Wikibooks
dewikibooks
https://de.wikibooks.org/wiki/Hauptseite
MediaWiki 1.39.0-wmf.22
first-letter
Medium
Spezial
Diskussion
Benutzer
Benutzer Diskussion
Wikibooks
Wikibooks Diskussion
Datei
Datei Diskussion
MediaWiki
MediaWiki Diskussion
Vorlage
Vorlage Diskussion
Hilfe
Hilfe Diskussion
Kategorie
Kategorie Diskussion
Regal
Regal Diskussion
TimedText
TimedText talk
Modul
Modul Diskussion
Gadget
Gadget Diskussion
Gadget-Definition
Gadget-Definition Diskussion
Traktorenlexikon: Güldner G 75
0
16564
1000179
956598
2022-07-31T20:20:32Z
Ubraxa
32227
Neue Infobox
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK= Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = G-Reihe
| MODELL = G 75
| BILD = Güldner G75A.jpg
| BILDBESCHREIBUNG = Güldner G 75
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1965
| PRODUKTIONSENDE = 1969
| STÜCKZAHL = 149
| EIGENGEWICHT = 3.050
| LÄNGE = 4.200/4.050
| BREITE = 1.945
| HÖHE = 1.650
| RADSTAND = 2.416
| BODENFREIHEIT = 400
| SPURWEITE = 1.510/1.500
| SPURWEITE VORNE =
| SPURWEITE HINTEN =
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 3.575
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 4.150
| BEREIFUNG VORNE = 7.50-18 ASF
| BEREIFUNG HINTEN = 15-30 AS
| LEISTUNG KW = 47,6/ab 1967 51,2
| LEISTUNG PS = 65/ab 1967 70
| NENNDREHZAHL = 2.000
| ZYLINDER = 6
| HUBRAUM = 4.712
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Luft
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE = (2V+1R)x4
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 24,1
| KATEGORIESORTIERUNG = Gueldner G 75
}}
Das Modell G 75 löst im Jahr 1965 den G 50 als bisheriges Spitzenmodell ab. Er blieb auch das Flaggschiff bis zur endgültigen Einstellung der Schlepperfertigung. Bereits zwei Jahre später überarbeitet Güldner den G 75, dabei wurde die Motorleistung gesteigert und ein verbessertes ZF-Triebwerk verbaut. Im Gegensatz zu seinen Brüdern konnte für den G 75 keine Schnelllauf-Variante geordert werden.
==Motor==
* Güldner, Typ: 6 L 79, stehender luftgekühlter Viertakt-Sechszylinder-Reihen-Dieselmotor mit Wälzkammerverfahren, hängenden Ventilen, Bosch-Kraftstoffpumpe, zahnradgetriebener Nockenwelle, Bosch-Reihen-Einspritzpumpe, Rippen-Zylinderköpfe, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Bosch-Einspritzdüse, mechanischer Güldner-Fliehkraft-Verstellregler, auswechselbare Zylinderlaufbuchsen, gleitgelagerte Kurbelwelle, Fünfring-Leichtmetall-Kolben, Ölspaltfilter, Bosch oder Natter-Düsenhalter, Ölbadluftfilter mit Zyklon-Vorabscheider, Bosch-Kraftstoffreiniger und Axial-Kühlgebläse.
* Bohrung = 100 mm, Hub = 100 mm
* Nenndrehzahl = 2.000 U/min.
* Nennleistung = 65 PS, ab 1967 = 70 PS
* Verdichtungsverhältnis = 19:1
* Geregelter Drehzahlbereich = 740 bis 2.625 U/min.
* Max. Drehmoment = 24,0 kpm
* Leerlaufdrehzahl = 750 U/min.
* Kompressionsdruck = 27 bis 30 atü
* Öldruck bei Höchstdrehzahl = 3,5 atü
* Förderleistung der Ölpumpe = 37,5 l/min.
* Max. Einspritzdruck = 140 bis 150 atü
* Bosch-Förderpumpe, Typ: FP/KS 22 AD 30/2
* Handförderpumpe, Typ: FPUE 2 G 4 z
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PES 6 A 75 C 400 RS 1151
Ab 1967, Typ: EP/VA 6/100 H 1000 AR 117
* Bosch-Einspritzdüse, Typ: DN O SD 211
* Bosch-Düsenhalter, Typ: KBA 38 S 4/4 oder Natter, Typ: DH 1428/2
Ab 1967, Typ: Bosch-KBA 38 S 24/4 und Bosch-KBA 38 S 24/13
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/AF 11/3
* Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Typ: 31 056 72 291
* Mann & Hummel-Ölfeinfilter, Typ: 67 505 92 186
* Überströmventil, Typ: PVE 53 S 5 z
==Kupplung==
* Pedal betätigte, trockene Doppelkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: DO 280/250 K
* Fahrkupplung mit 280 mm Durchmesser
* Zapfwellenkupplung mit 250 mm Durchmesser
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZF-Gruppengetriebe, Typ: T-318 I mit Lenkradschaltung
* Bolzengeschaltetes Wechselgetriebe mit vier Gängen
* Klauengeschaltetes Gruppengetriebe mit zwei Vorwärts- und einer Rückwärtsgruppe, in die Bereiche: L-H und R unterteilt
* 8 Vorwärts- und 4 Rückwärtsgänge
* Optional zwei Kriechgänge je Gruppe
* 12 Vorwärts- und 6 Rückwärtsgänge
Ab 1967:
* Im Ölbad laufendes ZF-Gruppengetriebe, Typ: T-318 II mit Lenkradschaltung
* Synchronisiertes Wechselgetriebe mit sechs Gängen
* Gänge 1 + 2 mit Bolzenschaltung
* In der Rückwärtsgruppe ist der sechste Gang gesperrt
* Synchronisiertes Gruppengetriebe im Split-Konzept konstruiert, in die Bereiche: L-H und R unterteilt
* Dabei liegen die Gänge der Gruppe-L zwischen denen der Gruppe-H
* 12 Vorwärts- und 5 Rückwärtsgänge
* Optional zwei Kriechgänge je Gruppe
* 16 Vorwärts- und 7 Rückwärtsgänge
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten-Triebwerk-T 318 I mit Bereifung 15-30 AS
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 2,1 km/h
* 2.Gang = 3,3 km/h
* 3.Gang = 5,5 km/h
* 4.Gang = 7,9 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 6,4 km/h
* 2.Gang = 10,1 km/h
* 3.Gang = 15,7 km/h
* 4.Gang = 24,1 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 2,6 km/h
* 2.Gang = 4,0 km/h
* 3.Gang = 6,2 km/h
* 4.Gang = 9,6 km/h
Geschwindigkeiten-Triebwerk-T 318 II mit Bereifung 15-30 AS
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 2,1 km/h
* 2.Gang = 3,3 km/h
* 3.Gang = 5,1 km/h
* 4.Gang = 7,9 km/h
* 5.Gang = 12,6 km/h
* 6.Gang = 20,0 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 2,6 km/h
* 2.Gang = 4,1 km/h
* 3.Gang = 6,3 km/h
* 4.Gang = 9,8 km/h
* 5.Gang = 15,6 km/h
* 6.Gang = 24,6 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 2,6 km/h
* 2.Gang = 4,0 km/h
* 3.Gang = 6,2 km/h
* 4.Gang = 9,6 km/h
* 5.Gang = 15,2 km/h
"Kriechgänge:"
* 1.Gang = 0,86 km/h
* 2.Gang = 1,10 km/h
* 3.Gang = 1,40 km/h
* 4.Gang = 1,70 km/h
* 1.Rückwärtsgang = 1,00 km/h
* 2.Rückwärtsgang = 1,60 km/h
==Zapfwelle==
* Handhebel betätigte, unabhängige Motorzapfwelle
* Stummel = 29 x 34,9 x 8,7 mm (Form-A)
* Zwei Geschwindigkeiten schaltbar, 540 oder 1.000 U/min
* 612 U/min. mit Nenndrehzahl
* 1.023 U/min. mit Nenndrehzahl
* Übertagbare Leistung = 63 PS
* Auf Wunsch mit unabhängiger Frontzapfwelle
* Optional Riementrieb mit und ohne verlängerter Zapfwelle
==Bremsen==
* Pedal betätigte, hydraulische Innen-Backenbremse auf die Seitenwellen wirkend
* Betätigung der Einzelradbremse mittels Lenkbremsventil
* Handhebel betätigte, mechanische Feststellbremse als Bandbremse ausgebildet, auf die Hinterräder wirkend
* Optional mit Druckluftbremsanlage
==Achsen==
* Pendelnd gelagerte, ungefederte Vorderachse
* ZF-Hinterachse mit Ritzelvorgelege, als Planetengetriebe ausgebildet
* Fußhebel betätigte Differentialsperre
Zwei Spurweiten mittels Radumschlag = 1.500 und 1.750 mm
* Vorderachslast = 1.080 kg
Zul. Vorderachslast = 2.000 kg
* Hinterachslast = 1.970 kg
Zul. Hinterachslast = 3.600 kg
==Lenkung==
* ZF-Spindel-Hydro-Lenkung, Typ: 7409
* Optional mit Lenkradfeststellung
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Einfachwirkender, hydraulischer Güldner-Bosch-Regel-Kraftheber
* Dreipunktkupplung der Größe II mit starrer Fixierung
Funktionen:
* Heben, Senken und Neutral
* Freigang, Zugkraft- und Lageregelung
* Bosch-Tandem-Zahnradpumpe, Typ: HY/ZFR 2/16+8 CR 103
* Max. Betriebsdruck = 150 atü
* Arbeitsvermögen = 2.100 mkp
* Max. Hubkraft an den Koppelpunkten = 2.160 kg, ab 1967 = 2.800 kg
==Steuergeräte==
* Ein einfachwirkendes Bosch-Regel-Steuergerät plus Zusatz-Steuergerät
* Optional mit zweitem Zusatz-Steuergerät
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung nach StVZO
* Batterie, 12 V-110 Ah
* Bosch-Lichtmaschine, Typ: LJ/GEH 90/12/1800 FR 13
Ab 1967 = G (R) 14 V-16 A 21
* Bosch-Regler, Typ: RS/TBA 75/90/12 A 2
Ab 1967 = UA 14 V-16 A
* Bosch-Anlasser mit elf Zähnen, Typ: BNG 4/12 CR 167
Ab 1967 = JD (R) 12 V-4 PS
* Bosch-Glühkerzen, Typ: KE/GSA 10/8
* Oder Beru, Typ: 111 M 10.5 V
* Beru-Glühüberwacher, Typ: KOS 07/60
* Beru-Glühwiderstand, Typ: F 07 60
==Maße und Abmessungen ==
* Länge über alles = 4.200 mm, ab 1967 = 4.050 mm
* Breite über alles = 1.945 mm
* Höhe über Lenkrad = 1.650 mm, ab 1967 = 1.670 mm
* Höhe über Verdeck = 2.370 mm
* Radstand = 2.416 mm
* Bodenfreiheit unter der Vorderachse = 400 mm
* Eigengewicht = 3.050 kg, ab 1967 = 3.000 kg
* Zul. Gesamtgewicht = 5.000 kg
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorne = 7.50-18 AS Front
* Hinten = 15-30 AS
Optional:
* Hinten = 15.5-38 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 65 l
* Motoröl = 19,0 l
* Getriebeöl = 29,0 l
* Portalgetriebe je 4,0 l
* Ölbadluftfilter = 1,75 l
* Hydraulik = 9,0 l
* Lenkgetriebe = 4,0 l
* Riementrieb = 2,0 l
==Verbrauch==
* Kraftstoffverbrauch = 195 g/PSh mit Volllast
==Kabine==
* Fahrerstand mit seitlichem Aufstieg, gefedertem Sitz, Traktormeter mit Betriebsstundenzähler, Drehzahlmesser, Tacho, Kraftstoffanzeige, Lade- und Öldruckleuchte und Beifahrersitzbank
* Optional mit Sitzkissen, Heizung, Zeituhr, Arbeitsscheinwerfer und Allwetterverdeck
==Sonstiges==
* Listenpreis der Grundausstattung 1/1969 = 23.858,- DM
==Sonderausrüstung==
* Baas-Frontlader-Gr. 3
* Riementrieb
* Lenkradfeststellung
* Verdeck
* Forstwinde
* Radgewichte
* Sitzkissen
* Arbeitsscheinwerfer
* Seilwinde
* Zugpendel
* Zeituhr
* Hydraulische Abreißkupplung
* Kriechgänge
* Heizung
* Druckluftbremse
* Forst-Ausführung
==Literatur==
* OLDTIMER TRAKTOR Ausgabe 11-12/2010, Seite 12 ff.
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack) Seite 266
* Güldner-Das Typenbuch (Peter Böhlke) Seite 161
* Güldner Motoren und Traktoren (Walter Sack) Seite 90
* Güldner Technische Daten (G1)
==Weblinks==
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
qsjvzji0glkuip9vqzmq76bixrwclgt
Kochbuch/ Backform
0
38283
1000188
592012
2022-08-01T07:57:45Z
Bpunktk
106817
wikitext
text/x-wiki
[[Bild:Napfkuchen-Form.jpg|thumb|Abb.1 Kranzform]]
[[Bild:Muffin pan.jpg|thumb|Abb.2 Muffinform]]
'''Backformen''' bedienen zum [[Kochbuch/_Techniken|Backen]] von [[:Kategorie:Kochbuch/ Pasteten|Pasteten]], [[:Kategorie:Kochbuch/ Gebäck_und_Kuchen|Gebäck und Kuchen]]. Ursprünglich aus [[w:de:Steinzeug|Steinzeug]], bestehen Backformen heute in der Regel aus [[w:de:Email|emailliertem]] oder verzinktem Eisenblech, häufig mit einer [[w:de:Polytetrafluorethylen|Antihaftbeschichtung]]. Neben Backformen aus Metall gibt es auch durchsichtige Backformen aus hitzebeständigem [[w:de:Borosilikatglas|Borosilikatglas]] und Backformen aus [[w:de:Silikon|Silikon]]. Backformen aus Silikon sind im Gegensatz zu Backformen aus Metall oder Glas flexibel und lassen sich dadurch besser vom Backwerk lösen.
Hauptzweck von Backformen ist es, durch hohen Flüssigkeits- oder Fettgehalt weiche Teige wie Rühr- und Biskuitteig oder fettreiche Füllungen am Auseinanderfließen zu hindern, bis das in ihnen enthaltene [[Kochbuch/ Eiweiß|Eiweiß]] in der Ofenhitze gerinnt und die Masse verfestigt. Für einfache Backwaren aus [[Kochbuch/ Hefeteig|Hefeteig]] oder [[Kochbuch/ Sauerteig|Sauerteig]] wie [[:Kategorie:Brot und Brötchen|Brot]] werden sie daher nur selten verwendet. Damit sich Form und Inhalt nach dem Backen voneinander trennen lassen, müssen Backformen (soweit sie nicht antihaftbeschichtet sind) vorher eingefettet werden. Die Fettschicht kann zusätzlich mit [[Kochbuch/ Mehl|Mehl]] oder [[Kochbuch/ Paniermehl|Paniermehl]] bestäubt werden.
'''Napf-''' und '''Kranzformen:''' Einigen Backformen ging vermutlich die Verwendung von Schüsseln, Näpfen und Kesseln voraus, aus denen sich die typischen Napf- und Kranzformen für Kuchen wie [[Kochbuch/ Gugelhupf|Gugelhupf]], auch [[:Kategorie:Kochbuch/ Pudding|Pudding]] und flachere Kranzkuchen entwickelt haben. Das später hinzugekommene Loch in der Mitte dient dabei einer schnelleren und gleichmäßigeren Wärmeverteilung.
'''Kastenformen''' sind rechteckig und etwa gleich breit wie hoch. Typischer Verwendungszweck sind Rührkuchen, [[:Kategorie:Kochbuch/ Pasteten|Pasteten]], [[w:Leberkäse]] und verschiedene Brote, die z.B. einen fetthaltigen Teig haben wie [[w:Weißbrot|Kastenweißbrot]].
'''Springformen''' sind runde, meist flache Backformen, die aus zwei Teilen bestehen: Die Seitenwand bildet ein blecherner Ring mit verstellbarer Weite, in den ein auswechselbarer Boden eingespannt wird. Mit flachem Boden dient sie vor allem zum Backen von Torten, mit einem Boden mit zentralem Kamin ersetzt sie eine Kranzform für Rührkuchen. Anders als bei anderen Backformen muss der fertige Kuchen nicht gestürzt werden, sondern die Form springt durch Öffnen des Spannhebels des äußeren Rings auf und Wand und Boden trennen sich voneinander.
'''Backschalen aus glasiertem Steinzeug''' werden noch heute in einigen Töpfereien handwerklich hergestellt. Der Kuchen wird in der Schale ausgebacken. Anschließend muss er aber nicht aus der Form gestürzt werden. Er wird serviert, angeschnitten und Stück für Stück aus der Form gehoben.
Daneben gibt es verschiedenste Backformen für Kleingebäcke wie [[w:Muffin|Muffins]], oder kleine Pasteten (ein Blech mit mehreren napfartigen Vertiefungen) oder dekorative Spezialformen z. B. für Weihnachts- und Ostergebäck. ''(siehe Abb.2)''
Nicht zu den Backformen gezählt werden [[w:de:Model_(Form)|Model]] und Ausstechformen für [[w:de:Lebkuchen|Lebkuchen]], [[w:de:Plätzchen|Plätzchen]] usw.
[[Kategorie:Kochbuch/ Kochzubehör|Backform]]
pmhfgf8mg31zjwwkovs5xqhzfnp0gpa
1000189
1000188
2022-08-01T07:58:20Z
Bpunktk
106817
wikitext
text/x-wiki
[[Bild:Napfkuchen-Form.jpg|thumb|Abb.1 Kranzform]]
[[Bild:Muffin pan.jpg|thumb|Abb.2 Muffinform]]
'''Backformen''' dienen zum [[Kochbuch/_Techniken|Backen]] von [[:Kategorie:Kochbuch/ Pasteten|Pasteten]], [[:Kategorie:Kochbuch/ Gebäck_und_Kuchen|Gebäck und Kuchen]]. Ursprünglich aus [[w:de:Steinzeug|Steinzeug]], bestehen Backformen heute in der Regel aus [[w:de:Email|emailliertem]] oder verzinktem Eisenblech, häufig mit einer [[w:de:Polytetrafluorethylen|Antihaftbeschichtung]]. Neben Backformen aus Metall gibt es auch durchsichtige Backformen aus hitzebeständigem [[w:de:Borosilikatglas|Borosilikatglas]] und Backformen aus [[w:de:Silikon|Silikon]]. Backformen aus Silikon sind im Gegensatz zu Backformen aus Metall oder Glas flexibel und lassen sich dadurch besser vom Backwerk lösen.
Hauptzweck von Backformen ist es, durch hohen Flüssigkeits- oder Fettgehalt weiche Teige wie Rühr- und Biskuitteig oder fettreiche Füllungen am Auseinanderfließen zu hindern, bis das in ihnen enthaltene [[Kochbuch/ Eiweiß|Eiweiß]] in der Ofenhitze gerinnt und die Masse verfestigt. Für einfache Backwaren aus [[Kochbuch/ Hefeteig|Hefeteig]] oder [[Kochbuch/ Sauerteig|Sauerteig]] wie [[:Kategorie:Brot und Brötchen|Brot]] werden sie daher nur selten verwendet. Damit sich Form und Inhalt nach dem Backen voneinander trennen lassen, müssen Backformen (soweit sie nicht antihaftbeschichtet sind) vorher eingefettet werden. Die Fettschicht kann zusätzlich mit [[Kochbuch/ Mehl|Mehl]] oder [[Kochbuch/ Paniermehl|Paniermehl]] bestäubt werden.
'''Napf-''' und '''Kranzformen:''' Einigen Backformen ging vermutlich die Verwendung von Schüsseln, Näpfen und Kesseln voraus, aus denen sich die typischen Napf- und Kranzformen für Kuchen wie [[Kochbuch/ Gugelhupf|Gugelhupf]], auch [[:Kategorie:Kochbuch/ Pudding|Pudding]] und flachere Kranzkuchen entwickelt haben. Das später hinzugekommene Loch in der Mitte dient dabei einer schnelleren und gleichmäßigeren Wärmeverteilung.
'''Kastenformen''' sind rechteckig und etwa gleich breit wie hoch. Typischer Verwendungszweck sind Rührkuchen, [[:Kategorie:Kochbuch/ Pasteten|Pasteten]], [[w:Leberkäse]] und verschiedene Brote, die z.B. einen fetthaltigen Teig haben wie [[w:Weißbrot|Kastenweißbrot]].
'''Springformen''' sind runde, meist flache Backformen, die aus zwei Teilen bestehen: Die Seitenwand bildet ein blecherner Ring mit verstellbarer Weite, in den ein auswechselbarer Boden eingespannt wird. Mit flachem Boden dient sie vor allem zum Backen von Torten, mit einem Boden mit zentralem Kamin ersetzt sie eine Kranzform für Rührkuchen. Anders als bei anderen Backformen muss der fertige Kuchen nicht gestürzt werden, sondern die Form springt durch Öffnen des Spannhebels des äußeren Rings auf und Wand und Boden trennen sich voneinander.
'''Backschalen aus glasiertem Steinzeug''' werden noch heute in einigen Töpfereien handwerklich hergestellt. Der Kuchen wird in der Schale ausgebacken. Anschließend muss er aber nicht aus der Form gestürzt werden. Er wird serviert, angeschnitten und Stück für Stück aus der Form gehoben.
Daneben gibt es verschiedenste Backformen für Kleingebäcke wie [[w:Muffin|Muffins]], oder kleine Pasteten (ein Blech mit mehreren napfartigen Vertiefungen) oder dekorative Spezialformen z. B. für Weihnachts- und Ostergebäck. ''(siehe Abb.2)''
Nicht zu den Backformen gezählt werden [[w:de:Model_(Form)|Model]] und Ausstechformen für [[w:de:Lebkuchen|Lebkuchen]], [[w:de:Plätzchen|Plätzchen]] usw.
[[Kategorie:Kochbuch/ Kochzubehör|Backform]]
07omeqs32jb1v365z8pb340fkhsflgh
Traktorenlexikon: Güldner A 2 KS Spessart
0
43380
1000151
981743
2022-07-31T17:27:15Z
Ubraxa
32227
Neue Infobox
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = Europa-Reihe
| MODELL = A 2 KS Spessart
| BILD = Güldner A2KS-crop.jpg
| BILDBESCHREIBUNG = Güldner A 2 KS Spessart
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1959
| PRODUKTIONSENDE = 1965
| STÜCKZAHL = 3.812 Stück (zusammen mit [[Traktorenlexikon: Güldner G 15|G 15]])
| EIGENGEWICHT = 890
| LÄNGE = 2.850
| BREITE = 1.460
| HÖHE = 1.500
| RADSTAND = 1.650
| BODENFREIHEIT =
| SPURWEITE = 1.250/1.500
| SPURWEITE VORNE =
| SPURWEITE HINTEN =
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 2.650
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 2.875
| BEREIFUNG VORNE = 4.00-16 ASF
| BEREIFUNG HINTEN = 8-28
| LEISTUNG KW = 11
| LEISTUNG PS = 15
| NENNDREHZAHL =
| ZYLINDER = 2
| HUBRAUM = 885
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF =
| KÜHLSYSTEM =
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE =
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 19,33
| KATEGORIESORTIERUNG = Güldner A 2 KS Spessart
}}
Als Nachfolger des Güldner AK kam 1959 der Güldner A2K auf den Markt. Anfangs hat er kurz den Beinamen „Sprinter II“, schon nach einem Monat wird er der sog. "Europa-Reihe" zugeordnet und erhält hier die Verkaufsbezeichnung „Spessart“. Es gibt folgende Untervarianten: A2KN (grün lackiert, bis etwa 1962) und A2KS (rot lackiert). Den A2KS gab es ab Werk auch in blau lackiert. Der Nachfolger des Güldner A2KS, der Güldner G15 erhält nur eine neue Optik entsprechend der G-Reihe, bleibt aber technisch identisch.
==Motor==
* Güldner, Typ: 2 LKN, stehender luftgekühlter Viertakt-Zweizylinder-Reihen-Dieselmotor mit Wälzkammerverfahren, hängenden Ventilen, zahnradgetriebener Nockenwelle, Bosch-Einspritzpumpe, Fünfring-Leichtmetall-Kolben, Alfinzylinder, Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Güldner-Fliehkraft-Verstellregler, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Bosch-Zapfendüse, auswechselbare Zylinderlaufbuchsen, Öl-Spaltfilter, gleitgelagerte Kurbelwelle, Natter oder Bosch-Düsenhalter, Thermostat und Radialgebläse.
* Bohrung = 75 mm, Hub = 100 mm
* Nenndrehzahl = 2.475 U/min.
* Verdichtung = 19:1
* Max. Drehmoment = 4,2 mkg bei 1.800 U/min.
* Geregelter Drehzahlbereich = 700 bis 2.590 U/min.
* Kompressionsdruck = 25 bis 28 atü
* Öldruck bei Höchstleistung = 3 bis 4 atü
* Max. Einspritzdruck = 140 atü
* Max. Förderleistung der Ölpumpe = 12 l
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PFR 2 A 60/113/7x
* Bosch-Einspritzdüse, Typ: DN 8 S 129
* Natter-Düsenhalter, Typ: DH 1414 oder Bosch, Typ: KBA 38 S 16/13
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/DF 5/103
* Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Typ: LOZ 1,4 V 89
==Kupplung==
* Pedalbetätigte, trockene Fichtel & Sachs Einscheibenkupplung, Typ: K-10
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZF-Schubradgetriebe, Typ: A-4 G mit Mittelschaltung
* Wechselgetriebe mit drei Vorwärtsgängen und einem Rückwärtsgang, in die Bereiche Acker und Straße unterteilt
* Erster Gang der Ackergänge als Kriechgang ausgebildet
* 6 Vorwärts- und 2 Rückwärtsgänge
Gesamtübersetzung:
* 1. Gang: 324,0:1
* 2. Gang: 200,0:1
* 3. Gang: 120,5:1
* 4. Gang: 68,3:1
* 5. Gang: 42,2:1
* 6. Gang: 25,4:1
* 1. Rückwärtsgang: 462,4:1
* 2. Rückwärtsgang: 97,5:1
Übersetzungsverhältnis Wegzapfwelle
* 1. Gang: 20,15:1
* 2. Gang: 12,43:1
* 3. Gang: 7,49:1
* 4. Gang: 4,25:1
* 5. Gang: 2,62:1
* 6. Gang: 1,58:1
* 1. Rückwärtsgang: 28,80:1
* 2. Rückwärtsgang: 6,66:1
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten mit Bereifung 8-28 AS
„Ackergänge“
* 1.Gang = 1,51 km/h
* 2.Gang = 2,46 km/h
* 3.Gang = 4,11 km/h
* Rückwärtsgang = 1,08 km/h
„Straßengänge“
* 1.Gang = 7,20 km/h
* 2.Gang = 11,67 km/h
* 3.Gang = 19,40 km/h
* Rückwärtsgang = 5,04 km/h
==Zapfwelle==
* Handhebelbetätigte, kupplungsabhängige Getriebezapfwelle, als gangabhängige Zapfwelle schaltbar
* Stummel: 29 x 34,9 x 8,7 mm (Form A)
* Übersetzungsverhältnis: 4,36:1
* Übersetzungsverhältnis der Wegzapfwelle: 16,08:1 (Zapfwelle:Rad)
* Drehzahl: 568 U/min. bei Nenndrehzahl
* Übertragbare Leistung: 15,2 PS
Umdrehungen der Wegzapfwelle:
* 1. Gang: 123 U/min.
* 2. Gang: 199 U/min.
* 3. Gang: 331 U/min.
* 4. Gang: 582 U/min.
* 5. Gang: 942 U/min.
* 6. Gang: 1.564 U/min.
* 1. Rückwärtsgang: 86 U/min.
* 2. Rückwärtsgang: 408 U/min.
* Optional aufsteckbarer Riemen-Winkeltrieb mit 180 mm Durchmesser und 100 mm Breite
* Übersetzungsverhältnis: 1,452:1
* Drehzahl: 1.704 U/min. bei Nenndrehzahl
* Riemengeschwindigkeit: 16 m/s
* Übertragbare Leistung: 14,2 PS
* Optional unabhängiger Mähantrieb mit Kegel-Reibungs-Sicherheitskupplung
* Übersetzungsverhältnis: 2,31:1
* Drehzahl: 1.070 U/min. bei Nenndrehzahl
==Bremsen==
* Pedalbetätigte, kombinierte Innen-Backenbremse, auf die Ritzelwelle des Endantriebs wirkend, als Einzelradbremse ausgebildet
* Handhebelbetätigte Feststellbremse, auf die Betriebsbremse wirkend, maximale mittlere Verzögerung: 3,9 m/s² bei 28 kg Pedalkraft
Ab 1962:
* Pedalbetätigte Innen-Backenbremse, auf die Ritzelwelle des Endantriebs wirkend, als Einzelradbremse ausgebildet
* Handhebelbetätigte, unabhängige Feststellbremse, als Trommelbremse ausgeführt, auf die Hinterräder wirkend
==Achsen==
* Pendelnd gelagerte Portal-Vorderachse, 2 Spurweiten durch Radumschlag: 1.250 oder 1.500 mm
* ZF-Hinterachse mit Ritzelvorgelege, in Portalbauweise ausgeführt, 2 Spurweiten durch Radumschlag: 1.250 oder 1.500 mm
* Pedalbetätigte, selbstausrückende Differentialsperre
* Vorderachslast: 420 kg
* Zul. Vorderachslast: 500 kg
* Hinterachslast: 470 kg
* Zul. Hinterachslast: 1.000 kg
==Lenkung==
* ZF-Einzelrad-Lenkung, Typ: 80
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Starre Ackerschiene zum Geräteanbau
* Optional einfachwirkender, hydraulischer Güldner-Bosch-Kraftheber mit Dreipunktkupplung
* Auf Wunsch mit Zwischenanbaugestänge mit hydraulischer Aushebung
* Bosch-Zahnradpumpe, Typ: HY/ZE 16 CR 12
* Max. Hubkraft: 435 kg bei 150 bar Betriebsdruck
==Steuergeräte==
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung nach StVZO
* Batterie, 12 V-70 Ah
* Bosch-Lichtmaschine, Typ: LJ/GEH 90/12/1800 R 13
* Bosch-Regler, Typ: RS/TBA 75/90/12/1
* Bosch-Anlasser mit 11 Zähnen, Typ: EGE 1.3/12 AR 13
* Ritzel, Typ: ALGT 44 E 2 Z
* Kohlebürsten, Typ: WSK 19 sort 1
* Bosch-Glühkerze, Typ: AH/H 12 Z 6
* Oder Beru, Typ: HFG 12/40 MW
==Maße und Abmessungen ==
* Länge = 2.850 mm
* Breite = 1.460 mm
* Höhe über Lenkrad = 1.500 mm
* Radstand = 1.650 mm
* Bodenfreiheit = 370 mm
* Eigengewicht = 890 kg
* Zul. Gesamtgewicht = 1.500 kg
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorne = 4.00 x 16 AS Front
* Hinten = 8 x 28 AS
Optional:
* Hinten = 7 x 30 und 9 x 24 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 19 l
* Motoröl = 4 l
* Triebwerk = 7,5 l
* Seitenvorgelege je 1,3 l
* Ölbadluftfilter = 0,4 l
* Lenkgetriebe = 0,14 l
* Hydraulik = 3,7 l
* Riementrieb = 0,75 l
==Verbrauch==
* Optimaler Kraftstoffverbrauch = 190 g/PSh bei Volllast
* Schmierölverbrauch = 2 g/PSh
==Kabine==
* Fahrerstand mit Schwingsitz, Dreispeichenlenkrad, Vorglüheinrichtung, Öldruckanzeige und linkem Beifahrersitz
* Optional mit Allwetterverdeck, rechtem Beifahrersitz und Sitzkissen
==Sonderausrüstung==
* Mähantrieb und Rasspe-Mähwerk
* Riementrieb
* Reifenfüllpumpe
* Radgewichte
* Hydraulischer Kraftheber
* Zwischenanbaugestänge
* Dreipunktkupplung
* Verstellfelgen
* Allwetterdach
* Seilwinde mit Bergstütze
* Vordere Kotflügel
* Sitzkissen
* Zweiter Beifahrersitz
==Literatur==
* OLDTIMER TRAKTOR Ausgabe 09/2015, Seite 8 ff.
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack), Seite 226
* Güldner - Das Typenbuch (Peter Böhlke), Seite 82
* Güldner Traktoren & Motoren (Walter Sack), Seite 82
==Weblinks==
[http://drechselsachen.jimdo.com/güldner-spessart/ Informationen zum Güldner Spessart - Restaurationsbericht]
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
06pn575h1wfcur040hvlulaec5k8ed3
Traktorenlexikon: Güldner A 3 K Burgund
0
43382
1000156
991069
2022-07-31T17:55:12Z
Ubraxa
32227
Neue Infobox
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = Europa-Reihe
| MODELL = A 3 K Burgund
| BILD = Gueldnerburgung.JPG
| BILDBESCHREIBUNG = Güldner Burgund
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1959
| PRODUKTIONSENDE = 1962
| STÜCKZAHL = 3.630
| EIGENGEWICHT = 1.465
| LÄNGE = 3.140
| BREITE = 1.524
| HÖHE = 1540
| RADSTAND = 1.886
| BODENFREIHEIT = 376
| SPURWEITE = 1.250/1.500
| SPURWEITE VORNE =
| SPURWEITE HINTEN =
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 2.650
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 2.770
| BEREIFUNG VORNE = 5.00-16 ASF
| BEREIFUNG HINTEN = 10-28 AS
| LEISTUNG KW = 18,3
| LEISTUNG PS = 25
| NENNDREHZAHL = 2.600
| ZYLINDER = 3
| HUBRAUM = 1.320
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Luft
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE = (2V+1R)x4
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 18,6
| KATEGORIESORTIERUNG = Gueldner A 3 K Burgund
}}
Ein weiteres Modell aus der Europa-Reihe war der bei Fahr entwickelte D 133, der im Hause Güldner unter der Bezeichnung A 3 K-Burgund vermarktet wurde. Als die Zusammenarbeit 1961 unerwartet endete, fertigte Güldner den Burgund im eigenen Hause weiter. Leider machte in der Praxis das verwendete LKN-Aggregat immer wieder Probleme. Die Aschaffenburger vergrößerten daraufhin die Bohrung des Motors auf 80 mm und gaben ihn die neue Bezeichnung "3 LKA". Dieses Aggregat wurde dann ab 1961 eingesetzt und führte werksintern zur neuen Typenbezeichnung "A 3 KA".
==Motor==
* Güldner, Typ: 3 LKN, stehender luftgekühlter Viertakt-Dreizylinder-Reihen-Dieselmotor mit Wälzkammerverfahren, Fünfring-Leichtmetall-Kolben, Bosch-Einspritzpumpe, hängenden Ventilen, Bosch-Kraftstoffpumpe, zahnradgetriebener Nockenwelle, gleitgelagerter Kurbelwelle, Bosch-Kraftstofffilter, Mann & Hummel-Ölspaltfilter, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Bosch-Einspritzdüsen, auswechselbare Zylinderlaufbuchsen, Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Bosch-Düsenhalter, Güldner-Fliehkraft-Verstellregler und Radial-Kühlgebläse.
* Bohrung = 75 mm, Hub = 100 mm
* Nenndrehzahl = 2.600 U/min.
* Verdichtungsverhältnis = 19:1
* Kompressionsdruck = 24 bis 27 atü
* Max. Drehmoment = 7,3 mkg bei 1.900 U/min.
* Geregelter Drehzahlbereich = 750 bis 2.730 U/min.
* Öldruck bei Höchstdrehzahl = 3 atü
* Max. Förderleistung der Ölpumpe = 13 l/min.
* Max. Einspritzdruck = 140 bis 150 atü
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PES 3 A 60 B 300 RS 418/13
* Bosch-Einspritzdüse, Typ: DN 0 SD 211
* Bosch-Düsenhalter, Typ: KBA 38 S 16/13
* Bosch-Kraftstoffpumpe, Typ: FP-KS 22 AC 5
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/DF 5/103
* Mann & Hummel-Spaltfilter, Typ: J 2406 18 B
* Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Typ: 31 024 84 101
* Überströmventil, Typ: PVE 53 S 5 z
Ab 1961 = Güldner, Typ: 3 LKA:
* Bohrung = 80 mm, Hub = 100 mm
* Nenndrehzahl = 2.600 U/min.
* Verdichtungsverhältnis = 19:1
* Kompressionsdruck = 25 bis 28 atü
* Max. Drehmoment = 8,1 mkg bei 1.900 U/min.
* Geregelter Drehzahlbereich = 750 bis 2.730 U/min.
* Öldruck bei Höchstdrehzahl = 3 atü
* Max. Förderleistung der Ölpumpe = 15,6 l/min.
* Max. Einspritzdruck = 140 bis 150 atü
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PES 3 A 60 B 300 RS 1015
* Bosch-Einspritzdüse, Typ: DN 8 S 129
* Bosch-Düsenhalter, Typ: KBA 38 S 16/13
* Bosch-Kraftstoffpumpe, Typ: FP-KS 22 AD 28
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/DF 5/103
* Mann & Hummel-Spaltfilter, Typ: J 2406 18 B
* Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Typ: 31 028 84 105
* Überströmventil, Typ: PVE 53 S 5 z
==Kupplung==
* Pedal betätigte, trockene Doppelkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: DO 16/12 K
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZF-Gruppengetriebe, Typ: A-205 Zentral mit Mittelschaltung
* Bolzengeschaltetes Wechselgetriebe mit vier Gängen
* Schubradgeschaltetes Gruppengetriebe mit zwei Vorwärts- und einer Rückwärtsgruppe, in die Gruppen: L-H und R unterteilt
* Erster Gang der L-Gruppe als Kriechgang ausgebildet
* 8 Vorwärts- und 4 Rückwärtsgänge
* Optional mit Servomatic-Einmannbedienung
Gesamtübersetzung:
* 1.Gang = 503,0:1
* 2.Gang = 290,2:1
* 3.Gang = 176,5:1
* 4.Gang = 109,0:1
* 5.Gang = 140,1:1
* 6.Gang = 80,8:1
* 7.Gang = 49,1:1
* 8.Gang = 30,4:1
* 1.Rückwärtsgang = 301,8:1
* 2.Rückwärtsgang = 174,1:1
* 3.Rückwärtsgang = 105,8:1
* 4.Rückwärtsgang = 65,4:1
Übersetzungsverhältnis-Wegzapfwelle:
* 1.Gang = 18,70:1
* 2.Gang = 11,35:1
* 3.Gang = 6,89:1
* 4.Gang = 4,25:1
* 5.Gang = 5,47:1
* 6.Gang = 3,16:1
* 7.Gang = 1,92:1
* 8.Gang = 1,19:1
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten mit Bereifung 10-28 AS
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,12 km/h
* 2.Gang = 1,95 km/h
* 3.Gang = 3,20 km/h
* 4.Gang = 5,18 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 4,03 km/h
* 2.Gang = 6,99 km/h
* 3.Gang = 11,48 km/h
* 4.Gang = 18,60 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 1,87 km/h
* 2.Gang = 3,25 km/h
* 3.Gang = 5,31 km/h
* 4.Gang = 8,63 km/h
==Zapfwelle==
* Handhebel betätigte, kupplungsunabhängige Motorzapfwelle, als gangabhängige Zapfwelle umschaltbar
* Stummel = 1 3/8"- 6 Keile (Form-A)
* Übersetzungsverhältnis = 4,762:1
* Übersetzungsverhältnis der Wegzapfwelle = 25,6:1 (Zapfwelle:Rad)
* 546 U/min. mit Nenndrehzahl
* Übertragbare Leistung = 23,9 PS
Umdrehungen der Wegzapfwelle:
* 1.Gang = 132 U/min.
* 2.Gang = 229 U/min.
* 3.Gang = 377 U/min.
* 4.Gang = 611 U/min.
* 5.Gang = 475 U/min.
* 6.Gang = 824 U/min.
* 7.Gang = 1.355 U/min.
* 8.Gang = 2.190 U/min.
* 1.Rückwärtsgang = 220 U/min.
* 2.Rückwärtsgang = 382 U/min.
* 3.Rückwärtsgang = 629 U/min.
* 4.Rückwärtsgang = 1.017 U/min.
* Optional aufsteckbarer Riemen-Winkeltrieb mit 220 mm Durchmesser und 150 mm Breite
* Übersetzungsverhältnis = 1,845:1
* 1.410 U/min. mit Nenndrehzahl
* Riemengeschwindigkeit = 16,25 m/s
* Übertragbare Leistung = 23,1 PS
* Optional unabhängiger Mähantrieb mit Sicherheits-Rutschkupplung
==Bremsen==
* Pedal betätigte, kombinierte Innen-Backenbremse auf die Ritzelwellen des Endantrieb wirkend, als Einzelradbremse zu verwenden
* Handhebel betätigte Feststellbremse auf das Gestänge der Betriebsbremse wirkend
Max. mittlere Verzögerung = 5,6 m/s² bei 13 kg-Pedalkraft
* Optional mit Druckluftbremsanlage
==Achsen==
* Starre Vorder-Pendelachse als Kastenprofil ausgeführt
Zwei Spurweiten mittels Radumschlag = 1.270 und 1.390 mm.
* ZF-Hinterachse mit Ritzelvorgelege
* Pedal betätigte Differentialsperre
Zwei Spurweiten mittels Radumschlag = 1.260 und 1.490 mm
* Vorderachslast = 520 kg
Zul. Vorderachslast = 1.050 kg
* Hinterachslast = 945 kg
Zul. Hinterachslast = 1.600 kg
==Lenkung==
* ZF-Einzelradlenkung, Fabrikat EL 7210
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Optional einfachwirkender hydraulischer Güldner-Bosch-Kraftheber mit Dreipunktkupplung und Rad-Druck-Verstärker
* Bosch-Zahnrad-Hydraulikpumpe, Typ: HY/ZE 16 CR 12 oder CR 19
* Max. Hubkraft an den Koppelpunkten = 900 kg bei 150 atü-Betriebsdruck
==Steuergeräte==
* Ein einfachwirkendes Bosch-Steuergrät
* Optional als Zwillings-Steuergerät mit Rad-Druck-Verstärker
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung nach StVZO
* Batterie 12 V-84 Ah
* Bosch-Lichtmaschine, Typ: LJ/GEH 90/12/1800 FR 11
* Bosch-Regler, Typ: RS/TBA 75/90/12 A 2
* Bosch-Anlasser mit 11 Zähnen, Typ: EJD 1.8/12 R 81
* Ritzel, Typ: DGT 13 L 5 Z oder ALGT 42 E 3 Z
* Kohlebürsten, Typ: DSK 11 sort 2
* Bosch-Glühflansch, Typ: AH/H 12 z 6
* Oder Beru, Typ: HFG 12/40 MW
==Maße und Abmessungen==
* Länge über alles:...3140 mm
* Breite über alles:..1524 mm
* Höhe: ..................1540 mm
* Radstand: ..........1886 mm
* Bodenfreiheit vorn: 376 mm / hinten: 430 mm
==Gewichte==
Eigengewicht gesamt:1465 kg.................entsprechende zulässige Gewichte 2300 kg
Vorderachslast:............530 kg............................................................................700 kg
Hinterachslast:.............820 kg..........................................................................1600 kg
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorne = 5.00-16 AS Front
* Hinten 10-28 AS
Optional:
* Hinten = 8-32 und 9-32 AS
==Füllmengen==
* Dieseltank................32 Liter
* Motoröl....................5,5 Liter
* Getriebe................11,5 Liter
* Endantrieb je..1,5 Liter
* Lenkgetriebe...........0,35 Liter
* Kraftheberblock.......6,0 Liter
* Riementrieb........0,75 Liter
* Ölbadluftfilter......0,5 Liter
* Einspritzpumpe.......0,20 Liter
==Verbrauch==
* Optimaler Kraftstoffverbrauch = 188 g/PSh bei 19,8 PS und 1.815 U/min.
==Kabine==
* Fahrerstand mit seitlichem Aufstieg, gefedertem Fahrersitz, Lade- und Öldruckanzeige, Vorglüheinrichtung und Beifahrersitzbank
* Optional mit Betriebsstundenzähler, Traktormeter, Kraftstoffanzeige und Allwetterdach
==Sonstiges==
* Listenpreis der Standardausführung = 9.015,- DM ab Werk
==Sonderausrüstung==
* Mähantrieb und Mähwerk
* Riementrieb
* Betriebsstundenzähler
* Traktormeter
* Kraftstoffanzeige
* Allwetterdach
* Druckluftbremsanlage
* Gefederte Vorderachse
* Zusatz-Gewichte
* Dreipunktkupplung
* Hydraulischer Kraftheber
* Seilwinde
* Rad-Druck-Verstärker
* Frontlader
* Servomatic
==Literatur==
* OLDTIMER TRAKTOR Ausgabe 09/2015, Seite 8 ff.
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack) Seite 228
* Güldner-Das Typenbuch (Peter Böhlke) Seite 86
* Güldner-Traktoren & Motoren (Walter Sack) Seite 86
Güldner Bedienungsanleitung A3K, Ausgabe 1959 von "Gesellschaft für Linde's Eismaschinen Aktiengesellschaft",
Zweigniederlassung Güldner-Motoren-Werke Aschaffenburg.
==Weblinks==
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
s3jgd96j52s6bphhdgptzk7sa6rfweo
Traktorenlexikon: Güldner A 3 KTA Burgund
0
43383
1000158
956623
2022-07-31T18:06:12Z
Ubraxa
32227
Neue Infobox
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = Europa-Reihe
| MODELL = A 3 KTA (Burgund-T)
| BILD =
| BILDBESCHREIBUNG =
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1962
| PRODUKTIONSENDE = 1965
| STÜCKZAHL = 251
| EIGENGEWICHT = 1.450
| LÄNGE = 3.380
| BREITE = 1.520
| HÖHE = 1.570
| RADSTAND = 2.000
| BODENFREIHEIT =
| SPURWEITE = 1.250/1.500
| SPURWEITE VORNE =
| SPURWEITE HINTEN =
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 2.800
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 3.250
| BEREIFUNG VORNE = 5.00-16 ASF
| BEREIFUNG HINTEN = 9-32 AS
| LEISTUNG KW = 18,3
| LEISTUNG PS = 25
| NENNDREHZAHL = 2.600
| ZYLINDER = 3
| HUBRAUM = 1.320
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Luft
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE = (2V+1R)x4
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 19,7
| KATEGORIESORTIERUNG = Gueldner A 3 KTA Burgund
}}
Auch die Tragschlepper-Variante des Burgund erhielt den überarbeiteten Motor. Zur Unterscheidung zum Vorgänger wurde die Typenbezeichnung auf A 3 KAT geändert.
==Motor==
* Güldner, Typ: 3 LKA, stehender luftgekühlter Viertakt-Dreizylinder-Reihen-Dieselmotor mit Wälzkammerverfahren, Fünfring-Leichtmetall-Kolben, Bosch-Einspritzpumpe, hängenden Ventilen, Bosch-Kraftstoffpumpe, zahnradgetriebener Nockenwelle, gleitgelagerter Kurbelwelle, Bosch-Kraftstofffilter, Mann & Hummel-Ölspaltfilter, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Bosch-Einspritzdüsen, auswechselbare Zylinderlaufbuchsen, Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Bosch-Düsenhalter, Güldner-Fliehkraft-Verstellregler und Radial-Kühlgebläse.
* Bohrung = 80 mm, Hub = 100 mm
* Nenndrehzahl = 2.600 U/min.
* Verdichtungsverhältnis = 19:1
* Kompressionsdruck = 25 bis 28 atü
* Max. Drehmoment = 8,1 mkg bei 1.900 U/min.
* Geregelter Drehzahlbereich = 750 bis 2.730 U/min.
* Öldruck bei Höchstdrehzahl = 3 atü
* Max. Förderleistung der Ölpumpe = 15,6 l/min.
* Max. Einspritzdruck = 140 bis 150 atü
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PES 3 A 60 B 300 RS 1015
* Bosch-Einspritzdüse, Typ: DN 8 S 129
* Bosch-Düsenhalter, Typ: KBA 38 S 16/13
* Bosch-Kraftstoffpumpe, Typ: FP-KS 22 AD 28
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/DF 5/103
* Mann & Hummel-Spaltfilter, Typ: J 2406 18 B
* Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Typ: 31 028 84 105
* Überströmventil, Typ: PVE 53 S 5 z
==Kupplung==
* Pedal betätigte, trockene Doppelkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: DO 16/12 K
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZF-Gruppengetriebe, Typ: A-205 Portal mit Mittelschaltung
* Bolzengeschaltetes Wechselgetriebe mit vier Gängen
* Schubradgeschaltetes Gruppengetriebe mit zwei Vorwärts- und einer Rückwärtsgruppe, in die Gruppen: L-H und R unterteilt
* Erster Gang der L-Gruppe als Kriechgang ausgebildet
* 8 Vorwärts- und 4 Rückwärtsgänge
* Optional mit Servomatic-Einmannbedienung
Gesamtübersetzung:
* 1.Gang = 503,0:1
* 2.Gang = 290,2:1
* 3.Gang = 176,5:1
* 4.Gang = 109,0:1
* 5.Gang = 140,1:1
* 6.Gang = 80,8:1
* 7.Gang = 49,1:1
* 8.Gang = 30,4:1
* 1.Rückwärtsgang = 301,8:1
* 2.Rückwärtsgang = 174,1:1
* 3.Rückwärtsgang = 105,8:1
* 4.Rückwärtsgang = 65,4:1
Übersetzungsverhältnis-Wegzapfwelle:
* 1.Gang = 18,70:1
* 2.Gang = 11,35:1
* 3.Gang = 6,89:1
* 4.Gang = 4,25:1
* 5.Gang = 5,47:1
* 6.Gang = 3,16:1
* 7.Gang = 1,92:1
* 8.Gang = 1,19:1
* 1.Rückwärtsgang = 11,82:1
* 2.Rückwärtsgang = 6,81:1
* 3.Rückwärtsgang = 4,13:1
* 4.Rückwärtsgang = 2,56:1
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten mit Bereifung 9-32 AS
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,19 km/h
* 2.Gang = 2,02 km/h
* 3.Gang = 3,35 km/h
* 4.Gang = 5,43 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 4,21 km/h
* 2.Gang = 7,30 km/h
* 3.Gang = 12,02 km/h
* 4.Gang = 19,45 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 1,98 km/h
* 2.Gang = 3,38 km/h
* 3.Gang = 5,58 km/h
* 4.Gang = 9,02 km/h
==Zapfwelle==
* Handhebel betätigte, kupplungsunabhängige Motorzapfwelle, als gangabhängige Zapfwelle umschaltbar
* Stummel = 1 3/8"- 6 Keile (Form-A)
* Übersetzungsverhältnis = 4,762:1
* Übersetzungsverhältnis der Wegzapfwelle = 25,6:1 (Zapfwelle:Rad)
* 546 U/min. mit Nenndrehzahl
* Übertragbare Leistung = 23,9 PS
Umdrehungen der Wegzapfwelle:
* 1.Gang = 132 U/min.
* 2.Gang = 229 U/min.
* 3.Gang = 377 U/min.
* 4.Gang = 611 U/min.
* 5.Gang = 475 U/min.
* 6.Gang = 824 U/min.
* 7.Gang = 1.355 U/min.
* 8.Gang = 2.190 U/min.
* 1.Rückwärtsgang = 220 U/min.
* 2.Rückwärtsgang = 382 U/min.
* 3.Rückwärtsgang = 629 U/min.
* 4.Rückwärtsgang = 1.017 U/min.
* Optional aufsteckbarer Riemen-Winkeltrieb mit 220 mm Durchmesser und 150 mm Breite
* Übersetzungsverhältnis = 1,845:1
* 1.410 U/min. mit Nenndrehzahl
* Riemengeschwindigkeit = 16,25 m/s
* Übertragbare Leistung = 23,1 PS
* Optional unabhängiger Mähantrieb mit Sicherheits-Rutschkupplung
==Bremsen==
* Pedal betätigte Innen-Backenbremse auf die Ritzelwellen des Endantrieb wirkend, als Einzelradbremse zu verwenden
* Handhebel betätigte Feststellbremse als Trommelbremse ausgebildet, auf die Hinterräder wirkend
* Optional mit Druckluftbremsanlage
==Achsen==
* Starre Portal-Pendelachse als Kastenprofil ausgeführt
Zwei Spurweiten mittels Radumschlag = 1.250 und 1.490 U/min.
* ZF-Portal-Hinterachse mit Ritzelvorgelege
* Pedal betätigte Differentialsperre
Zwei Spurweiten mittels Radumschlag = 1.250 und 1.490 mm
* Vorderachslast = 610 kg
Zul. Vorderachslast = 700 kg
* Hinterachslast = 840 kg
Zul. Hinterachslast = 1.380 kg
==Lenkung==
* ZF-Einzelradlenkung, Typ: GD 28a
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Optional einfachwirkender hydraulischer Güldner-Bosch-Kraftheber mit Dreipunktkupplung und Rad-Druck-Verstärker
* Bosch-Zahnrad-Hydraulikpumpe, Typ: HY/ZE 16 CR 12 oder CR 19
* Max. Hubkraft an den Koppelpunkten = 900 kg bei 150 atü-Betriebsdruck
==Steuergeräte==
* Ein einfachwirkendes Bosch-Steuergrät
* Optional als Zwillings-Steuergerät mit Rad-Druck-Verstärker
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung nach StVZO
* Batterie 12 V-84 Ah
* Bosch-Lichtmaschine, Typ: LJ/GEH 90/12/1800 FR 11
* Bosch-Regler, Typ: RS/TBA 75/90/12 A 2
* Bosch-Anlasser mit 11 Zähnen, Typ: EJD 1.8/12 R 81
* Ritzel, Typ: DGT 13 L 5 Z oder ALGT 42 E 3 Z
* Kohlebürsten, Typ: DSK 11 sort 2
* Bosch-Glühflansch, Typ: AH/H 12 z 6
* Oder Beru, Typ: HFG 12/40 MW
==Maße und Abmessungen==
* Länge über alles = 3.380 mm
* Breite über alles = 1.520 mm
* Höhe über Lenkrad = 1.570 mm
* Radstand = 2.000 mm
* Bodenfreiheit = 406 mm
* Eigengewicht = 1.450 kg
* Zul. Gesamtgewicht = 2.000
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorne = 5.00-16 AS Front
* Hinten = 9-32 AS
Optional:
* Hinten = 8-32 und 10-28 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 32 l
* Motoröl = 5,5 l
* Getriebe = 11,5 l
* Endantrieb je 1,2 l
* Lenkgetriebe = 0,35 l
* Hydraulik = 6,0 l
* Riementrieb = 0,75 l
* Ölbadluftfilter = 0,5 l
* Einspritzpumpe = 0,20 l
==Verbrauch==
* Optimaler Kraftstoffverbrauch = 188 g/PSh bei 19,8 PS und 1.815 U/min.
==Kabine==
* Fahrerstand mit seitlichem Aufstieg, gefedertem Fahrersitz, Lade- und Öldruckanzeige, Vorglüheinrichtung und Beifahrersitzbank
* Optional mit Betriebsstundenzähler, Traktormeter, Kraftstoffanzeige und Allwetterdach
==Sonderausrüstung==
* Mähantrieb und Mähwerk
* Riementrieb
* Betriebsstundenzähler
* Traktormeter
* Kraftstoffanzeige
* Allwetterdach
* Druckluftbremsanlage
* Gefederte Vorderachse
* Zusatz-Gewichte
* Dreipunktkupplung
* Hydraulischer Kraftheber
* Seilwinde
* Rad-Druck-Verstärker
* Frontlader
* Servomatic
==Literatur==
* OLDTIMER TRAKTOR Ausgabe 09/2015, Seite 8 ff.
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack) Seite 230
* Güldner-Das Typenbuch (Peter Böhlke) Seite 87
* Güldner-Traktoren & Motoren (Walter Sack) Seite 86
==Weblinks==
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
[[Kategorie: Traktor ohne Bild|G]]
g1ts3ieq335cwycyo9rdhrm341njgxa
Traktorenlexikon: Güldner A 3 KA Burgund
0
43384
1000162
956622
2022-07-31T18:19:45Z
Ubraxa
32227
Neue Infobox
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = Europa-Reihe
| MODELL = A 3 KA (Burgund)
| BILD = Güldner Burgund A3KA 25PS 1963.jpg
| BILDBESCHREIBUNG = Güldner Burgund A3KA
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1962
| PRODUKTIONSENDE = 1965
| STÜCKZAHL = 2.754
| EIGENGEWICHT = 1.465
| LÄNGE = 3.140
| BREITE = 1.524
| HÖHE = 1.540
| RADSTAND = 1.886
| BODENFREIHEIT =
| SPURWEITE = 1.250/1.500
| SPURWEITE VORNE =
| SPURWEITE HINTEN =
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 2.600
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 2.875
| BEREIFUNG VORNE = 5.00-16 ASF
| BEREIFUNG HINTEN = 10-28 AS
| LEISTUNG KW = 18,3
| LEISTUNG PS = 25
| NENNDREHZAHL =
| ZYLINDER = 3
| HUBRAUM = 1.500
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Luft
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE = (2V+1R)x4
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 19,5
| KATEGORIESORTIERUNG = Gueldner A 3 KA Burgund
}}
Nachdem der eingesetzte Dreizylinder LKN-Motor im Burgund verbreitet Probleme machte, überarbeitete Güldner dieses Aggregat. Mittels vergrößerter Bohrung wurde bei überwiegend identischen Werten, aus dem LKN-Aggregat das LKA-Aggregat. Zeitgleich wurde zur Unterscheidung die Bezeichnung in A 3 KA-Burgund geändert.
==Motor==
* Güldner, Typ: 3 LKA, stehender luftgekühlter Viertakt-Dreizylinder-Reihen-Dieselmotor mit Wälzkammerverfahren, Fünfring-Leichtmetall-Kolben, Bosch-Einspritzpumpe, hängenden Ventilen, Bosch-Kraftstoffpumpe, zahnradgetriebener Nockenwelle, gleitgelagerter Kurbelwelle, Bosch-Kraftstofffilter, Mann & Hummel-Ölspaltfilter, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Bosch-Einspritzdüsen, auswechselbare Zylinderlaufbuchsen, Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Bosch-Düsenhalter, Güldner-Fliehkraft-Verstellregler und Radial-Kühlgebläse.
* Bohrung = 80 mm, Hub = 100 mm
* Nenndrehzahl = 2.600 U/min.
* Verdichtungsverhältnis = 19:1
* Kompressionsdruck = 25 bis 28 atü
* Max. Drehmoment = 8,1 mkg bei 1.900 U/min.
* Geregelter Drehzahlbereich = 750 bis 2.730 U/min.
* Öldruck bei Höchstdrehzahl = 3 atü
* Max. Förderleistung der Ölpumpe = 15,6 l/min.
* Max. Einspritzdruck = 140 bis 150 atü
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PES 3 A 60 B 300 RS 1015
* Bosch-Einspritzdüse, Typ: DN 8 S 129
* Bosch-Düsenhalter, Typ: KBA 38 S 16/13
* Bosch-Kraftstoffpumpe, Typ: FP-KS 22 AD 28
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/DF 5/103
* Mann & Hummel-Spaltfilter, Typ: J 2406 18 B
* Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Typ: 31 028 84 105
* Überströmventil, Typ: PVE 53 S 5 z
==Kupplung==
* Pedal betätigte, trockene Doppelkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: DO 16/12 K
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZF-Gruppengetriebe, Typ: A-205 Zentral mit Mittelschaltung
* Bolzengeschaltetes Wechselgetriebe mit vier Gängen
* Schubradgeschaltetes Gruppengetriebe mit zwei Vorwärts- und einer Rückwärtsgruppe, in die Gruppen: L-H und R unterteilt
* Erster Gang der L-Gruppe als Kriechgang ausgebildet
* 8 Vorwärts- und 4 Rückwärtsgänge
* Optional mit Servomatic-Einmannbedienung
Gesamtübersetzung:
* 1.Gang = 503,0:1
* 2.Gang = 290,2:1
* 3.Gang = 176,5:1
* 4.Gang = 109,0:1
* 5.Gang = 140,1:1
* 6.Gang = 80,8:1
* 7.Gang = 49,1:1
* 8.Gang = 30,4:1
* 1.Rückwärtsgang = 301,8:1
* 2.Rückwärtsgang = 174,1:1
* 3.Rückwärtsgang = 105,8:1
* 4.Rückwärtsgang = 65,4:1
Übersetzungsverhältnis-Wegzapfwelle:
* 1.Gang = 18,70:1
* 2.Gang = 11,35:1
* 3.Gang = 6,89:1
* 4.Gang = 4,25:1
* 5.Gang = 5,47:1
* 6.Gang = 3,16:1
* 7.Gang = 1,92:1
* 8.Gang = 1,19:1
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten mit Bereifung 10-28 AS
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,19 km/h
* 2.Gang = 2,02 km/h
* 3.Gang = 3,35 km/h
* 4.Gang = 5,43 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 4,21 km/h
* 2.Gang = 7,30 km/h
* 3.Gang = 12,02 km/h
* 4.Gang = 19,45 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 1,98 km/h
* 2.Gang = 3,38 km/h
* 3.Gang = 5,58 km/h
* 4.Gang = 9,02 km/h
==Zapfwelle==
* Handhebel betätigte, kupplungsunabhängige Motorzapfwelle, als gangabhängige Zapfwelle umschaltbar
* Stummel = 1 3/8"- 6 Keile (Form-A)
* Übersetzungsverhältnis = 4,762:1
* Übersetzungsverhältnis der Wegzapfwelle = 25,6:1 (Zapfwelle:Rad)
* 546 U/min. mit Nenndrehzahl
* Übertragbare Leistung = 23,9 PS
Umdrehungen der Wegzapfwelle:
* 1.Gang = 132 U/min.
* 2.Gang = 229 U/min.
* 3.Gang = 377 U/min.
* 4.Gang = 611 U/min.
* 5.Gang = 475 U/min.
* 6.Gang = 824 U/min.
* 7.Gang = 1.355 U/min.
* 8.Gang = 2.190 U/min.
* 1.Rückwärtsgang = 220 U/min.
* 2.Rückwärtsgang = 382 U/min.
* 3.Rückwärtsgang = 629 U/min.
* 4.Rückwärtsgang = 1.017 U/min.
* Optional aufsteckbarer Riemen-Winkeltrieb mit 220 mm Durchmesser und 150 mm Breite
* Übersetzungsverhältnis = 1,845:1
* 1.410 U/min. mit Nenndrehzahl
* Riemengeschwindigkeit = 16,25 m/s
* Übertragbare Leistung = 23,1 PS
* Optional unabhängiger Mähantrieb mit Sicherheits-Rutschkupplung
==Bremsen==
* Pedal betätigte Innen-Backenbremse auf die Ritzelwellen des Endantrieb wirkend, als Einzelradbremse zu verwenden
* Handhebel betätigte Feststellbremse als Trommelbremse ausgebildet, auf die Hinterräder wirkend
* Optional mit Druckluftbremsanlage
==Achsen==
* Starre Vorder-Pendelachse als Kastenprofil ausgeführt
Zwei Spurweiten mittels Radumschlag = 1.270 und 1.390 U/min.
* ZF-Hinterachse mit Ritzelvorgelege
* Pedal betätigte Differentialsperre
Zwei Spurweiten mittels Radumschlag = 1.260 und 1.490 mm
* Vorderachslast = 520 kg
Zul. Vorderachslast = 1.050 kg
* Hinterachslast = 945 kg
Zul. Hinterachslast = 1.600 kg
==Lenkung==
* ZF-Einzelradlenkung, Typ: EL 7210
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Optional einfachwirkender hydraulischer Güldner-Bosch-Kraftheber mit Dreipunktkupplung und Rad-Druck-Verstärker
* Bosch-Zahnrad-Hydraulikpumpe, Typ: HY/ZE 16 CR 12 oder CR 19
* Max. Hubkraft an den Koppelpunkten = 900 kg bei 150 atü-Betriebsdruck
==Steuergeräte==
* Ein einfachwirkendes Bosch-Steuergrät
* Optional als Zwillings-Steuergerät mit Rad-Druck-Verstärker
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung nach StVZO
* Batterie 12 V-84 Ah
* Bosch-Lichtmaschine, Typ: LJ/GEH 90/12/1800 FR 11
* Bosch-Regler, Typ: RS/TBA 75/90/12 A 2
* Bosch-Anlasser mit 11 Zähnen, Typ: EJD 1.8/12 R 81
* Ritzel, Typ: DGT 13 L 5 Z oder ALGT 42 E 3 Z
* Kohlebürsten, Typ: DSK 11 sort 2
* Bosch-Glühflansch, Typ: AH/H 12 z 6
* Oder Beru, Typ: HFG 12/40 MW
==Maße und Abmessungen==
* Länge über alles = 3.140 mm
* Breite über alles = 1.524 mm
* Höhe über Lenkrad = 1.540 mm
* Radstand = 1.886 mm
* Bodenfreiheit = 360 mm
* Eigengewicht = 1.465 kg
* Zul. Gesamtgewicht = 2.300
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorne = 5.00-16 AS Front
* Hinten 10-28 AS
Optional:
* Hinten = 8-32 und 9-32 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 32 l
* Motoröl = 5,5 l
* Getriebe = 11,5 l
* Endantrieb je 1,2 l
* Lenkgetriebe = 0,35 l
* Hydraulik = 6,0 l
* Riementrieb = 0,75 l
* Ölbadluftfilter = 0,5 l
* Einspritzpumpe = 0,20 l
==Verbrauch==
* Optimaler Kraftstoffverbrauch = 188 g/PSh bei 19,8 PS und 1.815 U/min.
==Kabine==
* Fahrerstand mit seitlichem Aufstieg, gefedertem Fahrersitz, Lade- und Öldruckanzeige, Vorglüheinrichtung und Beifahrersitzbank
* Optional mit Betriebsstundenzähler, Traktormeter, Kraftstoffanzeige und Allwetterdach
==Sonderausrüstung==
* Mähantrieb und Mähwerk
* Riementrieb
* Betriebsstundenzähler
* Traktormeter
* Kraftstoffanzeige
* Allwetterdach
* Druckluftbremsanlage
* Gefederte Vorderachse
* Zusatz-Gewichte
* Dreipunktkupplung
* Hydraulischer Kraftheber
* Seilwinde
* Rad-Druck-Verstärker
* Frontlader
* Servomatic
==Literatur==
* OLDTIMER TRAKTOR Ausgabe 09/2015, Seite 8 ff.
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack) Seite 228
* Güldner-Das Typenbuch (Peter Böhlke) Seite 86
* Güldner-Traktoren & Motoren (Walter Sack) Seite 86
==Weblinks==
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
rchrjtel5r5qmi1do7k39d3ekul8zix
Traktorenlexikon: Güldner A 2 D
0
43386
1000149
956615
2022-07-31T17:02:14Z
Ubraxa
32227
neue Infobox
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = A-Reihe
| MODELL = A 2 D
| BILD =
| BILDBESCHREIBUNG =
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1959
| PRODUKTIONSENDE = 1960
| STÜCKZAHL = 574
| EIGENGEWICHT = 1.340
| LÄNGE = 3.080
| BREITE = 1.520
| HÖHE = 1.385
| RADSTAND = 1.850
| BODENFREIHEIT = 360
| SPURWEITE = 1.250/1.500
| SPURWEITE VORNE =
| SPURWEITE HINTEN =
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 2.420
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 3.400
| BEREIFUNG VORNE = 4.50-16 ASF
| BEREIFUNG HINTEN = 10-28 AS
| LEISTUNG KW = 14,6
| LEISTUNG PS = 20
| NENNDREHZAHL = 2.200
| ZYLINDER = 2
| HUBRAUM = 1.305
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Wasser
| ANTRIEBSTYP = Hinterrad
| GETRIEBE = (2V+1R)x4
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 19,6
| KATEGORIESORTIERUNG = Gueldner A 2 D
}}
Ein weiteres Modell der Europa-Reihe war der wassergekühlte Güldner A 2 D, der mit dem Fahr D 131 weitgehend identisch war. Zeitgleich stellte man eine luftgekühlte Variante des gleichen Schleppers in Programm. Güldner konnte somit beiden Kundenkreisen einen Kleinschlepper anbieten. Obwohl der A 2 D der Europa-Reihe angehörte, wurde bei diesem Schlepper kein Beinamen verwendet.
==Motor==
* Güldner, Typ: 2 DNS, stehender wassergekühlter Viertakt-Zweizylinder-Reihen-Dieselmotor mit Wälzkammer-Verfahren, auswechselbaren Zylinderlaufbuchsen, Bosch-Einspritzpumpe, gleitgelagerter Kurbelwelle, Fünfring-Leichtmetall-Kolben, Bosch-Einspritzdüse, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Güldner-Fliehkraft-Verstellregler, Natter-Düsenhalter, zahnradgetriebener Nockenwelle, Bosch-Kraftstofffilter, Mann & Hummel-Ölspaltfilter, hängenden Ventilen, Ölbadluftfilter und Umlaufkühlung durch Lamellenkühler.
* Bohrung = 85 mm, Hub = 115 mm
* Nenndrehzahl = 2.200 U/min.
* Verdichtungsverhältnis = 19:1
* Max. Drehmoment = 7,5 mkg bei 1.400 U/min.
* Kompressionsdruck = 28 bis 30 atü
* Geregelter Drehzahlbereich = 750 bis 2.300 U/min.
* Öldruck bei Höchstdrehzahl = 2,5 bis 3,0 atü
* Max. Förderleistung der Ölpumpe = 7,0 l/min.
* Max. Einspritzdruck = 160 atü
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PFR 2 A 60/103/7
* Bosch-Düse, Typ: DN 8 S 129
* Natter-Düsenhalter, Typ: DH 1402 A
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/DF 5/103
* Mann & Hummel-Spaltfilter, Typ: J 2724-00-02
==Kupplung==
* Pedal betätigte, trockene Einfachkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: K-12 Z
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZF-Gruppengetriebe, Typ: A-205/CSP mit Mittelschaltung
* Bolzengeschaltetes Wechselgetriebe mit vier Gängen
* Schubradgeschaltetes Gruppengetriebe mit Zwei Vorwärts- und einer Rückwärtsgruppe, in die Gruppen: L-H und R unterteilt
* 8 Vorwärts- und 4 Rückwärtsgänge
* Auf Wunsch mit Einmann-Fernbedienung "Servomatic"
Gesamtübersetzung:
* 1.Gang = 503,0:1
* 2.Gang = 290,0:1
* 3.Gang = 176,5:1
* 4.Gang = 109,0:1
* 5.Gang = 140,1:1
* 6.Gang = 80,8:1
* 7.Gang = 49,1:1
* 8.Gang = 30,4:1
* 1.Rückwärtsgang = 301,8:1
* 2.Rückwärtsgang = 174,1:1
* 3.Rückwärtsgang = 105,8:1
* 4.Rückwärtsgang = 65,4:1
Übersetzungsverhältnis-Wegzapfwelle:
* 1.Gang = 18,70:1
* 2.Gang = 11,35:1
* 3.Gang = 6,89:1
* 4.Gang = 4,25:1
* 5.Gang = 5,47:1
* 6.Gang = 3,16:1
* 7.Gang = 1,92:1
* 8.Gang = 1,19:1
* 1.Rückwärtsgang = 11,82:1
* 2.Rückwärtsgang = 6,81:1
* 3.Rückwärtsgang = 4,13:1
* 4.Rückwärtsgang = 2,56:1
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten mit Bereifung 10-28 AS
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,18 km/h
* 2.Gang = 2,05 km/h
* 3.Gang = 3,37 km/h
* 4.Gang = 5,45 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 4,24 km/h
* 2.Gang = 7,35 km/h
* 3.Gang = 12,01 km/h
* 4.Gang = 19,57 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 1.97 km/h
* 2.Gang = 3,42 km/h
* 3.Gang = 5,62 km/h
* 4.Gang = 9,08 km/h
==Antrieb==
Hinterradantrieb
==Zapfwelle==
* Handhebel betätigte, kupplungsabhängige Getriebezapfwelle, als gangabhängige Zapfwelle schaltbar
* Stummel = 1 3/8"- 6 Keile (Form-A)
* Drehzahl = 540 U/min.
* Übertragbare Leistung = 19 PS
Umdrehungen-Wegzapfwelle:
* 1.Gang = 132 U/min.
* 2.Gang = 229 U/min.
* 3.Gang = 377 U/min.
* 4.Gang = 611 U/min.
* 5.Gang = 475 U/min.
* 6.Gang = 824 U/min.
* 7.Gang = 1.355 U/min.
* 8.Gang = 2.190 U/min.
* 1.Rückwärtsgang = 220 U/min.
* 2.Rückwärtsgang = 382 U/min.
* 3.Rückwärtsgang = 629 U/min.
* 4.Rückwärtsgang = 1.017 U/min.
* Optional aufsteckbarer Riemen-Winkeltrieb mit 180 mm Durchmesser und 140 mm Breite
* Drehzahl = 1.615 U/min. mit Nenndrehzahl
* Übertragbare Leistung = 18,5 PS
* Optional unabhängiger Mähantrieb mit Sicherheits-Rutschkupplung
==Bremsen==
* Pedal betätigte Innen-Backenbremse auf die Seitenwellen wirkend, als Einzelradbremse zu verwenden
* Handhebel betätigte, unabhängige Feststellbremse als Bandbremse ausgebildet, auf die Hinterräder wirkend
==Achsen==
* Pendelnd gelagerte Portal-Vorderachse
Zwei Spurweiten durch Radumschlag = 1.250 und 1.500 mm
* Optional als gefederte Vorderachse
* ZF-Portal-Hinterachse mit Ritzelvorgelege
* Mechanisch betätigte Differentialsperre
Zwei Spurweiten durch Radumschlag = 1.250 und 1.500 mm
* Vorderachslast = 510 kg
Zul. Vorderachslast = 600 kg
* Hinterachslast = 830 kg
Zul. Hinterachslast = 1.600 kg
==Lenkung==
* ZF-Lenkung, Typ: GD 28a
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Optional einfachwirkender, hydraulischer Güldner-Bosch-Kraftheber, auf Wunsch mit Dreipunktkupplung
* Optional mit Raddruckverstärker
Funktionen:
* Heben, Senken und Neutral
* Bosch-Zahnradpumpe, Typ: HY/ZE 16 CR 12
* Max. Hubkraft = 850 kg bei 150 atü-Betriebsdruck
==Steuergeräte==
* Ein einfachwirkendes Bosch-Steuergerät
* Optional Zwillings-Steuergerät mit Raddruckverstärker
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung nach StVZO
* Batterie, 12 V-70 Ah
* Bosch-Lichtmaschine, Typ: LJ/REE 90/12/1800 CR 1
* Bosch-Regler, Typ: RS/ZA 75/12/3
* Bosch-Anlasser mit 11 Zähnen, Typ: EDJ 1.8/12 R 66
* Ritzel, Typ: DGT 13 L 15 Z
* Kohlebürsten, Typ: DSK 11 sort 2
* Bosch-Glühkerzen, Typ: KE/GA 2/18
* Oder Beru, Typ: 214 GK
* Bosch-Glühüberwacher, Typ: SHWJ 7 L 1 Z
* Bosch-Glühwiderstand, Typ: SWJ 10 L 17 Z
==Maße und Abmessungen ==
* Länge = 3.080 mm
* Breite = 1.520 mm
* Höhe über Lenkrad = 1.385 mm
* Radstand = 1.850 mm
* Bodenfreiheit unter der Vorderachse = 360 mm
* Eigengewicht = 1.340 kg
* Zul. Gesamtgewicht = 2.000 kg
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorne = 4.50-16 AS Front
* Hinten = 10-28 AS
Optional:
* Vorne = 5.00-16 AS Front
* Hinten = 8-32 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 35 l
* Motoröl = 5 l
* Kühlsystem = 10 l
* Triebwerk = 11,5 l
* Seitenvorgelege je 1,2 l
* Ölbadluftfilter = 0,4 l
* Lenkgetriebe = 1 l
* Riementrieb = 0,75 l
* Hydraulik = 6 l
==Verbrauch==
* Optimaler Kraftstoffverbrauch = 195 g/PSh mit Volllast
* Schmierölverbrauch = 1,5 g/PSh
==Kabine==
* Fahrerstand mit seitlichem Aufstieg, gefedertem Fahrersitz, Öldruck- und Ladeanzeige, Vorglüheinrichtung und Beifahrersitzbank
* Optional mit Sitzkissen, Kipp-Warngerät, Arbeitsscheinwerfer, Traktormeter und Allwetterverdeck
==Sonstiges==
==Sonderausrüstung==
* Gefederte Vorderachse
* Zusatz-Gewichte
* Frontlader
* Arbeitsscheinwerfer
* Hydraulischer Kraftheber
* Dreipunktkupplung
* Raddruckverstärker
* Seilwinde
* Allwetterverdeck
* Traktormeter
* Kipp-Warngerät
* Sitzkissen
* Riementrieb
* Servomatic
* Mähantrieb und Mähwerk
==Literatur==
* OLDTIMER TRAKTOR Ausgabe 09/2015, Seite 8 ff.
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack) Seite 234
* Güldner-Das Typenbuch (Peter Böhlke) Seite 96
* Güldner Traktoren & Motoren (Walter Sack) Seite 86
* Güldner-Technische Daten (G 01)
==Weblinks==
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
[[Kategorie: Traktor ohne Bild|G]]
hasj82owq52gh5c2ot1vteus9h9krha
Traktorenlexikon: Güldner A 2 DL
0
43388
1000150
956616
2022-07-31T17:15:00Z
Ubraxa
32227
Neue Infobox
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = A-Reihe
| MODELL = A 2 DL
| BILD =
| BILDBESCHREIBUNG =
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1959
| PRODUKTIONSENDE = 1961
| STÜCKZAHL = 582
| EIGENGEWICHT = 1.340
| LÄNGE = 3.080
| BREITE = 1.530
| HÖHE = 1.385
| RADSTAND = 1.850
| BODENFREIHEIT = 360
| SPURWEITE = 1.250/1.500
| SPURWEITE VORNE =
| SPURWEITE HINTEN =
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 2.420
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 3.400
| BEREIFUNG VORNE = 4.50-16 ASF
| BEREIFUNG HINTEN = 10-28 AS
| LEISTUNG KW = 14,6
| LEISTUNG PS = 20
| NENNDREHZAHL = 2.200
| ZYLINDER = 2
| HUBRAUM = 1.296
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Luft
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE = (2V+1R)*4
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 19,6
| KATEGORIESORTIERUNG = Gueldner A 2 DL
}}
Als luftgekühlte Ausführung des Güldner A 2 D bringen die Aschaffenburger zeitgleich den A 2 DL auf den Markt. Abgesehen vom luftgekühlten Aggregat, waren beide Varianten identisch.
==Motor==
* Güldner, Typ: 2 LD, stehender luftgekühlter Viertakt-Zweizylinder-Reihen-Dieselmotor mit Wälzkammer-Verfahren, auswechselbaren Zylinderlaufbuchsen, Bosch-Einspritzpumpe, gleitgelagerter Kurbelwelle, Fünfring-Leichtmetall-Kolben, Bosch-Einspritzdüse, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Güldner-Fliehkraft-Verstellregler, Natter oder Bosch-Düsenhalter, zahnradgetriebener Nockenwelle, Bosch-Kraftstofffilter, Mann & Hummel-Ölspaltfilter, hängenden Ventilen, Ölbadluftfilter und Radial-Kühlgebläse.
* Bohrung = 85 mm, Hub = 115 mm
* Nenndrehzahl = 2.200 U/min.
* Verdichtungsverhältnis = 19:1
* Max. Drehmoment = 7,4 mkg bei 1.800 U/min.
* Kompressionsdruck = 26 bis 28 atü
* Geregelter Drehzahlbereich = 750 bis 2.300 U/min.
* Öldruck bei Höchstdrehzahl = 3,0 bis 4,0 atü
* Max. Förderleistung der Ölpumpe = 10,5 l/min.
* Max. Einspritzdruck = 150-160 atü
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PFR 2 A 70/149/7 oder 2 A 70/217/7
* Bosch-Düse, Typ: DN 8 S 129 bis Motor-Nr. 104 06 0992 oder DN 0 SD 32 ab Motor-Nr. 104 06 0993
* Natter-Düsenhalter, Typ: DH 1429 oder Bosch, Typ: KBA 38 SA 557
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/DF 5/103
* Mann & Hummel-Spaltfilter, Typ: J 2724-00-02
==Kupplung==
* Pedal betätigte, trockene Einfachkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: K-12 Z
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZF-Gruppengetriebe, Typ: A-205/CSP mit Mittelschaltung
* Bolzengeschaltetes Wechselgetriebe mit vier Gängen
* Schubradgeschaltetes Gruppengetriebe mit Zwei Vorwärts- und einer Rückwärtsgruppe, in die Gruppen: L-H und R unterteilt
* 8 Vorwärts- und 4 Rückwärtsgänge
* Auf Wunsch mit Einmann-Fernbedienung "Servomatic"
Gesamtübersetzung:
* 1.Gang = 503,0:1
* 2.Gang = 290,0:1
* 3.Gang = 176,5:1
* 4.Gang = 109,0:1
* 5.Gang = 140,1:1
* 6.Gang = 80,8:1
* 7.Gang = 49,1:1
* 8.Gang = 30,4:1
* 1.Rückwärtsgang = 301,8:1
* 2.Rückwärtsgang = 174,1:1
* 3.Rückwärtsgang = 105,8:1
* 4.Rückwärtsgang = 65,4:1
Übersetzungsverhältnis-Wegzapfwelle:
* 1.Gang = 18,70:1
* 2.Gang = 11,35:1
* 3.Gang = 6,89:1
* 4.Gang = 4,25:1
* 5.Gang = 5,47:1
* 6.Gang = 3,16:1
* 7.Gang = 1,92:1
* 8.Gang = 1,19:1
* 1.Rückwärtsgang = 11,82:1
* 2.Rückwärtsgang = 6,81:1
* 3.Rückwärtsgang = 4,13:1
* 4.Rückwärtsgang = 2,56:1
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten mit Bereifung 10-28 AS
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,18 km/h
* 2.Gang = 2,05 km/h
* 3.Gang = 3,37 km/h
* 4.Gang = 5,45 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 4,24 km/h
* 2.Gang = 7,35 km/h
* 3.Gang = 12,01 km/h
* 4.Gang = 19,57 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 1.97 km/h
* 2.Gang = 3,42 km/h
* 3.Gang = 5,62 km/h
* 4.Gang = 9,08 km/h
==Zapfwelle==
* Handhebel betätigte, kupplungsabhängige Getriebezapfwelle, als gangabhängige Zapfwelle schaltbar
* Stummel = 1 3/8"- 6 Keile (Form-A)
* Drehzahl = 540 U/min.
* Übertragbare Leistung = 19 PS
Umdrehungen-Wegzapfwelle:
* 1.Gang = 132 U/min.
* 2.Gang = 229 U/min.
* 3.Gang = 377 U/min.
* 4.Gang = 611 U/min.
* 5.Gang = 475 U/min.
* 6.Gang = 824 U/min.
* 7.Gang = 1.355 U/min.
* 8.Gang = 2.190 U/min.
* 1.Rückwärtsgang = 220 U/min.
* 2.Rückwärtsgang = 382 U/min.
* 3.Rückwärtsgang = 629 U/min.
* 4.Rückwärtsgang = 1.017 U/min.
* Optional aufsteckbarer Riemen-Winkeltrieb mit 180 mm Durchmesser und 140 mm Breite
* Drehzahl = 1.615 U/min. mit Nenndrehzahl
* Übertragbare Leistung = 18,5 PS
* Optional unabhängiger Mähantrieb mit Sicherheits-Rutschkupplung
==Bremsen==
* Pedal betätigte Innen-Backenbremse auf die Seitenwellen wirkend, als Einzelradbremse zu verwenden
* Handhebel betätigte, unabhängige Feststellbremse als Bandbremse ausgebildet, auf die Hinterräder wirkend
==Achsen==
* Pendelnd gelagerte Portal-Vorderachse
Zwei Spurweiten durch Radumschlag = 1.250 und 1.500 mm
* Optional als gefederte Vorderachse
* ZF-Portal-Hinterachse mit Ritzelvorgelege
* Mechanisch betätigte Differentialsperre
Zwei Spurweiten durch Radumschlag = 1.250 und 1.500 mm
* Vorderachslast = 510 kg
Zul. Vorderachslast = 600 kg
* Hinterachslast = 830 kg
Zul. Hinterachslast = 1.600 kg
==Lenkung==
* ZF-Lenkung, Typ: GD 28a
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Optional einfachwirkender, hydraulischer Güldner-Bosch-Kraftheber, auf Wunsch mit Dreipunktkupplung
* Optional mit Raddruckverstärker
Funktionen:
* Heben, Senken und Neutral
* Bosch-Zahnradpumpe, Typ: HY/ZE 16 CR 12
* Max. Hubkraft = 850 kg bei 150 atü-Betriebsdruck
==Steuergeräte==
* Ein einfachwirkendes Bosch-Steuergerät
* Optional Zwillings-Steuergerät mit Raddruckverstärker
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung nach StVZO
* Batterie, 12 V-70 Ah
* Bosch-Lichtmaschine, Typ: REE 75/12/1800 AR 1 bis 5/1957, Typ: LJ/REE 75/12/1800 CR 1 ab 5/1957
* Bosch-Regler, Typ: RS/TBA 75-90/12/1
* Bosch-Anlasser mit 11 Zähnen, Typ: EDJ 1.8/12 R 81
* Ritzel, Typ: DGT 13 L 15 Z
* Kohlebürsten, Typ: DSK 11 sort 2
* Bosch-Glühflansch, Typ: AH/H 12 Z 6
* Oder Beru, Typ: HFG 12/40 M
==Maße und Abmessungen ==
* Länge = 3.080 mm
* Breite = 1.530 mm
* Höhe über Lenkrad = 1.385 mm
* Radstand = 1.850 mm
* Bodenfreiheit unter der Vorderachse = 360 mm
* Eigengewicht = 1.340 kg
* Zul. Gesamtgewicht = 2.000 kg
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorne = 4.50-16 AS Front
* Hinten = 10-28 AS
Optional:
* Vorne = 5.00-16 AS Front
* Hinten = 8-32 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 42 l
* Motoröl = 4,5 l
* Triebwerk = 11,5 l
* Seitenvorgelege je 1,2 l
* Ölbadluftfilter = 0,4 l
* Lenkgetriebe = 1 l
* Riementrieb = 0,75 l
* Hydraulik = 6 l
==Verbrauch==
* Optimaler Kraftstoffverbrauch = 190 g/PSh mit Volllast
* Schmierölverbrauch = 2,0 g/PSh
==Kabine==
* Fahrerstand mit seitlichem Aufstieg, gefedertem Fahrersitz, Öldruck- und Ladeanzeige, Vorglüheinrichtung und Beifahrersitzbank
* Optional mit Sitzkissen, Kipp-Warngerät, Arbeitsscheinwerfer, Traktormeter und Allwetterverdeck
==Sonstiges==
==Sonderausrüstung==
* Gefederte Vorderachse
* Zusatz-Gewichte
* Frontlader
* Arbeitsscheinwerfer
* Hydraulischer Kraftheber
* Dreipunktkupplung
* Raddruckverstärker
* Seilwinde
* Allwetterverdeck
* Traktormeter
* Kipp-Warngerät
* Sitzkissen
* Riementrieb
* Servomatic
* Mähantrieb und Mähwerk
==Literatur==
* OLDTIMER TRAKTOR Ausgabe 09/2015, Seite 8 ff.
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack) Seite 236
* Güldner-Das Typenbuch (Peter Böhlke) Seite 96
* Güldner Traktoren & Motoren (Walter Sack) Seite 86
==Weblinks==
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
[[Kategorie: Traktor ohne Bild|G]]
0sn8ykw9ryhks1fi1cc10yaahimfs9z
Traktorenlexikon: Güldner A 2 BL
0
43393
1000147
956611
2022-07-31T16:47:08Z
Ubraxa
32227
Neu Infobox
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = A-Reihe
| MODELL = A 2 BL
| BILD =
| BILDBESCHREIBUNG =
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1959
| PRODUKTIONSENDE = 1960
| STÜCKZAHL = 310
| EIGENGEWICHT = 1.460
| LÄNGE = 3.138
| BREITE = 1.500
| HÖHE = 1.600
| RADSTAND = 1.980
| BODENFREIHEIT = 410
| SPURWEITE = 1.260/1.250
| SPURWEITE VORNE =
| SPURWEITE HINTEN =
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE =
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 3.500
| BEREIFUNG VORNE = 5.00-16 ASF
| BEREIFUNG HINTEN = 10-28 AS
| LEISTUNG KW = 18,3
| LEISTUNG PS = 25
| NENNDREHZAHL =
| ZYLINDER = 1
| HUBRAUM = 1.840
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Luft
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE = 6V + 1R
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 19,0
| KATEGORIESORTIERUNG = Gueldner A 2 BL
}}
Der Güldner A 2 BL war die luftgekühlte Ausführung des A 2 B. Er war mit seinem Vorgänger, dem Güldner-ABL weitgehend identisch. Auf Grund der nach unten geschwenkten Getriebe-Portale und damit verbundenen hohen Bodenfreiheit, war er besonders als Pflegeschlepper geeignet.
==Motor==
* Güldner, Typ: 2 LB, stehender luftgekühlter Viertakt-Zweizylinder-Reihen-Dieselmotor mit Wälzkammerverfahren, hängenden Ventilen, zahnradgetriebener Nockenwelle, Bosch-Einspritzpumpe, Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Güldner-Fliehkraft-Verstellregler, Bosch-Kraftstofffilter, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Bosch-Einspritzdüse, auswechselbare Zylinderlaufbuchsen, Öl-Spaltfilter, gleitgelagerter Kurbelwelle, Fünfring-Leichtmetall-Kolben, Bosch-Düsenhalter und Radial-Kühlgebläse.
* Bohrung = 95 mm, Hub = 130 mm
* Verdichtung = 19:1
* Kompressionsdruck = 27 bis 30 atü
* Max. Drehmoment = 10 mkg bei 1.400 U/min.
* Leerlaufdrehzahl = 700 bis 800 U/min.
* Öldruck bei Höchstdrehzahl = 3,0 bis 4,0 atü
* Max. Förderleistung der Ölpumpe = 13,5 l/min.
* Geregelter Drehzahlbereich = 700 bis 1.880 U/min.
* Max. Einspritzdruck = 135 bis 150 atü
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PFR 2 A 70/104/7 W
* Bosch-Einspritzdüse, Typ: DN 8 S 129
* Bosch-Düsenhalter, Typ: KBA 38 SA 557
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/DF 5/103
* Mann & Hummel-Spaltfilter, Typ: J 2724-00-02
==Kupplung==
* Pedal betätigte, trockene Fichtel & Sachs Einscheibenkupplung, Typ: K-16 Z
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZP-Schubradgetriebe, Typ: A-8/6 E-Portal mit Mittelschaltung
* Erster Gang als Kriechgang ausgebildet
* 6 Vorwärts- und 1 Rückwärtsgang
* Optional mit Einmannbedienung "Servomatic"
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten mit Bereifung 10-28 AS
* 1.Gang = 1,51 km/h
* 2.Gang = 2,80 km/h
* 3.Gang = 5,11 km/h
* 4.Gang = 7,36 km/h
* 5.Gang = 11,18 km/h
* 6.Gang = 18,63 km/h
* Rückwärtsgang = 5,11 km/h
==Zapfwelle==
* Handhebel betätigte, kupplungsabhängige Getriebezapfwelle, als gangabhängige Zapfwelle verwendbar
* Stummel = 29 x 34,9 x 8,7 mm (Form-A)
* Übersetzungsverhältnis = 3,33:1
* Drehzahl = 540 U/min. mit Nenndrehzahl
* Übertragbare Leistung = 23 PS
* Optional auf die Zapfwelle aufsteckbarer Riementrieb mit 220 mm Durchmesser und 140 mm Breite
* Übersetzungsverhältnis = 1,215:1
* Drehzahl = 1.480 U/min. mit Nenndrehzahl
* Riemengeschwindigkeit = 16 m/s
* Übertragbare Leistung = 22 PS
* Optional Mähantrieb mit Kegel-Reibungs-Sicherheitskupplung
* Übersetzungsverhältnis = 1,57:1
* Drehzahl = 1.145 U/min. mit Nenndrehzahl
==Bremsen==
* Pedal betätigte, kombinierte Innen-Backenbremse auf die Ritzelwellen des Endantriebes wirkend, als Einzelradbremse ausgebildet
* Handhebel betätigte Feststellbremse auf die Betriebsbremse wirkend
* Optional mit Druckluftbremsanlage
==Achsen==
* Pendelnd gelagerte, teleskopgefederte Portal-Vorderachse mit Federwegbegrenzer
Zwei Spurweiten durch Radumschlag = 1.260 und 1.510 mm
* ZF-Hinterachse mit Ritzelvorgelege, in Portalbauweise ausgeführt
Zwei Spurweiten durch Radumschlag = 1.250 und 1.500 mm
* Handhebel betätigte, selbstausrückende Differentialsperre
* Vorderachslast = 585 kg
Zul. Vorderachslast = 700 kg
* Hinterachslast = 875 kg
Zul. Hinterachslast = 1.600 kg
==Lenkung==
* ZF-Einzelrad-Lenkung, Typ: EL 15
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Starre Ackerschiene zum Geräteanbau
* Optional einfachwirkender, hydraulischer Güldener-Bosch-Kraftheber, auf Wunsch mit Dreipunktkupplung
Funktionen:
* Heben, Senken, Neutral
* Bosch-Zahnrad-Hydraulikpumpe, Typ: HY/ZE 16 CR 12 oder HY/ZE 16 AR 9
* Max. Hubkraft = 750 kg bei 140 atü-Betriebsdruck
==Steuergeräte==
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung nach StVZO
* Bosch-Lichtmaschine, Typ: LJ/REE 75/12/1800 CR 1
* Bosch-Regler, Typ: RS/TBA 75-90/12/1
* Bosch-Anlasser mit 11 Zähnen, Typ: EJB 1.8/12 R 1
* Beru-Glühflansch, Typ: HFG 12/40 M
==Maße und Abmessungen ==
* Länge = 3.138 mm
* Breite = 1.500 mm
* Höhe über Lenkrad = 1.600 mm
* Radstand = 1.980 mm
* Bodenfreiheit unter der Vorderachse = 410 mm
* Eigengewicht = 1.460 kg
* Zul. Gesamtgewicht = 2.000 kg
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorne = 5.00 x 16 AS Front
* Hinten = 10 x 28 AS
Optional:
* Hinten = 9 x 32 und 11 x 28 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 35 l
* Motoröl = 6,0 l
* Triebwerk = 8,5 l
* Endantrieb je 0,75 l
* Einspritzpumpe = 0,15 l
* Riementrieb = 0,5 l
* Ölbadluftfilter = 0,5 l
* Lenkgetriebe = 0,5 l
* Hydraulik = 4,5 l
==Verbrauch==
* Optimaler Kraftstoffverbrauch = 190 g/PSh bei Volllast
* Schmierölverbrauch = 2,0 g/PSh
==Kabine==
* Fahrerstand mit Schwingsitz, Dreispeichenlenkrad, Öldruckanzeige, Vorglüheinrichtung und beidseitigem Beifahrersitz
* Optional mit Allwetterverdeck, Betriebsstundenzähler, Fernthermometer und Sitzkissen
==Sonderausrüstung==
* Mähantrieb und Mähwerk
* Frontlader
* Riementrieb
* Reifenfüllpumpe
* Druckluftbremsanlage
* Radgewichte
* Hydraulischer Kraftheber
* Dreipunktkupplung
* Allwetterdach
* Seilwinde mit Bergstütze
* Vordere Kotflügel
* Betriebsstundenzähler
* Fernthermometer
* Sitzkissen
==Literatur==
* OLDTIMER TRAKTOR Ausgabe 09/2015, Seite 8 ff.
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack) Seite 240
* Güldner-Das Typenbuch (Peter Böhlke) Seite 107
* Güldner-Technische Daten (G 01)
* Güldner-Traktoren & Motoren (Walter Sack) Seite 82
==Weblinks==
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
[[Kategorie: Traktor ohne Bild|G]]
ttzv8bhhtl9yri8t9vmjsnuxfrab3uv
Traktorenlexikon: Güldner G 40 Toledo
0
43394
1000168
895948
2022-07-31T18:45:01Z
Ubraxa
32227
Neue Insobox
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = G-Reihe
| MODELL = G 40 (Toledo)
| BILD =
| BILDBESCHREIBUNG =
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1962
| PRODUKTIONSENDE = 1962
| STÜCKZAHL = 326
| EIGENGEWICHT = 2.015
| LÄNGE = 3.070
| BREITE = 1.572
| HÖHE = 1.485
| RADSTAND = 1.954
| BODENFREIHEIT = 400
| SPURWEITE = 1.250/1.500
| SPURWEITE VORNE =
| SPURWEITE HINTEN =
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 3.000
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 3.400
| BEREIFUNG VORNE = 6.00-16 ASF
| BEREIFUNG HINTEN = 11-28 AS
| LEISTUNG KW = 26,35
| LEISTUNG PS = 36
| NENNDREHZAHL = 2.200
| ZYLINDER = 3
| HUBRAUM = 2.356
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Luft
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE = (2V+1R)x4
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 20 oder 30 km/h
| KATEGORIESORTIERUNG = Gueldner G 40 Toledo
}}
Nachdem die Produktionsgemeinschaft mit der Firma Fahr aufgelöst war, stellten die Aschaffenburger im Jahr 1962 die "G-Reihe" vor. Der erste Schlepper dieser neuen Baureihe war der Toledo-G 40. Die Zusatzbezeichnung Toledo verwendete Güldner als Bezug zur früheren Europa-Reihe. Aber bereits Ende des Jahres 1962 verzichtete man schon wieder auf diesen Beinamen. Die eigentliche Sensation der G-Reihe war die im Baukastenprinzip konstruierte L-79 Motorbaureihe. Zusammen mit der verwendeten Lenkradschaltung spielte Güldner jetzt in einer eigenen Liga.
==Motor==
* Güldner, Typ: 3 L 79, stehender luftgekühlter Viertakt-Dreizylinder-Reihen-Dieselmotor mit Wälzkammerverfahren, hängenden Ventilen, Bosch-Kraftstoffpumpe, zahnradgetriebener Nockenwelle, Bosch-Reihen-Einspritzpumpe, Rippen-Zylinderköpfe, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Bosch-Einspritzdüse, mechanischer Güldner-Fliehkraft-Verstellregler, auswechselbare Zylinderlaufbuchsen, gleitgelagerte Kurbelwelle, Fünfring-Leichtmetall-Kolben, Ölspaltfilter, Bosch oder Natter-Düsenhalter, Ölbadluftfilter mit Zyklon-Vorabscheider, Bosch-Kraftstoffreiniger und Axial-Kühlgebläse.
* Bohrung = 100 mm, Hub = 100 mm
* Nenndrehzahl = 2.200 U/min.
* Verdichtungsverhältnis = 19:1
* Geregelter Drehzahlbereich = 740 bis 2.300 U/min.
* Max. Drehmoment = 13,1 kpm
* Leerlaufdrehzahl = 750 U/min.
* Kompressionsdruck = 28 bis 30 atü
* Öldruck bei Höchstdrehzahl = 3,5 atü
* Förderleistung der Ölpumpe = 23 l/min.
* Max. Einspritzdruck = 140 atü
* Bosch-Förderpumpe, Typ: FP/KS 22 AD 30/2
* Handförderpumpe, Typ: FPUE 2 G 4 z
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PES 3 A 70 C 300 RS 1037
* Bosch-Einspritzdüse, Typ: DN O SD 211
* Bosch-Düsenhalter, Typ: KBA 38 S 24/4 oder Natter, Typ: DH 1428/3 A
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/AF 11/3
* Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Typ: 31 040 82 111
* Ölfeinfilter, Typ: 675 0492 116
* Überströmventil, Typ: PVE 53 S 5 z
==Kupplung==
* Pedal betätigte, trockene Doppelkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: DO 225/200 K
* Fahrkupplung mit 225 mm Durchmesser
* Zapfwellenkupplung mit 200 mm Durchmesser
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZF-Gruppengetriebe, Typ: A-210 I+ mit Lenkradschaltung
* Bolzengeschaltetes Wechselgetriebe mit vier Gängen
* Schubradgeschaltetes Gruppengetriebe mit zwei Vorwärts- und einer Rückwärtsgruppe, in die Bereiche: L-H und R unterteilt
* 8 Vorwärts- und 4 Rückwärtsgänge
* Optional als Schnellgang-Getriebe ausgeführt
Gesamtübersetzung:
* 1.Gang = 449,40:1
* 2.Gang = 262,30:1
* 3.Gang = 159,70:1
* 4.Gang = 98,70:1
* 5.Gang = 124,75:1
* 6.Gang = 72,95:1
* 7.Gang = 44,44:1
* 8.Gang = 27,43:1
* 1.Rückwärtsgang = 249,60:1
* 2.Rückwärtsgang = 146,00:1
* 3.Rückwärtsgang = 88,75:1
* 4.Rückwärtsgang = 54,85:1
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten mit Bereifung 11-28 AS
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,21 km/h
* 2.Gang = 2,07 km/h
* 3.Gang = 3,40 km/h
* 4.Gang = 5,50 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 4,35 km/h
* 2.Gang = 7,44 km/h
* 3.Gang = 12,22 km/h
* 4.Gang = 19,80 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 2,16 km/h
* 2.Gang = 3,70 km/h
* 3.Gang = 6,05 km/h
* 4.Gang = 9,82 km/h
Geschwindigkeiten der Schnellgang-Ausführung
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,7 km/h
* 2.Gang = 2,7 km/h
* 3.Gang = 4,7 km/h
* 4.Gang = 7,6 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 6,0 km/h
* 2.Gang = 10,3 km/h
* 3.Gang = 16,9 km/h
* 4.Gang = 27,4 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 3,0 km/h
* 2.Gang = 5,1 km/h
* 3.Gang = 8,5 km/h
* 4.Gang = 13,7 km/h
==Zapfwelle==
* Handhebel betätigte, unabhängige Motorzapfwelle
* Stummel = 29 x 34,9 x 8,7 mm (Form-A)
* Zwei Geschwindigkeiten = 540 oder 1.150 U/min
* 575 U/min. mit Nenndrehzahl
* 1.150 U/min. mit Nenndrehzahl
* Übertagbare Leistung = 34,1 PS
* Optional aufsteckbarer Riemen-Winkeltrieb mit 220 mm Durchmesser und 150 mm Breite
* Drehzahl = 1.593 U/min. mit Nenndrehzahl
* Riemengeschwindigkeit = 18,4 m/s
* Übertragbare Leistung = 31,9 PS
* Optional unabhängiger Mähantrieb mit Sicherheits-Rutschkupplung
* Drehzahl = 1.150 U/min. mit Nenndrehzahl
==Bremsen==
* Pedal betätigte Innen-Backenbremse auf die Seitenwellen wirkend, als Lenkbremse zu verwenden
* Handhebel betätigte Feststellbremse als Bandbremse ausgebildet, auf die Hinterräder wirkend
* Optional mit Druckluftbremsanlage
==Achsen==
* Pendelnd gelagerte Vorderachse mit Kugelfischer-Axialkegelrollen-Drucklagern
Zwei Spurweiten mittels Radumschlag = 1.250 und 1.500 mm
* ZF-Hinterachse mit Ritzelvorgelege, als Planetengetriebe ausgebildet
* Handhebel betätigte Differentialsperre
Zwei Spurweiten mittels Radumschlag = 1.250 und 1.500 mm
* Vorderachslast = 737 kg
* Hinterachslast = 1.316 kg
==Lenkung==
* ZF-Gemmer-Lenkung, Typ: GD 38 mit nadelgelagerten Lenkwellen
* Übersetzungsverhältnis = 20,4:1
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Einfachwirkender, hydraulischer Güldner-Bosch-Kraftheber mit Dreipunktkupplung
* Optional als Bosch-Regelhydraulik
* Auf Wunsch mit Rad-Druck-Verstärker
Funktionen:
* Heben, Senken und Neutral
* Optional zusätzlich mit Freigang, Zugkraft- und Lageregelung
* Bosch-Hydraulik-Zahnradpumpe, Typ: HY/ZFR 1/16 AR 3
* Förderleistung = 16 l/min. bei 175 atü-Betriebsdruck
* Max. Hubkraft an den Koppelpunkten = 1.700 kp
==Steuergeräte==
* Ein einfachwirkendes Bosch-Regel-Steuergerät
* Optional Zwillings-Steuergerät mit Raddruckverstärker
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung nach StVZO
* Zwei Batterien je 12 V-60 Ah
* Bosch-Lichtmaschine, Typ: LJ/GEH 90/12/1800 R 13
* Bosch-Regler, Typ: RS/TBA 75/90/12 A 2
* Bosch-Anlasser mit elf Zähnen, Typ: EJD 1.8/12 R 105
* Ritzel, Typ: ALGT 44 E 3 Z
* Kohlebürsten, Typ: DSK 11 sort 2
* Bosch-Glühkerzen, Typ: KE/GSA 10/8
* Oder Beru, Typ: 111 M 10.5 V
* Bosch-Glühüberwacher, Typ: SHWJ 7 H 15 Z
* Bosch-Glühwiderstand, Typ: SHWJ 6 H 8 x
==Maße und Abmessungen==
* Länge über alles = 3.234 mm
* Breite über alles = 1.572 mm
* Höhe über Lenkrad = 1.533 mm
* Radstand = 1.954 mm
* Bodenfreiheit unter der Vorderachse = 400 mm
* Eigengewicht = 2.015 kg
* Zul. Gesamtgewicht = 2.053 kg
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorne = 6.00-16 AS Front
* Hinten = 11-28 AS
Optional:
* Hinten = 11-32 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 48 l
* Motoröl = 9,5 l
* Getriebeöl = 18 l
* Seitenvorgelege je 1,5 l
* Ölbadluftfilter = 0,75 l
* Hydraulik = 9,0 l
* Lenkgetriebe = 0,45 l
* Riementrieb = 0,75 l
==Verbrauch==
* Kraftstoffverbrauch = 195 g/PSh mit Volllast
* Schmierölverbrauch = 2,0 g/PSh
==Kabine==
* Fahrerstand mit seitlichem Aufstieg, gefedertem Sitz, Traktormeter und Beifahrersitzbank
* Optional mit Sitzkissen, Betriebsstundenzähler, Arbeitsscheinwerfer und Allwetterverdeck
==Sonstiges==
==Sonderausrüstung==
* Mähbalken
* Frontlader
* Riementrieb
* Schnellgang
* Verdeck
* Forstwinde
* Radgewichte
* Raddruckverstärker
* Sitzkissen
* Regelhydraulik
* Arbeitsscheinwerfer
* Betriebsstundenzähler
==Literatur==
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack) Seite 252
* Güldner-Das Typenbuch (Peter Böhlke) Seite 112
* Güldner Motoren und Traktoren (Walter Sack) Seite 87
* Güldner Technische Daten (G1)
==Weblinks==
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
[[Kategorie: Traktor ohne Bild|G]]
6xhl3cacoop8hnf69n6ujidx8kwy5fe
Traktorenlexikon: Güldner G 50 Gotland
0
43395
1000170
895949
2022-07-31T18:54:02Z
Ubraxa
32227
Neue Infobox
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = G-Reihe
| MODELL = G 50 (Gotland)
| BILD =
| BILDBESCHREIBUNG =
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1962
| PRODUKTIONSENDE = 1962
| STÜCKZAHL = 119
| EIGENGEWICHT = 2.680
| LÄNGE = 3.660
| BREITE = 1.832
| HÖHE = 1.555
| RADSTAND = 2.200
| BODENFREIHEIT = 415
| SPURWEITE = 1.500/1.750
| SPURWEITE VORNE =
| SPURWEITE HINTEN =
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE =
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE =
| BEREIFUNG VORNE = 6.00-20 ASF
| BEREIFUNG HINTEN = 11-36 AS
| LEISTUNG KW = 35,1
| LEISTUNG PS = 48
| NENNDREHZAHL = 2.200
| ZYLINDER = 4
| HUBRAUM = 3140
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Luft
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE = (2V+1R)x4
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 20 oder 30
| KATEGORIESORTIERUNG = Gueldner G 50 Gotland
}}
| Höchstgeschwindigkeit: || km/h
|- style="background: #ffffff;"
| Standardbereifung (vorn / hinten): || /
|}
Als zweites Modell der G-Reihe kommt der G 50-Gotland auf den Markt. Bezugnehmend auf die Europa-Reihe wird bis zum Jahresende der Beinamen Gotland weiter verwendet. Wahlweise steht eine Normal- und eine Schnelllaufvariante zur Wahl.
==Motor==
* Güldner, Typ: 4 L 79, stehender luftgekühlter Viertakt-Vierzylinder-Reihen-Dieselmotor mit Wälzkammerverfahren, hängenden Ventilen, Bosch-Kraftstoffpumpe, zahnradgetriebener Nockenwelle, Bosch-Reihen-Einspritzpumpe, Rippen-Zylinderköpfe, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Bosch-Einspritzdüse, mechanischer Güldner-Fliehkraft-Verstellregler, auswechselbare Zylinderlaufbuchsen, gleitgelagerte Kurbelwelle, Fünfring-Leichtmetall-Kolben, Ölspaltfilter, Bosch oder Natter-Düsenhalter, Ölbadluftfilter mit Zyklon-Vorabscheider, Bosch-Kraftstoffreiniger und Axial-Kühlgebläse.
* Bohrung = 100 mm, Hub = 100 mm
* Nenndrehzahl = 2.200 U/min.
* Verdichtungsverhältnis = 19:1
* Geregelter Drehzahlbereich = 740 bis 2.300 U/min.
* Max. Drehmoment = 17,6 kpm
* Leerlaufdrehzahl = 750 U/min.
* Kompressionsdruck = 27 bis 30 atü
* Öldruck bei Höchstdrehzahl = 3,5 atü
* Förderleistung der Ölpumpe = 23 l/min.
* Max. Einspritzdruck = 140 bis 150 atü
* Bosch-Förderpumpe, Typ: FP/KS 22 AD 30/2
* Handförderpumpe, Typ: FPUE 2 G 4 z
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PES 4 A 70 C 300 RS 1037
* Bosch-Einspritzdüse, Typ: DN O SD 211
* Bosch-Düsenhalter, Typ: KBA 38 S 4/4 oder Natter, Typ: DH 1428/2
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/AF 11/3
* Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Typ: 31 040 82 111
* Ölfeinfilter, Typ: 6750 492 116
* Überströmventil, Typ: PVE 53 S 5 z
==Kupplung==
* Pedal betätigte, trockene Doppelkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: DO 280/250 K
* Fahrkupplung mit 280 mm Durchmesser
* Zapfwellenkupplung mit 250 mm Durchmesser
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZF-Gruppengetriebe, Typ: A-216 mit Lenkradschaltung
* Bolzengeschaltetes Wechselgetriebe mit vier Gängen
* Schubradgeschaltetes Gruppengetriebe mit zwei Vorwärts- und einer Rückwärtsgruppe, in die Bereiche: L-H und R unterteilt
* 8 Vorwärts- und 4 Rückwärtsgänge
* Optional als Schnellgang-Getriebe ausgeführt
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten mit Bereifung 11-36 AS
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,2 km/h
* 2.Gang = 2,1 km/h
* 3.Gang = 3,3 km/h
* 4.Gang = 5,5 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 4,3 km/h
* 2.Gang = 7,5 km/h
* 3.Gang = 11,7 km/h
* 4.Gang = 19,7 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 2,1 km/h
* 2.Gang = 3,6 km/h
* 3.Gang = 5,7 km/h
* 4.Gang = 9,5 km/h
Geschwindigkeiten der Schnellgang-Ausführung
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,8 km/h
* 2.Gang = 3,2 km/h
* 3.Gang = 5,0 km/h
* 4.Gang = 8,4 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 6,5 km/h
* 2.Gang = 11,3 km/h
* 3.Gang = 17,8 km/h
* 4.Gang = 30,0 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 3,1 km/h
* 2.Gang = 5,5 km/h
* 3.Gang = 8,6 km/h
* 4.Gang = 14,5 km/h
==Zapfwelle==
* Handhebel betätigte, unabhängige Motorzapfwelle
* Stummel = 29 x 34,9 x 8,7 mm (Form-A)
* Zwei Geschwindigkeiten = 572 oder 1.120 U/min mit Nenndrehzahl
* Übertagbare Leistung = 46 PS
* Optional unabhängiger Mähantrieb mit Sicherheits-Rutschkupplung
* Drehzahl = 1.120 U/min. mit Nenndrehzahl
==Bremsen==
* Pedal betätigte Innen-Backenbremse auf die Seitenwellen wirkend, als Lenkbremse zu verwenden
* Handhebel betätigte Feststellbremse als Bandbremse ausgebildet, auf die Hinterräder wirkend
* Optional mit Druckluftbremsanlage
==Achsen==
* Pendelnd gelagerte Vorderachse mit Kugelfischer-Axialkegelrollen-Drucklagern
Zwei Spurweiten mittels Radumschlag = 1.500 und 1.750 mm
* ZF-Hinterachse mit Ritzelvorgelege, als Planetengetriebe ausgebildet
* Handhebel betätigte Differentialsperre
Zwei Spurweiten mittels Radumschlag = 1.500 und 1.750 mm
==Lenkung==
* ZF-Gemmer-Lenkung mit nadelgelagerten Lenkwellen
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Einfachwirkender, hydraulischer Güldner-Bosch-Kraftheber mit Dreipunktkupplung
* Optional als Bosch-Regelhydraulik
* Auf Wunsch mit Rad-Druck-Verstärker
Funktionen:
* Heben, Senken und Neutral
* Optional zusätzlich mit Freigang, Zugkraft- und Lageregelung
* Bosch-Hydraulik-Zahnradpumpe, Typ: HY/ZFR 1/22 AR 3
* Förderleistung = 22 l/min. bei 175 atü-Betriebsdruck
==Steuergeräte==
* Ein einfachwirkendes Bosch-Regel-Steuergerät
* Optional Zwillings-Steuergerät mit Raddruckverstärker
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung nach StVZO
* Zwei Batterien je 12 V-60 Ah
* Bosch-Lichtmaschine, Typ: LJ/GEH 90/12/1800 FR 13
* Bosch-Regler, Typ: RS/TBA 75-90/12 A 2
* Bosch-Anlasser mit elf Zähnen, Typ: JD (R) 12 V-3 PS
* Ritzel, Typ: ALGT 45 E 2 Z
* Kohlebürsten, Typ: WSK 32 sort 5
* Bosch-Glühkerzen, Typ: KE/GSA 10/8
* Oder Beru, Typ: 111 M 10.5 V
* Bosch-Glühüberwacher, Typ: SHWJ 7 H 12 Z
* Bosch-Glühwiderstand, Typ: SHWJ 6 H 9 x
==Maße und Abmessungen==
* Länge über alles = 3.660 mm
* Breite über alles = 1.832 mm
* Höhe über Lenkrad = 1.555 mm
* Radstand = 2.200 mm
* Bodenfreiheit unter der Vorderachse = 415 mm
* Eigengewicht = 2.680 kg
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorne = 6.00-20 AS Front
* Hinten = 11-36 AS
Optional:
* Hinten = 13-30 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 65 l
* Motoröl = 13,5 l
* Getriebeöl = 22,0 l
* Seitenvorgelege je 5,0 l
* Ölbadluftfilter = 0,75 l
* Hydraulik = 9,5 l
* Lenkgetriebe = 0,45 l
* Riementrieb = 0,75 l
==Verbrauch==
* Kraftstoffverbrauch = 195 g/PSh mit Volllast
* Schmierölverbrauch = 2,0 g/PSh
==Kabine==
* Fahrerstand mit seitlichem Aufstieg, gefedertem Sitz, Traktormeter und Beifahrersitzbank
* Optional mit Sitzkissen, Betriebsstundenzähler, Arbeitsscheinwerfer und Allwetterverdeck
==Sonstiges==
==Sonderausrüstung==
* Mähbalken
* Frontlader
* Riementrieb
* Schnellgang
* Verdeck
* Forstwinde
* Radgewichte
* Raddruckverstärker
* Sitzkissen
* Regelhydraulik
* Arbeitsscheinwerfer
* Betriebsstundenzähler
==Literatur==
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack) Seite 254
* Güldner-Das Typenbuch (Peter Böhlke) Seite 114
* Güldner Motoren und Traktoren (Walter Sack) Seite 87
* Güldner Technische Daten (G1)
==Weblinks==
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
[[Kategorie: Traktor ohne Bild|G]]
8lja9nb5wm1xsnvj92tqxboct9pk3um
1000171
1000170
2022-07-31T18:55:43Z
Ubraxa
32227
Tippfehler
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = G-Reihe
| MODELL = G 50 (Gotland)
| BILD =
| BILDBESCHREIBUNG =
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1962
| PRODUKTIONSENDE = 1962
| STÜCKZAHL = 119
| EIGENGEWICHT = 2.680
| LÄNGE = 3.660
| BREITE = 1.832
| HÖHE = 1.555
| RADSTAND = 2.200
| BODENFREIHEIT = 415
| SPURWEITE = 1.500/1.750
| SPURWEITE VORNE =
| SPURWEITE HINTEN =
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE =
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE =
| BEREIFUNG VORNE = 6.00-20 ASF
| BEREIFUNG HINTEN = 11-36 AS
| LEISTUNG KW = 35,1
| LEISTUNG PS = 48
| NENNDREHZAHL = 2.200
| ZYLINDER = 4
| HUBRAUM = 3140
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Luft
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE = (2V+1R)x4
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 20 oder 30
| KATEGORIESORTIERUNG = Gueldner G 50 Gotland
}}
Als zweites Modell der G-Reihe kommt der G 50-Gotland auf den Markt. Bezugnehmend auf die Europa-Reihe wird bis zum Jahresende der Beinamen Gotland weiter verwendet. Wahlweise steht eine Normal- und eine Schnelllaufvariante zur Wahl.
==Motor==
* Güldner, Typ: 4 L 79, stehender luftgekühlter Viertakt-Vierzylinder-Reihen-Dieselmotor mit Wälzkammerverfahren, hängenden Ventilen, Bosch-Kraftstoffpumpe, zahnradgetriebener Nockenwelle, Bosch-Reihen-Einspritzpumpe, Rippen-Zylinderköpfe, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Bosch-Einspritzdüse, mechanischer Güldner-Fliehkraft-Verstellregler, auswechselbare Zylinderlaufbuchsen, gleitgelagerte Kurbelwelle, Fünfring-Leichtmetall-Kolben, Ölspaltfilter, Bosch oder Natter-Düsenhalter, Ölbadluftfilter mit Zyklon-Vorabscheider, Bosch-Kraftstoffreiniger und Axial-Kühlgebläse.
* Bohrung = 100 mm, Hub = 100 mm
* Nenndrehzahl = 2.200 U/min.
* Verdichtungsverhältnis = 19:1
* Geregelter Drehzahlbereich = 740 bis 2.300 U/min.
* Max. Drehmoment = 17,6 kpm
* Leerlaufdrehzahl = 750 U/min.
* Kompressionsdruck = 27 bis 30 atü
* Öldruck bei Höchstdrehzahl = 3,5 atü
* Förderleistung der Ölpumpe = 23 l/min.
* Max. Einspritzdruck = 140 bis 150 atü
* Bosch-Förderpumpe, Typ: FP/KS 22 AD 30/2
* Handförderpumpe, Typ: FPUE 2 G 4 z
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PES 4 A 70 C 300 RS 1037
* Bosch-Einspritzdüse, Typ: DN O SD 211
* Bosch-Düsenhalter, Typ: KBA 38 S 4/4 oder Natter, Typ: DH 1428/2
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/AF 11/3
* Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Typ: 31 040 82 111
* Ölfeinfilter, Typ: 6750 492 116
* Überströmventil, Typ: PVE 53 S 5 z
==Kupplung==
* Pedal betätigte, trockene Doppelkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: DO 280/250 K
* Fahrkupplung mit 280 mm Durchmesser
* Zapfwellenkupplung mit 250 mm Durchmesser
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZF-Gruppengetriebe, Typ: A-216 mit Lenkradschaltung
* Bolzengeschaltetes Wechselgetriebe mit vier Gängen
* Schubradgeschaltetes Gruppengetriebe mit zwei Vorwärts- und einer Rückwärtsgruppe, in die Bereiche: L-H und R unterteilt
* 8 Vorwärts- und 4 Rückwärtsgänge
* Optional als Schnellgang-Getriebe ausgeführt
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten mit Bereifung 11-36 AS
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,2 km/h
* 2.Gang = 2,1 km/h
* 3.Gang = 3,3 km/h
* 4.Gang = 5,5 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 4,3 km/h
* 2.Gang = 7,5 km/h
* 3.Gang = 11,7 km/h
* 4.Gang = 19,7 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 2,1 km/h
* 2.Gang = 3,6 km/h
* 3.Gang = 5,7 km/h
* 4.Gang = 9,5 km/h
Geschwindigkeiten der Schnellgang-Ausführung
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,8 km/h
* 2.Gang = 3,2 km/h
* 3.Gang = 5,0 km/h
* 4.Gang = 8,4 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 6,5 km/h
* 2.Gang = 11,3 km/h
* 3.Gang = 17,8 km/h
* 4.Gang = 30,0 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 3,1 km/h
* 2.Gang = 5,5 km/h
* 3.Gang = 8,6 km/h
* 4.Gang = 14,5 km/h
==Zapfwelle==
* Handhebel betätigte, unabhängige Motorzapfwelle
* Stummel = 29 x 34,9 x 8,7 mm (Form-A)
* Zwei Geschwindigkeiten = 572 oder 1.120 U/min mit Nenndrehzahl
* Übertagbare Leistung = 46 PS
* Optional unabhängiger Mähantrieb mit Sicherheits-Rutschkupplung
* Drehzahl = 1.120 U/min. mit Nenndrehzahl
==Bremsen==
* Pedal betätigte Innen-Backenbremse auf die Seitenwellen wirkend, als Lenkbremse zu verwenden
* Handhebel betätigte Feststellbremse als Bandbremse ausgebildet, auf die Hinterräder wirkend
* Optional mit Druckluftbremsanlage
==Achsen==
* Pendelnd gelagerte Vorderachse mit Kugelfischer-Axialkegelrollen-Drucklagern
Zwei Spurweiten mittels Radumschlag = 1.500 und 1.750 mm
* ZF-Hinterachse mit Ritzelvorgelege, als Planetengetriebe ausgebildet
* Handhebel betätigte Differentialsperre
Zwei Spurweiten mittels Radumschlag = 1.500 und 1.750 mm
==Lenkung==
* ZF-Gemmer-Lenkung mit nadelgelagerten Lenkwellen
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Einfachwirkender, hydraulischer Güldner-Bosch-Kraftheber mit Dreipunktkupplung
* Optional als Bosch-Regelhydraulik
* Auf Wunsch mit Rad-Druck-Verstärker
Funktionen:
* Heben, Senken und Neutral
* Optional zusätzlich mit Freigang, Zugkraft- und Lageregelung
* Bosch-Hydraulik-Zahnradpumpe, Typ: HY/ZFR 1/22 AR 3
* Förderleistung = 22 l/min. bei 175 atü-Betriebsdruck
==Steuergeräte==
* Ein einfachwirkendes Bosch-Regel-Steuergerät
* Optional Zwillings-Steuergerät mit Raddruckverstärker
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung nach StVZO
* Zwei Batterien je 12 V-60 Ah
* Bosch-Lichtmaschine, Typ: LJ/GEH 90/12/1800 FR 13
* Bosch-Regler, Typ: RS/TBA 75-90/12 A 2
* Bosch-Anlasser mit elf Zähnen, Typ: JD (R) 12 V-3 PS
* Ritzel, Typ: ALGT 45 E 2 Z
* Kohlebürsten, Typ: WSK 32 sort 5
* Bosch-Glühkerzen, Typ: KE/GSA 10/8
* Oder Beru, Typ: 111 M 10.5 V
* Bosch-Glühüberwacher, Typ: SHWJ 7 H 12 Z
* Bosch-Glühwiderstand, Typ: SHWJ 6 H 9 x
==Maße und Abmessungen==
* Länge über alles = 3.660 mm
* Breite über alles = 1.832 mm
* Höhe über Lenkrad = 1.555 mm
* Radstand = 2.200 mm
* Bodenfreiheit unter der Vorderachse = 415 mm
* Eigengewicht = 2.680 kg
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorne = 6.00-20 AS Front
* Hinten = 11-36 AS
Optional:
* Hinten = 13-30 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 65 l
* Motoröl = 13,5 l
* Getriebeöl = 22,0 l
* Seitenvorgelege je 5,0 l
* Ölbadluftfilter = 0,75 l
* Hydraulik = 9,5 l
* Lenkgetriebe = 0,45 l
* Riementrieb = 0,75 l
==Verbrauch==
* Kraftstoffverbrauch = 195 g/PSh mit Volllast
* Schmierölverbrauch = 2,0 g/PSh
==Kabine==
* Fahrerstand mit seitlichem Aufstieg, gefedertem Sitz, Traktormeter und Beifahrersitzbank
* Optional mit Sitzkissen, Betriebsstundenzähler, Arbeitsscheinwerfer und Allwetterverdeck
==Sonstiges==
==Sonderausrüstung==
* Mähbalken
* Frontlader
* Riementrieb
* Schnellgang
* Verdeck
* Forstwinde
* Radgewichte
* Raddruckverstärker
* Sitzkissen
* Regelhydraulik
* Arbeitsscheinwerfer
* Betriebsstundenzähler
==Literatur==
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack) Seite 254
* Güldner-Das Typenbuch (Peter Böhlke) Seite 114
* Güldner Motoren und Traktoren (Walter Sack) Seite 87
* Güldner Technische Daten (G1)
==Weblinks==
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
[[Kategorie: Traktor ohne Bild|G]]
c5ph4miut6a0jbarhc6kh8m97cldtj5
Traktorenlexikon: Güldner G 40A
0
43397
1000166
956574
2022-07-31T18:35:13Z
Ubraxa
32227
Neue Infobox
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK= Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = G-Reihe
| MODELL = G 40A (S)
| BILD = Güldner G40 AS.jpg
| BILDBESCHREIBUNG = Güldner G40 AS
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1963
| PRODUKTIONSENDE = 1969
| STÜCKZAHL = 1.147
| EIGENGEWICHT = 2.345
| LÄNGE = 3.328
| BREITE = 1.750
| HÖHE = 1.547
| RADSTAND = 1.954
| BODENFREIHEIT = 387
| SPURWEITE = 1.375/1.360
| SPURWEITE VORNE =
| SPURWEITE HINTEN =
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 3.150
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 3.450
| BEREIFUNG VORNE = 7.50-18
| BEREIFUNG HINTEN = 11-32 AS
| LEISTUNG KW = 27,8
| LEISTUNG PS = 38
| NENNDREHZAHL = 2.300
| ZYLINDER = 3
| HUBRAUM = 2.356
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Luft
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE = (2V+1R)x4
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 20/(S:30)
| KATEGORIESORTIERUNG = Gueldner G 40A
}}
Die große Neuerung beim Güldner G-40 war der Allradantrieb. Dadurch war dieses Modell besonders für den Forstbetrieb geeignet. Neben dem Gruppen-Triebwerk bezog Güldner jetzt auch die Vorderachse von ZF.
==Motor==
* Güldner, Typ: 3 L 79, stehender luftgekühlter Viertakt-Dreizylinder-Reihen-Dieselmotor mit Wälzkammerverfahren, hängenden Ventilen, Bosch-Kraftstoffpumpe, zahnradgetriebener Nockenwelle, Bosch-Reihen-Einspritzpumpe, Rippen-Zylinderköpfe, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Bosch-Einspritzdüse, mechanischer Güldner-Fliehkraft-Verstellregler, auswechselbare Zylinderlaufbuchsen, gleitgelagerte Kurbelwelle, Fünfring-Leichtmetall-Kolben, Ölspaltfilter, Bosch oder Natter-Düsenhalter, Ölbadluftfilter mit Zyklon-Vorabscheider, Bosch-Kraftstoffreiniger und Axial-Kühlgebläse.
* Bohrung = 100 mm, Hub = 100 mm
* Nenndrehzahl = 2.300 U/min.
* Verdichtungsverhältnis = 19:1
* Geregelter Drehzahlbereich = 690 bis 2.430 U/min.
* Max. Drehmoment = 13,1 kpm
* Leerlaufdrehzahl = 750 U/min.
* Kompressionsdruck = 28 bis 30 atü
* Öldruck bei Höchstdrehzahl = 3,5 atü
* Förderleistung der Ölpumpe = 23 l/min.
* Max. Einspritzdruck = 140 atü
* Bosch-Förderpumpe, Typ: FP/KS 22 AD 30/2
* Handförderpumpe, Typ: FPUE 2 G 4 z
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PES 3 A 70 C 300 RS 1151
* Bosch-Einspritzdüse, Typ: DN O SD 211
* Bosch-Düsenhalter, Typ: KBA 38 S 4/4 oder Natter, Typ: DH 1428/2
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/AF 11/3
* Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Typ: 31 040 82 111
* Ölfeinfilter, Typ: 675 0492 116
* Überströmventil, Typ: PVE 53 S 5 z
==Kupplung==
* Pedal betätigte, trockene Doppelkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: DO 250/225 K
* Fahrkupplung mit 250 mm Durchmesser
* Zapfwellenkupplung mit 225 mm Durchmesser
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZF-Gruppengetriebe, Typ: A-210 II/A-210 III mit Lenkradschaltung
* Bolzengeschaltetes Wechselgetriebe mit vier Gängen
* Schubradgeschaltetes Gruppengetriebe mit zwei Vorwärts- und einer Rückwärtsgruppe, in die Bereiche: L-H und R unterteilt
* Die ersten zwei Gänge der Ackergruppe sind als Kriechgänge ausgelegt
* 8 Vorwärts- und 4 Rückwärtsgänge
* Optional als Schnellgang-Getriebe ausgeführt
Gesamtübersetzung des Standard-Triebwerks:
* 1.Gang = 292,57:1
* 2.Gang = 171,11:1
* 3.Gang = 104,26:1
* 4.Gang = 64,33:1
* 5.Gang = 81,27:1
* 6.Gang = 47,53:1
* 7.Gang = 28,96:1
* 8.Gang = 17,87:1
* 1.Rückwärtsgang = 162,51:1
* 2.Rückwärtsgang = 95,06:1
* 3.Rückwärtsgang = 57,92:1
* 4.Rückwärtsgang = 35,54:1
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten mit Bereifung 11-32 AS
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,22 km/h
* 2.Gang = 2,08 km/h
* 3.Gang = 3,42 km/h
* 4.Gang = 5,54 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 4,38 km/h
* 2.Gang = 7,49 km/h
* 3.Gang = 12,31 km/h
* 4.Gang = 19,93 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 2,19 km/h
* 2.Gang = 3,75 km/h
* 3.Gang = 6,16 km/h
* 4.Gang = 9,97 km/h
Geschwindigkeiten der Schnellgang-Ausführung
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,8 km/h
* 2.Gang = 3,1 km/h
* 3.Gang = 5,1 km/h
* 4.Gang = 8,3 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 6,6 km/h
* 2.Gang = 11,2 km/h
* 3.Gang = 18,4 km/h
* 4.Gang = 29,8 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 3,3 km/h
* 2.Gang = 5,6 km/h
* 3.Gang = 9,2 km/h
* 4.Gang = 14,9 km/h
==Antrieb==
* Allradantrieb
==Zapfwelle==
* Handhebel betätigte, unabhängige Motorzapfwelle
* Stummel = 29 x 34,9 x 8,7 mm (Form-A)
* Zwei Geschwindigkeiten = 540 oder 1.150 U/min
* 540 U/min. mit 2.160 U/min.- Motordrehzahl
* 575 U/min. mit Nenndrehzahl
* 1.150 U/min. mit Nenndrehzahl
* Übertagbare Leistung = 36,2 PS
* Auf Wunsch mit unabhängiger Frontzapfwelle
* 1.150 U/min. mit Nenndrehzahl
* Optional aufsteckbarer Riemen-Winkeltrieb mit 220 mm Durchmesser und 150 mm Breite
* Drehzahl = 1.593 U/min. mit Nenndrehzahl
* Riemengeschwindigkeit = 18,4 m/s
* Übertragbare Leistung = 35 PS
* Optional unabhängiger Mähantrieb mit Sicherheits-Rutschkupplung
* Drehzahl = 1.150 U/min. mit Nenndrehzahl
==Bremsen==
* Pedal betätigte Innen-Backenbremse auf die Seitenwellen wirkend, als Lenkbremse zu verwenden
* Handhebel betätigte Feststellbremse als Bandbremse ausgebildet, auf die Hinterräder wirkend
* Optional mit Druckluftbremsanlage
==Achsen==
* Pendelnd gelagerte ZF-Lenktriebachse, Typ: GLA 2550 mit seitlicher Gelenkwelle
* Zuschaltung mittels Lamellenkupplung
* ZF-Hinterachse mit Ritzelvorgelege, als Planetengetriebe ausgebildet
* Handhebel betätigte Differentialsperre
Zwei Spurweiten mittels Radumschlag = 1.360 und 1.500 mm
==Lenkung==
* ZF-Gemmer-Lenkung, Typ: GD 38 mit nadelgelagerten Lenkwellen
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Einfachwirkender, hydraulischer Güldner-Bosch-Regel-Kraftheber mit Dreipunktkupplung
* Optional als hydraulischer Güldner-Bosch-Kraftheber, auf Wunsch mit Raddruck-Verstärker
* Bosch-Regel-Steuergerät, Typ: HY/SR 10 H1/175/1
* Optional mit Zusatz-Steuergerät, Typ: HY/SRZ 10 H1/1
Funktionen:
* Heben, Senken und Neutral
* Freigang, Zugkraft- und Lageregelung
* Bosch-Hydraulik-Zahnradpumpe, Typ: HY/ZFR 1/16 AR 3
* Oder Plessey-Zahnradpumpe, Typ: 550/8/7268/C 18/07270
* Max. Hubkraft an den Koppelpunkten = 1.528 kp mit 175 atü-Betriebsdruck
==Steuergeräte==
* Ein einfachwirkendes Bosch-Regel-Steuergerät
* Optional Zwillings-Steuergerät mit Raddruckverstärker
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung nach StVZO
* Batterie, 12 V-88 Ah
* Bosch-Lichtmaschine, Typ: LJ/GEH 90/12/1800 FR 13 oder LJ/GEH 90/12/2300 R 13
* Bosch-Regler, Typ: RS/TBA 75/90/12 A 1 oder RS/TBA 75/90/12 A 2
* Bosch-Anlasser mit elf Zähnen, Typ: EDJ 1.8/12 R 105
* Ritzel, Typ: ALGT 44 E 3 Z oder DGT 13 L 15 Z
* Kohlebürsten, Typ: DSK 11 sort 2
* Bosch-Glühkerzen, Typ: KE/GSA 10/8
* Oder Beru, Typ: 111 M 10.5 V
* Bosch-Glühüberwacher, Typ: SHWJ 7 H 15 Z
* Bosch-Glühwiderstand, Typ: SHWJ 6 H 8 x
==Maße und Abmessungen==
* Länge über alles = 3.328 mm
* Breite über alles = 1.75 mm
* Höhe über Lenkrad = 1.547 mm
* Höhe über Verdeck = 2.190 mm
* Radstand = 1.954 mm
* Bodenfreiheit unter der Vorderachse = 387 mm
* Eigengewicht = 2.345 kg
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorne = 7.50-18 extra Spezial
* Hinten = 11-32 AS
Optional:
* Hinten = 9-36 und 13-28 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 50 l
* Motoröl = 9,5 l
* Getriebeöl = 22,5 l
* Seitenvorgelege je 1,5 l
* Ölbadluftfilter = 0,75 l
* Hydraulik = 9,0 l
* Lenkgetriebe = 0,3 l
* Riementrieb = 0,75 l
==Verbrauch==
* Kraftstoffverbrauch = 195 g/PSh mit Volllast
* Schmierölverbrauch = 2,0 g/PSh
==Kabine==
* Fahrerstand mit seitlichem Aufstieg, gefedertem Sitz, Traktormeter, Vorglüheinrichtung und Beifahrersitzbank
* Optional mit Sitzkissen, Betriebsstundenzähler, Heizung, Arbeitsscheinwerfer und Allwetterverdeck
==Sonstiges==
* Listenpreis mit Vollausstattung im Jahr 1965 = 20.530,- DM
==Sonderausrüstung==
* Frontlader Gr. 2
* Riementrieb
* Schnellgang
* Verdeck
* Forstwinde
* Radgewichte
* Raddruckverstärker
* Sitzkissen
* Arbeitsscheinwerfer
* Betriebsstundenzähler
* Heizung
* Druckluftbremse
==Literatur==
* OLDTIMER TRAKTOR Ausgabe 01/2015, Seite 106 ff.
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack) Seite 260
* Güldner-Das Typenbuch (Peter Böhlke) Seite 124
* Güldner Motoren und Traktoren (Walter Sack) Seite 90
* Güldner Technische Daten (G1)
==Weblinks==
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
om88ujki5anga4kyjnmu48fn015f1ku
1000178
1000166
2022-07-31T20:09:12Z
Ubraxa
32227
Tippfehler
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK= Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = G-Reihe
| MODELL = G 40A (S)
| BILD = Güldner G40 AS.jpg
| BILDBESCHREIBUNG = Güldner G40 AS
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1963
| PRODUKTIONSENDE = 1969
| STÜCKZAHL = 1.147
| EIGENGEWICHT = 2.345
| LÄNGE = 3.328
| BREITE = 1.750
| HÖHE = 1.547
| RADSTAND = 1.954
| BODENFREIHEIT = 387
| SPURWEITE = 1.375/1.360
| SPURWEITE VORNE =
| SPURWEITE HINTEN =
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 3.150
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 3.450
| BEREIFUNG VORNE = 7.50-18
| BEREIFUNG HINTEN = 11-32 AS
| LEISTUNG KW = 27,8
| LEISTUNG PS = 38
| NENNDREHZAHL = 2.300
| ZYLINDER = 3
| HUBRAUM = 2.356
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Luft
| ANTRIEBSTYP = Allradantrieb
| GETRIEBE = (2V+1R)x4
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 20/(S)30
| KATEGORIESORTIERUNG = Gueldner G 40A
}}
Die große Neuerung beim Güldner G-40 war der Allradantrieb. Dadurch war dieses Modell besonders für den Forstbetrieb geeignet. Neben dem Gruppen-Triebwerk bezog Güldner jetzt auch die Vorderachse von ZF.
==Motor==
* Güldner, Typ: 3 L 79, stehender luftgekühlter Viertakt-Dreizylinder-Reihen-Dieselmotor mit Wälzkammerverfahren, hängenden Ventilen, Bosch-Kraftstoffpumpe, zahnradgetriebener Nockenwelle, Bosch-Reihen-Einspritzpumpe, Rippen-Zylinderköpfe, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Bosch-Einspritzdüse, mechanischer Güldner-Fliehkraft-Verstellregler, auswechselbare Zylinderlaufbuchsen, gleitgelagerte Kurbelwelle, Fünfring-Leichtmetall-Kolben, Ölspaltfilter, Bosch oder Natter-Düsenhalter, Ölbadluftfilter mit Zyklon-Vorabscheider, Bosch-Kraftstoffreiniger und Axial-Kühlgebläse.
* Bohrung = 100 mm, Hub = 100 mm
* Nenndrehzahl = 2.300 U/min.
* Verdichtungsverhältnis = 19:1
* Geregelter Drehzahlbereich = 690 bis 2.430 U/min.
* Max. Drehmoment = 13,1 kpm
* Leerlaufdrehzahl = 750 U/min.
* Kompressionsdruck = 28 bis 30 atü
* Öldruck bei Höchstdrehzahl = 3,5 atü
* Förderleistung der Ölpumpe = 23 l/min.
* Max. Einspritzdruck = 140 atü
* Bosch-Förderpumpe, Typ: FP/KS 22 AD 30/2
* Handförderpumpe, Typ: FPUE 2 G 4 z
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PES 3 A 70 C 300 RS 1151
* Bosch-Einspritzdüse, Typ: DN O SD 211
* Bosch-Düsenhalter, Typ: KBA 38 S 4/4 oder Natter, Typ: DH 1428/2
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/AF 11/3
* Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Typ: 31 040 82 111
* Ölfeinfilter, Typ: 675 0492 116
* Überströmventil, Typ: PVE 53 S 5 z
==Kupplung==
* Pedal betätigte, trockene Doppelkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: DO 250/225 K
* Fahrkupplung mit 250 mm Durchmesser
* Zapfwellenkupplung mit 225 mm Durchmesser
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZF-Gruppengetriebe, Typ: A-210 II/A-210 III mit Lenkradschaltung
* Bolzengeschaltetes Wechselgetriebe mit vier Gängen
* Schubradgeschaltetes Gruppengetriebe mit zwei Vorwärts- und einer Rückwärtsgruppe, in die Bereiche: L-H und R unterteilt
* Die ersten zwei Gänge der Ackergruppe sind als Kriechgänge ausgelegt
* 8 Vorwärts- und 4 Rückwärtsgänge
* Optional als Schnellgang-Getriebe ausgeführt
Gesamtübersetzung des Standard-Triebwerks:
* 1.Gang = 292,57:1
* 2.Gang = 171,11:1
* 3.Gang = 104,26:1
* 4.Gang = 64,33:1
* 5.Gang = 81,27:1
* 6.Gang = 47,53:1
* 7.Gang = 28,96:1
* 8.Gang = 17,87:1
* 1.Rückwärtsgang = 162,51:1
* 2.Rückwärtsgang = 95,06:1
* 3.Rückwärtsgang = 57,92:1
* 4.Rückwärtsgang = 35,54:1
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten mit Bereifung 11-32 AS
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,22 km/h
* 2.Gang = 2,08 km/h
* 3.Gang = 3,42 km/h
* 4.Gang = 5,54 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 4,38 km/h
* 2.Gang = 7,49 km/h
* 3.Gang = 12,31 km/h
* 4.Gang = 19,93 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 2,19 km/h
* 2.Gang = 3,75 km/h
* 3.Gang = 6,16 km/h
* 4.Gang = 9,97 km/h
Geschwindigkeiten der Schnellgang-Ausführung
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,8 km/h
* 2.Gang = 3,1 km/h
* 3.Gang = 5,1 km/h
* 4.Gang = 8,3 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 6,6 km/h
* 2.Gang = 11,2 km/h
* 3.Gang = 18,4 km/h
* 4.Gang = 29,8 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 3,3 km/h
* 2.Gang = 5,6 km/h
* 3.Gang = 9,2 km/h
* 4.Gang = 14,9 km/h
==Antrieb==
* Allradantrieb
==Zapfwelle==
* Handhebel betätigte, unabhängige Motorzapfwelle
* Stummel = 29 x 34,9 x 8,7 mm (Form-A)
* Zwei Geschwindigkeiten = 540 oder 1.150 U/min
* 540 U/min. mit 2.160 U/min.- Motordrehzahl
* 575 U/min. mit Nenndrehzahl
* 1.150 U/min. mit Nenndrehzahl
* Übertagbare Leistung = 36,2 PS
* Auf Wunsch mit unabhängiger Frontzapfwelle
* 1.150 U/min. mit Nenndrehzahl
* Optional aufsteckbarer Riemen-Winkeltrieb mit 220 mm Durchmesser und 150 mm Breite
* Drehzahl = 1.593 U/min. mit Nenndrehzahl
* Riemengeschwindigkeit = 18,4 m/s
* Übertragbare Leistung = 35 PS
* Optional unabhängiger Mähantrieb mit Sicherheits-Rutschkupplung
* Drehzahl = 1.150 U/min. mit Nenndrehzahl
==Bremsen==
* Pedal betätigte Innen-Backenbremse auf die Seitenwellen wirkend, als Lenkbremse zu verwenden
* Handhebel betätigte Feststellbremse als Bandbremse ausgebildet, auf die Hinterräder wirkend
* Optional mit Druckluftbremsanlage
==Achsen==
* Pendelnd gelagerte ZF-Lenktriebachse, Typ: GLA 2550 mit seitlicher Gelenkwelle
* Zuschaltung mittels Lamellenkupplung
* ZF-Hinterachse mit Ritzelvorgelege, als Planetengetriebe ausgebildet
* Handhebel betätigte Differentialsperre
Zwei Spurweiten mittels Radumschlag = 1.360 und 1.500 mm
==Lenkung==
* ZF-Gemmer-Lenkung, Typ: GD 38 mit nadelgelagerten Lenkwellen
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Einfachwirkender, hydraulischer Güldner-Bosch-Regel-Kraftheber mit Dreipunktkupplung
* Optional als hydraulischer Güldner-Bosch-Kraftheber, auf Wunsch mit Raddruck-Verstärker
* Bosch-Regel-Steuergerät, Typ: HY/SR 10 H1/175/1
* Optional mit Zusatz-Steuergerät, Typ: HY/SRZ 10 H1/1
Funktionen:
* Heben, Senken und Neutral
* Freigang, Zugkraft- und Lageregelung
* Bosch-Hydraulik-Zahnradpumpe, Typ: HY/ZFR 1/16 AR 3
* Oder Plessey-Zahnradpumpe, Typ: 550/8/7268/C 18/07270
* Max. Hubkraft an den Koppelpunkten = 1.528 kp mit 175 atü-Betriebsdruck
==Steuergeräte==
* Ein einfachwirkendes Bosch-Regel-Steuergerät
* Optional Zwillings-Steuergerät mit Raddruckverstärker
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung nach StVZO
* Batterie, 12 V-88 Ah
* Bosch-Lichtmaschine, Typ: LJ/GEH 90/12/1800 FR 13 oder LJ/GEH 90/12/2300 R 13
* Bosch-Regler, Typ: RS/TBA 75/90/12 A 1 oder RS/TBA 75/90/12 A 2
* Bosch-Anlasser mit elf Zähnen, Typ: EDJ 1.8/12 R 105
* Ritzel, Typ: ALGT 44 E 3 Z oder DGT 13 L 15 Z
* Kohlebürsten, Typ: DSK 11 sort 2
* Bosch-Glühkerzen, Typ: KE/GSA 10/8
* Oder Beru, Typ: 111 M 10.5 V
* Bosch-Glühüberwacher, Typ: SHWJ 7 H 15 Z
* Bosch-Glühwiderstand, Typ: SHWJ 6 H 8 x
==Maße und Abmessungen==
* Länge über alles = 3.328 mm
* Breite über alles = 1.75 mm
* Höhe über Lenkrad = 1.547 mm
* Höhe über Verdeck = 2.190 mm
* Radstand = 1.954 mm
* Bodenfreiheit unter der Vorderachse = 387 mm
* Eigengewicht = 2.345 kg
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorne = 7.50-18 extra Spezial
* Hinten = 11-32 AS
Optional:
* Hinten = 9-36 und 13-28 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 50 l
* Motoröl = 9,5 l
* Getriebeöl = 22,5 l
* Seitenvorgelege je 1,5 l
* Ölbadluftfilter = 0,75 l
* Hydraulik = 9,0 l
* Lenkgetriebe = 0,3 l
* Riementrieb = 0,75 l
==Verbrauch==
* Kraftstoffverbrauch = 195 g/PSh mit Volllast
* Schmierölverbrauch = 2,0 g/PSh
==Kabine==
* Fahrerstand mit seitlichem Aufstieg, gefedertem Sitz, Traktormeter, Vorglüheinrichtung und Beifahrersitzbank
* Optional mit Sitzkissen, Betriebsstundenzähler, Heizung, Arbeitsscheinwerfer und Allwetterverdeck
==Sonstiges==
* Listenpreis mit Vollausstattung im Jahr 1965 = 20.530,- DM
==Sonderausrüstung==
* Frontlader Gr. 2
* Riementrieb
* Schnellgang
* Verdeck
* Forstwinde
* Radgewichte
* Raddruckverstärker
* Sitzkissen
* Arbeitsscheinwerfer
* Betriebsstundenzähler
* Heizung
* Druckluftbremse
==Literatur==
* OLDTIMER TRAKTOR Ausgabe 01/2015, Seite 106 ff.
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack) Seite 260
* Güldner-Das Typenbuch (Peter Böhlke) Seite 124
* Güldner Motoren und Traktoren (Walter Sack) Seite 90
* Güldner Technische Daten (G1)
==Weblinks==
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
510esnq8c85dqk1gk2p7rksr8n3so3a
Traktorenlexikon: Güldner G 50
0
43398
1000172
998773
2022-07-31T19:12:44Z
Ubraxa
32227
Neue Infobox
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK= Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = G-Reihe
| MODELL = G 50
| BILD = Güldner G50.jpg
| BILDBESCHREIBUNG = Güldner G50
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1963
| PRODUKTIONSENDE = 1960
| STÜCKZAHL = 1.845
| EIGENGEWICHT = 3.495
| LÄNGE = 3.686
| BREITE = 1.862
| HÖHE = 1.560
| RADSTAND = 2.200
| BODENFREIHEIT = 387
| SPURWEITE = 1.520/1.500
| SPURWEITE VORNE = 1.520/1770
| SPURWEITE HINTEN = 1.500/1750
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 3.400
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 3.600
| BEREIFUNG VORNE = 6.00-20 ASF
| BEREIFUNG HINTEN = 11-36 AS
| LEISTUNG KW = 36,6
| LEISTUNG PS = 50
| NENNDREHZAHL =
| ZYLINDER = 4
| HUBRAUM = 3.140
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Luft
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE = (2V+1R)x4
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 20 oder 30
| KATEGORIESORTIERUNG = Gueldner G 50
}}
Durch den Verzicht auf die Zusatzbezeichnung "Gotland" wurde der G 50 im Jahr 1963 in die G-Reihe übernommen ähnlich dem G 40 vormals Toledo. Mit seinen 50 PS war er für die nächsten zwei Jahre das Spitzenmodell aus dem Hause Güldner und ein für mittlere und größere Betriebe ausreichend motorisierter Schlepper.
==Motor==
* Güldner, Typ: 4 L 79, stehender luftgekühlter Viertakt-Vierzylinder-Reihen-Dieselmotor mit Wälzkammerverfahren, hängenden Ventilen, Bosch-Kraftstoffpumpe, zahnradgetriebener Nockenwelle, Bosch-Reihen-Einspritzpumpe, Rippen-Zylinderköpfe, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Bosch-Einspritzdüse, mechanischer Güldner-Fliehkraft-Verstellregler, auswechselbare Zylinderlaufbuchsen, gleitgelagerte Kurbelwelle, Fünfring-Leichtmetall-Kolben, Ölspaltfilter, Bosch oder Natter-Düsenhalter, Ölbadluftfilter mit Zyklon-Vorabscheider, Bosch-Kraftstoffreiniger und Axial-Kühlgebläse.
* Bohrung = 100 mm, Hub = 100 mm
* Verdichtungsverhältnis = 19:1
* Geregelter Drehzahlbereich = 740 bis 2.410 U/min.
* Max. Drehmoment = 17,6 kpm
* Leerlaufdrehzahl = 750 U/min.
* Kompressionsdruck = 27 bis 30 atü
* Öldruck bei Höchstdrehzahl = 3,5 atü
* Förderleistung der Ölpumpe = 23 l/min.
* Max. Einspritzdruck = 140 bis 150 atü
* Bosch-Förderpumpe, Typ: FP/KS 22 AD 30/2
* Handförderpumpe, Typ: FPUE 2 G 4 z
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PES 4 A 75 C 400 RS 1151
* Bosch-Einspritzdüse, Typ: DN O SD 211
* Bosch-Düsenhalter, Typ: KBA 38 S 4/4 oder Natter, Typ: DH 1428/2
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/AF 11/3
* Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Typ: 31 040 82 111
* Mann & Hummel-Ölfeinfilter, Typ: 6750 492 116
* Überströmventil, Typ: PVE 53 S 5 z
==Kupplung==
* Pedal betätigte, trockene Doppelkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: DO 250/225 K
* Fahrkupplung mit 250 mm Durchmesser
* Zapfwellenkupplung mit 225 mm Durchmesser
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZF-Gruppengetriebe, Typ: A-216 mit Lenkradschaltung
* Bolzengeschaltetes Wechselgetriebe mit vier Gängen
* Schubradgeschaltetes Gruppengetriebe mit zwei Vorwärts- und einer Rückwärtsgruppe, in die Bereiche: L-H und R unterteilt
* Die ersten zwei Gänge der Ackergruppe sind als Kriechgänge ausgelegt
* 8 Vorwärts- und 4 Rückwärtsgänge
* Optional als Schnellgang-Getriebe ausgeführt
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten mit Bereifung 11-36 AS
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,2 km/h
* 2.Gang = 2,1 km/h
* 3.Gang = 3,3 km/h
* 4.Gang = 5,6 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 4,4 km/h
* 2.Gang = 7,3 km/h
* 3.Gang = 11,9 km/h
* 4.Gang = 20,0 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 2,1 km/h
* 2.Gang = 3,5 km/h
* 3.Gang = 5,8 km/h
* 4.Gang = 9,7 km/h
Geschwindigkeiten der Schnellgang-Ausführung
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,7 km/h
* 2.Gang = 3,0 km/h
* 3.Gang = 5,0 km/h
* 4.Gang = 8,3 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 6,6 km/h
* 2.Gang = 10,8 km/h
* 3.Gang = 17,7 km/h
* 4.Gang = 29,6 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 3,2 km/h
* 2.Gang = 5,3 km/h
* 3.Gang = 8,5 km/h
* 4.Gang = 14,3 km/h
==Zapfwelle==
* Handhebel betätigte, unabhängige Motorzapfwelle
* Stummel = 29 x 34,9 x 8,7 mm (Form-A)
* Zwei Geschwindigkeiten schaltbar, 540 oder 1.000 U/min
* 572 U/min. mit Nenndrehzahl
* 1.122 U/min. mit Nenndrehzahl
* Übertagbare Leistung = 48 PS
* Auf Wunsch mit unabhängiger Frontzapfwelle
* Optional aufsteckbarer Riemen-Winkeltrieb mit 220 mm Durchmesser und 150 mm Breite
* Drehzahl = 1.593 U/min. mit Nenndrehzahl
* Riemengeschwindigkeit = 18,4 m/s
* Übertragbare Leistung = 47 PS
* Optional unabhängiger Mähantrieb mit Sicherheits-Rutschkupplung
* Drehzahl = 1.150 U/min. mit Nenndrehzahl
==Bremsen==
* Pedal betätigte Innen-Backenbremse auf die Seitenwellen wirkend, als Lenkbremse zu verwenden
* Handhebel betätigte Feststellbremse als Bandbremse ausgebildet, auf die Hinterräder wirkend
* Optional mit Druckluftbremsanlage
==Achsen==
* Pendelnd gelagerte, ausziehbare Vorderachse mit Kugelfischer-Axialkegelrollen-Drucklagern
Verstellbare Spurweite von 1.520 bis 1.775 mm
* ZF-Hinterachse mit Ritzelvorgelege, als Planetengetriebe ausgebildet
* Handhebel betätigte Differentialsperre
Zwei Spurweiten mittels Radumschlag = 1.500 und 1.750 mm
* Vorderachslast = 850 kg
* Hinterachslast = 2.645 kg
==Lenkung==
* ZF-Gemmer-Lenkung, Typ: GD 38 mit nadelgelagerten Lenkwellen
* Optional mit hydraulischer Lenkhilfe
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Einfachwirkender, hydraulischer Güldner-Bosch-Regel-Kraftheber mit Dreipunktkupplung
* Optional als hydraulischer Güldner-Bosch-Kraftheber, auf Wunsch mit Raddruck-Verstärker
Funktionen:
* Heben, Senken und Neutral
* Freigang, Zugkraft- und Lageregelung
* Bosch-Hydraulik-Zahnradpumpe, Typ: HY/ZFR 1/22 AR 3
* Oder Typ: HY/ZFR 1/11 AR 103
* Max. Hubkraft an den Koppelpunkten = 1.430 kg bei 150 atü-Betriebsdruck
==Steuergeräte==
* Ein einfachwirkendes Bosch-Regel-Steuergerät
* Optional Zwillings-Steuergerät mit Raddruckverstärker
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung nach StVZO
* Batterie, 12 V-88 Ah
* Bosch-Lichtmaschine, Typ: LJ/GEH 90/12/1800 FR 1 oder LJ/GEH 90/12/2300 R 13
* Bosch-Regler, Typ: RS/TBA 75/90/12 A 1 oder RS/TBA 75/90/12 A 2
* Bosch-Anlasser mit elf Zähnen, Typ: EJD 3/12 BR 3
* Ritzel, Typ: ALGT 45 E 2 Z
* Kohlebürsten, Typ: WSK 32 sort 5
* Bosch-Glühkerzen, Typ: KE/GSA 10/8
* Oder Beru, Typ: 111 M 10.5 V
* Bosch-Glühüberwacher, Typ: SHWJ 7 H 12 Z
* Bosch-Glühwiderstand, Typ: SHWJ 6 H 9 x
==Maße und Abmessungen==
* Länge über alles = 3.686 mm
* Breite über alles = 1.862 mm
* Höhe über Lenkrad = 1.560 mm
* Höhe über Verdeck = 2.290 mm
* Radstand = 2.200 mm
* Bodenfreiheit unter der Vorderachse = 387 mm
* Eigengewicht = 3.495 kg
* Zul. Gesamtgewicht = 4.000 kg
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorne = 6.50-20 AS Front
* Hinten = 11-36 AS
Optional:
* Hinten = 13-30 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 50 l
* Motoröl = 13,5 l
* Getriebeöl = 22,5 l
* Seitenvorgelege je 3,5 l
* Ölbadluftfilter = 0,75 l
* Hydraulik = 9,0 l
* Lenkgetriebe = 0,5 l
* Riementrieb = 0,75 l
==Verbrauch==
* Kraftstoffverbrauch = 195 g/PSh mit Volllast
* Schmierölverbrauch = 2,0 g/PSh
==Kabine==
* Fahrerstand mit seitlichem Aufstieg, gefedertem Sitz, Traktormeter, Vorglüheinrichtung und Beifahrersitzbank
* Optional mit Sitzkissen, Betriebsstundenzähler, Heizung, Arbeitsscheinwerfer und Allwetterverdeck
==Sonstiges==
* Listenpreis der Grundausstattung = 17.050,- DM
==Sonderausrüstung==
* Mähbalken
* Frontlader
* Riementrieb
* Schnellgang
* Verdeck
* Forstwinde
* Radgewichte
* Raddruckverstärker
* Sitzkissen
* Arbeitsscheinwerfer
* Betriebsstundenzähler
* Heizung
* Druckluftbremse
==Literatur==
* OLDTIMER TRAKTOR Ausgabe 11/2020, Seite 10 ff.
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack) Seite 262
* Güldner-Das Typenbuch (Peter Böhlke) Seite 137
* Güldner Motoren und Traktoren (Walter Sack) Seite 90
* Güldner Technische Daten (G1)
==Weblinks==
www.Gueldner-Forum.de
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
p1587whjzmewpkfdjourvbdun49y5sf
Traktorenlexikon: Güldner G 50A
0
43399
1000175
840379
2022-07-31T19:27:13Z
Ubraxa
32227
Neue Infobox
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = G-Reihe
| MODELL = G 50 A
| BILD = Güldner G50A.jpg
| BILDBESCHREIBUNG = Güldner G50A
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1963
| PRODUKTIONSENDE = 1969
| STÜCKZAHL = 685
| EIGENGEWICHT = 3.985
| LÄNGE = 3.716
| BREITE = 1.862
| HÖHE = 1.555
| RADSTAND = 2.102
| BODENFREIHEIT = 380
| SPURWEITE = 1.375/1.500
| SPURWEITE VORNE =
| SPURWEITE HINTEN =
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 3.600
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 4.000
| BEREIFUNG VORNE = 7.50-18
| BEREIFUNG HINTEN = 11-36 AS
| LEISTUNG KW = 36,6
| LEISTUNG PS = 50
| NENNDREHZAHL = 2.200
| ZYLINDER = 4
| HUBRAUM = 3.140
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Luft
| ANTRIEBSTYP = Allradantrieb
| GETRIEBE = (2V+1R)x4
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 20 oder 30
| KATEGORIESORTIERUNG = Gueldner G 50A
}}
Auch beim Spitzenmodell kann ab 1963 eine Allrad-Ausführung geordert werden. Zusätzlich stand beim G-50 A, auch die Schnellläufer-Variante im Angebot. Ansonsten waren Hinterrad- und Allrad-Ausführung weitgehend identisch.
==Motor==
* Güldner, Typ: 4 L 79, stehender luftgekühlter Viertakt-Vierzylinder-Reihen-Dieselmotor mit Wälzkammerverfahren, hängenden Ventilen, Bosch-Kraftstoffpumpe, zahnradgetriebener Nockenwelle, Bosch-Reihen-Einspritzpumpe, Rippen-Zylinderköpfe, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Bosch-Einspritzdüse, mechanischer Güldner-Fliehkraft-Verstellregler, auswechselbare Zylinderlaufbuchsen, gleitgelagerte Kurbelwelle, Fünfring-Leichtmetall-Kolben, Ölspaltfilter, Bosch oder Natter-Düsenhalter, Ölbadluftfilter mit Zyklon-Vorabscheider, Bosch-Kraftstoffreiniger und Axial-Kühlgebläse.
* Bohrung = 100 mm, Hub = 100 mm
* Verdichtungsverhältnis = 19:1
* Geregelter Drehzahlbereich = 740 bis 2.410 U/min.
* Max. Drehmoment = 17,6 kpm
* Leerlaufdrehzahl = 750 U/min.
* Kompressionsdruck = 27 bis 30 atü
* Öldruck bei Höchstdrehzahl = 3,5 atü
* Förderleistung der Ölpumpe = 23 l/min.
* Max. Einspritzdruck = 140 bis 150 atü
* Bosch-Förderpumpe, Typ: FP/KS 22 AD 30/2
* Handförderpumpe, Typ: FPUE 2 G 4 z
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PES 4 A 75 C 400 RS 1151
* Bosch-Einspritzdüse, Typ: DN O SD 211
* Bosch-Düsenhalter, Typ: KBA 38 S 4/4 oder Natter, Typ: DH 1428/2
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/AF 11/3
* Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Typ: 31 040 82 111
* Mann & Hummel-Ölfeinfilter, Typ: 6750 492 116
* Überströmventil, Typ: PVE 53 S 5 z
==Kupplung==
* Pedal betätigte, trockene Doppelkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: DO 250/225 K
* Fahrkupplung mit 250 mm Durchmesser
* Zapfwellenkupplung mit 225 mm Durchmesser
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZF-Gruppengetriebe, Typ: A-216 II mit Lenkradschaltung
* Bolzengeschaltetes Wechselgetriebe mit vier Gängen
* Schubradgeschaltetes Gruppengetriebe mit zwei Vorwärts- und einer Rückwärtsgruppe, in die Bereiche: L-H und R unterteilt
* Die ersten zwei Gänge der Ackergruppe sind als Kriechgänge ausgelegt
* 8 Vorwärts- und 4 Rückwärtsgänge
* Optional als Schnellgang-Getriebe ausgeführt
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten mit Bereifung 11-36 AS
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,2 km/h
* 2.Gang = 2,1 km/h
* 3.Gang = 3,3 km/h
* 4.Gang = 5,6 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 4,4 km/h
* 2.Gang = 7,3 km/h
* 3.Gang = 11,9 km/h
* 4.Gang = 20,0 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 2,1 km/h
* 2.Gang = 3,5 km/h
* 3.Gang = 5,8 km/h
* 4.Gang = 9,7 km/h
Geschwindigkeiten der Schnellgang-Ausführung
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,7 km/h
* 2.Gang = 3,0 km/h
* 3.Gang = 5,0 km/h
* 4.Gang = 8,3 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 6,6 km/h
* 2.Gang = 10,8 km/h
* 3.Gang = 17,7 km/h
* 4.Gang = 29,6 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 3,2 km/h
* 2.Gang = 5,3 km/h
* 3.Gang = 8,5 km/h
* 4.Gang = 14,3 km/h
==Zapfwelle==
* Handhebel betätigte, unabhängige Motorzapfwelle
* Stummel = 29 x 34,9 x 8,7 mm (Form-A)
* Zwei Geschwindigkeiten schaltbar, 540 oder 1.000 U/min
* 572 U/min. mit Nenndrehzahl
* 1.122 U/min. mit Nenndrehzahl
* Übertagbare Leistung = 48 PS
* Auf Wunsch mit unabhängiger Frontzapfwelle
* Optional aufsteckbarer Riemen-Winkeltrieb mit 220 mm Durchmesser und 150 mm Breite
* Drehzahl = 1.593 U/min. mit Nenndrehzahl
* Riemengeschwindigkeit = 18,4 m/s
* Übertragbare Leistung = 47 PS
* Optional unabhängiger Mähantrieb mit Sicherheits-Rutschkupplung
* Drehzahl = 1.150 U/min. mit Nenndrehzahl
==Bremsen==
* Pedal betätigte Innen-Backenbremse auf die Seitenwellen wirkend, als Lenkbremse zu verwenden
* Handhebel betätigte Feststellbremse als Bandbremse ausgebildet, auf die Hinterräder wirkend
* Optional mit Druckluftbremsanlage
==Achsen==
* Pendelnd gelagerte ZF-Lenktrieb-Vorderachse, Typ: GLA-2550 mit seitlicher Gelenkwelle
* ZF-Hinterachse mit Ritzelvorgelege, als Planetengetriebe ausgebildet
* Handhebel betätigte Differentialsperre
Zwei Spurweiten mittels Radumschlag = 1.500 und 1.750 mm
* Vorderachslast = 1.025 kg
* Hinterachslast = 2.960 kg
==Lenkung==
* ZF-Gemmer-Lenkung, Typ: GD 38 mit nadelgelagerten Lenkwellen
* Optional mit hydraulischer Lenkhilfe
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Einfachwirkender, hydraulischer Güldner-Bosch-Regel-Kraftheber mit Dreipunktkupplung
* Optional als hydraulischer Güldner-Bosch-Kraftheber, auf Wunsch mit Raddruck-Verstärker
Funktionen:
* Heben, Senken und Neutral
* Freigang, Zugkraft- und Lageregelung
* Bosch-Hydraulik-Zahnradpumpe, Typ: HY/ZFR 1/22 AR 3
* Oder Typ: HY/ZFR 1/11 AR 103
* Max. Hubkraft an den Koppelpunkten = 1.430 kg bei 150 atü-Betriebsdruck
==Steuergeräte==
* Ein einfachwirkendes Bosch-Regel-Steuergerät
* Optional Zwillings-Steuergerät mit Raddruckverstärker
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung nach StVZO
* Batterie, 12 V-88 Ah
* Bosch-Lichtmaschine, Typ: LJ/GEH 90/12/1800 FR 1 oder LJ/GEH 90/12/2300 R 13
* Bosch-Regler, Typ: RS/TBA 75/90/12 A 1 oder RS/TBA 75/90/12 A 2
* Bosch-Anlasser mit elf Zähnen, Typ: EJD 3/12 BR 3
* Ritzel, Typ: ALGT 45 E 2 Z
* Kohlebürsten, Typ: WSK 32 sort 5
* Bosch-Glühkerzen, Typ: KE/GSA 10/8
* Oder Beru, Typ: 111 M 10.5 V
* Bosch-Glühüberwacher, Typ: SHWJ 7 H 12 Z
* Bosch-Glühwiderstand, Typ: SHWJ 6 H 9 x
==Maße und Abmessungen==
* Länge über alles = 3.716 mm
* Breite über alles = 1.862 mm
* Höhe über Lenkrad = 1.555 mm
* Höhe über Verdeck = 2.290 mm
* Radstand = 2.102 mm
* Bodenfreiheit unter der Vorderachse = 380 mm
* Eigengewicht = 3.985 kg
* Zul. Gesamtgewicht = 4.000 kg
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorne = 7.50-18 extra Spezial
* Hinten = 11-36 AS
Optional:
* Vorne = 10-18 extra Spezial
* Hinten = 13-30 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 50 l
* Motoröl = 13,5 l
* Getriebeöl = 28,5 l
* Seitenvorgelege je 3,5 l
* Vorderachse = 4,5 l
* Ölbadluftfilter = 0,75 l
* Hydraulik = 9,0 l
* Lenkgetriebe = 0,5 l
* Riementrieb = 0,75 l
==Verbrauch==
* Kraftstoffverbrauch = 195 g/PSh mit Volllast
* Schmierölverbrauch = 2,0 g/PSh
==Kabine==
* Fahrerstand mit seitlichem Aufstieg, gefedertem Sitz, Traktormeter, Vorglüheinrichtung und Beifahrersitzbank
* Optional mit Sitzkissen, Betriebsstundenzähler, Heizung, Arbeitsscheinwerfer und Allwetterverdeck
==Sonstiges==
==Sonderausrüstung==
* Mähbalken
* Frontlader
* Riementrieb
* Schnellgang
* Verdeck
* Forstwinde
* Radgewichte
* Raddruckverstärker
* Sitzkissen
* Arbeitsscheinwerfer
* Betriebsstundenzähler
* Heizung
* Druckluftbremse
==Literatur==
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack) Seite 262
* Güldner-Das Typenbuch (Peter Böhlke) Seite 137
* Güldner Motoren und Traktoren (Walter Sack) Seite 90
* Güldner Technische Daten (G1)
==Weblinks==
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
imju2n8giutqxflh2rjdty0ja5iew92
Traktorenlexikon: Güldner G 15
0
43400
1000176
1000038
2022-07-31T19:43:08Z
Ubraxa
32227
Neue Infobox
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = G-Reihe
| MODELL = G 15
| BILD = Güldner G15.JPG
| BILDBESCHREIBUNG = Güldner G 15
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1965
| PRODUKTIONSENDE = 1965
| STÜCKZAHL = 3.812 (zusammen mit [[Traktorenlexikon: Güldner A 2 KS Spessart|A 2 KS Spessart]])
| EIGENGEWICHT = 890
| LÄNGE = 2.850
| BREITE = 1.460
| HÖHE = 1.500
| RADSTAND = 1.650
| BODENFREIHEIT = 370
| SPURWEITE = 1.250/1.500
| SPURWEITE VORNE =
| SPURWEITE HINTEN =
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 2.650
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 2.875
| BEREIFUNG VORNE =
| BEREIFUNG HINTEN =
| LEISTUNG KW = 11
| LEISTUNG PS = 15
| NENNDREHZAHL =
| ZYLINDER = 1
| HUBRAUM = 885
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Luft
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE = (3V+1R)x2
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 20,0
| KATEGORIESORTIERUNG = Gueldner G 15
}}
Der aus der "Europa-Reihe" stammende Kleinschlepper wird mit angeglichenem Design in die G-Reihe übernommen. Dabei hatte der als A 2 KS-Spessart bekannte Schlepper nichts mit der G-Reihe gemeinsam. Einziges Unterscheidungsmerkmal zum Spessart war eine modernere Lenkung. Bereits im selben Jahr nahmen die Aschaffenburger den G-15 mangels Nachfrage wieder vom Markt. Wie hoch die verkauften Stückzahlen des G-15 waren ist nicht bekannt. Die angegebene Stückzahl wird gemeinsam mit dem Modell Spessart erreicht.
==Motor==
* Güldner, Typ: 2 LKN, stehender luftgekühlter Viertakt-Zweizylinder-Reihen-Dieselmotor mit Wälzkammerverfahren, hängenden Ventilen, Bosch-Kraftstoffpumpe, zahnradgetriebener Nockenwelle, Bosch-Einspritzpumpe, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Bosch-Einspritzdüse, mechanischer Güldner-Fliehkraft-Verstellregler, auswechselbare Zylinderlaufbuchsen, gleitgelagerte Kurbelwelle, Fünfring-Leichtmetall-Kolben, Ölspaltfilter, Bosch oder Natter-Düsenhalter, Ölbadluftfilter, Bosch-Kraftstoffreiniger und Radial-Kühlgebläse.
* Bohrung = 75 mm, Hub = 100 mm
* Nenndrehzahl = 2.590 U/min.
* Verdichtungsverhältnis = 19:1
* Max. Drehmoment = 4,2 kpm bei 1.800 U/min.
* Leerlaufdrehzahl = 700 bis 800 U/min.
* Kompressionsdruck = 25 bis 28 atü
* Öldruck bei Höchstdrehzahl = 3 bis 4 atü
* Förderleistung der Ölpumpe = 12,0 l/min.
* Max. Einspritzdruck = 145 bis 150 atü
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PFR 2 A 60/215/7
* Bosch-Einspritzdüse, Typ: DN 8 S 129
* Bosch-Düsenhalter, Typ: KBA 38 S 16/13
* Oder Natter, Typ: DH 1414
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/DF 5/103
==Kupplung==
* Pedal betätigte, trockene Einfachkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: K-10
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZF-Triebwerk, Typ: A-4 G-Portal mit Mittelschaltung
* Schubradgeschaltetes Wechselgetriebe mit drei Vorwärts- und einem Rückwärtsgang
* Schubradgeschaltetes zweistufiges Vorgelege, in die Bereiche L und H unterteilt
* 6 Vorwärts- und 2 Rückwärtsgänge
* Optional mit Kriechgangübersetzung
Gesamtübersetzung:
* 1.Gang = 324,0:1
* 2.Gang = 200,0:1
* 3.Gang = 120,5:1
* 4.Gang = 68,3:1
* 5.Gang = 42,2:1
* 6.Gang = 25,4:1
* 1.Rückwärtsgang = 462,4:1
* 2.Rückwärtsgang = 97,5:1
Übersetzung-Wegzapfwelle:
* 1.Gang = 20,15:1
* 2.Gang = 12,43:1
* 3.Gang = 7,49:1
* 4.Gang = 4,25:1
* 5.Gang = 2,62:1
* 6.Gang = 1,58:1
* 1.Rückwärtsgang = 28,80:1
* 2.Rückwärtsgang = 6,06:1
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten mit Bereifung 8-28 AS
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,52 km/h
* 2.Gang = 2,46 km/h
* 3.Gang = 4,09 km/h
* Rückwärtsgang = 1,05 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 7,22 km/h
* 2.Gang = 11,67 km/h
* 3.Gang = 19,33 km/h
* Rückwärtsgang = 5,05 km/h
==Zapfwelle==
* Handhebel betätigte, kupplungsabhängige Getriebezapfwelle als gangabhängige Zapfwelle schaltbar
* Stummel = 29 x 34,9 x 8,7 mm (Form-A)
* Übersetzungsverhältnis = 4,36:1
* 568 U/min. mit Nenndrehzahl
* Übertagbare Leistung = 15,2 PS
Umdrehungen der Wegzapfwelle:
* 1.Gang = 123 U/min.
* 2.Gang = 199 U/min.
* 3.Gang = 331 U/min.
* 4.Gang = 582 U/min.
* 5.Gang = 942 U/min.
* 6.Gang = 1.564 U/min.
* 1.Rückwärtsgang = 86 U/min.
* 2.Rückwärtsgang = 408 U/min.
* Optional Riementrieb mit 180 mm Durchmesser und 100 mm Breite
* Übersetzungsverhältnis = 1,452:1
* Drehzahl = 1.704 U/min. mit Nenndrehzahl
* Riemengeschwindigkeit = 16,0 m/s
* Übertragbare Leistung = 14,2 PS
* Optional Mähantrieb mit Sicherheits-Rutschkupplung
* Übersetzungsverhältnis = 2,31:1
* Drehzahl = 1.070 U/min. mit Nenndrehzahl
==Bremsen==
* Pedal betätigte Innen-Backenbremse auf die Seitenwellen wirkend, als Einzelradbremse zu verwenden
* Handhebel betätigte, mechanische Feststellbremse als Bandbremse ausgebildet, auf die Hinterräder wirkend
Max. mittlere Verzögerung = 3,9 m/s² mit 28 kg-Pedalkraft
==Achsen==
* Pendelnd gelagerte, ungefederte Vorderachse mit Axialkolben-Drucklagerung
Zwei Spurweiten mittels Radumschlag = 1.250 oder 1.500 mm
* ZF-Hinterachse mit Ritzelvorgelege, als Planetengetriebe ausgebildet
* Fußhebel betätigte Differentialsperre
Zwei Spurweiten mittels Radumschlag = 1.250 oder 1.500 mm
* Vorderachslast = 420 kg
Zul. Vorderachslast = 500 kg
* Hinterachslast = 470 kg
Zul. Hinterachslast = 1.000 kg
==Lenkung==
* ZF-Lenkung, Typ: 80
* Optional mit Lenkradfeststellung
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Optional einfachwirkender, hydraulischer Güldner-Bosch-Regel-Kraftheber mit Oberlenkerregelung
* Funktionen: Heben, Senken und Neutral
* Freigang, Zugkraft- und Lageregelung
* Bosch-Zahnradpumpe, Typ: HY/ZE 16 CR 12
* Max. Betriebsdruck = 150 atü
* Max. Hubkraft an den Koppelpunkten = 435 kg
* Dreipunktkupplung der Größe I mit starrer Fixierung
* Auf Wunsch mit Raddruckverstärker
* Optional mit hydraulischem Zwischenachs-Schubgestänge
==Steuergeräte==
* Ein einfachwirkendes Bosch-Regel-Steuergerät
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung nach StVZO
* Batterie, 12 V-110 Ah
* Bosch-Lichtmaschine, Typ: LJ/GEH 90/12/1800 R 13
* Bosch-Regler, Typ: RS/TBA 75-90/12 1
* Bosch-Anlasser mit neun Zähnen, Typ: EGE 1,3/12 AR 13
* Ritzel, Typ: ALGT 44 E 2 Z
* Kohlebürsten, Typ: WSK 10 sort 1
* Bosch-Glühflansch, Typ: AH/H 12 Z 6
* Oder Beru, Typ: HFG 12/40 MW
==Maße und Abmessungen==
* Länge über alles = 2.850 mm
* Breite über alles = 1.460 mm
* Höhe über Lenkrad = 1.500 mm
* Radstand = 1.650 mm
* Bodenfreiheit unter der Vorderachse = 370 mm
* Eigengewicht = 890 kg
* Zul. Gesamtgewicht = 1.500 kg
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorne = 4.00-16 AS Front
* Hinten = 8-28 AS
Optional:
* Hinten = 9-24 und 7-30 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 19 l
* Motoröl = 4,0 l
* Getriebeöl = 7,5 l
* Portalgetriebe je 1,3 l
* Ölbadluftfilter = 0,4 l
* Hydraulik = 3,7 l
* Lenkgetriebe = 0,15 l
* Riementrieb = 0,75 l
==Verbrauch==
* Spezifischer Kraftstoffverbrauch = 197 g/PSh bei 9,0 PS und 1.415 U/min.
* Kraftstoffverbrauch = 190 g/PSh mit Volllast
* Schmierölverbrauch = 2,0 g/PSh
==Kabine==
* Fahrerstand mit seitlichem Aufstieg, gefedertem Sitz, Traktormeter, Lade- und Öldruckleuchte und linkem Beifahrersitz
* Optional mit Sitzkissen, rechter Beifahrersitz, Heizung, Arbeitsscheinwerfer und Allwetterverdeck
==Sonstiges==
==Sonderausrüstung==
* Mähwerk
* Hydraulischer Kraftheber
* Zwischenachsgestänge
* Baas-Frontlader
* Riementrieb
* Zweiter Beifahrersitz
* Lenkradfeststellung
* Verdeck
* Radgewichte
* Sitzkissen
* Arbeitsscheinwerfer
* Seilwinde
* Zeituhr
* Kriechgänge
* Heizung
==Literatur==
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack) Seite 268
* Güldner-Das Typenbuch (Peter Böhlke) Seite 139
* Güldner Motoren und Traktoren (Walter Sack) Seite 90
* Güldner Technische Daten (G1)
==Weblinks==
www.Gueldner-Forum.de
Informationen speziell zum Güldner Spessart / G15:
http://drechselsachen.jimdo.com/güldner-spessart/
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
lotnz1vm2rnxzoguc7iansjbdto2zhs
Traktorenlexikon: Güldner G 35
0
43401
1000181
998771
2022-07-31T20:46:33Z
Ubraxa
32227
Neue Infobox
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK= Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = G-Reihe
| MODELL = G 35 (S)
| BILD = Güldner G35.jpg
| BILDBESCHREIBUNG = Güldner G 35
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1967
| PRODUKTIONSENDE = 1969
| STÜCKZAHL = 2.802
| EIGENGEWICHT = 1.895
| LÄNGE = 3.250
| BREITE = 1.662
| HÖHE = 1.510
| RADSTAND = 1.954
| BODENFREIHEIT = 400
| SPURWEITE = 1.360
| SPURWEITE VORNE =
| SPURWEITE HINTEN =
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 3.150
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 3.450
| BEREIFUNG VORNE = 5.50-16 ASF
| BEREIFUNG HINTEN = 11-32 AS
| LEISTUNG KW = 25,6
| LEISTUNG PS = 35
| NENNDREHZAHL = 2.200
| ZYLINDER = 3
| HUBRAUM = 2.356
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Luft
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE = (2V+1R)x4
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 20/(S)30
| KATEGORIESORTIERUNG = Gueldner G 35
}}
Im Jahr 1967 ergänzten die Aschaffenburger mit dem Modell G 35 das bestehende Schlepperprogramm. Damit schloss man einerseits eine Lücke im hauseigenen Baureihenprogramm der G-Serie gegenüber der Konkurrenz in der gern gekauften 34-36 PS-Klasse, andererseits versuchte man der schleppenden Nachfrage entgegen zu wirken. Bei Ausstattung und Technik erhielt der G 35 den Standard der G-Baureihe. Dabei wurde der hohe und präzise Produktionsaufwand immer mehr zum Problem, was wiederum eine rentable Fertigung unmöglich machte. Zeitgleich drängten ausländische Schlepperhersteller mit günstigen Schleppern auf den deutschen Markt.
==Motor==
Güldner, Typ: 3 L 79, stehender, luftgekühlter Viertakt-Dreizylinder-Reihen-Dieselmotor mit Wälzkammerverfahren, hängende Ventilen, Bosch Kraftstoffpumpe, zahnradgetriebene Nockenwelle, Verteiler-Einspritzpumpe, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Bosch Einspritzdüse, mechanischer Güldner-Fliehkraft-Verstellregler, auswechselbare Zylinderlaufbuchsen, gleitgelagerte Kurbelwelle, Fünfring-Leichtmetallkolben, Ölfilterpatrone, Bosch oder Natter Düsenhalter, Ölbadluftfilter (mit als Zubehör erhältlichem Zyklon-Vorabscheider), Bosch Kraftstoffreiniger, Axial-Kühlgebläse.
{|
|-
| Bohrung: || 100 mm
|-
| Hub: || 100 mm
|-
| Verdichtungsverhältnis: || 19:1
|-
| Nenndrehzahl: || 2.200 U/min
|-
| Geregelter Drehzahlbereich: || 750 bis 2.410 U/min
|-
| Max. Drehmoment: || 13,1 kpm
|-
| Leerlaufdrehzahl; || 750 U/min
|-
| Kompressionsdruck: || 28 bis 30 atü
|-
| Öldruck bei Höchstdrehzahl: || 3,5 atü
|-
| Förderleistung der Ölpumpe: || 23,0 l/min
|-
| Max. Einspritzdruck: || 140 bis 150 atü
|-
|}
* Bosch Förderpumpe, Typ: FP/KS 22 AD 30/2
* Handförderpumpe, Typ: FPUE 2 G 4 z
* Bosch Einspritzpumpe, Typ: PES 3 A 75 C 300 RS 1037 oder EP/VA 3/100 H 1000 R 111
* Bosch Einspritzdüsen, Typ: DN O SD 211
* Bosch Düsenhalter, Typ: KBA 38 S 24/4 oder Natter, Typ: DH 1428/3 A
* Bosch Kraftstofffilter, Typ: FJ/AF 11/3
* Mann & Hummel Ölbadluftfilter, Typ: 31 040 82 111
* Mann & Hummel Ölfeinfilter, Typ: 6750 492 116
* Überströmventil, Typ: PVE 53 S 5 z
==Kupplung==
* Pedalbetätigte, trockene Doppelkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: DO 250/225 K
* Fahrkupplung mit 250 mm Durchmesser
* Zapfwellenkupplung mit 225 mm Durchmesser
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZF-Gruppengetriebe, Typ: A-208 III mit Lenkradschaltung
* Bolzengeschaltetes Wechselgetriebe mit vier Gängen
* Schubradgeschaltetes Gruppengetriebe mit zwei Vorwärtsgruppen und einer Rückwärtsgruppe, in die Bereiche L, H und R unterteilt
* 8 Vorwärts- und 4 Rückwärtsgänge
* Optional als Schnellläufer-Variante
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten mit Bereifung 11-32 AS
{| class="wikitable"
|-
! Getriebe || colspan="3" style="text-align:center" | Standard || colspan="3" style="text-align:center" | Schnellläufer
|-
! Gruppe || style="text-align:center" | L || style="text-align:center" | H || style="text-align:center" | R || style="text-align:center" | L || style="text-align:center" | H || style="text-align:center" | R
|-
| 1. Gang || 1,2 km/h || 4,3 km/h || 2,1 km/h || 1,8 km/h || 6,4 km/h || 3,2 km/h
|-
| 2. Gang || 2,0 km/h || 7,3 km/h || 3,7 km/h || 3,0 km/h || 10,9 km/h || 5,4 km/h
|-
| 3. Gang || 3,3 km/h || 12,0 km/h || 6,0 km/h || 5,0 km/h || 17,9 km/h || 8,9 km/h
|-
| 4. Gang || 5,4 km/h || 19,4 km/h || 9,7 km/h || 8,0 km/h || 29,0 km/h || 14,5 km/h
|-
|}
==Zapfwelle==
* Handhebelbetätigte, unabhängige Motorzapfwelle
* Stummel: 29 x 34,9 x 8,7 mm (Form A)
* Zwei Geschwindigkeiten schaltbar, 540 oder 1.000 U/min
* 558 oder 1.161 U/minbei Nenndrehzahl
* Übertagbare Leistung: 33 PS
* Auf Wunsch mit unabhängiger Frontzapfwelle
* Drehzahl: 1.161 U/min bei Nenndrehzahl
* Optional Riementrieb mit und ohne verlängerter Zapfwelle
* 220 mm Durchmesser und 150 mm Breite
* Drehzahl: 1.546 U/min bei Nenndrehzahl
* Riemengeschwindigkeit: 17,8 m/s
* Übertragbare Leistung: 32 PS
* Optional unabhängiger Mähantrieb mit Sicherheits-Rutschkupplung
* Drehzahl: 1.161 U/min bei Nenndrehzahl
==Bremsen==
* Pedalbetätigte Innenbackenbremse, auf die Seitenwellen wirkend, als Einzelradbremse zu verwenden
* Handhebelbetätigte Feststellbremse, als Bandbremse ausgebildet, auf die Hinterräder wirkend
* Optional mit Druckluftbremsanlage
==Achsen==
* Pendelnd gelagerte, ungefederte Vorderachse
* Auf Wunsch als ausziehbare Teleskop-Vorderachse mit verstellbarer Spurweite von 1.250 bis 1.775 mm
* ZF-Hinterachse mit Ritzelvorgelege, als Planetengetriebe ausgebildet
* Handbetätigte Differentialsperre
* Optional mit verstellbarer Spurweite mittels Radscheiben und Verstellräder
* Verstellbare Spurweite von 1.250 bis 1.500 mm
* Vorderachslast: 625 kg
* Zul. Vorderachslast: 1.250 kg
* Hinterachslast: 1.270 kg
* Zul. Hinterachslast: 2.400 kg
==Lenkung==
* ZF-Gemmer-Lenkung, Typ: GD 28 a
* Optional mit Lenkradfeststellung
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Einfachwirkender, hydraulischer Güldner-Bosch-Regelkraftheber mit Oberlenkerregelung
* Funktionen: Heben, Senken und Neutral
* Freigang, Zugkraft- und Lageregelung
* Dreipunktkupplung der Größe II mit starrer Fixierung, auf Wunsch als Größe I
* Max. Hubkraft an den Koppelpunkten: 1.550 kg
* Bosch-Zahnradpumpe, Typ: HY/ZFR 1/8 AR 103 oder Plessey, Typ: 550/8/7268/C 18/07270
* Max. Betriebsdruck: 150 atü
* Optional hydraulischer Kraftheber inkl. Raddruckverstärker
==Steuergeräte==
* Ein einfachwirkendes Bosch-Regelsteuergerät plus Zusatzsteuergerät
* Optional mit zweitem Zusatzsteuergerät
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt Einrichtung nach StVZO
* Batterie 12 V 88 Ah
* Bosch Lichtmaschine, Typ: LJ/GEH 90/12/2300 R 13 oder LJ/GEH 90/12/1800 FR 13
* Bosch Regler, Typ: RS/TBA 75/90/12 A 1 oder RS/TBA 75/90/12 A 2
* Bosch Anlasser mit elf Zähnen, Typ: EJD 1.8/12 R 105
* Ritzel, Typ: ALGT 44 E 3 z
* Kohlebürsten, Typ: DSK 11 sort 2
* Bosch Glühkerzen, Typ: KE/GSA 10/8 oder Beru, Typ: 111 M 10.5 V
* Beru Glühüberwacher, Typ: KOS 10/30
* Beru Glühwiderstand, Typ: F 10 30
==Maße und Abmessungen==
{|
|-
| Länge: || 3.250 mm
|-
| Breite: || 1.662 mm
|-
| Höhe: || 1.510 mm über Lenkrad, 2.240 mm über Verdeck
|-
| Radstand: || 1.954 mm
|-
| Bodenfreiheit: || 400 mm unter der Vorderachse
|-
| Eigengewicht: || 1.895 kg
|-
| Zul. Gesamtgewicht: || 3.200 kg
|-
|}
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorn: 5.00-16 AS Front
* Hinten: 11-32 AS
Optional:
* Vorn: 6.50-16 oder 6.00-16 AS Front
* Hinten: 10-28, 11-28 oder 9-36 AS
==Füllmengen==
{|
|-
| Tankinhalt: || 48 l
|-
| Motoröl: || 9,5 l
|-
| Getriebeöl: || 16 l
|-
| Portalgetriebe: || je 1,25 l
|-
| Ölbadluftfilter: || 0,75 l
|-
| Hydrauliköl: || 9,5 l
|-
| Lenkgetriebe: || 0,45 l
|-
| Riementrieb: || 0,75 l
|-
|}
==Verbrauch==
* Kraftstoffverbrauch = 195 g/PSh bei Volllast
==Kabine==
* Fahrerstand mit seitlichem Aufstieg, gefedertem Sitz, Traktormeter mit Betriebsstundenzähler, Drehzahlmesser, Tacho, Kraftstoffanzeige, Lade- und Öldruckleuchte und Beifahrersitzbank
* Optional mit Sitzkissen, Heizung, Zeituhr, Rückspiegel, Arbeitsscheinwerfer und Allwetterverdeck
==Sonstiges==
* Listenpreis der Top-Ausstattung: 13.015,- DM
==Sonderausrüstung==
* Baas Frontlader
* Rückspiegel
* Lenkradfeststellung
* Radgewichte
* Verstellräder
* Seilwinde
* Zugpendel
* Hydraulische Abreißkupplung
* Zwillings-Steuergerät
* Mähantrieb
* Forst-Ausführung
==Literatur==
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack), Seite 272
* Güldner - Das Typenbuch (Peter Böhlke), Seite 156
* Güldner Motoren und Traktoren (Walter Sack), Seite 90
* Güldner - Technische Daten (G1)
==Weblinks==
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
oulavre1iys0xbdn460iidzb4xo0rvb
Traktorenlexikon: Güldner G 35A
0
43402
1000183
895953
2022-07-31T20:57:36Z
Ubraxa
32227
Neue Infobox
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK= Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = G-Reihe
| MODELL = G 35 A (S)
| BILD = Güldner G35A (1968, 35 PS).jpg
| BILDBESCHREIBUNG = Güldner G 35 A
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1967
| PRODUKTIONSENDE = 1969
| STÜCKZAHL = 368
| EIGENGEWICHT = 2.165
| LÄNGE = 3.337
| BREITE = 1.745
| HÖHE = 1.540
| RADSTAND = 1.954
| BODENFREIHEIT =
| SPURWEITE = 1.375/1.360
| SPURWEITE VORNE =
| SPURWEITE HINTEN =
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 3.600
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 4.050
| BEREIFUNG VORNE = 6.50-20
| BEREIFUNG HINTEN = 11-32 AS
| LEISTUNG KW = 25,5
| LEISTUNG PS = 35
| NENNDREHZAHL = 2.200
| ZYLINDER = 3
| HUBRAUM = 2.356
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Luft
| ANTRIEBSTYP = Allradantrieb
| GETRIEBE = (2V+1R)x4
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 20/(S)30
| KATEGORIESORTIERUNG = Gueldner G 35 A
}}
Als kleinster Allrad-Schlepper der Aschaffenburger, kommt im Jahr 1967 der G 35 A ins Programm. Der G 35 A konnte auch als Schnellläufer-Variante geordert werden, wobei die höhere Geschwindigkeit auf Kosten der Zugleistung ging. Das bessere Spurverhalten im Hang sowie die zusätzliche Bremswirkung der Vorderräder waren klare Pluspunkte für den G 35 A. Ansonsten waren die Hinterrad- und die Allradvariante weitgehend identisch.
==Motor==
* Güldner, Typ: 3 L 79, stehender luftgekühlter Viertakt-Dreizylinder-Reihen-Dieselmotor mit Wälzkammerverfahren, hängenden Ventilen, Bosch-Kraftstoffpumpe, zahnradgetriebener Nockenwelle, Bosch-Reihen-Einspritzpumpe, Rippen-Zylinderköpfe, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Bosch-Einspritzdüse, mechanischer Güldner-Fliehkraft-Verstellregler, auswechselbare Zylinderlaufbuchsen, gleitgelagerte Kurbelwelle, Fünfring-Leichtmetall-Kolben, Ölspaltfilter, Bosch oder Natter-Düsenhalter, Ölbadluftfilter mit Zyklon-Vorabscheider, Bosch-Kraftstoffreiniger und Axial-Kühlgebläse.
* Bohrung = 100 mm, Hub = 100 mm
* Verdichtungsverhältnis = 19:1
* Nenndrehzahl = 2.200 U/min.
* Geregelter Drehzahlbereich = 750 bis 2.410 U/min.
* Max. Drehmoment = 13,1 kpm
* Leerlaufdrehzahl = 750 U/min.
* Kompressionsdruck = 28 bis 30 atü
* Öldruck bei Höchstdrehzahl = 3,5 atü
* Förderleistung der Ölpumpe = 23,0 l/min.
* Max. Einspritzdruck = 140 bis 150 atü
* Bosch-Förderpumpe, Typ: FP/KS 22 AD 30/2
* Handförderpumpe, Typ: FPUE 2 G 4 z
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PES 3 A 75 C 300 RS 1037 und EP/VA 3/100 H 1000 R 111
* Bosch-Einspritzdüse, Typ: DN O SD 211
* Bosch-Düsenhalter, Typ: KBA 38 S 24/4 oder Natter, Typ: DH 1428/3 A
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/AF 11/3
* Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Typ: 31 040 82 111
* Mann & Hummel-Ölfeinfilter, Typ: 6750 492 116
* Überströmventil, Typ: PVE 53 S 5 z
==Kupplung==
* Pedal betätigte, trockene Doppelkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: DO 250/225 K
* Fahrkupplung mit 250 mm Durchmesser
* Zapfwellenkupplung mit 225 mm Durchmesser
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZF-Gruppengetriebe, Typ: A-208 III mit Lenkradschaltung
* Bolzengeschaltetes Wechselgetriebe mit vier Gängen
* Schubradgeschaltetes Gruppengetriebe mit zwei Vorwärts- und einer Rückwärtsgruppe, in die Bereiche: L-H und R unterteilt
* 8 Vorwärts- und 4 Rückwärtsgänge
* Optional als Schnellläufer-Variante
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten mit Bereifung 11-32 AS
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,2 km/h
* 2.Gang = 2,0 km/h
* 3.Gang = 3,3 km/h
* 4.Gang = 5,4 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 4,3 km/h
* 2.Gang = 7,3 km/h
* 3.Gang = 12,0 km/h
* 4.Gang = 19,4 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 2,1 km/h
* 2.Gang = 3,7 km/h
* 3.Gang = 6,0 km/h
* 4.Gang = 9,7 km/h
Geschwindigkeiten-Schnellläufer mit Bereifung 11-32 AS
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,8 km/h
* 2.Gang = 3,0 km/h
* 3.Gang = 5,0 km/h
* 4.Gang = 8,0 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 6,4 km/h
* 2.Gang = 10,9 km/h
* 3.Gang = 17,9 km/h
* 4.Gang = 29,0 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 3,2 km/h
* 2.Gang = 5,4 km/h
* 3.Gang = 8,9 km/h
* 4.Gang = 14,5 km/h
==Zapfwelle==
* Handhebel betätigte, unabhängige Motorzapfwelle
* Stummel = 29 x 34,9 x 8,7 mm (Form-A)
* Zwei Geschwindigkeiten schaltbar, 540 oder 1.000 U/min
* 558 U/min. mit Nenndrehzahl
* 1.161 U/min. mit Nenndrehzahl
* Übertagbare Leistung = 33 PS
* Auf Wunsch mit unabhängiger Frontzapfwelle
* Drehzahl = 1.161 U/min. mit Nenndrehzahl
* Optional Riementrieb mit und ohne verlängerter Zapfwelle
* 220 mm Durchmesser und 150 mm Breite
* Drehzahl = 1.546 U/min. mit Nenndrehzahl
* Riemengeschwindigkeit = 17,8 m/s
* Übertragbare Leistung = 32 PS
* Optional unabhängiger Mähantrieb mit Sicherheits-Rutschkupplung
* Drehzahl = 1.161 U/min. mit Nenndrehzahl
==Bremsen==
* Pedal betätigte Innen-Backenbremse auf die Seitenwellen wirkend, als Einzelradbremse zu verwenden
* Handhebel betätigte Feststellbremse als Bandbremse ausgebildet, auf die Hinterräder wirkend
* Optional mit Druckluftbremsanlage
==Achsen==
* Ungefederte ZF-Lenktrieb-Pendelachse, Typ: GLA-2550 mit seitlicher Gelenkwelle
* ZF-Hinterachse mit Ritzelvorgelege, als Planetengetriebe ausgebildet
* Fußhebel betätigte Differentialsperre
* Optional mit verstellbarer Spurweite mittels Radscheiben und Verstellräder
Verstellbare Spurweite von 1.250 bis 1.500 mm
==Lenkung==
* ZF-Gemmer-Lenkung, Typ: GD 28 a
* Optional mit Lenkradfeststellung
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Einfachwirkender, hydraulischer Güldner-Bosch-Regel-Kraftheber mit Oberlenkerregelung
* Dreipunktkupplung der Größe II mit starrer Fixierung, auf Wunsch als Größe I
Funktionen:
* Heben, Senken und Neutral
* Freigang, Zugkraft- und Lageregelung
* Bosch-Zahnradpumpe, Typ: HY/ZFR 1/8 AR 103
Oder, Plessey, Typ: 550/8/7268/C 18/07270
* Max. Betriebsdruck = 150 atü
* Max. Hubkraft an den Koppelpunkten = 1.550 kg
* Optional hydraulischer Kraftheber incl. Raddruckverstärker
==Steuergeräte==
* Ein einfachwirkendes Bosch-Regel-Steuergerät plus Zusatz-Steuergerät
* Optional mit zweitem Zusatz-Steuergerät
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung nach StVZO
* Batterie, 12 V-88 Ah
* Bosch-Lichtmaschine, Typ: LJ/GEH 90/12/2300 R 13
Oder, LJ/GEH 90/12/1800 FR 13
* Bosch-Regler, Typ: RS/TBA 75/90/12 A 1
Oder, RS/TBA 75/90/12 A 2
* Bosch-Anlasser mit elf Zähnen, Typ: EJD 1.8/12 R 105
* Ritzel, Typ: ALGT 44 E 3 z
* Kohlebürsten, Typ: DSK 11 sort 2
* Bosch-Glühkerzen, Typ: KE/GSA 10/8
* Oder Beru, Typ: 111 M 10.5 V
* Beru-Glühüberwacher, Typ: KOS 10/30
* Beru-Glühwiderstand, Typ: F 10 30
==Maße und Abmessungen ==
* Länge über alles = 3.337 mm
* Breite über alles = 1.745 mm
* Höhe über Lenkrad = 1.540 mm
* Höhe über Verdeck = 2.240 mm
* Radstand = 1.954 mm
* Bodenfreiheit unter dem Allraddifferenzial der Vorderachse = 250 mm
* Eigengewicht = 2.165 kg
* Zul. Gesamtgewicht = 3.200 kg
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorne = 6.50-20 extra Spezial
* Hinten = 11-32 AS
Optional:
* Hinten = 10-28, 11-28 und 9-36 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 48 l
* Motoröl = 9,5 l
* Getriebeöl = 16,0 l
* Portalgetriebe je 1,25 l
* Ölbadluftfilter = 0,75 l
* Hydraulik = 9,5 l
* Lenkgetriebe = 0,45 l
* Riementrieb = 0,75 l
==Verbrauch==
* Kraftstoffverbrauch = 195 g/PSh mit Volllast
==Kabine==
* Fahrerstand mit seitlichem Aufstieg, gefedertem Sitz, Traktormeter mit Betriebsstundenzähler, Drehzahlmesser, Tacho, Kraftstoffanzeige, Lade- und Öldruckleuchte und Beifahrersitzbank
* Optional mit Sitzkissen, Heizung, Zeituhr, Rückspiegel, Arbeitsscheinwerfer und Allwetterverdeck
==Sonstiges==
* Listenpreis der Top-Ausstattung = 16.510,- DM
* Schnellgang-Ausführung plus 135,- DM
==Sonderausrüstung==
* Baas-Frontlader
* Riementrieb
* Rückspiegel
* Lenkradfeststellung
* Verdeck
* Radgewichte
* Frontzapfwelle
* Verstellräder
* Hydraulischer Kraftheber incl. Raddruckverstärker
* Sitzkissen
* Arbeitsscheinwerfer
* Seilwinde
* Zugpendel
* Zeituhr
* Hydraulische Abreißkupplung
* Zwillings-Steuergerät
* Mähantrieb
* Heizung
* Druckluftbremse
* Forst-Ausführung
==Literatur==
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack) Seite 272
* Güldner-Das Typenbuch (Peter Böhlke) Seite 156
* Güldner Motoren und Traktoren (Walter Sack) Seite 90
* Güldner-Technische Daten (G1)
==Weblinks==
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
sbak2q3mme9rci509kxro7vxq3oeloq
Traktorenlexikon: Hanomag Perfekt 400
0
44096
1000194
960003
2022-08-01T10:33:24Z
84.180.137.148
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Hanomag |HERSTELLER= Hanomag}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Hanomag|Hanomag]]
| MODELLREIHE = Perfekt
| MODELL = Perfekt 400
| BILD = Hanomag Perfekt 400 33PS 1962.JPG
| BILDBESCHREIBUNG = Hanomag Perfekt 400
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1963
| PRODUKTIONSENDE = 1964
| STÜCKZAHL = 2450
| EIGENGEWICHT = 1770
| LÄNGE = 3300
| BREITE = 1560
| HÖHE = 1540
| RADSTAND = 2030
| BODENFREIHEIT = 400
| SPURWEITE =
| SPURWEITE VORNE = 1250–1800
| SPURWEITE HINTEN = 1250–1720
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 3400
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 3600
| BEREIFUNG VORNE = 5.00-16, 5.50-16, 6.00-16
| BEREIFUNG HINTEN = 9-32, 9-36, 10-28, 11-28
| LEISTUNG KW = 23,4
| LEISTUNG PS = 32
| NENNDREHZAHL = 2400
| ZYLINDER = 4
| HUBRAUM = 1797
| DREHMOMENT = 101
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Wasserkühlung
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE = 6/2-Getriebe
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 20–26
| KATEGORIESORTIERUNG = Hanomag Perfekt 400
}}
Der '''Perfekt 400''' ist ein in den 1960er Jahren produzierter Schlepper von [[Traktorenlexikon: Hanomag|Hanomag]]. Der '''Perfekt 400''' sollte die Lücke zwischen dem ''Perfekt 300'' und dem ''Granit 500'' schließen. Er war der erste Hanomag-Schlepper mit einem von der Hanomag weiterentwickelten ''Borgward-Motor'', dem ''D301 R''. Diesen hatte die Hanomag aus der Konkursmasse der Bremer Borgwardwerke, mit samt dem dafür verantwortlichen Konstrukteur Brandt übernommen und zur Serienreife weiterentwickelt. Der '''Perfekt 400''' ist wie der ''Perfekt 300'' als Tragschlepper konzipiert und ergänzte, als leistungsstärkerer Schlepper die Produktreihe der Perfekt-Modelle hin zum ''Granit 500''. Bei der Hanomag entwarf man eine Blechverkleidung für den Zwischenachsbereich, wodurch der Eindruck von Stärke und Robustheit entstand, die die Modellreihe ausstrahlen sollte. Bereits nach einem Jahr wurde aus dem '''Perfekt 400''' durch sein neues kantiges Design der ''Perfekt 401''.
==Motor==
* Vierzylinder-Viertakt-Reihen-Wirbelkammer-Dieselmotor ''D 301 R 1'', ursprünglich von der Firma Borgward entwickelt mit Druckumlaufschmierung, hängende Kegelventile, Ölbadluftfilter, Fliehkraftregler, dreifach-gelagerte Kurbelwelle, Siebmantelfilter und Thermostat-Zweikreiskühlung.
* Bohrung 76 mm, Hub 94 mm
* Leistung 32 PS bei 2400/min
* maximales Drehmoment: 101 Nm bei 1800/min
-Verdichtungsverhältnis: 19,8 : 1
-Mittlere Kolbengeschindigkeit: 7,5m/sek
-Motorgewicht (trocken mit Kupplung): 222kg
* Bosch-Fliehkraftregler, Typ: EP/RSV 300-1200 M 2 B 117 D
* Bosch-Kraftstoffpumpe, Typ: FP/K 22 M 6
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/DF 5/103
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PES 4 M 50 B 320 RS 37
* Bosch-Düsen, Typ: = DNO SD 151 / Bosch-Düsenhalter, Typ: KCA 30 SD 2/4
* Max. Einspritzdruck = 120 bar
==Kupplung==
-Fichtel & Sachs Einscheibentrockenkupplung K 225
* Optional mit Doppelkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: DO 225/200 K
==Getriebe==
* Hanomag-Wechsel-Gruppengetriebe
* Zwei Vorwärtsgruppen mit je drei Gängen und einer Rückwärtsgruppe mit zwei Gängen
* 6 Vorwärts- und 2 Rückwärtsgänge in 2 Gruppen
* Optional auch als Schnellgang-Ausführung Perfekt 400 S
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
* Kriechgruppe: 1.Gang = 1,75 km/h; 2.Gang = 2,87 km/h; 3.Gang = 4,91 km/h; R-Gang = 2,60 km/h.
* Normalgruppe: 4.Gang = 7,16 km/h; 5.Gang = 11,74 km/h; 6.Gang = 20,0 km/h; R-Gang = 10,60 km/h.
Schnellgang-Ausführung
* Kriechgruppe: 1.Gang = 2,25 km/h; 2.Gang = 3,68 km/h; 3.Gang = 6,28 km/h; R-Gang = 3,33 km/h.
* Normalgruppe: 4.Gang = 9,70 km/h; 5.Gang = 15,4 km/h; 6.Gang = 26,0 km/h; R-Gang = 13,6 km/h.
==Zapfwelle==
* Motor-Heckzapfwelle mit Drehzahl 570/min
* Optional mit hintenliegender Riemenscheibe, 225 mm Durchmesser und 40 mm Breite
* Drehzahl = 1495 U/min. / Riemengeschwindigkeit = 17,6 m/sec. / Leistung = 30 PS
==Bremsen==
[[File:Hanomag_Perfekt_400_2014-01-14_17-57.jpg|thumbnail|Hanomag Perfekt 400]]
* Fußbetätigte Innenbackenbremse mit Servowirkung als Einzelrad-Trommelbremse, auf Hinterräder wirkend
* Feststellbare Handbremse als Innenbackenbremse mit Servowirkung
==Achsen==
* Vorderachse als Teleskop-Pendelachse mit Querblattfederung
* Starre Hinterachse ( Optional mit Verstellfelgen )
* Handbetätigte Differentialsperre
* Zul. Achslast vorne = 900 kg, hinten = 1600 kg
==Lenkung==
* ZF-Gemmer GD 28
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Hydraulischer Kraftheber mit Dreipunktaufhängung
* Optional mit Pilot-Regelhydraulik
* Bosch-Förderpumpe, Typ: HY/ZE 16 CR 13
* Förderleistung = 19 l/min. bei 120 bar
* Max. Hubkraft = 1300 kg
==Steuergeräte==
==Elektrische Ausrüstung==
==Maße und Abmessungen==
* Länge = 3380 mm, breite je nach Spurweite = 1580-1980 mm, höhe bis Lenkrad = 1700 mm
* Spurweite vorne = 1250, 1375, 1500, 1600, 1700 und 1800 mm
* Spurweite hinten = 1250 und 1500 mm ( Optional = 1250, 1365, 1385, 1500, 1665 und 1720 mm
* Leergewicht = 1685 kg / Eigengewicht = 1605 kg / zul. Gesamtgewicht = 2500 kg
==Bereifung==
* Luftreifen
vorn:
5.50-16 AS Front(Standard), Felgen = 3,50 Dx16
5.00-16 AS Front
6.00-16 AS Front
hinten:
9-32 AS (Standard), Felgen = W 8x32
9-36 AS, Felgen = W 8x36
10-28 AS, Felgen = W 9x28
11-28 AS, Felgen = W 10x28
==Füllmengen==
Motor: ca. 4,75l HD-Dieselmotorenöl
Einspritzpumpe: ca. 0,70l HD-Dieselmotorenöl
Ölbadluftfilter: ca. 0,50l HD-Dieselmotorenöl
Hydraulikanlage: ca. 7,30l HD-Dieselmotorenöl
Getriebe(mit und ohne Mähbalken): ca. 18,00l oder 18,50l Getriebeöl
Lenkung: ca. 0,40l Getriebeöl
Kraftstoffbehälter: ca. 47,00l Dieselkraftstoff
Kühlsystem: ca. 9,10l Wasser
==Verbrauch==
==Sonderausrüstung==
* Frontlader LFE
* Arbeitsscheinwerfer hinten
* Regelhydraulik in zwei Ausführungen
* Entfall-Hydraulikanlage
* Wetterschutzverdeck mit Windschutzscheibe von Fritzmeier
* Abreißkupplung
* Mähwerk
* 25 km/h-Schnellgang (Ausführung „S“)
==Literatur==
* Hanomag-Das Typenbuch ( A. Mößmer )
* <references />Typenkompass Hanomag, Matias Meiburg; ISBN 978-3-613-02919-4
* <references/>Hanomag Schlepper, Armin Bauer; ISBN 3-440-05922-7
* <references/>Alle Traktoren von Hanomag, Klaus Tietgens,ISBN 3-926071-25-7
==Weblinks==
{{Commons|Category:Hanomag Perfekt 400|Hanomag Perfekt 400}}
* [http://oldtimerdocs.com/machine/perfekt-400/ Oldtimerdocs: Hanomag Perfekt 400 Ersatzteilliste]
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Hanomag |HERSTELLER= Hanomag}}
gpd1m5jhta6a0uh3uu5fs0v2fsnmg6v
1000195
1000194
2022-08-01T10:34:28Z
84.180.137.148
/* Maße und Abmessungen */
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Hanomag |HERSTELLER= Hanomag}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Hanomag|Hanomag]]
| MODELLREIHE = Perfekt
| MODELL = Perfekt 400
| BILD = Hanomag Perfekt 400 33PS 1962.JPG
| BILDBESCHREIBUNG = Hanomag Perfekt 400
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1963
| PRODUKTIONSENDE = 1964
| STÜCKZAHL = 2450
| EIGENGEWICHT = 1770
| LÄNGE = 3300
| BREITE = 1560
| HÖHE = 1540
| RADSTAND = 2030
| BODENFREIHEIT = 400
| SPURWEITE =
| SPURWEITE VORNE = 1250–1800
| SPURWEITE HINTEN = 1250–1720
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 3400
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 3600
| BEREIFUNG VORNE = 5.00-16, 5.50-16, 6.00-16
| BEREIFUNG HINTEN = 9-32, 9-36, 10-28, 11-28
| LEISTUNG KW = 23,4
| LEISTUNG PS = 32
| NENNDREHZAHL = 2400
| ZYLINDER = 4
| HUBRAUM = 1797
| DREHMOMENT = 101
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Wasserkühlung
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE = 6/2-Getriebe
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 20–26
| KATEGORIESORTIERUNG = Hanomag Perfekt 400
}}
Der '''Perfekt 400''' ist ein in den 1960er Jahren produzierter Schlepper von [[Traktorenlexikon: Hanomag|Hanomag]]. Der '''Perfekt 400''' sollte die Lücke zwischen dem ''Perfekt 300'' und dem ''Granit 500'' schließen. Er war der erste Hanomag-Schlepper mit einem von der Hanomag weiterentwickelten ''Borgward-Motor'', dem ''D301 R''. Diesen hatte die Hanomag aus der Konkursmasse der Bremer Borgwardwerke, mit samt dem dafür verantwortlichen Konstrukteur Brandt übernommen und zur Serienreife weiterentwickelt. Der '''Perfekt 400''' ist wie der ''Perfekt 300'' als Tragschlepper konzipiert und ergänzte, als leistungsstärkerer Schlepper die Produktreihe der Perfekt-Modelle hin zum ''Granit 500''. Bei der Hanomag entwarf man eine Blechverkleidung für den Zwischenachsbereich, wodurch der Eindruck von Stärke und Robustheit entstand, die die Modellreihe ausstrahlen sollte. Bereits nach einem Jahr wurde aus dem '''Perfekt 400''' durch sein neues kantiges Design der ''Perfekt 401''.
