawi, ''cai wantah enu cenik, ''ditu bapa nyilurang, ''cai pangentos i beli. ''Buin ne ada pabesen ''i beli ring bapa, buate ''mamaang cai, bungkung ''lintang utama, jagasatru ''tui socannya, bungungang ''cai nelokin, kema ka gunung ''Kawi, sinah tuara ''katandruhin. ''Buka jani suba madan truna, ''patut cai nelokin, ''pang nawang rerama, ''musane tui dadi tawang, ''kocap jani suba kelih, ''bapa ngidep ngocekang, ''sarat pacang mamuatin. ''Dadi bengong memennyane ''maningehang, kangen wetu ''mangeling, inget teken pianak, ''saduke kajak luas, dumara ''duang oton pasti, jani morta ''daa, mara ja taen tepukin. ''Tur mamunyi, ''Mudita nah ''jalan luas, meme ajak ''nelokin, misan caine sujatia, ''meme midep nagihang, ''pacang matemuang riang cai, ''meme meled pisan, ''magawehin saking lami.<noinclude></noinclude> tb51dcdp05d1sckgjjeom5vq8fa4wpd Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/42 250 33454 116348 2022-07-24T10:44:00Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|35}} 111.Supaya selesai hutang ibu dengan anaknya, melaksanakan upacara potong gigi, lagi tidak ada lain, ini perlu sekali dilaksanakan, yang laki gantian berkata, itu wajar sekali, jalan berangkat menuju ke sana. 112.I Mudita sekarang ia dipakai ayam, diadu ke gunung Kawi, dibandingkan dengan misannya, bersenjata dengan pandangan mata, bermodal dengan senyum manis, kamu di sana mengadu, kakak siap-siap menghakimi. ''Apang pragat utang memene ''ring pyanak, manelahin ''isin gigi, buin tuara da lenan, ''ne nyandang pacang saratang, ''Ne muani nimbal mamunyi, ''Ento patut pisan, ''jalan luas cendek ''jagat. ''I Mudita jani ia anggon siap, ''adu ka gunung Kawi, ''tandingan ring misannya, ''mataji baan liat, ''mabulang ban kenyung manis, ''nyai itu ngembar, ''beli nyadia nyayanin. '''PUH GINADA''' 1.1 Mudita mendengarkan, perasaannya gembira tak henti- hetinya, oleh karena memiliki misan, tersenyum terus berkata halus, Ya seperti kata ayah, saya mengerti, akan menengok paman. 2. Ibu Ayah ikut seperti saya ke sana ke gunung Kawi, juga diberitahukan semuanya, ayah menjawab halus, buat hari baik pergi, bisa kamu, ayah berkeinginan keras menirukan. 3.Saat dia membicarakan pergi, tiba-tiba kentongan bersuara, I Mudita lari keluar, Kakak Wayan mengapa memukul ''I Mudita maningehang, ''manahnya suka tan sipi, ''baane mangelah misan, ''kenyem tur mamunyi alus, ''Inggih kadi bawos bapa, ''titiyang ngiring, ''pacang manelokin, iwa ''Meme bapa iring titiang, ''marika ka gunung Kawi, ''taler uningan midarta, ''Bapannya masaut alus, ''buat dewasane luas, ''bisa cai, bapa tambet ''sok nuutang. ''Sedekya ngomongang luas' ''dadi kulkule mamumyi, ''I Mudita nyagjag mesuang, ''"Beli Wayan ngudiang mulkul?,<noinclude></noinclude> i94b15p9ohv3mgzfkfrv5rkiurf06e6 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/80 250 33455 116349 2022-07-24T10:45:46Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>73 "Ya silakan naik”, I Wayan Buyar duduk, pengikutnya semua duduk bersamaan, I Dukuh memanggil anaknya. 20. "Anakku ke sana mengambil sirih", Mudita berkata, "Ya”, Kusumasari melipat sirih, I Wayan Buyar mendahului, cantik lemah gemulai, susunya padat, Wayan Buyar memperhatikan. 21.Kusumsari melihat, I Wayan Buyar tersenyum, melirik dengan mata juling, Kusumasari tertawa menunduk, Mudita lalu mendekati, menanyakan, "Mengapa tertawa tidak menentu?" 22.Kusumasari membilang, "baru saya melirik, oleh kera bermata juling, mungkin dia minta jagung, mengapa sirih diberikan, gigi putih, kapur satu mangkok diberikan!” 23.I Mudita tersenyum berkata, jangan begitu kamu usil, memang sirihlah diberikan, perilaku menyapa tamu”, Kusumsari memberikan, sirih kuning langsat, beralaskan talam. 24. I Mudita lalu mengambil, menjinjing berjalan sopan, Jalu mendekati dan memberi, "nggih rarisang menekan”, I Wayan Buyar malungguh, tututane pada negak, sarteng sami, I Dukuh ngaukin pianak. "Cening kema ngalih canang", Mudita maatur "Inggih”, Kusumasari nglukun canang, I Wayan Buyar mandulu, ayu anom magoloroan, susu nyangkih, Wayan Buyar nalektekang. Kusumasari miwasan, I Wayan Buyar ngenyemin, nyledetin ban mata dindang, Kusumasari kedek nguntuk, Mudita raris nesekang, manakonin, "Nguda kedek tong karwan-karwan?” Kusumasari mangorahang, "Mara tiang kasledetin, ban bojog mamata dingdang, Jeneng ya managih jagung, ngudiang base dadi baang, gigi putih, pamore aceblong baang!" I Mudita kenyem ngucap, "Eda keto adi bangi, tuah base ke patutnya, tingkahe manyapa tamiu", Kusumasari mamaang, canang gading, puput mawadah bokoran. I Mudita raris nyemak, manampa tangkepe pangid, raris nesekang ngaturang,<noinclude></noinclude> svdia38b5247m1ocjf6qffcoifiplxt Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/43 250 33456 116350 2022-07-24T10:52:12Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|36}} kentongan?, Sang pemukul berkata, orang mati, meramaikan sekarang ke Banjar. 4.Pengurus banjar dapat menyampaikan, perkataan orang memegang jabatan, mengubur sekarang, lagi tiga hari akan melaksanakan ''buta yadnya'', konon upacara manca wali krama, untuk besok, masyarakat banjar disuruh bekerja. 5.I Mudita mendengarkan dengan sungguh-sungguh berkata, "Ya" pulang dia mengambil pisau, menuju ke Banjar dia, malu dia akan terlambat, ke rumah orang mati, tekun membantu bekerja. 6.Anggota Banjar dia semua datang, beriring-iring, lagi perempuan, di sana dia sama-sama berkata, Mudita berhenti dulu, ke sini makan sirih, sampai putih, mengambil pekerjaan sendirian. 7.Gadis semua berebutan, melipat sirih memberikan, ada menyalakan rokok, semua senang mengganggu, dia tidak pernah marah, alim sejati, memang wajar prilakunya. ''Sang makulkul nimbal ngucap, ''"Anak mati, ngrentebin ''jani ka Banjar. ''Keliane manawuhang, ''bawos sang mangamel gumi, ''apang nanem prajania, ''bin telun pacang macaru, ''kocap manca wali krama, ''ne bin mani, ''banjara kanikayang ngayah. ''I Mudita maningehang, ''cebdek pamunyinnya, ''"Inggih" Mulian ya ''nyemak blakas, mangraris ''ka Banjar iju, elek ya ''pacang kasepajn, kumah ''sang mati, gupuh nulungin ''makarya. ''Banjare ya pada teka, ''mabered eluh-muani, ''ditu ya pada mangucap, ''Mudita mareren malu, ''mai ke medaar canang, ''kanti lepis, ''nyemak gae padidian. ''Dahane pada magarang, ''nampinang base ngenjuhin, ''ada ngenjitan lanjaran, ''sami demen pada ngulgul, ''anak tong taen medihang, ''ngalem jati, twah pantes ''asing solahang.