==Motor==
* Vierzylinder-Viertakt-Reihen-Wirbelkammer-Dieselmotor ''D 301 R 1'', ursprünglich von der Firma Borgward entwickelt mit Druckumlaufschmierung, hängende Kegelventile, Ölbadluftfilter, Fliehkraftregler, dreifach-gelagerte Kurbelwelle, Siebmantelfilter und Thermostat-Zweikreiskühlung.
* Bohrung 76 mm, Hub 94 mm
* Leistung 32 PS bei 2400/min
* maximales Drehmoment: 101 Nm bei 1800/min
-Verdichtungsverhältnis: 19,8 : 1
-Mittlere Kolbengeschindigkeit: 7,5m/sek
-Motorgewicht (trocken mit Kupplung): 222kg
* Bosch-Fliehkraftregler, Typ: EP/RSV 300-1200 M 2 B 117 D
* Bosch-Kraftstoffpumpe, Typ: FP/K 22 M 6
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/DF 5/103
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PES 4 M 50 B 320 RS 37
* Bosch-Düsen, Typ: = DNO SD 151 / Bosch-Düsenhalter, Typ: KCA 30 SD 2/4
* Max. Einspritzdruck = 120 bar
==Kupplung==
-Fichtel & Sachs Einscheibentrockenkupplung K 225
* Optional mit Doppelkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: DO 225/200 K
==Getriebe==
* Hanomag-Wechsel-Gruppengetriebe
* Zwei Vorwärtsgruppen mit je drei Gängen und einer Rückwärtsgruppe mit zwei Gängen
* 6 Vorwärts- und 2 Rückwärtsgänge in 2 Gruppen
* Optional auch als Schnellgang-Ausführung Perfekt 400 S
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
* Kriechgruppe: 1.Gang = 1,75 km/h; 2.Gang = 2,87 km/h; 3.Gang = 4,91 km/h; R-Gang = 2,60 km/h.
* Normalgruppe: 4.Gang = 7,16 km/h; 5.Gang = 11,74 km/h; 6.Gang = 20,0 km/h; R-Gang = 10,60 km/h.
Schnellgang-Ausführung
* Kriechgruppe: 1.Gang = 2,25 km/h; 2.Gang = 3,68 km/h; 3.Gang = 6,28 km/h; R-Gang = 3,33 km/h.
* Normalgruppe: 4.Gang = 9,70 km/h; 5.Gang = 15,4 km/h; 6.Gang = 26,0 km/h; R-Gang = 13,6 km/h.
==Zapfwelle==
* Motor-Heckzapfwelle mit Drehzahl 570/min
* Optional mit hintenliegender Riemenscheibe, 225 mm Durchmesser und 40 mm Breite
* Drehzahl = 1495 U/min. / Riemengeschwindigkeit = 17,6 m/sec. / Leistung = 30 PS
==Bremsen==
[[File:Hanomag_Perfekt_400_2014-01-14_17-57.jpg|thumbnail|Hanomag Perfekt 400]]
* Fußbetätigte Innenbackenbremse mit Servowirkung als Einzelrad-Trommelbremse, auf Hinterräder wirkend
* Feststellbare Handbremse als Innenbackenbremse mit Servowirkung
==Achsen==
* Vorderachse als Teleskop-Pendelachse mit Querblattfederung
* Starre Hinterachse ( Optional mit Verstellfelgen )
* Handbetätigte Differentialsperre
* Zul. Achslast vorne = 900 kg, hinten = 1600 kg
==Lenkung==
* ZF-Gemmer GD 28
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Hydraulischer Kraftheber mit Dreipunktaufhängung
* Optional mit Pilot-Regelhydraulik
* Bosch-Förderpumpe, Typ: HY/ZE 16 CR 13
* Förderleistung = 19 l/min. bei 120 bar
* Max. Hubkraft = 1300 kg
==Steuergeräte==
==Elektrische Ausrüstung==
==Maße und Abmessungen==
* Länge = 3380 mm, breite je nach Spurweite = 1580-1980 mm,
* Höhe bis Lenkrad = 1700 mm
* Spurweite vorne = 1250, 1375, 1500, 1600, 1700 und 1800 mm
* Spurweite hinten = 1250 und 1500 mm ( Optional = 1250, 1365, 1385, 1500, 1665 und 1720 mm
* Leergewicht = 1685 kg / Eigengewicht = 1605 kg / zul. Gesamtgewicht = 2500 kg
==Bereifung==
* Luftreifen
vorn:
5.50-16 AS Front(Standard), Felgen = 3,50 Dx16
5.00-16 AS Front
6.00-16 AS Front
hinten:
9-32 AS (Standard), Felgen = W 8x32
9-36 AS, Felgen = W 8x36
10-28 AS, Felgen = W 9x28
11-28 AS, Felgen = W 10x28
==Füllmengen==
Motor: ca. 4,75l HD-Dieselmotorenöl
Einspritzpumpe: ca. 0,70l HD-Dieselmotorenöl
Ölbadluftfilter: ca. 0,50l HD-Dieselmotorenöl
Hydraulikanlage: ca. 7,30l HD-Dieselmotorenöl
Getriebe(mit und ohne Mähbalken): ca. 18,00l oder 18,50l Getriebeöl
Lenkung: ca. 0,40l Getriebeöl
Kraftstoffbehälter: ca. 47,00l Dieselkraftstoff
Kühlsystem: ca. 9,10l Wasser
==Verbrauch==
==Sonderausrüstung==
* Frontlader LFE
* Arbeitsscheinwerfer hinten
* Regelhydraulik in zwei Ausführungen
* Entfall-Hydraulikanlage
* Wetterschutzverdeck mit Windschutzscheibe von Fritzmeier
* Abreißkupplung
* Mähwerk
* 25 km/h-Schnellgang (Ausführung „S“)
==Literatur==
* Hanomag-Das Typenbuch ( A. Mößmer )
* <references />Typenkompass Hanomag, Matias Meiburg; ISBN 978-3-613-02919-4
* <references/>Hanomag Schlepper, Armin Bauer; ISBN 3-440-05922-7
* <references/>Alle Traktoren von Hanomag, Klaus Tietgens,ISBN 3-926071-25-7
==Weblinks==
{{Commons|Category:Hanomag Perfekt 400|Hanomag Perfekt 400}}
* [http://oldtimerdocs.com/machine/perfekt-400/ Oldtimerdocs: Hanomag Perfekt 400 Ersatzteilliste]
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Hanomag |HERSTELLER= Hanomag}}
8k7r0xmoz19fbd1wyp2qsgsr2tgviwn
1000196
1000195
2022-08-01T10:35:43Z
84.180.137.148
/* Füllmengen */
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Hanomag |HERSTELLER= Hanomag}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Hanomag|Hanomag]]
| MODELLREIHE = Perfekt
| MODELL = Perfekt 400
| BILD = Hanomag Perfekt 400 33PS 1962.JPG
| BILDBESCHREIBUNG = Hanomag Perfekt 400
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1963
| PRODUKTIONSENDE = 1964
| STÜCKZAHL = 2450
| EIGENGEWICHT = 1770
| LÄNGE = 3300
| BREITE = 1560
| HÖHE = 1540
| RADSTAND = 2030
| BODENFREIHEIT = 400
| SPURWEITE =
| SPURWEITE VORNE = 1250–1800
| SPURWEITE HINTEN = 1250–1720
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 3400
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 3600
| BEREIFUNG VORNE = 5.00-16, 5.50-16, 6.00-16
| BEREIFUNG HINTEN = 9-32, 9-36, 10-28, 11-28
| LEISTUNG KW = 23,4
| LEISTUNG PS = 32
| NENNDREHZAHL = 2400
| ZYLINDER = 4
| HUBRAUM = 1797
| DREHMOMENT = 101
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Wasserkühlung
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE = 6/2-Getriebe
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 20–26
| KATEGORIESORTIERUNG = Hanomag Perfekt 400
}}
Der '''Perfekt 400''' ist ein in den 1960er Jahren produzierter Schlepper von [[Traktorenlexikon: Hanomag|Hanomag]]. Der '''Perfekt 400''' sollte die Lücke zwischen dem ''Perfekt 300'' und dem ''Granit 500'' schließen. Er war der erste Hanomag-Schlepper mit einem von der Hanomag weiterentwickelten ''Borgward-Motor'', dem ''D301 R''. Diesen hatte die Hanomag aus der Konkursmasse der Bremer Borgwardwerke, mit samt dem dafür verantwortlichen Konstrukteur Brandt übernommen und zur Serienreife weiterentwickelt. Der '''Perfekt 400''' ist wie der ''Perfekt 300'' als Tragschlepper konzipiert und ergänzte, als leistungsstärkerer Schlepper die Produktreihe der Perfekt-Modelle hin zum ''Granit 500''. Bei der Hanomag entwarf man eine Blechverkleidung für den Zwischenachsbereich, wodurch der Eindruck von Stärke und Robustheit entstand, die die Modellreihe ausstrahlen sollte. Bereits nach einem Jahr wurde aus dem '''Perfekt 400''' durch sein neues kantiges Design der ''Perfekt 401''.
==Motor==
* Vierzylinder-Viertakt-Reihen-Wirbelkammer-Dieselmotor ''D 301 R 1'', ursprünglich von der Firma Borgward entwickelt mit Druckumlaufschmierung, hängende Kegelventile, Ölbadluftfilter, Fliehkraftregler, dreifach-gelagerte Kurbelwelle, Siebmantelfilter und Thermostat-Zweikreiskühlung.
* Bohrung 76 mm, Hub 94 mm
* Leistung 32 PS bei 2400/min
* maximales Drehmoment: 101 Nm bei 1800/min
-Verdichtungsverhältnis: 19,8 : 1
-Mittlere Kolbengeschindigkeit: 7,5m/sek
-Motorgewicht (trocken mit Kupplung): 222kg
* Bosch-Fliehkraftregler, Typ: EP/RSV 300-1200 M 2 B 117 D
* Bosch-Kraftstoffpumpe, Typ: FP/K 22 M 6
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/DF 5/103
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PES 4 M 50 B 320 RS 37
* Bosch-Düsen, Typ: = DNO SD 151 / Bosch-Düsenhalter, Typ: KCA 30 SD 2/4
* Max. Einspritzdruck = 120 bar
==Kupplung==
-Fichtel & Sachs Einscheibentrockenkupplung K 225
* Optional mit Doppelkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: DO 225/200 K
==Getriebe==
* Hanomag-Wechsel-Gruppengetriebe
* Zwei Vorwärtsgruppen mit je drei Gängen und einer Rückwärtsgruppe mit zwei Gängen
* 6 Vorwärts- und 2 Rückwärtsgänge in 2 Gruppen
* Optional auch als Schnellgang-Ausführung Perfekt 400 S
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
* Kriechgruppe: 1.Gang = 1,75 km/h; 2.Gang = 2,87 km/h; 3.Gang = 4,91 km/h; R-Gang = 2,60 km/h.
* Normalgruppe: 4.Gang = 7,16 km/h; 5.Gang = 11,74 km/h; 6.Gang = 20,0 km/h; R-Gang = 10,60 km/h.
Schnellgang-Ausführung
* Kriechgruppe: 1.Gang = 2,25 km/h; 2.Gang = 3,68 km/h; 3.Gang = 6,28 km/h; R-Gang = 3,33 km/h.
* Normalgruppe: 4.Gang = 9,70 km/h; 5.Gang = 15,4 km/h; 6.Gang = 26,0 km/h; R-Gang = 13,6 km/h.
==Zapfwelle==
* Motor-Heckzapfwelle mit Drehzahl 570/min
* Optional mit hintenliegender Riemenscheibe, 225 mm Durchmesser und 40 mm Breite
* Drehzahl = 1495 U/min. / Riemengeschwindigkeit = 17,6 m/sec. / Leistung = 30 PS
==Bremsen==
[[File:Hanomag_Perfekt_400_2014-01-14_17-57.jpg|thumbnail|Hanomag Perfekt 400]]
* Fußbetätigte Innenbackenbremse mit Servowirkung als Einzelrad-Trommelbremse, auf Hinterräder wirkend
* Feststellbare Handbremse als Innenbackenbremse mit Servowirkung
==Achsen==
* Vorderachse als Teleskop-Pendelachse mit Querblattfederung
* Starre Hinterachse ( Optional mit Verstellfelgen )
* Handbetätigte Differentialsperre
* Zul. Achslast vorne = 900 kg, hinten = 1600 kg
==Lenkung==
* ZF-Gemmer GD 28
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Hydraulischer Kraftheber mit Dreipunktaufhängung
* Optional mit Pilot-Regelhydraulik
* Bosch-Förderpumpe, Typ: HY/ZE 16 CR 13
* Förderleistung = 19 l/min. bei 120 bar
* Max. Hubkraft = 1300 kg
==Steuergeräte==
==Elektrische Ausrüstung==
==Maße und Abmessungen==
* Länge = 3380 mm, breite je nach Spurweite = 1580-1980 mm,
* Höhe bis Lenkrad = 1700 mm
* Spurweite vorne = 1250, 1375, 1500, 1600, 1700 und 1800 mm
* Spurweite hinten = 1250 und 1500 mm ( Optional = 1250, 1365, 1385, 1500, 1665 und 1720 mm
* Leergewicht = 1685 kg / Eigengewicht = 1605 kg / zul. Gesamtgewicht = 2500 kg
==Bereifung==
* Luftreifen
vorn:
5.50-16 AS Front(Standard), Felgen = 3,50 Dx16
5.00-16 AS Front
6.00-16 AS Front
hinten:
9-32 AS (Standard), Felgen = W 8x32
9-36 AS, Felgen = W 8x36
10-28 AS, Felgen = W 9x28
11-28 AS, Felgen = W 10x28
==Füllmengen==
* Motor: ca. 4,75l HD-Dieselmotorenöl
* Einspritzpumpe: ca. 0,70l HD-Dieselmotorenöl
* Ölbadluftfilter: ca. 0,50l HD-Dieselmotorenöl
* Hydraulikanlage: ca. 7,30l HD-Dieselmotorenöl
* Getriebe(mit und ohne Mähbalken): ca. 18,00l oder 18,50l Getriebeöl
* Lenkung: ca. 0,40l Getriebeöl
* Kraftstoffbehälter: ca. 47,00l Dieselkraftstoff
* Kühlsystem: ca. 9,10l Wasser
==Verbrauch==
==Sonderausrüstung==
* Frontlader LFE
* Arbeitsscheinwerfer hinten
* Regelhydraulik in zwei Ausführungen
* Entfall-Hydraulikanlage
* Wetterschutzverdeck mit Windschutzscheibe von Fritzmeier
* Abreißkupplung
* Mähwerk
* 25 km/h-Schnellgang (Ausführung „S“)
==Literatur==
* Hanomag-Das Typenbuch ( A. Mößmer )
* <references />Typenkompass Hanomag, Matias Meiburg; ISBN 978-3-613-02919-4
* <references/>Hanomag Schlepper, Armin Bauer; ISBN 3-440-05922-7
* <references/>Alle Traktoren von Hanomag, Klaus Tietgens,ISBN 3-926071-25-7
==Weblinks==
{{Commons|Category:Hanomag Perfekt 400|Hanomag Perfekt 400}}
* [http://oldtimerdocs.com/machine/perfekt-400/ Oldtimerdocs: Hanomag Perfekt 400 Ersatzteilliste]
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Hanomag |HERSTELLER= Hanomag}}
su4ra92oq9t5xyvny6lsaaaz3h5bipz
1000197
1000196
2022-08-01T10:39:55Z
84.180.137.148
/* Sonderausrüstung */
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Hanomag |HERSTELLER= Hanomag}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Hanomag|Hanomag]]
| MODELLREIHE = Perfekt
| MODELL = Perfekt 400
| BILD = Hanomag Perfekt 400 33PS 1962.JPG
| BILDBESCHREIBUNG = Hanomag Perfekt 400
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1963
| PRODUKTIONSENDE = 1964
| STÜCKZAHL = 2450
| EIGENGEWICHT = 1770
| LÄNGE = 3300
| BREITE = 1560
| HÖHE = 1540
| RADSTAND = 2030
| BODENFREIHEIT = 400
| SPURWEITE =
| SPURWEITE VORNE = 1250–1800
| SPURWEITE HINTEN = 1250–1720
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 3400
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 3600
| BEREIFUNG VORNE = 5.00-16, 5.50-16, 6.00-16
| BEREIFUNG HINTEN = 9-32, 9-36, 10-28, 11-28
| LEISTUNG KW = 23,4
| LEISTUNG PS = 32
| NENNDREHZAHL = 2400
| ZYLINDER = 4
| HUBRAUM = 1797
| DREHMOMENT = 101
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Wasserkühlung
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE = 6/2-Getriebe
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 20–26
| KATEGORIESORTIERUNG = Hanomag Perfekt 400
}}
Der '''Perfekt 400''' ist ein in den 1960er Jahren produzierter Schlepper von [[Traktorenlexikon: Hanomag|Hanomag]]. Der '''Perfekt 400''' sollte die Lücke zwischen dem ''Perfekt 300'' und dem ''Granit 500'' schließen. Er war der erste Hanomag-Schlepper mit einem von der Hanomag weiterentwickelten ''Borgward-Motor'', dem ''D301 R''. Diesen hatte die Hanomag aus der Konkursmasse der Bremer Borgwardwerke, mit samt dem dafür verantwortlichen Konstrukteur Brandt übernommen und zur Serienreife weiterentwickelt. Der '''Perfekt 400''' ist wie der ''Perfekt 300'' als Tragschlepper konzipiert und ergänzte, als leistungsstärkerer Schlepper die Produktreihe der Perfekt-Modelle hin zum ''Granit 500''. Bei der Hanomag entwarf man eine Blechverkleidung für den Zwischenachsbereich, wodurch der Eindruck von Stärke und Robustheit entstand, die die Modellreihe ausstrahlen sollte. Bereits nach einem Jahr wurde aus dem '''Perfekt 400''' durch sein neues kantiges Design der ''Perfekt 401''.
==Motor==
* Vierzylinder-Viertakt-Reihen-Wirbelkammer-Dieselmotor ''D 301 R 1'', ursprünglich von der Firma Borgward entwickelt mit Druckumlaufschmierung, hängende Kegelventile, Ölbadluftfilter, Fliehkraftregler, dreifach-gelagerte Kurbelwelle, Siebmantelfilter und Thermostat-Zweikreiskühlung.
* Bohrung 76 mm, Hub 94 mm
* Leistung 32 PS bei 2400/min
* maximales Drehmoment: 101 Nm bei 1800/min
-Verdichtungsverhältnis: 19,8 : 1
-Mittlere Kolbengeschindigkeit: 7,5m/sek
-Motorgewicht (trocken mit Kupplung): 222kg
* Bosch-Fliehkraftregler, Typ: EP/RSV 300-1200 M 2 B 117 D
* Bosch-Kraftstoffpumpe, Typ: FP/K 22 M 6
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/DF 5/103
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PES 4 M 50 B 320 RS 37
* Bosch-Düsen, Typ: = DNO SD 151 / Bosch-Düsenhalter, Typ: KCA 30 SD 2/4
* Max. Einspritzdruck = 120 bar
==Kupplung==
-Fichtel & Sachs Einscheibentrockenkupplung K 225
* Optional mit Doppelkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: DO 225/200 K
==Getriebe==
* Hanomag-Wechsel-Gruppengetriebe
* Zwei Vorwärtsgruppen mit je drei Gängen und einer Rückwärtsgruppe mit zwei Gängen
* 6 Vorwärts- und 2 Rückwärtsgänge in 2 Gruppen
* Optional auch als Schnellgang-Ausführung Perfekt 400 S
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
* Kriechgruppe: 1.Gang = 1,75 km/h; 2.Gang = 2,87 km/h; 3.Gang = 4,91 km/h; R-Gang = 2,60 km/h.
* Normalgruppe: 4.Gang = 7,16 km/h; 5.Gang = 11,74 km/h; 6.Gang = 20,0 km/h; R-Gang = 10,60 km/h.
Schnellgang-Ausführung
* Kriechgruppe: 1.Gang = 2,25 km/h; 2.Gang = 3,68 km/h; 3.Gang = 6,28 km/h; R-Gang = 3,33 km/h.
* Normalgruppe: 4.Gang = 9,70 km/h; 5.Gang = 15,4 km/h; 6.Gang = 26,0 km/h; R-Gang = 13,6 km/h.
==Zapfwelle==
* Motor-Heckzapfwelle mit Drehzahl 570/min
* Optional mit hintenliegender Riemenscheibe, 225 mm Durchmesser und 40 mm Breite
* Drehzahl = 1495 U/min. / Riemengeschwindigkeit = 17,6 m/sec. / Leistung = 30 PS
==Bremsen==
[[File:Hanomag_Perfekt_400_2014-01-14_17-57.jpg|thumbnail|Hanomag Perfekt 400]]
* Fußbetätigte Innenbackenbremse mit Servowirkung als Einzelrad-Trommelbremse, auf Hinterräder wirkend
* Feststellbare Handbremse als Innenbackenbremse mit Servowirkung
==Achsen==
* Vorderachse als Teleskop-Pendelachse mit Querblattfederung
* Starre Hinterachse ( Optional mit Verstellfelgen )
* Handbetätigte Differentialsperre
* Zul. Achslast vorne = 900 kg, hinten = 1600 kg
==Lenkung==
* ZF-Gemmer GD 28
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Hydraulischer Kraftheber mit Dreipunktaufhängung
* Optional mit Pilot-Regelhydraulik
* Bosch-Förderpumpe, Typ: HY/ZE 16 CR 13
* Förderleistung = 19 l/min. bei 120 bar
* Max. Hubkraft = 1300 kg
==Steuergeräte==
==Elektrische Ausrüstung==
==Maße und Abmessungen==
* Länge = 3380 mm, breite je nach Spurweite = 1580-1980 mm,
* Höhe bis Lenkrad = 1700 mm
* Spurweite vorne = 1250, 1375, 1500, 1600, 1700 und 1800 mm
* Spurweite hinten = 1250 und 1500 mm ( Optional = 1250, 1365, 1385, 1500, 1665 und 1720 mm
* Leergewicht = 1685 kg / Eigengewicht = 1605 kg / zul. Gesamtgewicht = 2500 kg
==Bereifung==
* Luftreifen
vorn:
5.50-16 AS Front(Standard), Felgen = 3,50 Dx16
5.00-16 AS Front
6.00-16 AS Front
hinten:
9-32 AS (Standard), Felgen = W 8x32
9-36 AS, Felgen = W 8x36
10-28 AS, Felgen = W 9x28
11-28 AS, Felgen = W 10x28
==Füllmengen==
* Motor: ca. 4,75l HD-Dieselmotorenöl
* Einspritzpumpe: ca. 0,70l HD-Dieselmotorenöl
* Ölbadluftfilter: ca. 0,50l HD-Dieselmotorenöl
* Hydraulikanlage: ca. 7,30l HD-Dieselmotorenöl
* Getriebe(mit und ohne Mähbalken): ca. 18,00l oder 18,50l Getriebeöl
* Lenkung: ca. 0,40l Getriebeöl
* Kraftstoffbehälter: ca. 47,00l Dieselkraftstoff
* Kühlsystem: ca. 9,10l Wasser
==Verbrauch==
==Sonderausrüstung==
* 25 km/h-Schnellganggetriebe (Ausführung „S“)
* Frontlader LFE
* Fritzmeier Verdeck
* Arbeitsscheinwerfer hinten
* Regelhydraulik in zwei Ausführungen
* optional wegfall der Hydraulikanlage
* Abreißkupplung
* Mähwerk
* Frontgewicht an Achse, optional als Radgewichte vorne
==Literatur==
* Hanomag-Das Typenbuch ( A. Mößmer )
* <references />Typenkompass Hanomag, Matias Meiburg; ISBN 978-3-613-02919-4
* <references/>Hanomag Schlepper, Armin Bauer; ISBN 3-440-05922-7
* <references/>Alle Traktoren von Hanomag, Klaus Tietgens,ISBN 3-926071-25-7
==Weblinks==
{{Commons|Category:Hanomag Perfekt 400|Hanomag Perfekt 400}}
* [http://oldtimerdocs.com/machine/perfekt-400/ Oldtimerdocs: Hanomag Perfekt 400 Ersatzteilliste]
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Hanomag |HERSTELLER= Hanomag}}
4p8jjk034b8logrflutpk6o2w2u8jow
Traktorenlexikon: Güldner A 2 L Tessin
0
46518
1000154
989809
2022-07-31T17:42:27Z
Ubraxa
32227
Neue Infobox
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = Europa-Reihe
| MODELL = A 2 L (Tessin)
| BILD = Güldner Tessin A2L (20 PS).jpg
| BILDBESCHREIBUNG = Güldner Tessin A 2 L
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1959
| PRODUKTIONSENDE = 1962
| STÜCKZAHL = 740
| EIGENGEWICHT = 1.340
| LÄNGE = 3.080
| BREITE = 1.520
| HÖHE = 1.385
| RADSTAND = 1.850
| BODENFREIHEIT = 360
| SPURWEITE = 1.250/1.500
| SPURWEITE VORNE =
| SPURWEITE HINTEN =
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 2.650
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 2.900
| BEREIFUNG VORNE = 4.50-16 ASF
| BEREIFUNG HINTEN = 10-28 AS
| LEISTUNG KW = 14,6
| LEISTUNG PS = 20
| NENNDREHZAHL = 2.200
| ZYLINDER = 2
| HUBRAUM = 1.305
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Luft
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE = (2V+1R)x4
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 20,0
| KATEGORIESORTIERUNG = Gueldner A 2 L Tessin
}}
Unter der neuen Typenbezeichnung "Güldner A 2 L" wird das Modell A 2 DL in die Europa-Reihe übernommen. Ein Jahr später führen die Marktstrategen den Zusatznamen "Tessin" ein. Der baugleiche Bruder des Fahr D 132 L, war mit seinem Vorgänger identisch.
==Motor==
* Güldner, Typ: 2 LD, stehender luftgekühlter Viertakt-Zweizylinder-Reihen-Dieselmotor mit Wälzkammerverfahren, hängenden Ventilen, zahnradgetriebener Nockenwelle, Bosch-Einspritzpumpe, Ölbadluftfilter, Güldner-Fliehkraft-Verstellregler, Bosch-Kraftstofffilter, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Bosch-Einspritzdüse, auswechselbare Zylinderlaufbuchsen, Öl-Spaltfilter, gleitgelagerter Kurbelwelle, Fünfring-Leichtmetall-Kolben, Bosch-Düsenhalter und Radial-Kühlgebläse.
* Bohrung = 85 mm, Hub = 115 mm
* Nenndrehzahl = 2.200 U/min.
* Verdichtung = 19:1
* Kompressionsdruck = 26 bis 28 atü
* Max. Drehmoment = 7,4 mkg bei 1.800 U/min.
* Leerlaufdrehzahl = 750 bis 800 U/min.
* Öldruck bei Höchstdrehzahl = 3,0 bis 4,0 atü
* Max. Förderleistung der Ölpumpe = 12,5 l/min.
* Geregelter Drehzahlbereich = 750 bis 2.300 U/min.
* Max. Einspritzdruck = 150 atü
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PFR 2 A 70/149/7
* Bosch-Einspritzdüse, Typ: DN 8 S 129 (ab Motor-Nr. 104 06 0993 = DN O SD 32)
* Bosch-Düsenhalter, Typ: KBA 38 SA 557
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/DF 5/103
==Kupplung==
* Pedal betätigte, trockene Fichtel & Sachs Einscheibenkupplung, Typ: K-12 Z
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZF-Gruppengetriebe, Typ: A-205/I-CCS-Zentral mit Mittelschaltung
* Bolzengeschaltetes Wechselgetriebe mit vier Gängen
* Schubradgeschaltetes Gruppengetriebe mit zwei Vorwärts- und einer Rückwärtsgruppe, in die Bereiche: L-H und R unterteilt
* 8 Vorwärts- und 4 Rückwärtsgänge
* Optional mit Einmannbedienung "Servomatic"
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten mit Bereifung 10-28 AS
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,18 km/h
* 2.Gang = 2,05 km/h
* 3.Gang = 3,37 km/h
* 4.Gang = 5,45 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 4,24 km/h
* 2.Gang = 7,35 km/h
* 3.Gang = 12,01 km/h
* 4.Gang = 19,57 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 1,97 km/h
* 2.Gang = 3,42 km/h
* 3.Gang = 5,62 km/h
* 4.Gang = 9,08 km/h
==Zapfwelle==
* Handhebel betätigte, kupplungsabhängige Getriebezapfwelle, als gangabhängige Zapfwelle verwendbar
* Stummel = 29 x 34,9 x 8,7 mm (Form-A)
* Drehzahl = 540 U/min.
* Übertragbare Leistung = 19 PS
* Optional auf die Zapfwelle aufsteckbarer Riementrieb mit 180 mm Durchmesser und 140 mm Breite
* Drehzahl = 1.615 U/min. mit Nenndrehzahl
* Riemengeschwindigkeit = 15,2 m/s
* Übertragbare Leistung = 18,5 PS
* Optional unabhängiger Mähantrieb mit Sicherheits-Rutschkupplung
==Bremsen==
* Pedal betätigte Innen-Backenbremse auf die Ritzelwellen des Endantriebes wirkend, als Einzelradbremse ausgebildet
* Handhebel betätigte Feststellbremse als Trommelbremse ausgebildet, auf die Hinterräder wirkend
* Optional mit Druckluftbremsanlage
==Achsen==
* Pendelnd gelagerte Vorderachse, auf Wunsch als gefederte Vorderachse
Zwei Spurweiten durch Radumschlag = 1.250 und 1.500 mm
* ZF-Hinterachse mit Ritzelvorgelege
Zwei Spurweiten durch Radumschlag = 1.250 und 1.500 mm
* Handhebel betätigte, selbstausrückende Differentialsperre
* Vorderachslast = 510 kg
Zul. Vorderachslast = 600 kg
* Hinterachslast = 830 kg
Zul. Hinterachslast = 1.600 kg
==Lenkung==
* ZF-Einzelrad-Lenkung, Typ: EL 7210
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Starre Ackerschiene zum Geräteanbau
* Optional einfachwirkender, hydraulischer Güldener-Bosch-Kraftheber, auf Wunsch mit Dreipunktkupplung
Funktionen:
* Heben, Senken, Neutral
* Bosch-Zahnrad-Hydraulikpumpe, Typ: HY/ZE 16 CR 12
* Max. Hubkraft = 850 kg bei 150 atü-Betriebsdruck
==Steuergeräte==
* Ein einfachwirkendes Bosch-Steuergerät
* Optional als Zwillings-Steuergerät mit Raddruckverstärker
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung nach StVZO
* Bosch-Lichtmaschine, Typ: LJ/REE 90/12/1800 R 13
* Bosch-Regler, Typ: RS/TBA 75-90/12/1
* Bosch-Anlasser mit 11 Zähnen, Typ: EBJ 1.8/12 R 1
* Bosch-Glühflansch, Typ: AH/H 12 Z 6
* Oder Beru, Typ: HFG 12/40 M
==Maße und Abmessungen ==
* Länge = 3.080 mm
* Breite = 1.520 mm
* Höhe über Lenkrad = 1.385 mm
* Radstand = 1.850 mm
* Bodenfreiheit unter der Vorderachse = 360 mm
* Eigengewicht = 1.340 kg
* Zul. Gesamtgewicht = 2.000 kg
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorne = 4,50 x 16 AS Front
* Hinten = 10 x 28 AS
Optional:
* Vorne = 5.00 x 16 AS Front
* Hinten = 8 x 32 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 35 l
* Motoröl = 4,5 l
* Triebwerk = 13,0 l
* Endantrieb je 1,2 l
* Einspritzpumpe = 0,15 l
* Riementrieb = 0,75 l
* Ölbadluftfilter = 0,5 l
* Lenkgetriebe = 1,0 l
* Hydraulik = 6,0 l
==Verbrauch==
* Optimaler Kraftstoffverbrauch = 190 g/PSh bei Volllast
* Schmierölverbrauch = 2,0 g/PSh
==Kabine==
* Fahrerstand mit Schwingsitz, Dreispeichenlenkrad, Öldruckanzeige, Vorglüheinrichtung und Beifahrersitzbank
* Optional mit Allwetterverdeck, Betriebsstundenzähler, Fernthermometer und Sitzkissen
==Sonderausrüstung==
* Mähantrieb und Mähwerk
* Frontlader
* Riementrieb
* Reifenfüllpumpe
* Druckluftbremsanlage
* Radgewichte
* Hydraulischer Kraftheber
* Dreipunktkupplung
* Allwetterdach
* Seilwinde mit Bergstütze
* Vordere Kotflügel
* Betriebsstundenzähler
* Fernthermometer
* Sitzkissen
* Gefederte Vorderachse
==Literatur==
* OLDTIMER TRAKTOR Ausgabe 09/2015, Seite 8 ff.
* OLDTIMER TRAKTOR Ausgabe 05-06/2009, Seite 90 ff.
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack) Seite 244
* Güldner-Das Typenbuch (Peter Böhlke) Seite 98
* Güldner-Technische Daten (G 01)
* Güldner-Traktoren & Motoren (Walter Sack) Seite 86
* Joachim M. Köstnick: Traktoren made in Germany, Seite 93
==Weblinks==
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
e7bsof2duv7l6i3pz3n6y05w34bp6zl
Traktorenlexikon: Güldner G 60
0
47161
1000184
956597
2022-07-31T21:09:34Z
Ubraxa
32227
Neue Infobox
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK= Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = G-Reihe
| MODELL = G 60 (S)
| BILD = Güldner-G60-crop.jpg
| BILDBESCHREIBUNG = Güldner G 60
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1968
| PRODUKTIONSENDE = 1969
| STÜCKZAHL = 261
| EIGENGEWICHT = 2.750
| LÄNGE = 3.955
| BREITE = 1.865
| HÖHE = 1.625
| RADSTAND = 2.315
| BODENFREIHEIT = 400
| SPURWEITE =
| SPURWEITE VORNE = 1.510
| SPURWEITE HINTEN = 1.500
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 3.575
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 4.150
| BEREIFUNG VORNE = 7.50-18 ASF
| BEREIFUNG HINTEN = 14-30 AS
| LEISTUNG KW = 44,2
| LEISTUNG PS = 60
| NENNDREHZAHL = 2.000
| ZYLINDER = 6
| HUBRAUM = 4.712
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Luft
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE = (2V+1R)x4
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 26,22
| KATEGORIESORTIERUNG = Gueldner G 60
}}
Als letzter Güldner-Schlepper kam im Jahr 1968 der G 60 ins Programm. Damit schloss Güldner die Leistungslücke, die zwischen dem Modell G 50 und G 75 entstanden war. Beim G 60 verwendeten die Aschaffenburger den gleichen Sechszylinder wie beim G 75, allerdings als gedrosselte Variante. Eine Schnellgang-Variante war nicht im Angebot, dafür konnte Anhand der hinteren Bereifung die Geschwindigkeit zwischen 25 bis 28 km/h liegen.
==Motor==
* Güldner, Typ: 6 L 79, stehender luftgekühlter Viertakt-Sechszylinder-Reihen-Dieselmotor mit Wälzkammerverfahren, hängenden Ventilen, Bosch-Kraftstoffpumpe, zahnradgetriebener Nockenwelle, Bosch-Reihen-Einspritzpumpe, Rippen-Zylinderköpfe, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Bosch-Einspritzdüse, mechanischer Güldner-Fliehkraft-Verstellregler, auswechselbare Zylinderlaufbuchsen, gleitgelagerte Kurbelwelle, Fünfring-Leichtmetall-Kolben, Ölspaltfilter, Bosch oder Natter-Düsenhalter, Ölbadluftfilter mit Zyklon-Vorabscheider, Bosch-Kraftstoffreiniger und Axial-Kühlgebläse.
* Bohrung = 100 mm, Hub = 100 mm
* Verdichtungsverhältnis = 19:1
* Nenndrehzahl = 2.000 U/min.
* Geregelter Drehzahlbereich = 750 bis 2.625 U/min.
* Max. Drehmoment = 24,1 kpm
* Leerlaufdrehzahl = 750 U/min.
* Kompressionsdruck = 27 bis 30 atü
* Öldruck bei Höchstdrehzahl = 3,5 atü
* Förderleistung der Ölpumpe = 37,5 l/min.
* Max. Einspritzdruck = 140 bis 150 atü
* Bosch-Förderpumpe, Typ: FP/KS 22 AD 30/2
* Handförderpumpe, Typ: FPUE 2 G 4 z
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PES 6 A 75 C 400 RS 1151 und EP/VA 6/100 H 1000 AR 140-2
* Bosch-Einspritzdüse, Typ: DN O SD 211
* Bosch-Düsenhalter, Typ: KBA 38 S 4/4 oder Natter, Typ: DH 1428/2
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/AF 11/3
* Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Typ: 31 056 72 291
* Mann & Hummel-Ölfeinfilter, Typ: 6750 592 186
* Überströmventil, Typ: PVE 53 S 5 z
==Kupplung==
* Pedal betätigte, trockene Doppelkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: DUT 280/280 K
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZF-Gruppengetriebe, Typ: A-216 II mit Lenkradschaltung
* Bolzengeschaltetes Wechselgetriebe mit vier Gängen
* Schubradgeschaltetes Gruppengetriebe mit zwei Vorwärts- und einer Rückwärtsgruppe, in die Bereiche: L-H und R unterteilt
* Erster Gang der Gruppe-L als Kriechgang ausgebildet
* 8 Vorwärts- und 4 Rückwärtsgänge
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten mit Bereifung 14-30 AS
„Gruppe-L“
* 1.Gang = 1,63 km/h
* 2.Gang = 2,70 km/h
* 3.Gang = 4,38 km/h
* 4.Gang = 7,34 km/h
„Gruppe-H“
* 1.Gang = 5,83 km/h
* 2.Gang = 9,62 km/h
* 3.Gang = 15,63 km/h
* 4.Gang = 26,22 km/h
„Gruppe-R”
* 1.Gang = 2,82 km/h
* 2.Gang = 4,66 km/h
* 3.Gang = 7,56 km/h
* 4.Gang = 12,69 km/h
Geschwindigkeiten mit Bereifung 12-36 AS
„Gruppe-L“
* 1.Gang = 1,72 km/h
* 2.Gang = 2,83 km/h
* 3.Gang = 4,60 km/h
* 4.Gang = 7,72 km/h
„Gruppe-H“
* 1.Gang = 6,12 km/h
* 2.Gang = 10,12 km/h
* 3.Gang = 16,43 km/h
* 4.Gang = 27,57 km/h
„Gruppe-R“
* 1.Gang = 2,96 km/h
* 2.Gang = 4,90 km/h
* 3.Gang = 7,95 km/h
* 4.Gang = 13,34 km/h
==Zapfwelle==
* Handhebel betätigte, unabhängige Motorzapfwelle
* Stummel = 29 x 34,9 x 8,7 mm (Form-A)
* Zwei Geschwindigkeiten schaltbar, 540 oder 1.000 U/min
* 551 U/min. mit Nenndrehzahl
* 1.080 U/min. mit Nenndrehzahl
* Auf Wunsch mit unabhängiger Frontzapfwelle
* Drehzahl = 1.080 U/min. mit Nenndrehzahl
* Optional Riementrieb mit und ohne verlängerter Zapfwelle
==Bremsen==
* Pedal betätigte Innen-Backenbremse auf die Seitenwellen wirkend, als Einzelradbremse zu verwenden
* Handhebel betätigte Feststellbremse als Bandbremse ausgebildet, auf die Hinterräder wirkend
* Optional mit Druckluftbremsanlage
==Achsen==
* Pendelnd gelagerte, ungefederte Vorderachse
* ZF-Hinterachse mit Ritzelvorgelege, als Planetengetriebe ausgebildet
* Fußhebel betätigte Differentialsperre
* Optional mit verstellbarer Spurweite mittels Radscheiben und Verstellräder Verstellbare Spurweite mittels Radumschlag = 1.500 oder 1.750 mm
* Vorderachslast = 1.005 kg Zul. Vorderachslast = 1.650 kg
* Hinterachslast = 1.745 kg Zul. Hinterachslast = 3.400 kg
==Lenkung==
* ZF-Gemmer-Lenkung
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Einfachwirkender, hydraulischer Güldner-Bosch-Regel-Kraftheber mit Oberlenkerregelung
* Dreipunktkupplung der Größe II mit starrer Fixierung
Funktionen:
* Heben, Senken und Neutral
* Freigang, Zugkraft- und Lageregelung
* Bosch-Zahnradpumpe, Typ: HY/ZFR 1/11 CR 203 Oder Tureka, Typ: TE-P 211-D-11
* Max. Betriebsdruck = 150 atü
* Arbeitsvermögen = 1.400 mkp
* Max. Hubkraft an den Koppelpunkten = 2.200 kp
* Optional hydraulischer Kraftheber incl. Raddruckverstärker
==Steuergeräte==
* Ein einfachwirkendes Bosch-Regel-Steuergerät plus Zusatz-Steuergerät
* Optional mit zweitem Zusatz-Steuergerät
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung nach StVZO
* Batterie, 12 V-110 Ah
* Bosch-Lichtmaschine, Typ: LJ/GEH 90/12/1800 FR 13
* Bosch-Regler, Typ: RS/TBA 75-90/12 A 2
* Bosch-Anlasser, Typ: BNG 4/12 CR 167
* Bosch-Glühkerzen, Typ: KE/GSA 10/8
* Oder Beru, Typ: 111 M 10.5 V
* Beru-Glühüberwacher, Typ: KOS 07/60
* Beru-Glühwiderstand, Typ: F 07 60
==Maße und Abmessungen==
* Länge über alles = 3.955 mm
* Breite über alles = 1.865 mm
* Höhe über Lenkrad = 1.625 mm
* Radstand = 2.315 mm
* Bodenfreiheit unter der Vorderachse = 400 mm
* Leergewicht mit Kraftheber = 2.825 kg
* Zul. Gesamtgewicht = 4.400 kg
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorne = 7.50-18 AS Front
* Hinten = 14-30 AS
Optional:
* Vorne = 6.00-20 und 6.50-20 AS Front
* Hinten = 12-36, 13-30 und 15-30 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 65 l
* Motoröl = 19,0 l
* Getriebeöl = 22,0 l
* Portalgetriebe je 3,5 l
* Ölbadluftfilter = 1,75 l
* Hydraulik = 9,5 l
* Lenkgetriebe = 0,45 l
* Riementrieb = 0,75 l
==Verbrauch==
* Kraftstoffverbrauch = 195 g/PSh mit Volllast
==Kabine==
* Fahrerstand mit seitlichem Aufstieg, gefedertem Sitz, Traktormeter mit Betriebsstundenzähler, Drehzahlmesser, Tacho, Kraftstoffanzeige, Lade- und Öldruckleuchte, Rückspiegel und Beifahrersitzbank
* Optional mit Sitzkissen, Heizung, Zeituhr, Arbeitsscheinwerfer und Allwetterverdeck
==Sonstiges==
* Listenpreis der Top-Ausstattung = 19.735,- DM
* Schnellgang-Variante plus 135,- DM
==Sonderausrüstung==
* Baas-Frontlader GR.3
* Riementrieb
* Verdeck
* Radgewichte
* Frontzapfwelle
* Verstellräder
* Hydraulischer Kraftheber incl. Raddruckverstärker
* Sitzkissen
* Arbeitsscheinwerfer
* Seilwinde
* Zugpendel
* Zeituhr
* Hydraulische Abreißkupplung
* Zwillings-Steuergerät
* Heizung
* Druckluftbremse
==Literatur==
* OLDTIMER TRAKTOR Ausgabe 11-12/2010, Seite 12 ff.
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack) Seite 274
* Güldner-Das Typenbuch (Peter Böhlke) Seite 158
* Güldner Motoren und Traktoren (Walter Sack) Seite 90 und 126
* Güldner-Technische Daten (G1)
* Joachim M. Köstnick: Traktoren made in Germany, Seite 94
==Weblinks==
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
mn1vb9tfupnttoogy818qf0s44c2i6a
Traktorenlexikon: Güldner G 45A
0
49102
1000177
923547
2022-07-31T19:58:54Z
Ubraxa
32227
Neue Infobox
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK= Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = G-Reihe
| MODELL = G 45 A (S)
| BILD = Güldner G45A.jpg
| BILDBESCHREIBUNG = Güldner G 45 A
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1965
| PRODUKTIONSENDE = 1969
| STÜCKZAHL = 1.054
| EIGENGEWICHT = 2.405
| LÄNGE = 3.564
| BREITE = 1.720
| HÖHE = 1.541
| RADSTAND = 2.102
| BODENFREIHEIT = 377
| SPURWEITE = 1.375 / 1.360
| SPURWEITE VORNE =
| SPURWEITE HINTEN =
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 3.750
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 4.250
| BEREIFUNG VORNE = 6.50-20
| BEREIFUNG HINTEN = 11-32 AS
| LEISTUNG KW = 32,9
| LEISTUNG PS = 45
| NENNDREHZAHL = 2.000
| ZYLINDER = 4
| HUBRAUM = 3.140
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Luft
| ANTRIEBSTYP = Allradantrieb
| GETRIEBE = (2V+1R)x4
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 20/(S)30
| KATEGORIESORTIERUNG = Gueldner G 45A
}}
Abgesehen vom Allradantrieb war der G 45 A mit dem G 45 identisch. Auf Grund seiner Konstruktion war er besonders für Hangarbeiten geeignet. Zusätzlich konnte mit der Variante G 45 AF, eine speziell für den Forstbetrieb ausgestattete Ausführung, geordert werden.
==Motor==
* Güldner, Typ: 4 L 79, stehender luftgekühlter Viertakt-Vierzylinder-Reihen-Dieselmotor mit Wälzkammerverfahren, hängenden Ventilen, Bosch-Kraftstoffpumpe, zahnradgetriebener Nockenwelle, Bosch-Reihen-Einspritzpumpe, Rippen-Zylinderköpfe, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Bosch-Einspritzdüse, mechanischer Güldner-Fliehkraft-Verstellregler, auswechselbare Zylinderlaufbuchsen, gleitgelagerte Kurbelwelle, Fünfring-Leichtmetall-Kolben, Ölspaltfilter, Bosch oder Natter-Düsenhalter, Ölbadluftfilter mit Zyklon-Vorabscheider, Bosch-Kraftstoffreiniger und Axial-Kühlgebläse.
* Bohrung = 100 mm, Hub = 100 mm
* Nenndrehzahl = 2.000 U/min.
* Verdichtungsverhältnis = 19:1
* Geregelter Drehzahlbereich = 740 bis 2.310 U/min.
* Max. Drehmoment = 17,6 kpm
* Leerlaufdrehzahl = 750 U/min.
* Kompressionsdruck = 27 bis 30 atü
* Öldruck bei Höchstdrehzahl = 3,5 atü
* Förderleistung der Ölpumpe = 23,0 l/min.
* Max. Einspritzdruck = 140 bis 150 atü
* Bosch-Förderpumpe, Typ: FP/KS 22 AD 30/2
* Handförderpumpe, Typ: FPUE 2 G 4 z
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PES 4 A 75 C 400 RS 1151 und EP/VA 4/100 H 1000 R 112
* Bosch-Einspritzdüse, Typ: DN O SD 211
* Bosch-Düsenhalter, Typ: KBA 38 S 24/4 oder Natter, Typ: DH 1428/3 A
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/AF 11/3
* Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Typ: 31 040 82 111
* Mann & Hummel-Ölfeinfilter, Typ: 6750 492 116
* Überströmventil, Typ: PVE 53 S 5 z
==Kupplung==
* Pedal betätigte, trockene Doppelkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: DO 280/250 K
* Fahrkupplung mit 280 mm Durchmesser
* Zapfwellenkupplung mit 250 mm Durchmesser
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZF-Gruppengetriebe, Typ: A-210 II/III mit Lenkradschaltung
* Bolzengeschaltetes Wechselgetriebe mit vier Gängen
* Schubradgeschaltetes Gruppengetriebe mit zwei Vorwärts- und einer Rückwärtsgruppe, in die Bereiche: L-H und R unterteilt
* 8 Vorwärts- und 4 Rückwärtsgänge
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten mit Bereifung 11-32 AS
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,2 km/h
* 2.Gang = 2,1 km/h
* 3.Gang = 3,4 km/h
* 4.Gang = 5,5 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 4,3 km/h
* 2.Gang = 7,4 km/h
* 3.Gang = 12,2 km/h
* 4.Gang = 19,7 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 2,2 km/h
* 2.Gang = 3,7 km/h
* 3.Gang = 6,1 km/h
* 4.Gang = 9,9 km/h
Geschwindigkeiten-Schnellläufer mit Bereifung 11-32 AS
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,7 km/h
* 2.Gang = 2,9 km/h
* 3.Gang = 4,8 km/h
* 4.Gang = 7,8 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 6,2 km/h
* 2.Gang = 10,5 km/h
* 3.Gang = 17,3 km/h
* 4.Gang = 28,0 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 3,1 km/h
* 2.Gang = 5,3 km/h
* 3.Gang = 8,6 km/h
* 4.Gang = 14,0 km/h
==Zapfwelle==
* Handhebel betätigte, unabhängige Motorzapfwelle
* Stummel = 29 x 34,9 x 8,7 mm (Form-A)
* Zwei Geschwindigkeiten schaltbar, 540 oder 1.000 U/min
* 558 U/min. mit Nenndrehzahl
* 1.161 U/min. mit Nenndrehzahl
* Übertagbare Leistung = 43 PS
* Auf Wunsch mit unabhängiger Frontzapfwelle
* Drehzahl = 1.161 U/min. mit Nenndrehzahl
* Optional Riementrieb mit und ohne verlängerter Zapfwelle
* 220 mm Durchmesser und 150 mm Breite
* Drehzahl = 1.546 U/min. mit Nenndrehzahl
* Riemengeschwindigkeit = 17,8 m/s
* Übertragbare Leistung = 42 PS
* Optional unabhängiger Mähantrieb mit Sicherheits-Rutschkupplung
* Drehzahl = 1.161 U/min. mit Nenndrehzahl
==Bremsen==
* Pedal betätigte Innen-Backenbremse auf die Seitenwellen wirkend, als Einzelradbremse zu verwenden
* Handhebel betätigte Feststellbremse als Bandbremse ausgebildet, auf die Hinterräder wirkend
* Optional mit Druckluftbremsanlage
==Achsen==
* Pendelnd gelagerte, ungefederte ZF-Lenktrieb-Vorderachse, Typ: GLA-2550 mit seitlicher Gelenkwelle
* Lastschaltbare Zuschaltung mittels Lamellenkupplung
* ZF-Hinterachse mit Ritzelvorgelege, als Planetengetriebe ausgebildet
* Fußhebel betätigte Differentialsperre
Zwei Spurweiten mittels Radumschlag = 1.360 und 1.500 mm
* Vorderachslast = 965 kg
Zul. Vorderachslast = 1.500 kg
* Hinterachslast = 1.440 kg
Zul. Hinterachslast = 2.700 kg
==Lenkung==
* ZF-Gemmer-Lenkung, Typ: GD 38 mit drei Zahnrollen
* Übersetzungsverhältnis = 20,4:1
* Optional mit Lenkradfeststellung
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Einfachwirkender, hydraulischer Güldner-Bosch-Regel-Kraftheber mit Oberlenkerregelung
* Dreipunktkupplung der Größe II mit starrer Fixierung, auf Wunsch als Größe I
Funktionen:
* Heben, Senken und Neutral
* Freigang, Zugkraft- und Lageregelung
* Bosch-Zahnradpumpe, Typ: HY/ZFR 1/8 AR 103 oder HY/ZFR 1/11 AR 103
* Max. Betriebsdruck = 150 atü
* Arbeitsvermögen = 1.210 mkp
* Max. Hubkraft an den Koppelpunkten = 1.910 kp
* Optional hydraulischer Kraftheber incl. Raddruckverstärker
==Steuergeräte==
* Ein einfachwirkendes Bosch-Regel-Steuergerät plus Zusatz-Steuergerät
* Optional mit zweitem Zusatz-Steuergerät
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung nach StVZO
* Batterie, 12 V-88 Ah
* Bosch-Lichtmaschine, Typ: LJ/GEH 90/12/1800 FR 1
Oder, LJ/GG 130/12/2000 AR 2
* Bosch-Regler, Typ: RS/TBA 75/90/12 A 2
Oder, RS/UAA 130/12/23
* Bosch-Anlasser mit elf Zähnen, Typ: EJD 3/12 BR 3
Oder, JD (R) 12 V-3 PS
* Ritzel, Typ: ALGT 45 E 2 z
* Kohlebürsten, Typ: WSK 32 sort 5
* Bosch-Glühkerzen, Typ: GSA 10/16
Oder Beru, Typ: 111 M 10.5 V
* Beru-Glühüberwacher, Typ: KOS 09/40
* Beru-Glühwiderstand, Typ: F 09 40
==Maße und Abmessungen==
* Länge über alles = 3.564 mm
* Breite über alles = 1.720 mm
* Höhe über Lenkrad = 1.541 mm
* Höhe über Verdeck = 2.240 mm
* Radstand = 2.102 mm
* Bodenfreiheit unter der Vorderachse = 377 mm
* Leergewicht incl. Kraftheber = 2.480 kg
* Zul. Gesamtgewicht = 4.000 kg
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorne = 6.00-20 extra Spezial
* Hinten = 11-32 AS
Optional:
* Vorne = 7,50-18 extra Spezial
* Hinten = 13-28, 11-28 und 9-36 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 48 l
* Motoröl = 13,5 l
* Getriebeöl = 22,5 l
* Portalgetriebe je 2,8 l
* Ölbadluftfilter = 0,75 l
* Hydraulik = 9,0 l
* Lenkgetriebe = 0,45 l
* Riementrieb = 0,75 l
==Verbrauch==
* Kraftstoffverbrauch = 195 g/PSh mit Volllast
==Kabine==
* Fahrerstand mit seitlichem Aufstieg, gefedertem Sitz, Traktormeter mit Betriebsstundenzähler, Drehzahlmesser, Tacho, Kraftstoffanzeige, Lade- und Öldruckleuchte und Beifahrersitzbank
* Optional mit Sitzkissen, Heizung, Zeituhr, Rückspiegel, Arbeitsscheinwerfer und Allwetterverdeck
==Sonstiges==
==Sonderausrüstung==
* Baas-Frontlader-Gr 3
* Riementrieb
* Teleskop-Vorderachse
* Rückspiegel
* Lenkradfeststellung
* Verdeck
* Radgewichte
* Frontzapfwelle
* Verstellräder
* Hydraulischer Kraftheber incl. Raddruckverstärker
* Sitzkissen
* Arbeitsscheinwerfer
* Seilwinde
* Zugpendel
* Zeituhr
* Hydraulische Abreißkupplung
* Zwillings-Steuergerät
* Mähantrieb
* Heizung
* Druckluftbremse
* Forst-Ausführung
==Literatur==
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack) Seite 270
* Güldner-Das Typenbuch (Peter Böhlke) Seite 141
* Güldner Motoren und Traktoren (Walter Sack) Seite 90 und 124
* Güldner-Technische Daten (G1)
==Weblinks==
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
k8k8j8ea93p0hfnhf3n5dhl57j2hsnw
Traktorenlexikon: Güldner G 75A
0
49103
1000180
840397
2022-07-31T20:34:35Z
Ubraxa
32227
Neue Infobox
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK= Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = G-Reihe
| MODELL = G75 A
| BILD = Oldtimerumzug Aidenbach 2012-08-12 (81).JPG
| BILDBESCHREIBUNG = Güldner G75 A
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1965
| PRODUKTIONSENDE = 1969
| STÜCKZAHL = 201
| EIGENGEWICHT = 3.250
| LÄNGE = 4.200
| BREITE = 1.945
| HÖHE = 1.650
| RADSTAND = 2.416
| BODENFREIHEIT = 380
| SPURWEITE = 1.500
| SPURWEITE VORNE =
| SPURWEITE HINTEN =
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 4.550
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 5.100
| BEREIFUNG VORNE = 10.50-20
| BEREIFUNG HINTEN = 15-30 AS
| LEISTUNG KW = 47,6/ab 1967 51,2
| LEISTUNG PS = 65/ab 1967 70
| NENNDREHZAHL = 2.000/ab 1967 2.200
| ZYLINDER = 6
| HUBRAUM = 4.712
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Luft
| ANTRIEBSTYP = Allradantrieb
| GETRIEBE = (2V+1R)x4
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 25
| KATEGORIESORTIERUNG = Güldner G 75 A
}}
Das Flaggschiff der Aschaffenburger stand auch als Allrad-Variante im Güldner-Programm. Allerdings verfügte der G-75 A von vornherein über fünf PS mehr Leistung als sein hinterradbetriebener Bruder. Auch hier fand im Jahr 1967 eine Überarbeitung des Triebwerks sowie bei der Motorleistung statt.
==Motor==
* Güldner, Typ: 6 L 79, stehender luftgekühlter Viertakt-Sechszylinder-Reihen-Dieselmotor mit Wälzkammerverfahren, hängenden Ventilen, Bosch-Kraftstoffpumpe, zahnradgetriebener Nockenwelle, Bosch-Reihen-Einspritzpumpe, Rippen-Zylinderköpfe, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Bosch-Einspritzdüse, Ölkühler, mechanischer Güldner-Fliehkraft-Verstellregler, auswechselbare Zylinderlaufbuchsen, gleitgelagerter Kurbelwelle, Fünfring-Leichtmetall-Kolben, Ölspaltfilter, Bosch oder Natter-Düsenhalter, Ölbadluftfilter mit Zyklon-Vorabscheider, Bosch-Kraftstoffreiniger und Axial-Kühlgebläse.
* Bohrung = 100 mm, Hub = 100 mm
* Nenndrehzahl = 2.000 U/min., ab 1967 = 2.200 U/min.
* Nennleistung = 70 PS, ab 1967 = 75 PS
* Verdichtungsverhältnis = 19:1
* Geregelter Drehzahlbereich = 740 bis 2.625 U/min.
* Max. Drehmoment = 24,0 kpm
* Leerlaufdrehzahl = 750 U/min.
* Kompressionsdruck = 27 bis 30 atü
* Öldruck bei Höchstdrehzahl = 3,5 atü
* Förderleistung der Ölpumpe = 37,5 l/min.
* Max. Einspritzdruck = 140 bis 150 atü
* Bosch-Förderpumpe, Typ: FP/KS 22 AD 30/2
* Handförderpumpe, Typ: FPUE 2 G 4 z
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PES 6 A 75 C 400 RS 1151
Ab 1967, Typ: EP/VA 6/100 H 1000 AR 117
* Bosch-Einspritzdüse, Typ: DN O SD 211
* Bosch-Düsenhalter, Typ: KBA 38 S 4/4 oder Natter, Typ: DH 1428/2
Ab 1967, Typ: Bosch-KBA 38 S 24/4 und Bosch-KBA 38 S 24/13
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/AF 11/3
* Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Typ: 31 056 72 291
* Mann & Hummel-Ölfeinfilter, Typ: 67 505 92 186
* Überströmventil, Typ: PVE 53 S 5 z
==Kupplung==
* Pedal betätigte, trockene Doppelkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: DO 280/250 K
* Fahrkupplung mit 280 mm Durchmesser
* Zapfwellenkupplung mit 250 mm Durchmesser
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZF-Gruppengetriebe, Typ: T-318 I mit Lenkradschaltung
* Bolzengeschaltetes Wechselgetriebe mit vier Gängen
* Klauengeschaltetes Gruppengetriebe mit zwei Vorwärts- und einer Rückwärtsgruppe, in die Bereiche: L-H und R unterteilt
* 8 Vorwärts- und 4 Rückwärtsgänge
* Optional zwei Kriechgänge je Gruppe
* 12 Vorwärts- und 6 Rückwärtsgänge
Ab 1967:
* Im Ölbad laufendes ZF-Gruppengetriebe, Typ: T-318 II mit Lenkradschaltung
* Synchronisiertes Wechselgetriebe mit sechs Gängen
* Gänge 1 + 2 mit Bolzenschaltung
* In der Rückwärtsgruppe ist der sechste Gang gesperrt
* Synchronisiertes Gruppengetriebe im Split-System ausgebildet, in die Bereiche: L-H und R unterteilt
* Dabei liegen die Gänge der Gruppe-L zwischen denen der Gruppe-H
* 12 Vorwärts- und 5 Rückwärtsgänge
* Optional zwei Kriechgänge je Gruppe
* 16 Vorwärts- und 7 Rückwärtsgänge
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten-Triebwerk-T 318 I mit Bereifung 15-30 AS
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 2,1 km/h
* 2.Gang = 3,3 km/h
* 3.Gang = 5,5 km/h
* 4.Gang = 7,9 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 6,4 km/h
* 2.Gang = 10,1 km/h
* 3.Gang = 15,7 km/h
* 4.Gang = 24,1 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 2,6 km/h
* 2.Gang = 4,0 km/h
* 3.Gang = 6,2 km/h
* 4.Gang = 9,6 km/h
Geschwindigkeiten-Triebwerk-T 318 II mit Bereifung 15-30 AS
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 2,1 km/h
* 2.Gang = 3,3 km/h
* 3.Gang = 5,1 km/h
* 4.Gang = 7,9 km/h
* 5.Gang = 12,6 km/h
* 6.Gang = 20,0 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 2,6 km/h
* 2.Gang = 4,1 km/h
* 3.Gang = 6,3 km/h
* 4.Gang = 9,8 km/h
* 5.Gang = 15,6 km/h
* 6.Gang = 24,6 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 2,6 km/h
* 2.Gang = 4,0 km/h
* 3.Gang = 6,2 km/h
* 4.Gang = 9,6 km/h
* 5.Gang = 15,2 km/h
"Kriechgänge:"
* 1.Gang = 0,86 km/h
* 2.Gang = 1,10 km/h
* 3.Gang = 1,40 km/h
* 4.Gang = 1,70 km/h
* 1.Rückwärtsgang = 1,00 km/h
* 2.Rückwärtsgang = 1,60 km/h
==Zapfwelle==
* Handhebel betätigte, unabhängige Motorzapfwelle
* Stummel = 29 x 34,9 x 8,7 mm (Form-A)
* Zwei Geschwindigkeiten schaltbar, 540 oder 1.000 U/min
* 561 U/min. mit Nenndrehzahl
* 978 U/min. mit Nenndrehzahl
* Übertagbare Leistung = 68 bzw. 73 PS
* Auf Wunsch mit unabhängiger Frontzapfwelle
* Optional Riementrieb mit und ohne verlängerter Zapfwelle
==Bremsen==
* Pedal betätigte, hydraulische Innen-Backenbremse auf die Seitenwellen wirkend
* Betätigung der Einzelradbremse mittels Lenkbremsventil
* Handhebel betätigte, mechanische Feststellbremse als Bandbremse ausgebildet, auf die Hinterräder wirkend
* Optional mit Druckluftbremsanlage
==Achsen==
* Pendelnd gelagerte, ungefederte ZF-Lenktrieb-Vorderachse, Typ: GLA-2554 oder AL-1550 mit seitlicher Gelenkwelle
* Lastschaltbare Zuschaltung mittels Lamellenkupplung
* ZF-Hinterachse mit Ritzelvorgelege, als Planetengetriebe ausgebildet
* Fußhebel betätigte Differentialsperre
Zwei Spurweiten mittels Radumschlag = 1.500 und 1.750 mm
* Vorderachslast = 1.230 kg, ab 1967 = 1.440 kg
Zul. Vorderachslast = 2.000 kg
* Hinterachslast = 2.020 kg, ab 1967 = 1.940 kg
Zul. Hinterachslast = 3.600 kg
==Lenkung==
* ZF-Spindel-Hydro-Lenkung, Typ: 7409
* Optional mit Lenkradfeststellung
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Einfachwirkender, hydraulischer Güldner-Bosch-Regel-Kraftheber
* Dreipunktkupplung der Größe II mit starrer Fixierung
Funktionen:
* Heben, Senken und Neutral
* Freigang, Zugkraft- und Lageregelung
* Bosch-Tandem-Zahnradpumpe, Typ: HY/ZFR 2/16+8 CR 103
* Max. Betriebsdruck = 150 atü
* Arbeitsvermögen = 2.100 mkp
* Max. Hubkraft an den Koppelpunkten = 2.160 kg, ab 1967 = 2.800 kg
==Steuergeräte==
* Ein einfachwirkendes Bosch-Regel-Steuergerät plus Zusatz-Steuergerät
* Optional mit zweitem Zusatz-Steuergerät
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung nach StVZO
* Batterie, 12 V-110 Ah
* Bosch-Lichtmaschine, Typ: LJ/GEH 90/12/1800 FR 13
Ab 1967 = G (R) 14 V-16 A 21
* Bosch-Regler, Typ: RS/TBA 75/90/12 A 2
Ab 1967 = UA 14 V-16 A
* Bosch-Anlasser mit elf Zähnen, Typ: BNG 4/12 CR 167
Ab 1967 = JD (R) 12 V-4 PS
* Bosch-Glühkerzen, Typ: KE/GSA 10/8
* Oder Beru, Typ: 111 M 10.5 V
* Beru-Glühüberwacher, Typ: KOS 07/60
* Beru-Glühwiderstand, Typ: F 07 60
==Maße und Abmessungen==
* Länge über alles = 4.200 mm, ab 1967 = 4.050 mm
* Breite über alles = 1.945 mm
* Höhe über Lenkrad = 1.650 mm, ab 1967 = 1.670 mm
* Höhe über Verdeck = 2.370 mm
* Radstand = 2.416 mm
* Bodenfreiheit unter der Vorderachse = 380 mm, ab 1967 = 290 mm
* Eigengewicht = 3.250 kg, ab 1967 = 3.380 kg
* Zul. Gesamtgewicht = 5.000 kg
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorne = 10.50-20 extra Spezial
* Hinten = 15-30 AS
Optional:
* Hinten = 15.5-38 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 65 l
* Motoröl = 19,0 l
* Getriebeöl = 29,0 l
* Portalgetriebe je 4,0 l
* Ölbadluftfilter = 1,75 l
* Hydraulik = 9,0 l
* Lenkgetriebe = 4,0 l
* Riementrieb = 2,0 l
==Verbrauch==
* Kraftstoffverbrauch = 195 g/PSh mit Volllast
==Kabine==
* Fahrerstand mit seitlichem Aufstieg, gefedertem Sitz, Traktormeter mit Betriebsstundenzähler, Drehzahlmesser, Tacho, Kraftstoffanzeige, Lade- und Öldruckleuchte und Beifahrersitzbank
* Optional mit Sitzkissen, Heizung, Zeituhr, Arbeitsscheinwerfer und Allwetterverdeck
==Sonstiges==
* Listenpreis der Grundausstattung 1/1969 = 28.585,- DM
==Sonderausrüstung==
* Baas-Frontlader-Gr. 3
* Riementrieb
* Lenkradfeststellung
* Verdeck
* Forstwinde
* Radgewichte
* Sitzkissen
* Arbeitsscheinwerfer
* Seilwinde
* Zugpendel
* Zeituhr
* Hydraulische Abreißkupplung
* Kriechgänge
* Heizung
* Druckluftbremse
* Forst-Ausführung
==Literatur==
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack) Seite 266 und 276
* Güldner-Das Typenbuch (Peter Böhlke) Seite 162
* Güldner Motoren und Traktoren (Walter Sack) Seite 90 und 128
* Güldner Technische Daten (G1)
==Weblinks==
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
e2ojxb96vp8zdzc9jcs86jii295slki
Traktorenlexikon: Güldner AX
0
58499
1000146
956605
2022-07-31T16:31:55Z
Ubraxa
32227
Neue Infobox
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = A-Reihe
| MODELL = AX
| BILD =
| BILDBESCHREIBUNG =
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1956
| PRODUKTIONSENDE = 1959
| STÜCKZAHL = 975
| EIGENGEWICHT = 800
| LÄNGE = 2.630
| BREITE = 1.470
| HÖHE = 1.460
| RADSTAND = 1.650
| BODENFREIHEIT = 370
| SPURWEITE = 1.250 / 1.500
| SPURWEITE VORNE =
| SPURWEITE HINTEN =
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE =
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 2.900
| BEREIFUNG VORNE = 4.00-16 ASF
| BEREIFUNG HINTEN = 7-24 AS
| LEISTUNG KW = 8,1
| LEISTUNG PS = 11
| NENNDREHZAHL = 2.500
| ZYLINDER = 1
| HUBRAUM = 636
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Luft
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE = 2x(3V+1R)
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 19,4
| KATEGORIESORTIERUNG = Gueldner AX
}}
Eine echte Seltenheit stellt das Modell AX bzw. A1X im Güldner-Programm dar. Dieses Modell war nach dem A 20 das zweite Einzylinder-Modell aus Aschaffenburg. Dieser Kleinschlepper war als Tragschlepper konzipiert und war in Zusammenarbeit mit Fahr entwickelt worden. In der dritten Schlepper-Generation tauschte Güldner das "Haifischmaul" gegen ein ovales Kühlergrill. Im letzten Fertigungsjahr ändert Güldner die Typenbezeichnung in A1X, allerdings ohne technische Unterschiede.
==Motor==
* Güldner, Typ: LX, stehender luftgekühlter Viertakt-Einzylinder-Dieselmotor mit Wälzkammerverfahren, hängenden Ventilen, zahnradgetriebener Nockenwelle, Bosch-Einspritzpumpe, Fünfring-Leichtmetall-Kolben, Alfinzylinder, Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Güldner-Fliehkraft-Verstellregler, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Bosch-Zapfendüse, auswechselbare Zylinderlaufbuchsen, Öl-Spaltfilter, gleitgelagerte Kurbelwelle, Natter-Düsenhalter, Thermostat und Radialgebläse.
* Bohrung = 90 mm, Hub = 100 mm
* Nenndrehzahl = 2.500 U/min.
* Verdichtung = 19:1
* Max. Drehmoment = 3,4 mkg bei 1.600 U/min.
* Geregelter Drehzahlbereich = 700 bis 2.620 U/min.
* Kompressionsdruck = 26 bis 28 atü
* Öldruck bei Höchstleistung = 2,5 bis 3,0 atü
* Max. Einspritzdruck = 130 atü
* Max. Förderleistung der Ölpumpe = 7 l
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PFR 1 K 70/76/7
* Bosch-Einspritzdüse, Typ: DN 8 S 1
* Natter-Düsenhalter, Typ: DH 1414
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/DF 2/103
* Mann & Hummel-Spaltfilter, Typ: J 2406 18 B
==Kupplung==
* Pedal betätigte, trockene Fichtel & Sachs Einscheibenkupplung, Typ: K-12 Z
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZF-Schubradgetriebe, Typ: A-4 mit Mittelschaltung
* Wechselgetriebe mit drei Vorwärts- und einem Rückwärtsgang, in die Bereiche: Acker und Straße unterteilt
* 6 Vorwärts- und 2 Rückwärtsgänge
* Optional mit Kriechgang-Getriebe
* 9 Vorwärts- und 3 Rückwärtsgänge
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten mit Bereifung 7-24 AS
"Ackergänge"
* 1.Gang = 1,55 km/h
* 2.Gang = 2,46 km/h
* 3.Gang = 4,10 km/h
* Rückwärtsgang = 1,04 km/h
"Straßengänge"
* 1.Gang = 7,14 km/h
* 2.Gang = 11,60 km/h
* 3.Gang = 19,40 km/h
* Rückwärtsgang = 4,92 km/h
"Kriechgänge"
* 1.Gang = 0,77 km/h
* 2.Gang = 1,30 km/h
* 3.Gang = 2,19 km/h
* Rückwärtsgang = 0,55 km/h
==Zapfwelle==
* Handhebel betätigte, kupplungsabhängige Getriebezapfwelle, als gangabhängige Zapfwelle schaltbar
* Stummel = 29 x 34,9 x 8,7 mm (Form-A)
* Drehzahl = 575 U/min. mit Nenndrehzahl
* Übertragbare Leistung = 10 PS
* Optional aufsteckbarer Riemen-Winkeltrieb mit 180 mm Durchmesser und 100 mm Breite
* Drehzahl = 1.750 U/min. mit Nenndrehzahl
* Riemengeschwindigkeit = 16,3 m/s
* Übertragbare Leistung = 9 PS
* Optional unabhängiger Mähantrieb mit Kegel-Reibungs-Sicherheitskupplung
==Bremsen==
* Pedal betätigte, kombinierte Innen-Backenbremse auf die Ritzelwelle des Endantriebs wirkend, als Einzelradbremse ausgebildet
* Handhebel betätigte Feststellbremse auf die Betriebsbremse wirkend
==Achsen==
* Pendelnd gelagerte Portal-Vorderachse
Zwei Spurweiten durch Radumschlag = 1.250 und 1.500 mm
* ZF-Hinterachse mit Ritzelvorgelege, in Portalbauweise ausgeführt
Zwei Spurweiten durch Radumschlag = 1.250 und 1.500 mm
* Pedal betätigte, selbstausrückende Differentialsperre
* Vorderachslast = 380 kg
Zul. Vorderachslast = 500 kg
* Hinterachslast = 420 kg
Zul. Hinterachslast = 800 kg
==Lenkung==
* ZF-Einzelrad-Lenkung
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Starre Ackerschiene zum Geräteanbau
* Optional einfachwirkender, hydraulischer Güldner-Bosch-Kraftheber mit Dreipunktkupplung
* Auf Wunsch mit Zwischenanbaugestänge
* Bosch-Zahnradpumpe, Typ: HY/ZD 9 L 1
* Max. Hubkraft = 435 kg bei 120 atü-Betriebsdruck
==Steuergeräte==
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung nach StVZO
* Batterie, 12 V-70 Ah
* Bosch-Lichtmaschine, Typ: REE 75/12/1800 AL 3
* Bosch-Anlasser mit 11 Zähnen, Typ: EDJ 1.8/12 R 81
* Ritzel, Typ: DGT 13 L 15
* Kohlebürsten, Typ: DSK 11 sort 2
* Bosch-Glühkerze, Typ: AH/12 Z 5
* Oder Beru, Typ: HFG 12/40 M
==Maße und Abmessungen ==
* Länge = 2.630 mm
* Breite = 1.470 mm
* Höhe über Lenkrad = 1.460 mm
* Radstand = 1.650 mm
* Bodenfreiheit = 370 mm
* Eigengewicht = 800 kg
* Zul. Gesamtgewicht = 1.300 kg
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorne = 4.00 x 16 AS Front
* Hinten = 7 x 24 AS
Optional:
* Hinten = 8 x 24 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 19 l
* Motoröl = 2,8 l
* Triebwerk = 7,5 l
* Seitenvorgelege je 1,3 l
* Ölbadluftfilter = 0,4 l
* Lenkgetriebe = 0,15 l
* Hydraulik = 3,7 l
* Riementrieb = 0,75 l
==Verbrauch==
* Optimaler Kraftstoffverbrauch = 190 g/PSh bei Volllast
* Schmierölverbrauch = 2 g/PSh
==Kabine==
* Fahrerstand mit Schwingsitz, Dreispeichenlenkrad, Vorglüheinrichtung und linkem Beifahrersitz
* Optional mit Allwetterverdeck, rechtem Beifahrersitz und Sitzkissen
==Sonderausrüstung==
* Mähantrieb und Rasspe-Mähwerk
* Riementrieb
* Reifenfüllpumpe
* Radgewichte
* Hydraulischer Kraftheber
* Zwischenanbaugestänge
* Dreipunktkupplung
* Verstellfelgen
* Allwetterdach
* Seilwinde mit Bergstütze
* Vordere Kotflügel
* Sitzkissen
* Zweiter Beifahrersitz
==Literatur==
* OLDTIMER TRAKTOR Ausgabe 09/2015, Seite 8 ff.
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack) Seite 214
* Güldner-Das Typenbuch (Peter Böhlke) Seite 66
* Güldner Traktoren & Motoren (Walter Sack) Seite 110
==Weblinks==
* http://www.fahrzeugseiten.de/Traktoren/Gueldner/AX/ax.html
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
[[Kategorie: Traktor ohne Bild|G]]
j5q0fk74fqnxofy9pjmam7ccoyritdp
Traktorenlexikon: Güldner AK
0
58500
1000145
956607
2022-07-31T16:03:37Z
Ubraxa
32227
Neue Infobox
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = A-Reihe
| MODELL = AK
| BILD = Güldner AK (13 PS).jpg
| BILDBESCHREIBUNG = Güldner AK
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1956
| PRODUKTIONSENDE = 1959
| STÜCKZAHL = 7120
| EIGENGEWICHT = 860
| LÄNGE = 2.660
| BREITE = 1.470
| HÖHE = 1.560
| RADSTAND = 1.650
| BODENFREIHEIT =
| SPURWEITE = 1.250 / 1.500
| SPURWEITE VORNE =
| SPURWEITE HINTEN =
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 2.875
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 2.600
| BEREIFUNG VORNE = 4.00-16 ASF
| BEREIFUNG HINTEN = 7-30 AS
| LEISTUNG KW = 9,5 ab 8/1958 10,3
| LEISTUNG PS = 13 ab 8/1958 14
| NENNDREHZAHL =
| ZYLINDER =
| HUBRAUM =
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF =
| KÜHLSYSTEM =
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE =
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 18
| KATEGORIESORTIERUNG = Gueldner AK
}}
Als zweite Gemeinschaftsentwicklung zwischen Güldner und Fahr kommt auf der DLG-Ausstellung in Hannover das Modell AK ins Programm. Der parallel zum AX gefertigte Schlepper war auch als Tragschlepper konzipiert. Als Zweizylinder-Schlepper war er weitaus erfolgreicher als sein kleiner Bruder. Im August des Jahres 1958 steigert Güldner mittels Drehzahlsteigerung, die Motorleistung des AK geringfügig auf 14 PS.
==Motor==
* Güldner, Typ: 2 LKN, stehender luftgekühlter Viertakt-Zweizylinder-Reihen-Dieselmotor mit Wälzkammerverfahren, hängenden Ventilen, zahnradgetriebener Nockenwelle, Bosch-Einspritzpumpe, Fünfring-Leichtmetall-Kolben, Alfinzylinder, Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Güldner-Fliehkraft-Verstellregler, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Bosch-Zapfendüse, auswechselbare Zylinderlaufbuchsen, Öl-Spaltfilter, gleitgelagerte Kurbelwelle, Natter-Düsenhalter, Thermostat und Radialgebläse.
* Bohrung = 75 mm, Hub = 100 mm
* Nenndrehzahl = 2.300 U/min. (ab 8/1958 = 2.470 U/min.)
* Verdichtung = 19:1
* Max. Drehmoment = 4,2 mkg bei 1.800 U/min.
* Geregelter Drehzahlbereich = 700 bis 2.420 U/min.
* Kompressionsdruck = 25 bis 28 atü
* Öldruck bei Höchstleistung = 3 bis 4 atü
* Max. Einspritzdruck = 125 atü
* Max. Förderleistung der Ölpumpe = 12 l
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PFR 2 A 60/49/7z
* Bosch-Einspritzdüse, Typ: DN 0 SD 211
* Natter-Düsenhalter, Typ: DH 1414
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/DF 5/103
==Kupplung==
* Pedal betätigte, trockene Fichtel & Sachs Einscheibenkupplung, Typ: K-10
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZF-Schubradgetriebe, Typ: A-4 mit Mittelschaltung
* Wechselgetriebe mit drei Vorwärts- und einem Rückwärtsgang, in die Bereiche: Acker und Straße unterteilt
* 6 Vorwärts- und 2 Rückwärtsgang
* Optional mit Kriechgang-Getriebe
* 9 Vorwärts- und 3 Rückwärtsgänge
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten mit Bereifung 7-30 AS
"Ackergänge"
* 1.Gang = 1,37 km/h
* 2.Gang = 2,30 km/h
* 3.Gang = 3,90 km/h
* Rückwärtsgang = 0,96 km/h
"Straßengänge"
* 1.Gang = 6,50 km/h
* 2.Gang = 10,80 km/h
* 3.Gang = 18,00 km/h
* Rückwärtsgang = 4,50 km/h
"Kriechgänge"
* 1.Gang = 0,71 km/h
* 2.Gang = 1,20 km/h
* 3.Gang = 2,01 km/h
* Rückwärtsgang = 0,51 km/h
==Zapfwelle==
* Handhebel betätigte, kupplungsabhängige Getriebezapfwelle, als gangabhängige Zapfwelle schaltbar
* Stummel = 29 x 34,9 x 8,7 mm (Form-A)
* Übersetzungsverhältnis = 4,36:1
* Drehzahl = 530 U/min. mit Nenndrehzahl
* Übertragbare Leistung = 12 PS
Übersetzung der Wegzapfwelle = 16,08:1 (Zapfwelle:Rad)
* Optional aufsteckbarer Riemen-Winkeltrieb mit 180 mm Durchmesser und 100 mm Breite
* Übersetzungsverhältnis = 1,452:1
* Drehzahl = 1.750 U/min. mit Nenndrehzahl
* Riemengeschwindigkeit = 15 m/s
* Übertragbare Leistung = 11 PS
* Optional unabhängiger Mähantrieb mit Kegel-Reibungs-Sicherheitskupplung
* Übersetzungsverhältnis = 2,31:1
* Drehzahl = 1.020 U/min. mit Nenndrehzahl
==Bremsen==
* Pedal betätigte, kombinierte Innen-Backenbremse auf die Ritzelwelle des Endantriebs wirkend, als Einzelradbremse ausgebildet
* Handhebel betätigte Feststellbremse auf die Betriebsbremse wirkend
Max. mittlere Verzögerung = 3,9 m/s² bei 28 kg Pedalkraft
==Achsen==
* Pendelnd gelagerte Portal-Vorderachse
Zwei Spurweiten durch Radumschlag = 1.250 und 1.500 mm
* ZF-Hinterachse mit Ritzelvorgelege, in Portalbauweise ausgeführt
Zwei Spurweiten durch Radumschlag = 1.250 und 1.500 mm
* Pedal betätigte, selbstausrückende Differentialsperre
* Vorderachslast = 410 kg
Zul. Vorderachslast = 500 kg
* Hinterachslast = 450 kg
Zul. Hinterachslast = 850 kg
==Lenkung==
* ZF-Einzelrad-Lenkung, Typ: 80
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Starre Ackerschiene zum Geräteanbau
* Optional einfachwirkender, hydraulischer Güldner-Bosch-Kraftheber mit Dreipunktkupplung
* Auf Wunsch mit Zwischenanbaugestänge
* Bosch-Zahnradpumpe, Typ: HY/ZE 16 CR 12
* Max. Hubkraft = 435 kg bei 120 atü-Betriebsdruck
==Steuergeräte==
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung nach StVZO
* Batterie, 12 V-70 Ah
* Bosch-Lichtmaschine, Typ: REE 75/12/1800 AR 1
* Bosch-Regler, Typ: RS/TBA 75/90/12/1
* Bosch-Anlasser mit 11 Zähnen, Typ: EGE 1.3/12 R 133
* Ritzel, Typ: ALGT 44 E 2 Z
* Kohlebürsten, Typ: WSK 19 sort 1
* Bosch-Glühkerze, Typ: AH/H 12 Z 6
* Oder Beru, Typ: HFG 12/40 MW
==Maße und Abmessungen ==
* Länge = 2.660 mm
* Breite = 1.470 mm
* Höhe über Lenkrad = 1.560 mm
* Radstand = 1.650 mm
* Bodenfreiheit = 370 mm
* Eigengewicht = 860 kg
* Zul. Gesamtgewicht = 1.350 kg
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorne = 4.00 x 16 AS Front
* Hinten = 7 x 30 AS
Optional:
* Hinten = 8 x 24 und 9 x 24 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 19 l
* Motoröl = 4 l
* Triebwerk = 7,5 l
* Seitenvorgelege je 1,3 l
* Ölbadluftfilter = 0,4 l
* Lenkgetriebe = 0,15 l
* Hydraulik = 3,7 l
* Riementrieb = 0,75 l
==Verbrauch==
* Optimaler Kraftstoffverbrauch = 190 g/PSh bei Volllast
* Schmierölverbrauch = 2 g/PSh
==Kabine==
* Fahrerstand mit Schwingsitz, Dreispeichenlenkrad, Vorglüheinrichtung und linkem Beifahrersitz
* Optional mit Allwetterverdeck, rechtem Beifahrersitz und Sitzkissen
==Sonderausrüstung==
* Mähantrieb und Rasspe-Mähwerk
* Riementrieb
* Reifenfüllpumpe
* Radgewichte
* Hydraulischer Kraftheber
* Zwischenanbaugestänge
* Dreipunktkupplung
* Verstellfelgen
* Allwetterdach
* Seilwinde mit Bergstütze
* Vordere Kotflügel
* Sitzkissen
* Zweiter Beifahrersitz
==Literatur==
* OLDTIMER TRAKTOR Ausgabe 09/2015, Seite 8 ff.
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack) Seite 216
* Güldner-Das Typenbuch (Peter Böhlke) Seite 67
* Güldner Traktoren & Motoren (Walter Sack) Seite 110
==Weblinks==
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
j4s91ia5db2ex48gdjs65iacr6rr0rc
Traktorenlexikon: Güldner G 60A
0
58501
1000185
956581
2022-07-31T21:24:19Z
Ubraxa
32227
Neue Infobox
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK= Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Güldner|Güldner]]
| MODELLREIHE = G-Reihe
| MODELL = G 60 A
| BILD = Güldner G60A.jpg
| BILDBESCHREIBUNG = Güldner G60 A
| BAUWEISE = rahmenlose Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1968
| PRODUKTIONSENDE = 1969
| STÜCKZAHL = 191
| EIGENGEWICHT = 2.990
| LÄNGE = 3.955
| BREITE = 1.865
| HÖHE = 1.625
| RADSTAND = 2.315
| BODENFREIHEIT = 290
| SPURWEITE = 1.375 / 1.500
| SPURWEITE VORNE =
| SPURWEITE HINTEN =
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 4.550
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 5.100
| BEREIFUNG VORNE =
| BEREIFUNG HINTEN =
| LEISTUNG KW = 43,9
| LEISTUNG PS = 60
| NENNDREHZAHL = 2.000
| ZYLINDER = 6
| HUBRAUM = 4.712
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Luft
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE = (2V+1R)x4
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 26,22
| KATEGORIESORTIERUNG = Gueldner G 60 A
}}
Auch vom G 60 wurde eine Allrad-Ausführung angeboten. Im Gegensatz zur Hinterrad-Ausführung besaß sie nachweislich 50 % mehr Zugleistung. Die zusätzliche Bremseigenschaft der Vorderräder waren ein weiterer Pluspunkt. Optional konnte eine Hydroblocklenkung bestellt werden, um das Lenken zu erleichtern.
==Bauart==
rahmenlose Blockbauweise
==Motor==
* Güldner, Typ: 6 L 79, stehender luftgekühlter Viertakt-Sechszylinder-Reihen-Dieselmotor mit Wälzkammerverfahren, hängenden Ventilen, Bosch-Kraftstoffpumpe, zahnradgetriebener Nockenwelle, Bosch-Reihen-Einspritzpumpe, Rippen-Zylinderköpfe, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, Bosch-Einspritzdüse, mechanischer Güldner-Fliehkraft-Verstellregler, auswechselbare Zylinderlaufbuchsen, gleitgelagerte Kurbelwelle, Fünfring-Leichtmetall-Kolben, Ölspaltfilter, Bosch oder Natter-Düsenhalter, Ölbadluftfilter mit Zyklon-Vorabscheider, Bosch-Kraftstoffreiniger und Axial-Kühlgebläse.
* Bohrung = 100 mm, Hub = 100 mm
* Verdichtungsverhältnis = 19:1
* Nenndrehzahl = 2.000 U/min.
* Geregelter Drehzahlbereich = 750 bis 2.625 U/min.
* Max. Drehmoment = 24,1 kpm
* Leerlaufdrehzahl = 750 U/min.
* Kompressionsdruck = 27 bis 30 atü
* Öldruck bei Höchstdrehzahl = 3,5 atü
* Förderleistung der Ölpumpe = 37,5 l/min.
* Max. Einspritzdruck = 140 bis 150 atü
* Bosch-Förderpumpe, Typ: FP/KS 22 AD 30/2
* Handförderpumpe, Typ: FPUE 2 G 4 z
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PES 6 A 75 C 400 RS 1151 und EP/VA 6/100 H 1000 AR 140-2
* Bosch-Einspritzdüse, Typ: DN O SD 211
* Bosch-Düsenhalter, Typ: KBA 38 S 4/4 oder Natter, Typ: DH 1428/2
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/AF 11/3
* Mann & Hummel-Ölbadluftfilter, Typ: 31 056 72 291
* Mann & Hummel-Ölfeinfilter, Typ: 6750 592 186
* Überströmventil, Typ: PVE 53 S 5 z
==Kupplung==
* Pedal betätigte, trockene Doppelkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: DUT 280/280 K
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes ZF-Gruppengetriebe, Typ: A-216 II mit Lenkradschaltung
* Bolzengeschaltetes Wechselgetriebe mit vier Gängen
* Schubradgeschaltetes Gruppengetriebe mit zwei Vorwärts- und einer Rückwärtsgruppe, in die Bereiche: L-H und R unterteilt
* Erster Gang der Gruppe-L als Kriechgang ausgebildet
* 8 Vorwärts- und 4 Rückwärtsgänge
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
Geschwindigkeiten mit Bereifung 13-30 AS
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,59 km/h
* 2.Gang = 2,63 km/h
* 3.Gang = 4,27 km/h
* 4.Gang = 7,16 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 5,68 km/h
* 2.Gang = 9,38 km/h
* 3.Gang = 15,24 km/h
* 4.Gang = 25,57 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 2,75 km/h
* 2.Gang = 4,54 km/h
* 3.Gang = 7,37 km/h
* 4.Gang = 12,37 km/h
Geschwindigkeiten mit Bereifung 15-30 AS
"Gruppe-L"
* 1.Gang = 1,72 km/h
* 2.Gang = 2,83 km/h
* 3.Gang = 4,60 km/h
* 4.Gang = 7,72 km/h
"Gruppe-H"
* 1.Gang = 6,12 km/h
* 2.Gang = 10,12 km/h
* 3.Gang = 16,43 km/h
* 4.Gang = 27,57 km/h
"Gruppe-R"
* 1.Gang = 2,96 km/h
* 2.Gang = 4,90 km/h
* 3.Gang = 7,95 km/h
* 4.Gang = 13,34 km/h
==Zapfwelle==
* Handhebel betätigte, unabhängige Motorzapfwelle
* Stummel = 29 x 34,9 x 8,7 mm (Form-A)
* Zwei Geschwindigkeiten schaltbar, 540 oder 1.000 U/min
* 551 U/min. mit Nenndrehzahl
* 1.080 U/min. mit Nenndrehzahl
* Auf Wunsch mit unabhängiger Frontzapfwelle
* Drehzahl = 1.080 U/min. mit Nenndrehzahl
* Optional Riementrieb mit und ohne verlängerter Zapfwelle
==Bremsen==
* Pedal betätigte Innen-Backenbremse auf die Seitenwellen wirkend, als Einzelradbremse zu verwenden
* Handhebel betätigte Feststellbremse als Bandbremse ausgebildet, auf die Hinterräder wirkend
* Optional mit Druckluftbremsanlage
==Achsen==
* Ungefederte ZF-Lenktrieb-Vorderachse, Typ: GLA 2554 mit seitlicher Gelenkwelle
* Optional mit ZF-Lenktrieb-Pendelachse, Typ: AL-1550
* Lastschaltbare Zuschaltung mittels Lamellenkupplung
* ZF-Hinterachse mit Ritzelvorgelege, als Planetengetriebe ausgebildet
* Fußhebel betätigte Differentialsperre
* Optional mit verstellbarer Spurweite mittels Radscheiben und Verstellräder
Verstellbare Spurweite mittels Radumschlag = 1.500 oder 1.750 mm
* Vorderachslast = 1.185 kg
Zul. Vorderachslast = 1.750 kg
* Hinterachslast = 1.805 kg
Zul. Hinterachslast = 3.400 kg
==Lenkung==
* ZF-Gemmer-Lenkung
* Optional als Hydroblocklenkung
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Einfachwirkender, hydraulischer Güldner-Bosch-Regel-Kraftheber mit Oberlenkerregelung
* Dreipunktkupplung der Größe II mit starrer Fixierung
Funktionen:
* Heben, Senken und Neutral
* Freigang, Zugkraft- und Lageregelung
* Bosch-Zahnradpumpe, Typ: HY/ZFR 1/11 CR 203
Oder Tureka, Typ: TE-P 211-D-11
* Max. Betriebsdruck = 150 atü
* Arbeitsvermögen = 1.400 mkp
* Max. Hubkraft an den Koppelpunkten = 2.200 kp
* Optional hydraulischer Kraftheber incl. Raddruckverstärker
==Steuergeräte==
* Ein einfachwirkendes Bosch-Regel-Steuergerät plus Zusatz-Steuergerät
* Optional mit zweitem Zusatz-Steuergerät
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung nach StVZO
* Batterie, 12 V-110 Ah
* Bosch-Lichtmaschine, Typ: LJ/GEH 90/12/1800 FR 13
* Bosch-Regler, Typ: RS/TBA 75-90/12 A 2
* Bosch-Anlasser, Typ: BNG 4/12 CR 167
* Bosch-Glühkerzen, Typ: KE/GSA 10/8
* Oder Beru, Typ: 111 M 10.5 V
* Beru-Glühüberwacher, Typ: KOS 07/60
* Beru-Glühwiderstand, Typ: F 07 60
==Maße und Abmessungen==
* Länge über alles = 3.955 mm
* Breite über alles = 1.865 mm
* Höhe über Lenkrad = 1.625 mm
* Radstand = 2.315 mm
* Bodenfreiheit unter der Vorderachse = 290 mm
* Leergewicht mit Kraftheber = 3.065 kg
* Zul. Gesamtgewicht = 4.400 kg
==Bereifung==
Standardbereifung:
* Vorne = 7.50-18 extra Spezial
* Hinten = 15-30 AS
Optional:
* Vorne = 10.5-18 oder 10.5-20 extra Spezial
* Hinten = 12-36, 13-30 und 15-30 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 65 l
* Motoröl = 19,0 l
* Getriebeöl = 28,0 l
* Portalgetriebe je 3,5 l
* Ölbadluftfilter = 1,75 l
* Hydraulik = 9,5 l
* Lenkgetriebe = 0,45 l
* Riementrieb = 0,75 l
==Verbrauch==
* Kraftstoffverbrauch = 195 g/PSh mit Volllast
==Kabine==
* Fahrerstand mit seitlichem Aufstieg, gefedertem Sitz, Traktormeter mit Betriebsstundenzähler, Drehzahlmesser, Tacho, Kraftstoffanzeige, Lade- und Öldruckleuchte, Rückspiegel und Beifahrersitzbank
* Optional mit Sitzkissen, Heizung, Zeituhr, Arbeitsscheinwerfer und Allwetterverdeck
==Sonstiges==
* Listenpreis der Top-Ausstattung = 23.860,- DM
==Sonderausrüstung==
* Baas-Frontlader
* Riementrieb
* Verdeck
* Radgewichte
* Frontzapfwelle
* Verstellräder
* Hydraulischer Kraftheber incl. Raddruckverstärker
* Sitzkissen
* Arbeitsscheinwerfer
* Seilwinde
* Zugpendel
* Zeituhr
* Hydraulische Abreißkupplung
* Zwillings-Steuergerät
* Heizung
* Druckluftbremse
==Literatur==
* Alle Traktoren von Fahr und Güldner (Walter Sack) Seite 274
* Güldner-Das Typenbuch (Peter Böhlke) Seite 158
* Güldner Motoren und Traktoren (Walter Sack) Seite 90 und 126
* Güldner-Technische Daten (G1)
* OLDTIMER TRAKTOR Ausgabe 05/2018, Seite 8 ff.
* OLDTIMER TRAKTOR Ausgabe 02/2017, Seite 10 ff.
==Weblinks==
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Güldner |HERSTELLER= Güldner}}
6xzpqjfaow5vl4gdpmqe6n81wsbm5hy
Traktorenlexikon: Hanomag R 460
0
58543
1000193
651201
2022-08-01T10:27:55Z
84.180.137.148
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Hanomag |HERSTELLER= Hanomag}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Hanomag|Hanomag]]
| MODELLREIHE = R
| MODELL = R 460
| BILD = Hanomag R460 55PS 1958.jpg
| BILDBESCHREIBUNG = Hanomag R 460
| BAUWEISE = Rahmenbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1960
| PRODUKTIONSENDE = 1964
| STÜCKZAHL = 1176
| EIGENGEWICHT = 3430–3600
| LÄNGE = 3810
| BREITE = 1955
| HÖHE = 1790
| RADSTAND = 2325
| BODENFREIHEIT =
| SPURWEITE = 1405/1510
| SPURWEITE VORNE =
| SPURWEITE HINTEN =
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE =
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE =
| BEREIFUNG VORNE = 6.50-20, 7.50-20
| BEREIFUNG HINTEN = 13-30, 14-30, 15-30, 12.75-28
| LEISTUNG KW = 43,9
| LEISTUNG PS = 60
| NENNDREHZAHL = 1600
| ZYLINDER = 4
| HUBRAUM = 5702
| DREHMOMENTANSTIEG =
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Wasser
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE = 5/1- oder 10/2-Getriebe
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 19,7 oder 31,8
| KATEGORIESORTIERUNG = Hanomag R 460
}}
Der [[Traktorenlexikon: Hanomag|Hanomag]] '''R 460''' ist der ab 1960 gebaute schwere 60-PS-Schlepper der Hanomag. Er löste den R450 als schweren Schlepper der Hanomagmodellreihe ab. Verändert war bei Ihm nur die erhöhte PS-Leistung mittels erhöhter Dieselzufuhr/einspritzung. Konstruktionstechnisch und Ausstattungsmäßig gab es keine Veränderungen gegenüber dem Vorgängermodell R450.
==Motor==
* D57 Vierzylinder-Viertakt-Reihen-Vorkammer-Dieselmotor
==Kupplung==
==Getriebe==
* 5 Vorwärtsgänge und 1 Rückwärtsgang
* optional 10 Vorwärts- und 2 Rückwärtsgänge mit Untersetzung
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
* bei R 460: vorwärts 19,7 km/h
* bei R 460 S: vorwärts 31,8 km/h
==Zapfwelle==
==Bremsen==
==Achsen==
==Lenkung==
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
==Steuergeräte==
==Elektrische Ausrüstung==
==Maße und Abmessungen==
==Bereifung==
* vorne 6.50-20 oder 7.50-20
* hinten 13-30, optional auch 14-30, 15-30, 12.75-28
Zu den oben angegeben Bereifungen gab es für den Export z.B. in Holland auch Schlepper mit der Bereifung hinten 18.4x34
==Füllmengen==
* Kraftstoffbehälter: 130 Liter
* Einspritzpumpe: 0,25 Liter
* Kühlwasser: 36 Liter
* Getriebe: 50 Liter
* Lenkgetriebe: 0,5 Liter
* Ölbadluftfilter: 1 Liter
* Riemenantrieb: 2 Liter
==Verbrauch==
==Kabine==
* Hanomag Blechholzdachkonstruktion optional ab Werk
==Sonderausrüstung==
* Luftdruckanlage
* Riemenscheibe
* Hanomag-Seilwinde (3,5T), S&R-Seilwinde Typ FW5
==Sonstiges==
Der R460 löste den bis zu diesem Zeitpunkt gebauten R450, als schweren Schlepper der damaligen Modellreihe ab. In der Konstruktion unterschieden sich die beiden Modelle fast garnicht voneinander. Nur die erhöhte Leistungsspritze unterschied die beiden Modelle. Zu diesem Zeitpunkt begann die Hanomag langsam auch in der schweren Schlepperklasse, was die Zulassungszahlen angeht ins Hintertreffen zu geraten. Da andere Hersteller innovativere und technisch fortschrittlichere Konstruktionen auf den Markt brachten.
==Literatur==
==Weblinks==
{{Commons|Category:Hanomag R 460|Hanomag R 460}}
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Hanomag |HERSTELLER= Hanomag}}
pf9tyh9hjpk9mjr6n6b1vti3tth24rm
Traktorenlexikon: Hanomag Granit 500 (S)
0
75089
1000199
965307
2022-08-01T10:58:09Z
84.180.137.148
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Hanomag |HERSTELLER= Hanomag}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Hanomag|Hanomag]]
| MODELLREIHE = Granit
| MODELL = Granit 500 (S)
| BILD =Hanomag_Granit_500_S.jpg
| BILDBESCHREIBUNG = Hanomag Granit 500
| BAUWEISE = Halbrahmenbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 10/1962
| PRODUKTIONSENDE = 1966
| STÜCKZAHL = 3800
| EIGENGEWICHT = 2340
| LÄNGE = 3550
| BREITE = 1720
| HÖHE = 1730
| RADSTAND = 2104 ( S: 2035 )
| BODENFREIHEIT = 355
| SPURWEITE =
| SPURWEITE VORNE = 1250-1800
| SPURWEITE HINTEN = 1250-1800 ( S: 1250-1720 )
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 3370
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 3750
| BEREIFUNG VORNE = 6-16, 6-20
| BEREIFUNG HINTEN = 11-36, 11-32, 13-30
| LEISTUNG KW = 28–29
| LEISTUNG PS = 38–40
| NENNDREHZAHL = 2300–2400
| ZYLINDER = 3
| HUBRAUM = 2099
| DREHMOMENT = 133
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Wasserkühlung
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE = 10/2-Getriebe
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 18,6–25
| KATEGORIESORTIERUNG = Hanomag Granit 500 (S)
}}
Der '''Granit 500 (S)''' ist ein in den 1960er Jahren von [[Traktorenlexikon: Hanomag|Hanomag]] produzierter Schlepper, welcher den ''R 332 Granit'' ab dem Spätjahr 1962 ersetzte. Im Laufe seiner Produktionszeit erhöhte sich die Motorleistung durch Drehzahlerhöhung von 38PS auf 40PS. Ein weiteres Jahr später änderte sich das Design der Motorhaube, die etwas kantigere Formen und eckige Seitenbleche der Motorraumabdeckung erhielt. Zusätzlich wurde noch ein Schnellganggetriebe angeboten. 1966 gab der '''Granit 500''' seinen Platz an den ''Granit 500/1'' weiter.
==Motor==
* Hanomag, wassergekühlter Viertakt-Dreizylinder-Dieselmotor, Typ ''D21 CR'' mit Wirbelkammer-Verfahren, nassen Zylinderlaufbuchsen, Ölbadluftfilter, vierfach-gelagerte Kurbelwelle, hängende Kegelventile, Druckumlaufschmierung, Siebmantelfilter, Fliehkraftregler und Thermostat-Zweikreiskühlung.
* Nennleistung zuerst 28 kW (38) bei 2300/min, ab 1963 29 kW (40 PS) bei 2400/min
* Max. Öldruck = 3,5 atü
* Bohrung = 90 mm, Hub = 110 mm
* Verdichtung = 22:1
* Max. Drehmoment = 13,3 mkp bei 1700 U/min.
* Ölbadluftfilter, Typ: LOZ 2,4 V 619 U
* Bosch-Fliehkraftregler, Typ: EP/RSV 250/1150 A 156 d
* Bosch-Förderpumpe, Typ: FP/KS 22 AD 6/4
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/DF 5/103 mit Bosch-Vorreiniger, Typ: FJ/SJ 1/3 Z
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PE 3 A 65 B 410 LS 1939
* Bosch-Düsenhalter, Typ: KB 50 SDA 531 / Bosch-Einspritzdüsen, Typ: DN 4 SD 24
* Max. Einspritzdruck = 150 bar
==Kupplung==
* Doppelkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: DO 225/200 K
* Optional mit Einscheiben-Trockenkupplung von Fichtel & Sachs, Typ: K 225
==Getriebe==
* Hanomag-Wechselgetriebe mit Kriechgang-Untersetzung
* Zwei Gruppen mit je fünf Vorwärtsgängen und einem Rückwärtsgang
* 10 Vorwärts-und 2 Rückwärtsgänge
* Optional als Schnellgang-Ausführung
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
* Höchstgeschwindigkeit vorwärts 18,6 km/h, mit S-Getriebe 25 km/h
Normalgang-Ausführung
* Gruppe I: 1.Gang = 3,71 km/h; 2.Gang = 5,64 km/h; 3.Gang = 7,49 km/h; 4.Gang = 11,54 km/h; 5.Gang = 18,60 km/h; R-Gang = 6,68 km/h.
* Gruppe II: 1.Gang = 1,33 km/h; 2.Gang = 2,03 km/h; 3.Gang = 2,69 km/h; 4.Gang = 4,15 km/h; 5.Gang = 6,57 km/h; R-Gang = 2,40 km/h.
Schnellgang-Ausführung
* Gruppe I: 1.Gang = 4,7 km/h; 2.Gang = 7,1 km/h; 3.Gang = 9,4 km/h; 4.Gang = 14,5 km/h; 5.Gang = 23,0 km/h; R-Gang = 8,4 km/h.
* Gruppe II: 1.Gang = 1,7 km/h; 2.Gang = 2,6 km/h; 3.Gang = 3,4 km/h; 4.Gang = 5,2 km/h; 5.Gang = 8,2 km/h; R-Gang = 3,0 km/h.
==Zapfwelle==
* Motorzapfwelle mit Normprofil, 1 3/8"-558/min ( Optional als Getriebezapfwelle )
* Optional mit hintenliegender Riemenscheibe, 265 mm Durchmesser und 140 mm Breite
* Drehzahl = 1440 U/min. / Riemengeschwindigkeit = 20,0 m/sec. / Leistung = 35 PS
==Bremsen==
* Deutsche Perrot Bremse, Typ: 400x60 SM
* Fußbetätigte Trommelbremse mit Servowirkung auf Hinterräder wirkend, als Einzelradbremse zu verwenden
* Handbremse als Innenbackenbremse mit Servowirkung, auf das Getriebe wirkend
==Achsen==
* Vorderachse als Faust-Pendel-Teleskopachse mit sechsfacher Spurverstellung
* Starre Hinterachse mit sechsfach verstellbarer Spurweite durch Verstellfelgen
* Mechanische Ausgleichsperre
* Achslast vorne = 1200 kg, hinten = 2000 kg
==Lenkung==
* ZF Gemmerlenkung, Typ: GD 28 a
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Hydraulischer Kraftheber mit Dreipunktaufhängung der Kat.I ( Optional mit Kat.II )
* Optional mit Hanomag-Pilot-Regelhydraulik
* Bosch-Förderpumpe, Typ: HY/ZFR 1/16 L 4 oder mit Pilot = Bosch HY/SZO C1 B1 10 T
* Förderleistung = 16 l/min. bei 150 bar
* Max. Hubkraft = 1500 kg
==Steuergeräte==
==Elektrische Ausrüstung==
* Bosch-Lichtanlage nach STVZO
* Bosch-Anlasser 12V-4 PS
* Bosch-Lichtmaschine 12V-90 W
* Batterie 12V-105 Ah;
* Glühkerzen, Bosch KE/GSA 10/1 oder Beru 170 M
==Maße und Abmessungen ==
* Länge = 3550 mm, breite mit schmaler Spurweite = 1720 mm, mit breiter Spurweite = 2120 mm, höhe bis Lenkrad = 1730 mm
* Spurweite vorne = 1250, 1375, 1500, 1600, 1700 und 1800 mm
* Spurweite hinten = 1250, 1365, 1385, 1500, 1665 un 1800 mm ( Ausführung-S = 1720 mm )
* Radstand = 2104 mm, Ausführung-S = 2035 mm
* Leergewicht = 2160 kg ( S = 1790 kg ) / Betriebsgewicht = 2340 kg / zul. Gesamtgewicht = 3200 kg
==Bereifung==
* Serienbereifung vorne = 6.00-20 ASF ( Felgen = 5.00 Fx20 ), hinten = 11-32 AS ( Felgen = W 10x36 )
* Optional vorne = 7.50-16 und 6-20 ASF, hinten = 11-36, 11-38 und 13-30 AS
* Ausführung-S vorne = 5.50-16, 6.00-16 und 6.50-16 ASF, hinten = 9-32, 9-36, 10-28 und 11-28 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 67 l
* Getriebe = 20 l
* Kühlsystem = 12 l
* Hydraulik = 10,5 l
* Motoröl = 6,5 l
* Riemenscheibenantrieb = 1 l
* Ölbadluftfilter = 0,75 l
* Einspritzpumpe = 0,6 l
* Mähantrieb = 0,5 l
* Lenkung = 0,4
==Verbrauch==
==Kabine==
* Fahrerplattform mit Frontaufstieg, gepolsterter Parallelogrammsitz mit hydraulischer Dämpfung und linkem Kotflügelsitz
* Optional mit Hanomag oder Fritzmeier-Verdeck, Rückscheinwerfer, zweiter Kotflügelsitz
==Sonderausrüstung==
* Mähwerk
* Pilot-Regelhydraulik
* LFE Frontlader
* Verdeck von Fritzmeier
* Arbeitsscheinwerfer hinten
* Radgewichte vo/hi
==Sonstiges==
Der '''Granit 500 (S)''' war trotz seines ''3-Zylinder-Motors D21'', genau so lang, wie der ''Brillant 600'' mit seinem ''4-Zylinder-Motor D28 CR''. Die Leistung der Hydraulik wurde in der letzten Variante noch einmal leicht gesteigert von 1500kg auf 1650kg Hubkraft. Allerdings machte sich die in die Jahre gekommene Technik und das fehlen entsprechend moderner Ausstattungskomponenten wie, Leichtschaltgetrieb, sowie ein Modell mit Allradantrieb nachteilig bemerkbar. Diese Ausstattungsmerkmale wurden bei der Konkurrenz, in diesem Leistungsbereich der Schlepperfertigung (Güldner G-Serie, Eicher Königstiger), mittlerweile serienmäßig angeboten.
==Literatur==
* Hanomag-Das Typenbuch ( A. Mößmer )
* OLDTIMER TRAKTOR Ausgabe 12/2014, Seite 90 ff.
* <references />Typenkompass Hanomag, Matias Meiburg; ISBN 978-3-613-02919-4
* <references/>Hanomag Schlepper, Armin Bauer; ISBN 3-440-05922-7
* <references/>Alle Traktoren von Hanomag, Klaus Tietgens,ISBN 3-926071-25-7
==Quellen==
<references />
==Weblinks==
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Hanomag |HERSTELLER= Hanomag}}
n5vjdadhtnpt7sfhgon2qm5pebfy6au
Traktorenlexikon: Hanomag Granit 500/1 (S)
0
75090
1000200
965310
2022-08-01T11:00:17Z
84.180.137.148
/* Geschwindigkeiten vor- und rückwärts */
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Hanomag |HERSTELLER= Hanomag}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = [[Traktorenlexikon: Hanomag |Hanomag]]
| MODELLREIHE = Lepoix
| MODELL = Granit 500/1 (S)
| BILD =Hanomag_Granit_500-1_(1967).jpg
| BILDBESCHREIBUNG = Hanomag Granit 500/1
| BAUWEISE = Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1966
| PRODUKTIONSENDE = 1968
| STÜCKZAHL = 745
| EIGENGEWICHT = 2100
| LÄNGE = 3420
| BREITE = 1580
| HÖHE = 1540
| RADSTAND = 2035
| BODENFREIHEIT = 400
| SPURWEITE =
| SPURWEITE VORNE = 1250–1800
| SPURWEITE HINTEN = 1250–1720
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE = 3200
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 3500
| BEREIFUNG VORNE = 5,5-16, 6-16, 5-16, 7,5-16
| BEREIFUNG HINTEN = 11-28, 11-32, 13-28
| LEISTUNG KW = 29
| LEISTUNG PS = 40
| NENNDREHZAHL = 2400
| ZYLINDER = 3
| HUBRAUM = 2099
| DREHMOMENT = 133
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Wasser
| ANTRIEBSTYP = Hinterradantrieb
| GETRIEBE = 9/3 Gruppenschaltgetriebe
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 20 bzw. 25,6
| KATEGORIESORTIERUNG = Hanomag Granit 500/1 (S)
}}
Der '''Granit 500/1 (S)''' ist ein ab 1966 von der [[Traktorenlexikon: Hanomag |Hanomag]] gebauter Traktor, der von der Hanomag neu entwickelten Schlepper-Baureihe, die ab 1967 unter dem ''Slogan "Kraftvoller den Je"'' am Schleppermarkt in Erscheinung trat. Der D21 CR Motor, mit 40PS, war das Einzigste was vom [[Traktorenlexikon: Hanomag Granit 500 (S)|Granit 500 (S)]] übernommen worden war, ansonsten war der '''Granit 500/1''' eine komplette Neukonstruktion. Er war im Gegensatz zu seinen Vorgängern, nicht mehr in Halbrahmenbauweise ausgeführt, sondern als Tragschlepper mit der Möglichkeit des Zwischenachsanbaus, in Blockbauweise konstruiert. Zudem wurde der '''Granit 500/1''' mit dem neu entwickelten ''Gruppenschaltgetriebe G236'' ausgestattet, das 3 Vorwärtsgänge und 1 Rückwärtsgang besaß und in 3 Gruppen unterteilt war (Kriech-Acker-Straße). Mit dem vielfach beworbenen ''Leichtschaltgetriebe'' kam der '''Granit 500/1''' auf insgesamt 9 Vorwärts- und 3 Rückwärtsgänge. Auch war eine Version mit Schnelllaufgetriebe (25,5 km/h) erhältlich. Der '''Granit 500/1''' wurde im Januar 1968 durch den ''Granit 501 (S)'' ersetzt, der mit dem neuen ''Kompaktmotor D131 R (2126 ccm''), mit 95mm Bohrung und 100mm Hub, der neuen ''Motoren-Baureihe D100'' ausgestattet war.
==Motor==
* Hanomag, Typ: D 21 CR, wassergekühlter Viertakt-Dreizylinder-Reihenmotor mit Wirbelkammer-Verfahren, vierfach-gelagerter Kurbelwelle, nassen Zylinderlaufbuchsen, hängende Kegelventile, Fliehkraftregler, Druckumlaufschmierung, ÖL-Siebmantelfilter, Ölbadluftfilter und Thermostat-Zweikreiskühlung.
* Max. Öldruck = 3,5 bar
* Bosch-Fliehkraftregler, Typ: EP/RSV 250/1150 A 156 d
* Bohrung = 90 mm, Hub = 110 mm
* Verdichtung = 22:1
* Max. Drehmoment = 13,3 mkp bei 1700 U/min.
* Bosch-Kraftstoffpumpe, Typ: FP/KS 22 6/4
* Bosch-Kraftstofffilter, Typ: FJ/DF 5/103 mit Bosch-Vorreiniger, Typ: FJ/SJ 1/3 Z
* Bosch-Einspritzpumpe, Typ: PE 3 A 65 B 410 LS 1939
* Bosch-Düsenhalter, Typ: KB 50 SDA 531 / Bosch-Düsen, Typ: DN 4 SD 24
* Max. Einspritzdruck = 150 bar
* Ölbadluftfilter, Typ: LOZ 2,4 V 619 U
==Kupplung==
* Doppelkupplung LUK ET 240/225 N 3580-0
==Getriebe==
* Gruppenschaltgetriebe, Modell G 236
* 3 Vorwärts und 1 Rückwärtsgang geschaltet in 3 Gruppen ( Kriech-, Acker-und Straßengruppe )
* insgesamt 9 Vorwärts-und 3 Rückwärtsgänge
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
* Höchstgeschwindigkeit '''20 km/h, bei S-Ausführung 25,6 km/h'''
Normalgang-Ausführung
* Kriechgruppe: 1.Gang = 1,7 km/h; 2.Gang = 2,5 km/h; 3.Gang = 3,1 km/h; R-Gang = 2,8 km/h.
* Ackergruppe: 1.Gang = 4,4 km/h; 2.Gang = 6,6 km/h; 3.Gang = 8,2 km/h; R-Gang = 7,5 km/h.
* Straßengruppe: 1.Gang = 10,2 km/h; 2.Gang = 15,3 km/h; 3.Gang = 20,0 km/h; R-Gang = 17,5 km/h.
Schnellgang-Ausführung
* Kriechgruppe: 1.Gang = 2,3 km/h; 2.Gang = 3,5 km/h; 3.Gang = 3,8 km/h; R-Gang = 3,8 km/h.
* Pflegegruppe: 1.Gang = 6,0 km/h; 2.Gang = 8,9 km/h; 3.Gang = 11,0 km/h; R-Gang = 10,2 km/h.
* Straßengruppe: 1.Gang = 13,9 km/h; 2.Gang = 20,8 km/h; 3.Gang = 25,6 km/h; R-Gang = 23,7 km/h.
==Zapfwelle==
* 2 Motorzapfwelle mit Normprofil, 1 3/8"
* Unten 540 u/min und Oben 1000 u/min.
* Optional mit hintenliegender Riemenscheibe, 225 mm Durchmesser und 140 mm Breite
* Drehzahl = 1495 U/min. / Riemengeschwindigkeit = 17,6 m/sec. / Leistung = 38 PS
==Bremsen==
* Deutsche Perrot Bremse, Typ: 400x60 SM
* Fußbetätigte Innenbackenbremse mit Servowirkung auf die Hinterräder wirkend, als Lenkbremse zu verwenden
* Mechanische Innenbackenbremse mit Servowirkung als Handbremse, aufs Getriebe wirkend
==Achsen==
* Starre Vorderachse, Spurweite 1370 mm, Optional als Teleskopachse lieferbar
* Starre Hinterachse mit Verstellfelgen
* Hinten Mechanische Ausgleichsperre (Differentialsperre)
* Achslast vorne = 1420 kg, hinten = 2560 kg
==Lenkung==
* ZF Gemmer 28
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Hydraulischer Kraftheber mit Dreipunktaufhängung
* Hubkraft 1650 kg an der Ackerschiene
* Optional mit Hanomag-Pilot-Regelhydraulik
* Bosch-Förderpumpe, Typ: HY/ZE 16 CR 13 oder HY/ZFR 1/8 CL 104
* Förderleistung = 19 l/min. bei 150 bar
==Steuergeräte==
==Elektrische Ausrüstung==
* Bosch-Lichtanlage nach STVZO
* Bosch-Anlasser 12V-4 PS
* Bosch-Lichtmaschine 12V-90 W
* Batterie 12V-105 Ah;
* Glühkerzen, Bosch KE/GSA 10/1 oder Beru 170 M
==Maße und Abmessungen ==
* Länge = 3420 mm, breite = 1580 mm, höhe = 1540 mm bis Lenkrad
* Spurweite vorne (Teleskopachse)= 1250, 1375, 1500, 1600, 1700 und 1800 mm
* Spurweite hinten (Spurverstellfelgen)= 1250, 1370, 1380, 1500, 1600 und 1720 mm
* Leergewicht = 2100 kg / zul. Gesamtgewicht = 3450 kg
==Bereifung==
* Vorne 5.50-16 ASF (Serie), 6.00-16 oder 7.50-16 ASF
* Hinten 9-32 (Serie), 9-36, 10-28, 11-28 und 11-32 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 67 l
* Kühlsystem = 12 l
* Motoröl = 6,5 l
* Riemenantrieb = 6.5 l
* Ölbadluftfilter = 0,75 l
* Mähantrieb = 0,5 l
* Einspritzpumpe = 0,6 l
* Lenkung = 0,4 l
==Verbrauch==
==Kabine==
* Fahrerplattform mit gepolsteter Parallelogrammsitz mit hydraulischer Dämpfung und Kotflügelsitz
* Fritzmeier-Verdeck M215
==Sonderausrüstung==
* Schnelles Getriebe
* Pilot-Regelhydraulik
* Zugwiderstandsregelung
* LFE Mähwerk
* LFE Frontlader
* Zwischenachsanbau
* Arbeitsscheinwerfer hinten
* Radgewichte vo/hi
* Frontgewichte, 4 Stk. unter dem vorderen Lampenträger
* Zugpendel
==Sonstiges==
Der '''Granit 500/1 (S)''' war bis auf den Motor, eine völlig neue Konstruktion und fügte sich mit seiner Blockbauweise nahtlos in die Serie der neuen kantigen Schlepperlinie ''Perfekt 301'' und ''Perfekt 401'' ein. Diese "Neue Linie" verdankte die Hanomag dem ''Industriedesigner Louis L. Lepoix'', der mit seinem funktionellen Design, die runden Formen der späten 50er und frühen 60er bei der Hanomag ablöste.
==Literatur==
* Hanomag-Das Typenbuch ( A. Mößmer )
* OLDTIMER TRAKTOR Ausgabe 01-02/2011, Seite 14 ff.
==Quellen==
* <references />Typenkompass Hanomag, Matias Meiburg; ISBN 978-3-613-02919-4
* <references/>Hanomag Schlepper, Armin Bauer; ISBN 3-440-05922-7
* <references/>Alle Traktoren von Hanomag, Klaus Tietgens,ISBN 3-926071-25-7
==Weblinks==
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Hanomag |HERSTELLER= Hanomag}}
g40140qw6a5oqsp90trwwxswg1f3s17
Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 107
0
91251
1000169
997634
2022-07-31T18:45:46Z
Christian-bauer
6469
Lückentext ergänzt
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 106|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 106|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 108 |
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 108}}
</noinclude>
== Zeichen ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung !! Lernhilfen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |問}} || wen4 || (traditionelle Schreibweise von 问), fragen, befragen, verhören, jd vernehmen, sich erkundigen, zur Rechenschaft ziehen, sich kümmern|| [[Datei:問-order.gif|40px]][[wikt:en:問|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#問 Etymologie:]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請}} || qing3 || (traditionelle Schreibweise von 请), bitten, einladen, ersuchen, engagieren, Bitte!|| [[Datei:請-order.gif|40px]][[wikt:en:請|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#請 Etymologie:]
|-
| rowspan="2" |{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |朩}} || pin4 || abstreifen der Haut/Oberfläche eines Hanfstengels || rowspan="2"| [[Datei:朩-order.gif|40px]][[wikt:en:朩|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#朩 Etymologie:]
|-
| deng3 || Klasse, Rang, Grad, Bambusstreifen aneinanderreihen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |斯}} || si1 || dem, diese, dies, dann, so || [[wikt:en:斯|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#斯 Etymologie:] [[Datei:斯-bronze.svg|40px]][[Datei:斯-seal.svg|40px]][[Datei:斯-bigseal.svg|40px]]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |必}} || bi4 || müssen, sicher, bestimmt, gewiss, unbedingt || [[Datei:必-order.gif|40px]][[wikt:en:必|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#必 Etymologie:] [[Datei:必-bronze.svg|40px]][[Datei:必-seal.svg|40px]][[Datei:必-bigseal.svg|40px]]
|}
== Wiederholte Zeichen ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |坏}} || huai4 || schlecht, kaputt, zerbrochen, zerbrechen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |豆}} || dou4 || Schale auf schmalem Säulenfuß, Bohne, Hülsenfrucht, Dou
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |頭}} || tou2 || (traditionelle Schreibweise von 头), Kopf
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冖}} || mi1 || Radikal Nr. 14 = bedecken
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |写}} || xie3 || schreiben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |斤}} || jin1 || Jin (chinesische Gewichtseinheit = 500g), Pfund, Radikal Nr. 69 = Axt, Pfund
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新}} || xin1 || neu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |林}} || lin2 || Wald, Lin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |見}} || jian4 || (traditionelle Schreibweise von 见), sehen, erblicken, treffen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |親}} || qin1 || (traditionelle Schreibweise von 亲), lieb, teuer, nah, verwandt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |果}} || guo3 || Frucht, Obst, Ergebnis, Resultat, wirklich, tatsächlich, wie erwartet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |约}} || yue1 || Verabredung, Treffen, Vereinbarung, Übereinkommen, Übereinkunft, Vertrag, Vereinfachung, Kürzung, einschränken, beschränken, in Schranken halten, sich treffen, jdn. einladen, sich verabreden, sich abmachen, sich vereinbaren, eine Vereinbarung treffen, einfach, kurzgefaßt, kurzgesagt, schlicht, gegen; ungefähr, etwa, annähernd, beinahe, sparsam, genügsam, wirtschaflich, ökonomisch(Adj, Wirtsch), gegen; ungefähr, etwa, an
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |森}} || sen1 || Forst, Wald
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |衤}} || yi1 || Radikal Nr. 145 = Kleidung (Variante: 衣)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皮}} || pi5 || Hülle, dünner Teig, Leder, Haut
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |被}} || bei4 || <Passivpartikel>, Bettdecke, Steppdecke, Oberbett
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |章}} || zhang1 || Stempel, Siegel, Abzeichen, Medaille, Kapitel, Abschnitt, Konstitution, Statut, Satzung, Rechtsnorm, Ordnung, Zhang
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石}} || shi2 || Gestein, Shi, Radikal Nr. 112 = Stein, steinern, Steinschnitzerei
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |破}} || po4 || aufheben, abbrechen, zerbrechen; beschädigt, abgenutzt, kaputt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |廾}} || gong3 || Radikal Nr. 55 = vereinende Hände, zusammen, gemeinsam (Variante: 廿)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |开}} || kai1 ||fahren,veranstalten, stattfinden, ausfertigen, ausstellen (Scheck, Rechnung, Rezept), öffnen, losfahren, starten, Kai/ feng1: (traditionelle Schreibweise von 封), Umschlag, Hülle, verschließen, versiegeln, ZEW für versiegelte Objeke wie Briefe, Nachrichten, übertragen, überreichen, Feng
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夭}} || yao1 || jung sterben; dicht, wuchernd
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |笑}} || xiao4 || lachen, lächeln
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |永}} || yong3 || ewig, fortwährend, immer, Yong
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |樣}} || yang4 || (traditionelle Schreibweise von 样), Art, Typ, Sorte, Form, Stil, Gestalt, Aussehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |尝}} || chang2 || probieren, kosten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舄}} || xi4 || Schuh,beschlagen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |寫}} || xie3 || (traditionelle Schreibweise von 写), schreiben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |開}} || kai1 || (traditionelle Schreibweise von 开),fahren,veranstalten, stattfinden, ausfertigen, ausstellen (Scheck, Rechnung, Rezept), öffnen, losfahren, starten, Kai/ feng1: (traditionelle Schreibweise von 开) (traditionelle Schreibweise von 封), Umschlag, Hülle, verschließen, versiegeln, ZEW für versiegelte Objeke wie Briefe, Nachrichten, übertragen, überreichen, Feng
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |克}} || ke4 || Gramm
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |麦}} || mai4 || Getreide, Korn, Weizen, Gerste, Hafer, Radikal Nr. 199 = Weizen, Gerste, Hafer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |休}} || xiu1 || beenden, sich ausruhen, sich ausruhen
|}
== Zusammengesetzte Wörter ==
=== 問 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |問道}} || wen4 dao4 || (traditionelle Schreibweise von 问道), nach dem Weg fragen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |問候}} || wen4 hou4 || (traditionelle Schreibweise von 问候), jmd. (von jmd.) grüßen, Grüße bestellen, (schöne) Grüße
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |問好}} || wen4 hao3 || (traditionelle Schreibweise von 问好), jmd. grüßen lassen, Gruß
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |問安}} || wen4 an1 || (traditionelle Schreibweise von 问安), Grüße entbieten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |問明}} || wen4 ming2 || (traditionelle Schreibweise von 问明), sich erkundigen, sich Klarheit verschaffen über
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |問問}} || wen4 wen4 || (traditionelle Schreibweise von 问问), Frag bitte mal...
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |學問}} || xue2 wen4 || (traditionelle Schreibweise von 学问), Bildung, Kenntnis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |問世}} || wen4 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 问世), auf der Welt erscheinen, das Licht der Welt erblicken
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |過問}} || guo4 wen4 || (traditionelle Schreibweise von 过问), eine Anfrage stellen, sich um etw. kümmern, sich nach etwas erundigen, für etw. Sorge tragen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自問}} || zi4 wen4 || (traditionelle Schreibweise von 自问), sich fragen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有學問}} || you3 xue2 wen4 || (traditionelle Schreibweise von 有学问), gebildet, belesen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不過問}} || bu4 guo4 wen4 || (traditionelle Schreibweise von 不过问), halten von
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |學問上}} || xue2 wen4 shang4 || (traditionelle Schreibweise von 学问上), wissenschaftlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沒有學問}} || mei2 you3 xue2 wen4 || (traditionelle Schreibweise von 没有学问), ungelehrt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有學問的人}} || you3 xue2 wen4 de5 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 有学问的人), belesener Mensch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一問三不知}} || yi1 wen4 san1 bu4 zhi1 || (traditionelle Schreibweise von 一问三不知), wenn man auf jede Frage mit "Ich weiß nicht." antwortet.
|}
=== 請 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有請}} || you3 qing3 || (traditionelle Schreibweise von 有情), Liebe empfinden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請教}} || qing3 jiao4 || (traditionelle Schreibweise von 请教), konsultieren, befragen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請看}} || qing3 kan4 || (traditionelle Schreibweise von 请看), siehe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請問}} || qing3 wen4 || (traditionelle Schreibweise von 请问), Darf ich fragen…?
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請示}} || qing3 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 请示), um Anweisung ersuchen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請客}} || qing3 ke4 || (traditionelle Schreibweise von 请客), jmd. einladen, einen ausgeben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請見}} || qing3 jian4 || (traditionelle Schreibweise von 请见), siehe
|}
=== 斯 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吉斯}} || ji2 si1 || Erscheinung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安斯}} || an1 si1 || Ans
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |李斯}} || li3 si1 || Li Si
|-
| rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |斯文}} || si1 wen2 || Sven
|-
| si1 wen5 || verfeinert, kultiviert, gebildet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴斯}} || ba1 si1 || Bath (Ort)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |民斯}} || min2 si1 || unter den Menschen ist dies, sind diese...
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |尼斯}} || ni2 si1 || Nizza
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美马斯}} || mei3 ma3 si1 || Mimas
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美馬斯}} || mei3 ma3 si1 || (traditionelle Schreibweise von 美马斯), Mimas
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吉斯林}} || ji2 si1 lin2 || Vidkun Quisling
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |里斯本}} || li3 si1 ben3 || Lissabon
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |戈亞斯}} || ge1 ya4 si1 || (traditionelle Schreibweise von 戈亚斯), Goiás EC
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |克里斯}} || ke4 li3 si1 || Christian, Chris
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |哥林斯}} || ge1 lin2 si1 || Korinther, Korintherin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴克斯}} || ba1 ke4 si1 || Bakchos
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明斯克}} || ming2 si1 ke4 || Minsk
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法西斯}} || fa3 xi1 si1 || Faschist
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |加的斯}} || jia1 di4 si1 || Cádiz, Cadiz (Stadt in Südspanien)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |休斯顿}} || xiu1 si1 dun4 || Houston
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马加斯}} || ma3 jia1 si1 || Magas
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |馬加斯}} || ma3 jia1 si1 || (traditionelle Schreibweise von 马加斯), Magas
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |华斯高}} || hua2 si1 gao1 || Vasco da Gama
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |斯大林}} || si1 da4 lin2 || Josef Stalin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马克斯}} || ma3 ke4 si1 || Max
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |馬克斯}} || ma3 ke4 si1 || (traditionelle Schreibweise von 马克斯), Max
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |比吉斯}} || bi3 ji2 si1 || Bee Gees
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |南斯县}} || nan2 si1 xian4 || Nancy County (Nebraska, USA)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |艾西斯}} || ai4 xi1 si1 || Isis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |顿巴斯}} || dun4 ba1 si1 || Donezbecken
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吉尼斯}} || ji2 ni2 si1 || Guinness
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |比斯克}} || bi3 si1 ke4 || Bijsk
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴斯克}} || ba1 si1 ke4 || Baskenland
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |加尔斯}} || jia1 er3 si1 || GAIS Göteborg
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亞尼斯}} || ya4 ni2 si1 || (traditionelle Schreibweise von 亚尼斯), Aeneas
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |尤斯图斯}} || you2 si1 tu2 si1 || Justus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴斯克語}} || ba1 si1 ke4 yu3 || (traditionelle Schreibweise von 巴斯克语), (die Sprache) Baskisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明斯克市}} || ming2 si1 ke4 shi4 || Minsk
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿巴斯港}} || a1 ba1 si1 gang3 || Bandar Abbas
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿斯克斯}} || a1 si1 ke4 si1 || Asics (Sportschuhersteller)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法比加斯}} || fa3 bi3 jia1 si1 || Cesc Fàbregas
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吉斯家族}} || ji2 si1 jia1 zu2 || Guise
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴巴多斯}} || ba1 ba1 duo1 si1 || Barbados
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿多尼斯}} || a1 duo1 ni2 si1 || Adonis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿斯匹林}} || a1 si1 pi3 lin2 || Aspirin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吉尔吉斯}} || ji2 er3 ji2 si1 || Kirgisistan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |去高斯法}} || qu4 gao1 si1 fa3 || Entmagnetisierung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |尼斯条约}} || ni2 si1 tiao2 yue1 || Nizza-Vertrag
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |欧西里斯}} || ou1 xi1 li3 si1 || Osiris
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西斯都五世}} || xi1 si1 du1 wu3 shi4 || Sixtus V.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿尔贝图斯}} || a1 er3 bei4 tu2 si1 || Albertus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿斯顿大学}} || a1 si1 dun4 da4 xue2 || Universität Aston
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |里斯本条约}} || li3 si1 ben3 tiao2 yue1 || Lissabon-Vertrag, Reformvertrag, Vertrag von Lissabon
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法西斯分子}} || fa3 xi1 si1 fen4 zi3 || Faschist
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |朗斯顿休斯}} || lang3 si1 dun4 xiu1 si1 || Langston Hughes (US-amerikanischer Schriftsteller und Dichter)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西斯都三世}} || xi1 si1 du1 san1 shi4 || Sixtus III.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |日斯巴尼亞}} || ri4 si1 ba1 ni2 ya4 || Spanien, Hispanien
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西斯都二世}} || xi1 si1 du1 er4 shi4 || Sixtus II.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亞的斯亞貝巴}} || ya4 di4 si1 ya4 bei4 ba1 || (traditionelle Schreibweise von 亚的斯亚贝巴), Addis Ababa (Hauptstadt von Äthiopien)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冈比西斯二世}} || gang1 bi3 xi1 si1 er4 shi4 || Kambyses II. (altpersischer König)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安第斯共同体}} || an1 di4 si1 gong4 tong2 ti3 || Andengemeinschaft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冈比西斯一世}} || gang1 bi3 xi1 si1 yi1 shi4 || Kambyses I. (altpersischer König)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |尼尔斯阿贝尔}} || ni2 er3 si1 a1 bei4 er3 || Niels Henrik Abel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |丁克尔斯比尔}} || ding1 ke4 er3 si1 bi3 er3 || Dinkelsbühl
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吉尔吉斯共和国}} || ji2 er3 ji2 si1 gong4 he2 guo2 || Kirgisische Republik, Republik Kirgisistan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可西欧斯可国家公园}} || ke3 xi1 ou1 si1 ke3 guo2 jia1 gong1 yuan2 || Kosciuszko-Nationalpark
|}
=== 必 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未必}} || wei4 bi4 || nicht unbedingt, nicht notwendigerweise, kaum, nicht sicher, ungewiß
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不必}} || bu2 bi4 || nicht nötig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |想必}} || xiang3 bi4 || gewiss, sicher
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |白必图}} || bai2 bi4 tu2 || bebeto
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未必有}} || wei4 bi4 you3 || Unwahrscheinlichkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不必认真}} || bu2 bi4 ren4 zhen1 || darf man nicht ernst nehmen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大可不必}} || da4 ke3 bu4 bi4 || man braucht nicht, es ist völlig unnötig
|}
== Lückentexte ==
=== Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache ===
第三十四課
第三十四课
dì sān shí sì kè
Vierunddreißigste Lektion
-----------------------------------
Der Text dieser Lektion findet sich auch in den folgenden Texten: 文士-Überlieferungen (Überlieferungen über Gelehrte), Nach Sachgruppen geordnete Sammlung von literarischen Texten, kaiserliche Schriften der Taiping-Zeit, Überlieferungen der Familie Rong.
Er ist eine Überlieferung von [[w:Kong_Rong|| Kong Rong, 字/Volljährigkeitsname Wenju ]] (153 - 208), der auch durch seinen Gouverneursposten als Kong Beihai genannt wurde.
Er ist einer der Sieben Meister der Jian'an-Periode.
-----------------------------------
Kong Rong 字 Wenju,Lu 國人,Konfuzius 二十世 Nachkomme 也。
Kong Rong 字 Wenju,Lu 国人,Konfuzius 二十世 Nachkomme 也。
Kǒng róng zì wén jǔ, lǔ guórén, kǒngzǐ èrshí shì sūn yě.
Kong Rong, mit Volljährigkeitsnamen Wenju, stammte aus dem Staat Lu. Er war ein Nachkomme von Konfuzius in der zwanzigsten Generation.
-----------------------------------
Kong Rong überlässt Birnen (den anderen)
-----------------------------------
Kong Rong 年四 Jahre
Kǒng róng nián sì suì
Als Kong Rong vier Jahre alt war
-----------------------------------
Variante
Kong Wenju 年四 Jahre 时
Kǒng wén jǔ nián sì suì shí
Zu der Zeit, als Kong Wenju vier Jahre alt war
-----------------------------------
与 mehreren 兄食 Birnen.
yǔ zhū xiōng shí lí.
aß er mit mehreren älteren Brüdern zusammen Birnen.
-----------------------------------
Variante
与 allen 兄弟共食 Birnen
yǔ zhū xiōngdì gòng shí lí
aß er mit allen Brüdern zusammen Birnen
-----------------------------------
Rong 取小 Birne.
Róng qǔ xiǎo lí.
Rong nahm sich eine kleine Birne.
-----------------------------------
Varianten:
Direkt 取其小者
zhé qǔ qí xiǎo zhě
Er nahm sich direkt die kleinste Birne davon.
-----------------------------------
Er nahm 小者
yǐn xiǎo zhě
Er nahm sich eine kleine Birne
-----------------------------------
Er überließ 大 Birnen 与 seinen 兄.
Ràng dà lí yǔ zhū xiōng.
Er überließ die großen Birnen seinen Brüdern.
-----------------------------------
(大)人問其 Grund.
(大)人问其 Grund.
(dà) rén wèn qí gù.
Jemand (ein Erwachsener) fragte nach dem Grund dieses Verhaltens.
-----------------------------------
Rong 曰小兒 ziemt es sich, 取小者.
Rong 曰小儿 ziemt es sich, 取小者.
Róng yuē xiǎo'ér yí qǔ xiǎo zhě.
Rong sagte, für einen kleinen Jungen ziemt es sich, sich kleine Birnen zu nehmen.
-----------------------------------
Varianten:
Antwortend 曰:小儿法 gemäß 取小者
Er antwortete: Gemäß den Regeln soll sich ein kleiner Junge eine kleine Birne nehmen
-----------------------------------
Antwortend 曰:我小儿,法 gemäß 取小。
dá yuē: Wǒ xiǎo'ér, fǎ dāng qǔ xiǎo.
Er antwortete: Ich bin klein; gemäß den Regeln nehme ich eine kleine Birne.
-----------------------------------
== Sätze ==
=== 問 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你問了什麼?}} || ni3 wen4 le5 shi2 me5 ?|| Was hast du gefragt? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10280536 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/maaster maaster] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他問候了你。}} || ta1 wen4 hou4 le5 ni3 。|| Er fragte nach Ihnen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/824509 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他問你什麼?}} || ta1 wen4 ni3 shi2 me5 ?|| Was hat er dich gefragt? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5363973 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不想問他。}} || wo3 bu4 xiang3 wen4 ta1 。|| Ich habe nicht vor, ihn zu bitten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/881591 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我問過他。}} || wo3 wen4 guo4 ta1 。|| Ich habe ihn gefragt. I have asked him. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/789316 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/donkirkby donkirkby] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我問了他叫什麼名字。}} || wo3 wen4 le5 ta1 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 。|| Ich fragte ihn nach seinem Namen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/890459 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我問他忙不忙。}} || wo3 wen4 ta1 mang2 bu4 mang2 。|| Ich frage ihn, ob er beschäftigt ist. I'll ask him if he's busy or not. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1241262 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tsayng tsayng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/alec alec] )
|}
=== 請 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您先請}} || nin2 xian1 qing3 || (traditionelle Schreibweise von 您先请), Bitte nach Ihnen!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請問哪位}} || qing3 wen4 na3 wei4 || (traditionelle Schreibweise von 请问哪位), (Am Telefon:) Mit wem spreche ich bitte? , Wer ist am Apparat?, Wer ist am Telefon?
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |由我請客!}} || you2 wo3 qing3 ke4 !|| Das übernehme ich! Das geht auf meine Rechung! Diesmal bezahle ich!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您先請。}} || nin2 xian1 qing3 。|| Du zuerst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/727577 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你先請!}} || ni3 xian1 qing3 !|| Nach Ihnen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6581629 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/SofiaLee SofiaLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我請你。}} || wo3 qing3 ni3 。|| Ich werde dich einladen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/771474 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請回家。}} || qing3 hui2 jia1 。|| Bitte komm zurück nach Hause! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8215739 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我請客。}} || wo3 qing3 ke4 。|| Das geht auf meine Rechnung. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/832928 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請問這是誰?}} || qing3 wen4 zhe4/zhei4 shi4 shei2 ?|| Wer ist das bitte? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/886597 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請加入我們。}} || qing3 jia1 ru4 wo3 men5 。|| Bitte komm zu uns. Please join us. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6150018 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請。}} || qing3 。|| Bitte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/779062 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|}
=== 朩 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 斯 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |斯食之。}} || si1 shi2 zhi1 。|| Iss auf! (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2021483 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |克里斯没有车。}} || ke4 li3 si1 mei2/mo4 you3 che1 。|| Chris hatte kein Auto. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/918113 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |克里斯沒有車。}} || ke4 li3 si1 mei2/mo4 you3 che1 。|| Chris hatte kein Auto. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/918113 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|}
=== 必 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有其父必有其子}} || you3 qi2 fu4 bi4 you3 qi2 zi3 || der Apfel fällt nicht weit vom Stamm, wie der Vater so der Sohn
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |弟子不必不如师}} || di4 zi3 bu2 bi4 bu4 ru2 shi1 || Sprichwort, aus einem von Konfuzius erzählten Text und es besagt, dass die Schüler oder die Lernenden nicht unbedingt weniger wissen oder können als die Lehrenden. Der ganze Text lautet: Die Lernenden wissen nicht unbedingt weniger als die Lehrenden und die Lehrer müssen auch nicht immer besser als ihre schüler sein. Der Unterschied zwischen den Lehrern und den Schülern liegt nur daran, dass Manche das Wissen eher bekommen als mache andere und jeder seine eigene Interesse an und Spezialisierung in bestimmtenwissen oder (künstlerischen) Fähigkeiten hat. So einfach ist es nämlich.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |弟子不必不如師}} || di4 zi3 bu2 bi4 bu4 ru2 shi1 || (traditionelle Schreibweise von 弟子不必不如师), Sprichwort, aus einem von Konfuzius erzählten Text und es besagt, dass die Schüler oder die Lernenden nicht unbedingt weniger wissen oder können als die Lehrenden. Der ganze Text lautet: Die Lernenden wissen nicht unbedingt weniger als die Lehrenden und die Lehrer müssen auch nicht immer besser als ihre schüler sein. Der Unterschied zwischen den Lehrern und den Schülern liegt nur daran, dass Manche das Wissen eher bekommen als mache andere und jeder seine eigene Interesse an und Spezialisierung in bestimmtenwissen oder (künstlerischen) Fähigkeiten hat. So einfach ist es nämlich.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom不必谢我。}} || Tom bu4 bi4 xie4 wo3 。|| Tom muß mir nicht danken. Tom doesn't need to thank me. Tom didn't have to thank me. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5631896 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom是必不可少的。}} || Tom shi4 bi4 bu4 ke3/ke4 shao3 de5 。|| Tom ist unverzichtbar. Tom is indispensable. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5856757 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不必去那里。}} || ni3 bu4 bi4 qu4 na4/nei4 li3 。|| Du musst da nicht hingehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9473433 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans07 Hans07] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他不必上學。}} || ta1 bu4 bi4 shang4 xue2 。|| Er braucht nicht zur Schule zu gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/881218 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你不想去,就不必去了。}} || ru2 guo3 ni3 bu4 xiang3 qu4 , jiu4 bu4 bi4 qu4 le5 。|| Du brauchst nicht zu gehen, wenn du nicht willst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/793517 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不必早起。}} || ni3 bu4 bi4 zao3 qi3 。|| Du brauchst nicht früh aufzustehen. Du musst nicht früh aufstehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/895719 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他不必上学。}} || ta1 bu4 bi4 shang4 xue2 。|| Er braucht nicht zur Schule zu gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/881218 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不必为我买什么。}} || ni3 bu4 bi4 wei2/wei4 wo3 mai3 shi2 me5 。|| Du musst für mich nichts kaufen. You don't have to buy me anything. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5911625 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hybrid Hybrid] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有其父必有其子。}} || you3 qi2 fu4 bi4 you3 qi2 zi5 。|| Wie der Vater, so der Sohn. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/728638 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有其父必有其子。}} || you3 qi2 fu4 bi4 you3 qi2 zi5 。|| Wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen. Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. Wie der Vater, so der Sohn. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/926735 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|}
== [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/chinese-dialogues/ Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues] ==
=== [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/chinese-dialogues-episode-1/ Episode 1: Dialog #7 (traditionell)] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>甲: 你爸媽好嗎?
<br/>乙: 他們都很好,謝謝。我爸媽也問你好。
<br/>甲: 請你謝謝他們。
}}
||
<br/> jia3 : ni3 爸 ma1 hao3 ma5 ?
<br/> yi3 : ta1 men5 dou1/du1 hen3 hao3 , xie4 xie4 。 wo3 爸 ma1 ye3 wen4 ni3 hao3 。
<br/> jia3 : qing3 ni3 xie4 xie4 ta1 men5 。
||
<br/>甲: Geht es deinen Eltern gut?
<br/>乙: Es geht ihnen beiden gut, danke. Meine Eltern schicken dir auch Grüße.
<br/>甲: Bitte danke ihnen.
|}
=== [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/episode-5/ Episode 5: Dialog #27 tradtionell] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>甲: 請問,你姓李嗎?
<br/>乙: 我不姓李,姓王。
<br/>甲: 王先生,你是老師嗎?
<br/>乙: 我不是老師,是學生。你呢?
<br/>甲: 我是老師,我也姓王。請叫我王老師。
}}
||
<br/> jia3 : qing3 wen4 , ni3 xing4 li3 ma5 ?
<br/> yi3 : wo3 bu4 xing4 li3 , xing4 wang2 。
<br/> jia3 : wang2 xian1 sheng1 , ni3 shi4 lao3 shi1 ma5 ?
<br/> yi3 : wo3 bu4 shi4 lao3 shi1 , shi4 xue2 sheng1 。 ni3 ne5 ?
<br/> jia3 : wo3 shi4 lao3 shi1 , wo3 ye3 xing4 wang2 。 qing3 jiao4 wo3 wang2 lao3 shi1 。
||
<br/>甲: Entschuldigung, heißen sie Li?
<br/>乙: Ich heiße nicht Li, sondern Wang.
<br/>甲: Herr Wang, sind sie Lehrer?
<br/>乙: Ich bin kein Lehrer, ich bein Student. Und sie?
<br/>甲: Ich bin Lehrer. Ich heiße ebenfalls Wang. Bitte nenne mich Lehrer Wang.
|}
=== [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/episode-5/ Episode 5: Dialog #29 (traditionell)] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>甲: 先生,請問你是中國人嗎?
<br/>乙: 我不是中國人。
<br/>甲: 你的朋友呢?
<br/>乙: 她也不是中國人。
<br/>甲: 李友生是中國名字,你不是李友生嗎?
<br/>乙: 我是美國人,我叫 Lee Johnson.
}}
||
<br/> jia3 : xian1 sheng1 , qing3 wen4 ni3 shi4 zhong1/zhong4 guo2 ren2 ma5 ?
<br/> yi3 : wo3 bu4 shi4 zhong1/zhong4 guo2 ren2 。
<br/> jia3 : ni3 de5 peng2 you3 ne5 ?
<br/> yi3 : ta1 ye3 bu4 shi4 zhong1/zhong4 guo2 ren2 。
<br/> jia3 : li3 you3 sheng1 shi4 zhong1/zhong4 guo2 ming2 zi4 , ni3 bu4 shi4 li3 you3 sheng1 ma5 ?
<br/> yi3 : wo3 shi4 mei3 guo2 ren2 , wo3 jiao4 Lee Johnson.
||
<br/>甲: Mein Herr, darf ich fragen, ob sie Chinese sind?
<br/>乙: Ich bin kein Chinese.
<br/>甲: Und ihre Freundin?
<br/>乙: Sie ist auch keine Chinesin.
<br/>甲: Li Yousheng ist ein chinesischer Name. Sind sie nicht Li Yousheng?
<br/>乙: Ich bin Amerikaner. Ich heiße Lee Johnson.
|}
=== [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/episode-7/ Episode 7: Dialog #39 (traditionell)] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>甲: 請問,你是這個大學的老師嗎?
<br/>乙: 不是,我是學生。你呢?
<br/>甲: 我也是學生。你叫什麼名字?
<br/>乙: 我叫李友生。
}}
||
<br/> jia3 : qing3 wen4 , ni3 shi4 zhe4/zhei4 ge4 da4 xue2 de5 lao3 shi1 ma5 ?
<br/> yi3 : bu4 shi4 , wo3 shi4 xue2 sheng1 。 ni3 ne5 ?
<br/> jia3 : wo3 ye3 shi4 xue2 sheng1 。 ni3 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ?
<br/> yi3 : wo3 jiao4 li3 you3 sheng1 。
||
<br/>甲: Entschuldigung, sind sie Lehrer an dieser Universität?
<br/>乙: Nein, ich bin Student. Und du?
<br/>甲: Ich bin auch Student. Wie heißt du?
<br/>乙: Ich heiße Li Yousheng.
|}
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 106|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 106|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 108 |
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 108}}
</noinclude>
d9edvegz8qnxivhwexzroqmr5p4hvra
Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 154
0
91425
1000167
996497
2022-07-31T18:39:52Z
Christian-bauer
6469
Lückentext ergänzt
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 153|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 153|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 155|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 155}}
</noinclude>
== Zeichen ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung !! Lernhilfen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |廴}} || yin2 || Radikal Nr. 54 = bewegen, marschieren, weit gehen|| [[Datei:廴-order.gif|40px]] [[wikt:en:廴|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#廴 Etymologie:] [[Datei:廴-seal.svg|40px]][[Datei:廴-bigseal.svg|40px]]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |建}} || jian4 || erbauen, errichten, etablieren, gründen, beantragen, vorbringen, Abkürzung für Fujian || [[wikt:en:建|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#建 Etymologie:]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失}} || shi1 || ausfallen, scheitern, fehlen, fehlschlagen, verlorengehen, verlieren, versäumen, verpassen, mißlingen, abweichen (von Normalität), (Versprechen/Wort) brechen/nicht halten || [[wikt:en:失|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#失 Etymologie:] [[Datei:失-seal.svg|40px]][[Datei:失-bigseal.svg|40px]]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记}} || ji4 || aufschreiben, niederschreiben, Notiz, Aufzeichnung, sich erinnern, einprägen, merken, || [[wikt:en:记|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#记 Etymologie:]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |屋}} || wu1 || Haus, Raum, Zimmer || [[wikt:en:屋|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#屋 Etymologie:] [[Datei:屋-seal.svg|40px]][[Datei:屋-bigseal.svg|40px]]
|}
== Zusammengesetzte Wörter ==
=== 建 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |建德}} || jian4 de2 || Jiande (Stadt in Zhejiang)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在建}} || zai4 jian4 || in Konstruktion befindliche Gebäude, in Konstruktion befindlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |兴建}} || xing1 jian4 || konstruieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |建起}} || jian4 qi3 || Aufbau
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |建水}} || jian4 shui3 || Jianshui (Ort in Yunnan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |建阳}} || jian4 yang2 || Jianyang
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |建国}} || jian4 guo2 || einen Staat gründen, Jianguo (Rufname)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |建國}} || jian4 guo2 || (traditionelle Schreibweise von 建国), einen Staat gründen, Jianguo (Rufname)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |建完}} || jian4 wan2 || Erstellung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |建成}} || jian4 cheng2 || fertigstellen, aufbauen, errichten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高建}} || gao1 jian4 || Goh Kun
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |再建}} || zai4 jian4 || Rekonstruktion, Wiederaufbau, rekonstruieren, wiederaufbauen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |创建}} || chuang4 jian4 || gründen, einrichten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公建}} || gong1 jian4 || Gongjian
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |建厂}} || jian4 chang3 || gründen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |建立}} || jian4 li4 || einrichten, einführen, gründen, errichten, etablieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |建平}} || jian4 ping2 || Jianping (Ort in Liaoning)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马建}} || ma3 jian4 || Ma Jian
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |馬建}} || ma3 jian4 || (traditionelle Schreibweise von 马建), Ma Jian
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |建立于}} || jian4 li4 yu2 || anbauen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |建国门}} || jian4 guo2 men2 || Jianguo Men, Ort in Beijing
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |建國門}} || jian4 guo2 men2 || (traditionelle Schreibweise von 建国门), Jianguo Men, Ort in Beijing
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |建房子}} || jian4 fang2 zi3 || Haus bauen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |建水县}} || jian4 shui3 xian4 || Kreis Jianshui (Provinz Yunnan, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |民建镇}} || min2 jian4 zhen4 || Großgemeinde Minjian
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |创建于}} || chuang4 jian4 yu2 || gründen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |王建民}} || wang2 jian4 min2 || Wang Chien-ming
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马建忠}} || ma3 jian4 zhong1 || Ma Jianzhong (1845 - 1900) (Chinesischer Beamter und Gelehrter während der Qing-Dynastie)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |馬建忠}} || ma3 jian4 zhong1 || (traditionelle Schreibweise von 马建忠), Ma Jianzhong (1845 - 1900) (Chinesischer Beamter und Gelehrter während der Qing-Dynastie)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |建阳市}} || jian4 yang2 shi4 || Jianyang
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |建三江}} || jian4 san1 jiang1 || Jiansanjiang (Ort in Heilongjiang)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |建成区}} || jian4 cheng2 qu1 || bebautes Gebiet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |建成區}} || jian4 cheng2 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 建成区), bebautes Gebiet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |八建军节}} || ba1 jian4 jun1 jie2 || Gründungstag der Volksbefreiungsarmee (1. 8. 1927)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |开工在建}} || kai1 gong1 zai4 jian4 || im Bau befindlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |開工在建}} || kai1 gong1 zai4 jian4 || (traditionelle Schreibweise von 开工在建), im Bau befindlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |长期以来建立}} || chang2 qi1 yi3 lai2 jian4 li4 || einsitzen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |長期以來建立}} || chang2 qi1 yi3 lai2 jian4 li4 || (traditionelle Schreibweise von 长期以来建立), einsitzen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中华人民共和国建立}} || zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 jian4 li4 || Gründung der Volksrepublik China
|}
=== 失 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失明}} || shi1 ming2 || Blindheit, erblinden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |走失}} || zou3 shi1 || verloren gehen, vermisst werden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失中}} || shi1 zhong1 || den Mittelweg verlieren: es so oder so falsch machen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |过失}} || guo4 shi1 || Fahrlässigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |過失}} || guo4 shi1 || (traditionelle Schreibweise von 过失), Fahrlässigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |执失}} || zhi2 shi1 || Zhishi
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |執失}} || zhi2 shi1 || (traditionelle Schreibweise von 执失), Zhishi
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失主}} || shi1 zhu3 || Bestohlener
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失算}} || shi1 suan4 || sich verrechnen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失约}} || shi1 yue1 || ein Termin nicht einhalten, ein Termin verpassen, eine Verabredung nicht einhalten, eine Verabredung verpassen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失約}} || shi1 yue1 || (traditionelle Schreibweise von 失约), ein Termin nicht einhalten, ein Termin verpassen, eine Verabredung nicht einhalten, eine Verabredung verpassen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失足}} || shi1 zu2 || Ausrutscher, Fehlhandlung, Fehlleistung, Fehltritt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失手}} || shi1 shou3 || Missgriff
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失实}} || shi1 shi2 || unwahr, unrichtig, nicht den Tatsachen entsprechen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失误}} || shi1 wu4 || Fauxpas, Fehler, Fehlhandlung, Patzer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失意}} || shi1 yi4 || Frustration
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失业}} || shi1 ye4 || Arbeitslosigkeit, Erwerbslosigkeit, die Arbeit verlieren, arbeitslos sein, arbeitslos werden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失调}} || shi1 tiao2 || Fehlanpassung, Störung, Ungleichgewicht, Ungleichheit, Unordnung, verstimmt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失水}} || shi1 shui3 || Exsikkose, Wasserverlust, Dehydration, Entwässerung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失学}} || shi1 xue2 || vom Schulbesuch ausgeschlossen sein, keine Schule besuchen können, die Schule nicht fortsetzen können
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失學}} || shi1 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 失学), vom Schulbesuch ausgeschlossen sein, keine Schule besuchen können, die Schule nicht fortsetzen können
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失着}} || shi1 zhao1 || einen Mißgriff machen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |遗失}} || yi2 shi1 || Ausfall, verlieren, verloren, versäumen, versäumt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失事}} || shi1 shi4 || verunfallen, einen Unfall erleiden, einen Unfall haben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失口}} || shi1 kou3 || Lapsus linguae
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失言}} || shi1 yan2 || Indiskretion, Versprecher, ein Geheimnis verraten, eine indiskrete Bemerkung machen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失真}} || shi1 zhen1 || Verzerrung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失去}} || shi1 qu4 || etwas verloren gehen, etwas vermissen, etwas verlieren, verloren, vermißt, vermissen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失利}} || shi1 li4 || Abfuhr, eine Niederlage erleiden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |错失}} || cuo4 shi1 || versäumen, etwas verpassen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失业金}} || shi1 ye4 jin1 || Arbeitslosengeld
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有过失}} || you3 guo4 shi1 || Sträflichkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有過失}} || you3 guo4 shi1 || (traditionelle Schreibweise von 有过失), Sträflichkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失业者}} || shi1 ye4 zhe3 || Arbeitslose
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失民心}} || shi1 min2 xin1 || Liebe des Volkes verlieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失业的}} || shi1 ye4 de5 || arbeitslos
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失乐园}} || shi1 le4 yuan2 || Paradise Lost
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失业数}} || shi1 ye4 shu4 || Arbeitslosenzahlen, Arbeitslosenzahl
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失人心}} || shi1 ren2 xin1 || Unbeliebtheit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人为失误}} || ren2 wei2 shi1 wu4 || menschliches Versagen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失去知觉}} || shi1 qu4 zhi1 jue2 || Bewusstlosigkeit, Bewusstlosigkeiten, das Bewußtsein verloren, bewusstlos, ohnmächtig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失业数字}} || shi1 ye4 shu4 zi4 || Arbeitslosenzahl, Arbeitslosenzahlen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |认知失调}} || ren4 zhi1 shi1 diao4 || Kognitive Dissonanz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |长期失业}} || chang2 qi1 shi1 ye4 || Langzeitarbeitslosigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失去意识}} || shi1 qu4 yi4 shi4 || besinnungslos
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失业人数}} || shi1 ye4 ren2 shu4 || Arbeitslosenzahl
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巨大失误}} || ju4 da4 shi1 wu4 || Riesenfehler
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失业现象}} || shi1 ye4 xian4 xiang4 || Arbeitslosigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电子失真}} || dian4 zi3 shi1 zhen1 || elektronische Verzerrung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞机失事}} || fei1 ji1 shi1 shi4 || Flugzeugunfall, Flugzeugunglück
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失去了作用}} || shi1 qu4 liao3 zuo4 yong4 || funktionsuntüchtig werden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |长期失业者}} || chang2 qi1 shi1 ye4 zhe3 || Langzeitarbeitslose
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有失去知觉}} || mei2 you3 shi1 qu4 zhi1 jue2 || Bewusstsein
|}
=== 记 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记恨}} || ji4 hen4 || Groll gegen jdn. hegen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |识记}} || shi2 ji4 || Erinnerung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记住}} || ji4 zhu5 || sich erinnern, sich merken
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杂记}} || za2 ji4 || Miszellen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |史记}} || shi3 ji4 || Shiji
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记者}} || ji4 zhe3 || Journalist, Berichterstatter, Korrespondent, Reporter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记念}} || ji4 nian4 || sich erinnern an
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记要}} || ji4 yao4 || Denkschrift
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记着}} || ji4 zhe5 || abfangen, an etwas denken
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记过}} || ji4 guo4 || jmd. einen Verweis erteilen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记事}} || ji4 shi4 || etwas aufzeichnen, vermerken,
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记号}} || ji4 hao4 || Markierung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记起}} || ji4 qi3 || sich erinnern, sich entsinnen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记分}} || ji4 fen1 || Spielergebnis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记取}} || ji4 qu3 || sich erinnern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |手记}} || shou3 ji4 || Notizen machen, Notizen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记得}} || ji4 de5 || daran. denken, etwas nicht vergessen, etwas wieder ins Gedächtnis rufen, sich erinnern, wieder einfallen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记实}} || ji4 shi2 || aktueller Bericht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记下}} || ji4 xia4 || notieren, niederlegen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记名}} || ji4 ming2 || einschreiben, eingeschrieben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |切记}} || qie4 ji4 || etwas gut im Kopf behalten, sich etwas tief einprägen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |日记}} || ri4 ji4 || Tagebuch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |书记}} || shu1 ji4 || Schreiber, Sekretär, Sekretärin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记事本}} || ji4 shi4 ben3 || Notizbuch, Notizklotz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不记得}} || bu4 ji4 de2 || vergessen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |笔记本}} || bi3 ji4 ben3 || Notizbuch, Schreibheft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |女记者}} || nü3 ji4 zhe3 || Korrespondentin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |古事记}} || gu3 shi4 ji4 || Kojiki
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记者会}} || ji4 zhe3 hui4 || Pressekonferenz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做记号}} || zuo4 ji4 hao5 || kennzeichnen, zeichnen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老友记}} || lao3 you3 ji4 || Friends (US-amerikanische Sitcom)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |日记本}} || ri4 ji4 ben3 || Tagebuch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记号笔}} || ji4 hao4 bi3 || Markierstift, Marker
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |民数记}} || min2 shu4 ji4 || Numeri (4. Buch Mose, Bibel), 4. Buch Mose
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乙息记}} || yi3 xi1 ji4 || Kelou Khan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可记得}} || ke3 ji4 de5 || erinnerlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |利未记}} || li4 wei4 ji4 || Levitikus (3. Buch Mose, Bibel)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |名记者}} || ming2 ji4 zhe3 || Starreporter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记事条}} || ji4 shi4 tiao2 || Merkblatt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |创世记}} || chuang4 shi4 ji4 || Genesis (1. Buch Mose, Bibel)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |猫城记}} || mao1 cheng2 ji4 || Die Stadt der Katzen)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做过记号}} || zuo4 guo4 ji4 hao5 || kennzeichnen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |日记作者}} || ri4 ji4 zuo2 zhe3 || Tagebuchschreiber
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |约书亚记}} || yue1 shu1 ya3 ji4 || Buch Josua [ Bibel ]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |以斯拉记}} || yi3 si1 la1 ji4 || Buch Esra [ Bibel ]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做了记号}} || zuo4 liao3 ji4 hao5 || beschriften
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三国史记}} || san1 guo2 shi3 ji4 || Samguk Sagi
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有记号}} || mei2 you3 ji4 hao5 || unbezeichnet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十二国记}} || shi2 er4 guo2 ji4 || Juuni Kokki
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自由记者}} || zi4 you2 ji4 zhe3 || Freier Journalist
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记错日期}} || ji4 cuo4 ri4 qi1 || falsches Datum
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无国界记者}} || wu2 guo2 jie4 ji4 zhe3 || Reporter ohne Grenzen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安妮的日记}} || an1 ni2 de5 ri4 ji4 || Tagebuch der Anne Frank
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记日记的人}} || ji4 ri4 ji4 de5 ren2 || Tagebuchschreiber
|}
=== 屋 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |同屋}} || tong2 wu1 || Mitbewohner, Mitbewohnerin, Stubenkamerad
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |主屋}} || zhu3 wu1 || Atrium, Wohnraum, Empfangsraum, Haupthaus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |狗屋}} || gou3 wu1 || Gosse, Hundezwinger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |里屋}} || li3 wu1 || Hinterzimmer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |屋子}} || wu1 zi5 || Haus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |房屋}} || fang2 wu1 || Haus, Gebäude
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |屋南}} || wu1 nan2 || Wunan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |後屋}} || hou4 wu1 || (traditionelle Schreibweise von 后屋), Hinterzimmer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小屋}} || xiao3 wu1 || Bude, Kabine, Kajüte, kleines Haus, Häuschen, Pförtnerhaus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |茅屋}} || mao2 wu1 || Häuschen, Hütte, Strohhütte, Hütte mit Strohdach
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |外屋}} || wai4 wu1 || Nebengebäude
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |木屋}} || mu4 wu1 || Blockhütte, Holzhütte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |屋面}} || wu1 mian4 || Dach, Dachbedeckung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在屋外}} || zai4 wu1 wai4 || draußen, außerhalb der Wohnung, des Hauses
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |玩具屋}} || wan2 ju4 wu1 || Puppenhaus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小房屋}} || xiao3 fang2 wu1 || Maisonette
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |头屋乡}} || tou2 wu1 xiang1 || Touwu (Dorf in Taiwan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老房屋}} || lao3 fang2 wu1 || Altbausubstanz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |王屋山}} || wang2 wu1 shan1 || Wangwu Shan (Gebirge in der Nähe von Jiyuan, Provinz Henan, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |平屋面}} || ping2 wu1 mian4 || Flachdach
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黑屋子}} || hei1 wu1 zi5 || Dunkelkammer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |长屋王}} || chang2 wu1 wang2 || Nagaya
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |長屋王}} || chang2 wu1 wang2 || (traditionelle Schreibweise von 长屋王), Nagaya
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小木屋}} || xiao3 mu4 wu1 || Blockhaus, kleine Hütte, kleines Holzhaus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |名古屋}} || ming2 gu3 wu1 || Nagoya (Jap. Stadt)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |名古屋市}} || ming2 gu3 wu1 shi4 || Nagoya (Jap. Stadt)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |房屋正面}} || fang2 wu1 zheng4 mian4 || Fassade des Hauses, Fassade, Hauptansicht des Hauses
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公共房屋}} || gong1 gong4 fang2 wu1 || Sozialwohnung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |土屋圭市}} || tu3 wu1 gui1 shi4 || Keiichi Tsuchiya
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |节能房屋}} || jie2 neng2 fang2 wu1 || Niedrigenergiehäuser
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |節能房屋}} || jie2 neng2 fang2 wu1 || (traditionelle Schreibweise von 节能房屋), Niedrigenergiehäuser
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |房屋广告}} || fang2 wu1 guang3 gao4 || Wohnungsanzeige
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |房屋中介}} || fang2 wu1 zhong1 jie4 || Zimmervermittlung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |名古屋城}} || ming2 gu3 wu1 cheng2 || Nagoya-jō
|}
== Ausdrücke ==
=== 建 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |建树}} || jian4 shu4 || sich Verdienste erwerben, einen Beitrag leisten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |建仓}} || jian4 cang1 || Aktienfonds aufbauen
|}
=== 失 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失身}} || shi1 shen1 || prostituieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失节}} || shi1 jie2 || seine Unschuld verlieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失節}} || shi1 jie2 || (traditionelle Schreibweise von 失节), seine Unschuld verlieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |万无一失}} || wan4 wu2 yi1 shi1 || ohne Risiko, todsicher, es kann nichts schief gehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |因小失大}} || yin1 xiao3 shi1 da4 || wegen eines kleinen Vorteils einen großen Verlust erleiden ([[wikt:en:因小失大|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |机不可失}} || ji1 bu4 ke3 shi1 || eine Gelegenheit nicht verpassen wollen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |时不可失}} || shi2 bu4 ke3 shi1 || Es ist keine Zeit zu verlieren; man darf die Gelegenheit nicht verpassen ([[wikt:en:时不可失 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |時不可失}} || shi2 bu4 ke3/ke4 shi1 ||([[wikt:en:時不可失|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不想失去你}} || wo3 bu2 xiang3 shi1 qu4 ni3 || ich möchte dich nicht verlieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |机不可失,时不再来}} || ji1 bu4 ke3 shi1 shi2 bu4 zai4 lai2 || eine einmalige Chance, jetzt oder nie, die Gelegenheit kommt nie wieder ([[wikt:en:机不可失,时不再来 |Wiktionary en]])
|}
=== 记 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |士师记}} || shi4 shi1 ji4 || Buch der Richter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记不住}} || ji4 bu2 zhu4 || etwas nicht im Gedächtnis behalten können, sich nicht erinnern können, sich etwas nicht merken können
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石头记}} || shi2 tou2 ji4 || Die Geschichte des Steins (Der Traum der Roten Kammer)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记不起}} || ji4 bu4 qi3 || vergessen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记得起来}} || ji4 de5 qi3 lai2 || sich erinnern können
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会记住它}} || wo3 hui4 ji4 zhu4 ta1 || Das werde ich mir einprägen.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果我没记错}} || ru2 guo3 wo3 mei2 ji4 cuo4 || wenn ich mich nicht irre, wenn ich mich recht erinnere
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中共中央书记}} || zhong1 gong1 zhong1 yang1 shu1 ji4 || Generalsekretär des ZK der KP Chinas
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大人不记小人过}} || da4 ren2 bu4 ji4 xiao3 ren2 guo4 || was kümmert es eine deutsche Eiche, wenn sich ein Wildschwein an ihr schuppert
|}
=== 屋 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乡下小屋}} || xiang1 xia4 xiao3 wu1 || Häuschen in der Heimat (am Dorf), Hütte in der Heimat, kleines Haus in der Heimat
|}
== Sätze ==
=== 建 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |它是什么时候建成的?}} || ta1/tuo2 shi4 shi2 me5 shi2 hou4 jian4 cheng2 de5 ?|| Wann wurde es gebaut? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8625827 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/maxine maxine] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是谁建的?}} || zhe4/zhei4 shi4 shei2 jian4 de5 ?|| Wer hat es erbaut? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334743 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我建石头房子。}} || wo3 jian4 shi2 tou2 fang2 zi5 。|| Ich baue Häuser aus Stein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9973754 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |1700年建立}} || 1700 nian2 jian4 li4 || (Die Stadt) wurde 1700 gegründet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是谁建的?}} || zhe4/zhei4 shi4 shei2 jian4 de5 ?||Wer hat es gebaut? Wer hat es erbaut? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334743 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |旦建星中}} || dan4 jian4 xing1 zhong1/zhong4 || Zur Zeit der Morgendämmerung kulminiert das Sternbild Giän Sing. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|}
=== 失 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失之于身者失之人}} || shi1 zhi1 yu2 shen1 zhe3 shi1 zhi1 ren2 ||das, was einem bei sich selber mißlingt, mißlingt auch bei andern ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无或失时}} || wu2 huo4 shi1 shi2 || Keiner soll Zeit verlieren ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |执者失之 }} || zhi2 zhe3 shi1 zhi1 || Wer sie festhalten will, verliert sie. Wer festhält, verliert es.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 541|Dao De Jing (541)]], [[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 574|Dao De Jing (574)]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |下德不失德,是以无德 }} || xia4 de2 bu4 shi1 de2 , shi4 yi3 wu2 de2 || Wer das Leben nicht hochhält, sucht das Leben nicht zu verlieren; darum hat er kein Leben. ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 550|Dao De Jing]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom失明了。}} || Tom shi1 ming2 le5 。|| Tom erblindete. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4972485 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wzhd wzhd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom失去了知觉。}} || Tom shi1 qu4 le5 zhi1 jiao4/jue2 。|| Tom ist bewusstlos. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2500034 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/brauchinet brauchinet] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他在这次事故中失明了。}} || ta1 zai4 zhe4/zhei4 ci4 shi4 gu4 zhong1/zhong4 shi1 ming2 le5 。|| Er erblindete bei dem Unfall. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1516190 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gonnastop gonnastop] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |又遗失了。}} || you4 yi2 shi1 le5 。|| Er ist schon wieder verschwunden. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1240893 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他为了成名,没有错失过半个机会。}} || ta1 wei2/wei4 le5 cheng2 ming2 , mei2/mo4 you3 cuo4 shi1 guo4 ban4 ge4 ji1 hui4 。|| Um berühmt zu werden, ließ er nicht die geringste Gelegenheit aus. He made use of every opportunity to become famous. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1132323 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |多做多得。少做多失。}} || duo1 zuo4 duo1 de2/de5/dei3 。 shao3 zuo4 duo1 shi1 。|| Tust du vieles, gewinnst du vieles; tust du wenig, verlierst du vieles. Do more, and fail less. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/838290 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他失业了。}} || ta1 shi1 ye4 le5 。|| Er verlor seine Arbeit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2390150 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/anndiana anndiana] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們沒有失去太多。}} || wo3 men5 mei2/mo4 you3 shi1 qu4 tai4 duo1 。|| Wir haben nicht allzu viel verloren. We haven't lost much. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6057850 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们没有失去太多。}} || wo3 men5 mei2/mo4 you3 shi1 qu4 tai4 duo1 。|| Wir haben nicht allzu viel verloren. We haven't lost much. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6057850 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不想失去你。}} || wo3 bu4 xiang3 shi1 qu4 ni3 。|| Ich möchte dich nicht verlieren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3710626 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们失去了它。}} || wo3 men5 shi1 qu4 le5 ta1/tuo2 。|| Wir haben es verloren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4844980 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pig8322 pig8322] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们没有什么可以失去的。}} || wo3 men5 mei2/mo4 you3 shi2 me5 ke3/ke4 yi3 shi1 qu4 de5 。|| Wir haben nichts zu verlieren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/700510 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/weipipi weipipi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他在意外中失明了。}} || ta1 zai4 yi4 wai4 zhong1/zhong4 shi1 ming2 le5 。|| Er hat bei einem Unfall sein Augenlicht verloren. He lost his eyesight in the accident. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/881844 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她失去了她的金钱,她的家人,她的朋友。}} || ta1 shi1 qu4 le5 ta1 de5 jin1 qian2 , ta1 de5 jia1 ren2 , ta1 de5 peng2 you3 。|| Sie hat ihr Geld, ihre Familie und ihre Freunde verloren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10081577 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他失明了。}} || ta1 shi1 ming2 le5 。|| Er hat das Augenlicht verloren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/787907 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ednorog ednorog] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不想再失去你。}} || wo3 bu4 xiang3 zai4 shi1 qu4 ni3 。|| Ich will dich nicht wieder verlieren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091449 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |数千人失业。}} || shu3/shuo4 qian1 ren2 shi1 ye4 。|| Tausende verloren ihre Arbeit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1501742 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我要失去它了。}} || wo3 yao4 shi1 qu4 ta1/tuo2 le5 。|| Das wird mir fehlen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5880033 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我要失去什么?}} || wo3 yao4 shi1 qu4 shi2 me5 ?|| Was habe ich zu verlieren? What have I got to lose? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5555239 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我又失去了一次机会。}} || wo3 you4 shi1 qu4 le5 yi1 ci4 ji1 hui4 。|| Ich habe wieder eine Chance verpasst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1415794 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我只是不想失去你。}} || wo3 zhi3 shi4 bu4 xiang3 shi1 qu4 ni3 。|| Ich will dich einfach nicht verlieren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5856773 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那女孩先天失明。}} || na4/nei4 nü3/ru3 hai2 xian1 tian1 shi1 ming2 。|| Dieses Mädchen war von Geburt an blind. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5497878 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dispy dispy] )
|}
=== 记 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我甚至不能记起来Tom长什么样。}} || wo3 shen4 zhi4 bu4 neng2 ji4 qi3 lai2 Tom chang2/zhang3 shi2 me5 yang4 。|| Ich kann mich nicht einmal mehr erinnern, wie Tom aussieht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091702 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不记得Tom姐姐的名字。}} || wo3 bu4 ji4 de2/de5/dei3 Tom jie3 jie3 de5 ming2 zi4 。|| Ich erinnere mich nicht an den Namen von Toms älterer Schwester. I don't remember Tom's older sister's name. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9433033 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不记得Tom长甚麼样。}} || wo3 bu4 ji4 de2/de5/dei3 Tom chang2/zhang3 shen4 me5 yang4 。|| Ich erinnere mich nicht mehr daran, wie Tom aussah. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6146525 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们都还记得Tom。}} || ta1 men5 dou1/du1 hai2/huan2 ji4 de2/de5/dei3 Tom。|| Sie erinnerten sich alle noch an Tom. They all remembered Tom. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10272081 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom什么都记不住。}} || Tom shi2 me5 dou1/du1 ji4 bu4 zhu4 。|| Tom kann sich an nichts erinnern. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4759973 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom是一名记者。}} || Tom shi4 yi1 ming2 ji4 zhe3 。|| Tom ist Journalist. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8918171 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom看了看笔记。}} || Tom kan4 le5 kan4 bi3 ji4 。|| Tom warf einen Blick in seine Notizen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8969814 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/WilsonWong WilsonWong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |切记!}} || qie1 ji4 !|| Lass dir das gesagt sein! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/884740 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tajfun Tajfun] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你记不记得我们认识的那一天?}} || ni3 ji4 bu4 ji4 de2/de5/dei3 wo3 men5 ren4 zhi4 de5 na4/nei4 yi1 tian1 ?|| Erinnerst du dich an den Tag, an dem wir uns getroffen haben? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/136402 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/momowuwen momowuwen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你还记得我们第一次见面是在哪里吗?}} || ni3 hai2/huan2 ji4 de2/de5/dei3 wo3 men5 di4 yi1 ci4 jian4/xian4 mian4 shi4 zai4 na3/na5/nei3 li3 ma5 ?|| Weißt du noch, wo wir uns zum ersten Mal getroffen haben? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8589251 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/easononizuka easononizuka] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你记得了你父亲的生日吗?}} || ni3 ji4 de2/de5/dei3 le5 ni3 fu4 qin1 de5 sheng1 ri4 ma5 ?|| Hast du an den Geburtstag deines Vaters gedacht? Did you remember your father's birthday? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/380591 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kellenparker kellenparker] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/francaisr0wlet francaisr0wlet] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是一名记者。}} || ta1 shi4 yi1 ming2 ji4 zhe3 。|| Er ist Journalist. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8918170 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你记得吗?}} || ni3 ji4 de2/de5/dei3 ma5 ?|| Erinnerst du dich? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/444736 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sprachprofi Sprachprofi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们都是记者。}} || wo3 men5 dou1/du1 shi4 ji4 zhe3 。|| Wir sind Journalisten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8918168 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dokuyaku Dokuyaku] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他很喜欢买笔记本。}} || ta1 hen3 xi3 欢 mai3 bi3 ji4 ben3 。|| Er kauft gerne Notizblöcke. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9054619 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我买了很多笔记本。}} || wo3 mai3 le5 hen3 duo1 bi3 ji4 ben3 。|| Ich kaufte sehr viele Notizblöcke. I bought many notebooks. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9992005 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/espamatics espamatics] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是个记者。}} || ni3 shi4 ge4 ji4 zhe3 。|| Du bist Reporter. You're a reporter. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/459058 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Eldad Eldad] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不记得你的名字了。}} || wo3 bu4 ji4 de2/de5/dei3 ni3 de5 ming2 zi4 le5 。|| Ich erinnere mich nicht an deinen Namen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/466283 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dorenda Dorenda] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你还记得我们吗?}} || ni3 hai2/huan2 ji4 de2/de5/dei3 wo3 men5 ma5 ?|| Erinnerst du dich an uns? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9583405 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jin1 jin1] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不记得了!}} || wo3 bu4 ji4 de2/de5/dei3 le5 !|| Ich erinnere mich nicht! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1314344 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不记得曾经见过她。}} || wo3 bu4 ji4 de2/de5/dei3 ceng2 jing4 jian4/xian4 guo4 ta1 。|| Ich konnte mich nicht daran erinnern, sie jemals getroffen zu haben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1541581 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CLARET CLARET] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Lars224 Lars224] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是时代杂志的记者。}} || ta1 shi4 shi2 dai4 za2 zhi4 de5 ji4 zhe3 。|| Er ist Reporter beim Time magazine. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336642 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你记日记吗?}} || ni3 ji4 ri4 ji4 ma5 ?|| Führst du ein Tagebuch? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/396625 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MikeMolto MikeMolto] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你记得我么?}} || ni3 ji4 de2/de5/dei3 wo3 me5 ?|| Erinnerst du dich an mich? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/765982 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Angela Angela] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sprachprofi Sprachprofi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不记得他们的名字了。}} || wo3 bu4 ji4 de2/de5/dei3 ta1 men5 de5 ming2 zi4 le5 。|| Ich konnte mich nicht an ihre Namen erinnern. I couldn't remember their names. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834417 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不记得他的名字。}} || wo3 bu4 ji4 de2/de5/dei3 ta1 de5 ming2 zi4 。|| Ich kann mich nicht an seinen Namen erinnern. Ich erinnere mich nicht an seinen Namen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/833826 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DenO DenO] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你比我记得好。}} || ni3 bi4 wo3 ji4 de2/de5/dei3 hao3 。|| Du erinnerst dich besser daran als ich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5763048 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kitab kitab] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他把这记在他的笔记本上。}} || ta1 ba3 zhe4/zhei4 ji4 zai4 ta1 de5 bi3 ji4 ben3 shang4 。|| Er schrieb es in seinem Notizbuch auf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333745 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你还记得我们第一次见面的时候吗?}} || ni3 hai2/huan2 ji4 de2/de5/dei3 wo3 men5 di4 yi1 ci4 jian4/xian4 mian4 de5 shi2 hou4 ma5 ?|| Weißt du noch, wie wir uns kennengelernt haben? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1178897 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/treskro3 treskro3] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |哦,是啊,我记起来了。}} || o4 , shi4 a1 , wo3 ji4 qi3 lai2 le5 。|| Oh ja, ich erinnere mich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/410850 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会记得的。}} || wo3 hui4 ji4 de2/de5/dei3 de5 。|| Ich werde es in Erinnerung behalten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6082484 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mendel mendel] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/list list] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是记者吗?}} || ni3 shi4 ji4 zhe3 ma5 ?|| Bist du Reporter? Are you a reporter? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3378204 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不记得他吗?}} || ni3 bu4 ji4 de2/de5/dei3 ta1 ma5 ?|| Erinnerst du dich nicht an ihn? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5152987 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tximist Tximist] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在我的笔记本里早就有这个词了。}} || zai4 wo3 de5 bi3 ji4 ben3 li3 zao3 jiu4 you3 zhe4/zhei4 ge4 ci2 le5 。|| Diese Aussage steht schon seit längerem in meinem Notizbuch. This word has been in my notebook for a long time. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/679268 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/belgavox belgavox] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不记得了。}} || wo3 bu4 ji4 de2/de5/dei3 le5 。|| Ich erinnere mich nicht mehr. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/910225 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你还记得我的生日,那真是太好了。}} || ni3 hai2/huan2 ji4 de2/de5/dei3 wo3 de5 sheng1 ri4 , na4/nei4 zhen1 shi4 tai4 hao3 le5 。|| Das ist echt toll von dir, an meinen Geburtstag zu denken! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/345709 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人们可能不记得那件事了。}} || ren2 men5 ke3/ke4 neng2 bu4 ji4 de2/de5/dei3 na4/nei4 jian4 shi4 le5 。|| Die Leute erinnern sich vielleicht nicht daran. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9961294 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她是一名记者。}} || ta1 shi4 yi1 ming2 ji4 zhe3 。|| Sie ist Journalistin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8918173 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/felix63 felix63] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你记得你父亲的生日吗?}} || ni3 ji4 de2/de5/dei3 ni3 fu4 qin1 de5 sheng1 ri4 ma5 ?|| Erinnern Sie sich an das Geburtsdatum Ihres Vaters? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/937642 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我记不起来我在哪里买的了。}} || wo3 ji4 bu4 qi3 lai2 wo3 zai4 na3/na5/nei3 li3 mai3 de5 le5 。|| Ich weiß nicht mehr, wo ich das gekauft habe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819822 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢这本笔记本。}} || wo3 xi3 欢 zhe4/zhei4 ben3 bi3 ji4 ben3 。|| Dieses Notizbuch gefällt mir. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9054610 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我记得在哪里见过您。}} || wo3 ji4 de2/de5/dei3 zai4 na3/na5/nei3 li3 jian4/xian4 guo4 nin2 。|| Ich erinnere mich, Sie schon einmal irgendwo gesehen zu haben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/510752 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想成为记者。}} || wo3 xiang3 cheng2 wei2/wei4 ji4 zhe3 。|| Ich möchte Journalist werden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2782527 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iMaple iMaple] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/arved arved] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |给我记住。}} || gei3 wo3 ji4 zhu4 。|| Vergiss das nicht! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/474626 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Rebeca Rebeca] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/arved arved] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我记得去年看过你。}} || wo3 ji4 de2/de5/dei3 qu4 nian2 kan4 guo4 ni3 。|| Ich erinnere mich, dich letztes Jahr gesehen zu haben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/862894 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我记不得了。}} || wo3 ji4 bu4 de2/de5/dei3 le5 。|| Ich kann mich nicht erinnern. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/910228 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Fingerhut Fingerhut] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的笔记本在哪裡?}} || wo3 de5 bi3 ji4 ben3 zai4 na3/na5/nei3 li3 ?|| Wo ist mein Laptop? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9054611 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我看了自己的笔记。}} || wo3 kan4 le5 zi4 ji3 de5 bi3 ji4 。|| Ich betrachtete meine Notizen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8777514 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我是记者。}} || wo3 shi4 ji4 zhe3 。|| Ich bin Journalist. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2782526 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iMaple iMaple] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这本是我的笔记本。}} || zhe4/zhei4 ben3 shi4 wo3 de5 bi3 ji4 ben3 。|| Das ist mein Notizbuch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9054606 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请记住!}} || qing3 ji4 zhu4 !|| Erinnere Dich! Lass dir das gesagt sein! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/884739 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tajfun Tajfun] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wochenweise wochenweise] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我记不起我把它给了谁。}} || wo3 ji4 bu4 qi3 wo3 ba3 ta1/tuo2 gei3 le5 shei2 。|| Ich weiß nicht mehr, wem ich es gegeben habe. Ich kann mich nicht erinnern, wem ich es gegeben habe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2138418 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/uhasan uhasan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我男朋友是个记者。}} || wo3 nan2 peng2 you3 shi4 ge4 ji4 zhe3 。|| Mein Freund ist Journalist. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2318411 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/User5120 User5120] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我记得我看过她。}} || wo3 ji4 de2/de5/dei3 wo3 kan4 guo4 ta1 。|| Ich erinnere mich daran, sie gesehen zu haben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/778702 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请给我看一下你的笔记本。}} || qing3 gei3 wo3 kan4 yi1 xia4 ni3 de5 bi3 ji4 ben3 。|| Zeig mir bitte dein Notebook. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/735322 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sherryyyf sherryyyf] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/alik_farber alik_farber] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我记得在哪儿见过她。}} || wo3 ji4 de2/de5/dei3 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 jian4/xian4 guo4 ta1 。|| Ich erinnere mich, sie irgendwo gesehen zu haben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/835770 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我是记者。}} || wo3 shi4 ji4 zhe3 。|| Ich bin Journalist. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6559025 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是你的笔记本吗?}} || zhe4/zhei4 shi4 ni3 de5 bi3 ji4 ben3 ma5 ?|| Ist das dein Notizbuch? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9054607 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我记得我们第一次见面。}} || wo3 ji4 de2/de5/dei3 wo3 men5 di4 yi1 ci4 jian4/xian4 mian4 。|| Ich denke daran, wie wir uns das erste Mal trafen. I remember the first time we met. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9543942 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把笔记本给我。}} || ba3 bi3 ji4 ben3 gei3 wo3 。|| Gib mir das Notizbuch! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9054604 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那本笔记本是谁的?}} || na4/nei4 ben3 bi3 ji4 ben3 shi4 shei2 de5 ?|| Wem gehört dieser Laptop? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/480810 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我记得在巴黎见过他。}} || wo3 ji4 de2/de5/dei3 zai4 ba1 li2 jian4/xian4 guo4 ta1 。|| Ich erinnere mich, ihn in Paris getroffen zu haben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/385955 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我记得见过他。}} || wo3 ji4 de2/de5/dei3 jian4/xian4 guo4 ta1 。|| Ich erinnere mich, ihn gesehen zu haben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1415766 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我记得第一次。}} || wo3 ji4 de2/de5/dei3 di4 yi1 ci4 。|| Ich kann mich an das erste Mal erinnern. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/794229 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sprachprofi Sprachprofi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爸爸每天都记日记。}} || wo3 爸爸 mei3 tian1 dou1/du1 ji4 ri4 ji4 。|| Mein Vater führt ein Tagebuch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/345920 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/duke duke] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我记得我母亲教我认字。}} || wo3 ji4 de2/de5/dei3 wo3 mu3 qin1 jiao1 wo3 ren4 zi4 。|| Ich erinnere mich daran, wie mir meine Mutter das Lesen beibrachte. I remember my mother teaching me the alphabet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/813480 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|}
=== 屋 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这狗屋是Tom建的。}} || zhe4/zhei4 gou3 wu1 shi4 Tom jian4 de5 。|| Diese Hundehütte hat Tom gebaut. This doghouse was built by Tom. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983684 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |屋子里有很多人。}} || wu1 zi5 li3 you3 hen3 duo1 ren2 。|| Im Haus sind viele Menschen. There are many people in the house. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1216053 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Takuya Takuya] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |名古屋在京都的東方。}} || ming2 gu3 wu1 zai4 jing1 dou1/du1 de5 dong1 fang1 。|| Nagoya ist östlich von Kyoto. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/798084 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/juwu juwu] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你有屋子吗?}} || ni3 you3 wu1 zi5 ma5 ?|| Hast du ein Haus? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9453433 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eric2 eric2] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |屋里请。}} || wu1 li3 qing3 。|| Herein! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348110 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Ichiro第一次要去名古屋。}} || Ichiro di4 yi1 ci4 yao4 qu4 ming2 gu3 wu1 。|| Ichiro wird das erste Mal nach Nagoya gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335887 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AC AC] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |屋里有人吗?}} || wu1 li3 you3 ren2 ma5 ?|| Ist jemand im Zimmer? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/787585 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他去了名古屋公干。}} || ta1 qu4 le5 ming2 gu3 wu1 gong1 gan1/qian2 。|| Er fuhr geschäftlich nach Nagoya. He's gone to Nagoya on business. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1587618 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |名古屋在京都的东方。}} || ming2 gu3 wu1 zai4 jing1 dou1/du1 de5 dong1 fang1 。|| Nagoya ist östlich von Kyoto. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/798084 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/juwu juwu] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们在找一个漂亮的屋子住。}} || wo3 men5 zai4 zhao3 yi1 ge4 piao1/piao3 liang4 de5 wu1 zi5 zhu4 。|| Wir suchen ein schönes Haus, um darin zu wohnen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/845109 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |院子里的是狗屋。}} || yuan4 zi5 li3 de5 shi4 gou3 wu1 。|| Im Hof steht eine Hundehütte. There's a doghouse in the yard. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3780997 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Debbie_Linder Debbie_Linder] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AlanF_US AlanF_US] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我父亲住在名古屋有30年了。}} || wo3 fu4 qin1 zhu4 zai4 ming2 gu3 wu1 you3 30 nian2 le5 。|| Mein Vater lebt seit 30 Jahren in Nagoya. My father has been living in Nagoya for 30 years. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3671565 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shirleyleee shirleyleee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/speedwell speedwell] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |拉我屋里向有个果园。}} || la1 wo3 wu1 li3 xiang4 you3 ge4 guo3 yuan2 。|| Mein Haus hat einen Obstgarten. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/481545 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|}
== Lückentexte ==
=== [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] ===
{| class="wikitable"
|-
! [https://ctext.org/liji/tan-gong-i/ens Tan Gong 上 (Teil 1):] !! Übersetzung James Legge
|-
| Kong 子 am Ende des ersten Trauerjahres || Confucius, after the service at the close of the one year's mourning,
|-
| 五日 spielte seine Laute, aber 不成 Töne || in five days more (began to) handle his lute, but brought no perfect sounds from it;
|-
| 十日, dann 成 Musik und Gesang || in ten days he played on the organ and sang to it.
|-
| 有子 ,am Ende des ersten Trauerjahres, trug aus weißer Seide gemachte Schuhe und Bänder || You-zi, it appears, after the service of the same period of mourning, wore shoes of (white) silk, and had ribbons of (white) silk for his cap-strings.
|-
| Gestorben, aber 不 Beileid gibt es bei 三 Umständen || There are three deaths on which no condolence should be offered:
|-
| --- || from cowardice; from being crushed (through heedlessness); and from drowning.
|}
=== [[:zh:Wikijunior:太阳系/地球|Wikijunior: Sonnensystem/Erde]] ===
{| class="wikitable"
! [[:zh:Wikijunior:太阳系/地球|Wikijunior: Sonnensystem/Erde ]] !! Übersetzung Christian Bauer
|-
| 有 Leben 在 Erde 上 吗? || Gibt es Leben auf der Erde?
|-
| Erde 上 有 多少 人?|| Wieviele Menschen gibt es auf der Erde?
|-
| Stand 2006 年 7 月,|| Stand Juli 2006
|-
| die ganze Welt 共有 6,525,170,264 人 || hat die Erde insgesamt 6.525.170.264 Menschen
|-
| (美国 CIA)。 || (Daten des US-CIA)
|-
| und 在 2012 年,|| und im Jahr 2012
|-
| 人口 schon überschritt 70 亿 人|| überschritt die Bevölkerung schon 7 Milliarden Menschen
|-
|
|-
| Erde 的 Mond 是 什么 Art 的?|| Welcher Art ist der Erdmond?
|-
| Erde 只有 一个 Mond,|| Die Erde hat nur einen Mond.
|-
| 就是 平时 人们 abends der, den wir 能 看到 的 Mond。|| Es ist der Mond, den die Menschen gewöhnlich abends sehen können
|-
| Der Mond 本身 不 leuchtet,|| Der Mond selbst leuchtet nicht
|-
| 人们 能 看到 它 是 因为 太阳 的 Licht 到 Mondoberfläche 上,|| Die Menschen können ihn sehen, weil das Sonnenlicht auf die Mondoberfläche fällt
|-
| Also Mond 的 Licht 其实 是 太阳 的 zurückgeworfenes Licht。|| Also ist das Mondlicht in Wahrheit zurückgeworfenes Sonnenlicht.
|}
=== Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache ===
第三十四課
第三十四课
dì sān shí sì kè
Vierunddreißigste Lektion
-----------------------------------
Der Text dieser Lektion findet sich auch in den folgenden Texten: 文士-Überlieferungen (Überlieferungen über Gelehrte), Nach Sachgruppen geordnete Sammlung von literarischen Texten, kaiserliche Schriften der Taiping-Zeit, Überlieferungen der Familie Rong.
Er ist eine Überlieferung von [[w:Kong_Rong|| Kong Rong, 字/Volljährigkeitsname Wenju ]] (153 - 208), der auch durch seinen Gouverneursposten als Kong 北海/Kong Beihai genannt wurde.
Er ist einer der 建安七子, der Sieben Meister der Jian'an-Periode.
-----------------------------------
Kong Rong 字 Wenju,Lu 國人,Konfuzius 二十世_也。
Kong Rong 字 Wenju,Lu 国人,Konfuzius 二十世孙也。
Kǒng róng zì wén jǔ, lǔ guórén, kǒngzǐ èrshí shì sūn yě.
Kong Rong, mit Volljährigkeitsnamen Wenju, stammte aus dem Staat Lu. Er war ein Nachkomme von Konfuzius in der zwanzigsten Generation.
-----------------------------------
Kong Rong überlässt Birnen (den anderen)
-----------------------------------
Kong Rong 年四 Jahre
Kǒng róng nián sì suì
Als Kong Rong vier Jahre alt war
-----------------------------------
Variante
Kong Wenju 年四 Jahre 時
Kong Wenju 年四 Jahre 时
Kǒng wén jǔ nián sì suì shí
Zu der Zeit, als Kong Wenju vier Jahre alt war
-----------------------------------
与 mehreren 兄食 Birnen.
yǔ zhū xiōng shí lí.
aß er mit mehreren älteren Brüdern zusammen Birnen.
-----------------------------------
Variante
与 allen 兄弟共食 Birnen
yǔ zhū xiōngdì gòng shí lí
aß er mit allen Brüdern zusammen Birnen
-----------------------------------
Rong 取小 Birne.
Róng qǔ xiǎo lí.
Rong nahm sich eine kleine Birne.
-----------------------------------
Varianten:
Direkt 取其小者
zhé qǔ qí xiǎo zhě
Er nahm sich direkt die kleinste Birne davon.
-----------------------------------
Er nahm 小者
yǐn xiǎo zhě
Er nahm sich eine kleine Birne
-----------------------------------
Er überließ 大 Birnen 与 seinen 兄.
Ràng dà lí yǔ zhū xiōng.
Er überließ die großen Birnen seinen Brüdern.
-----------------------------------
(大)人問其故.
(大)人问其故.
(dà) rén wèn qí gù.
Jemand (ein Erwachsener) fragte nach dem Grund dieses Verhaltens.
-----------------------------------
Rong 曰小兒 ziemt es sich, 取小者.
Rong 曰小儿 ziemt es sich, 取小者.
Róng yuē xiǎo'ér yí qǔ xiǎo zhě.
Rong sagte, für einen kleinen Jungen ziemt es sich, sich kleine Birnen zu nehmen.
-----------------------------------
Varianten:
答曰:小儿法 gemäß 取小者
Er antwortete: Gemäß den Regeln soll sich ein kleiner Junge eine kleine Birne nehmen
-----------------------------------
答曰:我小儿,法 gemäß 取小。
dá yuē: Wǒ xiǎo'ér, fǎ dāng qǔ xiǎo.
Er antwortete: Ich bin klein; gemäß den Regeln nehme ich eine kleine Birne.
-----------------------------------
== Texte ==
=== [https://archive.org/details/yyentzuerhchip02wadeuoft Colloquial Chinese: Excercise V: 5 ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>这个字你见过没见过
<br/>见过了
<br/>你告诉我是什么字
<br/>我不记得那个字了
<br/>还有不记得的字么
<br/>那儿没有呢,记得的少,不记得的多
}}
||
<br/> zhe4/zhei4 ge4 zi4 ni3 jian4/xian4 guo4 mei2/mo4 jian4/xian4 guo4
<br/> jian4/xian4 guo4 le5
<br/> ni3 gao4 su4 wo3 shi4 shi2 me5 zi4
<br/> wo3 bu4 ji4 de2/de5/dei3 na4/nei4 ge4 zi4 le5
<br/> hai2/huan2 you3 bu4 ji4 de2/de5/dei3 de5 zi4 me5
<br/> na4/nei4 er2/er5 mei2/mo4 you3 ne5 , ji4 de2/de5/dei3 de5 shao3 , bu4 ji4 de2/de5/dei3 de5 duo1
||
<br/>Hast du dieses Zeichen schon mal gesehen?
<br/>Ja.
<br/>Sagen sie mir bitte, was das für ein Zeichen ist.
<br/>Ich erinnere mich nicht an dieses Zeichen.
<br/>Gibt es noch mehr Zeichen, an die du dich nicht erinnerst?
<br/>Natürlich, ich erinnere mich an wenige, vergesse viele.
|}
== Wikipediaartikel ==
In der Nähe der Stadt [[w:Jiande|建德市, Jiande, ]] wurde der ca. 50 000 Jahre alte altsteinzeitliche [[w:de:Special:PermanentLink/116943755 |建德人]] gefunden.
Äranamen der westlichen [[w:Han-Dynastie|Han-Dynastie]] sind 建元 (140 – 135) und 建平 (6 – 3).
Äranamen der östlichen [[w:Han-Dynastie|Han-Dynastie]] sind 建武 (25 – 56), 建武中元 (56 – 57) und 建安 (196 – 220).
Äranamen der Jin-Dynastie sind 建武 (304 und 317 – 318) und 建元 (343 – 344).
Ein Äraname der Han Zhao Dynastie ist 建元 (316)
Äranamen der späteren Zhao-Dynastie sind 建平 (330 – 332) und 建武 (334 und 335 – 348).
Ein Äraname der früheren Qin-Dynastie zur Zeit der 16 Königreiche ist 建元 (365 – 385).
Äranamen der Yan-Dynastien sind 建元 (366 – 370), 建武 (386), und 建平 (386, 398 und 400 – 405).
Äranamen der südlichen Qi-Dynastie sind 建元 (479 – 482) und 建武 (494 – 498).
王建, Wang Jian, ist der Name eines [[w:en:List_of_rulers_of_China|Herrschers]] der früheren Shu (907-925) zur Zeit der fünf Dynastien und zehn Königreiche (907-960). Er regierte 907–918.
马建 Ma Jian (* 1953) ist ein [[w:Liste_chinesischer_Schriftsteller|chinesischer Schriftsteller]].
Die [[w:zh:建章宫|Ruinen des Jianzhang-Palastes 建章宫遗址]] liegen in [[w:Xi’an|西安市]] in der Provinz Shaanxi.
<mapframe width=800 height=800 zoom="4" longitude="108.95" latitude="34.27" lang="zh" align="center">
{
"type": "FeatureCollection",
"features": [
{
"type": "Feature",
"geometry": { "type": "Point",
"coordinates": [ 119.33, 29.48] },
"properties": {
"title": "建德市",
"marker-size" : "small"
}
},
{
"type": "Feature",
"geometry": { "type": "Point",
"coordinates": [ 108.95, 34.27] },
"properties": {
"title": "西安市",
"marker-size" : "small"
}
},
]
}
</mapframe>
=== Geschichte ===
In der [[w:Renzidong|人字洞遗址]] in [[w:Denkmäler_der_Volksrepublik_China_(Anhui)|der Provinz Anhui]] wurden 2,25 Mio Jahre alte paläolitische Steinwerkzeuge entdeckt.
In [[w:Xiaochangliang|小长梁]] wurden 1,3 Mio. Jahre alte paläolithische Steinwerkzeuge gefunden. 小长梁文化, die Xiaochangliang-Kultur ist nach diesem Ort benannt.
Die [[w:de:Special:PermanentLink/98234221 |匼河文化, die paläolitische Kehe-Kultur]] liegt im Kreis Ruicheng.
Sie ist Vorgänger der [[w:Dingcun-Kultur|丁村文化]]. Der Name stammt von 丁村, dem Dorf Ding in der Provinz Shanxi, in dessen Nähe paläolithische, menschliche Fossilien ausgegraben wurden, der [[w:Dingcun-Mensch|丁村人, Dingcun-Mensch]] (ca. 80 000). Der Fundort heißt 丁村遗址 und ist ein [[w:Denkmäler_der_Volksrepublik_China_(Shanxi)|Denkmal in der Provinz Shanxi]].
Der paläolithische (altsteinzeitliche) [[w:Peking-Mensch|Pekingmensch 北京人]], ein Home erectus, lebte vor ca. 400000-900000 Jahren in China. Er ist vermutlich eine Art des Home erectus. Er wurde in den 1920er Jahren im Stadtgebiet von [[w:Peking|Peking 北京]] gefunden.
In der Nähe des Ausgrabungsorts des [[w:Peking-Mensch|北京人]] in der [[w:Tianyuan-Höhle|Tianyuan-Höhle 田园洞]] wurden menschliche Fossilen, der ca. 40 000 Jahre alte [[w:Tianyuan_1|Höhlenmensch von Tianyuan 田园洞人]], gefunden.
Nahe der Stadt [[w:Nanjing|南京]], der Hauptstadt der Provinz Jiangsu, wurden ca. 600 000 Jahre alte menschliche Fossilien des Homo erectus, der sogenannte [[w:Nanjing-Mensch|Nanjing-(Affen-)Mensch 南京(猿)人]] , gefunden.
Ein weiterer Home erectus Fund ist der altsteinzeitliche [[w:Maba_1|Maba-Mensch 马坝人]], der in der Nähe von [[w:zh:马坝镇_(韶关市)|马坝镇]] in der Provinz [[w:Guangdong|广东]] gefunden wurde.
Auf dem Berg 金牛山 wurden ca. 200 000 Jahre alte menschliche Fossilien, der [[w:Jinniushan-Mensch|Jinniushan-(Affen-)Mensch 金牛山猿人]], gefunden.
In [w:Changyang|长阳土家族自治县]], dem automomen Kreis Changyang der [[w:Tujia|土家族]], wurden ca. 100 000 Jahre alte menschliche Fossilien, der [[w:Changyang-Mensch|长阳人 Changyang-Mensch]], wahrscheinlich ein Homo erectus, gefunden.
Im Stadtbezirk [[w:Liujiang|Liujiang, 柳江区]], wurden vermutlich mindestens 60 000 Jahre alte Fossilien des Homo sapiens, der [[w:Liujiang-Mensch|Liujiang-Mensch 柳江人]], gefunden.
In der Nähe der Stadt [[w:Jiande|建德市, Jiande, ]] wurde der ca. 50 000 Jahre alte altsteinzeiliche [[w:de:Special:PermanentLink/116943755 |建德人]] gefunden.
Im Kreis Chao, 巢县, in der Nähe des Dorfes 银山, wurden menschliche Fossilien, der [[w:Chaoxian-Mensch|Chaoxian-Mensch 巢县人]], gefunden.
[[w:Antu_(Yanbian)|Im Kreis Antu, 安图县]], in der Provinz Jilin, wurden ca. 30 000 Jahre alte menschliche Fossilien, der [[w:Antu-Mensch|Antu-Mensch 安图人]], gefunden.
In der Nähe von Chongqing in [[w:Sichuan|四川]] wurden ca. 25 000 Jahre alte altsteinzeitliche menschliche Fossilien der sogenannten [[w:Tongliang-Kultur|Tongliang-Kultur 铜梁文化]] gefunden.
[[w:Maomaodong-Kultur|猫猫洞文化, die Maomaodong-Kultur]], ist eine ca 14 000 Jahre alte altsteinzeitliche Kultur, entdeckt im 猫猫山 im Kreis [[w:Xingyi|兴义县]].
Die Überreste des [[w:de:Special:PermanentLink/101240948 |桐梓人, das altsteinzeitlichen Tongzi-Menschen,]] wurden im [[w:Tongzi|Kreis Tongzi, 桐梓县]], gefunden.
[[w:Sanxingcun|三星村遗址, die Sanxingcun-Stätte]], stammt aus dem Neolithikum. Sie wurde in den 1990er Jahren in [[w:Jintan|金坛区, Jintan]], einem Stadtbezirk von Changzhou, im unteren [[w:Jangtsekiang|长江-Gebiet]] ausgegraben und ist ein [[w:Denkmäler_der_Volksrepublik_China_(Jiangsu)|Denkmal in der Provinz Jiangsu]].
[[w:Pengtoushan-Kultur|彭頭山文化, die Pengtoushan-Kultur]], war eine neolithische Kultur (7500 – 6100). Ihr Ausgrabungsstätte 彭头山遗址 liegt im Kreis [[w:Li_(Changde)|Li_(Changde)]] in der mittleren 长江-Region in der Provinz Hunan.
Die [[w:Beixin-Kultur|Beixin-Kultur 北辛文化]] (5300–4100 v. Chr.) ist eine [[w:Liste_neolithischer_Kulturen_in_China|neolithische Kultur Chinas]] in der Provinz [[w:Shandong|Shandong]]. Namensgeber der Kultur und Ausgrabungsstätte 北辛遗址 ist das Dorf 北辛村. Sie ist Vorgänger der [[w:Dawenkou-Kultur|Dawenkou-Kultur]].
[[w:Baiyangcun|白羊村遗址]] ist die Ausgrabungsstätte der neolithischen 白羊村文化 (5000 - 3700) [[w:Denkmäler_der_Volksrepublik_China_(Yunnan)|in der Provinz Yunnan]].
Im Kreis [[w:Huining|Huining]] in der Provinz Gansu liegt die nach dem Dorf 牛门洞 benannte [[w:Niumendong|牛门洞遗址]]. Hier wurden neolithische bis bronzezeitliche Funde der [[w:Yangshao-Kultur|Yangshao-Kultur]] (5000 – 2000), der [[w:Majiayao-Kultur|Majiayao-Kultur]], der [[w:Qijia-Kultur|Qijia-Kultur]] und dem [[w:Xindian-Kultur|Xindian-Kultur]].