<noinclude></noinclude> b1kr58tx6cl2a6uwndbcisljjj5qh0e Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/170 250 33457 116351 2022-07-24T10:58:35Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>163 bertanya lagi kamu, Mekel Cede ber- perang, musuhnya banyak mengamuk,orang-orang desa mendengar, seketika memukul, memukul lantas mensusir. 102.Diceritakan I Wayan Buyar, rumahnya di kurung, oleh musuh banyak sekali, Wayan Buyar menangis keras-keras, takut dan gemetar berbaring di lantai, berkelap-kelip, melihat tombak berserakan. 103.Pengikutnya melawan,jadi di hadang dengan duri bandil, bungkus tidak bisa melawan, menyengirnyengir dan aduh-aduh, ada mendekati menombak, dan menyoraki, I Wayan Buyar melihat. 104.Lari membuang-buang diri, Sumasari di dekati, ini membuat rusak, oleh karena rusak sekarang ditemukan, lebih baik sekarang bunuh, diambil dan di pegang. 105.Kusumasari melawan, I Wayan Buyar menusuk, oleh karena takut sekali, jadi tangan meleset, menusuk matanya menoleh kesana kemari, sebab meleset, lukanya Kusumasari. 106.Pengikut I Mudita, bersama mendekati, merebut I Wayan Buyar, ada menarik rambutnya ada yang mencekik, ada menarik ada menusuk, yang lain memukuli, semau-maunya. tandruh cai beli, Mekel Gede tui mayuda, musuhe liu mangamuk," Wang desane manengehang,jagi nglantingin, manigtig laut mangulah. Kocapan I Wayan Buyar, umah-nyane kaiderin, baan sikep liu pisan, Wayan Buyar ngeling ngelur, jejeh ngetor maplisahan, kencit-encit, ngantenang tumbak paslengkat. Pamadate mangawakang, dadi katangkeban, bandil, bungkus teng dadi manglawan,jengat-jengit ngiah-ngiuh, ada nyagjagin manumbak, tur nyuryakin, I Wayan Buyar ngantenang. Malaib nglaluang awak, Sumasari kajagjagin, "Ene mangawenang rusak, krana jele jani pangguh, pisan ne Sumasari, jani matiang, Sumasari, kajambak tur kagisiang. Kusumasari manglawan,I Wayan Buyar nebekin, baan jejehnya kaliwat, dadi limannyane nyauh, nebek matane marengang, krana nyimpir, tatune Kusumasari. Tututane I Mudita, mabriuk pada nyagjagin, mangarang I Wayan Buyar, ada nyambak ada nyekuk, ada maid ada numbak, len ngencakin, tuara ada majangkayang.<noinclude></noinclude> 93hixdemhkrgtvevchz6evmryw63j7g Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/44 250 33458 116352 2022-07-24T11:02:35Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|37}} 8.Lalu berjalan ke kuburan, mayatnya selesai di bersihkan, sudah selesai diupacarai, Mudita lalu menembang, anggota Banjar semua mengikuti, ramai sekali, konon datang di kuburan. 9.Mayatnya lalu di kuburkan, anggota Banjar menunggu akan pulang, jadi anjing berkeliaran, berkumpul-kumpul mengalun, orang merintih menunggu, sampai pulang, I Mudita lalu pulang. 10.Setelah tiba di rumah, diketahui ayah sakit, laki perempuan ke dua, I Mudita sangat payah, merawat menggilas bedak, melek, sakitnya semakin keras. 11.Panas sakit seperti dipanggang, badan sakit seperti digilas, ayahnya merintih berkata, anakku ayah akan mati, sakitnya tak dapat di tahan, nah pijet, kepala ayah sebentar. 12.I Mudita tidak menolak, memijat kepala tidak henti-hentinya, ibunya merintih kesakitan "Mudita ibu tolong, kepala ibu panas pecah, lebih baik mati, tidak dapat ditahan. ''Raris nabdabang ka setra, ''watangane was mabersih, ''sampun puput upakara, ''Mudita raris makidung, ''banjare ami nuutang, ''ramegati, kecap rauh ''maring setra. ''Watangane wus murungan, ''banjare mangantiang mulih, ''dadi cicinge miyuran, ''mapunduh-punduh mangulun, ''anake mribi ngantenang, ''gati mulih, ''I Mudita raris budal. ''Satekede jani jumah, ''dapetang bapane sakit, ''luh muani buka dadua, ''I Mudita lintang gupuh, ''nyimbuhin nguligang urap, ''magadangin, ''sakite sayan ngrahatang, ''Kebus ngarab bukapanggang, ''awak sakit buka ulig, ''bapannyane ngarod ngucap, "Caning bapa lambian lacur, ''sakite tan sida lawan, ''nah pacikin, ''sirah bapane ajahan. ''I Mudita tuara tulak, ''mecik sirah tuara ginsir, ''memennyane nduwuh ngucap, ''"Mudita meme dong tulung, ''"Mudita meme dong tulung, ''sirah meme rasa belah,<noinclude></noinclude> es4pj97n77kiemidstw3jwoxm6ttvdx Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/81 250 33459 116353 2022-07-24T11:06:13Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>74 Katanya sangat sopan, "Saya mempersembahkan sirih, silakan ambil, saya tidak tahu berkata.” 25.I Wayan Buyar berkata, "Teman-teman saya berikan!”, I Mudita lalu mnyerahkan, pengikutnya termenung termangu, bagus alim dan sopan santun, dan yang istri cantik tidak ada bandingannya. 26.Begitu berbisik-bisik semua, I Dukuh perlahan-lehan berkata, "Jero tamiu saya minta maaf, oleh karena saya tidak tahu, siapa namanya tidak tahu, apa dibutuhkan ke sini?” 27.I Wayan Buyar berkata, rupanya sangat bebas, ya seperti kata Ayah, tidak usah Ayah bertanya, oleh karena Ayah belum tahu, ya sekarang, saya mengatakan dengan Ayah.” 28. Saya anak Gede Kadampal, terkaya di Karang Buncing, yang terkenal menjemur perak, saya anaknya satu-satunya, belum saya memiliki istri, oleh karena belum dapat, cocok seperti keinginan saya. 29. Sebenarnya ayah terkenal sekali, memiliki anak cantik sekali, saya minta maaf ingin munyinnyane liwat alus, "Titiang mangaturang canang, nggih swecanin, titiang tan uning mapajar.” I Wayan Buyar mangucap, "'Nto roang tiange enjuhin!”, Mudita raris nyerehang, tututane bengong ndulu, bagus alep tur srenggana, to be istri, Jegeg tuara ada pada, Keto ngarimik makejang, I Dukuh alus mamjnyi, "Jro tamiu titiang nawegang, santukan titiang tan weruh, sapasira nggih pesengan, durung uning, napikarya nembe pisan?” I Wayan Buyar mangucap, sebenge lintang ngelahin, "Inggih Kadi baos bapa, nyandang wiakti bapa tandruh, antuk durung bapa nawang, inggih mangkin, titiang nguningang ring bapa.” Titiang panak Gede Kadampal, sugihe di Karang Buncing, ne Kasub menengdeng slaka, titiang panaka aukud, dunang titiang ngelah somah, ban tong polih, cocok kadi manah titiang. Dening bapa kasub pisan, ngelah pianak ayu lewih, titiang nawegang mamitang.<noinclude></noinclude> bl1s5qb5ct8gff5r9w9bbzl92i3lxtc Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/47 250 33460 116354 2022-07-24T11:09:50Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|40}} biarkan, sebaiknya dimandikan, hingga bersih, obati supaya jangan kaku, akar beringin cendana, itu sebenarnya sama kompak membuatkan. 23.I Mudita tidak menolak, tidak tidur menetes air matanya menangis, ingat dia menyembah, prilaku berbakti dengan guru, mayatnya lalu diambil, dimandikan, beramai-ramai memegang. 