Die 半山遗址 ist ein [[w:Denkmäler_der_Provinz_Gansu|Denkmal in der Provinz Gansu]] aus dem/der Neolithikum. Sie gehört zur [[w:Banshan-Machang-Kultur|Banshan-Machang-Kultur]] (2500 - 2000 v. Chr.).
[[w:zh:杨家河遗址|杨家河遗址]] und [[w:zh:山城台遗址|山城台遗址]] sind [[w:Denkmäler_der_Provinz_Gansu|Denkmäler in der Provinz Gansu]] aus dem Neolithikum.
In [[w:Baishui|白水县, dem Kreis Bai Shui]] in der Provinz Shaanxi, befinden sich mehrere denkmalgeschütze Grabanlagen und die neolithische Xiahexi-Stätte 下河西遗址.
[[w:zh:西河遗址|山东章丘西河遗址]], die Xihe-Stätte in Zhangqiu, Shandong ist eine [[w:Top_Ten_der_archäologischen_Entdeckungen_in_China|neolitische Ausgrabungsstätte]].
Die [[w:Liangzhu-Kultur|Liangzhu-Kultur 良渚文化]] (3400–2250 v. Chr.) ist eine neolithische Kultur Chinas.
[[w:zh:良渚遗址|良渚遗址]] liegt in der Provinz Zhejiang.
Aus dieser Kultur stammen für zeremonielle Zwecke verwendete [[w:Bi-Scheibe|,mit Löchern versehene, Jadescheiben]], die noch bis zur [[w:Zhou-Dynastie|周朝]] verwendet wurden.
Eine Ausgrabungsstätte der neolithischen [[w:Longshan-Kultur|Longshan-Kultur]] (3200 – 1850) ist [[w:Dinggong|丁公遗址]] im Kreis [[w:Zouping|Zouping]] in der Provinz Shandong.
Die Longshan-Kultur war ein direkter Vorgänger der [[w:Shang-Dynastie|Shang-Kultur/Shang-Dynastie]].
Nach der chinesischen Mythologie gab es vor der ersten Dynastie im dritten vorchristlichen Jahrtausend noch [[w:Urkaiser_Chinas|Urkaiser]].
Zu ihnen gehören die drei Souveräne, für die es allerdings unterschiedliche Überlieferungen gibt.
Nach der einen Überlieferung gibt es den Himmels-, Erd- und Menschensouverän;
nach einer anderen Quelle waren es Nüwa, Fuxi und Shennong.
Die letzteren beiden werden zusammen mit Suiren und [[w:en:Youchao|有巢]] zu den [[w:en:Three_Sovereigns_and_Five_Emperors|四氏]], die an der Erschaffung der Welt mitwirkten.
[[w:en:Youchao|有巢]] war danach der Erfinder des Hausbaus.
Nach den drei Souveränen gabe es die 5 Kaiser.
Der erste war [[w:Huangdi|Hunangdi, der Gelbe Kaiser]].
In [[w:en:Baishui_County|白水县]] soll auch der Geburtsort von [[w:Cang_Jie|Cang Jie]], dem Schreiber und Historiker des Gelben Kaisers liegen.
Auf den Gelben Kaiser folgte [[w:Zhuanxu|Zhuanxu, auch 高阳]] genannt.
Die erste überlieferte, aber archäologisch noch nicht greifbare Dynastie ist die [[w:Xia-Dynastie|Xia-Dynastie]]. Einer ihrer Könige ist [[w:en:Xiang_of_Xia|Xiang]].
Die zweite überlieferte Dynastie Chinas war die bronzezeitliche [[w:Shang-Dynastie|Shang-Dynastie]] (1600 – 1046).
Einige ihrer [[w:en:List_of_rulers_of_China|Herrscher]] mit ihren Regierungszeiten (laut dem englischen Artikel [[w:en:List_of_rulers_of_China|List_of_rulers_of_China]]) sind
ihr Gründer [[w:Cheng_Tang| König Tang (posthum 天乙)]](1658 - 1629),
[[w:Tai_Jia|太甲/大甲 mit persönliche Namen 子至]] (1623–1611),
[[w:de:Special:PermanentLink/131752188 |大庚/太庚 Da Geng/Tai Geng]](1592 – 1567),
sein Sohn oder jüngerer Burder [[w:Xiao_Jia|子高, mit posthumen Titel 小甲]] (1567 - 1550),
[[w:Tai_Wu|太戊/大戊]](1538 – 1463),
[[w:Zhong_Ding|中丁 Zhong Ding]] (1463 - 1452), der Sohn von 太戊,
[[w:Qie_Xin|Zu Xin/Qie Xin]] (mit persönliche Namen 子旦)(1409 – 1393),
[[w:Qiang_Jia| Qiang Jia/Wo Jia]] (1393 – 1368) der jüngere Bruder von Qie Xin,
[[w:Qie_Ding|且丁 Qie Ding/Zu Ding]] 1368–1336 der Sohn von Qie Xin,
[[w:Nan_Geng|南庚 Nan Geng]] (1336 - 1307),
[[w:Xiang_Jia|阳甲 Yang Jia/Xiang Jia]] mit persönliche Namen 子和 (1307 – 1290).
[[w:Pan_Geng|Pan Geng]] (1290 - 1262), der jüngere Bruder von 阳甲, verlegte die Hauptstadt nach [[w:Yinxu|Yin]], die ein Teil der heutigen Stadt [[w:Anyang_(Henan)|安阳市]] ist.
Nach Pan Geng herrschten sein jüngerer Burder[[w:Xiao_Xin|小辛 Xiao Xin]] (1262 - 1259)
und dessen jüngerer Bruder [[w:Xiao_Yi|小乙 Xiao_Yi]] (1259 - 1250).
Aus der Zeit des Herrschers [[w:Wu_Ding|武丁 (1250 – 1192)]], dem Sohn von 小乙, wurden in [[w:Yinxu|Yin]] beschriftete [[w:Orakelknochen|Orakelknochen]] gefunden, die ältesten Dokumente der [[w:Chinesische_Literatur|chinesischen Literatur 中国文学]].
Nach 武丁 herrschte sein Sohn [[w:Qie_Ji|且己 Qie Ji ]]
und dessen jüngeren Brüder [[w:Qie_Geng|且庚 Qie Geng (Zu Geng)]](1192 – 1185)
und [[w:Qie Jia|且甲 Qie Jia (Zu Jia)]](1185 – 1158).
Nach 且甲 regierte sein Sohn [[w:Lin_Xin|Lin Xin]], der mit persönlichem Namen 子先 hieß
und nach ihm dessen jüngerer Bruder [[w:Kang_Ding|庚丁 Geng Ding (Kang Ding)]] (1152 – 1147).
Anschließend regierte 庚丁s Sohn [[w:Wu_Yi_(Shang-Dynastie)|武乙 (1147 - 1112)]]
und dessen Sohn [[w:Wen_Ding|文丁 Wen_Ding (大丁/太丁)]](1112 – 1102), der drittletzte König.
Aus dieser Zeit stammt auch der Ausdruck [[w:en:Baixing|百姓, die Hundert Nachnamen]], der für das gewöhnliche Volk steht.
Er stammt daher, dass sich für eine Allianz ca. 100 Stämme vereinten.
Während der [[w:Zhou-Dynastie|Zhou-Dynastie]] wurden mit diesem Namen die "Sklavenhalter" bezeichnet, die "Sklaven" wurden 黎民 genannt.
Später dienten beide Begriffe als Bezeichnungen für das gewöhnliche Volk.
Die dritte Dynastie war 周朝, die [[w:Zhou-Dynastie|Zhou-Dynastie]].
Sie unterteilt sich in 西周, die westlichen Zhou, von ca. 1100-770 und 东周/東周, die östlichen Zhou, von 770-256.
Aus dieser Zeit sind bereits erste literatische Werke der [[w:Chinesische_Literatur|中国文学]] überliefert.
[[w:de:Special:PermanentLink/136585229 |Cheng 周成王]] (1042 – 1021) und [[w:de:Special:PermanentLink/136214952 |Gong 周共王]] (922 – 900) waren zwei Könige der 西周.
Mit [[w:en:Gonghe_Regency|共和]] wird die Regentschaft (841 – 827) zweier Fürsten nach dem Ende der westlichen Zhou-Dynastie bezeichnet.
[[w:Konfuzius|Konfuzius]] (551 - 479) lebte zur Zeit der 东周.
Auch [[w:Laotse|老子]] lebte im 6. Jhdt.
Das [[w:Daodejing|道德经 Daodejing (Tao Te King)]] sind angeblich Zitate von Laozi (Lao tse). Es stammt aus der Zeit ca. 400 v. Chr.
Die Teil der Zeit der 东周 heißt auch [[w:Zeit_der_Frühlings-_und_Herbstannalen|Zeit der Frühlings- und Herbstannalen]] (770–476), benannt nach den "Frühling- und Herbst" genannten Annalen des Herzogtums Lu.
Aus dieser Zeit stammten auch die ältesten Teile der [[w:Chinesische_Mauer| 中国长城, der 万里长城]], die im damaligen Herzogtum Qi und dem Königreich Chu liegen.
Nach der Zhou-Dynastie kam es zur [[w:Zeit_der_Streitenden_Reiche|Zeit der Streitenden Reiche]] (475 - 221).
Ein General, Philosoph und Politiker in dieser Zeit war [[w:en:Wu_Qi|吴起 (吳起)(440-381 v. Chr.)]].
Auch wurde die [[w:Chinesische_Mauer| 中国长城]] weiter ausgebaut.
[[w:zh:可乐遗址|可乐遗址]] ist ein [[w:Denkmäler_der_Volksrepublik_China_(Guizhou)|Denkmal in der Provinz Guizhou]] des Volks und Reichs der [[w:Yelang|Yelang]] aus der Zeit der Streitenden Reiche bis zur Han-Dynastie. Dort wurden die Gräber des Königreichs entdeckt.
Qin Shihuangdi, der erste Kaiser der [[w:Qin-Dynastie|Qin-Dynastie]] (221–207 v. Chr.) vereinte China und begründete das Kaiserreich.
Auch er baute die [[w:Chinesische_Mauer| 中国长城]] weiter aus.
[[w:Xi’an|西安市 (西安府) Xian]], die heutige Provinzhauptstadt von Shaanxi, war Hauptstadt der [[w:Qin-Dynastie|Qin-Dynastie]]. Als Hauptstadt wurde sie auch [[w:Chang’an|长安 (長安)]] (nach dem ursprünglich 5 km entfernten Ort) genannt. Sie war auch die Hauptstadt der westlichen Han-Dynastie und der Xin-, Sun- und Tang-Dynastien. Das Grabmal von Qin Shihuangdi mit seiner berühmten Terakotta-Armee befindet sich in seiner Nähe.
Auf die [[w:Qin-Dynastie|Qin-Dynastie]] folgte die [[w:Han-Dynastie|Han-Dynastie]] (206 v. Chr. - 220 n. Chr.).
Hierbei handelt es sich nicht um eine durchgehende Dynastie, sondern zwei, die westliche (frühe) Han-Dynastie (207 v.Chr. - 9 n. Chr.) und die östliche (späte) Han-Dynastie (23 - 220).
後元, Hòuyuán, ist der Name dreier Ären der westlichen Han-Dynastie unter den Kaisern [[w:Han_Wendi|Wen]] (163–156), [[w:Han_Jingdi|Jing]] (143–141) und [[w:Han_Wudi|Wu]] (88 - 87).
Weitere Äranamen sind 建元 (140 – 135), 元平 (74 v. Chr.), 河平 (28 – 25) und 建平 (6 – 3).
Äranamen unter der östlichen Han-Dynastie sind 建武 (25 – 56), 建武中元 (56 – 57), 永平 (58 - 75), 元和 (84 - 87), 章和 (87 – 88), 永和 (136 - 141), 和平 (150), 中平 (184–189) und 建安 (196 – 220).
Während der Herrschaft des [[w:Han_Lingdi|Kaisers Ling]] der östlichen Han-Dynastie kam es zum [[w:Gelbe_Turbane|Bauernaufstand der gelben Turbane]] unter ihrem Anführer [[w:Zhang_Jiao|张角 Zhang Jiao]] (-184 n. Chr.).
Ein Dichter dieser Zeit war [[w:Sima_Xiangru|司马相如 (司馬相如 179 - 117).
Die sechs auf die Han-Dynastie folgenden Dynastien südlich des 长江 mit Hauptstadt Jiankang (heute [[w:Nanjing|Nanjing]]) werden als die [[w:Sechs_Dynastien|六朝, die sechs Dynastien (220-589)]]([[w:Wu-Dynastie|东吴]], [[w:Jin-Dynastie_(265-420)|Östliche Jin]], [[w:Fr%C3%BChere_Song-Dynastie|Liu-Song/Frühere Song]], [[w:S%C3%BCdliche_Qi-Dynastie|Südliche Qi]], [[w:Liang-Dynastie|梁朝 Liang]], [[w:Chen-Dynastie|Chen]]) bezeichnet.
Mit dem Ende der Han-Dynastie zerfiel das Kaiserreich in die [[w:Zeit_der_Drei_Reiche|三国, drei Königreiche]] [[w:Wei-Dynastie|Wei]], [[w:Wu-Dynastie|东吴 Wu]] und [[w:Shu_Han|Shu Han]]), weshalb der Zeitraum von 208 - 280 die [[w:Zeit_der_Drei_Reiche|Zeit der Drei Reiche]] genannt wird.
[[w:Wu-Dynastie|东吴]] heißt auch Sun-Wu 孙吴 nach dem Familiennamen 孙 ihres Gründers Sun Quan.
Einige der Aranamen der [[w:Wu-Dynastie|东吴]] waren 太元 (251 – 252), 太平 (256 - 258) und 永安 (258 – 264).
Der Gründer von Shu-Han (221 – 261) war [[w:Liu_Bei|Liu Bei]]. Einer seiner Ratgeber war [[w:Ma_Liang|马良 (187-222)]].
Die [[w:Zeit_der_Drei_Reiche|三国]] kämpften um die Vorherrschaft, wobei Wei mit der dort neu entstandenen [[w:Jin-Dynastie_(265–420)|Jin-Dynastie]] (265 - 420) als Sieger hervorging und China wieder vereinigte.
Der Zeitraum wird auch als 三国时代 bezeichnet.
Aranamen der Jin-Dynastie waren z.B. 太元 (251 – 252), 永平 (291), 太安 (302 – 303), 永安 (304), 建武 (304 und 317 – 318), 建元 (343 – 344) und 永和 (345 – 356).
[[w:Sima_Shi|司马师 (Volljährigkeitsname 子元) (208-255)]] war einer der Regenten der Wei-Dynastie, der mit seinem Vater und Bruder die Grundlage für die Jin-Dynastie legte.
[[w:Xie_An|谢安 (謝安)]] (320-385) war ein Herzog von Luling während der Jin-Dynastie. Er gründete die 北府军 (Beifu-Armee).
[[w:Jin_Gongdi|司马德文/司馬德文]] war der persönliche Name des letzten Kaisers Gongdi der Jin. Er regierte 418 - 420.
Durch Machtkämpfe wurde die Jin-Dynastie so sehr geschwächt, so dass sie durch die eingewanderten [[w:Wu_Hu|五胡 fünf (barbarischen) Steppenvölkern]] gestürzt werden konnte
und in Nordchina die Periode der [[w:Sechzehn_Reiche|十六国, 16 Reiche (304 - 439),]] begann.
Die 十六国 herrschten und bekämpften sich in Nord- und Zentralchina. Da sie zum größten Teil von "barbarischen" Völkern gegründet wurde bezeichnet man sie auch als 五胡十六国, die 16 Reiche der fünf Barbaren.
Ein Staat der 十六国 war die [[w:Spätere_Liang|spätere Liang-Dynastie]] z.B. mit den Äranamen 和平 (354 – 355), 太安 (386 – 389), und 永和 (433 – 439).
Ein anderer war die [[w:Frühere_Qin|Frühere Qin-Dynastie]], z.B. mit den Äranamen 建元 (365 – 385), 太安 (385 – 386) und 永和 (416 – 417)hatte.
Ein weiterer Staat war [[w:Cheng_Han|Cheng Han (303–347)]].
Einer seiner Könige war [[w:en:Li_Qi_(emperor)|李期 (314 - 338)]].
Ein anderer Staat war [[w:Han-Zhao|Han-Zhao]](304 - 351), z.B. mit den Äranamen 建元 (316), 建平 (330 – 332) und 建武 (334 und 335 – 348).
Ein weiterer Staat war Yan (337–436), z.B. mit den Äranamen 建元 (366 – 370), 建武 (386), 建平 (386, 398 und 400 – 405) und 太平 (409 - 430).
Auf die 十六国 folgten die [[w:Südliche_und_Nördliche_Dynastien|南北朝 (420 - 581)]].
北朝, die nördlichen Dynastien (386–581), die [[w:Nördliche_Wei-Dynastie|nördlichen]], östlichen und westlichen Wei, die nördlichen Qi und die [[w:Nördliche_Zhou-Dynastie|北周, die nördliche Zhou-Dynastie ]](557–581), bilden einen Teil der [[w:Südliche_und_Nördliche_Dynastien|südlichen und nördlichen Dynastien]].
Einige der Aranamen der [[w:Nördliche_Wei-Dynastie|nördlichen Wei]] waren 太安 (455 – 459), 和平 (460 – 465), 永平 (508 – 512), 永安 (528 - 530).
Während der nördlichen Wei wurde eine [[w:en:Daughter_of_Emperor_Xiaoming_of_Northern_Wei|Tochter (*528; Familienname 元, unbekannter Vorname; deshalb auch als 元氏 bezeichnet)]] des Kaisers Xiaoming kurzfristig zum Herrscher ernannt. Sie wurde als Baby fälschlicherweise als Junge bezeichnet, für einige Stunden als Nachfolger ihres Vaters eingesetzt, dann aber wieder als Mädchen bezeichnet und abgesetzt.
南朝, die südlichen Dynastien ([[w:Fr%C3%BChere_Song-Dynastie|Liu-Song/Frühere Song]], [[w:S%C3%BCdliche_Qi-Dynastie|Südliche Qi]], [[w:Liang-Dynastie|梁朝 Liang]], [[w:Chen-Dynastie|Chen]]) bilden einen Teil der [[w:Sechs_Dynastien|六朝]].
[[w:Liang-Dynastie|梁朝, die Liang Dynastie ]], auch 南梁 genannt, bestand im 6. Jahrhundert n. Chr. Als ihr Nachfolger bezeichnete sich 西梁, die westliche Liang Dynastie.
Äranamen der [[w:Liang-Dynastie|Liang-Dynastie]] sind 永安 (401 - 412) und 太平 (556 - 557).
Äranamen der [[w:S%C3%BCdliche_Qi-Dynastie|Südliche Qi]] sind 建元 (479 – 482) und 建武 (494 – 498).
Auf die [[w:Südliche_und_Nördliche_Dynastien|南北朝 Südlichen und Nördlichen Dynastien]] folgte die [[w:Sui-Dynastie|隋朝, die Sui-Dynastie]] (581 - 618) unter der China nach ca. 350 Jahren Zersplitterung wieder vereinigt wurde.
Nach der 隋朝 kam die [[w:Tang-Dynastie|Tang-Dynastie]] (618 - 907).
[[w:Tang_Gaozu|Li Yuan, später Gaozu genannt]] stürzte die 隋朝 und war der Gründer der Tang-Dynastie.
Auf ihn folgte sein Sohn, [[w:Tang_Taizong|李世民, genannt Taizong]](599-649).
Der dritte Kaiser war [[w:Tang_Gaozong|Gaozong, mit persönlichem Namen 李治]](628 - 683), der Sohn von Taizong.
Nach ihm herrschte [[w:en:Emperor_Zhongzong_of_Tang_China|Kaiser Zhongzong]]. Er regierte 684 und später 705 - 710.
[[w:en:Emperor_Ruizong_of_Tang_China|李旦, der Tang-Kaiser Ruizong]], war der Sohn von Kaiser Gaozong und Kaiserin Wu (Wu Zetian) und der Enkel von Taizong. Er regierte 684–690 und 710 - 712.
Zwischen den jeweils 2 Herrschaftsperioden von Zhongzong und Ruizong herrschte Wu Zetian von 690 bis 705.
Ihre Herrschaft wird auch als [[w:Wu_Zetian|Dynastie Zhou 周朝]] (690–705) bezeichnet. Ihre Regierung wurde durch einen Staatsstreich von Kaiser Zhongzong Frau Wei beendet.
Kaiser [[w:Tang_Daizong|Daizong]](762 – 779) hieß mit persönlichem Namen 李豫.
Ein Äraname ist 元和 (806 – 820).
Aus dieser Zeit stammt der [[w:Daming-Palast|大明宫]] von [[w:Chang’an|长安]].
Darauf folgten die [[w:Fünf_Dynastien_und_Zehn_Reiche|五代十国]](907–960) mit den namensgebenden 十国 (十國), den zehn Reichen.
Eines der 十国 war [[w:Wu_(Zehn_Königreiche|吳(907-937), auch 淮南]] genannt. (Nicht zu verwechseln mit der [[w:Wu-Dynastie|Wu-Dynastie 東吳 (东吴)]] im 3. Jahrhundert n. Chr.)
Ein weitere der 十国 waren die früheren Shu, z.B. mit dem König [[w:en:Wang_Jian_(Former_Shu)|王建]] (907 – 918) und dem Aranamen 永平 (911 - 915).
Ein drittes Reich war Min (inklusive Yin) (909 -945) z.B. mit der Ära 永和 (935).
Zusätzlich gab es in dieser Zeit noch weitere unabhängige Reiche, wie z.B. das der Militärgouverneure von 武平.
Einer dieser Gouverneure war Zhou Xingfeng (956 - 962).
Auf die [[w:Fünf_Dynastien_und_Zehn_Reiche|5 Dynastien und 10 Reiche]] folgten die [[w:Liao-Dynastie|Liao- (907 - 1125)]] und [[w:Song-Dynastie|Song-Dynastie (960 - 1279)]].
Ein Äraname der Liao-Dynastie war 太平 (1021 -1031).
[[w:en:Liu_Yong_(Song_dynasty)|柳永 (987 - 1053)]] war ein Dichter unter der Song-Dynastie.
[[w:zh:高似孙|高似孙 (1158-1231)]] hat in dieser Zeit die kleine Krabbenkunde, eine berühmte Krabbenmonografie, geschrieben.
Auch der [[w:Drei-Zeichen-Klassiker|Drei-Zeichen-Klassiker 三字经]], ein Lehrgedicht für chinesische Kinder, dessen Name aus der Einteilung in Verse zu jeweils drei Zeichen herstammt, wurde im 13. Jhdt. geschrieben. Er ist einer der [[w:en:Chinese_classic_texts|klassischen chinesischen Texte]].
Die Klassiker werden als 经 bezeichnet.
Angeblich wurde zu dieser Zeit auch der Kampfkunststil [[w:Liu_He_Ba_Fa|六合八法 (sechs Harmonien – acht Methoden)]] entwickelt.
Auf die Liao- und Song-Dynastie folgte die [[w:Westliche_Xia-Dynastie|Westliche Xia-Dynastie]] (1038 - 1227).
Ein Äraname aus dieser Zeit ist 永安 (1098 - 1100).
Nach der [[w:Westliche_Xia-Dynastie|Westlichen Xia-Dynastie]] herrschte [[w:Jin-Dynastie_(1125–1234)|金朝, die Jin-Dynastie]], von 1125 bis 1234.
Ihre zentrale Hauptstadt [[w:en:Zhongdu|中都]] liegt im Südwesten von [[w:Peking|北京]]. Sie wird als 北京金中都水关遗址 bezeichnet.
Die [[w:Jin-Dynastie_(1125–1234)|金朝]] wurde durch die Mongolen beendet.
[[w:Yuan-Dynastie|元朝, die mongolische Yuan-Dynastie (1279 - 1368)]], die "Uranfang-Dynastie", wurde von Kublai Khan, dem Enkel von Dschingis Khan, gegründet.
[[w:zh:元中都遗址|河北元中都遗址]], die zentrale Hauptstadt (中都) der 元朝 in [[w:Hebei|河北]] ist eine [[w:Top_Ten_der_archäologischen_Entdeckungen_in_China|archäologische Stätte Chinas]].
[[w:Shangdu_(Yuan-Dynastie)|元上都]], die obere Hauptstadt Xanadu der 元朝 war die 1256 gegründete Sommer-Residenzstadt Kublai Khans in der inneren Mongolei. Ihre Ausgrabungsstätte wird 元上都遗址 genannt.
[[w:Cambaluc|元大都]], die große Hauptstadt der 元朝, war der damalige Hauptstadtname von [[w:Peking|北京]].
Für die Verwaltung neuer Gebiete wurde das [[w:Tusi|土司-System]] eingeführt.
[[w:en:Laosicheng|老司城遗址]] [[w:Denkmäler_der_Volksrepublik_China_(Hunan)|in der Provinz Hunan]] ist eine der drei [[w:Tusi-Stätten|土司遗址 Tusi-Stätten]].
[[w:Yuan-Dynastie|元朝]] wurde durch die [[w:Ming-Dynastie|Ming-Dynastie 明朝]] (1368-1644) abgelöst.
[[w:Yongle|永乐]] (1402 - 1424) war der Äraname des dritten Kaisers (1360 - 1424) der [[w:Ming-Dynastie|明朝]].
Auf dem mongolischen Plateau herrschte die [[w:en:Northern_Yuan_dynasty|北元朝, die nördliche Yuan-Dynastie]], von 1368, dem Fall der 元朝, bis zum 17. Jahrhundert.
[[w:Südliche_Ming-Dynastie|南明, die südliche Ming-Dynastie]] (1644 – 1662), werden verschiedene Herrschaften nach dem Ende der 明朝 genannt. Sie wurden alle durch die [[w:Qing-Dynastie| 清朝]] beendet.
Während des Übergangs von der 明朝 zur [[w:Qing-Dynastie| 清朝 Qing-Dynastie]] gab es noch die [[w:en:Shun_dynasty|Shun-Dynastie 顺朝]], auch 大顺朝, die große Shun-Dynastie genannt, mit ihrem einzigen Kaiser [[w:Li_Zicheng|李自成]], dem Anführer einer Bauernrebellion, der 1644 bis 1645 in [[w:Peking|北京]] regierte.
Als letzte Kaiserliche Dynastie regierte die [[w:Qing-Dynastie| 清朝 Qing-Dynastie]] (1636 - 1912).
Die [[w:Republik_China|Republik China 中华民国]] steht zum einen für den chinesischen Staat von 1912-1949 und zum anderen für den Staat auf der Insel Taiwan ab 1949.
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 153|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 153|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 155|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 155}}
</noinclude>
6dwt6o806a9qsia7v3mkevizfdpclmx
Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 212
0
91699
1000165
996810
2022-07-31T18:35:07Z
Christian-bauer
6469
Lückentext ergänzt
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 211|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 211|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 213 |
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 213}}
</noinclude>
== Zeichen ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung !! Lernhilfen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |歲}} || sui4 || (traditionelle Schreibweise von 岁), Zählwort, Jahr, Jahre (im Zusammenhang mit Alter), Lebensalter, … Jahre alt sein, Alter, Jahresernte, Ernte || [[wikt:en:歲|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#歲 Etymologie:] [[Datei:歲-oracle.svg|40px]][[Datei:歲-bronze.svg|40px]][[Datei:歲-bronze-spring.svg|40px]][[Datei:歲-silk.svg|40px]][[Datei:歲-slip.svg|40px]][[Datei:歲-seal.svg|40px]][[Datei:歲-bigseal.svg|40px]]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |采}} || cai3 || Gesichtsausdruck, Aussehen, Miene, Farbe, verwenden, auswählen, anwenden, (Bodenschätze) fördern, gewinnen, abbauen, abnehmen, pflücken, zusammenlesen|| [[wikt:en:采|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#采 Etymologie:] [[Datei:采-oracle.svg|40px]][[Datei:采-bronze.svg|40px]][[Datei:采-seal.svg|40px]][[Datei:采-bigseal.svg|40px]]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菜}} || cai4 || Essen, Speise, Gericht, Gang, Menügang, Küche, Kochkunst, Lebensmittel, Gemüse|| [[wikt:en:菜|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#菜 Etymologie:]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢}} || man4 || langsam, verschieben, hinausschieben, aufschieben, unhöflich, ohne Benehmen|| [[wikt:en:慢|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#慢 Etymologie:]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗}} || an4 || finster, dunkel, unklar, veschwommen, verborgen, versteckt, geheim, heimlich, unheimlich, insgeheim|| [[wikt:en:暗|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#暗 Etymologie:][[Datei:暗-seal.svg|40px]]
|}
== Wiederholte Zeichen ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |半}} || ban4 || halb
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |桐}} || tong2 || Aleurites, Holzölbaum, Tong, Paulownia tomentosa
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |忠}} || zhong1 || treu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |多}} || duo1 || viel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |少}} || shao3 || wenig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |省}} || xing3 || begreifen, nachvollziehen/ sheng3: Provinz, sparen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |因}} || yin1 || Grund, Ursache, folgen, fortführen, aufgrund, nach, gemäß, weil, wegen, infolge, Yin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |恩}} || en1 || Güte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爫}} || zhua3 || Variante von Radikal Nr. 87= Klaue, Kralle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |友}} || you3 || Freund, You
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱}} || ai4 || Liebe, etwas gerne tun, etwas gerne haben, lieben; Bsp.: 我愛你 我爱你 -- ich liebe dich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |衡}} || heng2 || abwägen, wägen, Bedeutung, Gewicht, Heng
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吴}} || wu2 || Wu, Provinz in Jiangsu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |哥}} || ge1 || älterer Bruder
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |穴}} || xue2 || Grab, Höhle, Nest, Loch, Radikal Nr. 116 = Loch, Höhle, Akupunkturpunkt, Akupunkturpunkt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |屈}} || qu1 || beugte, gebogen, Qu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |窟}} || ku1 || Höhle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海}} || hai3 || Meer, Ozean
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |姆}} || mu3 || Erzieherin, Gouvernante
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |陈}} || chen2 || Chen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |闰}} || run4 || eingefügt, Embolie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |润}} || run4 || glatt, lieblich, feucht, fettig; etw anfeuchten,etw einfetten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |帝}} || di4 || erhabenes Wesen; Kaiser; Bsp.: 皇帝 皇帝 -- Kaiser; erhabener Kaiser; Bsp.: 上帝 上帝 -- höchstes Wesen; Gott
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |朝}} || zhao1 || Frühe, Morgen/ chao2: Dynastie, Herrscherhaus, Kaiserhof, Hof, Regierung, Regierungszeit eines Herrschers, (beim König, Kaiser usw.) eine Audienz haben, eine Pilgerfahrt machen, pilgern, wallfahren, nach … hin, gegen, auf … zu, in Richtung auf
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |清}} || qing1 || klar, deutlich, vollständig, rein, Qing-Dynastie (1644 - 1911)
|}
== Zusammengesetzte Wörter ==
=== 歲 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |歲數}} || sui4 shu5 || (traditionelle Schreibweise von 岁数), Alter, Lebensjahr
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |去歲}} || qu4 sui4 || (traditionelle Schreibweise von 去岁), vergangenes Jahr
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |艾歲}} || ai4 sui4 || (traditionelle Schreibweise von 艾岁), Aisui
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |千歲}} || qian1 sui4 || (traditionelle Schreibweise von 千岁), tausend Jahre
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |歲月}} || sui4 yue4 || (traditionelle Schreibweise von 岁月), Zeit, Zeiten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |歲出}} || sui4 chu1 || (traditionelle Schreibweise von 岁出), Jahreshaushaltsausgaben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |歲時}} || sui4 shi2 || (traditionelle Schreibweise von 岁时), Saison
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |歲入}} || sui4 ru4 || (traditionelle Schreibweise von 岁入), Einkommensquelle, Einkommen, Jahreseinkommen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |歲差}} || sui4 cha1 || (traditionelle Schreibweise von 岁差), Präzession
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三歲}} || san1 sui4 || (traditionelle Schreibweise von 三岁), dreijährig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |八歲}} || ba1 sui4 || (traditionelle Schreibweise von 八岁), achtjährig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |同歲}} || tong2 sui4 || (traditionelle Schreibweise von 同岁), Altersgenosse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |四歲}} || si4 sui4 || (traditionelle Schreibweise von 四岁), vierjährig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |兩歲}} || liang3 sui4 || (traditionelle Schreibweise von 两岁), zweijährig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十多歲}} || shi2 duo1 sui4 || (traditionelle Schreibweise von 十多岁), Jüngling, Teenager, Teenie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三十歲}} || san1 shi2 sui4 || (traditionelle Schreibweise von 三十岁), dreißigjährig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |九十歲}} || jiu3 shi2 sui4 || (traditionelle Schreibweise von 九十岁), neunzigjährig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |八十歲}} || ba1 shi2 sui4 || (traditionelle Schreibweise von 八十岁), achtzigjährig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十一歲}} || shi2 yi1 sui4 || (traditionelle Schreibweise von 十一岁), elf
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |四十歲}} || si4 shi2 sui4 || (traditionelle Schreibweise von 四十岁), vierzig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十二歲}} || shi2 er4 sui4 || (traditionelle Schreibweise von 十二岁), zwölfjährig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |百歲老人}} || bai3 sui4 lao3 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 百岁老人), Hundertjähriger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |女孩萬歲}} || nü3 hai2 wan4 sui4 || (traditionelle Schreibweise von 女孩万岁), Girls Bravo
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |八十多歲}} || ba1 shi2 duo1 sui4 || (traditionelle Schreibweise von 八十多岁), über achtzig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |九十歲的人}} || jiu3 shi2 sui4 de5 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 九十岁的人), Neunziger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十幾歲的少年}} || shi2 ji3 sui4 de5 shao4 nian2 || (traditionelle Schreibweise von 十几岁的少年), Backfisch, Jugendliche
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十多歲的男孩}} || shi2 duo1 sui4 de5 nan2 hai2 || (traditionelle Schreibweise von 十多岁的男孩), Spund
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十七歲的天空}} || shi2 qi1 sui4 di4 tian1 kong1 || (traditionelle Schreibweise von 十七岁的天空), Formula 17 (taiwanischer Spielfilm)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十多歲的青少年}} || shi2 duo1 sui4 de5 qing1 shao4 nian2 || (traditionelle Schreibweise von 十多岁的青少年), Teenager
|}
=== 采 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |采风}} || cai3 feng1 || Volkslieder sammeln
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |采样}} || cai3 yang4 || Probe entnehmen, Muster ziehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |尼采}} || ni2 cai3 || Friedrich Nietzsche
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |采取}} || cai3 qu3 || wählen, sich für etw. entscheiden, zu etw. greifen, anwenden; ergreifen (Maßnahme); einnehmen (Haltung)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |采场}} || cai3 chang3 || Piste
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |多采}} || duo1 cai3 || mehrfarbig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |采光}} || cai3 guang1 || Lichteinlass (Gebäude), Tagesbelichtung, Tageslichtbeleuchtung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |采声}} || cai3 sheng1 || Applaus, Beifall
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |采下}} || cai3 xia4 || pflücken
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |采出}} || cai3 chu1 || herausziehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |采区}} || cai3 qu1 || Abbaufeld
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |文采}} || wen2 cai3 || Farbenpracht, literarisches Talent
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |开采}} || kai1 cai3 || abbauen, Förderung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |采采}} || cai3 cai3 || andauernd pflücken, bunt, fein, vornehm, andauernd sammeln
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可采}} || ke3 cai3 || verarbeitbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |采空}} || cai3 kong1 || hereingewinnen (Bergbau), abgebaut (Bergbau)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |采石}} || cai3 shi2 || Steine hauen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |采地}} || cai4 di4 || Lehen, Lehnsland
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |采光口}} || cai3 guang1 kou3 || Belichtungsöffnung, Lichtöffnung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |采景人}} || cai3 jing3 ren2 || Drehortbeschaffer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可采取}} || ke3 cai3 qu3 || annehmbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未开采}} || wei4 kai1 cai3 || unbenutzt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |采光阿}} || cai3 guang1 a1 || Lichteinlass (Gebäude)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大喝采}} || dai4 he1 cai3 || Ovation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可开采}} || ke3 kai1 cai3 || abbauwürdig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |采石场}} || cai3 shi2 chang3 || Steinbruch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未采动}} || wei4 cai3 dong4 || unverritzt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地下开采}} || di4 xia4 kai1 cai3 || Untertagebau, Untertagebergbau
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |首先采用}} || shou3 xian1 cai3 yong4 || einführen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |采采衣服}} || cai3 cai3 yi1 fu2 || schmucke Kleider
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |采取行动}} || cai3 qu3 xing2 dong4 || Vorgehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |采用武力}} || cai3 yong4 wu3 li4 || Gewalt anwenden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不采取行动}} || bu4 cai3 qu3 xing2 dong4 || Nicht-Befassungsantrag
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |声音采样器}} || sheng1 yin1 cai3 yang4 qi4 || Soundsampler
|}
=== 菜 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菜场}} || cai4 chang3 || Gemüsemarkt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |买菜}} || mai3 cai4 || Lebensmittel einkaufen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |買菜}} || mai3 cai4 || (traditionelle Schreibweise von 买菜), Lebensmittel einkaufen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菜刀}} || cai4 dao1 || Küchenmesser
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上菜}} || shang4 cai4 || servieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菜心}} || cai4 xin1 || Rübsen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |切菜}} || qie1 cai4 || beim Kochen, Essen vorbereiten, Essen zubereiten, Gemüse schneiden, Gemüse zubereiten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菜店}} || cai4 dian4 || Gemüseladen, Gemüsegeschäft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |青菜}} || qing1 cai4 || Gemüse, Senfkohl, Blätterkohl [ auch 小白菜 - lat: Brassica rapa chinensis, Verwandter von Chinakohl ]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冷菜}} || leng3 cai4 || kalte Vorspeise
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菜市}} || cai4 shi4 || Gemüsemarkt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菜豆}} || cai4 dou4 || Bohne, Gemüsebohne
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |热菜}} || re4 cai4 || Warme Speisen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |香菜}} || xiang1 cai4 || Echter Koriander
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |酒菜}} || jiu3 cai4 || Speisen und Getränke
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做菜}} || zuo4 cai4 || kochen, Essen zubereiten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |七菜}} || qi1 cai4 || Nanakusa
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |名菜}} || ming2 cai4 || kulinarische Spezialität
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菜青}} || cai4 qing1 || Graugrün, dunkelgraugrün, graugrün
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |洋菜}} || yang2 cai4 || Agar, Agar-Agar <Biochem>, chinesische Gelatine
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菜花}} || cai4 hua1 || Blumenkohl, Karfiol [ lat: Brassica oleracea var. botrytis ], Rapsblume, Rapsblüte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |果菜}} || guo3 cai4 || Obst und Gemüse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菜园}} || cai4 yuan2 || Gemüsegarten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |甜菜}} || tian2 cai4 || Bete, Rübe (lat: Beta vulgaris), Zuckerrübe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小菜}} || xiao3 cai4 || Vorspeise
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |饭菜}} || fan4 cai4 || Essen, Mahlzeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飯菜}} || fan4 cai4 || (traditionelle Schreibweise von 饭菜), Essen, Mahlzeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |主菜}} || zhu3 cai4 || Hauptgang, Hauptgericht, Hauptspeise
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梅菜}} || mei2 cai4 || Sareptasenf, Sarepta-Senf [ lat. Brassica junceaCzern. et Cosson var. sareptana Sinskaja ]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |京菜}} || jing1 cai4 || Pekinger Küche, Beijinger Küche
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菜板}} || cai4 ban3 || Küchenbrett
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菜农}} || cai4 nong2 || Gemüsebauer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菜農}} || cai4 nong2 || (traditionelle Schreibweise von 菜农), Gemüsebauer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菜田}} || cai4 tian2 || Gemüsefeld, Gemüsefelder
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |粵菜}} || yue4 cai4 || (traditionelle Schreibweise von 粤菜), kantonesische Küche, Guangdong Küche, Hongkong Küche
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |白菜}} || bai2 cai4 || Chinakohl, chinesischer Weißkohl, Kohl [ lat: Brassica rapa pekinensis ]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菜系}} || cai4 xi4 || Küche [Kochkunst]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菜係}} || cai4 xi4 || (traditionelle Schreibweise von 菜系), Küche [Kochkunst]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大菜}} || dai4 cai4 || Hauptmahlzeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菜牛}} || cai4 niu2 || Fleischrind, junger Ochse, Schlachtrind
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生菜}} || sheng1 cai4 || Kopfsalat, Salat, Gartensalat, Kopfsalat, Salat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |花菜}} || hua1 cai4 || Blumenkohl, Karfiol [ lat: Brassica oleracea var. botrytis ]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |拿手菜}} || na2 shou3 cai4 || Spezialität des Hauses
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海白菜}} || hai3 bai2 cai4 || Seetang
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |绿花菜}} || lü4 hua1 cai4 || Broccoli, Brokkoli [ lat: Brassica oleracea var. silvestris ]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牛皮菜}} || hou4 pi2 cai4 || Mangold
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西洋菜}} || xi1 yang2 cai4 || Echte Brunnenkresse, Brunnenkresse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |下酒菜}} || xia4 jiu3 cai4 || Gerichte, die man zum Alkohol serviert
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菜市场}} || cai4 shi4 chang3 || Gemüsemarkt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |青花菜}} || qing1 hua1 cai4 || Broccoli, Brokkoli [ lat: Brassica oleracea var. silvestris ]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法国菜}} || fa3 guo2 cai4 || Französisches Essen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法國菜}} || fa3 guo2 cai4 || (traditionelle Schreibweise von 法国菜), Französisches Essen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小菜馆}} || xiao3 cai4 guan3 || Garküche
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大白菜}} || da4 bai2 cai4 || Chinakohl, chinesischer Weißkohl, Kohl [ lat: Brassica rapa pekinensis ]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |红菜头}} || hong2 cai4 tou2 || rote Beete
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菜包子}} || cai4 bao1 zi5 || Gemüse-Teigtasche, Schwächling
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石花菜}} || shi2 hua4 cai4 || Agaragar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石化菜}} || shi2 hua4 cai4 || (traditionelle Schreibweise von 石花菜), Agaragar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |绿菜花}} || lü4 cai4 hua1 || Broccoli, Brokkoli [ lat: Brassica oleracea var. silvestris ]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高丽菜}} || gao1 li4 cai4 || Weißkohl, Kohl (lat: Brassica oleracea var. capitata)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |木耳菜}} || mu4 er3 cai4 || Baumpilze
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |白菜花}} || bai2 cai4 hua1 || Blumenkohl
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中国菜}} || zhong1 guo2 cai4 || Chinesisches Essen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中國菜}} || zhong1 guo2 cai4 || (traditionelle Schreibweise von 中国菜), Chinesisches Essen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空心菜}} || kong1 xin1 cai4 || Wasserspinat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菜花儿}} || cai4 hua1 r5 || Blumenkohl [ lat: Brassica oleracea var. botrytis ]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菜花兒}} || cai4 hua1 r5 || (traditionelle Schreibweise von 菜花儿), Blumenkohl [ lat: Brassica oleracea var. botrytis ]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |洋白菜}} || yang2 bai2 cai4 || Weißkohl
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小白菜}} || xiao3 bai2 cai4 || Senfkohl, Blätterkohl, Pok Choi, [ lat: Brassica rapa chinensis, Verwandter von Chinakohl ]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |白花菜目}} || bai2 hua1 cai4 mu4 || Kreuzblütlerartige
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可口饭菜}} || ke3 kou3 fan4 cai4 || Bohnenkraut
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可口飯菜}} || ke3 kou3 fan4 cai4 || (traditionelle Schreibweise von 可口饭菜), Bohnenkraut
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |松岛菜菜子}} || song1 dao3 cai4 cai4 zi3 || Nanako Matsushima
|}
=== 慢 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太慢}} || tai4 man4 || sehr langsam
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢慢}} || man4 man4 || langsam, gemächlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢行}} || man4 xing2 || kriechen, chronisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢转}} || man4 zhuan3 || träge
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |快慢}} || kuai4 man4 || Geschwindigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢车}} || man4 che1 || Personenzug, Bummelzug
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢車}} || man4 che1 || (traditionelle Schreibweise von 慢车), Personenzug, Bummelzug
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |开慢}} || kai1 man4 || zurückschalten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |開慢}} || kai1 man4 || (traditionelle Schreibweise von 开慢), zurückschalten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢动作}} || man4 dong4 zuo4 || Zeitlupe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢下来}} || man4 xia5 lai5 || langsamer werden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢下來}} || man4 xia5 lai5 || (traditionelle Schreibweise von 慢下来), langsamer werden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢一点}} || man4 yi1 dia5 || ein bisschen langsamer, etwas ...
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢一點}} || man4 yi1 dia5 || (traditionelle Schreibweise von 慢一点), ein bisschen langsamer, etwas ...
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢慢來}} || man4 man4 lai2 || (traditionelle Schreibweise von 慢慢来), Immer mit der Ruhe!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢慢地}} || man4 man4 de5 || langsam, allmählich
|}
=== 暗 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗红}} || an4 hong2 || dunkelrot, RGB-Code #8B0000
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |转暗}} || zhuan3 an4 || verdunkeln
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗青}} || an4 qing1 || dunkles Cyan, RGB-Code #008B8B
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗地}} || an4 di4 || geheim, heimlich, innerlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗室}} || an4 shi4 || Dunkelkammer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗间}} || an4 jian1 || Nebenzimmer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗間}} || an4 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 暗间), Nebenzimmer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |灰暗}} || hui1 an4 || düster, finster
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗度}} || an4 du4 || Deckkraft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗灰}} || an4 hui1 || dunkelgrau, RGB-Code #A9A9A9
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗想}} || an4 xiang3 || überlegen, überdenken
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗喜}} || an4 xi3 || sich insgeheim freuen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗调}} || an4 diao4 || Tiefton, dunkle Töne (Druckwesen)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阴暗}} || yin1 an4 || trüb, dunkel, finster
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗中}} || an4 zhong1 || im Geheimen, insgeheim, heimlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗指}} || an4 zhi3 || anspielen auf
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黑暗}} || hei1 an4 || Dunkelheit, Finsternis, Schwarz, Schwärze, dunkeln, dunkel, finster
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗沙}} || an4 sha1 || Riff
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗里}} || an4 li3 || unter der Hand
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗裡}} || an4 li3 || (traditionelle Schreibweise von 暗里), unter der Hand
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗码}} || an4 ma3 || Chiffre, Geheimkode
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗线}} || an4 xian4 || versteckter, geheimer Hinweis ( in der Literatur ); Unterputz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗示}} || an4 shi4 || Andeutung, andeuten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗点}} || an4 dian3 || Gesichtsfeldausfall
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗點}} || an4 dian3 || (traditionelle Schreibweise von 暗点), Gesichtsfeldausfall
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗色}} || an4 se4 || dunkel, dunkle Farbe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗井}} || an4 jing3 || Gesenk (Bergbau)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |昏暗}} || hun1 an4 || Abenddämmerung, Finsternis, dunkeln, dunkel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小暗房}} || xiao3 an4 fang2 || Gelass
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自暗示}} || zi4 an4 shi4 || Autosuggestion
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗洋红}} || an4 yang2 hong2 || dunkles Magentarot, RGB-Code #8B008B
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗绿色}} || an4 lü4 se4 || dunkelgrün
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黑暗化}} || hei1 an4 hua4 || Verdunkelung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明暗度}} || ming2 an4 du4 || Intensität
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗记儿}} || an4 ji4 er2 || geheimes Zeichen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗記兒}} || an4 ji4 er2 || (traditionelle Schreibweise von 暗记儿), geheimes Zeichen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗灰色}} || an4 hui1 se4 || dunkles Grau, RGB-Code #404040
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黑暗的}} || hei1 an4 de5 || zartbitter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗红色}} || an4 hong2 se4 || dunkelrot
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黑暗时代}} || hei1 an4 shi2 dai4 || dunkle Epoche, dunkle Zeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黑暗時代}} || hei1 an4 shi2 dai4 || (traditionelle Schreibweise von 黑暗时代), dunkle Epoche, dunkle Zeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |月之暗面}} || yue4 zhi1 an4 mian4 || Dark Side of the Moon
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗房转门}} || an4 fang2 zhuan3 men2 || Dunkelkammerdrehtür
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黑暗世界}} || hei1 an4 shi4 jie4 || World of Darkness
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗卡其色}} || an4 ka3 qi2 se4 || dunkles Khaki, RGB-Code #BDB76B
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗射地图}} || an4 she4 di4 tu2 || Umrisskarte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黑暗数字}} || hei1 an4 shu4 zi4 || Dunkelziffer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黑暗數字}} || hei1 an4 shu4 zi4 || (traditionelle Schreibweise von 黑暗数字), Dunkelziffer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗中作广告}} || an4 zhong1 zuo4 guang3 gao4 || Schleichwerbung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明暗对照的}} || ming2 an4 dui4 zhao4 de5 || helldunkel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明暗對照的}} || ming2 an4 dui4 zhao4 de5 || (traditionelle Schreibweise von 明暗对照的), helldunkel
|}
== Ausdrücke ==
=== 歲 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太歲}} || tai4 sui4 || (traditionelle Schreibweise von 太岁), der Planet Jupiter, Stern, der das Jahr regiert
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |萬歲}} || wan4 sui4 || (traditionelle Schreibweise von 万岁), für immer; Bsp.: (中華人民共和國萬歲) 中华人民共和国万岁 -- Lang lebe die Volksrepublik China! (steht auf dem Eingang der verbotenen Stadt), hurra!, es lebe …!, … lebe hoch!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一百歲}} || yi1 bai3 sui4 || (traditionelle Schreibweise von 一百岁), Gesundheit!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |歲歲平安}} || sui4 sui4 ping2 an1 || (traditionelle Schreibweise von 岁岁平安), Möge dein Jahr friedlich sein! (Mögest Du ein frohes und gesundes Jahr haben!)
|-
| rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |歲數不小了}} || sui4 shu5 bu4 xiao3 le5 || (traditionelle Schreibweise von 岁数不小了), schon in den Jahren sein
|-
| sui4 shu5 bu4 xiao3 liao3 || schon in den Jahren sein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上了歲數的人}} || shang4 liao3 sui4 shu4 de5 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 上了岁数的人), bejahrte Mensch
|}
=== 采 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |喝采}} || he4 cai3 || zujubeln
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |采空区}} || cai3 kong1 qu1 || Alter Mann
|}
=== 菜 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |点菜}} || dian3 cai4 || das Essen bestellen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |點菜}} || dian3 cai4 || (traditionelle Schreibweise von 点菜), das Essen bestellen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冬菜}} || dong1 cai4 || eingelegtes Trockengemüse ( aus Chinakohl oder Senfblätter )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菜码}} || cai4 ma3 || Gemüse zur Dekoration bei Speisen, Gemüsebeilagen
|}
=== 慢 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢条斯理}} || man4 tiao2 si1 li3 || gemächlich, ohne Hast
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢慢訓練}} || man4 man4 xun4 lian4 || (traditionelle Schreibweise von 慢慢训练), beibringen
|}
=== 暗 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗射}} || an4 she4 || heimlich Front machen gegen...
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗器}} || an4 qi4 || kleine leicht zu versteckende Wurfwaffen ( z.B. Wurfsterne ), versteckte Waffe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗暗地}} || an4 an4 de5 || unter der Hand
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |昏暗不明}} || hun1 an4 bu4 ming2 || verdunkelt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗中进行}} || an4 zhong1 jin4 xing2 || geheim
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗中進行}} || an4 zhong1 jin4 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 暗中进行), geheim
|}
== Sätze ==
=== 歲 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在你兩歲時,你可以數到十。}} || zai4 ni3 liang3 sui4 shi2 , ni3 ke3/ke4 yi3 shu3/shuo4 dao4 shi2 。|| Als du zwei Jahre alt warst, konntest du bis zehn zählen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/775646 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kiwisplit Kiwisplit] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom有個十三歲的女兒。}} || Tom you3 ge4 shi2 san1 sui4 de5 nü3/ru3 er2/er5 。|| Toms Tochter ist 13 Jahre alt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4504489 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Stuhr Stuhr] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的長子幾歲?}} || ni3 de5 chang2/zhang3 zi5 ji3 sui4 ?|| Wie alt ist dein ältester Sohn? Wie alt ist Ihr ältester Sohn? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/846368 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他比你大兩歲。}} || ta1 bi4 ni3 da4 liang3 sui4 。|| Er ist zwei Jahre älter als du. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/881701 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他活到了八十歲。}} || ta1 huo2 dao4 le5 ba1 shi2 sui4 。|| Er wurde achtzig Jahre alt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/889357 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |「你幾歲?」「我十六歲。」}} || 「 ni3 ji3 sui4 ?」「 wo3 shi2 liu4 sui4 。」|| „Wie alt bist du?“ „Sechzehn.“ (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1233907 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tsayng tsayng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她的祖母活到了八十八歲。}} || ta1 de5 zu3 mu3 huo2 dao4 le5 ba1 shi2 ba1 sui4 。|| Her grandmother lived to be eighty-eight years old. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472114 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今天是我十六歲的生日。}} || jin1 tian1 shi4 wo3 shi2 liu4 sui4 de5 sheng1 ri4 。|| Heute ist mein sechzehnter Geburtstag. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/838583 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她十二歲。}} || ta1 shi2 er4 sui4 。|| Sie ist zwölf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8767508 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你幾歲?}} || ni3 ji3 sui4 ?|| Wie alt bist du? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/779497 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ludoviko ludoviko] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他只比我大個把歲。}} || ta1 zhi3 bi4 wo3 da4 ge4 ba3 sui4 。|| Er ist nur ein paar Jahre älter als ich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10362615 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他比我小兩歲。}} || ta1 bi4 wo3 xiao3 liang3 sui4 。|| Er ist zwei Jahre jünger als ich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10357454 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你有18歲了嗎?}} || ni3 you3 18 sui4 le5 ma5 ?|| Bist du über achtzehn? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6114400 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他在五年前,也就是十二歲的時候來了東京。}} || ta1 zai4 wu3 nian2 qian2 , ye3 jiu4 shi4 shi2 er4 sui4 de5 shi2 hou4 lai2 le5 dong1 jing1 。|| He came to Tokyo five years ago, that is to say, when he was twelve years old. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/505830 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/papabear papabear] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他在十一歲的時候開始學英文。}} || ta1 zai4 shi2 yi1 sui4 de5 shi2 hou4 kai1 shi3 xue2 ying1 wen2 。|| Er begann im Alter von 11 Jahren Englisch zu lernen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/504427 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他十歲的時候就來到了日本。}} || ta1 shi2 sui4 de5 shi2 hou4 jiu4 lai2 dao4 le5 ri4 ben3 。|| Er kam nach Japan, als er ein Junge von zehn Jahren war. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1085625 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他比你大八歲。}} || ta1 bi4 ni3 da4 ba1 sui4 。|| Er ist um acht Jahre älter als du. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/612128 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Suzanne比我大兩歲。}} || Suzanne bi4 wo3 da4 liang3 sui4 。|| Susan ist zwei Jahre älter als ich. Suzanne ist zwei Jahre älter als ich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1928755 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/EDOBEAR EDOBEAR] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的兒子今年八歲。}} || ta1 de5 er2/er5 zi5 jin1 nian2 ba1 sui4 。|| Sein Sohn ist acht Jahre alt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/504406 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom在三歲的時候第一次來日本。}} || Tom zai4 san1 sui4 de5 shi2 hou4 di4 yi1 ci4 lai2 ri4 ben3 。|| Tom came to Japan for the first time when he was three. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1438730 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tim1452 tim1452] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你知道我幾歲嗎?}} || ni3 zhi1 dao4 wo3 ji3 sui4 ma5 ?|| Weißt du, wie alt ich bin? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/805752 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cherylting cherylting] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我今年十九歲。}} || wo3 jin1 nian2 shi2 jiu3 sui4 。|| Ich bin 19 Jahre alt. Ich bin 19. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1130532 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他比我大三歲。}} || ta1 bi4 wo3 da4 san1 sui4 。|| Er ist drei Jahre älter als ich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/846587 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你五十歲。}} || ni3 wu3 shi2 sui4 。|| Du bist fünfzig Jahre alt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8767506 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他成立了自己的公司的時候還不到二十歲。}} || ta1 cheng2 li4 le5 zi4 ji3 de5 gong1 si1 de5 shi2 hou4 hai2/huan2 bu4 dao4 er4 shi2 sui4 。|| Als er seine Firma gründete, war er noch keine zwanzig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1359685 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她現在八十一歲了。}} || ta1 xian4 zai4 ba1 shi2 yi1 sui4 le5 。|| Sie ist nun einundachtzig Jahre alt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/892486 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她八十一歲了。}} || ta1 ba1 shi2 yi1 sui4 le5 。|| She turned eighty-one. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/824527 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她比你大兩歲。}} || ta1 bi4 ni3 da4 liang3 sui4 。|| Sie ist zwei Jahre älter als du. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894374 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我三十二歲。}} || wo3 san1 shi2 er4 sui4 。|| Ich bin zweiunddreißig Jahre alt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8767505 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他活到了70歲。}} || ta1 huo2 dao4 le5 70 sui4 。|| Er wurde siebzig Jahre alt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/887752 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你兒子幾歲?}} || ni3 er2/er5 zi5 ji3 sui4 ?|| Wie alt ist dein Sohn? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/796083 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Shishir Shishir] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他54歲時去世。}} || ta1 54 sui4 shi2 qu4 shi4 。|| Er starb mit 54. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/785296 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我三十歲。}} || wo3 san1 shi2 sui4 。|| Ich bin dreißig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8767504 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他六十歲。}} || ta1 liu4 shi2 sui4 。|| Er ist sechzig Jahre alt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8767507 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她在二十歲的時候生下第一個孩子。}} || ta1 zai4 er4 shi2 sui4 de5 shi2 hou4 sheng1 xia4 di4 yi1 ge4 hai2 zi5 。|| Sie bekam ihr erstes Kind mit 20. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/779076 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tatomeimei tatomeimei] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安娜十二歲。}} || an1 nuo2 shi2 er4 sui4 。|| Anna is twelve years old. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6486865 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |肯明年就15歲了。}} || ken3 ming2 nian2 jiu4 15 sui4 le5 。|| Ken wird nächstes Jahr fünfzehn. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8387423 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wangchou wangchou] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |查理二十歲,丹尼爾十六歲。}} || cha2 li3 er4 shi2 sui4 , dan1 ni2 er3 shi2 liu4 sui4 。|| Charlie is twenty, and Daniel is sixteen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6486867 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的女兒快二十歲了。}} || wo3 de5 nü3/ru3 er2/er5 kuai4 er4 shi2 sui4 le5 。|| My daughter is in her late teens. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/893372 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的祖父活到九十歲。}} || wo3 de5 zu3 fu4 huo2 dao4 jiu3 shi2 sui4 。|| My grandfather lived to be 90 years old. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/759061 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明年他滿六歲。}} || ming2 nian2 ta1 man3 liu4 sui4 。|| Nächstes Jahr wird sie sechs werden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5460474 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Morgengrauen Morgengrauen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的兒子八歲了。}} || wo3 de5 er2/er5 zi5 ba1 sui4 le5 。|| Mein Sohn ist acht Jahre alt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10329821 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我比你小三歲。}} || wo3 bi4 ni3 xiao3 san1 sui4 。|| Ich bin drei Jahre jünger als du. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/864345 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |胡安今年三十五歲。}} || hu2 an1 jin1 nian2 san1 shi2 wu3 sui4 。|| Juan is 35 years old today. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6486868 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |星期一是Tom的三十歲生日。}} || xing1 ji1/qi1 yi1 shi4 Tom de5 san1 shi2 sui4 sheng1 ri4 。|| Monday is Tom's thirtieth birthday. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4504502 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我祖父九十多歲了。}} || wo3 zu3 fu4 jiu3 shi2 duo1 sui4 le5 。|| My grandfather is in his nineties. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/849820 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我那時還是一個七歲的小女孩。}} || wo3 na4/nei4 shi2 hai2/huan2 shi4 yi1 ge4 qi1 sui4 de5 xiao3 nü3/ru3 hai2 。|| Damals war ich nur ein siebenjähriges Mädchen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/616920 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的祖父活到了九十歲。}} || wo3 de5 zu3 fu4 huo2 dao4 le5 jiu3 shi2 sui4 。|| Mein Großvater sollte neunzig Jahre alt werden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/850120 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我兒子今天滿四歲了。}} || wo3 er2/er5 zi5 jin1 tian1 man3 si4 sui4 le5 。|| Heute wird mein Sohn vier Jahre alt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/779557 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那孩子要六歲了。}} || na4/nei4 hai2 zi5 yao4 liu4 sui4 le5 。|| Das Kind wird sechs. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/714346 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov] )
|}
=== 采 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |去花园里采花吧。}} || qu4 hua1 yuan2 li3 cai3 hua1 ba5 。|| Lasst uns Blumen vom Garten pflücken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/363896 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|}
=== 菜 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom说他想吃中国菜。}} || Tom shuo1 ta1 xiang3 chi1 zhong1/zhong4 guo2 cai4 。|| Tom sagte, er wolle chinesisches Essen essen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6332425 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Cocolate Cocolate] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |姐姐给我们做了好吃的饭菜。}} || jie3 jie3 gei3 wo3 men5 zuo4 le5 hao3 chi1 de5 fan4 cai4 。|| Meine Schwester hat uns etwas Leckeres gekocht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8789319 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我从来没吃过中国菜。}} || wo3 cong2 lai2 mei2/mo4 chi1 guo4 zhong1/zhong4 guo2 cai4 。|| Ich habe noch nie chinesisch gegessen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9453444 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/faehrmann faehrmann] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你喜欢西班牙菜吗?}} || ni3 xi3 欢 xi1 ban1 ya2 cai4 ma5 ?|| Do you like Spanish cuisine? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6120188 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kupo033 kupo033] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们有什么菜?}} || ni3 men5 you3 shi2 me5 cai4 ?|| What kind of food do you have? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/422951 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你喜欢中国菜吗?}} || ni3 xi3 欢 zhong1/zhong4 guo2 cai4 ma5 ?|| Magst du die chinesische Küche? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10192331 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hikaru Hikaru] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你很会做菜,不是吗?}} || ni3 hen3 hui4 zuo4 cai4 , bu4 shi4 ma5 ?|| Du bist eine gute Köchin, nicht wahr? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3149022 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/poogle poogle] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是我的菜!}} || ta1 shi4 wo3 de5 cai4 !|| Er ist mein Typ! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/817282 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你很會做菜,不是嗎?}} || ni3 hen3 hui4 zuo4 cai4 , bu4 shi4 ma5 ?|| Du bist eine gute Köchin, nicht wahr? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3149022 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/poogle poogle] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你喜歡西班牙菜嗎?}} || ni3 xi3 歡 xi1 ban1 ya2 cai4 ma5 ?|| Do you like Spanish cuisine? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6120188 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kupo033 kupo033] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你喜不喜欢日本菜?}} || ni3 xi3 bu4 xi3 欢 ri4 ben3 cai4 ?|| Magst du japanisches Essen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/483351 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/adjusting adjusting] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你喜欢日本菜吗?}} || ni3 xi3 欢 ri4 ben3 cai4 ma5 ?|| Magst du japanisches Essen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/390546 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不,中国菜是最好的。}} || bu4 , zhong1/zhong4 guo2 cai4 shi4 zui4 hao3 de5 。|| Nein, chinesische Gerichte sind die besten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/397112 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你想吃法国菜,日本菜还是中国菜?}} || ni3 xiang3 chi1 fa3 guo2 cai4 , ri4 ben3 cai4 hai2/huan2 shi4 zhong1/zhong4 guo2 cai4 ?|| Möchtest du etwas Französisches, Japanisches oder Chinesisches essen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/813442 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她是我的菜。}} || ta1 shi4 wo3 de5 cai4 。|| Sie ist mein Typ. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3742628 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |侬欢勿欢喜日本菜?}} || nong2 欢 wu4 欢 xi3 ri4 ben3 cai4 ?|| Isst du gerne japanisch? (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/483562 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你喜欢吃什麼菜?}} || ni3 xi3 欢 chi1 shi2 me5 cai4 ?|| What vegetables do you like to eat? What dishes do you like to eat? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6120167 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上菜。}} || shang4 cai4 。|| Bedienen Sie sich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/769661 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MikeMolto MikeMolto] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吃菜。}} || chi1 cai4 。|| Eat vegetables. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6092438 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/haukie haukie] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中国菜不比法国菜差。}} || zhong1/zhong4 guo2 cai4 bu4 bi4 fa3 guo2 cai4 cha4/chai1 。|| Chinesisches Essen schmeckt nicht weniger lecker als französisches Essen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4282851 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我从来没有吃过中菜。}} || wo3 cong2 lai2 mei2/mo4 you3 chi1 guo4 zhong1/zhong4 cai4 。|| I've never had Chinese food. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1326661 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Heracleum Heracleum] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你要点菜吗?}} || ni3 yao4 dian3 cai4 ma5 ?|| Möchten Sie bestellen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348255 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你喜欢做菜吗?}} || ni3 xi3 欢 zuo4 cai4 ma5 ?|| Kochen Sie gern? Kochst du gerne? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1182167 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们向菜园走去。}} || wo3 men5 xiang4 cai4 yuan2 zou3 qu4 。|| Wir gingen in den Gemüsegarten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3537885 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您在做什么菜?}} || nin2 zai4 zuo4 shi2 me5 cai4 ?|| Was kochen Sie? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/713109 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你喜歡吃什麼菜?}} || ni3 xi3 歡 chi1 shi2 me5 cai4 ?|| What vegetables do you like to eat? What dishes do you like to eat? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6120167 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我从来没有吃过中国菜。}} || wo3 cong2 lai2 mei2/mo4 you3 chi1 guo4 zhong1/zhong4 guo2 cai4 。|| I've never tried Chinese food. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1392637 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请先为他上菜。}} || qing3 xian1 wei2/wei4 ta1 shang4 cai4 。|| Please serve him his meal first. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/850118 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我问他喜不喜欢中国菜。}} || wo3 wen4 ta1 xi3 bu4 xi3 欢 zhong1/zhong4 guo2 cai4 。|| I asked her if he liked Chinese food. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2887927 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Popolon Popolon] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mookeee mookeee] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我真的很喜歡法國菜。}} || wo3 zhen1 de5 hen3 xi3 歡 fa3 guo2 cai4 。|| Ich liebe die französische Küche ungemein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/827572 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请吃点菜。}} || qing3 chi1 dian3 cai4 。|| Bitte iss etwas! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/402752 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想吃法国菜。}} || wo3 xiang3 chi1 fa3 guo2 cai4 。|| Ich möchte französisch essen. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/487541 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想吃法国菜。}} || wo3 xiang3 chi1 fa3 guo2 cai4 。|| Ich möchte französisch essen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/340494 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/aaroned aaroned] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |每次他来这里点一样的菜。}} || mei3 ci4 ta1 lai2 zhe4/zhei4 li3 dian3 yi1 yang4 de5 cai4 。|| Jedes Mal, wenn er hierher kommt, bestellt er das gleiche Gericht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4757626 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是日本菜嗎?}} || shi4 ri4 ben3 cai4 ma5 ?|| Ist das japanisches Essen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/868284 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cherylting cherylting] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |早饭的时候你最喜欢什么菜?}} || zao3 fan4 de5 shi2 hou4 ni3 zui4 xi3 欢 shi2 me5 cai4 ?|| What's your favorite breakfast food? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2879661 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Popolon Popolon] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个饭馆的菜是清真吗?}} || zhe4/zhei4 ge4 fan4 guan3 de5 cai4 shi4 qing1 zhen1 ma5 ?|| Ist das Essen in diesem Restaurant halal? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5150258 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/thomasstrand thomasstrand] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那个店的菜太贵。}} || na4/nei4 ge4 dian4 de5 cai4 tai4 gui4 。|| Dieses Restaurant ist zu teuer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1216091 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Takuya Takuya] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生菜要洗嗎?}} || sheng1 cai4 yao4 xi3/xian3 ma5 ?|| Do you need to wash fresh vegetables? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6940172 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kiwi Kiwi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是日本菜吗?}} || shi4 ri4 ben3 cai4 ma5 ?|| Ist das japanisches Essen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/868284 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cherylting cherylting] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生菜要洗吗?}} || sheng1 cai4 yao4 xi3/xian3 ma5 ?|| Do you need to wash fresh vegetables? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6940172 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kiwi Kiwi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我真的很喜欢法国菜。}} || wo3 zhen1 de5 hen3 xi3 欢 fa3 guo2 cai4 。|| Ich liebe die französische Küche ungemein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/827572 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个菜是怎么做的?}} || zhe4/zhei4 ge4 cai4 shi4 zen3 me5 zuo4 de5 ?|| How is this dish made? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3700708 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/katshi94 katshi94] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請先為他上菜。}} || qing3 xian1 wei2/wei4 ta1 shang4 cai4 。|| Please serve him his meal first. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/850118 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢吃意大利菜。}} || wo3 xi3 欢 chi1 yi4 da4 li4 cai4 。|| Ich esse gerne bei meinem Italiener. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3365332 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/go_oo go_oo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个菜很对胃口。}} || zhe4/zhei4 ge4 cai4 hen3 dui4 wei4 kou3 。|| This dish is tasty. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1058170 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ArizonaJim ArizonaJim] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |饭菜不太好。}} || fan4 cai4 bu4 tai4 hao3 。|| Das Essen ist nicht so gut. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7767598 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |每次他来这儿,他都点同样的菜。}} || mei3 ci4 ta1 lai2 zhe4/zhei4 er2/er5 , ta1 dou1/du1 dian3 tong2 yang4 de5 cai4 。|| Jedes Mal, wenn er hierher kommt, bestellt er das gleiche Gericht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/399926 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是中国菜。}} || zhe4/zhei4 shi4 zhong1/zhong4 guo2 cai4 。|| This is Chinese food. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3377911 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ivan24 Ivan24] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|}
=== 慢 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢走}} || man4 zou3 || Leben Sie Wohl ! Kommen Sie gut nach Hause !, Warte!, Warten Sie!; Bsp.: (慢走,我有話要跟你講!) 慢走,我有话要跟你讲! -- Warte! Ich möchte dir noch etwas sagen.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请慢用}} || qing3 man4 yong4 || Bitte lassen Sie sich Zeit ! ( beim Essen )(Int, Ess), Guten Appetit !(Int, Ess)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請慢用}} || qing3 man4 yong4 || (traditionelle Schreibweise von 请慢用), Bitte lassen Sie sich Zeit ! ( beim Essen )(Int, Ess), Guten Appetit !(Int, Ess)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢慢来}} || man4 man4 lai2 || Immer mit der Ruhe!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢慢吃}} || man4 man4 chi1 || Essen sie langsam !(Int, Ess), Guten Appetit !(Int, Ess)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom走得很慢。}} || Tom zou3 de2/de5/dei3 hen3 man4 。|| Tom läuft langsam. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335609 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢一點。}} || man4 yi1 dian3 。|| Slow down. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4754645 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你可以慢慢来。}} || ni3 ke3/ke4 yi3 man4 man4 lai2 。|| Lass dir Zeit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334393 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你可以说慢一点吗?}} || ni3 ke3/ke4 yi3 shuo1 man4 yi1 dian3 ma5 ?|| Würdest du bitte langsamer sprechen? Könnten Sie bitte noch etwas langsamer sprechen? Könntest du langsamer sprechen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346897 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MikeMolto MikeMolto] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cubismus cubismus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你可以开慢一点吗?}} || ni3 ke3/ke4 yi3 kai1 man4 yi1 dian3 ma5 ?|| Könntest du langsamer fahren? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/431586 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢慢来,不然你可能会出错的。}} || man4 man4 lai2 , bu4 ran2 ni3 ke3/ke4 neng2 hui4 chu1 cuo4 de5 。|| Lass dir Zeit, sonst machst du vielleicht Fehler. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334398 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你可以說慢一點嗎?}} || ni3 ke3/ke4 yi3 shuo1 man4 yi1 dian3 ma5 ?|| Würdest du bitte langsamer sprechen? Könnten Sie bitte noch etwas langsamer sprechen? Könntest du langsamer sprechen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346897 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MikeMolto MikeMolto] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cubismus cubismus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她吃得慢。}} || ta1 chi1 de2/de5/dei3 man4 。|| Sie isst langsam. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10042058 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他告訴我要說慢一點。}} || ta1 gao4 su4 wo3 yao4 shuo1 man4 yi1 dian3 。|| Er sagte mir, ich solle langsamer sprechen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/881708 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他慢慢地走。}} || ta1 man4 man4 de4/di4 zou3 。|| Er läuft langsam. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/512111 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他告诉我要说慢一点。}} || ta1 gao4 su4 wo3 yao4 shuo1 man4 yi1 dian3 。|| Er sagte mir, ich solle langsamer sprechen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/881708 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他們慢慢地向前進。}} || ta1 men5 man4 man4 de4/di4 xiang4 qian2 jin4 。|| Sie bewegten sich langsam vorwärts. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/918001 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢一点。}} || man4 yi1 dian3 。|| Slow down. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4754645 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom说话比Bill慢。}} || Tom shuo1 hua4 bi4 Bill man4 。|| Tom spricht langsamer als Bill. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333652 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/TRANG TRANG] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊慢慢个走。}} || yi1 man4 man4 ge4 zou3 。|| Er läuft langsam. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/515976 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她慢慢转动门把手。}} || ta1 man4 man4 zhuan3 dong4 men2 ba3 shou3 。|| She turned the doorknob slowly. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3593475 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bwpanda bwpanda] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |後來我明白北京人走路走得慢。}} || hou4 lai2 wo3 ming2 bai2 bei3 jing1 ren2 zou3 lu4 zou3 de2/de5/dei3 man4 。|| Später wurde mir klar, dass Pekinger langsam zu Fuß sind. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/858971 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢走啊!}} || man4 zou3 a1 !|| Pass auf dich auf! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1216123 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Takuya Takuya] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |开车慢点。}} || kai1 che1 man4 dian3 。|| Fahre langsam. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5092212 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/juwu juwu] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢慢点来。}} || man4 man4 dian3 lai2 。|| Lasst euch Zeit. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/611797 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢慢来。}} || man4 man4 lai2 。|| Lass dir Zeit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334395 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |后来我明白北京人走路走得慢。}} || hou4 lai2 wo3 ming2 bai2 bei3 jing1 ren2 zou3 lu4 zou3 de2/de5/dei3 man4 。|| Später wurde mir klar, dass Pekinger langsam zu Fuß sind. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/858971 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你怎么这么慢!}} || ni3 zen3 me5 zhe4/zhei4 me5 man4 !|| How come you're so slow?! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/419950 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MethodGT MethodGT] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢点吃!}} || man4 dian3 chi1 !|| Iss langsamer! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10260718 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Adelpa Adelpa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们慢慢地向前进。}} || ta1 men5 man4 man4 de4/di4 xiang4 qian2 jin4 。|| Sie bewegten sich langsam vorwärts. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/918001 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你做慢一點,它就會進行的快一點。}} || ru2 guo3 ni3 zuo4 man4 yi1 dian3 , ta1/tuo2 jiu4 hui4 jin4 hang2/xing2 de5 kuai4 yi1 dian3 。|| If you do it a bit slower, it goes quicker. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/759162 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dorenda Dorenda] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢慢吃!}} || man4 man4 chi1 !|| Iss langsam! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3693685 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他慢慢地起身。}} || ta1 man4 man4 de4/di4 qi3 shen1 。|| Er ist langsam aufgestanden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/343635 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/conker conker] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你可以開慢一點嗎?}} || ni3 ke3/ke4 yi3 kai1 man4 yi1 dian3 ma5 ?|| Könntest du langsamer fahren? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/431586 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你做慢一点,它就会进行的快一点。}} || ru2 guo3 ni3 zuo4 man4 yi1 dian3 , ta1/tuo2 jiu4 hui4 jin4 hang2/xing2 de5 kuai4 yi1 dian3 。|| If you do it a bit slower, it goes quicker. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/759162 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dorenda Dorenda] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |干活慢点。}} || gan1/qian2 huo2 man4 dian3 。|| Arbeitet langsam. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5092211 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xeklat xeklat] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |门慢慢地开了。}} || men2 man4 man4 de4/di4 kai1 le5 。|| Die Tür öffnete sich langsam. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8591212 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/easononizuka easononizuka] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请问您可以说慢一点儿吗?}} || qing3 wen4 nin2 ke3/ke4 yi3 shuo1 man4 yi1 dian3 er2/er5 ma5 ?|| Könnten Sie bitte langsamer sprechen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/686746 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/offdare offdare] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请说得慢一点!}} || qing3 shuo1 de2/de5/dei3 man4 yi1 dian3 !|| Sprechen Sie bitte langsamer! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/501607 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Swift Swift] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的心跳很慢。}} || wo3 de5 xin1 tiao4 hen3 man4 。|| Mein Puls ist langsam. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10284564 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请开车开慢一点。}} || qing3 kai1 che1 kai1 man4 yi1 dian3 。|| Fahr bitte langsamer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/917956 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |论文的进度有点慢。}} || lun4 wen2 de5 jin4 du4 you3 dian3 man4 。|| This essay is progressing a little bit slowly. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6154341 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ada_Virus Ada_Virus] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我看書很慢的。}} || wo3 kan4 shu1 hen3 man4 de5 。|| I am reading very slowly. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6321864 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请问你可以说慢一点吗?}} || qing3 wen4 ni3 ke3/ke4 yi3 shuo1 man4 yi1 dian3 ma5 ?|| Könntest du bitte langsamer sprechen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/510707 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Chris Chris] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请说慢一些。}} || qing3 shuo1 man4 yi1 xie1 。|| Bitte sprecht langsam! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2076255 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/User5120 User5120] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我汉字写得很慢。}} || wo3 han4 zi4 xie3 de2/de5/dei3 hen3 man4 。|| Ich schreibe chinesische Schriftzeichen sehr langsam. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3699589 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/katshi94 katshi94] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现在有点慢,能不能等一下?}} || xian4 zai4 you3 dian3 man4 , neng2 bu4 neng2 deng3 yi1 xia4 ?|| It's a bit slow, can you wait for a bit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1229509 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/penguooo penguooo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/alec alec] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請開車開慢一點。}} || qing3 kai1 che1 kai1 man4 yi1 dian3 。|| Fahr bitte langsamer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/917956 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请说慢一点。}} || qing3 shuo1 man4 yi1 dian3 。|| Bitte sprecht langsam! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2076249 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/User5120 User5120] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个钟每天慢三分钟。}} || zhe4/zhei4 ge4 zhong1 mei3 tian1 man4 san1 fen1 zhong1 。|| Diese Uhr bleibt drei Minuten pro Tag hinter der Zeit zurück. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/792845 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我看书很慢的。}} || wo3 kan4 shu1 hen3 man4 de5 。|| I am reading very slowly. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6321864 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |走慢点。}} || zou3 man4 dian3 。|| Geh langsamer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/357171 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請問你可以說慢一點嗎?}} || qing3 wen4 ni3 ke3/ke4 yi3 shuo1 man4 yi1 dian3 ma5 ?|| Könntest du bitte langsamer sprechen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/510707 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Chris Chris] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |走慢點。}} || zou3 man4 dian3 。|| Geh langsamer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/357171 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|}
=== 暗 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |历史是黑暗的。}} || li4 shi3 shi4 hei1 an4 de5 。|| History is dark. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6142315 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/User76378 User76378] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |好暗。}} || hao3 an4 。|| Es war so dunkel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1180703 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/treskro3 treskro3] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你想暗示什么?}} || ni3 xiang3 an4 shi4 shi2 me5 ?|| Worauf willst du hinaus? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/426368 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天暗了下来。}} || tian1 an4 le5 xia4 lai2 。|| Der Himmel verdunkelte sich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/426152 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们在暗示什么?}} || ni3 men5 zai4 an4 shi4 shi2 me5 ?|| Was willst du damit andeuten? Worauf willst du hinaus? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/551303 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ysmalan ysmalan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要一個人在黑暗中走。}} || bu4 yao4 yi1 ge4 ren2 zai4 hei1 an4 zhong1/zhong4 zou3 。|| Halten Sie sich in der Dunkelheit nicht ohne Begleitung auf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/833045 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/virgil virgil] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在那么暗的地方做什么?}} || ni3 zai4 na4/nei4 me5 an4 de5 de4/di4 fang1 zuo4 shi2 me5 ?|| Was machst du an so einem dunklen Ort? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8897511 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在暗示什么?}} || ni3 zai4 an4 shi4 shi2 me5 ?|| Worauf willst du hinaus? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/551301 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太暗了我無法讀。}} || tai4 an4 le5 wo3 wu2 fa3 du2 。|| Es ist für mich zu dunkel zum Lesen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/727909 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/alik_farber alik_farber] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是不是想暗示什么?}} || ni3 shi4 bu4 shi4 xiang3 an4 shi4 shi2 me5 ?|| Willst du auf etwas hinaus? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/426369 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您在暗示什么?}} || nin2 zai4 an4 shi4 shi2 me5 ?|| Was willst du damit andeuten? Worauf willst du hinaus? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/551302 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ysmalan ysmalan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要一个人在黑暗中走。}} || bu4 yao4 yi1 ge4 ren2 zai4 hei1 an4 zhong1/zhong4 zou3 。|| Halten Sie sich in der Dunkelheit nicht ohne Begleitung auf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/833045 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/virgil virgil] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的话暗示着什么?}} || ta1 de5 hua4 an4 shi4 zhao2/zhe2 shi2 me5 ?|| Was sollen seine Worte suggerieren? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333658 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天暗後他們到了酒店。}} || tian1 an4 hou4 ta1 men5 dao4 le5 jiu3 dian4 。|| They got to the hotel after dark. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/802119 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天暗后他们到了酒店。}} || tian1 an4 hou4 ta1 men5 dao4 le5 jiu3 dian4 。|| They got to the hotel after dark. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/802119 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天不知不觉地暗了下来。}} || tian1 bu4 zhi1 bu4 jiao4/jue2 de4/di4 an4 le5 xia4 lai2 。|| It became dark before I knew it. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1179276 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我沒有暗示甚麼。}} || wo3 mei2/mo4 you3 an4 shi4 shen4 me5 。|| Ich wollte nichts weiter damit sagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6534049 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這裡真的很暗,我什麼都看不到。}} || zhe4/zhei4 li3 zhen1 de5 hen3 an4 , wo3 shi2 me5 dou1/du1 kan4 bu4 dao4 。|| Es ist hier ganz schön dunkel. Ich kann überhaupt nichts sehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4504318 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |猫能在黑暗中看见事物。}} || mao1 neng2 zai4 hei1 an4 zhong1/zhong4 kan4 jian4/xian4 shi4 wu4 。|| Katzen können im Dunkeln sehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/347070 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这裡真的很暗,我什麼都看不到。}} || zhe4/zhei4 li3 zhen1 de5 hen3 an4 , wo3 shi2 me5 dou1/du1 kan4 bu4 dao4 。|| Es ist hier ganz schön dunkel. Ich kann überhaupt nichts sehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4504318 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |猫在黑暗中都是灰色的。}} || mao1 zai4 hei1 an4 zhong1/zhong4 dou1/du1 shi4 hui1 se4 de5 。|| Nachts sind alle Katzen grau. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335271 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黑暗对我有利。}} || hei1 an4 dui4 wo3 you3 li4 。|| Die Dunkelheit nützt mir. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5554538 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Alieen Alieen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没有暗示甚麼。}} || wo3 mei2/mo4 you3 an4 shi4 shen4 me5 。|| Ich wollte nichts weiter damit sagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6534049 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|}
== Lückentexte ==
=== Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache ===
第三十四課
第三十四课
dì sān shí sì kè
Vierunddreißigste Lektion
-----------------------------------
Der Text dieser Lektion findet sich auch in den folgenden Texten: 文士-Überlieferungen (Überlieferungen über Gelehrte), Nach Sachgruppen geordnete Sammlung von literarischen Texten, kaiserliche Schriften der Taiping-Zeit, Überlieferungen der Familie Rong.
Er ist eine Überlieferung von [[w:Kong_Rong|| Kong Rong, 字/Volljährigkeitsname Wenju ]] (153 - 208), der auch durch seinen Gouverneursposten als Kong 北海/Kong Beihai genannt wurde.
Er ist einer der 建安七子, der Sieben Meister der Jian'an-Periode.
-----------------------------------
Kong Rong 字 Wenju,Lu 國人,Konfuzius 二十世孫也。
Kong Rong 字 Wenju,Lu 国人,Konfuzius 二十世孙也。
Kǒng róng zì wén jǔ, lǔ guórén, kǒngzǐ èrshí shì sūn yě.
Kong Rong, mit Volljährigkeitsnamen Wenju, stammte aus dem Staat Lu. Er war ein Nachkomme von Konfuzius in der zwanzigsten Generation.
-----------------------------------
Kong Rong überlässt Birnen (den anderen)
-----------------------------------
Kong Rong 年四歲
Kong Rong 年四岁
Kǒng róng nián sì suì
Als Kong Rong vier Jahre alt war
-----------------------------------
Variante
Kong Wenju 年四歲時
Kong Wenju 年四岁时
Kǒng wén jǔ nián sì suì shí
Zu der Zeit, als Kong Wenju vier Jahre alt war
-----------------------------------
與 mehreren 兄食 Birnen.
与 mehreren 兄食 Birnen.
yǔ zhū xiōng shí lí.
aß er mit mehreren älteren Brüdern zusammen Birnen.
-----------------------------------
Variante
與 allen 兄弟共食 Birnen
与 allen 兄弟共食 Birnen
yǔ zhū xiōngdì gòng shí lí
aß er mit allen Brüdern zusammen Birnen
-----------------------------------
Rong 取小 Birne.
Róng qǔ xiǎo lí.
Rong nahm sich eine kleine Birne.
-----------------------------------
Varianten:
Direkt 取其小者
zhé qǔ qí xiǎo zhě
Er nahm sich direkt die kleinste Birne davon.
-----------------------------------
Er nahm 小者
yǐn xiǎo zhě
Er nahm sich eine kleine Birne
-----------------------------------
Er überließ 大 Birnen 與 seinen 兄.
Er überließ 大 Birnen 与 seinen 兄.
Ràng dà lí yǔ zhū xiōng.
Er überließ die großen Birnen seinen Brüdern.
-----------------------------------
(大)人問其故.
(大)人问其故.
(dà) rén wèn qí gù.
Jemand (ein Erwachsener) fragte nach dem Grund dieses Verhaltens.
-----------------------------------
Rong 曰小兒 ziemt es sich, 取小者.
Rong 曰小儿 ziemt es sich, 取小者.
Róng yuē xiǎo'ér yí qǔ xiǎo zhě.
Rong sagte, für einen kleinen Jungen ziemt es sich, sich kleine Birnen zu nehmen.
-----------------------------------
Varianten:
答曰:小儿法当取小者
Er antwortete: Gemäß den Regeln soll sich ein kleiner Junge eine kleine Birne nehmen
-----------------------------------
答曰:我小儿,法当取小。
dá yuē: Wǒ xiǎo'ér, fǎ dāng qǔ xiǎo.
Er antwortete: Ich bin klein; gemäß den Regeln nehme ich eine kleine Birne.
-----------------------------------
== Texte ==
=== [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/episode-9/ Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues: Episode 9: Dialog #46 ]===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>女:你爱不爱我?
<br/>男:爱!
<br/>女:那你星期五晚上请我跟我妹妹吃晚饭,好不好?那天是她的生日,可是我爸妈这个月不在家,那天没有人请她吃饭。
<br/>男:她没有男朋友吗?她今年多大?
<br/>女:她今年十七岁,还没有男朋友。
<br/>男:好!我请她,也请你。
<br/>女:Ah!太谢谢你了!
<br/>男:不谢。你们喜欢吃哪国菜?中国菜还是美国菜?
<br/>女:中国菜、美国菜(中国菜和美国菜)我都喜欢吃,可是我妹妹不喜欢吃中国菜。
<br/>男:那我们吃法国菜,怎么样?
<br/>女: 三个人吃法国菜!太贵了!
<br/>男:那我们吃日本菜,怎么样?日本菜不太贵。
<br/>女:太好了!我跟我妹妹都很喜欢吃日本菜。
}}
||
<br/> nü3/ru3 : ni3 ai4 bu4 ai4 wo3 ?
<br/> nan2 : ai4 !
<br/> nü3/ru3 : na4/nei4 ni3 xing1 ji1/qi1 wu3 wan3 shang4 qing3 wo3 gen1 wo3 mei4 mei4 chi1 wan3 fan4 , hao3 bu4 hao3 ? na4/nei4 tian1 shi4 ta1 de5 sheng1 ri4 , ke3/ke4 shi4 wo3 爸 ma1 zhe4/zhei4 ge4 yue4 bu4 zai4 jia1 , na4/nei4 tian1 mei2/mo4 you3 ren2 qing3 ta1 chi1 fan4 。
<br/> nan2 : ta1 mei2/mo4 you3 nan2 peng2 you3 ma5 ? ta1 jin1 nian2 duo1 da4 ?
<br/> nü3/ru3 : ta1 jin1 nian2 shi2 qi1 sui4 , hai2/huan2 mei2/mo4 you3 nan2 peng2 you3 。
<br/> nan2 : hao3 ! wo3 qing3 ta1 , ye3 qing3 ni3 。
<br/> nü3/ru3 :Ah! tai4 xie4 xie4 ni3 le5 !
<br/> nan2 : bu4 xie4 。 ni3 men5 xi3 欢 chi1 na3/na5/nei3 guo2 cai4 ? zhong1/zhong4 guo2 cai4 hai2/huan2 shi4 mei3 guo2 cai4 ?
<br/> nü3/ru3 : zhong1/zhong4 guo2 cai4 、 mei3 guo2 cai4 ( zhong1/zhong4 guo2 cai4 he2/he4/huo2 mei3 guo2 cai4 ) wo3 dou1/du1 xi3 欢 chi1 , ke3/ke4 shi4 wo3 mei4 mei4 bu4 xi3 欢 chi1 zhong1/zhong4 guo2 cai4 。
<br/> nan2 : na4/nei4 wo3 men5 chi1 fa3 guo2 cai4 , zen3 me5 yang4 ?
<br/> nü3/ru3 : san1 ge4 ren2 chi1 fa3 guo2 cai4 ! tai4 gui4 le5 !
<br/> nan2 : na4/nei4 wo3 men5 chi1 ri4 ben3 cai4 , zen3 me5 yang4 ? ri4 ben3 cai4 bu4 tai4 gui4 。
<br/> nü3/ru3 : tai4 hao3 le5 ! wo3 gen1 wo3 mei4 mei4 dou1/du1 hen3 xi3 欢 chi1 ri4 ben3 cai4 。
||
<br/>Girl: Do you love me?
<br/>Guy: Yes, I do.
<br/>Girl: Then can you take me and my sister out to dinner Friday evening? That day is her birthday. But my parents are not home this month. Nobody will take her out to eat that day.
<br/>Guy: Does she not have a boyfriend? How old is she this year?
<br/>Girl: She is 17 this year. She does not have a boyfriend yet.
<br/>Guy: OK! I will treat her, and I will treat you, too.
<br/>Girl: Ah! I am extremely grateful.
<br/>Guy: You are welcome. What kind of food do you (plural) like to eat? Chinese food or American food?
<br/>Girl: I like to eat both Chinese and American, but my sister does not like to eat Chinese food.
<br/>Guy: Then how about if we eat French?
<br/>Girl: Three people eating French food! Too expensive!
<br/>Guy: Then how about if we eat Japanese food? Japanese food is not too expensive.
<br/>Girl: Great! Both me and my sister like to eat Japanese food very much.
|}
=== [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/episode-9/ Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues: Episode 9: Dialog #46 (traditionell)]===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>女:你愛不愛我?
<br/>男:愛!
<br/>女:那你星期五晚上請我跟我妹妹吃晚飯,好不好?那天是她的生日,可是我爸媽這個月不在家,那天沒有人請她吃飯。
<br/>男:她沒有男朋友嗎?她今年多大?
<br/>女:她今年十七歲,還沒有男朋友。
<br/>男:好!我請她,也請你。
<br/>女:Ah!太謝謝你了!
<br/>男:不謝。你們喜歡吃哪國菜?中國菜還是美國菜?
<br/>女:中國菜、美國菜(中國菜和美國菜)我都喜歡吃,可是我妹妹不喜歡吃中國菜。
<br/>男:那我們吃法國菜,怎麼樣?
<br/>女: 三個人吃法國菜!太貴了!
<br/>男:那我們吃日本菜,怎麼樣?日本菜不太貴。
<br/>女:太好了!我跟我妹妹都很喜歡吃日本菜。
}}
||
<br/> nü3/ru3 : ni3 ai4 bu4 ai4 wo3 ?
<br/> nan2 : ai4 ! nü3/ru3 : na4/nei4 ni3 xing1 ji1/qi1 wu3 wan3 shang4 qing3 wo3 gen1 wo3 mei4 mei4 chi1 wan3 fan4 , hao3 bu4 hao3 ? na4/nei4 tian1 shi4 ta1 de5 sheng1 ri4 , ke3/ke4 shi4 wo3 爸 ma1 zhe4/zhei4 ge4 yue4 bu4 zai4 jia1 , na4/nei4 tian1 mei2/mo4 you3 ren2 qing3 ta1 chi1 fan4 。
<br/> nan2 : ta1 mei2/mo4 you3 nan2 peng2 you3 ma5 ? ta1 jin1 nian2 duo1 da4 ?
<br/> nü3/ru3 : ta1 jin1 nian2 shi2 qi1 sui4 , hai2/huan2 mei2/mo4 you3 nan2 peng2 you3 。
<br/> nan2 : hao3 ! wo3 qing3 ta1 , ye3 qing3 ni3 。
<br/> nü3/ru3 :Ah! tai4 xie4 xie4 ni3 le5 !
<br/> nan2 : bu4 xie4 。 ni3 men5 xi3 歡 chi1 na3/na5/nei3 guo2 cai4 ? zhong1/zhong4 guo2 cai4 hai2/huan2 shi4 mei3 guo2 cai4 ?
<br/> nü3/ru3 : zhong1/zhong4 guo2 cai4 、 mei3 guo2 cai4 ( zhong1/zhong4 guo2 cai4 he2/he4/huo2 mei3 guo2 cai4 ) wo3 dou1/du1 xi3 歡 chi1 , ke3/ke4 shi4 wo3 mei4 mei4 bu4 xi3 歡 chi1 zhong1/zhong4 guo2 cai4 。
<br/> nan2 : na4/nei4 wo3 men5 chi1 fa3 guo2 cai4 , zen3 me5 yang4 ?
<br/> nü3/ru3 : san1 ge4 ren2 chi1 fa3 guo2 cai4 ! tai4 gui4 le5 !
<br/> nan2 : na4/nei4 wo3 men5 chi1 ri4 ben3 cai4 , zen3 me5 yang4 ? ri4 ben3 cai4 bu4 tai4 gui4 。
<br/> nü3/ru3 : tai4 hao3 le5 ! wo3 gen1 wo3 mei4 mei4 dou1/du1 hen3 xi3 歡 chi1 ri4 ben3 cai4 。
||
<br/>Girl: Do you love me?
<br/>Guy: Yes, I do.
<br/>Girl: Then can you take me and my sister out to dinner Friday evening? That day is her birthday. But my parents are not home this month. Nobody will take her out to eat that day.
<br/>Guy: Does she not have a boyfriend? How old is she this year?
<br/>Girl: She is 17 this year. She does not have a boyfriend yet.
<br/>Guy: OK! I will treat her, and I will treat you, too.
<br/>Girl: Ah! I am extremely grateful.
<br/>Guy: You are welcome. What kind of food do you (plural) like to eat? Chinese food or American food?
<br/>Girl: I like to eat both Chinese and American, but my sister does not like to eat Chinese food.
<br/>Guy: Then how about if we eat French?
<br/>Girl: Three people eating French food! Too expensive!
<br/>Guy: Then how about if we eat Japanese food? Japanese food is not too expensive.
<br/>Girl: Great! Both me and my sister like to eat Japanese food very much.
|}
=== [https://archive.org/details/englishchinesele00loomrich English and Chinese lessons:第六課 (traditionell)] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>你幾歲了
<br/>我十歲,他六歲,他那女兒是兩歲
<br/>那個人幾歲咯
<br/>他的年記大麼
<br/>不是,年記不大
}}
||
<br/> ni3 ji3 sui4 le5
<br/> wo3 shi2 sui4 , ta1 liu4 sui4 , ta1 na4/nei4 nü3/ru3 er2/er5 shi4 liang3 sui4
<br/> na4/nei4 ge4 ren2 ji3 sui4 luo4
<br/> ta1 de5 nian2 ji4 da4 me5
<br/> bu4 shi4 , nian2 ji4 bu4 da4
||
<br/>Wie alt bist du?
<br/>Ich bin zehn. Er ist sechs. Das kleine Mädchen ist zwei.
<br/>Wie alt ist der Mann?
<br/>Ist er ein alter Mann?
<br/>Nein, er ist nicht alt.
|}
=== [https://archive.org/details/yyentzuerhchip02wadeuoft Colloquial Chinese: Excercise IV: 11 traditionell] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>是这儿的骡子好,是那儿的骡子好
<br/>这儿骡子没有那儿的好
<br/>这儿骡子比那儿的慢
<br/>那儿骡子驴都快
}}
||
<br/> shi4 zhe4/zhei4 er2/er5 de5 luo2 zi5 hao3 , shi4 na4/nei4 er2/er5 de5 luo2 zi5 hao3
<br/> zhe4/zhei4 er2/er5 luo2 zi5 mei2/mo4 you3 na4/nei4 er2/er5 de5 hao3
<br/> zhe4/zhei4 er2/er5 luo2 zi5 bi4 na4/nei4 er2/er5 de5 man4
<br/> na4/nei4 er2/er5 luo2 zi5 lü2 dou1/du1 kuai4
||
<br/>Sind diese Maulesel besser oder die von dort?
<br/>Die Maulesel hier sind nicht so gut wie die von dort.
<br/>Die Maulesel von hier sind langsamer als die von dort.
<br/>Die dortigen Maulesel und Esel sind alle schnell.
|}
=== [https://archive.org/details/yyentzuerhchip02wadeuoft Colloquial Chinese 2: Excercise VI: 8 ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
你会用我们这儿的字典么。会用是会用、找字可得慢些儿。
}}
||
ni3 hui4 yong4 wo3 men5 zhe4/zhei4 er2/er5 de5 zi4 dian3 me5 。 hui4 yong4 shi4 hui4 yong4 、 zhao3 zi4 ke3/ke4 de2/de5/dei3 man4 xie1 er2/er5 。
||
Can you use our dictionary? Yes, I can use it, but when I look out words I have to go slowly.
|}
=== [https://archive.org/details/yyentzuerhchip02wadeuoft Colloquial Chinese 2: Excercise VI: 8 traditionell] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
你會用我們這兒的字典麼。會用是會用、找字可得慢些兒。
}}
||
ni3 hui4 yong4 wo3 men5 zhe4/zhei4 er2/er5 de5 zi4 dian3 me5 。 hui4 yong4 shi4 hui4 yong4 、 zhao3 zi4 ke3/ke4 de2/de5/dei3 man4 xie1 er2/er5 。
||
Can you use our dictionary? Yes, I can use it, but when I look out words I have to go slowly.
|}
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 211|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 211|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 213 |
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 213}}
</noinclude>
ek8peliw6f12t2p12uy873mg91f89hh
Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 252
0
92236
1000164
999220
2022-07-31T18:29:23Z
Christian-bauer
6469
Lückentext ergänzt
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 251|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 251|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 253|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 253}}
</noinclude>
== Zeichen ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung !! Lernhilfen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让}} || rang4 || erlauben, jemanden etwas tun lassen, lassen, nachgeben, aufgeben, überlassen, anbieten, bitten|| [[wikt:en:让|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#让 Etymologie:]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梨}} || li2 || Birne|| [[wikt:en:梨|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#梨 Etymologie:] [[Datei:梨-seal.svg|40px]][[Datei:梨-bigseal.svg|40px]]
|-
| rowspan="2"| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苹}} || ping2 || Wasserlinse, Entenflott, Apfel || rowspan="2"|[[wikt:en:苹|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#苹 Etymologie:]
|-
| pin2 || (English: clover fern), Nardu (Marsilia quadrifolia)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |枝}} || zhi1 || (Variante von 支), Zweig, Abzweigung, Ableger, stützen, aufrichten, aufschlagen, aushalten, ertragen, unterstützen, wegschicken, jemand dirigieren, Garnnummer, Abkürzung für 地支 Erdzweig, Geld zahlen, ZEW für länglichen/stockartigen Gegenstand (z.B. Stift, Pinsel, Essstäbchen)|| [[wikt:en:枝|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#枝 Etymologie:] [[Datei:枝-seal.svg|40px]][[Datei:枝-bigseal.svg|40px]]
|-
| rowspan="2"| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |棹}} || zhuo1 || Handteller, Platte (Tischtennisplatte)|| rowspan="2"| [[wikt:en:棹|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#棹 Etymologie:]
|-
| zhuo 1 || (Variante von 桌), Tisch
|-
| zhao4 || (Variante von 櫂), Boot, Ruder
|}
== Zusammengesetzte Wörter ==
=== 让 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让出}} || rang4 chu1 || räumen, geräumt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |礼让}} || li3 rang4 || Höflichkeit, Manieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿让}} || a1 rang4 || Agen (Stadt in Frankreich)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让与}} || rang4 yu3 || Auflassung, Einräumung, zedieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让茶}} || rang4 cha2 || jdn. Tee anbieten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |转让}} || zhuan3 rang4 || Abtretung, Überlassung, Auflassung, Veräußerung, überführen, übergeben, veräußern, vermachen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |退让}} || tui4 rang4 || nachgeben, zurückweichen, Zugeständnisse machen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |忍让}} || ren3 rang4 || erdulden, Nachsicht üben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让坐}} || rang4 zuo4 || jm. einen Platz anbieten, jm. einen Platz überlassen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让渡}} || rang4 du4 || Veräußerung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让开}} || rang4 kai5 || beiseite treten, Platz machen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让位}} || rang4 wei4 || Abdankung, abdanken, abtreten, seine Posten aufgeben, seine Stelle aufgeben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让利}} || rang4 li4 || Gewinnabführung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让套}} || rang4 tao4 || ausbuchsen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让步}} || rang4 bu4 || Konzession, Kompromiss, Zugeständnis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让路}} || rang4 lu4 || zurückweichen, Platz machen, den Weg freimachen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |转让者}} || zhuan3 rang4 zhe3 || Abtreter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不让步}} || bu4 rang4 bu4 || kompromisslos
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |转让人}} || zhuan3 rang4 ren2 || Indossant
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |久石让}} || jiu3 shi2 rang4 || Hisaishi Joe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让胡路}} || rang4 hu2 lu4 || Ranghulu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不退让}} || bu4 tui4 rang4 || unnachgiebig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿比让}} || a1 bi3 rang4 || Abidjan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |转让法}} || zhuan3 rang4 fa3 || Entsendegesetz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |出让人}} || chu1 rang4 ren2 || Abtretender, Verkäufer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |出让方}} || chu1 rang4 fang1 || Geber, Verkäufer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |全部转让}} || quan2 bu4 zhuan3 rang4 || Gesamtabtretung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中田让治}} || zhong1 tian2 rang4 zhi4 || Jouji Nakata
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公司转让}} || gong1 si1 zhuan3 rang4 || Betriebsveräußerung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不得转让}} || bu4 de2 zhuan3 rang4 || nicht verhandelbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可转让的}} || ke3 zhuan3 rang4 di2 || versendbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不可转让}} || bu4 ke3 zhuan3 rang4 || nicht übertragbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |土地出让}} || tu3 di4 chu1 rang4 || Bodenüberlassung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可转让性}} || ke3 zhuan3 rang4 xing4 || Abtretbarkeit, Veräußerungsfähigkeit, Verkäuflichkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可让与性}} || ke3 rang4 yu3 xing4 || Veräußerungsfähigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让德拉封丹}} || rang4 de2 la1 feng1 dan1 || Jean de La Fontaine
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让西贝柳斯}} || rang4 xi1 bei4 liu3 si1 || Jean Sibelius
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |转让可能性}} || zhuan3 rang4 ke3 neng2 xing4 || Erblichkeit
|}
=== 梨 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梨树}} || li2 shu4 || Birnbaum, Lishu (Ort in Jilin)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鸭梨}} || ya1 li2 || eine Art von Naxi-Birne
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梨华}} || li2 hua2 || Chisaki Hama
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梨地}} || li2 di4 || pflügen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黃梨}} || huang2 li2 || (traditionelle Schreibweise von 黄梨), Ananas <wörtlich: gelbe Birne>
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梨园}} || li2 yuan2 || Schule des Birngartens
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梨果}} || li2 guo3 || Kernfrucht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梨子}} || li2 zi5 || Birne
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |白梨}} || bai2 li2 || Birnbaum-Art
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |花梨木}} || hua1 li2 mu4 || Rosenholz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西洋梨}} || xi1 yang2 li2 || Kultur-Birne
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |山梨县}} || shan1 li2 xian4 || Präfektur Yamanashi
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鸭儿梨}} || ya1 er5 li2 || spezielle Birne in Hebei
|}
=== 苹 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苹果}} || ping2 guo3 || Apfel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苹果阿}} || ping2 guo3 a1 || Apple
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苹果机}} || ping2 guo3 ji1 || Apple Macintosh, Mac
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苹果水}} || ping2 guo3 shui3 || Apfelsaft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苹果酒}} || ping2 guo3 jiu3 || Cidre, Apfelwein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苹果绿}} || ping2 guo3 lü4 || apfelgrün, RGB-Code #8CE600
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苹果豆沙}} || pin2 guo3 dou4 sha1 || Apfel-Bohnenpaste
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |五爪苹果}} || wu3 zhua3 ping2 guo3 || Red Delicious (eine Apfelsorte), Roter Delicious (eine Apfelsorte)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苹果手机}} || ping2 guo3 shou3 ji1 || Apple-Handy, iPhone, iPhones
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苹果公司}} || ping2 guo3 gong1 si1 || Apple
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亚当的苹果}} || ya3 dang1 de5 ping2 guo3 || Adamsapfel
|}
=== 枝 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |發枝}} || fa1 zhi1 || (traditionelle Schreibweise von 发枝), verzweigen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |荔枝}} || li4 zhi1 || Litschi, Litchi, Litschibaum, Litchibaum (lat: Litchi chinensis)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |枝头}} || zhi1 tou2 || Zweigspitze
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |枝頭}} || zhi1 tou2 || (traditionelle Schreibweise von 枝头), Zweigspitze
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |枝节}} || zhi1 jie2 || Komplikation, Bagatellen, Nebensächlickeiten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |枝節}} || zhi1 jie2 || (traditionelle Schreibweise von 枝节), Komplikation, Bagatellen, Nebensächlickeiten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |枝干}} || zhi1 gan4 || Ast, Aststamm, Aststück
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |枝条}} || zhi1 tiao2 || Zweig, Ast
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |枝條}} || zhi1 tiao2 || (traditionelle Schreibweise von 枝条), Zweig, Ast
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大枝}} || dai4 zhi1 || Ast, Aste
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |花枝}} || hua1 zhi1 || Krake, Seepolyp
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |分枝}} || fen1 zhi1 || Sprung, Zweig, abästen, abspringen, springen, sich verästeln
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |两枝}} || liang3 zhi1 || gabeln
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |兩枝}} || liang3 zhi1 || (traditionelle Schreibweise von 两枝), gabeln
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |树枝}} || shu4 zhi1 || Ast, Zweig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |枝子}} || zhi1 zi5 || Zweig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |枝城}} || zhi1 cheng2 || Zhicheng (Stadt in Hubei)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |枝江}} || zhi1 jiang1 || Zhijiang (Ort in Hubei)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |多枝}} || duo1 zhi1 || Zweig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |荔枝树}} || li4 zhi1 shu4 || Litschi
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴高枝}} || ba1 gao1 zhi1 || hoch hinaus wollen
|-
| rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |荔枝角}} || li4 zhi1 jiao3 || Lai Chi Kok
|-
| li4 zhi1 jue2 || [Lai Chi Kok]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |其枝条}} || qi2 zhi1 tiao2 || Mistelzweig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |其枝條}} || qi2 zhi1 tiao2 || (traditionelle Schreibweise von 其枝条), Mistelzweig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |枝枝节节}} || zhi1 zhi1 jie2 jie2 || abschweifen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |枝枝節節}} || zhi1 zhi1 jie2 jie2 || (traditionelle Schreibweise von 枝枝节节), abschweifen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |本固枝荣}} || ben3 gu4 zhi1 rong2 || festverwurzelt
|}
== Ausdrücke ==
=== 让 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |相让}} || xiang1 rang4 || nachgeben, Mach mal Platz für...
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让道}} || rang4 dao4 || "Vorfahrt beachten"
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让一让}} || rang4 yi1 rang4 || Mach mal Platz ! Laß mal durch !
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请让一下}} || qing3 rang4 yi1 xia4 || Bitte lassen Sie mich durch !, Bitte lassen sie mich hinaus ! ( Ausruf im überfüllten Bus ), Darf ich mal, bitte !
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让人动心}} || rang4 ren2 dong4 xin1 || verlocken
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请让我看看}} || qing3 rang4 wo3 kan4 kan4 || Bitte zeigen Sie mir das einmal!, Lassen Sie mich das bitte einmal sehen!
|}
=== 梨 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |铁沙梨}} || tie3 sha1 li2 || Geizhals ("Eiserne Birne")
|}
=== 苹 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 枝 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |节外生枝}} || jie2 wai4 sheng1 zhi1 || bewußt zusätzliche Probeme zum Hauptproblem verursachen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |節外生枝}} || jie2 wai4 sheng1 zhi1 || (traditionelle Schreibweise von 节外生枝), bewußt zusätzliche Probeme zum Hauptproblem verursachen
|}
=== 棹 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
== Sätze ==
=== 让 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom不会让我再买甚麼东西了。}} || Tom bu4 hui4 rang4 wo3 zai4 mai3 shen4 me5 dong1 xi1 le5 。|| Tom won't let me buy any more stuff. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6623164 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom也让我感到高兴。}} || Tom ye3 rang4 wo3 gan3 dao4 gao1 xing1/xing4 。|| Auch mir macht Tom viel Freude. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10317027 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom让我们去帮他。}} || Tom rang4 wo3 men5 qu4 bang1 ta1 。|| Tom has asked us to help him. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10040466 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我已经让Tom去做它了。}} || wo3 yi3 jing4 rang4 Tom qu4 zuo4 ta1/tuo2 le5 。|| I've already put Tom to work on it. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5571059 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你让我想起了Tom}} || ni3 rang4 wo3 xiang3 qi3 le5 Tom|| Sie erinnern mich an Tom. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4413856 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/knifegod knifegod] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想让Tom从我房子里出去。}} || wo3 xiang3 rang4 Tom cong2 wo3 fang2 zi5 li3 chu1 qu4 。|| Ich will, dass Tom aus meinem Haus verschwindet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9972932 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能让我知道Tom什么时候来吗?}} || ni3 neng2 rang4 wo3 zhi1 dao4 Tom shi2 me5 shi2 hou4 lai2 ma5 ?|| Would you let me know when Tom comes? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1397132 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让Tom帮你。}} || rang4 Tom bang1 ni3 。|| Bitte Tom darum, dass er dir hilft! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9963133 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不想让Tom自己做。}} || wo3 bu4 xiang3 rang4 Tom zi4 ji3 zuo4 。|| I don't want Tom to do that alone. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6332422 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom不想让我们帮忙。}} || Tom bu4 xiang3 rang4 wo3 men5 bang1 mang2 。|| Tom möchte unsere Hilfe nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6476306 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom可能想让你帮他。}} || Tom ke3/ke4 neng2 xiang3 rang4 ni3 bang1 ta1 。|| Tom might want you to help him. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9958514 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会让Tom告诉你。}} || wo3 hui4 rang4 Tom gao4 su4 ni3 。|| I'll let Tom tell you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4972569 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wzhd wzhd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |昨天我已经让Tom做了。}} || zuo2 tian1 wo3 yi3 jing4 rang4 Tom zuo4 le5 。|| Ich habe Tom das gestern machen lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9402094 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom是甚麼时候让你去做的?}} || Tom shi4 shen4 me5 shi2 hou4 rang4 ni3 qu4 zuo4 de5 ?|| When did Tom ask you to do that? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6938368 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我要让Tom去做。}} || wo3 yao4 rang4 Tom qu4 zuo4 。|| Ich möchte, dass Tom es macht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9968886 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不想让Tom看见这个。}} || wo3 bu4 xiang3 rang4 Tom kan4 jian4/xian4 zhe4/zhei4 ge4 。|| Ich will nicht, dass Tom das sieht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6065356 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom说他打算让门开着。}} || Tom shuo1 ta1 da3 suan4 rang4 men2 kai1 zhao2/zhe2 。|| Tom hat gesagt, dass er die Tür auflassen wird. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8975262 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/WilsonWong WilsonWong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你想让我做甚麼,Tom?}} || ni3 xiang3 rang4 wo3 zuo4 shen4 me5 ,Tom?|| Was willst du, dass ich tue, Tom? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6147565 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你认为Tom会让我们做吗?}} || ni3 ren4 wei2/wei4 Tom hui4 rang4 wo3 men5 zuo4 ma5 ?|| Do you think Tom will let us do that? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6086824 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是Tom让我做的。}} || shi4 Tom rang4 wo3 zuo4 de5 。|| Tom hat mich dazu gebracht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8936682 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/paradoxa4 paradoxa4] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你怎么让Tom告诉你的?}} || ni3 zen3 me5 rang4 Tom gao4 su4 ni3 de5 ?|| How did you get Tom to tell you that? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9962906 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这就是Tom想让我做的。}} || zhe4/zhei4 jiu4 shi4 Tom xiang3 rang4 wo3 zuo4 de5 。|| This is what Tom would want me to do. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6109346 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想让Tom等着。}} || wo3 xiang3 rang4 Tom deng3 zhao2/zhe2 。|| I want Tom to wait. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9959113 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你为甚麼让Tom那麼对待你?}} || ni3 wei2/wei4 shen4 me5 rang4 Tom na4/nei4 me5 dui4 dai1 ni3 ?|| Why do you let Tom treat you that way? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6318546 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我让Tom吃它。}} || wo3 rang4 Tom chi1 ta1/tuo2 。|| I made Tom eat it. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9956022 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我甚至让Tom笑了。}} || wo3 shen4 zhi4 rang4 Tom xiao4 le5 。|| Ich habe Tom sogar zum Lachen gebracht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6064624 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想我不会让Tom自己做。}} || wo3 xiang3 wo3 bu4 hui4 rang4 Tom zi4 ji3 zuo4 。|| I don't think I'll allow Tom to do that by himself. I don't think that I'll allow Tom to do that by himself. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9418994 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom不会让你进他的屋子。}} || Tom bu4 hui4 rang4 ni3 jin4 ta1 de5 wu1 zi5 。|| Tom wird dich nicht in sein Haus lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5581764 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom求我让他早点回家。}} || Tom qiu2 wo3 rang4 ta1 zao3 dian3 hui2 jia1 。|| Tom begged me to let him go home early. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574714 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不想让Tom死。}} || wo3 bu4 xiang3 rang4 Tom si3 。|| Ich will nicht, dass Tom stirbt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5965732 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我让Tom在这裡等。}} || wo3 rang4 Tom zai4 zhe4/zhei4 li3 deng3 。|| Ich bat Tom, hier zu warten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6064713 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |就让Tom说吧。}} || jiu4 rang4 Tom shuo1 ba5 。|| Just let Tom speak. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6635875 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom让我把门关上。}} || Tom rang4 wo3 ba3 men2 guan1 shang4 。|| Tom ließ mich die Tür zumachen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8501531 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/maxine maxine] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom不让任何人进房间。}} || Tom bu4 rang4 ren4 he2 ren2 jin4 fang2 jian1 。|| Tom wouldn't let anyone else in the room. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4757248 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她让出个空间给一位老太太。}} || ta1 rang4 chu1 ge4 kong1/kong4 jian1 gei3 yi1 wei4 lao3 tai4 tai4 。|| She made room for an old lady. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/801899 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不想让你走。}} || wo3 bu4 xiang3 rang4 ni3 zou3 。|| Ich will nicht, dass du gehst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9972844 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他让我们等了很久。}} || ta1 rang4 wo3 men5 deng3 le5 hen3 jiu3 。|| Er hat uns lange warten lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/343834 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |开门让狗进来。}} || kai1 men2 rang4 gou3 jin4 lai2 。|| Machen Sie die Tür auf und lassen Sie den Hund rein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/343939 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |其中一个孩子让门开著。}} || qi2 zhong1/zhong4 yi1 ge4 hai2 zi5 rang4 men2 kai1 zhao1/zhu4/zhuo2 。|| Eines der Kinder hat die Türe offen gelassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894233 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她让我等了半小时。}} || ta1 rang4 wo3 deng3 le5 ban4 xiao3 shi2 。|| Sie ließ mich eine halbe Stunde warten. Sie ließ mich eine halbe Stunde warten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/782982 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊让我看到了伊个房间。}} || yi1 rang4 wo3 kan4 dao4 le5 yi1 ge4 fang2 jian1 。|| Sie hat mir ihr Zimmer gezeigt. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/761852 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们让他养狗。}} || wo3 men5 rang4 ta1 yang3 gou3 。|| We let him keep the dog. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6120826 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |什麼让你这麼生气?}} || shi2 me5 rang4 ni3 zhe4/zhei4 me5 sheng1 qi4 ?|| Was hat dich so verärgert? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/842438 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不让我去,我就要去。}} || ni3 bu4 rang4 wo3 qu4 , wo3 jiu4 yao4 qu4 。|| If you don't let me go, I'll still go. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3060509 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能让我看看吗?}} || ni3 neng2 rang4 wo3 kan4 kan4 ma5 ?|| Would you like me to take a look? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5558621 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他让对面的房间都能听到他的声音。}} || ta1 rang4 dui4 mian4 de5 fang2 jian1 dou1/du1 neng2 ting1 dao4 ta1 de5 sheng1 yin1 。|| He made himself heard across the room. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/802530 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她让我看到了她的房间。}} || ta1 rang4 wo3 kan4 dao4 le5 ta1 de5 fang2 jian1 。|| Sie hat mir ihr Zimmer gezeigt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/761845 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不能让你把你最后的十美圆给我。}} || wo3 bu4 neng2 rang4 ni3 ba3 ni3 zui4 hou4 de5 shi2 mei3 yuan2 gei3 wo3 。|| Ich kann nicht deine letzten zehn Dollar von dir annehmen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6047492 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |它让我失望。}} || ta1/tuo2 rang4 wo3 shi1 wang4 。|| Das hat mir die Hoffnung geraubt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5715203 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dispy dispy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |它让我感觉很好。}} || ta1/tuo2 rang4 wo3 gan3 jiao4/jue2 hen3 hao3 。|| It makes me feel good. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6147576 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你对他说的话让他感觉好多了。}} || ni3 dui4 ta1 shuo1 de5 hua4 rang4 ta1 gan3 jiao4/jue2 hao3 duo1 le5 。|| Was immer du ihm auch gesagt hast, du hast ihn wieder aufgerichtet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/402930 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Rebeca Rebeca] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们让我很生气。}} || ta1 men5 rang4 wo3 hen3 sheng1 qi4 。|| They made me really angry. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5918307 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你让我想起我过去认识的一个男孩。}} || ni3 rang4 wo3 xiang3 qi3 wo3 guo4 qu4 ren4 zhi4 de5 yi1 ge4 nan2 hai2 。|| Du erinnerst mich an einen Jungen, den ich einmal kannte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1314486 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/neco neco] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他让步了.}} || ta1 rang4 bu4 le5 .|| Er gab auf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1424209 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/asosan asosan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你无法做到让每一个人满意。}} || ni3 wu2 fa3 zuo4 dao4 rang4 mei3 yi1 ge4 ren2 man3 yi4 。|| Du kannst es nicht jedem recht machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/766414 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你让我幸福。}} || ni3 rang4 wo3 xing4 fu2 。|| Du machst mich glücklich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/464844 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你让我想起你的兄弟。}} || ni3 rang4 wo3 xiang3 qi3 ni3 de5 xiong1 弟。|| Sie erinnern mich an Ihren Bruder. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/865388 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天黑后不要让她出门。}} || tian1 hei1 hou4 bu4 yao4 rang4 ta1 chu1 men2 。|| Lass sie nicht im Dunkeln rausgehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/883308 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你想让我再说什么?}} || ni3 xiang3 rang4 wo3 zai4 shuo1 shi2 me5 ?|| What else do you want me to say? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574504 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊垃勿会得让阿拉进花园个。}} || yi1 la1 wu4 hui4 de2/de5/dei3 rang4 a1 la1 jin4 hua1 yuan2 ge4 。|| Sie werden uns nicht in den Garten lassen. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/785314 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Roujin Roujin] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可否请你现在让我走?}} || ke3/ke4 pi3 qing3 ni3 xian4 zai4 rang4 wo3 zou3 ?|| Lässt du mich jetzt bitte gehen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7772152 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要让她开车。}} || bu4 yao4 rang4 ta1 kai1 che1 。|| Lass sie nicht ans Steuer! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9965596 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的行为让我坐立不安。}} || ta1 de5 hang2/xing2 wei2/wei4 rang4 wo3 zuo4 li4 bu4 an1 。|| Sein Verhalten gab mir Rätsel auf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/817268 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要让任何人进入这个房间。}} || bu4 yao4 rang4 ren4 he2 ren2 jin4 ru4 zhe4/zhei4 ge4 fang2 jian1 。|| Don't let anyone enter the room. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/845445 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的笑话让我大笑了。}} || ta1 de5 xiao4 hua4 rang4 wo3 da4 xiao4 le5 。|| I laughed at his joke. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834560 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不会再让他来这裡。}} || wo3 bu4 hui4 zai4 rang4 ta1 lai2 zhe4/zhei4 li3 。|| I won't let him come here again. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/891739 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不好意思,让我指出先前文章的三个错误。}} || bu4 hao3 yi4 si1 , rang4 wo3 zhi3 chu1 xian1 qian2 wen2 zhang1 de5 san1 ge4 cuo4 wu4 。|| Entschuldigung, erlauben Sie mir, auf drei Fehler in dem obigen Artikel hinzuweisen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1236352 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tsayng tsayng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |当他说话时,他让我想起了他的父亲。}} || dang1/dang4 ta1 shuo1 hua4 shi2 , ta1 rang4 wo3 xiang3 qi3 le5 ta1 de5 fu4 qin1 。|| Er erinnert mich an seinen Vater, wenn er spricht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/768302 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你让我快乐。}} || ni3 rang4 wo3 kuai4 le4/yue4 。|| Du machst mich glücklich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834382 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的来信让我不安。}} || ta1 de5 lai2 xin4 rang4 wo3 bu4 an1 。|| His letter makes me uneasy. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1366057 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Shiawase Shiawase] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他让我一直等着。}} || ta1 rang4 wo3 yi1 zhi2 deng3 zhao2/zhe2 。|| Er ließ mich warten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/347121 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |想让他读这个。}} || xiang3 rang4 ta1 du2 zhe4/zhei4 ge4 。|| Ich möchte, dass er das liest. Ich will, dass er das hier liest. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3630309 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/suitchic suitchic] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不能让自己做这样的事。}} || wo3 bu4 neng2 rang4 zi4 ji3 zuo4 zhe4/zhei4 yang4 de5 shi4 。|| Ich kann mich nicht dazu durchringen, so etwas zu tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332681 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你让我失望了。}} || ni3 rang4 wo3 shi1 wang4 le5 。|| Du hast mich enttäuscht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4265189 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不行,我不能让您进去,这样就多一个人了。}} || bu4 hang2/xing2 , wo3 bu4 neng2 rang4 nin2 jin4 qu4 , zhe4/zhei4 yang4 jiu4 duo1 yi1 ge4 ren2 le5 。|| Nein, ich kann Sie nicht reinlassen, es ist eine Person zu viel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/503289 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不会让你做那事。}} || wo3 bu4 hui4 rang4 ni3 zuo4 na4/nei4 shi4 。|| Ich werde es dir nicht erlauben zu tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5856778 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/IgniteBrand IgniteBrand] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |什麼事让她这麼生气?}} || shi2 me5 shi4 rang4 ta1 zhe4/zhei4 me5 sheng1 qi4 ?|| Was hat sie so aufgebracht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/794049 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他什么也没说,这让她很生气。}} || ta1 shi2 me5 ye3 mei2/mo4 shuo1 , zhe4/zhei4 rang4 ta1 hen3 sheng1 qi4 。|| Sie wurde wütend, weil er nichts sagte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336249 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Peanutfan Peanutfan] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他对我说"让我们走吧"。}} || ta1 dui4 wo3 shuo1 " rang4 wo3 men5 zou3 ba5 "。|| „Komm, wir gehen!“, sagte er zu mir. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/789988 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的课让我们失望了。}} || ta1 de5 ke4 rang4 wo3 men5 shi1 wang4 le5 。|| His class makes us despair. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3708165 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/csmjj csmjj] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对不起让你一直等。}} || dui4 bu4 qi3 rang4 ni3 yi1 zhi2 deng3 。|| Entschuldige, dass ich dich habe warten lassen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/862886 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不认为这件事让每个人都满意了。}} || wo3 bu4 ren4 wei2/wei4 zhe4/zhei4 jian4 shi4 rang4 mei3 ge4 ren2 dou1/du1 man3 yi4 le5 。|| I don't think that anyone was satisfied. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8508418 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/maxine maxine] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她让他去洗手。}} || ta1 rang4 ta1 qu4 xi3/xian3 shou3 。|| Sie ließ ihn sich die Hände waschen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10277900 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布朗先生让他儿子学了中文。}} || bu4 lang3 xian1 sheng1 rang4 ta1 er2/er5 zi5 xue2 le5 zhong1/zhong4 wen2 。|| Herr Braun ließ seinen Sohn Chinesisch lernen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/510691 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他让所有窗户都开着。}} || ta1 rang4 suo3 you3 chuang1 yong4 dou1/du1 kai1 zhao2/zhe2 。|| Er hat alle Fenster aufgelassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/390540 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会让她幸福的。}} || wo3 hui4 rang4 ta1 xing4 fu2 de5 。|| Ich werde sie glücklich machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/407902 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他让我等了一个小时。}} || ta1 rang4 wo3 deng3 le5 yi1 ge4 xiao3 shi2 。|| He kept me waiting for an hour. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/881242 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她不想让他玩扑克。}} || ta1 bu4 xiang3 rang4 ta1 wan2/wan4 pu1 ke4 。|| Sie wollte nicht, dass er Poker spielt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3605602 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DennisGiusti DennisGiusti] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你让我想起我自己。}} || ni3 rang4 wo3 xiang3 qi3 wo3 zi4 ji3 。|| Du erinnerst mich an mich selbst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9178026 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xiaohong xiaohong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不想让我们看见什么?}} || ni3 bu4 xiang3 rang4 wo3 men5 kan4 jian4/xian4 shi2 me5 ?|| Was willst du nicht, dass wir sehen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574503 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |什麼原因让你这麼早来这裡?}} || shi2 me5 yuan2 yin1 rang4 ni3 zhe4/zhei4 me5 zao3 lai2 zhe4/zhei4 li3 ?|| What made you come here so early? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/902019 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们不能让他们那么做。}} || wo3 men5 bu4 neng2 rang4 ta1 men5 na4/nei4 me5 zuo4 。|| We can't let them do that. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5845598 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |丹想让你知道他不恨你。}} || dan1 xiang3 rang4 ni3 zhi1 dao4 ta1 bu4 hen4 ni3 。|| Dan wanted you to know that he didn't hate you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5624136 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fsynirvana fsynirvana] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Amastan Amastan] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他让我等了一个多小时。}} || ta1 rang4 wo3 deng3 le5 yi1 ge4 duo1 xiao3 shi2 。|| Er hat mich über eine Stunde warten lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1171201 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Loene Loene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你让我做不可能做到的事情。}} || ni3 rang4 wo3 zuo4 bu4 ke3/ke4 neng2 zuo4 dao4 de5 shi4 qing2 。|| Du verlangst das Unmögliche von mir. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1778284 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不能让你和他出去。}} || wo3 bu4 neng2 rang4 ni3 he2/he4/huo2 ta1 chu1 qu4 。|| I cannot approve of your going out with him. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/350699 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对不起,让您久等了。}} || dui4 bu4 qi3 , rang4 nin2 jiu3 deng3 le5 。|| Es tut mir leid, dass ich Sie habe warten lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/821440 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你让我帮你。}} || ni3 rang4 wo3 bang1 ni3 。|| Du hast mich gebeten, dir zu helfen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10002029 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/alik_farber alik_farber] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们不能让你做。}} || wo3 men5 bu4 neng2 rang4 ni3 zuo4 。|| Wir können nicht zulassen, dass du das tust. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9473596 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你让我做什么,我就做什么。}} || ni3 rang4 wo3 zuo4 shi2 me5 , wo3 jiu4 zuo4 shi2 me5 。|| Ich werde alles tun, was Sie von mir verlangen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/437399 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom在干活的时候,一丁点事就能让他分心.}} || Tom zai4 gan1/qian2 huo2 de5 shi2 hou4 , yi1 ding1 dian3 shi4 jiu4 neng2 rang4 ta1 fen1 xin1 .|| Tom ist für alles empfänglich, was ihn von seiner eigentlichen Arbeit ablenken kann. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5680769 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/murr murr] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们让我走。}} || ta1 men5 rang4 wo3 zou3 。|| Sie haben mich gehen lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/765254 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/stefz stefz] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不能让所有人都满意,因为不是所有的人都是人。}} || ni3 bu4 neng2 rang4 suo3 you3 ren2 dou1/du1 man3 yi4 , yin1 wei2/wei4 bu4 shi4 suo3 you3 de5 ren2 dou1/du1 shi4 ren2 。|| You can't please everybody, because not everyone is human. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/838437 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/englishchinese englishchinese] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你让窗户开著吗?}} || ni3 rang4 chuang1 yong4 kai1 zhao1/zhu4/zhuo2 ma5 ?|| Hast du das Fenster offengelassen? Haben Sie das Fenster offen gelassen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/836402 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |RonnieJamesDio的死让我非常难过。}} || RonnieJamesDio de5 si3 rang4 wo3 fei1 chang2 nan2/nan4 guo4 。|| The death of Ronnie James Dio made me very sad. Ronnie James Dio's death made me very sad. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/510700 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Brian255 Brian255] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/soj4l soj4l] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不能让你进来这里。}} || wo3 bu4 neng2 rang4 ni3 jin4 lai2 zhe4/zhei4 li3 。|| I can't let you in here. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7841404 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/basilhan basilhan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会让你看照片。}} || wo3 hui4 rang4 ni3 kan4 zhao4 pian4 。|| Ich zeige dir einige Fotos. Ich werde euch ein paar Bilder zeigen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/734937 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Haehnchenpaella Haehnchenpaella] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sprachprofi Sprachprofi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他让你上当。}} || ta1 rang4 ni3 shang4 dang1/dang4 。|| Er hat dich reingelegt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5113317 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她让我等了30分钟。}} || ta1 rang4 wo3 deng3 le5 30 fen1 zhong1 。|| Sie ließ mich eine halbe Stunde warten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/782989 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom让我等了一下午}} || Tom rang4 wo3 deng3 le5 yi1 xia4 wu3 || Tom kept me waiting all afternoon. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5975074 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhangxr91 zhangxr91] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们最好让她一个人待着。}} || wo3 men5 zui4 hao3 rang4 ta1 yi1 ge4 ren2 dai1 zhao2/zhe2 。|| Wir täten besser daran, sie alleine zu lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/392245 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她让他等了半小时。}} || ta1 rang4 ta1 deng3 le5 ban4 xiao3 shi2 。|| She kept him waiting half an hour. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894094 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你太让我失望了。}} || ni3 tai4 rang4 wo3 shi1 wang4 le5 。|| Du hast mich sehr enttäuscht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1763042 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/carlosalberto carlosalberto] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会让你幸福的。}} || wo3 hui4 rang4 ni3 xing4 fu2 de5 。|| Ich werde dich glücklich machen. Ich werde Sie glücklich machen. Ich mache dich glücklich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/408459 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/virgil virgil] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不想让你失望。}} || wo3 bu4 xiang3 rang4 ni3 shi1 wang4 。|| Ich möchte dich nicht enttäuschen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9432387 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你有什麼不开心的事?说出来让大家开心一下。}} || ni3 you3 shi2 me5 bu4 kai1 xin1 de5 shi4 ? shuo1 chu1 lai2 rang4 da4 jia1 kai1 xin1 yi1 xia4 。|| What are you unhappy about? Let it out and let everyone cheer you up a bit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/838487 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/donkirkby donkirkby] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你真想让我马上到那里去吗?}} || ni3 zhen1 xiang3 rang4 wo3 ma3 shang4 dao4 na4/nei4 li3 qu4 ma5 ?|| Willst du wirklich, dass ich jetzt gleich dahin gehe? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5715192 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她不让我们知道真相。}} || ta1 bu4 rang4 wo3 men5 zhi1 dao4 zhen1 xiang1/xiang4 。|| She's hiding the truth from us. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5897902 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fanty fanty] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |就让我帮你。}} || jiu4 rang4 wo3 bang1 ni3 。|| Lass mich dir einfach helfen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3475490 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/schlagermanx schlagermanx] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GuidoW GuidoW] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他给了我们信号让我们开始。}} || ta1 gei3 le5 wo3 men5 xin4 hao4 rang4 wo3 men5 kai1 shi3 。|| Er gab uns das Zeichen, zu beginnen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/887710 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你让我想起了你的父亲。}} || ni3 rang4 wo3 xiang3 qi3 le5 ni3 de5 fu4 qin1 。|| Sie erinnern mich an Ihren Vater. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/351828 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你为什么让我看这个?}} || ni3 wei2/wei4 shi2 me5 rang4 wo3 kan4 zhe4/zhei4 ge4 ?|| Why did you show me this? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5581824 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们让我等了一个小时。}} || ta1 men5 rang4 wo3 deng3 le5 yi1 ge4 xiao3 shi2 。|| They kept me waiting for an hour. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/903322 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做一些工作不会让你死。}} || zuo4 yi1 xie1 gong1 zuo4 bu4 hui4 rang4 ni3 si3 。|| Etwas Arbeit wird dir nicht schaden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2195299 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/linzilyu linzilyu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对不起,让你久等了。}} || dui4 bu4 qi3 , rang4 ni3 jiu3 deng3 le5 。|| Tut mir leid, dass ich dich so lange habe warten lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/840872 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他让我做他的助理。}} || ta1 rang4 wo3 zuo4 ta1 de5 zhu4 li3 。|| He made me his own assistant. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4182615 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ekgermana ekgermana] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Eldad Eldad] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今天让我们不要讨论这件事。}} || jin1 tian1 rang4 wo3 men5 bu4 yao4 tao3 lun4 zhe4/zhei4 jian4 shi4 。|| Let's not discuss the matter today. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/860978 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他说他让你说慢一点。}} || ta1 shuo1 ta1 rang4 ni3 shuo1 man4 yi1 dian3 。|| He said that he had told you to speak more slowly. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/677031 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/darinmex darinmex] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他让我做,我就做了。}} || ta1 rang4 wo3 zuo4 , wo3 jiu4 zuo4 le5 。|| Er sagte mir, ich solle es tun, also tat ich es. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/785828 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他会让你吃灰的。}} || ta1 hui4 rang4 ni3 chi1 hui1 de5 。|| Er wird dich dazu bringen, dass du ihm die Stiefel leckst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/503291 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tickler Tickler] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不想让你再见到我女儿。}} || wo3 bu4 xiang3 rang4 ni3 zai4 jian4/xian4 dao4 wo3 nü3/ru3 er2/er5 。|| Ich möchte nicht, dass du meine Tochter weiter triffst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5551115 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom不想让Mary走}} || Tom bu4 xiang3 rang4 Mary zou3 || Tom doesn't want to let Mary go. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5975066 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhangxr91 zhangxr91] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果您还没付钱是因为我们做了什麼让您不高兴的事,可以请您告诉我们吗?}} || ru2 guo3 nin2 hai2/huan2 mei2/mo4 fu4 qian2 shi4 yin1 wei2/wei4 wo3 men5 zuo4 le5 shi2 me5 rang4 nin2 bu4 gao1 xing1/xing4 de5 shi4 , ke3/ke4 yi3 qing3 nin2 gao4 su4 wo3 men5 ma5 ?|| If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2638711 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我拿着。}} || rang4 wo3 na2 zhao2/zhe2 。|| Lass mich das nehmen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9419158 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GuidoW GuidoW] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们看看吧。}} || rang4 wo3 men5 kan4 kan4 ba5 。|| Schauen wir mal. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/826202 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我看看它。}} || rang4 wo3 kan4 kan4 ta1/tuo2 。|| Lasst mich sehen. Lassen Sie mich mal einen Blick darauf werfen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894409 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我先把这个做完。}} || rang4 wo3 xian1 ba3 zhe4/zhei4 ge4 zuo4 wan2 。|| Lass mich erst hiermit fertig werden! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6900945 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我父亲让我知道了我自己是谁。}} || wo3 fu4 qin1 rang4 wo3 zhi1 dao4 le5 wo3 zi4 ji3 shi4 shei2 。|| Mein Vater hat mich zu dem gemacht, was ich heute bin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/801955 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们等一会儿看看你怎麼做。}} || rang4 wo3 men5 deng3 yi1 hui4 er2/er5 kan4 kan4 ni3 zen3 me5 zuo4 。|| Let's wait for a while and see how you do. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/872104 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这件事让我真的很感动。}} || zhe4/zhei4 jian4 shi4 rang4 wo3 zhen1 de5 hen3 gan3 dong4 。|| Das hat mich echt gerührt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/403625 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请让我过去一下。}} || qing3 rang4 wo3 guo4 qu4 yi1 xia4 。|| Lassen Sie mich bitte durch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/344413 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我试试。}} || rang4 wo3 shi4 shi4 。|| Lass mich versuchen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333051 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这让我很生气。}} || zhe4/zhei4 rang4 wo3 hen3 sheng1 qi4 。|| Das macht mich sehr wütend. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/836329 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这让我难过。}} || zhe4/zhei4 rang4 wo3 nan2/nan4 guo4 。|| Das macht mich traurig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5548468 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想让你等我。}} || wo3 xiang3 rang4 ni3 deng3 wo3 。|| Ich möchte, dass Sie auf mich warten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5842653 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想让我们一起做。}} || wo3 xiang3 rang4 wo3 men5 yi1 qi3 zuo4 。|| I want us to do it together. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6309835 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让你的食物成为药物,药物成为食物。}} || rang4 ni3 de5 shi2 wu4 cheng2 wei2/wei4 yao4 wu4 , yao4 wu4 cheng2 wei2/wei4 shi2 wu4 。|| Lass dir Nahrung deine Medizin sein und Medizin deine Nahrung. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7704615 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/leafjensen leafjensen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我就是想让你看看这个。}} || wo3 jiu4 shi4 xiang3 rang4 ni3 kan4 kan4 zhe4/zhei4 ge4 。|| Ich wollte einfach, dass du dir das ansiehst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8500033 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/maxine maxine] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我来拿你的行李。}} || rang4 wo3 lai2 na2 ni3 de5 hang2/xing2 li3 。|| Lass mich deinen Koffer tragen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335845 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想让你找到他们。}} || wo3 xiang3 rang4 ni3 zhao3 dao4 ta1 men5 。|| I want you to find them. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5555645 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CH CH] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跟你一起吃午饭会让我高兴。}} || gen1 ni3 yi1 qi3 chi1 wu3 fan4 hui4 rang4 wo3 gao1 xing1/xing4 。|| Eating lunch with you would make me happy. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6150898 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我安心工作。}} || rang4 wo3 an1 xin1 gong1 zuo4 。|| Let me work in peace. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/735284 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iamgrim iamgrim] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我父亲不让我养狗。}} || wo3 fu4 qin1 bu4 rang4 wo3 yang3 gou3 。|| Mein Vater erlaubt mir nicht, einen Hund zu halten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9959843 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们坐公共汽车去。}} || rang4 wo3 men5 zuo4 gong1 gong4 qi4 che1 qu4 。|| Lass uns den Bus nehmen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/826293 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我永远不会让你失望。}} || wo3 yong3 yuan3 bu4 hui4 rang4 ni3 shi1 wang4 。|| I would never let you down. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9952202 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请让我看一下您的护照好吗?}} || qing3 rang4 wo3 kan4 yi1 xia4 nin2 de5 hu4 zhao4 hao3 ma5 ?|| Darf ich bitte Ihren Pass sehen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/349685 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让他们向我们学习。}} || rang4 ta1 men5 xiang4 wo3 men5 xue2 xi2 。|| Let them learn from us. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2440716 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让他等着吧!}} || rang4 ta1 deng3 zhao2/zhe2 ba5 !|| Er soll gefälligst warten! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4267314 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/enteka enteka] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们一周后见!}} || rang4 wo3 men5 yi1 zhou1 hou4 jian4/xian4 !|| Treffen wir uns in einer Woche! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10219978 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个男孩让他的父母高兴。}} || zhe4/zhei4 ge4 nan2 hai2 rang4 ta1 de5 fu4 mu3 gao1 xing1/xing4 。|| Der Junge machte seine Eltern glücklich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/802270 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我说我会让她幸福的。}} || wo3 shuo1 wo3 hui4 rang4 ta1 xing4 fu2 de5 。|| I said I would make her happy. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2161723 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱让世界转动。}} || ai4 rang4 shi4 jie4 zhuan3 dong4 。|| Love makes the world go round. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/796780 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现在,你想让我怎麼做?}} || xian4 zai4 , ni3 xiang3 rang4 wo3 zen3 me5 zuo4 ?|| Now, what do you want me to do? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6077386 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们进行讨论。}} || rang4 wo3 men5 jin4 hang2/xing2 tao3 lun4 。|| Lasst uns die Diskussion fortsetzen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/889204 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我看一下你的票。}} || rang4 wo3 kan4 yi1 xia4 ni3 de5 piao4 。|| Let me check your ticket. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834978 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们试着好好相处。}} || rang4 wo3 men5 shi4 zhao2/zhe2 hao3 hao3 xiang1/xiang4 chu4 。|| Versuchen wir, uns gut zu verstehen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9972449 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lvxtrm lvxtrm] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想让你下周回来。}} || wo3 xiang3 rang4 ni3 xia4 zhou1 hui2 lai2 。|| I'd like you to come back next week. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6080276 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请让窗户开著。}} || qing3 rang4 chuang1 yong4 kai1 zhao1/zhu4/zhuo2 。|| Lass die Fenster bitte offen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5919511 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/enteka enteka] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我让她等了一分钟。}} || wo3 rang4 ta1 deng3 le5 yi1 fen1 zhong1 。|| I asked her to wait a minute. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/401003 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的父母不会让我一个人去的。}} || wo3 de5 fu4 mu3 bu4 hui4 rang4 wo3 yi1 ge4 ren2 qu4 de5 。|| Meine Eltern werden mich nicht allein gehen lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8739374 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没能让他認識到他的错误。}} || wo3 mei2/mo4 neng2 rang4 ta1 ren4 zhi4 dao4 ta1 de5 cuo4 wu4 。|| Ich konnte ihn nicht dazu bringen, seinen Fehler einzusehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574442 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |来吧。我想让你看点东西。}} || lai2 ba5 。 wo3 xiang3 rang4 ni3 kan4 dian3 dong1 xi1 。|| Komm. Ich will dir etwas zeigen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091346 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Roujin Roujin] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我去死。}} || rang4 wo3 qu4 si3 。|| Lass mich sterben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4845112 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pig8322 pig8322] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请让我看看那些图片。}} || qing3 rang4 wo3 kan4 kan4 na4/nei4 xie1 tu2 pian4 。|| Please show me those pictures. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6534048 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让你久等了!}} || rang4 ni3 jiu3 deng3 le5 !|| Sorry to let you wait for so long. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1646774 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bigfatpanda bigfatpanda] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请让我们分开付钱。}} || qing3 rang4 wo3 men5 fen1 kai1 fu4 qian2 。|| Lassen Sie uns bitte getrennt bezahlen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9584505 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个让我笑死了!}} || zhe4/zhei4 ge4 rang4 wo3 xiao4 si3 le5 !|| Da lache ich mich tot! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1815631 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是有人花钱让你做这事吗?}} || shi4 you3 ren2 hua1 qian2 rang4 ni3 zuo4 zhe4/zhei4 shi4 ma5 ?|| Wirst du dafür bezahlt? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5715194 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿拉娘经常让过路人吃耳光。}} || a1 la1 niang2 jing4 chang2 rang4 guo4 lu4 ren2 chi1 er3 guang1 。|| My mother often slaps passers-by. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/691295 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想让他读这个。}} || wo3 xiang3 rang4 ta1 du2 zhe4/zhei4 ge4 。|| Ich will, dass er das hier liest. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9965019 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们明年再相聚。}} || rang4 wo3 men5 ming2 nian2 zai4 xiang1/xiang4 ju4 。|| Let's get together again next year. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/851508 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我来帮你吧。}} || rang4 wo3 lai2 bang1 ni3 ba5 。|| Lassen Sie mich Ihnen helfen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/349735 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我看看那些照片。}} || rang4 wo3 kan4 kan4 na4/nei4 xie1 zhao4 pian4 。|| Lass mich mal die Fotos anschauen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332803 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pinky pinky] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我看看。}} || rang4 wo3 kan4 kan4 。|| Zeig's mir! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/715821 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现在让我们开始工作。}} || xian4 zai4 rang4 wo3 men5 kai1 shi3 gong1 zuo4 。|| Nun mal ran an die Arbeit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/798390 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让他进来。}} || rang4 ta1 jin4 lai2 。|| Lass ihn herein! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3032023 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们告诉你我们知道的。}} || rang4 wo3 men5 gao4 su4 ni3 wo3 men5 zhi1 dao4 de5 。|| Let us tell you everything we know. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1021012 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/joro joro] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我进去。}} || rang4 wo3 jin4 qu4 。|| Lass mich herein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333350 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我给你说明。}} || rang4 wo3 gei3 ni3 shuo1 ming2 。|| Lass mich dir’s erklären. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6149018 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是谁让她来的?}} || shi4 shei2 rang4 ta1 lai2 de5 ?|| Who asked her to come? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5631901 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CH CH] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让他一个人待着。}} || rang4 ta1 yi1 ge4 ren2 dai1 zhao2/zhe2 。|| Lass ihn alleine. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/363872 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bonny37 bonny37] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我介绍你认识村田先生。}} || rang4 wo3 jie4 shao4 ni3 ren4 zhi4 cun1 tian2 xian1 sheng1 。|| Lass mich dich Herrn Murata vorstellen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894403 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没能让他认识到他的错误。}} || wo3 mei2/mo4 neng2 rang4 ta1 ren4 zhi4 dao4 ta1 de5 cuo4 wu4 。|| Ich konnte ihn nicht dazu bringen, seinen Fehler einzusehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574442 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让门关垃海。}} || rang4 men2 guan1 la1 hai3 。|| Lass die Tür abgeschlossen. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/484467 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没法让车开动。}} || wo3 mei2/mo4 fa3 rang4 che1 kai1 dong4 。|| Ich kann das Auto nicht starten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/414487 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我帮你做你的工作。}} || rang4 wo3 bang1 ni3 zuo4 ni3 de5 gong1 zuo4 。|| Lass mich dir bei deiner Arbeit helfen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894412 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Aru Aru] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们叫这隻狗Skipper。}} || rang4 wo3 men5 jiao4 zhe4/zhei4 zhi1 gou3 Skipper。|| Rufen wir den Hund Skipper. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/793354 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老师让这个男孩回家。}} || lao3 shi1 rang4 zhe4/zhei4 ge4 nan2 hai2 hui2 jia1 。|| Die Lehrerin ließ den Jungen nach Hause gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/895167 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我一个人呆会儿。}} || rang4 wo3 yi1 ge4 ren2 dai1 hui4 er2/er5 。|| Leave me. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5102345 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请让我走。}} || qing3 rang4 wo3 zou3 。|| Lass mich bitte gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/825951 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们在这裡等他直到他回来。}} || rang4 wo3 men5 zai4 zhe4/zhei4 li3 deng3 ta1 zhi2 dao4 ta1 hui2 lai2 。|| Lasst uns hier warten, bis er wiederkommt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/893538 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/riotlake riotlake] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我帮助你们啊!}} || rang4 wo3 bang1 zhu4 ni3 men5 a1 !|| Lasst mich euch helfen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2383163 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/list list] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们回酒店吧。}} || rang4 wo3 men5 hui2 jiu3 dian4 ba5 。|| Lass uns zum Hotel zurückgehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2448744 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我父母不让我和男生约会。}} || wo3 fu4 mu3 bu4 rang4 wo3 he2/he4/huo2 nan2 sheng1 yue1 hui4 。|| Meine Eltern ließen mich nicht mit den Jungs ausgehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/464776 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我来帮你吧。你的包看起来很重。}} || rang4 wo3 lai2 bang1 ni3 ba5 。 ni3 de5 bao1 kan4 qi3 lai2 hen3 chong2/zhong4 。|| Lass mich dir helfen. Deine Tasche sieht schwer aus. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1808460 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我告诉她。}} || rang4 wo3 gao4 su4 ta1 。|| Lass mich es ihr sagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10298053 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |或许是因为他有胡子而让他乍看之下很可怕,其实他是个非常好的人。}} || huo4 xu3 shi4 yin1 wei2/wei4 ta1 you3 hu2 zi5 er2 rang4 ta1 zha4 kan4 zhi1 xia4 hen3 ke3/ke4 pa4 , qi2 shi2 ta1 shi4 ge4 fei1 chang2 hao3 de5 ren2 。|| Possibly because he's got a beard, he looks scary at first glance but he's really a kind man. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/464775 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/papabear papabear] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这张照片让我想起童年的快乐时光。}} || zhe4/zhei4 zhang1 zhao4 pian4 rang4 wo3 xiang3 qi3 tong2 nian2 de5 kuai4 le4/yue4 shi2 guang1 。|| Dieses Foto erinnert mich an meine glückliche Kindheit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332691 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我想想。}} || rang4 wo3 xiang3 xiang3 。|| Lass mich mal nachdenken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5842629 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pullnosemans pullnosemans] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们从第30页开始。}} || rang4 wo3 men5 cong2 di4 30 ye4 kai1 shi3 。|| Fangen wir auf Seite 30 an. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/872183 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是我最后一次让你为我做点事了。}} || zhe4/zhei4 shi4 wo3 zui4 hou4 yi1 ci4 rang4 ni3 wei2/wei4 wo3 zuo4 dian3 shi4 le5 。|| Das ist das letzte Mal, dass ich dich bitte, etwas für mich zu tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/835590 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我妈妈让我吃点药。}} || wo3 ma1 ma1 rang4 wo3 chi1 dian3 yao4 。|| My mother made me take some medicine. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/801956 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们看看能不能把大门关上。}} || rang4 wo3 men5 kan4 kan4 neng2 bu4 neng2 ba3 da4 men2 guan1 shang4 。|| Schauen wir mal, ob wir das Tor zu kriegen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9961403 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我说吧。}} || rang4 wo3 shuo1 ba5 。|| Let me speak. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9544945 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我想一想。}} || rang4 wo3 xiang3 yi1 xiang3 。|| Lass mich kurz nachdenken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/707208 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yashanti Yashanti] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我介绍我父母给你认识。}} || rang4 wo3 jie4 shao4 wo3 fu4 mu3 gei3 ni3 ren4 zhi4 。|| Lassen Sie mich Ihnen meine Eltern vorstellen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339318 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我去给您买点喝的吧。}} || rang4 wo3 qu4 gei3 nin2 mai3 dian3 he1 de5 ba5 。|| Erlauben Sie mir, Ihnen etwas zu trinken zu holen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/466144 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请在下一站让我下车。}} || qing3 zai4 xia4 yi1 zhan4 rang4 wo3 xia4 che1 。|| Bitte lass mich bei der nächsten Station raus. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4468899 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MirendaBABY MirendaBABY] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/InspectorMustache InspectorMustache] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们休息一会儿。}} || rang4 wo3 men5 xiu1 xi1 yi1 hui4 er2/er5 。|| Lasst uns eine kurze Pause machen. Machen wir eine kurze Pause! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/748747 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有什么事让你烦心吗?}} || you3 shi2 me5 shi4 rang4 ni3 fan2 xin1 ma5 ?|| Machst du dir Sorgen um etwas? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091256 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们先看一下再说。}} || rang4 wo3 men5 xian1 kan4 yi1 xia4 zai4 shuo1 。|| Let's just have a look first. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/420194 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/moarplease moarplease] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许多父母认为让自己的子女在下午八点前吃完饭是很重要的。}} || xu3 duo1 fu4 mu3 ren4 wei2/wei4 rang4 zi4 ji3 de5 zi5 nü3/ru3 zai4 xia4 wu3 ba1 dian3 qian2 chi1 wan2 fan4 shi4 hen3 chong2/zhong4 yao4 de5 。|| Many parents think it's important for their children to eat before 8:00 p.m. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6016036 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们回家吧。}} || rang4 wo3 men5 hui2 jia1 ba5 。|| Lass uns nach Hause gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1506916 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Chris Chris] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请你让门开著好吗?}} || qing3 ni3 rang4 men2 kai1 zhao1/zhu4/zhuo2 hao3 ma5 ?|| Würdest du bitte die Tür offen lassen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/777017 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Chris Chris] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能让我用这个吗?}} || neng2 rang4 wo3 yong4 zhe4/zhei4 ge4 ma5 ?|| Darf ich das hier benutzen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574405 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们找些可以坐在上面的东西。}} || rang4 wo3 men5 zhao3 xie1 ke3/ke4 yi3 zuo4 zai4 shang4 mian4 de5 dong1 xi1 。|| Lasst uns was zum Hinsetzen finden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/862738 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我去做。}} || rang4 wo3 qu4 zuo4 。|| Lasst das mich machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/347095 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我看你一会儿好吗?}} || rang4 wo3 kan4 ni3 yi1 hui4 er2/er5 hao3 ma5 ?|| Could I see you a minute, please? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/874335 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们去俱乐部吧。}} || rang4 wo3 men5 qu4 ju4 le4/yue4 bu4 ba5 。|| Let's go to the club. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6623183 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ulyssemc1 ulyssemc1] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我知道你住在哪裡。}} || rang4 wo3 zhi1 dao4 ni3 zhu4 zai4 na3/na5/nei3 li3 。|| Let me know where you're staying. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/893527 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是什么让你笑得这么开心?}} || shi4 shi2 me5 rang4 ni3 xiao4 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 me5 kai1 xin1 ?|| Was bringt dich so sehr zum Lachen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8795193 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/brauchinet brauchinet] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能让我过去吗?}} || neng2 rang4 wo3 guo4 qu4 ma5 ?|| Darf ich bitte durch? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1409137 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wangzi0921 wangzi0921] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |给我时间,让我把所有我有的都给你!}} || gei3 wo3 shi2 jian1 , rang4 wo3 ba3 suo3 you3 wo3 you3 de5 dou1/du1 gei3 ni3 !|| Gib mir Zeit, dir alles zu geben, was ich habe! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/502707 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ludoviko ludoviko] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让窗子关着。}} || rang4 chuang1 zi5 guan1 zhao2/zhe2 。|| Halten Sie das Fenster geschlossen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332939 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/juwu juwu] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我思考一下。}} || rang4 wo3 si1 kao3 yi1 xia4 。|| Lass mich mal nachdenken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/781191 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pullnosemans pullnosemans] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我来处理。}} || rang4 wo3 lai2 chu4 li3 。|| Lass mich das erledigen. Lassen Sie mich das erledigen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/793249 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现在,让我们休息一会儿吧。}} || xian4 zai4 , rang4 wo3 men5 xiu1 xi1 yi1 hui4 er2/er5 ba5 。|| Lasst uns jetzt eine Pause machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1428152 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有什么你想让我买的吗?}} || you3 shi2 me5 ni3 xiang3 rang4 wo3 mai3 de5 ma5 ?|| Is there anything you want me to buy? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9963145 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请让我和平地生活吧。}} || qing3 rang4 wo3 he2/he4/huo2 ping2 de4/di4 sheng1 huo2 ba5 。|| Lass mich in Frieden leben! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8690253 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们再次做那个。}} || rang4 wo3 men5 zai4 ci4 zuo4 na4/nei4 ge4 。|| Machen wir’s noch mal! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8854579 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我来。}} || rang4 wo3 lai2 。|| Lass mich versuchen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5092185 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我看看它是什么样的。}} || rang4 wo3 kan4 kan4 ta1/tuo2 shi4 shi2 me5 yang4 de5 。|| Let me see what it looks like. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3467918 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nemesis nemesis] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hybrid Hybrid] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |等太长时间让大部分的人觉得心烦。}} || deng3 tai4 chang2/zhang3 shi2 jian1 rang4 da4 bu4 fen1 de5 ren2 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 xin1 fan2 。|| Waiting for too long makes most people annoyed. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1305898 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们很快地再次见面。}} || rang4 wo3 men5 hen3 kuai4 de4/di4 zai4 ci4 jian4/xian4 mian4 。|| Lasst uns uns bald wieder treffen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/825899 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我让伊等了一分钟。}} || wo3 rang4 yi1 deng3 le5 yi1 fen1 zhong1 。|| I asked her to wait a minute. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/489715 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想让他们死。}} || wo3 xiang3 rang4 ta1 men5 si3 。|| Ich will sie sterben lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9490014 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们再聚在一起!}} || rang4 wo3 men5 zai4 ju4 zai4 yi1 qi3 !|| Lass uns wieder zusammen sein! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/771392 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让窗子开垃海。}} || rang4 chuang1 zi5 kai1 la1 hai3 。|| Halte das Fenster geschlossen. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/488479 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/juwu juwu] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雨大得让我不能走。}} || yu3 da4 de2/de5/dei3 rang4 wo3 bu4 neng2 zou3 。|| Der Regen hat mich davon abgehalten zu gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5965717 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们开始吧。}} || rang4 wo3 men5 kai1 shi3 ba5 。|| Lass uns anfangen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1358651 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的家长想让我回家。}} || wo3 de5 jia1 chang2/zhang3 xiang3 rang4 wo3 hui2 jia1 。|| My parents want me to come home. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3080260 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tommyfang95 tommyfang95] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让开。}} || rang4 kai1 。|| Aus dem Weg! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5092217 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这让我很高兴。}} || zhe4/zhei4 rang4 wo3 hen3 gao1 xing1/xing4 。|| Es gefällt mir sehr gut. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/501520 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让他在公众场合说话是件难事。}} || rang4 ta1 zai4 gong1 zhong4 chang3 he2 shuo1 hua4 shi4 jian4 nan2/nan4 shi4 。|| Es wird ihm schwerfallen, in der Öffentlichkeit zu reden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/377445 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hujiujs hujiujs] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我知道是否有什么我能做的。}} || rang4 wo3 zhi1 dao4 shi4 pi3 you3 shi2 me5 wo3 neng2 zuo4 de5 。|| Lass es mich wissen, wenn es irgendetwas gibt, was ich tun kann. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334468 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我出去!}} || rang4 wo3 chu1 qu4 !|| Lass mich raus! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10272073 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们从最后一行开始吧。}} || rang4 wo3 men5 cong2 zui4 hou4 yi1 hang2/xing2 kai1 shi3 ba5 。|| Fangen wir mit der letzten Zeile an! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/780070 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们查查谁送给我们这个。}} || rang4 wo3 men5 cha2 cha2 shei2 song4 gei3 wo3 men5 zhe4/zhei4 ge4 。|| Let's find out who sent this to us. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6103256 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们回去。}} || rang4 wo3 men5 hui2 qu4 。|| Let us back in. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9797473 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们问老师。}} || rang4 wo3 men5 wen4 lao3 shi1 。|| Fragen wir die Lehrerin! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8934237 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我一个人待着。}} || rang4 wo3 yi1 ge4 ren2 dai1 zhao2/zhe2 。|| Lass mich in Ruhe! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8936496 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/manuk7 manuk7] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我让她生气了。}} || wo3 rang4 ta1 sheng1 qi4 le5 。|| Ich habe sie wütend gemacht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/663234 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/virgil virgil] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请让我知道你要什麼。}} || qing3 rang4 wo3 zhi1 dao4 ni3 yao4 shi2 me5 。|| Bitte sagt mir, was ihr wollt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894329 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/RandomUsername RandomUsername] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我让门开著。}} || wo3 rang4 men2 kai1 zhao1/zhu4/zhuo2 。|| I left the door open. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/835333 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们来问问这是不是真的。}} || rang4 wo3 men5 lai2 wen4 wen4 zhe4/zhei4 shi4 bu4 shi4 zhen1 de5 。|| Fragen wir, ob es stimmt! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1358646 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想让你读这本书。}} || wo3 xiang3 rang4 ni3 du2 zhe4/zhei4 ben3 shu1 。|| Ich möchte, dass du dieses Buch liest. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9958637 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们回到第三课。}} || rang4 wo3 men5 hui2 dao4 di4 san1 ke4 。|| Kehren wir zu Lektion drei zurück. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/470981 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想让你见见我的父母。}} || wo3 xiang3 rang4 ni3 jian4/xian4 jian4/xian4 wo3 de5 fu4 mu3 。|| Ich möchte, dass du meine Eltern kennenlernst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/882159 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/driini driini] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没想让他哭。}} || wo3 mei2/mo4 xiang3 rang4 ta1 ku1 。|| Ich hatte nicht vor, ihn zum Weinen zu bringen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10019586 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让你等了这麼久,真不好意思。}} || rang4 ni3 deng3 le5 zhe4/zhei4 me5 jiu3 , zhen1 bu4 hao3 yi4 si1 。|| Es tut mir leid, dass ich dich so lange warten ließ. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/616049 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Christian_Bauer Christian_Bauer] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这张图片让我想起了我的家人。}} || zhe4/zhei4 zhang1 tu2 pian4 rang4 wo3 xiang3 qi3 le5 wo3 de5 jia1 ren2 。|| Das Bild erinnert mich an meine Familie. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1408095 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wangzi0921 wangzi0921] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kerstin Kerstin] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们用英语说。}} || rang4 wo3 men5 yong4 ying1 yu3 shuo1 。|| Sprechen wir Englisch! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8905146 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Olya Olya] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我想一想。}} || rang4 wo3 xiang3 yi1 xiang3 。|| Lass mich nachdenken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4504253 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我让John高兴了。}} || wo3 rang4 John gao1 xing1/xing4 le5 。|| Ich habe John glücklich gemacht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/735403 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想让你再呆一会。}} || wo3 xiang3 rang4 ni3 zai4 dai1 yi1 hui4 。|| I want you to stay a little longer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5640726 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我试试。}} || rang4 wo3 shi4 shi4 。|| Lass mich versuchen. Lass es mich mal versuchen. Lass es mich versuchen. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/488661 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们今晚喝几杯。}} || rang4 wo3 men5 jin1 wan3 he1 ji1 bei1 。|| Let's have a few drinks tonight. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/858285 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我把你介绍给他。}} || rang4 wo3 ba3 ni3 jie4 shao4 gei3 ta1 。|| Lass mich dich ihm vorstellen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5542975 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的声音让我想起了我已故的祖母。}} || wo3 de5 sheng1 yin1 rang4 wo3 xiang3 qi3 le5 wo3 yi3 gu4 de5 zu3 mu3 。|| Your voice reminds me of my late grandmother. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/439079 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们吃寿司吧。}} || rang4 wo3 men5 chi1 shou4 si1 ba5 。|| Lasst uns Sushi essen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/824678 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我在几天内完成这些活实在不可能。}} || rang4 wo3 zai4 ji1 tian1 nei4 wan2 cheng2 zhe4/zhei4 xie1 huo2 shi2 zai4 bu4 ke3/ke4 neng2 。|| Ich kann die Arbeit unmöglich innerhalb weniger Tage fertigstellen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5386935 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想让你穿这件。}} || wo3 xiang3 rang4 ni3 chuan1 zhe4/zhei4 jian4 。|| I want you to wear this. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9964353 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们明天再在这裡见面吧。}} || rang4 wo3 men5 ming2 tian1 zai4 zai4 zhe4/zhei4 li3 jian4/xian4 mian4 ba5 。|| Let's meet here again tomorrow. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834998 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们开始吧。}} || rang4 wo3 men5 kai1 shi3 ba5 。|| Lasst uns anfangen! Fangen wir an! Lasst uns beginnen. Lass uns anfangen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819465 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kolonjano kolonjano] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我永远也不会让您亲我。}} || wo3 yong3 yuan3 ye3 bu4 hui4 rang4 nin2 qin1 wo3 。|| Ich würde mich nie von Ihnen küssen lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10184244 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |来到这个公园会让我想起自己的童年。}} || lai2 dao4 zhe4/zhei4 ge4 gong1 yuan2 hui4 rang4 wo3 xiang3 qi3 zi4 ji3 de5 tong2 nian2 。|| Dieser Park erinnert mich an meine Kindheit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8738753 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我去死。}} || rang4 wo3 qu4 si3 。|| Lass mich in Ruhe. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/634668 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们知道你什麼时候会到。}} || rang4 wo3 men5 zhi1 dao4 ni3 shi2 me5 shi2 hou4 hui4 dao4 。|| Gib uns Bescheid, wann du ankommst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/890981 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们快点做完吧。}} || rang4 wo3 men5 kuai4 dian3 zuo4 wan2 ba5 。|| Let's finish up in a hurry. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/884191 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的母亲经常让行人吃耳光。}} || wo3 de5 mu3 qin1 jing4 chang2 rang4 hang2/xing2 ren2 chi1 er3 guang1 。|| My mother often slaps passers-by. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/691291 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我知道。}} || rang4 wo3 zhi1 dao4 。|| Lass es mich wissen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4741990 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我给你介绍一下我的父母。}} || rang4 wo3 gei3 ni3 jie4 shao4 yi1 xia4 wo3 de5 fu4 mu3 。|| Lassen Sie mich Ihnen meine Eltern vorstellen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1779205 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mywuhuaguo mywuhuaguo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请让我们知道。}} || qing3 rang4 wo3 men5 zhi1 dao4 。|| Gib uns bitte Bescheid. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4742029 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我一个人去。}} || rang4 wo3 yi1 ge4 ren2 qu4 。|| Lass mich allein gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/825893 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我走自己的路。}} || rang4 wo3 zou3 zi4 ji3 de5 lu4 。|| Let me go my own way. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1490473 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那麼,让我们开始进行吧。}} || na4/nei4 me5 , rang4 wo3 men5 kai1 shi3 jin4 hang2/xing2 ba5 。|| Na, dann bringen wir die Sache mal ins Rollen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/796945 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |真不好意思,让您久等了。}} || zhen1 bu4 hao3 yi4 si1 , rang4 nin2 jiu3 deng3 le5 。|| Es tut mir wirklich leid, dass ich Sie so lange habe warten lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3537632 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/neco neco] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我说一件事情。}} || rang4 wo3 shuo1 yi1 jian4 shi4 qing2 。|| Lass mich eines sagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834675 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |父亲让我洗汽车。}} || fu4 qin1 rang4 wo3 xi3/xian3 qi4 che1 。|| Mein Vater hat mich das Auto waschen lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1415761 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们在一点见面。}} || rang4 wo3 men5 zai4 yi1 dian3 jian4/xian4 mian4 。|| Treffen wir uns um eins. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9955775 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这让我开心。}} || zhe4/zhei4 rang4 wo3 kai1 xin1 。|| Das macht mich glücklich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5548467 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我看一下你买的东西。}} || rang4 wo3 kan4 yi1 xia4 ni3 mai3 de5 dong1 xi1 。|| Zeig mir, was du gekauft hast. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/347722 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让她中午过来。}} || rang4 ta1 zhong1/zhong4 wu3 guo4 lai2 。|| Tell her to come at noon. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/375286 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我送你到车站吧。}} || rang4 wo3 song4 ni3 dao4 che1 zhan4 ba5 。|| Let me give you a lift as far as the station. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6146497 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爸不让我在床上看书。}} || wo3 爸 bu4 rang4 wo3 zai4 chuang2 shang4 kan4 shu1 。|| Mein Vater lässt mich im Bett keine Bücher lesen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10336093 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们去看电影。}} || rang4 wo3 men5 qu4 kan4 dian4 ying3 。|| Lass uns ins Kino gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/835802 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我让她生气。}} || wo3 rang4 ta1 sheng1 qi4 。|| Ich habe sie wütend gemacht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/832785 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/virgil virgil] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我向你介绍我的母亲。}} || rang4 wo3 xiang4 ni3 jie4 shao4 wo3 de5 mu3 qin1 。|| Let me introduce my mother to you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/890484 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请你让我一下好吗?}} || qing3 ni3 rang4 wo3 yi1 xia4 hao3 ma5 ?|| Will you let me have a go? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/374831 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们知道你是否能来。}} || rang4 wo3 men5 zhi1 dao4 ni3 shi4 pi3 neng2 lai2 。|| Geben Sie uns Bescheid, ob Sie kommen können. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/891136 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我让她洗了碗。}} || wo3 rang4 ta1 xi3/xian3 le5 wan3 。|| Ich habe sie das Geschirr spülen lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/783034 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我看看。}} || rang4 wo3 kan4 kan4 。|| Lass mich sehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819468 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们开门见山。}} || rang4 wo3 men5 kai1 men2 jian4/xian4 shan1/shan5 。|| Lasst uns gleich zur Sache kommen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9848818 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ivanovb Ivanovb] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/neco neco] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |“等他回来,我要让他给你打电话吗?”“是的,谢谢。”}} || “ deng3 ta1 hui2 lai2 , wo3 yao4 rang4 ta1 gei3 ni3 da3 dian4 hua4 ma5 ?”“ shi4 de5 , xie4 xie4 。”|| „Soll ich ihn dich anrufen lassen, wenn er zurückkommt?“ – „Ja, danke.“ (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333207 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想让你知道你对我有多重要。}} || wo3 xiang3 rang4 ni3 zhi1 dao4 ni3 dui4 wo3 you3 duo1 chong2/zhong4 yao4 。|| Ich wollte, dass du weißt, wie viel du mir bedeutest. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1064579 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我无法让他明白。}} || wo3 wu2 fa3 rang4 ta1 ming2 bai2 。|| I couldn't make him understand it. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/918039 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们现在忘了它吧。}} || rang4 wo3 men5 xian4 zai4 wang4 le5 ta1/tuo2 ba5 。|| Vergessen wir das fürs erste! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6103225 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|}
=== 梨 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢吃梨。}} || wo3 xi3 欢 chi1 li2 。|| Ich esse gerne Birnen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9964334 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|}
=== 苹 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |买一些苹果吃吧}} || mǎi yī xiē píng guǒ chī ba || Kauf ein paar Äpfel zum Essen! ([[Chinesische_Grammatik:_Die_Komponenten_des_Satzes:_Zahlen-_und_Massangaben | Chinesische Grammatik: Die Komponenten des Satzes: Zahlen- und Massangaben]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |问:小明还有几个苹果? }} || wen4 : xiao3 ming2 hai2/huan2 you3 ji1 ge4 ping2 guo3 ? || Frage: Wieviele Äpfel hat Xiao Ming noch?
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小红刚刚吃了半个苹果, }} || xiao3 hong2 gang1 gang1 chi1 le5 ban4 ge4 ping2 guo3 , || Xiao Hong hat gerade einen halben Apfel gegessen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小明有1個苹果 }} || xiao3 ming2 you3 1 ge4 ping2 guo3 || Xiao Ming hat einen Apfel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom送我的苹果好好吃。}} || Tom song4 wo3 de5 ping2 guo3 hao3 hao3 chi1 。|| Die Äpfel, die Tom mir geschickt hatte, waren vorzüglich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10206403 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |几只苹果?}} || ji1 zhi3 ping2 guo3 ?|| Wie viele Äpfel sind da? Wie viele Äpfel? (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/755843 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们是非常大的苹果。}} || ta1 men5 shi4 fei1 chang2 da4 de5 ping2 guo3 。|| Es sind sehr große Äpfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/839514 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们在吃苹果。}} || wo3 men5 zai4 chi1 ping2 guo3 。|| Wir essen Äpfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7779224 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xeklat xeklat] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她用刀子切苹果。}} || ta1 yong4 dao1 zi5 qie1 ping2 guo3 。|| Sie schnitt den Apfel mit einem Messer durch. Sie schnitt den Apfel mit einem Messer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/893537 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kolonjano kolonjano] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |写字台下是一只苹果。}} || xie3 zi4 tai2 xia4 shi4 yi1 zhi3 ping2 guo3 。|| Ein Apfel ist unter dem Schreibtisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1417571 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她不吃红苹果。}} || ta1 bu4 chi1 hong2 ping2 guo3 。|| Sie isst den roten Apfel nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7767735 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Adelpa Adelpa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |几只苹果?}} || ji1 zhi3 ping2 guo3 ?|| Wie viele Äpfel? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/755839 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他把苹果分成两部分。}} || ta1 ba3 ping2 guo3 fen1 cheng2 liang3 bu4 fen1 。|| Er schnitt den Apfel in Hälften. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1045396 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tatomeimei tatomeimei] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hjoest hjoest] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你要几个苹果?}} || ni3 yao4 ji1 ge4 ping2 guo3 ?|| Wie viele Äpfel willst du? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8824080 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吉姆不喜欢苹果,是吗?}} || ji2 mu3 bu4 xi3 欢 ping2 guo3 , shi4 ma5 ?|| Jim mag keine Äpfel, oder? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/860936 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他正吃著一个苹果。}} || ta1 zheng4 chi1 zhao1/zhu4/zhuo2 yi1 ge4 ping2 guo3 。|| Er isst einen Apfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/824642 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们正在吃苹果。}} || wo3 men5 zheng4 zai4 chi1 ping2 guo3 。|| Wir essen Äpfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/826188 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xeklat xeklat] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不是每一个孩子喜欢吃苹果。}} || bu4 shi4 mei3 yi1 ge4 hai2 zi5 xi3 欢 chi1 ping2 guo3 。|| Nicht jedes Kind mag Äpfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1454438 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |多少苹果?}} || duo1 shao3 ping2 guo3 ?|| Wie viele Äpfel sind da? Wie viele Äpfel? (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/755844 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们的苹果没有我们的好。}} || ta1 men5 de5 ping2 guo3 mei2/mo4 you3 wo3 men5 de5 hao3 。|| Their apples aren't as good as our apples. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5542970 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/alester237 alester237] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们分了这三个苹果吧。}} || ni3 men5 fen1 le5 zhe4/zhei4 san1 ge4 ping2 guo3 ba5 。|| Divide these apples between you three. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348460 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她把苹果切成了两半。}} || ta1 ba3 ping2 guo3 qie1 cheng2 le5 liang3 ban4 。|| Sie schnitt den Apfel in zwei Hälften. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/419262 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们的苹果没有我们的好吃。}} || ta1 men5 de5 ping2 guo3 mei2/mo4 you3 wo3 men5 de5 hao3 chi1 。|| Their apples aren't as tasty as ours. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4874063 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fanty fanty] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他在买苹果}} || ta1 zai4 mai3 ping2 guo3 || He's buying apples. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2200432 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/johannjunge johannjunge] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她给了他们一些苹果。}} || ta1 gei3 le5 ta1 men5 yi1 xie1 ping2 guo3 。|| Sie gab ihnen einige Äpfel. Sie hat ihnen einige Äpfel gegeben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346896 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一个苹果落到了地上。}} || yi1 ge4 ping2 guo3 la4/lao4/luo4 dao4 le5 de4/di4 shang4 。|| Ein Apfel fiel zu Boden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6047413 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我买一点儿苹果。}} || wo3 mai3 yi1 dian3 er2/er5 ping2 guo3 。|| I bought some apples. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7817196 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/terrafuego terrafuego] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/francaisr0wlet francaisr0wlet] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不是所有的小孩子都喜欢苹果。}} || bu4 shi4 suo3 you3 de5 xiao3 hai2 zi5 dou1/du1 xi3 欢 ping2 guo3 。|| Alle Kinder mögen keine Äpfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/476614 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ullalia Ullalia] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们喜欢苹果。}} || ta1 men5 xi3 欢 ping2 guo3 。|| Sie mögen Äpfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7767611 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |书桌上有一个苹果。}} || shu1 桌 shang4 you3 yi1 ge4 ping2 guo3 。|| Dort ist ein Apfel auf dem Tisch. Auf dem Pult liegt ein Apfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/745821 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kaz71 kaz71] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们在吃苹果。}} || wo3 men5 zai4 chi1 ping2 guo3 。|| Wir essen Äpfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8824081 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xeklat xeklat] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会给你一个苹果、}} || wo3 hui4 gei3 ni3 yi1 ge4 ping2 guo3 、|| I'll give you an apple. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4831140 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/feichaishu feichaishu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tbilisshi Tbilisshi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他住在苹果里面。}} || ta1 zhu4 zai4 ping2 guo3 li3 mian4 。|| Er lebt in einem Apfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/514814 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |多少苹果?}} || duo1 shao3 ping2 guo3 ?|| Wie viele Äpfel? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/755840 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他把苹果吃了。}} || ta1 ba3 ping2 guo3 chi1 le5 。|| Er hat den Apfel gegessen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2675088 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tximist Tximist] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们在吃他们的苹果。}} || ta1 men5 zai4 chi1 ta1 men5 de5 ping2 guo3 。|| Sie essen ihre Äpfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6119434 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们给他一个苹果。}} || wo3 men5 gei3 ta1 yi1 ge4 ping2 guo3 。|| Wir geben ihm einen Apfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2221089 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/joulin joulin] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不喜欢苹果吗?}} || ni3 bu4 xi3 欢 ping2 guo3 ma5 ?|| Magst du keine Äpfel? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/813298 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tarim222 tarim222] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她给孩子们每人两个苹果。}} || ta1 gei3 hai2 zi5 men5 mei3 ren2 liang3 ge4 ping2 guo3 。|| Sie gab den Kindern jeweils zwei Äpfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/805084 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不喜欢吃苹果。}} || wo3 bu4 xi3 欢 chi1 ping2 guo3 。|| Ich mag keine Äpfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/344718 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fendtwick fendtwick] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他吃了所有的苹果。}} || ta1 chi1 le5 suo3 you3 de5 ping2 guo3 。|| Er aß die ganzen Äpfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/842340 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们正在吃苹果。}} || ta1 men5 zheng4 zai4 chi1 ping2 guo3 。|| Sie essen Äpfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/832777 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你喜欢苹果吗?}} || ni3 xi3 欢 ping2 guo3 ma5 ?|| Mögen Sie Äpfel? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1323682 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你要多少个苹果?}} || ni3 yao4 duo1 shao3 ge4 ping2 guo3 ?|| Wie viele Äpfel willst du? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/848855 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她正吃著一个苹果。}} || ta1 zheng4 chi1 zhao1/zhu4/zhuo2 yi1 ge4 ping2 guo3 。|| Sie isst einen Apfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/825972 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在吃个苹果。}} || wo3 zai4 chi1 ge4 ping2 guo3 。|| Ich esse einen Apfel. Ich esse gerade einen Apfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/380603 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kellenparker kellenparker] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mayok mayok] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苹果被当作甜点。}} || ping2 guo3 bei4 dang1/dang4 zuo4 tian2 dian3 。|| Als Nachtisch wurden Äpfel serviert. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3460001 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苹果在哪里?}} || ping2 guo3 zai4 na3/na5/nei3 li3 ?|| Wo sind die Äpfel? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1063548 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zifre Zifre] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我可不可以吃这个苹果?}} || wo3 ke3/ke4 bu4 ke3/ke4 yi3 chi1 zhe4/zhei4 ge4 ping2 guo3 ?|| Darf ich diesen Apfel essen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/634826 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mayok mayok] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苹果买不了了!}} || ping2 guo3 mai3 bu4 le5 le5 !|| You can't buy apples any more! Apples have sold-out! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/841871 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那些苹果很大。}} || na4/nei4 xie1 ping2 guo3 hen3 da4 。|| Diese Äpfel sind groß. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/832933 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mayok mayok] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梅拉妮在吃一个苹果。}} || mei2 la1 ni1 zai4 chi1 yi1 ge4 ping2 guo3 。|| Melanie isst einen Apfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2790059 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苹果是非凡的手机。}} || ping2 guo3 shi4 fei1 fan2 de5 shou3 ji1 。|| Das iPhone ist ein außergewöhnliches Handy. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3780471 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/e78xx_xxx e78xx_xxx] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ole Ole] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个苹果怎麼样?}} || zhe4/zhei4 ge4 ping2 guo3 zen3 me5 yang4 ?|| Wie schmeckt der Apfel? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6092463 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢吃苹果。}} || wo3 xi3 欢 chi1 ping2 guo3 。|| Ich esse gern Äpfel. Ich esse gerne Äpfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/444717 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fendtwick fendtwick] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苹果被用来当作甜点。}} || ping2 guo3 bei4 yong4 lai2 dang1/dang4 zuo4 tian2 dian3 。|| Als Nachtisch wurden Äpfel serviert. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3460341 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我吃了这个苹果。}} || wo3 chi1 le5 zhe4/zhei4 ge4 ping2 guo3 。|| Ich aß den Apfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/770261 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Chris Chris] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苹果是红色的。}} || ping2 guo3 shi4 hong2 se4 de5 。|| Äpfel sind rot. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1799192 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Shishir Shishir] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |桌上有个苹果。}} || 桌 shang4 you3 ge4 ping2 guo3 。|| Auf dem Tisch liegt ein Apfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334725 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我吃了苹果。}} || wo3 chi1 le5 ping2 guo3 。|| Ich habe Äpfel gegessen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8824076 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Raringo Raringo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |树上有些苹果,不是吗?}} || shu4 shang4 you3 xie1 ping2 guo3 , bu4 shi4 ma5 ?|| Es gibt ein paar Äpfel am Baum, nicht wahr? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333097 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是你们的苹果吗?}} || zhe4/zhei4 shi4 ni3 men5 de5 ping2 guo3 ma5 ?|| Ist das dein Apfel? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6047121 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个苹果太小。}} || zhe4/zhei4 ge4 ping2 guo3 tai4 xiao3 。|| This apple is too small. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6092464 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我吃苹果了。}} || wo3 chi1 ping2 guo3 le5 。|| Ich habe Äpfel gegessen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3378091 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Raringo Raringo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个苹果是最好吃的。}} || zhe4/zhei4 ge4 ping2 guo3 shi4 zui4 hao3 chi1 de5 。|| Dieser ist der leckerste Apfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/379103 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个苹果是坏的。}} || zhe4/zhei4 ge4 ping2 guo3 shi4 huai4 de5 。|| Dieser Apfel ist schlecht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/784455 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我吃苹果。}} || wo3 chi1 ping2 guo3 。|| I eat an apple. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/770257 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cntrational cntrational] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我吃了一个苹果。}} || wo3 chi1 le5 yi1 ge4 ping2 guo3 。|| Ich habe einen Apfel gegessen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6057138 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这些苹果你们三个人分。}} || zhe4/zhei4 xie1 ping2 guo3 ni3 men5 san1 ge4 ren2 fen1 。|| Divide these apples between you three. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348466 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我很喜欢苹果。}} || wo3 hen3 xi3 欢 ping2 guo3 。|| Ich mag Äpfel. Ich mag Äpfel gerne. Ich esse gerne Äpfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/634886 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想要两公斤苹果。}} || wo3 xiang3 yao4 liang3 gong1 jin1 ping2 guo3 。|| Ich hätte gern zwei Kilo Äpfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/344254 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苹果在书上。}} || ping2 guo3 zai4 shu1 shang4 。|| The apple is on top of the book. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6056480 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这只苹果非常红。}} || zhe4/zhei4 zhi3 ping2 guo3 fei1 chang2 hong2 。|| Dieser Apfel ist sehr rot. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/745929 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sprachprofi Sprachprofi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这些苹果很大。}} || zhe4/zhei4 xie1 ping2 guo3 hen3 da4 。|| Diese Äpfel sind sehr groß. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6307275 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gumblex gumblex] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我母亲在水果店买了好几个苹果。}} || wo3 mu3 qin1 zai4 shui3 guo3 dian4 mai3 le5 hao3 ji1 ge4 ping2 guo3 。|| My mother bought some apples at the fruit shop. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6080835 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个店的苹果不大。}} || zhe4/zhei4 ge4 dian4 de5 ping2 guo3 bu4 da4 。|| This shop's apples are not big. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6056569 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我吃了那个苹果。}} || wo3 chi1 le5 na4/nei4 ge4 ping2 guo3 。|| I ate that apple. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3378095 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Jesse Jesse] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苹果是成打卖的。}} || ping2 guo3 shi4 cheng2 da3 mai4 de5 。|| Äpfel werden dutzendweise verkauft. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2220966 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/aruhito aruhito] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |给我一个苹果。}} || gei3 wo3 yi1 ge4 ping2 guo3 。|| Gib mir einen Apfel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8824083 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|}
=== 枝 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom给了我一枝笔。}} || Tom gei3 le5 wo3 yi1 zhi1 bi3 。|| Tom hat mir einen Stift gegeben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/838556 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我今天晚上想吃花枝。}} || wo3 jin1 tian1 wan3 shang4 xiang3 chi1 hua1 zhi1 。|| Ich esse heute Abend einen Oktopus. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6000214 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dispy dispy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爸爸给了我一本书,弟弟给了我一枝笔。}} || 爸爸 gei3 le5 wo3 yi1 ben3 shu1 ,弟弟 gei3 le5 wo3 yi1 zhi1 bi3 。|| Papa gab mir ein Buch, mein kleiner Bruder gab mir einen Stift. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/763902 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AC AC] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这几枝笔是谁的?}} || zhe4/zhei4 ji1 zhi1 bi3 shi4 shei2 de5 ?|| Wem gehören diese Stifte? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/347418 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爸爸給了我一本書,弟弟給了我一枝筆。}} || 爸爸 gei3 le5 wo3 yi1 ben3 shu1 ,弟弟 gei3 le5 wo3 yi1 zhi1 bi3 。|| Papa gab mir ein Buch, mein kleiner Bruder gab mir einen Stift. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/763902 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AC AC] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這幾枝筆是誰的?}} || zhe4/zhei4 ji3 zhi1 bi3 shi4 shei2 de5 ?|| Wem gehören diese Stifte? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/347418 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|}
=== 棹 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
== Lückentexte ==
=== [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] ===
{| class="wikitable"
|-
! [https://ctext.org/liji/tan-gong-i/ens Tan Gong 上 (Teil 1):] !! Übersetzung James Legge
|-
| 孟 Xian-子 之 Trauerriten || After the mourning rites for Meng Xian-zi,
|-
| 司徒 Untergebene zurückgeben 四 Stoffe || the chief minister of his family made his subordinates return their money-offerings to all the donors.
|-
| 夫子 曰: || The Master said
|-
| 可也 || that such a thing was allowable.
|}
=== [[:zh:Wikijunior:太阳系/水星|Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur]] ===
{| class="wikitable"
|-
! [[:zh:Wikijunior:太阳系/水星|Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur ]] !! Übersetzung Christian Bauer
|-
| 我 站在 上面 会有 多重?|| Wie schwer wäre ich, wenn ich auf seiner Oberfläche wäre?
|-
| 如果 你 是 100 千克,|| Wenn du 100 kg wiegen würdest
|-
| 在 水星 上,你 的 Gewicht 会是 37.8 千克。|| wäre dein Gewicht auf dem Merkur 37,8 kg.
|-
| 如果 你 想要 ganz exakt 知道 你 在 水星 上 会有 多重,|| Wenn du ganz exakt wissen möchtest, wie schwer du auf dem Merkur bist,
|-
| 只要 wiegen 你 的 Gewicht,|| musst du nur dein Gewicht wiegen
|-
| 再 用 它 乘 以 0.378。|| und es dann noch mit 0,378 multiplizieren.
|-
| 换句话说,|| In anderen Worten,
|-
| 你 在 水星 上 的 Gewicht wird 小 于 你 在 地球 上 Gewicht 的 三 分 之 一。|| dein Gewicht auf dem Merkur wird weniger als ein Drittel deines Gewichts auf der Erde sein.
|}
=== [http://magazine.marcopoloproject.org the marco polo project] ===
==== [http://magazine.marcopoloproject.org/%e5%85%a8%e8%81%8c%e4%b8%bb%e5%a6%87-full-time-housewife/ 全-Zeit Hausfrau] ====
先说说我的 Situation 吧,结婚之前我在当地一家 Arbeitsgruppe 上班,结婚后因为老公家有自己的公司,老公及其家人都让我 aufgeben 工作来公司,我就 kündigte。
...
[http://magazine.marcopoloproject.org/authors/Shu%20Dong%20-%20%E6%A0%91%E6%B4%9E/ Shu Dong]
[http://magazine.marcopoloproject.org/%e5%85%a8%e8%81%8c%e4%b8%bb%e5%a6%87-full-time-housewife-english/ Übersetzung]
Full time housewife
First, I’ll talk about my own situation. Before I was married I was employed in a local work unit; after I married, because my husband’s family had their own company, they insisted that I resign from the work unit and join their company, so I immediately resigned.
...
[http://magazine.marcopoloproject.org/author/redilion/ Virginia Russell]
==== [http://magazine.marcopoloproject.org/%e6%98%af%e4%bb%80%e4%b9%88%e8%ae%a9%e4%ba%ba%e6%84%9f%e8%a7%89%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e4%ba%ba%e5%a4%aa%e5%a4%9a%ef%bc%9f-people-theres-chinese/ 是什么让人感觉“中国人太多”?] ====
我经常听见一些朋友,begegnen 国内什么事情 gelöst 不好,就 beschweren sich:“没 Ausweg,中国人太多了!”正如 Xu 小年先生 sarkastisch 过的:看 einen Arzt 难,是因为中国人太多,医生-druck 大;Unterricht 难,是因为国家人口多,教师-druck 大; Wohnsituation 难,是因为国家人口多,Entwicklungsdruck 大;genügend Fleisch bereitzustellen 难,是因为国家人口多,Schweine sind unter 大 Druck ……
说“中国人太多”,其 Bedeutung 就是说,中国人多 führt dazu, dass der Ressourcenvorrat 很 knapp,bei der 大 Menge an Produkten ist die Erzeugung 不足。Aber 这个说法是不 in Übereinstimmung mit den 事实的。Obwohl 中国人口 insgesamt 不少,Aber 因为国土 Fläche 也大,中国的人口-dichte 在世界上并不算高,nach den Vereinten Nationen 的 Material,在 haben 国家和地区中只 steht 第73位。 viele entwickelte 国家,zum Beispiel 英国、德国、die Niederlande、意大利和 Schweiz,人口-dichte 都远高于中国。而且,我国 ist nach der 国土 Fläche 的主要 Reserven an Ressourcen 在世界上处于中上 Position,因此,nach den pro Kopf 主要 Ressourcen 论,中国 liegt 在世界上处在 mittlerem Platz,并不 Knappheit。从理论上说,地球可以 ernähren 的人口-anzahl,sicherlich 有一个 Limit,überschritten 这个 Wert, Menschheit 就会过分 bevölkert。Aber 在 Praxis 中, selbst wenn 那些比中国人口-dichte 大得多的国家,也还没有 begegnet 这个 Limit。Um so mehr 不要说中国了。可以这么说,bis jetzt,我们看到的 von vielen bezeichnet als “人太多”、“Ressourcenknappheit”现 象,die überwältigende Mehrheit 是 spezifisch 的社会-ökonomischen System Ursachen 的,而不是因为真的人口太多了。
...
[http://www.bullogger.com/blogs/wuxianghong/archives/383906.aspx bullogger 2011-9-7]
[http://magazine.marcopoloproject.org/authors/Wu%20Xianghong%20-%20%E5%90%B4%E5%90%91%E5%AE%8F/ Wu Xianghong]
[http://magazine.marcopoloproject.org/%e6%98%af%e4%bb%80%e4%b9%88%e8%ae%a9%e4%ba%ba%e6%84%9f%e8%a7%89%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e4%ba%ba%e5%a4%aa%e5%a4%9a%ef%bc%9f-why-do-people-think-that-theres-too-many-chinese-english/ Übersetzung]
Why do people think that “There’s too many Chinese?”
I often hear friends complain, whenever they encounter some difficulties in China: “there is no solution, there’s too many Chinese people!” As Mr Xu would say sarcastically: because there are too many Chinese people, it’s hard to get medical treatment, as doctors are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get education as teachers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get a house as property developers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get meat, as the pigs are under pressure…
Saying “there’s too many Chinese people” means: the large number of Chinese people has caused a pressure on Ressources, and an inadequate supply of commodities. But this view is not in line with reality. Even though the population of China is not small, since China’s land area is big, China’s population density is not high by world standards: according to UN statistics, it only ranks in 73rd position among all nations and territories. Many developed countries, such as England, Germany, the Netherlands, Italy and Switzerland have much higher population density than China. However, in terms of land area and natural resources, China is in the upper middle ranks among the nations of the world, and so, in terms of primary resources per capita, China holds a middle position among the nations of the world, and there is no actual shortage. In theory, there is obviously a limit to the population that the earth can carry, and if we exceed this value, we will be overcrowded. However, in practice, even these countries whose population density is much greater than China’s have yet to meet this limit. And so China is even further from it. So we can say that, to this date, the many phenomenons of ‘overcrowding’ and ‘resource scarcity’ we observed have specific causes in the social and economic system, but aren’t due to the actual size of the population.
...
[http://magazine.marcopoloproject.org/author/julienleyre/ Julien Leyre] [http://julienleyre.wordpress.com website]
The first four paragraphs of this text were translated during a Marco Polo Project translation workshop, by Wendy, Wei Ching, Yao Hua, Kiki, Cyrus, Justin and Julien.
=== Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache ===
==== 第二十一課 ====
第二十一课
di4 er4 shi2 yi1 ke4
Einundzwanzigste Lektion
-------------------------------
前 kurze Zeit 下雨
前 kurze Zeit 下雨
qián zhènzi xià yǔ
Vor kurzer Zeit hat es geregnet.
-------------------------------
(山上的人工) Teich 有 angestautes 水.
(shān shàng de rén gōng) chí yǒu jī shuǐ.
Im (künstlich angelegten) Teich (auf dem Berg) hat sich Wasser angestaut.
-------------------------------
Eine Ameise wird ertrinken 水中.
yǐ nì shuǐ zhōng.
Eine Ameise wird im Teich ertrinken,
-------------------------------
不能自出.
不能自出.
bù néng zì chū.
denn sie kann nicht von selbst herauskommen.
-------------------------------
我取竹枝.
我取竹枝.
wǒ qǔ zhú zhī.
Ich nehme einen Bambuszweig
-------------------------------
und helfe der Ameise 出水.
jiù yǐ chūshuǐ.
und helfe der Ameise, dem Wasser zu entkommen.
-----------------------------------
==== 第三十四課 ====
第三十四课
dì sān shí sì kè
Vierunddreißigste Lektion
-----------------------------------
Der Text dieser Lektion findet sich auch in den folgenden Texten: 文士-Überlieferungen (Überlieferungen über Gelehrte), Nach Sachgruppen geordnete Sammlung von literarischen Texten, kaiserliche Schriften der Taiping-Zeit, Überlieferungen der Familie Rong.
Er ist eine Überlieferung von [[w:Kong_Rong|| Kong 融/Kong Rong, 字/Volljährigkeitsname Wenju ]] (153 - 208), der auch durch seinen Gouverneursposten als Kong 北海/Kong Beihai genannt wurde.
Er ist einer der 建安七子, der Sieben Meister der Jian'an-Periode.
-----------------------------------
Kong 融字 Wenju,Lu 國人,Konfuzius 二十世孫也。
Kong 融字 Wenju,Lu 国人,Konfuzius 二十世孙也。
Kǒng róng zì wén jǔ, lǔ guórén, kǒngzǐ èrshí shì sūn yě.
Kong Rong, mit Volljährigkeitsnamen Wenju, stammte aus dem Staat Lu. Er war ein Nachkomme von Konfuzius in der zwanzigsten Generation.
-----------------------------------
Kong 融让梨
Kǒng Róng ràng lí
Kong Rong überlässt Birnen (den anderen)
-----------------------------------
Kong 融年四歲
Kong 融年四岁
Kǒng róng nián sì suì
Als Kong Rong vier Jahre alt war
-----------------------------------
Variante
Kong Wenju 年四歲時
Kong Wenju 年四岁时
Kǒng wén jǔ nián sì suì shí
Zu der Zeit, als Kong Wenju vier Jahre alt war
-----------------------------------
與 mehreren 兄食 Birnen.
与 mehreren 兄食 Birnen.
yǔ zhū xiōng shí lí.
aß er mit mehreren älteren Brüdern zusammen Birnen.
-----------------------------------
Variante
與 allen 兄弟共食梨
与 allen 兄弟共食梨
yǔ zhū xiōngdì gòng shí lí
aß er mit allen Brüdern zusammen Birnen
-----------------------------------
融取小 Birne.
Róng qǔ xiǎo lí.
Rong nahm sich eine kleine Birne.
-----------------------------------
Varianten:
Direkt 取其小者
zhé qǔ qí xiǎo zhě
Er nahm sich direkt die kleinste Birne davon.
-----------------------------------
Er nahm 小者
yǐn xiǎo zhě
Er nahm sich eine kleine Birne
-----------------------------------
融 nahm sofort 小者
Róng zhé yǐn xiǎo zhě
Rong nahm sich sofort eine kleine Birne
-----------------------------------
_大 Birnen 與 seinen 兄.
让大 Birnen 与 seinen 兄.
Ràng dà lí yǔ zhū xiōng.
Er überließ die großen Birnen seinen Brüdern.
-----------------------------------
(大)人問其故.
(大)人问其故.
(dà) rén wèn qí gù.
Jemand (ein Erwachsener) fragte nach dem Grund dieses Verhaltens.
-----------------------------------
融曰小兒宜取小者.
融曰小儿宜取小者.
Róng yuē xiǎo'ér yí qǔ xiǎo zhě.
Rong sagte, für einen kleinen Jungen ziemt es sich, sich kleine Birnen zu nehmen.
-----------------------------------
Varianten:
答曰:小儿法当取小者
Er antwortete: Gemäß den Regeln soll sich ein kleiner Junge eine kleine Birne nehmen
-----------------------------------
答曰:我小儿,法当取小。
dá yuē: Wǒ xiǎo'ér, fǎ dāng qǔ xiǎo.
Er antwortete: Ich bin klein; gemäß den Regeln nehme ich eine kleine Birne.
-----------------------------------
== Texte ==
=== [https://ctext.org/analects/ens Analekte des Konfuzius] ===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 子曰:“当仁不让于师。” }}
Übersetzung James Legge
The Master said, "Let every man consider virtue as what devolves on himself. He may not yield the performance of it even to his teacher."
=== [https://archive.org/details/mandarinprimer00balluoft A mandarin primer: 第二课 (Abschnitt 'Translate')] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>你认识张先生么,不认识,我认识钱先生.
<br/>那是谁的椅子,是你的么,不是我的.
<br/>这两件衣裳,那张棹子,不是他们的.
<br/>这个几字,出气不出气,不出气.
<br/>我要写字,你要写那一个字.
<br/>这个人有七十几个钱,我有十七八个.
<br/>他们买两个碗,两碗茶.
<br/>我认识买字,不认识什么两个字.
<br/>那二十四枝笔是我的,那些钱是你们的.
<br/>他有七十八九张纸,你要买几张,我要买九张.
<br/>你要买不要买,不要买.
<br/>六七个钱买一碗茶.
<br/>那三枝笔是你的,这三枝是我的.
}}
||
<br/> ni3 ren4 zhi4 zhang1 xian1 sheng1 me5 , bu4 ren4 zhi4 , wo3 ren4 zhi4 qian2 xian1 sheng1 .
<br/> na4/nei4 shi4 shei2 de5 yi3 zi5 , shi4 ni3 de5 me5 , bu4 shi4 wo3 de5 .
<br/> zhe4/zhei4 liang3 jian4 yi1 裳, na4/nei4 zhang1 zhuo1 zi5 , bu4 shi4 ta1 men5 de5 .
<br/> zhe4/zhei4 ge4 ji1 zi4 , chu1 qi4 bu4 chu1 qi4 , bu4 chu1 qi4 .
<br/> wo3 yao4 xie3 zi4 , ni3 yao4 xie3 na4/nei4 yi1 ge4 zi4 .
<br/> zhe4/zhei4 ge4 ren2 you3 qi1 shi2 ji1 ge4 qian2 , wo3 you3 shi2 qi1 ba1 ge4 .
<br/> ta1 men5 mai3 liang3 ge4 wan3 , liang3 wan3 cha2 .
<br/> wo3 ren4 zhi4 mai3 zi4 , bu4 ren4 zhi4 shi2 me5 liang3 ge4 zi4 .
<br/> na4/nei4 er4 shi2 si4 zhi1 bi3 shi4 wo3 de5 , na4/nei4 xie1 qian2 shi4 ni3 men5 de5 .
<br/> ta1 you3 qi1 shi2 ba1 jiu3 zhang1 zhi3 , ni3 yao4 mai3 ji1 zhang1 , wo3 yao4 mai3 jiu3 zhang1 .
<br/> ni3 yao4 mai3 bu4 yao4 mai3 , bu4 yao4 mai3 .
<br/> liu4 qi1 ge4 qian2 mai3 yi1 wan3 cha2 .
<br/> na4/nei4 san1 zhi1 bi3 shi4 ni3 de5 , zhe4/zhei4 san1 zhi1 shi4 wo3 de5 .
||
<br/>Do you know Mr. Chang? No, I know Mr. Chien.
<br/>Whose is that chair? Is it yours? It is not mine.
<br/>These two garments and that table are not theirs.
<br/>Is this character 'chi' aspirated? No.
<br/>I want to write: which character do you want to write?
<br/>This man has seventy odd cash; I have seventeen or eighteen.
<br/>They bought two cups and two cups of tea.
<br/>I know the character 'mai', (but) I do not know the two characters 'shen-mo'.
<br/>Those twenty-four pencils are mine; these cash are yours.
<br/>He has seventy-eight or seventy-nine sheets of paper; how many sheets do you want to buy? I want to buy nine.
<br/>Will you buy or not? No.
<br/>A cup of tea costs six or seven cash.
<br/>Which three pencils are yours? These three are mine.
|}
=== [https://archive.org/details/mandarinprimer00balluoft A mandarin primer: 第二課 (Abschnitt 'Translate', traditionell)] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>你認識張先生麼,不認識,我認識錢先生.
<br/>那是誰的椅子,是你的麼,不是我的.
<br/>這兩件衣裳,那張棹子,不是他們的.
<br/>這個幾字,出氣不出氣,不出氣.
<br/>我要寫字,你要寫那一個字.
<br/>這個人有七十幾個錢,我有十七八個.
<br/>他們買兩個碗,兩碗茶.
<br/>我認識買字,不認識甚麼兩個字.
<br/>那二十四枝筆是我的,那些錢是你們的.
<br/>他有七十八九張紙,你要買幾張,我要買九張.
<br/>你要買不要買,不要買.
<br/>六七個錢買一碗茶.
<br/>那三枝筆是你的,這三枝是我的.
}}
||
<br/> ni3 ren4 zhi4 zhang1 xian1 sheng1 me5 , bu4 ren4 zhi4 , wo3 ren4 zhi4 qian2 xian1 sheng1 .
<br/> na4/nei4 shi4 shei2 de5 yi3 zi5 , shi4 ni3 de5 me5 , bu4 shi4 wo3 de5 .
<br/> zhe4/zhei4 liang3 jian4 yi1 裳, na4/nei4 zhang1 zhuo1 zi5 , bu4 shi4 ta1 men5 de5 .
<br/> zhe4/zhei4 ge4 ji3 zi4 , chu1 qi4 bu4 chu1 qi4 , bu4 chu1 qi4 .
<br/> wo3 yao4 xie3 zi4 , ni3 yao4 xie3 na4/nei4 yi1 ge4 zi4 .
<br/> zhe4/zhei4 ge4 ren2 you3 qi1 shi2 ji3 ge4 qian2 , wo3 you3 shi2 qi1 ba1 ge4 .
<br/> ta1 men5 mai3 liang3 ge4 wan3 , liang3 wan3 cha2 .
<br/> wo3 ren4 zhi4 mai3 zi4 , bu4 ren4 zhi4 shen4 me5 liang3 ge4 zi4 .
<br/> na4/nei4 er4 shi2 si4 zhi1 bi3 shi4 wo3 de5 , na4/nei4 xie1 qian2 shi4 ni3 men5 de5 .
<br/> ta1 you3 qi1 shi2 ba1 jiu3 zhang1 zhi3 , ni3 yao4 mai3 ji3 zhang1 , wo3 yao4 mai3 jiu3 zhang1 .
<br/> ni3 yao4 mai3 bu4 yao4 mai3 , bu4 yao4 mai3 .
<br/> liu4 qi1 ge4 qian2 mai3 yi1 wan3 cha2 .
<br/> na4/nei4 san1 zhi1 bi3 shi4 ni3 de5 , zhe4/zhei4 san1 zhi1 shi4 wo3 de5 .
||
<br/>Do you know Mr. Chang? No, I know Mr. Chien.
<br/>Whose is that chair? Is it yours? It is not mine.
<br/>These two garments and that table are not theirs.
<br/>Is this character 'chi' aspirated? No.
<br/>I want to write: which character do you want to write?
<br/>This man has seventy odd cash; I have seventeen or eighteen.
<br/>They bought two cups and two cups of tea.
<br/>I know the character 'mai', (but) I do not know the two characters 'shen-mo'.
<br/>Those twenty-four pencils are mine; these cash are yours.
<br/>He has seventy-eight or seventy-nine sheets of paper; how many sheets do you want to buy? I want to buy nine.
<br/>Will you buy or not? No.
<br/>A cup of tea costs six or seven cash.
<br/>Which three pencils are yours? These three are mine.
|}
=== [https://archive.org/details/mandarinprimer00balluoft A mandarin primer: 第二课 (Abschnitt 'Reading')] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>张,把,碗,三个字我不认识,你认识么.
<br/>出气两个字的意思你懂不懂.
<br/>那八九件衣裳是你们的么,不是,六件是我们的.
<br/>他买那些书几个钱一本,九十五个钱一本.
<br/>你要我写什么字,我要你写谁字,念字,把字.
<br/>他买几张棹子,他买三四张.
<br/>这把椅子不是你的么.
<br/>你有钱么,我有七八十个钱.
<br/>这个碗不是你买的么,不是.
<br/>我不认识要字,我认识做字.
<br/>他有几张纸,他有十几张.
<br/>这个思字有几个意思,有三四个意思.
<br/>他懂你的意思么,他不懂.
<br/>他写字,我念书,钱先生做什么.
<br/>他要一两二钱,我要四两一钱.
<br/>那个人不是做衣裳么,是,他做九件十件.
<br/>这一棹子东西是谁的,是你的么.
<br/>张先生有两三碗茶.
<br/>不要出气,这个字不出气,茶字出气,懂字不出气.
<br/>我的意思你懂不懂.
<br/>那些先生你不认识么.
<br/>买两个茶碗,三枝笔,八张纸.
<br/>这些字,你认识那一个,我认识书字.
<br/>这些衣裳你要那一件,我要这一件,那六件我不要.
<br/>他要买什么,他不要买什么.
<br/>那一个要买这个碗,是你要买么,不是.
<br/>张先生有两个朋友,一个是我认识的,一个是我不认识的,我知道这一个有钱,不知道那一个有钱没有钱,这一个说,我要买两本书,一把椅子,十几个碗,那一个说,买这些东西做什么.
<br/>那个人写字,他写什么字,我不知道,我不识几个字,我的朋友一个字不认识.
<br/>你看他写什么字,我看他先写气,裳,椅,本,懂,五个字,他写这五个字做什么,我不知道,我不懂他的意思.
<br/>他是钱先生的朋友,钱先生认识他.
<br/>买这个碗要几个钱,他说,要二十六七个钱,我就说,买一个碗要二三十个钱,买三碗茶,要几个钱,他说,这不要几个钱.
<br/>八十几个,八九十个,是一个意思.
<br/>说一个碗,是说一样东西,说一碗茶,是说两样东西.
<br/>念不字,不要出气,出气,人就不懂你说什么.
<br/>外,谁,东,朋,几,裳,六个字你认识不认识,外裳两个字我认识,那四个字我不认识.
}}
||
<br/> zhang1 , ba3 , wan3 , san1 ge4 zi4 wo3 bu4 ren4 zhi4 , ni3 ren4 zhi4 me5 .
<br/> chu1 qi4 liang3 ge4 zi4 de5 yi4 si1 ni3 dong3 bu4 dong3 .
<br/> na4/nei4 ba1 jiu3 jian4 yi1 裳 shi4 ni3 men5 de5 me5 , bu4 shi4 , liu4 jian4 shi4 wo3 men5 de5 .
<br/> ta1 mai3 na4/nei4 xie1 shu1 ji1 ge4 qian2 yi1 ben3 , jiu3 shi2 wu3 ge4 qian2 yi1 ben3 .
<br/> ni3 yao4 wo3 xie3 shi2 me5 zi4 , wo3 yao4 ni3 xie3 shei2 zi4 , nian4 zi4 , ba3 zi4 .
<br/> ta1 mai3 ji1 zhang1 zhuo1 zi5 , ta1 mai3 san1 si4 zhang1 .
<br/> zhe4/zhei4 ba3 yi3 zi5 bu4 shi4 ni3 de5 me5 .
<br/> ni3 you3 qian2 me5 , wo3 you3 qi1 ba1 shi2 ge4 qian2 .
<br/> zhe4/zhei4 ge4 wan3 bu4 shi4 ni3 mai3 de5 me5 , bu4 shi4 .
<br/> wo3 bu4 ren4 zhi4 yao4 zi4 , wo3 ren4 zhi4 zuo4 zi4 .
<br/> ta1 you3 ji1 zhang1 zhi3 , ta1 you3 shi2 ji1 zhang1 .
<br/> zhe4/zhei4 ge4 si1 zi4 you3 ji1 ge4 yi4 si1 , you3 san1 si4 ge4 yi4 si1 .
<br/> ta1 dong3 ni3 de5 yi4 si1 me5 , ta1 bu4 dong3 .
<br/> ta1 xie3 zi4 , wo3 nian4 shu1 , qian2 xian1 sheng1 zuo4 shi2 me5 .
<br/> ta1 yao4 yi1 liang3 er4 qian2 , wo3 yao4 si4 liang3 yi1 qian2 .
<br/> na4/nei4 ge4 ren2 bu4 shi4 zuo4 yi1 裳 me5 , shi4 , ta1 zuo4 jiu3 jian4 shi2 jian4 .
<br/> zhe4/zhei4 yi1 zhuo1 zi5 dong1 xi1 shi4 shei2 de5 , shi4 ni3 de5 me5 .
<br/> zhang1 xian1 sheng1 you3 liang3 san1 wan3 cha2 .
<br/> bu4 yao4 chu1 qi4 , zhe4/zhei4 ge4 zi4 bu4 chu1 qi4 , cha2 zi4 chu1 qi4 , dong3 zi4 bu4 chu1 qi4 .
<br/> wo3 de5 yi4 si1 ni3 dong3 bu4 dong3 .
<br/> na4/nei4 xie1 xian1 sheng1 ni3 bu4 ren4 zhi4 me5 .
<br/> mai3 liang3 ge4 cha2 wan3 , san1 zhi1 bi3 , ba1 zhang1 zhi3 .
<br/> zhe4/zhei4 xie1 zi4 , ni3 ren4 zhi4 na4/nei4 yi1 ge4 , wo3 ren4 zhi4 shu1 zi4 .
<br/> zhe4/zhei4 xie1 yi1 裳 ni3 yao4 na4/nei4 yi1 jian4 , wo3 yao4 zhe4/zhei4 yi1 jian4 , na4/nei4 liu4 jian4 wo3 bu4 yao4 .
<br/> ta1 yao4 mai3 shi2 me5 , ta1 bu4 yao4 mai3 shi2 me5 .
<br/> na4/nei4 yi1 ge4 yao4 mai3 zhe4/zhei4 ge4 wan3 , shi4 ni3 yao4 mai3 me5 , bu4 shi4 .
<br/> zhang1 xian1 sheng1 you3 liang3 ge4 peng2 you3 , yi1 ge4 shi4 wo3 ren4 zhi4 de5 , yi1 ge4 shi4 wo3 bu4 ren4 zhi4 de5 , wo3 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 yi1 ge4 you3 qian2 , bu4 zhi1 dao4 na4/nei4 yi1 ge4 you3 qian2 mei2/mo4 you3 qian2 , zhe4/zhei4 yi1 ge4 shuo1 , wo3 yao4 mai3 liang3 ben3 shu1 , yi1 ba3 yi3 zi5 , shi2 ji1 ge4 wan3 , na4/nei4 yi1 ge4 shuo1 , mai3 zhe4/zhei4 xie1 dong1 xi1 zuo4 shi2 me5 .
<br/> na4/nei4 ge4 ren2 xie3 zi4 , ta1 xie3 shi2 me5 zi4 , wo3 bu4 zhi1 dao4 , wo3 bu4 zhi4 ji1 ge4 zi4 , wo3 de5 peng2 you3 yi1 ge4 zi4 bu4 ren4 zhi4 .
<br/> ni3 kan4 ta1 xie3 shi2 me5 zi4 , wo3 kan4 ta1 xian1 xie3 qi4 ,裳, yi3 , ben3 , dong3 , wu3 ge4 zi4 , ta1 xie3 zhe4/zhei4 wu3 ge4 zi4 zuo4 shi2 me5 , wo3 bu4 zhi1 dao4 , wo3 bu4 dong3 ta1 de5 yi4 si1 .
<br/> ta1 shi4 qian2 xian1 sheng1 de5 peng2 you3 , qian2 xian1 sheng1 ren4 zhi4 ta1 .
<br/> mai3 zhe4/zhei4 ge4 wan3 yao4 ji1 ge4 qian2 , ta1 shuo1 , yao4 er4 shi2 liu4 qi1 ge4 qian2 , wo3 jiu4 shuo1 , mai3 yi1 ge4 wan3 yao4 er4 san1 shi2 ge4 qian2 , mai3 san1 wan3 cha2 , yao4 ji1 ge4 qian2 , ta1 shuo1 , zhe4/zhei4 bu4 yao4 ji1 ge4 qian2 .
<br/> ba1 shi2 ji1 ge4 , ba1 jiu3 shi2 ge4 , shi4 yi1 ge4 yi4 si1 .
<br/> shuo1 yi1 ge4 wan3 , shi4 shuo1 yi1 yang4 dong1 xi1 , shuo1 yi1 wan3 cha2 , shi4 shuo1 liang3 yang4 dong1 xi1 .
<br/> nian4 bu4 zi4 , bu4 yao4 chu1 qi4 , chu1 qi4 , ren2 jiu4 bu4 dong3 ni3 shuo1 shi2 me5 .
<br/> wai4 , shei2 , dong1 , peng2 , ji1 ,裳, liu4 ge4 zi4 ni3 ren4 zhi4 bu4 ren4 zhi4 , wai4 裳 liang3 ge4 zi4 wo3 ren4 zhi4 , na4/nei4 si4 ge4 zi4 wo3 bu4 ren4 zhi4 .
||
|}
=== [https://archive.org/details/mandarinprimer00balluoft A mandarin primer: 第二課 (Abschnitt 'Reading', traditionell)] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>張,把,碗,三個字我不認識,你認識麼.
<br/>出氣兩個字的意思你懂不懂.
<br/>那八九件衣裳是你們的麼,不是,六件是我們的.
<br/>他買那些書幾個錢一本,九十五個錢一本.
<br/>你要我寫甚麼字,我要你寫誰字,念字,把字.
<br/>他買幾張棹子,他買三四張.
<br/>這把椅子不是你的麼.
<br/>你有錢麼,我有七八十個錢.
<br/>這個碗不是你買的麼,不是.
<br/>我不認識要字,我認識做字.
<br/>他有幾張紙,他有十幾張.
<br/>這個思字有幾個意思,有三四個意思.
<br/>他懂你的意思麼,他不懂.
<br/>他寫字,我念書,錢先生做甚麼.
<br/>他要一兩二錢,我要四兩一錢.
<br/>那個人不是做衣裳麼,是,他做九件十件.
<br/>這一棹子東西是誰的,是你的麼.
<br/>張先生有兩三碗茶.
<br/>不要出氣,這個字不出氣,茶字出氣,懂字不出氣.
<br/>我的意思你懂不懂.
<br/>那些先生你不認識麼.
<br/>買兩個茶碗,三枝筆,八張紙.
<br/>這些字,你認識那一個,我認識書字.
<br/>這些衣裳你要那一件,我要這一件,那六件我不要.
<br/>他要買甚麼,他不要買甚麼.
<br/>那一個要買這個碗,是你要買麼,不是.
<br/>張先生有兩個朋友,一個是我認識的,一個是我不認識的,我知道這一個有錢,不知道那一個有錢沒有錢,這一個說,我要買兩本書,一把椅子,十幾個碗,那一個說,買這些東西做甚麼.
<br/>那個人寫字,他寫甚麼字,我不知道,我不識幾個字,我的朋友一個字不認識.
<br/>你看他寫甚麼字,我看他先寫氣,裳,椅,本,懂,五個字,他寫這五個字做甚麼,我不知道,我不懂他的意思.
<br/>他是錢先生的朋友,錢先生認識他.
<br/>買這個碗要幾個錢,他說,要二十六七個錢,我就說,買一個碗要二三十個錢,買三碗茶,要幾個錢,他說,這不要幾個錢.
<br/>八十幾個,八九十個,是一個意思.
<br/>說一個碗,是說一樣東西,說一碗茶,是說兩樣東西.
<br/>念不字,不要出氣,出氣,人就不懂你說甚麼.
<br/>外,誰,東,朋,幾,裳,六個字你認識不認識,外裳兩個字我認識,那四個字我不認識.
}}
||
<br/> zhang1 , ba3 , wan3 , san1 ge4 zi4 wo3 bu4 ren4 zhi4 , ni3 ren4 zhi4 me5 .
<br/> chu1 qi4 liang3 ge4 zi4 de5 yi4 si1 ni3 dong3 bu4 dong3 .
<br/> na4/nei4 ba1 jiu3 jian4 yi1 裳 shi4 ni3 men5 de5 me5 , bu4 shi4 , liu4 jian4 shi4 wo3 men5 de5 .
<br/> ta1 mai3 na4/nei4 xie1 shu1 ji3 ge4 qian2 yi1 ben3 , jiu3 shi2 wu3 ge4 qian2 yi1 ben3 .
<br/> ni3 yao4 wo3 xie3 shen4 me5 zi4 , wo3 yao4 ni3 xie3 shei2 zi4 , nian4 zi4 , ba3 zi4 .
<br/> ta1 mai3 ji3 zhang1 zhuo1 zi5 , ta1 mai3 san1 si4 zhang1 .
<br/> zhe4/zhei4 ba3 yi3 zi5 bu4 shi4 ni3 de5 me5 .
<br/> ni3 you3 qian2 me5 , wo3 you3 qi1 ba1 shi2 ge4 qian2 .
<br/> zhe4/zhei4 ge4 wan3 bu4 shi4 ni3 mai3 de5 me5 , bu4 shi4 .
<br/> wo3 bu4 ren4 zhi4 yao4 zi4 , wo3 ren4 zhi4 zuo4 zi4 .
<br/> ta1 you3 ji3 zhang1 zhi3 , ta1 you3 shi2 ji3 zhang1 .
<br/> zhe4/zhei4 ge4 si1 zi4 you3 ji3 ge4 yi4 si1 , you3 san1 si4 ge4 yi4 si1 .
<br/> ta1 dong3 ni3 de5 yi4 si1 me5 , ta1 bu4 dong3 .
<br/> ta1 xie3 zi4 , wo3 nian4 shu1 , qian2 xian1 sheng1 zuo4 shen4 me5 .
<br/> ta1 yao4 yi1 liang3 er4 qian2 , wo3 yao4 si4 liang3 yi1 qian2 .
<br/> na4/nei4 ge4 ren2 bu4 shi4 zuo4 yi1 裳 me5 , shi4 , ta1 zuo4 jiu3 jian4 shi2 jian4 .
<br/> zhe4/zhei4 yi1 zhuo1 zi5 dong1 xi1 shi4 shei2 de5 , shi4 ni3 de5 me5 .
<br/> zhang1 xian1 sheng1 you3 liang3 san1 wan3 cha2 .
<br/> bu4 yao4 chu1 qi4 , zhe4/zhei4 ge4 zi4 bu4 chu1 qi4 , cha2 zi4 chu1 qi4 , dong3 zi4 bu4 chu1 qi4 .
<br/> wo3 de5 yi4 si1 ni3 dong3 bu4 dong3 .
<br/> na4/nei4 xie1 xian1 sheng1 ni3 bu4 ren4 zhi4 me5 .
<br/> mai3 liang3 ge4 cha2 wan3 , san1 zhi1 bi3 , ba1 zhang1 zhi3 .
<br/> zhe4/zhei4 xie1 zi4 , ni3 ren4 zhi4 na4/nei4 yi1 ge4 , wo3 ren4 zhi4 shu1 zi4 .
<br/> zhe4/zhei4 xie1 yi1 裳 ni3 yao4 na4/nei4 yi1 jian4 , wo3 yao4 zhe4/zhei4 yi1 jian4 , na4/nei4 liu4 jian4 wo3 bu4 yao4 .
<br/> ta1 yao4 mai3 shen4 me5 , ta1 bu4 yao4 mai3 shen4 me5 .
<br/> na4/nei4 yi1 ge4 yao4 mai3 zhe4/zhei4 ge4 wan3 , shi4 ni3 yao4 mai3 me5 , bu4 shi4 .
<br/> zhang1 xian1 sheng1 you3 liang3 ge4 peng2 you3 , yi1 ge4 shi4 wo3 ren4 zhi4 de5 , yi1 ge4 shi4 wo3 bu4 ren4 zhi4 de5 , wo3 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 yi1 ge4 you3 qian2 , bu4 zhi1 dao4 na4/nei4 yi1 ge4 you3 qian2 mei2/mo4 you3 qian2 , zhe4/zhei4 yi1 ge4 shuo1 , wo3 yao4 mai3 liang3 ben3 shu1 , yi1 ba3 yi3 zi5 , shi2 ji3 ge4 wan3 , na4/nei4 yi1 ge4 shuo1 , mai3 zhe4/zhei4 xie1 dong1 xi1 zuo4 shen4 me5 .
<br/> na4/nei4 ge4 ren2 xie3 zi4 , ta1 xie3 shen4 me5 zi4 , wo3 bu4 zhi1 dao4 , wo3 bu4 zhi4 ji3 ge4 zi4 , wo3 de5 peng2 you3 yi1 ge4 zi4 bu4 ren4 zhi4 .
<br/> ni3 kan4 ta1 xie3 shen4 me5 zi4 , wo3 kan4 ta1 xian1 xie3 qi4 ,裳, yi3 , ben3 , dong3 , wu3 ge4 zi4 , ta1 xie3 zhe4/zhei4 wu3 ge4 zi4 zuo4 shen4 me5 , wo3 bu4 zhi1 dao4 , wo3 bu4 dong3 ta1 de5 yi4 si1 .
<br/> ta1 shi4 qian2 xian1 sheng1 de5 peng2 you3 , qian2 xian1 sheng1 ren4 zhi4 ta1 .
<br/> mai3 zhe4/zhei4 ge4 wan3 yao4 ji3 ge4 qian2 , ta1 shuo1 , yao4 er4 shi2 liu4 qi1 ge4 qian2 , wo3 jiu4 shuo1 , mai3 yi1 ge4 wan3 yao4 er4 san1 shi2 ge4 qian2 , mai3 san1 wan3 cha2 , yao4 ji3 ge4 qian2 , ta1 shuo1 , zhe4/zhei4 bu4 yao4 ji3 ge4 qian2 .
<br/> ba1 shi2 ji3 ge4 , ba1 jiu3 shi2 ge4 , shi4 yi1 ge4 yi4 si1 .
<br/> shuo1 yi1 ge4 wan3 , shi4 shuo1 yi1 yang4 dong1 xi1 , shuo1 yi1 wan3 cha2 , shi4 shuo1 liang3 yang4 dong1 xi1 .
<br/> nian4 bu4 zi4 , bu4 yao4 chu1 qi4 , chu1 qi4 , ren2 jiu4 bu4 dong3 ni3 shuo1 shen4 me5 .
<br/> wai4 , shei2 , dong1 , peng2 , ji3 ,裳, liu4 ge4 zi4 ni3 ren4 zhi4 bu4 ren4 zhi4 , wai4 裳 liang3 ge4 zi4 wo3 ren4 zhi4 , na4/nei4 si4 ge4 zi4 wo3 bu4 ren4 zhi4 .
||
|}
== Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |融四岁, 能让梨。}} || róng sì suì néng ràng lí || Giles: Jung, at four years of age, could yield the (bigger) pears.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_19 |Drei-Zeichen-Klassiker 19]])
|}
== Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |融}} || rong2 || auftauen, schmelzen, in eine harmonische Verbindung eingehen, sich vermischen, ineinander aufgehen, mild, sanft, Rong
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |四}} || si4 || vier
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |岁}} || sui4 || Zählwort, Jahre (im Zusammenhang mit Alter), Lebensalter, … Jahre alt sein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能}} || neng2 || fähig sein, können, dürfen, Fähigkeit, Können, dürfen, fähig sein, können, Energie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让}} || rang4 || erlauben, jemanden etwas tun lassen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梨}} || li2 || Birne
|}
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 251|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 251|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 253|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 253}}
</noinclude>
0frxqd9tazr6aen4b4jyj72rnch80z1
Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 269
0
92281
1000186
996752
2022-08-01T05:35:31Z
Christian-bauer
6469
kleinere Korrekturen und Ergänzungen
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 268|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 268|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 270|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 270}}
</noinclude>
== Zeichen ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung !! Lernhilfen
|-
| rowspan="3"|{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |茍}} || gou3 || gedankenlos, oberflächlich, fahrlässig, wenn (überhaupt), falls|| rowspan="3"|[[wikt:en:茍|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#茍 Etymologie:] [[Datei:茍-bronze.svg|40px]]
|-
| ji2 || dringend
|-
| ji4 || vorsichtiges/umsichtiges Verhalten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |敬}} || jing4 || beachten, achten, respektieren, (an)bieten, (ver)ehren, die Ehre erweisen, Salut schießen, salutieren, respektvoll|| [[wikt:en:敬|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#敬 Etymologie:] [[Datei:敬-bronze.svg|40px]][[Datei:敬-silk.svg|40px]][[Datei:敬-seal.svg|40px]][[Datei:敬-bigseal.svg|40px]]
|-
| rowspan="2" |{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |虎}} || hu1/hu3/hu4 || (Wortbestandteil) || rowspan="2" |[[wikt:en:虎|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#虎 Etymologie:] [[Datei:虎-oracle.svg|40px]][[Datei:虎-bronze.svg|40px]][[Datei:虎-bronze-spring.svg|40px]][[Datei:虎-silk.svg|40px]][[Datei:虎-slip.svg|40px]][[Datei:虎-seal.svg|40px]][[Datei:虎-ancient.svg|40px]]
|-
| hu3 || Tiger (auch Tierkreiszeichen), Katze (auf der Speisekarte)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |號}} || hao4 || (traditionelle Schreibweise von 号), Kennzeichen, Merkmal, Maß, Größe, Tag, Name, Bezeichnung, Nummer, Geschäft, Zeichen, Befehl, Hornsignal, Puls fühlen || [[wikt:en:號|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#號 Etymologie:]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試}} || shi4 || (traditionelle Schreibweise von 试), experimentieren, probieren, versuchen, testen, Examen, Prüfung|| [[wikt:en:試|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#試 Etymologie:]
|}
== Zusammengesetzte Wörter ==
=== 敬 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不敬}} || bu4 jing4 || Achtung, Nichtachtung, Respektlosigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |敬意}} || jing4 yi4 || Hochachtung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |回敬}} || hui2 jing4 || (ein Geschenk, Kompliment) erwidern, etw. höflich als Gegenleistung anbieten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |敬重}} || jing4 zhong4 || ehren, verehren, wertschätzen, scheu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |敬畏}} || jing4 wei4 || Ehrfurcht, haushoch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |敬业}} || jing4 ye4 || fleißig, hart arbeitend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |敬礼}} || jing4 li3 || Ehrerbietung, Salut schießen, Ehrensalve
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |敬禮}} || jing4 li3 || (traditionelle Schreibweise von 敬礼), Ehrerbietung, Salut schießen, Ehrensalve
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |敬告}} || jing4 gao4 || Aufruf
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |敬语}} || jing4 yu3 || ehrerbietiges Wort, Höflichkeitsform
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |敬語}} || jing4 yu3 || (traditionelle Schreibweise von 敬语), ehrerbietiges Wort, Höflichkeitsform
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |敬拜}} || jing4 bai4 || die Messe feiern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |敬请}} || jing4 qing3 || DumKong;, 科技
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |敬請}} || jing4 qing3 || (traditionelle Schreibweise von 敬请), DumKong;, 科技
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |敬烟}} || jing4 yan1 || eine Zigarette anbieten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可敬}} || ke3 jing4 || ehrwürdig, angesehen, ehrenhaft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |敬上}} || jing4 shang4 || mit Empfehlung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |恭敬}} || gong1 jing4 || ehrerbietig, rücksichtsvoll, respektvoll
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |敬服}} || jing4 fu2 || bewundern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |原敬}} || yuan2 jing4 || Hara Takashi
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |敬爱}} || jing4 ai4 || verehren und lieben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |敬愛}} || jing4 ai4 || (traditionelle Schreibweise von 敬爱), verehren und lieben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孝敬}} || xiao4 jing4 || pietätvoll, gehorsam, pietätvoll, gehorsam, beachten, achten, gehorsam, pietätvoll
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |唐敬宗}} || tang2 jing4 zong1 || Emperor Jingzong of Tang China
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |敬老院}} || jing4 lao3 yuan4 || Feierabendheim
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |敬顺王}} || jing4 shun4 wang2 || Heongang of Silla
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |令人起敬}} || ling4 ren2 qi3 jing4 || achtunggebietend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |表示敬意}} || biao3 shi4 jing4 yi4 || ehren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |敬宫爱子}} || jing4 gong1 ai4 zi3 || Prinzessin Aiko
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不成敬意}} || bu4 cheng2 jing4 yi4 || nicht erwähnenswert
|}
=== 虎 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |路虎}} || lu4 hu3 || Land Rover
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马虎}} || ma3 hu5 || durcheinander, lässig, nachlässig, fahrlässig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |馬虎}} || ma3 hu5 || (traditionelle Schreibweise von 马虎), durcheinander, lässig, nachlässig, fahrlässig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |艾虎}} || ai4 hu3 || Iltis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老虎}} || lao3 hu3 || Tiger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石虎}} || shi2 hu3 || Shi Hu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |虎年}} || hu3 nian2 || Jahr des Tigers
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |打虎}} || da3 hu3 || Purzelbaum schlagen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |白虎}} || bai2 hu3 || haarlose weibliche Genitalien, Konstellation von 7 Sternen im westlichen Himmel, Symbol des Westens, weißer Tiger, Unglücksbringer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |虎门}} || hu3 men2 || Humen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |虎門}} || hu3 men2 || (traditionelle Schreibweise von 虎门), Humen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |虎林}} || hu3 lin2 || Hulin (Ort in Heilongjiang)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纸老虎}} || zhi3 lao3 hu3 || Papiertiger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |紙老虎}} || zhi3 lao3 hu3 || (traditionelle Schreibweise von 纸老虎), Papiertiger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |朱成虎}} || zhu1 cheng2 hu3 || Zhu Chenghu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |胡文虎}} || hu2 wen2 hu3 || Aw Boon Haw
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |虎门镇}} || hu3 men2 zhen4 || Humen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |东北虎}} || dong1 bei3 hu3 || Sibirischer Tiger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |東北虎}} || dong1 bei3 hu3 || (traditionelle Schreibweise von 东北虎), Sibirischer Tiger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |华南虎}} || hua2 nan2 hu3 || Südchinesischer Tiger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |里海虎}} || li3 hai3 hu3 || Kaspischer Tiger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |裡海虎}} || li3 hai3 hu3 || (traditionelle Schreibweise von 里海虎), Kaspischer Tiger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |母老虎}} || mu3 lao2 hu3 || Hausdrachen, Tigerin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |虎林市}} || hu3 lin2 shi4 || Hulin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |虎骨酒}} || hu3 gu3 jiu3 || Tiger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |虎字头}} || hu3 zi4 tou2 || Tiger-Radikal (obenstehend)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |虎字頭}} || hu3 zi4 tou2 || (traditionelle Schreibweise von 虎字头), Tiger-Radikal (obenstehend)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |龙虎山}} || long2 hu3 shan1 || Longhu Shan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |虎丘区}} || hu3 qiu1 qu1 || Huqiu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |虎丘區}} || hu3 qiu1 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 虎丘区), Huqiu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老虎窗}} || lao3 hu3 chuang1 || Luke
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国虎哥}} || mei3 guo2 hu3 ge1 || tiger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美國虎哥}} || mei3 guo2 hu3 ge1 || (traditionelle Schreibweise von 美国虎哥), tiger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |虎耳草目}} || hu3 er3 cao3 mu4 || Steinbrechartige
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |虎门条约}} || hu3 men2 tiao2 yue1 || Vertrag von Humen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |虎門條約}} || hu3 men2 tiao2 yue1 || (traditionelle Schreibweise von 虎门条约), Vertrag von Humen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |武田信虎}} || wu3 tian2 xin4 hu3 || Takeda Nobutora
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生龙活虎}} || sheng1 long2 huo2 hu3 || energiegeladen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孟加拉虎}} || meng4 jia1 la1 hu3 || Königstiger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高木虎之介}} || gao1 mu4 hu3 zhi1 jie4 || Toranosuke Takagi
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孟加拉白虎}} || meng4 jia1 la1 bai2 hu3 || Weißer Tiger
|}
=== 號 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小號}} || xiao3 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 小号), Kleidergröße "S", Trompete
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |號令}} || hao4 ling4 || (traditionelle Schreibweise von 号令), Befehl
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |加號}} || jia1 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 加号), Addition, plus, addieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |哀號}} || ai1 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 哀号), jammern, klagen
|-
| rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |口號}} || kou3 hao2 || (traditionelle Schreibweise von 口号), Devise, Slogan, Werbespruche
|-
| kou3 hao4 || [Schlagwort, Slogan]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |號外}} || hao4 wai4 || (traditionelle Schreibweise von 号外), Extraausgabe, Extrablatt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |號數}} || hao4 shu4 || (traditionelle Schreibweise von 号数), Zahl
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |字號}} || zi4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 字号), Punkt, Schriftgrad
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |根號}} || gen1 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 根号), Wurzelzeichen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |號哭}} || hao2 ku1 || (traditionelle Schreibweise von 号哭), heulen, jammern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |車號}} || che1 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 车号), Autokennzeichen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大號}} || da4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 大号), Tuba, Kleidergröße L
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |分號}} || fen1 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 分号), Semikolon
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |號日}} || hao4 ri4 || (traditionelle Schreibweise von 号日), Datum
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |代號}} || dai4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 代号), Deckname
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |記號}} || ji4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 记号), Markierung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |句號}} || ju4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 句号), Periode, Punkt, Punkt, 。<Satzzeichen>, Schulstunde, Zeitabschnitt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怒號}} || nu4 hao2 || (traditionelle Schreibweise von 怒号), heulen, toben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |商號}} || shang1 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 商号), Handelshaus
|-
| rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |號召}} || hao4 zhao1 || (traditionelle Schreibweise von 号召), Aufruf, Appell
|-
| hao4 zhao4 || [appellieren, aufrufen]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |年號}} || nian2 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 年号), Äraname, Äraname
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |幾號}} || ji3 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 几号), der wievielte?, welche Nummer?
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |等號}} || deng3 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 等号), Gleichheitszeichen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中號}} || zhong1 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 中号), mittlere Größe (Kleidung)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一號}} || yi1 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 一号), erster Tag eines Monats
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |序號}} || xu4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 序号), Ordnungsnummer, Seriennummer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |區號}} || qu1 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 区号), Bezirk, Vorwahl (Telefonvorwahl)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |號角}} || hao4 jiao3 || (traditionelle Schreibweise von 号角), Signalhorn
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |長號}} || chang2 hao2 || (traditionelle Schreibweise von 长号), Posaune
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |號頭}} || hao4 tou2 || (traditionelle Schreibweise von 号头), Zahl
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |頭號}} || tou2 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 头号), Nummer eins, Schriftzeichentypen der Größe eins
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |井號}} || jing3 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 井号), Rautenzeichen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |學號}} || xue2 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 学号), Matrikelnummer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |信號}} || xin4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 信号), Anzeige, Signal, Signaltechnik, Zeichen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |星號}} || xing1 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 星号), Sternchen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |問號}} || wen4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 问号), Fragezeichen, ? <Satzzeichen>
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冒號}} || mao4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 冒号), Doppelpunkt, Kolon <Satzzeichen>
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |畫句號}} || hua4 ju4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 画句号), beenden, abschliessen, einen Schlussstrich ziehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |撥號音}} || bo1 hao4 yin1 || (traditionelle Schreibweise von 拨号音), Freizeichen, Wählton
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |短信號}} || duan3 xin4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 短信号), kurze Meldung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |文件號}} || wen2 jian4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 文件号), Aktenzeichen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |本位號}} || ben3 wei4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 本位号), Auflösungszeichen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |8號球}} || 8 hao4 qiu2 || (traditionelle Schreibweise von 8号球), 8-Ball (eine Disziplin des Poolbillards)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做記號}} || zuo4 ji4 hao5 || (traditionelle Schreibweise von 做记号), kennzeichnen, zeichnen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |勇氣號}} || yong3 qi4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 勇气号), Spirit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |女病號}} || nü3 bing4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 女病号), Patientin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |申請號}} || shen1 qing3 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 申请号), Anmeldenummer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法國號}} || fa3 guo2 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 法国号), Waldhorn
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海皇號}} || hai3 huang2 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 海皇号), Monarch of the Seas (Kreuzfahrtschiff)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |書名號}} || shu1 ming2 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 书名号), Anführungszeichen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |長號手}} || chang2 hao4 shou3 || (traditionelle Schreibweise von 长号手), Posaunist
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |記號筆}} || ji4 hao4 bi3 || (traditionelle Schreibweise von 记号笔), Markierstift, Marker
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |發現號}} || fa1 xian4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 发现号), Dicovery ( Raumfähre Discovery ), Dicovery ( Spaceshutte Discovery )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |房間號}} || fang2 jian1 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 房间号), Zimmernummer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |信使號}} || xin4 shi3 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 信使号), Messenger Sonde, Messenger [ MErcury Surface, Space ENvironment, GEochemistry and Ranging ]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |尚丹號}} || shang4 dan1 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 尚丹号), MS Zaandam (Kreuzfahrtschiff)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |多大號}} || duo1 da4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 多大号), Welche Größe?
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |張數號}} || zhang1 shu4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 张数号), Kolumnenziffer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |程序號}} || cheng2 xu4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 程序号), Programmnummer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |信號量}} || xin4 hao4 liang4 || (traditionelle Schreibweise von 信号量), Signalgröße
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |數字信號}} || shu4 zi4 xin4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 数字信号), Digitalsignal
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |歐士丹號}} || ou1 shi4 dan1 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 欧士丹号), MS Oosterdam (Kreuzfahrtschiff)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做過記號}} || zuo4 guo4 ji4 hao5 || (traditionelle Schreibweise von 做过记号), kennzeichnen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安全信號}} || an1 quan2 xin4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 安全信号), Entwarnung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如德丹號}} || ru2 de2 dan1 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 如德丹号), MS Zuiderdam (Kreuzfahrtschiff)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一號文件}} || yi1 hao4 wen2 jian4 || (traditionelle Schreibweise von 一号文件), Dokument Nr 1
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |電話區號}} || dian4 hua4 qu1 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 电话区号), Ortsvorwahl, Telefonvorwahl
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |重新撥號}} || chong2 xin1 bo1 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 重新拨号), Wahlwiederholung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |手光信號}} || shou3 guang1 xin4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 手光信号), Indianerzelt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做了記號}} || zuo4 liao3 ji4 hao5 || (traditionelle Schreibweise von 做了记号), beschriften
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |出錯代號}} || chu1 cuo4 dai4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 出错代号), Fehleranzeige
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |班號共用}} || ban1 hao4 gong4 yong4 || (traditionelle Schreibweise von 班号共用), Codeshare
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聲音信號}} || sheng1 yin1 xin4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 声音信号), Audiosignal, Tonsignal
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |二十八號}} || er4 shi2 ba1 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 二十八号), 28., der achtundzwanzigste (Tag des Monats, ...), (Zimmer, ...) Nummer 28
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |馬士丹號}} || ma3 shi4 dan1 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 马士丹号), MS Maasdam (Kreuzfahrtschiff)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |數位信號}} || shu4 wei4 xin4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 数位信号), Digitalsignal
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沒有記號}} || mei2 you3 ji4 hao5 || (traditionelle Schreibweise von 没有记号), unbezeichnet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |認可信號}} || ren4 ke3 xin4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 认可信号), Bestätigungszeichen, Quittungszeichen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |開始信號}} || kai1 shi3 xin4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 开始信号), Startschuss
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |罷工號召}} || ba4 gong1 hao4 zhao4 || (traditionelle Schreibweise von 罢工号召), Streikaufruf
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |二十六號}} || er4 shi2 liu4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 二十六号), 26., der sechsundzwanzigste (Tag des Monats), Nummer 26
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |五月花號}} || wu3 yue4 hua1 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 五月花号), Mayflower
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |求助信號}} || qiu2 zhu4 xin4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 求助信号), Hilfesignal
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |立即撥號}} || li4 ji2 bo1 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 立即拨号), Direktwahl
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皇家公主號}} || huang2 jia1 gong1 zhu3 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 皇家公主号), Royal Princess (Kreuzfahrtschiff)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黃金公主號}} || huang2 jin1 gong1 zhu3 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 黄金公主号), Golden Princess (Kreuzfahrtschiff)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海洋水手號}} || hai3 yang2 shui3 shou3 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 海洋水手号), Mariner of the Seas (Kreuzfahrtschiff)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海洋皇后號}} || hai3 yang2 huang2 hou4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 海洋皇后号), Empress of the Seas (Kreuzfahrtschiff)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海洋君主號}} || hai3 yang2 jun1 zhu3 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 海洋君主号), Sovereign of the Seas (Kreuzfahrtschiff)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |信號發生器}} || xin4 hao4 fa1 sheng1 qi4 || (traditionelle Schreibweise von 信号发生器), Signalgeber
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |電信查號台}} || dian4 xin4 cha2 hao4 tai2 || (traditionelle Schreibweise von 电信查号台), Telefonauskunft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海洋帝王號}} || hai3 yang2 di4 wang2 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 海洋帝王号), Majesty of the Seas (Kreuzfahrtschiff)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海洋公主號}} || hai3 yang2 gong1 zhu3 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 海洋公主号), Sea Princess (Kreuzfahrtschiff)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |帝王公主號}} || di4 wang2 gong1 zhu3 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 帝王公主号), Regal Princess (Kreuzfahrtschiff)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |星辰公主號}} || xing1 chen2 gong1 zhu3 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 星辰公主号), Splendour of the Seas (Kreuzfahrtschiff)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海洋自由號}} || hai3 yang2 zi4 you2 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 海洋自由号), Freedom of the Seas (Kreuzfahrtschiff)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海洋迎風號}} || hai3 yang2 ying2 feng1 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 海洋迎风号), Rhapsody of the Seas (Kreuzfahrtschiff)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太陽公主號}} || tai4 yang2 gong1 zhu3 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 太阳公主号), Sun Princess (Kreuzfahrtschiff)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太空船一號}} || tai4 kong1 chuan2 yi1 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 太空船一号), SpaceShipOne
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黎明公主號}} || li2 ming2 gong1 zhu3 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 黎明公主号), Dawn Princess (Kreuzfahrtschiff)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |東方紅一號}} || dong1 fang1 hong2 yi1 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 东方红一号), Dong Fang Hong I
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教學樓一號樓}} || jiao4 xue2 lou2 yi1 hao4 lou2 || (traditionelle Schreibweise von 教学楼一号楼), Unterrichtsgebäude Nr. 1
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太平洋公主號}} || tai4 ping2 yang2 gong1 zhu3 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 太平洋公主号), Pacific Princess (Kreuzfahrtschiff)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十三號星期五}} || shi2 san1 hao4 xing1 qi1 wu3 || (traditionelle Schreibweise von 十三号星期五), Erben des Fluchs (kanadische Fernsehserie, Originaltitel: "Friday the 13th")
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一切正常的信號}} || yi2 qie4 zheng4 chang2 de5 xin4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 一切正常的信号), Entwarnung
|}
=== 試 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |考試}} || kao3 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 考试), Prüfung, Klausur, Test
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試問}} || shi4 wen4 || (traditionelle Schreibweise von 试问), es wäre zu fragen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試紙}} || shi4 zhi3 || (traditionelle Schreibweise von 试纸), Reagenzpapier
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |筆試}} || bi3 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 笔试), schriftliche Prüfung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |口試}} || kou3 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 口试), mündliche Prüfung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |程試}} || cheng2 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 程试), Formel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試樣}} || shi4 yang4 || (traditionelle Schreibweise von 试样), Form des Modell überpüfen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試點}} || shi4 dian3 || (traditionelle Schreibweise von 试点), Pilotprojekt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試著}} || shi4 zhe5 || (traditionelle Schreibweise von 试着), versuchen (gerade beim Versuch); Bsp.: 他試著裝一台新電腦。 他试着装一台新电脑。 -- Er versucht gerade einen neuen Computer zu installieren.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試錯}} || shi4 cuo4 || (traditionelle Schreibweise von 试错), Versuch und Irrtum
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |面試}} || mian4 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 面试), Interview, Vorstellungsgespräch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試試}} || shi4 shi5 || (traditionelle Schreibweise von 试试), mal ausprobieren, mal probieren, mal versuchen, Probier mal !, Versuch's Mal !(Int, vulg)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試婚}} || shi4 hun1 || (traditionelle Schreibweise von 试婚), Kameradschaftsehe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試行}} || shi4 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 试行), probeweise Anwendung, vorläufige Anwendung, ausprobieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試穿}} || shi4 chuan1 || (traditionelle Schreibweise von 试穿), anprobieren; Kleidung anprobieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試金}} || shi4 jin1 || (traditionelle Schreibweise von 试金), Untersuchung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試表}} || shi4 biao3 || (traditionelle Schreibweise von 试表), die Temperatur messen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試聽}} || shi4 ting1 || (traditionelle Schreibweise von 试听), Hörprobe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試用}} || shi4 yong4 || (traditionelle Schreibweise von 试用), probt, proben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試管}} || shi4 guan3 || (traditionelle Schreibweise von 试管), Reagenzglas
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試車}} || shi4 che1 || (traditionelle Schreibweise von 试车), erproben; Probefahrt, Erprobung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試算表}} || shi4 suan4 biao3 || (traditionelle Schreibweise von 试算表), Arbeitsblatt, Tabellenkalkulation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試金石}} || shi4 jin1 shi2 || (traditionelle Schreibweise von 试金石), Kriterium, Prüfstein, Prüfstein für Gold und Silber, Probierstein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試電筆}} || shi4 dian4 bi3 || (traditionelle Schreibweise von 试电笔), Spannungsprüfer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試衣間}} || shi4 yi1 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 试衣间), Anprobe, Umkleideraum
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |考試院}} || kao3 shi4 yuan4 || (traditionelle Schreibweise von 考试院), Prüfungs-Yuan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試用中}} || shi4 yong4 zhong1 || (traditionelle Schreibweise von 试用中), im Probebetrieb
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未試過}} || wei4 shi4 guo4 || (traditionelle Schreibweise von 未试过), unversucht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試試看}} || shi4 shi5 kan4 || (traditionelle Schreibweise von 试试看), einfach mal versuchen, einfach mal probieren, mal schauen, mal sehen, versuchen, probieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試用期}} || shi4 yong4 qi1 || (traditionelle Schreibweise von 试用期), Probezeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試管內}} || shi4 guan3 nei4 || (traditionelle Schreibweise von 试管内), im Reagenzglas
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |期中考試}} || qi1 zhong1 kao3 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 期中考试), Vordiplom, Zwischenprüfung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |期末考試}} || qi1 mo4 kao3 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 期末考试), Abschlussprüfung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |國家考試}} || guo2 jia1 kao3 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 国家考试), Staatsexamen, Staatsprüfung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |數學考試}} || shu4 xue2 kao3 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 数学考试), Matheprüfung, Matheklausur
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |入學考試}} || ru4 xue2 kao3 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 入学考试), Aufnahmeprüfung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試用中的}} || shi4 yong4 zhong1 de5 || (traditionelle Schreibweise von 试用中的), im Probebetrieb
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |考試的人}} || kao3 shi4 de5 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 考试的人), Prüfling
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |對照試樣}} || dui4 zhao4 shi4 yang4 || (traditionelle Schreibweise von 对照试样), Stichprobenprüfung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |考試通過}} || kao3 shi4 tong1 guo4 || (traditionelle Schreibweise von 考试通过), bestehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試金石影片}} || shi4 jin1 shi2 ying3 pian1 || (traditionelle Schreibweise von 试金石影片), Touchstone Pictures
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |第一次考試}} || di4 yi1 ci4 kao3 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 第一次考试), Mäßigung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |考試沒通過}} || kao3 shi4 mei2 tong1 guo4 || (traditionelle Schreibweise von 考试没通过), durchfallen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |通過考試了}} || tong1 guo4 kao3 shi4 liao3 || (traditionelle Schreibweise von 通过考试了), geprüft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |英語能力考試}} || ying1 yu3 neng2 li4 kao3 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 英语能力考试), Test of English as a Foreign Language
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漢語水平考試}} || han4 yu3 shui3 ping2 kao3 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 汉语水平考试), Hanyu Shuiping Kaoshi, HSK Chinesisch Sprachzertifikat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美國醫師執照考試}} || mei3 guo2 yi1 shi1 zhi2 zhao4 kao3 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 美国医师执照考试), United States Medical Licensing Examination
|}
== Ausdrücke ==
=== 茍 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 敬 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |敬酒}} || jing4 jiu3 || Prost sagen, auf jemandes Wohl trinken, Toast aussprechen, Trinkspruch aussprechen, Toast, Trinkspruch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |令人敬畏}} || ling4 ren2 jing4 wei4 || erhaben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |相敬如宾}} || xiang1 jing4 ru2 bin1 || s. gegenseitig mit Respekt behandeln
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |肃然起敬}} || su4 ran2 qi3 jing4 || ehrfürchtig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |肅然起敬}} || su4 ran2 qi3 jing4 || (traditionelle Schreibweise von 肃然起敬), ehrfürchtig
|}
=== 虎 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老虎机}} || lao3 hu3 ji1 || einarmige Banditen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |白虎星}} || bai2 hu3 xing1 || Pechvogel, Unglücksbringerin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋老虎}} || qiu1 lao3 hu3 || "Der Tiger im Herbst" ( Bezeichnung für heißes Wetter Ende August )
|-
| rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马马虎虎}} || ma3 ma5 hu1 hu5 || so lala, nicht besonders
|-
| ma3 ma5 hu3 hu5 || [so lala, nicht besonders, geht' so, flüchtig, oberflächlich, mittelmäßig]
|-
| rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |馬馬虎虎}} || ma3 ma5 hu1 hu5 || (traditionelle Schreibweise von 马马虎虎), so lala, nicht besonders
|-
| ma3 ma5 hu3 hu5 || [so lala, nicht besonders, geht' so, flüchtig, oberflächlich, mittelmäßig]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三人成虎}} || san1 ren2 cheng2 hu3 || ein häufig weitererzähltes Gerücht klingt glaubhaft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |騎虎難下}} || qi2 hu3 nan2 xia4 || (traditionelle Schreibweise von 骑虎难下), "es ist schwer, vom Tiger abzusitzen", etw weder abbrechen noch zu Ende führen können, wer den Tiger reitet, kann schwer absteigen, nicht mehr zurückkönnen, nicht mehr zurückkönnen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |馬虎地工作}} || ma3 hu3 di4 gong1 zuo4 || pfuschen, schlampen, stümpern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |馬虎的工作}} || ma3 hu3 de5 gong1 zuo4 || Pfusch, Pfuscherei, Stümperei
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |虎父无犬子}} || hu3 fu4 wu2 quan3 zi3 || Wie der Vater so der Sohn ( wörtl. "Vater Tiger hat keinen Hund zum Sohn" )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |虎父無犬子}} || hu3 fu4 wu2 quan3 zi3 || (traditionelle Schreibweise von 虎父无犬子), Wie der Vater so der Sohn ( wörtl. "Vater Tiger hat keinen Hund zum Sohn" )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |工作馬虎的人}} || gong1 zuo4 ma3 hu3 de5 ren2 || Pfuscher, Stümper
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |九牛二虎之力}} || jiu3 niu2 er4 hu3 zhi1 li4 || enorme Leistung, gewaltiger Kraftakt
|}
=== 號 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |外號}} || wai4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 外号), Spitzname; Bsp.: (起外號) 起外号 -- einen Spitznamen geben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老字號}} || lao3 zi4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 老字号), alteingesessenes Geschäft, bekannter Name
|}
=== 試 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試一試}} || shi4 yi1 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 试一试), Versuch mal!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |以身試法}} || yi3 shen1 shi4 fa3 || (traditionelle Schreibweise von 以身试法), das Gesetz herausfordern, dem Recht trotzen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牛刀小試}} || niu2 dao1 xiao3 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 牛刀小试), großes Talent erkennen lassen
|}
== Sätze ==
=== 茍 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 敬 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |五曰敬天常}} || wu3 yue1 jing4 tian1 chang2 || der fünfte redete über die Achtung vor den Regeln des Himmels ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |19.19当孝敬父母,又当爱人如己。}} || 19.19 dang1/dang4 xiao4 jing4 fu4 mu3 , you4 dang1/dang4 ai4 ren2 ru2 ji3 。|| 19.19 ehre den Vater und die Mutter, und: du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Matthäusevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |见其长老而敬礼之}} || jian4/xian4 qi2 chang2/zhang3 lao3 er2 jing4 li3 zhi1 ||Man besuche die Angesehenen und Alten und erweise ihnen Ehrfurcht und Höflichkeit; ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|}
=== 虎 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |2010年是农历的虎年。}} || 2010 nian2 shi4 nong2 li4 de5 hu1/hu3 nian2 。|| 2010 ist nach dem Mondkalender das Jahr des Tigers. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/737779 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tatomeimei tatomeimei] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不入虎穴,不得虎子。}} || bu4 ru4 hu1/hu3 xue2 , bu4 de2/de5/dei3 hu1/hu3 zi5 。|| Wenn man nicht des Tigers Höhl’ betritt, erlangt man auch nicht seine Jungen. Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3573479 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tommy_san tommy_san] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/opti opti] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我从马来西亚来的妈妈觉得那三匹马马马虎虎。}} || wo3 cong2 ma3 lai2 xi1 ya4 lai2 de5 ma1 ma1 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 na4/nei4 san1 pi1/pi1/pi3 ma3 ma3 ma3 hu1/hu3 hu1/hu3 。|| My mother from Malaysia thinks that those three horses are so-so. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/958213 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais2 FeuDRenais2] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小老虎很象猫。}} || xiao3 lao3 hu1/hu3 hen3 xiang4 mao1 。|| Junge Tiger sehen aus wie Katzen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/899610 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xeklat xeklat] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |虎父无犬子。}} || hu1/hu3 fu4 wu2 quan3 zi5 。|| Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/628547 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我小睡后就感到生龙活虎。}} || wo3 xiao3 shui4 hou4 jiu4 gan3 dao4 sheng1 long2 huo2 hu1/hu3 。|| Ein kleiner Mittagsschlaf und schwupps bin ich wieder fit wie ein Turnschuh. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/410802 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我饿得跟饿虎扑羊似的。}} || wo3 e4 de2/de5/dei3 gen1 e4 hu1/hu3 pu1 yang2 si4 de5 。|| I'm as hungry as a horse. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5092076 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这不是老虎。}} || zhe4/zhei4 bu4 shi4 lao3 hu1/hu3 。|| Das ist kein Tiger. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7768251 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老虎吃什么东西?}} || lao3 hu1/hu3 chi1 shi2 me5 dong1 xi1 ?|| Was fressen Tiger? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7774824 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Aldieistee Aldieistee] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那不是老虎。}} || na4/nei4 bu4 shi4 lao3 hu1/hu3 。|| Das ist kein Tiger. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/340500 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/aaroned aaroned] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|}
=== 號 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的生日是幾月幾號}} || ni3 de5 sheng1 ri4 shi4 ji3 yue4 ji3 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 你的生日是几月几号), Wann ist dein Geburtstag?
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他給了我們開始的信號。}} || ta1 gei3 le5 wo3 men5 kai1 shi3 de5 xin4 hao4 。|| Er gab uns das Zeichen, zu beginnen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/887709 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |2月28號下午3點怎麼樣?}} || 2 yue4 28 hao4 xia4 wu3 3 dian3 zen3 me5 yang4 ?|| Wie wäre es mit dem achtundzwanzigsten Februar um drei Uhr nachmittags? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10323875 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你穿幾號的鞋子?}} || ni3 chuan1 ji3 hao4 de5 xie2 zi5 ?|| Welche Schuhgröße haben Sie? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/872496 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |佢八月二十一號生日。}} || qu2 ba1 yue4 er4 shi2 yi1 hao4 sheng1 ri4 。|| Sein Geburtstag ist am 21. August. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3465155 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是個大號手嗎?}} || ni3 shi4 ge4 da4 hao4 shou3 ma5 ?|| Du bist Tubist? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/816698 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今天幾號?}} || jin1 tian1 ji3 hao4 ?|| Welches Datum haben wir heute? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5363972 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今天三號。}} || jin1 tian1 san1 hao4 。|| Today is the 3rd. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6486871 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她二十五號去。}} || ta1 er4 shi2 wu3 hao4 qu4 。|| She is going on the 25th. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6057729 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今天是五號。}} || jin1 tian1 shi4 wu3 hao4 。|| Today is the fifth. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5112370 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/n1ls n1ls] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你十月二十號下午兩點半的時候在哪兒?}} || ni3 shi2 yue4 er4 shi2 hao4 xia4 wu3 liang3 dian3 ban4 de5 shi2 hou4 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 ?|| Where were you on October 20th at 2:30 in the afternoon? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10278281 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明天幾月幾號?}} || ming2 tian1 ji3 yue4 ji3 hao4 ?|| What is the date tomorrow? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5390924 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我會在七月一號開始上班。}} || wo3 hui4 zai4 qi1 yue4 yi1 hao4 kai1 shi3 shang4 ban1 。|| Ich werde am ersten Juli anfangen zu arbeiten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/382206 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明天四月五號。}} || ming2 tian1 si4 yue4 wu3 hao4 。|| Tomorrow is April 5th. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6486874 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空號。}} || kong1/kong4 hao4 。|| Kein Anschluss unter dieser Nummer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/875032 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我穿三十七號。}} || wo3 chuan1 san1 shi2 qi1 hao4 。|| I wear a size 37. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6158467 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/leishenki leishenki] )
|}
=== 試 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我只是試試}} || wo3 zhi3 shi4 shi4 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 我只是试试), Ich probiere, versuche es nur.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你上次考試考得怎樣?}} || ni3 shang4 ci4 kao3 shi4 kao3 de2/de5/dei3 zen3 yang4 ?|| Wie waren eure letzten Prüfungen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/364003 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |尼克沒有通過考試,是嗎?}} || ni2 ke4 mei2/mo4 you3 tong1 guo4 kao3 shi4 , shi4 ma5 ?|| Nick didn't pass the exam, did he? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894340 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不管你有沒有通過中文考試,我們一起去酒吧喝啤酒。}} || bu4 guan3/guan5 ni3 you3 mei2/mo4 you3 tong1 guo4 zhong1/zhong4 wen2 kao3 shi4 , wo3 men5 yi1 qi3 qu4 jiu3 ba5 he1 pi2 jiu3 。|| Whether you pass the Chinese exam or not, let's go to the bar to drink beer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1420821 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/n1ls n1ls] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他下禮拜要考試。}} || ta1 xia4 li3 bai4 yao4 kao3 shi4 。|| Er hat nächste Woche Prüfung. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1225679 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tsayng tsayng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |快要考期末試了,所以我很忙。}} || kuai4 yao4 kao3 ji1/qi1 mo4 shi4 le5 , suo3 yi3 wo3 hen3 mang2 。|| I'm busy because the finals are drawing on. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/350688 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們再試一次。}} || wo3 men5 zai4 shi4 yi1 ci4 。|| Versuchen wir es noch einmal! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5919529 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你過來試試看。}} || ni3 guo4 lai2 shi4 shi4 kan4 。|| Komm her und versuch es! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1019887 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他試著跟我們講法語。}} || ta1 shi4 zhao1/zhu4/zhuo2 gen1 wo3 men5 jiang3/jiang5 fa3 yu3 。|| Er versuchte, Französisch mit uns zu sprechen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/880394 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他無法通過考試。}} || ta1 wu2 fa3 tong1 guo4 kao3 shi4 。|| He couldn't pass the examination. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/832978 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CH CH] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |"他會通過考試嗎?""我怕是不會。"}} || " ta1 hui4 tong1 guo4 kao3 shi4 ma5 ?"" wo3 pa4 shi4 bu4 hui4 。"|| „Wird er seine Prüfung bestehen?“ – „Ich fürchte nein.“ (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/790620 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她會再試一次。}} || ta1 hui4 zai4 shi4 yi1 ci4 。|| Sie wird es nochmal probieren. Sie wird es noch einmal versuchen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1404376 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/popeofdiscordia popeofdiscordia] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他通過考試了嗎?}} || ta1 tong1 guo4 kao3 shi4 le5 ma5 ?|| Hat er die Klausur bestanden? Hat er die Prüfung bestanden? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/833156 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他通過了入學考試。}} || ta1 tong1 guo4 le5 ru4 xue2 kao3 shi4 。|| Er hat die Eingangsprüfung bestanden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834331 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他試著在地板上睡覺。}} || ta1 shi4 zhao1/zhu4/zhuo2 zai4 de4/di4 ban3 shang4 shui4 jiao4/jue2 。|| Er versuchte, auf dem Boden zu schlafen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6093329 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你如果通過考試,我們一起去酒吧喝啤酒,好不好?}} || ni3 ru2 guo3 tong1 guo4 kao3 shi4 , wo3 men5 yi1 qi3 qu4 jiu3 ba5 he1 pi2 jiu3 , hao3 bu4 hao3 ?|| If you pass the exam, how about we go to the bar to drink beer? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1420816 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/n1ls n1ls] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |再試一次。}} || zai4 shi4 yi1 ci4 。|| Versuche es noch einmal. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/824621 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |兩個學生都沒通過考試。}} || liang3 ge4 xue2 sheng1 dou1/du1 mei2/mo4 tong1 guo4 kao3 shi4 。|| Keiner der beiden Studenten hat das Examen bestanden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/884632 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tajfun Tajfun] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/juwu juwu] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你為什麼不再試一次?}} || ni3 wei2/wei4 shi2 me5 bu4 zai4 shi4 yi1 ci4 ?|| Warum lässt du es nicht auf einen zweiten Versuch ankommen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/896506 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試著不要哭。}} || shi4 zhao1/zhu4/zhuo2 bu4 yao4 ku1 。|| Versuche, nicht zu weinen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/844623 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我能試一下這個嗎?}} || wo3 neng2 shi4 yi1 xia4 zhe4/zhei4 ge4 ma5 ?|| Could I try this on? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6158465 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/leishenki leishenki] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |考試難嗎?}} || kao3 shi4 nan2/nan4 ma5 ?|| Ist die Prüfung schwer? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10276227 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我會再試一次。}} || wo3 hui4 zai4 shi4 yi1 ci4 。|| Ich werde es noch einmal versuchen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834699 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/enteka enteka] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我通過了一個語言的考試。}} || wo3 tong1 guo4 le5 yi1 ge4 yu3 yan2 de5 kao3 shi4 。|| I passed a language test. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3742613 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/JSakuragi JSakuragi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想試穿這件衣服。}} || wo3 xiang3 shi4 chuan1 zhe4/zhei4 jian4 yi1 fu2 。|| I'd like to try on this dress. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/892578 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我認為我們該試試。}} || wo3 ren4 wei2/wei4 wo3 men5 gai1 shi4 shi4 。|| Ich denke, wir sollten es versuchen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8215747 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Roujin Roujin] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自己試試看吧。}} || zi4 ji3 shi4 shi4 kan4 ba5 。|| Versuchen Sie es selbst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339500 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我會試試看。}} || wo3 hui4 shi4 shi4 kan4 。|| Ich versuche es. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/343102 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Juri Juri] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |比爾能通過考試了。}} || bi4 er3 neng2 tong1 guo4 kao3 shi4 le5 。|| Bill was able to pass the exam. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/801480 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我能試試嗎?}} || wo3 neng2 shi4 shi4 ma5 ?|| Kann ich es anprobieren? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6037675 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我可以試穿這件外套嗎?}} || wo3 ke3/ke4 yi3 shi4 chuan1 zhe4/zhei4 jian4 wai4 tao4 ma5 ?|| Darf ich diese Jacke anprobieren? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1261431 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tsayng tsayng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我試著不去想了。}} || wo3 shi4 zhao1/zhu4/zhuo2 bu4 qu4 xiang3 le5 。|| Ich versuche, nicht daran zu denken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/738378 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |考試分為兩個部分。}} || kao3 shi4 fen1 wei2/wei4 liang3 ge4 bu4 fen1 。|| The exam was divided into two parts. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6105234 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試著學點英語吧。}} || shi4 zhao1/zhu4/zhuo2 xue2 dian3 ying1 yu3 ba5 。|| Versuch, ein bisschen Englisch zu lernen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10268564 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試衣間在哪裏?}} || shi4 yi1 jian1 zai4 na3/na5/nei3 li3 ?|| Wo ist der Umkleideraum? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5359834 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請試試看。}} || qing3 shi4 shi4 kan4 。|| Bitte versuche es. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/686693 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/offdare offdare] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |面試怎麼樣?}} || mian4 shi4 zen3 me5 yang4 ?|| How was the interview? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6075674 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我會再試一次,謝謝您。}} || wo3 hui4 zai4 shi4 yi1 ci4 , xie4 xie4 nin2 。|| Ich werde es nochmal versuchen, danke. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/766432 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我試著要告訴你。}} || wo3 shi4 zhao1/zhu4/zhuo2 yao4 gao4 su4 ni3 。|| Ich habe versucht, es Ihnen zu sagen. Ich habe versucht, es dir zu sagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/754625 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我通過了考試,Tom也是。}} || wo3 tong1 guo4 le5 kao3 shi4 ,Tom ye3 shi4 。|| Ich habe die Prüfung bestanden, gleichermaßen Tom. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5382957 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們試試看!}} || wo3 men5 shi4 shi4 kan4 !|| Versuchen wir's! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|}
== Lückentexte ==
=== [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] ===
{| class="wikitable"
|-
! [https://ctext.org/liji/tan-gong-ii/ens Tan Gong 下 (Teil 2):] !! Übersetzung James Legge
|-
| 君 之 rechtmäßiger 长, der im Kindesalter gestorben ist || (At the funeral of) a ruler's eldest son by his acknowledged wife, who has died under age,
|-
| 车三乘 || there are three (small) carriages (with the flesh of sacrifice to be put in the grave).
|-
| 公之 gewöhnlicher 长, der im Kindesalter gestorben ist, 车一乘 || At that of an eldest son by one of his concubines, dying under age, there is one such carriage;
|-
| 大夫之 rechtmäßiger 长, der im Kindesalter gestorben ist, 车一乘 || as at the funeral of the eldest rightful son of a Great officer in the same circumstances.
|}
=== Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache ===
==== 第三十二課 ====
第三十二课
dì sān shí èr kè
Zweiunddreißigste Lektion
-----------------------------------
孝 Bruderliebe 之心. 出於天性.
孝 Bruderliebe 之心. 出于天性.
Xiào tì zhī xīn. Chū yú tiān xìng.
Ein Herz voller Eltern- und Bruderliebe entspringt der himmlischen Natur.
-----------------------------------
仁愛之心要_孝 Bruderliebe 之心 kultivieren 起來
仁爱之心要从孝 Bruderliebe 之心 kultivieren 起来
Rén ài zhī xīn yào cóng xiào tì zhī xīn péi yǎng qǐ lái
Ein Herz voller Menschlichkeit muss auf Basis eines Herzens voller Eltern- und Bruderliebe kultiviert werden.
-----------------------------------
孝 Bruderliebe 之心才是仁愛之心的原點
孝 Bruderliebe 之心才是仁爱之心的原点
Xiào tì zhī xīn cái shì rén ài zhī xīn de yuán diǎn
Ein Herz voller Eltern- und Bruderliebe bildet erst die Quelle für ein Herz voller Menschlichkeit.
-----------------------------------
孝 Bruderliebe 乃仁之本
Xiào tì nǎi rén zhī běn
Eltern- und Bruderliebe ist somit die Wurzel der Menschlichkeit.
-----------------------------------
仁愛的根本:孝 Bruderliebe 之心
仁爱的根本:孝 Bruderliebe 之心
Rén ài de gēn běn: Xiào tì zhī xīn
Die Basis des Mitgefühls ist ein Herz voller Eltern- und Bruderliebe.
-----------------------------------
孝 Bruderliebe 之心是良知之根
Xiào tì zhī xīn shì liáng zhī zhī gēn
Ein Herz voller Eltern- und Bruderliebe bildet die Basis des Gewissens.
-----------------------------------
父母子女之情,原本出於天性
父母子女之情,原本出于天性
Fù mǔ zǐ nǚ zhī qíng, yuán běn chū yú tiān xìng
Die Gefühle zwischen Vater, Mutter, Töchtern und Söhnen entstammen aus der himmlischen Natur.
-----------------------------------
這個天性給 erhalten 一生不 ändern
这个天性给 erhalten 一生不 ändern
Zhè ge tiān xìng gěi bǎo chí yī shēng bù biàn
Diese himmlische Natur muss das ganze Leben lang erhalten bleiben ohne sich zu ändern.
-----------------------------------
孟子曰:孩 getragen 之童 (指兩三歲之間的小孩子). 無不知愛其親也.
孟子曰:孩 getragen 之童 (指两三岁之间的小孩子). 无不知爱其亲也.
Mèng zǐ yuē: hái tí zhī tóng (Zhǐ liǎng sān suì zhī jiān de xiǎo hái zi). Wú bù zhī ài qí qīn yě.
Menzius sagt: Selbst bei (Klein)Kindern und noch an der Hand gehaltenen Jungen (bedeutet: Kinder zwischen zwei und drei Jahren), gibt es keinen, der es nicht versteht, seine Eltern zu lieben.
-----------------------------------
及其長也. 無不知敬其兄也.
及其长也. 无不知敬其兄也.
Jí qí zhǎng yě. Wú bùzhī jìng qí xiōng yě.
Sind sie größer geworden, gibt es keinen, der es nicht versteht, den älteren Bruder zu achten.
-----------------------------------
親親,仁也;敬長,義也
亲亲,仁也;敬长,义也
Qīn qīn, rén yě; jìng zhǎng, yì yě
Die Liebe zu den Eltern ist Menschlichkeit; Respekt vor dem Älteren ist Rechtschaffenheit.
==== Lektion 36 ====
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung Bauer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>程明道先生作字时甚敬.
<br/>Einmal 谓人曰.
<br/>非欲字好.
<br/>即此是学.
}}
||
<br/> cheng2 ming2 dao4 xian1 sheng1 zuo4 zi4 shi2 shen4 jing4 .
<br/>Einmal wei4 ren2 yue1 .
<br/> fei1 yu4 zi4 hao3 .
<br/> ji2 ci3 shi4 xue2 .
||
<br/>Als Herr Cheng Mingdao Zeichen (zur Übung) schrieb, war er sehr sorgfältig.
<br/>Einmal sagt er zu den Leuten:
<br/>Ich habe nicht den Wunsch, die Zeichen schön zu schreiben,
<br/>aber es ist nun einmal so, dass dies eine Übung (im Schönschreiben) ist.
|}
=== [[:zh:Wikijunior:太阳系/地球|Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde]] ===
{| class="wikitable"
! [[:zh:Wikijunior:太阳系/地球|Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde ]] !! Übersetzung Christian Bauer
|-
| 它 的 名字 是 怎么 来的?|| Woher kommt ihr Name?
|-
| 中文 Name|| Chinesischer Name
|-
| Wenn 我们 an die Existenz der Menschheit denken、|| Wenn wir an die Existenz der Menschheit denken,
|-
| immer mehr 生息 的 “大地”,|| die immer mehr bewohnte "große Erde"
|-
| 叫做 地球。|| nennen wir sie Erdkugel.
|-
| Aber 地球 Name 只能 lässt 人 想到 大地 为 一 球-Form,|| Aber der Name Erdkugel läßt die Menschen nur daran denken, dass die große Erde die Form einer Kugel hat.
|-
| 而 不能 让 人们 意识到 大地 是 一 ZEW 星球,|| und läßt die Menschen nicht gewahrwerden, dass die große Erde ein Planet ist.
|-
| Also genannt 之为 “地球星” 才 是 个 vergleichsweise wissenschaftlich 的 Konstrukt。|| Also wäre erst der Name "Erdkugelplanet" ein vergleichsweise wissenschaftliches Konstrukt.
|-
| 在 太空 时代,|| Im Weltraumzeitalter
|-
| Auch 不 muss 花 大力 气去 um zu beweisen 地球星 的 Kugelform 了。|| muss man keine große Kraft aufwenden, um zu beweisen, dass die Erde eine Kugelform hat.
|-
| 你 只 musst, ähnlich wie 太空人 genauso 乘坐 一 ZEW 太空-Schiff 或 Space Shuttle,|| du musst nur, ähnlich wie die Astronauten ein Raumschiff oder ein Space Shuttle benutzen.
|-
| 就 可以 很 einfach 地 direkt betrachten 太空 中 的 地球。|| Dann kann man sehr einfach direkt aus dem Weltall die Erde betrachten.
|-
| 它 实实在在 gewiss 是 一 ZEW 球状 Planet。|| Sie ist wirklich ein kugelförmiger Planet.
|-
| 当 你 站在 地球星 地面 上,|| Wenn du auf der Erdoberfläche stehst,
|-
| 用 手 um Gestein anzufassen 时,|| und mit der Hand Gestein anfasst,
|-
| 是 genauso wie 在 berühren 星,|| ist es genauso, wie wenn man einen anderen Himmelskörper berührt
|-
| 你 的 头顶 上方 是 天,|| Oberhalb deines Kopfes ist der Himmel,
|-
| Füße 下方 是 星,|| unter den Füßen ist ein Himmelskörper,
|-
| 星 下方 又是 天。|| Unterhalb des Himmelskörpers ist wieder Himmel.
|-
| 人们 不过 是 共同 Leben 在 太空中 一个 小小 的 不 anhaltenden, kreisenden 的 星球 上。|| Die Menschen haben nur ein gemeinsames Leben im Weltall auf einem kleinen, unaufhörlich kreisenden Himmelskörper.
|-
| 当 你 意识 到 这 点时,|| Wenn du dir diesen Punkt klarmachst
|-
| 有 何 感想 呢?|| was für Gedanken hast du dann?
|}
=== Kinderreim 老虎 ===
一二三四五,上山打老虎。老虎没打到,打到小 Eichhörnchen。Eichhörnchen 有几只?让我数一数。数来又数去,一二三四五。
(Ohne Reim)
Ein zwei drei vier fünf. Auf den Berg, den alten Tiger schlagen (jagen).
Man kann den Tiger nicht erwischen, doch trifft man auf Eichhörnchen.
Wie viele Eichhörnchen gibt es? Lass mich einmal zählen
Zähle hin und zähle her: 1,2,3,4,5
== Texte ==
=== [https://ctext.org/analects/ens Analekte des Konfuzius] ===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 子曰:“事君,敬其事而后其食。” }}
Übersetzung James Legge
The Master said, "A minister, in serving his prince, reverently discharges his duties, and makes his emolument a secondary consideration."
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 子曰:“道千乘之国:敬事而信,节用而爱人,使民以时。” }}
Übersetzung James Legge
The Master said, "To rule a country of a thousand chariots, there must be reverent attention to business, and sincerity; economy in expenditure, and love for men; and the employment of the people at the proper seasons."
=== [https://archive.org/details/hienwunshoochin01davigoog Davis: Chinese moral maxims XVII.]===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>在家敬父母.何必远烧香.
}}
||
<br/> zai4 jia1 jing4 fu4 mu3 . he2 bi4 yuan3 shao1 xiang1 .
||
If the domestic duties be duly performed, where is the necessity of going afar to burn incense?
|}
=== [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/episode-9/ Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues: Episode 9: Dialog #48 (traditionell)]===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
|{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>A:二〇一二年有 365 天還是 366 天?
<br/>B:你為什麼問我不問他?問他,他是老師。
<br/>A:好!那我問你,今年二月有幾天?
<br/>B: 有二十八天。你為什麼問我這個?
<br/>A:因為我的生日是二月二十九號 。
<br/>B:Ah!那你今年沒有生日。
}}
||
<br/>A: er4 ling2 yi1 er4 nian2 you3 365 tian1 hai2/huan2 shi4 366 tian1 ?
<br/>B: ni3 wei2/wei4 shi2 me5 wen4 wo3 bu4 wen4 ta1 ? wen4 ta1 , ta1 shi4 lao3 shi1 。
<br/>A: hao3 ! na4/nei4 wo3 wen4 ni3 , jin1 nian2 er4 yue4 you3 ji3 tian1 ?
<br/>B: you3 er4 shi2 ba1 tian1 。 ni3 wei2/wei4 shi2 me5 wen4 wo3 zhe4/zhei4 ge4 ?
<br/>A: yin1 wei2/wei4 wo3 de5 sheng1 ri4 shi4 er4 yue4 er4 shi2 jiu3 hao4 。
<br/>B:Ah! na4/nei4 ni3 jin1 nian2 mei2/mo4 you3 sheng1 ri4 。
||
<br/>A: Are there 365 or 366 days in the year 2012?
<br/>B: Why do you ask me and not ask him? (Point at another man) Ask him. He is a teacher.
<br/>A: OK. Then let me ask you: How many days are there in February this year?
<br/>B: There are 28 days. Why do you ask me this question?
<br/>A: Because my birthday is February 29.
<br/>B: Ah! Then you won’t have a birthday this year!
|}
=== [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/episode-8/ Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues: Episode 8: Dialog #44 (traditionell)]===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>男:你的生日是哪(一)天?
<br/>女:七月十六(號)。
<br/>男:七月十六!今天是七月十三號星期一,那你的生日是這(個)星期四。
<br/>我那天晚上沒有事兒,我請你吃晚飯,怎麼樣?
<br/>女:謝謝!可是那天晚上我很忙,因為我星期五有一個大考試。
<br/>男:你今年多大?
<br/>女:我今年二十歲。
<br/>男:Ah!二十歲生日是一個大生日。 你一個人在紐約, 你的家人都不在這兒。 ......Mmmm,我星期五晚上也沒有事兒,我星期五晚上請你,怎麼樣?
<br/>女:Ah!謝謝,你人太好了!
<br/>男:不謝!我們幾點見?
<br/>女:七點一刻怎麼樣?
<br/>男:好。星期五晚上七點一刻見。
<br/>女:再見。
<br/>男:再見。
}}
||
<br/> nan2 : ni3 de5 sheng1 ri4 shi4 na3/na5/nei3 ( yi1 ) tian1 ?
<br/> nü3/ru3 : qi1 yue4 shi2 liu4 ( hao4 )。
<br/> nan2 : qi1 yue4 shi2 liu4 ! jin1 tian1 shi4 qi1 yue4 shi2 san1 hao4 xing1 ji1/qi1 yi1 , na4/nei4 ni3 de5 sheng1 ri4 shi4 zhe4/zhei4 ( ge4 ) xing1 ji1/qi1 si4 。
<br/> wo3 na4/nei4 tian1 wan3 shang4 mei2/mo4 you3 shi4 er2/er5 , wo3 qing3 ni3 chi1 wan3 fan4 , zen3 me5 yang4 ?
<br/> nü3/ru3 : xie4 xie4 ! ke3/ke4 shi4 na4/nei4 tian1 wan3 shang4 wo3 hen3 mang2 , yin1 wei2/wei4 wo3 xing1 ji1/qi1 wu3 you3 yi1 ge4 da4 kao3 shi4 。
<br/> nan2 : ni3 jin1 nian2 duo1 da4 ?
<br/> nü3/ru3 : wo3 jin1 nian2 er4 shi2 sui4 。
<br/> nan2 :Ah! er4 shi2 sui4 sheng1 ri4 shi4 yi1 ge4 da4 sheng1 ri4 。 ni3 yi1 ge4 ren2 zai4 niu3 yue1 , ni3 de5 jia1 ren2 dou1/du1 bu4 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 。......Mmmm, wo3 xing1 ji1/qi1 wu3 wan3 shang4 ye3 mei2/mo4 you3 shi4 er2/er5 , wo3 xing1 ji1/qi1 wu3 wan3 shang4 qing3 ni3 , zen3 me5 yang4 ?
<br/> nü3/ru3 :Ah! xie4 xie4 , ni3 ren2 tai4 hao3 le5 !
<br/> nan2 : bu4 xie4 ! wo3 men5 ji3 dian3 jian4/xian4 ?
<br/> nü3/ru3 : qi1 dian3 yi1 ke4 zen3 me5 yang4 ?
<br/> nan2 : hao3 。 xing1 ji1/qi1 wu3 wan3 shang4 qi1 dian3 yi1 ke4 jian4/xian4 。
<br/> nü3/ru3 : zai4 jian4/xian4 。
<br/> nan2 : zai4 jian4/xian4 。
||
<br/>Male: When (=Which day) is your birthday?
<br/>Female: July 16.
<br/>Male: July 16! Today is Monday, July 13. Then your birthday is this Thursday. I am free that evening. How about if I take you out to dinner?
<br/>Female: Thank you! But I will be busy that evening because I have a big test on Friday.
<br/>Male: How old are you this year?
<br/>Female: I will turn 20 this year.
<br/>Male: Ah! 20 th birthday is a big birthday. You are alone in New York, and none of your family members are here. .....Mmmm, I am also free Friday evening. How about if I treat you Friday evening?
<br/>Female: Ah! Thank you. You are extremely nice.
<br/>Male: You are welcome. What time shall we meet?
<br/>Female: How about 7:15?
<br/>Male: OK. See you at 7:15 on Friday.
<br/>Female: Goodbye!
<br/>Male: Goodbye.
|}
=== Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 6 ===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>入讲堂. 先正坐.
<br/>先生至. 起行礼.
<br/>
<br/>先生言. 必敬听.
<br/>先生问. 必敬对.
}}
=== Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 6 (traditionell)===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>入講堂. 先正坐.
<br/>先生至. 起行禮.
<br/>
<br/>先生言. 必敬聽.
<br/>先生問. 必敬對.
}}
== Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乃九族, 而之伦。}} || nǎi jiǔ zú ér zhī lún || Giles: These are the nine agnates, constituting the kinships of man.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_52 |Drei-Zeichen-Klassiker 52]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |父子恩, 夫妇从。}} || fù zǐ ēn fūfù cóng || Giles: Affection between father and child, harmony between husband and wife,([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_53 |Drei-Zeichen-Klassiker 53]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |兄则友, 弟则恭。}} || xiōng zé yǒu dì zé gōng || Giles: friendliness on the part of elder brothers, respectfulness on the part of younger brothers,([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_54 |Drei-Zeichen-Klassiker 54]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |长幼序, 友与朋。}} || zhǎng yòu xù yǒu yǔ péng || Giles: precedence between elders and youngers, as between friend and friend,([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_55 |Drei-Zeichen-Klassiker 55]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |君则敬, 臣则忠。}} || jūn zé jìng chén zé zhōng || Giles: respect on the part of the sovereign, loyalty on the part of the subject.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_56 |Drei-Zeichen-Klassiker 56]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |此十义, 人所同。}} || cǐ shí yì rén suǒ tóng || Giles: These ten obligations are common to all men.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_57 |Drei-Zeichen-Klassiker 57]])
|}
== Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乃}} || nai3 || mithin, sein, lauten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |九}} || jiu3 || neun
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |族}} || zu2 || Familie, Volksgruppe, Klasse (gesellschaftlich), Nationalität
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |而}} || er2 || aber, dennoch, jedoch, und, Er, <表示“到”的意思>, <连接肯定和否定互相补充的成分>, <连接语意相反的成分,表示转折>, <连接语意相承的成分>, <连接事理上前后相因的成分>, <把表示时间或方式的成分连接到动词上面>, <插在主、谓语之间、有“如果”的意思“>, Radikal Nr. 126 = Bart, anheften; und dabei, und, aber, während(Sprachw)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |之}} || zhi1 || dieser,<Attributivpartikel>
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伦}} || lun2 || Logik, Ordnung, gleiche Art, ebenbürtig, zwischenmenschliche Beziehungen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |父}} || fu4 || Vater
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |子}} || zi5 || Substantiv-Suffix
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |恩}} || en1 || Güte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夫}} || fu2 || Ehemann, Gatte, Mann
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |妇}} || fu4 || Frau, Ehefrau
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |从}} || cong2 || aus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |兄}} || xiong1 || älterer Bruder
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |则}} || ze2 || Muster, Kriterium, Maßstab, Richtschnur, Standard, Regel, Vorschrift, Satzung, folgen, befolgen, sich nach etw. richten, Zählwort für Texten, Artikeln(Zähl, Lit), aber, nichtsdestoweniger, dann(Konj, Lit), Ze
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |友}} || you3 || Freund, You
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |弟}} || di4|| jüngerer Bruder, kleiner Bruder
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |恭}} || gong1 || ehrerbietig, achtungsvoll, respektvoll, Gong
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |长}} || chang2 || Länge, lang/ zhang3: Älteste; Bsp.: 兄長 兄长 -- höfliche Anrede für einen älteren Bruder; Bsp.: 長兄 长兄 -- ältester Bruder; Bsp.: 長子 长子 -- ältester Sohn, Leiter, Chef, älter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |幼}} || you4 || jugendlich, unerfahren, jung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |序}} || xu4 || Einleitung; Vorwort
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |与}} || yu3 || mit, und
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |朋}} || peng2 || Freund, Peng
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |君}} || jun1 || Gebieter, Jun
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |则}} || ze2 || Muster, Kriterium, Maßstab, Richtschnur, Standard, Regel, Vorschrift, Satzung, folgen, befolgen, sich nach etw. richten, Zählwort für Texten, Artikeln(Zähl, Lit), aber, nichtsdestoweniger, dann(Konj, Lit), Ze
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |敬}} || jing4 || beachten, achten, respektieren, bieten, anbieten, ehren, verehren, die Ehre erweisen, Salut schießen, salutieren, Jing
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |臣}} || chen2 || Würdenträger, Beamte, Vasall
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |忠}} || zhong1 || treu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |此}} || ci3 || dies, dieser
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十}} || shi2 || zehn
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |义}} || yi4 || Bedeutung, Sinn, Gerechtigkeit, gerecht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人}} || ren2 || Radikal Nr. 9 = Mensch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |所}} || suo3 || Platz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |同}} || tong2 || ähnlich, gleich, wie, zusammen mit
|}
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 268|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 268|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 270|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 270}}
</noinclude>
sogf0k2q40b0ylmawn9atabfv6l5ohu
Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 297
0
92452
1000163
999955
2022-07-31T18:23:45Z
Christian-bauer
6469
Lückentext ergänzt
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 296|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 296|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 298|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 298}}
</noinclude>
== Zeichen ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung !! Lernhilfen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |委}} || wei3 || gewiss, in der Tat, allerdings, abwälzen <umg>, bestellen, in Auftrag geben, j-n mit etw beauftragen, wegwerfen, müde, Wei/ wei1: krumm
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魏}} || wei4 || Wei, Staat Wei. Existierte zur Zeit der Streitenden Reiche in China. Sein Territorium befand sich zwischen den Staaten Qin und Qi und umschloss die heutigen Provinzen Hebei, Henan, Shanxi und Shandong. Nachdem König Hui die Hauptstadt von Anyi nach Daliang (heutiges Kaifeng) verlegt hatte, nannte man den Staat auch Liang.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |蜀}} || shu3 || Raupe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鼎}} || ding3 || Antikes Kochgefäß mit zwei Griffen und drei oder vier Standbeinen; Bsp.: 三足鼎,四足鼎 三足鼎,四足鼎 -- das Dreibein, das Vierbein, Dreifuß, kaiserliche Macht, Kessel, Macht, Opfergefäß, Symbol für das Reich, Urne, errichten, fest, stark, Ding, Klassenzeichen, Radikal Nr. 206, Ding (antikes Kochgefäß mit zwei Handgriffen und drei oder vier Beinen)|| [[Datei:鼎-order.gif|40px]]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當}} || dang1 || (traditionelle Schreibweise von 当), gleich, als ... fungieren, als ... tätig sein, gerade als, jd. gegenüber, sollen, müssen, nötig sein
|}
== Zusammengesetzte Wörter ==
=== 委 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |委顿}} || wei3 dun4 || augelaugt, ausgepowert, ermattet, ermüdet, erschöpft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |主委}} || zhu3 wei3 || Hauptauftrag
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |工委}} || gong1 wei3 || (English: working committee) Arbeitsausschuss
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |常委}} || chang2 wei3 || Mitglied eines ständigen Ausschusses
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |委任}} || wei3 ren4 || ernennen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |委外}} || wei3 wai4 || ausgliedern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |市委}} || shi4 wei1 || Stadtkomitee der Partei
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |政委}} || zheng4 wei3 || Politkommissar, Kommissar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |委屈}} || wei3 qu1 || Unrecht, Ungerechtigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |计委}} || ji4 wei1 || Planungskommission
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |县委}} || xian4 wei1 || Kreisparteikomitee
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |军委}} || jun1 wei3 || (English: Military Commission of the Communist Party Central Committee)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |委员}} || wei3 yuan2 || Ausschussmitglied
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |区委}} || qu1 wei1 || Bezirkskomitee der Partei
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |區委}} || qu1 wei1 || (traditionelle Schreibweise von 区委), Bezirkskomitee der Partei
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |委实}} || wei3 shi2 || tatsächlich, wirklich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |委實}} || wei3 shi2 || (traditionelle Schreibweise von 委实), tatsächlich, wirklich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |委付}} || wei3 fu4 || Abandon (Versicherung)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |省委}} || sheng3 wei1 || Provinzparteikomitee
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |委员会}} || wei3 yuan2 hui4 || Ausschuss, Gremium, Komitee, Kommission
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |委任状}} || wei3 ren4 zhuang4 || Ernennungsurkunde
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |发改委}} || fa1 gai3 wei3 || Entwicklungs- und Reformkommission
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |發改委}} || fa1 gai3 wei3 || (traditionelle Schreibweise von 发改委), Entwicklungs- und Reformkommission
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥委会}} || ao4 wei3 hui4 || Olympisches Komitee
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |常委会}} || chang2 wei3 hui4 || ständiger Ausschuss
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |常委會}} || chang2 wei3 hui4 || (traditionelle Schreibweise von 常委会), ständiger Ausschuss
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |委任信}} || wei3 ren4 xin4 || Vollmachtsurkunde
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |委员长}} || wei3 yuan2 zhang3 || Vorsitzende
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |居委会}} || ju1 wei3 hui4 || Nachbarschaftskomitee
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |居委會}} || ju1 wei3 hui4 || (traditionelle Schreibweise von 居委会), Nachbarschaftskomitee
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |政府部委}} || zheng4 fu3 bu4 wei3 || Ministerien
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |学部委员}} || xue2 bu4 wei3 yuan2 || Akademiemitglied
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |立法委员}} || li4 fa3 wei3 yuan2 || Gesetzgeber
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |委过于人}} || wei3 guo4 yu2 ren2 || die Schuld auf jemand anderes schieben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |委過於人}} || wei3 guo4 yu2 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 委过于人), die Schuld auf jemand anderes schieben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |政治委员}} || zheng4 zhi4 wei3 yuan2 || Politoffizier
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |主任委员}} || zhu3 ren4 wei3 yuan2 || Vorstandsvorsitzende, Vorstandsvorsitzender
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |管理委员}} || guan3 li3 wei3 yuan2 || Konservator
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |委任立法}} || wei3 ren4 li4 fa3 || übertragene Gesetzgebung(Rechtsw)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中央军委}} || zhong1 yang1 jun1 wei3 || Zentrale Militärkommission
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教区委员}} || jiao4 qu1 wei3 yuan2 || Gemeindevertreter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |计划委员会}} || ji4 hua4 wei3 yuan2 hui4 || Planungskommission
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |委员会主席}} || wei3 yuan2 hui4 zhu3 xi2 || Kommissionspräsident, Kommissionspräsidentin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人大常委会}} || ren2 da4 chang2 wei3 hui4 || Ständiges Komitee des Nationalen Volkskongresses
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人大常委會}} || ren2 da4 chang2 wei3 hui4 || (traditionelle Schreibweise von 人大常委会), Ständiges Komitee des Nationalen Volkskongresses
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人民委员会}} || ren2 min2 wei3 yuan2 hui4 || Volk
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |街道委员会}} || jie1 dao4 wei3 yuan2 hui4 || Straßen-Komitee (unterste Ebene des chinesischen Verwaltungssystems)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |革命委员会}} || ge2 ming4 wei3 yuan2 hui4 || Revolutionskomitee
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法律委员会}} || fa3 lü4 wei3 yuan2 hui4 || Rechtsausschuss
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |管理委员会}} || guan3 li3 wei3 yuan2 hui4 || Direktorenrat, Direktorium, Verwaltungsrat, Vorstandsversammlung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |政治局常委}} || zheng4 zhi4 ju2 chang2 wei3 || Mitglied des Ständigen Ausschusses des Politbüros
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |执行委员会}} || zhi2 xing2 wei3 yuan2 hui4 || Exekutivkomitee
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |调查委员会}} || diao4 cha2 wei3 yuan2 hui4 || Untersuchungsausschuss
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地区委员会}} || di4 qu1 wei3 yuan2 hui4 || Gebietsausschuss
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国家计生委}} || guo2 jia1 ji4 sheng1 wei3 || Staatliche Kommission für Bevölkerung und Familienplanung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |蒙藏委员会}} || meng2 zang4 wei3 yuan2 hui4 || Kommission für mongolische und tibetische Angelegenheiten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |委员会成员}} || wei3 yuan2 hui4 cheng2 yuan2 || Komiteemitglied
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |发展改革委}} || fa1 zhan3 gai3 ge2 wei3 || nationale Entwicklungs- und Reform Kommission
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |發展改革委}} || fa1 zhan3 gai3 ge2 wei3 || (traditionelle Schreibweise von 发展改革委), nationale Entwicklungs- und Reform Kommission
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |工作委员会}} || gong1 zuo4 wei3 yuan2 hui4 || Arbeitskomitee
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |政治局委员}} || zheng4 zhi4 ju2 wei3 yuan2 || Mitglied des Politbüros
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十人委员会}} || shi2 ren2 wei3 yuan2 hui4 || Decemviri
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |军事委员会}} || jun1 shi4 wei3 yuan2 hui4 || Zentrale Militärkommission (VR China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |政法委员会}} || zheng4 fa3 wei3 yuan2 hui4 || Komitee für Politik und Recht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |立法委员会}} || li4 fa3 wei5 yuan5 hui4 || Legislative, Gesetzgeber
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |立法委员會}} || li4 fa3 wei5 yuan5 hui4 || (traditionelle Schreibweise von 立法委员会), Legislative, Gesetzgeber
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |专家委员会}} || zhuan1 jia1 wei3 yuan2 hui4 || Sachverständigenausschuss, Expertenkommission
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中央委员会}} || zhong1 yang1 wei3 yuan2 hui4 || Zentralkomitee
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |罢工委员会}} || ba4 gong1 wei3 yuan2 hui4 || Streikkomitee
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |考试委员会}} || kao3 shi4 wei3 yuan2 hui4 || Prüfungsausschuss, Prüfungskommission
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |全国人大常委会}} || quan2 guo2 ren2 da4 chang2 wei3 hui4 || Ständiges Komitee des Nationalen Volkskongresses
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |全國人大常委會}} || quan2 guo2 ren2 da4 chang2 wei3 hui4 || (traditionelle Schreibweise von 全国人大常委会), Ständiges Komitee des Nationalen Volkskongresses
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中共中央委员会}} || zhong1 gong4 zhong1 yang1 wei3 yuan2 hui4 || Zentralkomitee der Kommunistischen Partei Chinas
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保护记者委员会}} || bao3 hu4 ji4 zhe3 wei3 yuan2 hui4 || Committee to Protect Journalists
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中央军事委员会}} || zhong1 yang1 jun1 shi4 wei3 yuan2 hui4 || Zentrale Militärkommission
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国家计划委员会}} || guo2 jia1 ji4 hua4 wei3 yuan2 hui4 || Staatliche Plankommission
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人口与发展委员会}} || ren2 kou3 yu3 fa1 zhan3 wei3 yuan2 hui4 || Commission on Population and Development
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |北京市人大常委会}} || bei3 jing1 shi4 ren2 da4 chang2 wei3 hui4 || Ständiges Komitee des Volkskongresses der Stadt Beijing
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |北京市人大常委會}} || bei3 jing1 shi4 ren2 da4 chang2 wei3 hui4 || (traditionelle Schreibweise von 北京市人大常委会), Ständiges Komitee des Volkskongresses der Stadt Beijing
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亚非法律协定委员会}} || ya4 fei1 fa3 lü4 xie2 ding4 wei3 yuan2 hui4 || afro-asiatisches Konsultativkomitee für Rechtsfragen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国家奥林匹克委员会}} || guo2 jia1 ao4 lin2 pi3 ke4 wei3 yuan2 hui4 || Nationales Olympisches Komitee
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中共中央政治局常委}} || zhong1 gong1 zhong1 yang1 zheng4 zhi4 ju2 chang2 wei3 || Member of the Standing Committee of the Central Political Bureau of the CPC
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |政府间海洋学委员会}} || zheng4 fu3 jian1 hai3 yang2 xue2 wei3 yuan2 hui4 || Intergovernmental Oceanographic Commission
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中共中央军事委员会}} || zhong1 gong1 zhong1 yang1 jun1 shi4 wei3 yuan2 hui4 || Military Commission of the CPC Central Committee
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国家发展和改革委员会}} || guo2 jia1 fa1 zhan3 he2 gai3 ge2 wei3 yuan2 hui4 || Staatliche Kommission für Entwicklung und Reform_
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中华民国奥林匹克委员会}} || zhong1 hua2 min2 guo2 ao4 lin2 pi3 ke4 wei3 yuan2 hui4 || ROCOG
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中华人民共和国中央军事委员会}} || zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 zhong1 yang1 jun1 shi4 wei3 yuan2 hui4 || (English: Central Military Commission)
|}
=== 魏 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |北魏}} || bei3 wei4 || Nördliche Wei-Dynastie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魏国}} || wei4 guo2 || Wei (Staat der streitenden Reiche)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魏國}} || wei4 guo2 || (traditionelle Schreibweise von 魏国), Wei (Staat der streitenden Reiche)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魏县}} || wei4 xian4 || Kreis Wei (Provinz Hebei, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西魏}} || xi1 wei4 || Westliche Wei
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿魏}} || a1 wei4 || Ferula resin (used in TCM), Resina Ferulae
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魏都}} || Wei4 du1 || Weidu district of Xuchang city 許昌市|许昌市[Xu3 chang1 shi4], Henan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |后魏}} || Hou4 Wei4 || Wei of the Northern Dynasties 386-534
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |後魏}} || Hou4 Wei4 || (traditionelle Schreibweise von 后魏), Wei of the Northern Dynasties 386-534
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魏书}} || Wei4 shu1 || History of Wei of the Northern Dynasties, tenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Wei Shou 魏收[Wei4 Shou1] in 554 during Northern Qi Dynasty 北齊|北齐[Bei3 Qi2], 114 scrolls
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魏書}} || Wei4 shu1 || (traditionelle Schreibweise von 魏书), History of Wei of the Northern Dynasties, tenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Wei Shou 魏收[Wei4 Shou1] in 554 during Northern Qi Dynasty 北齊|北齐[Bei3 Qi2], 114 scrolls
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魏源}} || Wei4 Yuan2 || Wei Yuan (1794-1857), Qing dynasty thinker, historian and scholar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |东魏}} || Dong1 Wei4 || Eastern Wei of the Northern dynasties (534-550), formed from the break-up of Wei of the Northern Dynasties 北魏
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |東魏}} || Dong1 Wei4 || (traditionelle Schreibweise von 东魏), Eastern Wei of the Northern dynasties (534-550), formed from the break-up of Wei of the Northern Dynasties 北魏
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魏学仁}} || wei4 xue2 ren2 || Hsioh-ren Wei
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魏學仁}} || wei4 xue2 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 魏学仁), Hsioh-ren Wei
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魏思内}} || wei4 si1 nei4 || Wiesn, Münchner Oktoberfest
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魏思內}} || wei4 si1 nei4 || (traditionelle Schreibweise von 魏思内), Wiesn, Münchner Oktoberfest
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魏京生}} || wei4 jing1 sheng1 || Wei Jingsheng
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魏圣美}} || wei4 sheng4 mei3 || Michelle Wie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魏聖美}} || wei4 sheng4 mei3 || (traditionelle Schreibweise von 魏圣美), Michelle Wie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汉末魏初}} || Han4 mo4 Wei4 chu1 || late Han and early Wei (roughly, first half of 3rd century AD)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漢末魏初}} || Han4 mo4 Wei4 chu1 || (traditionelle Schreibweise von 汉末魏初), late Han and early Wei (roughly, first half of 3rd century AD)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |北魏太武帝}} || bei3 wei4 tai4 wu3 di4 || Emperor Taiwu of Northern Wei
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |北魏明元帝}} || bei3 wei4 ming2 yuan2 di4 || Emperor Mingyuan of Northern Wei
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |北魏孝文帝}} || bei3 wei4 xiao4 wen2 di4 || Emperor Xiaowen of Northern Wei
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |北魏孝庄帝}} || bei3 wei4 xiao4 zhuang1 di4 || Emperor Xiaozhuang of Northern Wei
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卡尔魏尔施特拉斯}} || ka3 er3 wei4 er3 shi1 te4 la1 si1 || Karl Weierstraß
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卡爾魏爾施特拉斯}} || ka3 er3 wei4 er3 shi1 te4 la1 si1 || (traditionelle Schreibweise von 卡尔魏尔施特拉斯), Karl Weierstraß
|}
=== 蜀 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |蜀汉}} || shu3 han4 || Shu Han
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |蜀漢}} || shu3 han4 || (traditionelle Schreibweise von 蜀汉), Shu Han
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西蜀}} || xi1 shu3 || Qiao Zong ( 譙縱, 谯纵Qiáo Zòng; died 413) was a Han Chinese military leader in present-day Sichuan province in China during the Eastern Jin Dynasty. Englische Wikipedia), Szetschuan, Szechuan (四川Sìchuān)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴蜀}} || ba1 shu3 || Sichuan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |蜀国}} || shu3 guo2 || Sichuan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |蜀國}} || shu3 guo2 || (traditionelle Schreibweise von 蜀国), Sichuan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |后蜀}} || hou4 shu3 || Spätes Shu-Reich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |後蜀}} || hou4 shu3 || (traditionelle Schreibweise von 后蜀), Spätes Shu-Reich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乐蜀}} || le4 shu3 || Luxor
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |前蜀}} || qian2 shu3 || Frühe Shu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |蜀山区}} || shu3 shan1 qu1 || Shushan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |蜀山區}} || shu3 shan1 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 蜀山区), Shushan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |玉蜀黍}} || yu4 shu3 shu3 || Mais, Getreide
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西蜀丁香}} || xi1 shu3 ding1 xiang1 || Komarows Flieder (lat: Syringa komarowii)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乐不思蜀}} || le4 bu4 si1 shu3 || sich so wohl fühlen, daß man kein Heimweh hat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴山蜀水}} || Ba1 shan1 Shu3 shui3 || mountains and rivers of Sichuan
|}
=== 鼎 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鼎新}} || ding3 xin1 || Neuerungen vornehmen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鼎臣}} || ding3 chen2 || Staatsminister
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鼎鼎}} || ding3 ding3 || prima, super
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鼎迁}} || ding3 qian1 || die Reichsgewalt ging über an ...
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鼎革}} || ding3 ge2 || Machtübernahme, Sturz einer Dynastie, Umbruch, Umsturz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鼎言}} || ding3 yan2 || kräftige Worte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |福鼎}} || fu2 ding3 || Fuding (Ort in Fujian)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鼎盛}} || ding3 sheng4 || in der Blüte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鼎甲}} || ding3 jia3 || die drei Besten bei der 翰林(han4lin2) Hanlin-Prüfung, Panzer anziehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |福鼎市}} || fu2 ding3 shi4 || Fuding
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鼎城区}} || ding3 cheng2 qu1 || Dingcheng
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鼎城區}} || ding3 cheng2 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 鼎城区), Dingcheng
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |李国鼎}} || li3 guo2 ding3 || Kwoh-Ting Li
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |李國鼎}} || li3 guo2 ding3 || (traditionelle Schreibweise von 李国鼎), Kwoh-Ting Li
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鼎甲而三}} || ding3 jia3 er2 san1 || die drei Besten bei der 翰林(han4lin2) Hanlin-Prüfung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鼎盛时期}} || ding3 cheng2 shi2 qi1 || Glanzzeit, Blütezeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鼎盛時期}} || ding3 cheng2 shi2 qi1 || (traditionelle Schreibweise von 鼎盛时期), Glanzzeit, Blütezeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大明鼎鼎}} || da4 ming2 ding3 ding3 || berühmt
|}
=== 當 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |兩當}} || liang3 dang1 || (traditionelle Schreibweise von 两当), Liangdang (Ort in Gansu)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當於}} || xiang1 dang1 || (traditionelle Schreibweise von 相当), verhältnismäßig, recht, ziemlich, relativ
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |色當}} || se4 dang1 || (traditionelle Schreibweise von 色当), Sedan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當差}} || dang1 chai1 || (traditionelle Schreibweise von 当差), kleinlicher Beamter, Diener
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當時}} || dang1 shi2 || (traditionelle Schreibweise von 当时), damals
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上當}} || shang4 dang1 || (traditionelle Schreibweise von 上当), auf den Leim gehen, hereingelegt werden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |每當}} || mei3 dang1 || (traditionelle Schreibweise von 每当), immer wenn, jedes Mal, wann auch immer, wann immer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當今}} || dang1 jin1 || (traditionelle Schreibweise von 当今), gegenwärtig, heutig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當雄}} || dang1 xiong2 || (traditionelle Schreibweise von 当雄), Dangxiong (Ort in Tibet)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當中}} || dang1 zhong1 || (traditionelle Schreibweise von 当中), darunter; Bsp.: (這幾台電腦當中有兩台不好) 这几台电脑当中有两台不好 --
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |允當}} || yun3 dang4 || (traditionelle Schreibweise von 允当), zweckmäßig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不當}} || bu4 dang1 || (traditionelle Schreibweise von 不当), unpassend, unangemessen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |理當}} || li3 dang1 || (traditionelle Schreibweise von 理当), sollen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |貝當}} || bei4 dang1 || (traditionelle Schreibweise von 贝当), Henri Philippe Pétain
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當然}} || dang1 ran2 || (traditionelle Schreibweise von 当然), natürlich, gewiss, selbstredend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當前}} || dang1 qian2 || (traditionelle Schreibweise von 当前), angesichts
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當初}} || dang1 chu1 || (traditionelle Schreibweise von 当初), ursprünglich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正當}} || zheng4 dang1 || (traditionelle Schreibweise von 正当), gerechtfertigt, legitim, ehrlich, gerade als..., während
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |會當}} || hui4 dang1 || (traditionelle Schreibweise von 会当), wenn, waehrend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當陽}} || dang1 yang2 || (traditionelle Schreibweise von 当阳), Dangyang (Stadt in Hubei)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當局}} || dang1 ju2 || (traditionelle Schreibweise von 当局), lokale Behörde
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空當}} || kong4 dang4 || (traditionelle Schreibweise von 空当), überschritten
|-
| rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |便當}} || bian4 dang1 || (traditionelle Schreibweise von 便当), günstig gelegen
|-
| bian4 dang5 || [Bentō (japanische Lunchbox)]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |打當}} || da3 dang1 || (traditionelle Schreibweise von 打当), uneingelöste Pfandstücke verkaufen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |勾當}} || gou4 dang1 || (traditionelle Schreibweise von 勾当), schmutzige, unredliche Tätigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |克當}} || ke4 dang1 || (traditionelle Schreibweise von 克当), geeignet, wert sein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當晚}} || dang1 wan3 || (traditionelle Schreibweise von 当晚), an jenem Abend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |得當}} || de2 dang4 || (traditionelle Schreibweise von 得当), passend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當人}} || dang1 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 当人), Betroffene, Beteiligte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當地}} || dang1 di4 || (traditionelle Schreibweise von 当地), lokal(Adj, Agrar)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失當}} || shi1 dang4 || (traditionelle Schreibweise von 失当), unangemessen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亞當}} || ya4 dang1 || (traditionelle Schreibweise von 亚当), Adam
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當成}} || dang4 cheng2 || (traditionelle Schreibweise von 当成), ansehen als, betrachten als, vorstellen als
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當做}} || dang1 zuo4 || (traditionelle Schreibweise von 当做), annehmen, akzeptieren als
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |女當家}} || nü3 dang1 jia1 || (traditionelle Schreibweise von 女当家), weiblicher Hausherr
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當回事}} || dang1 hui2 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 当回事), etw. ernst nehmen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水當量}} || shui3 dang1 liang4 || (traditionelle Schreibweise von 水当量), Wassergleichwert
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |相當老}} || xiang1 dang1 lao3 || (traditionelle Schreibweise von 相当老), uralt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不正當}} || bu4 zheng4 dang1 || (traditionelle Schreibweise von 不正当), anrüchig, außerehelich, untauglich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當然了}} || dang1 ran2 liao3 || (traditionelle Schreibweise von 当然了), gewiß
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當陽市}} || dang1 yang2 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 当阳市), Dangyang
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |武當山}} || wu3 dang1 shan1 || (traditionelle Schreibweise von 武当山), Wudang
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當不起}} || dang1 bu4 qi3 || (traditionelle Schreibweise von 当不起), die Verantwortung einer Sache nicht tragen können, etw nicht aushalten, einer Sache nicht gewachsen sein, etw nicht übernehmen können, nicht verantworten können
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |典當商}} || dian3 dang1 shang1 || (traditionelle Schreibweise von 典当商), Pfandleiher
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當政者}} || dang1 zheng4 zhe3 || (traditionelle Schreibweise von 当政者), Machthaber
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當時的}} || dang1 shi2 de5 || (traditionelle Schreibweise von 当时的), Wickelkörper, früher, ehemalig, damalig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正當性}} || zheng4 dang1 xing4 || (traditionelle Schreibweise von 正当性), rechtmäßiger, gerechtfertigter Charakter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |相當多}} || xiang1 dang1 duo1 || (traditionelle Schreibweise von 相当多), ausgiebig, beträchtlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當然有}} || dang1 ran2 you3 || (traditionelle Schreibweise von 当然有), natürlich, selbstverständlich, sicherlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使上當}} || shi3 shang4 dang1 || (traditionelle Schreibweise von 使上当), lackieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當地人}} || dang1 di4 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 当地人), Einheimischer, Einheimische
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |相當於}} || xiang1 dang1 yu2 || (traditionelle Schreibweise von 相当于), entsprechen, gleichstellen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不當班}} || bu4 dang4 ban1 || (traditionelle Schreibweise von 不当班), außer Dienst
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不敢當}} || bu4 gan3 dang1 || (traditionelle Schreibweise von 不敢当), Ich bin dessen nicht würdig!, Zu viel der Ehre!, Das verdiene ich gar nicht!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當事人}} || dang1 shi4 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 当事人), Partei
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |想當初}} || xiang3 dang1 chu1 || (traditionelle Schreibweise von 想当初), Am Anfang dachte man, Anfänglich dachte man, Wenn man zurückdenkt, ...
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亞當斯}} || ya4 dang1 si1 || (traditionelle Schreibweise von 亚当斯), Adams
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當然地}} || dang1 ran2 de5 || (traditionelle Schreibweise von 当然地), anschließend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |典當品}} || dian3 dang1 pin3 || (traditionelle Schreibweise von 典当品), Pfand, Pfande
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不當行為}} || bu4 dang4 xing2 wei2 || (traditionelle Schreibweise von 不当行为), Missbrauch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當地政府}} || dang1 di4 zheng4 fu3 || (traditionelle Schreibweise von 当地政府), örtliche Regierung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當前程序}} || dang1 qian2 cheng2 xu4 || (traditionelle Schreibweise von 当前程序), aktives Programm
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |丁丁當當}} || ding1 ding1 dang1 dang1 || (traditionelle Schreibweise von 丁丁当当), klingelingeling
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當前文件}} || dang1 qian2 wen2 jian4 || (traditionelle Schreibweise von 当前文件), aktive Datei (in Bearbeitung)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不當之詞}} || bu4 dang4 zhi1 ci2 || (traditionelle Schreibweise von 不当之词), Unwort
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |理所當然}} || li3 suo3 dang1 ran2 || (traditionelle Schreibweise von 理所当然), selbstverständlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人口當量}} || ren2 kou3 dang1 liang4 || (traditionelle Schreibweise von 人口当量), Einwohnerwert, Ew
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當地時間}} || dang1 di4 shi2 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 当地时间), Ortszeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當今社會}} || dang1 jin1 she4 hui4 || (traditionelle Schreibweise von 当今社会), in der gegenwaertigen Gesellschaft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當地居民}} || dang1 di4 ju1 min2 || (traditionelle Schreibweise von 当地居民), Anlieger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |管理不當}} || guan3 li3 bu4 dang4 || (traditionelle Schreibweise von 管理不当), Missmanagement, Misswirtschaft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皮爾當人}} || pi2 er3 dang1 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 皮尔当人), Piltdown-Mensch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |用詞不當}} || yong4 ci2 bu4 dang4 || (traditionelle Schreibweise von 用词不当), Fehlbezeichnung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |里所當然}} || li3 suo3 dang1 ran2 || (traditionelle Schreibweise von 里所当然), normalerweise
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亞當斯密}} || ya4 dang1 si1 mi4 || (traditionelle Schreibweise von 亚当斯密), Adam Smith
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一馬當先}} || yi1 ma3 dang1 xian1 || (traditionelle Schreibweise von 一马当先), die Führung übernehmen, allen voran, in Führung liegen, an der Spitze sein, den anderen vorangehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |日正當中}} || ri4 zheng4 dang1 zhong1 || (traditionelle Schreibweise von 日正当中), Zwölf Uhr mittags
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當前頁面}} || dang1 qian2 ye4 mian4 || (traditionelle Schreibweise von 当前页面), aktive Seite
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不正當地}} || bu4 zheng4 dang1 de5 || (traditionelle Schreibweise von 不正当地), schmutzig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大小相當}} || da4 xiao3 xiang1 dang1 || (traditionelle Schreibweise von 大小相当), anpassende Maße
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當前窗口}} || dang1 qian2 chuang1 kou3 || (traditionelle Schreibweise von 当前窗口), aktives Fenster
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |管理當局}} || guan3 li3 dang1 ju2 || (traditionelle Schreibweise von 管理当局), Regulierungsbehörde
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中國當局}} || zhong1 guo2 dang1 ju2 || (traditionelle Schreibweise von 中国当局), Chinesische Behörden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亞當里斯}} || ya4 dang1 li3 si1 || (traditionelle Schreibweise von 亚当里斯), Adam Ries
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不當得利}} || bu4 dang4 de5 li4 || (traditionelle Schreibweise von 不当得利), Ungerechtfertigte Bereicherung(Rechtsw)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當我們不幸}} || dang1 wo3 men5 bu4 xing4 || (traditionelle Schreibweise von 当我们不幸), wenn uns denn ... trifft, ...
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |無正當理由}} || wu2 zheng4 dang1 li3 you2 || (traditionelle Schreibweise von 无正当理由), ohne triftigen Grund
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |合同當事人}} || he2 tong5 dang1 shi4 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 合同当事人), Vertragspartner
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在當今世界}} || zai4 dang1 jin1 shi4 jie4 || (traditionelle Schreibweise von 在当今世界), in dieser Welt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當今世界里}} || dang1 jin1 shi4 jie4 li3 || (traditionelle Schreibweise von 当今世界里), gegenwärtig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當今世界上}} || dang1 jin1 shi4 jie4 shang4 || (traditionelle Schreibweise von 当今世界上), gegenwärtig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |契約當事人}} || qi4 yue1 dang1 shi4 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 契约当事人), Vertragspartei
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |被拉去當兵}} || bei4 la1 qu4 dang1 bing1 || (traditionelle Schreibweise von 被拉去当兵), vom Militär eingezogen werden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當地的政府}} || dang1 di4 de5 zheng4 fu3 || (traditionelle Schreibweise von 当地的政府), Stadtregierung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不正當行為}} || bu4 zheng4 dang1 xing2 wei2 || (traditionelle Schreibweise von 不正当行为), Unrecht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |交易日當天}} || jiao1 yi4 ri4 dang1 tian1 || (traditionelle Schreibweise von 交易日当天), knapp behauptet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正當法律程序}} || zheng4 dang1 fa3 lü4 cheng2 xu4 || (traditionelle Schreibweise von 正当法律程序), Rechtssicherheit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沒當它一回事}} || mei2 dang1 ta1 yi1 hui2 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 没当它一回事), nicht kümmern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |死馬當活馬醫}} || si3 ma3 dang4 huo2 ma3 yi1 || (traditionelle Schreibweise von 死马当活马医), lit. to give medicine to a dead horse, fig. to keep trying everything in a desperate situation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |相當於或大於}} || xiang1 dang1 yu2 huo4 da4 yu2 || (traditionelle Schreibweise von 相当于或大于), greater than or equal to ≥, at least as great as
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有福同享有難同當}} || you3 fu2 tong2 xiang3 you3 nan2 tong2 dang1 || (traditionelle Schreibweise von 有福同享有难同当), Miteinander durch dick und dünn gehen, Freude und Leid miteinander teilen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |好漢做事好漢當}} || hao3 han4 zuo4 shi4 hao3 han4 dang1 || (traditionelle Schreibweise von 好汉做事好汉当), daring to act and courageous enough to take responsibility for it, a true man has the courage to accept the consequences of his actions, the buck stops here
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |早知今日何必當初}} || zao3 zhi1 jin1 ri4 he2 bi4 dang1 chu1 || (traditionelle Schreibweise von 早知今日何必当初), if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus, to regret vainly one's past behavior
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |既有今日何必當初}} || ji4 you3 jin1 ri4 he2 bi4 dang1 chu1 || (traditionelle Schreibweise von 既有今日何必当初), see 早知今日何必當初|早知今日何必当初[zao3 zhi1 jin1 ri4 he2 bi4 dang1 chu1]
|}
== Sätze ==
=== 委 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这委员会有10位成员。}} || || Der Ausschuss hat zehn Mitglieder. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/340147 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是委员会主席。}} || || Er ist der Vorsitzende des Komitees. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/780034 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是教区委员会的成员。}} || || Er ist Mitglied im Kirchenvorstand. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/818108 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/muzikanta_hipopotamo muzikanta_hipopotamo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |委员会调查了事故的原因。}} || || The committee inquired into the cause of the accident. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1888781 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slyfin slyfin] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是委员会中的成员吗?}} || || Seid ihr im Komitee? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834318 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Jan_Schreiber Jan_Schreiber] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |委员会一个月召开两次。}} || || The committee meets twice a month. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1501760 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|}
=== 魏 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魏公村地铁站有3个出口。}} || || Weigongcuns U-Bahnhof hat drei Ausgänge. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1605000 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tximist Tximist] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|}
=== 蜀 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 鼎 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 當 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們有任何我可以當零食吃的東西嗎?}} || || Haben wir etwas zum knabbern? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/871210 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你要當媽了。}} || || You're going to be a mommy. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6064595 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她會講英語,當然。}} || || She can speak English, of course. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/861493 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他當時在美國。}} || || Er war damals in Amerika. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/875385 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她當然會講英語。}} || || Of course she can speak English. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/850319 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |它可以被當成一把刀來用。}} || || Man kann es als Messer benutzen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/796968 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她把我的話當成玩笑。}} || || Sie hat meine Worte als Witz aufgefasst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5405560 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她把她父親的話都當成了耳邊風。}} || || Sie nahm gar keine Notiz von dem, was ihr Vater sagte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1450727 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不喜歡被當作孩子。}} || || Ich mag es nicht, wie ein Kind behandelt zu werden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/769879 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他打了我的頭當作回答。}} || || Zur Antwort schlug er mir auf den Kopf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/778872 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他當時很累。}} || || He was tired then. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/363261 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |「你可以教我做英文功課嗎?」「當然可以。」}} || || „Könntest du mir mit meinen Englischhausaufgaben helfen?“ – „Natürlich.“ (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/340132 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Liface Liface] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大家當時的心情都很差。}} || || Alle hatten schlechte Laune. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10341476 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他以當老師為生。}} || || Er verdiente seinen Lebensunterhalt als Lehrer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/883044 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/stephie stephie] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他會說法語,英語當然也會說。}} || || Er spricht Französisch und natürlich auch Englisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348041 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tatomeimei tatomeimei] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當我讀書的時候,我睡著了。}} || || Während ich las, schlief ich ein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/903621 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當時天上有星星嗎?}} || || Waren Sterne am Himmel? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10320179 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我理所當然認為你會站在我這邊。}} || || Ich bin davon ausgegangen, dass du auf meiner Seite bist. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/775656 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Roujin Roujin] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當時你在做什麼?}} || || Was hast du zu der Zeit gemacht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/902928 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當她下次來的時候,我會在家裡。}} || || Ich werde zuhause sein, wenn sie nächstes Mal kommt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/803760 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當我在那裡的時候,我學習英語。}} || || Ich lerne Englisch, während ich dort bin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/881747 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xeklat xeklat] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我開玩笑的,別當真。}} || || I'm only joking; don't take me seriously. Don't take my jokes seriously. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1423377 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我當時在國外。}} || || I was overseas at the time. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4875205 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zvzuibqx zvzuibqx] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想到那位當記者的女人。}} || || I think of the woman as a journalist. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/778014 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當我聽到這首歌,我想起了你,並想念著你。}} || || Wenn ich dieses Lied höre, denke ich an dich und vermisse dich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/803771 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我長大後想當國王。}} || || Wenn ich groß bin, will ich ein König sein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/49 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這是對他們來說相當容易。}} || || Es war ziemlich leicht für sie. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/855673 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當你過馬路的時候要當心汽車。}} || || Achte auf die Autos, wenn du die Straße überquerst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/874487 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我要當律師。}} || || Ich will Rechtsanwalt werden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8215724 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那跟當我是個孩子時所聽到的是同樣的故事。}} || || Das ist die gleiche Geschichte, die ich als Kind gehört habe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834594 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當講笑話的人自己先笑時,這個笑話就失去了一切意義。}} || || Der Spaß verliert alles, wenn der Spaßmacher selber lacht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/892915 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當然!}} || || Natürlich! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/771439 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當時,他身無分文。}} || || Danach hatte er kein Geld mehr bei sich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1241332 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tsayng tsayng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當他進來的時候,我正在寫信。}} || || I was writing a letter when he came. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/780068 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是,是啊,當然。}} || || Ja, ja, na klar. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1644795 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/moskytoo moskytoo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當雨開始下得很大的時候,我幾乎不能出門了。}} || || Ich hatte kaum das Haus verlassen, als es anfing heftig zu regnen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/781222 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當你在指「發明」的時候,不要用「發現」這個字。}} || || Verwende nicht „entdecken“, wenn du eigentlich „erfinden“ meinst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1221348 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tsayng tsayng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是的,當然。}} || || Ja, natürlich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/712982 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Robroy Robroy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想當歌手。}} || || Ich möchte Sänger werden. Ich möchte Sängerin werden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6080211 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nGerman nGerman] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當時沒有任何以英語為母語的人在公立學校任教。}} || || At the time there were no native English speakers teaching in any public school. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/811792 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fcbond fcbond] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我把她當成是我自己的女兒一樣對待。}} || || Ich behandelte sie wie meine eigene Tochter. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/880321 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kingalekz kingalekz] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我當時在朋友家。}} || || Ich war bei einem Freund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10268551 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當然。}} || || Natürlich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/825987 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當房東不在,房客就會大玩特玩。}} || || When the landlord's away, the tenants will play. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/781554 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais2 FeuDRenais2] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當我是個小男孩的時候,我的祖父就過世了。}} || || Mein Großvater verstarb, als ich noch ein Junge war. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/893506 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當我長大後,我想當國王。}} || || When I grow up, I want to be king. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/893358 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sctld sctld] )
|}
=== einzusortieren ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鬼也不上门}} || guǐ yě bù shàng mén || not even a ghost came; nobody was there< ([[wikt:en:鬼也不上门 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人不知,鬼不觉}} || rén bù zhī, guǐ bù jué || Literally: people don't know, and ghosts don't feel< something that is so mysterious, that it cannot be known by humans or felt by ghosts ([[wikt:en:人不知,鬼不觉 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人不像人,鬼不像鬼}} || rén bù xiàng rén, guǐ bù xiàng guǐ || Literally: (A place or circumstance where) people do not resemble people, and ghosts do not resemble ghosts; pure misery ([[wikt:en:人不像人,鬼不像鬼 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一言九鼎}} || yī yán jiǔ dǐng || Literally: one word has the weight of nine bronze Dingvessels; a solemn promise or pledge ([[wikt:en:一言九鼎 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鬼也不上门}} || gui3 ye3 bu4 shang4 men2 ||([[wikt:en:鬼也不上门|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你相信鬼存在吗?}} || ni3 xiang1/xiang4 xin4 gui3 cun2 zai4 ma5 ?||Glauben Sie an Gespenster? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5153265 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人不知,鬼不觉}} || ren2 bu4 zhi1 , gui3 bu4 jiao4/jue2 ||([[wikt:en:人不知,鬼不觉|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我母亲是个酒鬼。}} || wo3 mu3 qin1 shi4 ge4 jiu3 gui3 。||My mother was an alcoholic. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091598 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |<Land>人畏鬼}} || <Land> ren2 wei4 gui3 ||Die Leute von <Land> fürchten sich vor Gespenstern ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那七十个人欢欢喜喜的回来,说:主阿!因你的名,就是鬼也服了我们。 }} || na4/nei4 qi1 shi2 ge4 ren2 欢欢 xi3 xi3 de5 hui2 lai2 , shuo1 : zhu3 a1 ! yin1 ni3 de5 ming2 , jiu4 shi4 gui3 ye3 fu2 le5 wo3 men5 。 ||10.17 Die Siebzig aber kehrten mit Freuden zurück und sprachen: Herr, auch die Dämonen sind uns untertan in deinem Namen. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Lukasevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |世界上是不是真的有鬼呢?}} || shi4 jie4 shang4 shi4 bu4 shi4 zhen1 de5 you3 gui3 ne5 ?||Gibt es wirklich Geister? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/758621 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你见鬼的看哪里呢?}} || ni3 jian4/xian4 gui3 de5 kan4 na3/na5/nei3 li3 ne5 ?||Ey, was guckst du, Alder? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574433 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今天是什么鬼天气啊!}} || jin1 tian1 shi4 shi2 me5 gui3 tian1 qi4 a1 !||Es ist wirklich ein Sauwetter heute! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/800558 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你真的相信鬼嗎?}} || ni3 zhen1 de5 xiang1/xiang4 xin4 gui3 ma5 ?||Glaubst du wirklich an Gespenster. Glaubst du wirklich an Geister? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/839610 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人不像人,鬼不像鬼}} || ren2 bu4 xiang4 ren2 , gui3 bu4 xiang4 gui3 ||([[wikt:en:人不像人,鬼不像鬼|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你鬼点子真多。}} || ni3 gui3 dian3 zi5 zhen1 duo1 。||Du bist sehr einfallsreich. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4760178 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有些人相信鬼。}} || you3 xie1 ren2 xiang1/xiang4 xin4 gui3 。||Manche Leute glauben an Gespenster. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/836133 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |然而,不要因鬼服了你们就欢喜,要因你们的名记录在天上欢喜。 }} || ran2 er2 , bu4 yao4 yin1 gui3 fu2 le5 ni3 men5 jiu4 欢 xi3 , yao4 yin1 ni3 men5 de5 ming2 ji4 lu4 zai4 tian1 shang4 欢 xi3 。 ||10.20 Doch darüber freuet euch nicht, daß euch die Geister untertan sind; freuet euch aber, daß eure Namen in den Himmeln angeschrieben sind. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Lukasevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鬼也不上門}} || gui3 ye3 bu4 shang4 men2 ||([[wikt:en:鬼也不上門|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |关上见鬼的门!}} || guan1 shang4 jian4/xian4 gui3 de5 men2 !||Close the damned door! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5691276 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GPHemsley GPHemsley]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在说什么鬼话?}} || ni3 zai4 shuo1 shi2 me5 gui3 hua4 ?||What the hell are you talking about? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1750416 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mailohilohi mailohilohi]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魏公村地铁站有3个出口。}} || wei4 gong1 cun1 de4/di4 tie3 zhan4 you3 3 ge4 chu1 kou3 。||Weigongcuns U-Bahnhof hat drei Ausgänge. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1605000 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tximist Tximist] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乐不思蜀}} || le4/yue4 bu4 si1 shu3 ||([[wikt:en:乐不思蜀|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一言九鼎}} || yi1 yan2 jiu3 ding3 ||([[wikt:en:一言九鼎|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鼎力相助}} || ding3 li4 xiang1/xiang4 zhu4 ||([[wikt:en:鼎力相助|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鼎力玉成}} || ding3 li4 yu4 cheng2 ||([[wikt:en:鼎力玉成|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |于是<Land>君乃以真<Name>鼎往也。}} || yu2 shi4 <Land> jun1 nai3 yi3 zhen1 <Name> ding3 wang3/wang4 ye3 。||Darauf sandte der Fürst von <Land> den echten Dreifuß <Name>. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|}
== Lückentexte ==
=== [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] ===
{| class="wikitable"
|-
! [https://ctext.org/liji/tan-gong-ii/ens Tan Gong 下 (Teil 2):] !! Übersetzung James Legge
|-
| Dao 公 之 Trauerriten || At the mourning rites for duke Dao.
|-
| Ji 昭子 问于 孟 敬子 曰: || Ji Zhao-zi asked Meng Jing-zi
|-
| 为君何食? || what they should eat (to show their grief) for the ruler.
|-
| 敬子曰: || Jing-zi replied,
|-
| 食 Brei, 天下之达礼也 || To eat gruel is the general rule for all the kingdom.
|-
| 吾三臣者之不能居公室也,四方莫不闻矣 || (The other said), It is known throughout the four quarters that we three ministers have not been able to live in harmony with the ducal house.
|-
| Anstengen 而为 abzumagern, dann 吾能 || I could by an effort make myself emaciated;
|-
| Nicht 乃 läßt 人 zweifeln, 夫 不以 情居 abmagern 者 乎? || but would it not make men doubt whether I was doing so in sincerity?
|-
| 我 folglich 食食 || I will eat rice as usual.
|}
=== [[:zh:Wikijunior:太阳系/小行星带|Wikijunior: 太阳系/小行星-Gürtel Sonnensystem/Asteroidengürtel]] ===
{| class="wikitable"
! [[:zh:Wikijunior:太阳系/小行星带|Wikijunior: 太阳系/小行星-Gürtel Sonnensystem/Asteroidengürtel]] !! Übersetzung Christian Bauer
|-
| 小行星-Gürtel 是位于火星和木星 Bahnen 之间的小行星的 dichte Region, || Der Asteroidengürtel ist die zwischen den Bahnen von Mars und Jupiter liegende Region dichter Asteroiden.
|-
| Man schätzt 此 Region 存在着50万 (ZEW) 小行星。 || Man schätzt, dass in dieser Region 500 000 Asteroiden existieren.
|-
| 关于 Bildung 的原因, || Die Ursache für seine Bildung
|-
| 比较普遍的 Sichtweise 是在太阳系 Bildung 初期, || ist nach der allgemeinen Sichtweise in den Anfängen der Bildung des Sonnensystems zu suchen.
|-
| 由于某 (ZEW) 原因, || Sie ist Ergebnis mehrerer Gründe.
|-
| 在火星与木星之间的这个 Zone 未能 zusammenklumpen, um 一 (ZEW) 大行星 zu bilden, || In der Zone zwischen Mars und Jupiter konnte sich niemals genug Material zusammenklumpen, um einen großen Planeten zu bilden.
|-
| 结果 blieb eine große Anzahl 的小行星 zurück。 || Als Ergebnis blieb eine große Anzahl an Asteroiden zurück.
|-
|
|-
| 小行星有多大? || Wie groß sind Asteroiden?
|-
| 现今最大的小行星是 Ceres, || Heutzutage ist der größte Asteroid Ceres.
|-
| 它的最大 Durchmesser 有 1032 公里。 || Sein größter Durchmesser beträgt 1032 km.
|-
| Der nächste auf Ceres folgen 的是 Pallas, || Der nächste auf Ceres folgende Asteroid ist Pallas.
|-
| 其 Durchmesser 有 588 公里。 || Sein Durchmesser beträgt 588 km.
|-
| 有些小行星的 Durchmesser 甚至不足一公里。 || Es gibt viele Asteroiden, deren Durchmesser noch nicht einmal einen Kilometer beträgt.
|-
| Allgemein gilt,小于 50 公里的小行星会被归为流星体。 || Allgemein gilt, dass Asteroiden, die kleiner als 50 km sind als Meteoriden klassifiziert werden.
|-
|
|-
| 行星-Gürtel 中有多少小行星? || Wie viele Asteroiden gibt es im Asteroidengürtel?
|-
| 太阳系中 geschätzt 有几百万 (ZEW) 小行星, || Im Sonnensystem schätzt man, dass es einige Millionen Asteroiden gibt,
|-
| 其中 mehr als 96000 (ZEW) 有正式 Erfassung, || von denen mehr als 96 000 offiziell erfasst sind;
|-
| 约 12000 (ZEW) 有名字。 || ungefähr 12 000 haben eine Namen.
|-
| 不过,obwohl 有很多小行星, || Aber obwohl es sehr viele Asteroiden gibt,
|-
| ist 小行星-Gürtel 大-Teil 地方空空如也, || ist ein Großteil des Gebiets des Asteroidengürtels leer.
|-
| 乘坐太空-Schiff durch 小行星-Gürtel, || Fliegt man in einem Raumschiff durch den Asteroidengürtel
|-
| ist die dort 看到的景象并不像大多数 Science Fiction 影片中 gezeigt 的那 Art。 || ist die dort gesehene Umgebung nicht so, wie in einer großen Anzahl von Science Fiction Filmen gezeigt.
|}
=== Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache ===
第三十四課
第三十四课
dì sān shí sì kè
Vierunddreißigste Lektion
-----------------------------------
Der Text dieser Lektion findet sich auch in den folgenden Texten: 文士传 (Überlieferungen über Gelehrte), Nach Sachgruppen geordnete Sammlung von literarischen Texten, kaiserliche Schriften der Taiping-Zeit, 融家传 (Überlieferungen der Familie Rong).
Er ist eine Überlieferung von [[w:Kong_Rong|| Kong 融/Kong Rong, 字/Volljährigkeitsname Wenju ]] (153 - 208), der auch durch seinen Gouverneursposten als Kong 北海/Kong Beihai genannt wurde.
Er ist einer der 建安七子, der Sieben Meister der Jian'an-Periode.
-----------------------------------
Kong 融字 Wenju,Lu 國人,Konfuzius 二十世孫也。
Kong 融字 Wenju,Lu 国人,Konfuzius 二十世孙也。
Kǒng róng zì wén jǔ, lǔ guórén, kǒngzǐ èrshí shì sūn yě.
Kong Rong, mit Volljährigkeitsnamen Wenju, stammte aus dem Staat Lu. Er war ein Nachkomme von Konfuzius in der zwanzigsten Generation.
-----------------------------------
Kong 融让梨
Kǒng Róng ràng lí
Kong Rong überlässt Birnen (den anderen)
-----------------------------------
Kong 融年四歲
Kong 融年四岁
Kǒng róng nián sì suì
Als Kong Rong vier Jahre alt war
-----------------------------------
Variante
Kong Wenju 年四歲時
Kong Wenju 年四岁时
Kǒng wén jǔ nián sì suì shí
Zu der Zeit, als Kong Wenju vier Jahre alt war
-----------------------------------
與_兄食 Birnen.
与诸兄食 Birnen.
yǔ zhū xiōng shí lí.
aß er mit mehreren älteren Brüdern zusammen Birnen.
-----------------------------------
Variante
與_兄弟共食梨
与诸兄弟共食梨
yǔ zhū xiōngdì gòng shí lí
aß er mit allen Brüdern zusammen Birnen
-----------------------------------
融取小 Birne.
Róng qǔ xiǎo lí.
Rong nahm sich eine kleine Birne.
-----------------------------------
Varianten:
Direkt 取其小者
zhé qǔ qí xiǎo zhě
Er nahm sich direkt die kleinste Birne davon.
-----------------------------------
Er nahm 小者
yǐn xiǎo zhě
Er nahm sich eine kleine Birne
-----------------------------------
融 nahm sofort 小者
Róng zhé yǐn xiǎo zhě
Rong nahm sich sofort eine kleine Birne
-----------------------------------
_大 Birnen 與_兄.
让大 Birnen 与诸兄.
Ràng dà lí yǔ zhū xiōng.
Er überließ die großen Birnen seinen Brüdern.
-----------------------------------
(大)人問其故.
(大)人问其故.
(dà) rén wèn qí gù.
Jemand (ein Erwachsener) fragte nach dem Grund dieses Verhaltens.
-----------------------------------
融曰小兒宜取小者.
融曰小儿宜取小者.
Róng yuē xiǎo'ér yí qǔ xiǎo zhě.
Rong sagte, für einen kleinen Jungen ziemt es sich, sich kleine Birnen zu nehmen.
-----------------------------------
Varianten:
答曰:小兒法當取小者
答曰:小儿法当取小者
Er antwortete: Gemäß den Regeln soll sich ein kleiner Junge eine kleine Birne nehmen
-----------------------------------
答曰:我小兒,法當取小。
答曰:我小儿,法当取小。
dá yuē: Wǒ xiǎo'ér, fǎ dāng qǔ xiǎo.
Er antwortete: Ich bin klein; gemäß den Regeln nehme ich eine kleine Birne.
-----------------------------------
== Texte ==
=== [https://archive.org/details/chineselanguageh00hilliala Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 1-2 Seiten 74, 202 (traditionell)]===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
7. 他父親在的時候,他常給我做活,他父親死了,他就開了個小買賣,現在不當木匠了
}}
||
||
7. When his father was alive he used often to do work for me, but he started a small business after his father died and he doesn't do carpenter's work now.
|}
=== [https://archive.org/details/twoyearscourseof01brya Two years course of study in the chinese language: Lesson 14 (traditionell) ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>1: 一回
<br/>2: 回頭
<br/>3: 回去
<br/>4: 回來
<br/>5: 頭一回
<br/>6: 頭一個
<br/>7: 木頭
<br/>8: 若是
<br/>9: 一當
<br/>10: 當日
<br/>11: 當手
<br/>12: 回來了
<br/>13: 你回頭來
<br/>14: 他回頭去
<br/>15: 他若是不來、你要來
<br/>16: 若是你不來、他要來
<br/>17: 你會讀書罷、我會讀
<br/>18: 你會寫字罷、我不會
<br/>19: 他不會讀書、能去拿東西
<br/>20: 你的書讀會沒有、沒有讀會
<br/>21: 你的頭好沒有好、好了
<br/>22: 我是頭一個、你是第二個
<br/>23: 他的書不一當、你不要拿來讀
<br/>24: 土能生木
<br/>25: 他拿木頭來沒有、拿來了
<br/>26: 呌他去把水拿來把我
<br/>27: 我是頭一回回去的
<br/>28: 他把我的東西當去了十幾件
<br/>29: 你當去我不當去
<br/>30: 當日是我當手、現在我不當手了
}}
|| ||
<br/>1: einmal/einmalig
<br/>2: zurückkehren
<br/>3: zurückgehen
<br/>4: zurückkommen
<br/>5: zum ersten Mal
<br/>6: der/die/das Erste
<br/>7: Holz
<br/>8: wenn/falls
<br/>9: gerade richtig
<br/>10: an jenem Tag
<br/>11: Kontrolle
<br/>12: ... ist zurückgekommen
<br/>13: wenn du zurückkommst
<br/>14: wenn er zurückgeht
<br/>15: Wenn er nicht kommt, musst du kommen.
<br/>16: Wenn du nicht kommst, muss er kommen.
<br/>17: Kannst du lesen/studieren? Ich kann es.
<br/>18: Kannst du schreiben? Ich kann es nicht.
<br/>19: Er kann nicht studieren, er kann gehen und Dinge bringen.
<br/>20: Hast du deine Lektion gelernt? Ich habe sie nicht gelernt.
<br/>21: Geht es deinem Kopf gut? Es geht ihm gut.
<br/>22: Ich bin der Erste, du bist der Zweite.
<br/>23: Seine Bücher passen nicht. Du solltest sie nicht bringen und studieren.
<br/>24: Die Erde kann Bäume/Holz hervorbringen.
<br/>25: Hat er das Holz gebracht? Ja.
<br/>26: Sage ihm, er soll gehen und Wasser zurückbringen und mir geben.
<br/>27: Ich gehe zum ersten Mal zurück.
<br/>28: Er hat meine Sachen genommen und etwas mehr als zehn davon verpfändet.
<br/>29: Du solltest gehen. Ich sollte nicht gehen.
<br/>30: An jenem Tag kontrollierte ich. Jetzt kontrolliere ich nicht.
|}
== Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魏蜀吴, 争汉鼎。}} || wèi shǔ wú zhēng hàn dǐng || Giles: Wei, Shu, and Wu, fought for the sovereignty of the Hans.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_116 |Drei-Zeichen-Klassiker 116]])
|}
== Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魏}} || wei4 || Wei, Staat Wei. Existierte zur Zeit der Streitenden Reiche in China. Sein Territorium befand sich zwischen den Staaten Qin und Qi und umschloss die heutigen Provinzen Hebei, Henan, Shanxi und Shandong. Nachdem König Hui die Hauptstadt von Anyi nach Daliang (heutiges Kaifeng) verlegt hatte, nannte man den Staat auch Liang.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |蜀}} || shu3 || Raupe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吴}} || wu2 || Wu, Provinz in Jiangsu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |争}} || zheng1 || Kampf, kämpfen, wetteifern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汉}} || han4 || chinesisch (ethnisch), Han
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鼎}} || ding3 || Antikes Kochgefäß mit zwei Griffen und drei oder vier Standbeinen; Bsp.: 三足鼎,四足鼎 三足鼎,四足鼎 -- das Dreibein, das Vierbein, Dreifuß, kaiserliche Macht, Kessel, Macht, Opfergefäß, Symbol für das Reich, Urne, errichten, fest, stark, Ding, Klassenzeichen, Radikal Nr. 206, Ding (antikes Kochgefäß mit zwei Handgriffen und drei oder vier Beinen)
|}
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 296|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 296|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 298|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 298}}
</noinclude>
bun58f01r6fvyr1li03pd9v6ow4bqhz
Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 337
0
92735
1000160
999343
2022-07-31T18:11:36Z
Christian-bauer
6469
Lückentext ergänzt
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 336|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 336|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 338|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 338}}
</noinclude>
== Zeichen ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举}} || ju3 || heben, hochheben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舅}} || jiu4 || Onkel ( der Bruder der Mutter ), Schwager ( der Bruder der Frau ), Schwiegervater ( der Vater des Ehemannes )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梦}} || meng4 || träumen, Traum, Wunschtraum, Illusion, Meng
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀}} || sha1 || töten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |壮}} || zhuang4 || stark, kräftig, robust
|}
== Zusammengesetzte Wörter ==
=== 举 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举报}} || ju3 bao4 || wg., über etwas Meldung machen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举事}} || ju3 shi4 || rebellieren, Rebellion starten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高举}} || gao1 ju3 || etw (mit den Händen) hochhalten, hochheben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一举}} || yi1 ju3 || auf einen Schlag
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大举}} || da4 ju3 || grossangelegt, massiv(Adj, Sprachw)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举行}} || ju3 xing2 || Veranstaltung, durchführen, halten, abhalten, veranstalten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举建}} || ju3 jian4 || bauen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举重}} || ju3 zhong4 || Gewichtheben, Scheibenhantel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举着}} || ju3 zhuo2 || hochheben, stemmen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举步}} || ju3 bu4 || marschieren, ausschreiten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举高}} || ju3 gao1 || hoch heben, heben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举国}} || ju4 guo2 || das ganze Land
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举止}} || ju3 zhi3 || Art des Benehmens, Betragen, Verhalten, Benehmen, aufführen, sich benehmen, sich verhalten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举动}} || ju3 dong4 || arbeiten, aufführen, Auftreten, Verhalten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |创举}} || chuang4 ju3 || Pionierleistung, Pionierunternehmen, Pionierarbeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举杯}} || ju3 bei1 || das Glas erheben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举出}} || ju3 chu1 || aufgeführt, aufführen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举世}} || ju3 shi4 || überall, die Weltöffentlichkeit, alle Welt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举手}} || ju3 shou3 || die Hand erheben, die Hand heben, Hände hoch !
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举家}} || ju3 jia1 || die gesamte Familie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |再举}} || zai4 ju3 || Ballwechsel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举目}} || ju3 mu4 || siehe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |穷举法}} || qiong2 ju3 fa3 || Brute force attack
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |轻而易举}} || qing1 er2 yi4 ju3 || einfach
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举手之劳}} || ju3 shou3 zhi1 lao2 || leicht von der Hand gehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举世公认}} || ju3 shi4 gong1 ren4 || international anerkannt, weltweit anerkannt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举目无亲}} || ju3 mu4 wu2 qin1 || allein und verlassen sein, Fremder in einem fremden Land sein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举一反三}} || ju3 yi1 fan3 san1 || sich seinen Reim machen können, vom Einzelnen aufs Allgemeine schließen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |每年举行}} || mei3 nian2 ju3 xing2 || Miss-Wahl
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举足轻重}} || ju3 zu2 qing1 zhong4 || ausschlaggebend, gewichtig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举起手来}} || ju3 qi3 shou3 lai2 || Hände hoch!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |百废带举}} || bai3 fei4 dai4 ju3 || Man weiß nicht, wo zuerst beginnen.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一举两得}} || yi1 ju3 liang3 de5 || auf einmal zwei Vorteile erreichen, zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举棋不定}} || ju3 qi2 bu4 ding4 || unentschlossen sein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |百废待举}} || bai3 fei4 dai4 ju3 || Man weiß nicht, wo zuerst beginnen. Viele Aufgaben harren ihrer Lösung.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保护举报人}} || bao3 hu4 ju3 bao4 ren2 || Informantenschutz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举头望明月}} || ju3 tou2 wang4 ming2 yue4 || hebe (meinen) Kopf und bewundere den hellen Mond.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举世皆知的}} || ju3 shi4 jie1 zhi1 de5 || allgemein bekannt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举世公认的}} || ju3 shi4 gong1 ren4 de5 || international anerkannt, weltweit anerkannt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举行年市的场所}} || ju3 xing2 nian2 shi4 de5 chang3 suo3 || Jahrmarktsplatz
|}
=== 舅 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小舅}} || xiao3 jiu4 || Onkel ( jüngerer Bruder der Mutter )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舅妈}} || jiu4 ma1 || Tante (Ehefrau des jüngeren Bruders der Mutter)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舅媽}} || jiu4 ma1 || (traditionelle Schreibweise von 舅妈), Tante (Ehefrau des jüngeren Bruders der Mutter)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大舅}} || da4 jiu4 || Onkel ( älterer Bruder der Mutter )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舅母}} || jiu4 mu3 || Tante
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舅父}} || jiu4 fu4 || Onkel (mütterlicherseits)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舅舅}} || jiu4 jiu5 || Bruder der Mutter, Onkel (mütterlicherseits) <informell>
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舅爷}} || jiu4 ye2 || father's maternal uncle, granduncle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舅爺}} || jiu4 ye2 || (traditionelle Schreibweise von 舅爷), father's maternal uncle, granduncle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |外舅}} || wai4 jiu4 || (literary) father-in-law, wife's father
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |家舅}} || jia1 jiu4 || (polite) my maternal uncle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舅舅}} || jiu4 jiu5 || mother's brother, maternal uncle (informal), CL:個|个[ge4]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小舅子}} || xiao3 jiu4 zi5 || wife's younger brother
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大舅子}} || da4 jiu4 zi5 || wife's older brother
|}
=== 梦 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梦话}} || meng4 hua4 || Unsinn, Wachtraum, im Traum reden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梦想}} || meng4 xiang3 || Träumerei, Wunschtraum, Traum, träumen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美梦}} || mei3 meng4 || schöner Traum (im Schlaf)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |恶梦}} || e4 meng4 || Albtraum
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |圆梦}} || yuan2 meng4 || Traumdeutung, Trauminterpretation, seinen Traum verwirklichen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梦见}} || meng4 jian4 || träumen, phantasieren, schwärmen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梦游}} || meng4 you2 || schlafwandeln
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |云梦}} || yun2 meng4 || Yunmeng (Ort in Hubei)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |好梦}} || hao3 meng4 || träum' was schönes
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做梦}} || zuo4 meng4 || phantasieren, Traum, träumen (im Schlaf träumen)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梦遗}} || meng4 yi2 || Pollution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无梦}} || wu2 meng4 || traumlos
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |睡梦}} || shui4 meng4 || Traum, Schleim in den Augenwinkeln
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梦有}} || meng4 you3 || Träume haben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |说梦话}} || shuo1 meng4 hua4 || Schlafreden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梦一样}} || meng4 yi2 yang4 || traumhaft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梦剧场}} || meng4 ju4 chang3 || Dream Theater
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梦想家}} || meng4 xiang3 jia1 || Träumer, Träumerin, Die Träumer (italienischer Spielfilm, Originaltitel: "The Dreamers")
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |红楼梦}} || hong2 lou2 meng4 || Der Traum der roten Kammer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梦工厂}} || meng4 gong1 chang3 || DreamWorks SKG
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梦女人}} || meng4 nü3 ren2 || Traumfrau
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国梦}} || mei3 guo2 meng4 || American Dream
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奇梦达}} || qi2 meng4 da2 || Qimonda, Qimonda
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |白日梦}} || bai2 ri4 meng4 || Fantasterei, Phantasterei, Tagtraum, Wachtraum
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梦想者}} || meng4 xiang3 zhe3 || Visionär
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |云梦县}} || yun2 meng4 xian4 || Yunmeng
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梦中人}} || meng4 zhong1 ren2 || Träumer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可怕的梦}} || ke3 pa4 de5 meng4 || feuchter Traum
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做梦的人}} || zuo4 meng4 de5 ren2 || Träumer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |童年梦想}} || tong2 nian2 meng4 xiang3 || Jugendtraum
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梦想不到}} || meng4 xiang3 bu4 dao4 || ungeahnt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |白日做梦}} || bai2 ri4 zuo4 meng4 || sich Illusionen machen, Tagtraum, am helllichten Tag träumen, Wunschtraum
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梦想成真}} || meng4 xiang3 cheng2 zhen1 || Ein Traum wird wahr
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |实现梦想}} || shi2 xian4 meng4 xiang3 || den Traum erfüllen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夜长梦多}} || ye4 chang2 meng4 duo1 || je länger man wartet, desto unsicherer wird das Ergebnis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耶梦加得}} || ye1 meng4 jia1 dei3 || Midgardschlange
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |同床异梦}} || tong2 chuang2 yi4 meng4 || nach außen hin einmütig sein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梦中情人}} || meng4 zhong1 qing2 ren2 || Traumfrau, Traummann
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做个好梦}} || zuo4 ge4 hao3 meng4 || träum gut!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安野梦洋子}} || an1 ye3 meng4 yang2 zi3 || Moyoco Anno
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有一个梦}} || wo3 you3 yi1 ge4 meng4 || I Have a Dream
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |交响情人梦}} || jiao1 xiang3 qing2 ren2 meng4 || Nodame Cantabile („Nodame mit Gefühl“, jap. Manga-Serie)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漂亮的梦想}} || piao4 liang5 de5 meng4 xiang3 || schöner Traum
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |仲夏夜之梦}} || zhong4 xia4 ye4 zhi1 meng4 || Ein Sommernachtstraum
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有一个梦想}} || wo3 you3 yi1 ge4 meng4 xiang3 || I Have a Dream
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祝你有个好梦}} || zhu4 ni3 you3 ge4 hao3 meng4 || Träum was schönes!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大白天说梦话}} || da4 bai2 tian1 shuo1 meng4 hua4 || Tagträumer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美少女梦工场}} || mei3 shao4 nü3 meng4 gong1 chang3 || Princess Maker
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |日有所思夜有所梦}} || ri4 you3 suo3 si1 ye4 you3 suo3 meng4 || Woran man am Tage denkt, davon träumt man in der Nacht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波音787梦想飞机}} || bo1 yin1 7 8 7 meng4 xiang3 fei1 ji1 || Boeing-Dreamliner
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |南梦宫万代发展公司}} || nan2 meng4 gong1 wan4 dai4 fa1 zhan3 gong1 si1 || Namco Bandai, Namco Bandai, Namco Bandai Holdings
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |同一个世界同一个梦想}} || tong2 yi1 ge4 shi4 jie4 tong2 yi1 ge4 meng4 xiang3 || Eine Welt, ein Traum (One world - one dream), Slogan Olympia 2008
|}
=== 杀 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |勒杀}} || lei1 sha1 || Strangulierung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |凶杀}} || xiong1 sha1 || Mord, ermorden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀人}} || sha1 ren2 || löschen, töten, Mord, Tötung, Totschlag, mörderisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |被杀}} || bei4 sha1 || ermorden, ermordet, getötet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀虫}} || sha1 chong2 || insektizid
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀死}} || sha1 si3 || abtöten, erlegen, erliegen, erschlagen, umbringen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀婴}} || sha1 ying1 || Kindestötung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀进}} || sha1 jin4 || einziehen, eindringen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |封杀}} || feng1 sha1 || (English: shut out); verbieten; ausgrenzen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他杀}} || ta1 sha1 || Tötungsdelikt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀头}} || sha1 tou2 || Enthauptung, köpfen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自杀}} || zi4 sha1 || Freitod, Suizid, Selbstmord
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗杀}} || an4 sha1 || Attentat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |屠杀}} || tu2 sha1 || Blutbad, abschlachten, jdn auf grausame Art und Weise umbringen, massakrieren, niedermetzeln
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |射杀}} || she4 sha1 || totschießen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |诛杀}} || zhu1 sha1 || umbringen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀青}} || sha1 qing1 || clinch, wrap, etw. (einen Text) fertig stellen; sich für etw. fertig machen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀身}} || sha1 shen1 || Das Leben verlieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夹杀}} || jia2 sha1 || Run down (Baseball)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀手}} || sha1 shou3 || Attentäter, Killer, Profikiller
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀灭}} || sha1 mie4 || abtöten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |误杀}} || wu4 sha1 || fahrlässige Tötung, Totschlag
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀害}} || sha1 hai4 || Ermordung, ermorden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |谋杀}} || mou2 sha1 || Ermordung, Mord, umbringen, ermorden, ermordet, umgebracht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀頭}} || sha1 tou2 || köpfen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自杀者}} || zi4 sha1 zhe3 || Selbstmörder
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀虫药}} || sha1 chong2 yao4 || Insektizid
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自杀式}} || zi4 sha1 shi4 || Selbstmordattentat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗杀者}} || an4 sha1 zhe3 || Attentäter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |谋杀罪}} || mou2 sha1 zui4 || Blutschuld
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀人者}} || sha1 ren2 zhe3 || Mörder, Täter eines Mordes
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀人罪}} || sha1 ren2 zui4 || Mord
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀必死}} || sha1 bi4 si3 || Fanservice
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大屠杀}} || da4 tu2 sha1 || Massaker, Massenmord
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |预谋杀人}} || yu4 mou2 sha1 ren2 || vorsätzlicher Mord
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗杀行动}} || an4 sha1 xing2 dong4 || Attentat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀手阿一}} || sha1 shou3 a1 yi1 || Ichi the Killer [ Anime ]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |刺杀对象}} || ci4 sha1 dui4 xiang4 || Anschlagsziel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |气候杀手}} || qi4 hou4 sha1 shou3 || Klimakiller
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀身成仁}} || sha1 shen1 cheng2 ren2 || sich für eine gerechte Sache opfern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀死杀害}} || sha1 si3 sha1 hai4 || Tötungen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |少女杀手}} || shao4 nü3 sha1 shou3 || Mädchenmörder
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀人如麻}} || sha1 ren2 ru2 ma2 || unzählige Menschen abschlachten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |儿童杀手}} || er2 tong2 sha1 shou3 || Kindermord
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗杀对象}} || an4 sha1 dui4 xiang4 || Anschlagsziel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀人放火}} || sha1 ren2 fang4 huo3 || morden und brandschatzen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀害姐妹}} || sha1 hai4 jie3 mei4 || Geschwistermord
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀人凶手}} || sha1 ren2 xiong1 shou3 || Schlächter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情场杀手}} || qing2 chang3 sha1 shou3 || Herzensbrecher
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |借刀杀人}} || jie4 dao1 sha1 ren2 || durch fremde Hand jdn. töten, sich die Hände nicht schmutzig machen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |买凶杀人}} || mai3 xiong1 sha1 ren2 || Auftragsmord
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |过失杀人}} || guo4 shi1 sha1 ren2 || -
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀害兄弟}} || sha1 hai4 xiong1 di4 || Geschwistermord
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卡廷大屠杀}} || ka3 ting2 da4 tu2 sha1 || Massaker von Katyn
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |种族大屠杀}} || zhong3 zu2 da4 tu2 sha1 || Genozid
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |南京大屠杀}} || nan2 jing1 da4 tu2 sha1 || Massaker von Nanking
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大屠杀否定者}} || da4 tu2 sha1 fou3 ding4 zhe3 || Holocaust-Leugner
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |犹太人大屠杀}} || you2 tai4 ren2 da4 tu2 sha1 || Holocaust
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |谋杀儿童的人}} || mou2 sha1 er2 tong2 de5 ren2 || Kindermord
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀死一只知更鸟}} || sha1 si3 yi1 zhi1 zhi1 geng4 niao3 || Wer die Nachtigall stört
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀害兄弟姐妹者}} || sha1 hai4 xiong1 di4 jie3 mei4 zhe3 || Geschwistermord
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |谋杀小女孩的人}} || mou2 sha1 xiao3 nü3 hai2 de5 ren2 || Mädchenmörder
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有预谋的杀人}} || mei2 you3 yu4 mou2 de5 sha1 ren2 || Tötung
|}
=== 壮 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |丁壮}} || ding1 zhuang4 || kräftig und jung; (in the full vigor of young manhood)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |壮美}} || zhuang4 mei3 || prächtig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |壮大}} || zhuang4 da4 || ausweiten, erweitern, stärken, bestärken
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |壮志}} || zhuang4 zhi4 || hohes Ideal od. Ziel haben, starke Wille, großen Ehrgeiz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |壮族}} || zhuang4 zu2 || Zhuang (eine Volksgruppe in China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |强壮}} || qiang2 zhuang4 || stark, kräftig, derb, handfest, kräftigen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |壮丽}} || zhuang4 li4 || imposant, majestätisch, großartig, gewaltig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雄壮}} || xiong2 zhuang4 || machtvoll, imposant, eindrucksvoll, majestätisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |壮举}} || zhuang4 ju3 || Großtat, Leistung, Tat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |壮士}} || zhuang4 shi4 || heldenhaft mutiger, starker Mann
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |壮实}} || zhuang4 shi2 || stramm
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使强壮}} || shi3 qiang2 zhuang4 || stärken
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |抓壮丁}} || zhua1 zhuang4 ding1 || Wehrdienst
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |青壮年}} || qing1 zhuang4 nian2 || Männer zwischen 20 und 40
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |田壮壮}} || tian2 zhuang4 zhuang4 || Tian Zhuangzhuang
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |身强力壮}} || shen1 qiang2 li4 zhuang4 || athletisch, sehr kräftig sein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雄心壮志}} || xiong2 xin1 zhuang4 zhi4 || Zielstrebigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿姆斯壮}} || a1 mu3 si1 zhuang4 || Armstrong
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |片壮石墨}} || pian4 zhuang4 shi2 mo4 || Lamellengrafit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |年轻力壮}} || nian2 qing1 li4 zhuang4 || jung und kräftig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |强壮的人}} || qiang2 zhuang4 de5 ren2 || gutgebauter Typ, athletischer Typ
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |强壮小伙子}} || qiang2 zhuang4 xiao3 huo3 zi3 || kräftiger Bursche, kräftige Burschen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |广西壮族自治区}} || guang3 xi1 zhuang4 zu2 zi4 zhi4 qu1 || Autonomes Gebiet Guangxi der Zhuang
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |文山壮族苗族自治州}} || wen2 shan1 zhuang4 zu2 miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1 || Autonomer Bezirk Wenshan der Zhuang und Miao (Provinz Yunnan, China)
|}
== Sätze ==
=== 举 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他没有举起他的手。}} || || Er hat sich nicht gemeldet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336082 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她一举成名。}} || || Sie ist plötzlich berühmt geworden. Sie wurde plötzlich berühmt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/433924 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dokuyaku Dokuyaku] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你应该注意你的举止。}} || || Du solltest dich umsichtig benehmen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1235532 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sunnywqing sunnywqing] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举起手来!}} || || Hände hoch! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/392278 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她觉得自己好像被举起来了。}} || || She felt herself being lifted up. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/858322 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们每星期天举行朝拜.}} || || They worship every Sunday. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1406853 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sirpoot sirpoot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能举起这块石头吗?}} || || Kannst du diesen Stein anheben? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339496 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们的婚礼将在明天举行。}} || || Ihre Hochzeit werden sie morgen feiern. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335382 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mayok mayok] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果有问题,请举起你的右手。}} || || Wenn du eine Frage hast, hebe bitte die rechte Hand. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/344199 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她试著举起箱子,但发现不可能做到。}} || || Sie versuchte den Karton anzuheben, befand es aber für unmöglich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6119425 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |婚礼在哪儿举行?}} || || Wo findet die Hochzeit statt? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/811017 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AC AC] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他举起他的手。}} || || Er hob die Hand. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819480 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们问老师:“婚礼在哪里举行?”}} || || Wir fragten unseren Lehrer: "Wo wird die Hochzeit stattfinden?" (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/397951 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/aeriph aeriph] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我上个月举行了婚礼。}} || || Ich habe letzten Monat eine Hochzeitsfeier organisiert. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/872103 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们明天举行婚礼。}} || || Ihre Hochzeit ist morgen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/771651 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他举起了他的手。}} || || Er hob die Hände. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/825966 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/stefz stefz] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她去找他帮忙,实在不是一个明智之举。}} || || Es war dumm von ihr, ihn um Hilfe zu bitten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/368747 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kamil Kamil] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的举止不是很好。}} || || Your manners aren't very good. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/842319 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举起左手。}} || || Raise up your left hand. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/806634 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cherylting cherylting] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/edelyn90 edelyn90] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你有意见请举手。}} || || If you have a thought, please raise your hand. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1535225 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jacquiceung jacquiceung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Aharlekyn Aharlekyn] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥运会每四年举行一次。}} || || Die Olympischen Spiele werden alle vier Jahre ausgetragen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334992 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |婚礼会在星期六举行。}} || || Die Hochzeit findet am Samstag statt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/492916 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把手举起来!}} || || Hände hoch! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333761 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那件事情使他一举成名。}} || || That affair made him famous. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/846017 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这起事件使他一举成名。}} || || That incident made him famous. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/840429 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我叫你的名字的时候,请你把手举起来。}} || || Heben Sie die Hand, wenn ich Ihren Namen aufrufe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/486569 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |手举起来。}} || || Hände hoch! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5102180 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明天举行典礼。}} || || Die Zeremonie wird morgen stattfinden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/528020 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/biglion biglion] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|}
=== 舅 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的舅舅爱好打板球。}} || || Mein Onkel spielt hobbymäßig Kricket. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/446323 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/minshirui minshirui] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我待在東京的舅舅家。}} || || I am staying in my uncle's house in Tokyo. I am staying with my uncle in Tokyo. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/884635 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tajfun Tajfun] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我待在东京的舅舅家。}} || || I am staying in my uncle's house in Tokyo. I am staying with my uncle in Tokyo. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/884635 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tajfun Tajfun] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想和你的舅舅谈一谈。}} || || Ich will mit deinem Onkel reden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3044029 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我舅舅给我买的这本书。}} || || Mein Onkel hat mir dieses Buch gekauft. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/353610 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ruicong ruicong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他在他舅舅那裏過夜。}} || || Er hat die Nacht bei seinem Onkel verbracht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1485423 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们待在舅舅家。}} || || Wir bleiben bei unserem Onkel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/426148 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你昨天看到的那个男人是我舅舅。}} || || Der Mann, den du gestern gesehen hast, ist mein Onkel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/612650 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/TRANG TRANG] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他住在他舅妈家。}} || || Er blieb bei seiner Tante. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1424255 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dalpaengi dalpaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他在他舅舅那里过夜。}} || || Er hat die Nacht bei seinem Onkel verbracht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1485423 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |妈妈,为什么我没有长胡子的舅舅呢?}} || || Mama, warum habe ich keinen Onkel mit einem Bart? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1787961 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们睡在我舅舅家。}} || || Wir übernachten im Haus meines Onkels. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/426149 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|}
=== 梦 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们为什麼会做梦呀?}} || || Wieso träumen wir? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325717 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别做梦了。}} || || Hör auf zu träumen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325722 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做个美梦!}} || || Träum süß! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3657125 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wu Wu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们在做梦。}} || || Ihr träumt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325737 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人生只不过是场梦罢了。}} || || Das Leben ist nur ein Traum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10326056 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |它根本不是梦。}} || || It's not a dream at all. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6120895 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |很多人做梦。}} || || Many people dream. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3742389 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她们做梦。}} || || Sie träumen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325710 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Melang Melang] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人人都愿意相信美梦可以成真。}} || || Jeder würde gerne glauben, dass Träume wahr werden können. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/330584 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wonkk wonkk] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她做了个美梦。}} || || Sie hatte einen angenehmen Traum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10002042 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在我的梦中,我梦到自己在做梦。}} || || In meinem Traum träumte ich, dass ich träumte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/591510 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做梦去。}} || || Träume! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325671 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的梦想最终实现了。}} || || Sein Traum ist endlich wahr geworden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/349666 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/PeterR PeterR] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不是每个人都能实现儿时的梦想。}} || || Nicht jeder kann seine Jugendträume verwirklichen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/766464 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我从来不做梦,这正常吗?}} || || Ich träume nie. Ist das normal? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325746 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你梦见过我吗?}} || || Hast du je von mir geträumt? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8514610 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gumblex gumblex] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她就像是一场美梦。。。}} || || Sie gleicht einem schönen Traum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4546955 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/huooc huooc] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |并非所有人都能实现年轻时的梦想。}} || || Nicht jeder kann seine Jugendträume verwirklichen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/465037 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他在做白日梦。}} || || Er träumt vor sich hin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/844266 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/edelyn90 edelyn90] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她的梦想是成为一名护士。}} || || Sie träumt davon, Krankenschwester zu werden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10326076 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/enteka enteka] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |女何梦矣?}} || || Was hast du geträumt? (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1617368 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/felvideki felvideki] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你童年的梦想是什麼?}} || || Was war dein Kindheitstraum? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10327565 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她昨晚做了个美梦。}} || || Sie hat letzte Nacht schön geträumt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9956004 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |万世皆梦耳。}} || || Alles ist eine Illusion. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1957135 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pauchan pauchan] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |只是一场梦而已。}} || || Es ist nur ein Traum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/505807 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Huluk Huluk] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他梦想着成为一名英雄。}} || || Er träumte davon, ein Held zu sein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10023039 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你等待你的梦想成真已经等了多久了呀?}} || || Wie lange wartest du schon darauf, dass dein Traum in Erfüllung geht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10327552 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |只是一场梦罢了。}} || || Es ist nur ein Traum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10266030 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Huluk Huluk] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她梦见她是一个公主。}} || || Sie träumte, sie wäre eine Prinzessin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/866761 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kooler kooler] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们做梦。}} || || Ihr träumt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325716 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做梦吧。}} || || Träume! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325670 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |很多人都有梦想。}} || || Viele Menschen haben einen Traum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10327569 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom也许在梦游。}} || || Maybe Tom was sleepwalking. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10064213 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CreeperVLin CreeperVLin] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人生即是一场梦。}} || || Das Leben ist ein Traum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325728 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你努力工作的话,就可以实现你的梦想。}} || || You can make your dream come true by working hard. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/851653 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |学会冰岛语是我的梦之一。}} || || Es ist einer meiner Träume, Isländisch zu lernen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/735402 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的梦想很快就会成真了。}} || || Ihr Traum wird bald wahr werden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/896621 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的梦想成真了。}} || || Deine Träume sind wahr geworden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325727 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你最大的梦想是什麼?}} || || Was ist dein größter Traum? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10327564 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人生如梦,梦也还是梦。}} || || Ein Traum ist alles Leben und die Träume selbst ein Traum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1190392 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Imp Imp] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在做梦。}} || || Du träumst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325736 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们的梦想成真了。}} || || Unsere Träume sind in Erfüllung gegangen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325741 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |学会冰岛语是我的其中一个梦想。}} || || Es ist einer meiner Träume, Isländisch zu lernen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/736579 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom总是在做白日梦。}} || || Tom gibt sich ständig Träumereien hin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3718217 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会梦到你的。}} || || Ich werde von dir träumen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7771848 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |实现你的梦想吧。}} || || Mach deine Träume wahr! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10327570 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您的梦想有朝一日会成真的。}} || || Eines Tages wird sich Ihr Traum erfüllen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10326104 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做梦不要钱。}} || || Träume kosten nichts. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325719 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |狗会做梦吗?}} || || Träumen Hunde? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325714 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆在做梦吗?}} || || Träumt Tom? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325738 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那只是场梦吗?}} || || War das nur ein Traum? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325735 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我还以为我在做梦呢。}} || || Mir war, als ob ich träumte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2033412 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |晚安。祝你做个好梦。}} || || Gute Nacht. Träum was Schönes. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/350666 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在我的梦裡见到了你们。}} || || Ich habe euch im Traum gesehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10326062 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我昨晚做了个美梦。}} || || Ich hatte letzte Nacht einen schönen Traum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325744 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有一个梦想。}} || || Ich habe einen Traum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/501456 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祝你好梦。}} || || Süße Träume! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3781063 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Debbie_Linder Debbie_Linder] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在我的梦裡见到了你。}} || || Ich sah dich in meinem Traum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10326065 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bzvbzy bzvbzy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在做白日梦。}} || || Ich bin am Tagträumen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6105117 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MisterTrouser MisterTrouser] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆经常说梦话。}} || || Tom spricht oft im Schlaf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091601 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我做梦也没想到那儿会有台风。}} || || I never dreamed that there would be a typhoon. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1944810 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bigfatpanda bigfatpanda] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的梦想成真了。}} || || Mein Traum wurde wahr. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325730 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我昨晚做了一个有趣的梦。}} || || Ich habe vergangene Nacht einen lustigen Traum gehabt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/801904 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |死亡就如同做梦一样。}} || || Sterben ist wie träumen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5114724 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想做梦。}} || || Ich möchte träumen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325721 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/freddy1 freddy1] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |猫会做梦吗?}} || || Träumen Katzen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325708 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我感觉就像做梦一样。}} || || Ich fühle mich wie in einem Traum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334550 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lisha lisha] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我做梦都没想到能和她在那儿见面。}} || || Sie dort zu treffen, hätte ich im Traum nicht gedacht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2254127 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/KerenDeng KerenDeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我梦到你了。}} || || Ich habe von dir geträumt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/503039 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我晚上没做梦。}} || || Ich habe nachts nicht geträumt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5119522 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dispy dispy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祝你梦想成真。}} || || I hope your wishes will come true. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1359658 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |昨天晚上我做了恶梦}} || || Gestern abend hatte ich einen furchtbaren Albtraum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4989868 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/boanw boanw] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/InspectorMustache InspectorMustache] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我昨晚做了一个恶梦。}} || || Ich hatte letzte Nacht einen furchtbaren Traum. Letzte Nacht hatte ich einen schlechten Traum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/522237 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kolonjano kolonjano] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |死了就像做梦似的。}} || || Sterben ist wie träumen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9308536 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Leetsan Leetsan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有时候梦想会实现。}} || || Dreams sometimes do come true. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5136762 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/JimmyUK JimmyUK] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |“我昨天梦到了你。”“当真?那我(在你梦中)在做什么?”}} || || "I dreamed of you yesterday." "Seriously? And what was I doing?" (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3658534 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hefeiming hefeiming] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/rokito rokito] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梦想成真!}} || || Ein Traum wird wahr! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4844799 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pig8322 pig8322] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梦想成真。}} || || Der Traum ist wahr geworden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/354491 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ruicong ruicong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那是我幼年以来的梦想。}} || || Davon träume ich, seit ich klein war. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10326092 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我常梦见你。}} || || Ich träume oft von dir. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325733 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |每个人都有梦想。}} || || Jeder hat Träume. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325718 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我昨晚做了一个关於你的梦。}} || || Ich habe letzte Nacht von dir geträumt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/868346 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是场梦吗?}} || || Ist das hier ein Traum? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325726 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的梦想是成为一名飞行员。}} || || Es ist mein Traum, Pilot zu werden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/405056 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我昨晚作了一个好梦。}} || || I had a pleasant dream last night. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/796064 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我做梦也没想到会在这里见到你。}} || || I never dreamed of seeing you here. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2304960 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我梦到了他。}} || || Ich träumte von ihm. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/801994 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Fingerhut Fingerhut] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆在做梦。}} || || Tom träumt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325732 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |昨晚我作了一个可怕的梦。}} || || Ich hatte letzte Nacht einen schrecklichen Traum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/796051 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我知道那只不过是一场梦。}} || || Ich weiß, dass es nur ein Traum war. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10326093 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/list list] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的梦想是称为一个老师。}} || || Es ist mein Traum, Lehrer zu werden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5673832 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我怎么可能是机器人呢?机器人不会做梦。}} || || Wie könnte ich ein Roboter sein? Roboter träumen nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335041 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我活在梦里。}} || || I'm living the dream. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4844712 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pig8322 pig8322] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ravas ravas] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祝你今晚睡个好觉,做个好梦。}} || || Sleep well tonight. Sweet dreams. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3060459 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梦想和现实有时真的很难取舍。}} || || Sich zwischen Traum und Wirklichkeit zu entscheiden ist manchmal echt schwer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1733871 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我梦见的是一个没有战争的、和平的世界。}} || || The world which I saw in my dream was a peaceful world devoid of war. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/421996 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Scott Scott] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的梦想是成为医生。}} || || Mein Traum ist, Arzt zu werden. Mein Traum ist, Ärztin zu werden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/813600 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没有钱,但是我有梦想。}} || || Ich habe kein Geld, aber ich habe Träume. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/422968 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个礼拜的每个晚上,我几乎都会梦到你。}} || || Diese Woche habe ich fast jede Nacht von dir geträumt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7774800 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |晚安,祝你好梦。}} || || Gute Nacht und träum was Schönes. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/401128 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Haehnchenpaella Haehnchenpaella] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的梦想灰飞烟灭了。}} || || Mein Traum ging in Rauch auf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/431482 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |昨晚,我做了个好梦。}} || || Ich hatte letzte Nacht einen schönen Traum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/411529 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有时我梦见我的母亲。}} || || Ich träume manchmal von meiner Mutter. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/852163 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱便是在你的梦中梦见她。}} || || Liebe ist: von ihr zu träumen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1586041 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ritsuko ritsuko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的梦想是成为一名教师。}} || || My dream is to become a teacher. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/891704 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在做梦吗?}} || || Träume ich? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10325707 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的梦想是去日本。}} || || Es ist mein Traum, nach Japan zu gehen. Mein Traum ist es, nach Japan zu fahren. Mein Traum ist es, nach Japan zu gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/890919 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在梦里见你。}} || || Ich werde dich in meinen Träumen sehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8928659 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/carlosalberto carlosalberto] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有梦想,人不能生存。}} || || Der Mensch kann nicht ohne Träume leben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/344966 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆有时会说梦话。}} || || Tom sometimes talks in his sleep. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10326061 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|}
=== 杀 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不能让汤姆这么轻易杀了我。}} || || Ich kann mich nicht einfach von Tom umbringen lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9961675 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上帝死了。我们杀死了他。}} || || Gott ist tot. Wir haben ihn getötet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1185710 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dericteng dericteng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Betty杀死了你的母亲。}} || || Betty killed your mother. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1766188 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会不高兴,但我不会自杀。}} || || Ich wäre unglücklich, aber ich würde keinen Selbstmord begehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/54 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是说是我杀了汤姆吗?}} || || Willst du damit sagen, dass ich Tom umgebracht hätte? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8753040 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你知道谁杀了他们吗?}} || || Weißt du, wer sie getötet hat? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6198187 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吸烟等於自杀。}} || || Rauchen ist Selbstmord. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/483732 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别被杀了。}} || || Don't get yourself killed. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/777623 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |为什麼有的人要自杀?}} || || Warum wollen manche Menschen Selbstmord begehen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7480208 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们正密谋要杀害国王。}} || || Sie verschwören sich, um den König zu töten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/905950 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他杀人的动机是甚麼?}} || || Was ist sein Motiv Mord zu begehen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6114408 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/runawaytiger runawaytiger] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |”如果我自杀,每个人都将表现很开心“。-”你在说什么?没有人要开心你的死亡!“}} || || „Wenn ich mir das Leben nähme, würden sich bestimmt alle freuen.“ – „Was redest du denn da? Niemand würde sich freuen, wenn du stürbest!“ (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8933966 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Bárbara被Alister所杀。}} || || Barbara wurde von Alister getötet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3706768 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dima555 dima555] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一位外交官被暗杀了。}} || || Ein Diplomat ist ermordet worden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6286229 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们杀死了三千多水手。}} || || Sie töteten mehr als 3000 Matrosen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5731239 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dispy dispy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不可杀人!}} || || Du sollst nicht töten! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/785282 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们为什麼想杀我?}} || || Warum wollen Sie mich umbringen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3701743 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不杀他们,他们就杀你。}} || || If you don't kill them, they'll kill you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2298178 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她昨天自杀了。}} || || Sie nahm sich gestern das Leben. Sie brachte sich gestern um. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/512100 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/SeeVogel SeeVogel] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不可杀人。}} || || Du sollst nicht töten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/917783 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你为什麼想杀我?}} || || Warum willst du mich umbringen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3701745 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她用一把刀杀死了他。}} || || Sie hat ihn mit einem Messer umgebracht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1409339 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wangzi0921 wangzi0921] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你会被杀的!}} || || Man wird dich töten! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1659158 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们要杀你。}} || || They'll kill you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6623165 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他试图自杀。}} || || Er versuchte sich selbst zu töten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/832985 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |为什么人们会自杀?}} || || Warum bringen Menschen sich selbst um? Wieso nehmen sich Menschen das Leben? Warum begehen die Menschen Selbstmord? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1424341 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kolonjano kolonjano] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |很多人在战争中被杀。}} || || Im Krieg wurden viele Menschen getötet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894351 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会得勿高兴,但我不会得自杀。}} || || Ich wäre unglücklich, aber ich würde keinen Selbstmord begehen. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/900153 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不敢杀动物。}} || || Ich habe Angst, Tiere zu töten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/686734 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/offdare offdare] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/violinmike violinmike] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Betty杀了他。}} || || Betty hat ihn getötet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/441401 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们知道了汤姆的杀手身份。}} || || We know the identity of Tom's killer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6086815 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他上吊自杀了。}} || || Er hat Selbstmord begangen, indem er sich erhängt hat. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/774106 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不如杀了汤姆?}} || || Why not just kill Tom? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9415201 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他告诉我她不会跟他说出他看到我讲关於一名女孩被杀的故事的那天我发生的事。}} || || He told me that she will not tell him what happened to me on the day he saw me talking about the story about the girl who got killed. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1996929 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pengaterch Pengaterch] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他为我亲手所杀。}} || || Er wurde von meiner Hand getötet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2031401 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ydcok ydcok] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们以为他在二战中被杀了。}} || || Man glaubte, er sei im Zweiten Weltkrieg umgekommen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/438509 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |千万不要自杀。}} || || Begehe auf keinen Fall Selbstmord! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/458833 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他自杀了。}} || || Er beging Selbstmord. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/405244 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对有些人来说最小的理由足够谋杀。}} || || Manchen Menschen reichen minimale Gründe für einen Mord. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10022990 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他有可能是被谋杀的。}} || || Es besteht die Möglichkeit, dass der Mann ermordet wurde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/395667 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不明白。他会杀了你的。}} || || Du verstehst es nicht. Er wird dich töten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/574692 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他杀死了那个人。}} || || Er hat diesen Mann umgebracht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/825157 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jxan jxan] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀我吧。}} || || Kill me. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8930218 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mailohilohi mailohilohi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我妹妹想要杀我。}} || || Meine kleine Schwester will mich umbringen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2367361 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/anndiana anndiana] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爸会杀了我的。}} || || Mein Vater wird mich umbringen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2065358 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀不死我的就使我更强。}} || || Was mich nicht umbringt, macht mich stärker. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/512180 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jerom jerom] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的小狗们杀了汤姆养的其中一只猫。}} || || Meine Hündchen haben eine von Toms Katzen erlegt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8686681 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那件不幸的事故使他自杀身亡。}} || || Das unglückliche Ereignis ließ ihn seinem Leben ein Ende setzen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346910 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |来自波士顿的一对夫妇也被杀害了。}} || || A couple from Boston was also killed. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10064218 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CreeperVLin CreeperVLin] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀了她}} || || Kill her. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6049578 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/magicalrpetz47 magicalrpetz47] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mailohilohi mailohilohi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我要杀你!}} || || Ich bring dich um. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1179155 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/treskro3 treskro3] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |要是没您这样的勇气,就您肯定会被杀死的了。}} || || Had it not been for your courage, you would have been killed. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/856652 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/JimBreen JimBreen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有谁想杀我?}} || || Who would want to kill me? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4762280 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/billt_estates billt_estates] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我怕杀害动物。}} || || Ich habe Angst, Tiere zu töten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/408233 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/violinmike violinmike] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀了他}} || || Kill him. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6049577 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/magicalrpetz47 magicalrpetz47] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mailohilohi mailohilohi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我姐姐想要杀我。}} || || Meine Schwester wird mich totschlagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2364547 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/anndiana anndiana] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀汤姆。}} || || Töten Sie Thomas! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8930221 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mramosch mramosch] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把他杀了!}} || || Kill him! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/704479 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/andrewfx51 andrewfx51] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这就是那个作家自杀的房间。}} || || Dies ist das Zimmer, in dem der Autor sich umgebracht hat. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/405235 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xeklat xeklat] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我杀死了神。}} || || Ich habe Gott getötet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7768198 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想让你帮我们查出来谁杀了汤姆。}} || || Ich will, dass Sie uns helfen, Toms Mörder zu finden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6119435 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是你杀了汤姆吗?}} || || Hast du Tom umgebracht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8714988 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mrtaistoi mrtaistoi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我妈会杀了我的。}} || || Meine Mutter bringt mich noch um. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2004706 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我认为她要杀我。}} || || I thought she was going to kill me. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6583893 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老虎被杀了。}} || || Der Tiger wurde getötet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/777591 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Chris Chris] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在报纸上看到他被暗杀了。}} || || Ich habe in der Zeitung gelesen, dass er ermordet wurde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/431519 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有人被谋杀了。}} || || Jemand wurde ermordet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6903852 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/freddy1 freddy1] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀了他们}} || || Töte sie! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6049579 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/magicalrpetz47 magicalrpetz47] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mramosch mramosch] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我听说汤姆试图自杀。}} || || I heard that Tom attempted suicide. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6101263 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那个流行歌手自杀了。}} || || Der beliebte Sänger beging Selbstmord. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1454445 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆在三年之后被杀了。}} || || Tom wurde drei Jahre später umgebracht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8848647 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|}
=== 壮 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不跟以前一样强壮了。}} || || I'm not as strong as I used to be. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6119459 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他很强壮。}} || || Er ist stark. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819293 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我从没见过那么壮丽的日落景色。}} || || Ich habe nie so einen schönen Sonnenuntergang gesehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346126 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他壮得像匹马。}} || || Er ist so stark wie ein Pferd. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/349641 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你肯定比以前强壮。}} || || Du bist definitiv stärker als früher. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9415193 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他比你强壮。}} || || Er ist stärker als Sie. Er ist stärker als du. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/832794 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他看起来很强壮。}} || || Er sieht stark aus. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/825904 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆又高又壮。}} || || Tom is tall and likewise strong. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2024185 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆是个很强壮的人。}} || || Tom ist ein starker Kerl. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9961418 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆高大强壮。}} || || Tom ist groß und stark. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3658549 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hefeiming hefeiming] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kolonjano kolonjano] )
|}
=== einzusortieren ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举头三尺有神明}} || style="white-space:nowrap"| jǔtóu sān chǐ yǒu shénmíng || Literally: The gods are only a few feet above your head. The gods are watching, so don't think you can get away with anything. ([[wikt:en:举头三尺有神明 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |共襄盛举}} || gòng xiāng shèng jǔ || to work together to complete a project ([[wikt:en:共襄盛举 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一举两得}} || yī jǔ liǎng dé || Literally: one action, two gains. Kill two birds with one stone; do one task and finish two or more goals ([[wikt:en:一举两得 |Wiktionary en]])
|-
| style="white-space:nowrap"| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |晚安&做个美梦!}} || wan3 an1 & zuo4 ge4 mei3 meng4 !|| Gute Nacht und süße Träume
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们这个里有好古玩没有}} || ni3 men5 zhe4/zhei4 ge4 li3 you3 hao3 gu3 wan2/wan4 mei2/mo4 you3 || Have you any good curios here? ([[Vokabeltexte_Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 0 |Chinese Without a Teacher]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明天举行典礼。}} || ming2 tian1 ju3 hang2/xing2 dian3 li3 。||Die Zeremonie wird morgen stattfinden. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/528020 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/biglion biglion] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们问老师:“婚礼在哪里举行?”}} || wo3 men5 wen4 lao3 shi1 :“ hun1 li3 zai4 na3/na5/nei3 li3 ju3 hang2/xing2 ?”||Wir fragten unseren Lehrer: "Wo wird die Hochzeit stattfinden?" ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/397951 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/aeriph aeriph] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果有问题,请举起你的右手。}} || ru2 guo3 you3 wen4 ti2 , qing3 ju3 qi3 ni3 de5 you4 shou3 。||Wenn du eine Frage hast, hebe bitte die rechte Hand. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/344199 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你应该注意你的举止。}} || ni3 ying1/ying4 gai1 zhu4 yi4 ni3 de5 ju3 zhi3 。||Du solltest dich umsichtig benehmen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1235532 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sunnywqing sunnywqing] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥运会每四年举行一次。}} || ao4 yun4 hui4 mei3 si4 nian2 ju3 hang2/xing2 yi1 ci4 。||Die Olympischen Spiele finden alle vier Jahre statt. Die Olympischen Spiele werden alle vier Jahre ausgetragen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334992 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举起手来!}} || ju3 qi3 shou3 lai2 !||Hände hoch! Heben Sie Ihre Hände! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/392278 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |手举起来。}} || shou3 ju3 qi3 lai2 。||Hände weg! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5102180 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把手举起来!}} || ba3 shou3 ju3 qi3 lai2 !||Hände hoch! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333761 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |婚礼在哪儿举行?}} || hun1 li3 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 ju3 hang2/xing2 ?||Wo wird die Trauung durchgeführt? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/811017 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AC AC])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这张照片让我想起童年的快乐时光。}} || zhe4/zhei4 zhang1 zhao4 pian4 rang4 wo3 xiang3 qi3 tong2 nian2 de5 kuai4 le4/yue4 shi2 guang1 。||This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332691 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是本对儿童好的书。}} || zhe4/zhei4 shi4 ben3 dui4 er2/er5 tong2 hao3 de5 shu1 。||Dies ist ein gutes Buch, für Kinder lesenswert. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5830178 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在中国,身高1.1米以下的儿童坐火车不用买票。}} || zai4 zhong1/zhong4 guo2 , shen1 gao1 1.1 mi3 yi3 xia4 de5 er2/er5 tong2 zuo4 huo3 che1 bu4 yong4 mai3 piao4 。||Kinder, die kleiner sind als 1,10 Meter, benötigen in China keine Eisenbahnfahrkarte. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/717404 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/serendipity42 serendipity42] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |童子军每天都要完成一件好事。}} || tong2 zi5 jun1 mei3 tian1 dou1/du1 yao4 wan2 cheng2 yi1 jian4 hao3 shi4 。||Pfadfinder sollten jeden Tag eine gute Tat vollbringen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1584483 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Gustav249 Gustav249] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你去国外是玩儿还是出差?}} || ni3 qu4 guo2 wai4 shi4 wan2/wan4 er2/er5 hai2/huan2 shi4 chu1 cha4/chai1 ?||Did you go abroad for pleasure or on business? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/358141 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/rmgao rmgao] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我可以出去玩嗎?}} || wo3 ke3/ke4 yi3 chu1 qu4 wan2/wan4 ma5 ?||Kann ich raus zum Spielen gehen? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/862705 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Fingerhut Fingerhut])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他一个月玩两到三次高尔夫。}} || ta1 yi1 ge4 yue4 wan2/wan4 liang3 dao4 san1 ci4 gao1 er3 fu2 。||Er spielt zwei- oder dreimal im Monat Golf. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4844982 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pig8322 pig8322] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆在晚会玩的很开心。}} || tang1 mu3 zai4 wan3 hui4 wan2/wan4 de5 hen3 kai1 xin1 。||Tom enjoyed himself at the party. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4760160 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们玩点什么吧}} || wo3 men5 wan2/wan4 dian3 shi2 me5 ba5 ||Lasst uns Spaß haben. Lasst uns etwas spielen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1144526 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/layu layu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们玩个高兴。}} || ta1 men5 wan2/wan4 ge4 gao1 xing1/xing4 。||Sie amüsieren sich gut. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2357749 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们去了公园玩。}} || wo3 men5 qu4 le5 gong1 yuan2 wan2/wan4 。||Wir gingen zum Park und spielten dort. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2081684 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一点也不好玩。}} || yi1 dian3 ye3 bu4 hao3 wan2/wan4 。||It wasn't interesting at all. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5670742 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |晚上要出去玩吗?}} || wan3 shang4 yao4 chu1 qu4 wan2/wan4 ma5 ?||Wanna hang out tonight? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2559657 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Nero Nero])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别玩洋火}} || bie2 wan2/wan4 yang2 huo3 ||Spiel nicht mit Zündhölzern! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5136615 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/JimmyUK JimmyUK] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他给了孩子一个玩具。}} || ta1 gei3 le5 hai2 zi5 yi1 ge4 wan2/wan4 ju4 。||Er hat dem Kind ein Spielzeug gegeben. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/345873 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没有朋友一起玩。}} || wo3 mei2/mo4 you3 peng2 you3 yi1 qi3 wan2/wan4 。||Ich habe keine Freunde zum Spielen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1490506 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有些小孩在草地上玩。}} || you3 xie1 xiao3 hai2 zai4 cao3 de4/di4 shang4 wan2/wan4 。||Ein paar Kinder spielen auf der Wiese. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1178903 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/treskro3 treskro3] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小孩子们到公园去玩玩。}} || xiao3 hai2 zi5 men5 dao4 gong1 yuan2 qu4 wan2/wan4 wan2/wan4 。||Die Kinder gingen zum Spielen in den Park. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2220840 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/joulin joulin] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个电视节目看起来很好玩。}} || zhe4/zhei4 ge4 dian4 shi4 jie2 mu4 kan4 qi3 lai2 hen3 hao3 wan2/wan4 。||Diese Sendung scheint sehr unterhaltsam zu sein. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2318390 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slqqqq slqqqq] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你一定是开玩笑!}} || ni3 yi1 ding4 shi4 kai1 wan2/wan4 xiao4 !||Ihr beliebt wohl zu scherzen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1878342 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你从来不明白我的玩笑。}} || ni3 cong2 lai2 bu4 ming2 bai2 wo3 de5 wan2/wan4 xiao4 。||Du verstehst meine Witze nie. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/844175 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |玩得开心点!}} || wan2/wan4 de2/de5/dei3 kai1 xin1 dian3 !||Viel Vergnügen! Viel Spaß. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/471129 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |来广东玩吗}} || lai2 guang3 dong1 wan2/wan4 ma5 ||Is your coming to Guangdong a pleasure trip? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2367619 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Midix Midix] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孩子们该到外面去玩。}} || hai2 zi5 men5 gai1 dao4 wai4 mian4 qu4 wan2/wan4 。||Die Kinder sollten draußen spielen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346819 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他没有任何朋友玩。}} || ta1 mei2/mo4 you3 ren4 he2 peng2 you3 wan2/wan4 。||Er hat keine Freunde, mit denen er spielen könnte. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1450508 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/asosan asosan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/enteka enteka])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们过去常在公园玩。}} || wo3 men5 guo4 qu4 chang2 zai4 gong1 yuan2 wan2/wan4 。||Wir spielten früher im Park. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333434 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他这春天开始玩高尔夫球。}} || ta1 zhe4/zhei4 chun1 tian1 kai1 shi3 wan2/wan4 gao1 er3 fu2 qiu2 。||He took up golf this spring. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/379592 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kellenparker kellenparker])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我从没玩过高尔夫。}} || wo3 cong2 mei2/mo4 wan2/wan4 guo4 gao1 er3 fu2 。||Ich habe nie Golf gespielt. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5911588 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们在高兴地玩。}} || wo3 men5 zai4 gao1 xing1/xing4 de4/di4 wan2/wan4 。||We're having fun. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6044363 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Scott Scott])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大伙儿玩得高兴吗?}} || da4 huo3 er2/er5 wan2/wan4 de2/de5/dei3 gao1 xing1/xing4 ma5 ?||You guys having fun? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2014981 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Scott Scott])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这只是一个玩笑。}} || zhe4/zhei4 zhi3 shi4 yi1 ge4 wan2/wan4 xiao4 。||Just joshing. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/389347 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/englishchinese englishchinese])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他十分会开玩笑。}} || ta1 shi2 fen1 hui4 kai1 wan2/wan4 xiao4 。||Er kann gut Witze erzählen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2394467 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不开玩笑。}} || wo3 bu4 kai1 wan2/wan4 xiao4 。||Ich scherze nicht. Ich meine das todernst. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3656925 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wu Wu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小孩们在玩玩具。}} || xiao3 hai2 men5 zai4 wan2/wan4 wan2/wan4 ju4 。||Die Kinder spielen mit Spielsachen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3341522 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slqqqq slqqqq] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |外国人是很好玩儿。}} || wai4 guo2 ren2 shi4 hen3 hao3 wan2/wan4 er2/er5 。||Foreign people are amusing. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/380260 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kellenparker kellenparker])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我常常在晚上跟朋友出去玩儿。}} || wo3 chang2 chang2 zai4 wan3 shang4 gen1 peng2 you3 chu1 qu4 wan2/wan4 er2/er5 。||Ich gehe abends oft mit Freunden aus. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/718368 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tommyfang95 tommyfang95] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在那边玩吧。}} || ni3 zai4 na4/nei4 bian1 wan2/wan4 ba5 。||Play there. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1300671 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Phoenix Phoenix])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他玩得很好。}} || ta1 wan2/wan4 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。||Er spielt sehr gut. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/796905 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/megamanenm megamanenm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他这么说就是为了开玩笑。}} || ta1 zhe4/zhei4 me5 shuo1 jiu4 shi4 wei2/wei4 le5 kai1 wan2/wan4 xiao4 。||Er hat das bloß als Scherz gesagt. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/829322 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您觉得我是在开玩笑吗?}} || nin2 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wo3 shi4 zai4 kai1 wan2/wan4 xiao4 ma5 ?||Glauben Sie, ich scherze? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/784491 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大家都玩得很开心。}} || da4 jia1 dou1/du1 wan2/wan4 de2/de5/dei3 hen3 kai1 xin1 。||Everybody had a good time. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/431619 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/aliene aliene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正在下雨,孩子们没有在院子里玩儿。}} || zheng4 zai4 xia4 yu3 , hai2 zi5 men5 mei2/mo4 you3 zai4 yuan4 zi5 li3 wan2/wan4 er2/er5 。||It's raining, so the kids aren't playing in the yard. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3804949 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/rickjiang rickjiang] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/JSakuragi JSakuragi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有三个小孩儿在公园里玩儿.}} || you3 san1 ge4 xiao3 hai2 er2/er5 zai4 gong1 yuan2 li3 wan2/wan4 er2/er5 .||Drei Kinder spielten im Park. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348015 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆请求妈妈给他买新玩具。}} || tang1 mu3 qing3 qiu2 ma1 ma1 gei3 ta1 mai3 xin1 wan2/wan4 ju4 。||Tom appealed to his mother to buy a new toy for him. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1921501 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |昨晚我玩得开心。}} || zuo2 wan3 wo3 wan2/wan4 de2/de5/dei3 kai1 xin1 。||I had fun last night. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091761 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆和他的狗玩。}} || tang1 mu3 he2/he4/huo2 ta1 de5 gou3 wan2/wan4 。||Tom spielte mit seinem Hund. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5900184 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pullnosemans pullnosemans])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |再见!有空多来玩儿!}} || zai4 jian4/xian4 ! you3 kong1/kong4 duo1 lai2 wan2/wan4 er2/er5 !||Goodbye! When you have more time, come back and play! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/374669 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kellenparker kellenparker])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他在自己房里玩。}} || ta1 zai4 zi4 ji3 fang2 li3 wan2/wan4 。||Er spielt in seinem Zimmer. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819774 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们一起玩吗?}} || wo3 men5 yi1 qi3 wan2/wan4 ma5 ?||Wollen wir zusammen spielen? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/677017 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/poogle poogle])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不想再玩了。}} || wo3 bu4 xiang3 zai4 wan2/wan4 le5 。||Ich möchte nicht mehr spielen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4517860 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/yuiyu yuiyu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/InspectorMustache InspectorMustache])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想玩电脑。}} || wo3 xiang3 wan2/wan4 dian4 nao3 。||Ich will auf dem Computer spielen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/669406 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/aye1995 aye1995] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Alois Alois])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她常常开我的玩笑。}} || ta1 chang2 chang2 kai1 wo3 de5 wan2/wan4 xiao4 。||Sie hat mir oft Streiche gespielt. Sie spielt mir oft übel mit. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/707679 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要和我开玩笑。我是很严肃的。}} || bu4 yao4 he2/he4/huo2 wo3 kai1 wan2/wan4 xiao4 。 wo3 shi4 hen3 yan2 su4 de5 。||Don't make fun of me. I'm serious. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4844734 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pig8322 pig8322] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hybrid Hybrid])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你自己小心,玩得开心点!}} || ni3 zi4 ji3 xiao3 xin1 , wan2/wan4 de2/de5/dei3 kai1 xin1 dian3 !||Pass auf dich auf und amüsier dich gut! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335519 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |除了钢琴以外,还会玩什么乐器吗?}} || chu2 le5 gang1 qin2 yi3 wai4 , hai2/huan2 hui4 wan2/wan4 shi2 me5 le4/yue4 qi4 ma5 ?||Spielst du noch ein anderes Instrument außer Klavier? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5096745 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |男孩在玩玩具兵。}} || nan2 hai2 zai4 wan2/wan4 wan2/wan4 ju4 bing1 。||Der Junge spielt mit seinen Spielzeugsoldaten. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6148997 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明天我吃了午饭以后就跟朋友出去玩儿。}} || ming2 tian1 wo3 chi1 le5 wu3 fan4 yi3 hou4 jiu4 gen1 peng2 you3 chu1 qu4 wan2/wan4 er2/er5 。||Tomorrow I’ll go out with friends after having lunch. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/841831 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |它很好玩。}} || ta1/tuo2 hen3 hao3 wan2/wan4 。||Das war sehr amüsant. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/849811 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她为了个玩具在哭。}} || ta1 wei2/wei4 le5 ge4 wan2/wan4 ju4 zai4 ku1 。||She was crying for a toy. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/795403 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你觉得我是在开玩笑吗?}} || ni3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wo3 shi4 zai4 kai1 wan2/wan4 xiao4 ma5 ?||Glaubst du etwa, ich mache Witze? Glaubst du, dass ich scherze? Dachtest du, ich mache Witze? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/786037 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |反正你想来天津玩跟我说。}} || fan3 zheng4 ni3 xiang3 lai2 tian1 津 wan2/wan4 gen1 wo3 shuo1 。||On the other hand, you want to come to Tianjin for fun and to talk to me. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1524458 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/peterius peterius])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在花园里玩。}} || wo3 zai4 hua1 yuan2 li3 wan2/wan4 。||I'm playing in the garden. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2785224 Tatoeba])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我开玩笑。}} || wo3 kai1 wan2/wan4 xiao4 。||Das ist bloß ein Witz. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/398518 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你昨天看到的那个男人是我舅舅。}} || ni3 zuo2 tian1 kan4 dao4 de5 na4/nei4 ge4 nan2 ren2 shi4 wo3 jiu4 jiu4 。||Der Mann, den du gestern gesehen hast, ist mein Onkel. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/612650 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/TRANG TRANG])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他住在他舅妈家。}} || ta1 zhu4 zai4 ta1 jiu4 ma1 jia1 。||Er blieb bei seiner Tante. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1424255 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dalpaengi dalpaengi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们睡在我舅舅家。}} || wo3 men5 shui4 zai4 wo3 jiu4 jiu4 jia1 。||Wir übernachten im Haus meines Onkels. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/426149 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的舅舅爱好打板球。}} || wo3 de5 jiu4 jiu4 ai4 hao3 da3 ban3 qiu2 。||My uncle's hobby is playing baseball. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/446323 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/minshirui minshirui] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |妈妈,为什么我没有长胡子的舅舅呢?}} || ma1 ma1 , wei2/wei4 shi2 me5 wo3 mei2/mo4 you3 chang2/zhang3 hu2 zi5 de5 jiu4 jiu4 ne5 ?||Mama, warum habe ich keinen Onkel mit einem Bart? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1787961 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我舅舅给我买的这本书。}} || wo3 jiu4 jiu4 gei3 wo3 mai3 de5 zhe4/zhei4 ben3 shu1 。||Mein Onkel hat mir dieses Buch gekauft. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/353610 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ruicong ruicong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梦想成真!}} || meng4 xiang3 cheng2 zhen1 !||You wish! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4844799 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pig8322 pig8322] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jarbv jarbv])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在做白日梦。}} || wo3 zai4 zuo4 bai2 ri4 meng4 。||I'm daydreaming. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6105117 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AlanF_US AlanF_US])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |学会冰岛语是我的梦之一。}} || xue2 hui4 bing1 dao3 yu3 shi4 wo3 de5 meng4 zhi1 yi1 。||Es ist einer meiner Träume, Isländisch zu lernen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/735402 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |昨晚,我做了个好梦。}} || zuo2 wan3 , wo3 zuo4 le5 ge4 hao3 meng4 。||Ich hatte letzte Nacht einen schönen Traum. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/411529 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的梦想是成为医生。}} || wo3 de5 meng4 xiang3 shi4 cheng2 wei2/wei4 yi1 sheng1 。||Mein Traum ist, Arzt zu werden. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/813600 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人人都愿意相信美梦可以成真。}} || ren2 ren2 dou1/du1 yuan4 yi4 xiang1/xiang4 xin4 mei3 meng4 ke3/ke4 yi3 cheng2 zhen1 。||Jeder würde gerne glauben, dass Träume wahr werden können. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/330584 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wonkk wonkk] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |学会冰岛语是我的其中一个梦想。}} || xue2 hui4 bing1 dao3 yu3 shi4 wo3 de5 qi2 zhong1/zhong4 yi1 ge4 meng4 xiang3 。||Es ist einer meiner Träume, Isländisch zu lernen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/736579 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的梦想是成为一名飞行员。}} || wo3 de5 meng4 xiang3 shi4 cheng2 wei2/wei4 yi1 ming2 fei1 hang2/xing2 yuan2 。||Es ist mein Traum, Pilot zu werden. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/405056 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我还以为我在做梦呢。}} || wo3 hai2/huan2 yi3 wei2/wei4 wo3 zai4 zuo4 meng4 ne5 。||Mir war, als ob ich träumte. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2033412 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我做梦都没想到能和她在那儿见面。}} || wo3 zuo4 meng4 dou1/du1 mei2/mo4 xiang3 dao4 neng2 he2/he4/huo2 ta1 zai4 na4/nei4 er2/er5 jian4/xian4 mian4 。||Sie dort zu treffen, hätte ich im Traum nicht gedacht. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2254127 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/KerenDeng KerenDeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我做梦也没想到那儿会有台风。}} || wo3 zuo4 meng4 ye3 mei2/mo4 xiang3 dao4 na4/nei4 er2/er5 hui4 you3 tai2 feng1 。||I never dreamed that there would be a typhoon. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1944810 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bigfatpanda bigfatpanda] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梦想成真。}} || meng4 xiang3 cheng2 zhen1 。||Der Traum wurde Wirklichkeit. Die Träume wurden wahr. Der Traum ist in Erfüllung gegangen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/354491 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ruicong ruicong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有一个梦想。}} || wo3 you3 yi1 ge4 meng4 xiang3 。||Ich habe einen Traum. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/501456 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我梦到你了。}} || wo3 meng4 dao4 ni3 le5 。||Ich habe von dir geträumt. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/503039 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我做梦也没想到会在这里见到你。}} || wo3 zuo4 meng4 ye3 mei2/mo4 xiang3 dao4 hui4 zai4 zhe4/zhei4 li3 jian4/xian4 dao4 ni3 。||I never dreamed of seeing you here. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2304960 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做个美梦!}} || zuo4 ge4 mei3 meng4 !||Träum schön! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3657125 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wu Wu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |“我昨天梦到了你。”“当真?那我(在你梦中)在做什么?”}} || “ wo3 zuo2 tian1 meng4 dao4 le5 ni3 。”“ dang1/dang4 zhen1 ? na4/nei4 wo3 ( zai4 ni3 meng4 zhong1/zhong4 ) zai4 zuo4 shi2 me5 ?”||"I dreamed of you yesterday." "Seriously? And what was I doing?" ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3658534 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hefeiming hefeiming] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/rokito rokito])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她就像是一场美梦。。。}} || ta1 jiu4 xiang4 shi4 yi1 chang3 mei3 meng4 。。。||Sie gleicht einem schönen Traum. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4546955 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/huooc huooc] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祝你今晚睡个好觉,做个好梦。}} || zhu4 ni3 jin1 wan3 shui4 ge4 hao3 jiao4/jue2 , zuo4 ge4 hao3 meng4 。||Sleep well tonight. Sweet dreams. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3060459 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有时候梦想会实现。}} || you3 shi2 hou4 meng4 xiang3 hui4 shi2 xian4 。||Dreams sometimes do come true. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5136762 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/JimmyUK JimmyUK] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的梦想灰飞烟灭了。}} || wo3 de5 meng4 xiang3 hui1 fei1 yan1/yan5 mie4 le5 。||Mein Traum ging in Rauch auf. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/431482 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱便是在你的梦中梦见她。}} || ai4 bian4 shi4 zai4 ni3 de5 meng4 zhong1/zhong4 meng4 jian4/xian4 ta1 。||Liebe ist: von ihr zu träumen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1586041 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ritsuko ritsuko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆经常说梦话。}} || tang1 mu3 jing4 chang2 shuo1 meng4 hua4 。||Tom spricht oft im Schlaf. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091601 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祝你好梦。}} || zhu4 ni3 hao3 meng4 。||Süße Träume! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3781063 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Debbie_Linder Debbie_Linder] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的梦想最终实现了。}} || ta1 de5 meng4 xiang3 zui4 zhong1 shi2 xian4 le5 。||Sein Traum ist endlich wahr geworden. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/349666 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/PeterR PeterR])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他在做白日梦。}} || ta1 zai4 zuo4 bai2 ri4 meng4 。||He is daydreaming. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/844266 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/edelyn90 edelyn90] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Jormomo Jormomo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |晚安,祝你好梦。}} || wan3 an1 , zhu4 ni3 hao3 meng4 。||Gute Nacht und träum was Schönes. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/401128 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Haehnchenpaella Haehnchenpaella])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她梦见她是一个公主。}} || ta1 meng4 jian4/xian4 ta1 shi4 yi1 ge4 gong1 zhu3 。||Sie träumte, sie wäre eine Prinzessin. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/866761 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kooler kooler] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我怎么可能是机器人呢?机器人不会做梦。}} || wo3 zen3 me5 ke3/ke4 neng2 shi4 ji1 qi4 ren2 ne5 ? ji1 qi4 ren2 bu4 hui4 zuo4 meng4 。||Wie könnte ich ein Roboter sein? Roboter träumen nicht. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335041 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |与公同举大事,}} || yu3 gong1 tong2 ju3 da4 shi4 ,||and we should undertake this great task together. ([[s:en:Special:PermanentLink/5776532 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第001回 | 三國演義/第001回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一举三得}} || yi1 ju3 san1 de2/de5/dei3 ||([[wikt:en:一举三得|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举手之劳}} || ju3 shou3 zhi1 lao2 ||([[wikt:en:举手之劳|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举称天子}} || ju3 cheng1 tian1 zi5 || Ju proclaimed himself Son of Heaven ([[s:en:Special:PermanentLink/5495657 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第002回 | 三國演義/第002回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举足轻重}} || ju3 zu3 qing1 chong2/zhong4 ||([[wikt:en:举足轻重|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举一反三}} || ju3 yi1 fan3 san1 ||([[wikt:en:举一反三|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |共襄盛举}} || gong4 xiang1 sheng4 ju3 ||([[wikt:en:共襄盛举|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一举两得}} || yi1 ju3 liang3 de2/de5/dei3 ||([[wikt:en:一举两得|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一举一动}} || yi1 ju3 yi1 dong4 ||([[wikt:en:一举一动|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |多此一举}} || duo1 ci3 yi1 ju3 ||([[wikt:en:多此一举|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无举大事}} || wu2 ju3 da4 shi4 ||Man darf keine große Unternehmung beginnen ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |金童玉女}} || jin1 tong2 yu4 nü3/ru3 ||([[wikt:en:金童玉女|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吃喝玩乐}} || chi1 he1 wan2/wan4 le4/yue4 ||([[wikt:en:吃喝玩乐|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我玩得很开心}} || wo3 wan2/wan4 de2/de5/dei3 hen3 kai1 xin1 ||Ich habe Spaß.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |玩世不恭}} || wan2/wan4 shi4 bu4 gong1 ||([[wikt:en:玩世不恭|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄粱一梦}} || huang2 liang2 yi1 meng4 ||([[wikt:en:黄粱一梦|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |白日做梦}} || bai2 ri4 zuo4 meng4 ||([[wikt:en:白日做梦|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人生如梦}} || ren2 sheng1 ru2 meng4 ||([[wikt:en:人生如梦|Wiktionary en]])
|}
== Lückentexte ==
=== [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] ===
{| class="wikitable"
|-
! [https://ctext.org/liji/tan-gong-ii/ens Tan Gong 下 (Teil 2):] !! Übersetzung James Legge
|-
| Zhu-娄 考公 之 Trauerriten || At the mourning rites for the duke Kao of Zhu-lou,
|-
| Xu 君 schickte 容居 来 zum Kondolieren und mit Gegenständen für den Mund des Toten || the ruler of Xu sent Rong Ju with a message of condolence, and with the articles to fill the mouth of the deceased.
|-
| 曰: Mein unwürdiger 君 schickt 容居 坐 und in den Mund einführen 进侯玉 || My unworthy ruler, said he, hath sent me to kneel and put the jade for a marquis which he has presented into your (deceased) ruler's mouth.
|-
| 其 Gesandter 容居 以 einführen || Please allow me to kneel and do so.
|-
| 有 司 曰 || The officers of Ju replied,
|-
| 诸侯 之 来 in unsere armselige Stadt 者 || When any of the princes has deigned to send or come to our poor city,
|-
| 易 dann 易, 于 dann 于, 易于杂者 未之有 也 || the observances have been kept according to their nature, whether simple and easy, or troublesome and more difficult; but such a blending of the easy and troublesome as in your case, we have not known.
|-
| 容居 对曰 || Rong Ju replied,
|-
| 容居 闻之 || I have heard that
|-
| 事君 不 wagen zu vergessen 其君 || in the service of his ruler one should not forget that ruler,
|-
| 亦 不 wagen 遗其祖 || nor be oblivious of his ancestral (rules).
|-
| 昔 我 先君 Ju王 西讨 überqueren 于河, 无 der 不用 diese 言 也 || Formerly, our ruler, king Ju, in his warlike operations towards the west, in which he crossed the He, everywhere used this style of speech.
|-
| 容居, 鲁人也, 不 wage zu vergessen 其祖 || I am a plain, blunt man, and do not presume to forget his example.
|}
=== [[:zh:Wikijunior:太阳系/月球|Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond]] ===
{| class="wikitable"
! [[:zh:Wikijunior:太阳系/月球|Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond]] !! Übersetzung Christian Bauer
|-
| Erforschung 月球|| Erforschung des Mondes
|-
| 从 古 时候 起,|| Seit alten Zeiten
|-
| 人们 就 想要 月亮上去 看看。|| wollten die Menschen zum Mond fliegen und ihn (aus der Nähe) betrachten.
|-
| 中国 古代 有 一个 传说,|| In China gab es in alten Zeiten eine Legende,
|-
| 说 的 是 后 Yi 的 Frau Chang E aß 长生 不 老 药,|| die besagt das Hou Yi's Frau Chang E die die Medizin für Langes Leben ohne Altern aß.
|-
| 结果 身体 wurde sehr 轻,|| Als Ergebnis wurde ihr Körper sehr leicht.
|-
| 飞 到了 月亮上。|| und sie bis zum Mond flog.
|-
| 关于 月亮上 有 什么,|| Über alles was den Mond betrifft
|-
| 世界 上 的 每 一个 文化 都 有着 自己 的 故事。|| hat jede Kultur auf der Erde eigene Geschichten.
|-
| 在 中华 文化 的 传说 中,|| In den Legenden der chinesischen Kultur
|-
| 月亮上 有 月宫,|| gibt es auf dem Mond einen Mondpalast
|-
| Chang E 就 住 在 月宫 里。|| und Chang E lebt in diesem Mondpalast.
|-
| 还 有 吴刚 伐 桂 的 故事。|| Auch gibt es die Geschichte über Wu Gang, der einen Lorbeerbaum fällte
|-
| 那么 月亮上 Ergebnisse 是 什么 Art 的 呢?|| Nach allem, welcher Art sind die Ergebnisse über den Mondes?
|-
| 十五 Jahrhundert 开始 的 时候,|| Anfang des 15. Jahrhunderts
|-
| Der Wissenschaftler Galileo Galilei bereits 用 他 发明 的 天文 Teleskop sorgfältig 地 untersuchen 月亮。|| verwendete der Wissenschaftler Galileo Galilei bereits das von ihm erfundene astronomische Teleskop, um den Mond sorgfältig zu untersuchen.
|-
| 他 发现,月亮 的 Oberfläche 是 Eindellungen und Wölbungen 不平 的,|| Er fand heraus, dass die Mondoberfläche Eindellungen und Wölbungen hatte und nicht eben war.
|-
| 有 Gebirge,也 有 tiefe 谷|| Es gab Gebirge und auch tiefe Täler
|-
| (Galileo Galilei 当时 认为 那 是 海洋)。|| (Galileo Galilei dachte zu jener Zeit, dass es Meere wären)
|-
| 后来,nach Teleskope 不断 的 改进,|| Später, nach ununterbrochener Verbesserung der Teleskope
|-
| 天文学家 对 月亮 的 了解 也 immer tiefer。|| wurden auch die Erkennenisse die Astronomen über den Mond immer tiefer
|-
|
|-
| 月球 会 自转 吗?|| Hat der Mond eine Rotation?
|-
| 月球 也 会 自转。|| Der Mond hat auch eine Rotation.
|-
| 它 自转 一周, die er 要 的 时间 是 一个 月,|| Der Zeitraum für eine Rotationsperiode von ihm ist ein Monat.
|-
| 和 它 umkreisen 地球 公转 的 周期 差不多。|| Das ist fast die gleiche Periode, die er für eine Erdumdrehung benötigt.
|-
| 因此,月球 总是 以 一面 对着 地球。|| Daher zeigt der Mond immer nur mit einer Seite zur Erde
|-
| 地球 上 的 人 永远 看不到 月球 的 Rück-面。|| Die Menschen auf der Erde können nie die Rückseite des Mondes sehen.
|-
|
|-
| 亲自 登上 月球 是 Menschheit 一直 以来的 梦想。|| Selbst über den Mond zu steigen war schon immer ein Traum der Menschheit.
|-
| 1959年, Sowjetunion 发射了“月球1号” Raumschiff 飞到 月球 Nähe,|| Im Jahr 1959 schoss die Sowjetunion das Raumschiff "Mond 1" (in den Weltraum), um in die Nähe des Mondes zu fliegen.
|-
| Es umkreiste 月球 飞行,|| Es umkreiste den Mond.
|-
| 对 月球 aus der Nähe 地 beobachtete。|| und beobachtete den Mond aus der Nähe.
|-
| 美国 当地时间 1969年7月16日 9时32分(13时32分UTC),|| Nach amerikanischer lokaler Zeit am 16.07.1969 9:32 (13:32 UTC-Zeit)
|-
| Apollo 11号 Raumschiff 在 土星 5号 Rakete 的 运载下,|| wurde das Raumschiff Apollo 11, getragen von einer Saturn 5 Rakete,
|-
| 从 Kennedy Raum-中心 in den Himmel 发射,|| vom Kennedy Raumzentrum in den Himmel geschossen.
|-
| 开始了 Menschheit 首次 登月 行动。|| Es begann die erste Mondreise der Menschheit.
|-
| 1969年7月21日(北京 时间),|| Am 21.07.1969 (Pekinger Zeit)
|-
| Die Astronauten Armstrong 和 奥尔德林 登上 月球 Oberfläche。|| stiegen die Astronauten Armstrong und Aldrin über die Mondoberfläche.
|-
| Menschheit 终于 能够 betreten 另一个 星球 了。|| und der Menschheit war es endlich möglich, einen anderen Himmelskörper zu betreten.
|}
=== [http://magazine.marcopoloproject.org/%e6%88%91%e4%bb%ac%e6%98%af%e6%bc%94%e5%91%98%e5%90%97%ef%bc%9f-actors/ the marco polo project: 我们是 Schauspieler 吗?] ===
最近一 ZEW 时间,总是有人问我:“你是个 Schauspieler 吗?” Cai Jing 的书最近卖得让人 neidisch werden,我们这个在全国加起来可能都不到几十个人的 Beruf,成为了业界的热点。
话说我的 Wahrheit ist, dass ich 一直有个 Schauspieler 梦,没别的原因,也是因为 neidisch。
你看看那些 erfolgreich 男 Schauspieler,在电影里总是和漂亮的 jungen Frauen 换着法的 Verabredungen。 Kamera 一开,MM们就得对你 mit süßem Charme,Herzen brechend,自己太太看到你和美女耳 am Haar des anderen gegenseitig reiben,还不能有意见。
Wie teuflisch 了!
和这些 Schauspieler 相比,我们的工作简直就不是人干的。
电视做调查性报道,原本就非 besonders 长。一个平面-Medium 的调查记者,有一百种方式 nähern 真相,但是,对于一个电视 Show 来说,它只能光明正大,堂堂正正,在 Kamera 的记录下,完成对真相的 nähern 过程。
每次,当我坐在当事人的对面,Einsamkeits-感都会扑面而来。因为当 Kamera 的 Licht 亮起,就 genauso wie 在 Warnung 当事人:“你有权 Schweigen zu bewahren,但你说的每一句话,都有可能成为 Zukunft 在 Gericht 上 gegen sie verwendet werden”。我知道,他们每个人都不是在帮我 nähern 真相,只是自己的 Interesse 代言人和 Rechtsanwalt der Verteidigung。被 Interview-者,只有 die Aufgabe 给我 die Arbeit schwer zu machen。
岁数大一点的人多数都看过《Nil 上的 Tragödie》,这 ZEW 电影我看过至少十遍。电影中的 Detektiv Poirot,面对的 haben 的人似乎都在给他 eine Fassade zu fabrizieren,他既不能 Folter, um ein Geständnis zu erzwingen,也不能给对方 versprechen “Auf ein Geständnis 从 milde Strafe,auf Weigerung 从严”,除了 diskreter Überwachung 之外,他 einzige 的武器,就是 Fragen zu stellen。
...
[http://magazine.marcopoloproject.org/authors/Wang%20Zhi'an%20-%20/ Wang Zhi'an]
[http://magazine.marcopoloproject.org/%e6%88%91%e4%bb%ac%e6%98%af%e6%bc%94%e5%91%98%e5%90%97%ef%bc%9f-are-tv-hosts-actors-english/ Übersetzung]
Are TV hosts actors?
Recently, I’ve been asked, “Are you an Actor?” TV journalist Cai Jing’s recent book has been a big seller. Our vocation, which few people occupy has become the centre of discussion in the journalism industry.
To be honest, I have a dream about being an Actor. For no other reason than that I would enjoy the glory and fame.
Have a look at the famous male actors. In the movies, they keep going on dates with beautiful actresses. Once the camera’s running, the starlets start hitting on them with their gentle charm and their intriguing manner. Their star’s wives can’t even have a problem with on-stage intimacy.
How awesomely devilish!
Our jobs compared with Actors are nowhere near as exciting!