24.Mayat keduanya, selesai dimandikan dan dibersihkan. Mudita mengambil pengganti pakaian, sutra putih sebagai tutup, mayat disatukan, laki perempuan, walaupun baru pengantin. 25.I Mudita tercengang, sedih mengingat sang mati, Ibu bapak keduanya, kesetiaan bersuami istri terus, tidak bisa dipisahkan, keduanya tega tidak memperdulikan anak. 26.Apalagi orang lain, tidak mungkin mau menoleh, seperti saya, begini bodoh dan nakal, tidak memiliki kegunaan, lagi miskin, apa yang dilihatnya. ''patut pandusin tedasang, ''berehin apang da kaku, ''bangsing bingin muang cendena, ''keto jati", ''sami mabriuk matutang, ''I Mudita tuara tulak, ''tan maren ngepes mangengling, ''masih inget ya manyumbah, ''tingkah astiti maguru, ''sawane raris kajemak, ''liu magarang mangisiang. ''Sawannyane buka dadua, ''suud manjus kaborehin, ''Mudita nyemak pasehan, ''sutra putih makarurub, ''sawane kasarengang, ''luh-suami, ''tulya mara pengantenan ''I Mudita mangantenang, ''sedih nulama sang mati, ''"Meme bapa buka dadua, ''tresnane marabi nerus, ''tuara saja dadi belas, ''sareng kalih, ''las tuara manganggen panak. ''Yata ke anak banehan, ''Joh pacang sehem manolih, ''padalem sakadi titiang, ''kena belog turin sigug, ''tuara mangelah kagunan, ''ludin miskin, ''napi anake toliha?<noinclude></noinclude> 35l9tqeo7ceuf9fn17mt0rfoy4oldmx Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/82 250 33461 116355 2022-07-24T11:12:18Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>75 meminang, buat diajak saua bertimbang rasa, kekayaan saya dirumah, keseluruhan saya serahkan dengan ayah.” 30.I Dukuh perlahan-lahan menjawab terlambat Wayan datang, sekarang rugi meminang, oleh karena kata saya sudah terlanjur, memberikan Mudita, ya sekarang yang lain lagi dibicarakan.” 31. Kusumsari mendengar, seluruh perkataan tadi, lalu dia memanggil, "Kakak Mudita kesini dulu, arah mata saya ngantuk, kesini kakak, pijat sebentar saya!” 32.I Wayan Buyar mendengar, menggerutu perasaan marah, lalu dia menoleh pengikutnya, berisyaratlah turun, bersin- bersin lalu berludah, setibanya, tiba di jalan dia duduk. 33.Kitak-kituk marah sekali, pengikutnya diberitahukan, yang sekarang diusahakan sekali supaya bisa diajak pulang, Kusumsari pakai istri, oleh karena sangat cocok, bila bersanding dengan saya. 34. Jalan sekarang diperkosa, buat ajak titiang mangitung, kasugihan jumah, makasami, aturang titiang ring bapa!” I Dukuh alon manimbal, "Kasep Wayan ngarawuhin, jani pocol mapangidihan, kadung munyin titiang saud, makidihang ring Mudita, inggih makin, siosan malih bawosan.” Kusumasari ningehang, sadaging rawose sami, laut a ya makaukan, "Beli Mudita mai malu, arah matan tiange kiap, mai beli, urut-urut kuda titiang!” I Wayan Buyar ningehang, gagretan manahe brangti, laut ya nolih tututan, mawangsit laut macebur, matengkem laut mesuang, sada gati, teked diwang ya manegak, Bingah-binguh jengah pisan, tututan nyane katari, "Nah jani saratang pesan, apang bakat ajak mantuk Kusumasari anggon somah, reh satanding, ya matimpal teken icang. Jalan kenjani plagandang,<noinclude></noinclude> e36s70ibjq9g4vnbgp2da2tqe1fvmp3 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/84 250 33462 116356 2022-07-24T11:13:32Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>77 berlompat-lompat mengejar menolong, menghadang di jałan, kemudian ditemukan, Kusumasari dilarikan. 40.Harimau tidak menyangka, menerima dari samping, yang menggendong Kusumasari, diterkam perutnya hancur, rebah lantas mati, terisak-isak, Kusumasari, harimau lantas mengambil. 41.Pengikut Wayan Buyar, terkejut semua, lari tunggang langgang, melihat kawannya diterkam harimau, binatang setiap langkah mengejar, ada mati dicaplok warak, dicaplok babi, mati jatuh digigit ular. 42.Ni Kusumasari konon, harimau menggigit talinya, mengakibatkan talinya putus, Kusumasari dia bangun, menangis memeluk harimau, diajak pulang, cepat tiba di istana. 43.I Dukuh turun menghampiri, I Mudita membantu, selanjutnya dilepas, oleh kalau Jro Dukuh, harimau duduk mendekati, tersendat-sendat, I Dukuh perlahan-lahan berkatan. 44."Sekarang kamu berdua, jangan lupa kepada orang menolong, harimau dia sangat padumplak nyagjag matulung, maliwat nyadang di jalan, tur kapanggih, Kusumasari kaplaibang. I Macan tuara nyangkayang, manyarap uli di samping, sang nikul Kusumasari, kacogroh basangnya embud, mageblang mati mangejat, Kusumasari, i macan laut menyemak. Tututane Wayan Buyar, tangkejut pada malaib, ngenot timpal sarap macan, burone tan jangka ngepung, ala mati caplok warak, sarap bawi, mati ulung sengot misa. NiKusumasari kocap, imacan mamapak tali, saksana taline pegat, Kusumasari ya bangun, mangeling ngelut i macan, ajak mulih, gelis rauh ring pasraman. I Dukuh macebur nyagjag, I Mudita mamarengin, dumara ya kaelusang, antuk Jro Dukuh, i macan nyengkok nesekang, angkih-angkih I Dukuh alon angucap. "Jani cening buka dadua, da engsap ring anak asih, i macan ya lintang olas,<noinclude></noinclude> j373zbiypyp6ygt188gvbop01zhqylu Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/48 250 33463 116357 2022-07-24T11:14:46Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|41}} 27.Semua yang mendengar kasihan, jadi dia ikut menangis, tiba-tiba Pendeta Buda, Beliau datang, I Mudita turun mengampiri, dan menyembah, lalu berkata merendah. 28.Prihatin leluhur saya, melihat rakyat bersedih, kelewat sangsara, seperti sekarang saya yatim piatu, seperti atma kesasar, oleh karena sengsara lewat. 29.Pedanda dengan halus berkata, Mudita jangan menyesalkan, oleh karena anugrah Tuhan, masih karma dahulu, sampai sekarang diterima, perbuatan sekarang jadi yang akan datang dipetik. 30.Dimana menghendaki baik saja, apalagi seperti kamu, kalau Sang Panca/Pandawan, perwujudan Dewa menjelma, menyerupai seperti manusia, masih sengsara, dari kecil menderita. 51.Berpindah-pindah kesana-kesini, menggendong meminta-minta, tetapi perasaan tak berubah, berbuat baik selalu, oleh karena kebaikan didapat, ''Asing ningeh pada olas, ''dadi ya milu mangeling, ''saget ida Pranda Buda, ''susuhanan dane rauh, ''I Mudita tuun nyagjag, ''tur ngabakti, ''rarisya maatur ngasab. ''"Ica sasuhunan titiang, ''nyangakin panjake sedih, ''papane kalintang-lintang, ''kadi mangkin titiang ubuh, ''manawi pitra kasasar, ''manumadi, ''krana narakane lintang", ''Pedanda atus ngandika, ''"Mudita da sanget sedih, ''apan patitahing Sanghyang, ''masih laksanane malu, ''ada jani katamiang, ''solah jani, ''dadi ring wekas buktiang. ''Dija nagih melah dowang, ''mandareng ke buka cai, ''ida Sang Panca Pandawa, ''sakala Dewa ma nurun, ''maraga numadi jadma, ''masih sedih, ''saking alit kanarakan. ''Mangumbang mideh-idehan, ''ngagendong mangidih-idih, ''nanging kayune tan obah, ''mamerihang darma patut, ''krama rahayu kabuktia,<noinclude></noinclude> 4le2evux9albu4p6b7r9ksydmg6onfq Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/85 250 33464 116358 2022-07-24T11:18:58Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>78 baik, menolong dikala kesulitan, wajar diberi ucapan terimakasih, menolong jiwa, Simetri itu namanya." 45.Keduanya berkata menuruti, harimau permisi pulang, I Mudita suka sekali, Kusumasari diganggu, mengapa tidak ada yang datang, dikisahkan lagi, I Wayan Buyar di jalan. 46. Selamat dapat pulang, pakaian telah robek, luka parah badannya, pengikutnya masih lagi seorang, oleh karena belum ada kodrat, akan mati, jadi dia dapat lepas. 47 Duduk dia berdua, sama-sama merasakan sakit, napasnya tersendat-sendat, terkejut lewat takut, oleh karena hampir mati, dimakan harimau, lagi satu, punggung dapat diterkam. 48.Termemung muka biru, pengikutnya berkata,'"Memang manusia sakti sekali, I Wayan Buyar menjawab, sekarang bagaimana akal kita, supaya mati, I Dukuh dan I Mudita?" 49.Begitu l Kusumasari, supaya dia bisa tidur bersama, mamulung ri kala lacur, wenang walon antuk sembah, ukang urip, simetri ento adanya.'" Sang kalih matur ngiringang, i macan mapamit mulih, I Mudita suka girang, Kusumasari kagulgul, duhkita buka sapuang, kocap malih, I Wayan Buyar di jalan. Lasia maan malipetan, kamben setset pasuranting, babak belur buka awak, tututane nu aukud, apan tong ada janjinya, pacang mati, dadi ya maan maletas. Manegak ya buka dadua, patuh pada nandang sakit, angkian nyane ngatutag, kesiab-kesiab liwat 1akur, res das mati amah macan, buin abedik, tundune bakat cogroha. Bengong-bengong muane gadang, tututannyane mamunyi, "Tui jalma wisesa pisan", I Wayan Buya masaut, "Jani kenken ban nyengahang, apang mati, I Dukuh Yadin Mudita?" Ento I Kusumsari, pang ya sida jangkutin,<noinclude></noinclude> 35tnirxynqci01so3crk1ro8y3pg9pd Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/49 250 33465 116359 2022-07-24T11:19:37Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|42}} sampai sekarang, baik diucap oleh beliau. 32.Begitu kamu bisa membandingkan, sengsara kamu sekarang, walaupun teruskan sedihnya, masih juga tak bisa hidup, paling-paling membikin perasaan kacau balau, bingung, paling, terbenam perasaan jadi hilang. 33.Prilaku menjadi manusia, kebenaran kebaikan dicari, walaupun miskin tanpa sanak saudara, jangan selalu keluyuran, kebenaran, kebaikan dikukuhkan, nanti menemukan, pahalanya sekarang ditemukan. 34.Prilaku menjadi anak, kewajiban seperti sekarang, Jangan lupa berbakti pada leluhur, oleh karena berhutang jiwa dengan guru, tidak akan selesai dibayar dengan uang, seperti kamu, tingkah laku baik dipakai membayar. 35.Pasti rahayu ditemukan, begitu kamu pikirkan, sebab sekarang ada dewasa, tidak dibolehkan upacara membakar, oleh karena kesengsaraan, nah batalkan, tirta pengentas tetapkan. 36.Begitulah kamu bersandar, jangan masih keras sedih, ''teked jani, ''ayu ucape ring ida, ''Keto ban cai ngimngan, ''lacur caine ne jani, ''yadin sangetang sakitang, ''masih tuara dadi idup, ''mangkin ngawe keneh buyar, ''inguh paling, ''patut idepe ya ilang. ''Tingkahe numadi jadma, ''darma patute ulati, ''yadin tiwas tan pabraya, ''ada teka miat-miut, ''darma patute mangehang, ''wekas manggih, ''pagawene jani temuang. ''Tingkahe dadi pianak, ''tatuwiyane buka jani, ''da maren ngertiang kawitan, ''reh mutang jiwa ring guru, ''tong pragat bayah ban jinah, ''buka cai, ''astiti bakti anggon mayah. ''Sinah rahayune bakat, ''aketo cai kenehin, ''reh jani ada dawuhang, ''tan kicen mabaya puun, ''nah urugin, ''pangentase juwa tetepang. ''Keto juwa cai jalanang, ''eda enu sanget sedih,<noinclude></noinclude> efuwjrbouugnxuejfk4zxxx6twv4tzj Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/171 250 33466 116360 2022-07-24T11:21:40Z Pertama yasa 133 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pertama yasa" /></noinclude>164 107.I Mudita cepat-cepat, mengambil Kusumasari, sudah lemas, dan layu, darahnya tak henti-hentinya ke luar, banyak yang menolong memegang, dan mengobati, Kusumasari terkejut. lO8. Ingat dan berkata, kakak ajak saya pulang, anak saya ketinggalan, tidak ada yang mengasuh, aus tidak menyusui, pasti menangis, oleh karena tidak ada yang mengasuh. 109.I Mudita mendengar, air mata menetes keluar, perasaan merasa hancur, lalu dia berkata halus, tidak mungkin tidak mungkin tidak ada mengasuh, dia si anak, nah sakitnya dulu diobati. llO.Pengikut I Mudita, mengambil Kusumasari, terharu melihat dia melihat, selanjut mengajak pulang. banyak masih berkelihatan, mengambil kekayaan I Wayan Buyar. 111.Pengikut kedua, di atas rumah bersembunyi, sambil membawa tempat uang, yang isinya waskom emas, cincin dan patung emas, cincin dan patung emas,lalu di bawa, sembunyi di tutupi bakul besar. 112.Oleh karena orang-orang berkeliaran, berkeinginan melihat-lihat, peti almari terbuka uangnya sudah I Mudita mangenggalang, nyemak Ni Kusumasari, suba lelo ehen pisan, getihe tan pegat pesu, liu manulung ngisiang, tui manyampi, Kusumasari ngaliab. Inget tur dadi mangucap, "Beli ajak titiang mulih, pianak titiange makutang, tuara ada ja mangempu, bedak tuara macecepan, sinah ngeling, baan tongada nungkulang." I Mudita maningehang, yeh matane nembah mijil, manahe marasa enyag, loutya memunyi alus, "Masa kuangan mangajak, ya i cening, nah sakite ja yasayang!" Tututane I Mudita, mangosong Kusumasari, pada kangen ya ngantonang, manerus kaajak mantuk. liu enu magagurah, mangrampasin, kasugian I Wayan Buyar. Pamadate bareng dadua, di tukub gedonge ngepil, sambilang manyangkil kodang, bokor emas dagingipun, bungkung miwah togog emas, tui kegampil, mangkebe matakep bodag. Roh anake mangagurah, maidepan tui nyaliksik, peti lemari mabungkah, jinenge samnun magabur, ada ka<noinclude></noinclude> bhcpn0ujjfiwzxbnd8rao36lp2g6kax Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/83 250 33467 116361 2022-07-24T11:30:10Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>76 I Mudita tangkap diikat, saya akan memberikan upah sawah sebanyak tiga petak, pengikutnya mendengarkan, menyanggupi bersama kembali lagi kerumah. 