Investigative reporting is not the forte of TV stations. Investigative reporters in the print media have a hundred ways to get closer to the truth, but for a TV show they must get to the truth above the board and sporting with the cameras.
Every time I interview these people, a sense of loneliness overwhelms me. Because every time the camera starts, the blinking lenses of the camera tells these people. “You have a right to be silent but anything you say can be held against you in the court of law.” I know the fact that everyone I interview actually is not helping me approach the truth. They just represent their own interests and are their own attorneys. The interviewee’s only obligation is to make it harder for me to obtain the truth.
Older generations might have watched 《?Death on the Nile?》 I’ve seen this movie at least ten times. The people who Paul, the Detective confronts in this movie seem to create an illusion for him. He can neither use physical interogation like torture, nor psychological pressure like inducing a confession with a promise. Except for discrete observation, his only method to extract the truth is to ask questions.
...
[http://magazine.marcopoloproject.org/author/julienleyre/ Julien Leyre] [http://julienleyre.wordpress.com website]
This translation was completed during the 2nd Marco Polo Project translation race held in Nanjing on December 22, 2014. The winning team – whose translation is published here – consisted of Ammy, Che Yuan, Alex and JP Grima.
=== Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache ===
第三十四課
第三十四课
dì sān shí sì kè
Vierunddreißigste Lektion
-----------------------------------
Der Text dieser Lektion findet sich auch in den folgenden Texten: 文士传 (Überlieferungen über Gelehrte), Nach Sachgruppen geordnete Sammlung von literarischen Texten, kaiserliche Schriften der Taiping-Zeit, 融家传 (Überlieferungen der Familie Rong).
Er ist eine Überlieferung von [[w:Kong_Rong|| Kong 融/Kong Rong, 字/Volljährigkeitsname 文举/Wenju ]] (153 - 208), der auch durch seinen Gouverneursposten als Kong 北海/Kong Beihai genannt wurde.
Er ist einer der 建安七子, der Sieben Meister der Jian'an-Periode.
-----------------------------------
Kong 融字文_,_國人,Konfuzius 二十世孫也。
Kong 融字文举,鲁国人,Konfuzius 二十世孙也。
Kǒng róng zì wén jǔ, lǔ guórén, kǒngzǐ èrshí shì sūn yě.
Kong Rong, mit Volljährigkeitsnamen Wenju, stammte aus dem Staat Lu. Er war ein Nachkomme von Konfuzius in der zwanzigsten Generation.
-----------------------------------
Kong 融让梨
Kǒng Róng ràng lí
Kong Rong überlässt Birnen (den anderen)
-----------------------------------
Kong 融年四歲
Kong 融年四岁
Kǒng róng nián sì suì
Als Kong Rong vier Jahre alt war
-----------------------------------
Variante
Kong 文_年四歲時
Kong 文举年四岁时
Kǒng wén jǔ nián sì suì shí
Zu der Zeit, als Kong Wenju vier Jahre alt war
-----------------------------------
與_兄食 Birnen.
与诸兄食 Birnen.
yǔ zhū xiōng shí lí.
aß er mit mehreren älteren Brüdern zusammen Birnen.
-----------------------------------
Variante
與_兄弟共食梨
与诸兄弟共食梨
yǔ zhū xiōngdì gòng shí lí
aß er mit allen Brüdern zusammen Birnen
-----------------------------------
融取小 Birne.
Róng qǔ xiǎo lí.
Rong nahm sich eine kleine Birne.
-----------------------------------
Varianten:
Direkt 取其小者
zhé qǔ qí xiǎo zhě
Er nahm sich direkt die kleinste Birne davon.
-----------------------------------
Er nahm 小者
yǐn xiǎo zhě
Er nahm sich eine kleine Birne
-----------------------------------
融 nahm sofort 小者
Róng zhé yǐn xiǎo zhě
Rong nahm sich sofort eine kleine Birne
-----------------------------------
_大 Birnen 與_兄.
让大 Birnen 与诸兄.
Ràng dà lí yǔ zhū xiōng.
Er überließ die großen Birnen seinen Brüdern.
-----------------------------------
(大)人問其故.
(大)人问其故.
(dà) rén wèn qí gù.
Jemand (ein Erwachsener) fragte nach dem Grund dieses Verhaltens.
-----------------------------------
融曰小兒宜取小者.
融曰小儿宜取小者.
Róng yuē xiǎo'ér yí qǔ xiǎo zhě.
Rong sagte, für einen kleinen Jungen ziemt es sich, sich kleine Birnen zu nehmen.
-----------------------------------
Varianten:
答曰:小兒法當取小者
答曰:小儿法当取小者
Er antwortete: Gemäß den Regeln soll sich ein kleiner Junge eine kleine Birne nehmen
-----------------------------------
答曰:我小兒,法當取小。
答曰:我小儿,法当取小。
dá yuē: Wǒ xiǎo'ér, fǎ dāng qǔ xiǎo.
Er antwortete: Ich bin klein; gemäß den Regeln nehme ich eine kleine Birne.
-----------------------------------
== Texte ==
==== [https://ctext.org/liji/biao-ji/ens Das Buch der Riten: Biao Ji] ====
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
子曰:“事君可贵可贱,可富可贫,可生可杀,而不可使为乱。”
}}
Übersetzung James Legge
The Master said, 'In the service of a ruler, one may be in a high position or a low, rich or poor, to live or to die (according to the will of the ruler), but he should not allow himself to be led to do anything contrary to order or right.'
=== [https://ctext.org/analects/ens Analekte des Konfuzius] ===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 子曰:“君子不以言举人,不以人废言。” }}
Übersetzung James Legge
The Master said, "The superior man does not promote a man simply on account of his words, nor does he put aside good words because of the man."
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 子曰:“志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。” }}
Übersetzung James Legge
The Master said, "The determined scholar and the man of virtue will not seek to live at the expense of injuring their virtue. They will even sacrifice their lives to preserve their virtue complete."
=== [https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.282654 Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 18 (Teil 2, Seite 80) ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>4. 五行在天地之间运而不止,故名.
<br/>5. 上年冬间及本年春间,未闻有人运米出口.
<br/>6. 冬日可爱,夏日可畏.
<br/>7. 利国利民之事,虽小必为,害民病国之事,虽小必去.
<br/>8. 孟子曰,吾今而后知杀人亲之重也,杀人之父,人亦杀其父,杀人之兄,人亦杀其兄.
}}
|| ||
<br/>4. The five elements revolve without stopping throughout the universe; thence their name.
<br/>5. In the winter of last year and the spring of this, I did not hear that there was anyone exporting rice.
<br/>6. The winter sun is pleasant, the summer sun is terrible.
<br/>7. Things which benefit the country and benefit the people, though they be small, one must do them; things which harm the people and hurt the country, though they be small, one must do away with them.
<br/>8. Mencius said, "Now and for the future I know the heavy [consequences] of killing people's near relations. If any one kills a man's father, that man will kill his father; if he kills a man's elder brother, that man will kill his elder brother".
|}
=== [https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.282654 Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 15 (Teil 1, Seite 70) ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>1. 彼此相亲相爱。
<br/>2. 古者天子亲耕。
<br/>3. 三思而后行。
<br/>4. 有王者来、四海之内皆举首而望之。
<br/>5. 圣人日望民安。
<br/>6. 福如东海。
<br/>7. 其身正而天下归之。
<br/>8. 水流千里归大海。
<br/>9. 士不离道、亦不失义
}}
|| ||
<br/>1. They were intimate and affectionate with each other.
<br/>2. In ancient times the emperor himself ploughed.
<br/>3. Think thrice and afterwards act.
<br/>4. If there be a true prince come, all within the four seas will raise their heads and look towards him.
<br/>5. The sage daily hopes for the peace of the people.
<br/>6. Happiness [vast] as the eastern ocean.
<br/>7. If his personal conduct be correct, the [whole] empire will cleave to him
<br/>8. Water flows a thousand miles and falls into the sea.
<br/>9. The scholar does not leave the path, and he does not lose his righteousness.
|}
=== [https://ctext.org/yangzi-fayan/juan-jiu/ens Yangzi Fayan -> Foreknowledge]===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
或曰:“为政先杀后教。”曰:“于乎,天先秋而后春乎?将先春而后秋乎?”
}}
Englische Übersetzung siehe ctext.org
== Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举神童, 作正字。}} || jǔ shéntóng zuō zhèng zì || Giles: was ranked as an "inspired child", and was appointed a Corrector of Texts.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_188 |Drei-Zeichen-Klassiker 188]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |彼虽幼, 身己仕。}} || bǐ suī yòu shēn jǐ shì || Giles: He, although a child, was already in an official post.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_189 |Drei-Zeichen-Klassiker 189]])
|}
== Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |举}} || ju3 || heben, hochheben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |神}} || shen2 || Shen, Geist, Gottheit, übernatürlich, göttlich, Gesichtsausdruck
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |童}} || tong2 || Kind, Knabe, Tong
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |作}} || zuo4 || etw., jdn. ansehen, etw. (für jdn.) nehmen, machen, tun
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正}} || zheng4 ||gerade, hauptsächlich, echt, aufrecht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |字}} || zi4 || Schriftzeichen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |彼}} || bi3 || er, Gegenseite, die andere Seite, jenes, jene, ein anderer, die anderen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |虽}} || sui1 || obschon, obwohl, selbst wenn, zwar; Bsp.: 雖然 虽然 -- obwohl, obgleich, zwar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |幼}} || you4 || jugendlich, unerfahren, jung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |身}} || shen1 || Körper, Rumpf
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |己}} || ji3 || der sechste der zehn "Himmelsstämme" des chinesischen Kalenders, Hexyl, Hexyl-Gruppe, selber, selbst, sich, persönlich, Radikal Nr. 49 = selbst, persönlich, eigen (Varianten: 巳, 已)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |仕}} || shi4 || Beamter werden, Leibwächter (roter Stein im chinesischen Schach)
|}
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 336|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 336|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 338|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 338}}
</noinclude>
ewfswnytqbhjg5724nub0fvdh9l6h6o
Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 380
0
98905
1000159
999151
2022-07-31T18:07:55Z
Christian-bauer
6469
Lückentext ergänzt
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 379|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 379|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 381|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 381}}
</noinclude>
== Zeichen ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀}} || huai2 || schätzen, hegen, schwanger werden, ein Kind empfangen, gedenken, Brust, Busen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |姑}} || gu1 || Tante, Schwester des Vaters
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |擾}} || rao3 || (traditionelle Schreibweise von 扰), stören, verstört, (Geld, Güter) empfangen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉}} || ju3 || (traditionelle Schreibweise von 举), heben, hochheben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |弘}} || hong2 || erweitern, verbreiten, popularisieren, groß, großartig, prächtig, Hong
|}
== Zusammengesetzte Wörter ==
=== 怀 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀安}} || huai2 an1 || Huai'an (Ort in Hebei)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀来}} || huai2 lai2 || Huailai (Ort in Hebei)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀有}} || huai2 you3 || gibt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀抱}} || huai2 bao4 || Schoß, schätzen, hegen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情怀}} || qing2 huai2 || Gefühl
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |满怀}} || man3 huai2 || erfüllt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |挂怀}} || gua4 huai2 || anbelangen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀表}} || huai2 biao3 || Taschenuhr
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀念}} || huai2 nian4 || gedenken, Angedenken, sehnen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀仁}} || huai2 ren2 || Huairen (Ort in Shanxi)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |忘怀}} || wang4 huai2 || vergessen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |屈怀}} || qu1 huai2 || Quhuai
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀化}} || huai2 hua4 || Huaihua
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀乡}} || huai2 xiang1 || heimwehkrank
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀恨}} || huai2 hen4 || feindselig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |开怀}} || kai1 huai2 || einer, vorbehaltslos, offenen Herzens
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |仁怀}} || ren2 huai2 || Renhuai (Ort in Guizhou)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀远}} || huai2 yuan3 || Huaiyuan (Ort in Anhui)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀着}} || huai2 zhe5 || hegen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |关怀}} || guan1 huai2 || Anteilnahme zeigen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |彭德怀}} || peng2 de2 huai2 || Peng Dehuai
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀化市}} || huai2 hua4 shi4 || Huaihua
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀仁县}} || huai2 ren2 xian4 || Huairen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |南怀仁}} || nan2 huai2 ren2 || Ferdinand Verbiest
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀来县}} || huai2 lai2 xian4 || Kreis Huailai (Provinz Hebei, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀安县}} || huai2 an1 xian4 || Kreis Huai'an (Provinz Hebei, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀特海}} || huai2 te4 hai3 || Alfred North Whitehead (britischer Mathematiker und Philosoph)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |晋怀帝}} || jin4 huai2 di4 || Jin Huaidi
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀银行}} || huai2 yin2 xing2 || Bad Bank
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |仁怀市}} || ren2 huai2 shi4 || Renhuai (Stadt in der Provinz Guizhou, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀二心}} || huai2 er4 xin1 || Beidhändigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀有恶意}} || huai2 you3 e4 yi4 || erbittert, mutwillig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |心怀不满}} || xin1 huai2 bu4 man3 || gegen jdn. einen Groll hegen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀着愿望}} || huai2 zhe5 yuan4 wang4 || von dem Wunsch erfüllt sein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀石料理}} || huai2 shi2 liao4 li3 || Kaiseki
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吉米怀特}} || ji2 mi3 huai2 te4 || Stephen Hendry
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |临终关怀}} || lin2 zhong1 guan1 huai2 || Palliation, Linderung (lindernde Behandlung, im Gegensatz zu Heilung oder Vorbeugung)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀恨在心}} || huai2 hen4 zai4 xin1 || Haß verbergen, hassen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |思念的情怀}} || si1 nian4 de5 qing2 huai2 || Gefühl der Sehnsucht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀唐伊条约}} || huai2 tang2 yi1 tiao2 yue1 || Vertrag von Waitangi
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀雅逊大学}} || huai2 ya3 xun4 da4 xue2 || Ryerson University
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀特岛音乐节}} || huai2 te4 dao3 yin1 yue4 jie2 || Isle of Wight Festival
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安德鲁怀尔斯}} || an1 de2 lu3 huai2 er3 si1 || Andrew Wiles
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |令人难以忘怀的}} || ling4 ren2 nan2 yi3 wang4 huai2 de5 || unvergesslich
|}
=== 姑 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |尼姑}} || ni2 gu1 || Nonne, buddistische Nonne
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |姑夫}} || gu1 fu5 || Onkel (Ehemann einer Schwester des Vaters)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |姑姑}} || gu1 gu5 || Tante, Schwester des Vaters
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |姑爷}} || gu1 ye5 || (Dialekt oder veraltete Bezeichnung für) Schwiegersohn
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |姑爺}} || gu1 ye5 || (traditionelle Schreibweise von 姑爷), (Dialekt oder veraltete Bezeichnung für) Schwiegersohn
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |姑且}} || gu1 qie3 || aushilfsweise, vorläufig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美姑}} || mei3 gu1 || Meigu (Ort in Sichuan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小姑}} || xiao3 gu1 || jüngere Schwester des Vaters
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |姑布}} || gu1 bu4 || Gubu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |姑息}} || gu1 xi2 || abwiegeln, beschwichtigen, etw. zu sehr tolerieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |姑妈}} || gu1 ma1 || Tante
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |姑媽}} || gu1 ma1 || (traditionelle Schreibweise von 姑妈), Tante
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大姑}} || da4 gu1 || ältere Schwester des Vaters
|-
| rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |姑娘}} || gu1 niang5 || Mädchen, Mädel; Bsp.: 小姑娘 -- ein kleines Mädchen, Mädel_n_
|-
| gun1 ang5 || [Mädchen, Fräulein]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |姑父}} || gu1 fu5 || Onkel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皇姑区}} || huang2 gu1 qu1 || der Stadtbezirk Huanggu (ein Stadtbezirk der Stadt Shenyang)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皇姑區}} || huang2 gu1 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 皇姑区), der Stadtbezirk Huanggu (ein Stadtbezirk der Stadt Shenyang)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老姑娘}} || lao3 gu1 niang5 || alte Jungfer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小姑娘}} || xiao3 gu1 niang5 || kleines Mädchen, Hühnchen, Mieze
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |姑息者}} || gu1 xi1 zhe3 || Opportunist
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |何仙姑}} || he2 xian1 gu1 || He Xiangu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |铁姑娘}} || tie3 gu1 niang2 || Frauen die in der Schwerindustrie tätig sind. (kommunistische Propaganda-Bezeichnung)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |姑奶奶}} || gu1 nai3 nai5 || Großtante (die Schwester von Vaters Vater) <informell>
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美姑县}} || mei3 gu1 xian4 || Kreis Meigu (Provinz Sichuan, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |灰姑娘}} || hui1 gu1 niang2 || Aschenputtel)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三姑六婆}} || san1 gu1 liu4 po2 || Tratschweiber
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |四姑娘山}} || si4 gu1 niang2 shan1 || Siguniang Shan (Berg in Sichuan Provinz 6.254 m)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |长发姑娘}} || chang2 fa4 gu1 niang5 || Rapunzel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美丽的姑娘}} || mei3 li4 de5 gu1 niang2 || schönes Mädchen
|}
=== 擾 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |干擾}} || gan1 rao3 || (traditionelle Schreibweise von 干扰), Behelligung, Behinderung, Belästigung, Interaktion, eingreifen, sich einmischen, stören
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |擾民}} || rao3 min2 || (traditionelle Schreibweise von 扰民), Ruhestörung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |打擾}} || da3 rao3 || (traditionelle Schreibweise von 打扰), jmd. belästigen, aufdrängen, belästigen, inkommodieren, jemandem zur Last fallen, stören, störend, jmd. auf die Nerven gehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |被干擾}} || bei4 gan1 rao3 || (traditionelle Schreibweise von 被干扰), gestört
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |擾流器}} || rao3 liu2 qi4 || (traditionelle Schreibweise von 扰流器), Verderber
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |擾流板}} || rao3 liu2 ban3 || (traditionelle Schreibweise von 扰流板), Spoiler
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |信號干擾}} || xin4 hao4 gan1 rao3 || (traditionelle Schreibweise von 信号干扰), Signal
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |打擾一下}} || da3 rao3 yi1 xia4 || (traditionelle Schreibweise von 打扰一下), Entschuldigung, dass ich störe!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |干擾信號}} || gan1 rao3 xin4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 干扰信号), Störsignal
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |打擾你了}} || da3 rao3 ni3 le5 || (traditionelle Schreibweise von 打扰你了), Entschuldige, daß ich dich störe..., Ich wollte Dich nicht stören..., Ich wollte mich Dir nicht aufdrängen...
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不受打擾}} || bu4 shou4 da3 rao3 || (traditionelle Schreibweise von 不受打扰), ungestört
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |打擾個人空間}} || da3 rao3 ge4 ren2 kong1 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 打扰个人空间), die Privatsphäre stören
|}
=== 舉 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉事}} || ju3 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 举事), rebellieren, Rebellion starten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高舉}} || gao1 ju3 || (traditionelle Schreibweise von 高举), etw (mit den Händen) hochhalten, hochheben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一舉}} || yi1 ju3 || (traditionelle Schreibweise von 一举), auf einen Schlag
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大舉}} || da4 ju3 || (traditionelle Schreibweise von 大举), grossangelegt, massiv(Adj, Sprachw)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉行}} || ju3 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 举行), Veranstaltung, durchführen, halten, abhalten, veranstalten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉建}} || ju3 jian4 || (traditionelle Schreibweise von 举建), bauen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉重}} || ju3 zhong4 || (traditionelle Schreibweise von 举重), Gewichtheben, Scheibenhantel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉著}} || ju3 zhuo2 || (traditionelle Schreibweise von 举着), hochheben, stemmen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉步}} || ju3 bu4 || (traditionelle Schreibweise von 举步), marschieren, ausschreiten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉高}} || ju3 gao1 || (traditionelle Schreibweise von 举高), hoch heben, heben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉國}} || ju4 guo2 || (traditionelle Schreibweise von 举国), das ganze Land
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉止}} || ju3 zhi3 || (traditionelle Schreibweise von 举止), Art des Benehmens, Betragen, Verhalten, Benehmen, aufführen, sich benehmen, sich verhalten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉杯}} || ju3 bei1 || (traditionelle Schreibweise von 举杯), das Glas erheben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉出}} || ju3 chu1 || (traditionelle Schreibweise von 举出), aufgeführt, aufführen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉世}} || ju3 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 举世), überall, die Weltöffentlichkeit, alle Welt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉手}} || ju3 shou3 || (traditionelle Schreibweise von 举手), die Hand erheben, die Hand heben, Hände hoch !
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉家}} || ju3 jia1 || (traditionelle Schreibweise von 举家), die gesamte Familie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |再舉}} || zai4 ju3 || (traditionelle Schreibweise von 再举), Ballwechsel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |挺舉}} || ting3 ju3 || (traditionelle Schreibweise von 挺举), Stoßen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |推舉}} || tui1 ju3 || (traditionelle Schreibweise von 推举), Aufstellung, Empfehlen, auswählen, küren, nominieren und empfehlen, zur Wahl aufstellen und empfehlen, zur Wahl vorschlagen und empfehlen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉目}} || ju3 mu4 || (traditionelle Schreibweise von 举目), siehe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |窮舉法}} || qiong2 ju3 fa3 || (traditionelle Schreibweise von 穷举法), Brute force attack
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉世公認}} || ju3 shi4 gong1 ren4 || (traditionelle Schreibweise von 举世公认), international anerkannt, weltweit anerkannt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉目無親}} || ju3 mu4 wu2 qin1 || (traditionelle Schreibweise von 举目无亲), allein und verlassen sein, Fremder in einem fremden Land sein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉一反三}} || ju3 yi1 fan3 san1 || (traditionelle Schreibweise von 举一反三), sich seinen Reim machen können, vom Einzelnen aufs Allgemeine schließen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |每年舉行}} || mei3 nian2 ju3 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 每年举行), Miss-Wahl
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉起手來}} || ju3 qi3 shou3 lai2 || (traditionelle Schreibweise von 举起手来), Hände hoch!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一舉兩得}} || yi1 ju3 liang3 de5 || (traditionelle Schreibweise von 一举两得), auf einmal zwei Vorteile erreichen, zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉棋不定}} || ju3 qi2 bu4 ding4 || (traditionelle Schreibweise von 举棋不定), unentschlossen sein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉頭望明月}} || ju3 tou2 wang4 ming2 yue4 || (traditionelle Schreibweise von 举头望明月), hebe (meinen) Kopf und bewundere den hellen Mond.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉世皆知的}} || ju3 shi4 jie1 zhi1 de5 || (traditionelle Schreibweise von 举世皆知的), allgemein bekannt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉世公認的}} || ju3 shi4 gong1 ren4 de5 || (traditionelle Schreibweise von 举世公认的), international anerkannt, weltweit anerkannt
|}
=== 弘 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石弘}} || shi2 hong2 || Shi Hong
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |士弘}} || shi4 hong2 || (traditionelle Schreibweise von 慧琪), Huiqi
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |刘弘}} || liu2 hong2 || Liu Hong
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |弘扬}} || hong2 yang2 || fördern, propagieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |弘旨}} || hong2 zhi3 || variant of 宏旨[hong2 zhi3]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |弘图}} || hong2 tu2 || variant of 宏圖|宏图[hong2 tu2]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |弘治}} || Hong2 zhi4 || Hongzhi Emperor, reign name of ninth Ming emperor 朱祐樘[Zhu1 You4 tang2] (1470-1505), reigned 1487-1505, temple name 明孝宗[Ming2 Xiao4 zong1]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |弘愿}} || hong2 yuan4 || variant of 宏願|宏愿[hong2 yuan4]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |弘願}} || hong2 yuan4 || (traditionelle Schreibweise von 弘愿), variant of 宏願|宏愿[hong2 yuan4]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |弘法}} || hong2 fa3 || to propagate Buddhist teachings
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吴弘达}} || wu2 hong2 da2 || Harry Wu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |弘光帝}} || hong2 guang1 di4 || Zhu Yousong, Prince of Fu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |弘文天皇}} || hong2 wen2 tian1 huang2 || Kōbun
|}
== Sätze ==
=== 怀 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他怀念波士顿。}} || || Er vermisst Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574493 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |住在城市里最让我怀念的,是夜晚的星空。}} || || Was mich das Stadtleben am meisten vermissen lässt, ist der nächtliche Sternenhimmel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9140821 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vermouthmjl vermouthmjl] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她把她的孩子抱在怀裡。}} || || Sie hielt ihr Baby in den Armen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/890963 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她死在他的怀里。}} || || Sie starb in seinen Armen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3784087 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Debbie_Linder Debbie_Linder] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |好怀念啊。}} || || Ah, that reminds me of the old days! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1205932 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/alec alec] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不喜欢怀男孩。}} || || I don't like bad boys. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1178253 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/treskro3 treskro3] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我乘几路车去怀基基?}} || || What number bus do I take to get to Waikiki? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/794181 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我几乎没有一个小时不满怀爱意地想著你。}} || || Scarcely an hour goes by that I don't I think of you with love. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/803903 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老而怀其昔者过顾矣。}} || || Alte Leute schauen zu oft auf die Vergangenheit zurück. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1812274 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个年轻的女士怀里抱着一个小孩。}} || || Die junge Frau trug ein Kind auf dem Arm. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/689252 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hsuan07 hsuan07] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我很怀念我的童年。}} || || I think fondly of my childhood. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/633985 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ver ver] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Deerhound Deerhound] )
|}
=== 姑 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我住在我姑姑家。}} || || Ich übernachte bei meiner Tante. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/918000 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她长得像她姑姑。}} || || Sie ähnelt ihrer Tante. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4764552 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她真是个好姑娘。}} || || Sie ist wirklich ein gutes Mädchen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/686855 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/offdare offdare] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在面包房工作的姑娘很可爱。}} || || Das Mädchen, das in der Bäckerei arbeitet, ist hübsch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/493938 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你姑姑是做什麼的?}} || || Was macht deine Tante? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/839525 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |姑听此乎!}} || || Now, listen. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1567200 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |像灰姑娘这样的故事可以在中国、日本及世界任何国家都可以找到。}} || || Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/817318 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/blay_paul blay_paul] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别对我放肆,小姑娘!}} || || Don't get sassy with me young lady! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/818838 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/darinmex darinmex] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们这些姑娘在做甚麼?}} || || Was macht ihr Mädchen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6073914 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你們這些姑娘在做甚麼?}} || || Was macht ihr Mädchen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6073914 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她真是個好姑娘。}} || || Sie ist wirklich ein gutes Mädchen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/686855 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/offdare offdare] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |姑聽此乎!}} || || Now, listen. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1567200 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |像灰姑娘这样的童话在中国、日本及世界其他国家广为流传。}} || || Erzählungen wie Aschenputtel sind in China, Japan und anderen Ländern der Welt weit verbreitet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/817317 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/laylai laylai] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |父親以他姑姑的名字為我命名。}} || || Vater gab mir den Namen nach seiner Tante. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/804531 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我姑姑做了一條新裙子給我。}} || || Meine Tante hat mir einen neuen Rock gemacht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/801968 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ennocb Ennocb] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我姑姑做了一条新裙子给我。}} || || Meine Tante hat mir einen neuen Rock gemacht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/801968 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ennocb Ennocb] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |父亲以他姑姑的名字为我命名。}} || || Vater gab mir den Namen nach seiner Tante. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/804531 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |等待一位漂亮的姑娘是我的荣幸。}} || || Es ist eine Ehre für mich, auf ein hübsches Mädchen zu warten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/668068 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|}
=== 擾 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |庸人自擾。}} || || Mords-Tamtam und nichts dahinter. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/806191 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/list list] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |其他人不可以被打擾。}} || || Die anderen haben keine Lust. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/816877 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |對不起,打擾你了。}} || || Entschuldigen Sie, dass ich Sie unterbreche. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/833782 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |對不起打擾你了。}} || || Es tut mir leid, dass ich dich gestört habe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/850363 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這裡沒人會打擾你。}} || || No one will bother you here. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6146536 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我很抱歉打擾你了。}} || || I'm sorry to trouble you. I am sorry to trouble you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/917906 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CC CC] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請不要打擾我。}} || || Please refrain from disturbing me. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/876387 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kayano kayano] )
|}
=== 舉 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她一舉成名。}} || || Sie ist plötzlich berühmt geworden. Sie wurde plötzlich berühmt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/433924 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dokuyaku Dokuyaku] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她覺得自己好像被舉起來了。}} || || She felt herself being lifted up. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/858322 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |婚禮會在星期六舉行。}} || || Die Hochzeit findet am Samstag statt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/492916 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的舉止不是很好。}} || || Your manners aren't very good. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/842319 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能舉起這塊石頭嗎?}} || || Kannst du diesen Stein anheben? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339496 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他們明天舉行婚禮。}} || || Ihre Hochzeit ist morgen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/771651 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我上個月舉行了婚禮。}} || || Ich habe letzten Monat eine Hochzeitsfeier organisiert. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/872103 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她試著舉起箱子,但發現不可能做到。}} || || Sie versuchte den Karton anzuheben, befand es aber für unmöglich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6119425 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他舉起了他的手。}} || || Er hob die Hände. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/825966 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/stefz stefz] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你有意見請舉手。}} || || If you have a thought, please raise your hand. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1535225 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jacquiceung jacquiceung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Aharlekyn Aharlekyn] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他舉起他的手。}} || || Er hob die Hand. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819480 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |婚禮會在一座十七世紀的教堂裏舉行。}} || || The wedding will be held in a 17th century church. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/565602 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/darinmex darinmex] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那件事情使他一舉成名。}} || || That affair made him famous. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/846017 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我叫你的名字的時候,請你把手舉起來。}} || || Heben Sie die Hand, wenn ich Ihren Namen aufrufe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/486569 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舉起左手。}} || || Raise up your left hand. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/806634 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cherylting cherylting] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/edelyn90 edelyn90] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這起事件使他一舉成名。}} || || That incident made him famous. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/840429 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|}
=== 弘 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |弘美正穿著一件新衣服。}} || || Heiner hat sich neu eingekleidet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/846037 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/manese manese] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |弘美正穿着一条新的连衣裙。}} || || Hiromi trägt ein neues Kleid. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/846197 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|}
=== einzusortieren ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀才不遇}} || huái cái bù yù || to have talent, but no opportunity to use it ([[wikt:en:怀才不遇 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |各怀一心}} || gè huái yīxīn || everyone is of their own mind; nobody can agree on how to proceed ([[wikt:en:各怀一心 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对答如流}} || duìdá rú liú || answer fluently; answer without hesitation ([[wikt:en:对答如流 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卓暗奇之,已怀废立之意}} || zhuo2 an4 qi2 zhi1 , yi3 huai2 fei4 li4 zhi1 yi4 || Zhuo was secretly impressed by him, and already had thoughts of forcing the emperor to abdicate in favor (of the prince) ([[s:en:Special:PermanentLink/5495659 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第003回 | 三國演義/第003回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是以贤者荣其名,而长老说其礼,民怀其德。}} || shi4 yi3 xian2 zhe3 rong2 qi2 ming2 , er2 chang2/zhang3 lao3 shuo1 qi2 li3 , min2 huai2 qi2 de2 。||Wer so handelt, dessen Namen werden die Würdigen rühmen, dessen Frömmigkeit werden die Alten preisen und dessen Tugend wird das Volk im Herzen tragen. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |问左右,答曰:he}} || wen4 zuo3 you4 , da2 yue1 :he||asked his attendants (the persons left and right of him) what was happening. They said: ([[s:en:Special:PermanentLink/5495657 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第002回 | 三國演義/第002回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |众老人答曰:}} || zhong4 lao3 ren2 da2 yue1 :||all of the old people responded, saying: ([[s:en:Special:PermanentLink/5495657 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第002回 | 三國演義/第002回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我何如人?A不答。}} || wo3 he2 ru2 ren2 ?A bu4 da2 。||What kind of person am I? A did not answer. ([[s:en:Special:PermanentLink/5776532 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第001回 | 三國演義/第001回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他回答说:主阿,谁是神的儿子,叫我信他呢? }} || ta1 hui2 da2 shuo1 : zhu3 a1 , shei2 shi4 shen2 de5 er2/er5 zi5 , jiao4 wo3 xin4 ta1 ne5 ? ||9.36 Er antwortete und sprach: Und wer ist es, Herr, auf daß ich an ihn glaube? ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Johannesevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们不能对答这话。 }} || ta1 men5 bu4 neng2 dui4 da2 zhe4/zhei4 hua4 。 ||14.6 Und sie vermochten nicht, ihm darauf zu antworten. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Lukasevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我若问你们,你们也不回答。 }} || wo3 ruo4 wen4 ni3 men5 , ni3 men5 ye3 bu4 hui2 da2 。 ||22.68 wenn ich aber fragen würde, so würdet ihr mir nicht antworten, noch mich loslassen . ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Lukasevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |便说:你们把他安放在那里?他们回答说:请主来看。 }} || bian4 shuo1 : ni3 men5 ba3 ta1 an1 fang4 zai4 na4/nei4 li3 ? ta1 men5 hui2 da2 shuo1 : qing3 zhu3 lai2 kan4 。 ||11.34 und sprach: Wo habt ihr ihn hingelegt? Sie sagen zu ihm: Herr, komm und sieh! ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Johannesevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们回答说:这人若不是作恶的,我们就不把他交给你。 }} || ta1 men5 hui2 da2 shuo1 : zhe4/zhei4 ren2 ruo4 bu4 shi4 zuo4 e4/wu4 de5 , wo3 men5 jiu4 bu4 ba3 ta1 jiao1 gei3 ni3 。 ||18.30 Sie antworteten und sprachen zu ihm: Wenn dieser nicht ein Übeltäter wäre, würden wir ihn dir nicht überliefert haben. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Johannesevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |於是回答说:不知道是从那里来的。 }} || yu2 shi4 hui2 da2 shuo1 : bu4 zhi1 dao4 shi4 cong2 na4/nei4 li3 lai2 de5 。 ||20.7 Und sie antworteten, sie wüßten nicht, woher. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Lukasevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西门彼得回答说:主阿,你有永生之道,我们还归从谁呢? }} || xi1 men2 bi3 de2/de5/dei3 hui2 da2 shuo1 : zhu3 a1 , ni3 you3 yong3 sheng1 zhi1 dao4 , wo3 men5 hai2/huan2 gui1 cong2 shei2 ne5 ? ||6.68 Simon Petrus antwortete ihm: Herr, zu wem sollen wir gehen? Du hast Worte ewigen Lebens; ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Johannesevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |25.45王要回答说:我实在告诉你们,这些事你们既不做在我这弟兄中一个最小的身上,就是不做在我身上了。}} || 25.45 wang2 yao4 hui2 da2 shuo1 : wo3 shi2 zai4 gao4 su4 ni3 men5 , zhe4/zhei4 xie1 shi4 ni3 men5 ji4 bu4 zuo4 zai4 wo3 zhe4/zhei4 弟 xiong1 zhong1/zhong4 yi1 ge4 zui4 xiao3 de5 shen1 shang4 , jiu4 shi4 bu4 zuo4 zai4 wo3 shen1 shang4 le5 。|| 25.45 Dann wird er ihnen antworten und sagen: Wahrlich, ich sage euch, insofern ihr es einem dieser Geringsten nicht getan habt, habt ihr es auch mir nicht getan. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Matthäusevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |25.40王要回答说:我实在告诉你们,这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了。}} || 25.40 wang2 yao4 hui2 da2 shuo1 : wo3 shi2 zai4 gao4 su4 ni3 men5 , zhe4/zhei4 xie1 shi4 ni3 men5 ji4 zuo4 zai4 wo3 zhe4/zhei4 弟 xiong1 zhong1/zhong4 yi1 ge4 zui4 xiao3 de5 shen1 shang4 , jiu4 shi4 zuo4 zai4 wo3 shen1 shang4 le5 。|| 25.40 Und der König wird antworten und zu ihnen sagen: Wahrlich, ich sage euch, insofern ihr es einem der geringsten dieser meiner Brüder getan habt, habt ihr es mir getan. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Matthäusevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我很怀念我的童年。}} || wo3 hen3 huai2 nian4 wo3 de5 tong2 nian2 。||I think fondly of my childhood. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/633985 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ver ver] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Deerhound Deerhound])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他怀念波士顿。}} || ta1 huai2 nian4 bo1 shi4 dun4 。||He misses Boston. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574493 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Amastan Amastan])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我乘几路车去怀基基?}} || wo3 cheng2/sheng4 ji1 lu4 che1 qu4 huai2 ji1 ji1 ?||What number bus do I take to get to Waikiki? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/794181 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在面包房工作的姑娘很可爱。}} || zai4 mian4 bao1 fang2 gong1 zuo4 de5 gu1 niang2 hen3 ke3/ke4 ai4 。||Das Mädchen, das in der Bäckerei arbeitet, ist hübsch. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/493938 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她真是個好姑娘。}} || ta1 zhen1 shi4 ge4 hao3 gu1 niang2 。||Sie ist wirklich ein gutes Mädchen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/686855 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/offdare offdare] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |等待一位漂亮的姑娘是我的荣幸。}} || deng3 dai1 yi1 wei4 piao1/piao3 liang4 de5 gu1 niang2 shi4 wo3 de5 rong2 xing4 。||Es ist eine Ehre für mich, auf ein hübsches Mädchen zu warten. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/668068 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我住在我姑姑家。}} || wo3 zhu4 zai4 wo3 gu1 gu1 jia1 。||Ich übernachte bei meiner Tante. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/918000 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别对我放肆,小姑娘!}} || bie2 dui4 wo3 fang4 si4 , xiao3 gu1 niang2 !||Don't get sassy with me young lady! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/818838 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/darinmex darinmex])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她长得像她姑姑。}} || ta1 chang2/zhang3 de2/de5/dei3 xiang4 ta1 gu1 gu1 。||She resembles her aunt. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4764552 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |庸人自擾。}} || yong1 ren2 zi4 lin3 。||Viel Lärm um nichts. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/806191 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |其他人不可以被打擾。}} || qi2 ta1 ren2 bu4 ke3/ke4 yi3 bei4 da3 lin3 。||Die anderen haben keine Lust. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/816877 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你本可以回答那问题。}} || ni3 ben3 ke3/ke4 yi3 hui2 da2 na4/nei4 wen4 ti2 。||Du hättest die Frage beantworten können. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5595211 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果我没有给予任何回答,我不会说话。}} || ru2 guo3 wo3 mei2/mo4 you3 gei3 yu2/yu3 ren4 he2 hui2 da2 , wo3 bu4 hui4 shuo1 hua4 。||Wenn ich keine Antwort gegeben hätte, hätte ich nicht gesprochen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/502956 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |威利回答说:“你真好!”}} || wei1 li4 hui2 da2 shuo1 :“ ni3 zhen1 hao3 !”||"Das ist sehr nett von Ihnen", antwortete Willie. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/345404 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她答应几时见他?}} || ta1 da2 ying1/ying4 ji1 shi2 jian4/xian4 ta1 ?||When did she promise to meet him? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332995 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |回答偏了。}} || hui2 da2 pian1 le5 。||Die Antwort geht an der Sache vorbei. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5595094 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你怎么回答的?}} || ni3 zen3 me5 hui2 da2 de5 ?||Wie hast du geantwortet? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1492091 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gxv2 gxv2] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |「我是日本人。」小男孩答道。}} || 「 wo3 shi4 ri4 ben3 ren2 。」 xiao3 nan2 hai2 da2 dao4 。||Ich bin Japaner, antwortete der Junge. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/708522 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |谢谢你答应来见我。}} || xie4 xie4 ni3 da2 ying1/ying4 lai2 jian4/xian4 wo3 。||Thank you for agreeing to meet with us. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5951841 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/yhlyhl yhlyhl] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mailohilohi mailohilohi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |当她问他是不是累了的时候,他回答是。}} || dang1/dang4 ta1 wen4 ta1 shi4 bu4 shi4 lei2/lei3/lei4 le5 de5 shi2 hou4 , ta1 hui2 da2 shi4 。||Als sie ihn fragte, ob er müde wäre, antwortete er: „Ja.“ ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/405783 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不用马上回答。}} || ni3 bu4 yong4 ma3 shang4 hui2 da2 。||You don't have to answer right away. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5663590 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你为什么不回答?}} || ni3 wei2/wei4 shi2 me5 bu4 hui2 da2 ?||Warum antwortest du mir nicht? Warum antwortet ihr nicht? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5158829 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tximist Tximist] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你回答了什么?}} || ni3 hui2 da2 le5 shi2 me5 ?||Was hast du geantwortet? Was haben Sie geantwortet? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335067 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |要回答你的问题很难。}} || yao4 hui2 da2 ni3 de5 wen4 ti2 hen3 nan2/nan4 。||Es ist schwierig, deine Frage zu beantworten. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/424515 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我答应他我今天会来。}} || wo3 da2 ying1/ying4 ta1 wo3 jin1 tian1 hui4 lai2 。||Ich versprach ihm, dass ich heute kommen würde. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5663602 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请您用中文或英文回答。}} || qing3 nin2 yong4 zhong1/zhong4 wen2 huo4 ying1 wen2 hui2 da2 。||Bitte antworten Sie auf Chinesisch oder Englisch. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/827160 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bonny37 bonny37])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他回答了他的父母。}} || ta1 hui2 da2 le5 ta1 de5 fu4 mu3 。||Er antwortete seinen Eltern. Er gab seinen Eltern Widerworte. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/408853 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jerom jerom] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她回答说她从来没有见过那个男人。}} || ta1 hui2 da2 shuo1 ta1 cong2 lai2 mei2/mo4 you3 jian4/xian4 guo4 na4/nei4 ge4 nan2 ren2 。||Sie erwiderte, dass sie den Mann noch nie gesehen hat. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1516226 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gonnastop gonnastop] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我答应汤姆我会到那里。}} || wo3 da2 ying1/ying4 tang1 mu3 wo3 hui4 dao4 na4/nei4 li3 。||Ich habe Tom versprochen, dort zu sein. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5632416 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不回答这个问题吧。}} || bu4 hui2 da2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 ba5 。||Don't respond to that. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4997199 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/s0m30n3 s0m30n3] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是我的最终回答。}} || zhe4/zhei4 shi4 wo3 de5 zui4 zhong1 hui2 da2 。||Das ist mein letztes Wort. Meine Antwort ist endgültig. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/805175 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他不能回答他们的问题。}} || ta1 bu4 neng2 hui2 da2 ta1 men5 de5 wen4 ti2 。||Er kann ihre Fragen nicht beantworten. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/792583 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hrin hrin] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |“那不要了,”我回答。}} || “ na4/nei4 bu4 yao4 le5 ,” wo3 hui2 da2 。||"Then I don't want it," I reply. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/775678 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom,明天可以回答你。}} || Tom, ming2 tian1 ke3/ke4 yi3 hui2 da2 ni3 。||Tom kann dir morgen eine Antwort geben. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2887900 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Popolon Popolon] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的回答是错的。}} || ni3 de5 hui2 da2 shi4 cuo4 de5 。||Eure Antwort ist falsch. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1752972 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |回答我。}} || hui2 da2 wo3 。||Antwortet mir. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/784532 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |用英文回答。}} || yong4 ying1 wen2 hui2 da2 。||Antworte auf Englisch! Antwortet auf Englisch. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/808860 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cherylting cherylting] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有沒有其他人可以回答?}} || you3 mei2/mo4 you3 qi2 ta1 ren2 ke3/ke4 yi3 hui2 da2 ?||Is there anyone else who can answer? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2138605 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/uhasan uhasan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我回答了你的问题吗?}} || wo3 hui2 da2 le5 ni3 de5 wen4 ti2 ma5 ?||Habe ich deine Frage beantwortet? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1039732 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tatomeimei tatomeimei] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ELPHONY ELPHONY])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她沒有回答。}} || ta1 mei2/mo4 you3 hui2 da2 。||Sie hat nicht geantwortet. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348494 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请回答!}} || qing3 hui2 da2 !||Antworte! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4970115 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wzhd wzhd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |“你真好”威利回答道。}} || “ ni3 zhen1 hao3 ” wei1 li4 hui2 da2 dao4 。||"Das ist sehr nett von Ihnen", antwortete Willie. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/345402 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我现在不能回答你。}} || wo3 xian4 zai4 bu4 neng2 hui2 da2 ni3 。||I can't answer you now. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983637 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我能回答您的问题。}} || wo3 neng2 hui2 da2 nin2 de5 wen4 ti2 。||I can answer your question. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/902021 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Trailsend Trailsend])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请回答我的问题。}} || qing3 hui2 da2 wo3 de5 wen4 ti2 。||Bitte antworten Sie mir. Bitte beantworten Sie meine Frage. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/349931 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/human600 human600] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他亲切地回答了问题。}} || ta1 qin1 qie1 de4/di4 hui2 da2 le5 wen4 ti2 。||He responded kindly to the question. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/785822 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他回答说他很会游泳。}} || ta1 hui2 da2 shuo1 ta1 hen3 hui4 you2 yong3 。||Er antwortete, er könne gut schwimmen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/375324 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个问题对我来讲很难回答。}} || zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 dui4 wo3 lai2 jiang3/jiang5 hen3 nan2/nan4 hui2 da2 。||Es ist schwer für mich, die Frage zu beantworten. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/528069 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/biglion biglion] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我能回答他的问题。}} || wo3 neng2 hui2 da2 ta1 de5 wen4 ti2 。||Ich kann auf seine Frage antworten. Ich kann Ihre Frage beantworten. Ich konnte seine Frage beantworten. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/636201 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他回答说他不知道。}} || ta1 hui2 da2 shuo1 ta1 bu4 zhi1 dao4 。||He replied that he did not know. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4270703 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个问题很容易回答。}} || zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 hen3 rong2 yi4 hui2 da2 。||Es ist leicht, diese Frage zu beantworten. Die Frage lässt sich leicht beantworten. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/528067 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/biglion biglion] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他答应6点钟来。}} || ta1 da2 ying1/ying4 6 dian3 zhong1 lai2 。||He promised to be here at 6. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1884318 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/human600 human600])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |“你太好了。”Willie回答道。}} || “ ni3 tai4 hao3 le5 。”Willie hui2 da2 dao4 。||"Das ist sehr nett von Ihnen", antwortete Willie. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334473 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |只有你回答了这个问题。}} || zhi3 you3 ni3 hui2 da2 le5 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。||Only you answered the question. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/528062 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/biglion biglion] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个问题很难回答。}} || zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 hen3 nan2/nan4 hui2 da2 。||Es ist schwierig, diese Frage zu beantworten. Die Frage ließ sich nur schwer beantworten. Diese Frage ist schwer zu beantworten. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/617747 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi])
|}
== Lückentexte ==
=== Wikibook [[:en:Chinese_(Mandarin)/Lesson_3 | Chinese]]/[[Chinesisch:_Lektion_3|Chinesisch]] Lektion 3: Grammatik ===
The Le {了} / Liăo {了} particle[edit]
Perfective Aspect Particle
The {了} particle is used mainly to indicate a completed action (this overlaps somewhat with the English perfect aspect, i.e. "to have gone", "to have eaten").
Example:
他 走 了。
Tā zŏu le.
He has gone.
※The "le" here is used to modify 走 (zŏu, to go) into an action which has already been completed.
The {了} can also be used as an imperative, that is, a command which is issued by the subject
Example:
別 再 打扰 我 了!
別 再 打擾 我 了!
Bié zài dărăo wŏ le!
Do not bother me again!
※In this instance, le is used in conjunction with bié ("do not") to form an imperative. Note: most imperatives are not formed using this construction.
The {了} , as in Liăo (a homographic variant) can be used to indicate the subject's capability in doing such and such.
Example:
我 实在 吃 不 了 了。
我 實在 吃 不 了 了。
Wŏ shízài chī bù liăo le.
I cannot possibly eat any more.
At first glance, this sentence may seem a bit daunting as it includes two instances of the le particle, paired side-by-side. However, the first le is understood to be liăo given its placement (bù + le is a nonsensical pairing). Therefore, liăo serves to indicate the capability of eating any further and le emphasizes this assertion.
=== Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache ===
第三十四課
第三十四课
dì sān shí sì kè
Vierunddreißigste Lektion
-----------------------------------
Der Text dieser Lektion findet sich auch in den folgenden Texten: 文士傳/文士传 (Überlieferungen über Gelehrte), Nach Sachgruppen geordnete Sammlung von literarischen Texten, kaiserliche Schriften der Taiping-Zeit, 融家傳/融家传 (Überlieferungen der Familie Rong).
Er ist eine Überlieferung von [[w:Kong_Rong|| Kong 融/Kong Rong, 字/Volljährigkeitsname 文舉/文举/Wenju ]] (153 - 208), der auch durch seinen Gouverneursposten als Kong 北海/Kong Beihai genannt wurde.
Er ist einer der 建安七子, der Sieben Meister der Jian'an-Periode.
-----------------------------------
Kong 融字文舉,_國人,Konfuzius 二十世孫也。
Kong 融字文举,鲁国人,Konfuzius 二十世孙也。
Kǒng róng zì wén jǔ, lǔ guórén, kǒngzǐ èrshí shì sūn yě.
Kong Rong, mit Volljährigkeitsnamen Wenju, stammte aus dem Staat Lu. Er war ein Nachkomme von Konfuzius in der zwanzigsten Generation.
-----------------------------------
Kong 融让梨
Kǒng Róng ràng lí
Kong Rong überlässt Birnen (den anderen)
-----------------------------------
Kong 融年四歲
Kong 融年四岁
Kǒng róng nián sì suì
Als Kong Rong vier Jahre alt war
-----------------------------------
Variante
Kong 文舉年四歲時
Kong 文举年四岁时
Kǒng wén jǔ nián sì suì shí
Zu der Zeit, als Kong Wenju vier Jahre alt war
-----------------------------------
與諸兄食 Birnen.
与诸兄食 Birnen.
yǔ zhū xiōng shí lí.
aß er mit mehreren älteren Brüdern zusammen Birnen.
-----------------------------------
Variante
與諸兄弟共食梨
与诸兄弟共食梨
yǔ zhū xiōngdì gòng shí lí
aß er mit allen Brüdern zusammen Birnen
-----------------------------------
融取小 Birne.
Róng qǔ xiǎo lí.
Rong nahm sich eine kleine Birne.
-----------------------------------
Varianten:
Direkt 取其小者
zhé qǔ qí xiǎo zhě
Er nahm sich direkt die kleinste Birne davon.
-----------------------------------
Er nahm 小者
yǐn xiǎo zhě
Er nahm sich eine kleine Birne
-----------------------------------
融 nahm sofort 小者
Róng zhé yǐn xiǎo zhě
Rong nahm sich sofort eine kleine Birne
-----------------------------------
_大 Birnen 與諸兄.
让大 Birnen 与诸兄.
Ràng dà lí yǔ zhū xiōng.
Er überließ die großen Birnen seinen Brüdern.
-----------------------------------
(大)人問其故.
(大)人问其故.
(dà) rén wèn qí gù.
Jemand (ein Erwachsener) fragte nach dem Grund dieses Verhaltens.
-----------------------------------
融曰小兒宜取小者.
融曰小儿宜取小者.
Róng yuē xiǎo'ér yí qǔ xiǎo zhě.
Rong sagte, für einen kleinen Jungen ziemt es sich, sich kleine Birnen zu nehmen.
-----------------------------------
Varianten:
答曰:小兒法當取小者
答曰:小儿法当取小者
Er antwortete: Gemäß den Regeln soll sich ein kleiner Junge eine kleine Birne nehmen
-----------------------------------
答曰:我小兒,法當取小。
答曰:我小儿,法当取小。
dá yuē: Wǒ xiǎo'ér, fǎ dāng qǔ xiǎo.
Er antwortete: Ich bin klein; gemäß den Regeln nehme ich eine kleine Birne.
-----------------------------------
== Texte ==
=== [https://ctext.org/analects/ens Analekte des Konfuzius] ===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 子曰:“士而怀居,不足以为士矣。” }}
Übersetzung James Legge
The Master said, "The scholar who cherishes the love of comfort is not fit to be deemed a scholar."
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 子曰:“人能弘道,非道弘人。” }}
Übersetzung James Legge
The Master said, "A man can enlarge the principles which he follows; those principles do not enlarge the man."
=== [https://archive.org/details/hienwunshoochin01davigoog Davis: Chinese moral maxims CXXX ]===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>人生不满百常怀千岁忧.
}}
|| ||
Though the life of man be short of a hundred years, he gives himself as much pain and anxiety, as if he were to live a thousand.
|}
=== [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] ===
==== [https://ctext.org/liji/sang-fu-xiao-ji/ens Sang Fu Xiao Ji] ====
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
夫为人后者,其妻为舅姑大功。
}}
Übersetzung James Legge
When the husband had become the successor and representative of some other man (than his own father), his wife wore the nine months' mourning for his parents-in-law.
==== [https://ctext.org/liji/fu-wen/ens Fu Wen] ====
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
传曰:“有从轻而重,公子之妻为其皇姑。有从重而轻,为妻之父母。有从无服而有服,公子之妻为公子之外兄弟。有从有服而无服,公子为其妻之父母。”
}}
Übersetzung James Legge
The Directory for Mourning says, 'There are cases in which parties wear deep mourning, while those, in consequence of their connexion with whom they assume it, wear only light.' Such is the mourning for her husband's mother by the wife of the son of a ruler (by a concubine). There are cases in which parties wear light mourning, while those, in consequence of their connexion with whom they assume it, wear deep mourning.' Such is the mourning of a husband for the father or mother of his wife. There are cases in which parties wear mourning, while those, in consequence of their connexion with whom they have a relation with the deceased, wear none.' Such is the case of the wife of a ruler's son with the cousins of her husband on the female side. There are cases in which parties wear no mourning, while those, in consequence of their connexion with whom they have a relation with the deceased, do wear mourning.' Such is the case of a ruler's son with regard to the father and mother of his wife.'
=== [https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.282654 Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 15 (Teil 1, Seite 70, traditionell) ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>1. 彼此相親相愛。
<br/>2. 古者天子親耕。
<br/>3. 三思而後行。
<br/>4. 有王者來、四海之內皆舉首而望之。
<br/>5. 聖人日望民安。
<br/>6. 福如東海。
<br/>7. 其身正而天下歸之。
<br/>8. 水流千里歸大海。
<br/>9. 士不離道、亦不失義
}}
|| ||
<br/>1. They were intimate and affectionate with each other.
<br/>2. In ancient times the emperor himself ploughed.
<br/>3. Think thrice and afterwards act.
<br/>4. If there be a true prince come, all within the four seas will raise their heads and look towards him.
<br/>5. The sage daily hopes for the peace of the people.
<br/>6. Happiness [vast] as the eastern ocean.
<br/>7. If his personal conduct be correct, the [whole] empire will cleave to him
<br/>8. Water flows a thousand miles and falls into the sea.
<br/>9. The scholar does not leave the path, and he does not lose his righteousness.
|}
=== [https://archive.org/details/chineselanguageh00hilliala Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 34 Seiten 84, 199-198 ]===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>34. 弘您若是上邮政局去啊,劳您驾,就手儿给我买一块钱的信票
}}
||
||
<br/>34. If you are going to the Post Office, may I trouble you while you are about it to buy me a dollar's worth of postage stamps?
|}
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 379|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 379|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 381|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 381}}
</noinclude>
d83zlljzyrqwpgjzjkgxo7quzb0f576
Mathe für Nicht-Freaks: Aufgaben zu Konvergenzkriterien für Reihen
0
100179
1000143
1000141
2022-07-31T12:17:17Z
Who2010
67276
/* Trivialkriterium: Verschärfung {{Anker|Trivialkriterium:_Verschärfung}} */Lösung ergänzt
wikitext
text/x-wiki
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|oben}}
==Anwendung der Konvergenzkriterien==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Anwendung der Konvergenzkriterien 1
|aufgabe=Untersuche die folgenden Reihen auf Konvergenz und absolute Konvergenz.
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(k^ k)^2}{k^{(k^2)}}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(k!)^2}{(2k)!}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{k}{1+k^2}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \frac{k}{k+1} \right)^k</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \frac{k}{k+1} \right)^{k^2}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^k(\sqrt{k+1}-\sqrt{k})</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}{\sqrt[k]{k}}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k(1+\tfrac 1k)^k}{k}</math>
|lösung=
1. '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \sqrt[k]{|a_k|} & = \sqrt[k]{\left| \frac{(k^ k)^2}{k^{(k^2)}} \right|} = \frac{\sqrt[k]{k^{2k}}}{\sqrt[k]{k^{(k^2)}}} = \frac{k^2}{k^k} = \frac{1}{k^{k-2}} \longrightarrow 0 <1
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
2. '''Quotientenkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \left| \frac{a_{k+1}}{a_k} \right| & = \frac{\frac{((k+1)!)^2}{(2k+2)!}}{\frac{(k!)^2}{(2k)!}} = \frac{((k+1)!)^2(2k)!}{(k!)^2(2k+2)!} = \frac{k!k!(k+1)^2(2k)!}{k!k!(2k)!(2k+1)(2k+2)} = \frac{k^2+2k+1}{4k^2+6k+2} \\
& = \frac{1+\frac 2k +\frac{1}{k^2}}{4+\frac 6k +\frac{2}{k^2}} \longrightarrow \frac 14 <1
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
3. '''Minorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{k}{1+k^2} \ge \frac{k}{k^2+k^2} = \frac{k}{2k^2} = \frac{1}{2k}</math>
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{2k}</math> divergiert. (Harmonische Reihe)
Damit divergiert die Reihe.
4. '''Trivialkriterium:'''
{{Formel|<math>a_k = \left( \frac{k}{k+1} \right)^k = \frac{1}{\left( \frac{k+1}{k} \right)^k} = \frac{1}{\left( 1+\frac 1k\right)^k }\to \frac 1e \neq 0.</math>}}
Daher divergiert die Reihe.
5. '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\sqrt[k]{|a_k|} = \left( \frac{k}{k+1} \right)^k = \frac{1}{\left( \frac{k+1}{k} \right)^k} = \frac{1}{\left( 1+\frac 1k\right)^k }\to \frac 1e < 1.</math>}}
Daher konvergiert die Reihe absolut.
6. '''Leibnizkriterium:''' Zunächst gilt
{{Formel|<math>\sqrt{k+1}-\sqrt k = \frac{(\sqrt{k+1}-\sqrt k)(\sqrt{k+1}+\sqrt k)}{\sqrt{k+1}+\sqrt k} = \frac{k+1-k}{\sqrt{k+1}+\sqrt k} = \frac 1{\sqrt{k+1}+\sqrt k}</math>}}
Damit ist
* <math>a_k=\tfrac{1}{\sqrt{k+1}+\sqrt k}</math> monoton fallend, denn <math>\sqrt{k+2}+\sqrt{k+1} \geq \sqrt{k+1}+\sqrt k \iff \tfrac{1}{\sqrt{k+2}+\sqrt{k+1}} \le \tfrac 1{\sqrt{k+1}+\sqrt k} \ \forall k\in \mathbb{N}</math>
* <math>(a_k)</math> eine Nullfolge, denn <math>0 \le a_k \le \tfrac 1{2\sqrt k} = \tfrac 12 \tfrac 1{\sqrt k} \to 0</math>.
Also konvergiert die Reihe.
Die Reihe konvergiert nicht absolut als '''Teleskopsumme''', denn
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty (\sqrt{k+1}-\sqrt k) = \lim_{n \to \infty} \sum_{k=1}^n (\sqrt{k+1}-\sqrt k) \underset{\text{summe}}{\overset{\text{Teleskop-}}{=}} \lim_{n \to \infty} \sqrt{n+1}-1 = \infty</math>}}
7. '''Trivialkriterium:'''
{{Formel|<math>a_k = \frac{(-1)^k}{\sqrt[k]{k}} \ \Rightarrow a_{2l} = \frac{1}{\sqrt[2l]{2l}} \longrightarrow \frac 11 = 1 \text{ (da }\sqrt[k]{k} \to 1\text{)}</math>}}
Also gibt es eine Teilfolge von <math>(a_k)</math>, die nicht gegen Null konvergiert, und damit ist <math>(a_k)</math> keine Nullfolge. Also divergiert die Reihe.
'''Anmerkung:''' Das Leibniz-Kriterium ist hier nicht anwendbar, da <math>(b_k)=(\tfrac{1}{\sqrt[k]{k}})</math> keine Nullfolge ist!
8. '''Leibnizkriterium:''' Für <math>a_k=\frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k} = \left( \tfrac{k+1}{k} \right)^k \tfrac 1k</math> gilt
* <math>\frac{a_{k+1}}{a_k} = \frac{(\tfrac{k+2}{k+1})^{k+1}\tfrac{1}{k+1}}{(\tfrac{k+1}{k})^{k}\tfrac 1k} = \frac{(\tfrac{k+2}{k+1})^{k+1}}{(\tfrac{k+1}{k})^{k}\tfrac{k+1}{k}} = \left( \frac{\tfrac{k+2}{k+1}}{\frac{k+1}{k}} \right)^{k+1} = \left( \frac{(k+2)k}{(k+1)^2}\right)^{k+1} = \left( \frac{k^2+2k}{k^2+2k+1} \right)^{k+1} \le 1</math> ist monoton fallend
* <math>a_k=\frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k} \to 0</math>, da <math>(1+\tfrac 1k)^k \to e</math>. Also ist <math>(a_k)</math> eine Nullfolge.
Damit konvergiert die Reihe.
Die Reihe konvergiert nicht absolut nach dem '''Minorantenkriterium''':
* <math>|a_k| = \frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k} \geq \frac{(1+\tfrac 11)^1}{k} = \frac 2k</math>, da <math>\tilde a_k = (1+\tfrac 1k)^k</math> monoton steigend ist.
* <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{2}{k}</math> divergiert. (Harmonische Reihe)
Also divergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k}</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Anwendung der Konvergenzkriterien 2
|aufgabe=Untersuche die folgenden Reihen auf Konvergenz.
# <math>\sum_{k=2}^\infty \frac{\ln k}{k^3}</math>
# <math>\sum_{k=2}^\infty \frac{1}{\ln k}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty k^4\exp(-k)</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \cos (\tfrac 1k )</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \sin (\tfrac 1k )</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{1}{\cosh k}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \frac{\sin k}{k^2}</math>
|lösung=
1. '''Majorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{\ln k}{k^3} \le \frac{k}{k^3} = \frac{1}{k^2}</math>
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k^2} < \infty</math>
Damit konvergiert die Reihe absolut.
2. '''Minorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{1}{\ln k} \ge \frac{1}{k}</math>, da <math>\ln k \le k</math> ist
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k}</math> divergiert
Damit divergiert die Reihe.
3. '''Quotientenkriterium:''' Für <math>a_k=k^4\exp(-k)=\tfrac{k^4}{e^k}</math> gilt
{{Formel|<math>\frac{|a_{k+1}|}{|a_k|} = \frac{\tfrac{(k+1)^4}{e^{k+1}}}{\tfrac{k^4}{e^k}} = \frac{(k+1)^4}{k^4} \frac{e^k}{e^{k+1}} = \left( 1+\frac 1k \right)^4 \frac 1e \to \frac 1e < 1</math>}}
Damit konvergiert die Reihe.
Alternativ mit '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\sqrt[k]{|a_k|} = \sqrt[k]{\tfrac{k^4}{e^k}} = \frac{\sqrt[k]{k^4}}{\sqrt[k]{e^k}} = \frac{\sqrt[k]{k}^4}{e} \to \frac 1e < 1</math>}}
Damit konvergiert die Reihe.
4. '''Trivialkriterium:''' Für <math>a_k=(-1)^k\cos (\tfrac{1}{k})</math> gilt
{{Formel|<math>a_{2l} = \cos (\tfrac{1}{2l}) \to \cos (0)=1 \ne 0</math>}}
Also ist <math>(a_k)</math> keine Nullfolge. Damit divergiert die Reihe.
'''Anmerkung:''' Das Leibniz-Kriterium ist hier nicht anwendbar, da <math>b_k=\cos (\tfrac 1k)</math> keine Nullfolge ist!
5. '''Leibnizkriterium:''' Es gilt
* <math>b_{k+1}=\sin(\tfrac{1}{k+1}) \le \sin(\tfrac{1}{k}) = b_k</math>, da <math>\sin</math> monoton fallend ist. Also ist auch <math>(b_k)</math> monoton fallend.
* <math>b_k = \sin (\tfrac 1k) \to \sin (0) = 0</math>, da <math>\sin</math> stetig ist. Also ist <math>(b_k)</math> eine Nullfolge.
Damit konvergiert die Reihe.
6. '''Majorantenkriterium:''' Für <math>a_k=\tfrac{1}{\cosh k}=\tfrac{1}{\tfrac{e^k+e^{-k}}{2}}=\tfrac{2}{e^k+e^{-k}}</math> gilt
* <math>|a_{k}|=\frac{2}{e^k+e^{-k}} \le \tfrac{2}{e^k} =2 \cdot \frac{1}{e^k}</math>, da <math>e^{-k} >0</math> ist.
* <math>\sum_{k=1}^\infty 2 \cdot \frac{1}{e^k} = 2 \cdot \sum_{k=1}^\infty \left( \frac{1}{e} \right)^k <\infty</math> (Geometrische Reihe)
Damit konvergiert die Reihe.
7. '''Majorantenkriterium:''' Es gilt
* <math>|a_{k}|=\frac{|\sin k|}{k^2} \le \tfrac{1}{k^2}</math>
* <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{1}{k^2}<\infty</math>
Damit konvergiert die Reihe.
'''Anmerkung:''' Das Leibniz-Kriterium ist hier nicht anwendbar, da <math>b_k=\tfrac{\sin k}{k^2}</math> nicht monoton fallend ist!
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Reihen mit Parametern
|aufgabe=Bestimme alle <math>x\in \R</math>, für welche die folgenden Reihen (absolut) konvergieren:
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{x^k}{(2k)!}</math>
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k^2}</math>
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \sqrt{k}x^k</math>
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k}</math>
|lösung=
'''Teilaufgabe 1:''' Für alle <math>x \in \R</math> gilt
{{Formel|<math>\frac{|a_{k+1}|}{|a_k|} = \frac{\frac{|x|^{k+1}}{(2k+2)!}}{\frac{|x|^k}{(2k)!}} = \frac{|x|^{k+1}}{|x|^k} \cdot \frac{(2k)!}{(2k+2)!} = \frac{|x|}{(2k+1)(2k+2)} = \frac{|x|}{4k^2+6k+2} \to 0<1</math>}}
Daher konvergiert die Reihe für alle <math>x \in \R</math> absolut.
'''Teilaufgabe 2:''' Wir unterscheiden zwei Fälle:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>|x|\le 1</math>
|beweis1=
Hier ist <math>|a_k| = \frac{|x|^k}{k^2} \leq \frac{1}{k^2}</math> und <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac{1}{k^2} <\infty</math>
Daher konvergiert die Reihe nach dem '''Majorantenkriterium''' absolut.
|fall2=<math>|x|>1</math>
|beweis2=
<math>\sqrt[k]{|a_k|} = \sqrt[k]{\frac{|x|^k}{k^2}} = \frac{|x|}{\sqrt[k]{k^2}} = \frac{|x|}{\sqrt[k]{k}^2}\to |x|>1</math>, da <math>\sqrt[k]{k} \to 1</math>
Also divergiert die Reihe nach dem '''Wurzelkriterium'''.
}}
'''Teilaufgabe 3:''' Wir unterscheiden zwei Fälle:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>|x|< 1</math>
|beweis1=
<math>\frac{|a_{k+1}|}{|a_k|} = \frac{\sqrt{k+1}|x|^{k+1}}{\sqrt{k}|x|^k} = \sqrt{1+\frac 1k} |x| \to |x|<1</math>
Daher konvergiert die Reihe nach dem '''Quotientenkriterium''' absolut.
|fall2=<math>|x|\ge 1</math>
|beweis2=
<math>|a_k|=\sqrt{k}|x|^k \ge \sqrt{k} \to \infty</math>. Daher ist <math>(a_k)</math> keine Nullfolge
Also divergiert die Reihe nach dem '''Trivialkriterium'''.
}}
'''Teilaufgabe 4:''' Wir unterscheiden vier Fälle:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>|x|<1</math>
|beweis1=
Hier ist <math>|a_k| = \frac{|x|^k}{k} \leq |x|^k</math> und <math>\sum\limits_{n=1}^\infty |x|^k <\infty</math> (geometrische Reihe)
Daher konvergiert die Reihe nach dem '''Majorantenkriterium''' absolut.
|fall2=<math>x=1</math>
|beweis2=
<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1^k}{k} = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1k</math> divergiert (harmonische Reihe)
|fall3=<math>x=-1</math>
|beweis3=<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}{k}</math> konvergiert nach dem '''Leibniz-Kriterium''' (alternierende harmonische Reihe)
Die Reihe konvergiert nicht absolut, da <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \left| \frac{(-1)^k}{k}\right| = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k}</math> divergiert
|fall4=<math>|x|>1</math>
|beweis4=Hier ist <math>|a_k| = \frac{|x|^k}{k} \geq \frac 1k</math>, und <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1k</math> divergiert. (harmonische Reihe)
Also divergiert die Reihe nach dem '''Minorantenkriterium'''.
}}
'''Anmerkung:''' Die Fälle <math>|x|<1</math> und <math>|x|>1</math> können auch mit dem '''Wurzel-''' oder '''Quotientenkriterium''' behandelt werden.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Grenzwertkriterium oder Majorantenkriterium
|aufgabe=Untersuche die Reihe
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{7k^7(1+\frac1k)(k^3-1)}{(k^3+2)(2k^5+1)(k^2+8)^2}</math>}}
auf Konvergenz.
|lösung= Es gilt
{{Formel|<math>a_k = \frac{7k^{10}(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{2k^{12}(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2} = \underbrace{\frac{7k^{10}}{2k^{12}}}_{= \frac 72 \frac 1{k^2}} \underbrace{\frac{(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2}}_{\rightarrow 1 \text{ für } k \to \infty}</math>}}
Daher gilt mit <math>b_k=\tfrac 1{k^2}</math>:
{{Formel|<math>\lim_{k\to \infty} \frac{a_k}{b_k} = \lim_{k\to \infty} \frac 72 \frac{(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2} = \frac 72 \frac{(1+0)(1-0)}{(1+0)(1+0)(1+0)^2} = \frac 72</math>}}
Da die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 1{k^2}</math> konvergiert, konvergiert nach dem Grenzwertkriterium auch <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac{7k^7(1+\frac1k)(k^3-1)}{(k^3+2)(2k^5+1)(k^2+8)^2}</math>.
'''Alternative Lösung:''' Mit ''Majorantenkriterium''.
Mit <math>a_k = \tfrac{7k^7(1+\frac1k)(k^3-1)}{(k^3+2)(2k^5+1)(k^2+8)^2}</math> und <math>b_k = \tfrac 1{k^2}</math> gilt
{{Formel|<math>\lim_{k\to \infty} \frac{a_k}{b_k} = \lim_{k\to \infty} \frac 72 \frac{(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2} = \frac 72 \frac{(1+0)(1-0)}{(1+0)(1+0)(1+0)^2} = \frac 72</math>}}
Daher gibt es ein <math>M \in \N</math> mit
{{Formel|<math>|a_k| \le 2 \cdot \frac 72 |b_k| = 7 b_k</math> für alle <math>k \ge M</math>}}
Da <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 1{k^2}</math> konvergiert, konvergiert auch <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 72 \tfrac 1{k^2} = \tfrac 72 \sum_{k=1}^\infty \tfrac 1{k^2}</math>. Nach dem ''Majorantenkriterium'' konvergiert auch <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> (absolut).
}}
== Trivialkriterium: Verschärfung {{Anker|Trivialkriterium:_Verschärfung}} ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Gruppenaufgabe
|titel=Verschärfung des Trivialkriteriums
|aufgabe=
|teilaufgabe1=Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine monoton fallende Folge und <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> konvergent, so ist <math>(na_n)_{n \in \N}</math> eine Nullfolge.<br />
'''Hinweis:''' Diese Aussage ist auch als <dfn>Satz von Oliver</dfn> bekannt.
|teilaufgabe2=Zeige mit Hilfe von Teilaufgabe 1 erneut, dass die harmonische Reihe <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac 1n</math> divergiert.
|teilaufgabe3=Gib ein Beispiel einer divergenten Reihe <math>\sum a_n</math> an, so dass <math>(a_n)</math> monoton fallend ist, und <math>(n\cdot a_n)</math> eine Nullfolge ist.
|teilaufgabe1-lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=<math>(2ka_{2k})_{k \in \N}</math> ist eine Nullfolge
|beweisschritt=Da die Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> konvergiert, gibt es nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchy-Kriterium für Reihen|Cauchy-Kriterium]] zu jedem <math>\epsilon >0</math> ein <math>N \in \N</math>, so dass für alle <math>k+1 \ge N</math> gilt
{{Formel|<math>\sum_{n=k+1}^{2k} a_n = a_{k+1}+a_{k+2}+ \ldots +a_{2k-1}+a_{2k} < \epsilon</math>}}
Damit gilt für alle <math>k+1 \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac 12 \cdot 2k a_{2k} & = ka_{2k} \\[0.3em]
& = a_{2k} + a_{2k} + \ldots +a_{2k} + a_{2k} \\[0.3em]
& \left\downarrow\ {\color{grey} (a_n) \text{ ist monoton fallend}}\right.\\[0.3em]
& \le a_{k+1} + a_{k+2} + \ldots +a_{2k-1} + a_{2k} < \epsilon\\[0.3em]
\end{align}</math>}}
Also ist <math>(ka_{2k})</math> und damit auch <math>(2ka_{2k})</math> eine Nullfolge.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=<math>((2k-1)a_{2k-1})_{k \in \N}</math> ist eine Nullfolge
|beweisschritt=Da die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_n</math> konvergiert, gibt es nach dem Cauchy-Kriterium zu jedem <math>\epsilon >0</math> ein <math>N \in \N</math>, so dass für alle <math>k \ge N</math> gilt
{{Formel|<math>\sum_{n=k}^{2k-1} a_n = a_{k}+a_{k+1}+ \ldots +a_{2k-2}+a_{2k-1} < \epsilon</math>}}
Damit gilt für alle <math>k \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac 12 \cdot (2k-1) a_{2k-1} & \le \frac 12 \cdot 2k a_{2k-1} \\[0.3em]
& = ka_{2k-1} \\[0.3em]
& = a_{2k-1} + a_{2k-1} + \ldots +a_{2k-1} + a_{2k-1} \\[0.3em]
& \left\downarrow\ {\color{grey} (a_n) \text{ ist monoton fallend}}\right.\\[0.3em]
& \le a_{k} + a_{k+1} + \ldots +a_{2k-2} + a_{2k-1} < \epsilon\\[0.3em]
\end{align}</math>}}
Also ist <math>(\tfrac 12 \cdot (2k-1)a_{2k-1})</math> und damit auch <math>((2k-1)a_{2k-1})</math> eine Nullfolge.
}}
Da die Folgen <math>(2ka_{2k})</math> und <math>((2k-1)a_{2k-1})</math> Nullfolgen sind, ist schließlich auch <math>(na_n)</math> eine Nullfolge.
|teilaufgabe2-lösung=Die harmonische Folge <math>\left( \frac 1n \right)_{n\in \N}</math> ist monoton fallend, jedoch gilt <math>\lim\limits_{n \to \infty} n \cdot a_n = \lim\limits_{n\to \infty} n \cdot \frac 1n = 1 \neq 0</math>. Angenommen <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac 1n</math> würde konvergieren, so müsste nach Teilaufgabe 1 <math>\lim\limits_{n \to \infty} n \cdot a_n =0</math> gelten. Also muss die harmonische Reihe <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac 1n</math> divergieren.
|teilaufgabe3-lösung=Ein Beispiel ist die Reihe <math>\sum\limits_{n=2}^\infty \frac{1}{n \cdot \ln n}</math>. Es gilt: <math>(a_n)=\left( \frac 1{n \cdot \ln n} \right)</math> ist monoton fallend (da <math>\ln</math> monoton steigend ist). Und <math>\lim\limits_{n \to \infty} n \cdot a_n = \lim\limits_{n \to \infty} \frac 1{\ln n} =0</math>. Allerdings divergiert die Reihe beispielsweise mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchysches Verdichtungskriterium#Aufgabe:Verdichtungskriterium 2|Verdichtungskriterium]]. Dieses Beispiel zeigt, dass das Kriterium aus Teilaufgabe 1 nur notwendig und nicht hinreichend für die Konvergenz einer Reihe <math>\sum a_n</math> ist. D.h. die Umkehrung der Aussage aus Teilaufgabe 1 gilt ''nicht''.
}}
== Cauchy Kriterium: Anwendungsbeispiel {{Anker|Cauchy_Kriterium:_Anwendungsbeispiel}}==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Alternierende harmonische Reihe
|aufgabe=Zeige mit Hilfe des Cauchy-Kriteriums, dass die altenierende harmonische Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \frac 1k</math> konvergiert.
|lösung=Es gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| \sum_{k=m}^n (-1)^{k+1} \frac 1k \right| & = \left| (-1)^{m+1} \frac 1{m} + (-1)^{m+2} \frac 1{m+1} + (-1)^{m+3} \frac{1}{m+2} + (-1)^{m+4} \frac{1}{m+3} + (-1)^{m+5} \frac{1}{m+4} + \ldots \right| \\[0.5em]
& = \underbrace{\left| (-1)^{m+1} \right|}_{=1} | \overbrace{\frac 1{m} \underbrace{- (\frac{1}{m+1} - \frac{1}{m+2})}_{\le 0} \underbrace{-(\frac{1}{m+3}-\frac{1}{m+4})}_{\le 0}\underbrace{-\ldots}_{\leq 0}}^{\geq 0} | \\[0.5em]
& \le \left|\frac 1{m}\right| \\[0.5em]
& = \frac 1m
\end{align}</math>}}
Da <math>(\tfrac 1m )_{m \in \N}</math> eine Nullfolge ist, gibt es zu jedem <math>\epsilon >0</math> ein <math>N \in \N</math>, so dass <math>\left|\sum_{k=m}^n (-1)^{k+1} \tfrac 1k \right| \le |\tfrac 1m| < \epsilon</math> für alle <math>n \ge m \ge N</math>.
}}
== Wurzel- und Quotientenkriterium: Fehlerabschätzungen und Folgerungen ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Fehlerabschätzung für das Wurzelkriterium
|aufgabe=Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine Folge und <math>q<1</math>. Weiter gelte <math>\sqrt[n]{|a_n|} \le q</math> für alle <math>n \ge N</math>. Dann gilt für die Summe <math>s</math> des nach dem Wurzelkriterium absolut konvergenten Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> für alle <math>n \ge N-1</math> die Fehlerabschätzung
{{Formel|<math>\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| \le \frac{q^{n+1}}{1-q}</math>}}
|lösung=Nach Voraussetzung gilt für alle <math>k \ge N</math>:
{{Formel|<math>\sqrt[k]{|a_k|} \le q \iff |a_k| \le q^k</math>}}
Daraus folgt für alle <math>n \ge N-1 \iff n+1 \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| & = \left| \sum_{n+1}^\infty a_k \right| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{verallgemeinerte Dreiecksungleichung} \right.}\\[0.3em]
& \le \sum_{k=n+1}^\infty |a_k| \\[0.3em]
& \le \sum_{k=n+1}^\infty q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Indexverschiebung} \right.}\\[0.3em]
& = \sum_{k=0}^\infty q^{n+1+k} \\[0.3em]
& = \sum_{k=0}^\infty q^{n+1} \cdot q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Faktorregel} \right.}\\[0.3em]
& = q^{n+1} \cdot \sum_{k=0}^\infty q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Formel für geometrische Reihe} \right.}\\[0.3em]
& = q^{n+1} \cdot \frac 1{1-q} = \frac{q^{n+1}}{1-q}
\end{align}</math>}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Fehlerabschätzung für das Quotientenkriterium
|aufgabe=Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine Folge und <math>q<1</math>. Weiter gelte <math>a_n \ne 0</math> und <math>\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \le q</math> für alle <math>n \ge N</math>. Dann gilt für die Summe <math>s</math> des nach dem Quotientenkriterium absolut konvergenten Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> für alle <math>n \ge N-1</math> die Fehlerabschätzung
{{Formel|<math>\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| \le \frac{|a_{n+1}|}{1-q}</math>}}
|lösung=Nach Voraussetzung gilt für alle <math>k \ge N</math>:
{{Formel|<math>\left| \frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \le q \iff |a_{k+1}| \le q \cdot |a_k|</math>}}
Daraus folgt für alle <math>n \ge N-1 \iff n+1 \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
& |a_{n+2}| \le q \cdot |a_{n+1}| \\[0.5em]
\Longrightarrow & |a_{n+3}| \le q \cdot |a_{n+2}| \le q^2 \cdot |a_{n+1}| \\[0.5em]
\Longrightarrow & |a_{n+4}| \le q^3 \cdot |a_{n+1}| \\[0.5em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ (k-3)\text{-malige Wiederholung der Ungleichung} \right.}\\[0.5em]
\Longrightarrow & |a_{n+1+k}| \le q^k \cdot |a_{n+1}|
\end{align}</math>}}
Damit ergibt sich
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| & = \left| \sum_{n+1}^\infty a_k \right| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{verallgemeinerte Dreiecksungleichung} \right.}\\[0.3em]
& \le \sum_{k=n+1}^\infty |a_k| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Indexverschiebung} \right.}\\[0.3em]
& = \sum_{k=0}^\infty |a_{n+1+k}| \\[0.3em]
& \le \sum_{k=0}^\infty q^{k} \cdot |a_{n+1}| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Faktorregel} \right.}\\[0.3em]
& = |a_{n+1}| \cdot \sum_{k=0}^\infty q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Formel für geometrische Reihe} \right.}\\[0.3em]
& = |a_{n+1}| \cdot \frac 1{1-q} = \frac{|a_{n+1}|}{1-q}
\end{align}</math>}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Kriterium für Nullfolgen
|aufgabe=# Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine Folge und <math>0<q<1</math>. Weiter gelte <math>a_n \ne 0</math> und <math>\lim_{n \to \infty} \left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| = q</math> oder <math>\lim_{n \to \infty} \sqrt[n]{|a_n|} = q</math>. Dann gilt folgt <math>\lim_{n \to \infty} a_n = 0</math>.
# Zeige <math>\lim_{n \to \infty} \binom{n}{k} q^n = 0</math> für <math>0<q<1</math> und <math>k \in \N_0</math>.
|lösung=# Aus <math>\lim_{n \to \infty} \left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| = q <1</math> bzw. <math>\lim_{n \to \infty} \sqrt[n]{|a_n|} = q<1</math> folgt mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] bzw. [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]], dass die Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> konvergiert. Mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Trivialkriterium, Nullfolgenkriterium, Divergenzkriterium|Trivialkriterium]] folgt daraus jeweils <math>\lim_{n \to \infty} a_n = 0</math>.
# Setzen wir <math>a_n = \binom{n}{k} q^n</math> so folgt
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{n \to \infty} \left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| & = \lim_{n \to \infty} \frac{\binom{n+1}{k} q^{n+1}}{\binom{n}{k} q^n} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{\frac{(n+1)n(n-1)\cdot \ldots \cdot ((n+1)-k+1)}{k!} \cdot q \cdot q^n}{\frac{n(n-1)\cdot \ldots \cdot (n-k+1)}{k!} \cdot q^n} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{(n+1)n(n-1)\cdot \ldots \cdot (n-k+2)}{n(n-1)\cdot \ldots \cdot (n-k+2)(n-k+1)} \cdot q \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{n+1}{n-k+1} \cdot q \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{1+\overbrace{\frac 1n}^{\to 0}}{1-\underbrace{\frac kn}_{\to 0} +\underbrace{\frac 1n}_{\to 0}} \cdot q \\[0.3em]
& = q < 1
\end{align}</math>}}
Mit dem Kriterium aus 1. folgt <math>\lim_{n \to \infty} \binom{n}{k} q^n = 0</math>.
}}
== Leibniz Kiterium: Anwendungsaufgabe mit Fehlerabschätzung ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Leibniz-Kriterium mit Fehlerabschätzung
|aufgabe=
Zeige, dass die Reihe
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^{k+1}}{2k+1} \frac{k}{k+2}</math>}}
konvergiert. Bestimme anschließend einen Index <math>n_0 \in \N</math>, ab dem sich die Partialsummen <math>S_n</math> der Reihe vom Grenzwert um weniger als <math>\tfrac{1}{100}</math> unterscheiden.
|lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Die Reihe konvergiert
|beweisschritt=
Für <math>b_k = \tfrac{k}{(2k+1)(k+2)}</math> gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac{b_{k+1}}{b_k} & = \frac{\frac{k+1}{(2k+3)(k+3)}}{\frac{k}{(2k+1)(k+2)}} \\[0.5em]
& = \frac{(k+1)(2k+1)(k+2)}{k(2k+3)(k+3)} \\[0.5em]
& = \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+9k^2+9k} \\[0.5em]
& = \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+7k^2+7k+2k^2+2k} \\[0.5em]
& = \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+7k^2+7k+2(k^2+k)} \\[0.5em]
& \left\downarrow\ k^2+k \ge 1 \right.\\[0.5em]
& \le \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+7k^2+7k+2} \\[0.5em]
& = 1
\end{align}</math>}}
Also ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> monoton fallend. Weiter gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{k\to \infty} b_k & = \lim_{k \to \infty} \frac{k}{(2k+1)(k+2)} \\[0.5em]
& = \lim_{k \to \infty} \frac{k}{2k^2+5k+2} \\[0.5em]
& = \lim_{k \to \infty} \frac{\frac 1k}{2+\frac 5k+\frac{2}{k^2}} \\[0.5em]
& \left\downarrow\ \text{Rechenregeln für Folgen} \right.\\[0.5em]
& \le \frac{0}{2+0+0} \\[0.5em]
& = 0
\end{align}</math>}}
Damit ist <math>(b_k)</math> eine Nullfolge. Nach dem Leibniz-Kriterium konvergiert die Reihe.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Bestimmung von <math>n_0</math>
|beweisschritt=
Mit der Fehlerabschätzung zum Leibnizkriterium gilt
{{Formel|<math>\left| \sum_{k=1}^\infty b_k - \sum_{k=1}^n b_k \right| < b_{n+1}</math>}}
Hier ist <math>b_{n+1} = \frac{n+1}{(2n+3)(n+3)}</math>. Um nicht zu viel rechnen zu müssen, schätzen wir den Bruch noch durch einen einfacheren Ausdruck nach oben ab:
{{Formel|<math>b_{n+1} = \frac{n+1}{(2n+3)(n+3)} \le \frac{n+3}{(2n+3)(n+3)} = \frac{1}{2n+3}</math>}}
Ist nun <math>\frac{1}{2n+3} < \tfrac{1}{100}</math>, so gilt auch <math>b_{n+1}<\tfrac{1}{100}</math>. Es gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac{1}{2n+3} < \frac{1}{100} & \iff 2n+3 > 100\\[0.5em]
& \iff 2n > 97 \\[0.5em]
& \iff n > 49 \in \N
\end{align}</math>}}
Also ist <math>n+1=49</math>. Für <math>n_0=n=48</math> unterscheiden sich daher die Partialsummen der Reihe garantiert um weniger als <math>\tfrac{1}{100}</math> vom Grenzwert.
}}
}}
== Verdichtungskriterium ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Reihe mit Parameter
|aufgabe=Bestimme, für welche <math>\alpha > 0</math> die folgende Reihe konvergiert:
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(k)\ln(\ln(k))^\alpha}</math>}}
|lösung=
Da <math>a_k = \tfrac{1}{k\ln(k)\ln(\ln(k))^\alpha}</math> eine monoton fallende Nullfolge ist, konvergiert die Reihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchysches Verdichtungskriterium|Verdichtungskriterium]] genau dann, wenn die folgende Reihe konvergiert:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum\limits_{k=1}^\infty 2^k\frac{1}{2^k\ln(2^k)\ln(\ln(2^k))^\alpha} & = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{\ln(2^k)\ln(\ln(2^k))^\alpha} \\[0.5em]
& \ {\color{Gray}\left\downarrow \ \ln(x^y)=y\ln(x) \right.} \\[0.5em]
& = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(2)\ln(k\ln(2))^\alpha} \\[0.5em]
& \ {\color{Gray}\left\downarrow \ \ln(xy)=\ln(x)+\ln(y) \right.} \\[0.5em]
& = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(\ln(2)))^\alpha}
\end{align}</math>}}
Nach der [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchysches Verdichtungskriterium#Aufgabe:Verdichtungskriterium|Übungsaufgabe]] im Hauptartikel zum Verdichtungskriterium konvergiert die Reihe <math>\sum\limits_{n=2}^\infty \frac{1}{n(\ln (n))^\alpha}</math> für <math>\alpha >1</math> und divergiert für <math>0<\alpha \leq 1</math>. Genau diese beiden Fälle unterscheiden wir auch hier:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>\alpha >1</math>
|beweis1=
Hier gilt
{{Formel|<math>\frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(\ln(2)))^\alpha} \leq \frac{1}{k\ln(2)\ln(k)^\alpha} = \frac 1{\ln(2)} \frac{1}{k\ln(k)^\alpha}</math>}}
und <math>\frac 1{\ln(2)} \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(k)^\alpha} < \infty</math>. Nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Majorantenkriterium]] konvergiert die Reihe für alle <math>\alpha >1</math>.
|fall2=<math>0<\alpha \leq 1</math>
|beweis2=
Hier ist
{{Formel|<math>\frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(\ln(2)))^\alpha} \geq \frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(k))^\alpha} = \frac{1}{k\ln(2)(2\ln(k))^\alpha} = \frac{1}{k\ln(2)2^\alpha \ln(k)^\alpha} = \frac 1{2^\alpha \ln(2)} \frac{1}{k\ln(k)^\alpha}</math>}}
und <math>\frac 1{2^\alpha \ln(2)} \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(k)^\alpha}</math> divergiert. Nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Minorantenkriterium]] divergiert die Reihe für alle <math>0<\alpha \leq 1</math>.
}}
}}
== Weitere Konvergenzkriterien {{Anker|Weitere Konvergenzkriterien}}==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Absolute Konvergenz von Reihen mit Produktgliedern
|aufgabe=Seien <math>(a_k)_{k\in \N}</math> und <math>(b_k)_{k\in \N}</math> zwei reelle Zahlenfolgen. Zeige:
# Konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> absolut und ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt, so konvergiert auch die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math> absolut.
# Konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> und ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt, so muss die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math> nicht konvergieren.
|lösung= '''1. Teilaufgabe:'''
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=1. Möglichkeit
|ziel=Mit Beschränktheit der Partialsummen.
|beweisschritt=
Da <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> absolut konvergiert, ist die Partialsummenfolge <math>\left( \sum_{k=1}^n |a_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt. Weiter ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt. Daher gibt es eine <math>S>0</math> mit <math>|b_k| \le S</math> für alle <math>k \in \N</math>. Damit folgt
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^n |a_k b_k| \le \sum_{k=1}^n |a_k|\cdot S = S \cdot \sum_{k=1}^n |a_k|</math>}}
Da nun <math>\left( \sum_{k=1}^n |a_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt ist, ist auch <math>\left( S \cdot \sum_{k=1}^n |a_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt. Aus der Ungleichung folgt, dass auch <math>\left( \sum_{k=1}^n |a_k b_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt ist. Damit konvergiert <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math> absolut.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=2. Möglichkeit
|ziel=Mit Majorantenkriterium.
|beweisschritt=
Da <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt ist, gibt es eine <math>S>0</math> mit <math>|b_k| \le S</math> für alle <math>k \in \N</math>. Damit folgt
{{Formel|<math>|a_k b_k| = |a_k| \cdot |b_k| \le S \cdot |a_k|</math>}}
Da nun <math>\sum_{k=1}^\infty |a_k|</math> absolut konvergiert, konvergiert auch <math>S \cdot \sum_{k=1}^\infty |a_k|</math> absolut. Nach dem Majorantenkriterium konvergiert <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math> absolut.
}}
'''Teilaufgabe 2:'''
Wir wissen, dass die harmonische Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 1k</math> divergiert und die alternierende harmonische Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac{(-1)^k}{k}</math> konvergiert (jedoch nicht absolut). Nun können wir <math>\tfrac 1k</math> wie folgt umschreiben:
{{Formel|<math> \frac 1k = (-1)^{2k} \frac 1k = \underbrace{\frac{(-1)^k}{k}}_{=a_k} \underbrace{(-1)^k}_{=b_k}</math>}}
Weiter ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt, denn <math>|b_k| = |(-1)^k| = 1 \le 1 =S</math>. Also ist <math>\sum_{k=1}^\infty a_k = \sum_{k=1}^\infty \tfrac{(-1)^k}{k}</math> konvergent, <math>(b_k)_{k \in \N} = ((-1)^k)_{k \in \N}</math> beschränkt, aber <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_ k = \sum_{k=1}^\infty \tfrac 1k</math> divergent.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Wie wir sehen reicht bei gewöhnlicher Konvergenz der Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> die Beschränktheit der Folge <math>(b_k)</math> nicht aus, damit die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math> konvergiert. Ist <math>(b_k)</math> jedoch zusätzlich monoton, so folgt daraus die Konvergenz der Reihe der Produktglieder. Siehe hierzu das [[Mathe für Nicht-Freaks: Aufgaben zu Reihen#Aufgabe:Abel-Kriterium|Abel-Kriterium]] weiter unten.}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Kriterium von Raabe
|aufgabe=
{{Liste
|type=ol
|item1=Seien <math>(a_n)_{n\in \N}</math> und <math>(b_n)_{n\in \N}</math> zwei reelle Zahlenfolgen. Zeige:
Gilt für fast alle <math>n \in \N</math> <math>a_n \neq 0</math> und
* <math>\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \leq 1-\frac{c}{n+1}</math> für ein <math>c>1</math>, so ist <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> absolut konvergent.
* <math>\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \geq 1-\frac{1}{n+1}</math>, so ist <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> divergent.
|item2=Zeige mit dem Kriteriums von Raabe, dass die folgende Reihe für jedes <math>s >0</math> konvergiert:
{{Formel|<math>\sum_{n=1}^\infty \binom{s}{n}</math>}}
}}
|lösung='''Teilaufgabe 1:'''
* Zunächst gilt die Äquivalenzumformung
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \leq 1-\frac{c}{n+1} & \overset{\cdot (n+1)|a_n|}{\iff} (n+1)\left| a_{n+1} \right| \leq (n+1)|a_n|-c|a_n| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Addition von } (c-1)|a_n| \text{ und Subtraktion von } (n+1)|a_{n+1}| \text{ auf beiden Seiten}\right.} \\[0.5em]
& \iff (c-1)\left| a_{n} \right| \leq n|a_{n}|-(n+1)|a_{n+1}| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Division beider Seiten durch } c-1>0\right.} \\[0.5em]
& \iff \left| a_{n} \right| \leq \frac 1{c-1} \cdot \left( n|a_{n}|-(n+1)|a_{n+1}|\right)
\end{align}</math>}}
Da die Umformung für fast alle <math>n \in \mathbb{N}</math> gilt, gibt es ein <math>n_0 \in \N</math>, so dass sie für alle <math>n \geq n_0</math> gilt. Summieren wir nun beide Seiten bis zu einer natürlichen Zahl <math>N > n_0</math> auf, so erhalten wir
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{n=n_0}^N \left| a_{n} \right| & \leq \frac 1{c-1} \cdot \sum_{n=n_0}^N \left( n|a_{n}|-(n+1)|a_{n+1}|\right) \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Teleskopsumme}\right.} \\[0.5em]
& = \frac 1{c-1} \cdot \left( n_0|a_{n_0}| - (N+1)|a_{N+1}| \right) \\[0.5em]
& \leq \frac 1{c-1} \cdot n_0 |a_{n_0}|
\end{align}</math>}}
Also ist die Folge der Partialsummen <math>\left( \sum_{n=n_0}^N \left| a_{n} \right|\right)_{N \in \N}</math> beschränkt. Somit konvergiert die Reihe <math>\sum_{n=n_0}^\infty \left| a_{n} \right|</math> absolut, und damit auch die Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty a_{n}</math>.
* Im 2. Fall gilt für alle <math>n \ge n_0</math> die Umformung
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \geq 1-\frac{1}{n+1} & \overset{\cdot (n+1)|a_n|}{\iff} (n+1)\left| a_{n+1} \right| \geq (n+1)|a_n|-|a_n| \\[0.5em]
& \iff (n+1)\left| a_{n+1} \right| \geq n|a_{n}| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Wiederholte Anwendung der Ungleichung}\right.} \\[0.5em]
& \iff (n+1)\left| a_{n+1} \right| \geq n|a_{n}| \geq (n-1)|a_{n-1}| \ge \ldots \ge n_0 |a_{n_0}|
\end{align}</math>}}
Dies ist nun äqivalent zu
{{Formel|<math>\left| a_{n+1} \right| \geq n_0 |a_{n_0}| \cdot \frac 1{n+1}</math>}}
Da nun die Reihe <math>\sum_{n=n_0}^\infty \underbrace{n_0\left| a_{n_0} \right|}_{\text{fest}} \cdot \frac 1{n+1}</math> divergiert (harmonische Reihe), divergiert nach dem Minorantenkriterium auch die Reihe <math>\sum_{n=n_0}^\infty a_{n}</math>, und damit auch <math>\sum_{n=1}^\infty a_{n}</math>.
'''Teilaufgabe 2:''' Hier ist <math>a_{n}=\binom{s}{n}</math>, und damit
{{Formel|<math>\begin{align}\left| \frac{a_{n+1}}{a_n}\right| & = \left| \frac{\binom{s}{n+1}}{\binom{s}{n}} \right| \\[0.5em]
& = \left| \dfrac{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1)(\overbrace{s-(n+1)+1}^{=s-n})\cdot n!}{(n+1)!}}{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1)}{n!}}\right| \\[0.5em]
& = \left|\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1)(s-n)n!}{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1) \cdot (n+1)n!}\right| \\[0.5em]
& = \frac{|s-n|}{n+1} \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ für } n>s\right.} \\[0.5em]
& = \frac{n-s}{n+1} \\[0.5em]
& = \frac{n+1-s-1}{n+1} \\[0.5em]
& = 1-\frac{s+1}{n+1} \\[0.5em]
& \leq 1-\frac{s+1}{n+1}
\end{align}</math>}}
Mit <math>c=s+1>1</math> folgt nun mit dem Kriterium von Raabe die absolute Konvergenz der Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty \binom{s}{n}</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Dirichlet-Kriterium
|aufgabe=Beweise das ''Dirichlet-Kriterium'': Seien <math>(a_k)</math> und <math>(b_k)</math> reelle Folgen mit
# Die Partialsummen <math>A_n = \sum_{k=1}^n a_k</math> bilden eine beschränkte Folge,
# <math>(b_k)</math> ist monoton fallend,
# <math>\lim_{k\to \infty} b_k =0</math>.
Dann konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math>.
''Hinweis:'' Zeige dazu zunächst die ''Abelsche partielle Summation'': Sei <math>A_{-1}=0</math> und <math>A_n = \sum_{k=0}^n a_k</math>. Dann gilt für alle <math>m,n \in \N_0, \ m<n</math>:
{{Formel|<math>\sum_{k=m}^n a_k b_k = \sum_{k=m}^{n-1} A_k(b_k-b_{k+1})+A_nb_n-A_{m-1}b_m</math>}}
|lösung= '''1. Beweisschritt:'''
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=Abelsche partielle Summation
|ziel=Hilfsgleichung zeigen.
|beweisschritt=
{{Formel|<math>\begin{align} & \sum_{k=m}^n a_k b_k = \\
& {\color{Gray}\left\downarrow\ a_k = \sum_{i=0}^k a_i - \sum_{i=0}^{k-1} a_i = A_k-A_{k-1} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n (A_k-A_{k-1}) b_k \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{ausmultiplizieren und Summe auseinanderziehen} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n [A_kb_k -A_{k-1}b_k] \\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n A_kb_k - \sum_{k=m}^n A_{k-1}b_k \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Indexverschiebung bei 2. Summe} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n A_kb_k - \sum_{k=m-1}^{n-1} A_{k}b_{k+1} \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{letzten bzw. ersten Summanden aus Summen ziehen} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} A_kb_k + A_nb_n - \sum_{k=m}^{n-1} A_{k}b_{k+1} - A_{m-1}b_m\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Summen zusammenziehen und ausklammern} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} [A_kb_k - A_{k}b_{k+1}] + A_nb_n - A_{m-1}b_m\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} A_k(b_k - b_{k+1}) + A_nb_n - A_{m-1}b_m
\end{align}</math>}}
}}
'''2. Beweisschritt:'''
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=Konvergenz der Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math>
|ziel= Mit dem ''[[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchy-Kriterium für Reihen|Cauchy-Kriterium]] '' müssen wir zeigen: Zu jedem <math>\epsilon >0</math> gibt es ein <math>N \in \N</math> mit
{{Formel|<math>\left| \sum_{k=m}^n a_kb_k \right| < \epsilon \ \text{ für alle } n\geq m \geq N</math>}}
|beweisschritt=Sei also <math>\epsilon >0</math>. Wegen der 3. Voraussetzung (<math>\lim_{k\to \infty} b_k =0</math>) existiert <math>N \in \N</math> mit <math>b_N < \frac{\epsilon}{2M}</math>. Damit folgt für <math>n\geq N \geq M</math>:
{{Formel|<math>\begin{align} & \left| \sum_{k=m}^n a_kb_k \right| = \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Abelsche partielle Summation} \right.}\\[0.5em]
& = \left|\sum_{k=m}^{n-1} A_k(b_k - b_{k+1}) + A_nb_n - A_{m-1}b_m\right|\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Dreiecksungleichung} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} |A_k(b_k - b_{k+1})| + |A_nb_n| + |A_{m-1}b_m|\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{mit der 2. und 3. Voraussetzung } ((b_k) \text{ monoton fallend und } \lim_{k\to \infty} b_k =0) \text{ gilt } b_k - b_{k+1}\geq 0, \ b_n\geq 0, \ b_m \geq 0 \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} |A_k|(b_k - b_{k+1}) + |A_n|b_n + |A_{m-1}|b_m\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{mit der 1. Voraussetzung } (A_n = \sum_{k=1}^n a_k \text{ beschränkte Folge}) \text{ ist } M=\sup_{n \in \N_0} |A_n| < \infty \Rightarrow |A_k|\leq M \text{ für } m-1\leq k \leq n\right.}\\[0.5em]
& \leq \sum_{k=m}^{n-1} M(b_k - b_{k+1}) + Mb_n + Mb_m\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ M \text{ ausklammern}\right.}\\[0.5em]
& = M \cdot \left( \sum_{k=m}^{n-1} (b_k - b_{k+1}) + b_n + b_m \right)\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Teleskopsumme } \sum_{k=m}^{n-1} (b_k - b_{k+1}) = b_m-b_n\right.}\\[0.5em]
& = M \cdot \left( b_m-b_n + b_n + b_m \right)\\[0.5em]
& = M \cdot 2 b_m \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Für } m\geq N \text{gilt: } b_m < \frac{\epsilon}{2M} \right.}\\[0.5em]
& < M \cdot 2\cdot \frac{\epsilon}{2M}\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{kürzen} \right.}\\[0.5em]
& = \epsilon
\end{align}</math>}}
}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Abel-Kriterium
|aufgabe=Beweise das ''Abel-Kriterium'' : Seien <math>(a_k)</math> und <math>(b_k)</math> reelle Folgen mit
# <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> ist konvergent,
# <math>(b_k)</math> ist monoton fallend und beschränkt.
Dann konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math>.
''Hinweis:'' Zeige zunächst mit Hilfe des Dirichlet-Kriteriums, dass die Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty a_k(b_k-b)</math> konvergiert.
|lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=1. Beweisschritt
|ziel=<math>\sum_{k=0}^\infty a_k(b_k-b)</math> konvergiert
|beweisschritt=
Da nach der 1. Voraussetzung <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> konvergiert, ist die Folge der Partialsummen <math>\left( \sum_{k=1}^n a_k \right)</math> beschränkt.
Mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Monotoniekriterium für Folgen|Monotoniekriterium]] folgt aus der 2. Voraussetzung, dass die Folge <math>(b_k)</math> gegen einen Grenzwert <math>b \in \R</math> konvergiert. Damit ist die Folge <math>(b_k-b)</math> eine monoton fallende Nullfolge.
Aus dem Dirichlet-Kriterium folgt nun, dass die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k (b_k-b)</math> konvergiert.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=2. Beweisschritt
|ziel=<math>\sum_{k=0}^\infty a_kb_k</math> konvergiert
|beweisschritt=
Nach der 1. Voraussetzung und den [[Mathe für Nicht-Freaks: Rechenregeln für Reihen|Rechenregeln für Reihen]] konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb = b\cdot \sum_{k=1}^\infty a_k</math>. Durch erneutes Anwenden der Rechenregeln folgt damit
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=1}^\infty a_k(b_k-b) +\sum_{k=1}^\infty a_kb & = \sum_{k=1}^\infty [a_kb_k - a_kb] + \sum_{k=1}^\infty a_kb \\[0.5em]
& = \sum_{k=1}^\infty [a_kb_k-a_kb+a_kb] \\[0.5em]
& = \sum_{k=1}^\infty a_kb_k
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math>.
}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Sowohl beim Dirichlet-Kriterium, als auch beim Abel-Kriterium, muss die Folge <math>(b_k)</math> nicht zwingend monoton fallend sein. Allgemeine Monotonie reicht auch aus. Die Beweise lassen sich einfach verallgemeinern.}}
== Cauchy-Schwarz-Ungleichung für Reihen mit Anwendung ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Gruppenaufgabe
|titel=Cauchy-Schwarz-Ungleichung
|aufgabe=Seien <math>(a_k)_{k\in \N}</math> und <math>(b_k)_{k\in \N}</math> zwei reelle Zahlenfolgen, so dass <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |a_k |^2</math> und <math>\sum\limits_{n=1}^\infty |b_k |^2</math> konvergieren.
|teilaufgabe1= Zeige: Dann gilt die <dfn>Cauchy-Schwarz-Ungleichung (CSU) für Reihen</dfn>
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
''' Hinweis:''' Zeige zunächst die <dfn>Cauchy-Schwarz-Ungleichung für endliche Summen</dfn>:
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
|teilaufgabe2= Zeige mit Hilfe der Cauchy-Schwarz-Ungleichung: Wenn die Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty a_k</math> absolut konvergiert, dann ist <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{\sqrt{|a_k|}}{k}</math> konvergent.
|teilaufgabe1-lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Cauchy-Schwarz-Ungleichung für endliche Summen <math>\sum_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>
|beweisschritt=
Wir setzen <math>A=\left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12}</math> und <math>B=\left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math> und teilen die linke Seite der CSU durch <math>A \cdot B</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac{\sum\limits_{k=1}^n |a_k \cdot b_k |}{A\cdot B} & = \sum_{k=1}^n \left| \frac{a_k}{A} \right| \cdot \left| \frac{b_k}{B} \right| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ x,y \ge 0 \Longrightarrow (x-y)^2=x^2-2xy+y^2\geq 0 \Longrightarrow 2xy \le x^2+x^2 \Longrightarrow x\cdot y \le \frac 12 x^2 + \frac 12 y^2\right.} \\[0.5em]
& \le \sum_{k=1}^n \left[ \frac 12 \cdot \left| \frac{a_k}{A} \right|^2 + \frac 12 \cdot \left| \frac{b_k}{B} \right|^2 \right]\\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \sum_{k=1}^n \left[ \frac{|a_k|^2}{A^2} + \frac{|b_k|^2}{B^2} \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \left[ \frac{\sum\limits_{k=1}^n |a_k|^2}{A^2} + \frac{\sum\limits_{k=1}^n |b_k|^2}{B^2} \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \left[ \frac{\sum\limits_{k=1}^n |a_k|^2}{\sum\limits_{k=1}^n |a_k|^2} + \frac{\sum\limits_{k=1}^n |b_k|^2}{\sum\limits_{k=1}^n |b_k|^2} \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \left[ 1+1 \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot 2 \\[0.5em]
& = 1
\end{align}</math>}}
Multiplizieren wir nun beide Seiten mit <math>A\cdot B</math>, so ergibt sich die CSU für endliche Summen:
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Cauchy-Schwarz-Ungleichung für Reihen <math>\sum_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>
|beweisschritt=
Mit der Cauchy-Schwarz-Ungleichung für endliche Summen aus dem 1. Beweisschritt gilt:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum\limits_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | & \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \sum\limits_{k=1}^\infty |a_k |^2 \text{ und } \sum\limits_{n=1}^\infty |b_k |^2 \text{ konvergieren nach Voraussetzung} \right.} \\[0.5em]
& \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
& < \infty
\end{align}</math>}}
Da [[Mathe für Nicht-Freaks: Beschränkte Reihen und Konvergenz#Satz:Beschränkte Reihen mit nichtnegativen Summanden konvergieren|beschränkte Reihen mit nichtnegativen Summanden konvergieren]], folgt die Konvergenz der Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k |</math>. Wegen der [[Mathe für Nicht-Freaks: Grenzwertsätze: Grenzwert von Folgen berechnen#Die Monotonieregel|Monotonieregel für Grenzwerte]] folgt die CSU für Reihen
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
}}
|teilaufgabe2-lösung=
Mit <math>\tilde a_k = \sqrt{|a_k|}</math> und <math>b_k = \frac 1k</math>, sind <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |\tilde a_k |^2=\sum\limits_{k=1}^\infty |a_k|</math> und <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |b_k |^2=\sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1{k^2}</math> (absolut) konvergent. Mit der CSU für Reihen aus Teilaufgabe 1 folgt damit
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum\limits_{k=1}^\infty |\tilde a_k \cdot b_k | & = \sum_{k=1}^\infty \sqrt{|a_k|} \cdot \left( \frac 1{k} \right) \\[0.5em]
& \le \left( \sum_{k=1}^\infty \sqrt{|a_k|}^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty \left| \frac 1{k} \right|^2 \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
& \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k| \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n \frac 1{k^2} \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
& < \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |\tilde a_k \cdot b_k | = \sum\limits_{k=1}^\infty \sqrt{|a_k|} \cdot \left( \frac 1{k} \right) = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{\sqrt{|a_k|}}{k}</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Die 2. Teilaufgabe lässt sich auch ohne die Cauchy-Schwarz-Ungleichung lösen. Beispielsweise unter Verwendung der Ungleichung <math>x\cdot y \le \frac 12 \cdot x^2 + \frac 12 \cdot y^2</math>. Eine andere Lösungsmöglichkeit ergibt sich durch die Anwendung der Ungleichung vom arithmetischen und geometrischen Mittel <math>\sqrt{x\cdot y} \le \frac{x+y}{2}</math>.}}
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|unten}}
7af1a8izkatp5ck4a56wmej20l2jrb5
1000148
1000143
2022-07-31T16:55:11Z
Who2010
67276
/* Anwendung der Konvergenzkriterien */ 8.Teilaufgabe mit Lösung ergänzt
wikitext
text/x-wiki
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|oben}}
==Anwendung der Konvergenzkriterien==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Anwendung der Konvergenzkriterien 1
|aufgabe=Untersuche die folgenden Reihen auf Konvergenz und absolute Konvergenz.
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(k^ k)^2}{k^{(k^2)}}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(k!)^2}{(2k)!}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{k}{1+k^2}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \frac{k}{k+1} \right)^k</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \frac{k}{k+1} \right)^{k^2}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^k(\sqrt{k+1}-\sqrt{k})</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}{\sqrt[k]{k}}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k(1+\tfrac 1k)^k}{k}</math>
|lösung=
1. '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \sqrt[k]{|a_k|} & = \sqrt[k]{\left| \frac{(k^ k)^2}{k^{(k^2)}} \right|} = \frac{\sqrt[k]{k^{2k}}}{\sqrt[k]{k^{(k^2)}}} = \frac{k^2}{k^k} = \frac{1}{k^{k-2}} \longrightarrow 0 <1
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
2. '''Quotientenkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \left| \frac{a_{k+1}}{a_k} \right| & = \frac{\frac{((k+1)!)^2}{(2k+2)!}}{\frac{(k!)^2}{(2k)!}} = \frac{((k+1)!)^2(2k)!}{(k!)^2(2k+2)!} = \frac{k!k!(k+1)^2(2k)!}{k!k!(2k)!(2k+1)(2k+2)} = \frac{k^2+2k+1}{4k^2+6k+2} \\
& = \frac{1+\frac 2k +\frac{1}{k^2}}{4+\frac 6k +\frac{2}{k^2}} \longrightarrow \frac 14 <1
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
3. '''Minorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{k}{1+k^2} \ge \frac{k}{k^2+k^2} = \frac{k}{2k^2} = \frac{1}{2k}</math>
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{2k}</math> divergiert. (Harmonische Reihe)
Damit divergiert die Reihe.
4. '''Trivialkriterium:'''
{{Formel|<math>a_k = \left( \frac{k}{k+1} \right)^k = \frac{1}{\left( \frac{k+1}{k} \right)^k} = \frac{1}{\left( 1+\frac 1k\right)^k }\to \frac 1e \neq 0.</math>}}
Daher divergiert die Reihe.
5. '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\sqrt[k]{|a_k|} = \left( \frac{k}{k+1} \right)^k = \frac{1}{\left( \frac{k+1}{k} \right)^k} = \frac{1}{\left( 1+\frac 1k\right)^k }\to \frac 1e < 1.</math>}}
Daher konvergiert die Reihe absolut.
6. '''Leibnizkriterium:''' Zunächst gilt
{{Formel|<math>\sqrt{k+1}-\sqrt k = \frac{(\sqrt{k+1}-\sqrt k)(\sqrt{k+1}+\sqrt k)}{\sqrt{k+1}+\sqrt k} = \frac{k+1-k}{\sqrt{k+1}+\sqrt k} = \frac 1{\sqrt{k+1}+\sqrt k}</math>}}
Damit ist
* <math>a_k=\tfrac{1}{\sqrt{k+1}+\sqrt k}</math> monoton fallend, denn <math>\sqrt{k+2}+\sqrt{k+1} \geq \sqrt{k+1}+\sqrt k \iff \tfrac{1}{\sqrt{k+2}+\sqrt{k+1}} \le \tfrac 1{\sqrt{k+1}+\sqrt k} \ \forall k\in \mathbb{N}</math>
* <math>(a_k)</math> eine Nullfolge, denn <math>0 \le a_k \le \tfrac 1{2\sqrt k} = \tfrac 12 \tfrac 1{\sqrt k} \to 0</math>.
Also konvergiert die Reihe.
Die Reihe konvergiert nicht absolut als '''Teleskopsumme''', denn
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty (\sqrt{k+1}-\sqrt k) = \lim_{n \to \infty} \sum_{k=1}^n (\sqrt{k+1}-\sqrt k) \underset{\text{summe}}{\overset{\text{Teleskop-}}{=}} \lim_{n \to \infty} \sqrt{n+1}-1 = \infty</math>}}
7. '''Trivialkriterium:'''
{{Formel|<math>a_k = \frac{(-1)^k}{\sqrt[k]{k}} \ \Rightarrow a_{2l} = \frac{1}{\sqrt[2l]{2l}} \longrightarrow \frac 11 = 1 \text{ (da }\sqrt[k]{k} \to 1\text{)}</math>}}
Also gibt es eine Teilfolge von <math>(a_k)</math>, die nicht gegen Null konvergiert, und damit ist <math>(a_k)</math> keine Nullfolge. Also divergiert die Reihe.
'''Anmerkung:''' Das Leibniz-Kriterium ist hier nicht anwendbar, da <math>(b_k)=(\tfrac{1}{\sqrt[k]{k}})</math> keine Nullfolge ist!
8. '''Leibnizkriterium:''' Für <math>a_k=\frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k} = \left( \tfrac{k+1}{k} \right)^k \tfrac 1k</math> gilt
* <math>\frac{a_{k+1}}{a_k} = \frac{(\tfrac{k+2}{k+1})^{k+1}\tfrac{1}{k+1}}{(\tfrac{k+1}{k})^{k}\tfrac 1k} = \frac{(\tfrac{k+2}{k+1})^{k+1}}{(\tfrac{k+1}{k})^{k}\tfrac{k+1}{k}} = \left( \frac{\tfrac{k+2}{k+1}}{\frac{k+1}{k}} \right)^{k+1} = \left( \frac{(k+2)k}{(k+1)^2}\right)^{k+1} = \left( \frac{k^2+2k}{k^2+2k+1} \right)^{k+1} \le 1</math> ist monoton fallend
* <math>a_k=\frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k} \to 0</math>, da <math>(1+\tfrac 1k)^k \to e</math>. Also ist <math>(a_k)</math> eine Nullfolge.
Damit konvergiert die Reihe.
Die Reihe konvergiert nicht absolut nach dem '''Minorantenkriterium''':
* <math>|a_k| = \frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k} \geq \frac{(1+\tfrac 11)^1}{k} = \frac 2k</math>, da <math>\tilde a_k = (1+\tfrac 1k)^k</math> monoton steigend ist.
* <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{2}{k}</math> divergiert. (Harmonische Reihe)
Also divergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k}</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Anwendung der Konvergenzkriterien 2
|aufgabe=Untersuche die folgenden Reihen auf Konvergenz.
# <math>\sum_{k=2}^\infty \frac{\ln k}{k^3}</math>
# <math>\sum_{k=2}^\infty \frac{1}{\ln k}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty k^4\exp(-k)</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \cos (\tfrac 1k )</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \sin (\tfrac 1k )</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{1}{\cosh k}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \frac{\sin k}{k^2}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \frac{\sqrt[k] k}{\ln k}</math>
|lösung=
1. '''Majorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{\ln k}{k^3} \le \frac{k}{k^3} = \frac{1}{k^2}</math>
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k^2} < \infty</math>
Damit konvergiert die Reihe absolut.
2. '''Minorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{1}{\ln k} \ge \frac{1}{k}</math>, da <math>\ln k \le k</math> ist
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k}</math> divergiert
Damit divergiert die Reihe.
3. '''Quotientenkriterium:''' Für <math>a_k=k^4\exp(-k)=\tfrac{k^4}{e^k}</math> gilt
{{Formel|<math>\frac{|a_{k+1}|}{|a_k|} = \frac{\tfrac{(k+1)^4}{e^{k+1}}}{\tfrac{k^4}{e^k}} = \frac{(k+1)^4}{k^4} \frac{e^k}{e^{k+1}} = \left( 1+\frac 1k \right)^4 \frac 1e \to \frac 1e < 1</math>}}
Damit konvergiert die Reihe.
Alternativ mit '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\sqrt[k]{|a_k|} = \sqrt[k]{\tfrac{k^4}{e^k}} = \frac{\sqrt[k]{k^4}}{\sqrt[k]{e^k}} = \frac{\sqrt[k]{k}^4}{e} \to \frac 1e < 1</math>}}
Damit konvergiert die Reihe.
4. '''Trivialkriterium:''' Für <math>a_k=(-1)^k\cos (\tfrac{1}{k})</math> gilt
{{Formel|<math>a_{2l} = \cos (\tfrac{1}{2l}) \to \cos (0)=1 \ne 0</math>}}
Also ist <math>(a_k)</math> keine Nullfolge. Damit divergiert die Reihe.
'''Anmerkung:''' Das Leibniz-Kriterium ist hier nicht anwendbar, da <math>b_k=\cos (\tfrac 1k)</math> keine Nullfolge ist!
5. '''Leibnizkriterium:''' Es gilt
* <math>b_{k+1}=\sin(\tfrac{1}{k+1}) \le \sin(\tfrac{1}{k}) = b_k</math>, da <math>\sin</math> monoton fallend ist. Also ist auch <math>(b_k)</math> monoton fallend.
* <math>b_k = \sin (\tfrac 1k) \to \sin (0) = 0</math>, da <math>\sin</math> stetig ist. Also ist <math>(b_k)</math> eine Nullfolge.
Damit konvergiert die Reihe.
6. '''Majorantenkriterium:''' Für <math>a_k=\tfrac{1}{\cosh k}=\tfrac{1}{\tfrac{e^k+e^{-k}}{2}}=\tfrac{2}{e^k+e^{-k}}</math> gilt
* <math>|a_{k}|=\frac{2}{e^k+e^{-k}} \le \tfrac{2}{e^k} =2 \cdot \frac{1}{e^k}</math>, da <math>e^{-k} >0</math> ist.
* <math>\sum_{k=1}^\infty 2 \cdot \frac{1}{e^k} = 2 \cdot \sum_{k=1}^\infty \left( \frac{1}{e} \right)^k <\infty</math> (Geometrische Reihe)
Damit konvergiert die Reihe.
7. '''Majorantenkriterium:''' Es gilt
* <math>|a_{k}|=\frac{|\sin k|}{k^2} \le \tfrac{1}{k^2}</math>
* <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{1}{k^2}<\infty</math>
Damit konvergiert die Reihe.
'''Anmerkung:''' Das Leibniz-Kriterium ist hier nicht anwendbar, da <math>b_k=\tfrac{\sin k}{k^2}</math> nicht monoton fallend ist!
5. '''Leibnizkriterium:''' Es gilt
* <math>\frac 1{\ln(k+1)} \le \frac 1{\ln k}</math>, da <math>\ln</math> monoton steigend ist. Außerdem ist
{{Formel|<math>\sqrt[k+1]{k+1} \le \sqrt[k] k \iff (k+1)^k \le k^{k+1} \iff \left( 1+\frac 1k \right)^k \le k</math>}}
Dies ist wegen <math>\left( 1+\frac 1k \right)^k \le e \le 3</math> für <math>k \ge 3</math> der Fall. Also ist <math>(b_k) = \left( \frac{\sqrt[k]{k}}{\ln k} \right)</math> monoton fallend.
* <math>b_k = \frac{\overbrace{\sqrt[k]{k}}^{\to 1}}{\underbrace{\ln k}_{\to +\infty}} \to 0</math>. Also ist <math>(b_k)</math> eine Nullfolge.
Damit konvergiert die Reihe.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Reihen mit Parametern
|aufgabe=Bestimme alle <math>x\in \R</math>, für welche die folgenden Reihen (absolut) konvergieren:
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{x^k}{(2k)!}</math>
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k^2}</math>
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \sqrt{k}x^k</math>
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k}</math>
|lösung=
'''Teilaufgabe 1:''' Für alle <math>x \in \R</math> gilt
{{Formel|<math>\frac{|a_{k+1}|}{|a_k|} = \frac{\frac{|x|^{k+1}}{(2k+2)!}}{\frac{|x|^k}{(2k)!}} = \frac{|x|^{k+1}}{|x|^k} \cdot \frac{(2k)!}{(2k+2)!} = \frac{|x|}{(2k+1)(2k+2)} = \frac{|x|}{4k^2+6k+2} \to 0<1</math>}}
Daher konvergiert die Reihe für alle <math>x \in \R</math> absolut.
'''Teilaufgabe 2:''' Wir unterscheiden zwei Fälle:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>|x|\le 1</math>
|beweis1=
Hier ist <math>|a_k| = \frac{|x|^k}{k^2} \leq \frac{1}{k^2}</math> und <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac{1}{k^2} <\infty</math>
Daher konvergiert die Reihe nach dem '''Majorantenkriterium''' absolut.
|fall2=<math>|x|>1</math>
|beweis2=
<math>\sqrt[k]{|a_k|} = \sqrt[k]{\frac{|x|^k}{k^2}} = \frac{|x|}{\sqrt[k]{k^2}} = \frac{|x|}{\sqrt[k]{k}^2}\to |x|>1</math>, da <math>\sqrt[k]{k} \to 1</math>
Also divergiert die Reihe nach dem '''Wurzelkriterium'''.
}}
'''Teilaufgabe 3:''' Wir unterscheiden zwei Fälle:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>|x|< 1</math>
|beweis1=
<math>\frac{|a_{k+1}|}{|a_k|} = \frac{\sqrt{k+1}|x|^{k+1}}{\sqrt{k}|x|^k} = \sqrt{1+\frac 1k} |x| \to |x|<1</math>
Daher konvergiert die Reihe nach dem '''Quotientenkriterium''' absolut.
|fall2=<math>|x|\ge 1</math>
|beweis2=
<math>|a_k|=\sqrt{k}|x|^k \ge \sqrt{k} \to \infty</math>. Daher ist <math>(a_k)</math> keine Nullfolge
Also divergiert die Reihe nach dem '''Trivialkriterium'''.
}}
'''Teilaufgabe 4:''' Wir unterscheiden vier Fälle:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>|x|<1</math>
|beweis1=
Hier ist <math>|a_k| = \frac{|x|^k}{k} \leq |x|^k</math> und <math>\sum\limits_{n=1}^\infty |x|^k <\infty</math> (geometrische Reihe)
Daher konvergiert die Reihe nach dem '''Majorantenkriterium''' absolut.
|fall2=<math>x=1</math>
|beweis2=
<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1^k}{k} = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1k</math> divergiert (harmonische Reihe)
|fall3=<math>x=-1</math>
|beweis3=<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}{k}</math> konvergiert nach dem '''Leibniz-Kriterium''' (alternierende harmonische Reihe)
Die Reihe konvergiert nicht absolut, da <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \left| \frac{(-1)^k}{k}\right| = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k}</math> divergiert
|fall4=<math>|x|>1</math>
|beweis4=Hier ist <math>|a_k| = \frac{|x|^k}{k} \geq \frac 1k</math>, und <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1k</math> divergiert. (harmonische Reihe)
Also divergiert die Reihe nach dem '''Minorantenkriterium'''.
}}
'''Anmerkung:''' Die Fälle <math>|x|<1</math> und <math>|x|>1</math> können auch mit dem '''Wurzel-''' oder '''Quotientenkriterium''' behandelt werden.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Grenzwertkriterium oder Majorantenkriterium
|aufgabe=Untersuche die Reihe
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{7k^7(1+\frac1k)(k^3-1)}{(k^3+2)(2k^5+1)(k^2+8)^2}</math>}}
auf Konvergenz.
|lösung= Es gilt
{{Formel|<math>a_k = \frac{7k^{10}(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{2k^{12}(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2} = \underbrace{\frac{7k^{10}}{2k^{12}}}_{= \frac 72 \frac 1{k^2}} \underbrace{\frac{(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2}}_{\rightarrow 1 \text{ für } k \to \infty}</math>}}
Daher gilt mit <math>b_k=\tfrac 1{k^2}</math>:
{{Formel|<math>\lim_{k\to \infty} \frac{a_k}{b_k} = \lim_{k\to \infty} \frac 72 \frac{(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2} = \frac 72 \frac{(1+0)(1-0)}{(1+0)(1+0)(1+0)^2} = \frac 72</math>}}
Da die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 1{k^2}</math> konvergiert, konvergiert nach dem Grenzwertkriterium auch <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac{7k^7(1+\frac1k)(k^3-1)}{(k^3+2)(2k^5+1)(k^2+8)^2}</math>.
'''Alternative Lösung:''' Mit ''Majorantenkriterium''.
Mit <math>a_k = \tfrac{7k^7(1+\frac1k)(k^3-1)}{(k^3+2)(2k^5+1)(k^2+8)^2}</math> und <math>b_k = \tfrac 1{k^2}</math> gilt
{{Formel|<math>\lim_{k\to \infty} \frac{a_k}{b_k} = \lim_{k\to \infty} \frac 72 \frac{(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2} = \frac 72 \frac{(1+0)(1-0)}{(1+0)(1+0)(1+0)^2} = \frac 72</math>}}
Daher gibt es ein <math>M \in \N</math> mit
{{Formel|<math>|a_k| \le 2 \cdot \frac 72 |b_k| = 7 b_k</math> für alle <math>k \ge M</math>}}
Da <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 1{k^2}</math> konvergiert, konvergiert auch <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 72 \tfrac 1{k^2} = \tfrac 72 \sum_{k=1}^\infty \tfrac 1{k^2}</math>. Nach dem ''Majorantenkriterium'' konvergiert auch <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> (absolut).
}}
== Trivialkriterium: Verschärfung {{Anker|Trivialkriterium:_Verschärfung}} ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Gruppenaufgabe
|titel=Verschärfung des Trivialkriteriums
|aufgabe=
|teilaufgabe1=Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine monoton fallende Folge und <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> konvergent, so ist <math>(na_n)_{n \in \N}</math> eine Nullfolge.<br />
'''Hinweis:''' Diese Aussage ist auch als <dfn>Satz von Oliver</dfn> bekannt.
|teilaufgabe2=Zeige mit Hilfe von Teilaufgabe 1 erneut, dass die harmonische Reihe <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac 1n</math> divergiert.
|teilaufgabe3=Gib ein Beispiel einer divergenten Reihe <math>\sum a_n</math> an, so dass <math>(a_n)</math> monoton fallend ist, und <math>(n\cdot a_n)</math> eine Nullfolge ist.
|teilaufgabe1-lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=<math>(2ka_{2k})_{k \in \N}</math> ist eine Nullfolge
|beweisschritt=Da die Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> konvergiert, gibt es nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchy-Kriterium für Reihen|Cauchy-Kriterium]] zu jedem <math>\epsilon >0</math> ein <math>N \in \N</math>, so dass für alle <math>k+1 \ge N</math> gilt
{{Formel|<math>\sum_{n=k+1}^{2k} a_n = a_{k+1}+a_{k+2}+ \ldots +a_{2k-1}+a_{2k} < \epsilon</math>}}
Damit gilt für alle <math>k+1 \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac 12 \cdot 2k a_{2k} & = ka_{2k} \\[0.3em]
& = a_{2k} + a_{2k} + \ldots +a_{2k} + a_{2k} \\[0.3em]
& \left\downarrow\ {\color{grey} (a_n) \text{ ist monoton fallend}}\right.\\[0.3em]
& \le a_{k+1} + a_{k+2} + \ldots +a_{2k-1} + a_{2k} < \epsilon\\[0.3em]
\end{align}</math>}}
Also ist <math>(ka_{2k})</math> und damit auch <math>(2ka_{2k})</math> eine Nullfolge.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=<math>((2k-1)a_{2k-1})_{k \in \N}</math> ist eine Nullfolge
|beweisschritt=Da die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_n</math> konvergiert, gibt es nach dem Cauchy-Kriterium zu jedem <math>\epsilon >0</math> ein <math>N \in \N</math>, so dass für alle <math>k \ge N</math> gilt
{{Formel|<math>\sum_{n=k}^{2k-1} a_n = a_{k}+a_{k+1}+ \ldots +a_{2k-2}+a_{2k-1} < \epsilon</math>}}
Damit gilt für alle <math>k \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac 12 \cdot (2k-1) a_{2k-1} & \le \frac 12 \cdot 2k a_{2k-1} \\[0.3em]
& = ka_{2k-1} \\[0.3em]
& = a_{2k-1} + a_{2k-1} + \ldots +a_{2k-1} + a_{2k-1} \\[0.3em]
& \left\downarrow\ {\color{grey} (a_n) \text{ ist monoton fallend}}\right.\\[0.3em]
& \le a_{k} + a_{k+1} + \ldots +a_{2k-2} + a_{2k-1} < \epsilon\\[0.3em]
\end{align}</math>}}
Also ist <math>(\tfrac 12 \cdot (2k-1)a_{2k-1})</math> und damit auch <math>((2k-1)a_{2k-1})</math> eine Nullfolge.
}}
Da die Folgen <math>(2ka_{2k})</math> und <math>((2k-1)a_{2k-1})</math> Nullfolgen sind, ist schließlich auch <math>(na_n)</math> eine Nullfolge.
|teilaufgabe2-lösung=Die harmonische Folge <math>\left( \frac 1n \right)_{n\in \N}</math> ist monoton fallend, jedoch gilt <math>\lim\limits_{n \to \infty} n \cdot a_n = \lim\limits_{n\to \infty} n \cdot \frac 1n = 1 \neq 0</math>. Angenommen <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac 1n</math> würde konvergieren, so müsste nach Teilaufgabe 1 <math>\lim\limits_{n \to \infty} n \cdot a_n =0</math> gelten. Also muss die harmonische Reihe <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac 1n</math> divergieren.
|teilaufgabe3-lösung=Ein Beispiel ist die Reihe <math>\sum\limits_{n=2}^\infty \frac{1}{n \cdot \ln n}</math>. Es gilt: <math>(a_n)=\left( \frac 1{n \cdot \ln n} \right)</math> ist monoton fallend (da <math>\ln</math> monoton steigend ist). Und <math>\lim\limits_{n \to \infty} n \cdot a_n = \lim\limits_{n \to \infty} \frac 1{\ln n} =0</math>. Allerdings divergiert die Reihe beispielsweise mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchysches Verdichtungskriterium#Aufgabe:Verdichtungskriterium 2|Verdichtungskriterium]]. Dieses Beispiel zeigt, dass das Kriterium aus Teilaufgabe 1 nur notwendig und nicht hinreichend für die Konvergenz einer Reihe <math>\sum a_n</math> ist. D.h. die Umkehrung der Aussage aus Teilaufgabe 1 gilt ''nicht''.
}}
== Cauchy Kriterium: Anwendungsbeispiel {{Anker|Cauchy_Kriterium:_Anwendungsbeispiel}}==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Alternierende harmonische Reihe
|aufgabe=Zeige mit Hilfe des Cauchy-Kriteriums, dass die altenierende harmonische Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \frac 1k</math> konvergiert.
|lösung=Es gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| \sum_{k=m}^n (-1)^{k+1} \frac 1k \right| & = \left| (-1)^{m+1} \frac 1{m} + (-1)^{m+2} \frac 1{m+1} + (-1)^{m+3} \frac{1}{m+2} + (-1)^{m+4} \frac{1}{m+3} + (-1)^{m+5} \frac{1}{m+4} + \ldots \right| \\[0.5em]
& = \underbrace{\left| (-1)^{m+1} \right|}_{=1} | \overbrace{\frac 1{m} \underbrace{- (\frac{1}{m+1} - \frac{1}{m+2})}_{\le 0} \underbrace{-(\frac{1}{m+3}-\frac{1}{m+4})}_{\le 0}\underbrace{-\ldots}_{\leq 0}}^{\geq 0} | \\[0.5em]
& \le \left|\frac 1{m}\right| \\[0.5em]
& = \frac 1m
\end{align}</math>}}
Da <math>(\tfrac 1m )_{m \in \N}</math> eine Nullfolge ist, gibt es zu jedem <math>\epsilon >0</math> ein <math>N \in \N</math>, so dass <math>\left|\sum_{k=m}^n (-1)^{k+1} \tfrac 1k \right| \le |\tfrac 1m| < \epsilon</math> für alle <math>n \ge m \ge N</math>.
}}
== Wurzel- und Quotientenkriterium: Fehlerabschätzungen und Folgerungen ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Fehlerabschätzung für das Wurzelkriterium
|aufgabe=Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine Folge und <math>q<1</math>. Weiter gelte <math>\sqrt[n]{|a_n|} \le q</math> für alle <math>n \ge N</math>. Dann gilt für die Summe <math>s</math> des nach dem Wurzelkriterium absolut konvergenten Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> für alle <math>n \ge N-1</math> die Fehlerabschätzung
{{Formel|<math>\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| \le \frac{q^{n+1}}{1-q}</math>}}
|lösung=Nach Voraussetzung gilt für alle <math>k \ge N</math>:
{{Formel|<math>\sqrt[k]{|a_k|} \le q \iff |a_k| \le q^k</math>}}
Daraus folgt für alle <math>n \ge N-1 \iff n+1 \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| & = \left| \sum_{n+1}^\infty a_k \right| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{verallgemeinerte Dreiecksungleichung} \right.}\\[0.3em]
& \le \sum_{k=n+1}^\infty |a_k| \\[0.3em]
& \le \sum_{k=n+1}^\infty q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Indexverschiebung} \right.}\\[0.3em]
& = \sum_{k=0}^\infty q^{n+1+k} \\[0.3em]
& = \sum_{k=0}^\infty q^{n+1} \cdot q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Faktorregel} \right.}\\[0.3em]
& = q^{n+1} \cdot \sum_{k=0}^\infty q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Formel für geometrische Reihe} \right.}\\[0.3em]
& = q^{n+1} \cdot \frac 1{1-q} = \frac{q^{n+1}}{1-q}
\end{align}</math>}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Fehlerabschätzung für das Quotientenkriterium
|aufgabe=Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine Folge und <math>q<1</math>. Weiter gelte <math>a_n \ne 0</math> und <math>\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \le q</math> für alle <math>n \ge N</math>. Dann gilt für die Summe <math>s</math> des nach dem Quotientenkriterium absolut konvergenten Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> für alle <math>n \ge N-1</math> die Fehlerabschätzung
{{Formel|<math>\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| \le \frac{|a_{n+1}|}{1-q}</math>}}
|lösung=Nach Voraussetzung gilt für alle <math>k \ge N</math>:
{{Formel|<math>\left| \frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \le q \iff |a_{k+1}| \le q \cdot |a_k|</math>}}
Daraus folgt für alle <math>n \ge N-1 \iff n+1 \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
& |a_{n+2}| \le q \cdot |a_{n+1}| \\[0.5em]
\Longrightarrow & |a_{n+3}| \le q \cdot |a_{n+2}| \le q^2 \cdot |a_{n+1}| \\[0.5em]
\Longrightarrow & |a_{n+4}| \le q^3 \cdot |a_{n+1}| \\[0.5em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ (k-3)\text{-malige Wiederholung der Ungleichung} \right.}\\[0.5em]
\Longrightarrow & |a_{n+1+k}| \le q^k \cdot |a_{n+1}|
\end{align}</math>}}
Damit ergibt sich
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| & = \left| \sum_{n+1}^\infty a_k \right| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{verallgemeinerte Dreiecksungleichung} \right.}\\[0.3em]
& \le \sum_{k=n+1}^\infty |a_k| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Indexverschiebung} \right.}\\[0.3em]
& = \sum_{k=0}^\infty |a_{n+1+k}| \\[0.3em]
& \le \sum_{k=0}^\infty q^{k} \cdot |a_{n+1}| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Faktorregel} \right.}\\[0.3em]
& = |a_{n+1}| \cdot \sum_{k=0}^\infty q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Formel für geometrische Reihe} \right.}\\[0.3em]
& = |a_{n+1}| \cdot \frac 1{1-q} = \frac{|a_{n+1}|}{1-q}
\end{align}</math>}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Kriterium für Nullfolgen
|aufgabe=# Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine Folge und <math>0<q<1</math>. Weiter gelte <math>a_n \ne 0</math> und <math>\lim_{n \to \infty} \left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| = q</math> oder <math>\lim_{n \to \infty} \sqrt[n]{|a_n|} = q</math>. Dann gilt folgt <math>\lim_{n \to \infty} a_n = 0</math>.
# Zeige <math>\lim_{n \to \infty} \binom{n}{k} q^n = 0</math> für <math>0<q<1</math> und <math>k \in \N_0</math>.
|lösung=# Aus <math>\lim_{n \to \infty} \left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| = q <1</math> bzw. <math>\lim_{n \to \infty} \sqrt[n]{|a_n|} = q<1</math> folgt mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] bzw. [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]], dass die Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> konvergiert. Mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Trivialkriterium, Nullfolgenkriterium, Divergenzkriterium|Trivialkriterium]] folgt daraus jeweils <math>\lim_{n \to \infty} a_n = 0</math>.
# Setzen wir <math>a_n = \binom{n}{k} q^n</math> so folgt
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{n \to \infty} \left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| & = \lim_{n \to \infty} \frac{\binom{n+1}{k} q^{n+1}}{\binom{n}{k} q^n} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{\frac{(n+1)n(n-1)\cdot \ldots \cdot ((n+1)-k+1)}{k!} \cdot q \cdot q^n}{\frac{n(n-1)\cdot \ldots \cdot (n-k+1)}{k!} \cdot q^n} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{(n+1)n(n-1)\cdot \ldots \cdot (n-k+2)}{n(n-1)\cdot \ldots \cdot (n-k+2)(n-k+1)} \cdot q \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{n+1}{n-k+1} \cdot q \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{1+\overbrace{\frac 1n}^{\to 0}}{1-\underbrace{\frac kn}_{\to 0} +\underbrace{\frac 1n}_{\to 0}} \cdot q \\[0.3em]
& = q < 1
\end{align}</math>}}
Mit dem Kriterium aus 1. folgt <math>\lim_{n \to \infty} \binom{n}{k} q^n = 0</math>.
}}
== Leibniz Kiterium: Anwendungsaufgabe mit Fehlerabschätzung ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Leibniz-Kriterium mit Fehlerabschätzung
|aufgabe=
Zeige, dass die Reihe
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^{k+1}}{2k+1} \frac{k}{k+2}</math>}}
konvergiert. Bestimme anschließend einen Index <math>n_0 \in \N</math>, ab dem sich die Partialsummen <math>S_n</math> der Reihe vom Grenzwert um weniger als <math>\tfrac{1}{100}</math> unterscheiden.
|lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Die Reihe konvergiert
|beweisschritt=
Für <math>b_k = \tfrac{k}{(2k+1)(k+2)}</math> gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac{b_{k+1}}{b_k} & = \frac{\frac{k+1}{(2k+3)(k+3)}}{\frac{k}{(2k+1)(k+2)}} \\[0.5em]
& = \frac{(k+1)(2k+1)(k+2)}{k(2k+3)(k+3)} \\[0.5em]
& = \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+9k^2+9k} \\[0.5em]
& = \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+7k^2+7k+2k^2+2k} \\[0.5em]
& = \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+7k^2+7k+2(k^2+k)} \\[0.5em]
& \left\downarrow\ k^2+k \ge 1 \right.\\[0.5em]
& \le \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+7k^2+7k+2} \\[0.5em]
& = 1
\end{align}</math>}}
Also ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> monoton fallend. Weiter gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{k\to \infty} b_k & = \lim_{k \to \infty} \frac{k}{(2k+1)(k+2)} \\[0.5em]
& = \lim_{k \to \infty} \frac{k}{2k^2+5k+2} \\[0.5em]
& = \lim_{k \to \infty} \frac{\frac 1k}{2+\frac 5k+\frac{2}{k^2}} \\[0.5em]
& \left\downarrow\ \text{Rechenregeln für Folgen} \right.\\[0.5em]
& \le \frac{0}{2+0+0} \\[0.5em]
& = 0
\end{align}</math>}}
Damit ist <math>(b_k)</math> eine Nullfolge. Nach dem Leibniz-Kriterium konvergiert die Reihe.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Bestimmung von <math>n_0</math>
|beweisschritt=
Mit der Fehlerabschätzung zum Leibnizkriterium gilt
{{Formel|<math>\left| \sum_{k=1}^\infty b_k - \sum_{k=1}^n b_k \right| < b_{n+1}</math>}}
Hier ist <math>b_{n+1} = \frac{n+1}{(2n+3)(n+3)}</math>. Um nicht zu viel rechnen zu müssen, schätzen wir den Bruch noch durch einen einfacheren Ausdruck nach oben ab:
{{Formel|<math>b_{n+1} = \frac{n+1}{(2n+3)(n+3)} \le \frac{n+3}{(2n+3)(n+3)} = \frac{1}{2n+3}</math>}}
Ist nun <math>\frac{1}{2n+3} < \tfrac{1}{100}</math>, so gilt auch <math>b_{n+1}<\tfrac{1}{100}</math>. Es gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac{1}{2n+3} < \frac{1}{100} & \iff 2n+3 > 100\\[0.5em]
& \iff 2n > 97 \\[0.5em]
& \iff n > 49 \in \N
\end{align}</math>}}
Also ist <math>n+1=49</math>. Für <math>n_0=n=48</math> unterscheiden sich daher die Partialsummen der Reihe garantiert um weniger als <math>\tfrac{1}{100}</math> vom Grenzwert.
}}
}}
== Verdichtungskriterium ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Reihe mit Parameter
|aufgabe=Bestimme, für welche <math>\alpha > 0</math> die folgende Reihe konvergiert:
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(k)\ln(\ln(k))^\alpha}</math>}}
|lösung=
Da <math>a_k = \tfrac{1}{k\ln(k)\ln(\ln(k))^\alpha}</math> eine monoton fallende Nullfolge ist, konvergiert die Reihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchysches Verdichtungskriterium|Verdichtungskriterium]] genau dann, wenn die folgende Reihe konvergiert:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum\limits_{k=1}^\infty 2^k\frac{1}{2^k\ln(2^k)\ln(\ln(2^k))^\alpha} & = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{\ln(2^k)\ln(\ln(2^k))^\alpha} \\[0.5em]
& \ {\color{Gray}\left\downarrow \ \ln(x^y)=y\ln(x) \right.} \\[0.5em]
& = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(2)\ln(k\ln(2))^\alpha} \\[0.5em]
& \ {\color{Gray}\left\downarrow \ \ln(xy)=\ln(x)+\ln(y) \right.} \\[0.5em]
& = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(\ln(2)))^\alpha}
\end{align}</math>}}
Nach der [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchysches Verdichtungskriterium#Aufgabe:Verdichtungskriterium|Übungsaufgabe]] im Hauptartikel zum Verdichtungskriterium konvergiert die Reihe <math>\sum\limits_{n=2}^\infty \frac{1}{n(\ln (n))^\alpha}</math> für <math>\alpha >1</math> und divergiert für <math>0<\alpha \leq 1</math>. Genau diese beiden Fälle unterscheiden wir auch hier:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>\alpha >1</math>
|beweis1=
Hier gilt
{{Formel|<math>\frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(\ln(2)))^\alpha} \leq \frac{1}{k\ln(2)\ln(k)^\alpha} = \frac 1{\ln(2)} \frac{1}{k\ln(k)^\alpha}</math>}}
und <math>\frac 1{\ln(2)} \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(k)^\alpha} < \infty</math>. Nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Majorantenkriterium]] konvergiert die Reihe für alle <math>\alpha >1</math>.
|fall2=<math>0<\alpha \leq 1</math>
|beweis2=
Hier ist
{{Formel|<math>\frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(\ln(2)))^\alpha} \geq \frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(k))^\alpha} = \frac{1}{k\ln(2)(2\ln(k))^\alpha} = \frac{1}{k\ln(2)2^\alpha \ln(k)^\alpha} = \frac 1{2^\alpha \ln(2)} \frac{1}{k\ln(k)^\alpha}</math>}}
und <math>\frac 1{2^\alpha \ln(2)} \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(k)^\alpha}</math> divergiert. Nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Minorantenkriterium]] divergiert die Reihe für alle <math>0<\alpha \leq 1</math>.
}}
}}
== Weitere Konvergenzkriterien {{Anker|Weitere Konvergenzkriterien}}==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Absolute Konvergenz von Reihen mit Produktgliedern
|aufgabe=Seien <math>(a_k)_{k\in \N}</math> und <math>(b_k)_{k\in \N}</math> zwei reelle Zahlenfolgen. Zeige:
# Konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> absolut und ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt, so konvergiert auch die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math> absolut.
# Konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> und ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt, so muss die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math> nicht konvergieren.
|lösung= '''1. Teilaufgabe:'''
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=1. Möglichkeit
|ziel=Mit Beschränktheit der Partialsummen.
|beweisschritt=
Da <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> absolut konvergiert, ist die Partialsummenfolge <math>\left( \sum_{k=1}^n |a_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt. Weiter ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt. Daher gibt es eine <math>S>0</math> mit <math>|b_k| \le S</math> für alle <math>k \in \N</math>. Damit folgt
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^n |a_k b_k| \le \sum_{k=1}^n |a_k|\cdot S = S \cdot \sum_{k=1}^n |a_k|</math>}}
Da nun <math>\left( \sum_{k=1}^n |a_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt ist, ist auch <math>\left( S \cdot \sum_{k=1}^n |a_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt. Aus der Ungleichung folgt, dass auch <math>\left( \sum_{k=1}^n |a_k b_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt ist. Damit konvergiert <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math> absolut.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=2. Möglichkeit
|ziel=Mit Majorantenkriterium.
|beweisschritt=
Da <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt ist, gibt es eine <math>S>0</math> mit <math>|b_k| \le S</math> für alle <math>k \in \N</math>. Damit folgt
{{Formel|<math>|a_k b_k| = |a_k| \cdot |b_k| \le S \cdot |a_k|</math>}}
Da nun <math>\sum_{k=1}^\infty |a_k|</math> absolut konvergiert, konvergiert auch <math>S \cdot \sum_{k=1}^\infty |a_k|</math> absolut. Nach dem Majorantenkriterium konvergiert <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math> absolut.
}}
'''Teilaufgabe 2:'''
Wir wissen, dass die harmonische Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 1k</math> divergiert und die alternierende harmonische Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac{(-1)^k}{k}</math> konvergiert (jedoch nicht absolut). Nun können wir <math>\tfrac 1k</math> wie folgt umschreiben:
{{Formel|<math> \frac 1k = (-1)^{2k} \frac 1k = \underbrace{\frac{(-1)^k}{k}}_{=a_k} \underbrace{(-1)^k}_{=b_k}</math>}}
Weiter ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt, denn <math>|b_k| = |(-1)^k| = 1 \le 1 =S</math>. Also ist <math>\sum_{k=1}^\infty a_k = \sum_{k=1}^\infty \tfrac{(-1)^k}{k}</math> konvergent, <math>(b_k)_{k \in \N} = ((-1)^k)_{k \in \N}</math> beschränkt, aber <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_ k = \sum_{k=1}^\infty \tfrac 1k</math> divergent.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Wie wir sehen reicht bei gewöhnlicher Konvergenz der Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> die Beschränktheit der Folge <math>(b_k)</math> nicht aus, damit die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math> konvergiert. Ist <math>(b_k)</math> jedoch zusätzlich monoton, so folgt daraus die Konvergenz der Reihe der Produktglieder. Siehe hierzu das [[Mathe für Nicht-Freaks: Aufgaben zu Reihen#Aufgabe:Abel-Kriterium|Abel-Kriterium]] weiter unten.}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Kriterium von Raabe
|aufgabe=
{{Liste
|type=ol
|item1=Seien <math>(a_n)_{n\in \N}</math> und <math>(b_n)_{n\in \N}</math> zwei reelle Zahlenfolgen. Zeige:
Gilt für fast alle <math>n \in \N</math> <math>a_n \neq 0</math> und
* <math>\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \leq 1-\frac{c}{n+1}</math> für ein <math>c>1</math>, so ist <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> absolut konvergent.
* <math>\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \geq 1-\frac{1}{n+1}</math>, so ist <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> divergent.
|item2=Zeige mit dem Kriteriums von Raabe, dass die folgende Reihe für jedes <math>s >0</math> konvergiert:
{{Formel|<math>\sum_{n=1}^\infty \binom{s}{n}</math>}}
}}
|lösung='''Teilaufgabe 1:'''
* Zunächst gilt die Äquivalenzumformung
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \leq 1-\frac{c}{n+1} & \overset{\cdot (n+1)|a_n|}{\iff} (n+1)\left| a_{n+1} \right| \leq (n+1)|a_n|-c|a_n| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Addition von } (c-1)|a_n| \text{ und Subtraktion von } (n+1)|a_{n+1}| \text{ auf beiden Seiten}\right.} \\[0.5em]
& \iff (c-1)\left| a_{n} \right| \leq n|a_{n}|-(n+1)|a_{n+1}| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Division beider Seiten durch } c-1>0\right.} \\[0.5em]
& \iff \left| a_{n} \right| \leq \frac 1{c-1} \cdot \left( n|a_{n}|-(n+1)|a_{n+1}|\right)
\end{align}</math>}}
Da die Umformung für fast alle <math>n \in \mathbb{N}</math> gilt, gibt es ein <math>n_0 \in \N</math>, so dass sie für alle <math>n \geq n_0</math> gilt. Summieren wir nun beide Seiten bis zu einer natürlichen Zahl <math>N > n_0</math> auf, so erhalten wir
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{n=n_0}^N \left| a_{n} \right| & \leq \frac 1{c-1} \cdot \sum_{n=n_0}^N \left( n|a_{n}|-(n+1)|a_{n+1}|\right) \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Teleskopsumme}\right.} \\[0.5em]
& = \frac 1{c-1} \cdot \left( n_0|a_{n_0}| - (N+1)|a_{N+1}| \right) \\[0.5em]
& \leq \frac 1{c-1} \cdot n_0 |a_{n_0}|
\end{align}</math>}}
Also ist die Folge der Partialsummen <math>\left( \sum_{n=n_0}^N \left| a_{n} \right|\right)_{N \in \N}</math> beschränkt. Somit konvergiert die Reihe <math>\sum_{n=n_0}^\infty \left| a_{n} \right|</math> absolut, und damit auch die Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty a_{n}</math>.
* Im 2. Fall gilt für alle <math>n \ge n_0</math> die Umformung
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \geq 1-\frac{1}{n+1} & \overset{\cdot (n+1)|a_n|}{\iff} (n+1)\left| a_{n+1} \right| \geq (n+1)|a_n|-|a_n| \\[0.5em]
& \iff (n+1)\left| a_{n+1} \right| \geq n|a_{n}| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Wiederholte Anwendung der Ungleichung}\right.} \\[0.5em]
& \iff (n+1)\left| a_{n+1} \right| \geq n|a_{n}| \geq (n-1)|a_{n-1}| \ge \ldots \ge n_0 |a_{n_0}|
\end{align}</math>}}
Dies ist nun äqivalent zu
{{Formel|<math>\left| a_{n+1} \right| \geq n_0 |a_{n_0}| \cdot \frac 1{n+1}</math>}}
Da nun die Reihe <math>\sum_{n=n_0}^\infty \underbrace{n_0\left| a_{n_0} \right|}_{\text{fest}} \cdot \frac 1{n+1}</math> divergiert (harmonische Reihe), divergiert nach dem Minorantenkriterium auch die Reihe <math>\sum_{n=n_0}^\infty a_{n}</math>, und damit auch <math>\sum_{n=1}^\infty a_{n}</math>.
'''Teilaufgabe 2:''' Hier ist <math>a_{n}=\binom{s}{n}</math>, und damit
{{Formel|<math>\begin{align}\left| \frac{a_{n+1}}{a_n}\right| & = \left| \frac{\binom{s}{n+1}}{\binom{s}{n}} \right| \\[0.5em]
& = \left| \dfrac{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1)(\overbrace{s-(n+1)+1}^{=s-n})\cdot n!}{(n+1)!}}{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1)}{n!}}\right| \\[0.5em]
& = \left|\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1)(s-n)n!}{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1) \cdot (n+1)n!}\right| \\[0.5em]
& = \frac{|s-n|}{n+1} \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ für } n>s\right.} \\[0.5em]
& = \frac{n-s}{n+1} \\[0.5em]
& = \frac{n+1-s-1}{n+1} \\[0.5em]
& = 1-\frac{s+1}{n+1} \\[0.5em]
& \leq 1-\frac{s+1}{n+1}
\end{align}</math>}}
Mit <math>c=s+1>1</math> folgt nun mit dem Kriterium von Raabe die absolute Konvergenz der Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty \binom{s}{n}</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Dirichlet-Kriterium
|aufgabe=Beweise das ''Dirichlet-Kriterium'': Seien <math>(a_k)</math> und <math>(b_k)</math> reelle Folgen mit
# Die Partialsummen <math>A_n = \sum_{k=1}^n a_k</math> bilden eine beschränkte Folge,
# <math>(b_k)</math> ist monoton fallend,
# <math>\lim_{k\to \infty} b_k =0</math>.
Dann konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math>.
''Hinweis:'' Zeige dazu zunächst die ''Abelsche partielle Summation'': Sei <math>A_{-1}=0</math> und <math>A_n = \sum_{k=0}^n a_k</math>. Dann gilt für alle <math>m,n \in \N_0, \ m<n</math>:
{{Formel|<math>\sum_{k=m}^n a_k b_k = \sum_{k=m}^{n-1} A_k(b_k-b_{k+1})+A_nb_n-A_{m-1}b_m</math>}}
|lösung= '''1. Beweisschritt:'''
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=Abelsche partielle Summation
|ziel=Hilfsgleichung zeigen.
|beweisschritt=
{{Formel|<math>\begin{align} & \sum_{k=m}^n a_k b_k = \\
& {\color{Gray}\left\downarrow\ a_k = \sum_{i=0}^k a_i - \sum_{i=0}^{k-1} a_i = A_k-A_{k-1} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n (A_k-A_{k-1}) b_k \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{ausmultiplizieren und Summe auseinanderziehen} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n [A_kb_k -A_{k-1}b_k] \\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n A_kb_k - \sum_{k=m}^n A_{k-1}b_k \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Indexverschiebung bei 2. Summe} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n A_kb_k - \sum_{k=m-1}^{n-1} A_{k}b_{k+1} \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{letzten bzw. ersten Summanden aus Summen ziehen} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} A_kb_k + A_nb_n - \sum_{k=m}^{n-1} A_{k}b_{k+1} - A_{m-1}b_m\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Summen zusammenziehen und ausklammern} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} [A_kb_k - A_{k}b_{k+1}] + A_nb_n - A_{m-1}b_m\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} A_k(b_k - b_{k+1}) + A_nb_n - A_{m-1}b_m
\end{align}</math>}}
}}
'''2. Beweisschritt:'''
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=Konvergenz der Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math>
|ziel= Mit dem ''[[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchy-Kriterium für Reihen|Cauchy-Kriterium]] '' müssen wir zeigen: Zu jedem <math>\epsilon >0</math> gibt es ein <math>N \in \N</math> mit
{{Formel|<math>\left| \sum_{k=m}^n a_kb_k \right| < \epsilon \ \text{ für alle } n\geq m \geq N</math>}}
|beweisschritt=Sei also <math>\epsilon >0</math>. Wegen der 3. Voraussetzung (<math>\lim_{k\to \infty} b_k =0</math>) existiert <math>N \in \N</math> mit <math>b_N < \frac{\epsilon}{2M}</math>. Damit folgt für <math>n\geq N \geq M</math>:
{{Formel|<math>\begin{align} & \left| \sum_{k=m}^n a_kb_k \right| = \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Abelsche partielle Summation} \right.}\\[0.5em]
& = \left|\sum_{k=m}^{n-1} A_k(b_k - b_{k+1}) + A_nb_n - A_{m-1}b_m\right|\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Dreiecksungleichung} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} |A_k(b_k - b_{k+1})| + |A_nb_n| + |A_{m-1}b_m|\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{mit der 2. und 3. Voraussetzung } ((b_k) \text{ monoton fallend und } \lim_{k\to \infty} b_k =0) \text{ gilt } b_k - b_{k+1}\geq 0, \ b_n\geq 0, \ b_m \geq 0 \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} |A_k|(b_k - b_{k+1}) + |A_n|b_n + |A_{m-1}|b_m\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{mit der 1. Voraussetzung } (A_n = \sum_{k=1}^n a_k \text{ beschränkte Folge}) \text{ ist } M=\sup_{n \in \N_0} |A_n| < \infty \Rightarrow |A_k|\leq M \text{ für } m-1\leq k \leq n\right.}\\[0.5em]
& \leq \sum_{k=m}^{n-1} M(b_k - b_{k+1}) + Mb_n + Mb_m\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ M \text{ ausklammern}\right.}\\[0.5em]
& = M \cdot \left( \sum_{k=m}^{n-1} (b_k - b_{k+1}) + b_n + b_m \right)\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Teleskopsumme } \sum_{k=m}^{n-1} (b_k - b_{k+1}) = b_m-b_n\right.}\\[0.5em]
& = M \cdot \left( b_m-b_n + b_n + b_m \right)\\[0.5em]
& = M \cdot 2 b_m \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Für } m\geq N \text{gilt: } b_m < \frac{\epsilon}{2M} \right.}\\[0.5em]
& < M \cdot 2\cdot \frac{\epsilon}{2M}\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{kürzen} \right.}\\[0.5em]
& = \epsilon
\end{align}</math>}}
}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Abel-Kriterium
|aufgabe=Beweise das ''Abel-Kriterium'' : Seien <math>(a_k)</math> und <math>(b_k)</math> reelle Folgen mit
# <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> ist konvergent,
# <math>(b_k)</math> ist monoton fallend und beschränkt.
Dann konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math>.
''Hinweis:'' Zeige zunächst mit Hilfe des Dirichlet-Kriteriums, dass die Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty a_k(b_k-b)</math> konvergiert.
|lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=1. Beweisschritt
|ziel=<math>\sum_{k=0}^\infty a_k(b_k-b)</math> konvergiert
|beweisschritt=
Da nach der 1. Voraussetzung <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> konvergiert, ist die Folge der Partialsummen <math>\left( \sum_{k=1}^n a_k \right)</math> beschränkt.
Mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Monotoniekriterium für Folgen|Monotoniekriterium]] folgt aus der 2. Voraussetzung, dass die Folge <math>(b_k)</math> gegen einen Grenzwert <math>b \in \R</math> konvergiert. Damit ist die Folge <math>(b_k-b)</math> eine monoton fallende Nullfolge.
Aus dem Dirichlet-Kriterium folgt nun, dass die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k (b_k-b)</math> konvergiert.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=2. Beweisschritt
|ziel=<math>\sum_{k=0}^\infty a_kb_k</math> konvergiert
|beweisschritt=
Nach der 1. Voraussetzung und den [[Mathe für Nicht-Freaks: Rechenregeln für Reihen|Rechenregeln für Reihen]] konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb = b\cdot \sum_{k=1}^\infty a_k</math>. Durch erneutes Anwenden der Rechenregeln folgt damit
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=1}^\infty a_k(b_k-b) +\sum_{k=1}^\infty a_kb & = \sum_{k=1}^\infty [a_kb_k - a_kb] + \sum_{k=1}^\infty a_kb \\[0.5em]
& = \sum_{k=1}^\infty [a_kb_k-a_kb+a_kb] \\[0.5em]
& = \sum_{k=1}^\infty a_kb_k
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math>.
}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Sowohl beim Dirichlet-Kriterium, als auch beim Abel-Kriterium, muss die Folge <math>(b_k)</math> nicht zwingend monoton fallend sein. Allgemeine Monotonie reicht auch aus. Die Beweise lassen sich einfach verallgemeinern.}}
== Cauchy-Schwarz-Ungleichung für Reihen mit Anwendung ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Gruppenaufgabe
|titel=Cauchy-Schwarz-Ungleichung
|aufgabe=Seien <math>(a_k)_{k\in \N}</math> und <math>(b_k)_{k\in \N}</math> zwei reelle Zahlenfolgen, so dass <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |a_k |^2</math> und <math>\sum\limits_{n=1}^\infty |b_k |^2</math> konvergieren.
|teilaufgabe1= Zeige: Dann gilt die <dfn>Cauchy-Schwarz-Ungleichung (CSU) für Reihen</dfn>
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
''' Hinweis:''' Zeige zunächst die <dfn>Cauchy-Schwarz-Ungleichung für endliche Summen</dfn>:
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
|teilaufgabe2= Zeige mit Hilfe der Cauchy-Schwarz-Ungleichung: Wenn die Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty a_k</math> absolut konvergiert, dann ist <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{\sqrt{|a_k|}}{k}</math> konvergent.
|teilaufgabe1-lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Cauchy-Schwarz-Ungleichung für endliche Summen <math>\sum_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>
|beweisschritt=
Wir setzen <math>A=\left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12}</math> und <math>B=\left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math> und teilen die linke Seite der CSU durch <math>A \cdot B</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac{\sum\limits_{k=1}^n |a_k \cdot b_k |}{A\cdot B} & = \sum_{k=1}^n \left| \frac{a_k}{A} \right| \cdot \left| \frac{b_k}{B} \right| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ x,y \ge 0 \Longrightarrow (x-y)^2=x^2-2xy+y^2\geq 0 \Longrightarrow 2xy \le x^2+x^2 \Longrightarrow x\cdot y \le \frac 12 x^2 + \frac 12 y^2\right.} \\[0.5em]
& \le \sum_{k=1}^n \left[ \frac 12 \cdot \left| \frac{a_k}{A} \right|^2 + \frac 12 \cdot \left| \frac{b_k}{B} \right|^2 \right]\\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \sum_{k=1}^n \left[ \frac{|a_k|^2}{A^2} + \frac{|b_k|^2}{B^2} \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \left[ \frac{\sum\limits_{k=1}^n |a_k|^2}{A^2} + \frac{\sum\limits_{k=1}^n |b_k|^2}{B^2} \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \left[ \frac{\sum\limits_{k=1}^n |a_k|^2}{\sum\limits_{k=1}^n |a_k|^2} + \frac{\sum\limits_{k=1}^n |b_k|^2}{\sum\limits_{k=1}^n |b_k|^2} \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \left[ 1+1 \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot 2 \\[0.5em]
& = 1
\end{align}</math>}}
Multiplizieren wir nun beide Seiten mit <math>A\cdot B</math>, so ergibt sich die CSU für endliche Summen:
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Cauchy-Schwarz-Ungleichung für Reihen <math>\sum_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>
|beweisschritt=
Mit der Cauchy-Schwarz-Ungleichung für endliche Summen aus dem 1. Beweisschritt gilt:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum\limits_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | & \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \sum\limits_{k=1}^\infty |a_k |^2 \text{ und } \sum\limits_{n=1}^\infty |b_k |^2 \text{ konvergieren nach Voraussetzung} \right.} \\[0.5em]
& \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
& < \infty
\end{align}</math>}}
Da [[Mathe für Nicht-Freaks: Beschränkte Reihen und Konvergenz#Satz:Beschränkte Reihen mit nichtnegativen Summanden konvergieren|beschränkte Reihen mit nichtnegativen Summanden konvergieren]], folgt die Konvergenz der Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k |</math>. Wegen der [[Mathe für Nicht-Freaks: Grenzwertsätze: Grenzwert von Folgen berechnen#Die Monotonieregel|Monotonieregel für Grenzwerte]] folgt die CSU für Reihen
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
}}
|teilaufgabe2-lösung=
Mit <math>\tilde a_k = \sqrt{|a_k|}</math> und <math>b_k = \frac 1k</math>, sind <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |\tilde a_k |^2=\sum\limits_{k=1}^\infty |a_k|</math> und <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |b_k |^2=\sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1{k^2}</math> (absolut) konvergent. Mit der CSU für Reihen aus Teilaufgabe 1 folgt damit
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum\limits_{k=1}^\infty |\tilde a_k \cdot b_k | & = \sum_{k=1}^\infty \sqrt{|a_k|} \cdot \left( \frac 1{k} \right) \\[0.5em]
& \le \left( \sum_{k=1}^\infty \sqrt{|a_k|}^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty \left| \frac 1{k} \right|^2 \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
& \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k| \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n \frac 1{k^2} \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
& < \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |\tilde a_k \cdot b_k | = \sum\limits_{k=1}^\infty \sqrt{|a_k|} \cdot \left( \frac 1{k} \right) = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{\sqrt{|a_k|}}{k}</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Die 2. Teilaufgabe lässt sich auch ohne die Cauchy-Schwarz-Ungleichung lösen. Beispielsweise unter Verwendung der Ungleichung <math>x\cdot y \le \frac 12 \cdot x^2 + \frac 12 \cdot y^2</math>. Eine andere Lösungsmöglichkeit ergibt sich durch die Anwendung der Ungleichung vom arithmetischen und geometrischen Mittel <math>\sqrt{x\cdot y} \le \frac{x+y}{2}</math>.}}
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|unten}}
cjz2q3zhlbtjl06vctcvonla6inrf7g
1000161
1000148
2022-07-31T18:17:10Z
Who2010
67276
/* Anwendung der Konvergenzkriterien */ Aufgabe mit Teillösung ergänzt
wikitext
text/x-wiki
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|oben}}
==Anwendung der Konvergenzkriterien==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Anwendung der Konvergenzkriterien 1
|aufgabe=Untersuche die folgenden Reihen auf Konvergenz und absolute Konvergenz.
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(k^ k)^2}{k^{(k^2)}}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(k!)^2}{(2k)!}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{k}{1+k^2}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \frac{k}{k+1} \right)^k</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \frac{k}{k+1} \right)^{k^2}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^k(\sqrt{k+1}-\sqrt{k})</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}{\sqrt[k]{k}}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k(1+\tfrac 1k)^k}{k}</math>
|lösung=
1. '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \sqrt[k]{|a_k|} & = \sqrt[k]{\left| \frac{(k^ k)^2}{k^{(k^2)}} \right|} = \frac{\sqrt[k]{k^{2k}}}{\sqrt[k]{k^{(k^2)}}} = \frac{k^2}{k^k} = \frac{1}{k^{k-2}} \longrightarrow 0 <1
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
2. '''Quotientenkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \left| \frac{a_{k+1}}{a_k} \right| & = \frac{\frac{((k+1)!)^2}{(2k+2)!}}{\frac{(k!)^2}{(2k)!}} = \frac{((k+1)!)^2(2k)!}{(k!)^2(2k+2)!} = \frac{k!k!(k+1)^2(2k)!}{k!k!(2k)!(2k+1)(2k+2)} = \frac{k^2+2k+1}{4k^2+6k+2} \\
& = \frac{1+\frac 2k +\frac{1}{k^2}}{4+\frac 6k +\frac{2}{k^2}} \longrightarrow \frac 14 <1
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
3. '''Minorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{k}{1+k^2} \ge \frac{k}{k^2+k^2} = \frac{k}{2k^2} = \frac{1}{2k}</math>
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{2k}</math> divergiert. (Harmonische Reihe)
Damit divergiert die Reihe.
4. '''Trivialkriterium:'''
{{Formel|<math>a_k = \left( \frac{k}{k+1} \right)^k = \frac{1}{\left( \frac{k+1}{k} \right)^k} = \frac{1}{\left( 1+\frac 1k\right)^k }\to \frac 1e \neq 0.</math>}}
Daher divergiert die Reihe.
5. '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\sqrt[k]{|a_k|} = \left( \frac{k}{k+1} \right)^k = \frac{1}{\left( \frac{k+1}{k} \right)^k} = \frac{1}{\left( 1+\frac 1k\right)^k }\to \frac 1e < 1.</math>}}
Daher konvergiert die Reihe absolut.
6. '''Leibnizkriterium:''' Zunächst gilt
{{Formel|<math>\sqrt{k+1}-\sqrt k = \frac{(\sqrt{k+1}-\sqrt k)(\sqrt{k+1}+\sqrt k)}{\sqrt{k+1}+\sqrt k} = \frac{k+1-k}{\sqrt{k+1}+\sqrt k} = \frac 1{\sqrt{k+1}+\sqrt k}</math>}}
Damit ist
* <math>a_k=\tfrac{1}{\sqrt{k+1}+\sqrt k}</math> monoton fallend, denn <math>\sqrt{k+2}+\sqrt{k+1} \geq \sqrt{k+1}+\sqrt k \iff \tfrac{1}{\sqrt{k+2}+\sqrt{k+1}} \le \tfrac 1{\sqrt{k+1}+\sqrt k} \ \forall k\in \mathbb{N}</math>
* <math>(a_k)</math> eine Nullfolge, denn <math>0 \le a_k \le \tfrac 1{2\sqrt k} = \tfrac 12 \tfrac 1{\sqrt k} \to 0</math>.
Also konvergiert die Reihe.
Die Reihe konvergiert nicht absolut als '''Teleskopsumme''', denn
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty (\sqrt{k+1}-\sqrt k) = \lim_{n \to \infty} \sum_{k=1}^n (\sqrt{k+1}-\sqrt k) \underset{\text{summe}}{\overset{\text{Teleskop-}}{=}} \lim_{n \to \infty} \sqrt{n+1}-1 = \infty</math>}}
7. '''Trivialkriterium:'''
{{Formel|<math>a_k = \frac{(-1)^k}{\sqrt[k]{k}} \ \Rightarrow a_{2l} = \frac{1}{\sqrt[2l]{2l}} \longrightarrow \frac 11 = 1 \text{ (da }\sqrt[k]{k} \to 1\text{)}</math>}}
Also gibt es eine Teilfolge von <math>(a_k)</math>, die nicht gegen Null konvergiert, und damit ist <math>(a_k)</math> keine Nullfolge. Also divergiert die Reihe.
'''Anmerkung:''' Das Leibniz-Kriterium ist hier nicht anwendbar, da <math>(b_k)=(\tfrac{1}{\sqrt[k]{k}})</math> keine Nullfolge ist!
8. '''Leibnizkriterium:''' Für <math>a_k=\frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k} = \left( \tfrac{k+1}{k} \right)^k \tfrac 1k</math> gilt
* <math>\frac{a_{k+1}}{a_k} = \frac{(\tfrac{k+2}{k+1})^{k+1}\tfrac{1}{k+1}}{(\tfrac{k+1}{k})^{k}\tfrac 1k} = \frac{(\tfrac{k+2}{k+1})^{k+1}}{(\tfrac{k+1}{k})^{k}\tfrac{k+1}{k}} = \left( \frac{\tfrac{k+2}{k+1}}{\frac{k+1}{k}} \right)^{k+1} = \left( \frac{(k+2)k}{(k+1)^2}\right)^{k+1} = \left( \frac{k^2+2k}{k^2+2k+1} \right)^{k+1} \le 1</math> ist monoton fallend
* <math>a_k=\frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k} \to 0</math>, da <math>(1+\tfrac 1k)^k \to e</math>. Also ist <math>(a_k)</math> eine Nullfolge.
Damit konvergiert die Reihe.
Die Reihe konvergiert nicht absolut nach dem '''Minorantenkriterium''':
* <math>|a_k| = \frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k} \geq \frac{(1+\tfrac 11)^1}{k} = \frac 2k</math>, da <math>\tilde a_k = (1+\tfrac 1k)^k</math> monoton steigend ist.
* <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{2}{k}</math> divergiert. (Harmonische Reihe)
Also divergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k}</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Anwendung der Konvergenzkriterien 2
|aufgabe=Untersuche die folgenden Reihen auf Konvergenz und absolute Konvergenz.
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{2^k \cdot k!}{k^k}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{3^k \cdot k!}{k^k}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \sqrt[k]{a}-1 \right)^k</math>, <math>a>0</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \sqrt[k]{k}-1 \right)^k</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{k^k}{k^k+k!}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{k!}{k^k+k!}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \sqrt[k]{a}-1 \right)^2</math>, <math>a>0</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \sqrt[k]{k}-1 \right)^2</math>
|lösung=
1. '''Quotientenkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \left| \frac{a_{k+1}}{a_k} \right| & = \frac{\frac{2^{k+1}(k+1)!}{(k+1)^{k+1}}}{\frac{2^k \cdot k!}{k^k}} = \frac{2^{k+1}(k+1)! \cdot k^k}{2^k\cdot k! \cdot (k+1)^{k+1}} = \frac{2\cdot 2^{k}(k+1)\cdot k! \cdot k^k}{2^k\cdot k! \cdot (k+1)\cdot (k+1)^{k}} = \frac{2\cdot k^k}{(k+1)^k} \\
& = \frac{2}{\left( \frac{k+1}{k} \right)^k} = \frac{2}{\left( 1+\frac 1k \right)^k} \longrightarrow \frac 2e < 1 \ \text{ da } e \approx 2,71
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
2. '''Quotientenkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \left| \frac{a_{k+1}}{a_k} \right| & = \frac{\frac{3^{k+1}(k+1)!}{(k+1)^{k+1}}}{\frac{3^k \cdot k!}{k^k}} = \frac{3^{k+1}(k+1)! \cdot k^k}{3^k\cdot k! \cdot (k+1)^{k+1}} = \frac{3\cdot 3^{k}(k+1)\cdot k! \cdot k^k}{3^k\cdot k! \cdot (k+1)\cdot (k+1)^{k}} = \frac{3\cdot k^k}{(k+1)^k} \\
& = \frac{3}{\left( \frac{k+1}{k} \right)^k} = \frac{3}{\left( 1+\frac 1k \right)^k} \longrightarrow \frac 3e > 1 \ \text{ da } e \approx 2,71
\end{align}</math>}}
Damit divergiert die Reihe.
3. '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \sqrt[k]{|a_k|} & = \sqrt[k]{\left| \left( \sqrt[k]{a} -1\right)^k \right|} = \sqrt[k]{a}-1 \longrightarrow 1-1 = 0 <1
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
4. '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \sqrt[k]{|a_k|} & = \sqrt[k]{\left| \left( \sqrt[k]{k} -1\right)^k \right|} = \sqrt[k]{k}-1 \longrightarrow 1-1 = 0 <1
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
5. '''Minorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{k^k}{k!+k^k} \overset{k! \le k^k}{\ge} \frac{k^k}{k^k+k^k} = \frac{k^k}{2k^k} = \frac{1}{2}</math>
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{2}</math> divergiert, da <math>\left( \frac 12 \right)</math> keine Nullfolge ist.
Damit divergiert die Reihe.
5. '''Majorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{k!}{k!+k^k} \overset{k! \ge 0}{\le} \frac{k!}{k^k}</math>
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{k!}{k^k}</math> konvergiert absolut, nach dem Quotientenkriterium. (Siehe [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium#Aufgabe 2|Aufgabe 2 im Kapitel Quotientenkriterium]].
Damit konvergiert die Reihe absolut.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Anwendung der Konvergenzkriterien 3
|aufgabe=Untersuche die folgenden Reihen auf Konvergenz.
# <math>\sum_{k=2}^\infty \frac{\ln k}{k^3}</math>
# <math>\sum_{k=2}^\infty \frac{1}{\ln k}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty k^4\exp(-k)</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \cos (\tfrac 1k )</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \sin (\tfrac 1k )</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{1}{\cosh k}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \frac{\sin k}{k^2}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \frac{\sqrt[k] k}{\ln k}</math>
|lösung=
1. '''Majorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{\ln k}{k^3} \le \frac{k}{k^3} = \frac{1}{k^2}</math>
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k^2} < \infty</math>
Damit konvergiert die Reihe absolut.
2. '''Minorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{1}{\ln k} \ge \frac{1}{k}</math>, da <math>\ln k \le k</math> ist
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k}</math> divergiert
Damit divergiert die Reihe.
3. '''Quotientenkriterium:''' Für <math>a_k=k^4\exp(-k)=\tfrac{k^4}{e^k}</math> gilt
{{Formel|<math>\frac{|a_{k+1}|}{|a_k|} = \frac{\tfrac{(k+1)^4}{e^{k+1}}}{\tfrac{k^4}{e^k}} = \frac{(k+1)^4}{k^4} \frac{e^k}{e^{k+1}} = \left( 1+\frac 1k \right)^4 \frac 1e \to \frac 1e < 1</math>}}
Damit konvergiert die Reihe.
Alternativ mit '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\sqrt[k]{|a_k|} = \sqrt[k]{\tfrac{k^4}{e^k}} = \frac{\sqrt[k]{k^4}}{\sqrt[k]{e^k}} = \frac{\sqrt[k]{k}^4}{e} \to \frac 1e < 1</math>}}
Damit konvergiert die Reihe.
4. '''Trivialkriterium:''' Für <math>a_k=(-1)^k\cos (\tfrac{1}{k})</math> gilt
{{Formel|<math>a_{2l} = \cos (\tfrac{1}{2l}) \to \cos (0)=1 \ne 0</math>}}
Also ist <math>(a_k)</math> keine Nullfolge. Damit divergiert die Reihe.
'''Anmerkung:''' Das Leibniz-Kriterium ist hier nicht anwendbar, da <math>b_k=\cos (\tfrac 1k)</math> keine Nullfolge ist!
5. '''Leibnizkriterium:''' Es gilt
* <math>b_{k+1}=\sin(\tfrac{1}{k+1}) \le \sin(\tfrac{1}{k}) = b_k</math>, da <math>\sin</math> monoton fallend ist. Also ist auch <math>(b_k)</math> monoton fallend.
* <math>b_k = \sin (\tfrac 1k) \to \sin (0) = 0</math>, da <math>\sin</math> stetig ist. Also ist <math>(b_k)</math> eine Nullfolge.
Damit konvergiert die Reihe.
6. '''Majorantenkriterium:''' Für <math>a_k=\tfrac{1}{\cosh k}=\tfrac{1}{\tfrac{e^k+e^{-k}}{2}}=\tfrac{2}{e^k+e^{-k}}</math> gilt
* <math>|a_{k}|=\frac{2}{e^k+e^{-k}} \le \tfrac{2}{e^k} =2 \cdot \frac{1}{e^k}</math>, da <math>e^{-k} >0</math> ist.
* <math>\sum_{k=1}^\infty 2 \cdot \frac{1}{e^k} = 2 \cdot \sum_{k=1}^\infty \left( \frac{1}{e} \right)^k <\infty</math> (Geometrische Reihe)
Damit konvergiert die Reihe.
7. '''Majorantenkriterium:''' Es gilt
* <math>|a_{k}|=\frac{|\sin k|}{k^2} \le \tfrac{1}{k^2}</math>
* <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{1}{k^2}<\infty</math>
Damit konvergiert die Reihe.
'''Anmerkung:''' Das Leibniz-Kriterium ist hier nicht anwendbar, da <math>b_k=\tfrac{\sin k}{k^2}</math> nicht monoton fallend ist!
5. '''Leibnizkriterium:''' Es gilt
* <math>\frac 1{\ln(k+1)} \le \frac 1{\ln k}</math>, da <math>\ln</math> monoton steigend ist. Außerdem ist
{{Formel|<math>\sqrt[k+1]{k+1} \le \sqrt[k] k \iff (k+1)^k \le k^{k+1} \iff \left( 1+\frac 1k \right)^k \le k</math>}}
Dies ist wegen <math>\left( 1+\frac 1k \right)^k \le e \le 3</math> für <math>k \ge 3</math> der Fall. Also ist <math>(b_k) = \left( \frac{\sqrt[k]{k}}{\ln k} \right)</math> monoton fallend.
* <math>b_k = \frac{\overbrace{\sqrt[k]{k}}^{\to 1}}{\underbrace{\ln k}_{\to +\infty}} \to 0</math>. Also ist <math>(b_k)</math> eine Nullfolge.
Damit konvergiert die Reihe.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Reihen mit Parametern
|aufgabe=Bestimme alle <math>x\in \R</math>, für welche die folgenden Reihen (absolut) konvergieren:
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{x^k}{(2k)!}</math>
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k^2}</math>
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \sqrt{k}x^k</math>
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k}</math>
|lösung=
'''Teilaufgabe 1:''' Für alle <math>x \in \R</math> gilt
{{Formel|<math>\frac{|a_{k+1}|}{|a_k|} = \frac{\frac{|x|^{k+1}}{(2k+2)!}}{\frac{|x|^k}{(2k)!}} = \frac{|x|^{k+1}}{|x|^k} \cdot \frac{(2k)!}{(2k+2)!} = \frac{|x|}{(2k+1)(2k+2)} = \frac{|x|}{4k^2+6k+2} \to 0<1</math>}}
Daher konvergiert die Reihe für alle <math>x \in \R</math> absolut.
'''Teilaufgabe 2:''' Wir unterscheiden zwei Fälle:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>|x|\le 1</math>
|beweis1=
Hier ist <math>|a_k| = \frac{|x|^k}{k^2} \leq \frac{1}{k^2}</math> und <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac{1}{k^2} <\infty</math>
Daher konvergiert die Reihe nach dem '''Majorantenkriterium''' absolut.
|fall2=<math>|x|>1</math>
|beweis2=
<math>\sqrt[k]{|a_k|} = \sqrt[k]{\frac{|x|^k}{k^2}} = \frac{|x|}{\sqrt[k]{k^2}} = \frac{|x|}{\sqrt[k]{k}^2}\to |x|>1</math>, da <math>\sqrt[k]{k} \to 1</math>
Also divergiert die Reihe nach dem '''Wurzelkriterium'''.
}}
'''Teilaufgabe 3:''' Wir unterscheiden zwei Fälle:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>|x|< 1</math>
|beweis1=
<math>\frac{|a_{k+1}|}{|a_k|} = \frac{\sqrt{k+1}|x|^{k+1}}{\sqrt{k}|x|^k} = \sqrt{1+\frac 1k} |x| \to |x|<1</math>
Daher konvergiert die Reihe nach dem '''Quotientenkriterium''' absolut.
|fall2=<math>|x|\ge 1</math>
|beweis2=
<math>|a_k|=\sqrt{k}|x|^k \ge \sqrt{k} \to \infty</math>. Daher ist <math>(a_k)</math> keine Nullfolge
Also divergiert die Reihe nach dem '''Trivialkriterium'''.
}}
'''Teilaufgabe 4:''' Wir unterscheiden vier Fälle:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>|x|<1</math>
|beweis1=
Hier ist <math>|a_k| = \frac{|x|^k}{k} \leq |x|^k</math> und <math>\sum\limits_{n=1}^\infty |x|^k <\infty</math> (geometrische Reihe)
Daher konvergiert die Reihe nach dem '''Majorantenkriterium''' absolut.
|fall2=<math>x=1</math>
|beweis2=
<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1^k}{k} = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1k</math> divergiert (harmonische Reihe)
|fall3=<math>x=-1</math>
|beweis3=<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}{k}</math> konvergiert nach dem '''Leibniz-Kriterium''' (alternierende harmonische Reihe)
Die Reihe konvergiert nicht absolut, da <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \left| \frac{(-1)^k}{k}\right| = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k}</math> divergiert
|fall4=<math>|x|>1</math>
|beweis4=Hier ist <math>|a_k| = \frac{|x|^k}{k} \geq \frac 1k</math>, und <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1k</math> divergiert. (harmonische Reihe)
Also divergiert die Reihe nach dem '''Minorantenkriterium'''.
}}
'''Anmerkung:''' Die Fälle <math>|x|<1</math> und <math>|x|>1</math> können auch mit dem '''Wurzel-''' oder '''Quotientenkriterium''' behandelt werden.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Grenzwertkriterium oder Majorantenkriterium
|aufgabe=Untersuche die Reihe
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{7k^7(1+\frac1k)(k^3-1)}{(k^3+2)(2k^5+1)(k^2+8)^2}</math>}}
auf Konvergenz.
|lösung= Es gilt
{{Formel|<math>a_k = \frac{7k^{10}(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{2k^{12}(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2} = \underbrace{\frac{7k^{10}}{2k^{12}}}_{= \frac 72 \frac 1{k^2}} \underbrace{\frac{(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2}}_{\rightarrow 1 \text{ für } k \to \infty}</math>}}
Daher gilt mit <math>b_k=\tfrac 1{k^2}</math>:
{{Formel|<math>\lim_{k\to \infty} \frac{a_k}{b_k} = \lim_{k\to \infty} \frac 72 \frac{(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2} = \frac 72 \frac{(1+0)(1-0)}{(1+0)(1+0)(1+0)^2} = \frac 72</math>}}
Da die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 1{k^2}</math> konvergiert, konvergiert nach dem Grenzwertkriterium auch <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac{7k^7(1+\frac1k)(k^3-1)}{(k^3+2)(2k^5+1)(k^2+8)^2}</math>.
'''Alternative Lösung:''' Mit ''Majorantenkriterium''.
Mit <math>a_k = \tfrac{7k^7(1+\frac1k)(k^3-1)}{(k^3+2)(2k^5+1)(k^2+8)^2}</math> und <math>b_k = \tfrac 1{k^2}</math> gilt
{{Formel|<math>\lim_{k\to \infty} \frac{a_k}{b_k} = \lim_{k\to \infty} \frac 72 \frac{(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2} = \frac 72 \frac{(1+0)(1-0)}{(1+0)(1+0)(1+0)^2} = \frac 72</math>}}
Daher gibt es ein <math>M \in \N</math> mit
{{Formel|<math>|a_k| \le 2 \cdot \frac 72 |b_k| = 7 b_k</math> für alle <math>k \ge M</math>}}
Da <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 1{k^2}</math> konvergiert, konvergiert auch <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 72 \tfrac 1{k^2} = \tfrac 72 \sum_{k=1}^\infty \tfrac 1{k^2}</math>. Nach dem ''Majorantenkriterium'' konvergiert auch <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> (absolut).
}}
== Trivialkriterium: Verschärfung {{Anker|Trivialkriterium:_Verschärfung}} ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Gruppenaufgabe
|titel=Verschärfung des Trivialkriteriums
|aufgabe=
|teilaufgabe1=Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine monoton fallende Folge und <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> konvergent, so ist <math>(na_n)_{n \in \N}</math> eine Nullfolge.<br />
'''Hinweis:''' Diese Aussage ist auch als <dfn>Satz von Oliver</dfn> bekannt.
|teilaufgabe2=Zeige mit Hilfe von Teilaufgabe 1 erneut, dass die harmonische Reihe <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac 1n</math> divergiert.
|teilaufgabe3=Gib ein Beispiel einer divergenten Reihe <math>\sum a_n</math> an, so dass <math>(a_n)</math> monoton fallend ist, und <math>(n\cdot a_n)</math> eine Nullfolge ist.
|teilaufgabe1-lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=<math>(2ka_{2k})_{k \in \N}</math> ist eine Nullfolge
|beweisschritt=Da die Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> konvergiert, gibt es nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchy-Kriterium für Reihen|Cauchy-Kriterium]] zu jedem <math>\epsilon >0</math> ein <math>N \in \N</math>, so dass für alle <math>k+1 \ge N</math> gilt
{{Formel|<math>\sum_{n=k+1}^{2k} a_n = a_{k+1}+a_{k+2}+ \ldots +a_{2k-1}+a_{2k} < \epsilon</math>}}
Damit gilt für alle <math>k+1 \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac 12 \cdot 2k a_{2k} & = ka_{2k} \\[0.3em]
& = a_{2k} + a_{2k} + \ldots +a_{2k} + a_{2k} \\[0.3em]
& \left\downarrow\ {\color{grey} (a_n) \text{ ist monoton fallend}}\right.\\[0.3em]
& \le a_{k+1} + a_{k+2} + \ldots +a_{2k-1} + a_{2k} < \epsilon\\[0.3em]
\end{align}</math>}}
Also ist <math>(ka_{2k})</math> und damit auch <math>(2ka_{2k})</math> eine Nullfolge.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=<math>((2k-1)a_{2k-1})_{k \in \N}</math> ist eine Nullfolge
|beweisschritt=Da die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_n</math> konvergiert, gibt es nach dem Cauchy-Kriterium zu jedem <math>\epsilon >0</math> ein <math>N \in \N</math>, so dass für alle <math>k \ge N</math> gilt
{{Formel|<math>\sum_{n=k}^{2k-1} a_n = a_{k}+a_{k+1}+ \ldots +a_{2k-2}+a_{2k-1} < \epsilon</math>}}
Damit gilt für alle <math>k \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac 12 \cdot (2k-1) a_{2k-1} & \le \frac 12 \cdot 2k a_{2k-1} \\[0.3em]
& = ka_{2k-1} \\[0.3em]
& = a_{2k-1} + a_{2k-1} + \ldots +a_{2k-1} + a_{2k-1} \\[0.3em]
& \left\downarrow\ {\color{grey} (a_n) \text{ ist monoton fallend}}\right.\\[0.3em]
& \le a_{k} + a_{k+1} + \ldots +a_{2k-2} + a_{2k-1} < \epsilon\\[0.3em]
\end{align}</math>}}
Also ist <math>(\tfrac 12 \cdot (2k-1)a_{2k-1})</math> und damit auch <math>((2k-1)a_{2k-1})</math> eine Nullfolge.
}}
Da die Folgen <math>(2ka_{2k})</math> und <math>((2k-1)a_{2k-1})</math> Nullfolgen sind, ist schließlich auch <math>(na_n)</math> eine Nullfolge.
|teilaufgabe2-lösung=Die harmonische Folge <math>\left( \frac 1n \right)_{n\in \N}</math> ist monoton fallend, jedoch gilt <math>\lim\limits_{n \to \infty} n \cdot a_n = \lim\limits_{n\to \infty} n \cdot \frac 1n = 1 \neq 0</math>. Angenommen <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac 1n</math> würde konvergieren, so müsste nach Teilaufgabe 1 <math>\lim\limits_{n \to \infty} n \cdot a_n =0</math> gelten. Also muss die harmonische Reihe <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac 1n</math> divergieren.
|teilaufgabe3-lösung=Ein Beispiel ist die Reihe <math>\sum\limits_{n=2}^\infty \frac{1}{n \cdot \ln n}</math>. Es gilt: <math>(a_n)=\left( \frac 1{n \cdot \ln n} \right)</math> ist monoton fallend (da <math>\ln</math> monoton steigend ist). Und <math>\lim\limits_{n \to \infty} n \cdot a_n = \lim\limits_{n \to \infty} \frac 1{\ln n} =0</math>. Allerdings divergiert die Reihe beispielsweise mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchysches Verdichtungskriterium#Aufgabe:Verdichtungskriterium 2|Verdichtungskriterium]]. Dieses Beispiel zeigt, dass das Kriterium aus Teilaufgabe 1 nur notwendig und nicht hinreichend für die Konvergenz einer Reihe <math>\sum a_n</math> ist. D.h. die Umkehrung der Aussage aus Teilaufgabe 1 gilt ''nicht''.
}}
== Cauchy Kriterium: Anwendungsbeispiel {{Anker|Cauchy_Kriterium:_Anwendungsbeispiel}}==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Alternierende harmonische Reihe
|aufgabe=Zeige mit Hilfe des Cauchy-Kriteriums, dass die altenierende harmonische Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \frac 1k</math> konvergiert.
|lösung=Es gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| \sum_{k=m}^n (-1)^{k+1} \frac 1k \right| & = \left| (-1)^{m+1} \frac 1{m} + (-1)^{m+2} \frac 1{m+1} + (-1)^{m+3} \frac{1}{m+2} + (-1)^{m+4} \frac{1}{m+3} + (-1)^{m+5} \frac{1}{m+4} + \ldots \right| \\[0.5em]
& = \underbrace{\left| (-1)^{m+1} \right|}_{=1} | \overbrace{\frac 1{m} \underbrace{- (\frac{1}{m+1} - \frac{1}{m+2})}_{\le 0} \underbrace{-(\frac{1}{m+3}-\frac{1}{m+4})}_{\le 0}\underbrace{-\ldots}_{\leq 0}}^{\geq 0} | \\[0.5em]
& \le \left|\frac 1{m}\right| \\[0.5em]
& = \frac 1m
\end{align}</math>}}
Da <math>(\tfrac 1m )_{m \in \N}</math> eine Nullfolge ist, gibt es zu jedem <math>\epsilon >0</math> ein <math>N \in \N</math>, so dass <math>\left|\sum_{k=m}^n (-1)^{k+1} \tfrac 1k \right| \le |\tfrac 1m| < \epsilon</math> für alle <math>n \ge m \ge N</math>.
}}
== Wurzel- und Quotientenkriterium: Fehlerabschätzungen und Folgerungen ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Fehlerabschätzung für das Wurzelkriterium
|aufgabe=Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine Folge und <math>q<1</math>. Weiter gelte <math>\sqrt[n]{|a_n|} \le q</math> für alle <math>n \ge N</math>. Dann gilt für die Summe <math>s</math> des nach dem Wurzelkriterium absolut konvergenten Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> für alle <math>n \ge N-1</math> die Fehlerabschätzung
{{Formel|<math>\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| \le \frac{q^{n+1}}{1-q}</math>}}
|lösung=Nach Voraussetzung gilt für alle <math>k \ge N</math>:
{{Formel|<math>\sqrt[k]{|a_k|} \le q \iff |a_k| \le q^k</math>}}
Daraus folgt für alle <math>n \ge N-1 \iff n+1 \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| & = \left| \sum_{n+1}^\infty a_k \right| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{verallgemeinerte Dreiecksungleichung} \right.}\\[0.3em]
& \le \sum_{k=n+1}^\infty |a_k| \\[0.3em]
& \le \sum_{k=n+1}^\infty q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Indexverschiebung} \right.}\\[0.3em]
& = \sum_{k=0}^\infty q^{n+1+k} \\[0.3em]
& = \sum_{k=0}^\infty q^{n+1} \cdot q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Faktorregel} \right.}\\[0.3em]
& = q^{n+1} \cdot \sum_{k=0}^\infty q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Formel für geometrische Reihe} \right.}\\[0.3em]
& = q^{n+1} \cdot \frac 1{1-q} = \frac{q^{n+1}}{1-q}
\end{align}</math>}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Fehlerabschätzung für das Quotientenkriterium
|aufgabe=Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine Folge und <math>q<1</math>. Weiter gelte <math>a_n \ne 0</math> und <math>\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \le q</math> für alle <math>n \ge N</math>. Dann gilt für die Summe <math>s</math> des nach dem Quotientenkriterium absolut konvergenten Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> für alle <math>n \ge N-1</math> die Fehlerabschätzung
{{Formel|<math>\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| \le \frac{|a_{n+1}|}{1-q}</math>}}
|lösung=Nach Voraussetzung gilt für alle <math>k \ge N</math>:
{{Formel|<math>\left| \frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \le q \iff |a_{k+1}| \le q \cdot |a_k|</math>}}
Daraus folgt für alle <math>n \ge N-1 \iff n+1 \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
& |a_{n+2}| \le q \cdot |a_{n+1}| \\[0.5em]
\Longrightarrow & |a_{n+3}| \le q \cdot |a_{n+2}| \le q^2 \cdot |a_{n+1}| \\[0.5em]
\Longrightarrow & |a_{n+4}| \le q^3 \cdot |a_{n+1}| \\[0.5em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ (k-3)\text{-malige Wiederholung der Ungleichung} \right.}\\[0.5em]
\Longrightarrow & |a_{n+1+k}| \le q^k \cdot |a_{n+1}|
\end{align}</math>}}
Damit ergibt sich
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| & = \left| \sum_{n+1}^\infty a_k \right| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{verallgemeinerte Dreiecksungleichung} \right.}\\[0.3em]
& \le \sum_{k=n+1}^\infty |a_k| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Indexverschiebung} \right.}\\[0.3em]
& = \sum_{k=0}^\infty |a_{n+1+k}| \\[0.3em]
& \le \sum_{k=0}^\infty q^{k} \cdot |a_{n+1}| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Faktorregel} \right.}\\[0.3em]
& = |a_{n+1}| \cdot \sum_{k=0}^\infty q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Formel für geometrische Reihe} \right.}\\[0.3em]
& = |a_{n+1}| \cdot \frac 1{1-q} = \frac{|a_{n+1}|}{1-q}
\end{align}</math>}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Kriterium für Nullfolgen
|aufgabe=# Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine Folge und <math>0<q<1</math>. Weiter gelte <math>a_n \ne 0</math> und <math>\lim_{n \to \infty} \left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| = q</math> oder <math>\lim_{n \to \infty} \sqrt[n]{|a_n|} = q</math>. Dann gilt folgt <math>\lim_{n \to \infty} a_n = 0</math>.
# Zeige <math>\lim_{n \to \infty} \binom{n}{k} q^n = 0</math> für <math>0<q<1</math> und <math>k \in \N_0</math>.
|lösung=# Aus <math>\lim_{n \to \infty} \left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| = q <1</math> bzw. <math>\lim_{n \to \infty} \sqrt[n]{|a_n|} = q<1</math> folgt mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] bzw. [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]], dass die Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> konvergiert. Mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Trivialkriterium, Nullfolgenkriterium, Divergenzkriterium|Trivialkriterium]] folgt daraus jeweils <math>\lim_{n \to \infty} a_n = 0</math>.
# Setzen wir <math>a_n = \binom{n}{k} q^n</math> so folgt
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{n \to \infty} \left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| & = \lim_{n \to \infty} \frac{\binom{n+1}{k} q^{n+1}}{\binom{n}{k} q^n} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{\frac{(n+1)n(n-1)\cdot \ldots \cdot ((n+1)-k+1)}{k!} \cdot q \cdot q^n}{\frac{n(n-1)\cdot \ldots \cdot (n-k+1)}{k!} \cdot q^n} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{(n+1)n(n-1)\cdot \ldots \cdot (n-k+2)}{n(n-1)\cdot \ldots \cdot (n-k+2)(n-k+1)} \cdot q \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{n+1}{n-k+1} \cdot q \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{1+\overbrace{\frac 1n}^{\to 0}}{1-\underbrace{\frac kn}_{\to 0} +\underbrace{\frac 1n}_{\to 0}} \cdot q \\[0.3em]
& = q < 1
\end{align}</math>}}
Mit dem Kriterium aus 1. folgt <math>\lim_{n \to \infty} \binom{n}{k} q^n = 0</math>.
}}
== Leibniz Kiterium: Anwendungsaufgabe mit Fehlerabschätzung ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Leibniz-Kriterium mit Fehlerabschätzung
|aufgabe=
Zeige, dass die Reihe
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^{k+1}}{2k+1} \frac{k}{k+2}</math>}}
konvergiert. Bestimme anschließend einen Index <math>n_0 \in \N</math>, ab dem sich die Partialsummen <math>S_n</math> der Reihe vom Grenzwert um weniger als <math>\tfrac{1}{100}</math> unterscheiden.
|lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Die Reihe konvergiert
|beweisschritt=
Für <math>b_k = \tfrac{k}{(2k+1)(k+2)}</math> gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac{b_{k+1}}{b_k} & = \frac{\frac{k+1}{(2k+3)(k+3)}}{\frac{k}{(2k+1)(k+2)}} \\[0.5em]
& = \frac{(k+1)(2k+1)(k+2)}{k(2k+3)(k+3)} \\[0.5em]
& = \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+9k^2+9k} \\[0.5em]
& = \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+7k^2+7k+2k^2+2k} \\[0.5em]
& = \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+7k^2+7k+2(k^2+k)} \\[0.5em]
& \left\downarrow\ k^2+k \ge 1 \right.\\[0.5em]
& \le \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+7k^2+7k+2} \\[0.5em]
& = 1
\end{align}</math>}}
Also ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> monoton fallend. Weiter gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{k\to \infty} b_k & = \lim_{k \to \infty} \frac{k}{(2k+1)(k+2)} \\[0.5em]
& = \lim_{k \to \infty} \frac{k}{2k^2+5k+2} \\[0.5em]
& = \lim_{k \to \infty} \frac{\frac 1k}{2+\frac 5k+\frac{2}{k^2}} \\[0.5em]
& \left\downarrow\ \text{Rechenregeln für Folgen} \right.\\[0.5em]
& \le \frac{0}{2+0+0} \\[0.5em]
& = 0
\end{align}</math>}}
Damit ist <math>(b_k)</math> eine Nullfolge. Nach dem Leibniz-Kriterium konvergiert die Reihe.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Bestimmung von <math>n_0</math>
|beweisschritt=
Mit der Fehlerabschätzung zum Leibnizkriterium gilt
{{Formel|<math>\left| \sum_{k=1}^\infty b_k - \sum_{k=1}^n b_k \right| < b_{n+1}</math>}}
Hier ist <math>b_{n+1} = \frac{n+1}{(2n+3)(n+3)}</math>. Um nicht zu viel rechnen zu müssen, schätzen wir den Bruch noch durch einen einfacheren Ausdruck nach oben ab:
{{Formel|<math>b_{n+1} = \frac{n+1}{(2n+3)(n+3)} \le \frac{n+3}{(2n+3)(n+3)} = \frac{1}{2n+3}</math>}}
Ist nun <math>\frac{1}{2n+3} < \tfrac{1}{100}</math>, so gilt auch <math>b_{n+1}<\tfrac{1}{100}</math>. Es gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac{1}{2n+3} < \frac{1}{100} & \iff 2n+3 > 100\\[0.5em]
& \iff 2n > 97 \\[0.5em]
& \iff n > 49 \in \N
\end{align}</math>}}
Also ist <math>n+1=49</math>. Für <math>n_0=n=48</math> unterscheiden sich daher die Partialsummen der Reihe garantiert um weniger als <math>\tfrac{1}{100}</math> vom Grenzwert.
}}
}}
== Verdichtungskriterium ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Reihe mit Parameter
|aufgabe=Bestimme, für welche <math>\alpha > 0</math> die folgende Reihe konvergiert:
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(k)\ln(\ln(k))^\alpha}</math>}}
|lösung=
Da <math>a_k = \tfrac{1}{k\ln(k)\ln(\ln(k))^\alpha}</math> eine monoton fallende Nullfolge ist, konvergiert die Reihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchysches Verdichtungskriterium|Verdichtungskriterium]] genau dann, wenn die folgende Reihe konvergiert:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum\limits_{k=1}^\infty 2^k\frac{1}{2^k\ln(2^k)\ln(\ln(2^k))^\alpha} & = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{\ln(2^k)\ln(\ln(2^k))^\alpha} \\[0.5em]
& \ {\color{Gray}\left\downarrow \ \ln(x^y)=y\ln(x) \right.} \\[0.5em]
& = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(2)\ln(k\ln(2))^\alpha} \\[0.5em]
& \ {\color{Gray}\left\downarrow \ \ln(xy)=\ln(x)+\ln(y) \right.} \\[0.5em]
& = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(\ln(2)))^\alpha}
\end{align}</math>}}
Nach der [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchysches Verdichtungskriterium#Aufgabe:Verdichtungskriterium|Übungsaufgabe]] im Hauptartikel zum Verdichtungskriterium konvergiert die Reihe <math>\sum\limits_{n=2}^\infty \frac{1}{n(\ln (n))^\alpha}</math> für <math>\alpha >1</math> und divergiert für <math>0<\alpha \leq 1</math>. Genau diese beiden Fälle unterscheiden wir auch hier:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>\alpha >1</math>
|beweis1=
Hier gilt
{{Formel|<math>\frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(\ln(2)))^\alpha} \leq \frac{1}{k\ln(2)\ln(k)^\alpha} = \frac 1{\ln(2)} \frac{1}{k\ln(k)^\alpha}</math>}}
und <math>\frac 1{\ln(2)} \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(k)^\alpha} < \infty</math>. Nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Majorantenkriterium]] konvergiert die Reihe für alle <math>\alpha >1</math>.
|fall2=<math>0<\alpha \leq 1</math>
|beweis2=
Hier ist
{{Formel|<math>\frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(\ln(2)))^\alpha} \geq \frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(k))^\alpha} = \frac{1}{k\ln(2)(2\ln(k))^\alpha} = \frac{1}{k\ln(2)2^\alpha \ln(k)^\alpha} = \frac 1{2^\alpha \ln(2)} \frac{1}{k\ln(k)^\alpha}</math>}}
und <math>\frac 1{2^\alpha \ln(2)} \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(k)^\alpha}</math> divergiert. Nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Minorantenkriterium]] divergiert die Reihe für alle <math>0<\alpha \leq 1</math>.
}}
}}
== Weitere Konvergenzkriterien {{Anker|Weitere Konvergenzkriterien}}==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Absolute Konvergenz von Reihen mit Produktgliedern
|aufgabe=Seien <math>(a_k)_{k\in \N}</math> und <math>(b_k)_{k\in \N}</math> zwei reelle Zahlenfolgen. Zeige:
# Konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> absolut und ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt, so konvergiert auch die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math> absolut.
# Konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> und ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt, so muss die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math> nicht konvergieren.
|lösung= '''1. Teilaufgabe:'''
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=1. Möglichkeit
|ziel=Mit Beschränktheit der Partialsummen.
|beweisschritt=
Da <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> absolut konvergiert, ist die Partialsummenfolge <math>\left( \sum_{k=1}^n |a_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt. Weiter ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt. Daher gibt es eine <math>S>0</math> mit <math>|b_k| \le S</math> für alle <math>k \in \N</math>. Damit folgt
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^n |a_k b_k| \le \sum_{k=1}^n |a_k|\cdot S = S \cdot \sum_{k=1}^n |a_k|</math>}}
Da nun <math>\left( \sum_{k=1}^n |a_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt ist, ist auch <math>\left( S \cdot \sum_{k=1}^n |a_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt. Aus der Ungleichung folgt, dass auch <math>\left( \sum_{k=1}^n |a_k b_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt ist. Damit konvergiert <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math> absolut.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=2. Möglichkeit
|ziel=Mit Majorantenkriterium.
|beweisschritt=
Da <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt ist, gibt es eine <math>S>0</math> mit <math>|b_k| \le S</math> für alle <math>k \in \N</math>. Damit folgt
{{Formel|<math>|a_k b_k| = |a_k| \cdot |b_k| \le S \cdot |a_k|</math>}}
Da nun <math>\sum_{k=1}^\infty |a_k|</math> absolut konvergiert, konvergiert auch <math>S \cdot \sum_{k=1}^\infty |a_k|</math> absolut. Nach dem Majorantenkriterium konvergiert <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math> absolut.
}}
'''Teilaufgabe 2:'''
Wir wissen, dass die harmonische Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 1k</math> divergiert und die alternierende harmonische Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac{(-1)^k}{k}</math> konvergiert (jedoch nicht absolut). Nun können wir <math>\tfrac 1k</math> wie folgt umschreiben:
{{Formel|<math> \frac 1k = (-1)^{2k} \frac 1k = \underbrace{\frac{(-1)^k}{k}}_{=a_k} \underbrace{(-1)^k}_{=b_k}</math>}}
Weiter ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt, denn <math>|b_k| = |(-1)^k| = 1 \le 1 =S</math>. Also ist <math>\sum_{k=1}^\infty a_k = \sum_{k=1}^\infty \tfrac{(-1)^k}{k}</math> konvergent, <math>(b_k)_{k \in \N} = ((-1)^k)_{k \in \N}</math> beschränkt, aber <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_ k = \sum_{k=1}^\infty \tfrac 1k</math> divergent.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Wie wir sehen reicht bei gewöhnlicher Konvergenz der Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> die Beschränktheit der Folge <math>(b_k)</math> nicht aus, damit die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math> konvergiert. Ist <math>(b_k)</math> jedoch zusätzlich monoton, so folgt daraus die Konvergenz der Reihe der Produktglieder. Siehe hierzu das [[Mathe für Nicht-Freaks: Aufgaben zu Reihen#Aufgabe:Abel-Kriterium|Abel-Kriterium]] weiter unten.}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Kriterium von Raabe
|aufgabe=
{{Liste
|type=ol
|item1=Seien <math>(a_n)_{n\in \N}</math> und <math>(b_n)_{n\in \N}</math> zwei reelle Zahlenfolgen. Zeige:
Gilt für fast alle <math>n \in \N</math> <math>a_n \neq 0</math> und
* <math>\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \leq 1-\frac{c}{n+1}</math> für ein <math>c>1</math>, so ist <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> absolut konvergent.
* <math>\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \geq 1-\frac{1}{n+1}</math>, so ist <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> divergent.
|item2=Zeige mit dem Kriteriums von Raabe, dass die folgende Reihe für jedes <math>s >0</math> konvergiert:
{{Formel|<math>\sum_{n=1}^\infty \binom{s}{n}</math>}}
}}
|lösung='''Teilaufgabe 1:'''
* Zunächst gilt die Äquivalenzumformung
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \leq 1-\frac{c}{n+1} & \overset{\cdot (n+1)|a_n|}{\iff} (n+1)\left| a_{n+1} \right| \leq (n+1)|a_n|-c|a_n| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Addition von } (c-1)|a_n| \text{ und Subtraktion von } (n+1)|a_{n+1}| \text{ auf beiden Seiten}\right.} \\[0.5em]
& \iff (c-1)\left| a_{n} \right| \leq n|a_{n}|-(n+1)|a_{n+1}| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Division beider Seiten durch } c-1>0\right.} \\[0.5em]
& \iff \left| a_{n} \right| \leq \frac 1{c-1} \cdot \left( n|a_{n}|-(n+1)|a_{n+1}|\right)
\end{align}</math>}}
Da die Umformung für fast alle <math>n \in \mathbb{N}</math> gilt, gibt es ein <math>n_0 \in \N</math>, so dass sie für alle <math>n \geq n_0</math> gilt. Summieren wir nun beide Seiten bis zu einer natürlichen Zahl <math>N > n_0</math> auf, so erhalten wir
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{n=n_0}^N \left| a_{n} \right| & \leq \frac 1{c-1} \cdot \sum_{n=n_0}^N \left( n|a_{n}|-(n+1)|a_{n+1}|\right) \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Teleskopsumme}\right.} \\[0.5em]
& = \frac 1{c-1} \cdot \left( n_0|a_{n_0}| - (N+1)|a_{N+1}| \right) \\[0.5em]
& \leq \frac 1{c-1} \cdot n_0 |a_{n_0}|
\end{align}</math>}}
Also ist die Folge der Partialsummen <math>\left( \sum_{n=n_0}^N \left| a_{n} \right|\right)_{N \in \N}</math> beschränkt. Somit konvergiert die Reihe <math>\sum_{n=n_0}^\infty \left| a_{n} \right|</math> absolut, und damit auch die Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty a_{n}</math>.