35.Tampan isyarat diambil, I Mudita direbut, diikat dia dan ditidurkan, Kusumasari diangkat, diperkosa, semua, keimpus dibawa keluar. 36.Kusumasari dia melawan, tangan kaki diikat dengan tali, semua lantas menaiki kuda, Kusumasari dipikul, menangis minta tolong tersedu-sedu, tidak ada orang tahu. 37. Diceritakan I Dukuh Siladri, mendekati dan menolong, mengucapkan mantra, memanggil binatang supaya datang, singa, harimau, dan warak, babi, sapi, berloncat-loncat mendekati. 38. Habis seisi hutan, I Dukuh perlahan-lahan berkata, we kamu binatang semua, saya keras minta tolong, kamu sekarang diharapkan, menolong sekarang, Kusumasari. 39.Dilarikan oleh pencuri, bersama 10 orang merebut, binatang semua mendengarkan, I Mudita juk talinin, icang sarat maang upah, carik pada matelung sikut, tututannyane ningehang, manyanggupin, mabriuk tulak mulian, Tan pawangsit jag manyemak, I Mudita kakembulin, kategul ya kapademang, Kusumasari kasaup, kasangkol kapalaibang, sareng sami, Kaimpus kaba mesuang, Kusumasari ya manglawan, lima batis katalinin, sami laut nunggang jaran, Kusumasari katikul, mangeling masasambatan, ngasih-ngasih, toang ada anak ngrunguang. Kocap I Dukuh Siladri, manyagjag gati nulungin, manguncarang japa mantra, ngardana burone rauh, singa macan miwah warak, celeng sampi, padingkrik pada nasekang. Telas sadagingin alas, I Dukuh alon mamunyi, "Ne iba buron makejang, icang sanget ngidih tulung, iba eda manyang-kayang, manulungin, jani I Kusumasari. Kaplaibang baan dusta, bareng adasa ngembulin, Burone pada ningehang,<noinclude></noinclude> pf34mmfv87whuqs39ei5tgfturlzprd Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/50 250 33468 116362 2022-07-24T11:31:47Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|43}} Mudita mengerti dan mentaati, Pendeta lalu pulang, Mudita mempermaklumkan diri, lalu berkata, "Upacara silakan dikerjakan." 37.Anggota Banjar lalu bekerja, yang lain ada yang mengambil bambu, membikin tempat pengusungan mayat, rantai dan tumpeng salu, ada lagi mohon pengentas silih berganti, terakhir menjunjung daksina. 38.Konon sesudah diupacarai, mayatnya selesai diupacarai, lalu menuju ke kuburan, sehubungan sudah selesai, upacara pengentas, laki perempuan, dikubur dijadikan satu tempat. 39.I Mudita termenung duduk, tersendat-sendat menangis, orang melihat kasihan, laki perempuan sama-sama menasehati, mengapa dia selalu bersedih, oleh karena kodrat, memang sekian umurnya. 40.Lebih baik pulang menghibur, ajarkan saya menyanyi, I Mudita lalu pulang, orang lain tidak ada yang pulang, lalu ke rumah I Mudita, semuanya, menginap supaya tenang. ''Mudita resep ngirngang, ''Padanda mangraris mantuk, ''Mudita nyuwakayang awak, ''matur aris, ''"Upakarane nggih wangunang." ''Banjare raris ngaryanang, ''len ada menyemak tiing. ''buat pacang panusangan, ''lante miwah tumpeng salu, ''buin ada nunas pangentas, ''sada gati, ''dabdab manyuun daksina. ''Kocap sampun mupakara, ''sawane wus maci-aci, ''raris nabdabang ka setra, ''bangbangnyane sampun puput, ''sawane wus mapangentas, ''luh muani, ''katanem dadi abangbang. ''I Mudita bengong negak, ''sigsigan ngepes mangeling, ''sang ngatonang pada olas, ''luh-muani pada mitutur, ''"Ngudiang sanget ya sebetang, ''wireh ganti, ''amone jeneng tuuhnya. ''Jalan ja mulih lipurang, ''urukang tiang magending, ''I Mudita nurut budal, ''anake tong ada mantuk, ''laut kumah I Mudita, ''sareng sami, ''manginepin mangda purna.<noinclude></noinclude> lq4o8jsuq6zfghhcmp6gmm50n5d2xjq Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/87 250 33469 116363 2022-07-24T11:32:50Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>80 disangka oleh dua orang, ada rumah cacanggahan, tet api perhiasannya beraneka ragam, di atasnya sutra merah, klambu, tipis, dikelilingi sutra menyala. 55.I Wayan Buyar memperhatikan, kelihatan Ni Dayu duduk, disertakan oleh murid muridnya, wajahnya cantik-cantik, seragam bergiwang, emas, baju kuning, dikelilingi bunga- bungaan. 56.Kain songket corak bunga, parasnya berseri-seri tak henti-hentinya, percaya dengan diri sendiri, kepandaiannya tidak ada tandingannya, anugrah dari leluhur, Dayu sakti, guru seluruh ilmu hitam. 57.I Wayan Buyar mendekati, dilantai bersila duduk, Dayu Datu melihat, lalu berkata pelan, "Ih kamu, siapa itu duduk, datang kemari, orang laki-laki berdua?" 58.Muridnya turun mendekati, yang ditunjuk berdua, namanya Klinyar Klinyur, mendekati berkata alus, "Ya kamu orang laki-laki, dari mana, baru kali ini datang berdua?" tan maron tuah sareng kalih, kanten bale cacanggahan, nanging mabusana murub, malaluur sutra basah, langse samir, mider-ider sutra endah. I Wayan Buyar medasang, kanten Ni Dayu malinggih, katangkilin antuk sisia, rupannyane ayu-ayu, papatuhan masubeng mas, baju kuning, gagulung makekembangan. Kamben songket kakembangan, sebenge tama tan sipi, apan andel kapin awak, wisesa tuara da manduk, pican ida sasuhunan, Dayu sakti, siwan leyake makejang. I Wayan Buyar nesekang, di natar nyempal malinggih, Ni Dayu Datu manyingak, raris mangandika alus, "Ih nyai, nyen ento manegak, teka mai, anak muani padaduanan?" Sisiane tuun manyagjag. kang inandel sareng kalih, I Klinyar Klinyur adannya, manesek menyapa alus, "Inggih jero anak lanang, saking napi, tembe rauh makalihan?"<noinclude></noinclude> 47tpd99u5x2qdm8m3qxr2qf8sj4ptbm Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/88 250 33470 116364 2022-07-24T11:37:42Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>81 59.Wayan Buyar menjawab, "Saya ingin menghadap, kepada beliau paduka saya, I Klinyar menjawab, kalau begitu mari ke atas, kamu menghadap dengan beliau paduka saya?" 60.I Wayan Buyar ke atas, minta maaf bedua, I Daya datu melihat, badannya luka-luka, lalu beliau berkata, "Siapa anda, menahan luka berdua?" 61.Wayan Buyar berkata menyembah, "Saya dari karang Buncing, anak I Gede Kadampal, kayanya sudah terkenal, saya bernama Wayan Buyar, oleh karena, saya dapat bahaya. 62.Saya ingin mengambil istri, yang merupakan kesenangan hati, jadi ayahnya membela, Dukuh Siladri namanya, sakti bisa menjadi harimau, mengikuti dari belakang, menghadang dijalan. 63.Istri saya diambil, lagi saya hampir meninggal, itulah karena saya, datang mintak tolong, supaya dibantu mematikan, keduanya, I Dukuh dan Mudita. Wayan Buyar nimbal ngucap, Titiang nyadia wantah tangkil, ring ida panembahan titiang, I Klinyar nimbal masaut, "Yan keto mai menekan, jrone tangkil, ring ida panembahan titiang?" I Wayan Buyar menekan, nunas lugra sareng kalih, I Daya Datu manyingak, awaknyane renyah-renyuh, raris ida mangandika, "Enyen cai, nandang tatu ajak dadua?" Wayan Buyar matur nyembah, Titiang sakeng Karang Buncing, pianak I Gede Kudampal, sugihnyane kalintang kasub, titiang mawasta Wayan Buyar, krana kanin, titiang pelih kasengkalan. Titiang pecak mengambil somah, wantah sami demen ati, dados raramannya erang, Dukuh Siladri aranipun, sakti uning dados macan, ngetut buri, nyengkalen titiang di jalan. Somah titiange kajuang malih titiang dasan mati, punika awinan titiang, rauh watah nunas tulung, mangda sweca manademang, sane kalih, I Dukuh wiadin Mudita.<noinclude></noinclude> jooc1uh5qywbj2k78spsru7kx1f47na Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/89 250 33471 116365 2022-07-24T11:42:07Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>82 64. Saya akan menyampaikan, daksina dua ribu ringgit, I Daya Datu mendengarkan, keinginannya sangat keras, "Ya" kalau ibu berusaha, supaya mati, jadi abu keduanya. 65.Melihat Dukuh Siladri, belum pernah diberitakan sakti, walaupun seluruh pujangganya, ibu tidak merasa takut, ibu sekarang harapkan, pasti mati, I Dukuh dan Mudita. 66.Ke sana silakan kamu pulang, tetapi jangan mengingkari janji, I Wayan Buyar menerima, lalu dia pemisi pulang, tersenyum dikira akan dapat, Kusumasari, dipakai permainan untuk menghilangkan kantuk. 67.Begitu kumat-kamit di jalan, tidak disangka dia tiba di jalan, I Dayu Datu diceritakan, keras keinginan mengutus, Murid-muridku ke sana sekarang berangkat, semuanya tinjau Dukuh Siladri." 68.Kalau saya menjalankan ilmu hitam, apa sebabnya tidak datang, menghadap dengan ibu, sebab ibu memang mengepalai, mengepalai orang-orang yang menguasai ilmu hitam Titiang nyadia maaturan, daksina duang tali ringgit, I Daya Datu mirenang, kayune li kaintang cumpu, "Yan keto meme nyengahang, sida mati, dadi awu buka dadua. Mandareng Dukuh Siladri, tuara nden maorta sakti, diastu wikune makejang, tuara meme pacang kemut, meme ne jani cagerang, jati mati, I Dukuh wiadin Mudita. Kema suba cai budal, nanging eda ngelongmunyi, I Wayan Buyar ngiringang, raris ya mantuk, bingar wireh nakeh bakat, Kusumasari, canden anggen ubad kiap. Keto ngamikmik di jalan, tan kocapan ya ring margi, I Dayu Datu kocapan, sarat kayune mangutus, "Cening kema jani luas, sareng sami, tetesin Dukuh Siladri." Ya saja magama leak, apa krana tuara tangkil, nuhun pada kapin biang, reh biang mula ngawengku, ngwasa leake makejang, asing bani,<noinclude></noinclude> gkevrphepgno3hcqzpxf7pbxosi8tf4 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/149 250 33472 116366 2022-07-24T11:43:17Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|142}} ya ayah dan kakak, kakek dan seluruhnya, ya sirih satu-satu. 53.ini arak halus, mengapa saya ya didiami? orang desa mendengar, kata-kata Kusumasari, pada senang mendekat, bersama-sama meminta. 54.Sama-sama berkata mengganggu, ayah membeli satu ringgit, araknya jikalau baik, kesinikan ayah dulu minum, satu tekor tetapi besarkan, serempak tertawa. 55.Ramai sekali mengganggu, Sumasari tidak marah, konon sudah menjelang senja, orang-orang desa banyak pulang, ada yang masih ngobrol, mengajak Kusumasari. 56.Membicarakan keadaan di gunung, semua terharu mendengarkan, sudah kurang lebih tengah malam, orang-orang desa banyak yang menunggu, oleh karena senangnya menunggu, lesu mukanya berdua. 57.Beberapa hari lamanya, ada di desa Mameling, Mudita dan Kusumasari, orang desa senang semua, oleh karena baik prilakunya, darma dan baik hati. 58.Orang desa sama senang, berkeinginan mengangkat menjadi gusti, sebagai mengepalai desa, seluruh desa Mameling, banjarnya berjumlah delapan ratus, sama semua bisikannya. 59.Oleh karena tidak bisa bakong, darma dan sangat sakti, jika ada orang ''ngasah, "Inggih bapa kalih beli, ''bibi embok nggih sinamian, ''nggih nyedah sami masiki. ''Niki arak eler alus, nguda titiang ''nggih menengin? wong desane ''maningehang, munyine Kusumasari ''pada suka manesekang, ''marayuan pada ngidihin. ''Pada mamunyi mangulgul, "Bapa meli ''aji ringit, arake yan saja melah, ''deh bapa malu nyicipin, atekor ''nanging nyelungan!" mabriag ''pada ngedekin. ''Rame makejang mangulgul, Sumasari ''tuara brangti, kocap sampun ''sandi kala, wong desane liu mulih, ''ada nu morta-ortayang, ngajak ''Ni Kusumasari. ''Nuturang unduk digunung, makejang ''engon miragi, sampun wenten ''tengah ratria, wong desane liu ''nginepin, baan legane ngantenang, ''ayu warnane sang kalih. ''Pirang dina lawasipun, wenten ring ''jagat Mameling, Mudita Kusumasari, ''wong desane tresna sami, baan ''bisane mabikas, darma tur olasan ati ''Wong desane pada suluk, midep ''nyungsung nganggen gusti ''maka panguluning jagat, ''sakuub jagat Mameling, banjar ''nyane wenten domas, ''patuh raosnya pakisi. ''Baan tuara bisa begug, darma dana ''lintang ririh, yan ada anak miyegan,<noinclude></noinclude> l9wokx9fm8vlyzogmicj3yd9xlr6y79 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/86 250 33473 116367 2022-07-24T11:44:13Z Tudpartha 144 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tudpartha" /></noinclude>79 diajak pulang dipakai istri, pengikutnya menjawab, jalan sekarang dipikirkan, orang sakti, dionglosi supaya dibunuh. 50. Saya sering mendengar berita, Ni Daya Datu sangat sakti, diusir oleh masyarakat sakti Buyar, tempat tinggalnya di Gunung Mumbul, terkenal menjual ilmu hitam, sangat sakti, banyak memiliki murid. 51.Beliau dimintai tolong, janjikan diberi ongkos, kira-kira bisa, oleh karena beliau saktinya terkenal, I Wayan Buyar berkata, cari sekarang, malu pulang kembali.” 52.Pengikutnya mengikuti, lantas terus pergi, siang malam tidak pernah berhenti, supaya pagi-pagi sudah tiba, di Gunung Mumbul tiba, kelihatan angker sekali, pondoknya di puncak. 53.Payak sakit semuanya hilang, sebab senangnya tak henti- hentinya, lantas menuju kepuncak, konon tiba dia di atas, lautnya kelihatan jelas, masih sepi, pondoknya menakutkan perasaan. 