* Im 2. Fall gilt für alle <math>n \ge n_0</math> die Umformung
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \geq 1-\frac{1}{n+1} & \overset{\cdot (n+1)|a_n|}{\iff} (n+1)\left| a_{n+1} \right| \geq (n+1)|a_n|-|a_n| \\[0.5em]
& \iff (n+1)\left| a_{n+1} \right| \geq n|a_{n}| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Wiederholte Anwendung der Ungleichung}\right.} \\[0.5em]
& \iff (n+1)\left| a_{n+1} \right| \geq n|a_{n}| \geq (n-1)|a_{n-1}| \ge \ldots \ge n_0 |a_{n_0}|
\end{align}</math>}}
Dies ist nun äqivalent zu
{{Formel|<math>\left| a_{n+1} \right| \geq n_0 |a_{n_0}| \cdot \frac 1{n+1}</math>}}
Da nun die Reihe <math>\sum_{n=n_0}^\infty \underbrace{n_0\left| a_{n_0} \right|}_{\text{fest}} \cdot \frac 1{n+1}</math> divergiert (harmonische Reihe), divergiert nach dem Minorantenkriterium auch die Reihe <math>\sum_{n=n_0}^\infty a_{n}</math>, und damit auch <math>\sum_{n=1}^\infty a_{n}</math>.
'''Teilaufgabe 2:''' Hier ist <math>a_{n}=\binom{s}{n}</math>, und damit
{{Formel|<math>\begin{align}\left| \frac{a_{n+1}}{a_n}\right| & = \left| \frac{\binom{s}{n+1}}{\binom{s}{n}} \right| \\[0.5em]
& = \left| \dfrac{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1)(\overbrace{s-(n+1)+1}^{=s-n})\cdot n!}{(n+1)!}}{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1)}{n!}}\right| \\[0.5em]
& = \left|\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1)(s-n)n!}{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1) \cdot (n+1)n!}\right| \\[0.5em]
& = \frac{|s-n|}{n+1} \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ für } n>s\right.} \\[0.5em]
& = \frac{n-s}{n+1} \\[0.5em]
& = \frac{n+1-s-1}{n+1} \\[0.5em]
& = 1-\frac{s+1}{n+1} \\[0.5em]
& \leq 1-\frac{s+1}{n+1}
\end{align}</math>}}
Mit <math>c=s+1>1</math> folgt nun mit dem Kriterium von Raabe die absolute Konvergenz der Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty \binom{s}{n}</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Dirichlet-Kriterium
|aufgabe=Beweise das ''Dirichlet-Kriterium'': Seien <math>(a_k)</math> und <math>(b_k)</math> reelle Folgen mit
# Die Partialsummen <math>A_n = \sum_{k=1}^n a_k</math> bilden eine beschränkte Folge,
# <math>(b_k)</math> ist monoton fallend,
# <math>\lim_{k\to \infty} b_k =0</math>.
Dann konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math>.
''Hinweis:'' Zeige dazu zunächst die ''Abelsche partielle Summation'': Sei <math>A_{-1}=0</math> und <math>A_n = \sum_{k=0}^n a_k</math>. Dann gilt für alle <math>m,n \in \N_0, \ m<n</math>:
{{Formel|<math>\sum_{k=m}^n a_k b_k = \sum_{k=m}^{n-1} A_k(b_k-b_{k+1})+A_nb_n-A_{m-1}b_m</math>}}
|lösung= '''1. Beweisschritt:'''
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=Abelsche partielle Summation
|ziel=Hilfsgleichung zeigen.
|beweisschritt=
{{Formel|<math>\begin{align} & \sum_{k=m}^n a_k b_k = \\
& {\color{Gray}\left\downarrow\ a_k = \sum_{i=0}^k a_i - \sum_{i=0}^{k-1} a_i = A_k-A_{k-1} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n (A_k-A_{k-1}) b_k \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{ausmultiplizieren und Summe auseinanderziehen} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n [A_kb_k -A_{k-1}b_k] \\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n A_kb_k - \sum_{k=m}^n A_{k-1}b_k \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Indexverschiebung bei 2. Summe} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n A_kb_k - \sum_{k=m-1}^{n-1} A_{k}b_{k+1} \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{letzten bzw. ersten Summanden aus Summen ziehen} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} A_kb_k + A_nb_n - \sum_{k=m}^{n-1} A_{k}b_{k+1} - A_{m-1}b_m\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Summen zusammenziehen und ausklammern} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} [A_kb_k - A_{k}b_{k+1}] + A_nb_n - A_{m-1}b_m\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} A_k(b_k - b_{k+1}) + A_nb_n - A_{m-1}b_m
\end{align}</math>}}
}}
'''2. Beweisschritt:'''
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=Konvergenz der Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math>
|ziel= Mit dem ''[[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchy-Kriterium für Reihen|Cauchy-Kriterium]] '' müssen wir zeigen: Zu jedem <math>\epsilon >0</math> gibt es ein <math>N \in \N</math> mit
{{Formel|<math>\left| \sum_{k=m}^n a_kb_k \right| < \epsilon \ \text{ für alle } n\geq m \geq N</math>}}
|beweisschritt=Sei also <math>\epsilon >0</math>. Wegen der 3. Voraussetzung (<math>\lim_{k\to \infty} b_k =0</math>) existiert <math>N \in \N</math> mit <math>b_N < \frac{\epsilon}{2M}</math>. Damit folgt für <math>n\geq N \geq M</math>:
{{Formel|<math>\begin{align} & \left| \sum_{k=m}^n a_kb_k \right| = \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Abelsche partielle Summation} \right.}\\[0.5em]
& = \left|\sum_{k=m}^{n-1} A_k(b_k - b_{k+1}) + A_nb_n - A_{m-1}b_m\right|\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Dreiecksungleichung} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} |A_k(b_k - b_{k+1})| + |A_nb_n| + |A_{m-1}b_m|\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{mit der 2. und 3. Voraussetzung } ((b_k) \text{ monoton fallend und } \lim_{k\to \infty} b_k =0) \text{ gilt } b_k - b_{k+1}\geq 0, \ b_n\geq 0, \ b_m \geq 0 \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} |A_k|(b_k - b_{k+1}) + |A_n|b_n + |A_{m-1}|b_m\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{mit der 1. Voraussetzung } (A_n = \sum_{k=1}^n a_k \text{ beschränkte Folge}) \text{ ist } M=\sup_{n \in \N_0} |A_n| < \infty \Rightarrow |A_k|\leq M \text{ für } m-1\leq k \leq n\right.}\\[0.5em]
& \leq \sum_{k=m}^{n-1} M(b_k - b_{k+1}) + Mb_n + Mb_m\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ M \text{ ausklammern}\right.}\\[0.5em]
& = M \cdot \left( \sum_{k=m}^{n-1} (b_k - b_{k+1}) + b_n + b_m \right)\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Teleskopsumme } \sum_{k=m}^{n-1} (b_k - b_{k+1}) = b_m-b_n\right.}\\[0.5em]
& = M \cdot \left( b_m-b_n + b_n + b_m \right)\\[0.5em]
& = M \cdot 2 b_m \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Für } m\geq N \text{gilt: } b_m < \frac{\epsilon}{2M} \right.}\\[0.5em]
& < M \cdot 2\cdot \frac{\epsilon}{2M}\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{kürzen} \right.}\\[0.5em]
& = \epsilon
\end{align}</math>}}
}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Abel-Kriterium
|aufgabe=Beweise das ''Abel-Kriterium'' : Seien <math>(a_k)</math> und <math>(b_k)</math> reelle Folgen mit
# <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> ist konvergent,
# <math>(b_k)</math> ist monoton fallend und beschränkt.
Dann konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math>.
''Hinweis:'' Zeige zunächst mit Hilfe des Dirichlet-Kriteriums, dass die Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty a_k(b_k-b)</math> konvergiert.
|lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=1. Beweisschritt
|ziel=<math>\sum_{k=0}^\infty a_k(b_k-b)</math> konvergiert
|beweisschritt=
Da nach der 1. Voraussetzung <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> konvergiert, ist die Folge der Partialsummen <math>\left( \sum_{k=1}^n a_k \right)</math> beschränkt.
Mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Monotoniekriterium für Folgen|Monotoniekriterium]] folgt aus der 2. Voraussetzung, dass die Folge <math>(b_k)</math> gegen einen Grenzwert <math>b \in \R</math> konvergiert. Damit ist die Folge <math>(b_k-b)</math> eine monoton fallende Nullfolge.
Aus dem Dirichlet-Kriterium folgt nun, dass die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k (b_k-b)</math> konvergiert.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=2. Beweisschritt
|ziel=<math>\sum_{k=0}^\infty a_kb_k</math> konvergiert
|beweisschritt=
Nach der 1. Voraussetzung und den [[Mathe für Nicht-Freaks: Rechenregeln für Reihen|Rechenregeln für Reihen]] konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb = b\cdot \sum_{k=1}^\infty a_k</math>. Durch erneutes Anwenden der Rechenregeln folgt damit
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=1}^\infty a_k(b_k-b) +\sum_{k=1}^\infty a_kb & = \sum_{k=1}^\infty [a_kb_k - a_kb] + \sum_{k=1}^\infty a_kb \\[0.5em]
& = \sum_{k=1}^\infty [a_kb_k-a_kb+a_kb] \\[0.5em]
& = \sum_{k=1}^\infty a_kb_k
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math>.
}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Sowohl beim Dirichlet-Kriterium, als auch beim Abel-Kriterium, muss die Folge <math>(b_k)</math> nicht zwingend monoton fallend sein. Allgemeine Monotonie reicht auch aus. Die Beweise lassen sich einfach verallgemeinern.}}
== Cauchy-Schwarz-Ungleichung für Reihen mit Anwendung ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Gruppenaufgabe
|titel=Cauchy-Schwarz-Ungleichung
|aufgabe=Seien <math>(a_k)_{k\in \N}</math> und <math>(b_k)_{k\in \N}</math> zwei reelle Zahlenfolgen, so dass <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |a_k |^2</math> und <math>\sum\limits_{n=1}^\infty |b_k |^2</math> konvergieren.
|teilaufgabe1= Zeige: Dann gilt die <dfn>Cauchy-Schwarz-Ungleichung (CSU) für Reihen</dfn>
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
''' Hinweis:''' Zeige zunächst die <dfn>Cauchy-Schwarz-Ungleichung für endliche Summen</dfn>:
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
|teilaufgabe2= Zeige mit Hilfe der Cauchy-Schwarz-Ungleichung: Wenn die Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty a_k</math> absolut konvergiert, dann ist <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{\sqrt{|a_k|}}{k}</math> konvergent.
|teilaufgabe1-lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Cauchy-Schwarz-Ungleichung für endliche Summen <math>\sum_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>
|beweisschritt=
Wir setzen <math>A=\left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12}</math> und <math>B=\left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math> und teilen die linke Seite der CSU durch <math>A \cdot B</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac{\sum\limits_{k=1}^n |a_k \cdot b_k |}{A\cdot B} & = \sum_{k=1}^n \left| \frac{a_k}{A} \right| \cdot \left| \frac{b_k}{B} \right| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ x,y \ge 0 \Longrightarrow (x-y)^2=x^2-2xy+y^2\geq 0 \Longrightarrow 2xy \le x^2+x^2 \Longrightarrow x\cdot y \le \frac 12 x^2 + \frac 12 y^2\right.} \\[0.5em]
& \le \sum_{k=1}^n \left[ \frac 12 \cdot \left| \frac{a_k}{A} \right|^2 + \frac 12 \cdot \left| \frac{b_k}{B} \right|^2 \right]\\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \sum_{k=1}^n \left[ \frac{|a_k|^2}{A^2} + \frac{|b_k|^2}{B^2} \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \left[ \frac{\sum\limits_{k=1}^n |a_k|^2}{A^2} + \frac{\sum\limits_{k=1}^n |b_k|^2}{B^2} \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \left[ \frac{\sum\limits_{k=1}^n |a_k|^2}{\sum\limits_{k=1}^n |a_k|^2} + \frac{\sum\limits_{k=1}^n |b_k|^2}{\sum\limits_{k=1}^n |b_k|^2} \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \left[ 1+1 \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot 2 \\[0.5em]
& = 1
\end{align}</math>}}
Multiplizieren wir nun beide Seiten mit <math>A\cdot B</math>, so ergibt sich die CSU für endliche Summen:
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Cauchy-Schwarz-Ungleichung für Reihen <math>\sum_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>
|beweisschritt=
Mit der Cauchy-Schwarz-Ungleichung für endliche Summen aus dem 1. Beweisschritt gilt:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum\limits_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | & \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \sum\limits_{k=1}^\infty |a_k |^2 \text{ und } \sum\limits_{n=1}^\infty |b_k |^2 \text{ konvergieren nach Voraussetzung} \right.} \\[0.5em]
& \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
& < \infty
\end{align}</math>}}
Da [[Mathe für Nicht-Freaks: Beschränkte Reihen und Konvergenz#Satz:Beschränkte Reihen mit nichtnegativen Summanden konvergieren|beschränkte Reihen mit nichtnegativen Summanden konvergieren]], folgt die Konvergenz der Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k |</math>. Wegen der [[Mathe für Nicht-Freaks: Grenzwertsätze: Grenzwert von Folgen berechnen#Die Monotonieregel|Monotonieregel für Grenzwerte]] folgt die CSU für Reihen
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
}}
|teilaufgabe2-lösung=
Mit <math>\tilde a_k = \sqrt{|a_k|}</math> und <math>b_k = \frac 1k</math>, sind <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |\tilde a_k |^2=\sum\limits_{k=1}^\infty |a_k|</math> und <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |b_k |^2=\sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1{k^2}</math> (absolut) konvergent. Mit der CSU für Reihen aus Teilaufgabe 1 folgt damit
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum\limits_{k=1}^\infty |\tilde a_k \cdot b_k | & = \sum_{k=1}^\infty \sqrt{|a_k|} \cdot \left( \frac 1{k} \right) \\[0.5em]
& \le \left( \sum_{k=1}^\infty \sqrt{|a_k|}^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty \left| \frac 1{k} \right|^2 \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
& \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k| \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n \frac 1{k^2} \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
& < \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |\tilde a_k \cdot b_k | = \sum\limits_{k=1}^\infty \sqrt{|a_k|} \cdot \left( \frac 1{k} \right) = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{\sqrt{|a_k|}}{k}</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Die 2. Teilaufgabe lässt sich auch ohne die Cauchy-Schwarz-Ungleichung lösen. Beispielsweise unter Verwendung der Ungleichung <math>x\cdot y \le \frac 12 \cdot x^2 + \frac 12 \cdot y^2</math>. Eine andere Lösungsmöglichkeit ergibt sich durch die Anwendung der Ungleichung vom arithmetischen und geometrischen Mittel <math>\sqrt{x\cdot y} \le \frac{x+y}{2}</math>.}}
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|unten}}
7bc69skud5imgtatbn297srn2sub3l7
1000173
1000161
2022-07-31T19:15:17Z
Who2010
67276
/* Anwendung der Konvergenzkriterien */ Lösung vervollständigt
wikitext
text/x-wiki
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|oben}}
==Anwendung der Konvergenzkriterien==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Anwendung der Konvergenzkriterien 1
|aufgabe=Untersuche die folgenden Reihen auf Konvergenz und absolute Konvergenz.
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(k^ k)^2}{k^{(k^2)}}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(k!)^2}{(2k)!}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{k}{1+k^2}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \frac{k}{k+1} \right)^k</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \frac{k}{k+1} \right)^{k^2}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^k(\sqrt{k+1}-\sqrt{k})</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}{\sqrt[k]{k}}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k(1+\tfrac 1k)^k}{k}</math>
|lösung=
1. '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \sqrt[k]{|a_k|} & = \sqrt[k]{\left| \frac{(k^ k)^2}{k^{(k^2)}} \right|} = \frac{\sqrt[k]{k^{2k}}}{\sqrt[k]{k^{(k^2)}}} = \frac{k^2}{k^k} = \frac{1}{k^{k-2}} \longrightarrow 0 <1
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
2. '''Quotientenkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \left| \frac{a_{k+1}}{a_k} \right| & = \frac{\frac{((k+1)!)^2}{(2k+2)!}}{\frac{(k!)^2}{(2k)!}} = \frac{((k+1)!)^2(2k)!}{(k!)^2(2k+2)!} = \frac{k!k!(k+1)^2(2k)!}{k!k!(2k)!(2k+1)(2k+2)} = \frac{k^2+2k+1}{4k^2+6k+2} \\
& = \frac{1+\frac 2k +\frac{1}{k^2}}{4+\frac 6k +\frac{2}{k^2}} \longrightarrow \frac 14 <1
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
3. '''Minorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{k}{1+k^2} \ge \frac{k}{k^2+k^2} = \frac{k}{2k^2} = \frac{1}{2k}</math>
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{2k}</math> divergiert. (Harmonische Reihe)
Damit divergiert die Reihe.
4. '''Trivialkriterium:'''
{{Formel|<math>a_k = \left( \frac{k}{k+1} \right)^k = \frac{1}{\left( \frac{k+1}{k} \right)^k} = \frac{1}{\left( 1+\frac 1k\right)^k }\to \frac 1e \neq 0.</math>}}
Daher divergiert die Reihe.
5. '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\sqrt[k]{|a_k|} = \left( \frac{k}{k+1} \right)^k = \frac{1}{\left( \frac{k+1}{k} \right)^k} = \frac{1}{\left( 1+\frac 1k\right)^k }\to \frac 1e < 1.</math>}}
Daher konvergiert die Reihe absolut.
6. '''Leibnizkriterium:''' Zunächst gilt
{{Formel|<math>\sqrt{k+1}-\sqrt k = \frac{(\sqrt{k+1}-\sqrt k)(\sqrt{k+1}+\sqrt k)}{\sqrt{k+1}+\sqrt k} = \frac{k+1-k}{\sqrt{k+1}+\sqrt k} = \frac 1{\sqrt{k+1}+\sqrt k}</math>}}
Damit ist
* <math>a_k=\tfrac{1}{\sqrt{k+1}+\sqrt k}</math> monoton fallend, denn <math>\sqrt{k+2}+\sqrt{k+1} \geq \sqrt{k+1}+\sqrt k \iff \tfrac{1}{\sqrt{k+2}+\sqrt{k+1}} \le \tfrac 1{\sqrt{k+1}+\sqrt k} \ \forall k\in \mathbb{N}</math>
* <math>(a_k)</math> eine Nullfolge, denn <math>0 \le a_k \le \tfrac 1{2\sqrt k} = \tfrac 12 \tfrac 1{\sqrt k} \to 0</math>.
Also konvergiert die Reihe.
Die Reihe konvergiert nicht absolut als '''Teleskopsumme''', denn
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty (\sqrt{k+1}-\sqrt k) = \lim_{n \to \infty} \sum_{k=1}^n (\sqrt{k+1}-\sqrt k) \underset{\text{summe}}{\overset{\text{Teleskop-}}{=}} \lim_{n \to \infty} \sqrt{n+1}-1 = \infty</math>}}
7. '''Trivialkriterium:'''
{{Formel|<math>a_k = \frac{(-1)^k}{\sqrt[k]{k}} \ \Rightarrow a_{2l} = \frac{1}{\sqrt[2l]{2l}} \longrightarrow \frac 11 = 1 \text{ (da }\sqrt[k]{k} \to 1\text{)}</math>}}
Also gibt es eine Teilfolge von <math>(a_k)</math>, die nicht gegen Null konvergiert, und damit ist <math>(a_k)</math> keine Nullfolge. Also divergiert die Reihe.
'''Anmerkung:''' Das Leibniz-Kriterium ist hier nicht anwendbar, da <math>(b_k)=(\tfrac{1}{\sqrt[k]{k}})</math> keine Nullfolge ist!
8. '''Leibnizkriterium:''' Für <math>a_k=\frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k} = \left( \tfrac{k+1}{k} \right)^k \tfrac 1k</math> gilt
* <math>\frac{a_{k+1}}{a_k} = \frac{(\tfrac{k+2}{k+1})^{k+1}\tfrac{1}{k+1}}{(\tfrac{k+1}{k})^{k}\tfrac 1k} = \frac{(\tfrac{k+2}{k+1})^{k+1}}{(\tfrac{k+1}{k})^{k}\tfrac{k+1}{k}} = \left( \frac{\tfrac{k+2}{k+1}}{\frac{k+1}{k}} \right)^{k+1} = \left( \frac{(k+2)k}{(k+1)^2}\right)^{k+1} = \left( \frac{k^2+2k}{k^2+2k+1} \right)^{k+1} \le 1</math> ist monoton fallend
* <math>a_k=\frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k} \to 0</math>, da <math>(1+\tfrac 1k)^k \to e</math>. Also ist <math>(a_k)</math> eine Nullfolge.
Damit konvergiert die Reihe.
Die Reihe konvergiert nicht absolut nach dem '''Minorantenkriterium''':
* <math>|a_k| = \frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k} \geq \frac{(1+\tfrac 11)^1}{k} = \frac 2k</math>, da <math>\tilde a_k = (1+\tfrac 1k)^k</math> monoton steigend ist.
* <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{2}{k}</math> divergiert. (Harmonische Reihe)
Also divergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k}</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Anwendung der Konvergenzkriterien 2
|aufgabe=Untersuche die folgenden Reihen auf Konvergenz und absolute Konvergenz.
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{2^k \cdot k!}{k^k}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{3^k \cdot k!}{k^k}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \sqrt[k]{a}-1 \right)^k</math>, <math>a>0</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \sqrt[k]{k}-1 \right)^k</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{k^k}{k^k+k!}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{k!}{k^k+k!}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \sqrt[k]{a}-1 \right)^2</math>, <math>a>0</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \sqrt[k]{k}-1 \right)^2</math>
|lösung=
1. '''Quotientenkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \left| \frac{a_{k+1}}{a_k} \right| & = \frac{\frac{2^{k+1}(k+1)!}{(k+1)^{k+1}}}{\frac{2^k \cdot k!}{k^k}} = \frac{2^{k+1}(k+1)! \cdot k^k}{2^k\cdot k! \cdot (k+1)^{k+1}} = \frac{2\cdot 2^{k}(k+1)\cdot k! \cdot k^k}{2^k\cdot k! \cdot (k+1)\cdot (k+1)^{k}} = \frac{2\cdot k^k}{(k+1)^k} \\
& = \frac{2}{\left( \frac{k+1}{k} \right)^k} = \frac{2}{\left( 1+\frac 1k \right)^k} \longrightarrow \frac 2e < 1 \ \text{ da } e \approx 2,71
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
2. '''Quotientenkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \left| \frac{a_{k+1}}{a_k} \right| & = \frac{\frac{3^{k+1}(k+1)!}{(k+1)^{k+1}}}{\frac{3^k \cdot k!}{k^k}} = \frac{3^{k+1}(k+1)! \cdot k^k}{3^k\cdot k! \cdot (k+1)^{k+1}} = \frac{3\cdot 3^{k}(k+1)\cdot k! \cdot k^k}{3^k\cdot k! \cdot (k+1)\cdot (k+1)^{k}} = \frac{3\cdot k^k}{(k+1)^k} \\
& = \frac{3}{\left( \frac{k+1}{k} \right)^k} = \frac{3}{\left( 1+\frac 1k \right)^k} \longrightarrow \frac 3e > 1 \ \text{ da } e \approx 2,71
\end{align}</math>}}
Damit divergiert die Reihe.
3. '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \sqrt[k]{|a_k|} & = \sqrt[k]{\left| \left( \sqrt[k]{a} -1\right)^k \right|} = \sqrt[k]{a}-1 \longrightarrow 1-1 = 0 <1
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
4. '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \sqrt[k]{|a_k|} & = \sqrt[k]{\left| \left( \sqrt[k]{k} -1\right)^k \right|} = \sqrt[k]{k}-1 \longrightarrow 1-1 = 0 <1
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
5. '''Minorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{k^k}{k!+k^k} \overset{k! \le k^k}{\ge} \frac{k^k}{k^k+k^k} = \frac{k^k}{2k^k} = \frac{1}{2}</math>
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{2}</math> divergiert, da <math>\left( \frac 12 \right)</math> keine Nullfolge ist.
Damit divergiert die Reihe.
6. '''Majorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{k!}{k!+k^k} \overset{k! \ge 0}{\le} \frac{k!}{k^k}</math>
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{k!}{k^k}</math> konvergiert absolut, nach dem Quotientenkriterium. (Siehe [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium#Aufgabe 2|Aufgabe 2 im Kapitel Quotientenkriterium]]).
Damit konvergiert die Reihe absolut.
7. '''Majorantenkriterium:'''
* Für <math>a>1</math> und damit <math>x_k=\sqrt[k]{a}-1>0</math> gilt: <math>a=(1+x_k)^k \underset{\text{Ungleichung}}{\overset{\text{Bermoulli-}}{\ge}} 1+ k \cdot x_k \iff x_k \le \frac{a-1}{k}</math>
* Daraus folgt <math>|a_k| = \left( \sqrt[k]{a}-1 \right)^2 \le \left( \frac{a-1}{k} \right)^2 = \frac{(a-1)^2}{k^2}</math>
* <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{(a-1)}{k^2} = (a-1) \cdot \sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1{k^2}</math> konvergiert absolut.
Damit konvergiert die Reihe absolut.
* Für <math>0<a<1</math> ist <math>\frac 1a >1</math>. Damit ist <math>|a_k|= \left( \sqrt[k]{a}-1 \right)^2 = \left( \sqrt[k]{a} \cdot (1-\frac 1{\sqrt[k]{a}} )\right)^2 = \sqrt[k]{a^2} \cdot \left( \frac1{\sqrt[k]{a}} -1\right)^2 \le \left( \frac1{\sqrt[k]{a}} -1\right)^2</math>. Damit folgt die absolute Konvergenz ebenfalls.
8. '''Majorantenkriterium:'''
* Für <math>x_k=\sqrt[k]{k}-1 \ge 0</math> gilt: <math>\begin{align} &
k=(1+x_k)^k \underset{\text{Lehrsatz}}{\overset{\text{Binomischer}}{=}} \sum_{i=0}^k \binom ki x_k^i \ge 1+\binom k3 x_k^3 = 1+\frac{k(k-1)(k-2)}{6} x_k^2 \underset{k-2 \ge \frac k2}{\overset{k \ge 4}{\ge}} 1+\frac{k\cdot \frac k2 \cdot \frac k2}{6} x_k^3 = 1+\frac{k^3}{24}x_k^3 \\
\iff & x_k^3 \le \frac{24k}{k^3} = \frac{24}{k^2} \iff x_k \le \frac{\sqrt[3]{24}}{k^{\frac 23}} \le \frac{\sqrt[3]{27}}{k^{\frac 23}} = \frac{3}{k^{\frac 23}}
\end{align}</math>
* Daraus folgt <math>|a_k| = \left( \sqrt[k]{k}-1 \right)^2 \le \left( \frac{3}{k^{\frac 23}} \right)^2 = \frac{9}{k^{\frac 43}}</math>
* <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{9}{k^{\frac 43}} = 9 \cdot \sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1{k^{\frac 43}}</math> konvergiert absolut, da <math>\frac 43>1</math>.
Damit konvergiert die Reihe absolut.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Anwendung der Konvergenzkriterien 3
|aufgabe=Untersuche die folgenden Reihen auf Konvergenz.
# <math>\sum_{k=2}^\infty \frac{\ln k}{k^3}</math>
# <math>\sum_{k=2}^\infty \frac{1}{\ln k}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty k^4\exp(-k)</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \cos (\tfrac 1k )</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \sin (\tfrac 1k )</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{1}{\cosh k}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \frac{\sin k}{k^2}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \frac{\sqrt[k] k}{\ln k}</math>
|lösung=
1. '''Majorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{\ln k}{k^3} \le \frac{k}{k^3} = \frac{1}{k^2}</math>
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k^2} < \infty</math>
Damit konvergiert die Reihe absolut.
2. '''Minorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{1}{\ln k} \ge \frac{1}{k}</math>, da <math>\ln k \le k</math> ist
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k}</math> divergiert
Damit divergiert die Reihe.
3. '''Quotientenkriterium:''' Für <math>a_k=k^4\exp(-k)=\tfrac{k^4}{e^k}</math> gilt
{{Formel|<math>\frac{|a_{k+1}|}{|a_k|} = \frac{\tfrac{(k+1)^4}{e^{k+1}}}{\tfrac{k^4}{e^k}} = \frac{(k+1)^4}{k^4} \frac{e^k}{e^{k+1}} = \left( 1+\frac 1k \right)^4 \frac 1e \to \frac 1e < 1</math>}}
Damit konvergiert die Reihe.
Alternativ mit '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\sqrt[k]{|a_k|} = \sqrt[k]{\tfrac{k^4}{e^k}} = \frac{\sqrt[k]{k^4}}{\sqrt[k]{e^k}} = \frac{\sqrt[k]{k}^4}{e} \to \frac 1e < 1</math>}}
Damit konvergiert die Reihe.
4. '''Trivialkriterium:''' Für <math>a_k=(-1)^k\cos (\tfrac{1}{k})</math> gilt
{{Formel|<math>a_{2l} = \cos (\tfrac{1}{2l}) \to \cos (0)=1 \ne 0</math>}}
Also ist <math>(a_k)</math> keine Nullfolge. Damit divergiert die Reihe.
'''Anmerkung:''' Das Leibniz-Kriterium ist hier nicht anwendbar, da <math>b_k=\cos (\tfrac 1k)</math> keine Nullfolge ist!
5. '''Leibnizkriterium:''' Es gilt
* <math>b_{k+1}=\sin(\tfrac{1}{k+1}) \le \sin(\tfrac{1}{k}) = b_k</math>, da <math>\sin</math> monoton fallend ist. Also ist auch <math>(b_k)</math> monoton fallend.
* <math>b_k = \sin (\tfrac 1k) \to \sin (0) = 0</math>, da <math>\sin</math> stetig ist. Also ist <math>(b_k)</math> eine Nullfolge.
Damit konvergiert die Reihe.
6. '''Majorantenkriterium:''' Für <math>a_k=\tfrac{1}{\cosh k}=\tfrac{1}{\tfrac{e^k+e^{-k}}{2}}=\tfrac{2}{e^k+e^{-k}}</math> gilt
* <math>|a_{k}|=\frac{2}{e^k+e^{-k}} \le \tfrac{2}{e^k} =2 \cdot \frac{1}{e^k}</math>, da <math>e^{-k} >0</math> ist.
* <math>\sum_{k=1}^\infty 2 \cdot \frac{1}{e^k} = 2 \cdot \sum_{k=1}^\infty \left( \frac{1}{e} \right)^k <\infty</math> (Geometrische Reihe)
Damit konvergiert die Reihe.
7. '''Majorantenkriterium:''' Es gilt
* <math>|a_{k}|=\frac{|\sin k|}{k^2} \le \tfrac{1}{k^2}</math>
* <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{1}{k^2}<\infty</math>
Damit konvergiert die Reihe.
'''Anmerkung:''' Das Leibniz-Kriterium ist hier nicht anwendbar, da <math>b_k=\tfrac{\sin k}{k^2}</math> nicht monoton fallend ist!
8. '''Leibnizkriterium:''' Es gilt
* <math>\frac 1{\ln(k+1)} \le \frac 1{\ln k}</math>, da <math>\ln</math> monoton steigend ist. Außerdem ist
{{Formel|<math>\sqrt[k+1]{k+1} \le \sqrt[k] k \iff (k+1)^k \le k^{k+1} \iff \left( 1+\frac 1k \right)^k \le k</math>}}
Dies ist wegen <math>\left( 1+\frac 1k \right)^k \le e \le 3</math> für <math>k \ge 3</math> der Fall. Also ist <math>(b_k) = \left( \frac{\sqrt[k]{k}}{\ln k} \right)</math> monoton fallend.
* <math>b_k = \frac{\overbrace{\sqrt[k]{k}}^{\to 1}}{\underbrace{\ln k}_{\to +\infty}} \to 0</math>. Also ist <math>(b_k)</math> eine Nullfolge.
Damit konvergiert die Reihe.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Reihen mit Parametern
|aufgabe=Bestimme alle <math>x\in \R</math>, für welche die folgenden Reihen (absolut) konvergieren:
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{x^k}{(2k)!}</math>
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k^2}</math>
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \sqrt{k}x^k</math>
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k}</math>
|lösung=
'''Teilaufgabe 1:''' Für alle <math>x \in \R</math> gilt
{{Formel|<math>\frac{|a_{k+1}|}{|a_k|} = \frac{\frac{|x|^{k+1}}{(2k+2)!}}{\frac{|x|^k}{(2k)!}} = \frac{|x|^{k+1}}{|x|^k} \cdot \frac{(2k)!}{(2k+2)!} = \frac{|x|}{(2k+1)(2k+2)} = \frac{|x|}{4k^2+6k+2} \to 0<1</math>}}
Daher konvergiert die Reihe für alle <math>x \in \R</math> absolut.
'''Teilaufgabe 2:''' Wir unterscheiden zwei Fälle:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>|x|\le 1</math>
|beweis1=
Hier ist <math>|a_k| = \frac{|x|^k}{k^2} \leq \frac{1}{k^2}</math> und <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac{1}{k^2} <\infty</math>
Daher konvergiert die Reihe nach dem '''Majorantenkriterium''' absolut.
|fall2=<math>|x|>1</math>
|beweis2=
<math>\sqrt[k]{|a_k|} = \sqrt[k]{\frac{|x|^k}{k^2}} = \frac{|x|}{\sqrt[k]{k^2}} = \frac{|x|}{\sqrt[k]{k}^2}\to |x|>1</math>, da <math>\sqrt[k]{k} \to 1</math>
Also divergiert die Reihe nach dem '''Wurzelkriterium'''.
}}
'''Teilaufgabe 3:''' Wir unterscheiden zwei Fälle:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>|x|< 1</math>
|beweis1=
<math>\frac{|a_{k+1}|}{|a_k|} = \frac{\sqrt{k+1}|x|^{k+1}}{\sqrt{k}|x|^k} = \sqrt{1+\frac 1k} |x| \to |x|<1</math>
Daher konvergiert die Reihe nach dem '''Quotientenkriterium''' absolut.
|fall2=<math>|x|\ge 1</math>
|beweis2=
<math>|a_k|=\sqrt{k}|x|^k \ge \sqrt{k} \to \infty</math>. Daher ist <math>(a_k)</math> keine Nullfolge
Also divergiert die Reihe nach dem '''Trivialkriterium'''.
}}
'''Teilaufgabe 4:''' Wir unterscheiden vier Fälle:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>|x|<1</math>
|beweis1=
Hier ist <math>|a_k| = \frac{|x|^k}{k} \leq |x|^k</math> und <math>\sum\limits_{n=1}^\infty |x|^k <\infty</math> (geometrische Reihe)
Daher konvergiert die Reihe nach dem '''Majorantenkriterium''' absolut.
|fall2=<math>x=1</math>
|beweis2=
<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1^k}{k} = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1k</math> divergiert (harmonische Reihe)
|fall3=<math>x=-1</math>
|beweis3=<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}{k}</math> konvergiert nach dem '''Leibniz-Kriterium''' (alternierende harmonische Reihe)
Die Reihe konvergiert nicht absolut, da <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \left| \frac{(-1)^k}{k}\right| = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k}</math> divergiert
|fall4=<math>|x|>1</math>
|beweis4=Hier ist <math>|a_k| = \frac{|x|^k}{k} \geq \frac 1k</math>, und <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1k</math> divergiert. (harmonische Reihe)
Also divergiert die Reihe nach dem '''Minorantenkriterium'''.
}}
'''Anmerkung:''' Die Fälle <math>|x|<1</math> und <math>|x|>1</math> können auch mit dem '''Wurzel-''' oder '''Quotientenkriterium''' behandelt werden.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Grenzwertkriterium oder Majorantenkriterium
|aufgabe=Untersuche die Reihe
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{7k^7(1+\frac1k)(k^3-1)}{(k^3+2)(2k^5+1)(k^2+8)^2}</math>}}
auf Konvergenz.
|lösung= Es gilt
{{Formel|<math>a_k = \frac{7k^{10}(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{2k^{12}(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2} = \underbrace{\frac{7k^{10}}{2k^{12}}}_{= \frac 72 \frac 1{k^2}} \underbrace{\frac{(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2}}_{\rightarrow 1 \text{ für } k \to \infty}</math>}}
Daher gilt mit <math>b_k=\tfrac 1{k^2}</math>:
{{Formel|<math>\lim_{k\to \infty} \frac{a_k}{b_k} = \lim_{k\to \infty} \frac 72 \frac{(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2} = \frac 72 \frac{(1+0)(1-0)}{(1+0)(1+0)(1+0)^2} = \frac 72</math>}}
Da die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 1{k^2}</math> konvergiert, konvergiert nach dem Grenzwertkriterium auch <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac{7k^7(1+\frac1k)(k^3-1)}{(k^3+2)(2k^5+1)(k^2+8)^2}</math>.
'''Alternative Lösung:''' Mit ''Majorantenkriterium''.
Mit <math>a_k = \tfrac{7k^7(1+\frac1k)(k^3-1)}{(k^3+2)(2k^5+1)(k^2+8)^2}</math> und <math>b_k = \tfrac 1{k^2}</math> gilt
{{Formel|<math>\lim_{k\to \infty} \frac{a_k}{b_k} = \lim_{k\to \infty} \frac 72 \frac{(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2} = \frac 72 \frac{(1+0)(1-0)}{(1+0)(1+0)(1+0)^2} = \frac 72</math>}}
Daher gibt es ein <math>M \in \N</math> mit
{{Formel|<math>|a_k| \le 2 \cdot \frac 72 |b_k| = 7 b_k</math> für alle <math>k \ge M</math>}}
Da <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 1{k^2}</math> konvergiert, konvergiert auch <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 72 \tfrac 1{k^2} = \tfrac 72 \sum_{k=1}^\infty \tfrac 1{k^2}</math>. Nach dem ''Majorantenkriterium'' konvergiert auch <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> (absolut).
}}
== Trivialkriterium: Verschärfung {{Anker|Trivialkriterium:_Verschärfung}} ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Gruppenaufgabe
|titel=Verschärfung des Trivialkriteriums
|aufgabe=
|teilaufgabe1=Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine monoton fallende Folge und <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> konvergent, so ist <math>(na_n)_{n \in \N}</math> eine Nullfolge.<br />
'''Hinweis:''' Diese Aussage ist auch als <dfn>Satz von Oliver</dfn> bekannt.
|teilaufgabe2=Zeige mit Hilfe von Teilaufgabe 1 erneut, dass die harmonische Reihe <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac 1n</math> divergiert.
|teilaufgabe3=Gib ein Beispiel einer divergenten Reihe <math>\sum a_n</math> an, so dass <math>(a_n)</math> monoton fallend ist, und <math>(n\cdot a_n)</math> eine Nullfolge ist.
|teilaufgabe1-lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=<math>(2ka_{2k})_{k \in \N}</math> ist eine Nullfolge
|beweisschritt=Da die Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> konvergiert, gibt es nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchy-Kriterium für Reihen|Cauchy-Kriterium]] zu jedem <math>\epsilon >0</math> ein <math>N \in \N</math>, so dass für alle <math>k+1 \ge N</math> gilt
{{Formel|<math>\sum_{n=k+1}^{2k} a_n = a_{k+1}+a_{k+2}+ \ldots +a_{2k-1}+a_{2k} < \epsilon</math>}}
Damit gilt für alle <math>k+1 \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac 12 \cdot 2k a_{2k} & = ka_{2k} \\[0.3em]
& = a_{2k} + a_{2k} + \ldots +a_{2k} + a_{2k} \\[0.3em]
& \left\downarrow\ {\color{grey} (a_n) \text{ ist monoton fallend}}\right.\\[0.3em]
& \le a_{k+1} + a_{k+2} + \ldots +a_{2k-1} + a_{2k} < \epsilon\\[0.3em]
\end{align}</math>}}
Also ist <math>(ka_{2k})</math> und damit auch <math>(2ka_{2k})</math> eine Nullfolge.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=<math>((2k-1)a_{2k-1})_{k \in \N}</math> ist eine Nullfolge
|beweisschritt=Da die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_n</math> konvergiert, gibt es nach dem Cauchy-Kriterium zu jedem <math>\epsilon >0</math> ein <math>N \in \N</math>, so dass für alle <math>k \ge N</math> gilt
{{Formel|<math>\sum_{n=k}^{2k-1} a_n = a_{k}+a_{k+1}+ \ldots +a_{2k-2}+a_{2k-1} < \epsilon</math>}}
Damit gilt für alle <math>k \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac 12 \cdot (2k-1) a_{2k-1} & \le \frac 12 \cdot 2k a_{2k-1} \\[0.3em]
& = ka_{2k-1} \\[0.3em]
& = a_{2k-1} + a_{2k-1} + \ldots +a_{2k-1} + a_{2k-1} \\[0.3em]
& \left\downarrow\ {\color{grey} (a_n) \text{ ist monoton fallend}}\right.\\[0.3em]
& \le a_{k} + a_{k+1} + \ldots +a_{2k-2} + a_{2k-1} < \epsilon\\[0.3em]
\end{align}</math>}}
Also ist <math>(\tfrac 12 \cdot (2k-1)a_{2k-1})</math> und damit auch <math>((2k-1)a_{2k-1})</math> eine Nullfolge.
}}
Da die Folgen <math>(2ka_{2k})</math> und <math>((2k-1)a_{2k-1})</math> Nullfolgen sind, ist schließlich auch <math>(na_n)</math> eine Nullfolge.
|teilaufgabe2-lösung=Die harmonische Folge <math>\left( \frac 1n \right)_{n\in \N}</math> ist monoton fallend, jedoch gilt <math>\lim\limits_{n \to \infty} n \cdot a_n = \lim\limits_{n\to \infty} n \cdot \frac 1n = 1 \neq 0</math>. Angenommen <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac 1n</math> würde konvergieren, so müsste nach Teilaufgabe 1 <math>\lim\limits_{n \to \infty} n \cdot a_n =0</math> gelten. Also muss die harmonische Reihe <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac 1n</math> divergieren.
|teilaufgabe3-lösung=Ein Beispiel ist die Reihe <math>\sum\limits_{n=2}^\infty \frac{1}{n \cdot \ln n}</math>. Es gilt: <math>(a_n)=\left( \frac 1{n \cdot \ln n} \right)</math> ist monoton fallend (da <math>\ln</math> monoton steigend ist). Und <math>\lim\limits_{n \to \infty} n \cdot a_n = \lim\limits_{n \to \infty} \frac 1{\ln n} =0</math>. Allerdings divergiert die Reihe beispielsweise mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchysches Verdichtungskriterium#Aufgabe:Verdichtungskriterium 2|Verdichtungskriterium]]. Dieses Beispiel zeigt, dass das Kriterium aus Teilaufgabe 1 nur notwendig und nicht hinreichend für die Konvergenz einer Reihe <math>\sum a_n</math> ist. D.h. die Umkehrung der Aussage aus Teilaufgabe 1 gilt ''nicht''.
}}
== Cauchy Kriterium: Anwendungsbeispiel {{Anker|Cauchy_Kriterium:_Anwendungsbeispiel}}==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Alternierende harmonische Reihe
|aufgabe=Zeige mit Hilfe des Cauchy-Kriteriums, dass die altenierende harmonische Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \frac 1k</math> konvergiert.
|lösung=Es gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| \sum_{k=m}^n (-1)^{k+1} \frac 1k \right| & = \left| (-1)^{m+1} \frac 1{m} + (-1)^{m+2} \frac 1{m+1} + (-1)^{m+3} \frac{1}{m+2} + (-1)^{m+4} \frac{1}{m+3} + (-1)^{m+5} \frac{1}{m+4} + \ldots \right| \\[0.5em]
& = \underbrace{\left| (-1)^{m+1} \right|}_{=1} | \overbrace{\frac 1{m} \underbrace{- (\frac{1}{m+1} - \frac{1}{m+2})}_{\le 0} \underbrace{-(\frac{1}{m+3}-\frac{1}{m+4})}_{\le 0}\underbrace{-\ldots}_{\leq 0}}^{\geq 0} | \\[0.5em]
& \le \left|\frac 1{m}\right| \\[0.5em]
& = \frac 1m
\end{align}</math>}}
Da <math>(\tfrac 1m )_{m \in \N}</math> eine Nullfolge ist, gibt es zu jedem <math>\epsilon >0</math> ein <math>N \in \N</math>, so dass <math>\left|\sum_{k=m}^n (-1)^{k+1} \tfrac 1k \right| \le |\tfrac 1m| < \epsilon</math> für alle <math>n \ge m \ge N</math>.
}}
== Wurzel- und Quotientenkriterium: Fehlerabschätzungen und Folgerungen ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Fehlerabschätzung für das Wurzelkriterium
|aufgabe=Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine Folge und <math>q<1</math>. Weiter gelte <math>\sqrt[n]{|a_n|} \le q</math> für alle <math>n \ge N</math>. Dann gilt für die Summe <math>s</math> des nach dem Wurzelkriterium absolut konvergenten Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> für alle <math>n \ge N-1</math> die Fehlerabschätzung
{{Formel|<math>\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| \le \frac{q^{n+1}}{1-q}</math>}}
|lösung=Nach Voraussetzung gilt für alle <math>k \ge N</math>:
{{Formel|<math>\sqrt[k]{|a_k|} \le q \iff |a_k| \le q^k</math>}}
Daraus folgt für alle <math>n \ge N-1 \iff n+1 \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| & = \left| \sum_{n+1}^\infty a_k \right| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{verallgemeinerte Dreiecksungleichung} \right.}\\[0.3em]
& \le \sum_{k=n+1}^\infty |a_k| \\[0.3em]
& \le \sum_{k=n+1}^\infty q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Indexverschiebung} \right.}\\[0.3em]
& = \sum_{k=0}^\infty q^{n+1+k} \\[0.3em]
& = \sum_{k=0}^\infty q^{n+1} \cdot q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Faktorregel} \right.}\\[0.3em]
& = q^{n+1} \cdot \sum_{k=0}^\infty q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Formel für geometrische Reihe} \right.}\\[0.3em]
& = q^{n+1} \cdot \frac 1{1-q} = \frac{q^{n+1}}{1-q}
\end{align}</math>}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Fehlerabschätzung für das Quotientenkriterium
|aufgabe=Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine Folge und <math>q<1</math>. Weiter gelte <math>a_n \ne 0</math> und <math>\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \le q</math> für alle <math>n \ge N</math>. Dann gilt für die Summe <math>s</math> des nach dem Quotientenkriterium absolut konvergenten Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> für alle <math>n \ge N-1</math> die Fehlerabschätzung
{{Formel|<math>\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| \le \frac{|a_{n+1}|}{1-q}</math>}}
|lösung=Nach Voraussetzung gilt für alle <math>k \ge N</math>:
{{Formel|<math>\left| \frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \le q \iff |a_{k+1}| \le q \cdot |a_k|</math>}}
Daraus folgt für alle <math>n \ge N-1 \iff n+1 \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
& |a_{n+2}| \le q \cdot |a_{n+1}| \\[0.5em]
\Longrightarrow & |a_{n+3}| \le q \cdot |a_{n+2}| \le q^2 \cdot |a_{n+1}| \\[0.5em]
\Longrightarrow & |a_{n+4}| \le q^3 \cdot |a_{n+1}| \\[0.5em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ (k-3)\text{-malige Wiederholung der Ungleichung} \right.}\\[0.5em]
\Longrightarrow & |a_{n+1+k}| \le q^k \cdot |a_{n+1}|
\end{align}</math>}}
Damit ergibt sich
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| & = \left| \sum_{n+1}^\infty a_k \right| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{verallgemeinerte Dreiecksungleichung} \right.}\\[0.3em]
& \le \sum_{k=n+1}^\infty |a_k| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Indexverschiebung} \right.}\\[0.3em]
& = \sum_{k=0}^\infty |a_{n+1+k}| \\[0.3em]
& \le \sum_{k=0}^\infty q^{k} \cdot |a_{n+1}| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Faktorregel} \right.}\\[0.3em]
& = |a_{n+1}| \cdot \sum_{k=0}^\infty q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Formel für geometrische Reihe} \right.}\\[0.3em]
& = |a_{n+1}| \cdot \frac 1{1-q} = \frac{|a_{n+1}|}{1-q}
\end{align}</math>}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Kriterium für Nullfolgen
|aufgabe=# Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine Folge und <math>0<q<1</math>. Weiter gelte <math>a_n \ne 0</math> und <math>\lim_{n \to \infty} \left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| = q</math> oder <math>\lim_{n \to \infty} \sqrt[n]{|a_n|} = q</math>. Dann gilt folgt <math>\lim_{n \to \infty} a_n = 0</math>.
# Zeige <math>\lim_{n \to \infty} \binom{n}{k} q^n = 0</math> für <math>0<q<1</math> und <math>k \in \N_0</math>.
|lösung=# Aus <math>\lim_{n \to \infty} \left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| = q <1</math> bzw. <math>\lim_{n \to \infty} \sqrt[n]{|a_n|} = q<1</math> folgt mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] bzw. [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]], dass die Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> konvergiert. Mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Trivialkriterium, Nullfolgenkriterium, Divergenzkriterium|Trivialkriterium]] folgt daraus jeweils <math>\lim_{n \to \infty} a_n = 0</math>.
# Setzen wir <math>a_n = \binom{n}{k} q^n</math> so folgt
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{n \to \infty} \left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| & = \lim_{n \to \infty} \frac{\binom{n+1}{k} q^{n+1}}{\binom{n}{k} q^n} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{\frac{(n+1)n(n-1)\cdot \ldots \cdot ((n+1)-k+1)}{k!} \cdot q \cdot q^n}{\frac{n(n-1)\cdot \ldots \cdot (n-k+1)}{k!} \cdot q^n} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{(n+1)n(n-1)\cdot \ldots \cdot (n-k+2)}{n(n-1)\cdot \ldots \cdot (n-k+2)(n-k+1)} \cdot q \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{n+1}{n-k+1} \cdot q \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{1+\overbrace{\frac 1n}^{\to 0}}{1-\underbrace{\frac kn}_{\to 0} +\underbrace{\frac 1n}_{\to 0}} \cdot q \\[0.3em]
& = q < 1
\end{align}</math>}}
Mit dem Kriterium aus 1. folgt <math>\lim_{n \to \infty} \binom{n}{k} q^n = 0</math>.
}}
== Leibniz Kiterium: Anwendungsaufgabe mit Fehlerabschätzung ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Leibniz-Kriterium mit Fehlerabschätzung
|aufgabe=
Zeige, dass die Reihe
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^{k+1}}{2k+1} \frac{k}{k+2}</math>}}
konvergiert. Bestimme anschließend einen Index <math>n_0 \in \N</math>, ab dem sich die Partialsummen <math>S_n</math> der Reihe vom Grenzwert um weniger als <math>\tfrac{1}{100}</math> unterscheiden.
|lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Die Reihe konvergiert
|beweisschritt=
Für <math>b_k = \tfrac{k}{(2k+1)(k+2)}</math> gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac{b_{k+1}}{b_k} & = \frac{\frac{k+1}{(2k+3)(k+3)}}{\frac{k}{(2k+1)(k+2)}} \\[0.5em]
& = \frac{(k+1)(2k+1)(k+2)}{k(2k+3)(k+3)} \\[0.5em]
& = \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+9k^2+9k} \\[0.5em]
& = \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+7k^2+7k+2k^2+2k} \\[0.5em]
& = \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+7k^2+7k+2(k^2+k)} \\[0.5em]
& \left\downarrow\ k^2+k \ge 1 \right.\\[0.5em]
& \le \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+7k^2+7k+2} \\[0.5em]
& = 1
\end{align}</math>}}
Also ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> monoton fallend. Weiter gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{k\to \infty} b_k & = \lim_{k \to \infty} \frac{k}{(2k+1)(k+2)} \\[0.5em]
& = \lim_{k \to \infty} \frac{k}{2k^2+5k+2} \\[0.5em]
& = \lim_{k \to \infty} \frac{\frac 1k}{2+\frac 5k+\frac{2}{k^2}} \\[0.5em]
& \left\downarrow\ \text{Rechenregeln für Folgen} \right.\\[0.5em]
& \le \frac{0}{2+0+0} \\[0.5em]
& = 0
\end{align}</math>}}
Damit ist <math>(b_k)</math> eine Nullfolge. Nach dem Leibniz-Kriterium konvergiert die Reihe.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Bestimmung von <math>n_0</math>
|beweisschritt=
Mit der Fehlerabschätzung zum Leibnizkriterium gilt
{{Formel|<math>\left| \sum_{k=1}^\infty b_k - \sum_{k=1}^n b_k \right| < b_{n+1}</math>}}
Hier ist <math>b_{n+1} = \frac{n+1}{(2n+3)(n+3)}</math>. Um nicht zu viel rechnen zu müssen, schätzen wir den Bruch noch durch einen einfacheren Ausdruck nach oben ab:
{{Formel|<math>b_{n+1} = \frac{n+1}{(2n+3)(n+3)} \le \frac{n+3}{(2n+3)(n+3)} = \frac{1}{2n+3}</math>}}
Ist nun <math>\frac{1}{2n+3} < \tfrac{1}{100}</math>, so gilt auch <math>b_{n+1}<\tfrac{1}{100}</math>. Es gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac{1}{2n+3} < \frac{1}{100} & \iff 2n+3 > 100\\[0.5em]
& \iff 2n > 97 \\[0.5em]
& \iff n > 49 \in \N
\end{align}</math>}}
Also ist <math>n+1=49</math>. Für <math>n_0=n=48</math> unterscheiden sich daher die Partialsummen der Reihe garantiert um weniger als <math>\tfrac{1}{100}</math> vom Grenzwert.
}}
}}
== Verdichtungskriterium ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Reihe mit Parameter
|aufgabe=Bestimme, für welche <math>\alpha > 0</math> die folgende Reihe konvergiert:
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(k)\ln(\ln(k))^\alpha}</math>}}
|lösung=
Da <math>a_k = \tfrac{1}{k\ln(k)\ln(\ln(k))^\alpha}</math> eine monoton fallende Nullfolge ist, konvergiert die Reihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchysches Verdichtungskriterium|Verdichtungskriterium]] genau dann, wenn die folgende Reihe konvergiert:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum\limits_{k=1}^\infty 2^k\frac{1}{2^k\ln(2^k)\ln(\ln(2^k))^\alpha} & = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{\ln(2^k)\ln(\ln(2^k))^\alpha} \\[0.5em]
& \ {\color{Gray}\left\downarrow \ \ln(x^y)=y\ln(x) \right.} \\[0.5em]
& = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(2)\ln(k\ln(2))^\alpha} \\[0.5em]
& \ {\color{Gray}\left\downarrow \ \ln(xy)=\ln(x)+\ln(y) \right.} \\[0.5em]
& = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(\ln(2)))^\alpha}
\end{align}</math>}}
Nach der [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchysches Verdichtungskriterium#Aufgabe:Verdichtungskriterium|Übungsaufgabe]] im Hauptartikel zum Verdichtungskriterium konvergiert die Reihe <math>\sum\limits_{n=2}^\infty \frac{1}{n(\ln (n))^\alpha}</math> für <math>\alpha >1</math> und divergiert für <math>0<\alpha \leq 1</math>. Genau diese beiden Fälle unterscheiden wir auch hier:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>\alpha >1</math>
|beweis1=
Hier gilt
{{Formel|<math>\frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(\ln(2)))^\alpha} \leq \frac{1}{k\ln(2)\ln(k)^\alpha} = \frac 1{\ln(2)} \frac{1}{k\ln(k)^\alpha}</math>}}
und <math>\frac 1{\ln(2)} \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(k)^\alpha} < \infty</math>. Nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Majorantenkriterium]] konvergiert die Reihe für alle <math>\alpha >1</math>.
|fall2=<math>0<\alpha \leq 1</math>
|beweis2=
Hier ist
{{Formel|<math>\frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(\ln(2)))^\alpha} \geq \frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(k))^\alpha} = \frac{1}{k\ln(2)(2\ln(k))^\alpha} = \frac{1}{k\ln(2)2^\alpha \ln(k)^\alpha} = \frac 1{2^\alpha \ln(2)} \frac{1}{k\ln(k)^\alpha}</math>}}
und <math>\frac 1{2^\alpha \ln(2)} \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(k)^\alpha}</math> divergiert. Nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Minorantenkriterium]] divergiert die Reihe für alle <math>0<\alpha \leq 1</math>.
}}
}}
== Weitere Konvergenzkriterien {{Anker|Weitere Konvergenzkriterien}}==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Absolute Konvergenz von Reihen mit Produktgliedern
|aufgabe=Seien <math>(a_k)_{k\in \N}</math> und <math>(b_k)_{k\in \N}</math> zwei reelle Zahlenfolgen. Zeige:
# Konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> absolut und ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt, so konvergiert auch die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math> absolut.
# Konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> und ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt, so muss die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math> nicht konvergieren.
|lösung= '''1. Teilaufgabe:'''
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=1. Möglichkeit
|ziel=Mit Beschränktheit der Partialsummen.
|beweisschritt=
Da <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> absolut konvergiert, ist die Partialsummenfolge <math>\left( \sum_{k=1}^n |a_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt. Weiter ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt. Daher gibt es eine <math>S>0</math> mit <math>|b_k| \le S</math> für alle <math>k \in \N</math>. Damit folgt
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^n |a_k b_k| \le \sum_{k=1}^n |a_k|\cdot S = S \cdot \sum_{k=1}^n |a_k|</math>}}
Da nun <math>\left( \sum_{k=1}^n |a_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt ist, ist auch <math>\left( S \cdot \sum_{k=1}^n |a_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt. Aus der Ungleichung folgt, dass auch <math>\left( \sum_{k=1}^n |a_k b_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt ist. Damit konvergiert <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math> absolut.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=2. Möglichkeit
|ziel=Mit Majorantenkriterium.
|beweisschritt=
Da <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt ist, gibt es eine <math>S>0</math> mit <math>|b_k| \le S</math> für alle <math>k \in \N</math>. Damit folgt
{{Formel|<math>|a_k b_k| = |a_k| \cdot |b_k| \le S \cdot |a_k|</math>}}
Da nun <math>\sum_{k=1}^\infty |a_k|</math> absolut konvergiert, konvergiert auch <math>S \cdot \sum_{k=1}^\infty |a_k|</math> absolut. Nach dem Majorantenkriterium konvergiert <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math> absolut.
}}
'''Teilaufgabe 2:'''
Wir wissen, dass die harmonische Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 1k</math> divergiert und die alternierende harmonische Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac{(-1)^k}{k}</math> konvergiert (jedoch nicht absolut). Nun können wir <math>\tfrac 1k</math> wie folgt umschreiben:
{{Formel|<math> \frac 1k = (-1)^{2k} \frac 1k = \underbrace{\frac{(-1)^k}{k}}_{=a_k} \underbrace{(-1)^k}_{=b_k}</math>}}
Weiter ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt, denn <math>|b_k| = |(-1)^k| = 1 \le 1 =S</math>. Also ist <math>\sum_{k=1}^\infty a_k = \sum_{k=1}^\infty \tfrac{(-1)^k}{k}</math> konvergent, <math>(b_k)_{k \in \N} = ((-1)^k)_{k \in \N}</math> beschränkt, aber <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_ k = \sum_{k=1}^\infty \tfrac 1k</math> divergent.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Wie wir sehen reicht bei gewöhnlicher Konvergenz der Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> die Beschränktheit der Folge <math>(b_k)</math> nicht aus, damit die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math> konvergiert. Ist <math>(b_k)</math> jedoch zusätzlich monoton, so folgt daraus die Konvergenz der Reihe der Produktglieder. Siehe hierzu das [[Mathe für Nicht-Freaks: Aufgaben zu Reihen#Aufgabe:Abel-Kriterium|Abel-Kriterium]] weiter unten.}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Kriterium von Raabe
|aufgabe=
{{Liste
|type=ol
|item1=Seien <math>(a_n)_{n\in \N}</math> und <math>(b_n)_{n\in \N}</math> zwei reelle Zahlenfolgen. Zeige:
Gilt für fast alle <math>n \in \N</math> <math>a_n \neq 0</math> und
* <math>\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \leq 1-\frac{c}{n+1}</math> für ein <math>c>1</math>, so ist <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> absolut konvergent.
* <math>\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \geq 1-\frac{1}{n+1}</math>, so ist <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> divergent.
|item2=Zeige mit dem Kriteriums von Raabe, dass die folgende Reihe für jedes <math>s >0</math> konvergiert:
{{Formel|<math>\sum_{n=1}^\infty \binom{s}{n}</math>}}
}}
|lösung='''Teilaufgabe 1:'''
* Zunächst gilt die Äquivalenzumformung
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \leq 1-\frac{c}{n+1} & \overset{\cdot (n+1)|a_n|}{\iff} (n+1)\left| a_{n+1} \right| \leq (n+1)|a_n|-c|a_n| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Addition von } (c-1)|a_n| \text{ und Subtraktion von } (n+1)|a_{n+1}| \text{ auf beiden Seiten}\right.} \\[0.5em]
& \iff (c-1)\left| a_{n} \right| \leq n|a_{n}|-(n+1)|a_{n+1}| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Division beider Seiten durch } c-1>0\right.} \\[0.5em]
& \iff \left| a_{n} \right| \leq \frac 1{c-1} \cdot \left( n|a_{n}|-(n+1)|a_{n+1}|\right)
\end{align}</math>}}
Da die Umformung für fast alle <math>n \in \mathbb{N}</math> gilt, gibt es ein <math>n_0 \in \N</math>, so dass sie für alle <math>n \geq n_0</math> gilt. Summieren wir nun beide Seiten bis zu einer natürlichen Zahl <math>N > n_0</math> auf, so erhalten wir
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{n=n_0}^N \left| a_{n} \right| & \leq \frac 1{c-1} \cdot \sum_{n=n_0}^N \left( n|a_{n}|-(n+1)|a_{n+1}|\right) \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Teleskopsumme}\right.} \\[0.5em]
& = \frac 1{c-1} \cdot \left( n_0|a_{n_0}| - (N+1)|a_{N+1}| \right) \\[0.5em]
& \leq \frac 1{c-1} \cdot n_0 |a_{n_0}|
\end{align}</math>}}
Also ist die Folge der Partialsummen <math>\left( \sum_{n=n_0}^N \left| a_{n} \right|\right)_{N \in \N}</math> beschränkt. Somit konvergiert die Reihe <math>\sum_{n=n_0}^\infty \left| a_{n} \right|</math> absolut, und damit auch die Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty a_{n}</math>.
* Im 2. Fall gilt für alle <math>n \ge n_0</math> die Umformung
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \geq 1-\frac{1}{n+1} & \overset{\cdot (n+1)|a_n|}{\iff} (n+1)\left| a_{n+1} \right| \geq (n+1)|a_n|-|a_n| \\[0.5em]
& \iff (n+1)\left| a_{n+1} \right| \geq n|a_{n}| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Wiederholte Anwendung der Ungleichung}\right.} \\[0.5em]
& \iff (n+1)\left| a_{n+1} \right| \geq n|a_{n}| \geq (n-1)|a_{n-1}| \ge \ldots \ge n_0 |a_{n_0}|
\end{align}</math>}}
Dies ist nun äqivalent zu
{{Formel|<math>\left| a_{n+1} \right| \geq n_0 |a_{n_0}| \cdot \frac 1{n+1}</math>}}
Da nun die Reihe <math>\sum_{n=n_0}^\infty \underbrace{n_0\left| a_{n_0} \right|}_{\text{fest}} \cdot \frac 1{n+1}</math> divergiert (harmonische Reihe), divergiert nach dem Minorantenkriterium auch die Reihe <math>\sum_{n=n_0}^\infty a_{n}</math>, und damit auch <math>\sum_{n=1}^\infty a_{n}</math>.
'''Teilaufgabe 2:''' Hier ist <math>a_{n}=\binom{s}{n}</math>, und damit
{{Formel|<math>\begin{align}\left| \frac{a_{n+1}}{a_n}\right| & = \left| \frac{\binom{s}{n+1}}{\binom{s}{n}} \right| \\[0.5em]
& = \left| \dfrac{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1)(\overbrace{s-(n+1)+1}^{=s-n})\cdot n!}{(n+1)!}}{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1)}{n!}}\right| \\[0.5em]
& = \left|\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1)(s-n)n!}{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1) \cdot (n+1)n!}\right| \\[0.5em]
& = \frac{|s-n|}{n+1} \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ für } n>s\right.} \\[0.5em]
& = \frac{n-s}{n+1} \\[0.5em]
& = \frac{n+1-s-1}{n+1} \\[0.5em]
& = 1-\frac{s+1}{n+1} \\[0.5em]
& \leq 1-\frac{s+1}{n+1}
\end{align}</math>}}
Mit <math>c=s+1>1</math> folgt nun mit dem Kriterium von Raabe die absolute Konvergenz der Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty \binom{s}{n}</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Dirichlet-Kriterium
|aufgabe=Beweise das ''Dirichlet-Kriterium'': Seien <math>(a_k)</math> und <math>(b_k)</math> reelle Folgen mit
# Die Partialsummen <math>A_n = \sum_{k=1}^n a_k</math> bilden eine beschränkte Folge,
# <math>(b_k)</math> ist monoton fallend,
# <math>\lim_{k\to \infty} b_k =0</math>.
Dann konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math>.
''Hinweis:'' Zeige dazu zunächst die ''Abelsche partielle Summation'': Sei <math>A_{-1}=0</math> und <math>A_n = \sum_{k=0}^n a_k</math>. Dann gilt für alle <math>m,n \in \N_0, \ m<n</math>:
{{Formel|<math>\sum_{k=m}^n a_k b_k = \sum_{k=m}^{n-1} A_k(b_k-b_{k+1})+A_nb_n-A_{m-1}b_m</math>}}
|lösung= '''1. Beweisschritt:'''
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=Abelsche partielle Summation
|ziel=Hilfsgleichung zeigen.
|beweisschritt=
{{Formel|<math>\begin{align} & \sum_{k=m}^n a_k b_k = \\
& {\color{Gray}\left\downarrow\ a_k = \sum_{i=0}^k a_i - \sum_{i=0}^{k-1} a_i = A_k-A_{k-1} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n (A_k-A_{k-1}) b_k \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{ausmultiplizieren und Summe auseinanderziehen} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n [A_kb_k -A_{k-1}b_k] \\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n A_kb_k - \sum_{k=m}^n A_{k-1}b_k \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Indexverschiebung bei 2. Summe} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n A_kb_k - \sum_{k=m-1}^{n-1} A_{k}b_{k+1} \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{letzten bzw. ersten Summanden aus Summen ziehen} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} A_kb_k + A_nb_n - \sum_{k=m}^{n-1} A_{k}b_{k+1} - A_{m-1}b_m\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Summen zusammenziehen und ausklammern} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} [A_kb_k - A_{k}b_{k+1}] + A_nb_n - A_{m-1}b_m\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} A_k(b_k - b_{k+1}) + A_nb_n - A_{m-1}b_m
\end{align}</math>}}
}}
'''2. Beweisschritt:'''
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=Konvergenz der Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math>
|ziel= Mit dem ''[[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchy-Kriterium für Reihen|Cauchy-Kriterium]] '' müssen wir zeigen: Zu jedem <math>\epsilon >0</math> gibt es ein <math>N \in \N</math> mit
{{Formel|<math>\left| \sum_{k=m}^n a_kb_k \right| < \epsilon \ \text{ für alle } n\geq m \geq N</math>}}
|beweisschritt=Sei also <math>\epsilon >0</math>. Wegen der 3. Voraussetzung (<math>\lim_{k\to \infty} b_k =0</math>) existiert <math>N \in \N</math> mit <math>b_N < \frac{\epsilon}{2M}</math>. Damit folgt für <math>n\geq N \geq M</math>:
{{Formel|<math>\begin{align} & \left| \sum_{k=m}^n a_kb_k \right| = \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Abelsche partielle Summation} \right.}\\[0.5em]
& = \left|\sum_{k=m}^{n-1} A_k(b_k - b_{k+1}) + A_nb_n - A_{m-1}b_m\right|\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Dreiecksungleichung} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} |A_k(b_k - b_{k+1})| + |A_nb_n| + |A_{m-1}b_m|\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{mit der 2. und 3. Voraussetzung } ((b_k) \text{ monoton fallend und } \lim_{k\to \infty} b_k =0) \text{ gilt } b_k - b_{k+1}\geq 0, \ b_n\geq 0, \ b_m \geq 0 \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} |A_k|(b_k - b_{k+1}) + |A_n|b_n + |A_{m-1}|b_m\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{mit der 1. Voraussetzung } (A_n = \sum_{k=1}^n a_k \text{ beschränkte Folge}) \text{ ist } M=\sup_{n \in \N_0} |A_n| < \infty \Rightarrow |A_k|\leq M \text{ für } m-1\leq k \leq n\right.}\\[0.5em]
& \leq \sum_{k=m}^{n-1} M(b_k - b_{k+1}) + Mb_n + Mb_m\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ M \text{ ausklammern}\right.}\\[0.5em]
& = M \cdot \left( \sum_{k=m}^{n-1} (b_k - b_{k+1}) + b_n + b_m \right)\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Teleskopsumme } \sum_{k=m}^{n-1} (b_k - b_{k+1}) = b_m-b_n\right.}\\[0.5em]
& = M \cdot \left( b_m-b_n + b_n + b_m \right)\\[0.5em]
& = M \cdot 2 b_m \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Für } m\geq N \text{gilt: } b_m < \frac{\epsilon}{2M} \right.}\\[0.5em]
& < M \cdot 2\cdot \frac{\epsilon}{2M}\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{kürzen} \right.}\\[0.5em]
& = \epsilon
\end{align}</math>}}
}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Abel-Kriterium
|aufgabe=Beweise das ''Abel-Kriterium'' : Seien <math>(a_k)</math> und <math>(b_k)</math> reelle Folgen mit
# <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> ist konvergent,
# <math>(b_k)</math> ist monoton fallend und beschränkt.
Dann konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math>.
''Hinweis:'' Zeige zunächst mit Hilfe des Dirichlet-Kriteriums, dass die Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty a_k(b_k-b)</math> konvergiert.
|lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=1. Beweisschritt
|ziel=<math>\sum_{k=0}^\infty a_k(b_k-b)</math> konvergiert
|beweisschritt=
Da nach der 1. Voraussetzung <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> konvergiert, ist die Folge der Partialsummen <math>\left( \sum_{k=1}^n a_k \right)</math> beschränkt.
Mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Monotoniekriterium für Folgen|Monotoniekriterium]] folgt aus der 2. Voraussetzung, dass die Folge <math>(b_k)</math> gegen einen Grenzwert <math>b \in \R</math> konvergiert. Damit ist die Folge <math>(b_k-b)</math> eine monoton fallende Nullfolge.
Aus dem Dirichlet-Kriterium folgt nun, dass die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k (b_k-b)</math> konvergiert.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=2. Beweisschritt
|ziel=<math>\sum_{k=0}^\infty a_kb_k</math> konvergiert
|beweisschritt=
Nach der 1. Voraussetzung und den [[Mathe für Nicht-Freaks: Rechenregeln für Reihen|Rechenregeln für Reihen]] konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb = b\cdot \sum_{k=1}^\infty a_k</math>. Durch erneutes Anwenden der Rechenregeln folgt damit
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=1}^\infty a_k(b_k-b) +\sum_{k=1}^\infty a_kb & = \sum_{k=1}^\infty [a_kb_k - a_kb] + \sum_{k=1}^\infty a_kb \\[0.5em]
& = \sum_{k=1}^\infty [a_kb_k-a_kb+a_kb] \\[0.5em]
& = \sum_{k=1}^\infty a_kb_k
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math>.
}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Sowohl beim Dirichlet-Kriterium, als auch beim Abel-Kriterium, muss die Folge <math>(b_k)</math> nicht zwingend monoton fallend sein. Allgemeine Monotonie reicht auch aus. Die Beweise lassen sich einfach verallgemeinern.}}
== Cauchy-Schwarz-Ungleichung für Reihen mit Anwendung ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Gruppenaufgabe
|titel=Cauchy-Schwarz-Ungleichung
|aufgabe=Seien <math>(a_k)_{k\in \N}</math> und <math>(b_k)_{k\in \N}</math> zwei reelle Zahlenfolgen, so dass <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |a_k |^2</math> und <math>\sum\limits_{n=1}^\infty |b_k |^2</math> konvergieren.
|teilaufgabe1= Zeige: Dann gilt die <dfn>Cauchy-Schwarz-Ungleichung (CSU) für Reihen</dfn>
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
''' Hinweis:''' Zeige zunächst die <dfn>Cauchy-Schwarz-Ungleichung für endliche Summen</dfn>:
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
|teilaufgabe2= Zeige mit Hilfe der Cauchy-Schwarz-Ungleichung: Wenn die Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty a_k</math> absolut konvergiert, dann ist <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{\sqrt{|a_k|}}{k}</math> konvergent.
|teilaufgabe1-lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Cauchy-Schwarz-Ungleichung für endliche Summen <math>\sum_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>
|beweisschritt=
Wir setzen <math>A=\left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12}</math> und <math>B=\left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math> und teilen die linke Seite der CSU durch <math>A \cdot B</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac{\sum\limits_{k=1}^n |a_k \cdot b_k |}{A\cdot B} & = \sum_{k=1}^n \left| \frac{a_k}{A} \right| \cdot \left| \frac{b_k}{B} \right| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ x,y \ge 0 \Longrightarrow (x-y)^2=x^2-2xy+y^2\geq 0 \Longrightarrow 2xy \le x^2+x^2 \Longrightarrow x\cdot y \le \frac 12 x^2 + \frac 12 y^2\right.} \\[0.5em]
& \le \sum_{k=1}^n \left[ \frac 12 \cdot \left| \frac{a_k}{A} \right|^2 + \frac 12 \cdot \left| \frac{b_k}{B} \right|^2 \right]\\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \sum_{k=1}^n \left[ \frac{|a_k|^2}{A^2} + \frac{|b_k|^2}{B^2} \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \left[ \frac{\sum\limits_{k=1}^n |a_k|^2}{A^2} + \frac{\sum\limits_{k=1}^n |b_k|^2}{B^2} \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \left[ \frac{\sum\limits_{k=1}^n |a_k|^2}{\sum\limits_{k=1}^n |a_k|^2} + \frac{\sum\limits_{k=1}^n |b_k|^2}{\sum\limits_{k=1}^n |b_k|^2} \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \left[ 1+1 \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot 2 \\[0.5em]
& = 1
\end{align}</math>}}
Multiplizieren wir nun beide Seiten mit <math>A\cdot B</math>, so ergibt sich die CSU für endliche Summen:
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Cauchy-Schwarz-Ungleichung für Reihen <math>\sum_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>
|beweisschritt=
Mit der Cauchy-Schwarz-Ungleichung für endliche Summen aus dem 1. Beweisschritt gilt:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum\limits_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | & \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \sum\limits_{k=1}^\infty |a_k |^2 \text{ und } \sum\limits_{n=1}^\infty |b_k |^2 \text{ konvergieren nach Voraussetzung} \right.} \\[0.5em]
& \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
& < \infty
\end{align}</math>}}
Da [[Mathe für Nicht-Freaks: Beschränkte Reihen und Konvergenz#Satz:Beschränkte Reihen mit nichtnegativen Summanden konvergieren|beschränkte Reihen mit nichtnegativen Summanden konvergieren]], folgt die Konvergenz der Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k |</math>. Wegen der [[Mathe für Nicht-Freaks: Grenzwertsätze: Grenzwert von Folgen berechnen#Die Monotonieregel|Monotonieregel für Grenzwerte]] folgt die CSU für Reihen
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
}}
|teilaufgabe2-lösung=
Mit <math>\tilde a_k = \sqrt{|a_k|}</math> und <math>b_k = \frac 1k</math>, sind <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |\tilde a_k |^2=\sum\limits_{k=1}^\infty |a_k|</math> und <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |b_k |^2=\sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1{k^2}</math> (absolut) konvergent. Mit der CSU für Reihen aus Teilaufgabe 1 folgt damit
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum\limits_{k=1}^\infty |\tilde a_k \cdot b_k | & = \sum_{k=1}^\infty \sqrt{|a_k|} \cdot \left( \frac 1{k} \right) \\[0.5em]
& \le \left( \sum_{k=1}^\infty \sqrt{|a_k|}^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty \left| \frac 1{k} \right|^2 \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
& \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k| \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n \frac 1{k^2} \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
& < \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |\tilde a_k \cdot b_k | = \sum\limits_{k=1}^\infty \sqrt{|a_k|} \cdot \left( \frac 1{k} \right) = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{\sqrt{|a_k|}}{k}</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Die 2. Teilaufgabe lässt sich auch ohne die Cauchy-Schwarz-Ungleichung lösen. Beispielsweise unter Verwendung der Ungleichung <math>x\cdot y \le \frac 12 \cdot x^2 + \frac 12 \cdot y^2</math>. Eine andere Lösungsmöglichkeit ergibt sich durch die Anwendung der Ungleichung vom arithmetischen und geometrischen Mittel <math>\sqrt{x\cdot y} \le \frac{x+y}{2}</math>.}}
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|unten}}
1yyvwbwi9gafk8nm0tw10kc2szjztdo
1000174
1000173
2022-07-31T19:18:00Z
Who2010
67276
/* Anwendung der Konvergenzkriterien */ verb
wikitext
text/x-wiki
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|oben}}
==Anwendung der Konvergenzkriterien==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Anwendung der Konvergenzkriterien 1
|aufgabe=Untersuche die folgenden Reihen auf Konvergenz und absolute Konvergenz.
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(k^ k)^2}{k^{(k^2)}}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(k!)^2}{(2k)!}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{k}{1+k^2}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \frac{k}{k+1} \right)^k</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \frac{k}{k+1} \right)^{k^2}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^k(\sqrt{k+1}-\sqrt{k})</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}{\sqrt[k]{k}}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k(1+\tfrac 1k)^k}{k}</math>
|lösung=
1. '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \sqrt[k]{|a_k|} & = \sqrt[k]{\left| \frac{(k^ k)^2}{k^{(k^2)}} \right|} = \frac{\sqrt[k]{k^{2k}}}{\sqrt[k]{k^{(k^2)}}} = \frac{k^2}{k^k} = \frac{1}{k^{k-2}} \longrightarrow 0 <1
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
2. '''Quotientenkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \left| \frac{a_{k+1}}{a_k} \right| & = \frac{\frac{((k+1)!)^2}{(2k+2)!}}{\frac{(k!)^2}{(2k)!}} = \frac{((k+1)!)^2(2k)!}{(k!)^2(2k+2)!} = \frac{k!k!(k+1)^2(2k)!}{k!k!(2k)!(2k+1)(2k+2)} = \frac{k^2+2k+1}{4k^2+6k+2} \\
& = \frac{1+\frac 2k +\frac{1}{k^2}}{4+\frac 6k +\frac{2}{k^2}} \longrightarrow \frac 14 <1
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
3. '''Minorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{k}{1+k^2} \ge \frac{k}{k^2+k^2} = \frac{k}{2k^2} = \frac{1}{2k}</math>
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{2k}</math> divergiert. (Harmonische Reihe)
Damit divergiert die Reihe.
4. '''Trivialkriterium:'''
{{Formel|<math>a_k = \left( \frac{k}{k+1} \right)^k = \frac{1}{\left( \frac{k+1}{k} \right)^k} = \frac{1}{\left( 1+\frac 1k\right)^k }\to \frac 1e \neq 0.</math>}}
Daher divergiert die Reihe.
5. '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\sqrt[k]{|a_k|} = \left( \frac{k}{k+1} \right)^k = \frac{1}{\left( \frac{k+1}{k} \right)^k} = \frac{1}{\left( 1+\frac 1k\right)^k }\to \frac 1e < 1.</math>}}
Daher konvergiert die Reihe absolut.
6. '''Leibnizkriterium:''' Zunächst gilt
{{Formel|<math>\sqrt{k+1}-\sqrt k = \frac{(\sqrt{k+1}-\sqrt k)(\sqrt{k+1}+\sqrt k)}{\sqrt{k+1}+\sqrt k} = \frac{k+1-k}{\sqrt{k+1}+\sqrt k} = \frac 1{\sqrt{k+1}+\sqrt k}</math>}}
Damit ist
* <math>a_k=\tfrac{1}{\sqrt{k+1}+\sqrt k}</math> monoton fallend, denn <math>\sqrt{k+2}+\sqrt{k+1} \geq \sqrt{k+1}+\sqrt k \iff \tfrac{1}{\sqrt{k+2}+\sqrt{k+1}} \le \tfrac 1{\sqrt{k+1}+\sqrt k} \ \forall k\in \mathbb{N}</math>
* <math>(a_k)</math> eine Nullfolge, denn <math>0 \le a_k \le \tfrac 1{2\sqrt k} = \tfrac 12 \tfrac 1{\sqrt k} \to 0</math>.
Also konvergiert die Reihe.
Die Reihe konvergiert nicht absolut als '''Teleskopsumme''', denn
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty (\sqrt{k+1}-\sqrt k) = \lim_{n \to \infty} \sum_{k=1}^n (\sqrt{k+1}-\sqrt k) \underset{\text{summe}}{\overset{\text{Teleskop-}}{=}} \lim_{n \to \infty} \sqrt{n+1}-1 = \infty</math>}}
7. '''Trivialkriterium:'''
{{Formel|<math>a_k = \frac{(-1)^k}{\sqrt[k]{k}} \ \Rightarrow a_{2l} = \frac{1}{\sqrt[2l]{2l}} \longrightarrow \frac 11 = 1 \text{ (da }\sqrt[k]{k} \to 1\text{)}</math>}}
Also gibt es eine Teilfolge von <math>(a_k)</math>, die nicht gegen Null konvergiert, und damit ist <math>(a_k)</math> keine Nullfolge. Also divergiert die Reihe.
'''Anmerkung:''' Das Leibniz-Kriterium ist hier nicht anwendbar, da <math>(b_k)=(\tfrac{1}{\sqrt[k]{k}})</math> keine Nullfolge ist!
8. '''Leibnizkriterium:''' Für <math>a_k=\frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k} = \left( \tfrac{k+1}{k} \right)^k \tfrac 1k</math> gilt
* <math>\frac{a_{k+1}}{a_k} = \frac{(\tfrac{k+2}{k+1})^{k+1}\tfrac{1}{k+1}}{(\tfrac{k+1}{k})^{k}\tfrac 1k} = \frac{(\tfrac{k+2}{k+1})^{k+1}}{(\tfrac{k+1}{k})^{k}\tfrac{k+1}{k}} = \left( \frac{\tfrac{k+2}{k+1}}{\frac{k+1}{k}} \right)^{k+1} = \left( \frac{(k+2)k}{(k+1)^2}\right)^{k+1} = \left( \frac{k^2+2k}{k^2+2k+1} \right)^{k+1} \le 1</math> ist monoton fallend
* <math>a_k=\frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k} \to 0</math>, da <math>(1+\tfrac 1k)^k \to e</math>. Also ist <math>(a_k)</math> eine Nullfolge.
Damit konvergiert die Reihe.
Die Reihe konvergiert nicht absolut nach dem '''Minorantenkriterium''':
* <math>|a_k| = \frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k} \geq \frac{(1+\tfrac 11)^1}{k} = \frac 2k</math>, da <math>\tilde a_k = (1+\tfrac 1k)^k</math> monoton steigend ist.
* <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{2}{k}</math> divergiert. (Harmonische Reihe)
Also divergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k}</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Anwendung der Konvergenzkriterien 2
|aufgabe=Untersuche die folgenden Reihen auf Konvergenz und absolute Konvergenz.
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{2^k \cdot k!}{k^k}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{3^k \cdot k!}{k^k}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \sqrt[k]{a}-1 \right)^k</math>, <math>a>0</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \sqrt[k]{k}-1 \right)^k</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{k^k}{k^k+k!}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{k!}{k^k+k!}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \sqrt[k]{a}-1 \right)^2</math>, <math>a>0</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \sqrt[k]{k}-1 \right)^2</math>
|lösung=
1. '''Quotientenkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \left| \frac{a_{k+1}}{a_k} \right| & = \frac{\frac{2^{k+1}(k+1)!}{(k+1)^{k+1}}}{\frac{2^k \cdot k!}{k^k}} = \frac{2^{k+1}(k+1)! \cdot k^k}{2^k\cdot k! \cdot (k+1)^{k+1}} = \frac{2\cdot 2^{k}(k+1)\cdot k! \cdot k^k}{2^k\cdot k! \cdot (k+1)\cdot (k+1)^{k}} = \frac{2\cdot k^k}{(k+1)^k} \\
& = \frac{2}{\left( \frac{k+1}{k} \right)^k} = \frac{2}{\left( 1+\frac 1k \right)^k} \longrightarrow \frac 2e < 1 \ \text{ da } e \approx 2,71
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
2. '''Quotientenkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \left| \frac{a_{k+1}}{a_k} \right| & = \frac{\frac{3^{k+1}(k+1)!}{(k+1)^{k+1}}}{\frac{3^k \cdot k!}{k^k}} = \frac{3^{k+1}(k+1)! \cdot k^k}{3^k\cdot k! \cdot (k+1)^{k+1}} = \frac{3\cdot 3^{k}(k+1)\cdot k! \cdot k^k}{3^k\cdot k! \cdot (k+1)\cdot (k+1)^{k}} = \frac{3\cdot k^k}{(k+1)^k} \\
& = \frac{3}{\left( \frac{k+1}{k} \right)^k} = \frac{3}{\left( 1+\frac 1k \right)^k} \longrightarrow \frac 3e > 1 \ \text{ da } e \approx 2,71
\end{align}</math>}}
Damit divergiert die Reihe.
3. '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \sqrt[k]{|a_k|} & = \sqrt[k]{\left| \left( \sqrt[k]{a} -1\right)^k \right|} = \sqrt[k]{a}-1 \longrightarrow 1-1 = 0 <1
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
4. '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \sqrt[k]{|a_k|} & = \sqrt[k]{\left| \left( \sqrt[k]{k} -1\right)^k \right|} = \sqrt[k]{k}-1 \longrightarrow 1-1 = 0 <1
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
5. '''Minorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{k^k}{k!+k^k} \overset{k! \le k^k}{\ge} \frac{k^k}{k^k+k^k} = \frac{k^k}{2k^k} = \frac{1}{2}</math>
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{2}</math> divergiert, da <math>\left( \frac 12 \right)</math> keine Nullfolge ist.
Damit divergiert die Reihe.
6. '''Majorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{k!}{k!+k^k} \overset{k! \ge 0}{\le} \frac{k!}{k^k}</math>
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{k!}{k^k}</math> konvergiert absolut, nach dem Quotientenkriterium. (Siehe [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium#Aufgabe 2|Aufgabe 2 im Kapitel Quotientenkriterium]]).
Damit konvergiert die Reihe absolut.
7. '''Majorantenkriterium:'''
* Für <math>a>1</math> und damit <math>x_k=\sqrt[k]{a}-1>0</math> gilt: <math>a=(1+x_k)^k \underset{\text{Ungleichung}}{\overset{\text{Bermoulli-}}{\ge}} 1+ k \cdot x_k \iff x_k \le \frac{a-1}{k}</math>
* Daraus folgt <math>|a_k| = \left( \sqrt[k]{a}-1 \right)^2 \le \left( \frac{a-1}{k} \right)^2 = \frac{(a-1)^2}{k^2}</math>
* <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{(a-1)}{k^2} = (a-1) \cdot \sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1{k^2}</math> konvergiert absolut.
Damit konvergiert die Reihe absolut.
* Für <math>0<a<1</math> ist <math>\frac 1a >1</math>. Damit ist <math>|a_k|= \left( \sqrt[k]{a}-1 \right)^2 = \left( \sqrt[k]{a} \cdot (1-\frac 1{\sqrt[k]{a}} )\right)^2 = \sqrt[k]{a^2} \cdot \left( \frac1{\sqrt[k]{a}} -1\right)^2 \le \left( \sqrt[k]{\frac 1a} -1\right)^2</math>. Damit folgt die absolute Konvergenz ebenfalls.
8. '''Majorantenkriterium:'''
* Für <math>x_k=\sqrt[k]{k}-1 \ge 0</math> gilt: <math>\begin{align} &
k=(1+x_k)^k \underset{\text{Lehrsatz}}{\overset{\text{Binomischer}}{=}} \sum_{i=0}^k \binom ki x_k^i \ge 1+\binom k3 x_k^3 = 1+\frac{k(k-1)(k-2)}{6} x_k^2 \underset{k-2 \ge \frac k2}{\overset{k \ge 4}{\ge}} 1+\frac{k\cdot \frac k2 \cdot \frac k2}{6} x_k^3 = 1+\frac{k^3}{24}x_k^3 \\
\iff & x_k^3 \le \frac{24k}{k^3} = \frac{24}{k^2} \iff x_k \le \frac{\sqrt[3]{24}}{k^{\frac 23}} \le \frac{\sqrt[3]{27}}{k^{\frac 23}} = \frac{3}{k^{\frac 23}}
\end{align}</math>
* Daraus folgt <math>|a_k| = \left( \sqrt[k]{k}-1 \right)^2 \le \left( \frac{3}{k^{\frac 23}} \right)^2 = \frac{9}{k^{\frac 43}}</math>
* <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{9}{k^{\frac 43}} = 9 \cdot \sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1{k^{\frac 43}}</math> konvergiert absolut, da <math>\frac 43>1</math>.
Damit konvergiert die Reihe absolut.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Anwendung der Konvergenzkriterien 3
|aufgabe=Untersuche die folgenden Reihen auf Konvergenz.
# <math>\sum_{k=2}^\infty \frac{\ln k}{k^3}</math>
# <math>\sum_{k=2}^\infty \frac{1}{\ln k}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty k^4\exp(-k)</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \cos (\tfrac 1k )</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \sin (\tfrac 1k )</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{1}{\cosh k}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \frac{\sin k}{k^2}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \frac{\sqrt[k] k}{\ln k}</math>
|lösung=
1. '''Majorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{\ln k}{k^3} \le \frac{k}{k^3} = \frac{1}{k^2}</math>
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k^2} < \infty</math>
Damit konvergiert die Reihe absolut.
2. '''Minorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{1}{\ln k} \ge \frac{1}{k}</math>, da <math>\ln k \le k</math> ist
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k}</math> divergiert
Damit divergiert die Reihe.
3. '''Quotientenkriterium:''' Für <math>a_k=k^4\exp(-k)=\tfrac{k^4}{e^k}</math> gilt
{{Formel|<math>\frac{|a_{k+1}|}{|a_k|} = \frac{\tfrac{(k+1)^4}{e^{k+1}}}{\tfrac{k^4}{e^k}} = \frac{(k+1)^4}{k^4} \frac{e^k}{e^{k+1}} = \left( 1+\frac 1k \right)^4 \frac 1e \to \frac 1e < 1</math>}}
Damit konvergiert die Reihe.
Alternativ mit '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\sqrt[k]{|a_k|} = \sqrt[k]{\tfrac{k^4}{e^k}} = \frac{\sqrt[k]{k^4}}{\sqrt[k]{e^k}} = \frac{\sqrt[k]{k}^4}{e} \to \frac 1e < 1</math>}}
Damit konvergiert die Reihe.
4. '''Trivialkriterium:''' Für <math>a_k=(-1)^k\cos (\tfrac{1}{k})</math> gilt
{{Formel|<math>a_{2l} = \cos (\tfrac{1}{2l}) \to \cos (0)=1 \ne 0</math>}}
Also ist <math>(a_k)</math> keine Nullfolge. Damit divergiert die Reihe.
'''Anmerkung:''' Das Leibniz-Kriterium ist hier nicht anwendbar, da <math>b_k=\cos (\tfrac 1k)</math> keine Nullfolge ist!
5. '''Leibnizkriterium:''' Es gilt
* <math>b_{k+1}=\sin(\tfrac{1}{k+1}) \le \sin(\tfrac{1}{k}) = b_k</math>, da <math>\sin</math> monoton fallend ist. Also ist auch <math>(b_k)</math> monoton fallend.
* <math>b_k = \sin (\tfrac 1k) \to \sin (0) = 0</math>, da <math>\sin</math> stetig ist. Also ist <math>(b_k)</math> eine Nullfolge.
Damit konvergiert die Reihe.
6. '''Majorantenkriterium:''' Für <math>a_k=\tfrac{1}{\cosh k}=\tfrac{1}{\tfrac{e^k+e^{-k}}{2}}=\tfrac{2}{e^k+e^{-k}}</math> gilt
* <math>|a_{k}|=\frac{2}{e^k+e^{-k}} \le \tfrac{2}{e^k} =2 \cdot \frac{1}{e^k}</math>, da <math>e^{-k} >0</math> ist.
* <math>\sum_{k=1}^\infty 2 \cdot \frac{1}{e^k} = 2 \cdot \sum_{k=1}^\infty \left( \frac{1}{e} \right)^k <\infty</math> (Geometrische Reihe)
Damit konvergiert die Reihe.
7. '''Majorantenkriterium:''' Es gilt
* <math>|a_{k}|=\frac{|\sin k|}{k^2} \le \tfrac{1}{k^2}</math>
* <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{1}{k^2}<\infty</math>
Damit konvergiert die Reihe.
'''Anmerkung:''' Das Leibniz-Kriterium ist hier nicht anwendbar, da <math>b_k=\tfrac{\sin k}{k^2}</math> nicht monoton fallend ist!
8. '''Leibnizkriterium:''' Es gilt
* <math>\frac 1{\ln(k+1)} \le \frac 1{\ln k}</math>, da <math>\ln</math> monoton steigend ist. Außerdem ist
{{Formel|<math>\sqrt[k+1]{k+1} \le \sqrt[k] k \iff (k+1)^k \le k^{k+1} \iff \left( 1+\frac 1k \right)^k \le k</math>}}
Dies ist wegen <math>\left( 1+\frac 1k \right)^k \le e \le 3</math> für <math>k \ge 3</math> der Fall. Also ist <math>(b_k) = \left( \frac{\sqrt[k]{k}}{\ln k} \right)</math> monoton fallend.
* <math>b_k = \frac{\overbrace{\sqrt[k]{k}}^{\to 1}}{\underbrace{\ln k}_{\to +\infty}} \to 0</math>. Also ist <math>(b_k)</math> eine Nullfolge.
Damit konvergiert die Reihe.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Reihen mit Parametern
|aufgabe=Bestimme alle <math>x\in \R</math>, für welche die folgenden Reihen (absolut) konvergieren:
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{x^k}{(2k)!}</math>
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k^2}</math>
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \sqrt{k}x^k</math>
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k}</math>
|lösung=
'''Teilaufgabe 1:''' Für alle <math>x \in \R</math> gilt
{{Formel|<math>\frac{|a_{k+1}|}{|a_k|} = \frac{\frac{|x|^{k+1}}{(2k+2)!}}{\frac{|x|^k}{(2k)!}} = \frac{|x|^{k+1}}{|x|^k} \cdot \frac{(2k)!}{(2k+2)!} = \frac{|x|}{(2k+1)(2k+2)} = \frac{|x|}{4k^2+6k+2} \to 0<1</math>}}
Daher konvergiert die Reihe für alle <math>x \in \R</math> absolut.
'''Teilaufgabe 2:''' Wir unterscheiden zwei Fälle:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>|x|\le 1</math>
|beweis1=
Hier ist <math>|a_k| = \frac{|x|^k}{k^2} \leq \frac{1}{k^2}</math> und <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac{1}{k^2} <\infty</math>
Daher konvergiert die Reihe nach dem '''Majorantenkriterium''' absolut.
|fall2=<math>|x|>1</math>
|beweis2=
<math>\sqrt[k]{|a_k|} = \sqrt[k]{\frac{|x|^k}{k^2}} = \frac{|x|}{\sqrt[k]{k^2}} = \frac{|x|}{\sqrt[k]{k}^2}\to |x|>1</math>, da <math>\sqrt[k]{k} \to 1</math>
Also divergiert die Reihe nach dem '''Wurzelkriterium'''.
}}
'''Teilaufgabe 3:''' Wir unterscheiden zwei Fälle:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>|x|< 1</math>
|beweis1=
<math>\frac{|a_{k+1}|}{|a_k|} = \frac{\sqrt{k+1}|x|^{k+1}}{\sqrt{k}|x|^k} = \sqrt{1+\frac 1k} |x| \to |x|<1</math>
Daher konvergiert die Reihe nach dem '''Quotientenkriterium''' absolut.
|fall2=<math>|x|\ge 1</math>
|beweis2=
<math>|a_k|=\sqrt{k}|x|^k \ge \sqrt{k} \to \infty</math>. Daher ist <math>(a_k)</math> keine Nullfolge
Also divergiert die Reihe nach dem '''Trivialkriterium'''.
}}
'''Teilaufgabe 4:''' Wir unterscheiden vier Fälle:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>|x|<1</math>
|beweis1=
Hier ist <math>|a_k| = \frac{|x|^k}{k} \leq |x|^k</math> und <math>\sum\limits_{n=1}^\infty |x|^k <\infty</math> (geometrische Reihe)
Daher konvergiert die Reihe nach dem '''Majorantenkriterium''' absolut.
|fall2=<math>x=1</math>
|beweis2=
<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1^k}{k} = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1k</math> divergiert (harmonische Reihe)
|fall3=<math>x=-1</math>
|beweis3=<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}{k}</math> konvergiert nach dem '''Leibniz-Kriterium''' (alternierende harmonische Reihe)
Die Reihe konvergiert nicht absolut, da <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \left| \frac{(-1)^k}{k}\right| = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k}</math> divergiert
|fall4=<math>|x|>1</math>
|beweis4=Hier ist <math>|a_k| = \frac{|x|^k}{k} \geq \frac 1k</math>, und <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1k</math> divergiert. (harmonische Reihe)
Also divergiert die Reihe nach dem '''Minorantenkriterium'''.
}}
'''Anmerkung:''' Die Fälle <math>|x|<1</math> und <math>|x|>1</math> können auch mit dem '''Wurzel-''' oder '''Quotientenkriterium''' behandelt werden.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Grenzwertkriterium oder Majorantenkriterium
|aufgabe=Untersuche die Reihe
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{7k^7(1+\frac1k)(k^3-1)}{(k^3+2)(2k^5+1)(k^2+8)^2}</math>}}
auf Konvergenz.
|lösung= Es gilt
{{Formel|<math>a_k = \frac{7k^{10}(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{2k^{12}(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2} = \underbrace{\frac{7k^{10}}{2k^{12}}}_{= \frac 72 \frac 1{k^2}} \underbrace{\frac{(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2}}_{\rightarrow 1 \text{ für } k \to \infty}</math>}}
Daher gilt mit <math>b_k=\tfrac 1{k^2}</math>:
{{Formel|<math>\lim_{k\to \infty} \frac{a_k}{b_k} = \lim_{k\to \infty} \frac 72 \frac{(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2} = \frac 72 \frac{(1+0)(1-0)}{(1+0)(1+0)(1+0)^2} = \frac 72</math>}}
Da die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 1{k^2}</math> konvergiert, konvergiert nach dem Grenzwertkriterium auch <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac{7k^7(1+\frac1k)(k^3-1)}{(k^3+2)(2k^5+1)(k^2+8)^2}</math>.
'''Alternative Lösung:''' Mit ''Majorantenkriterium''.
Mit <math>a_k = \tfrac{7k^7(1+\frac1k)(k^3-1)}{(k^3+2)(2k^5+1)(k^2+8)^2}</math> und <math>b_k = \tfrac 1{k^2}</math> gilt
{{Formel|<math>\lim_{k\to \infty} \frac{a_k}{b_k} = \lim_{k\to \infty} \frac 72 \frac{(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2} = \frac 72 \frac{(1+0)(1-0)}{(1+0)(1+0)(1+0)^2} = \frac 72</math>}}
Daher gibt es ein <math>M \in \N</math> mit
{{Formel|<math>|a_k| \le 2 \cdot \frac 72 |b_k| = 7 b_k</math> für alle <math>k \ge M</math>}}
Da <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 1{k^2}</math> konvergiert, konvergiert auch <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 72 \tfrac 1{k^2} = \tfrac 72 \sum_{k=1}^\infty \tfrac 1{k^2}</math>. Nach dem ''Majorantenkriterium'' konvergiert auch <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> (absolut).
}}
== Trivialkriterium: Verschärfung {{Anker|Trivialkriterium:_Verschärfung}} ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Gruppenaufgabe
|titel=Verschärfung des Trivialkriteriums
|aufgabe=
|teilaufgabe1=Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine monoton fallende Folge und <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> konvergent, so ist <math>(na_n)_{n \in \N}</math> eine Nullfolge.<br />
'''Hinweis:''' Diese Aussage ist auch als <dfn>Satz von Oliver</dfn> bekannt.
|teilaufgabe2=Zeige mit Hilfe von Teilaufgabe 1 erneut, dass die harmonische Reihe <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac 1n</math> divergiert.
|teilaufgabe3=Gib ein Beispiel einer divergenten Reihe <math>\sum a_n</math> an, so dass <math>(a_n)</math> monoton fallend ist, und <math>(n\cdot a_n)</math> eine Nullfolge ist.
|teilaufgabe1-lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=<math>(2ka_{2k})_{k \in \N}</math> ist eine Nullfolge
|beweisschritt=Da die Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> konvergiert, gibt es nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchy-Kriterium für Reihen|Cauchy-Kriterium]] zu jedem <math>\epsilon >0</math> ein <math>N \in \N</math>, so dass für alle <math>k+1 \ge N</math> gilt
{{Formel|<math>\sum_{n=k+1}^{2k} a_n = a_{k+1}+a_{k+2}+ \ldots +a_{2k-1}+a_{2k} < \epsilon</math>}}
Damit gilt für alle <math>k+1 \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac 12 \cdot 2k a_{2k} & = ka_{2k} \\[0.3em]
& = a_{2k} + a_{2k} + \ldots +a_{2k} + a_{2k} \\[0.3em]
& \left\downarrow\ {\color{grey} (a_n) \text{ ist monoton fallend}}\right.\\[0.3em]
& \le a_{k+1} + a_{k+2} + \ldots +a_{2k-1} + a_{2k} < \epsilon\\[0.3em]
\end{align}</math>}}
Also ist <math>(ka_{2k})</math> und damit auch <math>(2ka_{2k})</math> eine Nullfolge.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=<math>((2k-1)a_{2k-1})_{k \in \N}</math> ist eine Nullfolge
|beweisschritt=Da die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_n</math> konvergiert, gibt es nach dem Cauchy-Kriterium zu jedem <math>\epsilon >0</math> ein <math>N \in \N</math>, so dass für alle <math>k \ge N</math> gilt
{{Formel|<math>\sum_{n=k}^{2k-1} a_n = a_{k}+a_{k+1}+ \ldots +a_{2k-2}+a_{2k-1} < \epsilon</math>}}
Damit gilt für alle <math>k \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac 12 \cdot (2k-1) a_{2k-1} & \le \frac 12 \cdot 2k a_{2k-1} \\[0.3em]
& = ka_{2k-1} \\[0.3em]
& = a_{2k-1} + a_{2k-1} + \ldots +a_{2k-1} + a_{2k-1} \\[0.3em]
& \left\downarrow\ {\color{grey} (a_n) \text{ ist monoton fallend}}\right.\\[0.3em]
& \le a_{k} + a_{k+1} + \ldots +a_{2k-2} + a_{2k-1} < \epsilon\\[0.3em]
\end{align}</math>}}
Also ist <math>(\tfrac 12 \cdot (2k-1)a_{2k-1})</math> und damit auch <math>((2k-1)a_{2k-1})</math> eine Nullfolge.
}}
Da die Folgen <math>(2ka_{2k})</math> und <math>((2k-1)a_{2k-1})</math> Nullfolgen sind, ist schließlich auch <math>(na_n)</math> eine Nullfolge.
|teilaufgabe2-lösung=Die harmonische Folge <math>\left( \frac 1n \right)_{n\in \N}</math> ist monoton fallend, jedoch gilt <math>\lim\limits_{n \to \infty} n \cdot a_n = \lim\limits_{n\to \infty} n \cdot \frac 1n = 1 \neq 0</math>. Angenommen <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac 1n</math> würde konvergieren, so müsste nach Teilaufgabe 1 <math>\lim\limits_{n \to \infty} n \cdot a_n =0</math> gelten. Also muss die harmonische Reihe <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac 1n</math> divergieren.
|teilaufgabe3-lösung=Ein Beispiel ist die Reihe <math>\sum\limits_{n=2}^\infty \frac{1}{n \cdot \ln n}</math>. Es gilt: <math>(a_n)=\left( \frac 1{n \cdot \ln n} \right)</math> ist monoton fallend (da <math>\ln</math> monoton steigend ist). Und <math>\lim\limits_{n \to \infty} n \cdot a_n = \lim\limits_{n \to \infty} \frac 1{\ln n} =0</math>. Allerdings divergiert die Reihe beispielsweise mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchysches Verdichtungskriterium#Aufgabe:Verdichtungskriterium 2|Verdichtungskriterium]]. Dieses Beispiel zeigt, dass das Kriterium aus Teilaufgabe 1 nur notwendig und nicht hinreichend für die Konvergenz einer Reihe <math>\sum a_n</math> ist. D.h. die Umkehrung der Aussage aus Teilaufgabe 1 gilt ''nicht''.
}}
== Cauchy Kriterium: Anwendungsbeispiel {{Anker|Cauchy_Kriterium:_Anwendungsbeispiel}}==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Alternierende harmonische Reihe
|aufgabe=Zeige mit Hilfe des Cauchy-Kriteriums, dass die altenierende harmonische Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \frac 1k</math> konvergiert.
|lösung=Es gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| \sum_{k=m}^n (-1)^{k+1} \frac 1k \right| & = \left| (-1)^{m+1} \frac 1{m} + (-1)^{m+2} \frac 1{m+1} + (-1)^{m+3} \frac{1}{m+2} + (-1)^{m+4} \frac{1}{m+3} + (-1)^{m+5} \frac{1}{m+4} + \ldots \right| \\[0.5em]
& = \underbrace{\left| (-1)^{m+1} \right|}_{=1} | \overbrace{\frac 1{m} \underbrace{- (\frac{1}{m+1} - \frac{1}{m+2})}_{\le 0} \underbrace{-(\frac{1}{m+3}-\frac{1}{m+4})}_{\le 0}\underbrace{-\ldots}_{\leq 0}}^{\geq 0} | \\[0.5em]
& \le \left|\frac 1{m}\right| \\[0.5em]
& = \frac 1m
\end{align}</math>}}
Da <math>(\tfrac 1m )_{m \in \N}</math> eine Nullfolge ist, gibt es zu jedem <math>\epsilon >0</math> ein <math>N \in \N</math>, so dass <math>\left|\sum_{k=m}^n (-1)^{k+1} \tfrac 1k \right| \le |\tfrac 1m| < \epsilon</math> für alle <math>n \ge m \ge N</math>.
}}
== Wurzel- und Quotientenkriterium: Fehlerabschätzungen und Folgerungen ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Fehlerabschätzung für das Wurzelkriterium
|aufgabe=Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine Folge und <math>q<1</math>. Weiter gelte <math>\sqrt[n]{|a_n|} \le q</math> für alle <math>n \ge N</math>. Dann gilt für die Summe <math>s</math> des nach dem Wurzelkriterium absolut konvergenten Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> für alle <math>n \ge N-1</math> die Fehlerabschätzung
{{Formel|<math>\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| \le \frac{q^{n+1}}{1-q}</math>}}
|lösung=Nach Voraussetzung gilt für alle <math>k \ge N</math>:
{{Formel|<math>\sqrt[k]{|a_k|} \le q \iff |a_k| \le q^k</math>}}
Daraus folgt für alle <math>n \ge N-1 \iff n+1 \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| & = \left| \sum_{n+1}^\infty a_k \right| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{verallgemeinerte Dreiecksungleichung} \right.}\\[0.3em]
& \le \sum_{k=n+1}^\infty |a_k| \\[0.3em]
& \le \sum_{k=n+1}^\infty q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Indexverschiebung} \right.}\\[0.3em]
& = \sum_{k=0}^\infty q^{n+1+k} \\[0.3em]
& = \sum_{k=0}^\infty q^{n+1} \cdot q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Faktorregel} \right.}\\[0.3em]
& = q^{n+1} \cdot \sum_{k=0}^\infty q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Formel für geometrische Reihe} \right.}\\[0.3em]
& = q^{n+1} \cdot \frac 1{1-q} = \frac{q^{n+1}}{1-q}
\end{align}</math>}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Fehlerabschätzung für das Quotientenkriterium
|aufgabe=Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine Folge und <math>q<1</math>. Weiter gelte <math>a_n \ne 0</math> und <math>\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \le q</math> für alle <math>n \ge N</math>. Dann gilt für die Summe <math>s</math> des nach dem Quotientenkriterium absolut konvergenten Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> für alle <math>n \ge N-1</math> die Fehlerabschätzung
{{Formel|<math>\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| \le \frac{|a_{n+1}|}{1-q}</math>}}
|lösung=Nach Voraussetzung gilt für alle <math>k \ge N</math>:
{{Formel|<math>\left| \frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \le q \iff |a_{k+1}| \le q \cdot |a_k|</math>}}
Daraus folgt für alle <math>n \ge N-1 \iff n+1 \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
& |a_{n+2}| \le q \cdot |a_{n+1}| \\[0.5em]
\Longrightarrow & |a_{n+3}| \le q \cdot |a_{n+2}| \le q^2 \cdot |a_{n+1}| \\[0.5em]
\Longrightarrow & |a_{n+4}| \le q^3 \cdot |a_{n+1}| \\[0.5em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ (k-3)\text{-malige Wiederholung der Ungleichung} \right.}\\[0.5em]
\Longrightarrow & |a_{n+1+k}| \le q^k \cdot |a_{n+1}|
\end{align}</math>}}
Damit ergibt sich
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| & = \left| \sum_{n+1}^\infty a_k \right| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{verallgemeinerte Dreiecksungleichung} \right.}\\[0.3em]
& \le \sum_{k=n+1}^\infty |a_k| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Indexverschiebung} \right.}\\[0.3em]
& = \sum_{k=0}^\infty |a_{n+1+k}| \\[0.3em]
& \le \sum_{k=0}^\infty q^{k} \cdot |a_{n+1}| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Faktorregel} \right.}\\[0.3em]
& = |a_{n+1}| \cdot \sum_{k=0}^\infty q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Formel für geometrische Reihe} \right.}\\[0.3em]
& = |a_{n+1}| \cdot \frac 1{1-q} = \frac{|a_{n+1}|}{1-q}
\end{align}</math>}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Kriterium für Nullfolgen
|aufgabe=# Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine Folge und <math>0<q<1</math>. Weiter gelte <math>a_n \ne 0</math> und <math>\lim_{n \to \infty} \left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| = q</math> oder <math>\lim_{n \to \infty} \sqrt[n]{|a_n|} = q</math>. Dann gilt folgt <math>\lim_{n \to \infty} a_n = 0</math>.
# Zeige <math>\lim_{n \to \infty} \binom{n}{k} q^n = 0</math> für <math>0<q<1</math> und <math>k \in \N_0</math>.
|lösung=# Aus <math>\lim_{n \to \infty} \left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| = q <1</math> bzw. <math>\lim_{n \to \infty} \sqrt[n]{|a_n|} = q<1</math> folgt mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] bzw. [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]], dass die Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> konvergiert. Mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Trivialkriterium, Nullfolgenkriterium, Divergenzkriterium|Trivialkriterium]] folgt daraus jeweils <math>\lim_{n \to \infty} a_n = 0</math>.
# Setzen wir <math>a_n = \binom{n}{k} q^n</math> so folgt
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{n \to \infty} \left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| & = \lim_{n \to \infty} \frac{\binom{n+1}{k} q^{n+1}}{\binom{n}{k} q^n} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{\frac{(n+1)n(n-1)\cdot \ldots \cdot ((n+1)-k+1)}{k!} \cdot q \cdot q^n}{\frac{n(n-1)\cdot \ldots \cdot (n-k+1)}{k!} \cdot q^n} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{(n+1)n(n-1)\cdot \ldots \cdot (n-k+2)}{n(n-1)\cdot \ldots \cdot (n-k+2)(n-k+1)} \cdot q \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{n+1}{n-k+1} \cdot q \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{1+\overbrace{\frac 1n}^{\to 0}}{1-\underbrace{\frac kn}_{\to 0} +\underbrace{\frac 1n}_{\to 0}} \cdot q \\[0.3em]
& = q < 1
\end{align}</math>}}
Mit dem Kriterium aus 1. folgt <math>\lim_{n \to \infty} \binom{n}{k} q^n = 0</math>.
}}
== Leibniz Kiterium: Anwendungsaufgabe mit Fehlerabschätzung ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Leibniz-Kriterium mit Fehlerabschätzung
|aufgabe=
Zeige, dass die Reihe
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^{k+1}}{2k+1} \frac{k}{k+2}</math>}}
konvergiert. Bestimme anschließend einen Index <math>n_0 \in \N</math>, ab dem sich die Partialsummen <math>S_n</math> der Reihe vom Grenzwert um weniger als <math>\tfrac{1}{100}</math> unterscheiden.
|lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Die Reihe konvergiert
|beweisschritt=
Für <math>b_k = \tfrac{k}{(2k+1)(k+2)}</math> gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac{b_{k+1}}{b_k} & = \frac{\frac{k+1}{(2k+3)(k+3)}}{\frac{k}{(2k+1)(k+2)}} \\[0.5em]
& = \frac{(k+1)(2k+1)(k+2)}{k(2k+3)(k+3)} \\[0.5em]
& = \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+9k^2+9k} \\[0.5em]
& = \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+7k^2+7k+2k^2+2k} \\[0.5em]
& = \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+7k^2+7k+2(k^2+k)} \\[0.5em]
& \left\downarrow\ k^2+k \ge 1 \right.\\[0.5em]
& \le \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+7k^2+7k+2} \\[0.5em]
& = 1
\end{align}</math>}}
Also ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> monoton fallend. Weiter gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{k\to \infty} b_k & = \lim_{k \to \infty} \frac{k}{(2k+1)(k+2)} \\[0.5em]
& = \lim_{k \to \infty} \frac{k}{2k^2+5k+2} \\[0.5em]
& = \lim_{k \to \infty} \frac{\frac 1k}{2+\frac 5k+\frac{2}{k^2}} \\[0.5em]
& \left\downarrow\ \text{Rechenregeln für Folgen} \right.\\[0.5em]
& \le \frac{0}{2+0+0} \\[0.5em]
& = 0
\end{align}</math>}}
Damit ist <math>(b_k)</math> eine Nullfolge. Nach dem Leibniz-Kriterium konvergiert die Reihe.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Bestimmung von <math>n_0</math>
|beweisschritt=
Mit der Fehlerabschätzung zum Leibnizkriterium gilt
{{Formel|<math>\left| \sum_{k=1}^\infty b_k - \sum_{k=1}^n b_k \right| < b_{n+1}</math>}}
Hier ist <math>b_{n+1} = \frac{n+1}{(2n+3)(n+3)}</math>. Um nicht zu viel rechnen zu müssen, schätzen wir den Bruch noch durch einen einfacheren Ausdruck nach oben ab:
{{Formel|<math>b_{n+1} = \frac{n+1}{(2n+3)(n+3)} \le \frac{n+3}{(2n+3)(n+3)} = \frac{1}{2n+3}</math>}}
Ist nun <math>\frac{1}{2n+3} < \tfrac{1}{100}</math>, so gilt auch <math>b_{n+1}<\tfrac{1}{100}</math>. Es gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac{1}{2n+3} < \frac{1}{100} & \iff 2n+3 > 100\\[0.5em]
& \iff 2n > 97 \\[0.5em]
& \iff n > 49 \in \N
\end{align}</math>}}
Also ist <math>n+1=49</math>. Für <math>n_0=n=48</math> unterscheiden sich daher die Partialsummen der Reihe garantiert um weniger als <math>\tfrac{1}{100}</math> vom Grenzwert.
}}
}}
== Verdichtungskriterium ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Reihe mit Parameter
|aufgabe=Bestimme, für welche <math>\alpha > 0</math> die folgende Reihe konvergiert:
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(k)\ln(\ln(k))^\alpha}</math>}}
|lösung=
Da <math>a_k = \tfrac{1}{k\ln(k)\ln(\ln(k))^\alpha}</math> eine monoton fallende Nullfolge ist, konvergiert die Reihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchysches Verdichtungskriterium|Verdichtungskriterium]] genau dann, wenn die folgende Reihe konvergiert:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum\limits_{k=1}^\infty 2^k\frac{1}{2^k\ln(2^k)\ln(\ln(2^k))^\alpha} & = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{\ln(2^k)\ln(\ln(2^k))^\alpha} \\[0.5em]
& \ {\color{Gray}\left\downarrow \ \ln(x^y)=y\ln(x) \right.} \\[0.5em]
& = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(2)\ln(k\ln(2))^\alpha} \\[0.5em]
& \ {\color{Gray}\left\downarrow \ \ln(xy)=\ln(x)+\ln(y) \right.} \\[0.5em]
& = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(\ln(2)))^\alpha}
\end{align}</math>}}
Nach der [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchysches Verdichtungskriterium#Aufgabe:Verdichtungskriterium|Übungsaufgabe]] im Hauptartikel zum Verdichtungskriterium konvergiert die Reihe <math>\sum\limits_{n=2}^\infty \frac{1}{n(\ln (n))^\alpha}</math> für <math>\alpha >1</math> und divergiert für <math>0<\alpha \leq 1</math>. Genau diese beiden Fälle unterscheiden wir auch hier:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>\alpha >1</math>
|beweis1=
Hier gilt
{{Formel|<math>\frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(\ln(2)))^\alpha} \leq \frac{1}{k\ln(2)\ln(k)^\alpha} = \frac 1{\ln(2)} \frac{1}{k\ln(k)^\alpha}</math>}}
und <math>\frac 1{\ln(2)} \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(k)^\alpha} < \infty</math>. Nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Majorantenkriterium]] konvergiert die Reihe für alle <math>\alpha >1</math>.
|fall2=<math>0<\alpha \leq 1</math>
|beweis2=
Hier ist
{{Formel|<math>\frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(\ln(2)))^\alpha} \geq \frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(k))^\alpha} = \frac{1}{k\ln(2)(2\ln(k))^\alpha} = \frac{1}{k\ln(2)2^\alpha \ln(k)^\alpha} = \frac 1{2^\alpha \ln(2)} \frac{1}{k\ln(k)^\alpha}</math>}}
und <math>\frac 1{2^\alpha \ln(2)} \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(k)^\alpha}</math> divergiert. Nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Minorantenkriterium]] divergiert die Reihe für alle <math>0<\alpha \leq 1</math>.
}}
}}
== Weitere Konvergenzkriterien {{Anker|Weitere Konvergenzkriterien}}==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Absolute Konvergenz von Reihen mit Produktgliedern
|aufgabe=Seien <math>(a_k)_{k\in \N}</math> und <math>(b_k)_{k\in \N}</math> zwei reelle Zahlenfolgen. Zeige:
# Konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> absolut und ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt, so konvergiert auch die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math> absolut.
# Konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> und ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt, so muss die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math> nicht konvergieren.
|lösung= '''1. Teilaufgabe:'''
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=1. Möglichkeit
|ziel=Mit Beschränktheit der Partialsummen.
|beweisschritt=
Da <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> absolut konvergiert, ist die Partialsummenfolge <math>\left( \sum_{k=1}^n |a_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt. Weiter ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt. Daher gibt es eine <math>S>0</math> mit <math>|b_k| \le S</math> für alle <math>k \in \N</math>. Damit folgt
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^n |a_k b_k| \le \sum_{k=1}^n |a_k|\cdot S = S \cdot \sum_{k=1}^n |a_k|</math>}}
Da nun <math>\left( \sum_{k=1}^n |a_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt ist, ist auch <math>\left( S \cdot \sum_{k=1}^n |a_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt. Aus der Ungleichung folgt, dass auch <math>\left( \sum_{k=1}^n |a_k b_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt ist. Damit konvergiert <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math> absolut.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=2. Möglichkeit
|ziel=Mit Majorantenkriterium.
|beweisschritt=
Da <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt ist, gibt es eine <math>S>0</math> mit <math>|b_k| \le S</math> für alle <math>k \in \N</math>. Damit folgt
{{Formel|<math>|a_k b_k| = |a_k| \cdot |b_k| \le S \cdot |a_k|</math>}}
Da nun <math>\sum_{k=1}^\infty |a_k|</math> absolut konvergiert, konvergiert auch <math>S \cdot \sum_{k=1}^\infty |a_k|</math> absolut. Nach dem Majorantenkriterium konvergiert <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math> absolut.
}}
'''Teilaufgabe 2:'''
Wir wissen, dass die harmonische Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 1k</math> divergiert und die alternierende harmonische Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac{(-1)^k}{k}</math> konvergiert (jedoch nicht absolut). Nun können wir <math>\tfrac 1k</math> wie folgt umschreiben:
{{Formel|<math> \frac 1k = (-1)^{2k} \frac 1k = \underbrace{\frac{(-1)^k}{k}}_{=a_k} \underbrace{(-1)^k}_{=b_k}</math>}}
Weiter ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt, denn <math>|b_k| = |(-1)^k| = 1 \le 1 =S</math>. Also ist <math>\sum_{k=1}^\infty a_k = \sum_{k=1}^\infty \tfrac{(-1)^k}{k}</math> konvergent, <math>(b_k)_{k \in \N} = ((-1)^k)_{k \in \N}</math> beschränkt, aber <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_ k = \sum_{k=1}^\infty \tfrac 1k</math> divergent.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Wie wir sehen reicht bei gewöhnlicher Konvergenz der Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> die Beschränktheit der Folge <math>(b_k)</math> nicht aus, damit die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math> konvergiert. Ist <math>(b_k)</math> jedoch zusätzlich monoton, so folgt daraus die Konvergenz der Reihe der Produktglieder. Siehe hierzu das [[Mathe für Nicht-Freaks: Aufgaben zu Reihen#Aufgabe:Abel-Kriterium|Abel-Kriterium]] weiter unten.}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Kriterium von Raabe
|aufgabe=
{{Liste
|type=ol
|item1=Seien <math>(a_n)_{n\in \N}</math> und <math>(b_n)_{n\in \N}</math> zwei reelle Zahlenfolgen. Zeige:
Gilt für fast alle <math>n \in \N</math> <math>a_n \neq 0</math> und
* <math>\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \leq 1-\frac{c}{n+1}</math> für ein <math>c>1</math>, so ist <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> absolut konvergent.
* <math>\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \geq 1-\frac{1}{n+1}</math>, so ist <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> divergent.
|item2=Zeige mit dem Kriteriums von Raabe, dass die folgende Reihe für jedes <math>s >0</math> konvergiert:
{{Formel|<math>\sum_{n=1}^\infty \binom{s}{n}</math>}}
}}
|lösung='''Teilaufgabe 1:'''
* Zunächst gilt die Äquivalenzumformung
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \leq 1-\frac{c}{n+1} & \overset{\cdot (n+1)|a_n|}{\iff} (n+1)\left| a_{n+1} \right| \leq (n+1)|a_n|-c|a_n| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Addition von } (c-1)|a_n| \text{ und Subtraktion von } (n+1)|a_{n+1}| \text{ auf beiden Seiten}\right.} \\[0.5em]
& \iff (c-1)\left| a_{n} \right| \leq n|a_{n}|-(n+1)|a_{n+1}| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Division beider Seiten durch } c-1>0\right.} \\[0.5em]
& \iff \left| a_{n} \right| \leq \frac 1{c-1} \cdot \left( n|a_{n}|-(n+1)|a_{n+1}|\right)
\end{align}</math>}}
Da die Umformung für fast alle <math>n \in \mathbb{N}</math> gilt, gibt es ein <math>n_0 \in \N</math>, so dass sie für alle <math>n \geq n_0</math> gilt. Summieren wir nun beide Seiten bis zu einer natürlichen Zahl <math>N > n_0</math> auf, so erhalten wir
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{n=n_0}^N \left| a_{n} \right| & \leq \frac 1{c-1} \cdot \sum_{n=n_0}^N \left( n|a_{n}|-(n+1)|a_{n+1}|\right) \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Teleskopsumme}\right.} \\[0.5em]
& = \frac 1{c-1} \cdot \left( n_0|a_{n_0}| - (N+1)|a_{N+1}| \right) \\[0.5em]
& \leq \frac 1{c-1} \cdot n_0 |a_{n_0}|
\end{align}</math>}}
Also ist die Folge der Partialsummen <math>\left( \sum_{n=n_0}^N \left| a_{n} \right|\right)_{N \in \N}</math> beschränkt. Somit konvergiert die Reihe <math>\sum_{n=n_0}^\infty \left| a_{n} \right|</math> absolut, und damit auch die Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty a_{n}</math>.
* Im 2. Fall gilt für alle <math>n \ge n_0</math> die Umformung
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \geq 1-\frac{1}{n+1} & \overset{\cdot (n+1)|a_n|}{\iff} (n+1)\left| a_{n+1} \right| \geq (n+1)|a_n|-|a_n| \\[0.5em]
& \iff (n+1)\left| a_{n+1} \right| \geq n|a_{n}| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Wiederholte Anwendung der Ungleichung}\right.} \\[0.5em]
& \iff (n+1)\left| a_{n+1} \right| \geq n|a_{n}| \geq (n-1)|a_{n-1}| \ge \ldots \ge n_0 |a_{n_0}|
\end{align}</math>}}
Dies ist nun äqivalent zu
{{Formel|<math>\left| a_{n+1} \right| \geq n_0 |a_{n_0}| \cdot \frac 1{n+1}</math>}}
Da nun die Reihe <math>\sum_{n=n_0}^\infty \underbrace{n_0\left| a_{n_0} \right|}_{\text{fest}} \cdot \frac 1{n+1}</math> divergiert (harmonische Reihe), divergiert nach dem Minorantenkriterium auch die Reihe <math>\sum_{n=n_0}^\infty a_{n}</math>, und damit auch <math>\sum_{n=1}^\infty a_{n}</math>.
'''Teilaufgabe 2:''' Hier ist <math>a_{n}=\binom{s}{n}</math>, und damit
{{Formel|<math>\begin{align}\left| \frac{a_{n+1}}{a_n}\right| & = \left| \frac{\binom{s}{n+1}}{\binom{s}{n}} \right| \\[0.5em]
& = \left| \dfrac{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1)(\overbrace{s-(n+1)+1}^{=s-n})\cdot n!}{(n+1)!}}{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1)}{n!}}\right| \\[0.5em]
& = \left|\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1)(s-n)n!}{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1) \cdot (n+1)n!}\right| \\[0.5em]
& = \frac{|s-n|}{n+1} \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ für } n>s\right.} \\[0.5em]
& = \frac{n-s}{n+1} \\[0.5em]
& = \frac{n+1-s-1}{n+1} \\[0.5em]
& = 1-\frac{s+1}{n+1} \\[0.5em]
& \leq 1-\frac{s+1}{n+1}
\end{align}</math>}}
Mit <math>c=s+1>1</math> folgt nun mit dem Kriterium von Raabe die absolute Konvergenz der Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty \binom{s}{n}</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Dirichlet-Kriterium
|aufgabe=Beweise das ''Dirichlet-Kriterium'': Seien <math>(a_k)</math> und <math>(b_k)</math> reelle Folgen mit
# Die Partialsummen <math>A_n = \sum_{k=1}^n a_k</math> bilden eine beschränkte Folge,
# <math>(b_k)</math> ist monoton fallend,
# <math>\lim_{k\to \infty} b_k =0</math>.
Dann konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math>.
''Hinweis:'' Zeige dazu zunächst die ''Abelsche partielle Summation'': Sei <math>A_{-1}=0</math> und <math>A_n = \sum_{k=0}^n a_k</math>. Dann gilt für alle <math>m,n \in \N_0, \ m<n</math>:
{{Formel|<math>\sum_{k=m}^n a_k b_k = \sum_{k=m}^{n-1} A_k(b_k-b_{k+1})+A_nb_n-A_{m-1}b_m</math>}}
|lösung= '''1. Beweisschritt:'''
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=Abelsche partielle Summation
|ziel=Hilfsgleichung zeigen.
|beweisschritt=
{{Formel|<math>\begin{align} & \sum_{k=m}^n a_k b_k = \\
& {\color{Gray}\left\downarrow\ a_k = \sum_{i=0}^k a_i - \sum_{i=0}^{k-1} a_i = A_k-A_{k-1} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n (A_k-A_{k-1}) b_k \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{ausmultiplizieren und Summe auseinanderziehen} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n [A_kb_k -A_{k-1}b_k] \\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n A_kb_k - \sum_{k=m}^n A_{k-1}b_k \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Indexverschiebung bei 2. Summe} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n A_kb_k - \sum_{k=m-1}^{n-1} A_{k}b_{k+1} \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{letzten bzw. ersten Summanden aus Summen ziehen} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} A_kb_k + A_nb_n - \sum_{k=m}^{n-1} A_{k}b_{k+1} - A_{m-1}b_m\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Summen zusammenziehen und ausklammern} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} [A_kb_k - A_{k}b_{k+1}] + A_nb_n - A_{m-1}b_m\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} A_k(b_k - b_{k+1}) + A_nb_n - A_{m-1}b_m
\end{align}</math>}}
}}
'''2. Beweisschritt:'''
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=Konvergenz der Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math>
|ziel= Mit dem ''[[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchy-Kriterium für Reihen|Cauchy-Kriterium]] '' müssen wir zeigen: Zu jedem <math>\epsilon >0</math> gibt es ein <math>N \in \N</math> mit
{{Formel|<math>\left| \sum_{k=m}^n a_kb_k \right| < \epsilon \ \text{ für alle } n\geq m \geq N</math>}}
|beweisschritt=Sei also <math>\epsilon >0</math>. Wegen der 3. Voraussetzung (<math>\lim_{k\to \infty} b_k =0</math>) existiert <math>N \in \N</math> mit <math>b_N < \frac{\epsilon}{2M}</math>. Damit folgt für <math>n\geq N \geq M</math>:
{{Formel|<math>\begin{align} & \left| \sum_{k=m}^n a_kb_k \right| = \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Abelsche partielle Summation} \right.}\\[0.5em]
& = \left|\sum_{k=m}^{n-1} A_k(b_k - b_{k+1}) + A_nb_n - A_{m-1}b_m\right|\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Dreiecksungleichung} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} |A_k(b_k - b_{k+1})| + |A_nb_n| + |A_{m-1}b_m|\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{mit der 2. und 3. Voraussetzung } ((b_k) \text{ monoton fallend und } \lim_{k\to \infty} b_k =0) \text{ gilt } b_k - b_{k+1}\geq 0, \ b_n\geq 0, \ b_m \geq 0 \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} |A_k|(b_k - b_{k+1}) + |A_n|b_n + |A_{m-1}|b_m\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{mit der 1. Voraussetzung } (A_n = \sum_{k=1}^n a_k \text{ beschränkte Folge}) \text{ ist } M=\sup_{n \in \N_0} |A_n| < \infty \Rightarrow |A_k|\leq M \text{ für } m-1\leq k \leq n\right.}\\[0.5em]
& \leq \sum_{k=m}^{n-1} M(b_k - b_{k+1}) + Mb_n + Mb_m\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ M \text{ ausklammern}\right.}\\[0.5em]
& = M \cdot \left( \sum_{k=m}^{n-1} (b_k - b_{k+1}) + b_n + b_m \right)\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Teleskopsumme } \sum_{k=m}^{n-1} (b_k - b_{k+1}) = b_m-b_n\right.}\\[0.5em]
& = M \cdot \left( b_m-b_n + b_n + b_m \right)\\[0.5em]
& = M \cdot 2 b_m \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Für } m\geq N \text{gilt: } b_m < \frac{\epsilon}{2M} \right.}\\[0.5em]
& < M \cdot 2\cdot \frac{\epsilon}{2M}\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{kürzen} \right.}\\[0.5em]
& = \epsilon
\end{align}</math>}}
}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Abel-Kriterium
|aufgabe=Beweise das ''Abel-Kriterium'' : Seien <math>(a_k)</math> und <math>(b_k)</math> reelle Folgen mit
# <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> ist konvergent,
# <math>(b_k)</math> ist monoton fallend und beschränkt.
Dann konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math>.
''Hinweis:'' Zeige zunächst mit Hilfe des Dirichlet-Kriteriums, dass die Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty a_k(b_k-b)</math> konvergiert.
|lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=1. Beweisschritt
|ziel=<math>\sum_{k=0}^\infty a_k(b_k-b)</math> konvergiert
|beweisschritt=
Da nach der 1. Voraussetzung <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> konvergiert, ist die Folge der Partialsummen <math>\left( \sum_{k=1}^n a_k \right)</math> beschränkt.
Mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Monotoniekriterium für Folgen|Monotoniekriterium]] folgt aus der 2. Voraussetzung, dass die Folge <math>(b_k)</math> gegen einen Grenzwert <math>b \in \R</math> konvergiert. Damit ist die Folge <math>(b_k-b)</math> eine monoton fallende Nullfolge.
Aus dem Dirichlet-Kriterium folgt nun, dass die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k (b_k-b)</math> konvergiert.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=2. Beweisschritt
|ziel=<math>\sum_{k=0}^\infty a_kb_k</math> konvergiert
|beweisschritt=
Nach der 1. Voraussetzung und den [[Mathe für Nicht-Freaks: Rechenregeln für Reihen|Rechenregeln für Reihen]] konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb = b\cdot \sum_{k=1}^\infty a_k</math>. Durch erneutes Anwenden der Rechenregeln folgt damit
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=1}^\infty a_k(b_k-b) +\sum_{k=1}^\infty a_kb & = \sum_{k=1}^\infty [a_kb_k - a_kb] + \sum_{k=1}^\infty a_kb \\[0.5em]
& = \sum_{k=1}^\infty [a_kb_k-a_kb+a_kb] \\[0.5em]
& = \sum_{k=1}^\infty a_kb_k
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math>.
}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Sowohl beim Dirichlet-Kriterium, als auch beim Abel-Kriterium, muss die Folge <math>(b_k)</math> nicht zwingend monoton fallend sein. Allgemeine Monotonie reicht auch aus. Die Beweise lassen sich einfach verallgemeinern.}}
== Cauchy-Schwarz-Ungleichung für Reihen mit Anwendung ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Gruppenaufgabe
|titel=Cauchy-Schwarz-Ungleichung
|aufgabe=Seien <math>(a_k)_{k\in \N}</math> und <math>(b_k)_{k\in \N}</math> zwei reelle Zahlenfolgen, so dass <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |a_k |^2</math> und <math>\sum\limits_{n=1}^\infty |b_k |^2</math> konvergieren.
|teilaufgabe1= Zeige: Dann gilt die <dfn>Cauchy-Schwarz-Ungleichung (CSU) für Reihen</dfn>
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
''' Hinweis:''' Zeige zunächst die <dfn>Cauchy-Schwarz-Ungleichung für endliche Summen</dfn>:
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
|teilaufgabe2= Zeige mit Hilfe der Cauchy-Schwarz-Ungleichung: Wenn die Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty a_k</math> absolut konvergiert, dann ist <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{\sqrt{|a_k|}}{k}</math> konvergent.
|teilaufgabe1-lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Cauchy-Schwarz-Ungleichung für endliche Summen <math>\sum_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>
|beweisschritt=
Wir setzen <math>A=\left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12}</math> und <math>B=\left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math> und teilen die linke Seite der CSU durch <math>A \cdot B</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac{\sum\limits_{k=1}^n |a_k \cdot b_k |}{A\cdot B} & = \sum_{k=1}^n \left| \frac{a_k}{A} \right| \cdot \left| \frac{b_k}{B} \right| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ x,y \ge 0 \Longrightarrow (x-y)^2=x^2-2xy+y^2\geq 0 \Longrightarrow 2xy \le x^2+x^2 \Longrightarrow x\cdot y \le \frac 12 x^2 + \frac 12 y^2\right.} \\[0.5em]
& \le \sum_{k=1}^n \left[ \frac 12 \cdot \left| \frac{a_k}{A} \right|^2 + \frac 12 \cdot \left| \frac{b_k}{B} \right|^2 \right]\\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \sum_{k=1}^n \left[ \frac{|a_k|^2}{A^2} + \frac{|b_k|^2}{B^2} \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \left[ \frac{\sum\limits_{k=1}^n |a_k|^2}{A^2} + \frac{\sum\limits_{k=1}^n |b_k|^2}{B^2} \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \left[ \frac{\sum\limits_{k=1}^n |a_k|^2}{\sum\limits_{k=1}^n |a_k|^2} + \frac{\sum\limits_{k=1}^n |b_k|^2}{\sum\limits_{k=1}^n |b_k|^2} \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \left[ 1+1 \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot 2 \\[0.5em]
& = 1
\end{align}</math>}}
Multiplizieren wir nun beide Seiten mit <math>A\cdot B</math>, so ergibt sich die CSU für endliche Summen:
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Cauchy-Schwarz-Ungleichung für Reihen <math>\sum_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>
|beweisschritt=
Mit der Cauchy-Schwarz-Ungleichung für endliche Summen aus dem 1. Beweisschritt gilt:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum\limits_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | & \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \sum\limits_{k=1}^\infty |a_k |^2 \text{ und } \sum\limits_{n=1}^\infty |b_k |^2 \text{ konvergieren nach Voraussetzung} \right.} \\[0.5em]
& \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
& < \infty
\end{align}</math>}}
Da [[Mathe für Nicht-Freaks: Beschränkte Reihen und Konvergenz#Satz:Beschränkte Reihen mit nichtnegativen Summanden konvergieren|beschränkte Reihen mit nichtnegativen Summanden konvergieren]], folgt die Konvergenz der Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k |</math>. Wegen der [[Mathe für Nicht-Freaks: Grenzwertsätze: Grenzwert von Folgen berechnen#Die Monotonieregel|Monotonieregel für Grenzwerte]] folgt die CSU für Reihen
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
}}
|teilaufgabe2-lösung=
Mit <math>\tilde a_k = \sqrt{|a_k|}</math> und <math>b_k = \frac 1k</math>, sind <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |\tilde a_k |^2=\sum\limits_{k=1}^\infty |a_k|</math> und <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |b_k |^2=\sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1{k^2}</math> (absolut) konvergent. Mit der CSU für Reihen aus Teilaufgabe 1 folgt damit
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum\limits_{k=1}^\infty |\tilde a_k \cdot b_k | & = \sum_{k=1}^\infty \sqrt{|a_k|} \cdot \left( \frac 1{k} \right) \\[0.5em]
& \le \left( \sum_{k=1}^\infty \sqrt{|a_k|}^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty \left| \frac 1{k} \right|^2 \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
& \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k| \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n \frac 1{k^2} \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
& < \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |\tilde a_k \cdot b_k | = \sum\limits_{k=1}^\infty \sqrt{|a_k|} \cdot \left( \frac 1{k} \right) = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{\sqrt{|a_k|}}{k}</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Die 2. Teilaufgabe lässt sich auch ohne die Cauchy-Schwarz-Ungleichung lösen. Beispielsweise unter Verwendung der Ungleichung <math>x\cdot y \le \frac 12 \cdot x^2 + \frac 12 \cdot y^2</math>. Eine andere Lösungsmöglichkeit ergibt sich durch die Anwendung der Ungleichung vom arithmetischen und geometrischen Mittel <math>\sqrt{x\cdot y} \le \frac{x+y}{2}</math>.}}
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|unten}}
ci4umjr6a1y8c2aya6n1yy7noa0zjfj
1000182
1000174
2022-07-31T20:47:48Z
Who2010
67276
/* Anwendung der Konvergenzkriterien */ Alternative Lösung ergänzt
wikitext
text/x-wiki
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|oben}}
==Anwendung der Konvergenzkriterien==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Anwendung der Konvergenzkriterien 1
|aufgabe=Untersuche die folgenden Reihen auf Konvergenz und absolute Konvergenz.
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(k^ k)^2}{k^{(k^2)}}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(k!)^2}{(2k)!}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{k}{1+k^2}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \frac{k}{k+1} \right)^k</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \frac{k}{k+1} \right)^{k^2}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^k(\sqrt{k+1}-\sqrt{k})</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}{\sqrt[k]{k}}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k(1+\tfrac 1k)^k}{k}</math>
|lösung=
1. '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \sqrt[k]{|a_k|} & = \sqrt[k]{\left| \frac{(k^ k)^2}{k^{(k^2)}} \right|} = \frac{\sqrt[k]{k^{2k}}}{\sqrt[k]{k^{(k^2)}}} = \frac{k^2}{k^k} = \frac{1}{k^{k-2}} \longrightarrow 0 <1
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
2. '''Quotientenkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \left| \frac{a_{k+1}}{a_k} \right| & = \frac{\frac{((k+1)!)^2}{(2k+2)!}}{\frac{(k!)^2}{(2k)!}} = \frac{((k+1)!)^2(2k)!}{(k!)^2(2k+2)!} = \frac{k!k!(k+1)^2(2k)!}{k!k!(2k)!(2k+1)(2k+2)} = \frac{k^2+2k+1}{4k^2+6k+2} \\
& = \frac{1+\frac 2k +\frac{1}{k^2}}{4+\frac 6k +\frac{2}{k^2}} \longrightarrow \frac 14 <1
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
Alternativ: '''Majorantenkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} |a_k| & = \frac{k! \cdot k!}{(2k)!} = \frac{k! \cdot k!}{k! \cdot (k+1)(k+2)\cdot \ldots (2k-1)(2k)} \\[0.3em]
& = \frac{k!}{k!(k+1)(k+2)\cdot \ldots (2k-1)(2k)} = \frac{1\cdot 2\cdot \ldots (k-1)\cdot k}{(k+1)(k+2)\cdot \ldots (2k-1)(2k)} \\[0.3em]
& = \frac{1}{k+1} \cdot \frac{2}{k+2} \cdot \ldots \cdot \frac{k-1}{2k-1} \cdot \frac{k}{2k} \\[0.3em]
& \le \frac 1{1+1} \cdot \frac 2{2+2} \cdot \ldots \cdot \frac{k-1}{2k-2} \cdot \frac{k}{2k} \\[0.3em]
& = \underbrace{\frac 12 \cdot \frac 12 \cdot \ldots \cdot \frac 12 \cdot \frac 12}_{\text{ k-Mal}} = \left( \frac 12 \right)^k
\end{align}</math>}}
Da <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \left( \frac 12 \right)^k</math> absolut konvergiert (geometrische Reihe mit <math>q=\frac 12 <1</math>), konvergiert auch <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{(k!)^2}{(2k)!}</math> absolut.
3. '''Minorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{k}{1+k^2} \ge \frac{k}{k^2+k^2} = \frac{k}{2k^2} = \frac{1}{2k}</math>
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{2k}</math> divergiert. (Harmonische Reihe)
Damit divergiert die Reihe.
4. '''Trivialkriterium:'''
{{Formel|<math>a_k = \left( \frac{k}{k+1} \right)^k = \frac{1}{\left( \frac{k+1}{k} \right)^k} = \frac{1}{\left( 1+\frac 1k\right)^k }\to \frac 1e \neq 0.</math>}}
Daher divergiert die Reihe.
5. '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\sqrt[k]{|a_k|} = \left( \frac{k}{k+1} \right)^k = \frac{1}{\left( \frac{k+1}{k} \right)^k} = \frac{1}{\left( 1+\frac 1k\right)^k }\to \frac 1e < 1.</math>}}
Daher konvergiert die Reihe absolut.
6. '''Leibnizkriterium:''' Zunächst gilt
{{Formel|<math>\sqrt{k+1}-\sqrt k = \frac{(\sqrt{k+1}-\sqrt k)(\sqrt{k+1}+\sqrt k)}{\sqrt{k+1}+\sqrt k} = \frac{k+1-k}{\sqrt{k+1}+\sqrt k} = \frac 1{\sqrt{k+1}+\sqrt k}</math>}}
Damit ist
* <math>a_k=\tfrac{1}{\sqrt{k+1}+\sqrt k}</math> monoton fallend, denn <math>\sqrt{k+2}+\sqrt{k+1} \geq \sqrt{k+1}+\sqrt k \iff \tfrac{1}{\sqrt{k+2}+\sqrt{k+1}} \le \tfrac 1{\sqrt{k+1}+\sqrt k} \ \forall k\in \mathbb{N}</math>
* <math>(a_k)</math> eine Nullfolge, denn <math>0 \le a_k \le \tfrac 1{2\sqrt k} = \tfrac 12 \tfrac 1{\sqrt k} \to 0</math>.
Also konvergiert die Reihe.
Die Reihe konvergiert nicht absolut als '''Teleskopsumme''', denn
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty (\sqrt{k+1}-\sqrt k) = \lim_{n \to \infty} \sum_{k=1}^n (\sqrt{k+1}-\sqrt k) \underset{\text{summe}}{\overset{\text{Teleskop-}}{=}} \lim_{n \to \infty} \sqrt{n+1}-1 = \infty</math>}}
7. '''Trivialkriterium:'''
{{Formel|<math>a_k = \frac{(-1)^k}{\sqrt[k]{k}} \ \Rightarrow a_{2l} = \frac{1}{\sqrt[2l]{2l}} \longrightarrow \frac 11 = 1 \text{ (da }\sqrt[k]{k} \to 1\text{)}</math>}}
Also gibt es eine Teilfolge von <math>(a_k)</math>, die nicht gegen Null konvergiert, und damit ist <math>(a_k)</math> keine Nullfolge. Also divergiert die Reihe.
'''Anmerkung:''' Das Leibniz-Kriterium ist hier nicht anwendbar, da <math>(b_k)=(\tfrac{1}{\sqrt[k]{k}})</math> keine Nullfolge ist!
8. '''Leibnizkriterium:''' Für <math>a_k=\frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k} = \left( \tfrac{k+1}{k} \right)^k \tfrac 1k</math> gilt
* <math>\frac{a_{k+1}}{a_k} = \frac{(\tfrac{k+2}{k+1})^{k+1}\tfrac{1}{k+1}}{(\tfrac{k+1}{k})^{k}\tfrac 1k} = \frac{(\tfrac{k+2}{k+1})^{k+1}}{(\tfrac{k+1}{k})^{k}\tfrac{k+1}{k}} = \left( \frac{\tfrac{k+2}{k+1}}{\frac{k+1}{k}} \right)^{k+1} = \left( \frac{(k+2)k}{(k+1)^2}\right)^{k+1} = \left( \frac{k^2+2k}{k^2+2k+1} \right)^{k+1} \le 1</math> ist monoton fallend
* <math>a_k=\frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k} \to 0</math>, da <math>(1+\tfrac 1k)^k \to e</math>. Also ist <math>(a_k)</math> eine Nullfolge.
Damit konvergiert die Reihe.
Die Reihe konvergiert nicht absolut nach dem '''Minorantenkriterium''':
* <math>|a_k| = \frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k} \geq \frac{(1+\tfrac 11)^1}{k} = \frac 2k</math>, da <math>\tilde a_k = (1+\tfrac 1k)^k</math> monoton steigend ist.
* <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{2}{k}</math> divergiert. (Harmonische Reihe)
Also divergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k}</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Anwendung der Konvergenzkriterien 2
|aufgabe=Untersuche die folgenden Reihen auf Konvergenz und absolute Konvergenz.
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{2^k \cdot k!}{k^k}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{3^k \cdot k!}{k^k}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \sqrt[k]{a}-1 \right)^k</math>, <math>a>0</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \sqrt[k]{k}-1 \right)^k</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{k^k}{k^k+k!}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{k!}{k^k+k!}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \sqrt[k]{a}-1 \right)^2</math>, <math>a>0</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \sqrt[k]{k}-1 \right)^2</math>
|lösung=
1. '''Quotientenkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \left| \frac{a_{k+1}}{a_k} \right| & = \frac{\frac{2^{k+1}(k+1)!}{(k+1)^{k+1}}}{\frac{2^k \cdot k!}{k^k}} = \frac{2^{k+1}(k+1)! \cdot k^k}{2^k\cdot k! \cdot (k+1)^{k+1}} = \frac{2\cdot 2^{k}(k+1)\cdot k! \cdot k^k}{2^k\cdot k! \cdot (k+1)\cdot (k+1)^{k}} = \frac{2\cdot k^k}{(k+1)^k} \\
& = \frac{2}{\left( \frac{k+1}{k} \right)^k} = \frac{2}{\left( 1+\frac 1k \right)^k} \longrightarrow \frac 2e < 1 \ \text{ da } e \approx 2,71
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
2. '''Quotientenkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \left| \frac{a_{k+1}}{a_k} \right| & = \frac{\frac{3^{k+1}(k+1)!}{(k+1)^{k+1}}}{\frac{3^k \cdot k!}{k^k}} = \frac{3^{k+1}(k+1)! \cdot k^k}{3^k\cdot k! \cdot (k+1)^{k+1}} = \frac{3\cdot 3^{k}(k+1)\cdot k! \cdot k^k}{3^k\cdot k! \cdot (k+1)\cdot (k+1)^{k}} = \frac{3\cdot k^k}{(k+1)^k} \\
& = \frac{3}{\left( \frac{k+1}{k} \right)^k} = \frac{3}{\left( 1+\frac 1k \right)^k} \longrightarrow \frac 3e > 1 \ \text{ da } e \approx 2,71
\end{align}</math>}}
Damit divergiert die Reihe.
3. '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \sqrt[k]{|a_k|} & = \sqrt[k]{\left| \left( \sqrt[k]{a} -1\right)^k \right|} = \sqrt[k]{a}-1 \longrightarrow 1-1 = 0 <1
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
4. '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \sqrt[k]{|a_k|} & = \sqrt[k]{\left| \left( \sqrt[k]{k} -1\right)^k \right|} = \sqrt[k]{k}-1 \longrightarrow 1-1 = 0 <1
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
5. '''Minorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{k^k}{k!+k^k} \overset{k! \le k^k}{\ge} \frac{k^k}{k^k+k^k} = \frac{k^k}{2k^k} = \frac{1}{2}</math>
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{2}</math> divergiert, da <math>\left( \frac 12 \right)</math> keine Nullfolge ist.
Damit divergiert die Reihe.
6. '''Majorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{k!}{k!+k^k} \overset{k! \ge 0}{\le} \frac{k!}{k^k}</math>
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{k!}{k^k}</math> konvergiert absolut, nach dem Quotientenkriterium. (Siehe [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium#Aufgabe 2|Aufgabe 2 im Kapitel Quotientenkriterium]]).
Damit konvergiert die Reihe absolut.
7. '''Majorantenkriterium:'''
* Für <math>a>1</math> und damit <math>x_k=\sqrt[k]{a}-1>0</math> gilt: <math>a=(1+x_k)^k \underset{\text{Ungleichung}}{\overset{\text{Bermoulli-}}{\ge}} 1+ k \cdot x_k \iff x_k \le \frac{a-1}{k}</math>
* Daraus folgt <math>|a_k| = \left( \sqrt[k]{a}-1 \right)^2 \le \left( \frac{a-1}{k} \right)^2 = \frac{(a-1)^2}{k^2}</math>
* <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{(a-1)}{k^2} = (a-1) \cdot \sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1{k^2}</math> konvergiert absolut.
Damit konvergiert die Reihe absolut.
* Für <math>0<a<1</math> ist <math>\frac 1a >1</math>. Damit ist <math>|a_k|= \left( \sqrt[k]{a}-1 \right)^2 = \left( \sqrt[k]{a} \cdot (1-\frac 1{\sqrt[k]{a}} )\right)^2 = \sqrt[k]{a^2} \cdot \left( \frac1{\sqrt[k]{a}} -1\right)^2 \le \left( \sqrt[k]{\frac 1a} -1\right)^2</math>. Damit folgt die absolute Konvergenz ebenfalls.
8. '''Majorantenkriterium:'''
* Für <math>x_k=\sqrt[k]{k}-1 \ge 0</math> gilt: <math>\begin{align} &
k=(1+x_k)^k \underset{\text{Lehrsatz}}{\overset{\text{Binomischer}}{=}} \sum_{i=0}^k \binom ki x_k^i \ge 1+\binom k3 x_k^3 = 1+\frac{k(k-1)(k-2)}{6} x_k^2 \underset{k-2 \ge \frac k2}{\overset{k \ge 4}{\ge}} 1+\frac{k\cdot \frac k2 \cdot \frac k2}{6} x_k^3 = 1+\frac{k^3}{24}x_k^3 \\
\iff & x_k^3 \le \frac{24k}{k^3} = \frac{24}{k^2} \iff x_k \le \frac{\sqrt[3]{24}}{k^{\frac 23}} \le \frac{\sqrt[3]{27}}{k^{\frac 23}} = \frac{3}{k^{\frac 23}}
\end{align}</math>
* Daraus folgt <math>|a_k| = \left( \sqrt[k]{k}-1 \right)^2 \le \left( \frac{3}{k^{\frac 23}} \right)^2 = \frac{9}{k^{\frac 43}}</math>
* <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{9}{k^{\frac 43}} = 9 \cdot \sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1{k^{\frac 43}}</math> konvergiert absolut, da <math>\frac 43>1</math>.
Damit konvergiert die Reihe absolut.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Anwendung der Konvergenzkriterien 3
|aufgabe=Untersuche die folgenden Reihen auf Konvergenz.
# <math>\sum_{k=2}^\infty \frac{\ln k}{k^3}</math>
# <math>\sum_{k=2}^\infty \frac{1}{\ln k}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty k^4\exp(-k)</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \cos (\tfrac 1k )</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \sin (\tfrac 1k )</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{1}{\cosh k}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \frac{\sin k}{k^2}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \frac{\sqrt[k] k}{\ln k}</math>
|lösung=
1. '''Majorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{\ln k}{k^3} \le \frac{k}{k^3} = \frac{1}{k^2}</math>
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k^2} < \infty</math>
Damit konvergiert die Reihe absolut.
2. '''Minorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{1}{\ln k} \ge \frac{1}{k}</math>, da <math>\ln k \le k</math> ist
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k}</math> divergiert
Damit divergiert die Reihe.
3. '''Quotientenkriterium:''' Für <math>a_k=k^4\exp(-k)=\tfrac{k^4}{e^k}</math> gilt
{{Formel|<math>\frac{|a_{k+1}|}{|a_k|} = \frac{\tfrac{(k+1)^4}{e^{k+1}}}{\tfrac{k^4}{e^k}} = \frac{(k+1)^4}{k^4} \frac{e^k}{e^{k+1}} = \left( 1+\frac 1k \right)^4 \frac 1e \to \frac 1e < 1</math>}}
Damit konvergiert die Reihe.
Alternativ mit '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\sqrt[k]{|a_k|} = \sqrt[k]{\tfrac{k^4}{e^k}} = \frac{\sqrt[k]{k^4}}{\sqrt[k]{e^k}} = \frac{\sqrt[k]{k}^4}{e} \to \frac 1e < 1</math>}}
Damit konvergiert die Reihe.
4. '''Trivialkriterium:''' Für <math>a_k=(-1)^k\cos (\tfrac{1}{k})</math> gilt
{{Formel|<math>a_{2l} = \cos (\tfrac{1}{2l}) \to \cos (0)=1 \ne 0</math>}}
Also ist <math>(a_k)</math> keine Nullfolge. Damit divergiert die Reihe.
'''Anmerkung:''' Das Leibniz-Kriterium ist hier nicht anwendbar, da <math>b_k=\cos (\tfrac 1k)</math> keine Nullfolge ist!
5. '''Leibnizkriterium:''' Es gilt
* <math>b_{k+1}=\sin(\tfrac{1}{k+1}) \le \sin(\tfrac{1}{k}) = b_k</math>, da <math>\sin</math> monoton fallend ist. Also ist auch <math>(b_k)</math> monoton fallend.
* <math>b_k = \sin (\tfrac 1k) \to \sin (0) = 0</math>, da <math>\sin</math> stetig ist. Also ist <math>(b_k)</math> eine Nullfolge.
Damit konvergiert die Reihe.
6. '''Majorantenkriterium:''' Für <math>a_k=\tfrac{1}{\cosh k}=\tfrac{1}{\tfrac{e^k+e^{-k}}{2}}=\tfrac{2}{e^k+e^{-k}}</math> gilt
* <math>|a_{k}|=\frac{2}{e^k+e^{-k}} \le \tfrac{2}{e^k} =2 \cdot \frac{1}{e^k}</math>, da <math>e^{-k} >0</math> ist.
* <math>\sum_{k=1}^\infty 2 \cdot \frac{1}{e^k} = 2 \cdot \sum_{k=1}^\infty \left( \frac{1}{e} \right)^k <\infty</math> (Geometrische Reihe)
Damit konvergiert die Reihe.
7. '''Majorantenkriterium:''' Es gilt
* <math>|a_{k}|=\frac{|\sin k|}{k^2} \le \tfrac{1}{k^2}</math>
* <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{1}{k^2}<\infty</math>
Damit konvergiert die Reihe.
'''Anmerkung:''' Das Leibniz-Kriterium ist hier nicht anwendbar, da <math>b_k=\tfrac{\sin k}{k^2}</math> nicht monoton fallend ist!
8. '''Leibnizkriterium:''' Es gilt
* <math>\frac 1{\ln(k+1)} \le \frac 1{\ln k}</math>, da <math>\ln</math> monoton steigend ist. Außerdem ist
{{Formel|<math>\sqrt[k+1]{k+1} \le \sqrt[k] k \iff (k+1)^k \le k^{k+1} \iff \left( 1+\frac 1k \right)^k \le k</math>}}
Dies ist wegen <math>\left( 1+\frac 1k \right)^k \le e \le 3</math> für <math>k \ge 3</math> der Fall. Also ist <math>(b_k) = \left( \frac{\sqrt[k]{k}}{\ln k} \right)</math> monoton fallend.
* <math>b_k = \frac{\overbrace{\sqrt[k]{k}}^{\to 1}}{\underbrace{\ln k}_{\to +\infty}} \to 0</math>. Also ist <math>(b_k)</math> eine Nullfolge.
Damit konvergiert die Reihe.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Reihen mit Parametern
|aufgabe=Bestimme alle <math>x\in \R</math>, für welche die folgenden Reihen (absolut) konvergieren:
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{x^k}{(2k)!}</math>
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k^2}</math>
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \sqrt{k}x^k</math>
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k}</math>
|lösung=
'''Teilaufgabe 1:''' Für alle <math>x \in \R</math> gilt
{{Formel|<math>\frac{|a_{k+1}|}{|a_k|} = \frac{\frac{|x|^{k+1}}{(2k+2)!}}{\frac{|x|^k}{(2k)!}} = \frac{|x|^{k+1}}{|x|^k} \cdot \frac{(2k)!}{(2k+2)!} = \frac{|x|}{(2k+1)(2k+2)} = \frac{|x|}{4k^2+6k+2} \to 0<1</math>}}
Daher konvergiert die Reihe für alle <math>x \in \R</math> absolut.
'''Teilaufgabe 2:''' Wir unterscheiden zwei Fälle:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>|x|\le 1</math>
|beweis1=
Hier ist <math>|a_k| = \frac{|x|^k}{k^2} \leq \frac{1}{k^2}</math> und <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac{1}{k^2} <\infty</math>
Daher konvergiert die Reihe nach dem '''Majorantenkriterium''' absolut.
|fall2=<math>|x|>1</math>
|beweis2=
<math>\sqrt[k]{|a_k|} = \sqrt[k]{\frac{|x|^k}{k^2}} = \frac{|x|}{\sqrt[k]{k^2}} = \frac{|x|}{\sqrt[k]{k}^2}\to |x|>1</math>, da <math>\sqrt[k]{k} \to 1</math>
Also divergiert die Reihe nach dem '''Wurzelkriterium'''.
}}
'''Teilaufgabe 3:''' Wir unterscheiden zwei Fälle:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>|x|< 1</math>
|beweis1=
<math>\frac{|a_{k+1}|}{|a_k|} = \frac{\sqrt{k+1}|x|^{k+1}}{\sqrt{k}|x|^k} = \sqrt{1+\frac 1k} |x| \to |x|<1</math>
Daher konvergiert die Reihe nach dem '''Quotientenkriterium''' absolut.
|fall2=<math>|x|\ge 1</math>
|beweis2=
<math>|a_k|=\sqrt{k}|x|^k \ge \sqrt{k} \to \infty</math>. Daher ist <math>(a_k)</math> keine Nullfolge
Also divergiert die Reihe nach dem '''Trivialkriterium'''.
}}
'''Teilaufgabe 4:''' Wir unterscheiden vier Fälle:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>|x|<1</math>
|beweis1=
Hier ist <math>|a_k| = \frac{|x|^k}{k} \leq |x|^k</math> und <math>\sum\limits_{n=1}^\infty |x|^k <\infty</math> (geometrische Reihe)
Daher konvergiert die Reihe nach dem '''Majorantenkriterium''' absolut.
|fall2=<math>x=1</math>
|beweis2=
<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1^k}{k} = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1k</math> divergiert (harmonische Reihe)
|fall3=<math>x=-1</math>
|beweis3=<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}{k}</math> konvergiert nach dem '''Leibniz-Kriterium''' (alternierende harmonische Reihe)
Die Reihe konvergiert nicht absolut, da <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \left| \frac{(-1)^k}{k}\right| = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k}</math> divergiert
|fall4=<math>|x|>1</math>
|beweis4=Hier ist <math>|a_k| = \frac{|x|^k}{k} \geq \frac 1k</math>, und <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1k</math> divergiert. (harmonische Reihe)
Also divergiert die Reihe nach dem '''Minorantenkriterium'''.
}}
'''Anmerkung:''' Die Fälle <math>|x|<1</math> und <math>|x|>1</math> können auch mit dem '''Wurzel-''' oder '''Quotientenkriterium''' behandelt werden.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Grenzwertkriterium oder Majorantenkriterium
|aufgabe=Untersuche die Reihe
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{7k^7(1+\frac1k)(k^3-1)}{(k^3+2)(2k^5+1)(k^2+8)^2}</math>}}
auf Konvergenz.
|lösung= Es gilt
{{Formel|<math>a_k = \frac{7k^{10}(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{2k^{12}(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2} = \underbrace{\frac{7k^{10}}{2k^{12}}}_{= \frac 72 \frac 1{k^2}} \underbrace{\frac{(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2}}_{\rightarrow 1 \text{ für } k \to \infty}</math>}}
Daher gilt mit <math>b_k=\tfrac 1{k^2}</math>:
{{Formel|<math>\lim_{k\to \infty} \frac{a_k}{b_k} = \lim_{k\to \infty} \frac 72 \frac{(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2} = \frac 72 \frac{(1+0)(1-0)}{(1+0)(1+0)(1+0)^2} = \frac 72</math>}}
Da die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 1{k^2}</math> konvergiert, konvergiert nach dem Grenzwertkriterium auch <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac{7k^7(1+\frac1k)(k^3-1)}{(k^3+2)(2k^5+1)(k^2+8)^2}</math>.
'''Alternative Lösung:''' Mit ''Majorantenkriterium''.
Mit <math>a_k = \tfrac{7k^7(1+\frac1k)(k^3-1)}{(k^3+2)(2k^5+1)(k^2+8)^2}</math> und <math>b_k = \tfrac 1{k^2}</math> gilt
{{Formel|<math>\lim_{k\to \infty} \frac{a_k}{b_k} = \lim_{k\to \infty} \frac 72 \frac{(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2} = \frac 72 \frac{(1+0)(1-0)}{(1+0)(1+0)(1+0)^2} = \frac 72</math>}}
Daher gibt es ein <math>M \in \N</math> mit
{{Formel|<math>|a_k| \le 2 \cdot \frac 72 |b_k| = 7 b_k</math> für alle <math>k \ge M</math>}}
Da <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 1{k^2}</math> konvergiert, konvergiert auch <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 72 \tfrac 1{k^2} = \tfrac 72 \sum_{k=1}^\infty \tfrac 1{k^2}</math>. Nach dem ''Majorantenkriterium'' konvergiert auch <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> (absolut).
}}
== Trivialkriterium: Verschärfung {{Anker|Trivialkriterium:_Verschärfung}} ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Gruppenaufgabe
|titel=Verschärfung des Trivialkriteriums
|aufgabe=
|teilaufgabe1=Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine monoton fallende Folge und <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> konvergent, so ist <math>(na_n)_{n \in \N}</math> eine Nullfolge.<br />
'''Hinweis:''' Diese Aussage ist auch als <dfn>Satz von Oliver</dfn> bekannt.
|teilaufgabe2=Zeige mit Hilfe von Teilaufgabe 1 erneut, dass die harmonische Reihe <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac 1n</math> divergiert.
|teilaufgabe3=Gib ein Beispiel einer divergenten Reihe <math>\sum a_n</math> an, so dass <math>(a_n)</math> monoton fallend ist, und <math>(n\cdot a_n)</math> eine Nullfolge ist.
|teilaufgabe1-lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=<math>(2ka_{2k})_{k \in \N}</math> ist eine Nullfolge
|beweisschritt=Da die Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> konvergiert, gibt es nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchy-Kriterium für Reihen|Cauchy-Kriterium]] zu jedem <math>\epsilon >0</math> ein <math>N \in \N</math>, so dass für alle <math>k+1 \ge N</math> gilt
{{Formel|<math>\sum_{n=k+1}^{2k} a_n = a_{k+1}+a_{k+2}+ \ldots +a_{2k-1}+a_{2k} < \epsilon</math>}}
Damit gilt für alle <math>k+1 \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac 12 \cdot 2k a_{2k} & = ka_{2k} \\[0.3em]
& = a_{2k} + a_{2k} + \ldots +a_{2k} + a_{2k} \\[0.3em]
& \left\downarrow\ {\color{grey} (a_n) \text{ ist monoton fallend}}\right.\\[0.3em]
& \le a_{k+1} + a_{k+2} + \ldots +a_{2k-1} + a_{2k} < \epsilon\\[0.3em]
\end{align}</math>}}
Also ist <math>(ka_{2k})</math> und damit auch <math>(2ka_{2k})</math> eine Nullfolge.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=<math>((2k-1)a_{2k-1})_{k \in \N}</math> ist eine Nullfolge
|beweisschritt=Da die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_n</math> konvergiert, gibt es nach dem Cauchy-Kriterium zu jedem <math>\epsilon >0</math> ein <math>N \in \N</math>, so dass für alle <math>k \ge N</math> gilt
{{Formel|<math>\sum_{n=k}^{2k-1} a_n = a_{k}+a_{k+1}+ \ldots +a_{2k-2}+a_{2k-1} < \epsilon</math>}}
Damit gilt für alle <math>k \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac 12 \cdot (2k-1) a_{2k-1} & \le \frac 12 \cdot 2k a_{2k-1} \\[0.3em]
& = ka_{2k-1} \\[0.3em]
& = a_{2k-1} + a_{2k-1} + \ldots +a_{2k-1} + a_{2k-1} \\[0.3em]
& \left\downarrow\ {\color{grey} (a_n) \text{ ist monoton fallend}}\right.\\[0.3em]
& \le a_{k} + a_{k+1} + \ldots +a_{2k-2} + a_{2k-1} < \epsilon\\[0.3em]
\end{align}</math>}}
Also ist <math>(\tfrac 12 \cdot (2k-1)a_{2k-1})</math> und damit auch <math>((2k-1)a_{2k-1})</math> eine Nullfolge.
}}
Da die Folgen <math>(2ka_{2k})</math> und <math>((2k-1)a_{2k-1})</math> Nullfolgen sind, ist schließlich auch <math>(na_n)</math> eine Nullfolge.
|teilaufgabe2-lösung=Die harmonische Folge <math>\left( \frac 1n \right)_{n\in \N}</math> ist monoton fallend, jedoch gilt <math>\lim\limits_{n \to \infty} n \cdot a_n = \lim\limits_{n\to \infty} n \cdot \frac 1n = 1 \neq 0</math>. Angenommen <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac 1n</math> würde konvergieren, so müsste nach Teilaufgabe 1 <math>\lim\limits_{n \to \infty} n \cdot a_n =0</math> gelten. Also muss die harmonische Reihe <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac 1n</math> divergieren.
|teilaufgabe3-lösung=Ein Beispiel ist die Reihe <math>\sum\limits_{n=2}^\infty \frac{1}{n \cdot \ln n}</math>. Es gilt: <math>(a_n)=\left( \frac 1{n \cdot \ln n} \right)</math> ist monoton fallend (da <math>\ln</math> monoton steigend ist). Und <math>\lim\limits_{n \to \infty} n \cdot a_n = \lim\limits_{n \to \infty} \frac 1{\ln n} =0</math>. Allerdings divergiert die Reihe beispielsweise mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchysches Verdichtungskriterium#Aufgabe:Verdichtungskriterium 2|Verdichtungskriterium]]. Dieses Beispiel zeigt, dass das Kriterium aus Teilaufgabe 1 nur notwendig und nicht hinreichend für die Konvergenz einer Reihe <math>\sum a_n</math> ist. D.h. die Umkehrung der Aussage aus Teilaufgabe 1 gilt ''nicht''.
}}
== Cauchy Kriterium: Anwendungsbeispiel {{Anker|Cauchy_Kriterium:_Anwendungsbeispiel}}==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Alternierende harmonische Reihe
|aufgabe=Zeige mit Hilfe des Cauchy-Kriteriums, dass die altenierende harmonische Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \frac 1k</math> konvergiert.
|lösung=Es gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| \sum_{k=m}^n (-1)^{k+1} \frac 1k \right| & = \left| (-1)^{m+1} \frac 1{m} + (-1)^{m+2} \frac 1{m+1} + (-1)^{m+3} \frac{1}{m+2} + (-1)^{m+4} \frac{1}{m+3} + (-1)^{m+5} \frac{1}{m+4} + \ldots \right| \\[0.5em]
& = \underbrace{\left| (-1)^{m+1} \right|}_{=1} | \overbrace{\frac 1{m} \underbrace{- (\frac{1}{m+1} - \frac{1}{m+2})}_{\le 0} \underbrace{-(\frac{1}{m+3}-\frac{1}{m+4})}_{\le 0}\underbrace{-\ldots}_{\leq 0}}^{\geq 0} | \\[0.5em]
& \le \left|\frac 1{m}\right| \\[0.5em]
& = \frac 1m
\end{align}</math>}}
Da <math>(\tfrac 1m )_{m \in \N}</math> eine Nullfolge ist, gibt es zu jedem <math>\epsilon >0</math> ein <math>N \in \N</math>, so dass <math>\left|\sum_{k=m}^n (-1)^{k+1} \tfrac 1k \right| \le |\tfrac 1m| < \epsilon</math> für alle <math>n \ge m \ge N</math>.
}}
== Wurzel- und Quotientenkriterium: Fehlerabschätzungen und Folgerungen ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Fehlerabschätzung für das Wurzelkriterium
|aufgabe=Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine Folge und <math>q<1</math>. Weiter gelte <math>\sqrt[n]{|a_n|} \le q</math> für alle <math>n \ge N</math>. Dann gilt für die Summe <math>s</math> des nach dem Wurzelkriterium absolut konvergenten Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> für alle <math>n \ge N-1</math> die Fehlerabschätzung
{{Formel|<math>\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| \le \frac{q^{n+1}}{1-q}</math>}}
|lösung=Nach Voraussetzung gilt für alle <math>k \ge N</math>:
{{Formel|<math>\sqrt[k]{|a_k|} \le q \iff |a_k| \le q^k</math>}}
Daraus folgt für alle <math>n \ge N-1 \iff n+1 \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| & = \left| \sum_{n+1}^\infty a_k \right| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{verallgemeinerte Dreiecksungleichung} \right.}\\[0.3em]
& \le \sum_{k=n+1}^\infty |a_k| \\[0.3em]
& \le \sum_{k=n+1}^\infty q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Indexverschiebung} \right.}\\[0.3em]
& = \sum_{k=0}^\infty q^{n+1+k} \\[0.3em]
& = \sum_{k=0}^\infty q^{n+1} \cdot q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Faktorregel} \right.}\\[0.3em]
& = q^{n+1} \cdot \sum_{k=0}^\infty q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Formel für geometrische Reihe} \right.}\\[0.3em]
& = q^{n+1} \cdot \frac 1{1-q} = \frac{q^{n+1}}{1-q}
\end{align}</math>}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Fehlerabschätzung für das Quotientenkriterium
|aufgabe=Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine Folge und <math>q<1</math>. Weiter gelte <math>a_n \ne 0</math> und <math>\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \le q</math> für alle <math>n \ge N</math>. Dann gilt für die Summe <math>s</math> des nach dem Quotientenkriterium absolut konvergenten Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> für alle <math>n \ge N-1</math> die Fehlerabschätzung
{{Formel|<math>\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| \le \frac{|a_{n+1}|}{1-q}</math>}}
|lösung=Nach Voraussetzung gilt für alle <math>k \ge N</math>:
{{Formel|<math>\left| \frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \le q \iff |a_{k+1}| \le q \cdot |a_k|</math>}}
Daraus folgt für alle <math>n \ge N-1 \iff n+1 \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
& |a_{n+2}| \le q \cdot |a_{n+1}| \\[0.5em]
\Longrightarrow & |a_{n+3}| \le q \cdot |a_{n+2}| \le q^2 \cdot |a_{n+1}| \\[0.5em]
\Longrightarrow & |a_{n+4}| \le q^3 \cdot |a_{n+1}| \\[0.5em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ (k-3)\text{-malige Wiederholung der Ungleichung} \right.}\\[0.5em]
\Longrightarrow & |a_{n+1+k}| \le q^k \cdot |a_{n+1}|
\end{align}</math>}}
Damit ergibt sich
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| & = \left| \sum_{n+1}^\infty a_k \right| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{verallgemeinerte Dreiecksungleichung} \right.}\\[0.3em]
& \le \sum_{k=n+1}^\infty |a_k| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Indexverschiebung} \right.}\\[0.3em]
& = \sum_{k=0}^\infty |a_{n+1+k}| \\[0.3em]
& \le \sum_{k=0}^\infty q^{k} \cdot |a_{n+1}| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Faktorregel} \right.}\\[0.3em]
& = |a_{n+1}| \cdot \sum_{k=0}^\infty q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Formel für geometrische Reihe} \right.}\\[0.3em]
& = |a_{n+1}| \cdot \frac 1{1-q} = \frac{|a_{n+1}|}{1-q}
\end{align}</math>}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Kriterium für Nullfolgen
|aufgabe=# Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine Folge und <math>0<q<1</math>. Weiter gelte <math>a_n \ne 0</math> und <math>\lim_{n \to \infty} \left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| = q</math> oder <math>\lim_{n \to \infty} \sqrt[n]{|a_n|} = q</math>. Dann gilt folgt <math>\lim_{n \to \infty} a_n = 0</math>.
# Zeige <math>\lim_{n \to \infty} \binom{n}{k} q^n = 0</math> für <math>0<q<1</math> und <math>k \in \N_0</math>.
|lösung=# Aus <math>\lim_{n \to \infty} \left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| = q <1</math> bzw. <math>\lim_{n \to \infty} \sqrt[n]{|a_n|} = q<1</math> folgt mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] bzw. [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]], dass die Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> konvergiert. Mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Trivialkriterium, Nullfolgenkriterium, Divergenzkriterium|Trivialkriterium]] folgt daraus jeweils <math>\lim_{n \to \infty} a_n = 0</math>.
# Setzen wir <math>a_n = \binom{n}{k} q^n</math> so folgt
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{n \to \infty} \left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| & = \lim_{n \to \infty} \frac{\binom{n+1}{k} q^{n+1}}{\binom{n}{k} q^n} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{\frac{(n+1)n(n-1)\cdot \ldots \cdot ((n+1)-k+1)}{k!} \cdot q \cdot q^n}{\frac{n(n-1)\cdot \ldots \cdot (n-k+1)}{k!} \cdot q^n} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{(n+1)n(n-1)\cdot \ldots \cdot (n-k+2)}{n(n-1)\cdot \ldots \cdot (n-k+2)(n-k+1)} \cdot q \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{n+1}{n-k+1} \cdot q \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{1+\overbrace{\frac 1n}^{\to 0}}{1-\underbrace{\frac kn}_{\to 0} +\underbrace{\frac 1n}_{\to 0}} \cdot q \\[0.3em]
& = q < 1
\end{align}</math>}}
Mit dem Kriterium aus 1. folgt <math>\lim_{n \to \infty} \binom{n}{k} q^n = 0</math>.
}}
== Leibniz Kiterium: Anwendungsaufgabe mit Fehlerabschätzung ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Leibniz-Kriterium mit Fehlerabschätzung
|aufgabe=
Zeige, dass die Reihe
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^{k+1}}{2k+1} \frac{k}{k+2}</math>}}
konvergiert. Bestimme anschließend einen Index <math>n_0 \in \N</math>, ab dem sich die Partialsummen <math>S_n</math> der Reihe vom Grenzwert um weniger als <math>\tfrac{1}{100}</math> unterscheiden.
|lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Die Reihe konvergiert
|beweisschritt=
Für <math>b_k = \tfrac{k}{(2k+1)(k+2)}</math> gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac{b_{k+1}}{b_k} & = \frac{\frac{k+1}{(2k+3)(k+3)}}{\frac{k}{(2k+1)(k+2)}} \\[0.5em]
& = \frac{(k+1)(2k+1)(k+2)}{k(2k+3)(k+3)} \\[0.5em]
& = \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+9k^2+9k} \\[0.5em]
& = \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+7k^2+7k+2k^2+2k} \\[0.5em]
& = \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+7k^2+7k+2(k^2+k)} \\[0.5em]
& \left\downarrow\ k^2+k \ge 1 \right.\\[0.5em]
& \le \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+7k^2+7k+2} \\[0.5em]
& = 1
\end{align}</math>}}
Also ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> monoton fallend. Weiter gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{k\to \infty} b_k & = \lim_{k \to \infty} \frac{k}{(2k+1)(k+2)} \\[0.5em]
& = \lim_{k \to \infty} \frac{k}{2k^2+5k+2} \\[0.5em]
& = \lim_{k \to \infty} \frac{\frac 1k}{2+\frac 5k+\frac{2}{k^2}} \\[0.5em]
& \left\downarrow\ \text{Rechenregeln für Folgen} \right.\\[0.5em]
& \le \frac{0}{2+0+0} \\[0.5em]
& = 0
\end{align}</math>}}
Damit ist <math>(b_k)</math> eine Nullfolge. Nach dem Leibniz-Kriterium konvergiert die Reihe.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Bestimmung von <math>n_0</math>
|beweisschritt=
Mit der Fehlerabschätzung zum Leibnizkriterium gilt
{{Formel|<math>\left| \sum_{k=1}^\infty b_k - \sum_{k=1}^n b_k \right| < b_{n+1}</math>}}
Hier ist <math>b_{n+1} = \frac{n+1}{(2n+3)(n+3)}</math>. Um nicht zu viel rechnen zu müssen, schätzen wir den Bruch noch durch einen einfacheren Ausdruck nach oben ab:
{{Formel|<math>b_{n+1} = \frac{n+1}{(2n+3)(n+3)} \le \frac{n+3}{(2n+3)(n+3)} = \frac{1}{2n+3}</math>}}
Ist nun <math>\frac{1}{2n+3} < \tfrac{1}{100}</math>, so gilt auch <math>b_{n+1}<\tfrac{1}{100}</math>. Es gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac{1}{2n+3} < \frac{1}{100} & \iff 2n+3 > 100\\[0.5em]
& \iff 2n > 97 \\[0.5em]
& \iff n > 49 \in \N
\end{align}</math>}}
Also ist <math>n+1=49</math>. Für <math>n_0=n=48</math> unterscheiden sich daher die Partialsummen der Reihe garantiert um weniger als <math>\tfrac{1}{100}</math> vom Grenzwert.
}}
}}
== Verdichtungskriterium ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Reihe mit Parameter
|aufgabe=Bestimme, für welche <math>\alpha > 0</math> die folgende Reihe konvergiert:
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(k)\ln(\ln(k))^\alpha}</math>}}
|lösung=
Da <math>a_k = \tfrac{1}{k\ln(k)\ln(\ln(k))^\alpha}</math> eine monoton fallende Nullfolge ist, konvergiert die Reihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchysches Verdichtungskriterium|Verdichtungskriterium]] genau dann, wenn die folgende Reihe konvergiert:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum\limits_{k=1}^\infty 2^k\frac{1}{2^k\ln(2^k)\ln(\ln(2^k))^\alpha} & = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{\ln(2^k)\ln(\ln(2^k))^\alpha} \\[0.5em]
& \ {\color{Gray}\left\downarrow \ \ln(x^y)=y\ln(x) \right.} \\[0.5em]
& = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(2)\ln(k\ln(2))^\alpha} \\[0.5em]
& \ {\color{Gray}\left\downarrow \ \ln(xy)=\ln(x)+\ln(y) \right.} \\[0.5em]
& = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(\ln(2)))^\alpha}
\end{align}</math>}}
Nach der [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchysches Verdichtungskriterium#Aufgabe:Verdichtungskriterium|Übungsaufgabe]] im Hauptartikel zum Verdichtungskriterium konvergiert die Reihe <math>\sum\limits_{n=2}^\infty \frac{1}{n(\ln (n))^\alpha}</math> für <math>\alpha >1</math> und divergiert für <math>0<\alpha \leq 1</math>. Genau diese beiden Fälle unterscheiden wir auch hier:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>\alpha >1</math>
|beweis1=
Hier gilt
{{Formel|<math>\frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(\ln(2)))^\alpha} \leq \frac{1}{k\ln(2)\ln(k)^\alpha} = \frac 1{\ln(2)} \frac{1}{k\ln(k)^\alpha}</math>}}
und <math>\frac 1{\ln(2)} \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(k)^\alpha} < \infty</math>. Nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Majorantenkriterium]] konvergiert die Reihe für alle <math>\alpha >1</math>.
|fall2=<math>0<\alpha \leq 1</math>
|beweis2=
Hier ist
{{Formel|<math>\frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(\ln(2)))^\alpha} \geq \frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(k))^\alpha} = \frac{1}{k\ln(2)(2\ln(k))^\alpha} = \frac{1}{k\ln(2)2^\alpha \ln(k)^\alpha} = \frac 1{2^\alpha \ln(2)} \frac{1}{k\ln(k)^\alpha}</math>}}
und <math>\frac 1{2^\alpha \ln(2)} \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(k)^\alpha}</math> divergiert. Nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Minorantenkriterium]] divergiert die Reihe für alle <math>0<\alpha \leq 1</math>.
}}
}}
== Weitere Konvergenzkriterien {{Anker|Weitere Konvergenzkriterien}}==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Absolute Konvergenz von Reihen mit Produktgliedern
|aufgabe=Seien <math>(a_k)_{k\in \N}</math> und <math>(b_k)_{k\in \N}</math> zwei reelle Zahlenfolgen. Zeige:
# Konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> absolut und ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt, so konvergiert auch die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math> absolut.
# Konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> und ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt, so muss die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math> nicht konvergieren.
|lösung= '''1. Teilaufgabe:'''
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=1. Möglichkeit
|ziel=Mit Beschränktheit der Partialsummen.
|beweisschritt=
Da <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> absolut konvergiert, ist die Partialsummenfolge <math>\left( \sum_{k=1}^n |a_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt. Weiter ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt. Daher gibt es eine <math>S>0</math> mit <math>|b_k| \le S</math> für alle <math>k \in \N</math>. Damit folgt
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^n |a_k b_k| \le \sum_{k=1}^n |a_k|\cdot S = S \cdot \sum_{k=1}^n |a_k|</math>}}
Da nun <math>\left( \sum_{k=1}^n |a_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt ist, ist auch <math>\left( S \cdot \sum_{k=1}^n |a_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt. Aus der Ungleichung folgt, dass auch <math>\left( \sum_{k=1}^n |a_k b_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt ist. Damit konvergiert <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math> absolut.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=2. Möglichkeit
|ziel=Mit Majorantenkriterium.
|beweisschritt=
Da <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt ist, gibt es eine <math>S>0</math> mit <math>|b_k| \le S</math> für alle <math>k \in \N</math>. Damit folgt
{{Formel|<math>|a_k b_k| = |a_k| \cdot |b_k| \le S \cdot |a_k|</math>}}
Da nun <math>\sum_{k=1}^\infty |a_k|</math> absolut konvergiert, konvergiert auch <math>S \cdot \sum_{k=1}^\infty |a_k|</math> absolut. Nach dem Majorantenkriterium konvergiert <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math> absolut.
}}
'''Teilaufgabe 2:'''
Wir wissen, dass die harmonische Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 1k</math> divergiert und die alternierende harmonische Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac{(-1)^k}{k}</math> konvergiert (jedoch nicht absolut). Nun können wir <math>\tfrac 1k</math> wie folgt umschreiben:
{{Formel|<math> \frac 1k = (-1)^{2k} \frac 1k = \underbrace{\frac{(-1)^k}{k}}_{=a_k} \underbrace{(-1)^k}_{=b_k}</math>}}
Weiter ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt, denn <math>|b_k| = |(-1)^k| = 1 \le 1 =S</math>. Also ist <math>\sum_{k=1}^\infty a_k = \sum_{k=1}^\infty \tfrac{(-1)^k}{k}</math> konvergent, <math>(b_k)_{k \in \N} = ((-1)^k)_{k \in \N}</math> beschränkt, aber <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_ k = \sum_{k=1}^\infty \tfrac 1k</math> divergent.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Wie wir sehen reicht bei gewöhnlicher Konvergenz der Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> die Beschränktheit der Folge <math>(b_k)</math> nicht aus, damit die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math> konvergiert. Ist <math>(b_k)</math> jedoch zusätzlich monoton, so folgt daraus die Konvergenz der Reihe der Produktglieder. Siehe hierzu das [[Mathe für Nicht-Freaks: Aufgaben zu Reihen#Aufgabe:Abel-Kriterium|Abel-Kriterium]] weiter unten.}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Kriterium von Raabe
|aufgabe=
{{Liste
|type=ol
|item1=Seien <math>(a_n)_{n\in \N}</math> und <math>(b_n)_{n\in \N}</math> zwei reelle Zahlenfolgen. Zeige:
Gilt für fast alle <math>n \in \N</math> <math>a_n \neq 0</math> und
* <math>\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \leq 1-\frac{c}{n+1}</math> für ein <math>c>1</math>, so ist <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> absolut konvergent.
* <math>\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \geq 1-\frac{1}{n+1}</math>, so ist <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> divergent.
|item2=Zeige mit dem Kriteriums von Raabe, dass die folgende Reihe für jedes <math>s >0</math> konvergiert:
{{Formel|<math>\sum_{n=1}^\infty \binom{s}{n}</math>}}
}}
|lösung='''Teilaufgabe 1:'''
* Zunächst gilt die Äquivalenzumformung
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \leq 1-\frac{c}{n+1} & \overset{\cdot (n+1)|a_n|}{\iff} (n+1)\left| a_{n+1} \right| \leq (n+1)|a_n|-c|a_n| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Addition von } (c-1)|a_n| \text{ und Subtraktion von } (n+1)|a_{n+1}| \text{ auf beiden Seiten}\right.} \\[0.5em]
& \iff (c-1)\left| a_{n} \right| \leq n|a_{n}|-(n+1)|a_{n+1}| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Division beider Seiten durch } c-1>0\right.} \\[0.5em]
& \iff \left| a_{n} \right| \leq \frac 1{c-1} \cdot \left( n|a_{n}|-(n+1)|a_{n+1}|\right)
\end{align}</math>}}
Da die Umformung für fast alle <math>n \in \mathbb{N}</math> gilt, gibt es ein <math>n_0 \in \N</math>, so dass sie für alle <math>n \geq n_0</math> gilt. Summieren wir nun beide Seiten bis zu einer natürlichen Zahl <math>N > n_0</math> auf, so erhalten wir
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{n=n_0}^N \left| a_{n} \right| & \leq \frac 1{c-1} \cdot \sum_{n=n_0}^N \left( n|a_{n}|-(n+1)|a_{n+1}|\right) \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Teleskopsumme}\right.} \\[0.5em]
& = \frac 1{c-1} \cdot \left( n_0|a_{n_0}| - (N+1)|a_{N+1}| \right) \\[0.5em]
& \leq \frac 1{c-1} \cdot n_0 |a_{n_0}|
\end{align}</math>}}
Also ist die Folge der Partialsummen <math>\left( \sum_{n=n_0}^N \left| a_{n} \right|\right)_{N \in \N}</math> beschränkt. Somit konvergiert die Reihe <math>\sum_{n=n_0}^\infty \left| a_{n} \right|</math> absolut, und damit auch die Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty a_{n}</math>.
* Im 2. Fall gilt für alle <math>n \ge n_0</math> die Umformung
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \geq 1-\frac{1}{n+1} & \overset{\cdot (n+1)|a_n|}{\iff} (n+1)\left| a_{n+1} \right| \geq (n+1)|a_n|-|a_n| \\[0.5em]
& \iff (n+1)\left| a_{n+1} \right| \geq n|a_{n}| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Wiederholte Anwendung der Ungleichung}\right.} \\[0.5em]
& \iff (n+1)\left| a_{n+1} \right| \geq n|a_{n}| \geq (n-1)|a_{n-1}| \ge \ldots \ge n_0 |a_{n_0}|
\end{align}</math>}}
Dies ist nun äqivalent zu
{{Formel|<math>\left| a_{n+1} \right| \geq n_0 |a_{n_0}| \cdot \frac 1{n+1}</math>}}
Da nun die Reihe <math>\sum_{n=n_0}^\infty \underbrace{n_0\left| a_{n_0} \right|}_{\text{fest}} \cdot \frac 1{n+1}</math> divergiert (harmonische Reihe), divergiert nach dem Minorantenkriterium auch die Reihe <math>\sum_{n=n_0}^\infty a_{n}</math>, und damit auch <math>\sum_{n=1}^\infty a_{n}</math>.
'''Teilaufgabe 2:''' Hier ist <math>a_{n}=\binom{s}{n}</math>, und damit
{{Formel|<math>\begin{align}\left| \frac{a_{n+1}}{a_n}\right| & = \left| \frac{\binom{s}{n+1}}{\binom{s}{n}} \right| \\[0.5em]
& = \left| \dfrac{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1)(\overbrace{s-(n+1)+1}^{=s-n})\cdot n!}{(n+1)!}}{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1)}{n!}}\right| \\[0.5em]
& = \left|\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1)(s-n)n!}{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1) \cdot (n+1)n!}\right| \\[0.5em]
& = \frac{|s-n|}{n+1} \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ für } n>s\right.} \\[0.5em]
& = \frac{n-s}{n+1} \\[0.5em]
& = \frac{n+1-s-1}{n+1} \\[0.5em]
& = 1-\frac{s+1}{n+1} \\[0.5em]
& \leq 1-\frac{s+1}{n+1}
\end{align}</math>}}
Mit <math>c=s+1>1</math> folgt nun mit dem Kriterium von Raabe die absolute Konvergenz der Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty \binom{s}{n}</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Dirichlet-Kriterium
|aufgabe=Beweise das ''Dirichlet-Kriterium'': Seien <math>(a_k)</math> und <math>(b_k)</math> reelle Folgen mit
# Die Partialsummen <math>A_n = \sum_{k=1}^n a_k</math> bilden eine beschränkte Folge,
# <math>(b_k)</math> ist monoton fallend,
# <math>\lim_{k\to \infty} b_k =0</math>.
Dann konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math>.
''Hinweis:'' Zeige dazu zunächst die ''Abelsche partielle Summation'': Sei <math>A_{-1}=0</math> und <math>A_n = \sum_{k=0}^n a_k</math>. Dann gilt für alle <math>m,n \in \N_0, \ m<n</math>:
{{Formel|<math>\sum_{k=m}^n a_k b_k = \sum_{k=m}^{n-1} A_k(b_k-b_{k+1})+A_nb_n-A_{m-1}b_m</math>}}
|lösung= '''1. Beweisschritt:'''
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=Abelsche partielle Summation
|ziel=Hilfsgleichung zeigen.
|beweisschritt=
{{Formel|<math>\begin{align} & \sum_{k=m}^n a_k b_k = \\
& {\color{Gray}\left\downarrow\ a_k = \sum_{i=0}^k a_i - \sum_{i=0}^{k-1} a_i = A_k-A_{k-1} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n (A_k-A_{k-1}) b_k \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{ausmultiplizieren und Summe auseinanderziehen} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n [A_kb_k -A_{k-1}b_k] \\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n A_kb_k - \sum_{k=m}^n A_{k-1}b_k \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Indexverschiebung bei 2. Summe} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n A_kb_k - \sum_{k=m-1}^{n-1} A_{k}b_{k+1} \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{letzten bzw. ersten Summanden aus Summen ziehen} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} A_kb_k + A_nb_n - \sum_{k=m}^{n-1} A_{k}b_{k+1} - A_{m-1}b_m\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Summen zusammenziehen und ausklammern} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} [A_kb_k - A_{k}b_{k+1}] + A_nb_n - A_{m-1}b_m\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} A_k(b_k - b_{k+1}) + A_nb_n - A_{m-1}b_m
\end{align}</math>}}
}}
'''2. Beweisschritt:'''
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=Konvergenz der Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math>
|ziel= Mit dem ''[[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchy-Kriterium für Reihen|Cauchy-Kriterium]] '' müssen wir zeigen: Zu jedem <math>\epsilon >0</math> gibt es ein <math>N \in \N</math> mit
{{Formel|<math>\left| \sum_{k=m}^n a_kb_k \right| < \epsilon \ \text{ für alle } n\geq m \geq N</math>}}
|beweisschritt=Sei also <math>\epsilon >0</math>. Wegen der 3. Voraussetzung (<math>\lim_{k\to \infty} b_k =0</math>) existiert <math>N \in \N</math> mit <math>b_N < \frac{\epsilon}{2M}</math>. Damit folgt für <math>n\geq N \geq M</math>:
{{Formel|<math>\begin{align} & \left| \sum_{k=m}^n a_kb_k \right| = \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Abelsche partielle Summation} \right.}\\[0.5em]
& = \left|\sum_{k=m}^{n-1} A_k(b_k - b_{k+1}) + A_nb_n - A_{m-1}b_m\right|\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Dreiecksungleichung} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} |A_k(b_k - b_{k+1})| + |A_nb_n| + |A_{m-1}b_m|\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{mit der 2. und 3. Voraussetzung } ((b_k) \text{ monoton fallend und } \lim_{k\to \infty} b_k =0) \text{ gilt } b_k - b_{k+1}\geq 0, \ b_n\geq 0, \ b_m \geq 0 \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} |A_k|(b_k - b_{k+1}) + |A_n|b_n + |A_{m-1}|b_m\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{mit der 1. Voraussetzung } (A_n = \sum_{k=1}^n a_k \text{ beschränkte Folge}) \text{ ist } M=\sup_{n \in \N_0} |A_n| < \infty \Rightarrow |A_k|\leq M \text{ für } m-1\leq k \leq n\right.}\\[0.5em]
& \leq \sum_{k=m}^{n-1} M(b_k - b_{k+1}) + Mb_n + Mb_m\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ M \text{ ausklammern}\right.}\\[0.5em]
& = M \cdot \left( \sum_{k=m}^{n-1} (b_k - b_{k+1}) + b_n + b_m \right)\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Teleskopsumme } \sum_{k=m}^{n-1} (b_k - b_{k+1}) = b_m-b_n\right.}\\[0.5em]
& = M \cdot \left( b_m-b_n + b_n + b_m \right)\\[0.5em]
& = M \cdot 2 b_m \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Für } m\geq N \text{gilt: } b_m < \frac{\epsilon}{2M} \right.}\\[0.5em]
& < M \cdot 2\cdot \frac{\epsilon}{2M}\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{kürzen} \right.}\\[0.5em]
& = \epsilon
\end{align}</math>}}
}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Abel-Kriterium
|aufgabe=Beweise das ''Abel-Kriterium'' : Seien <math>(a_k)</math> und <math>(b_k)</math> reelle Folgen mit
# <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> ist konvergent,
# <math>(b_k)</math> ist monoton fallend und beschränkt.
Dann konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math>.
''Hinweis:'' Zeige zunächst mit Hilfe des Dirichlet-Kriteriums, dass die Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty a_k(b_k-b)</math> konvergiert.
|lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=1. Beweisschritt
|ziel=<math>\sum_{k=0}^\infty a_k(b_k-b)</math> konvergiert
|beweisschritt=
Da nach der 1. Voraussetzung <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> konvergiert, ist die Folge der Partialsummen <math>\left( \sum_{k=1}^n a_k \right)</math> beschränkt.
Mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Monotoniekriterium für Folgen|Monotoniekriterium]] folgt aus der 2. Voraussetzung, dass die Folge <math>(b_k)</math> gegen einen Grenzwert <math>b \in \R</math> konvergiert. Damit ist die Folge <math>(b_k-b)</math> eine monoton fallende Nullfolge.
Aus dem Dirichlet-Kriterium folgt nun, dass die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k (b_k-b)</math> konvergiert.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=2. Beweisschritt
|ziel=<math>\sum_{k=0}^\infty a_kb_k</math> konvergiert
|beweisschritt=
Nach der 1. Voraussetzung und den [[Mathe für Nicht-Freaks: Rechenregeln für Reihen|Rechenregeln für Reihen]] konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb = b\cdot \sum_{k=1}^\infty a_k</math>. Durch erneutes Anwenden der Rechenregeln folgt damit
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=1}^\infty a_k(b_k-b) +\sum_{k=1}^\infty a_kb & = \sum_{k=1}^\infty [a_kb_k - a_kb] + \sum_{k=1}^\infty a_kb \\[0.5em]
& = \sum_{k=1}^\infty [a_kb_k-a_kb+a_kb] \\[0.5em]
& = \sum_{k=1}^\infty a_kb_k
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math>.
}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Sowohl beim Dirichlet-Kriterium, als auch beim Abel-Kriterium, muss die Folge <math>(b_k)</math> nicht zwingend monoton fallend sein. Allgemeine Monotonie reicht auch aus. Die Beweise lassen sich einfach verallgemeinern.}}
== Cauchy-Schwarz-Ungleichung für Reihen mit Anwendung ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Gruppenaufgabe
|titel=Cauchy-Schwarz-Ungleichung
|aufgabe=Seien <math>(a_k)_{k\in \N}</math> und <math>(b_k)_{k\in \N}</math> zwei reelle Zahlenfolgen, so dass <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |a_k |^2</math> und <math>\sum\limits_{n=1}^\infty |b_k |^2</math> konvergieren.
|teilaufgabe1= Zeige: Dann gilt die <dfn>Cauchy-Schwarz-Ungleichung (CSU) für Reihen</dfn>
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
''' Hinweis:''' Zeige zunächst die <dfn>Cauchy-Schwarz-Ungleichung für endliche Summen</dfn>:
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
|teilaufgabe2= Zeige mit Hilfe der Cauchy-Schwarz-Ungleichung: Wenn die Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty a_k</math> absolut konvergiert, dann ist <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{\sqrt{|a_k|}}{k}</math> konvergent.
|teilaufgabe1-lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Cauchy-Schwarz-Ungleichung für endliche Summen <math>\sum_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>
|beweisschritt=
Wir setzen <math>A=\left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12}</math> und <math>B=\left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math> und teilen die linke Seite der CSU durch <math>A \cdot B</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac{\sum\limits_{k=1}^n |a_k \cdot b_k |}{A\cdot B} & = \sum_{k=1}^n \left| \frac{a_k}{A} \right| \cdot \left| \frac{b_k}{B} \right| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ x,y \ge 0 \Longrightarrow (x-y)^2=x^2-2xy+y^2\geq 0 \Longrightarrow 2xy \le x^2+x^2 \Longrightarrow x\cdot y \le \frac 12 x^2 + \frac 12 y^2\right.} \\[0.5em]
& \le \sum_{k=1}^n \left[ \frac 12 \cdot \left| \frac{a_k}{A} \right|^2 + \frac 12 \cdot \left| \frac{b_k}{B} \right|^2 \right]\\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \sum_{k=1}^n \left[ \frac{|a_k|^2}{A^2} + \frac{|b_k|^2}{B^2} \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \left[ \frac{\sum\limits_{k=1}^n |a_k|^2}{A^2} + \frac{\sum\limits_{k=1}^n |b_k|^2}{B^2} \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \left[ \frac{\sum\limits_{k=1}^n |a_k|^2}{\sum\limits_{k=1}^n |a_k|^2} + \frac{\sum\limits_{k=1}^n |b_k|^2}{\sum\limits_{k=1}^n |b_k|^2} \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \left[ 1+1 \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot 2 \\[0.5em]
& = 1
\end{align}</math>}}
Multiplizieren wir nun beide Seiten mit <math>A\cdot B</math>, so ergibt sich die CSU für endliche Summen:
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Cauchy-Schwarz-Ungleichung für Reihen <math>\sum_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>
|beweisschritt=
Mit der Cauchy-Schwarz-Ungleichung für endliche Summen aus dem 1. Beweisschritt gilt:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum\limits_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | & \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \sum\limits_{k=1}^\infty |a_k |^2 \text{ und } \sum\limits_{n=1}^\infty |b_k |^2 \text{ konvergieren nach Voraussetzung} \right.} \\[0.5em]
& \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
& < \infty
\end{align}</math>}}
Da [[Mathe für Nicht-Freaks: Beschränkte Reihen und Konvergenz#Satz:Beschränkte Reihen mit nichtnegativen Summanden konvergieren|beschränkte Reihen mit nichtnegativen Summanden konvergieren]], folgt die Konvergenz der Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k |</math>. Wegen der [[Mathe für Nicht-Freaks: Grenzwertsätze: Grenzwert von Folgen berechnen#Die Monotonieregel|Monotonieregel für Grenzwerte]] folgt die CSU für Reihen
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
}}
|teilaufgabe2-lösung=
Mit <math>\tilde a_k = \sqrt{|a_k|}</math> und <math>b_k = \frac 1k</math>, sind <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |\tilde a_k |^2=\sum\limits_{k=1}^\infty |a_k|</math> und <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |b_k |^2=\sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1{k^2}</math> (absolut) konvergent. Mit der CSU für Reihen aus Teilaufgabe 1 folgt damit
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum\limits_{k=1}^\infty |\tilde a_k \cdot b_k | & = \sum_{k=1}^\infty \sqrt{|a_k|} \cdot \left( \frac 1{k} \right) \\[0.5em]
& \le \left( \sum_{k=1}^\infty \sqrt{|a_k|}^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty \left| \frac 1{k} \right|^2 \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
& \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k| \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n \frac 1{k^2} \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
& < \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |\tilde a_k \cdot b_k | = \sum\limits_{k=1}^\infty \sqrt{|a_k|} \cdot \left( \frac 1{k} \right) = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{\sqrt{|a_k|}}{k}</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Die 2. Teilaufgabe lässt sich auch ohne die Cauchy-Schwarz-Ungleichung lösen. Beispielsweise unter Verwendung der Ungleichung <math>x\cdot y \le \frac 12 \cdot x^2 + \frac 12 \cdot y^2</math>. Eine andere Lösungsmöglichkeit ergibt sich durch die Anwendung der Ungleichung vom arithmetischen und geometrischen Mittel <math>\sqrt{x\cdot y} \le \frac{x+y}{2}</math>.}}
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|unten}}
i7viyai1sxbx2bilq8lzf4ayknirdbw
1000198
1000182
2022-08-01T10:52:58Z
Who2010
67276
/* Anwendung der Konvergenzkriterien */ Aufgabe mit Lösung ergänzt
wikitext
text/x-wiki
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|oben}}
==Anwendung der Konvergenzkriterien==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Anwendung der Konvergenzkriterien 1
|aufgabe=Untersuche die folgenden Reihen auf Konvergenz und absolute Konvergenz.
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(k^ k)^2}{k^{(k^2)}}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(k!)^2}{(2k)!}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{k}{1+k^2}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \frac{k}{k+1} \right)^k</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \frac{k}{k+1} \right)^{k^2}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^k(\sqrt{k+1}-\sqrt{k})</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}{\sqrt[k]{k}}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k(1+\tfrac 1k)^k}{k}</math>
|lösung=
1. '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \sqrt[k]{|a_k|} & = \sqrt[k]{\left| \frac{(k^ k)^2}{k^{(k^2)}} \right|} = \frac{\sqrt[k]{k^{2k}}}{\sqrt[k]{k^{(k^2)}}} = \frac{k^2}{k^k} = \frac{1}{k^{k-2}} \longrightarrow 0 <1
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
2. '''Quotientenkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \left| \frac{a_{k+1}}{a_k} \right| & = \frac{\frac{((k+1)!)^2}{(2k+2)!}}{\frac{(k!)^2}{(2k)!}} = \frac{((k+1)!)^2(2k)!}{(k!)^2(2k+2)!} = \frac{k!k!(k+1)^2(2k)!}{k!k!(2k)!(2k+1)(2k+2)} = \frac{k^2+2k+1}{4k^2+6k+2} \\
& = \frac{1+\frac 2k +\frac{1}{k^2}}{4+\frac 6k +\frac{2}{k^2}} \longrightarrow \frac 14 <1
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
Alternativ: '''Majorantenkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} |a_k| & = \frac{k! \cdot k!}{(2k)!} = \frac{k! \cdot k!}{k! \cdot (k+1)(k+2)\cdot \ldots (2k-1)(2k)} \\[0.3em]
& = \frac{k!}{k!(k+1)(k+2)\cdot \ldots (2k-1)(2k)} = \frac{1\cdot 2\cdot \ldots (k-1)\cdot k}{(k+1)(k+2)\cdot \ldots (2k-1)(2k)} \\[0.3em]
& = \frac{1}{k+1} \cdot \frac{2}{k+2} \cdot \ldots \cdot \frac{k-1}{2k-1} \cdot \frac{k}{2k} \\[0.3em]
& \le \frac 1{1+1} \cdot \frac 2{2+2} \cdot \ldots \cdot \frac{k-1}{2k-2} \cdot \frac{k}{2k} \\[0.3em]
& = \underbrace{\frac 12 \cdot \frac 12 \cdot \ldots \cdot \frac 12 \cdot \frac 12}_{\text{ k-Mal}} = \left( \frac 12 \right)^k
\end{align}</math>}}
Da <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \left( \frac 12 \right)^k</math> absolut konvergiert (geometrische Reihe mit <math>q=\frac 12 <1</math>), konvergiert auch <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{(k!)^2}{(2k)!}</math> absolut.
3. '''Minorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{k}{1+k^2} \ge \frac{k}{k^2+k^2} = \frac{k}{2k^2} = \frac{1}{2k}</math>
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{2k}</math> divergiert. (Harmonische Reihe)
Damit divergiert die Reihe.
4. '''Trivialkriterium:'''
{{Formel|<math>a_k = \left( \frac{k}{k+1} \right)^k = \frac{1}{\left( \frac{k+1}{k} \right)^k} = \frac{1}{\left( 1+\frac 1k\right)^k }\to \frac 1e \neq 0.</math>}}
Daher divergiert die Reihe.
5. '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\sqrt[k]{|a_k|} = \left( \frac{k}{k+1} \right)^k = \frac{1}{\left( \frac{k+1}{k} \right)^k} = \frac{1}{\left( 1+\frac 1k\right)^k }\to \frac 1e < 1.</math>}}
Daher konvergiert die Reihe absolut.
6. '''Leibnizkriterium:''' Zunächst gilt
{{Formel|<math>\sqrt{k+1}-\sqrt k = \frac{(\sqrt{k+1}-\sqrt k)(\sqrt{k+1}+\sqrt k)}{\sqrt{k+1}+\sqrt k} = \frac{k+1-k}{\sqrt{k+1}+\sqrt k} = \frac 1{\sqrt{k+1}+\sqrt k}</math>}}
Damit ist
* <math>a_k=\tfrac{1}{\sqrt{k+1}+\sqrt k}</math> monoton fallend, denn <math>\sqrt{k+2}+\sqrt{k+1} \geq \sqrt{k+1}+\sqrt k \iff \tfrac{1}{\sqrt{k+2}+\sqrt{k+1}} \le \tfrac 1{\sqrt{k+1}+\sqrt k} \ \forall k\in \mathbb{N}</math>
* <math>(a_k)</math> eine Nullfolge, denn <math>0 \le a_k \le \tfrac 1{2\sqrt k} = \tfrac 12 \tfrac 1{\sqrt k} \to 0</math>.
Also konvergiert die Reihe.
Die Reihe konvergiert nicht absolut als '''Teleskopsumme''', denn
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty (\sqrt{k+1}-\sqrt k) = \lim_{n \to \infty} \sum_{k=1}^n (\sqrt{k+1}-\sqrt k) \underset{\text{summe}}{\overset{\text{Teleskop-}}{=}} \lim_{n \to \infty} \sqrt{n+1}-1 = \infty</math>}}
7. '''Trivialkriterium:'''
{{Formel|<math>a_k = \frac{(-1)^k}{\sqrt[k]{k}} \ \Rightarrow a_{2l} = \frac{1}{\sqrt[2l]{2l}} \longrightarrow \frac 11 = 1 \text{ (da }\sqrt[k]{k} \to 1\text{)}</math>}}
Also gibt es eine Teilfolge von <math>(a_k)</math>, die nicht gegen Null konvergiert, und damit ist <math>(a_k)</math> keine Nullfolge. Also divergiert die Reihe.
'''Anmerkung:''' Das Leibniz-Kriterium ist hier nicht anwendbar, da <math>(b_k)=(\tfrac{1}{\sqrt[k]{k}})</math> keine Nullfolge ist!
8. '''Leibnizkriterium:''' Für <math>a_k=\frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k} = \left( \tfrac{k+1}{k} \right)^k \tfrac 1k</math> gilt
* <math>\frac{a_{k+1}}{a_k} = \frac{(\tfrac{k+2}{k+1})^{k+1}\tfrac{1}{k+1}}{(\tfrac{k+1}{k})^{k}\tfrac 1k} = \frac{(\tfrac{k+2}{k+1})^{k+1}}{(\tfrac{k+1}{k})^{k}\tfrac{k+1}{k}} = \left( \frac{\tfrac{k+2}{k+1}}{\frac{k+1}{k}} \right)^{k+1} = \left( \frac{(k+2)k}{(k+1)^2}\right)^{k+1} = \left( \frac{k^2+2k}{k^2+2k+1} \right)^{k+1} \le 1</math> ist monoton fallend
* <math>a_k=\frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k} \to 0</math>, da <math>(1+\tfrac 1k)^k \to e</math>. Also ist <math>(a_k)</math> eine Nullfolge.
Damit konvergiert die Reihe.
Die Reihe konvergiert nicht absolut nach dem '''Minorantenkriterium''':
* <math>|a_k| = \frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k} \geq \frac{(1+\tfrac 11)^1}{k} = \frac 2k</math>, da <math>\tilde a_k = (1+\tfrac 1k)^k</math> monoton steigend ist.
* <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{2}{k}</math> divergiert. (Harmonische Reihe)
Also divergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(1+\tfrac 1k)^k}{k}</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Anwendung der Konvergenzkriterien 2
|aufgabe=Untersuche die folgenden Reihen auf Konvergenz und absolute Konvergenz.
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{2^k \cdot k!}{k^k}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{3^k \cdot k!}{k^k}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \sqrt[k]{a}-1 \right)^k</math>, <math>a>0</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \sqrt[k]{k}-1 \right)^k</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{k^k}{k^k+k!}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{k!}{k^k+k!}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \sqrt[k]{a}-1 \right)^2</math>, <math>a>0</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \left( \sqrt[k]{k}-1 \right)^2</math>
|lösung=
1. '''Quotientenkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \left| \frac{a_{k+1}}{a_k} \right| & = \frac{\frac{2^{k+1}(k+1)!}{(k+1)^{k+1}}}{\frac{2^k \cdot k!}{k^k}} = \frac{2^{k+1}(k+1)! \cdot k^k}{2^k\cdot k! \cdot (k+1)^{k+1}} = \frac{2\cdot 2^{k}(k+1)\cdot k! \cdot k^k}{2^k\cdot k! \cdot (k+1)\cdot (k+1)^{k}} = \frac{2\cdot k^k}{(k+1)^k} \\
& = \frac{2}{\left( \frac{k+1}{k} \right)^k} = \frac{2}{\left( 1+\frac 1k \right)^k} \longrightarrow \frac 2e < 1 \ \text{ da } e \approx 2,71
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
2. '''Quotientenkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \left| \frac{a_{k+1}}{a_k} \right| & = \frac{\frac{3^{k+1}(k+1)!}{(k+1)^{k+1}}}{\frac{3^k \cdot k!}{k^k}} = \frac{3^{k+1}(k+1)! \cdot k^k}{3^k\cdot k! \cdot (k+1)^{k+1}} = \frac{3\cdot 3^{k}(k+1)\cdot k! \cdot k^k}{3^k\cdot k! \cdot (k+1)\cdot (k+1)^{k}} = \frac{3\cdot k^k}{(k+1)^k} \\
& = \frac{3}{\left( \frac{k+1}{k} \right)^k} = \frac{3}{\left( 1+\frac 1k \right)^k} \longrightarrow \frac 3e > 1 \ \text{ da } e \approx 2,71
\end{align}</math>}}
Damit divergiert die Reihe.
3. '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \sqrt[k]{|a_k|} & = \sqrt[k]{\left| \left( \sqrt[k]{a} -1\right)^k \right|} = \sqrt[k]{a}-1 \longrightarrow 1-1 = 0 <1
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
4. '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\begin{align} \sqrt[k]{|a_k|} & = \sqrt[k]{\left| \left( \sqrt[k]{k} -1\right)^k \right|} = \sqrt[k]{k}-1 \longrightarrow 1-1 = 0 <1
\end{align}</math>}}
Damit konvergiert die Reihe absolut.
5. '''Minorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{k^k}{k!+k^k} \overset{k! \le k^k}{\ge} \frac{k^k}{k^k+k^k} = \frac{k^k}{2k^k} = \frac{1}{2}</math>
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{2}</math> divergiert, da <math>\left( \frac 12 \right)</math> keine Nullfolge ist.
Damit divergiert die Reihe.
6. '''Majorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{k!}{k!+k^k} \overset{k! \ge 0}{\le} \frac{k!}{k^k}</math>
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{k!}{k^k}</math> konvergiert absolut, nach dem Quotientenkriterium. (Siehe [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium#Aufgabe 2|Aufgabe 2 im Kapitel Quotientenkriterium]]).
Damit konvergiert die Reihe absolut.
7. '''Majorantenkriterium:'''
* Für <math>a>1</math> und damit <math>x_k=\sqrt[k]{a}-1>0</math> gilt: <math>a=(1+x_k)^k \underset{\text{Ungleichung}}{\overset{\text{Bermoulli-}}{\ge}} 1+ k \cdot x_k \iff x_k \le \frac{a-1}{k}</math>
* Daraus folgt <math>|a_k| = \left( \sqrt[k]{a}-1 \right)^2 \le \left( \frac{a-1}{k} \right)^2 = \frac{(a-1)^2}{k^2}</math>
* <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{(a-1)}{k^2} = (a-1) \cdot \sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1{k^2}</math> konvergiert absolut.
Damit konvergiert die Reihe absolut.
* Für <math>0<a<1</math> ist <math>\frac 1a >1</math>. Damit ist <math>|a_k|= \left( \sqrt[k]{a}-1 \right)^2 = \left( \sqrt[k]{a} \cdot (1-\frac 1{\sqrt[k]{a}} )\right)^2 = \sqrt[k]{a^2} \cdot \left( \frac1{\sqrt[k]{a}} -1\right)^2 \le \left( \sqrt[k]{\frac 1a} -1\right)^2</math>. Damit folgt die absolute Konvergenz ebenfalls.
8. '''Majorantenkriterium:'''
* Für <math>x_k=\sqrt[k]{k}-1 \ge 0</math> gilt: <math>\begin{align} &
k=(1+x_k)^k \underset{\text{Lehrsatz}}{\overset{\text{Binomischer}}{=}} \sum_{i=0}^k \binom ki x_k^i \ge 1+\binom k3 x_k^3 = 1+\frac{k(k-1)(k-2)}{6} x_k^2 \underset{k-2 \ge \frac k2}{\overset{k \ge 4}{\ge}} 1+\frac{k\cdot \frac k2 \cdot \frac k2}{6} x_k^3 = 1+\frac{k^3}{24}x_k^3 \\
\iff & x_k^3 \le \frac{24k}{k^3} = \frac{24}{k^2} \iff x_k \le \frac{\sqrt[3]{24}}{k^{\frac 23}} \le \frac{\sqrt[3]{27}}{k^{\frac 23}} = \frac{3}{k^{\frac 23}}
\end{align}</math>
* Daraus folgt <math>|a_k| = \left( \sqrt[k]{k}-1 \right)^2 \le \left( \frac{3}{k^{\frac 23}} \right)^2 = \frac{9}{k^{\frac 43}}</math>
* <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{9}{k^{\frac 43}} = 9 \cdot \sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1{k^{\frac 43}}</math> konvergiert absolut, da <math>\frac 43>1</math>.
Damit konvergiert die Reihe absolut.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Anwendung der Konvergenzkriterien 3
|aufgabe=Untersuche die folgenden Reihen auf Konvergenz.
# <math>\sum_{k=2}^\infty \frac{\ln k}{k^3}</math>
# <math>\sum_{k=2}^\infty \frac{1}{\ln k}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty k^4\exp(-k)</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \cos (\tfrac 1k )</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \sin (\tfrac 1k )</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{1}{\cosh k}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \frac{\sin k}{k^2}</math>
# <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \frac{\sqrt[k] k}{\ln k}</math>
|lösung=
1. '''Majorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{\ln k}{k^3} \le \frac{k}{k^3} = \frac{1}{k^2}</math>
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k^2} < \infty</math>
Damit konvergiert die Reihe absolut.
2. '''Minorantenkriterium:''' Es gilt
*<math>|a_k| = \frac{1}{\ln k} \ge \frac{1}{k}</math>, da <math>\ln k \le k</math> ist
*<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k}</math> divergiert
Damit divergiert die Reihe.
3. '''Quotientenkriterium:''' Für <math>a_k=k^4\exp(-k)=\tfrac{k^4}{e^k}</math> gilt
{{Formel|<math>\frac{|a_{k+1}|}{|a_k|} = \frac{\tfrac{(k+1)^4}{e^{k+1}}}{\tfrac{k^4}{e^k}} = \frac{(k+1)^4}{k^4} \frac{e^k}{e^{k+1}} = \left( 1+\frac 1k \right)^4 \frac 1e \to \frac 1e < 1</math>}}
Damit konvergiert die Reihe.
Alternativ mit '''Wurzelkriterium:'''
{{Formel|<math>\sqrt[k]{|a_k|} = \sqrt[k]{\tfrac{k^4}{e^k}} = \frac{\sqrt[k]{k^4}}{\sqrt[k]{e^k}} = \frac{\sqrt[k]{k}^4}{e} \to \frac 1e < 1</math>}}
Damit konvergiert die Reihe.
4. '''Trivialkriterium:''' Für <math>a_k=(-1)^k\cos (\tfrac{1}{k})</math> gilt
{{Formel|<math>a_{2l} = \cos (\tfrac{1}{2l}) \to \cos (0)=1 \ne 0</math>}}
Also ist <math>(a_k)</math> keine Nullfolge. Damit divergiert die Reihe.
'''Anmerkung:''' Das Leibniz-Kriterium ist hier nicht anwendbar, da <math>b_k=\cos (\tfrac 1k)</math> keine Nullfolge ist!
5. '''Leibnizkriterium:''' Es gilt
* <math>b_{k+1}=\sin(\tfrac{1}{k+1}) \le \sin(\tfrac{1}{k}) = b_k</math>, da <math>\sin</math> monoton fallend ist. Also ist auch <math>(b_k)</math> monoton fallend.
* <math>b_k = \sin (\tfrac 1k) \to \sin (0) = 0</math>, da <math>\sin</math> stetig ist. Also ist <math>(b_k)</math> eine Nullfolge.
Damit konvergiert die Reihe.
6. '''Majorantenkriterium:''' Für <math>a_k=\tfrac{1}{\cosh k}=\tfrac{1}{\tfrac{e^k+e^{-k}}{2}}=\tfrac{2}{e^k+e^{-k}}</math> gilt
* <math>|a_{k}|=\frac{2}{e^k+e^{-k}} \le \tfrac{2}{e^k} =2 \cdot \frac{1}{e^k}</math>, da <math>e^{-k} >0</math> ist.
* <math>\sum_{k=1}^\infty 2 \cdot \frac{1}{e^k} = 2 \cdot \sum_{k=1}^\infty \left( \frac{1}{e} \right)^k <\infty</math> (Geometrische Reihe)
Damit konvergiert die Reihe.
7. '''Majorantenkriterium:''' Es gilt
* <math>|a_{k}|=\frac{|\sin k|}{k^2} \le \tfrac{1}{k^2}</math>
* <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{1}{k^2}<\infty</math>
Damit konvergiert die Reihe.
'''Anmerkung:''' Das Leibniz-Kriterium ist hier nicht anwendbar, da <math>b_k=\tfrac{\sin k}{k^2}</math> nicht monoton fallend ist!
8. '''Leibnizkriterium:''' Es gilt
* <math>\frac 1{\ln(k+1)} \le \frac 1{\ln k}</math>, da <math>\ln</math> monoton steigend ist. Außerdem ist
{{Formel|<math>\sqrt[k+1]{k+1} \le \sqrt[k] k \iff (k+1)^k \le k^{k+1} \iff \left( 1+\frac 1k \right)^k \le k</math>}}
Dies ist wegen <math>\left( 1+\frac 1k \right)^k \le e \le 3</math> für <math>k \ge 3</math> der Fall. Also ist <math>(b_k) = \left( \frac{\sqrt[k]{k}}{\ln k} \right)</math> monoton fallend.
* <math>b_k = \frac{\overbrace{\sqrt[k]{k}}^{\to 1}}{\underbrace{\ln k}_{\to +\infty}} \to 0</math>. Also ist <math>(b_k)</math> eine Nullfolge.
Damit konvergiert die Reihe.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Reihen mit Parametern 1
|aufgabe=Bestimme alle <math>a >0</math>, für welche die folgenden Reihen (absolut) konvergieren:
# <math>\sum\limits_{k=0}^\infty \frac{a^k}{1+a^k}</math>
# <math>\sum\limits_{k=0}^\infty \frac{1}{1+a^k}</math>
|lösung=
'''Teilaufgabe 1:''' Wir unterscheiden zwei Fälle:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>0 < a \le 1</math>
|beweis1=
Hier ist <math>|a_k| = \frac{a^k}{1+a^k} \leq \frac{a^k}{1} = a^k</math> und <math>\sum\limits_{k=0}^\infty a^k <\infty</math> als geometrische Reihe.
Daher konvergiert die Reihe <math>\sum\limits_{k=0}^\infty \frac{a^k}{1+a^k}</math> nach dem '''Majorantenkriterium''' absolut.
|fall2=<math>a>1</math>
|beweis2=
In diesem Fall gilt <math>|a_k| = \frac{a^k}{1+a^k} \underset{\frac 11 \ge \frac{1}{a^k}}{\overset{a^k>1}{\ge}} \frac{a^k}{a^k+a^k} = \frac{a^k}{2a^k} = \frac 12</math> und <math>\sum\limits_{k=0}^\infty \frac 12 =\infty</math>
Also divergiert die Reihe nach dem '''Minorantenkriterium'''.
}}
'''Teilaufgabe 2:''' Wir unterscheiden erneut zwei Fälle:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>a>1</math>
|beweis1=
Hier ist <math>|a_k| = \frac{1}{1+a^k} \leq \frac{1}{a^k} = \left( \frac 1a \right)^k</math> und <math>\sum\limits_{k=0}^\infty \left( \frac 1a\right)^k <\infty</math> als geometrische Reihe, da <math>\frac 1a >1</math>.
Daher konvergiert die Reihe <math>\sum\limits_{k=0}^\infty \frac{1}{1+a^k}</math> nach dem '''Majorantenkriterium''' absolut.
|fall2=<math>0<a\leq 1</math>
|beweis2=
In diesem Fall gilt <math>|a_k| = \frac{1}{1+a^k} \underset{\frac{1}{a^k}\ge \frac 11}{\overset{0<a\le 1}{\ge}} \frac{1}{1+1} = \frac 12</math> und <math>\sum\limits_{k=0}^\infty \frac 12 =\infty</math>
Also divergiert die Reihe nach dem '''Minorantenkriterium'''.
}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Reihen mit Parametern 2
|aufgabe=Bestimme alle <math>x\in \R</math>, für welche die folgenden Reihen (absolut) konvergieren:
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{x^k}{(2k)!}</math>
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k^2}</math>
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \sqrt{k}x^k</math>
# <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k}</math>
|lösung=
'''Teilaufgabe 1:''' Für alle <math>x \in \R</math> gilt
{{Formel|<math>\frac{|a_{k+1}|}{|a_k|} = \frac{\frac{|x|^{k+1}}{(2k+2)!}}{\frac{|x|^k}{(2k)!}} = \frac{|x|^{k+1}}{|x|^k} \cdot \frac{(2k)!}{(2k+2)!} = \frac{|x|}{(2k+1)(2k+2)} = \frac{|x|}{4k^2+6k+2} \to 0<1</math>}}
Daher konvergiert die Reihe für alle <math>x \in \R</math> absolut.
'''Teilaufgabe 2:''' Wir unterscheiden zwei Fälle:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>|x|\le 1</math>
|beweis1=
Hier ist <math>|a_k| = \frac{|x|^k}{k^2} \leq \frac{1}{k^2}</math> und <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac{1}{k^2} <\infty</math>
Daher konvergiert die Reihe nach dem '''Majorantenkriterium''' absolut.
|fall2=<math>|x|>1</math>
|beweis2=
<math>\sqrt[k]{|a_k|} = \sqrt[k]{\frac{|x|^k}{k^2}} = \frac{|x|}{\sqrt[k]{k^2}} = \frac{|x|}{\sqrt[k]{k}^2}\to |x|>1</math>, da <math>\sqrt[k]{k} \to 1</math>
Also divergiert die Reihe nach dem '''Wurzelkriterium'''.
}}
'''Teilaufgabe 3:''' Wir unterscheiden zwei Fälle:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>|x|< 1</math>
|beweis1=
<math>\frac{|a_{k+1}|}{|a_k|} = \frac{\sqrt{k+1}|x|^{k+1}}{\sqrt{k}|x|^k} = \sqrt{1+\frac 1k} |x| \to |x|<1</math>
Daher konvergiert die Reihe nach dem '''Quotientenkriterium''' absolut.
|fall2=<math>|x|\ge 1</math>
|beweis2=
<math>|a_k|=\sqrt{k}|x|^k \ge \sqrt{k} \to \infty</math>. Daher ist <math>(a_k)</math> keine Nullfolge
Also divergiert die Reihe nach dem '''Trivialkriterium'''.
}}
'''Teilaufgabe 4:''' Wir unterscheiden vier Fälle:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>|x|<1</math>
|beweis1=
Hier ist <math>|a_k| = \frac{|x|^k}{k} \leq |x|^k</math> und <math>\sum\limits_{n=1}^\infty |x|^k <\infty</math> (geometrische Reihe)
Daher konvergiert die Reihe nach dem '''Majorantenkriterium''' absolut.
|fall2=<math>x=1</math>
|beweis2=
<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1^k}{k} = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1k</math> divergiert (harmonische Reihe)
|fall3=<math>x=-1</math>
|beweis3=<math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}{k}</math> konvergiert nach dem '''Leibniz-Kriterium''' (alternierende harmonische Reihe)
Die Reihe konvergiert nicht absolut, da <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \left| \frac{(-1)^k}{k}\right| = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k}</math> divergiert
|fall4=<math>|x|>1</math>
|beweis4=Hier ist <math>|a_k| = \frac{|x|^k}{k} \geq \frac 1k</math>, und <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1k</math> divergiert. (harmonische Reihe)
Also divergiert die Reihe nach dem '''Minorantenkriterium'''.
}}
'''Anmerkung:''' Die Fälle <math>|x|<1</math> und <math>|x|>1</math> können auch mit dem '''Wurzel-''' oder '''Quotientenkriterium''' behandelt werden.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Grenzwertkriterium oder Majorantenkriterium
|aufgabe=Untersuche die Reihe
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{7k^7(1+\frac1k)(k^3-1)}{(k^3+2)(2k^5+1)(k^2+8)^2}</math>}}
auf Konvergenz.
|lösung= Es gilt
{{Formel|<math>a_k = \frac{7k^{10}(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{2k^{12}(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2} = \underbrace{\frac{7k^{10}}{2k^{12}}}_{= \frac 72 \frac 1{k^2}} \underbrace{\frac{(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2}}_{\rightarrow 1 \text{ für } k \to \infty}</math>}}
Daher gilt mit <math>b_k=\tfrac 1{k^2}</math>:
{{Formel|<math>\lim_{k\to \infty} \frac{a_k}{b_k} = \lim_{k\to \infty} \frac 72 \frac{(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2} = \frac 72 \frac{(1+0)(1-0)}{(1+0)(1+0)(1+0)^2} = \frac 72</math>}}
Da die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 1{k^2}</math> konvergiert, konvergiert nach dem Grenzwertkriterium auch <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac{7k^7(1+\frac1k)(k^3-1)}{(k^3+2)(2k^5+1)(k^2+8)^2}</math>.
'''Alternative Lösung:''' Mit ''Majorantenkriterium''.
Mit <math>a_k = \tfrac{7k^7(1+\frac1k)(k^3-1)}{(k^3+2)(2k^5+1)(k^2+8)^2}</math> und <math>b_k = \tfrac 1{k^2}</math> gilt
{{Formel|<math>\lim_{k\to \infty} \frac{a_k}{b_k} = \lim_{k\to \infty} \frac 72 \frac{(1+\frac1k)(1-\frac{1}{k^3})}{(1+\frac{2}{k^3})(1+\frac{1}{2k^5})(1+\frac{8}{k^2})^2} = \frac 72 \frac{(1+0)(1-0)}{(1+0)(1+0)(1+0)^2} = \frac 72</math>}}
Daher gibt es ein <math>M \in \N</math> mit
{{Formel|<math>|a_k| \le 2 \cdot \frac 72 |b_k| = 7 b_k</math> für alle <math>k \ge M</math>}}
Da <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 1{k^2}</math> konvergiert, konvergiert auch <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 72 \tfrac 1{k^2} = \tfrac 72 \sum_{k=1}^\infty \tfrac 1{k^2}</math>. Nach dem ''Majorantenkriterium'' konvergiert auch <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> (absolut).
}}
== Trivialkriterium: Verschärfung {{Anker|Trivialkriterium:_Verschärfung}} ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Gruppenaufgabe
|titel=Verschärfung des Trivialkriteriums
|aufgabe=
|teilaufgabe1=Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine monoton fallende Folge und <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> konvergent, so ist <math>(na_n)_{n \in \N}</math> eine Nullfolge.<br />
'''Hinweis:''' Diese Aussage ist auch als <dfn>Satz von Oliver</dfn> bekannt.
|teilaufgabe2=Zeige mit Hilfe von Teilaufgabe 1 erneut, dass die harmonische Reihe <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac 1n</math> divergiert.
|teilaufgabe3=Gib ein Beispiel einer divergenten Reihe <math>\sum a_n</math> an, so dass <math>(a_n)</math> monoton fallend ist, und <math>(n\cdot a_n)</math> eine Nullfolge ist.
|teilaufgabe1-lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=<math>(2ka_{2k})_{k \in \N}</math> ist eine Nullfolge
|beweisschritt=Da die Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> konvergiert, gibt es nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchy-Kriterium für Reihen|Cauchy-Kriterium]] zu jedem <math>\epsilon >0</math> ein <math>N \in \N</math>, so dass für alle <math>k+1 \ge N</math> gilt
{{Formel|<math>\sum_{n=k+1}^{2k} a_n = a_{k+1}+a_{k+2}+ \ldots +a_{2k-1}+a_{2k} < \epsilon</math>}}
Damit gilt für alle <math>k+1 \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac 12 \cdot 2k a_{2k} & = ka_{2k} \\[0.3em]
& = a_{2k} + a_{2k} + \ldots +a_{2k} + a_{2k} \\[0.3em]
& \left\downarrow\ {\color{grey} (a_n) \text{ ist monoton fallend}}\right.\\[0.3em]
& \le a_{k+1} + a_{k+2} + \ldots +a_{2k-1} + a_{2k} < \epsilon\\[0.3em]
\end{align}</math>}}
Also ist <math>(ka_{2k})</math> und damit auch <math>(2ka_{2k})</math> eine Nullfolge.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=<math>((2k-1)a_{2k-1})_{k \in \N}</math> ist eine Nullfolge
|beweisschritt=Da die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_n</math> konvergiert, gibt es nach dem Cauchy-Kriterium zu jedem <math>\epsilon >0</math> ein <math>N \in \N</math>, so dass für alle <math>k \ge N</math> gilt
{{Formel|<math>\sum_{n=k}^{2k-1} a_n = a_{k}+a_{k+1}+ \ldots +a_{2k-2}+a_{2k-1} < \epsilon</math>}}
Damit gilt für alle <math>k \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac 12 \cdot (2k-1) a_{2k-1} & \le \frac 12 \cdot 2k a_{2k-1} \\[0.3em]
& = ka_{2k-1} \\[0.3em]
& = a_{2k-1} + a_{2k-1} + \ldots +a_{2k-1} + a_{2k-1} \\[0.3em]
& \left\downarrow\ {\color{grey} (a_n) \text{ ist monoton fallend}}\right.\\[0.3em]
& \le a_{k} + a_{k+1} + \ldots +a_{2k-2} + a_{2k-1} < \epsilon\\[0.3em]
\end{align}</math>}}
Also ist <math>(\tfrac 12 \cdot (2k-1)a_{2k-1})</math> und damit auch <math>((2k-1)a_{2k-1})</math> eine Nullfolge.
}}
Da die Folgen <math>(2ka_{2k})</math> und <math>((2k-1)a_{2k-1})</math> Nullfolgen sind, ist schließlich auch <math>(na_n)</math> eine Nullfolge.
|teilaufgabe2-lösung=Die harmonische Folge <math>\left( \frac 1n \right)_{n\in \N}</math> ist monoton fallend, jedoch gilt <math>\lim\limits_{n \to \infty} n \cdot a_n = \lim\limits_{n\to \infty} n \cdot \frac 1n = 1 \neq 0</math>. Angenommen <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac 1n</math> würde konvergieren, so müsste nach Teilaufgabe 1 <math>\lim\limits_{n \to \infty} n \cdot a_n =0</math> gelten. Also muss die harmonische Reihe <math>\sum\limits_{n=1}^\infty \frac 1n</math> divergieren.
|teilaufgabe3-lösung=Ein Beispiel ist die Reihe <math>\sum\limits_{n=2}^\infty \frac{1}{n \cdot \ln n}</math>. Es gilt: <math>(a_n)=\left( \frac 1{n \cdot \ln n} \right)</math> ist monoton fallend (da <math>\ln</math> monoton steigend ist). Und <math>\lim\limits_{n \to \infty} n \cdot a_n = \lim\limits_{n \to \infty} \frac 1{\ln n} =0</math>. Allerdings divergiert die Reihe beispielsweise mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchysches Verdichtungskriterium#Aufgabe:Verdichtungskriterium 2|Verdichtungskriterium]]. Dieses Beispiel zeigt, dass das Kriterium aus Teilaufgabe 1 nur notwendig und nicht hinreichend für die Konvergenz einer Reihe <math>\sum a_n</math> ist. D.h. die Umkehrung der Aussage aus Teilaufgabe 1 gilt ''nicht''.
}}
== Cauchy Kriterium: Anwendungsbeispiel {{Anker|Cauchy_Kriterium:_Anwendungsbeispiel}}==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Alternierende harmonische Reihe
|aufgabe=Zeige mit Hilfe des Cauchy-Kriteriums, dass die altenierende harmonische Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty (-1)^{k+1} \frac 1k</math> konvergiert.
|lösung=Es gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| \sum_{k=m}^n (-1)^{k+1} \frac 1k \right| & = \left| (-1)^{m+1} \frac 1{m} + (-1)^{m+2} \frac 1{m+1} + (-1)^{m+3} \frac{1}{m+2} + (-1)^{m+4} \frac{1}{m+3} + (-1)^{m+5} \frac{1}{m+4} + \ldots \right| \\[0.5em]
& = \underbrace{\left| (-1)^{m+1} \right|}_{=1} | \overbrace{\frac 1{m} \underbrace{- (\frac{1}{m+1} - \frac{1}{m+2})}_{\le 0} \underbrace{-(\frac{1}{m+3}-\frac{1}{m+4})}_{\le 0}\underbrace{-\ldots}_{\leq 0}}^{\geq 0} | \\[0.5em]
& \le \left|\frac 1{m}\right| \\[0.5em]
& = \frac 1m
\end{align}</math>}}
Da <math>(\tfrac 1m )_{m \in \N}</math> eine Nullfolge ist, gibt es zu jedem <math>\epsilon >0</math> ein <math>N \in \N</math>, so dass <math>\left|\sum_{k=m}^n (-1)^{k+1} \tfrac 1k \right| \le |\tfrac 1m| < \epsilon</math> für alle <math>n \ge m \ge N</math>.
}}
== Wurzel- und Quotientenkriterium: Fehlerabschätzungen und Folgerungen ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Fehlerabschätzung für das Wurzelkriterium
|aufgabe=Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine Folge und <math>q<1</math>. Weiter gelte <math>\sqrt[n]{|a_n|} \le q</math> für alle <math>n \ge N</math>. Dann gilt für die Summe <math>s</math> des nach dem Wurzelkriterium absolut konvergenten Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> für alle <math>n \ge N-1</math> die Fehlerabschätzung
{{Formel|<math>\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| \le \frac{q^{n+1}}{1-q}</math>}}
|lösung=Nach Voraussetzung gilt für alle <math>k \ge N</math>:
{{Formel|<math>\sqrt[k]{|a_k|} \le q \iff |a_k| \le q^k</math>}}
Daraus folgt für alle <math>n \ge N-1 \iff n+1 \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| & = \left| \sum_{n+1}^\infty a_k \right| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{verallgemeinerte Dreiecksungleichung} \right.}\\[0.3em]
& \le \sum_{k=n+1}^\infty |a_k| \\[0.3em]
& \le \sum_{k=n+1}^\infty q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Indexverschiebung} \right.}\\[0.3em]
& = \sum_{k=0}^\infty q^{n+1+k} \\[0.3em]
& = \sum_{k=0}^\infty q^{n+1} \cdot q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Faktorregel} \right.}\\[0.3em]
& = q^{n+1} \cdot \sum_{k=0}^\infty q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Formel für geometrische Reihe} \right.}\\[0.3em]
& = q^{n+1} \cdot \frac 1{1-q} = \frac{q^{n+1}}{1-q}
\end{align}</math>}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Fehlerabschätzung für das Quotientenkriterium
|aufgabe=Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine Folge und <math>q<1</math>. Weiter gelte <math>a_n \ne 0</math> und <math>\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \le q</math> für alle <math>n \ge N</math>. Dann gilt für die Summe <math>s</math> des nach dem Quotientenkriterium absolut konvergenten Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> für alle <math>n \ge N-1</math> die Fehlerabschätzung
{{Formel|<math>\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| \le \frac{|a_{n+1}|}{1-q}</math>}}
|lösung=Nach Voraussetzung gilt für alle <math>k \ge N</math>:
{{Formel|<math>\left| \frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \le q \iff |a_{k+1}| \le q \cdot |a_k|</math>}}
Daraus folgt für alle <math>n \ge N-1 \iff n+1 \ge N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
& |a_{n+2}| \le q \cdot |a_{n+1}| \\[0.5em]
\Longrightarrow & |a_{n+3}| \le q \cdot |a_{n+2}| \le q^2 \cdot |a_{n+1}| \\[0.5em]
\Longrightarrow & |a_{n+4}| \le q^3 \cdot |a_{n+1}| \\[0.5em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ (k-3)\text{-malige Wiederholung der Ungleichung} \right.}\\[0.5em]
\Longrightarrow & |a_{n+1+k}| \le q^k \cdot |a_{n+1}|
\end{align}</math>}}
Damit ergibt sich
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| s-\sum_{k=1}^n a_k \right| & = \left| \sum_{n+1}^\infty a_k \right| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{verallgemeinerte Dreiecksungleichung} \right.}\\[0.3em]
& \le \sum_{k=n+1}^\infty |a_k| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Indexverschiebung} \right.}\\[0.3em]
& = \sum_{k=0}^\infty |a_{n+1+k}| \\[0.3em]
& \le \sum_{k=0}^\infty q^{k} \cdot |a_{n+1}| \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Faktorregel} \right.}\\[0.3em]
& = |a_{n+1}| \cdot \sum_{k=0}^\infty q^k \\[0.3em]
& {\color{grey}\left\downarrow\ \text{Formel für geometrische Reihe} \right.}\\[0.3em]
& = |a_{n+1}| \cdot \frac 1{1-q} = \frac{|a_{n+1}|}{1-q}
\end{align}</math>}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Kriterium für Nullfolgen
|aufgabe=# Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine Folge und <math>0<q<1</math>. Weiter gelte <math>a_n \ne 0</math> und <math>\lim_{n \to \infty} \left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| = q</math> oder <math>\lim_{n \to \infty} \sqrt[n]{|a_n|} = q</math>. Dann gilt folgt <math>\lim_{n \to \infty} a_n = 0</math>.
# Zeige <math>\lim_{n \to \infty} \binom{n}{k} q^n = 0</math> für <math>0<q<1</math> und <math>k \in \N_0</math>.
|lösung=# Aus <math>\lim_{n \to \infty} \left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| = q <1</math> bzw. <math>\lim_{n \to \infty} \sqrt[n]{|a_n|} = q<1</math> folgt mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] bzw. [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]], dass die Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> konvergiert. Mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Trivialkriterium, Nullfolgenkriterium, Divergenzkriterium|Trivialkriterium]] folgt daraus jeweils <math>\lim_{n \to \infty} a_n = 0</math>.
# Setzen wir <math>a_n = \binom{n}{k} q^n</math> so folgt
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{n \to \infty} \left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| & = \lim_{n \to \infty} \frac{\binom{n+1}{k} q^{n+1}}{\binom{n}{k} q^n} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{\frac{(n+1)n(n-1)\cdot \ldots \cdot ((n+1)-k+1)}{k!} \cdot q \cdot q^n}{\frac{n(n-1)\cdot \ldots \cdot (n-k+1)}{k!} \cdot q^n} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{(n+1)n(n-1)\cdot \ldots \cdot (n-k+2)}{n(n-1)\cdot \ldots \cdot (n-k+2)(n-k+1)} \cdot q \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{n+1}{n-k+1} \cdot q \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{1+\overbrace{\frac 1n}^{\to 0}}{1-\underbrace{\frac kn}_{\to 0} +\underbrace{\frac 1n}_{\to 0}} \cdot q \\[0.3em]
& = q < 1
\end{align}</math>}}
Mit dem Kriterium aus 1. folgt <math>\lim_{n \to \infty} \binom{n}{k} q^n = 0</math>.
}}
== Leibniz Kiterium: Anwendungsaufgabe mit Fehlerabschätzung ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Leibniz-Kriterium mit Fehlerabschätzung
|aufgabe=
Zeige, dass die Reihe
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^{k+1}}{2k+1} \frac{k}{k+2}</math>}}
konvergiert. Bestimme anschließend einen Index <math>n_0 \in \N</math>, ab dem sich die Partialsummen <math>S_n</math> der Reihe vom Grenzwert um weniger als <math>\tfrac{1}{100}</math> unterscheiden.
|lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Die Reihe konvergiert
|beweisschritt=
Für <math>b_k = \tfrac{k}{(2k+1)(k+2)}</math> gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac{b_{k+1}}{b_k} & = \frac{\frac{k+1}{(2k+3)(k+3)}}{\frac{k}{(2k+1)(k+2)}} \\[0.5em]
& = \frac{(k+1)(2k+1)(k+2)}{k(2k+3)(k+3)} \\[0.5em]
& = \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+9k^2+9k} \\[0.5em]
& = \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+7k^2+7k+2k^2+2k} \\[0.5em]
& = \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+7k^2+7k+2(k^2+k)} \\[0.5em]
& \left\downarrow\ k^2+k \ge 1 \right.\\[0.5em]
& \le \frac{2k^3+7k^2+7k+2}{2k^3+7k^2+7k+2} \\[0.5em]
& = 1
\end{align}</math>}}
Also ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> monoton fallend. Weiter gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{k\to \infty} b_k & = \lim_{k \to \infty} \frac{k}{(2k+1)(k+2)} \\[0.5em]
& = \lim_{k \to \infty} \frac{k}{2k^2+5k+2} \\[0.5em]
& = \lim_{k \to \infty} \frac{\frac 1k}{2+\frac 5k+\frac{2}{k^2}} \\[0.5em]
& \left\downarrow\ \text{Rechenregeln für Folgen} \right.\\[0.5em]
& \le \frac{0}{2+0+0} \\[0.5em]
& = 0
\end{align}</math>}}
Damit ist <math>(b_k)</math> eine Nullfolge. Nach dem Leibniz-Kriterium konvergiert die Reihe.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Bestimmung von <math>n_0</math>
|beweisschritt=
Mit der Fehlerabschätzung zum Leibnizkriterium gilt
{{Formel|<math>\left| \sum_{k=1}^\infty b_k - \sum_{k=1}^n b_k \right| < b_{n+1}</math>}}
Hier ist <math>b_{n+1} = \frac{n+1}{(2n+3)(n+3)}</math>. Um nicht zu viel rechnen zu müssen, schätzen wir den Bruch noch durch einen einfacheren Ausdruck nach oben ab:
{{Formel|<math>b_{n+1} = \frac{n+1}{(2n+3)(n+3)} \le \frac{n+3}{(2n+3)(n+3)} = \frac{1}{2n+3}</math>}}
Ist nun <math>\frac{1}{2n+3} < \tfrac{1}{100}</math>, so gilt auch <math>b_{n+1}<\tfrac{1}{100}</math>. Es gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac{1}{2n+3} < \frac{1}{100} & \iff 2n+3 > 100\\[0.5em]
& \iff 2n > 97 \\[0.5em]
& \iff n > 49 \in \N
\end{align}</math>}}
Also ist <math>n+1=49</math>. Für <math>n_0=n=48</math> unterscheiden sich daher die Partialsummen der Reihe garantiert um weniger als <math>\tfrac{1}{100}</math> vom Grenzwert.
}}
}}
== Verdichtungskriterium ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Reihe mit Parameter
|aufgabe=Bestimme, für welche <math>\alpha > 0</math> die folgende Reihe konvergiert:
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(k)\ln(\ln(k))^\alpha}</math>}}
|lösung=
Da <math>a_k = \tfrac{1}{k\ln(k)\ln(\ln(k))^\alpha}</math> eine monoton fallende Nullfolge ist, konvergiert die Reihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchysches Verdichtungskriterium|Verdichtungskriterium]] genau dann, wenn die folgende Reihe konvergiert:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum\limits_{k=1}^\infty 2^k\frac{1}{2^k\ln(2^k)\ln(\ln(2^k))^\alpha} & = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{\ln(2^k)\ln(\ln(2^k))^\alpha} \\[0.5em]
& \ {\color{Gray}\left\downarrow \ \ln(x^y)=y\ln(x) \right.} \\[0.5em]
& = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(2)\ln(k\ln(2))^\alpha} \\[0.5em]
& \ {\color{Gray}\left\downarrow \ \ln(xy)=\ln(x)+\ln(y) \right.} \\[0.5em]
& = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(\ln(2)))^\alpha}
\end{align}</math>}}
Nach der [[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchysches Verdichtungskriterium#Aufgabe:Verdichtungskriterium|Übungsaufgabe]] im Hauptartikel zum Verdichtungskriterium konvergiert die Reihe <math>\sum\limits_{n=2}^\infty \frac{1}{n(\ln (n))^\alpha}</math> für <math>\alpha >1</math> und divergiert für <math>0<\alpha \leq 1</math>. Genau diese beiden Fälle unterscheiden wir auch hier:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>\alpha >1</math>
|beweis1=
Hier gilt
{{Formel|<math>\frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(\ln(2)))^\alpha} \leq \frac{1}{k\ln(2)\ln(k)^\alpha} = \frac 1{\ln(2)} \frac{1}{k\ln(k)^\alpha}</math>}}
und <math>\frac 1{\ln(2)} \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(k)^\alpha} < \infty</math>. Nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Majorantenkriterium]] konvergiert die Reihe für alle <math>\alpha >1</math>.
|fall2=<math>0<\alpha \leq 1</math>
|beweis2=
Hier ist
{{Formel|<math>\frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(\ln(2)))^\alpha} \geq \frac{1}{k\ln(2)(\ln(k)+\ln(k))^\alpha} = \frac{1}{k\ln(2)(2\ln(k))^\alpha} = \frac{1}{k\ln(2)2^\alpha \ln(k)^\alpha} = \frac 1{2^\alpha \ln(2)} \frac{1}{k\ln(k)^\alpha}</math>}}
und <math>\frac 1{2^\alpha \ln(2)} \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k\ln(k)^\alpha}</math> divergiert. Nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Minorantenkriterium]] divergiert die Reihe für alle <math>0<\alpha \leq 1</math>.
}}
}}
== Weitere Konvergenzkriterien {{Anker|Weitere Konvergenzkriterien}}==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Absolute Konvergenz von Reihen mit Produktgliedern
|aufgabe=Seien <math>(a_k)_{k\in \N}</math> und <math>(b_k)_{k\in \N}</math> zwei reelle Zahlenfolgen. Zeige:
# Konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> absolut und ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt, so konvergiert auch die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math> absolut.
# Konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> und ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt, so muss die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math> nicht konvergieren.
|lösung= '''1. Teilaufgabe:'''
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=1. Möglichkeit
|ziel=Mit Beschränktheit der Partialsummen.
|beweisschritt=
Da <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> absolut konvergiert, ist die Partialsummenfolge <math>\left( \sum_{k=1}^n |a_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt. Weiter ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt. Daher gibt es eine <math>S>0</math> mit <math>|b_k| \le S</math> für alle <math>k \in \N</math>. Damit folgt
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^n |a_k b_k| \le \sum_{k=1}^n |a_k|\cdot S = S \cdot \sum_{k=1}^n |a_k|</math>}}
Da nun <math>\left( \sum_{k=1}^n |a_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt ist, ist auch <math>\left( S \cdot \sum_{k=1}^n |a_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt. Aus der Ungleichung folgt, dass auch <math>\left( \sum_{k=1}^n |a_k b_k| \right)_{n \in \N}</math> beschränkt ist. Damit konvergiert <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math> absolut.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=2. Möglichkeit
|ziel=Mit Majorantenkriterium.
|beweisschritt=
Da <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt ist, gibt es eine <math>S>0</math> mit <math>|b_k| \le S</math> für alle <math>k \in \N</math>. Damit folgt
{{Formel|<math>|a_k b_k| = |a_k| \cdot |b_k| \le S \cdot |a_k|</math>}}
Da nun <math>\sum_{k=1}^\infty |a_k|</math> absolut konvergiert, konvergiert auch <math>S \cdot \sum_{k=1}^\infty |a_k|</math> absolut. Nach dem Majorantenkriterium konvergiert <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math> absolut.
}}
'''Teilaufgabe 2:'''
Wir wissen, dass die harmonische Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac 1k</math> divergiert und die alternierende harmonische Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac{(-1)^k}{k}</math> konvergiert (jedoch nicht absolut). Nun können wir <math>\tfrac 1k</math> wie folgt umschreiben:
{{Formel|<math> \frac 1k = (-1)^{2k} \frac 1k = \underbrace{\frac{(-1)^k}{k}}_{=a_k} \underbrace{(-1)^k}_{=b_k}</math>}}
Weiter ist <math>(b_k)_{k \in \N}</math> beschränkt, denn <math>|b_k| = |(-1)^k| = 1 \le 1 =S</math>. Also ist <math>\sum_{k=1}^\infty a_k = \sum_{k=1}^\infty \tfrac{(-1)^k}{k}</math> konvergent, <math>(b_k)_{k \in \N} = ((-1)^k)_{k \in \N}</math> beschränkt, aber <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_ k = \sum_{k=1}^\infty \tfrac 1k</math> divergent.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Wie wir sehen reicht bei gewöhnlicher Konvergenz der Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> die Beschränktheit der Folge <math>(b_k)</math> nicht aus, damit die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math> konvergiert. Ist <math>(b_k)</math> jedoch zusätzlich monoton, so folgt daraus die Konvergenz der Reihe der Produktglieder. Siehe hierzu das [[Mathe für Nicht-Freaks: Aufgaben zu Reihen#Aufgabe:Abel-Kriterium|Abel-Kriterium]] weiter unten.}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Kriterium von Raabe
|aufgabe=
{{Liste
|type=ol
|item1=Seien <math>(a_n)_{n\in \N}</math> und <math>(b_n)_{n\in \N}</math> zwei reelle Zahlenfolgen. Zeige:
Gilt für fast alle <math>n \in \N</math> <math>a_n \neq 0</math> und
* <math>\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \leq 1-\frac{c}{n+1}</math> für ein <math>c>1</math>, so ist <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> absolut konvergent.
* <math>\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \geq 1-\frac{1}{n+1}</math>, so ist <math>\sum_{n=1}^\infty a_n</math> divergent.
|item2=Zeige mit dem Kriteriums von Raabe, dass die folgende Reihe für jedes <math>s >0</math> konvergiert:
{{Formel|<math>\sum_{n=1}^\infty \binom{s}{n}</math>}}
}}
|lösung='''Teilaufgabe 1:'''
* Zunächst gilt die Äquivalenzumformung
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \leq 1-\frac{c}{n+1} & \overset{\cdot (n+1)|a_n|}{\iff} (n+1)\left| a_{n+1} \right| \leq (n+1)|a_n|-c|a_n| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Addition von } (c-1)|a_n| \text{ und Subtraktion von } (n+1)|a_{n+1}| \text{ auf beiden Seiten}\right.} \\[0.5em]
& \iff (c-1)\left| a_{n} \right| \leq n|a_{n}|-(n+1)|a_{n+1}| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Division beider Seiten durch } c-1>0\right.} \\[0.5em]
& \iff \left| a_{n} \right| \leq \frac 1{c-1} \cdot \left( n|a_{n}|-(n+1)|a_{n+1}|\right)
\end{align}</math>}}
Da die Umformung für fast alle <math>n \in \mathbb{N}</math> gilt, gibt es ein <math>n_0 \in \N</math>, so dass sie für alle <math>n \geq n_0</math> gilt. Summieren wir nun beide Seiten bis zu einer natürlichen Zahl <math>N > n_0</math> auf, so erhalten wir
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{n=n_0}^N \left| a_{n} \right| & \leq \frac 1{c-1} \cdot \sum_{n=n_0}^N \left( n|a_{n}|-(n+1)|a_{n+1}|\right) \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Teleskopsumme}\right.} \\[0.5em]
& = \frac 1{c-1} \cdot \left( n_0|a_{n_0}| - (N+1)|a_{N+1}| \right) \\[0.5em]
& \leq \frac 1{c-1} \cdot n_0 |a_{n_0}|
\end{align}</math>}}
Also ist die Folge der Partialsummen <math>\left( \sum_{n=n_0}^N \left| a_{n} \right|\right)_{N \in \N}</math> beschränkt. Somit konvergiert die Reihe <math>\sum_{n=n_0}^\infty \left| a_{n} \right|</math> absolut, und damit auch die Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty a_{n}</math>.
* Im 2. Fall gilt für alle <math>n \ge n_0</math> die Umformung
{{Formel|<math>\begin{align}
\left| \frac{a_{n+1}}{a_n} \right| \geq 1-\frac{1}{n+1} & \overset{\cdot (n+1)|a_n|}{\iff} (n+1)\left| a_{n+1} \right| \geq (n+1)|a_n|-|a_n| \\[0.5em]
& \iff (n+1)\left| a_{n+1} \right| \geq n|a_{n}| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ Wiederholte Anwendung der Ungleichung}\right.} \\[0.5em]
& \iff (n+1)\left| a_{n+1} \right| \geq n|a_{n}| \geq (n-1)|a_{n-1}| \ge \ldots \ge n_0 |a_{n_0}|
\end{align}</math>}}
Dies ist nun äqivalent zu
{{Formel|<math>\left| a_{n+1} \right| \geq n_0 |a_{n_0}| \cdot \frac 1{n+1}</math>}}
Da nun die Reihe <math>\sum_{n=n_0}^\infty \underbrace{n_0\left| a_{n_0} \right|}_{\text{fest}} \cdot \frac 1{n+1}</math> divergiert (harmonische Reihe), divergiert nach dem Minorantenkriterium auch die Reihe <math>\sum_{n=n_0}^\infty a_{n}</math>, und damit auch <math>\sum_{n=1}^\infty a_{n}</math>.
'''Teilaufgabe 2:''' Hier ist <math>a_{n}=\binom{s}{n}</math>, und damit
{{Formel|<math>\begin{align}\left| \frac{a_{n+1}}{a_n}\right| & = \left| \frac{\binom{s}{n+1}}{\binom{s}{n}} \right| \\[0.5em]
& = \left| \dfrac{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1)(\overbrace{s-(n+1)+1}^{=s-n})\cdot n!}{(n+1)!}}{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1)}{n!}}\right| \\[0.5em]
& = \left|\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1)(s-n)n!}{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-n+1) \cdot (n+1)n!}\right| \\[0.5em]
& = \frac{|s-n|}{n+1} \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \text{ für } n>s\right.} \\[0.5em]
& = \frac{n-s}{n+1} \\[0.5em]
& = \frac{n+1-s-1}{n+1} \\[0.5em]
& = 1-\frac{s+1}{n+1} \\[0.5em]
& \leq 1-\frac{s+1}{n+1}
\end{align}</math>}}
Mit <math>c=s+1>1</math> folgt nun mit dem Kriterium von Raabe die absolute Konvergenz der Reihe <math>\sum_{n=1}^\infty \binom{s}{n}</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Dirichlet-Kriterium
|aufgabe=Beweise das ''Dirichlet-Kriterium'': Seien <math>(a_k)</math> und <math>(b_k)</math> reelle Folgen mit
# Die Partialsummen <math>A_n = \sum_{k=1}^n a_k</math> bilden eine beschränkte Folge,
# <math>(b_k)</math> ist monoton fallend,
# <math>\lim_{k\to \infty} b_k =0</math>.
Dann konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math>.
''Hinweis:'' Zeige dazu zunächst die ''Abelsche partielle Summation'': Sei <math>A_{-1}=0</math> und <math>A_n = \sum_{k=0}^n a_k</math>. Dann gilt für alle <math>m,n \in \N_0, \ m<n</math>:
{{Formel|<math>\sum_{k=m}^n a_k b_k = \sum_{k=m}^{n-1} A_k(b_k-b_{k+1})+A_nb_n-A_{m-1}b_m</math>}}
|lösung= '''1. Beweisschritt:'''
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=Abelsche partielle Summation
|ziel=Hilfsgleichung zeigen.
|beweisschritt=
{{Formel|<math>\begin{align} & \sum_{k=m}^n a_k b_k = \\
& {\color{Gray}\left\downarrow\ a_k = \sum_{i=0}^k a_i - \sum_{i=0}^{k-1} a_i = A_k-A_{k-1} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n (A_k-A_{k-1}) b_k \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{ausmultiplizieren und Summe auseinanderziehen} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n [A_kb_k -A_{k-1}b_k] \\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n A_kb_k - \sum_{k=m}^n A_{k-1}b_k \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Indexverschiebung bei 2. Summe} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^n A_kb_k - \sum_{k=m-1}^{n-1} A_{k}b_{k+1} \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{letzten bzw. ersten Summanden aus Summen ziehen} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} A_kb_k + A_nb_n - \sum_{k=m}^{n-1} A_{k}b_{k+1} - A_{m-1}b_m\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Summen zusammenziehen und ausklammern} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} [A_kb_k - A_{k}b_{k+1}] + A_nb_n - A_{m-1}b_m\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} A_k(b_k - b_{k+1}) + A_nb_n - A_{m-1}b_m
\end{align}</math>}}
}}
'''2. Beweisschritt:'''
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=Konvergenz der Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math>
|ziel= Mit dem ''[[Mathe für Nicht-Freaks: Cauchy-Kriterium für Reihen|Cauchy-Kriterium]] '' müssen wir zeigen: Zu jedem <math>\epsilon >0</math> gibt es ein <math>N \in \N</math> mit
{{Formel|<math>\left| \sum_{k=m}^n a_kb_k \right| < \epsilon \ \text{ für alle } n\geq m \geq N</math>}}
|beweisschritt=Sei also <math>\epsilon >0</math>. Wegen der 3. Voraussetzung (<math>\lim_{k\to \infty} b_k =0</math>) existiert <math>N \in \N</math> mit <math>b_N < \frac{\epsilon}{2M}</math>. Damit folgt für <math>n\geq N \geq M</math>:
{{Formel|<math>\begin{align} & \left| \sum_{k=m}^n a_kb_k \right| = \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Abelsche partielle Summation} \right.}\\[0.5em]
& = \left|\sum_{k=m}^{n-1} A_k(b_k - b_{k+1}) + A_nb_n - A_{m-1}b_m\right|\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Dreiecksungleichung} \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} |A_k(b_k - b_{k+1})| + |A_nb_n| + |A_{m-1}b_m|\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{mit der 2. und 3. Voraussetzung } ((b_k) \text{ monoton fallend und } \lim_{k\to \infty} b_k =0) \text{ gilt } b_k - b_{k+1}\geq 0, \ b_n\geq 0, \ b_m \geq 0 \right.}\\[0.5em]
& = \sum_{k=m}^{n-1} |A_k|(b_k - b_{k+1}) + |A_n|b_n + |A_{m-1}|b_m\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{mit der 1. Voraussetzung } (A_n = \sum_{k=1}^n a_k \text{ beschränkte Folge}) \text{ ist } M=\sup_{n \in \N_0} |A_n| < \infty \Rightarrow |A_k|\leq M \text{ für } m-1\leq k \leq n\right.}\\[0.5em]
& \leq \sum_{k=m}^{n-1} M(b_k - b_{k+1}) + Mb_n + Mb_m\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ M \text{ ausklammern}\right.}\\[0.5em]
& = M \cdot \left( \sum_{k=m}^{n-1} (b_k - b_{k+1}) + b_n + b_m \right)\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Teleskopsumme } \sum_{k=m}^{n-1} (b_k - b_{k+1}) = b_m-b_n\right.}\\[0.5em]
& = M \cdot \left( b_m-b_n + b_n + b_m \right)\\[0.5em]
& = M \cdot 2 b_m \\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{Für } m\geq N \text{gilt: } b_m < \frac{\epsilon}{2M} \right.}\\[0.5em]
& < M \cdot 2\cdot \frac{\epsilon}{2M}\\[0.5em]
& {\color{Gray}\left\downarrow\ \text{kürzen} \right.}\\[0.5em]
& = \epsilon
\end{align}</math>}}
}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Abel-Kriterium
|aufgabe=Beweise das ''Abel-Kriterium'' : Seien <math>(a_k)</math> und <math>(b_k)</math> reelle Folgen mit
# <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> ist konvergent,
# <math>(b_k)</math> ist monoton fallend und beschränkt.
Dann konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k b_k</math>.
''Hinweis:'' Zeige zunächst mit Hilfe des Dirichlet-Kriteriums, dass die Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty a_k(b_k-b)</math> konvergiert.
|lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=1. Beweisschritt
|ziel=<math>\sum_{k=0}^\infty a_k(b_k-b)</math> konvergiert
|beweisschritt=
Da nach der 1. Voraussetzung <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> konvergiert, ist die Folge der Partialsummen <math>\left( \sum_{k=1}^n a_k \right)</math> beschränkt.
Mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Monotoniekriterium für Folgen|Monotoniekriterium]] folgt aus der 2. Voraussetzung, dass die Folge <math>(b_k)</math> gegen einen Grenzwert <math>b \in \R</math> konvergiert. Damit ist die Folge <math>(b_k-b)</math> eine monoton fallende Nullfolge.
Aus dem Dirichlet-Kriterium folgt nun, dass die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k (b_k-b)</math> konvergiert.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|name=2. Beweisschritt
|ziel=<math>\sum_{k=0}^\infty a_kb_k</math> konvergiert
|beweisschritt=
Nach der 1. Voraussetzung und den [[Mathe für Nicht-Freaks: Rechenregeln für Reihen|Rechenregeln für Reihen]] konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb = b\cdot \sum_{k=1}^\infty a_k</math>. Durch erneutes Anwenden der Rechenregeln folgt damit
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=1}^\infty a_k(b_k-b) +\sum_{k=1}^\infty a_kb & = \sum_{k=1}^\infty [a_kb_k - a_kb] + \sum_{k=1}^\infty a_kb \\[0.5em]
& = \sum_{k=1}^\infty [a_kb_k-a_kb+a_kb] \\[0.5em]
& = \sum_{k=1}^\infty a_kb_k
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_kb_k</math>.
}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Sowohl beim Dirichlet-Kriterium, als auch beim Abel-Kriterium, muss die Folge <math>(b_k)</math> nicht zwingend monoton fallend sein. Allgemeine Monotonie reicht auch aus. Die Beweise lassen sich einfach verallgemeinern.}}
== Cauchy-Schwarz-Ungleichung für Reihen mit Anwendung ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Gruppenaufgabe
|titel=Cauchy-Schwarz-Ungleichung
|aufgabe=Seien <math>(a_k)_{k\in \N}</math> und <math>(b_k)_{k\in \N}</math> zwei reelle Zahlenfolgen, so dass <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |a_k |^2</math> und <math>\sum\limits_{n=1}^\infty |b_k |^2</math> konvergieren.
|teilaufgabe1= Zeige: Dann gilt die <dfn>Cauchy-Schwarz-Ungleichung (CSU) für Reihen</dfn>
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
''' Hinweis:''' Zeige zunächst die <dfn>Cauchy-Schwarz-Ungleichung für endliche Summen</dfn>:
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
|teilaufgabe2= Zeige mit Hilfe der Cauchy-Schwarz-Ungleichung: Wenn die Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty a_k</math> absolut konvergiert, dann ist <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{\sqrt{|a_k|}}{k}</math> konvergent.
|teilaufgabe1-lösung=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Cauchy-Schwarz-Ungleichung für endliche Summen <math>\sum_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>
|beweisschritt=
Wir setzen <math>A=\left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12}</math> und <math>B=\left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math> und teilen die linke Seite der CSU durch <math>A \cdot B</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac{\sum\limits_{k=1}^n |a_k \cdot b_k |}{A\cdot B} & = \sum_{k=1}^n \left| \frac{a_k}{A} \right| \cdot \left| \frac{b_k}{B} \right| \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ x,y \ge 0 \Longrightarrow (x-y)^2=x^2-2xy+y^2\geq 0 \Longrightarrow 2xy \le x^2+x^2 \Longrightarrow x\cdot y \le \frac 12 x^2 + \frac 12 y^2\right.} \\[0.5em]
& \le \sum_{k=1}^n \left[ \frac 12 \cdot \left| \frac{a_k}{A} \right|^2 + \frac 12 \cdot \left| \frac{b_k}{B} \right|^2 \right]\\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \sum_{k=1}^n \left[ \frac{|a_k|^2}{A^2} + \frac{|b_k|^2}{B^2} \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \left[ \frac{\sum\limits_{k=1}^n |a_k|^2}{A^2} + \frac{\sum\limits_{k=1}^n |b_k|^2}{B^2} \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \left[ \frac{\sum\limits_{k=1}^n |a_k|^2}{\sum\limits_{k=1}^n |a_k|^2} + \frac{\sum\limits_{k=1}^n |b_k|^2}{\sum\limits_{k=1}^n |b_k|^2} \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot \left[ 1+1 \right] \\[0.5em]
& = \frac 12 \cdot 2 \\[0.5em]
& = 1
\end{align}</math>}}
Multiplizieren wir nun beide Seiten mit <math>A\cdot B</math>, so ergibt sich die CSU für endliche Summen:
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Cauchy-Schwarz-Ungleichung für Reihen <math>\sum_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty |b_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>
|beweisschritt=
Mit der Cauchy-Schwarz-Ungleichung für endliche Summen aus dem 1. Beweisschritt gilt:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum\limits_{k=1}^n |a_k \cdot b_k | & \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
&\ {\color{Gray} \left\downarrow\ \sum\limits_{k=1}^\infty |a_k |^2 \text{ und } \sum\limits_{n=1}^\infty |b_k |^2 \text{ konvergieren nach Voraussetzung} \right.} \\[0.5em]
& \le \left( \sum_{k=1}^n |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n |b_k|^2 \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
& < \infty
\end{align}</math>}}
Da [[Mathe für Nicht-Freaks: Beschränkte Reihen und Konvergenz#Satz:Beschränkte Reihen mit nichtnegativen Summanden konvergieren|beschränkte Reihen mit nichtnegativen Summanden konvergieren]], folgt die Konvergenz der Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k |</math>. Wegen der [[Mathe für Nicht-Freaks: Grenzwertsätze: Grenzwert von Folgen berechnen#Die Monotonieregel|Monotonieregel für Grenzwerte]] folgt die CSU für Reihen
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty |a_k \cdot b_k | \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k|^2 \right)^{\frac 12}</math>}}
}}
|teilaufgabe2-lösung=
Mit <math>\tilde a_k = \sqrt{|a_k|}</math> und <math>b_k = \frac 1k</math>, sind <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |\tilde a_k |^2=\sum\limits_{k=1}^\infty |a_k|</math> und <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |b_k |^2=\sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1{k^2}</math> (absolut) konvergent. Mit der CSU für Reihen aus Teilaufgabe 1 folgt damit
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum\limits_{k=1}^\infty |\tilde a_k \cdot b_k | & = \sum_{k=1}^\infty \sqrt{|a_k|} \cdot \left( \frac 1{k} \right) \\[0.5em]
& \le \left( \sum_{k=1}^\infty \sqrt{|a_k|}^2 \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^\infty \left| \frac 1{k} \right|^2 \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
& \le \left( \sum_{k=1}^\infty |a_k| \right)^{\frac 12} \cdot \left( \sum_{k=1}^n \frac 1{k^2} \right)^{\frac 12} \\[0.5em]
& < \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty |\tilde a_k \cdot b_k | = \sum\limits_{k=1}^\infty \sqrt{|a_k|} \cdot \left( \frac 1{k} \right) = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{\sqrt{|a_k|}}{k}</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Die 2. Teilaufgabe lässt sich auch ohne die Cauchy-Schwarz-Ungleichung lösen. Beispielsweise unter Verwendung der Ungleichung <math>x\cdot y \le \frac 12 \cdot x^2 + \frac 12 \cdot y^2</math>. Eine andere Lösungsmöglichkeit ergibt sich durch die Anwendung der Ungleichung vom arithmetischen und geometrischen Mittel <math>\sqrt{x\cdot y} \le \frac{x+y}{2}</math>.}}
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|unten}}
08oomcr1bludu7n0wczcbz7dlmgubgq
Mathe für Nicht-Freaks: Cauchysches Verdichtungskriterium
0
100324
1000142
875009
2022-07-31T12:09:28Z
Who2010
67276
/* Anwendungsbeispiele */ fmt
wikitext
text/x-wiki
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|oben}}
In diesem Kapitel wollen wir das ''Verdichtungskriterium'' oder auch ''Kondensationskriterium'' (nach [[w:Augustin Louis Cauchy|Augustin Louis Cauchy]]) behandeln. Es bietet die Möglichkeit, die Konvergenz beziehungsweise Divergenz einer Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> auf die der ''verdichteten'' Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty 2^ka_{2^k}</math> zurückzuführen. Genauer besagt das Kriterium, dass die Reihe genau dann konvergiert, wenn die ''verdichtete'' Reihe konvergiert. Um das Kriterium herzuleiten, verwenden wir dieselben Ideen, die wir für die Divergenz der [[Mathe für Nicht-Freaks: Harmonische Reihe|harmonischen Reihe]] <math>\sum_{k=1}^\infty \frac 1k</math> beziehungsweise die Konvergenz der [[Mathe für Nicht-Freaks: Beschränkte Reihen und Konvergenz#Anker:KonvergenzverallgharmReihe|verallgemeinerten harmonischen Reihe]] <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{1}{k^\alpha}</math> für <math>\alpha >1</math> benutzt haben.
== Wiederholung und Herleitung des Kriteriums ==
Für die Divergenz der harmonischen Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac{1}{k}</math> hatten wir die <math>2^n</math>-te Partialsumme <math>\sum_{k=1}^{2^n} \tfrac 1k</math> nach unten wie folgt abgeschätzt:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=1}^{2^n} \frac1k &= 1 + {\color{Orange}\frac12} + {\color{OliveGreen}\left(\frac13 + \frac14\right)} + {\color{Blue}\left(\frac15 + \frac16 + \frac17 + \frac18\right)} + \ldots + {\color{ CadetBlue}\left(\frac 1{2^{n-1}+1} + \ldots + \frac 1{2^{n}-1} + \frac 1{2^n}\right)} \\[0.5em]
& \left\downarrow\ \text{Summanden abschätzen: } {\color{OliveGreen} \frac13 \ge \frac 14} \land {\color{Blue}\frac15 \ge \frac 16 \ge \frac 17 \ge \frac 18} \land \ldots \right.\\[0.5em]
&\ge 1 + {\color{Orange}\frac12} + {\color{OliveGreen}\left(\frac14 + \frac14\right)} + {\color{Blue}\left(\frac18 + \frac18 + \frac18 + \frac18\right)} + \ldots + {\color{CadetBlue}\left(\frac 1{2^n} + \ldots + \frac 1{2^n} + \frac 1{2^n}\right)} \\[0.5em]
& \left\downarrow\ \text{Summanden zusammenfassen}\right. \\[0.5em]
&= 1 + {\color{Orange}\frac12} + {\color{OliveGreen}2\cdot \frac14} + {\color{Blue}4 \cdot \frac18} + \ldots + {\color{CadetBlue} 2^{n-1}\cdot \frac{1}{2^n} } \\[0.5em]
&= 1 + \underbrace{{\color{Orange}\frac12} + {\color{OliveGreen}\frac12} + {\color{Blue}\frac12} + \ldots + {\color{CadetBlue}\frac12}}_{n \text{ Summanden}} = 1+\frac{n}2
\end{align}</math>}}
Die Frage ist nun, inwieweit wir diese Konzepte auf eine allgemeine Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> mit denselben Eigenschaften wie die harmonische Reihe anwenden können. Im Wesentlichen haben wir bei der Abschätzung verwendet, dass die Glieder der harmonischen Reihe nichtnegativ und monoton fallend waren.
Sei also <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> eine Reihe mit nichtnegativen Gliedern und <math>a_{k}\ge a_{k+1}</math> für alle <math>k\in \N</math>. Dann gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=1}^{2^n} a_k &= a_1 + {\color{Orange}a_2} + {\color{OliveGreen}\left(a_3 + a_4\right)} + {\color{Blue}\left(a_5 + a_6 + a_7 + a_8\right)} + \ldots + {\color{ CadetBlue}\left(a_{2^{n-1}+1} + \ldots + a_{2^{n}-1} + a_{2^n}\right)} \\[0.5em]
& \left\downarrow\ \text{Summanden abschätzen: } {\color{OliveGreen} a_3 \ge a_4} \land {\color{Blue}a_5 \ge a_6 \ge a_7 \ge a_8} \land \ldots \right.\\[0.5em]
&\ge a_1 + {\color{Orange}a_2} + {\color{OliveGreen}\left(a_4 + a_4\right)} + {\color{Blue}\left(a_8 +a_8 + a_8 + a_8\right)} + \ldots + {\color{CadetBlue}\left(a_{2^n} + \ldots + a_{2^n} + a_{2^n}\right)} \\[0.5em]
& \left\downarrow\ \text{Summanden zusammenfassen}\right. \\[0.5em]
&= a_1 + {\color{Orange}a_2} + {\color{OliveGreen}2\cdot a_4} + {\color{Blue}4 \cdot a_8} + \ldots + {\color{CadetBlue} 2^{n-1}\cdot a_{2^n} } \\[0.5em]
& \left\downarrow\ \text{Index und Vorfaktor anpassen}\right. \\[0.5em]
&\ge \frac 12 a_1 + {\color{Orange}\frac 12 2a_2} + {\color{OliveGreen}\frac12 4a_4} + {\color{Blue}\frac12 8a_8} + \ldots + {\color{CadetBlue}\frac12 2^na_{2^n}} \\[0.5em]
& \left\downarrow\ \frac 12 \text{ ausklammern}\right. \\[0.5em]
&= \frac 12 ( a_1 + {\color{Orange} 2a_2} + {\color{OliveGreen} 4a_4} + {\color{Blue} 8a_8} + \ldots + {\color{CadetBlue} 2^na_{2^n}} ) \\[0.5em]
&= \frac{1}{2} \sum_{k=0}^n 2^ka_{2^k}
\end{align}</math>}}
Also haben wir <math>\sum_{k=1}^{2^n} a_k</math> nach unten durch <math>\frac{1}{2} \sum_{k=0}^n 2^ka_{2^k}</math> abgeschätzt. Divergiert <math>\sum_{k=0}^\infty 2^ka_{2^k}</math> und damit auch <math>\frac{1}{2} \sum_{k=0}^\infty 2^ka_{2^k}</math>, so divergiert <math>\sum_{k=1}^{2^n} a_k</math> nach dem Minorantenkriterium. Da die Folge <math>\left(\sum_{k=1}^{2^n} a_k\right)_{n\in\N}</math> eine Teilfolge der Partialsummenfolge <math>\left(\sum_{k=1}^\infty a_k\right)_{n\in\N}</math> ist und da aus der Divergenz einer Teilfolge die Divergenz der gesamten Folge folgt, muss auch <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> divergieren. Über das Prinzip der Kontraposition erhält man: Konvergiert <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math>, so konvergiert auch <math>\sum_{k=0}^\infty 2^ka_{2^k}</math>.
Des Weiteren hatten wir für die Konvergenz der verallgemeinerten harmonischen Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \tfrac{1}{k^\alpha}</math> mit <math>\alpha >1</math> die <math>n</math>-te Partialsumme <math>\sum_{k=1}^{n} \tfrac{1}{k^\alpha}</math> für <math>n\le 2^{m+1}-1</math> nach oben durch die konvergente geometrische Reihe <math>\sum_{i=0}^{m} \left( \tfrac{1}{2^{\alpha -1}} \right)^i</math> abgeschätzt. Dazu haben wir die folgende Abschätzung verwendet:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=1}^n \frac{1}{k^\alpha} & \le \sum_{k=1}^{2^{m+1}-1} \frac{1}{k^\alpha} \\[0.5em]
&= 1 + {\color{Orange}\frac{1}{2^\alpha} + \frac{1}{3^\alpha}} + {\color{OliveGreen}\left(\frac{1}{4^\alpha} + \frac{1}{5^\alpha} + \frac{1}{6^\alpha} + \frac{1}{7^\alpha}\right)} + \ldots + {\color{Blue} \underbrace{\left( \frac{1}{(2^m)^\alpha} + \ldots + \frac{1}{(2^{m+1}-1)^\alpha}\right)}_{2^m \text{ Summanden}}}\\[0.5em]
& \left\downarrow\ {\color{Orange} \frac{1}{3^\alpha} \le \frac{1}{2^\alpha}} \land {\color{OliveGreen}\frac{1}{7^\alpha} \le \frac{1}{6^\alpha} \le \frac{1}{5^\alpha} \le \frac{1}{4^\alpha}} \land \ldots \land {\color{Blue}\frac{1}{(2^{m+1}-1)^\alpha} \le \cdots \le \frac{1}{(2^m)^\alpha}} \quad (\text{da } \alpha >1)\right.\\[0.5em]
&\le 1 + {\color{Orange}\frac{1}{2^\alpha}+\frac{1}{2^\alpha}} + {\color{OliveGreen}\left(\frac{1}{4^\alpha}+\frac{1}{4^\alpha}+\frac{1}{4^\alpha}+\frac{1}{4^\alpha}\right)} + \ldots + {\color{Blue}\underbrace{\left(\frac{1}{(2^m)^\alpha} + \ldots + \frac{1}{(2^m)^\alpha}\right)}_{2^m \text{ Summanden}}} \\[0.5em]
& = 1 + {\color{Orange}\left( 2\cdot\frac{1}{2^\alpha} \right)} + {\color{OliveGreen}4 \cdot \frac{1}{4^\alpha}} + \cdots + {\color{Blue} 2^m \cdot \frac{1}{(2^m)^\alpha}}\\[0.5em]
& = 1 + {\color{Orange}\frac{1}{2^{\alpha-1}}} + {\color{OliveGreen}\frac{1}{4^{\alpha-1}}} + \cdots + {\color{Blue} \frac{1}{(2^m)^{\alpha-1}}}\\[0.5em]
& = \frac{1}{(2^{\alpha -1})^0} + {\color{Orange}\frac{1}{(2^{\alpha-1})^1}} + {\color{OliveGreen}\frac{1}{(2^{\alpha-1})^2}} + \cdots + {\color{Blue} \frac{1}{(2^{\alpha-1})^m}}\\[0.5em]
& = \sum_{i=0}^m \frac{1}{(2^{\alpha-1})^i} \le \sum_{i=0}^\infty \left( \frac{1}{2^{\alpha-1}}\right)^i = \frac{1}{1-2^{1-\alpha}} < \infty
\end{align}</math>}}
Dies versuchen wir nun wieder auf eine Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> mit nichtnegativen Gliedern und <math>a_{k+1}\le a_k</math> für alle <math>k\in \N</math> zu verallgemeinern: Sei <math>n\le 2^{m+1}-1</math>, dann gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=1}^n a_k & \le \sum_{k=1}^{2^{m+1}-1} a_k \\[0.5em]
&= a_1 + {\color{Orange}a_2 + a_3} + {\color{OliveGreen}\left(a_4 + a_5 + a_6 + a_7\right)} + \ldots + {\color{Blue} \underbrace{\left( a_{2^m} + \ldots + a_{2^{m+1}-1}\right)}_{2^m \text{ Summanden}}}\\[0.5em]
& \left\downarrow\ {\color{Orange} a_3 \le a_2} \land {\color{OliveGreen} a_7 \le a_6 \le a_5 \le a_4} \land \ldots \land {\color{Blue} a_{2^{m+1}-1} \le \cdots \le a_{2^m}} \right.\\[0.5em]
&\le a_1 + {\color{Orange}a_2+a_2} + {\color{OliveGreen}\left(a_4+a_4+a_4+a_4\right)} + \ldots + {\color{Blue}\underbrace{\left(a_{2^m} + \ldots + a_{2^m}\right)}_{2^m \text{ Summanden}}} \\[0.5em]
& = a_1 + {\color{Orange}2\cdot a_2} + {\color{OliveGreen}4 \cdot a_4} + \cdots + {\color{Blue} 2^m \cdot a_{2^m}}\\[0.5em]
& = \sum_{k=0}^m 2^k a_{2^k}
\end{align}</math>}}
Damit haben wir <math>\sum_{k=1}^{n} a_k</math> nach oben durch <math>\sum_{k=0}^n 2^ka_{2^k}</math> abgeschätzt. Damit folgt: Konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty 2^ka_{2^k}</math>, so konvergiert auch die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math>.
Insgesamt haben wir die Äquivalenz der Konvergenz der Reihe <math>\sum_{k=1}^{n} a_k</math> und der ''verdichteten'' Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty 2^ka_{2^k}</math> gezeigt. Dieses Resultat ist das ''Verdichtungskriterium für Reihen''. Es ist durchaus nützlich, da es Beispiele von Reihen gibt, bei denen die Konvergenz beziehungsweise Divergenz der verdichteten Reihe wesentlich leichter zu bestimmen ist als bei der ursprünglichen Reihe.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Satz
|titel=Verdichtungskriterium
|satz=
Sei <math>(a_n)_{n\in \N}</math> eine nichtnegative und monoton fallende Folge, dann konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=1}^{\infty} a_k</math> genau dann, wenn die Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty 2^ka_{2^k}</math> konvergiert.
|beweis=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel="<math>\Rightarrow</math>"
|beweisschritt=
Für die Teilfolge <math>(S_{2^n})</math> gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=1}^{2^n} a_k &= a_1 + {\color{Orange}a_2} + {\color{OliveGreen}\left(a_3 + a_4\right)} + {\color{Blue}\left(a_5 + a_6 + a_7 + a_8\right)} + \ldots + {\color{ CadetBlue}\left(a_{2^{n-1}+1} + \ldots + a_{2^{n}-1} + a_{2^n}\right)} \\[0.5em]
& \left\downarrow\ \text{Summanden abschätzen: } {\color{OliveGreen} a_3 \ge a_4} \land {\color{Blue}a_5 \ge a_6 \ge a_7 \ge a_8} \land \ldots \right.\\[0.5em]
&\ge a_1 + {\color{Orange}a_2} + {\color{OliveGreen}\left(a_4 + a_4\right)} + {\color{Blue}\left(a_8 +a_8 + a_8 + a_8\right)} + \ldots + {\color{CadetBlue}\left(a_{2^n} + \ldots + a_{2^n} + a_{2^n}\right)} \\[0.5em]
& \left\downarrow\ \text{Summanden zusammenfassen}\right. \\[0.5em]
&= a_1 + {\color{Orange}a_2} + {\color{OliveGreen}2\cdot a_4} + {\color{Blue}4 \cdot a_8} + \ldots + {\color{CadetBlue} 2^{n-1}\cdot a_{2^n} } \\[0.5em]
& \left\downarrow\ \text{Index und Vorfaktor anpassen}\right. \\[0.5em]
&\ge \frac 12 a_1 + {\color{Orange}\frac 12 2a_2} + {\color{OliveGreen}\frac12 4a_4} + {\color{Blue}\frac12 8a_8} + \ldots + {\color{CadetBlue}\frac12 2^na_{2^n}} \\[0.5em]
& \left\downarrow\ \frac 12 \text{ ausklammern}\right. \\[0.5em]
&= \frac 12 ( a_1 + {\color{Orange} 2a_2} + {\color{OliveGreen} 4a_4} + {\color{Blue} 8a_8} + \ldots + {\color{CadetBlue} 2^na_{2^n}} ) \\[0.5em]
&= \frac{1}{2} \sum_{k=0}^n 2^ka_{2^k}
\end{align}</math>}}
Konvergiert nun die Reihe <math>(S_n)_{n \in \N}=\sum_{k=1}^\infty a_k</math>, so konvergiert auch die Teilfolge <math>(S_{2^n})_{n \in \N}</math>. Mit der obigen Abschätzung konvergiert die Reihe <math>\tfrac 12 \sum_{k=0}^\infty 2^k a_{2^k}</math>, da sie beschränkt ist. Also konvergiert <math>\sum_{k=0}^\infty 2^k a_{2^k}</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel="<math>\Leftarrow</math>"
|beweisschritt=
Für die <math>n</math>-te Partialsumme von <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> gilt für <math>n\le 2^{m+1}-1</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=1}^n a_k & \le \sum_{k=1}^{2^{m+1}-1} a_k \\[0.5em]
&= a_1 + {\color{Orange}a_2 + a_3} + {\color{OliveGreen}\left(a_4 + a_5 + a_6 + a_7\right)} + \ldots + {\color{Blue} \underbrace{\left( a_{2^m} + \ldots + a_{2^{m+1}-1}\right)}_{2^m \text{ Summanden}}}\\[0.5em]
& \left\downarrow\ {\color{Orange} a_3 \le a_2} \land {\color{OliveGreen} a_7 \le a_6 \le a_5 \le a_4} \land \ldots \land {\color{Blue} a_{2^{m+1}-1} \le \cdots \le a_{2^m}} \right.\\[0.5em]
&\le a_1 + {\color{Orange}a_2+a_2} + {\color{OliveGreen}\left(a_4+a_4+a_4+a_4\right)} + \ldots + {\color{Blue}\underbrace{\left(a_{2^m} + \ldots + a_{2^m}\right)}_{2^m \text{ Summanden}}} \\[0.5em]
& = a_1 + {\color{Orange}2\cdot a_2} + {\color{OliveGreen}4 \cdot a_4} + \cdots + {\color{Blue} 2^m \cdot a_{2^m}}\\[0.5em]
& = \sum_{k=0}^m 2^k a_{2^k}
\end{align}</math>}}
Konvergiert nun die Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty 2^ka_{2^k}</math>, so ist nach obiger Abschätzung <math>\sum_{k=1}^\infty a_k</math> beschränkt und konvergiert somit.
}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Analog zu oben lässt sich auch zeigen, dass eine monoton steigende Reihe mit nichtpositiven Gliedern genau dann konvergiert, wenn ihre verdichtete Reihe konvergiert.}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Warnung|Das Verdichtungskriterium wird nicht in jeder Grundvorlesung behandelt. Der Grund dafür ist, dass der Umfang der Anwendungsbeispiele nicht so groß ist wie bei den anderen Kriterien. Die Hauptanwendung ist die verallgemeinerte harmonische Reihe. Deren Konvergenz beziehungsweise Divergenz kann man jedoch auch direkt (wie wir) oder später mit Hilfe des Integralkriteriums zeigen. Verwendet das Verdichtungskriterium daher bitte nur, falls es wirklich in der Vorlesung oder Übung behandelt wurde!}}
== Anwendungsbeispiele ==
[[File:Cauchy Verdichtungssatz für Reihenkonvergenz.webm|thumb|Anwendungsbeispiel für das Cauchy Verdichtungskriterium ([https://www.youtube.com/watch?v=dVvkabaqYo0 YouTube-Video] vom [https://www.youtube.com/channel/UC0LfPSALkn8YDhXZf8-Pl5A YouTube-Kanal Quatematik])]]
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beispiel
|titel=Verdichtungskriterium 1
|beispiel=
Das wichtigste Anwendungsbeispiel des Verdichtungskriteriums ist die verallgemeinerte harmonische Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k^\alpha}</math> für <math>\alpha >0</math>. Deren Konvergenz beziehungsweise Divergenz haben wir zwar schon direkt untersucht, der Vollständigkeit halber wollen wir aber hier noch das Verdichtungskriterium anwenden. Nach diesem konvergiert die Reihe genau dann, wenn die verdichtete Reihe konvergiert. Diese lautet
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum\limits_{k=0}^\infty 2^k\frac{1}{(2^k)^\alpha} & = \sum\limits_{k=0}^\infty \frac{1}{(2^k)^{\alpha -1}} \\
& = \sum\limits_{k=0}^\infty \frac{1}{(2^{\alpha -1})^k} \\
& = \sum\limits_{k=0}^\infty \left( \frac{1}{2^{\alpha-1}} \right)^k
\end{align}</math>}}
Dies ist eine geometrische Reihe <math>\sum\limits_{k=0}^\infty q^k</math> mit <math>q=\frac{1}{2^{\alpha-1}}</math>. Sie konvergiert genau dann, wenn
{{Formel|<math>\begin{align}
\frac{1}{2^{\alpha-1}} <1 & \Leftrightarrow 2^{\alpha-1}>1 \\
& \Leftrightarrow \alpha-1>0 \\
& \Leftrightarrow \alpha >1
\end{align}</math>}}
Nach dem Verdichtungskriterium konvergiert die verallgemeinerte harmonische Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k^\alpha}</math> genau dann, wenn <math>\alpha >1</math> ist. Sie divergiert also insbesondere für <math>0<\alpha \leq 1</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Verdichtungskriterium 2
|aufgabe=
Untersuche für <math>\alpha >0</math> die Reihe <math>\sum\limits_{k=2}^\infty \frac{1}{k(\ln (k))^\alpha}</math> auf Konvergenz.
|beweis=
Nach dem Verdichtungskriterium konvergiert die Reihe genau dann, wenn die folgende Reihe konvergiert:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum\limits_{k=1}^\infty 2^k\frac{1}{2^k(\ln(2^k)^\alpha} & = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{\ln(2^k)^{\alpha}} \\
& \ \left\downarrow \ \ln(x^y)=y\ln(x) \right. \\
& = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{(k\ln(2))^\alpha} \\
& = \sum\limits_{k=1}^\infty \frac{1}{k^\alpha} \frac{1}{\ln(2)^\alpha}
\end{align}</math>}}
Dies ist die verallgemeinerte harmonische Reihe mit konstanten Vorfaktor <math>\frac{1}{\ln(2)^\alpha}</math>. Nach dem vorherigen Beispiel ist die Reihe somit für <math>\alpha >1</math> konvergent und für <math>0<\alpha \leq 1</math> divergent.
}}
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|unten}}
9uozr74g0sqyoi1dtsettgddnhrgbyd
Mathe für Nicht-Freaks: Aufgaben zu Teilfolgen, Häufungspunkte und Cauchy-Folgen
0
100421
1000144
929963
2022-07-31T12:57:07Z
Who2010
67276
/* Aufgaben zu Lim inf und Lim sup {{Anker|Aufgabenliminflimsup}} */ Teilaufgabe mit Lösung ergänzt
wikitext
text/x-wiki
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|oben}}
== Aufgaben zu Teilfolgen ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Teilfolgen der e-Folge
|aufgabe=
# Berechne den Grenzwert <math>\lim_{n \to \infty} \left(1+\frac{1}{n^2}\right)^{n^2}</math>
# Berechne den Grenzwert <math>\lim_{n \to \infty} \left(1+\frac{1}{2n}\right)^{n}</math>
# Berechne mit Hilfe von 1. den Grenzwert <math>\lim_{n \to \infty} \left(1+\frac{1}{n^2}\right)^{n}</math>
|lösung=
'''Teilaufgabe 1:''' Für <math>(a_n) = \left( \left(1+\frac{1}{n}\right)^{n}\right)</math> gilt: <math>\lim_{n \to \infty} a_n = e</math>. Damit gilt auch für die Teilfolge <math>(a_{k^2})_{k \in \N}</math>:
{{Formel|<math>\lim_{k \to \infty} a_{k^2} = \lim_{k \to \infty} \left(1+\frac{1}{k^2}\right)^{k^2} = \lim_{n \to \infty} \left(1+\frac{1}{n^2}\right)^{n^2} = e</math>}}
'''Teilaufgabe 2:''' Es gilt
{{Formel|<math>\left(1+\frac{1}{2n}\right)^{n} = \left(1+\frac{1}{2n}\right)^{2n\cdot \frac 12} = \left( \left(1+\frac{1}{2n}\right)^{2n} \right)^{\frac 12} = \sqrt{\left(1+\frac{1}{2n}\right)^{2n}}</math>}}
Nun ist <math>(a_{2n}) = \left( \left(1+\frac{1}{2n}\right)^{2n}\right)</math> ebenfalls eine Teilfolge der Folge <math>(a_n)</math> aus Teilaufgabe 1. Also gilt: <math>\lim_{n \to \infty} a_{2n} = \lim_{n \to \infty} \left(1+\frac{1}{2n}\right)^{2n} = e</math>. Mit der Rechenregeln für Grenzwerte gilt daher
{{Formel|<math>\lim_{n \to \infty} \sqrt{\left(1+\frac{1}{2n}\right)^{2n}} = \sqrt{\lim_{n \to \infty} \left(1+\frac{1}{2n}\right)^{2n}} = \lim_{n \to \infty} \sqrt{e}</math>}}
'''Teilaufgabe 3:''' Für <math>(b_n) = \left( \left(1+\frac{1}{n^2}\right)^{n}\right)</math> gilt: <math>b_n = \sqrt[n]{a_{n^2}}</math> mit der Folge <math>(a_{n^2})=\left( \left(1+\frac{1}{n^2}\right)^{n^2} \right)</math> aus Teilaufgabe 1.
Wegen <math>\lim_{n \to \infty} a_{n^2} = e</math> ist <math>(a_{n^2})</math> nach oben beschränkt, d.h. es gibt ein <math>M>0</math> (sogar <math>M>1</math>) mit <math>a_{n^2} \le M</math> für alle <math>n \in \N</math>. Daher ist <math>(b_n)</math> nach oben durch <math>\sqrt[n]{M}</math> beschränkt. Es gilt sogar
{{Formel|<math>1 \le b_n = \left(1+\frac{1}{n^2}\right)^{n} \le \sqrt[n]{M}</math>}}
Wegen <math>\lim_{n \to \infty} \sqrt[n]{M} =1</math> folgt mit dem Sandwichsatz
{{Formel|<math>\lim_{k \to \infty} b_n = \lim_{n \to \infty} \left(1+\frac{1}{n^2}\right)^{n} = 1</math>}}
}}
== Aufgaben zu Häufungspunkten ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Häufungspunkte
|aufgabe= Bestimme alle Häufungspunkte der Folgen <math>(a_n)_{n \in \N},(b_n)_{n \in \N}</math> mit <math>a_n = \tfrac{1}{2^n}+(-1)^n</math> und <math>b_n = \left(1+\tfrac{(-1)^n}{n}\right)^n</math>.
|lösungsweg=
* Zu <math>(a_n)</math>: Der vordere Teil der Folge <math>\tfrac{1}{2^n}</math> konvergiert gegen <math>0</math>, daher konvergiert auch jede Teilfolge von dieser gegen <math>0</math>. Der hintere Teil, also die Folge <math>(-1)^n</math>, alterniert zwischen <math>1</math> und <math>-1</math>. Er hat also die Häufungspunkte <math>1</math> und <math>-1</math>.
* Zu <math>(b_n)</math>: Für gerade <math>n</math> ist <math>(b_n)</math> gleich einer Teilfolge der <math>e</math>-Folge <math>\left(1+\tfrac 1n\right)^n</math>, für ungerade <math>n</math> eine Teilfolge der Folge <math>\left(1-\tfrac 1n\right)^n</math>, die gegen <math>\tfrac 1e</math> konvergiert.
|lösung=
* Es gilt <math>a_{2k}=\tfrac{1}{2^{2k}}+(-1)^{2k}=\tfrac{1}{4^k}+1 \overset{k \to \infty}{\to} 0+1 = 1</math>. Also hat <math>(a_n)</math> den Häufungspunkt <math>1</math>.
Außerdem gilt <math>a_{2k-1}=\tfrac{1}{2^{2k-1}}+(-1)^{2k-1}=\tfrac{2}{4^{k-1}}-1 \overset{k \to \infty}{\to} 0-1 = -1</math>. Also hat <math>(a_n)</math> den Häufungspunkt <math>-1</math>.
Weitere Häufungspunkte besitzt <math>(a_n)</math> nicht, da alle anderen Teilfolgen entweder divergieren, oder ebenfalls gegen <math>1</math> oder <math>-1</math> konvergieren.
* Es gilt <math>b_{2k} = \left( 1+\tfrac{1}{2k}\right)^{2k} \overset{k \to \infty}{\to} e</math>, da <math>\left( 1+\tfrac{1}{n}\right)^{n} \overset{n \to \infty}{\to} e</math>. Also hat <math>(b_n)</math> den Häufungspunkt <math>e</math>.
Außerdem ist <math>b_{2k+1} = \left( 1-\tfrac{1}{2k+1}\right)^{2k+1} \overset{k \to \infty}{\to} \tfrac 1e</math>, da <math>\left( 1-\tfrac{1}{n}\right)^{n} \overset{n \to \infty}{\to} \tfrac 1e</math>. Also hat <math>(b_n)</math> den Häufungspunkt <math>\tfrac 1e</math>
Weitere Häufungspunkte besitzt <math>(b_n)</math> nicht, da alle anderen Teilfolgen entweder divergieren, oder ebenfalls gegen <math>e</math> oder <math>\tfrac 1e</math> konvergieren.
}}
== Aufgaben zu Lim inf und Lim sup {{Anker|Aufgabenliminflimsup}} ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Lim inf und Lim sup
|aufgabe= Bestimme für die Folgen <math>(a_n)_{n \in \N},(b_n)_{n \in \N}</math> mit <math>a_n = \left(\tfrac{3}{2}+(-1)^n\right)^n</math> und <math>b_n = \begin{cases} 2+\tfrac {1}{3^n} & \text{für } n=3k,\\
3+\tfrac {n+2}{n} & \text{für } n=3k+1,\\
3 & \text{für } n=3k+2
\end{cases}</math> den Limes inferior und den Limes superior.
|lösungsweg=
* Zunächst untersuchen wir <math>(a_n)</math> auf Beschränktheit. Wir erkennen, dass die Folge nach unten beschränkt und nach oben unbeschränkt ist. Also ist der Limes inferior gleich dem kleinsten Häufungspunkt der Folge. Diesen bestimmen wir über die Teilfolge mit den ungeraden Folgengliedern. Der Limes superior ist gleich <math>\infty</math>, da die Folge nach oben unbeschränkt ist.
* <math>(b_n)</math> ist (nach oben und unten) beschränkt, da alle drei Teilfolgen (nach oben und unten) beschränkt sind. Für den Limes superior und Limes inferior von <math>(b_n)</math> müssen wir nun die Grenzwerte der drei Teilfolgen bestimmen.
|lösung=
* Zunächst gilt <math>a_n \ge 0</math>, da <math>\tfrac{3}{2}+(-1)^n \ge 0</math> ist. Also ist <math>(a_n)</math> nach unten beschränkt. <math>\liminf a_n</math> ist daher gleich dem kleinsten Häufungswert von <math>(a_n)</math>. Für die Teilfolge <math>(a_{2k-1})</math> gilt
{{Formel|<math>\lim_{k\to \infty} a_{2k-1} = \lim_{k\to \infty} \left(\tfrac{3}{2}+(-1)^{2k-1}\right)^{2k-1} = \lim_{k\to \infty} \left(\tfrac{3}{2}-1\right)^{2k-1} = \lim_{k\to \infty} \left(\tfrac{1}{2}\right)^{2k-1} = 0</math>}}
Also ist <math>0</math> ein Häufungspunkt von <math>(a_n)</math>. Weitere Häufungspunkte hat die Folge nicht, da alle weiteren Teilfolgen ebenfalls gegen <math>0</math> konvergieren oder divergent sind. Somit ist <math>\liminf_{n\to \infty} a_n = 0</math>.
'''Alternative Lösung:''' Für <math>(a_n)_{n \in \N}</math> gilt <math>(\tilde{b}_k)_{k \in \N} = (\inf \{ a_n : n\ge k \})_{k \in \N} = (0,0,0,0, \ldots )</math>, da die ungeraden Folgenglieder monoton gegen <math>0</math> fallen. Daher ist <math>\liminf_{n\to \infty} a_n = \lim_{k\to \infty} b_k = 0</math>
Für <math>n=2k</math> gilt
{{Formel|<math>a_{2k}=\left(\tfrac{3}{2}+(-1)^{2k}\right)^{2k}=\left(\tfrac{3}{2}+1\right)^{2k}=\left(\tfrac{5}{2}\right)^{2k}=\left(\tfrac{25}{4}\right)^{k}</math>}}
Nach einer Folgerung zum Archimedischen Axiom gibt es zu jedem <math>S>0</math> ein <math>k\in \N</math> mit <math>a_{2k}=\left(\tfrac{25}{4}\right)^{k} >S</math>. Also ist <math>(a_n)</math> nach oben unbeschränkt, und daher <math>\limsup_{n\to \infty} a_n = \infty</math>.
* Für die Folge <math>(b_n)</math> gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
b_{3k} & = 2+\tfrac{1}{3^{3k}} = 2 + \tfrac{1}{27^k} \overset{k \to \infty}{\to} 2+0=2 \\
b_{3k+1} & = 3 + \tfrac{3k+3}{3k+1} = 3+1+\tfrac{2}{3k+1} \overset{k \to \infty}{\to} 4+0=4, \\
b_{3k+2} & = 3 \overset{k \to \infty}{\to} 3.
\end{align}</math>}}
Also besitzt <math>(b_n)</math> die Häufungspunkte <math>2,3</math> und <math>4</math>. Weitere Häufungspunkte besitzt <math>(b_n)</math> nicht. Außerdem ist <math>(b_n)</math> beschränkt, da alle Teilfolgen beschränkt sind. Insgesamt erhalten wir <math>\liminf_{n \to \infty} b_n = 2</math> und <math>\limsup_{n \to \infty} b_n = 4</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Lim inf und Lim sup 2
|aufgabe=
{{Liste
|type=ol
|item1= Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine Folge positiver reeller Zahlen. Zeige die Ungleichung
{{Formel|<math>\liminf_{n \to \infty} \frac{a_{n+1}}{a_n} \leq \liminf_{n \to \infty} \sqrt[n]{a_n} \leq \limsup_{n \to \infty} \sqrt[n]{a_n} \leq \limsup_{n \to \infty} \frac{a_{n+1}}{a_n}</math>}}
|item2= Sei <math>(a_n)_{n \in \N}</math> die Folge mit
{{Formel|<math>a_n = \begin{cases}
\frac{1}{2^n} & \text{ für } n=2k-1, \\
\frac{1}{3^n} & \text{ für } n=2k
\end{cases}</math>}}
Berechne <math>\liminf_{n \to \infty} \frac{a_{n+1}}{a_n}</math>, <math>\liminf_{n \to \infty} \sqrt[n]{a_n}</math>, <math>\limsup_{n \to \infty} \sqrt[n]{a_n}</math> und <math>\limsup_{n \to \infty} \frac{a_{n+1}}{a_n}</math>.
|item3=Folgere aus dem 1.Teil: Ist <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine Folge positiver Zahlen mit <math>\lim\limits_{n \to \infty} \frac{a_{n+1}}{a_n}=a \in \R</math>, so gilt auch <math>\lim\limits_{n \to \infty} \sqrt[n]{a_n}=a</math>.
|item4=Beweise die Grenzwerte
{{Formel|<math>\lim_{n \to \infty} \frac{1}{\sqrt[n]{n!}} =0, \ \lim_{n \to \infty} \frac{n}{\sqrt[n]{n!}} =e \ \text{ und } \lim_{n \to \infty} \sqrt[n]{\binom{2n}{n}} =4</math>}}
}}
|lösungsweg=
|lösung={{Liste
|type=ol
|item1=Sei <math>(a_n)\,</math> eine positive Folge mit
{{Formel|<math>\alpha=\liminf \frac{a_{n+1}}{a_n} \quad , \quad \alpha'=\liminf \sqrt[n]{a_n} \quad , \quad
\beta'=\limsup \sqrt[n]{a_n} \quad , \quad \beta=\limsup \frac{a_{n+1}}{a_n}</math>}}
Wir müssen die folgende Ungleichung zeigen:
{{Formel|<math>0\le \alpha\le \alpha'\le \beta'\le \beta\le \infty</math>}}
Sei ohne Einschränkung <math>\alpha>0\,</math> und <math>\beta<\infty</math>. Da nach Definition <math>\alpha</math> der kleinste und <math>\beta</math> der größte Häufungswert der Folge <math>\left( \frac{a_{n+1}}{a_n}\right)_{n \in \N}</math>, gibt es zu jedem <math>\varepsilon >0</math> (<math><\alpha\,</math>) ein <math>m \in \N</math> mit
{{Formel|<math>\alpha-\varepsilon<\frac{a_{k+1}}{a_k}<\beta+\varepsilon \qquad \forall k\ge m</math>}}
Für ein beliebiges <math>n \in \N</math> mit <math>n-1 \ge m</math> folgt nun durch <math>(n-m)</math>-maliges Anwenden der Ungleichung für <math>k=m, \ldots ,n-1</math>:
{{Formel|<math>(\alpha-\varepsilon)^{n-m}<\frac{a_{m+1}}{a_m} \cdot \frac{a_{m+2}}{a_{m+1}} \cdot \ldots \cdot \frac{a_{n-1}}{a_{n-2}} \cdot \frac{a_n}{a_{n-1}} < (\beta+\varepsilon)^{n-m}</math>}}
Der Ausdruck in der Mitte ist nun ein Teleskopprodukt, bei dem nur der Nenner des ersten Faktors <math>a_m</math> und der Zähler des letzten Faktors <math>a_n</math> stehenbleiben. Alle anderen Terme kürzen sich gegenseitig weg:
{{Formel|<math>(\alpha-\varepsilon)^{n-m}<\frac{a_n}{a_m}<(\beta+\varepsilon)^{n-m}</math>}}
Multiplizieren wir diese Ungleichung mit <math>a_m</math> durch und ziehen anschließend die <math>n</math>-te Wurzel, so erhalten wir
{{Formel|<math>\sqrt[n]{a_m} \cdot (\alpha-\varepsilon)^{1-\frac{m}{n}}<\sqrt[n]{a_n}<\sqrt[n]{a_m}\,(\beta+\varepsilon)^{1-\frac{m}{n}}</math>}}
Für <math>n\to\infty</math> konvergiert die linke Seite gegen <math>\alpha-\varepsilon</math> und die
rechte Seite gegen <math>\beta+\varepsilon</math>, wegen <math>\lim_{n \to \infty} \sqrt[n]{a_m} =1</math>. Daher ist
{{Formel|<math>\alpha-\varepsilon\le \liminf \sqrt[n]{a_n}</math> und <math>\limsup \sqrt[n]{a_n}\le \beta+\varepsilon</math>}}
Da <math>\varepsilon\,</math> beliebig klein gewählt werden kann, folgt
{{Formel|<math>\alpha\le \alpha'</math> und <math>\beta'\le \beta</math>}}
Da die Ungleichung <math>\alpha' \leq \beta'</math> immer per Definition gilt, folgt die Behauptung.
|item2=* Zunächst gilt für alle <math>n \in \N</math>: <math>\frac{a_{n+1}}{a_n} \ge 0</math>, da Zähler und Nenner immer positiv sind. Also ist die Quotientenfolge <math>\left( \frac{a_{n+1}}{a_n} \right)</math> nach unten durch null beschränkt. Ist nun <math>n=2k-1</math> ungerade und damit <math>n+1=2k</math> gerade, so folgt
{{Formel|<math>\frac{a_{n+1}}{a_n} = \frac{a_{2k}}{a_{2k-1}} = \frac{\frac{1}{3^{2k}}}{\frac{1}{2^{2k-1}}} = \frac{2^{2k-1}}{3^{2k}} = \frac{2^{2k}}{2 \cdot 3^{2k}} = \frac 12 \cdot \frac{4^k}{9^k} = \frac 12 \cdot \left( \frac 49 \right)^k \to 0</math> für <math>k \to \infty</math>}}
Also gibt es eine Teilfolge der Quotientenfolge, die gegen null konvergiert, und somit ist <math>\liminf_{n \to \infty} \frac{a_{n+1}}{a_n} = 0</math>
* Ist umgekehrt <math>n=2k</math> gerade und damit <math>n+1=2k+1</math> ungerade, so folgt
{{Formel|<math>\frac{a_{n+1}}{a_n} = \frac{a_{2k+1}}{a_{2k}} = \frac{\frac{1}{2^{2k+1}}}{\frac{1}{3^{2k}}} = \frac{3^{2k}}{2^{2k+1}} = \frac{3^{2k}}{2 \cdot 2^{2k}} = \frac 12 \cdot \frac{9^k}{4^k} = \frac 12 \cdot \left( \frac 94 \right)^k \to \infty</math> für <math>k \to \infty</math>}}
Also ist die Quotientenfolge nach oben unbeschränkt, und somit ist <math>\limsup_{n \to \infty} \frac{a_{n+1}}{a_n} = \infty</math>
* Ist <math>n=2k-1</math> ungerade, so folgt
{{Formel|<math>\sqrt[n]{a_n} = \sqrt[2k-1]{a_{2k-1}} = \sqrt[2k-1]{\frac{1}{2^{2k-1}}} = \frac 12</math>}}
und ebenso folgt für gerade <math>n=2k</math>
{{Formel|<math>\sqrt[n]{a_n} = \sqrt[2k]{a_{2k}} = \sqrt[2k]{\frac{1}{3^{2k}}} = \frac 13</math>}}
Also hat die Wurzelfolge die Häufungspunkte <math>\frac 12</math> und <math>\frac 13</math>, und damit gilt
{{Formel|<math>\liminf_{n \to \infty} \sqrt[n]{a_n} = \frac 13</math> und <math>\limsup_{n \to \infty} \sqrt[n]{a_n} = \frac 12</math>}}
|item3=Wegen <math>\lim_{n \to \infty} \frac{a_{n+1}}{a_n}=a</math> gilt auch
{{Formel|<math>\liminf_{n \to \infty} \frac{a_{n+1}}{a_n}=\limsup_{n \to \infty} \frac{a_{n+1}}{a_n}=a</math>}}
Wegen der Ungleichung aus 1. und dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Sandwichsatz, Einschnürungssatz, Einschließungssatz|Der Sandwichsatz]] folgt
{{Formel|<math>\liminf_{n \to \infty} \sqrt[n]{a_n}=\limsup_{n \to \infty} \sqrt[n]{a_n}=a</math>}}
Daraus ergibt sich <math>\lim_{n \to \infty} \sqrt[n]{a_n}=a</math>.
|item4='''1. Grenzwert:''' Setzen wir <math>a_n=\frac 1{n!}</math>, so gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{n\to \infty} \frac{a_{n+1}}{a_n} & = \lim_{n\to \infty} \frac{\frac{1}{(n+1)!}}{\frac 1{n!}} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{n!}{(n+1)!} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{n!}{(n+1)n!} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{1}{n+1} = 0
\end{align}</math>}}
Aus Teil 3. folgt <math>\lim_{n\to \infty} \sqrt[n]{a_n} = \lim_{n\to \infty} \sqrt[n]{\frac 1{n!}} = \lim_{n\to \infty} \frac 1{\sqrt[n]{n!}} = 0</math>.
'''2. Grenzwert:''' Hier setzen wir <math>a_n=\frac {n^n}{n!}</math>. Damit gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{n\to \infty} \frac{a_{n+1}}{a_n} & = \lim_{n\to \infty} \frac{\frac{(n+1)^{n+1}}{(n+1)!}}{\frac{n^n}{n!}} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{(n+1)^{n+1}n!}{n^n(n+1)!} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{(n+1)^{n}(n+1)n!}{n^n(n+1)n!} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{(n+1)^{n}}{n^n} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \left( \frac{n+1}{n}\right)^n \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \left( 1+\frac{1}{n}\right)^n = e
\end{align}</math>}}
Erneut mit Teil 3. folgt <math>\lim_{n\to \infty} \sqrt[n]{a_n} = \lim_{n\to \infty} \sqrt[n]{\frac{n^n}{n!}} = \lim_{n\to \infty} \frac n{\sqrt[n]{n!}} = e</math>.
'''3. Grenzwert:''' Hier setzen wir schließlich <math>a_n=\binom{2n}{n}</math>. Damit gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{n\to \infty} \frac{a_{n+1}}{a_n} & = \lim_{n\to \infty} \frac{\binom{2(n+1)}{n+1+1}}{\binom{2n}{n}} \\[0.3em]
& = \lim_{n\to \infty} \frac{\binom{2n+2}{n}}{\binom{2n}{n}} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{\frac{(2n+2)!}{(n+1)!(n+1)!}}{\frac{(2n)!}{n!n!}} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{(2n+2)! n!n!}{(2n)!(n+1)!(n+1)!} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{(2n+2)(2n+1)(2n)!n!n!}{(2n)!(n+1)n!(n+1)n!} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{(2n+2)(2n+1)}{(n+1)(n+1)} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{4n^2+6n+2}{n^2+2n+1} \\[0.3em]
& = \lim_{n \to \infty} \frac{4+\frac 6n+\frac 2{n^2}}{1+\frac 2n+\frac 1{n^2}} \\[0.3em]
& = \frac{4+0+0}{1+0+0} = 4
\end{align}</math>}}
Wieder mit Teil 3. folgt <math>\lim_{n\to \infty} \sqrt[n]{a_n} = \lim_{n\to \infty} \sqrt[n]{\binom{2n}{n}} = 4</math>.
}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|In diesem Beispiel aus Teil 2 gilt die Ungleichung aus Teil 1 in der 'scharfen' Variante:
{{Formel|<math>\liminf_{n \to \infty} \frac{a_{n+1}}{a_n} < \liminf_{n \to \infty} \sqrt[n]{a_n} < \limsup_{n \to \infty} \sqrt[n]{a_n} < \limsup_{n \to \infty} \frac{a_{n+1}}{a_n}</math>}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Durch Übergang zum Kehrwert erhält man aus den Grenzwerten aus Teil 4 ebenso die Grenzwerte:
{{Formel|<math>\lim_{n \to \infty} \sqrt[n]{n!} = \infty, \ \lim_{n \to \infty} \frac{\sqrt[n]{n!}}{n} = \frac 1e \ \text{ und } \lim_{n\to \infty} \frac 1{\sqrt[n]{\binom{2n}{n}}} = \frac 14</math>}}
}}
== Aufgaben zu Cauchy-Folgen ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Konvergenzkriterium für Folgen
|aufgabe=
# Sei <math>0<q<1</math> und <math>(a_n)_{n \in \N}</math> eine Folge reeller Zahlen mit <math>|a_{n+1}-a_n| \le q \cdot |a_n-a_{n-1}|</math> für alle <math>n \in \N</math>. Zeige: Dann konvergiert die Folge <math>(a_n)_{n \in \N}</math>.
# Seien <math>a_0=0, a_1=1</math> und <math>a_{n+1}=\tfrac 12(a_n+a_{n-1})</math>. Zeige, dass die Folge <math>(a_n)_{n \in \N}</math> konvergiert, und berechne deren Grenzwert.
|lösung=
'''Teilaufgabe 1:''' Wir zeigen, dass <math>(a_n)</math> eine Cauchy-Folge ist. Nach dem Cauchy-Kriterium folgt daraus dann die Konvergenz. Aus der Voraussetzung folgt zunächst
{{Formel|<math>|a_{j+1}-a_j| \leq q \cdot |a_j-a_{j-1}| \leq q^2 \cdot |a_{j-1}-a_{j-2}| \leq \ldots \leq q^j \cdot |a_1-a_0|.</math>}}
Sind nun <math>m,n \in \N</math> und <math>m>n</math>, dann gibt es ein <math>k \in \N</math> mit <math>m=n+k</math>. Damit ist dann
{{Formel|<math>\begin{align}
|a_{m}-a_n| & = |a_{n+k}-a_n| \\[0.5em]
& = |a_{n+k}-a_{n+k-1}+a_{n+k-1}-a_{n+k-2}+\ldots +a_{n+2}-a_{n+1}+a_{n+1}-a_{n}| \\[0.5em]
& {\color{OliveGreen}\left\downarrow \ \text{verallgemeinerte Dreiecksungleichung} \right.} \\[0.5em]
& \le |a_{n+k}-a_{n+k-1}|+|a_{n+k-1}-a_{n+k-2}|+\ldots +|a_{n+2}-a_{n+1}|+|a_{n+1}-a_{n}| \\[0.5em]
& = \sum_{j=0}^{k-1} |a_{n+j+1}-a_{n+j}| \\[0.5em]
& {\color{OliveGreen}\left\downarrow \ \text{Indexverschiebung} \right.} \\[0.5em]
& = \sum_{j=n}^{n+k-1} |a_{j}-a_{j-1}|
\end{align}</math>}}
Aus beiden Ungleichungen zusammen folgt
{{Formel|<math>\begin{align}
|a_{m}-a_n| & \le \sum_{j=n}^{n+k-1} |a_{j}-a_{j-1}| \\[0.5em]
& \le \sum_{j=n}^{n+k-1} q^j \cdot |a_1-a_0| \\[0.5em]
& = |a_1-a_0|q^n \sum_{j=0}^{k-1} q^j \\[0.5em]
& {\color{OliveGreen}\left\downarrow \ \text{geometrische Summenformel} \right.} \\[0.5em]
& = |a_1-a_0| q^n \frac{1-q^k}{1-q} \\[0.5em]
& \left\downarrow \ q^k \ge 0 \Rightarrow 1-q^k \le 1 \right. \\[0.5em]
& \le \tfrac{|a_1-a_0|}{1-q} q^n
\end{align}</math>}}
Nach einer Folgerung zum Archimedischen Axiom gibt es nun zu jedem <math>\epsilon >0</math> ein <math>N \in \N</math>, so dass für alle <math>n,m \ge N</math> gilt
{{Formel|<math>|a_{m}-a_n| \le \tfrac{|a_1-a_0|}{1-q} q^n < \epsilon</math>}}
Also ist <math>(a_n)</math> eine Cauchy-Folge und damit konvergent.
'''Teilaufgabe 2:''' Für die Folge <math>(a_n)</math> gilt
{{Formel|<math>|a_{n+1}-a_n| = |\tfrac 12 (a_n+a_{n-1})-a_n| = |\tfrac 12 a_{n-1} - \tfrac 12 a_{n}| = \tfrac 12 |a_n-a_{n-1}|.</math>}}
Mit <math>q=\tfrac 12</math> ist das Kriterium aus Teilaufgabe 1 erfüllt, und <math>(a_n)</math> somit konvergent.
Der Grenzwert lässt sich nun wie folgt berechnen. Zunächst gilt analog zu oben, nur ohne die Beträge
{{Formel|<math>a_{n+1}-a_n = \tfrac 12 (a_n+a_{n-1})-a_n = \tfrac 12 (a_{n-1} - a_{n}) = -\tfrac 12 (a_n-a_{n-1}).</math>}}
durch <math>n</math>-maliges Anwenden dieser Gleichung ergibt sich
{{Formel|<math>a_{n+1}-a_n = \left( -\tfrac 12 \right)^n (a_1-a_0).</math>}}
Damit erhalten wir nun
{{Formel|<math>a_{n+1}-\underbrace{a_0}_{=0} \underset{\text{summe}}{\overset{\text{Teleskop-}}{=}} \sum_{k=0}^n (a_{k+1}-a_k) \underset{\text{oben}}{\overset{\text{siehe}}{=}} \sum_{k=0}^n \left( -\tfrac 12 \right)^k \underbrace{(a_1-a_0)}_{=1-0=1} \underset{\text{Summenformel}}{\overset{\text{Geometrische}}{=}} \tfrac{1-\left( -\tfrac 12\right)^{n+1}}{1+\tfrac 12} = \tfrac{1-\left( -\tfrac 12\right)^{n+1}}{\tfrac 32} = \tfrac 23 \cdot (1-\left( -\tfrac 12\right)^{n+1}).</math>}}
Mit den Rechenregeln für Grenzwerte folgt nun
{{Formel|<math>\lim_{n \to \infty} a_{n+1} = \lim_{n \to \infty} a_{n} = \lim_{n \to \infty} \tfrac 23 \cdot (1-\left( -\tfrac 12\right)^{n+1}) = \tfrac 23 \cdot (1-\lim_{n \to \infty} \left( -\tfrac 12\right)^{n+1}) = \tfrac 23 \cdot (1-0) = \tfrac 23</math>}}
}}
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|unten}}
dwkkrh91jb9hpqlubrb6hvesltvg1ye
Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 473
0
100721
1000157
988664
2022-07-31T18:04:01Z
Christian-bauer
6469
Lückentext ergänzt
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 472|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 472|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 474|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 474}}
</noinclude>
== Zeichen ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税}} || shui4 || Steuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引}} || yin3 || ableiten, ablenken, führen, leiten, den Weg weisen, ziehen, anspannen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漏}} || lou4 || Ärgernis; Sache, die Kopfschmerzen bereitet (Buddhistischer Terminus), Leck, Loch in einem Gefäß, Sanduhr, Wasseruhr, auslaufen, tropfen, entweichen, verflüchtigen (aus einem Netz, Behälter, etc.), lecken, sickern, verraten, undicht, leck sein, übersehen, auslassen, vergessen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |笼}} || long2 || Dampfkorb, Topfaufsatz zum Dämpfen, Käfig, Konsumverein, Korb, Behälter aus Bambus, die Hände in den Ärmeln stecken
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |赔}} || pei2 || Geld verlieren, Kapital einbüßen, kompensieren, jdn entschädigen, etw. ersetzen, Verluste machen, mit Verlust arbeiten, einen Verlust erleiden
|}
== Zusammengesetzte Wörter ==
=== 税 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正税}} || zheng4 shui4 || voller Zoll
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |利税}} || li4 shui4 || Gewinn und Steuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |退税}} || tui4 shui4 || Zoll- oder Steuerrückrückvergütung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税则}} || shui4 ze2 || verzollen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |完税}} || wan2 shui4 || nach Steuern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有税}} || you3 shui4 || zollpflichtig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |租税}} || zu1 shui4 || Besteuerung, Grundsteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无税}} || wu2 shui4 || steuerfrei
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税种}} || shui4 zhong3 || Steuerarten, Steuerkategorien
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税前}} || shui4 qian2 || Vorsteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |减税}} || jian3 shui4 || Steuersenkung, Steuersenkungen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税关}} || shui4 guan1 || Hecht, Spitze
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税目}} || shui4 mu4 || Steuerposten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国税}} || guo2 shui4 || staatliche Steuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |交税}} || jiao1 shui4 || Steuer zahlen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |免税}} || mian3 shui4 || Freistellung von Steuern, Freistellung von Zollgebühren, Freistellung vom Zoll, abgabenfrei, steuerfrei, zollfrei
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税点}} || shui4 dian3 || Zins
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上税}} || shang4 shui4 || Zoll, verzollen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税收}} || shui4 shou1 || Steueraufkommen, Steuereinnahmen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税利}} || shui4 li4 || Steuer(leistung) und Gewinn
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税制}} || shui4 zhi4 || Steuersystem, Steuerwesen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税负}} || shui4 fu4 || Steuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纳税}} || na4 shui4 || Steuern zahlen (Wirtsch)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |关税}} || guan1 shui4 || Gebührensatz, tariflich, Tarif
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |提税}} || ti2 shui4 || Steuererhöhung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |盐税}} || yan2 shui4 || Salzsteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杂税}} || za2 shui4 || vielfältige Abgaben, Bagtellsteuern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |报税}} || bao4 shui4 || Steuer anmelden, Steuer zahlen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税务}} || shui4 wu4 || Steuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税法}} || shui4 fa3 || Steuerrecht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地税}} || di4 shui4 || Grundsteuern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |课税}} || ke4 shui4 || Auferlegung, Besteuerung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税金}} || shui4 jin1 || Steuern und Abgaben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吨位税}} || dun4 wei4 shui4 || Tonnagesteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |收税员}} || shou1 shui4 yuan2 || Finanzbeamte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |什一税}} || shi2 yi1 shui4 || Kirchenzehnt, Kirchenzehnter, Zehnt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |彩票税}} || cai3 piao4 shui4 || Lotteriesteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |关税战}} || guan1 shui4 zhan4 || Zoll
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |养犬税}} || yang3 quan3 shui4 || Hundesteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |房产税}} || fang2 chan3 shui4 || Immobiliensteuer(Wirtsch)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |报税单}} || bao4 shui4 dan1 || Zolldeklaration, Zollformular
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税务局}} || shui4 wu4 ju2 || Finanzamt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保险税}} || bao3 xian3 shui4 || Versicherungssteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |补偿税}} || bu3 chang2 shui4 || Ausgleichsabgabe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |香烟税}} || xiang1 yan1 shui4 || Tabaksteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |商品税}} || shang1 pin3 shui4 || Warensteuern, Warenzoll
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人头税}} || ren2 tou2 shui4 || Kopfsteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |农业税}} || nong2 ye4 shui4 || Agrarsteuer, Landwirtschaftssteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |收税人}} || shou1 shui4 ren2 || Zollbeamte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |收税官}} || shou1 shui4 guan1 || Eichmeister
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地产税}} || di4 chan3 shui4 || Grundsteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |利息税}} || li4 xi2 shui4 || Zinssteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |特种税}} || te4 zhong3 shui4 || Sondersteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人丁税}} || ren2 ding1 shui4 || Kopfsteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |营业税}} || ying2 ye4 shui4 || Gewerbesteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |啤酒税}} || pi2 jiu3 shui4 || Biersteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |入息税}} || ru4 xi1 shui4 || Einkommenssteuer (diese chinesische Bezeichnung wird nur in Hongkong verwendet)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |饮料税}} || yin3 liao4 shui4 || Getränkesteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |直接税}} || zhi2 jie1 shui4 || direkte Steuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |遗产税}} || yi2 chan3 shui4 || Erbschaftssteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |交易税}} || jiao1 yi4 shui4 || Umsatzsteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |利得税}} || li4 de2 shui4 || Gewinnsteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |物业税}} || wu4 ye4 shui4 || Grundsteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |从价税}} || cong2 jia4 shui4 || Wertzoll, Ad-Valorem-Zoll
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |通行税}} || tong1 xing2 shui4 || zollhoch, Benutzungsgebühr, Gebühr, Maut, Zoll, Zollamt, Zollbreit, Zolldeklaration, Zollhaus, Zollpolitik, verzollen, zollfrei
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |工商税}} || gong1 shang1 shui4 || Gewerbesteuer, Geschäftssteuer(Rechtsw)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |源头税}} || yuan2 tou2 shui4 || Quellensteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |股息税}} || gu3 xi2 shui4 || Dividendensteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法人税}} || fa3 ren2 shui4 || Körperschaftssteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税务员}} || shui4 wu4 yuan2 || Zollbeamte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纳税人}} || na4 shui4 ren2 || Steuerzahler
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |港口税}} || gang3 kou3 shui4 || Hafenzoll
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |车辆税}} || che1 liang4 shui4 || Kfz-Steuer, Kraftfahrzeugsteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |关税区}} || guan1 shui4 qu1 || Zoll, Zollgebiet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |间接税}} || jian4 jie1 shui4 || indirekte Steuer, veranlagte Steuer, Aufwandssteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |消费税}} || xiao1 fei4 shui4 || Verbrauchssteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |所得税}} || suo3 de2 shui4 || Einkommenssteuer, Einkommensteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧酒税}} || shao1 jiu3 shui4 || Branntweinsteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未完税}} || wei4 wan2 shui4 || unverzollt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |煤油税}} || mei2 you2 shui4 || Kerosinsteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |免税店}} || mian3 shui4 dian4 || (traditionelle Schreibweise von 免稅店), Duty-free Shop, zollfreier Laden, zollfreies Geschäft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |咖啡税}} || ka1 fei1 shui4 || Kaffeesteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烟酒税}} || yan1 jiu3 shui4 || Tabaksteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |机场税}} || ji1 chang3 shui4 || Flughafensteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |免税单}} || mian3 shui4 dan1 || Freistellungsauftrag
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税收法}} || shui4 shou1 fa3 || Steuerrecht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |销售税}} || xiao1 shou4 shui4 || Verkaufssteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地方税}} || di4 fang1 shui4 || Regionalsteuern, Gemeindesteuern, örtliche Steuern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石油税}} || shi2 you2 shui4 || Mineralölsteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教育税}} || jiao4 yu4 shui4 || Ausbildungsabgabe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |已纳税}} || yi3 na4 shui4 || versteuern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汽车税}} || qi4 che1 shui4 || Kfz-Steuer, Kraftfahrzeugsteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |货物税}} || huo4 wu4 shui4 || Akzise, Warenzoll
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |减免税}} || jian3 mian3 shui4 || Steuererlass
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |企业税}} || qi4 ye4 shui4 || Unternehmenssteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |完税证}} || wan2 shui4 zheng4 || Steuerunbedenklichkeitsbescheinigung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |印花税}} || yin4 hua1 shui4 || Stempelsteuer, Urkundensteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |来源税}} || lai2 yuan2 shui4 || Quellensteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |应课税}} || ying4 ke4 shui4 || gebührenpflichtig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公司税}} || gong1 si1 shui4 || Körperschaftssteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |车船税}} || che1 chuan2 shui4 || Kfz- und Bootssteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纳税规定}} || na4 shui4 gui1 ding4 || Steuerbestimmungen(Wirtsch)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |提高税收}} || ti2 gao1 shui4 shou1 || Steuererhöhung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公平赋税}} || gong1 ping2 fu4 shui4 || steuerliche Gerechtigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税制改革}} || shui4 zhi4 gai3 ge2 || Steuerreform
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税前收入}} || shui4 qian2 shou1 ru4 || Einkommen vor Steuern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |赋税压力}} || fu4 shui4 ya1 li4 || Steuerdruck
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |出口退税}} || chu1 kou3 tui4 shui4 || Ausfuhrzollerstattung, Exportsteuererstattung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |企业税务}} || qi4 ye4 shui4 wu4 || Unternehmensbesteuerung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |关税协定}} || guan1 shui4 xie2 ding4 || Tarifverhandlung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不用上税}} || bu4 yong4 shang4 shui4 || zollfrei
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |出口关税}} || chu1 kou3 guan1 shui4 || Exportsteuer(Wirtsch)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纳税等级}} || na4 shui4 deng3 ji2 || Steuerklasse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税前列支}} || shui4 qian2 lie4 zhi1 || steuerlich anerkannte Ausgaben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海关税官}} || hai3 guan1 shui4 guan1 || Zöller, Zoll, Zollhaus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税务官员}} || shui4 wu4 guan1 yuan2 || Finanzbeamte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |免税商店}} || mian3 shui4 shang1 dian4 || Duty-free Shop, zollfreier Laden, zollfreies Geschäft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税前利润}} || shui4 qian2 li4 run4 || Vorsteuergewinn
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |免税行李}} || mian3 shui4 xing2 li5 || steuerfreies Gepäck
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税收制度}} || shui4 shou1 zhi4 du4 || Steuerwesen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |双重课税}} || shuang1 chong2 ke4 shui4 || Doppelbesteuerung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |全年税收}} || quan2 nian2 shui4 shou1 || Steueraufkommen des Jahres
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税收代码}} || shui4 shou1 dai4 ma3 || Abgabenordnung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税务当局}} || shui4 wu4 dang1 ju2 || Finanzbehörde
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |免进口税}} || mian3 jin4 kou3 shui4 || Befreiung von der Importsteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |申报关税}} || shen1 bao4 guan1 shui4 || Zoll, Zolldeklaration
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纳税申报}} || na4 shui4 shen1 bao4 || Steuererklärung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |从价关税}} || cong2 jia4 guan1 shui4 || ad valorem Zoll, Wertzoll, Zollabgabe, Zollgebühren [ ugs. ]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税务机关}} || shui4 wu4 ji1 guan1 || Steuerbehörde
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税务制度}} || shui4 wu4 zhi4 du4 || Steuersystem
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |补偿关税}} || bu3 chang2 guan1 shui4 || Ausgleichszoll
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保护关税}} || bao3 hu4 guan1 shui4 || Schutzzoll
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保税仓库}} || bao3 shui4 cang1 ku4 || Zolllager
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税收改革}} || shui4 shou1 gai3 ge2 || Steuerreform
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税费改革}} || shui4 fei4 gai3 ge2 || Steuerreform
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税收法规}} || shui4 shou1 fa3 gui1 || Steuereinnahmenverordnung (Abgabenordnung)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |赋税负担}} || fu4 shui4 fu4 dan1 || Steuerdruck
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |进口关税}} || jin4 kou3 guan1 shui4 || Importzoll
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |赋税证明}} || fu4 shui4 zheng4 ming2 || Steuergutschrift
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |市中心税}} || shi4 zhong1 xin1 shui4 || City-Maut
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |企业税制}} || qi4 ye4 shui4 zhi4 || Unternehmenssteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |课税物品}} || ke4 shui4 wu4 pin3 || Steuergegenstand
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税务协调}} || shui4 wu4 xie2 diao4 || Steuerharmonisierung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纳税物品}} || na4 shui4 wu4 pin3 || Steuergegenstand
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |矿物油税}} || kuang4 wu4 you2 shui4 || Mineralölsteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |免税天堂}} || mian3 shui4 tian1 tang2 || Steueroase, Steueroasen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |机动车税}} || ji1 dong4 che1 shui4 || KFZ-Steuer, Kraftfahrzeugsteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税务顾问}} || shui4 wu4 gu4 wen4 || Steuerberater
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |印花税票}} || yin4 hua1 shui4 piao4 || Steuermarke
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |免税物品}} || mian3 shui4 wu4 pin3 || zollfreie Waren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |累进税制}} || lei4 jin4 shui4 zhi4 || Steuerprogression
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税前收益}} || shui4 qian2 shou1 yi4 || Einkommen vor Steuern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税收负担}} || shui4 shou1 fu4 dan1 || Steuerbelastung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |已经完税}} || yi3 jing1 wan2 shui4 || verzollen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税收收入}} || shui4 shou1 shou1 ru4 || Steueraufkommen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |环节曾值税}} || huan2 jie2 ceng2 zhi2 shui4 || Mehrwertsteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |工商统一税}} || gong1 shang1 tong3 yi1 shui4 || einheitliche Gewerbesteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |累进所得税}} || lei3 jin4 suo3 de2 shui4 || progressive Einkommensteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |企业所得税}} || qi4 ye4 suo3 de2 shui4 || Betriebsvermögenssteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税务局局长}} || shui4 wu4 ju2 ju2 zhang3 || Direktor des Finanzamts
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |个人所得税}} || ge4 ren2 suo3 de2 shui4 || Lohn- und Einkommensteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |土地转让税}} || tu3 di4 zhuan3 rang4 shui4 || Grunderwerbssteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纳税的负担}} || na4 shui4 de5 fu4 dan1 || Steuerlast
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |关税自主权}} || guan1 shui4 zi4 zhu3 quan2 || Zoll, Zollhoheit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公司所得税}} || gong1 si1 suo3 de2 shui4 || Körperschaftsteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乡镇地方税}} || xiang1 zhen4 di4 fang1 shui4 || Gemeindesteuern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法人所得税}} || fa3 ren2 suo3 de2 shui4 || Körperschaftsteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |完税后交货}} || wan2 shui4 hou4 jiao1 huo4 || DDP – delivered duty paid (incoterms)(Wirtsch)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |港口进口税}} || gang3 kou3 jin4 kou3 shui4 || Hafenzoll
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税收管辖区}} || shui4 shou1 guan3 xia2 qu1 || Steuerbezirk
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |进口营业税}} || jin4 kou3 ying2 ye4 shui4 || Einfuhrumsatzsteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未完税交货}} || wei4 wan2 shui4 jiao1 huo4 || DDU – Delivered duty unpaid (incoterms)(Wirtsch)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海关收税人}} || hai3 guan1 shou1 shui4 ren2 || Zöller, Zoll, Zollhaus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国内消费税}} || guo2 nei4 xiao1 fei4 shui4 || Inlandsverbrauchssteuern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税务顾问元}} || shui4 wu4 gu4 wen4 yuan2 || Steuerberater
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德国税收编码}} || de2 guo2 shui4 shou1 bian1 ma3 || Abgabenordnung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |改革有关税制}} || gai3 ge2 you3 guan1 shui4 zhi4 || Steuerreform
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |申报关税清单}} || shen1 bao4 guan1 shui4 qing1 dan1 || Zoll, Zolldeklaration
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国家税务总局}} || guo2 jia1 shui4 wu4 zong3 ju2 || Nationale Steuerbehörde, Staatliches Steueramt, (English: National Tax Administration)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夫妻分开纳税}} || fu1 qi1 fen1 kai1 na4 shui4 || Ehegatten-Splitting
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |出口退税机制}} || chu1 kou3 tui4 shui4 ji1 zhi4 || Ausfuhrzollerstattungsverfahren, Ausfuhrsteuererstattungsverfahren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |减轻税收负担}} || jian3 qing1 shui4 shou1 fu4 dan1 || Steuererleichterung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |出口退税合计}} || chu1 kou3 tui4 shui4 he2 ji4 || Exportsteuererstattungen insgesamt(Wirtsch)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税收收入合计}} || shui4 shou1 shou1 ru4 he2 ji4 || Gesamt Steueraufkommen (Statistik)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |企业税制改革}} || qi4 ye4 shui4 zhi4 gai3 ge2 || Unternehmenssteuerreform
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中央地方共收税}} || zhong1 yang1 di4 fang1 gong4 shou1 shui4 || Gemeinschaftssteuern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |城镇土地使用税}} || cheng2 zhen4 tu3 di4 shi3 yong4 shui4 || Stadt- Gemeinde Bodennutzungssteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |城市维护建设税}} || cheng2 shi4 wei2 hu4 jian4 she4 shui4 || Stadt Erhaltungs- und Aufbausteuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |煤与炼焦矿业关税协会}} || mei2 yu3 lian4 jiao1 kuang4 ye4 guan1 shui4 xie2 hui4 || Zeche Zollverein
|}
=== 引 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引线}} || yin3 xian4 || Zuführung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引渡}} || yin3 du4 || Auslieferung, ausliefern, extradieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引介}} || yin3 jie4 || Einführung, Einleitung; Vorstellung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引进}} || yin3 jin4 || einführen, importieren, hereinnehmen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引進}} || yin3 jin4 || (traditionelle Schreibweise von 引进), einführen, importieren, hereinnehmen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引人}} || yin3 ren2 || induktiv
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引物}} || yin3 wu4 || Primer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |索引}} || suo3 yin3 || Register, Verzeichnis, Index
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引发}} || yin3 fa1 || auslösen, induzieren, initiieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引發}} || yin3 fa1 || (traditionelle Schreibweise von 引发), auslösen, induzieren, initiieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引起}} || yin3 qi3 || bewirken, hervorrufen, verursachen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引文}} || yin3 wen2 || Zitat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引领}} || yin3 ling3 || Ausschau halten, hinführen zu, hinlenken zu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引領}} || yin3 ling3 || (traditionelle Schreibweise von 引领), Ausschau halten, hinführen zu, hinlenken zu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引号}} || yin3 hao4 || Anführungszeichen, “ ” ‘ ’ "「 」『 』<Satzzeichen>
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引號}} || yin3 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 引号), Anführungszeichen, “ ” ‘ ’ "「 」『 』<Satzzeichen>
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引述}} || yin3 shu4 || berechnen, entnehmen, zitieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引航}} || yin3 hang2 || Lotse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引道}} || yin3 dao4 || Zutritt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引回}} || yin3 hui2 || zurückführen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引导}} || yin3 dao3 || booten, urladen, hochfahren, einführen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引语}} || yin3 yu3 || Anführungsstriche, Angebot mit Preisangabe, Zitat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引語}} || yin3 yu3 || (traditionelle Schreibweise von 引语), Anführungsstriche, Angebot mit Preisangabe, Zitat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |勾引}} || gou1 yin3 || verführen, Erinnerungen wachrufen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引水}} || yin3 shui3 || lotsen, Wasser leiten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引来}} || yin3 lai2 || anziehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引來}} || yin3 lai2 || (traditionelle Schreibweise von 引来), anziehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吸引}} || xi1 yin3 || anziehen, fesseln, faszinieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牵引}} || qian1 yin3 || abschleppen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牽引}} || qian1 yin3 || (traditionelle Schreibweise von 牵引), abschleppen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引言}} || yin3 yan2 || Vorwort, Einführung, Einleitung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引产}} || yin2 chan3 || Geburtseinleitung, die Geburt einleiten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引证}} || yin3 zheng4 || etwas als Beweis anführen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引理}} || yin3 li3 || Lemma
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引出}} || yin3 chu1 || Abruf, Auszug, entnehmen, gewinnen, nach sich ziehen, zu etwas führen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |指引}} || zhi3 yin3 || anleiten, zeigen, aufweisen, lenken
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引子}} || yin3 zi5 || Einleitung, Fibel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引卖}} || yin3 mai4 || feilbieten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引賣}} || yin3 mai4 || (traditionelle Schreibweise von 引卖), feilbieten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引退}} || yin3 tui4 || zurücktreten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引入}} || yin3 ru4 || einführen, zu etw. führen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引力}} || yin3 li4 || Attraktion, Anziehung, Gravitation, Gravitationskraft, Anziehungskraft, Anziehung, Massenanziehung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引向}} || yin3 xiang4 || zuführen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引申}} || yin3 shen1 || Ableitung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引信}} || yin3 xin4 || Zünder
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |屋引}} || wu1 yin3 || Wuyin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引用}} || yin3 yong4 || zitieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吸引住}} || xi1 yin3 zhu4 || gefangen nehmen, gefangennehmen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吸引人}} || xi1 yin3 ren2 || verleiten, verlocken, faszinierend, reizvoll, spannend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |单引号}} || dan1 yin3 hao4 || einfache Anführungszeichen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引用文}} || yin3 yong4 wen2 || Anführung, Belegstelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吸引器}} || xi1 yin3 qi4 || Absaugmaschine
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引点线}} || yin3 dian3 xian4 || Ausführpunkte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引渡法}} || yin3 du4 fa3 || Auslieferung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牵引架}} || qian1 yin3 jia4 || Kupplungsträger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牽引架}} || qian1 yin3 jia4 || (traditionelle Schreibweise von 牵引架), Kupplungsträger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |若口引}} || ruo4 kou3 yin3 || Ruokouyin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引力子}} || yin3 li4 zi3 || Graviton
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牵引力}} || qian1 yin3 li4 || Zugkraft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牽引力}} || qian1 yin3 li4 || (traditionelle Schreibweise von 牵引力), Zugkraft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引带人}} || yin3 dai4 ren2 || Führer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引帶人}} || yin3 dai4 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 引带人), Führer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牵引车}} || qian1 yin3 che1 || Zugfahrzeug, Zugmaschine, Abschleppwagen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牽引車}} || qian1 yin3 che1 || (traditionelle Schreibweise von 牵引车), Zugfahrzeug, Zugmaschine, Abschleppwagen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |指引线}} || zhi3 yin3 xian4 || Führungspunkte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引孤板}} || yin3 gu1 ban3 || Endkraterblech
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引用字}} || yin3 yong4 zi4 || Belegstelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |东引乡}} || dong1 yin3 xiang1 || Tungyin (Dorf in Taiwan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |東引鄉}} || dong1 yin3 xiang1 || (traditionelle Schreibweise von 东引乡), Tungyin (Dorf in Taiwan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |再引入}} || zai4 yin3 ru4 || Auswilderung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引渡人}} || yin3 du4 ren2 || Befreier
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牵引链}} || qian1 yin3 lian4 || Einziehkette
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可引导}} || ke3 yin3 dao3 || lenkbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引用句}} || yin3 yong4 ju4 || Anführungsstriche, Angebot mit Preisangabe, Belegstelle, Kursnotierung, Quotierung, Zitat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |索引卡}} || suo3 yin3 ka3 || Karteikarton
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引力波}} || yin3 li4 bo1 || Gravitationswelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可索引}} || ke3 suo3 yin3 || schaltbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引力区}} || yin3 li4 qu1 || Gravitationsfeld
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引力區}} || yin3 li4 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 引力区), Gravitationsfeld
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引水人}} || yin3 shui3 ren2 || Lotse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引入线}} || yin3 ru4 xian4 || Dreheinführung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牵引式}} || qian1 yin3 shi4 || gezogen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牽引式}} || qian1 yin3 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 牵引式), gezogen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引力透镜}} || yin3 li4 tou4 jing4 || Gravitationslinseneffekt(Astron), Gravitationslinse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引力透鏡}} || yin3 li4 tou4 jing4 || (traditionelle Schreibweise von 引力透镜), Gravitationslinseneffekt(Astron), Gravitationslinse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |索引卡片}} || suo3 yin3 ka3 pian4 || Karteikarte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |索引管理}} || suo3 yin3 guan3 li3 || Indexorganisation (Computer)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球引力}} || di4 qiu2 yin3 li4 || Gravitation, Erdanziehungskraft, Schwerkraft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引发反响}} || yin3 fa1 fan3 xiang3 || Echo hervorrufen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引经据典}} || yin3 jing1 ju4 dian3 || aus klassischen Werken zitieren, sich auf die Klassiker beziehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牵引电机}} || qian1 yin3 dian4 ji1 || Bahnmaschine
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吸引游人}} || xi1 yin3 you2 ren2 || Touristenmagnet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |毛细引力}} || mao2 xi4 yin3 li4 || Kapillaranziehung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吸引住了}} || xi1 yin3 zhu4 le5 || gefesselt sein, hingezogen fühlen, angezogen sein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |索引字母}} || suo3 yin3 zi4 mu3 || Indexbuchstabe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |均匀牵引}} || jun1 yun2 qian1 yin3 || Gleichzug
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牵引动力}} || qian1 yin3 dong4 li4 || Zugkraft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牵引马达}} || qian1 yin3 ma3 da2 || Fahrmotor
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |技术引进}} || ji4 shu4 yin3 jin4 || Technologieimport
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引起注意}} || yin3 qi3 zhu4 yi4 || auffallend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电影索引}} || dian4 ying3 suo3 yin3 || Filmtitel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |電影索引}} || dian4 ying3 suo3 yin3 || (traditionelle Schreibweise von 电影索引), Filmtitel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引发高烧}} || yin3 fa1 gao1 shao1 || Papageienkrankheit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引發高燒}} || yin3 fa1 gao1 shao1 || (traditionelle Schreibweise von 引发高烧), Papageienkrankheit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |指引方向}} || zhi3 yin3 fang1 xiang4 || richtungsweisend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引起关注}} || yin3 fa1 guan1 zhu4 || Interesse hervorrufen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引發關注}} || yin3 fa1 guan1 zhu4 || (traditionelle Schreibweise von 引起关注), Interesse hervorrufen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |重新引导}} || chong2 xin1 yin3 dao3 || Neustart
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引号结束}} || yin3 hao4 jie2 shu4 || Anführung schliessen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引用符号}} || yin3 yong4 fu2 hao4 || Aufhänger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引用符號}} || yin3 yong4 fu2 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 引用符号), Aufhänger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引起反响}} || yin3 qi3 fan3 xiang3 || Echo hervorrufen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卡片索引}} || ka3 pian4 suo3 yin3 || Kartei
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |性吸引力}} || xing4 xi1 yin3 li4 || Sex-Appeal
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电源引线}} || dian4 yuan2 yin3 xian4 || Netzzuleitung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引人注意}} || yin3 ren2 zhu4 yi4 || attraktiv, reizvoll
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无吸引力}} || wu2 xi1 yin3 li4 || unattraktiv
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |無吸引力}} || wu2 xi1 yin3 li4 || (traditionelle Schreibweise von 无吸引力), unattraktiv
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引导系统}} || yin3 dao3 xi4 tong3 || Führung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有吸引力}} || you3 xi1 yin3 li4 || magnetisch, reizend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引人深思}} || yin3 ren2 shen1 si1 || nachdenklich machend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引人注目}} || yin3 ren2 zhu4 mu4 || Aufsehen, auffallen, Aufmerksamkeit hervorrufen, fesseln, glänzen, prangen, auffallend, augenfällig, bemerkbar, merklich, merkwürdig, offenkundig, eindrucksvoll, spektakulär
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |万有引力}} || wan4 you3 yin3 li4 || Gravitation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |萬有引力}} || wan4 you3 yin3 li4 || (traditionelle Schreibweise von 万有引力), Gravitation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安全引线}} || an1 quan2 yin3 xian4 || Schutzleiter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引起不安}} || yin3 qi3 bu4 an1 || beunruhigen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |文献索引}} || wen2 xian4 suo3 yin3 || Literaturverzeichnis, Literaturnachweis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引导扇区}} || yin3 dao3 shan4 qu1 || Startsektor
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |英文引号}} || ying1 wen2 yin3 hao4 || englische Anführungszeichen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |英文引號}} || ying1 wen2 yin3 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 英文引号), englische Anführungszeichen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大引力子}} || da4 yin3 li4 zi3 || Großer Attraktor
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引起争论}} || yin3 qi3 zheng1 lun4 || strittig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引起爭論}} || yin3 qi3 zheng1 lun4 || (traditionelle Schreibweise von 引起争论), strittig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可以引用}} || ke3 yi3 yin3 yong4 || zitierbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |量子引力}} || liang4 zi3 yin3 li4 || Quantengravitation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引体向上}} || yin3 ti3 xiang4 shang4 || Klimmzug
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引體向上}} || yin3 ti3 xiang4 shang4 || (traditionelle Schreibweise von 引体向上), Klimmzug
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引以为戒}} || yin3 yi3 wei2 jie4 || sich etwas eine Lehre sein lassen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引以為戒}} || yin3 yi3 wei2 jie4 || (traditionelle Schreibweise von 引以为戒), sich etwas eine Lehre sein lassen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引火烧身}} || yin3 huo3 shao1 shen1 || sich die Finger verbrennen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引火燒身}} || yin3 huo3 shao1 shen1 || (traditionelle Schreibweise von 引火烧身), sich die Finger verbrennen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |临床指引}} || lin2 chuang2 zhi3 yin3 || klinische Richtlinie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |赋值标引}} || fu4 zhi2 biao1 yin3 || Assignment-Index
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引人入胜}} || yin3 ren2 ru4 sheng4 || spannend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引人入勝}} || yin3 ren2 ru4 sheng4 || (traditionelle Schreibweise von 引人入胜), spannend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排在引号中}} || pai2 zai4 yin3 hao4 zhong1 || in Anführungszeichen (Gänsefüßchen) setzen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排在引號中}} || pai2 zai4 yin3 hao4 zhong1 || (traditionelle Schreibweise von 排在引号中), in Anführungszeichen (Gänsefüßchen) setzen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牵引变压器}} || qian1 yin3 bian4 ya1 qi4 || Traktionstransformator, Bahntransformator
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |双引号符号}} || shuang1 yin3 hao4 fu2 hao4 || doppelte Anführungszeichen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雙引號符號}} || shuang1 yin3 hao4 fu2 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 双引号符号), doppelte Anführungszeichen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牵引载重车}} || qian1 yin3 zai4 zhong4 che1 || Sattelzug
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |文件索引号}} || wen2 jian4 suo3 yin3 hao4 || Aktenzeichen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |文件索引號}} || wen2 jian4 suo3 yin3 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 文件索引号), Aktenzeichen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不引人注意}} || bu4 yin3 ren2 zhu4 yi4 || verstohlen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |起动牵引力}} || qi3 dong4 qian1 yin3 li4 || Anfahrzugkraft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吸引目光者}} || xi1 yin3 mu4 guang1 zhe3 || Blickfang
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法文的引号}} || fa3 wen2 de5 yin3 hao4 || französische Anführungszeichen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法文的引號}} || fa3 wen2 de5 yin3 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 法文的引号), französische Anführungszeichen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引人注目的}} || yin3 ren2 zhu4 mu4 de5 || beachtenswert, interessant, ins Auge fallen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牵引电动机}} || qian1 yin3 dian4 dong4 ji1 || Fahrmotor
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |具有吸引力}} || ju4 you3 xi1 yin3 li4 || attraktiv, ansprechend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有吸引力}} || mei2 you3 xi1 yin3 li4 || unschön
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沒有吸引力}} || mei2 you3 xi1 yin3 li4 || (traditionelle Schreibweise von 没有吸引力), unschön
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |最引人注目}} || zui4 yin3 ren2 zhu4 mu4 || spektakulär, spektakulärst
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吸引注意力}} || xi1 yin3 zhu4 yi4 li4 || werben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |万有引力常数}} || wan4 you3 yin3 li4 chang2 shu3 || Gravitationskonstante
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |萬有引力常數}} || wan4 you3 yin3 li4 chang2 shu3 || (traditionelle Schreibweise von 万有引力常数), Gravitationskonstante
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |从上述引文中}} || cong2 shang4 shu4 yin3 wen2 zhong1 || a. a. O.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |從上述引文中}} || cong2 shang4 shu4 yin3 wen2 zhong1 || (traditionelle Schreibweise von 从上述引文中), a. a. O.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |科学引文索引}} || ke1 xue2 yin3 wen2 suo3 yin3 || Science Citation Index (SCI, wissenschaftliche Zitationsdatenbank)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |科學引文索引}} || ke1 xue2 yin3 wen2 suo3 yin3 || (traditionelle Schreibweise von 科学引文索引), Science Citation Index (SCI, wissenschaftliche Zitationsdatenbank)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故意引人注目}} || gu4 yi4 yin3 ren2 zhu4 mu4 || vorführen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |克服地球引力}} || ke4 fu2 di4 qiu2 yin3 li4 || die Erdanziehungskraft überwinden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引力透镜效应}} || yin3 li4 tou4 jing4 xiao4 ying4 || Gravitationslinse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引力透鏡效應}} || yin3 li4 tou4 jing4 xiao4 ying4 || (traditionelle Schreibweise von 引力透镜效应), Gravitationslinse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |万有引力定律}} || wan4 you3 yin3 li4 ding4 lü4 || Gravitationsgesetz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |萬有引力定律}} || wan4 you3 yin3 li4 ding4 lü4 || (traditionelle Schreibweise von 万有引力定律), Gravitationsgesetz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |字母数字索引}} || zi4 mu3 shu4 zi4 suo3 yin3 || alphabetisches Verzeichnis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |字母數字索引}} || zi4 mu3 shu4 zi4 suo3 yin3 || (traditionelle Schreibweise von 字母数字索引), alphabetisches Verzeichnis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |日本年号索引}} || ri4 ben3 nian2 hao4 suo3 yin3 || japanische Zeitrechnung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |日本年號索引}} || ri4 ben3 nian2 hao4 suo3 yin3 || (traditionelle Schreibweise von 日本年号索引), japanische Zeitrechnung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |特别引人注目}} || te4 bie2 yin3 ren2 zhu4 mu4 || attraktiv, ansprechend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |特別引人注目}} || te4 bie2 yin3 ren2 zhu4 mu4 || (traditionelle Schreibweise von 特别引人注目), attraktiv, ansprechend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自由引导人民}} || zi4 you2 yin3 dao3 ren2 min2 || Die Freiheit führt das Volk
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引人注目的成果}} || yin3 ren2 zhu4 mu4 de5 cheng2 guo3 || beachtliche Leistung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对游人有吸引力}} || dui4 you2 ren2 you3 xi1 yin3 li4 || Touristenmagnet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |對游人有吸引力}} || dui4 you2 ren2 you3 xi1 yin3 li4 || (traditionelle Schreibweise von 对游人有吸引力), Touristenmagnet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引人注目的事物}} || yin3 ren2 zhu4 mu4 de5 shi4 wu4 || Blickfang
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |名录和地址索引}} || ming2 lu4 he2 di4 zhi3 suo3 yin3 || Adressenservice
|}
=== 漏 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漏水}} || lou4 shui3 || wasserdurchlässig sein, durchregnen, lecken
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漏过}} || lou4 guo4 || schleusen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漏過}} || lou4 guo4 || (traditionelle Schreibweise von 漏过), schleusen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漏雨}} || lou4 yu3 || Wasser tropft herein, wasserundicht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漏油}} || lou4 you2 || Ölkatastrophe, Ölpest, Ölleck, Ölausfluss
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漏钢}} || lou4 gang1 || Durchbruch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滴漏}} || di1 lou4 || tröpfeln
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漏板}} || lou4 ban3 || Düse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漏风}} || lou4 feng1 || Luftverlust
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漏風}} || lou4 feng1 || (traditionelle Schreibweise von 漏风), Luftverlust
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漏税}} || lou4 shui4 || Steuern hinterziehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |易漏}} || yi4 lou4 || leck
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漏印}} || lou4 yin4 || Durchdruck (Siebdruck)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漏出}} || lou4 chu1 || ausströmen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漏电}} || lou4 dian4 || Stromverlust
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漏電}} || lou4 dian4 || (traditionelle Schreibweise von 漏电), Stromverlust
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沙漏}} || sha1 lou4 || Sanduhr
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漏斗}} || lou4 dou3 || Trichter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |疏漏}} || shu1 lou4 || Nachlässigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水漏}} || shui3 lou4 || Stundenglas
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漏勺}} || lou4 shao2 || Schaumlöffel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |透漏}} || tou4 lou4 || duchsickern, allmählich bekannt werden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |遗漏}} || yi2 lou4 || Auslassung, Fehlschuss, Unterlassung, auslassen, vergessen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漏洞}} || lou4 dong4 || Leck, Lücke
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |走漏}} || zou3 lou4 || ausplaudern, preisgeben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |会漏}} || hui4 lou4 || lecken, Leck
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |會漏}} || hui4 lou4 || (traditionelle Schreibweise von 会漏), lecken, Leck
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漏网}} || lou4 wang3 || durch die Maschen schlüpfen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |更漏}} || geng1 lou4 || Wasseruhr (zum Bestimmen der Nachtwachen)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漏列}} || lou4 lie4 || etwas bei einer Aufzeichnung übersehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漏气}} || lou4 qi4 || Luftverlust, undicht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漏氣}} || lou4 qi4 || (traditionelle Schreibweise von 漏气), Luftverlust, undicht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |说漏嘴}} || shuo1 lou4 zui3 || sich verplappern; etwas ausplaudern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |說漏嘴}} || shuo1 lou4 zui3 || (traditionelle Schreibweise von 说漏嘴), sich verplappern; etwas ausplaudern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |补漏白}} || bu3 lou4 bai2 || Farbannahme, Trapping (Bildverarbeitung)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不漏水}} || bu4 lou4 shui3 || wasserdicht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有漏洞}} || you3 lou4 dong4 || leck, lecker
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滴水不漏}} || di1 shui3 bu4 lou4 || wasserdicht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法律漏洞}} || fa3 lü4 lou4 dong4 || legales Schlupfloch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |挂一漏万}} || gua4 yi1 lou4 wan4 || das meiste unerwähnt lassen bzw. auslassen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |真空检漏}} || zhen1 kong1 jian3 lou4 || Vakuumdichtheitsprüfung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |走漏消息}} || zou3 lou4 xiao1 xi5 || ein Informationsleck haben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |加料漏斗}} || jia1 liao4 lou4 dou4 || Beschickungsaufsatz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |加料漏鬥}} || jia1 liao4 lou4 dou4 || (traditionelle Schreibweise von 加料漏斗), Beschickungsaufsatz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |走私漏税}} || zou3 si1 lou4 shui4 || schmuggelnd
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |遗漏省略}} || yi2 lou4 sheng3 lüe4 || Auslassung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漏油事故}} || lou4 you2 shi4 gu4 || Ölpest
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烟囱漏斗}} || yan1 cong1 lou4 dou3 || Schornstein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布氏漏斗}} || bu4 shi4 lou4 dou3 || Nutsche
|}
=== 笼 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |打笼}} || da3 long2 || einfangen
|-
| rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |灯笼}} || deng1 long2 || Laterne
|-
| deng1 long5 || [Lampion]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牢笼}} || lao2 long2 || Besserungsanstalt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鸟笼}} || niao3 long2 || Vogelkäfig, Vogelbauer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鸡笼}} || ji1 long2 || Hühnerstall
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |信笼}} || xin4 long2 || Briefkorb
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |笼统}} || long2 tong3 || vage, undetailliert
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |笼子}} || long2 zi5 || Käfig, Steg, Kabine (eines Aufzugs)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马笼头}} || ma3 long2 tou2 || Zaumzeug, Zaum
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |猪笼草}} || zhu1 long2 cao3 || Kannenpflanzen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |格子笼}} || ge2 zi5 long2 || Käfig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |灯笼椒}} || deng1 long2 jiao1 || Paprika (lat: Capsicum annuum)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纸灯笼}} || zhi3 deng1 long5 || Lampion
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小笼包}} || xiao3 long2 bao1 || kleine, gedämpfte Teigtaschen mit Fleischfüllung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |丧尸出笼}} || sang1 shi1 chu1 long2 || Zombie 2
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |灯笼鱼总目}} || deng1 long2 yu2 zong3 mu4 || Laternenfischverwandte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |网油灯笼鸡}} || wang3 you2 deng1 long2 ji1 || geschmortes „Lampion-Huhn“ mit Schweinenetz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |灯笼式天窗}} || deng1 long2 shi4 tian1 chuang1 || Laterne
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |多层产蛋鸡笼}} || duo1 ceng2 chan3 dan4 ji1 long2 || Legebatterie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大红灯笼高高挂}} || da4 hong2 deng1 long2 gao1 gao1 gua4 || Rote Laterne
|}
=== 赔 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |赔罪}} || pei2 zui4 || Abbitte, Genugtuung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |赔礼}} || pei2 li3 || Genugtuung, seinen Fehler anerkennen und um Vergebung bitten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |理赔}} || li3 pei2 || Schadensregulierung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |赔钱}} || pei2 qian2 || mit Verlust arbeiten; Geld verlieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |赔本}} || pei2 ben3 || bei einem Geschäft Kapital einbüßen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |退赔}} || tui4 pei2 || fremdes Eigentum zurückgeben oder ersetzen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |索赔}} || suo3 pei2 || eine Entschädigung fordern, Reklamation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |赔偿}} || pei2 chang2 || Ersatz, Entschädigung, Schadenersatz, Schadensersatz leisten, entschädigen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |赔偿费}} || pei2 chang2 fei4 || Abstandssumme, Entschädigung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |索赔权}} || suo3 pei2 quan2 || Anspruch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |索赔者}} || suo3 pei2 zhe3 || Anspruchsteller
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |索赔人}} || suo3 pei2 ren2 || Anspruchsteller
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |赔偿者}} || pei2 chang2 zhe3 || Ausgleicher
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |赔偿金}} || pei2 chang2 jin1 || Ausgleich, Ausgleichsabgabe, Ausgleichszahlung, Ausgleichszoll, Kompensation, Schadensersatz, Schmerzensgeld
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |赔偿要求}} || pei2 chang2 yao1 qiu2 || Entschädigungsforderungen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |提出理赔}} || ti2 chu1 li3 pei2 || Schadensersatz (Regress, Kompensation etc.) fordern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |品质索赔}} || pin3 zhi2 suo3 pei2 || qualitative Reklamation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现金赔偿}} || xian4 jin1 pei2 chang2 || Barabfindung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |照价赔偿}} || zhao4 jia4 pei2 chang2 || Schaden ersetzen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |数量索赔}} || shu4 liang4 suo3 pei2 || quantitative Reklamation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |赔偿保险}} || pei2 chang2 bao3 xian3 || Haftpflichtversicherung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |战争赔偿}} || zhan4 zheng1 pei2 chang2 || Kriegsentschädigung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |赔礼道歉}} || pei2 li3 dao4 qian4 || offizielle Entschuldigung, sich offiziel bei jdn. entschuldigen, sich offiziel um Entschuldigung bitten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |赔偿责任}} || pei2 chang2 ze2 ren4 || Haftpflicht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |赔偿通知单}} || pei2 chang2 tong1 zhi1 dan1 || Abfindungserklärung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |赔了夫人又折兵}} || pei2 le5 fu1 ren2 you4 zhe2 bing1 || einen doppelten Verlust erleiden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |健康保险赔偿费}} || jian4 kang1 bao3 xian3 pei2 chang2 fei4 || Kassenleistung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |索赔和误差数据库}} || suo3 pei2 he2 wu4 cha1 shu4 ju4 ku4 || Reklamations- und Fehlerdatenbank
|}
== Sätze ==
=== 税 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |艾伦很幸运地考过了税务师考试。}} || || Allan bestand mit Glück die Prüfung zum Steuerberater. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8936350 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我同意你对於税的意见。}} || || Ich stimme deinen Ansichten zur Steuer zu. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/887890 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是一间免税商店吗?}} || || Ist das hier ein Duty-Free-Geschäft? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/835679 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个价格含了税。}} || || In diesem Betrag ist die Steuer inbegriffen. Dieser Betrag beinhaltet die Steuer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/404455 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |当我们纳税的时候,生活开始了。}} || || Das Leben beginnt, wenn man Steuern zahlt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/503079 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我付了两百元含税。}} || || Ich habe zweihundert Dollar Steuern bezahlt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/835787 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |听好了,不加税!}} || || Nehmt mich beim Wort: keine neuen Steuern! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/746098 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他想要减少进口品的税。}} || || Er wollte die für Importe erhobenen Steuern senken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8690265 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pullnosemans pullnosemans] )
|}
=== 引 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的演講吸引了我們的注意。}} || || His speech captured our attention. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/918013 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tatoeba:是一个引述都去死的地方。}} || || Tatoeba: Where quotes go to die. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/808640 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你中文真好,都能引用俗语了。}} || || Your Chinese is so good, you can quote proverbs. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1102172 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她的紅色禮服使她引人注目。}} || || Her red dress made her stand out. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/875347 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她说理的主线引人注目,但从根本上是靠不住的。}} || || Ihre Argumentationskette klingt gewinnend, ist jedoch am Ende nicht stichhaltig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1397117 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她的言论引起了舆论的不满。}} || || Her remarks caused dissatisfaction in the public. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6100194 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他知道如何去吸引他的聽眾。}} || || Er weiß, wie er sein Publikum fesseln kann. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/796036 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她第一眼就吸引了我。}} || || She attracted me at first sight. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/464848 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引起一片混亂。}} || || Caused a mess. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5254657 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ada_Virus Ada_Virus] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他被那个女人吸引住了。}} || || Er fühlte sich zu der Frau hingezogen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/375328 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引起一片混乱。}} || || Caused a mess. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5254657 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ada_Virus Ada_Virus] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的行为引起了许多的麻烦。}} || || Your behavior is creating a lot of problems. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1996922 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pengaterch Pengaterch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/papabear papabear] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tatoeba:是一個引述都去死的地方。}} || || Tatoeba: Where quotes go to die. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/808640 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她的红色礼服使她引人注目。}} || || Her red dress made her stand out. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/875347 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他常引用米尔顿。}} || || Er zitiert oft Milton. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/826297 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Reini Reini] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |展览大大地吸引了公众的注意。}} || || The exhibition has drawn much attention from the public. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/799203 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大标题今天早上吸引了我的注意。}} || || Die Schlagzeile fiel mir heute Morgen auf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/389931 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |咖啡不能引起我的兴趣。}} || || Kaffee erregt mein Interesse nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/918514 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/layu layu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ennocb Ennocb] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他知道如何去吸引他的听眾。}} || || Er weiß, wie er sein Publikum fesseln kann. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/796036 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他被她的笑容吸引住了。}} || || He was attracted by her smile. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/793855 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |其中,道教是本国的,其他是从国外引进的。}} || || Of these, Taoism is a native religion, the others having been introduced from foreign lands. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/897980 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如何引起女人的渴望?}} || || Wie weckt man die Begierde einer Frau? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/503272 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他经常引用圣经。}} || || Er zitiert oft die Bibel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/634839 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/PeterR PeterR] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的演讲吸引了我们的注意。}} || || His speech captured our attention. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/918013 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆只是想引起你的注意。}} || || Tom just wants your attention. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9969978 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这样的计划会引发很多问题。}} || || Ein derartiges Vorhaben wird viele Schwierigkeiten mit sich bringen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1241916 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/qweruiop qweruiop] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |最危险的头疼是由未经充分消化吸收的想法引起的。}} || || Die gefährlichsten Kopfschmerzen werden durch mangelhaft verdaute Ideen verursacht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6075292 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mendel mendel] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |記者想寫一篇文章,以便吸引公眾對那件事情的注意。}} || || Der Journalist wollte einen Artikel schreiben, der die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit auf das Thema lenken würde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1616643 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |第一個吸引我注意的科目是哲學。}} || || The first subject that attracted my attention was philosophy. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/804506 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AlanF_US AlanF_US] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那通电话是引他离开房子的一个小把戏。}} || || The phone call was a trick to get him out of the house. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/599665 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |检察官问了我一个引导性的问题。}} || || The prosecutor asked me a leading question. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/796649 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆勾引女人有一套。}} || || Tom hat seine eigenen Strategien, um eine Frau zu verführen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4970795 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/murr murr] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记者想写一篇文章,以便吸引公眾对那件事情的注意。}} || || Der Journalist wollte einen Artikel schreiben, der die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit auf das Thema lenken würde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1616643 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |观光客被独特的景致所吸引。}} || || The tourists were fascinated with the exquisite scenery. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1238324 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tsayng tsayng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zifre Zifre] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這條路會引你去博物館。}} || || Diese Straße führt Sie zum Museum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7980301 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Leolaaziano Leolaaziano] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这条路会引你去博物馆。}} || || Diese Straße führt Sie zum Museum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7980301 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Leolaaziano Leolaaziano] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |第一个吸引我注意的科目是哲学。}} || || The first subject that attracted my attention was philosophy. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/804506 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AlanF_US AlanF_US] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魔术师吸引了孩子们的注意。}} || || Der Magier hat die Aufmerksamkeit der Kinder auf sich gezogen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334604 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lisha lisha] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的评论引起了小组内的争论。}} || || Meine Bemerkung löste einen Streit in der Gruppe aus. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/772099 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] )
|}
=== 漏 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |学生们把老师说的话一字不漏地记了下来。}} || || The students noted down every word the teacher said. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/763087 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fishda fishda] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们看漏了这件重要的事。}} || || Wir haben diese wichtige Tatsache übersehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/344517 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/alik_farber alik_farber] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他总会有疏漏的。}} || || He'll get sloppy. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2455651 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |學生們把老師說的話一字不漏地記了下來。}} || || The students noted down every word the teacher said. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/763087 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fishda fishda] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |屋漏偏逢连夜雨。}} || || Das Dach ist undicht und dann regnet es auch noch die ganze Nacht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8870257 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/will66 will66] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这本书错漏百出。}} || || Dieses Buch ist voller Fehler. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7066641 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |用法语,很少会遗漏主语。}} || || In French, the subject is rarely omitted. In French, you can rarely omit the subject. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1066665 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ooneykcall Ooneykcall] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我要见妈妈的想法使我心跳漏了半拍。}} || || Die Vorstellung, dass ich meine Mutter sehen werde, lässt mein Gemüt erbeben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10019616 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |难不成你漏了什么了?}} || || Du hast doch nicht etwa etwas durchsickern lassen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091546 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們看漏了這件重要的事。}} || || Wir haben diese wichtige Tatsache übersehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/344517 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/alik_farber alik_farber] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |每次下雨屋頂就漏水。}} || || Immer wenn es regnet, leckt das Dach. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/780369 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Haehnchenpaella Haehnchenpaella] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這本書錯漏百出。}} || || Dieses Buch ist voller Fehler. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7066641 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |每次下雨屋顶就漏水。}} || || Immer wenn es regnet, leckt das Dach. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/780369 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Haehnchenpaella Haehnchenpaella] )
|}
=== 笼 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你应该把那些动物从笼里放出来。}} || || Sie sollten diese Tiere aus ihrem Käfig befreien. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/851655 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Micsmithel Micsmithel] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他认为这像个鸟笼。}} || || Er dachte, es ähnele einem Vogelkäfig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5640782 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |女孩把鸟儿从笼中放了出来。}} || || The girl released the birds from the cage. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/600022 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |灯笼在树枝上吊着。}} || || Lampions hingen von den Zweigen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1448906 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sirpoot sirpoot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老虎躺在笼子的中间。}} || || Der Tiger lag in der Mitte des Käfigs. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2023497 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |灯笼在树枝上吊着。}} || || The lamp was suspended from the branch of a tree. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1448906 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sirpoot sirpoot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|}
=== 赔 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他玩股票赔了。}} || || He lost a fortune in the stock market. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2680361 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/User5120 User5120] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|}
=== einzusortieren ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引虎入羊群}} || yǐn hǔ rù yáng qún || Einen Tiger in eine Gruppe Schafe führen; ([[wikt:en:引虎入羊群 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |书中自有黄金屋}} || shū zhōng zì yǒu huáng jīn wū || Aus einem Buch heraus gibt es einen Raum voll Gold ([[wikt:en:书中自有黄金屋 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |屋漏偏逢连夜雨}} || wū lòu piān féng lián yè yǔ || Immer wenn das Hausdach leckt, ist dies verbunden mit einer Nacht voll Regen ([[wikt:en:屋漏偏逢连夜雨 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一些介词有引申含义 }}|| yi1 xie1 jie4 ci2 you3 yin3 shen1 han2 yi4 ||Einige Präpositionen haben einen erweiterte Bedeutung ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/_Lektion_599|Latein]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |进屋里来吧 }}|| jìn wūli lái ba || Komm herein!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |于是A引军自回}} || yu2 shi4 A yin3 jun1 zi4 hui2 || Thereupon, A returned home with his army ([[s:en:Special:PermanentLink/5776532 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |玄德引军便退 }} || xuan2 de2 yin3 jun1 bian4 tui4 || Xuande led his army in retreat ([[s:en:Special:PermanentLink/5776532 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三人飞马引军而出 }} || san1 ren2 fei1 ma3 yin3 jun1 er2 chu1 || The three of them led their soldiers as fast as they could go. ([[s:en:Special:PermanentLink/5776532 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引马步军五千 }} || yin3 ma3 bu4 jun1 wu3 qian1 || he was put in charge of a force of five thousand, which included horses and foot soldiers. ([[s:en:Special:PermanentLink/5776532 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |U:发作“屋”(拼音:u),或英文“woo”国际音标/uː/ }} || U: fa1 zuo4 “ wu1 ”( pin1 yin1 :u), huo4 ying1 wen2 “woo” guo2 ji4 yin1 标/uː/ || U spricht man wie “屋” aus(Pinyin: u), oder das englische “woo”, im internationalen phonetischen Alphabet /uː/ ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/_Lektion_592|Latein]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |18.17若是不听他们,就告诉教会;若是不听教会,就看他像外邦人和税吏一样。}} || 18.17 ruo4 shi4 bu4 ting1 ta1 men5 , jiu4 gao4 su4 jiao1 hui4 ; ruo4 shi4 bu4 ting1 jiao1 hui4 , jiu4 kan4 ta1 xiang4 wai4 bang1 ren2 he2/he4/huo2 shui4 li3 yi1 yang4 。|| 18.17 Wenn er aber nicht auf sie hören wird, so sage es der Versammlung; wenn er aber auch auf die Versammlung nicht hören wird, so sei er dir wie der Heide und der Zöllner. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Matthäusevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |22.19拿一个上税的钱给我看!他们就拿一个银钱来给他。}} || 22.19 na2 yi1 ge4 shang4 shui4 de5 qian2 gei3 wo3 kan4 ! ta1 men5 jiu4 na2 yi1 ge4 yin2 qian2 lai2 gei3 ta1 。|| 22.19 Zeiget mir die Steuermünze. Sie aber überreichten ihm einen Denar. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Matthäusevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公必欲去,我等引甲士护从}} || gong1 bi4 yu4 qu4 , wo3 deng3 yin3 jia3 shi4 hu4 cong2 ||If you must go, we will escort you with a contingent of armor-clad soldiers ([[s:en:Special:PermanentLink/5495659 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第003回 | 三國演義/第003回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |A引B见帝}} || A yin3 B jian4/xian4 di4 ||A brought B to see the emperor ([[s:en:Special:PermanentLink/5495659 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第003回 | 三國演義/第003回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |若不是差我来的父吸引人,就没有能到我这里来的;到我这里来的,在末日我要叫他复活。 }} || ruo4 bu4 shi4 cha4/chai1 wo3 lai2 de5 fu4 xi1 yin3 ren2 , jiu4 mei2/mo4 you3 neng2 dao4 wo3 zhe4/zhei4 li3 lai2 de5 ; dao4 wo3 zhe4/zhei4 li3 lai2 de5 , zai4 mo4 ri4 wo3 yao4 jiao4 ta1 fu4 huo2 。 ||6.44 Niemand kann zu mir kommen, es sei denn, daß der Vater, der mich gesandt hat, ihn ziehe; und ich werde ihn auferwecken am letzten Tage. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Johannesevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |A怒,引军同B出迎}} || A nu4 , yin3 jun1 tong2 B chu1 ying2 ||A was furious, and led his own army, accompanied by B, out to meet them. ([[s:en:Special:PermanentLink/5495659 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第003回 | 三國演義/第003回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引入京城,必食人矣}} || yin3 ru4 jing1 cheng2 , bi4 shi2 ren2 yi3 ||if he enters the capital, it will most certainly be people that he devours ([[s:en:Special:PermanentLink/5495659 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第003回 | 三國演義/第003回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我若从地上被举起来,就要吸引万人来归我。 }} || wo3 ruo4 cong2 de4/di4 shang4 bei4 ju3 qi3 lai2 , jiu4 yao4 xi1 yin3 wan4 ren2 lai2 gui1 wo3 。 ||12.32 Und ich, wenn ich von der Erde erhöht bin, werde alle zu mir ziehen. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Johannesevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |当那日,人在房上,器具在屋里,不要下来拿;人在田里,也不要回家。 }} || dang1/dang4 na4/nei4 ri4 , ren2 zai4 fang2 shang4 , qi4 ju4 zai4 wu1 li3 , bu4 yao4 xia4 lai2 na2 ; ren2 zai4 tian2 li3 , ye3 bu4 yao4 hui2 jia1 。 ||17.31 An jenem Tage, wer auf dem Dache sein wird und sein Gerät im Hause hat, der steige nicht hinab, um es zu holen; und wer auf dem Felde ist, wende sich gleicherweise nicht zurück. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Lukasevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |到了屋里,门徒就问他这事。 }} || dao4 le5 wu1 li3 , men2 tu2 jiu4 wen4 ta1 zhe4/zhei4 shi4 。 ||10.10 Und in dem Hause befragten ihn die Jünger wiederum hierüber; und er spricht zu ihnen: ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Markusevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有一个女人,患了十二年的血漏, }} || you3 yi1 ge4 nü3/ru3 ren2 , huan4 le5 shi2 er4 nian2 de5 xie3/xue4 lou4 , ||5.25 Und ein Weib, das zwölf Jahre mit einem Blutfluß behaftet war, ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Markusevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有一个女人,患了十二年的血漏,在医生手里花尽了他一切养生的,并没有一人能医好他。 }} || you3 yi1 ge4 nü3/ru3 ren2 , huan4 le5 shi2 er4 nian2 de5 xie3/xue4 lou4 , zai4 yi1 sheng1 shou3 li3 hua1 jin4 le5 ta1 yi1 qie1 yang3 sheng1 de5 , bing4 mei2/mo4 you3 yi1 ren2 neng2 yi1 hao3 ta1 。 ||8.43 Und ein Weib, das seit zwölf Jahren mit einem Blutfluß behaftet war, welche, obgleich sie ihren ganzen Lebensunterhalt an die Ärzte verwandt hatte, von niemand geheilt werden konnte, ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Lukasevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |当我们纳税的时候,生活开始了。}} || dang1/dang4 wo3 men5 na4 shui4 de5 shi2 hou4 , sheng1 huo2 kai1 shi3 le5 。||Das Leben beginnt, wenn man Steuern zahlt. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/503079 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个价格含了税。}} || zhe4/zhei4 ge4 jia4/jie4 ge2 han2 le5 shui4 。||Dieser Betrag beinhaltet die Steuer. In diesem Betrag ist die Steuer inbegriffen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/404455 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |听好了,不加税!}} || ting1 hao3 le5 , bu4 jia1 shui4 !||Nehmt mich beim Wort: keine neuen Steuern! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/746098 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他经常引用圣经。}} || ta1 jing4 chang2 yin3 yong4 sheng4 jing4 。||Er zitiert oft die Bibel. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/634839 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/PeterR PeterR])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |第一個吸引我注意的科目是哲學。}} || di4 yi1 ge4 xi1 yin3 wo3 zhu4 yi4 de5 ke1 mu4 shi4 zhe2 xue2 。||The first subject that attracted my attention was philosophy. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/804506 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AlanF_US AlanF_US])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如何引起女人的渴望?}} || ru2 he2 yin3 qi3 nü3/ru3 ren2 de5 ke3 wang4 ?||Wie weckt man die Begierde einer Frau? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/503272 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大标题今天早上吸引了我的注意。}} || da4 标 ti2 jin1 tian1 zao3 shang4 xi1 yin3 le5 wo3 de5 zhu4 yi4 。||Die Schlagzeile fiel mir heute Morgen auf. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/389931 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |展览大大地吸引了公众的注意。}} || zhan3 lan3 da4 da4 de4/di4 xi1 yin3 le5 gong1 zhong4 de5 zhu4 yi4 。||The exhibition has drawn much attention from the public. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/799203 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魔术师吸引了孩子们的注意。}} || mo2 shu4 shi1 xi1 yin3 le5 hai2 zi5 men5 de5 zhu4 yi4 。||Der Magier hat die Aufmerksamkeit der Kinder auf sich gezogen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334604 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lisha lisha])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她说理的主线引人注目,但从根本上是靠不住的。}} || ta1 shuo1 li3 de5 zhu3 xian4 yin3 ren2 zhu4 mu4 , dan4 cong2 gen5 ben3 shang4 shi4 kao4 bu4 zhu4 de5 。||Ihre Argumentationskette klingt gewinnend, ist jedoch am Ende nicht stichhaltig. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1397117 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他被她的笑容吸引住了。}} || ta1 bei4 ta1 de5 xiao4 rong2 xi1 yin3 zhu4 le5 。||He was attracted by her smile. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/793855 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆勾引女人有一套。}} || tang1 mu3 gou1/gou4 yin3 nü3/ru3 ren2 you3 yi1 tao4 。||Tom hat seine eigenen Strategien, um eine Frau zu verführen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4970795 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/murr murr] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |检察官问了我一个引导性的问题。}} || jian3 察 guan1 wen4 le5 wo3 yi1 ge4 yin3 dao3 xing4 de5 wen4 ti2 。||The prosecutor asked me a leading question. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/796649 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |其中,道教是本国的,其他是从国外引进的。}} || qi2 zhong1/zhong4 , dao4 jiao1 shi4 ben3 guo2 de5 , qi2 ta1 shi4 cong2 guo2 wai4 yin3 jin4 de5 。||Of these, Taoism is a native religion, the others having been introduced from foreign lands. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/897980 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tatoeba:是一個引述都去死的地方。}} || Tatoeba: shi4 yi1 ge4 yin3 shu4 dou1/du1 qu4 si3 de5 de4/di4 fang1 。||Tatoeba: Where quotes go to die. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/808640 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个屋子要多乱就有多乱。}} || zhe4/zhei4 ge4 wu1 zi5 yao4 duo1 luan4 jiu4 you3 duo1 luan4 。||Das Zimmer war in totaler Unordnung. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2518645 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Trinkschokolade Trinkschokolade])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能看到屋顶的那栋房子是贝克先生的。}} || ni3 neng2 kan4 dao4 wu1 ding3 de5 na4/nei4 dong4 fang2 zi5 shi4 bei4 ke4 xian1 sheng1 de5 。||Das Haus, dessen Dach du sehen kannst, gehört Herrn Baker. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4970063 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wzhd wzhd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们在找一个漂亮的屋子住。}} || wo3 men5 zai4 zhao3 yi1 ge4 piao1/piao3 liang4 de5 wu1 zi5 zhu4 。||Wir suchen ein schönes Haus, um darin zu wohnen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/845109 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |火车不间断直达名古屋。}} || huo3 che1 bu4 jian1 duan4 zhi2 da2 ming2 gu3 wu1 。||Der Zug fährt ohne Halt bis Nagoya. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/462116 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想尽快从这个不透气的屋子里出去。}} || wo3 xiang3 jin4 kuai4 cong2 zhe4/zhei4 ge4 bu4 tou4 qi4 de5 wu1 zi5 li3 chu1 qu4 。||Ich will so schnell ich kann aus diesem engen Zimmer ausziehen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819722 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/uschi uschi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |山坡上有一间小屋。}} || shan1/shan5 po1 shang4 you3 yi1 jian1 xiao3 wu1 。||There was a cottage on the side of the hill. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/847791 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这狗屋是汤姆建的。}} || zhe4/zhei4 gou3 wu1 shi4 tang1 mu3 jian4 de5 。||This doghouse was built by Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983684 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他有三个姐妹。一个在东京,和名古屋等}} || ta1 you3 san1 ge4 jie3 mei4 。 yi1 ge4 zai4 dong1 jing1 , he2/he4/huo2 ming2 gu3 wu1 deng3 ||Er hat drei Schwestern. Eine ist in Tokio, die anderen sind in Nagoya. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1183352 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/QJTX QJTX] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我父亲住在名古屋有30年了。}} || wo3 fu4 qin1 zhu4 zai4 ming2 gu3 wu1 you3 30 nian2 le5 。||My father has been living in Nagoya for 30 years. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3671565 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shirleyleee shirleyleee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/speedwell speedwell])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆说他打扫屋子打扫了一天。}} || tang1 mu3 shuo1 ta1 da3 sao3/sao4 wu1 zi5 da3 sao3/sao4 le5 yi1 tian1 。||Tom sagte, er habe das Haus den ganzen Tag gereinigt. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335536 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她在海边有一间小屋。}} || ta1 zai4 hai3 bian1 you3 yi1 jian1 xiao3 wu1 。||Sie hat ein Landhaus am Meer. Sie hat ein Ferienhaus am Meer. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/847775 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/LaBikina LaBikina])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的村屋在海岸上。}} || ta1 de5 cun1 wu1 zai4 hai3 an4 shang4 。||Seine Hütte ist am Strand. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/847772 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nemoli nemoli])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆在他的小屋里等着。}} || tang1 mu3 zai4 ta1 de5 xiao3 wu1 li3 deng3 zhao2/zhe2 。||Tom was waiting inside his cabin. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5631905 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Amastan Amastan])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在名古屋读的小学。}} || wo3 zai4 ming2 gu3 wu1 du2 de5 xiao3 xue2 。||Ich ging in Nagoya zur Grundschule. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/689265 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hsuan07 hsuan07] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |屋顶下面有足够的地方。}} || wu1 ding3 xia4 mian4 you3 zu3 gou4 de5 de4/di4 fang1 。||Es gibt ausreichend Platz auf dem Dachboden. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/829602 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您怎么让屋子暖起来?}} || nin2 zen3 me5 rang4 wu1 zi5 nuan3 qi3 lai2 ?||Wie heizt ihr das Haus? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336463 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我看见远处有一间小屋。}} || wo3 kan4 jian4/xian4 yuan3 chu4 you3 yi1 jian1 xiao3 wu1 。||I saw a cottage in the distance. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/847825 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他有三个姐妹,一个在东京,另两个在名古屋。}} || ta1 you3 san1 ge4 jie3 mei4 , yi1 ge4 zai4 dong1 jing1 , ling4 liang3 ge4 zai4 ming2 gu3 wu1 。||Er hat drei Schwestern; die eine ist in Tokio, und die anderen sind in Nagoya. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/407265 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他去名古屋出差。}} || ta1 qu4 ming2 gu3 wu1 chu1 cha4/chai1 。||He's gone to Nagoya on business. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4953630 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/umidake umidake] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小女孩害怕从屋顶上跳下来。}} || xiao3 nü3/ru3 hai2 hai4 pa4 cong2 wu1 ding3 shang4 tiao4 xia4 lai2 。||Das Mädchen hatte Angst, vom Dach herunter zu springen. Das Mädchen hatte Angst, vom Dach zu springen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/804846 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |租的房屋要离我工作地方近一点。}} || zu1 de5 fang2 wu1 yao4 li2 wo3 gong1 zuo4 de4/di4 fang1 jin4 yi1 dian3 。||The rental should be somewhat close to where I work. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/420396 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/weihaiping weihaiping])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他把屋子重新装修了。}} || ta1 ba3 wu1 zi5 chong2/zhong4 xin1 zhuang1 xiu1 le5 。||He made over the interior of his house. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1394849 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Nero Nero])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |山坡上有一间村屋。}} || shan1/shan5 po1 shang4 you3 yi1 jian1 cun1 wu1 。||There was a cottage on the side of the hill. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/847793 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他就是在这间屋子里出生的。}} || ta1 jiu4 shi4 zai4 zhe4/zhei4 jian1 wu1 zi5 li3 chu1 sheng1 de5 。||He was born in this very room. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1245336 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/larryli larryli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/alec alec])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |屋里有人吗?}} || wu1 li3 you3 ren2 ma5 ?||Ist jemand im Zimmer? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/787585 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有两个儿子,一个在东京,另一个在名古屋。}} || wo3 you3 liang3 ge4 er2/er5 zi5 , yi1 ge4 zai4 dong1 jing1 , ling4 yi1 ge4 zai4 ming2 gu3 wu1 。||Ich habe zwei Söhne: der eine ist in Tokio, der andere in Nagoya. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332913 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |屋里请。}} || wu1 li3 qing3 。||Herein! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348110 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆昨天修好了他家的屋顶。}} || tang1 mu3 zuo2 tian1 xiu1 hao3 le5 ta1 jia1 de5 wu1 ding3 。||Tom fixed the roof of his house just yesterday. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2913038 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/j0rd4nkzf j0rd4nkzf] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |名古屋在京都的東方。}} || ming2 gu3 wu1 zai4 jing1 dou1/du1 de5 dong1 fang1 。||Nagoya ist östlich von Kyoto. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/798084 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/juwu juwu])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在名古屋生活了1个多月。}} || wo3 zai4 ming2 gu3 wu1 sheng1 huo2 le5 1 ge4 duo1 yue4 。||Ich habe mehr als einen Monat lang in Nagoya gelebt. Ich verbrachte länger als einen Monat in Nagoya. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334443 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/virgil virgil])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他因公出差到名古屋。}} || ta1 yin1 gong1 chu1 cha4/chai1 dao4 ming2 gu3 wu1 。||He's gone to Nagoya on business. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4953629 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/umidake umidake] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Ichiro第一次要去名古屋。}} || Ichiro di4 yi1 ci4 yao4 qu4 ming2 gu3 wu1 。||Ichiro wird das erste Mal nach Nagoya gehen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335887 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AC AC])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们向山间小屋走去。}} || wo3 men5 xiang4 shan1/shan5 jian1 xiao3 wu1 zou3 qu4 。||We headed for the mountain cottage. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/847822 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的啤酒被我的同屋喝完了。}} || wo3 de5 pi2 jiu3 bei4 wo3 de5 tong2 wu1 he1 wan2 le5 。||My beer was finished off by my room-mate. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/777603 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我祖父死在他出生的同一间屋子里。}} || wo3 zu3 fu4 si3 zai4 ta1 chu1 sheng1 de5 tong2 yi1 jian1 wu1 zi5 li3 。||Mein Großvater starb im gleichen Zimmer, in dem er geboren wurde. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/710337 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那个建筑师创建了非常现代的房屋。}} || na4/nei4 ge4 jian4 zhu2 shi1 chuang1/chuang4 jian4 le5 fei1 chang2 xian4 dai4 de5 fang2 wu1 。||That architect builds very modern houses. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335873 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |山坡上有一个茅屋。}} || shan1/shan5 po1 shang4 you3 yi1 ge4 mao2 wu1 。||There was a cottage on the side of the hill. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/847789 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不会让你进他的屋子。}} || tang1 mu3 bu4 hui4 rang4 ni3 jin4 ta1 de5 wu1 zi5 。||Tom won't let you in his house. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5581764 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |院子里的是狗屋。}} || yuan4 zi5 li3 de5 shi4 gou3 wu1 。||There's a doghouse in the yard. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3780997 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Debbie_Linder Debbie_Linder] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AlanF_US AlanF_US])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她从屋顶上下来了。}} || ta1 cong2 wu1 ding3 shang4 xia4 lai2 le5 。||Sie kam vom Dach herunter. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336108 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |木质房屋很容易着火。}} || mu4 zhi4 fang2 wu1 hen3 rong2 yi4 zhao2/zhe2 huo3 。||A wooden building can easily catch fire. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2029284 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ydcok ydcok] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想在我父母来之前收拾干净屋子。}} || wo3 xiang3 zai4 wo3 fu4 mu3 lai2 zhi1 qian2 shou1 shi2 gan1/qian2 jing4 wu1 zi5 。||I want to clean the house before my parents come. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1424403 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/grahambond grahambond])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那个作家生活在小木屋中。}} || na4/nei4 ge4 zuo4 jia1 sheng1 huo2 zai4 xiao3 mu4 wu1 zhong1/zhong4 。||Der Schriftsteller lebt in einer Holzhütte. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1423323 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |难不成你漏了什么了?}} || nan2/nan4 bu4 cheng2 ni3 lou4 le5 shi2 me5 le5 ?||Vermisst ihr nichts? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091546 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他总会有疏漏的。}} || ta1 zong3 hui4 you3 shu4 lou4 de5 。||He'll get sloppy. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2455651 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他认为这像个鸟笼。}} || ta1 ren4 wei2/wei4 zhe4/zhei4 xiang4 ge4 niao3 long2 。||Er dachte, dass es wie ein Vogelkäfig wäre. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5640782 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy])
|}
== Lückentexte ==
=== Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache ===
==== 第十七課 ====
第十七课
dì shí qī kè
Siebzehnte Lektion
gleichzeitig 第三十四課/第三十四课/dì sān shí sì kè, die 34. Lektion im
[https://books.google.de/books?id=GcVyDwAAQBAJ&pg=PT65&lpg=PT65&dq=%22%E7%89%A7%E7%AB%A5%E5%9D%90%E7%89%9B%E8%83%8C%22&source=bl&ots=qfml4blQMi&sig=ACfU3U1BpJF6LkRhs1iEDMGdLx8SIScBdw&hl=de&sa=X&ved=2ahUKEwii7Mr4jOLsAhUUDmMBHR00DM8Q6AEwEHoECAsQAg#v=onepage&q=%22%E7%89%A7%E7%AB%A5%E5%9D%90%E7%89%9B%E8%83%8C%22&f=false 国文二百课/guó wén èr bǎi kè/Die Landessprache in zweihundert Lektionen]
Hirten-童
mù tóng
Der Hirtenjunge
[
日之夕矣
日之夕矣
rì zhī xī yǐ
Es ist Sonnenuntergang
Aus dem [[w:en:Zuiweng_Tingji|Zuiweng Ting Ji]] (Siehe auch [https://ctext.org/wiki.pl?if=en&chapter=512751 ctext.org]
树林 schattig
shù lín yīn yì
Im Wald wird es schattig
树林昏暗下来
shù lín hūn àn xià lái
Im Wald kommt Dunkelheit herab
鳴聲上下
Vogelgesang 上下
míng shēng shàng xià
Vogelgesang oben und unten
群鳥在_上鳴叫
群鸟在树上(鳴)叫
qún niǎo zài shù shàng míng jiào
Vogelgruppen zwitschern in den Bäumen
]
夕陽在山
夕阳在山
xī yáng zài shān
Die Abendsonne steht am Bergrücken
羊牛下来
yáng niú xià lái
Schafe und Rinder kommen herunter
Der Hirten-童坐牛-Rücken
mù tóng zuò niú bèi
Der Hirtenjunge sitzt auf dem Rinderrücken
口吹短 Flöte
kǒu chuī duǎn dí
Mit dem Mund bläst der die kurze Flöte
[
aus dem [https://ctext.org/wiki.pl?if=en&chapter=530918&remap=gb 动物类/dòng wù lèi/Tierarten]
夏日
xià rì
Im Sommer
有 Hirten-童坐牛-Rücken
yǒu mù tóng zuò niú bèi
gibt es einen Hirtenjungen, der auf dem Rücken des Rindes sitzt
而大雨忽至,
ér dàyǔ hū zhì
als plötzlich ein starker Regen auftrat
乃急引牛入 Tempel
nǎi jí yǐn niú rù miào
also zog er sich eilig mit seinem Rind in einen Tempel zurück
]
==== 第三十四課 ====
第三十四课
dì sān shí sì kè
Vierunddreißigste Lektion
-----------------------------------
Der Text dieser Lektion findet sich auch in den folgenden Texten: 文士傳/文士传 (Überlieferungen über Gelehrte), 艺文类聚 (Nach Sachgruppen geordnete Sammlung von literarischen Texten), kaiserliche Schriften der Taiping-Zeit, 融家傳/融家传 (Überlieferungen der Familie Rong).
Er ist eine Überlieferung von [[w:Kong_Rong|| Kong 融/Kong Rong, 字/Volljährigkeitsname 文舉/文举/Wenju ]] (153 - 208), der auch durch seinen Gouverneursposten als Kong 北海/Kong Beihai genannt wurde.
Er ist einer der 建安七子, der Sieben Meister der Jian'an-Periode.
-----------------------------------
Kong 融字文舉,_國人,Konfuzius 二十世孫也。
Kong 融字文举,鲁国人,Konfuzius 二十世孙也。
Kǒng róng zì wén jǔ, lǔ guórén, kǒngzǐ èrshí shì sūn yě.
Kong Rong, mit Volljährigkeitsnamen Wenju, stammte aus dem Staat Lu. Er war ein Nachkomme von Konfuzius in der zwanzigsten Generation.
-----------------------------------
Kong 融让梨
Kǒng Róng ràng lí
Kong Rong überlässt Birnen (den anderen)
-----------------------------------
Kong 融年四歲
Kong 融年四岁
Kǒng róng nián sì suì
Als Kong Rong vier Jahre alt war
-----------------------------------
Variante
Kong 文舉年四歲時
Kong 文举年四岁时
Kǒng wén jǔ nián sì suì shí
Zu der Zeit, als Kong Wenju vier Jahre alt war
-----------------------------------
與諸兄食 Birnen.
与诸兄食 Birnen.
yǔ zhū xiōng shí lí.
aß er mit mehreren älteren Brüdern zusammen Birnen.
-----------------------------------
Variante
與諸兄弟共食梨
与诸兄弟共食梨
yǔ zhū xiōngdì gòng shí lí
aß er mit allen Brüdern zusammen Birnen
-----------------------------------
融取小 Birne.
Róng qǔ xiǎo lí.
Rong nahm sich eine kleine Birne.
-----------------------------------
Varianten:
Direkt 取其小者
zhé qǔ qí xiǎo zhě
Er nahm sich direkt die kleinste Birne davon.
-----------------------------------
引小者
引小者
yǐn xiǎo zhě
Er nahm sich eine kleine Birne
-----------------------------------
融 sofort 引小者
Róng zhé yǐn xiǎo zhě
Rong nahm sich sofort eine kleine Birne
-----------------------------------
_大 Birnen 與諸兄.
让大 Birnen 与诸兄.
Ràng dà lí yǔ zhū xiōng.
Er überließ die großen Birnen seinen Brüdern.
-----------------------------------
(大)人問其故.
(大)人问其故.
(dà) rén wèn qí gù.
Jemand (ein Erwachsener) fragte nach dem Grund dieses Verhaltens.
-----------------------------------
融曰小兒宜取小者.
融曰小儿宜取小者.
Róng yuē xiǎo'ér yí qǔ xiǎo zhě.
Rong sagte, für einen kleinen Jungen ziemt es sich, sich kleine Birnen zu nehmen.
-----------------------------------
Varianten:
答曰:小兒法當取小者
答曰:小儿法当取小者
Er antwortete: Gemäß den Regeln soll sich ein kleiner Junge eine kleine Birne nehmen
-----------------------------------
答曰:我小兒,法當取小。
答曰:我小儿,法当取小。
dá yuē: Wǒ xiǎo'ér, fǎ dāng qǔ xiǎo.
Er antwortete: Ich bin klein; gemäß den Regeln nehme ich eine kleine Birne.
-----------------------------------
=== [http://magazine.marcopoloproject.org/american-apologies-chinese-exclusion-act/ the marco polo project: 美国 entschuldigt sich für《排华法案》与广州黑人 Proteste 事件] ===
最近美国国会众议院全票通过了一项为一百三十年前的《排华法案》Entschuldigung 的议案,而在此之前,参议院已经于去年通过了同样的议案。对这一议案的通过,中 美两国的主要 Medien 都予以了显著位置的报道。国内的社会舆论如何,可想而知,自然不在话下。在美国这边,如果对于美国的社会民情稍有了解,也会明白,这种议 案的通过只是时间的问题,nach allem 美国社会在经历了六十年代的民权运动之后,在这种人权、种族问题上,已经发生了巨大的改变。不同种族、文化之间的平等,早已 成为社会意识的主流。这一 Entschuldigungs-议案的主要发起人之一加州众议员赵美心在议案通过后表示,“我们必须要明白,这些 häßliche 的法律与美国的建国原则不相容。…我们 的社会不能 tolerieren 歧视”。
简单而言,美国国会于1882年5月6日通过了美国历史上第一部,也是 die einzige 的一部, 针对特定种族的议案,即《排华法案》,基本上 verbot 中国人 migrieren nach 美国,同时也严重 einschränkte 已经进入美国的中国人的政治经济权利。当时的总统 McArthur unterzeichnete 这个议案,使之成为法律。在十年 Periode 之后,又被延长了十年,并在1902年被确定为永久性法律。在第二次世界大战中,在美国卷入战争之后,由于中美成为战时 alliierte 国,到1943年这部法律才被做了一些修改。最后一直到1965年,美国出台了新的《Migrations-法》,才 vollständig 取消了以原始国籍划分 Immigrationsquoten 的原则,从而为包括中 国人在内的亚洲 Migranten 打开了门户。
关于这些上面事情的详情,任何有兴趣的人大可上网搜索 Material,并非本文的重 点。这几天真正引起了我的兴趣的,是美国《时代》杂志的一篇文章。在这篇题为“一个尼日利亚人死于中国:种族关系开始 Spannungen” 的文章中,作者首先提到了中国 Medien 对于西方世界民主制度的一贯批判手法:即种族关系问题。同时作者也顺理成章地注意到,自然而然的,在这一大 Kontext 之下,在美国国会就历史上“令人感到 beschämt”的《排华法案》一事 Entschuldigung 之后,中国国内的 Medien 都在首要版面予以了报道。然后该文作者 stellt 一转 heraus,接着就指出了中国这种民族主义自 stolz 节的另一个方面,即 Medien 往往 vermeiden 国内自身的种族关系问题。“就在众议院 entschuldigen 的同一天,在广州,一名尼日利亚人在被警察 Haft 后死亡。但是新闻报道对于非洲人的 Protest-行为,只 das Dargestellte 有 limitiert 的描述。…警方更是仅仅说明‘有人, die verursachten 严重的交通堵塞’”。
对于这件事我并没有刻意去观察网路上的 反应,但根据从一些朋友那里得到的信息,正如上面这篇《时代》杂志文章所描述的,“虽然中国一直自 dargestellt 是一个没有种族歧视的国家,而且常常念念不忘以往亚非 拉第三世界国家民族大团结的时代”,但在这一事件中,社交 Medien 上表现出了“令人 schockieren 的排外情绪”。进一步而言,据我后来所知,从一些网路上具体的言论看来,这一事件所 erregen 的,绝不仅仅类同于前不久针对某些西方人 unterlegen 的 “rassistisch、排外” 的 Einstellungen,而是更有一种针对特定人群的 starke 种族自我 Überlegenheitsgefühlen durchdrungen 在其中。事情 到了这一步的时候,就已经 nachdenkenswert,并具有了高度的讽刺意味:就在同一时间里,当很多中国人为了美国为历史上排华 Entschuldigung 而倍感 dankbar 的时候,一些中国人已经开始 aufzuschreien, 要把“非洲黑鬼”统统 vertreiben 中国去了。
...
[http://magazine.marcopoloproject.org/authors/Bai%20Weilin%20-%20%E6%9F%8F%E8%94%9A%E6%9E%97/ Bai Weilin]
[http://magazine.marcopoloproject.org/american-apologies-for-the-chinese-exclusion-act/ Übersetzung]
American apologies for the “Chinese Exclusion Act” and the black protests in Guangzhou
Recently, the US House of Representatives voted unanimously for a motion to issue an apology for the “Chinese Exclusion Act” passed 130 years ago. Prior to this, one year ago the Senate voted a similar motion. Chinese and American media both gave reports on the vote of this motion a prominent position. For Chinese public opinion, as one can imagine, it is natural to emphasize it. On the American side, if you have some understanding of US society, you can understand that the adoption of this motion was just a question of time. After all, since the Human Rights movements of the sixties, American society has gone through great changes in the area of Human Rights and racial issues. Equality between different ethnicities and cultures has become a mainstream social conviction. After the motion was passed, one of the main supporters of this apology, Maxim Zhao, Congressman for California, said: “We have to understand that these ugly laws are incompatible with the founding principles of the United States…. Our society cannot tolerate discrimination.”
In simple terms, on the 6th of May 1882, the American Congress adopted the first and only motion in the history of the United States directed against a specific ethnicity; that is, the “Chinese Exclusion Act” basically forbid Chinese immigrants from entering the United States, and also severely limited the economic and political rights of Chinese people already residing in the United States. The then president McArthur signed this motion, making it into law. When it expired after ten years, it was extended for another ten years, and in 1902, it became a permanent law. In 1943, in the middle of World War II, after the US entered the war, because the US and China were allies, some changes were made to the law. Finally in 1965, the US introduced a new “Migration Act”, where the principle of immigration quotas based on nationality was abolished, opening the door for Asian migrants, including migrants from China.
For further details on the aforementioned, those interested can look for information on the NPC’s website; however that is not the focus of this article. What has really caught my interest lately is an article in the American “Time” magazine. In this article entitled, “A Nigerian dies in China: tension in ethnic relations”, the writer first mentions that the Chinese media have always been critical of one thing in the Western World’s democracies: the issue of ethnic relations. At the same time, the author also notes that, naturally, in this context, the Chinese domestic media were the primary forum for reporting on the apology from the US Congress for the “Chinese Exclusion Act” which “made people ashamed” of history. But then, the author of this article accurately points out another aspect of this Chinese nationalistic pride, namely that the media tends to avoid the issues concerning ethnic relations in China. “On the same day that Congress voted in favour of issuing an apology, in Guangzhou, a Nigerian man died whilst in police custody. But the news reports on the African demonstrations were limited in their descriptions… the police explanation was that ‘some people were causing serious traffic jams'”.
On this matter, I did not bother looking at reactions on the internet, but according to some information I received from friends, as described in the aforementioned ‘Time’ magazine article, “Although China has always prided itself on being a country free of ethnic discrimination, and is often fixated on a period in the past when there was great unity between the Third World countries of Asia, Africa and Latin America.” However, in this case, social media showed “shocking levels of xenophobia”. Furthermore, as I later learnt, judging from a few comments on the web, this incident incited not only “xenophobic and racist” attitudes towards some Westerners, but even more than that, strong feelings of racial superiority towards specific peoples. As things took this turn, one thing is particularly worth noting, as well as highly ironic: at the same time that many Chinese people were very grateful to have received an apology from America for their historical exclusion, some Chinese people had already started declaring that they wanted ‘African niggers’ to get out of China.
...
Source: 1510, June 24 2012 – http://www.my1510.cn/article.php?id=79545
[http://magazine.marcopoloproject.org/author/julienleyre/ Julien Leyre] [http://julienleyre.wordpress.com website]
=== Bibel ===
==== [https://newchristianbiblestudy.org/de/bible/compare/chinese-union-s/german-elberfelder-1905/matthew/9/ Matthäusevangelium Kapitel 9] ====
{| class="wikitable"
! Chinese Union Version !! Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
|-
| 9.1 Jesus 上了船,渡过海,来到自己的城里。 || 9.1 Und er stieg in das Schiff, setzte über und kam in seine eigene Stadt.
|-
| 9.2 有人用 Bettmatraze zu bringen 一个 Gelähmten 到 Jesus 跟前来。 Jesus 见他们的信心,就对 Gelähmten 说:小子,放心罢!你的罪 sind vergeben。 || 9.2 Und siehe, sie brachten einen Gelähmten zu ihm, der auf einem Bette lag; und als Jesus ihren Glauben sah, sprach er zu dem Gelähmten: Sei guten Mutes, Kind, deine Sünden sind vergeben.
|-
| 9.3 有几个文士心里说:这个人说 lästerliche 的话了。 || 9.3 Und siehe, etliche von den Schriftgelehrten sprachen bei sich selbst: Dieser lästert.
|-
| 9.4 Jesus 知道他们的心意,就说:你们为什么心里怀着恶念呢? || 9.4 Und als Jesus ihre Gedanken sah, sprach er: Warum denket ihr Arges in euren Herzen?
|-
| 9.5 或说:你的罪 sind vergeben,或说:你起来行走,那一样容易呢? || 9.5 Denn was ist leichter, zu sagen: Deine Sünden sind vergeben, oder zu sagen: Stehe auf und wandle?
|-
| 9.6 但要叫你们知道,人子在地上有 vergeben 罪的 Gewalt;就对 Gelähmten 说:起来!拿你的 Bett 回家去罢。 || 9.6 Auf daß ihr aber wisset, daß der Sohn des Menschen Gewalt hat auf der Erde Sünden zu vergeben.... Dann sagt er zu dem Gelähmten: Stehe auf, nimm dein Bett auf und geh nach deinem Hause.
|-
| 9.7 那人就起来,回家去了。 || 9.7 Und er stand auf und ging nach seinem Hause.
|-
| 9.8 众人看见都 fürchteten sich,就归荣耀与神,因为他将这样的 Gewalt den 人 gegeben。 || 9.8 Als aber die Volksmengen es sahen, fürchteten sie sich und verherrlichten Gott, der solche Gewalt den Menschen gegeben.
|-
| 9.9 Jesus 从那里往前走,看见一个人名叫马太,坐在税关上,就对他说:你跟从我来。他就起来跟从了 Jesus。 || 9.9 Und als Jesus von dannen weiterging, sah er einen Menschen am Zollhause sitzen, Matthäus genannt, und er spricht zu ihm: Folge mir nach. Und er stand auf und folgte ihm nach.
|-
| 9.10 Jesus 在屋里坐席的时候,有好些税吏和罪人来,与 Jesu 和他的门徒一同坐席。 || 9.10 Und es geschah, als er in dem Hause zu Tische lag, siehe, da kamen viele Zöllner und Sünder und lagen zu Tische mit Jesu und seinen Jüngern.
|-
| 9.11 法利赛人看见,就对 Jesus 的门徒说:你们的先生为什么和税吏并罪人一同吃饭呢? || 9.11 Und als die Pharisäer es sahen, sprachen sie zu seinen Jüngern: Warum isset euer Lehrer mit den Zöllnern und Sündern?
|-
| 9.12 Jesus 听见,就说:康健的人用不着医生,有病的人才用得着。 || 9.12 Als aber Jesus es hörte, sprach er: Die Starken bedürfen nicht eines Arztes, sondern die Kranken.
|-
| 9.13 经上说:我喜爱 Bermherzigkeit,不喜爱祭祀。这句话的意思,你们且去 und findet es heraus/lernet es。我来本不是召义人,乃是召罪人。 || 9.13 Gehet aber hin und lernet, was das ist: "Ich will Barmherzigkeit und nicht Schlachtopfer"; denn ich bin nicht gekommen, Gerechte zu rufen, sondern Sünder.
|-
| 9.14 那时, Johannes 的门徒来见 Jesus,说:我们和法利赛人常常 fasten,你的门徒倒不 fasten,这是为什么呢? || 9.14 Dann kommen die Jünger des Johannes zu ihm und sagen: Warum fasten wir und die Pharisäer oft, deine Jünger aber fasten nicht?
|-
| 9.15 Jesus 对他们说:新郎和 Begleitung 之人同在的时候, Begleitung 之人 wie 能 trauern 呢?但日子将到,新郎要离开他们,那时候他们就要 fasten。 || 9.15 Und Jesus sprach zu ihnen: Können etwa die Gefährten des Bräutigams trauern, so lange der Bräutigam bei ihnen ist? Es werden aber Tage kommen, da der Bräutigam von ihnen weggenommen sein wird, und dann werden sie fasten.
|-
| 9.16 没有人把新布补在旧衣服上;因为所补上的反带坏了那衣服,破的就更大了。 || 9.16 Niemand aber setzt einen Flicken von neuem Tuch auf ein altes Kleid; denn das Eingesetzte reißt von dem Kleide ab, und der Riß wird ärger.
|-
| 9.17 也没有人把新酒装在旧皮袋里;若是这样,皮袋就 zerreißen,酒漏出来,连皮袋也坏了。惟独把新酒装在新皮袋里,两样就都保全了。 || 9.17 Auch tut man nicht neuen Wein in alte Schläuche; sonst zerreißen die Schläuche, und der Wein wird verschüttet, und die Schläuche verderben; sondern man tut neuen Wein in neue Schläuche, und beide werden zusammen erhalten.
|-
| 9.18 Jesus 说这话的时候,有一个管会堂的来拜他,说:我女儿刚才死了,求你去 auflegen 手在他身上,他就必活了。 || 9.18 Während er dies zu ihnen redete, siehe, da kam ein Vorsteher herein und warf sich vor ihm nieder und sprach: Meine Tochter ist eben jetzt verschieden; aber komm und lege deine Hand auf sie, und sie wird leben.
|-
| 9.19 Jesus 便起来跟着他去;门徒也跟了去。 || 9.19 Und Jesus stand auf und folgte ihm, und seine Jünger.
|-
| 9.20 有一个女人,患了十二年的血漏,来到 Jesus Rücken,摸 eine Quaste 他的 Kleides?子; || 9.20 Und siehe, ein Weib, das zwölf Jahre blutflüssig war, trat von hinten herzu und rührte die Quaste seines Kleides an;
|-
| 9.21 因为他心里说:我只摸他的 Kleid,就必 geheilt werden。 || 9.21 denn sie sprach bei sich selbst: Wenn ich nur sein Kleid anrühre, so werde ich geheilt werden.
|-
| 9.22 Jesus 转过来,看见他,就说:女儿,放心!你的信 heilte 你。从那时候,女人就 geheilt。 || 9.22 Jesus aber wandte sich um, und als er sie sah, sprach er: Sei gutes Mutes, Tochter; dein Glaube hat dich geheilt. Und das Weib war geheilt von jener Stunde an.
|-
| 9.23 Jesus 到了管会堂的家里,看见有吹手,又有许多人 lärmen, || 9.23 Und als Jesus in das Haus des Vorstehers kam und die Pfeifer und die lärmende Volksmenge sah,
|-
| 9.24 就说:退去罢!这 Mägdlein 不是死了,是睡着了。他们就 verlachten 他。 || 9.24 sprach er: Gehet fort, denn das Mägdlein ist nicht gestorben, sondern es schläft. Und sie verlachten ihn.
|-
| 9.25 众人既被 hinausgetrieben,Jesus 就进去,拉着 Mägdlein 的手,Mägdlein 便起来了。 || 9.25 Als aber die Volksmenge hinausgetrieben war, ging er hinein und ergriff sie bei der Hand; und das Mägdlein stand auf.
|-
| 9.26 於是这风声传遍了那地方。 || 9.26 Und das Gerücht hiervon ging aus in jenes ganze Land.
|-
| 9.27 Jesus 从那里往前走,有两个 Blinde 跟着他,welche schrien und 说:大卫的子孙,Erbarme dich 我们罢! || 9.27 Und als Jesus von dannen weiterging, folgten ihm zwei Blinde, welche schrieen und sprachen: Erbarme dich unser, Sohn Davids!
|-
| 9.28 Jesus 进了房子,die Blinden 就来到他跟前。Jesus 说:你们信我能作这事么?他们说:主阿,我们信。 || 9.28 Als er aber in das Haus gekommen war, traten die Blinden zu ihm; und Jesus spricht zu ihnen: Glaubet ihr, daß ich dieses tun kann? Sie sagen zu ihm: Ja, Herr.
|-
| 9.29 Jesus 就摸他们的眼睛,说:照着你们的信给你们成全了罢。 || 9.29 Dann rührte er ihre Augen an und sprach: Euch geschehe nach eurem Glauben.
|-
| 9.30 他们的眼睛就开了。Jesus 切切的 bedrohte 他们说:你们要小心,不可叫人知道。 || 9.30 Und ihre Augen wurden aufgetan; und Jesus bedrohte sie und sprach: Sehet zu, niemand erfahre es!
|-
| 9.31 他们出去, und 把他的名声传遍了那地方。 || 9.31 Sie aber gingen aus und machten ihn ruchbar in jenem ganzen Lande.
|-
| 9.32 他们出去的时候,有人将鬼所 besessen 的一个 stimmer Menschen 带到 Jesus 跟前来。 || 9.32 Als sie aber weggingen, siehe, da brachten sie einen stummen Menschen zu ihm, der besessen war.
|-
| 9.33 鬼被 ausgetrieben, der Stumme 就说出话来。众人都希奇,说:在以色列中,从来没有见过这样的事。 || 9.33 Und als der Dämon ausgetrieben war, redete der Stumme. Und die Volksmengen verwunderten sich und sprachen: Niemals ward es also in Israel gesehen.
|-
| 9.34 法利赛人却说:他是靠着鬼王 austreiben 鬼。 || 9.34 Die Pharisäer aber sagten: Er treibt die Dämonen aus durch den Obersten der Dämonen.
|-
| 9.35 Jesus 走遍各城各乡,在会堂里教训人,宣讲天国的福音,又医治各样的 Krankheit und Gebrechen。 || 9.35 Und Jesus zog umher durch alle Städte und Dörfer und lehrte in ihren Synagogen und predigte das Evangelium des Reiches und heilte jede Krankheit und jedes Gebrechen.
|-
| 9.36 他看见许多的人,就 wurde er innerlich bewegt über 他们;因为他们 erschöpft und 流离,如同羊没有 Hirte 一般。 || 9.36 Als er aber die Volksmengen sah, wurde er innerlich bewegt über sie, weil sie erschöpft und verschmachtet waren wie Schafe, die keinen Hirten haben.
|-
| 9.37 於是对门徒说:要收的 Ernte 多,作工的人少。 || 9.37 Dann spricht er zu seinen Jüngern: Die Ernte zwar ist groß, der Arbeiter aber sind wenige;
|-
| 9.38 所以,你们当求 Ernte 的主打发工人出去收他的 Ernte。 || 9.38 bittet nun den Herrn der Ernte, daß er die Arbeiter aussende in seine Ernte.
|}
==== [https://newchristianbiblestudy.org/de/bible/compare/chinese-union-s/german-elberfelder-1905/matthew/17/ Matthäusevangelium Kapitel 17] ====
{| class="wikitable"
! Chinese Union Version !! Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
|-
| 17.1 过了六天,Jesus 带着彼得、雅各,和雅各的兄弟 Johannes,暗暗的上了高山, || 17.1 Und nach sechs Tagen nimmt Jesus den Petrus und Jakobus und Johannes, seinen Bruder, mit und führt sie auf einen hohen Berg besonders.
|-
| 17.2 就在他们面前变了形像,脸面明亮如日头,seine Kleider aber wurden weiß 如光。 || 17.2 Und er wurde vor ihnen umgestaltet. Und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne, seine Kleider aber wurden weiß wie das Licht;
|-
| 17.3 und siehe,有 Moses、以利亚向他们显现,同 Jesus 说话。 || 17.3 und siehe, Moses und Elias erschienen ihnen und unterredeten sich mit ihm.
|-
| 17.4 彼得对 Jesu 说:主阿,我们在这里真好!你若愿意,我就在这里 errichten 三 Hütten,一 (ZEW) 为你,一 (ZEW) 为 Moses,一 (ZEW) 为以利亚。 || 17.4 Petrus aber hob an und sprach zu Jesu: Herr, es ist gut, daß wir hier sind. Wenn du willst, laß uns hier drei Hütten machen, dir eine und Moses eine und Elias eine.
|-
| 17.5 说话之间,siehe, 有一朵光明的 Wolke überschattete 他们,且有声音从 Wolke 里出来,说:这是我的爱子,我所 Wohlgefallen gefunden 的。你们要听他! || 17.5 Während er noch redete, siehe, da überschattete sie eine lichte Wolke, und siehe, eine Stimme kam aus der Wolke, welche sprach: Dieser ist mein geliebter Sohn, an welchem ich Wohlgefallen gefunden habe; ihn höret.
|-
| 17.6 门徒听见,就 fielen sie auf ihr Angesicht,极其害怕。 || 17.6 Und als die Jünger es hörten, fielen sie auf ihr Angesicht und fürchteten sich sehr.
|-
| 17.7 Jesus 进前来,摸他们,说:起来,不要害怕! || 17.7 Und Jesus trat herzu, rührte sie an und sprach: Stehet auf und fürchtet euch nicht.
|-
| 17.8 他们举目不见一人,只见 Jesum 在那里。 || 17.8 Als sie aber ihre Augen aufhoben, sahen sie niemand als Jesum allein.
|-
| 17.9 下山的时候,Jesus gebot 他们说:人子还没有从死里复活,你们不要将所看见的告诉人。 || 17.9 Und als sie von dem Berge herabstiegen, gebot ihnen Jesus und sprach: Saget niemand das Gesicht, bis der Sohn des Menschen aus den Toten auferstanden ist.
|-
| 17.10 门徒问 Jesus 说:文士为什么说以利亚必须先来? || 17.10 Und seine Jünger fragten ihn und sprachen: Was sagen denn die Schriftgelehrten, daß Elias zuerst kommen müsse?
|-
| 17.11 Jesus 回答说:以利亚固然先来,并要复兴万事; || 17.11 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Elias zwar kommt zuerst und wird alle Dinge wiederherstellen.
|-
| 17.12 只是我告诉你们,以利亚已经来了,人却不认识他,sondern 任意待他。人子也将要这样受他们的害。 || 17.12 Ich sage euch aber, daß Elias schon gekommen ist, und sie haben ihn nicht erkannt, sondern an ihm getan, was irgend sie wollten. Also wird auch der Sohn des Menschen von ihnen leiden.
|-
| 17.13 门徒这才明白 Jesus 所说的是指着施洗的 Johannes。 || 17.13 Da verstanden die Jünger, daß er von Johannes dem Täufer zu ihnen sprach.
|-
| 17.14 Jesus 和门徒到了众人那里,有一个人来见 Jesus,und fiel vor ihm auf die Knie,说: || 17.14 Und als sie zu der Volksmenge kamen, trat ein Mensch zu ihm und fiel vor ihm auf die Knie und sprach:
|-
| 17.15 主阿,Erbarme dich 我的儿子。他害 Mondsüchtigkeit 的病很苦,denn oft fällt er 在火里,und of 在水里。 || 17.15 Herr, erbarme dich meines Sohnes, denn er ist mondsüchtig und leidet arg; denn oft fällt er ins Feuer und oft ins Wasser.
|-
| 17.16 我带他到你门徒那里,他们却不能医治他。 || 17.16 Und ich brachte ihn zu deinen Jüngern, und sie konnten ihn nicht heilen.
|-
| 17.17 Jesus 说:Oh!这又不信又 verkehrt (irrational) 的世代阿,我在你们这里要到几时呢?我 ertragen 你们要到几时呢?把他带到我这里来罢! || 17.17 Jesus aber antwortete und sprach: O ungläubiges und verkehrtes Geschlecht! Bis wann soll ich bei euch sein? Bis wann soll ich euch ertragen? Bringet mir ihn her.
|-
| 17.18 Jesus 斥责那鬼,鬼就出来;从此孩子就 geheilt。 || 17.18 Und Jesus bedrohte ihn, und der Dämon fuhr von ihm aus; und von jener Stunde an war der Knabe geheilt.
|-
| 17.19 门徒暗暗的到 Jesu 跟前,说:我们为什么不能 austreiben 那鬼呢? || 17.19 Da traten die Jünger zu Jesu besonders und sprachen: Warum haben wir ihn nicht austreiben können?
|-
| 17.20 Jesus 说:是因你们的信心小。我实在告诉你们,你们若有信心,像一 Senf-种,就是对这 (ZEW) 山说:你从这边 versetzt 到那边。他也必 versetzt 去;并且你们没有一件不能做的事了。 || 17.20 Er aber spricht zu ihnen: Wegen eures Unglaubens; denn wahrlich, ich sage euch, wenn ihr Glauben habt wie ein Senfkorn, so werdet ihr zu diesem Berge sagen: Werde versetzt von hier dorthin! und er wird versetzt werden; und nichts wird euch unmöglich sein.
|-
| 17.21 至於这一类的鬼,若不 Gebet、Fasten,他就不出来(或作:不能 austreiben 他出来)。 || 17.21 Diese Art aber fährt nicht aus, als nur durch Gebet und Fasten.
|-
| 17.22 他们还住在加利利的时候,Jesus 对门徒说:人子将要被交在人手里。 || 17.22 Als sie sich aber in Galiläa aufhielten, sprach Jesus zu ihnen: Der Sohn des Menschen wird überliefert werden in der Menschen Hände,
|-
| 17.23 他们要 töten 他,第三日他要复活。门徒就大大的 betrübt。 || 17.23 und sie werden ihn töten, und am dritten Tage wird er auferweckt werden. Und sie wurden sehr betrübt.
|-
| 17.24 到了 Kapernaum,有收丁税的人来见彼得,说:你们的先生不纳丁税(丁税约有半块钱)么? || 17.24 Als sie aber nach Kapernaum kamen, traten die Einnehmer der Doppeldrachmen zu Petrus und sprachen: Zahlt euer Lehrer nicht die Doppeldrachmen?
|-
| 17.25 彼得说:纳。他进了屋子,Jesus 先向他说:西门,你的意思如何?世上的君王向谁 erheben 关税、丁税?是向自己的儿子呢?是向外人呢? || 17.25 Er sagt: Ja. Und als er in das Haus eintrat, kam Jesus ihm zuvor und sprach: Was dünkt dich Simon? Von wem erheben die Könige der Erde Zoll oder Steuer, von ihren Söhnen oder von den Fremden?
|-
| 17.26 彼得说:是向外人。Jesus 说:既然如此,儿子就可以免税了。 || 17.26 Petrus sagt zu ihm: Von den Fremden. Jesus sprach zu ihm: Demnach sind die Söhne frei.
|-
| 17.27 但恐怕 Argernis geben 他们,你且往海边去, wirf eine Angel aus,把先 geangelt 上来的鱼拿起来,开了他的口,必得一块钱,可以拿去给他们,作你我的税银。 || 17.27 Auf daß wir ihnen aber kein Ärgernis geben, geh an den See, wirf eine Angel aus und nimm den ersten Fisch, der heraufkommt, tue seinen Mund auf, und du wirst einen Stater finden; den nimm und gib ihnen für mich und dich.
|}
== Texte ==
=== [https://archive.org/details/coursemandarin00mate A course of Mandarin lessons: 第八课 Seite 21: 11-17 ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>11. 你不会讲这个字吗.