54. Lalu menuju ke tengah, tak ajak mulih anggon somah, Tututanne ninbal matur, "Ngiring ne mangkin buatang, anak sakti, upahin mangda mademang. Titiang ningah orta lawas, NI Dayu Datu luwih sakti, katundung ban jagat Buyan, malinggih ring hunung Mumbul, kasub ngadep pengleyakan, lintang sidi, akeh madrue sisian. Ida tunasin tulungin, sanggupin pacang upahin, sinah sampun manyidayang, teh ida saktine kasub, I Wayan Buyar mangucap, "Jalan jani, elak mulih malipetan." Tututane mangiringang, laut manerus mamargi, lemah peteng sing rerenan, pasemengan teked ditu, digunung Mumbul manapok, kanten lewih, padukuhane ring pucak. Kenyel sakit dadi ilang, baan egare tan sipi, laut "menekan ka pucak, kecap teked ya di duur, pasoh tui kanten tinggar, lintang sepi, padukuhun ngresin manah, Raris ngojog ya mulihan,<noinclude></noinclude> 4excdjqrn5i4ct7acahnxy5h9voztqu Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/90 250 33474 116368 2022-07-24T11:46:55Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>83 seluruhnya, tidak berani, ke sana kamu menyerang. 69.I Klinyar berkata menyembah, "Sulit jika semua berjalan, saya sendiri ke sana, jika benar menjalankan ilmu hitam, jikalau berani, mendahului saya menghancurkan!" 70.I Dayu Datu membenarkan, jikalau begitu nah kamu berangkat, memang Klinyar diandakan gurunya, keahliannya baru tingkah tujuh, I Klinyar permisi menyembah, terus pergi, di jalan terus melangkah. 71.Oleh karena sakti, seketika menjadi burung, rupanya menakutkan hati, terus terbang di udara, gunung Kawi dituju, diterbangi, dari udara dilihat. 72.Tidak dilihat ada rumah, hanya dapat dilihat hutan dan gunung, terus turun meneliti, ke sana ke mari, diselusuri, tidak ada dilihat rumah, sangat sepi, I Klinyar duduk termangu, 73.Konon sudah pagi. I Klinyar cepat-cepat mengganti rupa, seperti semula sejati rupanya, kema nyai mangrasakang. I Klinyar matur manembah, "Remba yan sami mamargi, titiang manewek marika, manyugjugin manahipun, yan jati magama leak, yannya bami, prasangga titiang ngrusakang!" I Dayu Datu matutang yan keto nah nyai mamargi, mula Klinyar andel biang, wisesa meseh ping pitu, I Klinyur mapamit nyumbah, tur mamargi, di jalan raris manglekas. Apan jati mawisesa, saksana manadi kedis, kabinawa ngresin manah, laut ngambara makebur, gunung Kawi kaungsiang. kaindangin, saking ambara kaawan. Tuara kanten ada umah, pragat alas gunung panggih, laut tuun ngwaspadayang, mailehan kasalupsup, tuara ada manggih umah, lintang sepi, I Klinyar negak kerangan. Kocap sampun galang tanah, I Klinyar nglesuang gelis, jati mula tui rupannya,<noinclude></noinclude> l7xnp011ycxpmh9zwjn4s1w6zqyq3g5 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/91 250 33475 116369 2022-07-24T11:51:57Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>84 lantas ke sungai mandi, dikisahkan dia I Mudita, dia ke sungai, terkejut melihat orang perempuan. 74.Orang perempuan sendirian, perhiasannya sangat baik, beranting-anting emas, permata, berkain sutra diikat kain songket berbunga- bunga, menyilaukan, perasnya tenang sekali. 75.1 Klinyar di amenoleh, I Mudita dilihat, bagus menarik hati, senyumnya berisi madu, penglihatannya selału menusuk, melukai, menusuk menembus dada 76.1 Klinyar lupa dengan diri, mabuk oleh karena matanya paling, lalu dia mencari guna-guna, bertelanjang mengulangi mandi, serba memperlihatkan muka, Susu padat, keinginannya memperlihatkan Mudita. 77.Mudita tercengang melihatnya, perilaku orang perempuan oleh sebab nakalnya terlalu, sendirian tidak takut, Mudita ingin melihat, ingin pulang, curiga keinginan selalu. 78.I Klinyar melihat, laut ka tukade manjus Kocapan ya l Mudita, ya ka beji, makesiab manggih wong istria. Luh bajang tui padidiam payasnyane lintang lewih, masubeng mas macarangcang, mabaju sutra gegulung, kamben songket kakembangan, mangedanin, sebengnyane tama pisan. I Klinyar ya matolihan, IMudita kakantenin, baguse ngenyudang manah, kemikane membah madu, laliate lintang nyanyap, manatunin, manebek medahang tangkah. I Klinyar engsap ring awak, punyah ban matane paling, laut ya ngalih dalihan, malalung majumu majus, sarwi mangambahang roma, susu nyangkih, idep ngedanin Mudita. Mudita bengong ngantenang, s satingkah anake istri, baan tamane kaliwat, padidian tuara ja takut, Mudita bribin ngantenang, midep mutih, sangsaya manahe liwat. I Klinyar mangantenang,<noinclude></noinclude> 6dks35hrjw9aan9jor295cdjdec0bn1 Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/148 250 33476 116370 2022-07-24T11:56:28Z Listya Purnami 866 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Listya Purnami" /></noinclude>{{center|141}} 45.Di hutan sangat bagus, bakungnya tegak merah sekali, ''koer-koer'' sangat nakal, setelah dia dikurung, lalu di tempat yang galang di taruh, jadi takut seketika. 46.Baling rebah muka pucat, kata turun dan telor, begitu umpama saya, bawa kesini ke desa, takut tidak berani apa-apa, memang bodoh berisi takut." 47.Orang desa sama cocok, mendengar kata-kata keduanya, bersamaan berkata, "Jalan sudah sekarang di sini, berjasa bersama, mengalasi panas dingin," 48. Ada yang lain menjawab, mengapa di jalan berbicara, lebih baik kita pulang, rumahnya sekarang ditengok, sebab lama tidak pernah diurus, supaya bisa diperbaiki." 49.Bersamaan menjawab, terus berjalan pulang, setibanya sekarang di rumah, halaman rimbun sekali, sampah banyak dan padang lebat, oleh karena tidak ada yang mengurus. 50.Orang desa banyak sekali, laki perempuan besar kecil, mencangkul membersihkan, sekejap sudah bersih, seluruh yang rusak, sudah diperbaiki. 51.Ada datang membawa kasur, tikar dan bantal guling, yang lain datang membawa sirih, dan lagi menjunjung arak satu guci, akan diberikan orang desa, Kusumasari diserahi. 52.Kusumasari turun, membawa ''ceraken'' lengkap, kata-katanya halus merendah, ''Di ebete liwat nguub, janggar jegjeg ''barak ngendih, koer-koer liwat ''binal, disubane ya tekepin, laut di ''galange pejang, dadi nguncir ''panajani. ''Janggar lepek muane kuncu, munyi ''ngreres watu badil keto upaminnya ''titiang, bakta mriki ka nagari, engeb ''tuara logas ngudiang, mula tambet ''misi jerih." ''Wong desane pada cumpu, ningehang ''munyin sang kalih, mabriuk pada ''mangucap, "Jalan suba jani dini, ''mayasa ajak makejang, manatakin ''pane-etis." ''Ada len nimbal masaut, "Ngudiang ''dijalan raosin, melah suba ajak ''budal, umahe jani delokin, ''reh lami tuara mrisaken, apane ''nyandang benehin." ''Mabriuk pada mamatut, magerus ''majalan mulih, satekane jani ''jumah, natahe ebet tan sipi, luhu liu ''padang samah, apan tang ada ''ngrisakin. ''Wong desane pada iju, luh-muani ''cerik-kelih, makelud matelah-telah, ''asaksana sami bersih, saluire macihna ''rusak, sampun reke kabenain. ''Ada teka ngaba kasur, tikeh miwah ''galeng guling, len teka mangaba ''canang, buin nyuun arak a guci, ''pacang baang i wong desa, ''Kusumasari kasrahin. ''Kusumasari macebur, mangaba ''pabuane pangid, munyinnyane alus<noinclude></noinclude> b5aynn4quhymse2es822kxrt53rfvcy Kaca:Geguritan I Dukuh Siladri.pdf/98 250 33477 116371 2022-07-24T11:56:41Z IPutu Dirga 869 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="IPutu Dirga" /></noinclude>91 membawa senjata, bajra dupa danda suduk, pasah tunggal dan cakra, trisula jati, menyala besar berkobar-kobar. 112.Tidak memperhitungkan lalu memukul, cakra berkeinginan menyakiti, Brahma sumeru dikalahkan, lari terus dikejar, tidak berani kembali, sangat takut, menangis menjadi l Klinyar. 113. Menyembah minta pengampunan jiwa, oleh karena keras kesakitan, oleh kesaktian Hyang Suksma, ilmu hitamnya jadi punah, menyebabkan sakit dirasakan, ke mati-mati, kena sepak terjang. 114.I Klinyar terisak-isak, tidak bisa berpindah, Kusumasari melihat, mendekati berkata halus, "Klinyar kenapa terisak-isak, dan menangis, memang sejati leak salah." 115.I Klinyar menangis berkata, maaf saya sekarang, jangan keras memarahi, memang saya manusia jahat, berhenti menyakiti saya, saya tahu, berani dengan budi darma. 116.Tarik hukumannya dengan saya, bila masih saya bernyawa, saya mau membantu, bersedia membantu seumur, Kusumasari berkata, "Jikalau kamu," sudah merasakan kesulitan. bajra dupa danda suduk, pasah tunggal miwah cakra, trisula luwih, endih murub ngarab-arab. Tan jangka raris manyakcak, nyakra manah manyakitin, Brahmasumeru kasoran, malaib terus kakepung, tuara bani malipetan, lintang wedi, mangeling dadi I Klinyar. Nyumbah-nyumbah munas jiwa, baan rahat kasakitin, antuk Hyang Suksma adnyana, pangleakan dadi tampu, wetu sakit katahanang, mati tan mati, kena pangelih-elihan. I Klinyar mapulisahan, tuara ja dadi makisid, Kusumasari ngantenang, nesekin mamunyi alus, "Klinyar nguda maplisahan, tur mangeling, saking jati leak papa" I Klinyar ngeling mangucap, "Ampura titiang ne mangkin, sampun banget manukayang, ring titiang i jadma letuh, usan mamidanda titiang, titiang uning, prasangga ring budi darma. Jabud dandane ring ririang, yan sadia titiang maurip, titiang mangiring mamanjak, nyadia mangayah samumur, Kusumasari mangucap, "Yaning nyai", suba ngrasa kasakitan.<noinclude></noinclude> 5jvoewu3u9j7761xd0mu65uwf9fqbnd Kaca:Kidung Panji Sumirang Or. 19.586.pdf/89 250 33478 116372 2022-07-24T11:58:25Z Empat Tilda 753 /* Telah diuji baca */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" /></noinclude>{{c|<u>KIDUNG PANJI SUMIRANG, GERIA GDE BALAYU. 87</u>}} <blockquote><poem> 109a/Rumashe-rasha ring atti, baya iki arin ningsun, rupa lwir Panji Sumirang, tuhu ndah tan pingging, Sang inuletten tumungkul, sira Panji angucap, "Leh méréné sira yayi, pareng alungguh siré ring sun! 85. Nden Seng prapta mendek eris, 109b/alungguh ring baturranda, na wong ina ngadeppi lmah, sira Panji ngling aris, "Yayi dén wruhi ring sun, duggha-duggha ingujaran, ndi sangkan banwanta yayi, lawan syapa namanta winuwus! 86. Wruh ta ya anglakonni Panji/ Sumirang, Sang liningan angucap, "Singgih sira Sanghulun, ngong ter wruhhing gumi, pan rerékliling lumampah, sok kamědi pwa linakun, Panji Wargghasmara, naman ingsun wong wisthi, tan wruh linakwan Pukulun, Apanji Smirang puniku!! 87. Asmu guyu Sangha Panji aywa/ sira, apinda wareng-nale, atut namanniré ring sun, mangkéa asanak yayi, lah ta pareng umarekka, ri jeng ira sangahulun, tumuli lumampah, kinanti kara lumaris, agawok kang wong andhulu, semma muji-muji amuwus. 88. "Baya iki Sang Hyang Ratih, atuntun ring Hyang Menasija, asih sumenna ring jagat, sutrepti ring bhumi, 110a/wus prapténg jeng Sanghulun, kagyat sri Naranatta, keweweggan reséng ati, mangha mulat lwir pratimmalungguh. 89. Katon lwir Sri Nateng Kling, tumut Sri Aji Phatni Deha, ten pahi rupaddi raras, ndan Sang wawu prapti, mendek nembah ing babatur, Sri Naréndre angucap, "Alungguha sira kalih, agawok twas ingsun anudulu. 90. Sawawa rupante kaki lwir/ asanak, tunggal kang binih ira, ih syaparante tuwan! Sang inajnyan angling, "Singgih sun Panji Wargghasmara! Rahadén Jayapuspha matur, "Tuwi sanak mami, anut bawa aren tuhu, sakren dennenut adulur. 91. Kanchit umung anéng jawi ga-/ rawalan, prapta kang utusan, Sri Raja Pudak Satgal, mungguh ring paminggir, tumut Sri Kundawijaya, sanak Sri Naténg sadayu, wirang siréng nala, prapti atanding jurit, kang otosan lumaju, 110b/jumujug prapténg menguntur. 92. </poem></blockquote><noinclude></noinclude> l6pfeidwhq23zhwnzf4ock6u2mmq25y 116373 116372 2022-07-24T11:58:47Z Empat Tilda 753 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" /></noinclude>{{c|<u>KIDUNG PANJI SUMIRANG, GERIA GDE BALAYU. 87</u>}} <blockquote><poem> 109a/Rumasha-rasha ring atti, baya iki arin ningsun, rupa lwir Panji Sumirang, tuhu ndah tan pingging, Sang inuletten tumungkul, sira Panji angucap, "Leh méréné sira yayi, pareng alungguh siré ring sun! 85. Nden Seng prapta mendek eris, 109b/alungguh ring baturranda, na wong ina ngadeppi lmah, sira Panji ngling aris, "Yayi dén wruhi ring sun, duggha-duggha ingujaran, ndi sangkan banwanta yayi, lawan syapa namanta winuwus! 86. Wruh ta ya anglakonni Panji/ Sumirang, Sang liningan angucap, "Singgih sira Sanghulun, ngong ter wruhhing gumi, pan rerékliling lumampah, sok kamědi pwa linakun, Panji Wargghasmara, naman ingsun wong wisthi, tan wruh linakwan Pukulun, Apanji Smirang puniku!! 87. Asmu guyu Sangha Panji aywa/ sira, apinda wareng-nale, atut namanniré ring sun, mangkéa asanak yayi, lah ta pareng umarekka, ri jeng ira sangahulun, tumuli lumampah, kinanti kara lumaris, agawok kang wong andhulu, semma muji-muji amuwus. 88. "Baya iki Sang Hyang Ratih, atuntun ring Hyang Menasija, asih sumenna ring jagat, sutrepti ring bhumi, 110a/wus prapténg jeng Sanghulun, kagyat sri Naranatta, keweweggan reséng ati, mangha mulat lwir pratimmalungguh. 89. Katon lwir Sri Nateng Kling, tumut Sri Aji Phatni Deha, ten pahi rupaddi raras, ndan Sang wawu prapti, mendek nembah ing babatur, Sri Naréndre angucap, "Alungguha sira kalih, agawok twas ingsun anudulu. 90. Sawawa rupante kaki lwir/ asanak, tunggal kang binih ira, ih syaparante tuwan! Sang inajnyan angling, "Singgih sun Panji Wargghasmara! Rahadén Jayapuspha matur, "Tuwi sanak mami, anut bawa aren tuhu, sakren dennenut adulur. 91. Kanchit umung anéng jawi ga-/ rawalan, prapta kang utusan, Sri Raja Pudak Satgal, mungguh ring paminggir, tumut Sri Kundawijaya, sanak Sri Naténg sadayu, wirang siréng nala, prapti atanding jurit, kang otosan lumaju, 110b/jumujug prapténg menguntur. 92. </poem></blockquote><noinclude></noinclude> 5i7b3xdhw1k728w4sd5ozm70qhinasx