<br/>12. 已经给了你,你还来要吗.
<br/>13. 你还敢说不该我这个钱吗.
<br/>14. 从北京来了信,你不 晓得/知道 吗.
<br/>15. 已经赔了不是,你还要告吗。
<br/>16. 你的钱不彀,不好 对老反/跟东家 借一点吗.
<br/>17. 你念了四年的书,还不 认识/识 这个字吗.
}}
|| ||
<br/>11 Can you not explain this character?
<br/>12 Having given you, do you still come and ask [for more]?
<br/>13 Do you even dare to say that you do not owe me this money?
<br/>14 Do you not know that a letter has come from Peking?
<br/>15 I having apologized, do you still intend to bring suit?
<br/>16 If your money is insufficient, why not borrow a little of your employer?
<br/>17 Have yon gone four years to school and yet do not know this character?
|}
=== [http://museum.marcopoloproject.org/2015/08/03/why-do-men-like-an-ugly-woman-like-me-%e4%b8%ba%e4%bb%80%e4%b9%88%e7%94%b7%e4%ba%ba%e5%96%9c%e6%ac%a2%e6%88%91%e8%bf%99%e6%a0%b7%e4%b8%91%e5%a5%b3%e4%ba%ba/ the marco polo project: 为什么男人喜欢我这样丑女人 – Why do men like an ugly woman like me… (Auszug)] ===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |为什么男人喜欢我这样丑女人,确切的说不是喜欢本人,是喜欢和我做爱,那些男人说,看见我就想把我干了,可是,我从没有勾引过别人。
}}
[http://museum.marcopoloproject.org/author/shu-dong/ Shu Dong] [http://6our.com/best 6our]
Why do men like an ugly woman like me, honestly they don’t like who I am, they just like to sleep with me. Those men say, when they see me, all they want is fuck me, but I’ve never tried to seduce anyone.
...
=== [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] ===
==== [https://ctext.org/liji/tan-gong-i/ens Tan Gong (Teil 1):] ====
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
曾子曰:“小功不税,则是远兄弟终无服也,而可乎?”
}}
Übersetzung James Legge
Zeng-zi said, 'If, in cases coming under the five months' mourning, none be worn when the death is not heard of till after the lapse of that time, then when brethren are far apart there would be no wearing of mourning for them at all; and would this be right?'
==== [https://ctext.org/liji/tan-gong-i/ens Tan Gong (Teil 1):] ====
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
未仕者,不敢税人;如税人,则以父兄之命。
}}
Übersetzung James Legge
(A son) who has not been in office should not presume to give away anything belonging to the family. If he should have to do so, he ought to have the order of his father or elder brother for the act.
== [[Vokabeltexte_Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 12 | Chinese Without a Teacher 12]] ==
{| class="wikitable"
|-
| colspan="3" | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |打发一个人来 Send a man}}
|-
| colspan="3" | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |等一等我自己去 Wait a little; I'll go myself}}
|-
| colspan="3" | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不用来 You needn't come}}
|-
| colspan="3" | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你还要什么 What else do you want?}}
|-
| colspan="3" | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不要什么 I don't want any. thing}}
|-
| colspan="3" | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的东家在那儿 Where's your master?}}
|-
| colspan="3" | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在写字房 He's in the office}}
|-
| colspan="3" | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现在我要出门 I am going out now}}
|-
| colspan="3" | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我上海关 I am going to the "Customs"}}
|-
| colspan="3" | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |税务司来咯 The Commissioner of Customs has come}}
|-
| colspan="3" | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |引水的在船上等著 The pilot is on board, waiting}}
|}
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 472|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 472|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 474|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 474}}
</noinclude>
eytidayk3vbg9obt1qfimt6qw8bgmvh
Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 538
0
100949
1000155
998604
2022-07-31T17:43:49Z
Christian-bauer
6469
Lückentext ergänzt
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 537|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 537|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 539|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 539}}
</noinclude>
== Zeichen ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |躁}} || zao4 || hitzig, reizbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |甾}} || zai1 || Zai
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈}} || nai4 || was, wie, aber (无奈 hilflos sein, 怎奈 aber)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |琭}} || lu4 || Jadeähnlicher Stein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓}} || rang4 || (traditionelle Schreibweise von 让), erlauben, jemanden etwas tun lassen
|}
== Zusammengesetzte Wörter ==
=== 躁 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |躁动}} || zao4 dong4 || ruhelos sein, sich rastlos bewegen, hitzig, reizbar, aufbrausend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |躁動}} || zao4 dong4 || (traditionelle Schreibweise von 躁动), ruhelos sein, sich rastlos bewegen, hitzig, reizbar, aufbrausend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |害躁}} || hai4 zao4 || heftig, ungestüm, rasch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |焦躁}} || jiao1 zao4 || von Unruhe gepackt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烦躁}} || fan2 zao4 || aufgeregt sein, unruhig, nervös
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |躁急}} || zao4 ji2 || ruhelos
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |急躁}} || ji2 zao4 || reizbar, auffahrend; impulsiv, ungeduldig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |狂躁}} || kuang2 zao4 || ungestüm
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |躁狂}} || zao4 kuang2 || wahnsinnig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |焦躁地}} || jiao1 zao4 de5 || ärgerliche
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不急躁}} || bu4 ji2 zao4 || bedenken, nachsinnen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |戒骄戒躁}} || jie4 jiao1 jie4 zao4 || sich vor Hochmut und Ungeduld hüten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情绪烦躁}} || qing2 xu4 fan2 zao4 || innerliche Unruhe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烦躁不安}} || fan2 zao4 bu4 an1 || Dysphorie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |少安勿躁}} || shao3 an1 wu4 zao4 || sich berühigen und nicht einen großen Wirbel machen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |性情急躁}} || xing4 qing2 ji2 zao4 || hitzig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |狂躁街道传教者}} || kuang2 zao4 jie1 dao4 chuan2 jiao4 zhe3 || Manic Street Preachers (Rock-Band aus Wales)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |狂躁街道傳教者}} || kuang2 zao4 jie1 dao4 chuan2 jiao4 zhe3 || (traditionelle Schreibweise von 狂躁街道传教者), Manic Street Preachers (Rock-Band aus Wales)
|}
=== 甾 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |甾醇}} || zai1 chun2 || sterol (chemistry)
|}
=== 奈 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈米}} || nai4 mi3 || Nanometer (nm, eine Längeneinheit)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无奈}} || wu2 nai4 || aber leider, bedauerlicherweise, ratlos, hilflos, resigniert
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |無奈}} || wu2 nai4 || (traditionelle Schreibweise von 无奈), aber leider, bedauerlicherweise, ratlos, hilflos, resigniert
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |莫奈}} || mo4 nai4 || Claude Monet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |林奈}} || lin2 nai4 || Carl Linné
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西奈}} || xi1 nai4 || Sinai
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈县}} || nai4 xian4 || Nye County (Nevada, USA)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈縣}} || nai4 xian4 || (traditionelle Schreibweise von 奈县), Nye County (Nevada, USA)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |山奈}} || shan1 nai4 || Zyanid
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |金奈}} || jin1 nai4 || Chennai
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈何}} || nai4 he2 || inwiefern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈洛比}} || nai4 luo4 bi3 || Nairobi
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |香奈儿}} || xiang1 nai4 er2 || Chanel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |香奈兒}} || xiang1 nai4 er2 || (traditionelle Schreibweise von 香奈儿), Chanel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈良市}} || nai4 liang2 shi4 || Nara
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纳奈莫}} || na4 nai4 mo4 || Nanaimo (Stadt in Vancouver Island, Kanada)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈卡河}} || nai4 ka3 he2 || Neckar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |施奈德}} || shi1 nai4 de2 || Schneider, Bernd Schneider, dt. Fußballnationalspieler
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈比多}} || nai4 bi3 duo1 || Pyinmana
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈良县}} || nai4 liang2 xian4 || Präfektur Nara
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈良縣}} || nai4 liang2 xian4 || (traditionelle Schreibweise von 奈良县), Präfektur Nara
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈米线}} || nai4 mi3 xian4 || Nanodraht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈曼旗}} || nai4 man4 qi2 || Naiman qi (Ort in Inner Mongolia)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈瓦夏湖}} || nai4 wa3 xia4 hu2 || Naivashasee
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |万般无奈}} || wan4 ban1 wu2 nai4 || keine andere Möglichkeit haben; ohne Alternative
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |萬般無奈}} || wan4 ban1 wu2 nai4 || (traditionelle Schreibweise von 万般无奈), keine andere Möglichkeit haben; ohne Alternative
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西奈半岛}} || xi1 nai4 ban4 dao3 || Sinai, Sinai-Halbinsel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高屋奈月}} || gao1 wu1 nai4 yue4 || Natsuki Takaya
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |神奈川县}} || shen2 nai4 chuan1 xian4 || Präfektur Kanagawa
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |神奈川縣}} || shen2 nai4 chuan1 xian4 || (traditionelle Schreibweise von 神奈川县), Präfektur Kanagawa
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卡尔林奈}} || ka3 er3 lin2 nai4 || Carl von Linné
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卡爾林奈}} || ka3 er3 lin2 nai4 || (traditionelle Schreibweise von 卡尔林奈), Carl von Linné
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈良时代}} || nai4 liang2 shi2 dai4 || Nara-Zeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈良時代}} || nai4 liang2 shi2 dai4 || (traditionelle Schreibweise von 奈良时代), Nara-Zeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈何不得}} || nai4 he2 bu4 de2 || nichts ausrichten können
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布地奈德}} || bu4 di4 nai4 de2 || Budesonid
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无可奈何}} || wu2 ke3 nai4 he2 || keine andere Wahl haben als ..., nichts machen können, nichts ändern können, ratlos, machtlos, hilflos
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |無可奈何}} || wu2 ke3 nai4 he2 || (traditionelle Schreibweise von 无可奈何), keine andere Wahl haben als ..., nichts machen können, nichts ändern können, ratlos, machtlos, hilflos
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |彼得阿奈特}} || bi3 de2 a1 nai4 te4 || Peter Arnett
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |康奈尔大学}} || kang1 nai4 er3 da4 xue2 || Cornell University
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |康奈爾大學}} || kang1 nai4 er3 da4 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 康奈尔大学), Cornell University
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈望林纳奖}} || nai4 wang4 lin2 na4 jiang3 || Nevanlinna-Preis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |后奈良天皇}} || hou4 nai4 liang2 tian1 huang2 || Go-Nara
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |後奈良天皇}} || hou4 nai4 liang2 tian1 huang2 || (traditionelle Schreibweise von 后奈良天皇), Go-Nara
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |贝奈斯法令}} || bei4 nai4 si1 fa3 ling4 || Benes-Dekret
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |貝奈斯法令}} || bei4 nai4 si1 fa3 ling4 || (traditionelle Schreibweise von 贝奈斯法令), Benes-Dekret
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |萨姆奈特人}} || sa4 mu3 nai4 te4 ren2 || Samniten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |恩奈斯特安塞美}} || en1 nai4 si1 te4 an1 sai1 mei3 || Ernest Ansermet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |克利斯登奈加特}} || ke4 li4 si1 deng1 nai4 jia1 te4 || Kristen Nygaard
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈姆蒂姆萨夫一世}} || nai4 mu3 di4 mu3 sa4 fu1 yi1 shi4 || Merenre I.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |塞巴斯蒂安克奈普}} || sai1 ba1 si1 di4 an1 ke4 nai4 pu3 || Sebastian Kneipp
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纪尧姆阿波利奈尔}} || ji4 yao2 mu3 a1 bo1 li4 nai4 er3 || Guillaume Apollinaire
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |紀堯姆阿波利奈爾}} || ji4 yao2 mu3 a1 bo1 li4 nai4 er3 || (traditionelle Schreibweise von 纪尧姆阿波利奈尔), Guillaume Apollinaire
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |蒂尔曼里门施奈德}} || di4 er3 man4 li3 men2 shi1 nai4 de2 || Tilman, Riemenschneider
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |蒂爾曼里門施奈德}} || di4 er3 man4 li3 men2 shi1 nai4 de2 || (traditionelle Schreibweise von 蒂尔曼里门施奈德), Tilman, Riemenschneider
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |钱德里卡班达拉奈克库马拉通加}} || qian2 de2 li3 ka3 ban1 da2 la1 nai4 ke4 ku4 ma3 la1 tong1 jia1 || Chandrika Kumaratunga
|}
=== 讓 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓出}} || rang4 chu1 || (traditionelle Schreibweise von 让出), räumen, geräumt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |禮讓}} || li3 rang4 || (traditionelle Schreibweise von 礼让), Höflichkeit, Manieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |相讓}} || xiang1 rang4 || (traditionelle Schreibweise von 相让), nachgeben, Mach mal Platz für...
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿讓}} || a1 rang4 || (traditionelle Schreibweise von 阿让), Agen (Stadt in Frankreich)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓與}} || rang4 yu3 || (traditionelle Schreibweise von 让与), Auflassung, Einräumung, zedieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓茶}} || rang4 cha2 || (traditionelle Schreibweise von 让茶), jdn. Tee anbieten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓座}} || rang4 zuo4 || (traditionelle Schreibweise von 让座), jm. einen Sitzplatz überlassen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |轉讓}} || zhuan3 rang4 || (traditionelle Schreibweise von 转让), Abtretung, Überlassung, Auflassung, Veräußerung, überführen, übergeben, veräußern, vermachen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |退讓}} || tui4 rang4 || (traditionelle Schreibweise von 退让), nachgeben, zurückweichen, Zugeständnisse machen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |忍讓}} || ren3 rang4 || (traditionelle Schreibweise von 忍让), erdulden, Nachsicht üben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓坐}} || rang4 zuo4 || (traditionelle Schreibweise von 让坐), jm. einen Platz anbieten, jm. einen Platz überlassen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓價}} || rang4 jia4 || (traditionelle Schreibweise von 让价), mit dem Preis entgegenkommen ( runtergehen ), Preis verbessern ( beim Handel )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓渡}} || rang4 du4 || (traditionelle Schreibweise von 让渡), Veräußerung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓道}} || rang4 dao4 || (traditionelle Schreibweise von 让道), "Vorfahrt beachten"
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓開}} || rang4 kai5 || (traditionelle Schreibweise von 让开), beiseite treten, Platz machen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓位}} || rang4 wei4 || (traditionelle Schreibweise von 让位), Abdankung, abdanken, abtreten, seine Posten aufgeben, seine Stelle aufgeben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓利}} || rang4 li4 || (traditionelle Schreibweise von 让利), Gewinnabführung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓套}} || rang4 tao4 || (traditionelle Schreibweise von 让套), ausbuchsen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓步}} || rang4 bu4 || (traditionelle Schreibweise von 让步), Konzession, Kompromiss, Zugeständnis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓路}} || rang4 lu4 || (traditionelle Schreibweise von 让路), zurückweichen, Platz machen, den Weg freimachen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |轉讓者}} || zhuan3 rang4 zhe3 || (traditionelle Schreibweise von 转让者), Abtreter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不讓步}} || bu4 rang4 bu4 || (traditionelle Schreibweise von 不让步), kompromisslos
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |轉讓人}} || zhuan3 rang4 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 转让人), Indossant
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |久石讓}} || jiu3 shi2 rang4 || (traditionelle Schreibweise von 久石让), Hisaishi Joe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓胡路}} || rang4 hu2 lu4 || (traditionelle Schreibweise von 让胡路), Ranghulu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不退讓}} || bu4 tui4 rang4 || (traditionelle Schreibweise von 不退让), unnachgiebig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |博讓西}} || bo2 rang4 xi1 || (traditionelle Schreibweise von 博让西), Beaugency
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿比讓}} || a1 bi3 rang4 || (traditionelle Schreibweise von 阿比让), Abidjan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓一讓}} || rang4 yi1 rang4 || (traditionelle Schreibweise von 让一让), Mach mal Platz ! Laß mal durch !
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |轉讓法}} || zhuan3 rang4 fa3 || (traditionelle Schreibweise von 转让法), Entsendegesetz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |出讓人}} || chu1 rang4 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 出让人), Abtretender, Verkäufer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |受讓者}} || shou4 rang4 zhe3 || (traditionelle Schreibweise von 受让者), Erwerber, Erwerberin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |出讓方}} || chu1 rang4 fang1 || (traditionelle Schreibweise von 出让方), Geber, Verkäufer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓保羅}} || rang4 bao3 luo2 || (traditionelle Schreibweise von 让保罗), Jean Paul
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |受讓人}} || shou4 rang4 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 受让人), Erwerber, Rechtsnachfolger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |全部轉讓}} || quan2 bu4 zhuan3 rang4 || (traditionelle Schreibweise von 全部转让), Gesamtabtretung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中田讓治}} || zhong1 tian2 rang4 zhi4 || (traditionelle Schreibweise von 中田让治), Jouji Nakata
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公司轉讓}} || gong1 si1 zhuan3 rang4 || (traditionelle Schreibweise von 公司转让), Betriebsveräußerung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不得轉讓}} || bu4 de2 zhuan3 rang4 || (traditionelle Schreibweise von 不得转让), nicht verhandelbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可轉讓的}} || ke3 zhuan3 rang4 di2 || (traditionelle Schreibweise von 可转让的), versendbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓步政策}} || rang4 bu4 zheng4 ce4 || (traditionelle Schreibweise von 让步政策), Appeasement-Politik
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |割讓領土}} || ge1 rang4 ling3 tu3 || (traditionelle Schreibweise von 割让领土), Gebietsabtretung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不可轉讓}} || bu4 ke3 zhuan3 rang4 || (traditionelle Schreibweise von 不可转让), nicht übertragbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |土地出讓}} || tu3 di4 chu1 rang4 || (traditionelle Schreibweise von 土地出让), Bodenüberlassung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可轉讓性}} || ke3 zhuan3 rang4 xing4 || (traditionelle Schreibweise von 可转让性), Abtretbarkeit, Veräußerungsfähigkeit, Verkäuflichkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請讓一下}} || qing3 rang4 yi1 xia4 || (traditionelle Schreibweise von 请让一下), Bitte lassen Sie mich durch !, Bitte lassen sie mich hinaus ! ( Ausruf im überfüllten Bus ), Darf ich mal, bitte !
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓人動心}} || rang4 ren2 dong4 xin1 || (traditionelle Schreibweise von 让人动心), verlocken
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可讓與性}} || ke3 rang4 yu3 xing4 || (traditionelle Schreibweise von 可让与性), Veräußerungsfähigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓德拉封丹}} || rang4 de2 la1 feng1 dan1 || (traditionelle Schreibweise von 让德拉封丹), Jean de La Fontaine
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓西貝柳斯}} || rang4 xi1 bei4 liu3 si1 || (traditionelle Schreibweise von 让西贝柳斯), Jean Sibelius
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請讓我看看}} || qing3 rang4 wo3 kan4 kan4 || (traditionelle Schreibweise von 请让我看看), Bitte zeigen Sie mir das einmal!, Lassen Sie mich das bitte einmal sehen!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |轉讓可能性}} || zhuan3 rang4 ke3 neng2 xing4 || (traditionelle Schreibweise von 转让可能性), Erblichkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |勒讓德符號}} || lei1 rang4 de2 fu2 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 勒让德符号), Legendre-Symbol
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓克雷蒂安}} || rang4 ke4 lei2 di4 an1 || (traditionelle Schreibweise von 让克雷蒂安), Jean Chrétien
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓馬克博斯曼}} || rang4 ma3 ke4 bo2 si1 man4 || (traditionelle Schreibweise von 让马克博斯曼), Jean-Marc Bosman
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓學生自行發現}} || rang4 xue2 sheng5 zi4 xing2 fa1 xian4 || (traditionelle Schreibweise von 让学生自行发现), heuristisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓查爾斯德梅內塞斯}} || rang4 cha2 er3 si1 de2 mei2 nei4 sai1 si1 || (traditionelle Schreibweise von 让查尔斯德梅内塞斯), Jean Charles de Menezes
|}
== Sätze ==
=== 躁 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |等朋友等太久时,会感到烦躁.}} || || I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1406852 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sirpoot sirpoot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要让自己因为一些小事而烦躁了。}} || || Reg dich nicht über Kleinigkeiten auf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8744897 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|}
=== 甾 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 奈 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在日本有很多美丽的城市。比如京都呀奈良等。}} || || In Japan gibt es viele schöne Städte, Kyōto und Nara beispielsweise. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3630243 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/suitchic suitchic] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈良是一个宁静而美丽的城市。}} || || Nara ist eine ruhige und schöne Stadt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9012168 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jacintoo jacintoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈德来自犹他州。}} || || Ned kommt aus dem Staate Utah. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894301 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈良是个非常古老的城市。}} || || Nara ist eine sehr alte Stadt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332929 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/stefz stefz] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你去过奈良吗?}} || || Warst du schon einmal in Nara? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/836308 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你去過奈良嗎?}} || || Warst du schon einmal in Nara? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/836308 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |京都和奈良都是历史悠久的古城。}} || || Nara ist genauso alt wie Kyōto. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/389504 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他对生活感到很无奈。}} || || He feels powerless about his own life. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4948520 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈德來自猶他州。}} || || Ned kommt aus dem Staate Utah. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894301 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我就是勿道歉,侬奈我有啥办法唉?}} || || I'm not going to apologize. What are you going to do about it? (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1021452 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/aruhito aruhito] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我很喜欢奈良,尤其在秋季的时候。}} || || Nara gefällt mir, besonders im Herbst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348056 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mamat mamat] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我老欢喜奈良,尤其是拉垃秋天个辰光。}} || || Ich liebe Nara, besonders im Herbst. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/862775 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kutschektar kutschektar] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有一個朋友住在奈良。}} || || I have a friend living in Nara. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/890463 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我就是不道歉,你奈我何?}} || || I'm not going to apologize. What are you going to do about it? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/461544 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/aruhito aruhito] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我无奈只得跟随着她。}} || || I was compelled to follow her. I couldn't help but follow her. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4948541 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ChinesePoster ChinesePoster] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Jesse Jesse] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这张照片是在奈良市拍的.}} || || Diese Foto wurde in Nara gemacht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/342154 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Versuss Versuss] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有一个朋友住在奈良。}} || || I have a friend living in Nara. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/890463 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我很喜歡奈良,尤其在秋季的時候。}} || || Nara gefällt mir, besonders im Herbst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348056 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mamat mamat] )
|}
=== 琭 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 讓 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |別讓他跑。}} || || Don't let him run. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5414484 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Amastan Amastan] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他讓我等了一個小時。}} || || He kept me waiting for an hour. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/881242 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不能讓你和他出去。}} || || I cannot approve of your going out with him. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/350699 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不會再讓他來這裡。}} || || I won't let him come here again. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/891739 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你讓我快樂。}} || || Du machst mich glücklich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834382 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她讓他等了半小時。}} || || She kept him waiting half an hour. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894094 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |什麼事讓她這麼生氣?}} || || Was hat sie so aufgebracht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/794049 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |它讓我感覺很好。}} || || It makes me feel good. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6147576 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |什麼原因讓你這麼早來這裡?}} || || What made you come here so early? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/902019 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你不能來,你該讓我提前知道。}} || || Wenn du nicht kommen kannst, solltest du mir vorher Bescheid geben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6120898 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |好吧,讓我們出發吧!}} || || Well, let's get going! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/832789 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |仲永出生五年,還沒見過筆墨紙硯等東西,有一天忽然讓著要。}} || || Bis zu seinem fünften Lebensjahr hatte Zhongyong nie Stift, Tinte, Papier, Tintenstein oder ähnliches gesehen und doch verlangte er eines Tages nach diesen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8826536 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |別讓我一直站在這裡。}} || || Don't make me stand here. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6635887 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她讓我坐在她的身邊。}} || || She let me sit by her. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6097974 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sethlang Sethlang] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不能讓你去波士頓。}} || || I can't let you go to Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10314041 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你讓我覺得無聊。}} || || Du ödest mich an. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4061629 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她讓座給一位老太太。}} || || She made room for an old lady. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/801897 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們每個人就像是月亮:我們從來沒有讓別人看到我們黑暗的一面。}} || || Jeder von uns ist wie der Mond: wir alle haben eine dunkle Seite, die wir niemals zeigen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/779485 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的演講讓聽眾印象深刻。}} || || Ihre Rede rührte das Publikum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/770294 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今天下午讓我們打網球吧。}} || || Let's play tennis in the afternoon. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/857993 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |女人喜歡男人的方式跟他們喜歡自己的咖啡一樣:強,熱,並且讓她們整夜醒著。}} || || Frauen mögen Männer wie sie ihren Kaffee mögen: Sie müssen stark sein, heiß, und sie die ganze Nacht wachhalten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/934526 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pullnosemans pullnosemans] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |愛情讓他盲目到看不到她的錯。}} || || Love blinded him to her faults. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/803906 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Swift Swift] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他讓我在舞台上唱歌。}} || || He made me sing on the stage. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/801957 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |別讓他咬你。}} || || Don't let him bite you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5414485 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Amastan Amastan] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他試著想讓他妻子開心,但是沒有成功。}} || || Er versuchte, seine Frau glücklich zu machen, aber vergeblich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5963255 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/PeterR PeterR] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |多讓人不解呀!}} || || Was für ein Rätsel! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10334974 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他把他的朋友藏了起來不讓警察知道。}} || || He hid his friend from the police. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/881100 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他讓你上當。}} || || Er hat dich reingelegt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5113317 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不能讓所有人都滿意,因為不是所有的人都是人。}} || || You can't please everybody, because not everyone is human. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/838437 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/englishchinese englishchinese] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你讓窗戶開著嗎?}} || || Hast du das Fenster offengelassen? Haben Sie das Fenster offen gelassen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/836402 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你需要任何東西,讓我知道。}} || || Falls du etwas brauchst, lass es mich wissen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/893172 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要讓任何人進入這個房間。}} || || Don't let anyone enter the room. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/845445 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他把座位讓給了一個老婆婆。}} || || He offered his seat to an old woman. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/642567 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她一旦開始說話,就很難讓她停下來。}} || || Wenn sie erstmal angefangen hat zu reden, ist es schwer, sie aufzuhalten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3713533 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他們讓我走。}} || || Sie haben mich gehen lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/765254 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/stefz stefz] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |各種規定讓他失去了自由。}} || || All kinds of rules made him lose his freedom. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6154344 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kiwi Kiwi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |世界上的教育都讓我失望。}} || || Die Ausbildung in dieser Welt enttäuscht mich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/20 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cburgmer cburgmer] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |對不起讓你一直等。}} || || Entschuldige, dass ich dich habe warten lassen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/862886 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你對他說的話讓他感覺好多了。}} || || Was immer du ihm auch gesagt hast, du hast ihn wieder aufgerichtet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/402930 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Rebeca Rebeca] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天黑後不要讓她出門。}} || || Lass sie nicht im Dunkeln rausgehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/883308 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你別讓那隻狗靠近我!}} || || Lass diesen Hund nicht nahe zu mir kommen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4264349 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你讓我想起了你的父親。}} || || Sie erinnern mich an Ihren Vater. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/351828 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他對我說"讓我們走吧"。}} || || „Komm, wir gehen!“, sagte er zu mir. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/789988 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |對不起,讓您久等了。}} || || Es tut mir leid, dass ich Sie habe warten lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/821440 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你無法做到讓每一個人滿意。}} || || Du kannst es nicht jedem recht machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/766414 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他們讓我等了一個小時。}} || || They kept me waiting for an hour. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/903322 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要讓水一直流。}} || || Lass das Wasser nicht laufen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/833170 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不會讓自己說二遍。}} || || Das lasse ich mir nicht zweimal sagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6401610 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/RickShaw RickShaw] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果您還沒付錢是因為我們做了什麼讓您不高興的事,可以請您告訴我們嗎?}} || || If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2638711 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |什麼讓你這麼生氣?}} || || Was hat dich so verärgert? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/842438 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |對不起,讓你久等了。}} || || Tut mir leid, dass ich dich so lange habe warten lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/840872 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她讓他去洗手。}} || || Sie ließ ihn sich die Hände waschen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10277900 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你有什麼不開心的事?說出來讓大家開心一下。}} || || What are you unhappy about? Let it out and let everyone cheer you up a bit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/838487 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/donkirkby donkirkby] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他們讓我們工作了一整天。}} || || They made us work all day. They made us work all day long. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/795800 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她讓出個空間給一位老太太。}} || || She made room for an old lady. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/801899 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你讓生命值得活下去。}} || || Du machst das Leben lebenswert. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/803805 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/virgil virgil] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他讓對面的房間都能聽到他的聲音。}} || || He made himself heard across the room. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/802530 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他讓我等了整整一上午。}} || || He kept me waiting all morning. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/846050 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |其中一個孩子讓門開著。}} || || Eines der Kinder hat die Türe offen gelassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894233 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |別讓我等著。}} || || Lass mich nicht warten! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10040333 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的笑話讓我大笑了。}} || || I laughed at his joke. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834560 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |來吧,讓我們來談談花。}} || || Mach schon, lass uns über Blumen reden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/816896 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他把座位讓給了老人。}} || || Er überließ seinen Platz dem alten Mann. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3500946 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她在火旁邊讓自己暖和起來。}} || || Sie wärmte sich am Feuer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/793204 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你讓我想起你的兄弟。}} || || Sie erinnern mich an Ihren Bruder. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/865388 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的課讓我們失望了。}} || || His class makes us despair. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3708165 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/csmjj csmjj] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他給了我們信號讓我們開始。}} || || Er gab uns das Zeichen, zu beginnen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/887710 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我把你介紹給他。}} || || Lass mich dich ihm vorstellen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5542975 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這個藥讓我很想睡覺。}} || || Die Medizin hat mich sehr schläfrig gemacht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/873287 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們來拍照吧。}} || || Let's get our photograph taken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834629 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們在這裡等他直到他回來。}} || || Lasst uns hier warten, bis er wiederkommt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/893538 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/riotlake riotlake] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們叫這隻狗Skipper。}} || || Rufen wir den Hund Skipper. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/793354 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們開始這個派對吧。}} || || Let's start the party. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819404 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請讓我們分開付錢。}} || || Lassen Sie uns bitte getrennt bezahlen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9584505 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請讓窗戶開著。}} || || Lass die Fenster bitte offen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5919511 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/enteka enteka] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想讓你準備好。}} || || I want you to be prepared. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6084404 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我只做別人付錢讓我做的事。}} || || Ich mache nur das, wofür ich bezahlt werde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6150892 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我來幫你吧。}} || || Lassen Sie mich Ihnen helfen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/349735 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們去俱樂部吧。}} || || Let's go to the club. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6623183 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ulyssemc1 ulyssemc1] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我讓她生氣。}} || || Ich habe sie wütend gemacht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/832785 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/virgil virgil] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們再聚在一起!}} || || Lass uns wieder zusammen sein! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/771392 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們一點鐘見面吧。}} || || Treffen wir uns um eins. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/835771 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們坐公共汽車去。}} || || Lass uns den Bus nehmen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/826293 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們讓他養狗。}} || || We let him keep the dog. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6120826 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們讓他幫我們拿袋子。}} || || We got him to carry our bag. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/804559 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我給你說明。}} || || Lass mich dir’s erklären. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6149018 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |現在讓我們開始工作。}} || || Nun mal ran an die Arbeit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/798390 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我在幾天內完成這些活實在不可能。}} || || Ich kann die Arbeit unmöglich innerhalb weniger Tage fertigstellen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5386935 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這車便宜得讓他能買得起。}} || || Dieses Auto war so günstig, dass er es sich leisten konnte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6146504 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |當他說話時,他讓我想起了他的父親。}} || || Er erinnert mich an seinen Vater, wenn er spricht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/768302 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這讓我難過。}} || || Das macht mich traurig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5548468 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們去看電影。}} || || Lass uns ins Kino gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/835802 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請清楚地講出來,以讓所有人都能理解你。}} || || Bitte sprich deutlich, damit dich jeder versteht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7753618 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Leolaaziano Leolaaziano] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tokyomews tokyomews] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓你叔叔想一想。}} || || Lass deinen Onkel darüber nachdenken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/770213 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Chris Chris] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我說一件事情。}} || || Lass mich eines sagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834675 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓你等了這麼久,真不好意思。}} || || Es tut mir leid, dass ich dich so lange warten ließ. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/616049 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Christian_Bauer Christian_Bauer] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我向你介紹我的母親。}} || || Let me introduce my mother to you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/890484 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們從最後一行開始吧。}} || || Fangen wir mit der letzten Zeile an! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/780070 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請讓我看看那些圖片。}} || || Please show me those pictures. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6534048 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我先把這個做完。}} || || Lass mich erst hiermit fertig werden! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6900945 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我想一想。}} || || Lass mich nachdenken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4504253 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我讓他刷房子。}} || || Ich habe ihn das Haus streichen lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6150881 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我來處理。}} || || Lass mich das erledigen. Lassen Sie mich das erledigen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/793249 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我對讓你失望感到抱歉。}} || || I'm sorry to disappoint you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6150022 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這個讓我緊張。}} || || Let me be nervous about this. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5414481 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/n1ls n1ls] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們看看吧。}} || || Schauen wir mal. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/826202 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這個答案讓我很生氣。}} || || Diese Antwort macht mich wütend. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/809807 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/yunyo yunyo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們開車到湖邊。}} || || Let's drive to the lake. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834864 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我知道你住在哪裡。}} || || Let me know where you're staying. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/893527 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老師讓這個男孩回家。}} || || Die Lehrerin ließ den Jungen nach Hause gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/895167 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我介紹你認識村田先生。}} || || Lass mich dich Herrn Murata vorstellen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894403 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雨讓我們沒有辦法去散步。}} || || Der Regen bot uns keine Möglichkeit, spazieren zu gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/798263 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Christian_Bauer Christian_Bauer] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |躺下來讓自己舒服一點。}} || || Lie down and make yourself comfortable. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/798256 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的母親想讓我去瑞士上學。}} || || Meine Mutter will, dass ich in der Schweiz studiere. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10268733 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我介紹我父母給你認識。}} || || Lassen Sie mich Ihnen meine Eltern vorstellen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339318 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這場交通意外讓他失明了。}} || || Der Verkehrsunfall kostete ihn das Augenlicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/918568 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓油遠離火。}} || || Keep oil away from the fire. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/797054 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我看一下你的票。}} || || Let me check your ticket. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834978 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想讓你下周回來。}} || || I'd like you to come back next week. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6080276 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們很快地再次見面。}} || || Lasst uns uns bald wieder treffen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/825899 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們唱英文歌曲。}} || || Singen wir das Lied in Englisch! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/861060 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我讓門開著。}} || || I left the door open. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/835333 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們知道你是否能來。}} || || Geben Sie uns Bescheid, ob Sie kommen können. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/891136 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們從第30頁開始。}} || || Fangen wir auf Seite 30 an. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/872183 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這讓我開心。}} || || Das macht mich glücklich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5548467 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請讓我走。}} || || Lass mich bitte gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/825951 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們現在忘了它吧。}} || || Vergessen wir das fürs erste! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6103225 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我看你一會兒好嗎?}} || || Could I see you a minute, please? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/874335 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓熱水流入浴缸。}} || || Lass heißes Wasser in die Wanne! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/759551 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想讓我們一起做。}} || || I want us to do it together. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6309835 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跟你一起吃午飯會讓我高興。}} || || Eating lunch with you would make me happy. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6150898 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請讓我們知道。}} || || Gib uns bitte Bescheid. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4742029 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想讓你離開我的房間。}} || || I want you out of my room. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6393328 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們放學後打網球。}} || || Lasst uns nach der Schule Tennis spielen. Lass uns nach der Schule Tennis spielen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834696 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請讓我知道你要什麼。}} || || Bitte sagt mir, was ihr wollt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894329 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/RandomUsername RandomUsername] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我媽媽讓我吃點藥。}} || || My mother made me take some medicine. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/801956 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春天讓我們對未來充滿希望。}} || || Spring makes us full of hope about the future. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1928766 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/EDOBEAR EDOBEAR] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們去野餐。}} || || Lasst uns zum Picknick gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834944 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓你久等了!}} || || Sorry to let you wait for so long. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1646774 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bigfatpanda bigfatpanda] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想讓你歇歇。}} || || Ich möchte, dass du eine Pause machst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6065940 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我讓我媽四點鐘就把我叫起來。}} || || Ich habe meine Mutter gebeten, mich um 4 Uhr aufzuwecken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10278348 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我知道。}} || || Lass es mich wissen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4741990 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請讓我看看下一步該做什麼。}} || || Bitte zeig' mir, was ich als nächstes machen soll. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894367 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MisterTrouser MisterTrouser] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓媽媽睡吧。}} || || Lass Mama schlafen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10268906 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們去河裡游泳吧。}} || || Let's go and swim in the river. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894063 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我父親讓我知道了我自己是誰。}} || || Mein Vater hat mich zu dem gemacht, was ich heute bin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/801955 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們不要再談論它了。}} || || Sprechen wir nicht mehr darüber! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894027 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我幫您提行李。}} || || Let me help you with your luggage. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/344719 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我會讓你看照片。}} || || Ich zeige dir einige Fotos. Ich werde euch ein paar Bilder zeigen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/734937 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Haehnchenpaella Haehnchenpaella] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sprachprofi Sprachprofi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我再睡一會兒。}} || || Lass mich noch ein bisschen schlafen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10298075 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們知道你什麼時候會到。}} || || Gib uns Bescheid, wann du ankommst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/890981 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我思考一下。}} || || Lass mich mal nachdenken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/781191 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pullnosemans pullnosemans] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們休息一會兒。}} || || Lasst uns eine kurze Pause machen. Machen wir eine kurze Pause! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/748747 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們來打棒球吧!}} || || Let's play baseball! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819348 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們放學後打棒球。}} || || Lasst uns nach der Schule Baseball spielen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/835540 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們找些可以坐在上面的東西。}} || || Lasst uns was zum Hinsetzen finden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/862738 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請讓我為你拍照。}} || || Lass mich bitte ein Foto von dir machen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/856395 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們休息10分鐘。}} || || Machen wir zehn Minuten Pause. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/835682 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想讓他們死。}} || || Ich will sie sterben lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9490014 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們快點做完吧。}} || || Let's finish up in a hurry. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/884191 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我無法讓別人了解我的意思。}} || || Ich konnte mich nicht verständlich machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/832994 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請讓別人去做。}} || || Bitte lass das jemand anderen tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/864327 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我無法讓他明白。}} || || I couldn't make him understand it. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/918039 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我送你到車站吧。}} || || Let me give you a lift as far as the station. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6146497 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |許多父母認為讓自己的子女在下午八點前吃完飯是很重要的。}} || || Many parents think it's important for their children to eat before 8:00 p.m. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6016036 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這個男孩讓他的父母高興。}} || || Der Junge machte seine Eltern glücklich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/802270 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我替你拿手提箱。}} || || Lass mich deinen Koffer tragen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/781197 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們查查誰送給我們這個。}} || || Let's find out who sent this to us. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6103256 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |男孩在巴士上把座位讓給了老人。}} || || Der Junge überließ seinen Sitz im Bus dem alten Mann. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/510706 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們今晚喝幾杯。}} || || Let's have a few drinks tonight. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/858285 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這首歌讓我想起了我的童年。}} || || Dieses Lied erinnert mich an meine Kindheit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/686813 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/offdare offdare] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們去海邊吧。}} || || Lasst uns an den Strand gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834808 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們假定那會發生。}} || || Let's assume that'll happen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6064674 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爸不讓我在床上看書。}} || || Mein Vater lässt mich im Bett keine Bücher lesen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10336093 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們拍照留念。}} || || Lass uns ein Foto als Erinnerung machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/823032 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ayu ayu] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們今天下午打網球。}} || || Lass uns heute Nachmittag Tennis spielen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834718 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Gentlegoth Gentlegoth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們明天再在這裡見面吧。}} || || Let's meet here again tomorrow. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834998 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |現在,你想讓我怎麼做?}} || || Now, what do you want me to do? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6077386 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我讓他修理我的車子。}} || || I got him to repair my car. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/804541 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我帶你四處看看我們的房子。}} || || Let me show you around our house. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/892570 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我告訴她。}} || || Lass mich es ihr sagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10298053 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想讓你見見我的父母。}} || || Ich möchte, dass du meine Eltern kennenlernst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/882159 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/driini driini] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我一個人去。}} || || Lass mich allein gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/825893 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我幫你做你的工作。}} || || Lass mich dir bei deiner Arbeit helfen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894412 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Aru Aru] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們等一會兒看看你怎麼做。}} || || Let's wait for a while and see how you do. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/872104 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這輛有點怪的車讓我脫口而出"那是什麼鬼東西啊?"}} || || It was the sort of weird car that made me want to blurt out, "what the heck is that?" (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/780219 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/blay_paul blay_paul] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我出去!}} || || Lass mich raus! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10272073 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們明年再相聚。}} || || Let's get together again next year. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/851508 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |真讓人不舒服。}} || || Es ist sehr unbequem. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6059526 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dasbeispielholz dasbeispielholz] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我再次提醒你3月31日是到期日。}} || || Let me remind you again that March 31st is the due date. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/780056 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |講清楚並大聲地讓別人聽到你說話。}} || || Speak clearly and make yourself heard. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/798249 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/blay_paul blay_paul] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我看看。}} || || Lass mich sehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819468 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們開始吧。}} || || Lasst uns anfangen! Fangen wir an! Lasst uns beginnen. Lass uns anfangen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819465 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kolonjano kolonjano] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這讓我很生氣。}} || || Das macht mich sehr wütend. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/836329 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我看看它。}} || || Lasst mich sehen. Lassen Sie mich mal einen Blick darauf werfen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894409 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請你讓門開著好嗎?}} || || Würdest du bitte die Tür offen lassen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/777017 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Chris Chris] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我讓她把我的房間弄乾淨。}} || || I got her to clean my room. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/804552 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那麼,讓我們開始進行吧。}} || || Na, dann bringen wir die Sache mal ins Rollen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/796945 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這讓人難以置信。}} || || Das ist kaum zu glauben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9037043 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請讓我看看你的袋子。}} || || Please show me your bag. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/844616 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讓我們今晚留在這裡吧。}} || || Lass uns heute Abend hier bleiben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6131452 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|}
=== einzusortieren ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如之奈何}} || rú zhī nài hé || es gibt keine Wahl ([[wikt:en:如之奈何 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這是誰的書?}} || zhe4/zhei4 shi4 shei2 de5 shu1 ?|| Wessen Buch ist das?
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |何其躁也?}} || he2 qi2 躁 ye3 ?||Was bedarf es dazu solcher Eile? ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |非谓其躁也,谓其为之于此,而成文于彼也}} || fei1 wei4 qi2 躁 ye3 , wei4 qi2 wei2/wei4 zhi1 yu2 ci3 , er2 cheng2 wen2 yu2 bi3 ye3 ||Ich meine nicht die Eile, sondern ich meine damit, daß, was man hier wirkt, dort als feste Linie der Ordnung wieder hervortritt. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |某在A处,亦出于无奈}} || mou3 zai4 A chu4 , yi4 chu1 yu2 wu2 nai4 ||I am not with A by choice. ([[s:en:Special:PermanentLink/5495659 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第003回 | 三國演義/第003回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |何言无奈而在人之下乎?}} || he2 yan2 wu2 nai4 er2 zai4 ren2 zhi1 xia4 乎?||How can you say that you have no choice about whom you serve? ([[s:en:Special:PermanentLink/5495659 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第003回 | 三國演義/第003回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如之奈何?}} || ru2 zhi1 nai4 he2 ?||so what can I do? ([[s:en:Special:PermanentLink/5495657 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第002回 | 三國演義/第002回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公誰欲相?}} || gong1 shei2 yu4 xiang1/xiang4 ?||Wen wünschen Eure Hoheit zum Kanzler zu machen? ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |等朋友等太久时,会感到烦躁.}} || deng3 peng2 you3 deng3 tai4 jiu3 shi2 , hui4 gan3 dao4 fan2 躁.||I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1406852 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sirpoot sirpoot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有一個朋友住在奈良。}} || wo3 you3 yi1 ge4 peng2 you3 zhu4 zai4 nai4 liang2 。||I have a friend living in Nara. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/890463 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他对生活感到很无奈。}} || ta1 dui4 sheng1 huo2 gan3 dao4 hen3 wu2 nai4 。||He feels powerless about his own life. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4948520 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈良是个非常古老的城市。}} || nai4 liang2 shi4 ge4 fei1 chang2 gu3 lao3 de5 cheng2 shi4 。||Nara is a very old city. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332929 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我无奈只得跟随着她。}} || wo3 wu2 nai4 zhi3 de2/de5/dei3 gen1 sui2 zhao2/zhe2 ta1 。||I couldn't help but follow her. I was compelled to follow her. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4948541 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ChinesePoster ChinesePoster] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Jesse Jesse])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我就是不道歉,你奈我何?}} || wo3 jiu4 shi4 bu4 dao4 qian4 , ni3 nai4 wo3 he2 ?||I'm not going to apologize. What are you going to do about it? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/461544 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/aruhito aruhito])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |下一個誰?}} || xia4 yi1 ge4 shei2 ?||Wer ist an der Reihe? Wer ist als nächster an der Reihe? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/801510 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誰會是下一個受害者?}} || shei2 hui4 shi4 xia4 yi1 ge4 shou4 hai4 zhe3 ?||Who would be its next victim? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/779034 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那個正在拉小提琴的男人是誰?}} || na4/nei4 ge4 zheng4 zai4 la1 xiao3 ti2 qin2 de5 nan2 ren2 shi4 shei2 ?||Who is the man playing the violin? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/895882 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這輛汽車是誰的?}} || zhe4/zhei4 liang4 qi4 che1 shi4 shei2 de5 ?||Wem gehört dieses Auto? Wessen Wagen ist das hier? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4795925 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/umidake umidake] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我是誰?}} || wo3 shi4 shei2 ?||Wer bin ich? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/883141 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zifre Zifre] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我知道她是誰。}} || wo3 zhi1 dao4 ta1 shi4 shei2 。||Ich weiß, wer sie ist. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4504360 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誰寫了這兩封信?}} || shei2 xie3 le5 zhe4/zhei4 liang3 feng1 xin4 ?||Wer hat diese beiden Briefe geschrieben? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5685456 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fernglas fernglas])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是誰把花瓶打破的?}} || shi4 shei2 ba3 hua1 ping2 da3 po4 de5 ?||Wer hat die Vase zerbrochen? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/401145 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這些書是誰的?}} || zhe4/zhei4 xie1 shu1 shi4 shei2 de5 ?||Wem gehören diese Bücher? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/372367 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的英語老師是誰?}} || ni3 de5 ying1 yu3 lao3 shi1 shi4 shei2 ?||Wer ist dein Englischlehrer? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/842432 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今天我誰都不想見。}} || jin1 tian1 wo3 shei2 dou1/du1 bu4 xiang3 jian4/xian4 。||Ich möchte heute niemanden sehen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/686916 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/offdare offdare] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你跟誰說話呢?}} || ni3 gen1 shei2 shuo1 hua4 ne5 ?||Mit wem hast du gesprochen? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6047480 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |會是誰呢?}} || hui4 shi4 shei2 ne5 ?||Wer wird das sein? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3718978 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |哈姆雷特是誰寫的?}} || ha1 mu3 lei2 te2/te4 shi4 shei2 xie3 de5 ?||Wer schrieb Hamlet? Wer hat Hamlet geschrieben? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819432 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這書是誰的?}} || zhe4/zhei4 shu1 shi4 shei2 de5 ?||Wem gehört das Buch? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6149269 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這本書的作者是誰?}} || zhe4/zhei4 ben3 shu1 de5 zuo4 zhe3 shi4 shei2 ?||Wer ist der Verfasser dieses Buches? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/907874 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這是誰的車?}} || zhe4/zhei4 shi4 shei2 de5 che1 ?||Wem gehört dieses Auto? Wessen Wagen ist das hier? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6149260 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是誰?}} || ta1 shi4 shei2 ?||Wer ist er? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6147815 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那個老男人是誰?}} || na4/nei4 ge4 lao3 nan2 ren2 shi4 shei2 ?||Who is that old man? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6111952 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mookeee mookeee])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是指誰?}} || ni3 shi4 zhi3 shei2 ?||Von wem sprechen Sie? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472126 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誰寫了這些故事?}} || shei2 xie3 le5 zhe4/zhei4 xie1 gu4 shi4 ?||Who wrote these stories? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4504410 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這本字典是誰的?}} || zhe4/zhei4 ben3 zi4 dian3 shi4 shei2 de5 ?||Wessen Wörterbuch ist dies? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/729437 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |"他是誰?""他是吉姆。"}} || " ta1 shi4 shei2 ?"" ta1 shi4 ji2 mu3 。"||"Wer ist das?" — "Das ist Jim." ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/790608 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你知道我是誰。}} || ni3 zhi1 dao4 wo3 shi4 shei2 。||You know who I am. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2697728 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/redcat redcat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Amastan Amastan])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誰在玩?}} || shei2 zai4 wan2/wan4 ?||Who was playing? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6077366 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在車站看見了誰?}} || ni3 zai4 che1 zhan4 kan4 jian4/xian4 le5 shei2 ?||Who did you see at the station? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/907512 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |「是誰?」「是我。」}} || 「 shi4 shei2 ?」「 shi4 wo3 。」||"Wer ist da?" "Ich bin's." ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/401865 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誰是行政助理?}} || shei2 shi4 hang2/xing2 zheng4 zhu4 li3 ?||Who is the Administrative Assistant? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/780395 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lukaszpp lukaszpp])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道這個蛋糕是誰做的。}} || wo3 bu4 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 dan4 gao1 shi4 shei2 zuo4 de5 。||Ich weiß nicht, wer den Kuchen gemacht hat. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/884165 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |坐在角落的那個男人是誰?}} || zuo4 zai4 jue2 la4/lao4/luo4 de5 na4/nei4 ge4 nan2 ren2 shi4 shei2 ?||Who is the man sitting in the corner? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/415702 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我忘記了這是誰說的。}} || wo3 wang4 ji4 le5 zhe4/zhei4 shi4 shei2 shuo1 de5 。||Ich habe vergessen, wer es gesagt hat. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/345750 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誰在你桌上?}} || shei2 zai4 ni3 桌 shang4 ?||Was liegt auf dem Schreibtisch? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1233878 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tsayng tsayng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他在跟誰說話?}} || ta1 zai4 gen1 shei2 shuo1 hua4 ?||Mit wem spricht er? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/774396 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |下一個是誰?}} || xia4 yi1 ge4 shi4 shei2 ?||Wer ist der Nächste? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5524640 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那個穿粉紅色衣服的女人是誰?}} || na4/nei4 ge4 chuan1 fen3 hong2 se4 yi1 fu2 de5 nü3/ru3 ren2 shi4 shei2 ?||Who is the woman dressed in pink? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/900712 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誰是他朋友?}} || shei2 shi4 ta1 peng2 you3 ?||Who is his friend? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6147822 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kiwi Kiwi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這本書是誰的?}} || zhe4/zhei4 ben3 shu1 shi4 shei2 de5 ?||Who does the book belong to? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6309838 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在等誰?}} || ni3 zai4 deng3 shei2 ?||Auf wen wartest du? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/781493 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Nero Nero])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是誰把窗打破了?}} || shi4 shei2 ba3 chuang1 da3 po4 le5 ?||Wer hat das Fenster zerbrochen? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/372101 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誰拿了錢?}} || shei2 na2 le5 qian2 ?||Who took the money? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6132407 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那個女孩是誰?}} || na4/nei4 ge4 nü3/ru3 hai2 shi4 shei2 ?||Wer ist dieses Mädchen? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/809741 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是誰?}} || ni3 shi4 shei2 ?||Wer bist du? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/818109 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你想跟誰說話?}} || ni3 xiang3 gen1 shei2 shuo1 hua4 ?||Mit wem willst du sprechen? Wen willst du sprechen? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/895448 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Nero Nero])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你知道他是誰嗎?}} || ni3 zhi1 dao4 ta1 shi4 shei2 ma5 ?||Weißt du, wer sie ist? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/845991 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誰和何塞是同學?}} || shei2 he2/he4/huo2 he2 sai1/se4 shi4 tong2 xue2 ?||Hesai and who, are classmates? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6149237 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kiwi Kiwi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這台汽車是誰的?}} || zhe4/zhei4 tai2 qi4 che1 shi4 shei2 de5 ?||Wem gehört dieses Auto? Wessen Wagen ist das hier? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4795926 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/umidake umidake] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這位就是誰想見你的夫人。}} || zhe4/zhei4 wei4 jiu4 shi4 shei2 xiang3 jian4/xian4 ni3 de5 fu2 ren2 。||Das ist die Dame, die dich sehen möchte! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/827578 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cumori cumori])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道這本書的作者是誰,但他肯定是個天才。}} || wo3 bu4 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 ben3 shu1 de5 zuo4 zhe3 shi4 shei2 , dan4 ta1 ken3 ding4 shi4 ge4 tian1 cai2 。||Wer immer dieses Buch geschrieben hat, er ist sehr gescheit. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/385299 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不在的時候誰照看狗?}} || ni3 bu4 zai4 de5 shi2 hou4 shei2 zhao4 kan4 gou3 ?||Wer hat auf den Hund aufgepasst, während du nicht da warst? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1928668 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/EDOBEAR EDOBEAR] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那個向你招手的女孩是誰?}} || na4/nei4 ge4 xiang4 ni3 zhao1 shou3 de5 nü3/ru3 hai2 shi4 shei2 ?||Who is that girl waving to you? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/892475 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你知道RieMiyazawa是誰嗎?}} || ni3 zhi1 dao4 RieMiyazawa shi4 shei2 ma5 ?||Do you know who Rie Miyazawa is? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/775757 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這個女孩是誰?}} || zhe4/zhei4 ge4 nü3/ru3 hai2 shi4 shei2 ?||Wer ist dieses Mädchen? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/502766 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誰和誰是同學?}} || shei2 he2/he4/huo2 shei2 shi4 tong2 xue2 ?||Who and who are classmates? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6149239 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kiwi Kiwi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |前門有人,你去看看是誰。}} || qian2 men2 you3 ren2 , ni3 qu4 kan4 kan4 shi4 shei2 。||Es steht einer an der Haustür. Schau mal, wer das ist! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/349713 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這本書是誰的?}} || zhe4/zhei4 ben3 shu1 shi4 shei2 de5 ?||Wessen Buch ist das? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6047124 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那本筆記本是誰的?}} || na4/nei4 ben3 bi3 ji4 ben3 shi4 shei2 de5 ?||Wessen Klapprechner ist das? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/480810 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |「這張椅子是誰的?」「是我的。」}} || 「 zhe4/zhei4 zhang1 yi3 zi5 shi4 shei2 de5 ?」「 shi4 wo3 de5 。」||"Wem gehört dieser Stuhl?" "Das ist meiner." ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1555128 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |「誰教你英文?」「山田老師。」}} || 「 shei2 jiao1 ni3 ying1 wen2 ?」「 shan1/shan5 tian2 lao3 shi1 。」||"Who teaches you English?" "Miss Yamada does." ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339863 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這個手提箱是誰的?}} || zhe4/zhei4 ge4 shou3 ti2 xiang1 shi4 shei2 de5 ?||Wem gehört dieser Koffer? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/866150 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誰找到了我的包?}} || shei2 zhao3 dao4 le5 wo3 de5 bao1 ?||Wer hat meine Tasche gefunden? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6120767 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pullnosemans pullnosemans])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這是誰的書?}} || zhe4/zhei4 shi4 shei2 de5 shu1 ?||Wessen Buch ist das? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/810030 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你最有趣的朋友是誰?}} || ni3 zui4 you3 qu4 de5 peng2 you3 shi4 shei2 ?||Wer ist dein interessantester Freund? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/839099 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kroko kroko])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |別忘了你是誰。}} || bie2 wang4 le5 ni3 shi4 shei2 。||Vergiss nicht, wer du bist! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3710605 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |起初誰也不相信我。}} || qi3 chu1 shei2 ye3 bu4 xiang1/xiang4 xin4 wo3 。||Am Anfang hat mir niemand geglaubt. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/337332 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誰會相信你?}} || shei2 hui4 xiang1/xiang4 xin4 ni3 ?||Can anyone believe you? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819407 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|}
== Lückentexte ==
=== [[:zh:Wikijunior:太阳系/月球|Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond]] ===
{| class="wikitable"
! [[:zh:Wikijunior:太阳系/月球|Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond]] !! Übersetzung Christian Bauer
|-
| 月球 上 有 水 吗?|| Gibt es Wasser auf dem Mond?
|-
| 月球 上 不仅 没有 空气,|| Auf dem Mond gibt es nicht nur keine Atmosphäre,
|-
| 也 没有 flüssiges 的 水。|| Es gibt auch kein flüssiges Wasser.
|-
| 月球 表面 有 些 地方 被 称为 “海”。|| Die Mondoberfläche hat einige Stellen, die "Meere" genannt werden.
|-
| 这 是 因为 以前 的 天文学家 观察 月球 的 时候 发现 有 些 地方 比较 暗,|| Dies ist so, weil die früheren Astronomen, als sie den Mond betrachteten, entdeckten, dass es einige vergleichsweise dunkle Stellen gibt.
|-
| 他们 就 猜想 这 些 地方 可能 是 湖泊、 河流 或者 海洋。|| Sie nahmen anschließend an, das diese Stellen möglicherweise Seen, Flüsse oder Meere wären.
|-
| 这 些 地方 其实 是 一些 平滑 的 低地。|| Diese Orte sind in Wahrheit einige flache Tiefebenen.
|-
| 有些 “月海” 是 因为 很久以前,|| Dass es also einige "Mondmeere" gibt liegt an diesen früheren Zeiten.
|-
| 月亮 上 的 火山 ausbrachen,|| Als die Mondvulkane ausbrachen,
|-
| 流出来 的 Lava “铺满” 了 低地, 而 形成 的。|| verteilte und füllte die fließende Lava die Tiefebenen und formte sie so.
|-
|
|-
| 月球 上 的 矿藏|| Mineralische Lagerstätten auf dem Mondes
|-
| 月球 上 也 有 地球 上 没有 的 矿石。|| Auf dem Mond gibt es auch Erze, die es auf der Erde nicht gibt.
|-
| 月球 上 有着 丰富 的 Helium-3。|| Auf dem Mond gibt es reiche Vorkommen an Helium-3
|-
| Helium-3 可以 发生 Kern-反应,|| Helium-3 kann durch Kernreaktionen
|-
| erzeugen 巨大 的 能量,|| sehr viel Energie erzeugen
|-
| 因此 是 很好 的 能源。|| daher ist es eine sehr gute Energiequelle.
|-
| 此外, 月球 上 还 有 很多 地球 上 很 少见 的 金属元素。 || Außerdem gibt es auf dem Mond auch noch sehr viele auf der Erde nur gering vorkommende Metalle.
|}
=== [https://newchristianbiblestudy.org/de/bible/compare/chinese-union-s/german-elberfelder-1905/acts-of-the-apostles/2/ Bibel: Apostelgeschichte Kapitel 2] ===
{| class="wikitable"
! Chinese Union Version !! Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
|-
| 五旬节到了,门徒都聚集在一处。||1 Und als der Tag der Pfingsten erfüllt wurde, waren sie alle an einem Orte beisammen.
|-
| 忽然,从天上有响声下来,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的屋子,||2 Und plötzlich geschah aus dem Himmel ein Brausen, wie von einem daherfahrenden, gewaltigen Winde, und erfüllte das ganze Haus, wo sie saßen.
|-
| 又有舌头如 von Feuer 显现出来,分开落在他们各人头上。||3 Und es erschienen ihnen zerteilte Zungen wie von Feuer, und sie setzten sich auf jeden einzelnen von ihnen.
|-
| 他们就都被圣灵充满,按着圣灵所 gab 的口才说起别国的话来。||4 Und sie wurden alle mit Heiligem Geiste erfüllt und fingen an, in anderen Sprachen zu reden, wie der Geist ihnen gab auszusprechen.
|-
| 那时,有 gottesfürchtige 的犹太人从天下各国来,住在 Jerusalem。||5 Es wohnten aber in Jerusalem Juden, gottesfürchtige Männer, von jeder Nation derer, die unter dem Himmel sind.
|-
| 这声音一响,众人都来聚集,各人听见门徒用众人的乡谈说话,就甚纳闷;||6 Als sich aber das Gerücht hiervon verbreitete, kam die Menge zusammen und wurde bestürzt, weil jeder einzelne in seiner eigenen Mundart sie reden hörte.
|-
| 都 entsetzt 希奇说:看哪,这说话的不都是加利利人 (Fragewort)?||7 Sie entsetzten sich aber alle und verwunderten sich und sagten: Siehe, sind nicht alle diese, die da reden, Galiläer?
|-
| 我们各人,wie 听见他们说我们生来所用的乡谈呢?||8 Und wie hören wir sie, ein jeder in unserer eigenen Mundart, in der wir geboren sind:
|-
| 我们帕提亚人、Meder、以拦人,和住在米所波大米、犹太、加帕多家、本都、亚西亚、||9 Parther und Meder und Elamiter, und die Bewohner von Mesopotamien und von Judäa und Kappadocien, Pontus und Asien,
|-
| Phrygien 、旁非利亚、埃及的人,并靠近古利奈的吕彼亚一带地方的人,从罗马来的客旅中,或是犹太人,或是进犹太教的人,||10 und Phrygien und Pamphylien, Ägypten und den Gegenden von Libyen gegen Kyrene hin, und die hier weilenden Römer, sowohl Juden als Proselyten, Kreter und Araber-
|-
| 革哩底和亚拉伯人,都听见他们用我们的乡谈,讲说神的大作为。||11 wie hören wir sie die großen Taten Gottes in unseren Sprachen reden?
|-
| 众人就都 entsetzt und waren in Verlegenheit,彼此说:这是 was für 意思呢?||12 Sie entsetzten sich aber alle und waren in Verlegenheit und sagten einer zum anderen: Was mag dies wohl sein?
|-
| 还有人 spottend 说:他们无非是新酒 erfüllt-了。||13 Andere aber sagten spottend: Sie sind voll süßen Weines.
|-
| 彼得和十一个使徒站起,高声说:犹太人和一切住在 Jerusalem 的人哪,这件事你们当知道,也 nehmet zu Ohren 我的话。||14 Petrus aber stand auf mit den Elfen, erhob seine Stimme und redete zu ihnen: Männer von Judäa, und ihr alle, die ihr zu Jerusalem wohnet, dies sei euch kund, und nehmet zu Ohren meine Worte!
|-
| 你们想这些人是 trunken-了;其实不是 trunken-了,因为时候刚到巳初。||15 Denn diese sind nicht trunken, wie ihr meinet, denn es ist die dritte Stunde des Tages;
|-
| 这正是先知 Joel 所说的:||16 sondern dies ist es, was durch den Propheten Joel gesagt ist:
|-
| 神说:在末後的日子,我要将我的灵 ausgießen 凡有血气的。你们的儿女要说预言;你们的少年人要见异象;老年人要做异梦。||17 "Und es wird geschehen in den letzten Tagen, spricht Gott, daß ich von meinem Geiste ausgießen werde auf alles Fleisch, und eure Söhne und eure Töchter werden weissagen, und eure Jünglinge werden Gesichte sehen, und eure Ältesten werden Träume haben;
|-
| 在那些日子,我要将我的灵 ausgießen 我的 Knechte 和使女,他们就要说预言。||18 und sogar auf meine Knechte und auf meine Mägde werde ich in jenen Tagen von meinem Geiste ausgießen, und sie werden weissagen.
|-
| 在天上、我要显出奇事;在地下、我要显出神迹;有血,有火,有 Rauchdampf。||19 Und ich werde Wunder geben in dem Himmel oben und Zeichen auf der Erde unten: Blut und Feuer und Rauchdampf;
|-
| 日头要变为黑暗,月亮要变为血;这都在主大而明显的日子未到以前。||20 die Sonne wird verwandelt werden in Finsternis und der Mond in Blut, ehe der große und herrliche Tag des Herrn kommt.
|-
| 到那时候,凡求告主名的,就必得救。||21 Und es wird geschehen, ein jeder, der irgend den Namen des Herrn anrufen wird, wird errettet werden."
|-
| 以色列人哪,请听我的话:神 durch 拿撒勒人 Jesum 在你们中间施行异能、奇事神迹,将他证明出来,这是你们自己知道的。||22 Männer von Israel, höret diese Worte: Jesum, den Nazaräer, einen Mann, von Gott an euch erwiesen durch mächtige Taten und Wunder und Zeichen, die Gott durch ihn in eurer Mitte tat, wie ihr selbst wisset-
|-
| 他既按着神的定旨先见被交与人,你们就 durch 无法之人的手,把他钉在十字架上,杀了。||23 diesen, übergeben nach dem bestimmten Ratschluß und nach Vorkenntnis Gottes, habt ihr durch die Hand von Gesetzlosen ans Kreuz geheftet und umgebracht.
|-
| 神却将死的痛苦解释了,叫他复活,因为他原不能被死 behalten würde。||24 Den hat Gott auferweckt, nachdem er die Wehen des Todes aufgelöst hatte, wie es denn nicht möglich war, daß er von demselben behalten würde.
|-
| 大卫指着他说:我看见主常在我眼前;他在我右边,叫我不至於 wanken。||25 Denn David sagt über ihn: "Ich sah den Herrn allezeit vor mir; denn er ist zu meiner Rechten, auf daß ich nicht wanke.
|-
| 所以,我心里欢喜,我的灵(原文是舌)快乐;并且我的肉身要安居在指望中。||26 Darum freute sich mein Herz, und meine Zunge frohlockte; ja, auch mein Fleisch wird in Hoffnung ruhen;
|-
| 因你必不将我的 Seele zurücklassen 在阴间,也不叫你的圣者见 Verwesung。||27 denn du wirst meine Seele nicht im Hades zurücklassen, noch zugeben, daß dein Frommer Verwesung sehe.
|-
| 你已将生命的道路指示我,必叫我因见你的面(或作:叫我在你面前)得着满足的快乐。||28 Du hast mir kundgetan Wege des Lebens; du wirst mich mit Freude erfüllen mit deinem Angesicht."
|-
| 弟兄们!先祖大卫的事,我可以明明的对你们说:他死了,也 begraben-了,并且他的 Grab 直到今日还在我们这里。||29 Brüder, es sei erlaubt, mit Freimütigkeit zu euch zu reden über den Patriarchen David, daß er sowohl gestorben als auch begraben ist, und sein Grab ist unter uns bis auf diesen Tag.
|-
| 大卫既是先知,又 wusste, dass 神曾向他起誓,要从他的 Frucht seiner Lenden 中立一位坐在他的 Thron 上,||30 Da er nun ein Prophet war und wußte, daß Gott ihm mit einem Eide geschworen hatte, von der Frucht seiner Lenden auf seinen Thron zu setzen,
|-
| 就预先看明这事,讲论 Christus 复活说:他的 Seele 不 zurückgelassen 在阴间;他的肉身也不见 Verwesung。||31 hat er, voraussehend, von der Auferstehung des Christus geredet, daß er nicht im Hades zurückgelassen worden ist, noch sein Fleisch die Verwesung gesehen hat.
|-
| 这 Jesus,神已经叫他复活了,我们都为这事作见证。||32 Diesen Jesus hat Gott auferweckt, wovon wir alle Zeugen sind.
|-
| 他既被神的右手高举(或作:他既高举在神的右边),又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见所听见的, ausgegossen 下来。||33 Nachdem er nun durch die Rechte Gottes erhöht worden ist und die Verheißung des Heiligen Geistes vom Vater empfangen hat, hat er dieses ausgegossen, was ihr sehet und höret.
|-
| 大卫并没有 aufgefahren in 天上,但自己说:主对我主说:你坐在我的右边,||34 Denn nicht David ist in die Himmel aufgefahren; er sagt aber selbst: "Der Herr sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten,
|-
| 等我使你 Feinde 作你的 脚-Schemel。||35 bis ich deine Feinde lege zum Schemel deiner Füße".
|-
| 故此,以色列全家当确实的知道,你们钉在十字架上的这位 Jesus,神已经立他为主,为 Christus 了。||36 Das ganze Haus Israel wisse nun zuverlässig, daß Gott ihn sowohl zum Herrn als auch zum Christus gemacht hat, diesen Jesus, den ihr gekreuzigt habt.
|-
| 众人听见这话,觉得扎心,就对彼得和其馀的使徒说:弟兄们,我们当怎样行?||37 Als sie aber das hörten, drang es ihnen durchs Herz, und sie sprachen zu Petrus und den anderen Aposteln:
|-
| 彼得说:你们各人要悔改,奉 Jesu Christi 的名受洗,叫你们的罪得 Vergebung,就必领受所 Gabe 的圣灵;||38 Was sollen wir tun, Brüder? Petrus aber sprach zu ihnen: Tut Buße, und ein jeder von euch werde getauft auf den Namen Jesu Christi zur Vergebung der Sünden, und ihr werdet die Gabe des Heiligen Geistes empfangen.
|-
| 因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是主─我们神所召来的。||39 Denn euch ist die Verheißung und euren Kindern und allen, die in der Ferne sind, so viele irgend der Herr, unser Gott, herzurufen wird.
|-
| 彼得还用许多话作见证,ermahnte 他们说:你们当救自己脱离这弯曲的世代。||40 Und mit vielen anderen Worten beschwor und ermahnte er sie, indem er sagte: Laßt euch retten von diesem verkehrten Geschlecht!
|-
| 於是领受他话的人就受了洗。那一天,门徒约 hinzugetan-了 三千人,||41 Die nun sein Wort aufnahmen, wurden getauft; und es wurden an jenem Tage hinzugetan bei dreitausend Seelen.
|-
| 都恒心遵守使徒的教训,彼此交接,im Brechen des Brotes und in den Gebeten。||42 Sie verharrten aber in der Lehre der Apostel und in der Gemeinschaft, im Brechen des Brotes und in den Gebeten.
|-
| 众人都惧怕;使徒又行了许多奇事神迹。||43 Es kam aber jede Seele Furcht an, und es geschahen viele Wunder und Zeichen durch die Apostel.
|-
| 信的人都在一处,凡物公用;||44 Alle aber, welche glaubten, waren beisammen und hatten alles gemein;
|-
| 并且卖了田产,家业,照各人所需用的分给各人。||45 und sie verkauften die Güter und die Habe und verteilten sie an alle, jenachdem einer irgend Bedürfnis hatte.
|-
| 他们天天同心合意恒切的在殿里,且在家中 brachen das Brot,存着欢喜、诚实的心用饭,||46 Und indem sie täglich einmütig im Tempel verharrten und zu Hause das Brot brachen, nahmen sie Speise mit Frohlocken und Einfalt des Herzens,
|-
| lobten 神,得众民的喜爱。主将得救的人天天加给他们。||47 lobten Gott und hatten Gunst bei dem ganzen Volke. Der Herr aber tat täglich zu der Versammlung hinzu, die gerettet werden sollten.
|}
=== Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache ===
第三十四課
第三十四课
dì sān shí sì kè
Vierunddreißigste Lektion
-----------------------------------
Der Text dieser Lektion findet sich auch in den folgenden Texten: 文士傳/文士传 (Überlieferungen über Gelehrte), 艺文类聚 (Nach Sachgruppen geordnete Sammlung von literarischen Texten), 太平御览 (kaiserliche Schriften der Taiping-Zeit), 融家傳/融家传 (Überlieferungen der Familie Rong).
Er ist eine Überlieferung von [[w:Kong_Rong||孔融/Kong Rong, 字/Volljährigkeitsname 文舉/文举/Wenju ]] (153 - 208), der auch durch seinen Gouverneursposten als 孔北海/Kong Beihai genannt wurde.
Er ist einer der 建安七子, der Sieben Meister der Jian'an-Periode.
-----------------------------------
孔融字文舉,_國人,孔子二十世孫也。
孔融字文举,鲁国人,孔子二十世孙也。
Kǒng róng zì wén jǔ, lǔ guórén, kǒngzǐ èrshí shì sūn yě.
Kong Rong, mit Volljährigkeitsnamen Wenju, stammte aus dem Staat Lu. Er war ein Nachkomme von Konfuzius in der zwanzigsten Generation.
-----------------------------------
孔融讓梨
孔融让梨
Kǒng Róng ràng lí
Kong Rong überlässt Birnen (den anderen)
-----------------------------------
孔融年四歲
孔融年四岁
Kǒng róng nián sì suì
Als Kong Rong vier Jahre alt war
-----------------------------------
Variante
孔文舉年四歲時
孔文举年四岁时
Kǒng wén jǔ nián sì suì shí
Zu der Zeit, als Kong Wenju vier Jahre alt war
-----------------------------------
與諸兄食棃.
与诸兄食棃.
yǔ zhū xiōng shí lí.
aß er mit mehreren älteren Brüdern zusammen Birnen.
-----------------------------------
Variante
與諸兄弟共食梨
与诸兄弟共食梨
yǔ zhū xiōngdì gòng shí lí
aß er mit allen Brüdern zusammen Birnen
-----------------------------------
融取小棃.
融取小棃.
Róng qǔ xiǎo lí.
Rong nahm sich eine kleine Birne.
-----------------------------------
Varianten:
Direkt 取其小者
zhé qǔ qí xiǎo zhě
Er nahm sich direkt die kleinste Birne davon.
-----------------------------------
引小者
引小者
yǐn xiǎo zhě
Er nahm sich eine kleine Birne
-----------------------------------
融 sofort 引小者
Róng zhé yǐn xiǎo zhě
Rong nahm sich sofort eine kleine Birne
-----------------------------------
讓大棃與諸兄.
让大棃与诸兄.
Ràng dà lí yǔ zhū xiōng.
Er überließ die großen Birnen seinen Brüdern.
-----------------------------------
(大)人問其故.
(大)人问其故.
(dà) rén wèn qí gù.
Jemand (ein Erwachsener) fragte nach dem Grund dieses Verhaltens.
-----------------------------------
融曰小兒宜取小者.
融曰小儿宜取小者.
Róng yuē xiǎo'ér yí qǔ xiǎo zhě.
Rong sagte, für einen kleinen Jungen ziemt es sich, sich kleine Birnen zu nehmen.
-----------------------------------
Varianten:
答曰:小兒法當取小者
答曰:小儿法当取小者
Er antwortete: Gemäß den Regeln soll sich ein kleiner Junge eine kleine Birne nehmen
-----------------------------------
答曰:我小兒,法當取小。
答曰:我小儿,法当取小。
dá yuē: Wǒ xiǎo'ér, fǎ dāng qǔ xiǎo.
Er antwortete: Ich bin klein; gemäß den Regeln nehme ich eine kleine Birne.
-----------------------------------
== Texte ==
=== Kinderreim ===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
一二三四五,上山打老虎,
老虎打不到,碰到小松鼠。
松鼠有幾個?讓我數一數,
數來又數去,一二三四五,。
}}
1,2,3,4,5; Auf den Berg, wo ist der Tiger geblieben?
Man kann den Tiger nicht erwischen, doch trifft man auf Eichhörnchen.。
Wie viele Eichhörnchen gibt es? Lass mich einmal zählen。
Zähle hin und zähle her: 1,2,3,4,5
== [[s:en:Translation:Tao_Te_Ching | Tao Te Ching]] Kapitel 26 第二十六章 ==
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
重为轻根,
静为躁君,
是以君子终日行不离辎重;
虽有荣观,
燕处超然。
奈何以万乘之主,
而身轻天下?
轻则失臣,
躁则失君。
}}
=== Übersetzung Richard Wilhelm ===
Das Gewichtige ist des Leichten Wurzel.
Die Stille ist der Unruhe Herr.
Also auch der Berufene:
Er wandert den ganzen Tag,
ohne sich vom schweren Gepäck zu trennen.
Mag er auch alle Herrlichkeiten vor Augen haben:
Er weilt zufrieden in seiner Einsamkeit.
Wieviel weniger erst darf der Herr des Reiches
in seiner Person den Erdkreis leicht nehmen!
Durch Leichtnehmen verliert man die Wurzel.
Durch Unruhe verliert man die Herrschaft.
=== Übersetzung [[s:en:Translation:Tao_Te_Ching | wikisource]] ===
Weightiness is the root of weightlessness,
Temperance is the master of temperament.
Therefore the master stays close to trusted supplies in expeditions;
There be spectacles and scenery,
Presiding in serenity.
Why then would a leader of a myriad supporters,
Put no weight on the well being of its people?
Weightless, and lose authority,
Tempestuous, and forfeit mastership.
== Wiederholung Zeichen Tao Te Ching ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |重}} || chong2 || wiederholen, verdoppeln, x-fach; Bsp.: 兩重 两重 -- doppelt, zweifach; Bsp.: 三重 三重 -- dreifach / zhong4: schwer, stark, wichtig, bedeutend, Gewicht, Zhong
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |轻}} || qing1 || leicht (Gewicht)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |躁}} || zao4 || hitzig, reizbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |君}} || jun1 || Gebieter, Jun, Monarch, Herrscher, Sie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |虽}} || sui1 || obschon, obwohl, selbst wenn, zwar; Bsp.: 雖然 虽然 -- obwohl, obgleich, zwar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |荣}} || rong2 || ehren, blühend, florierend, Rong
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |燕}} || yan4 || hinunterschlucken, Schwalbe/ yan1: Ortsname, Schwalbe, Yan, war ein chinesischer Staat während der Zeit der Zhou-Dynastie, der Zeit der Frühlings- und Herbstannalen und der Zeit der Streitenden Reiche. Seine Hauptstadt war Ji (chin. 薊, 蓟, Jì; heute Peking, auch bekannt als Yanjing, chin. 燕京, Yānjīng „Hauptstadt von Yan“).
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |超}} || chao1 || überbieten, überschreiten, über-
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奈}} || nai4 || Nai, was, wie, aber (无奈 hilflos sein, 怎奈 aber)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |主}} || zhu3 || Eigentümer, Meister, Herr
|}
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 537|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 537|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 539|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 539}}
</noinclude>
509cljh2nv34vbei6d0q6r1o3msy3cf
Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 837
0
102659
1000153
984064
2022-07-31T17:38:41Z
Christian-bauer
6469
Texte ergänzt
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 836|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 836|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 838|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 838}}
</noinclude>
== Zeichen ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |趙}} || zhao4 || (traditionelle Schreibweise von 赵), Zhào [Familienname], Zhao, Zhao war ein Staat des chinesischen Altertums während der Zeit der Streitenden Reiche.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯}} || lu3 || (traditionelle Schreibweise von 鲁), grob, derb, Lu, Kleiner Staat während der Zeit der Streitenden Reiche (戰國 Zhànguó, 475 - 221 v. Chr.) im Alten China; Heimatstaat des Konfuzius (孔子 Kǒngzǐ)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |莘}} || xin1 || Xin, Xin ( Name eines alten Staates )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讹}} || e2 || irrig, fehlerhaft, Irrtum
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |絹}} || juan4 || (traditionelle Schreibweise von 绢), locker gewobene Seide
|}
== Zusammengesetzte Wörter ==
=== 趙 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |趙縣}} || zhao4 xian4 || (traditionelle Schreibweise von 赵县), Kreis Zhao (Provinz Hebei, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |趙昺}} || zhao4 bing3 || (traditionelle Schreibweise von 赵昺), Emperor Bing of Song China
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |趙岩}} || zhao4 yan2 || (traditionelle Schreibweise von 赵岩), Zhao Yan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |趙雲}} || zhao4 yun2 || (traditionelle Schreibweise von 赵云), Zhao Yun
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |趙丹}} || zhao4 dan1 || (traditionelle Schreibweise von 赵丹), Zhao Dan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |前趙}} || qian2 zhao4 || (traditionelle Schreibweise von 前赵), Han-Zhao
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |後趙}} || hou4 zhao4 || (traditionelle Schreibweise von 后赵), Spätere Zhao
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |趙亮}} || zhao4 liang4 || (traditionelle Schreibweise von 赵亮), Zhao Liang (mit 2,46 m weltgrößter Mensch)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |趙高}} || zhao4 gao1 || (traditionelle Schreibweise von 赵高), Zhao Gao
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |趙元任}} || zhao4 yuan2 ren4 || (traditionelle Schreibweise von 赵元任), Zhao Yuanren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |趙家樓}} || zhao4 jia1 lou2 || (traditionelle Schreibweise von 赵家楼), Name einer Gasse im Osten von Peking
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |趙飛燕}} || zhao4 fei1 yan4 || (traditionelle Schreibweise von 赵飞燕), Empress Zhao Feiyan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |趙合德}} || zhao4 he2 de2 || (traditionelle Schreibweise von 赵合德), Consort Zhao Hede
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |趙本山}} || zhao4 ben3 shan1 || (traditionelle Schreibweise von 赵本山), Zhao Benshan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |趙匡胤}} || zhao4 kuang1 yin4 || (traditionelle Schreibweise von 赵匡胤), Song Taizu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |趙承熙}} || zhao4 cheng2 xi1 || (traditionelle Schreibweise von 赵承熙), Cho Seung-Hui
|-
| rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |趙紫陽}} || zhao4 zi1 yang2 || (traditionelle Schreibweise von 赵紫阳), Zhao Ziyang
|-
| zhao4 zi3 yang2 || [Zhao Ziyang]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |趙光祖}} || zhao4 guang1 zu3 || (traditionelle Schreibweise von 赵光祖), Cho Gwang-jo
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |趙宏博}} || zhao4 hong2 bo2 || (traditionelle Schreibweise von 赵宏博), Zhao Hongbo
|}
=== 魯 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯貝}} || lu3 bei4 || (traditionelle Schreibweise von 鲁贝), Roubaix
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯菜}} || lu3 cai4 || (traditionelle Schreibweise von 鲁菜), Shandong Küche
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯山}} || lu3 shan1 || (traditionelle Schreibweise von 鲁山), Lushan (Ort in Henan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴魯}} || ba1 lu3 || (traditionelle Schreibweise von 巴鲁), Baruch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |粗魯}} || cu1 lu3 || (traditionelle Schreibweise von 粗鲁), grob
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯汶}} || lu3 wen4 || (traditionelle Schreibweise von 鲁汶), Löwen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯肅}} || lu3 su4 || (traditionelle Schreibweise von 鲁肃), Lu Su
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |克魯}} || ke4 lu3 || (traditionelle Schreibweise von 克鲁), Crewe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法魯}} || fa3 lu3 || (traditionelle Schreibweise von 法鲁), Faro
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |比魯}} || bi3 lu3 || (traditionelle Schreibweise von 比鲁), Bilu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |張魯}} || zhang1 lu3 || (traditionelle Schreibweise von 张鲁), Enkel von Zhang Daoling
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯陽}} || lu3 yang2 || (traditionelle Schreibweise von 鲁阳), Luyang
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯尼}} || lu3 ni2 || (traditionelle Schreibweise von 鲁尼), Rooney
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯莽}} || lu3 mang3 || (traditionelle Schreibweise von 鲁莽), Abenteuerlichkeit, Aufdringlichkeit, Eindeutigkeit, Kühnheit, Keckheit, Rücksichtslosigkeit, Zudringlichkeit, fluchtartig, indiskret, verwegen, voreilig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯甸}} || lu3 dian4 || (traditionelle Schreibweise von 鲁甸), Ludian (Ort in Yunnan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耶魯}} || ye1 lu3 || (traditionelle Schreibweise von 耶鲁), Yale
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |開魯}} || kai1 lu3 || (traditionelle Schreibweise von 开鲁), Kailu (Ort in Inner Mongolia)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯爾}} || lu3 er3 || (traditionelle Schreibweise von 鲁尔), Raoul
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯迅}} || lu3 xun4 || (traditionelle Schreibweise von 鲁迅), Lu Xun
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |平魯}} || ping2 lu3 || (traditionelle Schreibweise von 平鲁), Pinglu (Ort in Shanxi)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秘魯}} || bi4 lu3 || (traditionelle Schreibweise von 秘鲁), Peru
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德魯依}} || de2 lu3 yi1 || (traditionelle Schreibweise von 德鲁依), Druide
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |克蘇魯}} || ke4 su1 lu3 || (traditionelle Schreibweise von 克苏鲁), Cthulhu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯本斯}} || lu3 ben3 si1 || (traditionelle Schreibweise von 鲁本斯), Peter Paul Rubens
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯特琴}} || lu3 te4 qin2 || (traditionelle Schreibweise von 鲁特琴), Laouto, Laute, Laute
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法魯克}} || fa3 lu3 ke4 || (traditionelle Schreibweise von 法鲁克), Faruq
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |斯巴魯}} || si1 ba1 lu3 || (traditionelle Schreibweise von 斯巴鲁), Subaru
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吐瓦魯}} || tu3 wa3 lu3 || (traditionelle Schreibweise von 吐瓦鲁), Tuvalu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |米格魯}} || mi3 ge2 lu3 || Beagle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德魯伊}} || de2 lu3 yi1 || (traditionelle Schreibweise von 德鲁伊), Druide(Philos)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿魯巴}} || a1 lu3 ba1 || (traditionelle Schreibweise von 阿鲁巴), Aruba ( ein ABC-Inseln der Karibik mit innere Autonomie und Teil des Königreiches der Niederlande).
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |恰魯歹}} || qia4 lu3 dai3 || (traditionelle Schreibweise von 恰鲁歹), Qialudai
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秘魯色}} || bi4 lu3 se4 || kupferfarben; Peru, RGB-Code #CD853F
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奧魯羅}} || ao4 lu3 luo2 || (traditionelle Schreibweise von 奥鲁罗), Oruro
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |開魯縣}} || kai1 lu3 xian4 || (traditionelle Schreibweise von 开鲁县), Kreis Kailu (Autonomes Gebietes Innere Mongolei, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯爾河}} || lu3 er3 he2 || (traditionelle Schreibweise von 鲁尔河), Ruhr
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吐魯番}} || tu3 lu3 fan1 || (traditionelle Schreibweise von 吐鲁番), Turfan (offiziell: Turpan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿魯沙}} || a1 lu3 sha1 || (traditionelle Schreibweise von 阿鲁沙), Arusha
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |佩魯賈}} || pei4 lu3 jia3 || (traditionelle Schreibweise von 佩鲁贾), Perugia
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |貝魯特}} || bei4 lu3 te4 || (traditionelle Schreibweise von 贝鲁特), Beirut ( Hauptstadt von Libanon )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祖魯人}} || zu3 lu3 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 祖鲁人), Zulu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯爾區}} || lu3 er3 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 鲁尔区), Ruhrgebiet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |克魯斯}} || ke4 lu3 si1 || (traditionelle Schreibweise von 克鲁斯), Cruz, Cruise (span. Kreuz)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布魯姆}} || bu4 lu3 mu3 || (traditionelle Schreibweise von 布鲁姆), Bloom
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普魯士}} || pu3 lu3 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 普鲁士), Preußen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太魯閣}} || tai4 lu3 ge2 || (traditionelle Schreibweise von 太鲁阁), Taroko (Schlucht in Taiwan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苦裏魯}} || ku3 li3 lu3 || (traditionelle Schreibweise von 苦里鲁), Kulilu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |特魯瓦}} || te2 lu3 wa3 || (traditionelle Schreibweise von 特鲁瓦), Troyes
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯道夫}} || lu3 dao4 fu1 || (traditionelle Schreibweise von 鲁道夫), Rudolf
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布魯日}} || bu4 lu3 ri4 || (traditionelle Schreibweise von 布鲁日), Brügge
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秘魯人}} || bi4 lu3 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 秘鲁人), Peruaner
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苦魯丁}} || ku3 lu3 ding1 || (traditionelle Schreibweise von 苦鲁丁), Kuluding
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |荷魯斯}} || he2 lu3 si1 || (traditionelle Schreibweise von 荷鲁斯), Horu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |克魯茲}} || ke4 lu3 zi1 || (traditionelle Schreibweise von 克鲁兹), Cruz, Cruise (span. Kreuz)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安德魯}} || an1 de2 lu3 || (traditionelle Schreibweise von 安德鲁), Andrew
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杜魯福}} || du4 lu3 fu2 || (traditionelle Schreibweise von 杜鲁福), François Truffaut
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |維魯語}} || wei2 lu3 yu3 || (traditionelle Schreibweise von 维鲁语), Võro
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |甘木魯}} || gan1 mu4 lu3 || (traditionelle Schreibweise von 甘木鲁), Ganmulu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |格魯派}} || ge2 lu3 pai4 || (traditionelle Schreibweise von 格鲁派), = 黄教 [ 黃教] (huángjiào), Anhänger der Gelbmützen, Anhänger der Gelug-Schule (jüngste der vier Hauptschulen (Nyingma, Sakya, Kagyü und Gelug im tibetischen Buddhismus (Vajrayana)), Gelugpa (Anhänger des (tibetischen) Lamaismus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯甸縣}} || lu3 dian4 xian4 || (traditionelle Schreibweise von 鲁甸县), Kreis Ludian (Provinz Yunnan, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |克魯姆}} || ke4 lu3 mu3 || (traditionelle Schreibweise von 克鲁姆), Krum Khan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布魯斯}} || bu4 lu3 si1 || (traditionelle Schreibweise von 布鲁斯), Blues
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祖魯戰爭}} || zu3 lu3 zhan4 zheng1 || (traditionelle Schreibweise von 祖鲁战争), Zulukrieg
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊皮魯斯}} || yi1 pi2 lu3 si1 || (traditionelle Schreibweise von 伊皮鲁斯), Epirus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秘魯番茄}} || bi4 lu3 fan1 qie2 || (traditionelle Schreibweise von 秘鲁番茄), Perutomate (lat: Solanum peruvianum, Lycopersicon peruvianum)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿瓦魯阿}} || a1 wa3 lu3 a1 || (traditionelle Schreibweise von 阿瓦鲁阿), Avarus (Hauptort der Cookinseln)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |厄勒布魯}} || e4 lei1 bu4 lu3 || (traditionelle Schreibweise von 厄勒布鲁), Örebro
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普魯塔克}} || pu3 lu3 ta3 ke4 || (traditionelle Schreibweise von 普鲁塔克), Plutarch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |八魯忽刺}} || ba1 lu3 hu1 ci4 || (traditionelle Schreibweise von 八鲁忽刺), Baluhuci
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |弗魯蒂根}} || fu2 lu3 di4 gen1 || (traditionelle Schreibweise von 弗鲁蒂根), Frutigen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孟魯司特}} || meng4 lu3 si1 te4 || (traditionelle Schreibweise von 孟鲁司特), Montelukast
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普魯士語}} || pu3 lu3 shi4 yu3 || (traditionelle Schreibweise von 普鲁士语), Preußisch, preußische Sprache
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |赫魯曉夫}} || he4 lu3 xiao3 fu1 || (traditionelle Schreibweise von 赫鲁晓夫), Nikita Sergejewitsch Chruschtschow
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |斯尼夫魯}} || si1 ni2 fu1 lu3 || (traditionelle Schreibweise von 斯尼夫鲁), Snofru
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |馬卡魯峰}} || ma3 ka3 lu3 feng1 || (traditionelle Schreibweise von 马卡鲁峰), Makalu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布魯姆縣}} || bu4 lu3 mu3 xian4 || (traditionelle Schreibweise von 布鲁姆县), Broome County (New York, USA)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |恰卡祖魯}} || qia4 ka3 zu3 lu3 || (traditionelle Schreibweise von 恰卡祖鲁), Shaka, Shaka Zulu, Shaka ka Senzangakhona (ein König der Zulu)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯魚亥豕}} || lu3 yu2 hai4 shi3 || (traditionelle Schreibweise von 鲁鱼亥豕), Schreibfehler
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布魯克林}} || bu4 lu3 ke4 lin2 || (traditionelle Schreibweise von 布鲁克林), Brooklyn
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布魯塞爾}} || bu4 lu3 se4 er3 || (traditionelle Schreibweise von 布鲁塞尔), Brüssel, Brüsseler, Brüsselerin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秘魯寒流}} || bi4 lu3 han2 liu2 || (traditionelle Schreibweise von 秘鲁寒流), Humboldtstrom
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |克魯耶區}} || ke4 lu3 ye1 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 克鲁耶区), Kreis Kruja (Provinz in Albanien)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯莽行事}} || lu3 mang3 xing2 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 鲁莽行事), alle Vorsicht in den Wind schlagen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖克魯斯}} || sheng4 ke4 lu3 si1 || (traditionelle Schreibweise von 圣克鲁斯), Santa Cruz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耶魯大學}} || ye1 lu3 da4 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 耶鲁大学), Yale University
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |扎魯特旗}} || za1 lu3 te4 qi2 || (traditionelle Schreibweise von 扎鲁特旗), Zalute qi (Ort in Inner Mongolia)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |圖卜魯格}} || tu2 bu3 lu3 ge2 || (traditionelle Schreibweise von 图卜鲁格), Tobruk
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普魯士藍}} || pu3 lu3 shi4 lan2 || (traditionelle Schreibweise von 普鲁士蓝), Berliner Blau, Eisencyanblau, Turnbulls Blau
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴吞魯日}} || ba1 tun1 lu3 ri4 || (traditionelle Schreibweise von 巴吞鲁日), Baton Rouge
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |本阿魯斯}} || ben3 a1 lu3 si1 || (traditionelle Schreibweise von 本阿鲁斯), Ben Arous
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |東普魯士}} || dong1 pu3 lu3 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 东普鲁士), Ostpreußen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明古魯省}} || ming2 gu3 lu3 sheng3 || (traditionelle Schreibweise von 明古鲁省), Bengkulu (Province in Sumatra, Indien)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |火奴魯魯}} || huo3 nu2 lu3 lu3 || (traditionelle Schreibweise von 火奴鲁鲁), Honolulu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿布魯佐}} || a1 bu4 lu3 zuo3 || (traditionelle Schreibweise von 阿布鲁佐), Abruzzen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普魯士式}} || pu3 lu3 shi4 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 普鲁士式), preußisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |約魯巴語}} || yue1 lu3 ba1 yu3 || (traditionelle Schreibweise von 约鲁巴语), Yoruba
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |格魯吉亞}} || ge2 lu3 ji2 ya4 || (traditionelle Schreibweise von 格鲁吉亚), Georgien
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯霸海格}} || lu3 ba4 hai3 ge2 || (traditionelle Schreibweise von 鲁霸海格), Rubeus Hagrid
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布魯格爾}} || bu4 lu3 ge2 er3 || (traditionelle Schreibweise von 布鲁格尔), Pieter Brueghel der Ältere
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |克蘇魯神話}} || ke4 su1 lu3 shen2 hua4 || (traditionelle Schreibweise von 克苏鲁神话), Cthulhu-Mythos
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |東魯米利亞}} || dong1 lu3 mi3 li4 ya4 || (traditionelle Schreibweise von 东鲁米利亚), Ostrumelien
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保羅安德魯}} || bao3 luo2 an1 de2 lu3 || (traditionelle Schreibweise von 保罗安德鲁), Paul Andreu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊特魯裡亞}} || yi1 te4 lu3 li3 ya4 || (traditionelle Schreibweise von 伊特鲁里亚), Etrurien
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |京那巴魯山}} || jing1 na4 ba1 lu3 shan1 || (traditionelle Schreibweise von 京那巴鲁山), Kinabalu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |克魯泡特金}} || ke4 lu3 pao4 te4 jin1 || (traditionelle Schreibweise von 克鲁泡特金), Pjotr Alexejewitsch Kropotkin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊特魯立亞}} || yi1 te4 lu3 li4 ya4 || (traditionelle Schreibweise von 伊特鲁立亚), Etrurien
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |節奏布魯斯}} || jie2 zou4 bu4 lu3 si1 || (traditionelle Schreibweise von 节奏布鲁斯), Rhythm and Blues
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯道夫赫斯}} || lu3 dao4 fu1 he4 si1 || (traditionelle Schreibweise von 鲁道夫赫斯), Rudolf Heß
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |居魯士二世}} || ju1 lu3 shi4 er4 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 居鲁士二世), Kyros II.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅魯藏布江}} || ya3 lu3 zang4 bu4 jiang1 || (traditionelle Schreibweise von 雅鲁藏布江), Brahmaputra
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |湯姆克魯斯}} || tang1 mu3 ke4 lu3 si1 || (traditionelle Schreibweise von 汤姆克鲁斯), Tom Cruise
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |因斯布魯克}} || yin1 si1 bu4 lu3 ke4 || (traditionelle Schreibweise von 因斯布鲁克), Innsbruck
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |特魯瓦條約}} || te2 lu3 wa3 tiao2 yue1 || (traditionelle Schreibweise von 特鲁瓦条约), Vertrag von Troyes
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安德魯魏斯}} || an1 de2 lu3 wei4 si1 || (traditionelle Schreibweise von 安德鲁魏斯), Andrew Wyeth
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普魯士王國}} || pu3 lu3 shi4 wang2 guo2 || (traditionelle Schreibweise von 普鲁士王国), Preußen Königreich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吐魯番地區}} || tu3 lu3 fan1 di4 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 吐鲁番地区), Tulufan (Bezirk in Xinjiang)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新格魯多克}} || xin1 ge2 lu3 duo1 ke4 || (traditionelle Schreibweise von 新格鲁多克), Nawahradak
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |克魯姆洛夫}} || ke4 lu3 mu3 luo4 fu1 || (traditionelle Schreibweise von 克鲁姆洛夫), Český Krumlov (alt: Krumau bzw. Böhmisch Krumau, Stadt in Tschechien)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |格魯吉亞語}} || ge2 lu3 ji2 ya4 yu3 || (traditionelle Schreibweise von 格鲁吉亚语), Georgische Sprache
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯道夫沙平}} || lu3 dao4 fu1 sha1 ping2 || (traditionelle Schreibweise von 鲁道夫沙平), Rudolf Scharping
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布魯克林區}} || bu4 lu3 ke4 lin2 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 布鲁克林区), Brooklyn
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |尼姆魯茲省}} || ni2 mu3 lu3 zi1 xing3 || (traditionelle Schreibweise von 尼姆鲁兹省), Nimrus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |拉科魯尼亞}} || la1 ke1 lu3 ni2 ya4 || (traditionelle Schreibweise von 拉科鲁尼亚), A Coruña
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |格魯門公司}} || ge2 lu3 men2 gong1 si1 || (traditionelle Schreibweise von 格鲁门公司), Grumman Aerospace Corporation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吐魯番盆地}} || tu3 lu3 fan1 pen2 di4 || (traditionelle Schreibweise von 吐鲁番盆地), Turfan-Senke
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卡爾斯魯厄}} || ka3 er3 si1 lu3 e4 || (traditionelle Schreibweise von 卡尔斯鲁厄), Karlsruhe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |哈里杜魯門}} || ha1 li3 du4 lu3 men2 || (traditionelle Schreibweise von 哈里杜鲁门), Harry S. Truman (33. Präsident der USA)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |艾倫布魯克}} || ai4 lun2 bu4 lu3 ke4 || (traditionelle Schreibweise von 艾伦布鲁克), Alan Brooke, 1. Viscount Alanbrooke
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯道夫肯普}} || lu3 dao4 fu1 ken3 pu3 || (traditionelle Schreibweise von 鲁道夫肯普), Rudolf Kempe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |努爾特魯姆}} || nu3 er3 te4 lu3 mu3 || (traditionelle Schreibweise von 努尔特鲁姆), Ngultrum
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秘魯共和國}} || bi4 lu3 gong4 he2 guo2 || (traditionelle Schreibweise von 秘鲁共和国), Republik Peru
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖安德魯斯}} || sheng4 an1 de2 lu3 si1 || (traditionelle Schreibweise von 圣安德鲁斯), St Andrews
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |彼得德魯克}} || bi3 de2 de2 lu3 ke4 || (traditionelle Schreibweise von 彼得德鲁克), Peter Drucker
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |約翰克魯伊夫}} || yue1 han4 ke4 lu3 yi1 fu1 || (traditionelle Schreibweise von 约翰克鲁伊夫), Johan Cruijff
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯道夫塞爾金}} || lu3 dao4 fu1 sai1 er3 jin1 || (traditionelle Schreibweise von 鲁道夫塞尔金), Rudolf Serkin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布魯塞爾機場}} || bu4 lu3 se4 er3 ji1 chang3 || (traditionelle Schreibweise von 布鲁塞尔机场), Brüssel National, Flughafen Brüssel National
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |彼得施特魯克}} || bi3 de2 shi1 te4 lu3 ke4 || (traditionelle Schreibweise von 彼得施特鲁克), Peter Struck
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯克石油公司}} || lu3 ke4 shi2 you2 gong1 si1 || (traditionelle Schreibweise von 鲁克石油公司), Lukoil (der größte russische Mineralölkonzern)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |粵語耶魯拼法}} || yue4 yu3 ye1 lu3 pin1 fa3 || (traditionelle Schreibweise von 粤语耶鲁拼法), kantonesisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秘魯黑接骨木}} || bi4 lu3 hei1 jie1 gu3 mu4 || Peruanischer Holunder (lat: Sambucus peruviana)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乍德特魯希略}} || zha4 de2 te4 lu3 xi1 lüe4 || (traditionelle Schreibweise von 乍德特鲁希略), Chad Trujillo
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布魯金斯學會}} || bu4 lu3 jin1 si1 xue2 hui4 || (traditionelle Schreibweise von 布鲁金斯学会), Brookings Institution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布魯斯威利斯}} || bu4 lu3 si1 wei1 li4 si1 || (traditionelle Schreibweise von 布鲁斯威利斯), Bruce Willis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |米格魯獵兔犬}} || mi3 ge2 lu3 lie4 tu4 quan3 || (traditionelle Schreibweise von 米格鲁猎兔犬), Beagle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |格魯吉亞字母}} || ge2 lu3 ji2 ya4 zi4 mu3 || (traditionelle Schreibweise von 格鲁吉亚字母), Georgisches Alphabet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |福斯坦蘇魯克}} || fu2 si1 tan3 su1 lu3 ke4 || (traditionelle Schreibweise von 福斯坦苏鲁克), Faustin I of Haiti
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安德魯約翰遜}} || an1 de2 lu3 yue1 han4 xun4 || (traditionelle Schreibweise von 安德鲁约翰逊), Andrew Johnson
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |莫裡斯魯維埃}} || mo4 li3 si1 lu3 wei2 ai1 || (traditionelle Schreibweise von 莫里斯鲁维埃), Maurice Rouvier
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |詹姆士布魯克}} || zhan1 mu3 shi4 bu4 lu3 ke4 || (traditionelle Schreibweise von 詹姆士布鲁克), James Brooke
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安德魯卡耐基}} || an1 de2 lu3 ka3 nai4 ji1 || (traditionelle Schreibweise von 安德鲁卡耐基), Andrew Carnegie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿魯科爾沁旗}} || a1 lu3 ke1 er3 qin4 qi2 || (traditionelle Schreibweise von 阿鲁科尔沁旗), Aluke'erqin qi (Ort in Inner Mongolia)
|-
| rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皮埃爾特魯多}} || pi2 ai1 er3 te2 lu3 duo1 || (traditionelle Schreibweise von 皮埃尔特鲁多), Pierre Trudeau
|-
| pi2 ai1 er3 te4 lu3 duo1 || [Pierre Trudeau]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯道夫巴爾沙}} || lu3 dao4 fu1 ba1 er3 sha1 || (traditionelle Schreibweise von 鲁道夫巴尔沙), Rudolf Barshai
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布魯夏斯基語}} || bu4 lu3 xia4 si1 ji1 yu3 || (traditionelle Schreibweise von 布鲁夏斯基语), Burushaski
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |厄爾布魯士峰}} || e4 er3 bu4 lu3 shi4 feng1 || (traditionelle Schreibweise von 厄尔布鲁士峰), Elbrus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯伯特默多克}} || lu3 bo2 te4 mo4 duo1 ke4 || (traditionelle Schreibweise von 鲁伯特默多克), Rupert Murdoch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |馬克思布魯赫}} || ma3 ke4 si1 bu4 lu3 he4 || (traditionelle Schreibweise von 马克思布鲁赫), Max Bruch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |克魯茲族彗星}} || ke4 lu3 zi1 zu2 hui4 xing1 || (traditionelle Schreibweise von 克鲁兹族彗星), Kreutz-Gruppe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |格魯吉亞語字母}} || ge2 lu3 ji2 ya4 yu3 zi4 mu3 || (traditionelle Schreibweise von 格鲁吉亚语字母), Georgisches Alphabet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯道夫奧格斯坦}} || lu3 dao4 fu1 ao4 ge2 si1 tan3 || (traditionelle Schreibweise von 鲁道夫奥格斯坦), Rudolf Augstein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯道夫朱利安尼}} || lu3 dao4 fu1 zhu1 li4 an1 ni2 || (traditionelle Schreibweise von 鲁道夫朱利安尼), Rudolph Giuliani
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皮爾斯布魯斯南}} || pi2 er3 si1 bu4 lu3 si1 nan2 || (traditionelle Schreibweise von 皮尔斯布鲁斯南), Pierce Brosnan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖安德魯斯大學}} || sheng4 an1 de2 lu3 si1 da4 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 圣安德鲁斯大学), Universität St Andrews
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安德魯斯丁普森}} || an1 de2 lu3 si1 ding1 pu3 sen1 || (traditionelle Schreibweise von 安德鲁斯丁普森), Andrew Stimpson
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太魯閣國家公園}} || tai4 lu3 ge2 guo2 jia1 gong1 yuan2 || (traditionelle Schreibweise von 太鲁阁国家公园), Taroko-Nationalpark (Taiwan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |艾米爾布魯內爾}} || ai4 mi3 er3 bu4 lu3 nei4 er3 || (traditionelle Schreibweise von 艾米尔布鲁内尔), Emil Brunner
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯道夫穆斯堡爾}} || lu3 dao4 fu1 mu4 si1 bao3 er3 || (traditionelle Schreibweise von 鲁道夫穆斯堡尔), Rudolf Mößbauer
|-
| rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |索茹爾內特魯斯}} || suo3 ru2 er3 nei4 te2 lu3 si1 || (traditionelle Schreibweise von 索茹尔内特鲁斯), Sojourner Truth
|-
| suo3 ru2 er3 nei4 te4 lu3 si1 || [Sojourner Truth]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天主教魯汶大學}} || tian1 zhu3 jiao4 lu3 wen4 da4 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 天主教鲁汶大学), Katholische Universität Löwen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |馬塞爾普魯斯特}} || ma3 sai4 er3 pu3 lu3 si1 te4 || (traditionelle Schreibweise von 马塞尔普鲁斯特), Marcel Proust
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |馬可斯布魯圖斯}} || ma3 ke3 si1 bu4 lu3 tu2 si1 || (traditionelle Schreibweise von 马可斯布鲁图斯), Marcus Iunius Brutus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |格魯吉亞共和國}} || ge2 lu3 ji2 ya4 gong4 he2 guo2 || (traditionelle Schreibweise von 格鲁吉亚共和国), Republik Georgien
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |克魯足球俱樂部}} || ke4 lu3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 || (traditionelle Schreibweise von 克鲁足球俱乐部), Crewe Alexandra F.C.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |尤里多爾戈魯基}} || you2 li3 duo1 er3 ge1 lu3 ji1 || (traditionelle Schreibweise von 尤里多尔戈鲁基), Juri Dolgoruki
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |拜魯伊特音樂節}} || bai4 lu3 yi1 te4 yin1 yue4 jie2 || (traditionelle Schreibweise von 拜鲁伊特音乐节), Richard-Wagner-Festspiele
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安德魯斯空軍基地}} || an1 de2 lu3 si1 kong1 jun1 ji1 di4 || (traditionelle Schreibweise von 安德鲁斯空军基地), Andrews Air Force Base
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |特魯瓦足球俱樂部}} || te2 lu3 wa3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 || (traditionelle Schreibweise von 特鲁瓦足球俱乐部), ES Troyes AC
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卡爾斯魯厄體育會}} || ka3 er3 si1 lu3 e4 ti3 yu4 hui4 || (traditionelle Schreibweise von 卡尔斯鲁厄体育会), Karlsruher Sportclub ( Fußballklub, Fußballverein )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布魯斯斯布林斯頓}} || bu4 lu3 si1 si1 bu4 lin2 si1 dun4 || (traditionelle Schreibweise von 布鲁斯斯布林斯顿), Bruce Springsteen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |拉科魯尼亞體育會}} || la1 ke1 lu3 ni2 ya4 ti3 yu4 hui4 || (traditionelle Schreibweise von 拉科鲁尼亚体育会), Deportivo de La Coruña („Königlicher Sportklub La Coruña“, spanischer Fußballverein)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |賈瓦哈拉爾尼赫魯}} || gu3 wa3 ha1 la1 er3 ni2 he4 lu3 || (traditionelle Schreibweise von 贾瓦哈拉尔尼赫鲁), Jawaharlal Nehru
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |史蒂芬皮爾安德魯斯}} || shi3 di4 fen1 pi2 er3 an1 de2 lu3 si1 || (traditionelle Schreibweise von 史蒂芬皮尔安德鲁斯), Stephen Pearl Andrews
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安格裡亞魯斯金大學}} || an1 ge2 li3 ya4 lu3 si1 jin1 da4 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 安格里亚鲁斯金大学), Anglia Polytechnic University
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |克里斯多福布魯哈德}} || ke4 li3 si1 duo1 fu2 bu4 lu3 ha1 de2 || (traditionelle Schreibweise von 克里斯多福布鲁哈德), Christoph Blumhardt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海因里希魯道夫赫茲}} || hai3 yin1 li3 xi1 lu3 dao4 fu1 he4 zi1 || (traditionelle Schreibweise von 海因里希鲁道夫赫兹), Heinrich Rudolf Hertz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |羅伯特安德魯密立根}} || luo2 bo2 te4 an1 de2 lu3 mi4 li4 gen1 || (traditionelle Schreibweise von 罗伯特安德鲁密立根), Robert Andrews Millikan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |約瑟夫魯德亞德吉卜林}} || yue1 se4 fu1 lu3 de2 ya4 de2 ji2 bo5 lin2 || (traditionelle Schreibweise von 约瑟夫鲁德亚德吉卜林), Rudyard Kipling
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |拉科魯尼亞足球俱樂部}} || la1 ke1 lu3 ni2 ya4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 || (traditionelle Schreibweise von 拉科鲁尼亚足球俱乐部), Deportivo de La Coruña
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沃依切赫雅魯澤爾斯基}} || wo4 yi1 qie1 he4 ya3 lu3 ze2 er3 si1 ji1 || (traditionelle Schreibweise von 沃依切赫雅鲁泽尔斯基), Wojciech Jaruzelski
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊桑巴德金德姆布魯內爾}} || yi1 sang1 ba1 de2 jin1 de2 mu3 bu4 lu3 nei4 er3 || (traditionelle Schreibweise von 伊桑巴德金德姆布鲁内尔), Isambard Kingdom Brunel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太克斯的格魯吉亞人起義}} || tai4 ke4 si1 di4 ge2 lu3 ji2 ya4 ren2 qi3 yi4 || (traditionelle Schreibweise von 太克斯的格鲁吉亚人起义), Georgischer Aufstand auf Texel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |蒙特利爾特魯多國際機場}} || meng2 te4 li4 er3 te2 lu3 duo1 guo2 ji4 ji1 chang3 || (traditionelle Schreibweise von 蒙特利尔特鲁多国际机场), Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |瓦西裡雅可夫列維奇斯特魯維}} || wa3 xi1 li3 ya3 ke3 fu1 lie4 wei2 qi2 si1 te4 lu3 wei2 || (traditionelle Schreibweise von 瓦西里雅可夫列维奇斯特鲁维), Friedrich Georg Wilhelm Struve
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |格魯吉亞蘇維埃社會主義共和國}} || ge2 lu3 ji2 ya4 su1 wei2 ai1 she4 hui4 zhu3 yi4 gong4 he2 guo2 || (traditionelle Schreibweise von 格鲁吉亚苏维埃社会主义共和国), Georgische SSR
|}
=== 莘 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |莘庄}} || shen1 zhuang1 || Xinzhuang (Gewerbegebiet Shanghai)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |莘莊}} || shen1 zhuang1 || (traditionelle Schreibweise von 莘庄), Xinzhuang (Gewerbegebiet Shanghai)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |莘县}} || shen1 xian4 || Kreis Shen (Provinz Shandong, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |莘縣}} || shen1 xian4 || (traditionelle Schreibweise von 莘县), Kreis Shen (Provinz Shandong, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |细莘}} || xi4 xin1 || siehe 莘xin1, Arzneipflanze (Asarum Sieboldi)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |細莘}} || xi4 xin1 || (traditionelle Schreibweise von 细莘), siehe 莘xin1, Arzneipflanze (Asarum Sieboldi)
|}
=== 讹 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无讹}} || wu2 e2 || ohne Fehler
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梅讹}} || mei2 e2 || Mei'e
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |浪讹}} || lang4 e2 || Lang'e
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讹留}} || e2 liu2 || Eliu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讹诈}} || e2 zha4 || erpressen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讹罗}} || e2 luo2 || Eluo
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |以讹传讹}} || yi3 e2 chuan2 e2 || Unwahrheiten verbreiten
|}
=== 絹 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |絹花}} || juan4 hua1 || (traditionelle Schreibweise von 绢花), Seidenblume
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |絹本}} || juan4 ben3 || (traditionelle Schreibweise von 绢本), Seidenrolle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |手絹}} || shou3 juan4 || (traditionelle Schreibweise von 手绢), Taschentuch
|}
== Sätze ==
=== 趙 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 魯 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你真粗魯!}} || || How rude of you! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819340 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你真的很粗魯,不是嗎?}} || || You really are rude, aren't you? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/874968 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他去年在事故中幸存了,可是他仍然很魯莽地開車。}} || || He survived an accident last year, but still drives recklessly. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1616564 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] )
|}
=== 莘 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 讹 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 絹 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== einsortieren ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |貧富懸殊}} || 貧 fu4 xuan2 shu1 ||([[wikt:en:貧富懸殊|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他不因貧窮而感到羞愧。}} || ta1 bu4 yin1 貧 qiong2 er2 gan3 dao4 xiu1 kui4 。||Er schämt sich seiner Armut nicht. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/889641 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那是,她是個貧窮的舞者。}} || na4/nei4 shi4 , ta1 shi4 ge4 貧 qiong2 de5 舞 zhe3 。||That is, she is a poor dancer. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/780357 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |很多貧窮的学生得到会计科。}} || hen3 duo1 貧 qiong2 de5 xue2 sheng1 de2/de5/dei3 dao4 hui4 ji4 ke1 。||Viele arme Studenten erhalten Stipendien. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1214444 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dani6187 Dani6187]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一貧如洗}} || yi1 貧 ru2 xi3/xian3 ||([[wikt:en:一貧如洗|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這個政策的目的是改善最貧困城市的環境。}} || zhe4/zhei4 ge4 zheng4 策 de5 mu4 de5 shi4 gai3 shan3/shan4 zui4 貧 kun4 cheng2 shi4 de5 huan2 jing4 。||The aim of this policy is to improve the environment in the poorest cities. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/814138 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |豫讓必死於襄子,而趙氏皆恐;}} || yu4 rang4 bi4 si3 yu2 xiang1 zi5 , er2 zhao4 shi4 jie1 kong3 ;||Yü Yang war entschlossen den Siang Dsï zu töten oder selbst zu sterben, und das ganze Haus von Dschau war von Schrecken ergriffen. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |完璧歸趙}} || wan2 璧 gui1 zhao4 ||([[wikt:en:完璧歸趙|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |處無幾何,趙興兵而攻翟。}} || chu4 wu2 ji3 he2 , zhao4 xing1/xing4 bing1 er2 gong1 di2/zhai2 。||Nicht lange danach führte Dschau (Giän Dsï) ein Heer, um Di anzugreifen. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使人告魯侯曰:}} || shi3/shi4 ren2 gao4 lu3 hou2 yue1 :||Gleichzeitig ließ er dem Fürsten von Lu sagen: ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他去年在事故中幸存了,可是他仍然很魯莽地開車。}} || ta1 qu4 nian2 zai4 shi4 gu4 zhong1/zhong4 xing4 cun2 le5 , ke3/ke4 shi4 ta1 reng2 ran2 hen3 lu3 mang3 de4/di4 kai1 che1 。||He survived an accident last year, but still drives recklessly. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1616564 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你真的很粗魯,不是嗎?}} || ni3 zhen1 de5 hen3 cu1 lu3 , bu4 shi4 ma5 ?||You really are rude, aren't you? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/874968 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |其後在於魯}} || qi2 hou4 zai4 yu2 lu3 ||seine Nachkommen blieben in Lu. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魯魚亥豕}} || lu3 yu2 hai4 shi3 ||([[wikt:en:魯魚亥豕|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你真粗魯!}} || ni3 zhen1 cu1 lu3 !||How rude of you! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819340 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孔子見魯哀公,哀公曰:"有語寡人曰:'為國家者,為之堂上而已矣。'寡人以為迂言也。"孔子曰:"此非迂言也。丘聞之:"得之於身者得之人,失之於身者失之人。'不出於門戶而天下治者,其唯知反於己身者乎!"}} || kong3 zi5 jian4/xian4 lu3 ai1 gong1 , ai1 gong1 yue1 :" you3 yu3 gua3 ren2 yue1 :' wei2/wei4 guo2 jia1 zhe3 , wei2/wei4 zhi1 tang2 shang4 er2 yi3 yi3 。' gua3 ren2 yi3 wei2/wei4 yu1 yan2 ye3 。" kong3 zi5 yue1 :" ci3 fei1 yu1 yan2 ye3 。 qiu1 wen2 zhi1 :" de2/de5/dei3 zhi1 yu2 shen1 zhe3 de2/de5/dei3 zhi1 ren2 , shi1 zhi1 yu2 shen1 zhe3 shi1 zhi1 ren2 。' bu4 chu1 yu2 men2 hu4 er2 tian1 xia4 zhi4 zhe3 , qi2 wei2/wei3 zhi1 fan3 yu2 ji3 shen1 zhe3 乎!"||Meister Kung trat vor den Fürsten Ai von Lu. Der Fürst Ai sprach: "Es hat jemand zu mir gesagt, den Staat lenken könne man vom Schloß aus. Ich halte das für übertriebenes Wort." Meister Kung sprach: "Das ist kein übertriebenes Wort. Ich habe sagen hören, daß man dazu, was man bei sich selber fertigbringen kann, auch die andern bringen kann, und daß das, was einem bei sich selber mißlingt, auch bei andern mißlingt. Ohne aus der Tür zu gehen, das Erdreich zu beherrschen, dazu ist nur der imstande, der erkannt hat, daß man alles auf die eigene Person zurückführen muß." ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |莘莘學子}} || xin1 xin1 xue2 zi5 ||([[wikt:en:莘莘學子|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |莘莘学子}} || xin1 xin1 xue2 zi5 ||([[wikt:en:莘莘学子|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |以讹传讹}} || yi3 讹 chuan2/zhuan4 讹||([[wikt:en:以讹传讹|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |撒该站着对主说:主阿,我把所有的一半给穷人;我若讹诈了谁,就还他四倍。 }} || sa1/sa3 gai1 zhan4 zhao2/zhe2 dui4 zhu3 shuo1 : zhu3 a1 , wo3 ba3 suo3 you3 de5 yi1 ban4 gei3 qiong2 ren2 ; wo3 ruo4 讹诈 le5 shei2 , jiu4 hai2/huan2 ta1 si4 bei4 。 ||19.8 Zachäus aber stand und sprach zu dem Herrn: Siehe, Herr, die Hälfte meiner Güter gebe ich den Armen, und wenn ich von jemand etwas durch falsche Anklage genommen habe, so erstatte ich es vierfältig. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Lukasevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |又有兵丁问他说:我们当作甚麽呢?约翰说:不要以强暴待人,也不要讹诈人,自己有钱粮就当知足。 }} || you4 you3 bing1 ding1 wen4 ta1 shuo1 : wo3 men5 dang1/dang4 zuo4 shen4 me5 ne5 ? yue1 han4 shuo1 : bu4 yao4 yi3 jiang4/qiang2/qiang3 bao4 dai1 ren2 , ye3 bu4 yao4 讹诈 ren2 , zi4 ji3 you3 qian2 liang2 jiu4 dang1/dang4 zhi1 zu3 。 ||3.14 Es fragten ihn aber auch Kriegsleute und sprachen: Und wir, was sollen wir tun? Und er sprach zu ihnen: Tut niemand Gewalt, und klaget niemand fälschlich an, und begnüget euch mit eurem Solde. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Lukasevangelium]])
|}
== Texte ==
=== [[n:zh:美国开始对中国产品征税%20中国称将“被迫反制”|Wikinews 美国开始对中国产品征税 中国称将“被迫反制”]] ===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
【2018年7月6日讯】<br/><br/>中国星期五说,美国对总值数百亿美元的中国产品征收关税后,它被迫对美国采取必要的反制。<br/><br/>美国总统川普对800多种中国产品征收25%关税的指令美国东部夏令时星期五零点零一分(国际标准时间4点01分)开始生效。<br/><br/>中国批评美国进行贸易讹诈,并警告说,美国征收关税的做法会引发全球市场混乱。<br/><br/>北京此前警告说,将针对美国对总值340亿美元的中国产品加收关税的行动进行坚决反制。<br/><br/>中国商务部发言人高峰星期五说,中国“承诺不打第一枪”,但是为了维护国家和人民的利益,将被迫进行必要的反制。<br/><br/>目前不清楚中国反制的具体措施。<br/><br/>中国商务部发言人高峰星期四说,中国不会在威胁和讹诈面前低头,并且说,美方公布的340亿征税产品清单中,有约200多亿,占比约59%是在华外资企业的产品,其中美国企业占有相当大的比例。<br/><br/>川普总统威胁说,如果北京采取报复行动,针对美国产品加征关税,美国将再对价值4500亿美元的中国产品征税。<br/><br/>世界最大的两个经济体之间的贸易战将震荡全球经济。
}}
Noch keine Übersetzung
=== Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache ===
==== 第三十四課 ====
第三十四课
dì sān shí sì kè
Vierunddreißigste Lektion
-----------------------------------
Der Text dieser Lektion findet sich auch in den folgenden Texten: 文士傳/文士传 (Überlieferungen über Gelehrte), 艺文类聚 (Nach Sachgruppen geordnete Sammlung von literarischen Texten), 太平御览 (kaiserliche Schriften der Taiping-Zeit), 融家傳/融家传 (Überlieferungen der Familie Rong).
Er ist eine Überlieferung von [[w:Kong_Rong||孔融/Kong Rong, 字/Volljährigkeitsname 文舉/文举/Wenju ]] (153 - 208), der auch durch seinen Gouverneursposten als 孔北海/Kong Beihai genannt wurde.
Er ist einer der 建安七子, der Sieben Meister der Jian'an-Periode.
-----------------------------------
孔融字文舉,魯國人,孔子二十世孫也。
孔融字文举,鲁国人,孔子二十世孙也。
Kǒng róng zì wén jǔ, lǔ guórén, kǒngzǐ èrshí shì sūn yě.
Kong Rong, mit Volljährigkeitsnamen Wenju, stammte aus dem Staat Lu. Er war ein Nachkomme von Konfuzius in der zwanzigsten Generation.
-----------------------------------
孔融讓梨
孔融让梨
Kǒng Róng ràng lí
Kong Rong überlässt Birnen (den anderen)
-----------------------------------
孔融年四歲
孔融年四岁
Kǒng róng nián sì suì
Als Kong Rong vier Jahre alt war
-----------------------------------
Variante
孔文舉年四歲時
孔文举年四岁时
Kǒng wén jǔ nián sì suì shí
Zu der Zeit, als Kong Wenju vier Jahre alt war
-----------------------------------
與諸兄食棃.
与诸兄食棃.
yǔ zhū xiōng shí lí.
aß er mit mehreren älteren Brüdern zusammen Birnen.
-----------------------------------
Variante
與諸兄弟共食梨
与诸兄弟共食梨
yǔ zhū xiōngdì gòng shí lí
aß er mit allen Brüdern zusammen Birnen
-----------------------------------
融取小棃.
融取小棃.
Róng qǔ xiǎo lí.
Rong nahm sich eine kleine Birne.
-----------------------------------
Varianten:
辄取其小者
zhé qǔ qí xiǎo zhě
Er nahm sich direkt die kleinste Birne davon.
-----------------------------------
引小者
引小者
yǐn xiǎo zhě
Er nahm sich eine kleine Birne
-----------------------------------
融辄引小者
Róng zhé yǐn xiǎo zhě
Rong nahm sich sofort eine kleine Birne
-----------------------------------
讓大棃與諸兄.
让大棃与诸兄.
Ràng dà lí yǔ zhū xiōng.
Er überließ die großen Birnen seinen Brüdern.
-----------------------------------
(大)人問其故.
(大)人问其故.
(dà) rén wèn qí gù.
Jemand (ein Erwachsener) fragte nach dem Grund dieses Verhaltens.
-----------------------------------
融曰小兒宜取小者.
融曰小儿宜取小者.
Róng yuē xiǎo'ér yí qǔ xiǎo zhě.
Rong sagte, für einen kleinen Jungen ziemt es sich, sich kleine Birnen zu nehmen.
-----------------------------------
Varianten:
答曰:小兒法當取小者
答曰:小儿法当取小者
Er antwortete: Gemäß den Regeln soll sich ein kleiner Junge eine kleine Birne nehmen
-----------------------------------
答曰:我小兒,法當取小。
答曰:我小儿,法当取小。
dá yuē: Wǒ xiǎo'ér, fǎ dāng qǔ xiǎo.
Er antwortete: Ich bin klein; gemäß den Regeln nehme ich eine kleine Birne.
-----------------------------------
==== Lektion 80 交易 (traditionell) ====
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>趙柔鬻物於市
<br/>有買之者.
<br/>柔索絹二十匹.
<br/>既成約矣.
<br/>有商人知其賤.
<br/>欲以三十匹得之
<br/>柔曰.
<br/>與人交易
<br/>一言便定.
<br/>豈可以利易心也.
<br/>卒不受.
}}
=== [https://ctext.org/yangzi-fayan/juan-ba Yangzi Fayan -> Five Hundred Years (traditionell)]===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
聖人之材,天地也;次,山陵、川泉也;次,鳥魯草木也。
}}
Englische Übersetzung siehe ctext.org
=== [https://ctext.org/yangzi-fayan/juan-shi Yangzi Fayan -> Zhong and Li (traditionell)]===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
或問:"趙世多神,何也?" 曰:"神怪茫茫,若存若亡,聖人曼雲。"
}}
Englische Übersetzung siehe ctext.org
== {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Drei-Zeichen-Klassiker-三字經}} ==
=== Text ===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |趙中令,讀魯論。彼既仕,學且勤。
}}
=== Herbert Giles ===
Zhao, president of the Council,
studied the Lu text of the Lun Yu.
He, when already an official,
studied, and moreover with diligence.
== {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏朝}} ==
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有莘氏,帝喾高辛氏之后裔,启时的支子封国。夏商之际,在伊尹的帮助下,有莘氏与商汤在北亳结盟,汤还从有莘氏娶妃。
}}
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |《山海经》之海外四经记录了夏后氏周边的许多方国“国”名,可能纯属神话亦可能是远古部落名称的讹化。
}}
=== Übersetzungshilfe ===
Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 836|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 836|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 838|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 838}}
</noinclude>
od94g41jld9eztdlfnupivvz1674g10
Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 998
0
102925
1000152
989998
2022-07-31T17:33:34Z
Christian-bauer
6469
Texte ergänzt
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 997|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 997|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 999|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 999}}
</noinclude>
== Zeichen ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菟}} || tu4 || schlottern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沮}} || ju3 || aufhalten, aufhören, notschlachten, vernichten, Ju
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鬭}} || dou4 || (traditionelle Schreibweise von 斗), streiten, kämpfen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |況}} || kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 况), überdies, ausserdem, zudem
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |輒}} || zhe2 || (traditionelle Schreibweise von 辄), sogleich, ohne weiteres
|}
== Zusammengesetzte Wörter ==
=== 菟 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菟裘}} || tu4 qiu2 || Tuqiu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菟丝子}} || tu4 si1 zi3 || Teufelszwirn
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菟絲子}} || tu4 si1 zi3 || (traditionelle Schreibweise von 菟丝子), Teufelszwirn
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |玄菟郡}} || Xuan2 tu4 jun4 || Xuantu commandery (108 BC-c. 300 AD), one of four Han dynasty commanderies in north Korea
|}
=== 沮 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沮渠}} || ju3 qu2 || Juqu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沮丧}} || ju3 sang4 || entmutigt, bedrückt, depressiv, niedergeschlagen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沮喪}} || ju3 sang4 || (traditionelle Schreibweise von 沮丧), entmutigt, bedrückt, depressiv, niedergeschlagen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沮授}} || ju3 shou4 || Ju Shou
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使沮丧}} || shi3 ju3 sang4 || deprimieren, deprimierend, deprimiert
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使沮喪}} || shi3 ju3 sang4 || (traditionelle Schreibweise von 使沮丧), deprimieren, deprimierend, deprimiert
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |士气沮丧}} || shi4 qi4 ju3 sang4 || Demoralisation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |士氣沮喪}} || shi4 qi4 ju3 sang4 || (traditionelle Schreibweise von 士气沮丧), Demoralisation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |令人沮丧}} || ling4 ren2 ju3 sang4 || deprimierend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |令人沮喪}} || ling4 ren2 ju3 sang4 || (traditionelle Schreibweise von 令人沮丧), deprimierend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |令人沮丧的}} || ling4 ren2 ju3 sang4 de5 || enttäuschend, deprimierend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |令人沮喪的}} || ling4 ren2 ju3 sang4 de5 || (traditionelle Schreibweise von 令人沮丧的), enttäuschend, deprimierend
|}
=== 況 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情況}} || qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 情况), Lage, Situation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |實況}} || shi2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 实况), Fotomotiv, Bühne, wahre Begebenheit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |近況}} || jin4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 近况), jüngste Entwicklungen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |況且}} || kuang4 qie3 || (traditionelle Schreibweise von 况且), außerdem, außerdem, darüber hinaus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |狀況}} || zhuang4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 状况), Kondition, Stand, Stellung, Zustand
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |景況}} || jing3 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 景况), Verhältnis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |境況}} || jing4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 境况), Fälle, Umstände
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |盛況}} || sheng4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 盛况), (großartiges) Ereignis, festliche Atmospäre
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |何況}} || he2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 何况), geschweige denn, erst recht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |現況}} || xian4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 现况), aktueller Stand
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |概況}} || gai4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 概况), Abriss, allgemeine Lage, Überblick, Übersicht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |路況}} || lu4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 路况), Straßenbeschaffenheit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |看情況}} || kan4 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 看情况), nach Beurteilung der Umstände
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |更何況}} || geng4 he2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 更何况), viel mehr (ist es so, dass), geschweige denn erst
|-
| rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情況下}} || qing2 kuang2 xia4 || (traditionelle Schreibweise von 情况下), unter ... Umstand, Umständen
|-
| qing2 kuang4 xia4 || [unter diesen Umständen]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |最壞情況}} || zui4 huai4 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 最坏情况), im schlimmsten Fall
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |緊急情況}} || jin3 ji2 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 紧急情况), notfalls, Fall, Not, Notfall
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |發展狀況}} || fa1 zhan3 zhuang4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 发展状况), Entwicklungsstand
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |缺水情況}} || que1 shui3 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 缺水情况), Wassernotstand
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |提供情況}} || ti2 gong1 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 提供情况), Angaben machen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安全情況}} || an1 quan2 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 安全情况), Sicherheitslage, Sicherheitssituation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大氣情況}} || da4 qi4 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 大气情况), Witterung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |稅收情況}} || shui4 shou1 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 税收情况), Steuer, Steuereinnahmesituation, Steuereinnahmen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |特殊情況}} || te2 shu2 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 特殊情况), Ausnahmezustand
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不良情況}} || bu4 liang2 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 不良情况), Missstand <alt Mißstand>
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |實況轉播}} || shi2 kuang4 zhuan3 bo1 || (traditionelle Schreibweise von 实况转播), Live-Übertragung, LIveübertragung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |工作狀況}} || gong1 zuo4 zhuang4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 工作状况), Arbeitsverhältnis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |運行狀況}} || yun4 xing2 zhuang4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 运行状况), Betriebszustand
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |氣候狀況}} || qi4 hou4 zhuang4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 气候状况), Klimabedingungen, Witterungsverhältnisse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |緊急狀況}} || jin3 ji2 zhuang4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 紧急状况), Ausnahmezustand
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一般情況}} || yi4 ban1 qing2 kuang2 || (traditionelle Schreibweise von 一般情况), im Großen und Ganzen, im Allgemeinen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |實施情況}} || shi2 shi1 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 实施情况), Sachverhalt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |每況愈下}} || mei3 kuang4 yu4 xia4 || (traditionelle Schreibweise von 每况愈下), auf dem absteigenden Ast sein, die Lage wird immer schlimmer, es geht bergab
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |道路狀況}} || dao4 lu4 zhuang4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 道路状况), Straßenbeschaffenheit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |意外情況}} || yi4 wai4 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 意外情况), unerwartetesEreignis, Zwischenfall
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |盛況空前}} || cheng2 kuang4 kong1 qian2 || (traditionelle Schreibweise von 盛况空前), beispiellos großes Ereignis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |流動情況}} || liu2 dong4 qing2 kuang5 || (traditionelle Schreibweise von 流动情况), aktuelle Position
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |例外情況}} || li4 wai4 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 例外情况), Ausnahmefall
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |詳細情況}} || xiang2 xi4 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 详细情况), Details
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |供貨情況}} || gong1 huo4 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 供货情况), Angebotssituation, Liefersituation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |參與情況}} || can1 yu4 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 参与情况), Beteiligungsverhältnisse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |根據情況}} || gen1 ju4 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 根据情况), umständlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |賦稅情況}} || fu4 shui4 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 赋税情况), Steuer, Steuereinnahmesituation, Steuereinnahmen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |身份狀況}} || shen1 fen4 zhuang4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 身份状况), Personenstand
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |現實情況}} || xian4 shi2 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 现实情况), aktueller Zustand
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |經濟情況}} || jing1 ji4 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 经济情况), Wirtschaftssituation, wirtschaftliche Lage
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |健康狀況}} || jian4 kang1 zhuang4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 健康状况), Gesundheitszustand
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不明狀況}} || bu4 ming2 zhuang4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 不明状况), Ahnungslosigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |執行情況}} || zhi2 xing2 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 执行情况), Erfüllungsstand
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |起步狀況}} || qi3 bu4 zhuang4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 起步状况), Ausgangslage
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情況良好}} || qing2 kuang4 liang2 hao3 || (traditionelle Schreibweise von 情况良好), intakt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |實際情況}} || shi2 ji4 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 实际情况), Sachlage, Tatsache
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |財政狀況}} || cai2 zheng4 zhuang4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 财政状况), Haushaltslage
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生活狀況}} || sheng1 huo2 zhuang4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 生活状况), Lebensumstand, Lebensverhältnis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法律情況}} || fa3 lü4 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 法律情况), Rechtslage
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |工作情況}} || gong1 zuo4 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 工作情况), Handlungsweise
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |婚姻狀況}} || hun1 yin1 zhuang4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 婚姻状况), Familienstand
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情況報告}} || qing2 kuang4 bao4 gao4 || (traditionelle Schreibweise von 情况报告), Weisung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |符合情況}} || fu2 he2 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 符合情况), zuständig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |總的情況}} || zong3 de5 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 总的情况), Konjunktur
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |服務情況}} || fu2 wu4 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 服务情况), Servicefall
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |理想情況}} || li3 xiang3 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 理想情况), Idealfall
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人權狀況}} || ren2 quan2 zhuang4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 人权状况), Menschenrechtslage
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |世界概況}} || shi4 jie4 gai4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 世界概况), CIA World Factbook
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |經濟狀況}} || jing1 ji4 zhuang4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 经济状况), Wirtschaftslage, wirtschaftliche Situation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |就業狀況}} || jiu4 ye4 zhuang4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 就业状况), Arbeitsfortschritt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |出發情況}} || chu1 fa1 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 出发情况), Ausgangssituation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |交流情況}} || jiao1 liu2 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 交流情况), Informationen austauschen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不利情況}} || bu4 li4 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 不利情况), Nachteil
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |表決情況}} || biao3 jue2 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 表决情况), Stimmverhältnisse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |標準狀況}} || biao1 zhun3 zhuang4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 标准状况), Standardbedingungen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這要看情況}} || zhe4 yao4 kan4 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 这要看情况), das hängt davon ab, situationsbedingt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |看情況而定}} || kan4 qing2 kuang4 er2 ding4 || (traditionelle Schreibweise von 看情况而定), wie es gerade kommt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |視情況而定}} || shi4 qing2 kuang4 er2 ding4 || (traditionelle Schreibweise von 视情况而定), wie es gerade kommt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |糟糕的情況}} || zao1 gao1 de5 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 糟糕的情况), Misere
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如情況可能}} || ru2 qing2 kuang4 ke3 neng2 || (traditionelle Schreibweise von 如情况可能), gegebenenfalls
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |個別情況下}} || ge4 bie2 qing2 kuang4 xia4 || (traditionelle Schreibweise von 个别情况下), im Einzelfall
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |總的健康狀況}} || zong3 de5 jian4 kang1 zhuang4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 总的健康状况), Allgemeinbefinden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |流動資金情況}} || liu2 dong4 zi1 jin1 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 流动资金情况), Kassenlage
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |好的經濟狀況}} || hao3 de5 jing1 ji4 zhuang4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 好的经济状况), Hochkunjunktur
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |經濟狀況分析}} || jing1 ji4 zhuang4 kuang4 fen1 xi1 || (traditionelle Schreibweise von 经济状况分析), Konjunkturanalyse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在這種情況下}} || zai4 zhe4 zhong3 qing2 kuang2 xia4 || (traditionelle Schreibweise von 在这种情况下), in diesem Fall
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |根據實際情況}} || gen1 ju4 shi2 ji4 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 根据实际情况), operativ
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在任何情況下}} || zai4 ren4 he2 qing2 kuang2 xia4 || (traditionelle Schreibweise von 在任何情况下), unter allen Umständen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |環境質量狀況}} || huan2 jing4 zhi2 liang4 zhuang4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 环境质量状况), (Zustand der) Umweltqualität
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |森林狀況報告}} || sen1 lin2 zhuang4 kuang4 bao4 gao4 || (traditionelle Schreibweise von 森林状况报告), Waldzustandbericht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在復雜情況下}} || zai4 fu4 za2 qing2 kuang4 xia4 || (traditionelle Schreibweise von 在复杂情况下), unter komplizierten Bedingungen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |交流業務情況}} || jiao1 liu2 ye4 wu4 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 交流业务情况), fachsimpeln
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在這種狀況下}} || zai4 zhe4 zhong3 zhuang4 kuang4 xia4 || (traditionelle Schreibweise von 在这种状况下), unter dieser Bedingung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |工作情況的檢驗}} || gong1 zuo4 qing2 kuang4 de5 jian3 yan4 || (traditionelle Schreibweise von 工作情况的检验), Funktionsprüfung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在停機的情況下}} || zai4 ting2 ji1 de5 qing2 kuang4 xia4 || (traditionelle Schreibweise von 在停机的情况下), beim Maschinenstillstand
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |比例失調的情況}} || bi3 li4 shi1 tiao2 de5 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 比例失调的情况), Disproportion
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |經濟情況的研究}} || jing1 ji4 qing2 kuang4 de5 yan2 jiu1 || (traditionelle Schreibweise von 经济情况的研究), Konjunkturforschung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他們的情況如何}} || ta1 men5 de5 qing2 kuang4 ru2 he2 || (traditionelle Schreibweise von 他们的情况如何), wie steht es um sie?
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情況發生了變化}} || qing2 kuang4 fa1 sheng1 liao3 bian4 hua4 || (traditionelle Schreibweise von 情况发生了变化), die Situation hat sich verändert
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在最壞的情況下}} || zai4 zui4 huai4 di4 qing2 kuang2 xia4 || (traditionelle Schreibweise von 在最坏的情况下), schlimmstenfalls
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |勞動力供需狀況}} || lao2 dong4 li4 gong1 xu1 zhuang4 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 劳动力供需状况), Arbeitsmarktsituation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人員的必要情況}} || ren2 yuan2 de5 bi4 yao4 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 人员的必要情况), erforderliche Angaben zur Person
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在裝妥的情況下}} || zai4 zhuang1 tuo3 de5 qing2 kuang4 xia4 || (traditionelle Schreibweise von 在装妥的情况下), im eingebauten Zustand
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在這樣的情況下}} || zai4 zhe4 yang4 de5 qing2 kuang4 xia4 || (traditionelle Schreibweise von 在这样的情况下), unter diesen Umständen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在復雜情況下作業}} || zai4 fu4 za2 qing2 kuang4 xia4 zuo4 ye4 || (traditionelle Schreibweise von 在复杂情况下作业), unter komplizierten Bedingungen arbeiten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |適合用戶具體情況}} || shi4 he2 yong4 hu4 ju4 ti3 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 适合用户具体情况), kundenspezifisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在大多數的情況下}} || zai4 da4 duo1 shu4 de5 qing2 kuang4 xia4 || (traditionelle Schreibweise von 在大多数的情况下), in den meisten Fällen, meistens
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |甚至在這種情況下}} || shen4 zhi4 zai4 zhe4 zhong3 qing2 kuang2 xia4 || (traditionelle Schreibweise von 甚至在这种情况下), und selbst dann
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |事故確切情況仍在調查中}} || shi4 gu4 que4 qie1 qing2 kuang4 reng2 zai4 diao4 cha2 zhong1 || (traditionelle Schreibweise von 事故确切情况仍在调查中), Die genauen Ursachen werden noch ermittelt.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |五次全國人口普查人口基本情況}} || wu3 ci4 quan2 guo2 ren2 kou3 pu3 cha2 ren2 kou3 ji1 ben3 qing2 kuang4 || (traditionelle Schreibweise von 五次全国人口普查人口基本情况), Basis Statistik nach fünf Volkszählungen
|}
=== 輒 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梅鹿輒}} || mei2 lu4 zhe2 || (traditionelle Schreibweise von 梅鹿辄), Merlot (Traube, Weinsorte)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |動輒}} || dong4 zhe2 || (traditionelle Schreibweise von 动辄), easily, readily, frequently, at every turn, at the slightest pretext
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |淺嘗輒止}} || qian3 chang2 zhe2 zhi3 || (traditionelle Schreibweise von 浅尝辄止), to dabble and stop; to dip into, to attempt half-heartedly, content with a smattering of knowledge
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |動輒得咎}} || dong4 zhe2 de2 jiu4 || (traditionelle Schreibweise von 动辄得咎), faulted at every turn; can't get anything right
|}
== Sätze ==
=== 沮 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你很沮丧。}} || || Du bist deprimiert. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10044019 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他很沮喪。}} || || Er ist sehr deprimiert. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346693 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我为小事情觉得沮丧。}} || || Ich werde deprimiert wegen der geringsten Sachen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/805015 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sleepyscreen Sleepyscreen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他很沮丧。}} || || Er ist sehr deprimiert. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346693 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |当我发现我没通过测验时我实在是太沮丧了。}} || || Als ich herausfand, dass ich den Test nicht bestanden hatte, war ich total niedergeschlagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1944819 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bigfatpanda bigfatpanda] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Brian看上去很沮丧。}} || || Brian wirkt niedergeschlagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334049 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我為小事情覺得沮喪。}} || || Ich werde deprimiert wegen der geringsten Sachen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/805015 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sleepyscreen Sleepyscreen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |某天晚上,他又累又沮丧地回到了家。}} || || One night he came home very tired and sad. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2004674 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这让我感到沮丧。}} || || Das macht mich traurig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5637375 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆有点沮丧。}} || || Tom ist ein wenig niedergeschlagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9961430 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我经常觉得沮丧。}} || || Ich bin oft deprimiert. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4444897 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |目前,他情绪沮丧。}} || || Im Moment befindet er sich in einer depressiven Stimmung. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/464754 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ole Ole] )
|}
=== 況 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情況非常嚴重。}} || || The situation is very serious. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/805764 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cherylting cherylting] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人們送禮通常都不會送錢,但是也會有例外的情況。}} || || On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/774039 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在任何情況下你都不能離開這個房間。}} || || Under no circumstances must you leave the room. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/917882 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你母親現在情況危殆。}} || || Deine Mutter befindet sich in einem kritischen Zustand. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/874511 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的健康狀況很差。}} || || Er ist bei schlechter Gesundheit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/365919 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情況正在改善,所以振作起來!}} || || The situation is improving, so cheer up! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819250 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他詳細地描述了事故狀況。}} || || Er beschrieb den Unfall detailliert. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6073893 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |同樣的情況我們還能在下面這幾個例子中找到。}} || || Dieselbe Situation können wir auch in den folgenden Beispielen wiederfinden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6003924 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dispy dispy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果天氣情況允許的話,我明天就去割草坪。}} || || I'm going to mow the lawn tomorrow, weather permitting. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2138438 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/uhasan uhasan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人們對語言的起源作出過許多猜想,但是真實的情況其實根本沒有人知道。}} || || There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1132295 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/papabear papabear] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情況比我們想像的要糟。}} || || Die Situation ist schlimmer, als wir dachten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/474079 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情況比我想的還壞。}} || || Die Situation ist schlimmer, als ich dachte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6197294 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情況正在變糟。}} || || Die Situation verschlimmert sich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10280140 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Lars224 Lars224] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情況變得沒有希望了。}} || || The situation has become hopeless. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6128465 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |對我來說,情況一天比一天糟。}} || || Die Lage wird für mich von Tag zu Tag ernster. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/765981 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情況越來越糟糕。}} || || The situation went from bad to worse. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/779059 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一切的跡象都表示她的狀況有所改善。}} || || Alles deutet darauf hin, dass es ihr besser geht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/884625 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tajfun Tajfun] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tickler Tickler] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在緊急情況下,打電話報警。}} || || Benachrichtigen Sie im Notfall die Polizei! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/797093 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |必須為最壞的情況作好準備。}} || || Es ist nötig, aufs Schlimmste vorbereitet zu sein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/338632 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小偷在沒有被發現的情況下進去了。}} || || Der Dieb drang unbemerkt ein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/802514 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在這種情況之下,我不能允許這個要求。}} || || Under the circumstances I cannot allow the request. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/780245 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/\N \N] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夫妻分擔家務的情況愈來愈普遍。}} || || Immer mehr Ehepaare teilen sich die Hausarbeit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1450197 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/freddy1 freddy1] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在緊急情況下,可撥打119。}} || || Im Notfall wählen Sie 119. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/794046 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |病人的病情每況愈下。}} || || Dem Patienten geht es von Tag zu Tag schlechter. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1345632 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ebricca ebricca] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |經濟情況惡化。}} || || Die wirtschaftliche Lage verschlechterte sich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1928587 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/EDOBEAR EDOBEAR] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這病人的情況一天比一天糟。}} || || This patient's condition is getting worse day by day. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/761323 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tinytina tinytina] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |環境污染正造成異常的天氣情況。}} || || Umweltverschmutzung führt zu abnormen Wetterlagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/797018 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想談談你的情況。}} || || Ich würde gerne über eure Situation sprechen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6148374 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想這要看天氣情況而定。}} || || Ich schätze, es hängt vom Wetter ab. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/801928 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這兩隻鳥在沒有建築許可的情況下築了巢。}} || || Die zwei Vögel bauten ein Nest ohne Baugenehmigung. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10306024 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有些情況之下,這條規則不能成立。}} || || There are some cases where the rule does not hold good. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/452419 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/\N \N] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |此法適用於所有情況。}} || || This law is applicable to all cases. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/780051 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |與之相反的情況有很多。}} || || Es ist oft genau andersherum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5972292 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那裡的情況很危急。}} || || Die Lage war dort kritisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1692130 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kaenif kaenif] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|}
=== 輒 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他動輒就發脾氣,所以我不怎麼喜歡他。}} || || Ich mag ihn nicht, weil er schnell wütend wird. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/501219 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他动輒就发脾气,所以我不怎麼喜欢他。}} || || Ich mag ihn nicht, weil er schnell wütend wird. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/501219 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|}
== Lückentexte ==
=== [http://magazine.marcopoloproject.org/parents_live_children/ the marco polo project: 这些为了孩子的父母们] ===
2006年去加州玩,看望朋友。她刚当了妈妈,在当地的月子中心坐完月子。听她讲起来,似乎环境还不错:有拿着合格执照的护士24小时看护,有专门的育婴 房,还有专人准备中国产妇坐月子需要的那些补品。她说,除了像她这样在美国工作生活的中国妈妈,还有一些特地从台湾飞过来的孕妇,为了给孩子拿一本美国护 照。
过去几年,相关的新闻报道不少,从这些报道里面知道,这些原本由台湾人经营的月子中心,越来越多被大陆人接手,而大陆孕妇,已经成为这些月子中心的主力。
因为月子中心里面的住客越来越多,大约在2007年的时候还发生了这样一件事情,一家月子中心因为进进出出的孕妇太多,而且大部分是亚裔,以至于邻居以为这是人蛇集团在贩卖婴儿和人口,于是报警。荷枪实弹的警察踢门而入,结果发现是一场 Oolong Tee。
不过,那次行动导致了美国警方对月子中心的扫荡,因为很多月子中心是无照经营。首先,美国规定,住宅不能作为经营场所;其次,美国对于育婴房有严格的面积 规定,而很多非法经营的月子中心,往往把车库或者厨房改造成为育婴房。去年,美国南加州地方政府在检查违章建筑的时候,发现非法经营的月子中心依然很多。
多意味着有需求,对于一些中国父母来说,只要安全,不被骗,为了孩子拿到美国国籍,钱不是问题。和那些特地到香港生孩子的父母一样,有的为了躲避中国的二胎政策,有的是觉得,可以让孩子未来多一点选择。
孩子是被动的,在哪里出生,在哪里上学,都是父母为自己做的规划。只是,拿了一本美国护照或者香港特区护照,虽然多了一种选择,可以享受这两个地方的福利,比如免费的公立教育,出行的方便,但是围绕孩子的成长,事情不是那样的简单。
有很多朋友,当自己要从美国回到中国工作的时候,他们总是要花不少时间考虑这样一个问题,自己的孩子到底在哪里读书,留在美国还是跟着自己一起回国?回国 之后,到底是读本地学校,还是在国际学校读书?小学还好,到了中学,是把他们留在身边,还是让他们自己回到美国去读寄宿学校?
于是,有的家庭,最终还是要天各一方,父亲留在中国继续发展自己的事业,赚钱养家,母亲带着孩子回到美国,毕竟孩子太小,放心不下,过早和父母分离,难免影响身心成长;有的让孩子留在中国,或者读国际学校,或者为了进 renommierte 小学中学,花钱花心思。
问题是,这些家庭是有能力的,而且对于他们来说,还可以退回美国。对于到美国或者香港生孩子的父母们来说,经济条件好的,自然没有太大的烦恼,但是如果家境一般,甚至只是小康的话,随着孩子越来越大,选择的余地不是那样多。
陪孩子去美国或者香港读书?作为中国公民的父母,用怎样的身份去呢?难道一早就把孩子放在寄宿家庭?就算去的话,经济上是否能够承受?如果留在国内,尤其是香港出生的孩子,无法享受本地学生的福利,自己是不是准备好了那一笔,额外的教育费用?
不管是在香港还是美国,都有一些中国孕妇,临到生产才冲进公立医院 Notaufnahme,其实这是非常危险的事情,因为医生手中没有病历,如果出现婴儿过大或者双胞胎等 情况,生产过程稍有差池,就或会造成婴儿缺 Sauerstoff 而导致大脑-Schädigung,如孕妇胎位不正,则有可能导致孕妇子宫爆裂及大量出血,这个时候,如果 Notfall 室医生人手不足, 就很难应付这种紧急情况。
其实还有一个问题,那就是孩子未来的身份认同。朋友的孩子在香港,在新加坡国际学校读书,学校每天都要升新加坡国旗,结果有一天,在被问到他是哪里人的时 候,这个只有六岁的小朋友很认真地告诉大家,他是新加坡人。直到他和父母一起回到北京,在北京本地的学校读了一年多的书之后,才开始觉得自己是中国人。
如果一个在美国出生的中国孩子,一直在中国接受教育,当他到了十八岁,必须选择自己的国籍的时候,会不会违反父母当初的希望,选择要中国国籍呢?因为他不 像成年人那样,会计算不同的国籍,不同的护照,能够给自己带来的好处,他只是遵从自己内心对于个人身份的一种认同,这个时候,父母会怎样去说服自己的孩子 呢?或者,他选择了美国国籍,去了美国生活,但是却发现,自己无法融入美国的主流社会,他觉得沮丧,觉得自己没有了根。这个时候,父母是不是应该问问自 己,当初到底是为了孩子的将来,还是把孩子作为自己未来多一种选择的投资呢?
[http://blog.sina.com.cn/s/blog_46e9d5da0102dwfo.html sina blog 2012-02-20]
[http://magazine.marcopoloproject.org/authors/Luqiu%20Luwei%20-%20%E9%97%BE%E4%B8%98%E9%9C%B2%E8%96%87/ Luqiu Luwei]
[http://magazine.marcopoloproject.org/these-parents-who-live-for-their-children/ Übersetzung]
These parents who live for their children
In 2006, I went to California to see a friend. She had just become a mother, and was reaching the end of her post-natal month of rest in a specialised centre. From what she said, it seemed the environment was not too bad: 24 hour care from certified nurses, a dedicated nursery, and someone to prepare the traditional food supplements that Chinese mothers take during the month after giving birth. Besides Chinese mothers who, like her, worked and lived in the US, there were also pregnant women from Taiwan who had flown over to give birth, so that their child could get an American passport.
Over the last few years, there have been many reports on this subject. These reports tell us that these centres – originally operated by Taiwanese people – have now been taken over by mainlanders; pregnant women from mainland China now constitute the bulk of patients for these centres.
Because of this increase in numbers, the following story happened, around 2007. After seeing that one of these centres had a high number of pregnant women coming in and out, almost all of them Asian women, some neighbours thought it was a people smuggling centre, trafficking in women and babies, and they called the police. Heavily armed police kicked their way in; and after searching the place, all they could find was a box of Oolong tea.
However, that incident led to a series of American police raids on post-natal centres, many of which operate without a license. First, according to American regulations, a home can not be used as a place of business. Second, America has strict regulations on what areas can be used as nurseries, but in many of these centres, garages or kitchens are used as nurseries. Last year, when local governments in Southern California inspected illegal constructions, they discovered many post-natal centres operating as illegal businesses.
The demand is increasing. For some Chinese parents, the minimum requirement is safety, and not being cheated, but if the centre will allow the child to get an American passport, money is not a problem. And it is the same for parents who go to Hong Kong to have a child, either to escape the one-child policy, or because they think that it will give the child more options in the future.
Children are passive. Where they are born, where they go to school – these are decisions that parents make for themselves. If you can get a US or a Hong Kong passport, at a certain level, it increases the number of your options, and allows you to enjoy the welfare system of these two places, like free public education and easy travel; but when it comes to raising up children, things are not so simple.
I have many friends who, when they think of moving back to China for work, spend a lot of time considering where their children should go to school: should they stay in the US as exchange students, or come back with them to China? And if they return with them, should they go to a local school, or an international school? For primary school, the decision is relatively easy, but as they reach middle school, they have to decide if the kids should stay with them, or return to the US and stay at a boarding school.
As a result, some families eventually decide to live seprately: the father stays in China to progress in his own career and provide for the family, while the mother goes back to the US with the children. But the children are too small, and can’t be reassured, when they are prematurely separated from their parents,and this will inevitably affect their physical and psychological growth. Other families decide to keep the children in China, but these spend considerable amounts of money either to pay for an international schools, or to help the kids get into prestigious primary and middle schools.
The problem is that these families have resources, and so for them, it’s possible to return to the US. For parents whose children were born in the US or Hong Kong, economic circumstances are good enough, and they don’t have to worry too much. But for the average family, or even families who are just well-off, as the child grows, there are not so many choices.
Accompany their children as they go to school in the US or Hong Kong? For parents who are Chinese citizens, how to solve the visa problem? Isn’t it a bit early to send them to a host family? Even if they manage to go, will they have enough money to get by? And if they stay in the country, particularly if the children were born in Hong Kong, they won’t receive State support for their education, so have parents prepared for covering the extra cost of education?
In Hong Kong as well as in the US, some Chinese pregnant women have to be rushed into the emergency room after starting to give birth; and this is actually a very dangerous thing, because doctors don’t have access to their medical history, if the baby is too large or if there are twins, if there is a problem with the birth process, the child can suffer from lack of oxygen and cerebral damage; or if the baby is not positioned well, it can result in damage to the uterus and heavy bleeding; and when that happens, because there are not enough doctors in emergency, it can be difficult to cope with the emergency.
There’s also another problem: the identity of the child. One of my Hong-Kong friends sent his children to the Singapore international school. There, the child saw the Singapore flag everyday, so one day, when someone asked him what nationality he was, that six year old child very seriously told everyone that he was Singaporean. Only when he returned to Beijing with his parents, and after a year of reading many books at a Beijing schools, did he begin to feel that he was Chinese.
If a Chinese child was born in the US, but then went to school in China, when he or she turns 18 and has to choose a nationality, can they choose Chinese nationality without crushing their parents’ hope? Because they don’t think like adults, they may judge that a different nationality and passport will bring their own benefit, and he will follow his own identity as a form of recognition, and at that time, how will parents convince their children? Or if he chooses American nationality, when he goes to live in the US, but discovers that he can’t integrate in mainstream US society, he will feel frustrated, or find that he has lost his roots. At that time, won’t the parents have to ask themselves, did they do all of this for the child’s future, or as an alternative investment for their own future?
[http://magazine.marcopoloproject.org/author/julienleyre/ Julien Leyre] [http://julienleyre.wordpress.com website]
== Texte ==
=== [[:zh:Wikijunior:太阳系|Wikijunior: 太阳系 Sonnensystem]] ===
Die folgenden Vokabeln ergänzen die bisherigen Lücken des Textes.
{| class="wikitable"
|-
| 氧 || yang3 || Sauerstoff
|-
| 硫 || liu2 || Schwefel
|-
| 硅 || gui1 || Silizium
|-
| 炽 || chi4|| brennen, glühen
|-
| 竟 || jing4 || tatsächlich, in der Tat,unvermutet, unerwartet
|-
| 氦 || hai4 || Helium
|-
| 氢 || qing1|| Wasserstoff
|}
==== 木星 ====
{| class="wikitable"
! [[:zh:Wikijunior:太阳系/木星|Wikijunior: 太阳系/木星 Sonnensystem/Jupiter]] !! Übersetzung Christian Bauer
|-
| 木星是太阳系里面最大的行星,|| Jupiter ist der größte Planet des Sonnensystems.
|-
| 在八大行星中,他是第五靠近太阳的。 || Unter den 8 großen Planeten, ist er der 5-nächste Planet der Sonne
|-
|
|-
| 木星有多大? || Wie groß ist der Jupiter?
|-
| 木星相当地大, ||Jupiter ist vergleichsweise groß.
|-
| 它的质量为是地球的318倍, || Seine Masse beträgt das 318-fache der Erde.
|-
| 大小是地球的1300倍, || Seine Größe ist das 1300-fache der Erde.
|-
| 赤道直径为142984公里, || Sein Äquatordurchmesser beträgt 142 984 km;
|-
| 是地球的11倍 。 || das ist 11-fache der Erde
|-
|
|-
| 木星有没有环? || Hat Jupiter Ringe?
|-
| 有! || Er hat!
|-
| 只是木星的环相当地不明显, || Seine Ringe sind vergleichsweise undurchsichtig
|-
| 很难看得见而已 || Sie sind sehr schwer zu erkennen.
|-
|
|-
| 木星的卫星是什么样子的? || Welcher Art sind die Monde des Jupiter?
|-
| 木星有许多的卫星, || Jupiter hat viele Monde.
|-
| 目前科学家所知道的就有79个, || Zur Zeit hat er 79 den Wissenschaftlern bekannte Monde.
|-
| 不过,木星上面有四个很大的卫星, || Aber unter den obengenannten Jupitermonden gibt es 4 sehr große.
|-
| 是由伽利略在1610年发现的, || Sie wurden durch Galilei im Jahre 1610 entdeckt.
|-
| 而这四个卫星,科学家称之为“伽利略卫星”, || Und diese 4 Monde werden von den Wissenschaftlern Galileische Monde genannt.
|-
| 我们在下面会介绍: || Wir werden sie im Folgenden beschreiben:
|-
|
|-
| 伽利略卫星 || Galileische Monde
|-
| 伽利略卫星是木星的四个大型卫星, || Die Galileischen Monde sind Jupiters 4 große Monde.
|-
| 由伽利略于1610年1月7日首度发现。 || Sie wurden durch Galilei am 7. Januar 1610 zum ersten Mal entdeckt
|-
| 这四个卫星可以低功率望远镜来观测, || Diese 4 Monde können mit Niedrigleistungsteleskopen beobachtet werden
|-
| 如果没有光害, || wenn es keine Lichtverschmutzung gibt
|-
| 且环境极好, || und die Umstände äußerst gut sind.
|-
| 甚至可用肉眼勉强看到木卫四。 || Selbst mit bloßen Augen kann man, unter großen Anstrengungen, Jupitermond 4 (Callisto) sehen.
|-
| 伽利略观测这四个卫星多日, || Galilei beobachtete diese 4 Monde viele Tage.
|-
| 发现虽然木星在空中移动, || Er entdeckte, dass obwohl Jupiter sich am Himmel bewegte,
|-
| 卫星仍环绕木星公转, || sich die Monde trotzdem um Jupiter drehten.
|-
| 从而得到支持哥白尼日心说的论据, || Daraus erhielt er Unterstützung für die Theorie der kopernikanischen heliozentrischen Lehre;
|-
| 即并非所有天体均环绕地球旋转。 || dass heißt, dass es nicht die Himmelskörper sind, die die Erde umkreisen
|-
|
|-
| 木卫一─IO(艾奥) || Jupitermond 1 - Io
|-
| 木卫一由伽利略和Marius于1610年发现, || Jupitermond 1 wurde durch Galileo und Marius im Jahr 1610 entdeckt.
|-
| 是距离木星最近的一颗卫星。 || Es ist der Mond mit der geringsten Entfernung von Jupiter.
|-
| 他有由稀薄的二氧化硫组成的大气, || Er hat eine aus dünnem Schwefeldioxid zusammengesetzte Atmosphäre
|-
| 表面主要由炽热的硅酸盐岩石构成, || Seine Oberfläche wird hauptsächlich aus glühend heißem Silikatgestein gebildet.
|-
| 遍布环形山。 || die die Krater bedeckt.
|-
| 木卫一最为吸引人的地方就在于她表面遍布活火山, || Die Orte auf Jupitermond 1 mit der größten Anziehungskraft auf die Menschen, sind die seine Oberfläche bedeckenden aktiven Vulkane.
|-
| 她是除了地球太阳系中唯一一个存在活火山的天体。 || Er ist außer der Erde im Sonnensystem der einzige Himmelskörper auf dem aktive Vulkane existieren.
|-
| 旅行者号在探测木卫一时, || Als die Voyager-Raumsonde Jupitermond 1 untersuchte,
|-
| 竟发现在木卫一表面有九个火山在同时喷发, || entdeckte sie, dass es auf der Oberfläche von Jupitermond 1 neun Vulkane gab, die zur gleichen Zeit ausgebrochen sind.
|-
| 最高的喷发高度高达上千公里。 || Die (Auswurf-)höhe des größten Ausbruchs erreichte 1000 km.
|-
|
|-
| 木卫二─EUROPA(欧罗巴) || Jupitermond 2 - Europa
|-
| 木卫二由伽利略和Marius于1610年发现。 || Jupitermond 2 (Europa) wurde durch Galilei und Marius im Jahr 1610 entdeckt.
|-
| 是木星的第六颗已知卫星, || Er war der sechts gefundene Mond Jupiters
|-
| 并是木星的第四大卫星, || und ist Jupiters viertgrößter Mond
|-
| 木卫二比地球的卫星月球稍微小一点, || Jupitermond 2 (Europa) ist im Vergleich zum Erdmond ein bißchen kleiner
|-
| 直径为3138千米。 || Sein Durchmesser beträgt 3138 km.
|-
| 木卫二表面主要由硅酸盐岩石构成, || Die Oberfläche von Jupitermond 2 (Europa) wird hauptsächlich aus Silikatgestein gebildet
|-
| 并且在外表还有一个冰壳覆盖。 || zusätzlich gibt es weiter außen noch Bedeckung durch eine Eishülle,
|-
| 木卫二最醒目的外观是遍布全球的一串串十字条纹。 || Die von Jupitermond 2 (Europa) am meisten ins Auge stechende Erscheinung ist seine vollständige Bedeckung mit aneinandergereihten, sich kreuzenden Streifen.
|-
| 较大的一个向外扩散到淡色物质地带, || Ein vergleichsweise großer verändert nach außen seine Farbe bis zu einer Zone mit hellem Material
|-
| 长近20千米。 || Seine Länge beträgt fast 20 km.
|-
| 最近的有关它们的起源理论是: || Die aktuellste Theorie über ihren Ursprung ist:
|-
| 它们由一连串火山喷出物或喷泉产生。 || Sie sind durch einen wiederholten Vulkanausbruch oder Geysire entstanden.
|-
| 木卫二也许是科学家最为关注的木星卫星之一, || Jupitermond 2 (Europa) ist vermutlicher einer der Jupitermonde, der die meiste Aufmerksamkeit der Wissenschaftlern auf sich gezogen hat.
|-
| “伽利略”号探测器两次接近木卫二时拍到的资料显示木卫二上有冰山以及海洋的存在, || Als sich die Sonde Galilei ihm zum zweiten Mal näherte zeigte das von ihr aufgenommene photographische Material, dass es auf Jupitermond 2 (Europa) Eisberge und auch ein Ozean existieren.
|-
| 且含有大量的液态水。 || und er enthält große Mengen an flüssigem Wasser.
|-
| 因此一些科学家猜测是否会有生命存在。 || Daher vermuten einige Wissenschaftler, ob dort vielleicht Leben existieren kann.
|-
| 木卫二表面以下发现液态水 可能孕育生命 || Das unter der Oberfläche von Jupitermond 2 (Europa) entdeckte flüssige Wasser könnte vielleicht Leben hervorgebracht haben.
|-
|
|-
| 在木星上一天有多长? || Wie lange ist ein Tag auf Jupiter?
|-
| 木星的自转速度相当地快, || Jupiters Rotationsgeschwindigkeit ist vergleichsweise schnell.
|-
| 在木星上,一天只有大约10个小时, || Auf Jupiter dauert ein Tag nur ungefähr 10 Stunden.
|-
| 因为它的自转周期大约为10个小时 || weil seine Rotationsperiode ungefähr 10 Stunden ist.
|-
|
|-
| 木星是由什么构成的? || Aus was ist Jupiter zusammengesetzt?
|-
| 木星是由气体(氢气75%,氦气24%,其他1%)构成的, || Jupiter besteht aus Gas (Wasserstoff 75%, Helium 24%, anderes 1%).
|-
| 因此如果你想登陆木星, || Wenn du also auf Jupiter landen möchtest,
|-
| 你将会发现你不能“登陆”, || wirst du entdecken, dass du nicht "landen" kannst,
|-
| 因为它是由气体构成的! || weil er nur aus Gas besteht.
|-
|
|-
| 如果我站在上面会有多重? || Wenn ich auf seiner Oberfläche stünde, wie schwer wäre ich?
|-
| 木星的重力场约为地球的2.34倍, || Jupiters Gravitationsfeld ist ungefähr das 2.34-fache der Erde.
|-
| 如果我们将地球表面的重力场叫1G, || Wenn wir das Gravitationsfeld auf der Erdoberfläche 1G nennen,
|-
| 那么,木星表面的重力场就大概有2.34G, || dann ist das Gravitationsfeld auf der Jupiteroberfläche ungefähr 2,34 G,
|-
| 意思就是说, || Die Bedeutung ist in anderen Worten:
|-
| 如果你的体重在地球上是60公斤的话, || Wenn dein Körpergewicht auf der Erde 60 kg beträgt,
|-
| 在木星上用地球体重计你的体重就大概是140.4公斤! || beträgt es auf dem Jupiter, wenn du eine Erdwaage benützen würdest, ungefähr 140,4 kg.
|-
|
|-
| 木星为什么叫这个名字? || Warum hat Jupiter diesen Namen?
|-
| 西方名称 || Westlicher Name
|-
| 木星的英文名字叫做朱庇特(Jupiter), || Jupiters englischer Name ist "Zhu bi te" (Jupiter)
|-
| 这个名字是起源于罗马神话中的众神之王。 || Dieser Name hat seinen Ursprung in der römischen Mythologie; er ist der König aller Götter.
|}
==== [[:zh:Wikijunior:太阳系/土星|土星]] ====
{| class="wikitable"
! [[:zh:Wikijunior:太阳系/土星|Wikijunior: 太阳系/土星 Sonnensystem/Saturn]] !! Übersetzung Christian Bauer
|-
| 土星,为太阳系八大行星之一, || Saturn ist einer der 8 (großen) Planeten des Sonnensystems.
|-
| 至太阳距离(由近到远)位于第六、 || Gemessen an der Entfernung zur Sonne (von nahe zu fern) ist er der sechste Planet.
|-
| 体积则仅次于木星。 || Nach dem Volumen kommt er direkt nach Jupiter.
|-
| 并与木星、天王星及海王星同属气体巨星。 || und wie Jupiter, Uranus bis hin zu Neptun gehört er zu den Gasplaneten
|-
|
|-
| 虽然土星核心的密度远高于水, || Obwohl die Dichte des Saturnkerns sehr viel größer als Wasser ist,
|-
| 但由于存在较厚的大气层, || ist aber, weil auf ihm eine vergleichsweise dicke Atmosphäre existiert,
|-
| 土星仍是太阳系中唯一密度低于水的行星, || Saturn immer noch im Sonnensystem der einzige Planet, dessen Gesamtdichte geringer als Wasser ist.
|-
| 它的比重是0.69 公克/厘米³。 || Seine Dichte beträgt 0,69 g/cm³.
|-
| 如果你有一个足够大的游泳池可以把土星放进去的话, || Wenn du einen Swimming-Pool besäßest, der groß genug ist, dass du Saturn hineinlegen könntest,
|-
| 那么土星会浮在水面上。 || so würde Saturn auf der Wasseroberfläche treiben.
|-
|
|-
| 土星有一个显著的环系统, || Saturn hat ein bemerkenswertes Ringsystem.
|-
| 主要的成分是冰的微粒和较少数的岩石残骸以及尘土。 || Die Hauptbestandteile sind Eispartikel und in geringerer Anzahl Gesteinstrümmer bis hin zu Staub.
|-
| 已经确认的土星的卫星有62颗。 || Es gibt bereits 62 bestätigte Saturnmonde.
|-
| 其中,土卫六是土星系统中最大和太阳系中第二大的卫星 || Unter diesen ist Saturnmond 6 (Titan) im Saturnsystem der größte und im Sonnensystem der zweitgrößte Mond.
|-
| (半径2575KM,太阳系最大的卫星是木星的木卫三,半径2634KM), || (Radius 2575 km; der größte Mond im Sonnensystem ist Jupiters Jupitermond 3 (Europa) mit einem Radius von 2634 km)
|-
| 比行星中的水星还要大; || Verglichen mit dem Planeten Merkur ist er sogar größter.
|-
| 并且土卫六是唯一拥有明显大气层的卫星。 || Überdies ist Saturnmond 6 (Titan) der einzige Mond, der eine deutliche Atmosphäre besitzt.
|}
=== Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache ===
==== 第三十四課 ====
第三十四课
dì sān shí sì kè
Vierunddreißigste Lektion
Die folgenden Vokabeln ergänzen die bisherigen Lücken des Textes.
{| class="wikitable"
|-
| 類 || lei4 || (traditionelle Schreibweise von 类), Kategorie, Klasse
|-
| 覽 || lan3 || (traditionelle Schreibweise von 览), anschauen, besichtigen
|}
-----------------------------------
Der Text dieser Lektion findet sich auch in den folgenden Texten: 文士傳/文士传 (Überlieferungen über Gelehrte), 藝文類聚/艺文类聚 (Nach Sachgruppen geordnete Sammlung von literarischen Texten), 太平御覽/太平御览 (kaiserliche Schriften der Taiping-Zeit), 融家傳/融家传 (Überlieferungen der Familie Rong).
Er ist eine Überlieferung von [[w:Kong_Rong||孔融/Kong Rong, 字/Volljährigkeitsname 文舉/文举/Wenju ]] (153 - 208), der auch durch seinen Gouverneursposten als 孔北海/Kong Beihai genannt wurde.
Er ist einer der 建安七子, der Sieben Meister der Jian'an-Periode.
-----------------------------------
孔融字文舉,魯國人,孔子二十世孫也。
孔融字文举,鲁国人,孔子二十世孙也。
Kǒng róng zì wén jǔ, lǔ guórén, kǒngzǐ èrshí shì sūn yě.
Kong Rong, mit Volljährigkeitsnamen Wenju, stammte aus dem Staat Lu. Er war ein Nachkomme von Konfuzius in der zwanzigsten Generation.
-----------------------------------
孔融讓梨
孔融让梨
Kǒng Róng ràng lí
Kong Rong überlässt Birnen (den anderen)
-----------------------------------
孔融年四歲
孔融年四岁
Kǒng róng nián sì suì
Als Kong Rong vier Jahre alt war
-----------------------------------
Variante
孔文舉年四歲時
孔文举年四岁时
Kǒng wén jǔ nián sì suì shí
Zu der Zeit, als Kong Wenju vier Jahre alt war
-----------------------------------
與諸兄食棃.
与诸兄食棃.
yǔ zhū xiōng shí lí.
aß er mit mehreren älteren Brüdern zusammen Birnen.
-----------------------------------
Variante
與諸兄弟共食梨
与诸兄弟共食梨
yǔ zhū xiōngdì gòng shí lí
aß er mit allen Brüdern zusammen Birnen
-----------------------------------
融取小棃.
融取小棃.
Róng qǔ xiǎo lí.
Rong nahm sich eine kleine Birne.
-----------------------------------
Varianten:
輒取其小者
辄取其小者
zhé qǔ qí xiǎo zhě
Er nahm sich direkt die kleinste Birne davon.
-----------------------------------
引小者
引小者
yǐn xiǎo zhě
Er nahm sich eine kleine Birne
-----------------------------------
融輒引小者
融辄引小者
Róng zhé yǐn xiǎo zhě
Rong nahm sich sofort eine kleine Birne
-----------------------------------
讓大棃與諸兄.
让大棃与诸兄.
Ràng dà lí yǔ zhū xiōng.
Er überließ die großen Birnen seinen Brüdern.
-----------------------------------
(大)人問其故.
(大)人问其故.
(dà) rén wèn qí gù.
Jemand (ein Erwachsener) fragte nach dem Grund dieses Verhaltens.
-----------------------------------
融曰小兒宜取小者.
融曰小儿宜取小者.
Róng yuē xiǎo'ér yí qǔ xiǎo zhě.
Rong sagte, für einen kleinen Jungen ziemt es sich, sich kleine Birnen zu nehmen.
-----------------------------------
Varianten:
答曰:小兒法當取小者
答曰:小儿法当取小者
Er antwortete: Gemäß den Regeln soll sich ein kleiner Junge eine kleine Birne nehmen
-----------------------------------
答曰:我小兒,法當取小。
答曰:我小儿,法当取小。
dá yuē: Wǒ xiǎo'ér, fǎ dāng qǔ xiǎo.
Er antwortete: Ich bin klein; gemäß den Regeln nehme ich eine kleine Birne.
-----------------------------------
==== Lektion 112 商鞅 (traditionell) ====
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>商鞅治秦
<br/>欲變法
<br/>今既具未布
<br/>恐民之不信
<br/>立三丈之木於國都南門,
<br/>募民有能徙置北門者
<br/>予十金。
<br/>(民怪之),
<br/>莫敢徙。
<br/>復曰
<br/>能徙者予五十金
<br/>有一人徙之,
<br/>輒予五十金,
<br/>乃下令
<br/>令行十年
<br/>秦國道不拾遺,
<br/>(山中沒有盜賊),
<br/>山無盜賊
<br/>民勇於公戰,
<br/>怯於私鬭,
<br/>鄉邑大治。
<br/>司馬光論之曰
<br/>信者
<br/>人君之大寶也
<br/>國保於民,
<br/>民保於信;
<br/>(非信無以使民,
<br/>非民無以守國。)
<br/>是故古之王者不欺四海,
<br/>霸者不欺四鄰
<br/>善為國者不欺其民,
<br/>善為家者不欺其親。
<br/>(不善者反之,欺其鄰國,欺其百姓,甚者欺其兄弟,欺其父子。上不信下,下不信上,上下離心,以至於敗。...)
<br/>商君處戰攻之世,
<br/>天下趨於詐力,
<br/>猶且不敢忘信
<br/>以圖其民,
<br/>況為四海治平之政者哉
}}
=== [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] ===
==== [https://ctext.org/liji/wang-zhi/ens Wang Zhi] ====
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
司空执度度地,居民山川沮泽,时四时。量地远近,兴事任力。凡使民:任老者之事,食壮者之食。
}}
Übersetzung James Legge
The minister of Works with his (various) instruments measured the ground for the settlements of the people. About the hills and rivers, the oozy ground and the meres, he determined the periods of the four seasons. He measured the distances of one spot from another, and commenced his operations in employing the labour of the people. In all his employment of them, he imposedthe tasks of old men (on the able-bodied), and gave (to the old) the food-allowance of the able-bodied.
==== [https://ctext.org/liji/ru-xing/ens Ru Xing] ====
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
儒有委之以货财,淹之以乐好,见利不亏其义;劫之以众,沮之以兵,见死不更其守;鸷虫攫搏不程勇者,引重鼎不程其力;往者不悔,来者不豫;过言不再,流言不极;不断其威,不习其谋。其特立有如此者。
}}
Übersetzung James Legge
'Though there may be offered to the scholar valuable articles and wealth, and though it be tried to enervate him with delights and pleasures, he sees those advantages without doing anything contrary to his sense of righteousness; though a multitude may attempt to force him (from his standpoint), and his way be stopped by force of arms, he will look death in the face without changing the principles (which) be maintains; (he would face) birds and beasts of prey with their talons and wings, without regard to their fierceness; he would undertake to raise the heaviest tripod, without regard to his strength; he has no occasion to regret what he has done in the past, nor to make preparations for what may come to him in the future; he does not repeat any error of speech; any rumours against him he does not pursue up to their source; he does not allow his dignity to be interrupted; he does not dread to practise (beforehand) the counsels (which he gives) - such are the things in which he stands out and apart from other men.
=== [https://ctext.org/yangzi-fayan/juan-wu Yangzi Fayan -> Asking About Shen (traditionell)]===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
或問"神" 。曰:"心。" "請問之。" 曰:"潛天而天,潛地而地。天地,神明而不測者也。心之潛也,猶將測之,況於人乎?況於事倫乎?" "敢問潛心於聖。" 曰:"昔乎,仲尼潛心於文王矣,達之;顏淵亦潛心於仲尼矣,未達一間耳。神在所潛而已矣。"
}}
Englische Übersetzung siehe ctext.org
=== [https://ctext.org/yangzi-fayan/juan-shi-er Yangzi Fayan -> The Junzi (traditionell)]===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
君子忠人,況己乎?小人欺己,況人乎?
}}
Englische Übersetzung siehe ctext.org
== {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Analekte 論語 先進}} ==
=== Text ===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |子曰: 論篤是與,君子者乎?色莊者乎?
}}
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |子路問: 聞斯行諸? 子曰: 有父兄在,如之何其聞斯行之? 冉有問: 聞斯行諸? 子曰: 聞斯行之。 公西華曰: 由也問聞斯行諸,子曰『有父兄在』;求也問聞斯行諸,子曰『聞斯行之』。赤也惑,敢問。 子曰: 求也退,故進之;由也兼人,故退之。
}}
=== Richard Wilhelm ===
Der Meister sprach: »Worte: sind sie ehrlich und wahr? Ist, der sie spricht, ein Edler? Oder ist eräußerlich anständig?«
Dsï Lu fragte, ob er (die Lehren), die er gehört, sofort in die Tat umsetzen solle. Der Meister sprach: »Du hast doch noch Vater und Bruder (auf die du Rücksicht nehmen mußt). Wie kannst du da alles Gehörte sofort ausführen?«
Jan Yu fragte (ebenfalls), ob er (die Lehren), die er gehört, sofort in die Tat umsetzen solle. Der Meister sprach: »Ja, hast du etwas gehört, so handle auch danach.« Gung Si Hua (hatte beides mit angehört und) sprach: »Yu fragte, ob er das Gehörte sofort ausführen solle. Da sprach der Meister: ›Du hast doch noch Vater und Bruder.‹ Kiu fragt, ob er das Gehörte sofort ausführen solle. Da sprach der Meister: ›Hast du etwas gehört, so handle auch danach.‹ Ich bin deshalb im unklaren und erlaube mir, um Aufschluß zu bitten.« Der Meister sprach: »Kiu ist zögernd, deshalb muß man ihn antreiben; Yu hat einen Überschuß an Tatendrang, deshalb muß man ihn zurückhalten.«
=== James Legge ===
The Master said, "If, because a man's discourse appears solid and sincere, we allow him to be a good man, is he really a superior man? or is his gravity only in appearance?"
Zi Lu asked whether he should immediately carry into practice what he heard. The Master said, "There are your father and elder brothers to be consulted - why should you act on that principle of immediately carrying into practice what you hear?" Ran You asked the same, whether he should immediately carry into practice what he heard, and the Master answered, "Immediately carry into practice what you hear." Gong Xi Hua said, "You asked whether he should carry immediately into practice what he heard, and you said, 'There are your father and elder brothers to be consulted.' Qiu asked whether he should immediately carry into practice what he heard, and you said, 'Carry it immediately into practice.' I, Chi, am perplexed, and venture to ask you for an explanation." The Master said, "Qiu is retiring and slow; therefore I urged him forward. You has more than his own share of energy; therefore I kept him back."
== {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汉朝}} ==
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |朝鲜
}}
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汉高祖时,卫满朝鲜灭亡箕子朝鲜后,定都于王险,惠帝吕后时,为汉藩臣,双方平安无事数十年[53]。汉武帝时,卫满的孙子右渠在位,对汉的态度转为强势,武帝派杨仆、荀彘率军讨伐,费时一年方能平定,汉在其地设置乐浪、玄菟、真番、临屯四郡,其中以乐浪为最重要。昭帝始元五年(前82年),汉朝撤除临屯、真番二郡,以其地合并到乐浪、玄菟。半岛上的民族,非常复杂。半岛北部,除了来自中国的朝鲜人外,尚有濊貉、沃沮等族。半岛南部,尚有辰韩、马韩、弁韩并立,通称三韩[53]。
}}
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在玄菟郡东北今松花江上游一带,尚有一个夫余国,高句骊人便是夫余人的别支[53]。元帝时,夫余人朱蒙,率众南下至朝鲜旧壤,建高句骊国,以高为氏,逐渐侵占汉玄菟郡地。半岛南部的“三韩”地区,也慢慢发生变化,宣帝五凤元年,朝鲜遗族据辰韩地建国,号“徐罗伐”,后改称“新罗”,新罗不久便夺取弁韩。到成帝鸿嘉三年(前18年),高句骊王族据马韩地建国,号“百济”[53]。西汉末年朝鲜半岛的形势,大致是西北部是汉乐浪郡辖区,东北大部为高句骊所据;新罗据东南部地,百济据西南部地。百济、新罗因居半岛南部,与汉朝没有什么关系,惟高句骊与汉接近,关系较密。它自建国后,对汉一直是称臣的。后来东汉之后,高句骊时叛时降,成为汉帝国的东北大患[53]。
}}
=== Übersetzungshilfe ===
Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 997|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 997|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 999|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 999}}
</noinclude>
bhrb8v5ttrz4r3mafm2y1xcvkyev9bx
OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Die Verfassungsbeschwerde
0
113241
1000187
999761
2022-08-01T06:20:13Z
LouisaLinke
99013
/* B. Begründetheit */
wikitext
text/x-wiki
<p style="clear: both;"></p>
{{Vorlage:OpenRewi/Seiten-Blaettern|
zurücktext=§ 9 Mittelbare Drittwirkung|
zurücklink=OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Mittelbare Drittwirkung|
hochtext=Inhaltsverzeichnis|
hochlink=OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch#Inhaltsverzeichnis|
vortext=§ 11 Einstweiliger Rechtsschutz|
vorlink=OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Einstweiliger Rechtsschutz}}
{{OpenRewi/Kapitelanfang}}
<p style="clear: both;"></p>
<big>'''Autorin:''' Louisa Linke</big>
<blockquote>'''Notwendiges Vorwissen:''' [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Einführung|Grundrechtsfunktionen]]; [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Grundrechtsberechtigung|Grundrechtsberechtigung Allgemein]]; [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Grundrechtsberechtigung Juristischer Personen|Grundrechtsberechtigung Juristischer Personen]]; [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Grundrechtsbindung|Grundrechtsbindung]]; [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Mehrebenensystem Europarecht|Die Charta-Rechte in der Rechtsprechung des BVerfG]]</blockquote>
<blockquote>'''Lernziel:''' Prüfungsvoraussetzungen einer Verfassungsbeschwerde verstehen</blockquote>
Die Verfassungsbeschwerde ist ein '''außerordentlicher Rechtsbehelf''', mit dem sich die beschwerdeführende Person gegen eine Verletzung von Grundrechten oder grundrechtsgleichen Rechten wenden kann. Neben diesem Individualrechtsschutz kommt der Verfassungsbeschwerde auch die Funktion zu, das objektive Verfassungsrecht zu wahren sowie seiner Auslegung und Fortbildung zu dienen.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/1998/07/rs19980714_1bvr164097.html#abs112 BVerfG, Urt. v. 14.7.1998, Az.: 1 BvR 1640/97, Rn. 112 m.w.N.] = BeckRS 1998, 21931.</ref>
{{Vorlage:OpenRewi/Kritik|Inhalt=Von den beim BVerfG anhängigen Verfahren überwiegt die Verfassungsbeschwerde deutlich. Im Jahr 2019 sind beim BVerfG beispielsweise 5.158 Verfassungsbeschwerden von insgesamt 5.446 Verfahren eingegangen.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/DE/Verfahren/Jahresstatistiken/2019/gb2019/A-IV-1.pdf?__blob=publicationFile&v=2 BVerfG, Jahresstatistik, Verfahrenserledigungen von Verfassungsbeschwerden 2015-2019]; [https://www.bundesverfassungsgericht.de/DE/Verfahren/Jahresstatistiken/2019/gb2019/A-I-2.pdf?__blob=publicationFile&v=14 BVerfG, Verfahrenseingänge seit 7. September 1951, S. 3.]</ref> Um das BVerfG zu entlasten, wurde in der Vergangenheit ein Annahmeverfahren gemäß § 93a BVerfGG eingeführt. Eine Verfassungsbeschwerde ist gemäß § 93a II BVerfGG zur Entscheidung anzunehmen, soweit ihr grundsätzliche verfassungsrechtliche Bedeutung zukommt oder wenn es zur Durchsetzung der in § 90 I BVerfGG genannten Rechte angezeigt ist; dies kann auch der Fall sein, wenn der beschwerdeführenden Person durch die Versagung der Entscheidung zur Sache ein besonders schwerer Nachteil entsteht. Gemäß § 93b BVerfGG entscheiden die Kammern beziehungsweise der Senat (vgl. § 15a BVerfGG) über die Annahme der Verfassungsbeschwerde.}}
{{Vorlage:OpenRewi/Formulierung|Inhalt=Die Verfassungsbeschwerde der beschwerdeführenden Person hat Aussicht auf Erfolg, wenn sie zulässig ist und soweit sie begründet ist.|Bezugspunkt=Obersatz}}
{{Vorlage:OpenRewi/Wissenstest|Link=https://openrewi.org/?page_id=682#Obersatz}}
== {{Anker|A. Zulässigkeit}} A. Zulässigkeit ==
{{Vorlage:OpenRewi/Formulierung|Inhalt=Die Verfassungsbeschwerde ist zulässig, wenn sie die Voraussetzungen des Art. 93 I Nr. 4a GG und der §§ 13 nr. 8a, 23, 90 ff. BVerfGG erfüllt.|Bezugspunkt=Obersatz}}
{{Vorlage:OpenRewi/Wissenstest|Link=https://openrewi.org/?page_id=682#ZulässigkeitVerfassungsbeschwerdeallgemein}}
==={{Anker|ZuständigkeitBVerfG}}I. Zuständigkeit des BVerfG===
Gemäß Art. 93 I Nr. 4a GG, §§ 13 Nr. 8a, 90 ff. BVerfGG entscheidet das BVerfG über Verfassungsbeschwerden, die von jedermann mit der Behauptung erhoben werden können, durch die öffentliche Gewalt in einem seiner:ihrer Grundrechte oder in einem seiner:ihrer in Art. 20 IV, 33, 38, 101, 103 und 104 GG enthaltenen Rechte verletzt zu sein.
{{Vorlage:OpenRewi/Didaktik|Inhalt=Da dieser Punkt keinen Anlass zu weiteren Diskussionen geben wird, ist er entsprechend kurz zu fassen und vielmehr allein der Vollständigkeit halber anzusprechen.}}
{{Vorlage:OpenRewi/Formulierung|Inhalt=Nach Art. 93 I Nr. 4a GG, §§ 13 Nr. 8a, 90 ff. BVerfGG ist das BVerfG für die Entscheidung über Verfassungsbeschwerden zuständig.“ ODER „Das BVerfG ist gemäß Art. 93 I Nr. 4a GG, §§ 13 Nr. 8a, 90 ff. BVerfGG für die Entscheidung über Verfassungsbeschwerden zuständig.|Bezugspunkt=Obersatz}}
==={{Anker|Beschwerdefähigkeit}}II. Beschwerdefähigkeit{{Anker|II. Beschwerdefähigkeit}}===
{{Vorlage:OpenRewi/Didaktik|Inhalt=Die Bezeichnung dieses Prüfungspunktes ist nicht einheitlich. Zum Teil wird er auch Beschwerde- bzw. Beteiligtenfähigkeit, nur Beteiligtenfähigkeit, Antragsberechtigung oder Beschwerdeberechtigung genannt. Inhaltlich sind aber stets die gleiche Fragen Gegenstand der Prüfung. Andere sortieren die Beschwerdefähigkeit sowie mitunter die Prozessfähigkeit unter den Oberpunkt Beschwerdeführer:in. Für Erstsemester-Klausuren bietet es sich daher an, die in den Veranstaltungen verwendete Terminologie zu verwenden. In der Examensklausur, bei der die Korrigierenden unbekannt sind, obliegt es dem Studierenden sich auf eine Formulierung festzulegen. Ein Verweis auf die anderen Bezeichnungen unterbleibt dabei.}}
Gemäß Art. 93 I Nr. 4a GG, § 90 I 1 BVerfGG ist „jedermann“ beschwerdefähig, der behauptet, in einem seiner:ihrer Grundrechte oder einem seiner:ihrer grundrechtsgleichen Rechte verletzt zu sein. Bei diesem Prüfungspunkt ist allein entscheidend, ob die beschwerdeführende Person Trägerin von Grundrechten oder grundrechtsgleichen Rechten sein kann.
{{Vorlage:OpenRewi/Didaktik|Inhalt=Alternativ wird neben der Grundrechtsträgerschaft auch von einer [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Grundrechtsberechtigung#Anker:Grundrechtsfähigkeit|Grundrechtsberechtigung oder einer Grundrechtsfähigkeit]] gesprochen.}}
====1. Natürliche Person====
{{Vorlage:OpenRewi/Didaktik|Inhalt=Ist die beschwerdeführende Person eine '''natürliche Person''', bedarf es bei diesem Prüfungspunkt regelmäßig keiner vertieften Ausführungen, denn diese ist Trägerin von Grundrechten. In diesen Fällen kann auf die strikte Anwendung des Gutachtenstils verzichtet werden.}}
{{Vorlage:OpenRewi/Formulierung|Inhalt=Gemäß Art. 93 I Nr. 4a GG, § 90 I BVerfGG ist „jedermann“, also jede Person, die Trägerin von Grundrechten oder grundrechtsgleichen Rechten sein kann, beschwerdefähig. Indem XY als natürliche Person Grundrechtsträger:in ist, ist er/sie „jedermann“ und somit beschwerdefähig.“ ODER „XY ist als natürliche Person Grundrechtsträger:in und damit „jedermann“ im Sinne des Art. 93 I Nr. 4a GG, § 90 I BVerfGG, sodass er/sie beschwerdefähig ist.“ ODER „Bei Problemen: XY müsste beschwerdefähig sein. Dies ist gemäß Art. 93 I Nr. 4a GG, § 90 I BVerfGG „jedermann“, also jeder, der Träger von Grundrechten oder grundrechtsgleichen Rechten sein kann.|Bezugspunkt=Obersatz}}
{{Anker|EU-Ausländerinnen}}Wenn die natürliche Person im konkreten Fall (EU)-Ausländer:in ist (also Deutsche:r im Sinne des Art. 116 I GG), wird die Problematik des Grundrechtsschutzes [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Grundrechtsberechtigung#Anker:A._Jedermannsgrundrechte_und_Deutschengrundrechte|(Stichwort: Deutschen-Grundrechte)]] bereits an diesem Punkt angesprochen.<ref>Siehe beispielsweise Schlaich/Korioth, Das Bundesverfassungsgericht, 11. Aufl. 2018, Rn. 206; Manssen, Staatsrecht II, 17. Aufl. 2020, Rn. 912; Grünewald, in: BeckOK BVerfGG, 9. Ed. 1.2020, § 90 BVerfGG Rn. 16 f.; Bethge, in: Schmidt-Bleibtreu/Klein/Bethge, Bundesverfassungsgerichtsgesetz, 61. EL 7.2021, § 90 BVerfGG Rn. 131.</ref> Ob sich (EU)-Ausländer:innen aber auf das als verletzt vorgetragene Grundrecht <u>tatsächlich</u> berufen können, ist bei der Beschwerdebefugnis zu klären. Im Rahmen der Beschwerdefähigkeit steht die Frage im Vordergrund, ob die beschwerdeführende Person allgemein Trägerin von Grundrechten und grundrechtsgleichen Rechten sein kann (bzw. grundrechtsfähig oder grundrechtsberechtigt ist). Dies ist auch bei (EU)-Ausländer:innen der Fall.
{{Anker|Nasciturus}}Vertiefende Ausführungen können notwendig werden, wenn die zeitliche Dimension der Grundrechtsfähigkeit im Sachverhalt thematisiert wird. Grundsätzlich ist eine natürliche Person von Geburt an bis zum Tod<ref>Der Tod ist in Einklang mit § 3 II Nr. 2 Transplantationsgesetz mit dem endgültigen, nicht behebbaren Ausfall der Gesamtfunktion des Großhirns, des Kleinhirns und des Hirnstamms anzunehmen, was nach Verfahrensregeln festzustellen ist.</ref> beschwerdefähig. Davon gibt es im Einzelfall Abweichungen: So kann etwa der '''nasciturus''' (das gezeugte, aber noch ungeborene Kind) einen grundrechtlichen Schutz über Art. 2 II 1 1. Alt. GG i.V.m. [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Körper & Persönlichkeit/ Menschenwürde - Art. 1 GG#Anker:Menschenwürde|Art. 1 I GG]] erfahren.<ref>[https://www.servat.unibe.ch/dfr/bv039001.html#Rn165 BVerfG, Urt. v. 25.2.1975, Az.: 1 BvF 6/74, Rn.v165] = NJWv1975, 573 (575).</ref> In der Literatur wird darüber hinaus ebenfalls vertreten, dass die Erbrechtsgarantie (Art. 14 I 1 GG)<ref>Bethge, in: Schmidt-Bleibtreu/Klein/Bethge, Bundesverfassungsgerichtsgesetz, 61. EL 7.2021, § 90 BVerfGG Rn. 130 m.w.N.</ref> sowie der Schutz der (werdenden) Familie (Art. 6 I GG)<ref>Bethge, in: Schmidt-Bleibtreu/Klein/Bethge, Bundesverfassungsgerichtsgesetz, 61. EL 7.2021, § 90 BVerfGG Rn. 130 m.w.N.</ref> anwendbar sind. Das BVerfG hat dabei offengelassen, ob der grundrechtliche Schutz bereits ab Verschmelzung von Ei und Samenzelle oder erst mit der Nidation (14. Tag nach Empfängnis) besteht.<ref>[https://www.servat.unibe.ch/dfr/bv088203.html#Rn151 BVerfG, Urt. v. 28.5.1993, Az.: 2 BvF 2/90, Rn. 151] = NJW 1993, 1751 (1753).</ref>
{{Anker|Verstorbene}}'''Verstorbenen''' wird jedenfalls ein [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Körper & Persönlichkeit/ Menschenwürde - Art. 1 GG#Anker:Postmortaler Würdeschutz|postmortaler Persönlichkeitsschutz aus Art. 1 I GG]] zugesprochen.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2007/12/rk20071219_1bvr153307.html#abs7 BVerfG, Beschl. v. 19.12.2007, Az.:v1 BvR 1533/07, Rn. 7 m.w.N.] = NVwZ 2008, 549 (550).</ref> Das BVerfG verneint hingegen einen weitergehenden Grundrechtsschutz aus Art. 2 I i.V.m. Art. 1 I GG, denn Träger:innen des allgemeinen Persönlichkeitsrechts sind allein die Lebenden.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2007/12/rk20071219_1bvr153307.html#abs7 BVerfG, BVerfG, Beschl. v. 19.12.2007, Az.: 1 BvR 1533/07, Rn. 7 m.w.N.] = NVwZ 2008, 549 (550).</ref>
====2. Juristische Personen====
{{Anker|Juristische Personen}}Neben natürlichen Personen können auch '''juristische Personen''' Gegenstand des Klausursachverhaltes sein. Anders als bei natürlichen Personen sind hier oftmals weitergehende Ausführungen notwendig. Gemäß Art. 19 III GG gelten die Grundrechte auch für inländische juristische Personen, soweit sie ihrem Wesen nach auf diese anwendbar sind.
{{Vorlage:OpenRewi/Formulierung|Inhalt=Die XY müsste beschwerdefähig sein. Gemäß Art. 93 I Nr. 4a GG, § 90 IvBVerfGG ist „jedermann“, also jede Person, die Trägerin von Grundrechten sein kann, beschwerdefähig. Dies sind zunächst alle natürlichen Personen. Allerdings können sich nach Art. 19 III GG auch inländische juristische Personen auf Grundrechte berufen, soweit die Grundrechte ihrem Wesen nach auf sie anwendbar sind.|Bezugspunkt=Obersatz}}
{{Vorlage:OpenRewi/Didaktik|Inhalt=Es wird uneinheitlich gehandhabt, ob bereits bei diesem Prüfungspunkt die wesensmäßige Anwendbarkeit der Grundrechte auf die juristischen Personen vollständig durchgeprüft<ref>Siehe beispielsweise Schlaich/Korioth, Das Bundesverfassungsgericht, 11. Aufl. 2018, Rn. 206; Grünewald, in: BeckOK BVerfGG, 9. Ed. 1.2020, § 90vBVerfGG Rn. 23 ff.; Bethge, in: Schmidt-Bleibtreu/Klein/Bethge, Bundesverfassungsgerichtsgesetz, 61. EL 7.2021, § 90 BVerfGG Rn. 132vff.</ref> oder diese Prüfung erst in der Beschwerdebefugnis<ref>Siehe beispielsweise Kingreen/Poscher, Grundrechte Staatsrecht II, 36. Aufl. 2020, Rn. 1291; [http://www.zjs-online.com/dat/artikel/2015_5_940.pdf Ebert, ZJS 2015, 485 (485 f.)]</ref> erfolgt. Innerhalb der Beschwerdebefugnis wird gemäß Art. 93 I Nr. 4a GG, § 90 I BVerfGG relevant, ob die beschwerdeführende Person die Möglichkeit der Verletzung eines Grundrechts oder grundrechtsgleichen Rechtes behaupten kann. Da sich die Beurteilung der wesensmäßigen Anwendbarkeit der Grundrechte auf das konkret in Betracht kommende Grundrecht bezieht, erscheint es sinnvoller, diese Problematik erst im Rahmen der Beschwerdebefugnis zu thematisieren. Bei einer Erstsemester-Klausur sollten sich die Studierenden an dem in den Veranstaltungen kommunizierten Aufbau orientieren. In der Examensklausur, bei der die Korrigierenden unbekannt sind, obliegt es dem Studierenden, sich auf einen Aufbau festzulegen. Eine Begründung des Aufbaus erfolgt jedoch in keinem Fall.}}
Juristische Personen (auch aus dem '''Nicht-EU-Ausland)''' können sich zumindest auf die grundrechtsgleichen Verfahrensrechte aus Art. 101 I 2 und 103 I GG berufen.<ref>Ein Sterbehilfeverein mit Sitz in der Schweiz kann sich nicht auf die materiellen Grundrechte berufen, siehe [https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2020/02/rs20200226_2bvr234715.html#abs185 BVerfG, Urt. v. 26.2.2020, Az.: 2 BvR 2347/15, Rn. 185 m.w.N.] = BeckRS 2020, 2216; [https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2010/04/rk20100427_2bvr184807.html#abs11 BVerfG, Beschl. v. 27.4.2010 Az.: 2 BvR 1848/07, Rn. 11vm.w.N.] = GRUR 2010, 1031 (1031). Siehe zu juristischen Personen aus dem EU-Ausland [https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2020/02/rs20200226_2bvr234715.html#abs185 BVerfG, Urt. v. 26.2.2020, Az.: 2 BvR 2347/15, Rn. 185 m. w. N.] = BeckRS 2020, 2216.</ref>
{{Vorlage:OpenRewi/Wissenstest|Link=https://openrewi.org/?page_id=682#Beschwerdefähigkeit}}
==={{Anker|Prozessfähigkeit}}III. Prozessfähigkeit===
{{Vorlage:OpenRewi/Didaktik|Inhalt=Dieser Prüfungspunkt wird mitunter auch Verfahrensfähigkeit genannt. Oftmals wird die Prozessfähigkeit in den Lösungen gar nicht angesprochen. Studierende sollten sich in der Regel mit ein bis zwei Sätzen kurzfassen und auf diesen Prüfungspunkt nicht verzichten.}}
Mit der Prozessfähigkeit ist gemeint, dass die beschwerdeführende Person fähig sein muss, Prozesshandlungen selbst vorzunehmen oder durch eine:n Bevollmächtigte:n vornehmen zu lassen. Sie ist innerhalb des BVerfGG nicht geregelt. Dennoch ist aufgrund der besonderen Eigenart der verfassungsrechtlichen Verfahren nicht kurzerhand auf die Regelungen der anderen Prozessordnungen zurückzugreifen, denn diese knüpfen an die Geschäftsfähigkeit an (vgl. § 51 I ZPO).<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2016/06/rk20160616_1bvr250915.html#abs10 BVerfG, Beschl. v. 16.6.2016, Az.: 1 BvR 2509/15, Rn. 10 m.w.N.] = NZA-RR 2016, 495 (495).</ref>Eine Prozessfähigkeit ist stattdessen vielmehr dann anzunehmen, wenn andernfalls ein effektiver Grundrechtsschutz nicht gewährleistet ist.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2016/06/rk20160616_1bvr250915.html#abs10 BVerfG, Beschl. v. 16.6.2016, Az.: 1 BvR 2509/15, Rn. 10] = NZA-RR 2016, 495, 495.</ref>
{{Vorlage:OpenRewi/Formulierung|Inhalt=Die beschwerdeführende Person müsste auch prozessfähig sein, also die Fähigkeit innehaben, Prozesshandlungen selbst oder durch eine:n selbst bestellte:n Vertreter:in vornehmen zu können.|Bezugspunkt=Obersatz}}
{{Anker|Minderjährige}}In der Regel wird dieser Prüfungspunkt keine Schwierigkeiten bereiten. Darüber hinaus gehende Ausführungen werden aber notwendig, wenn die beschwerdeführende Person noch minderjährig ist. '''Minderjährige''' können im eigenen Namen eine Verfassungsbeschwerde erheben, wenn sie als reif genug angesehen werden, innerhalb des vom Grundrecht geschützten Verantwortungsbereiches eigenverantwortlich zu agieren und sie die erforderliche Einsichtsfähigkeit aufweisen.<ref>[https://www.servat.unibe.ch/dfr/bv028243.html#Rn054 BVerfG, Beschl. v. 26.5.1970, Az.: 1 BvR 345/69, Rn. 54] = BeckRS 9998, 109338.</ref> Es kommt auf ihre '''Grundrechtsmündigkeit''' an, die in Bezug auf das einschlägige Grundrecht bestimmt wird. Dabei ist die Verfahrensfähigkeit insbesondere zu bejahen, wenn sich nur auf diesem Wege ein effektiver Grundrechtsschutz verwirklichen lässt.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2016/06/rk20160616_1bvr250915.html#abs10 BVerfG, Beschl. v. 16.6.2016, Az.: 1 BvR 2509/15, Rn. 54] = BeckRS 2016, 48238.</ref>
{{Vorlage:OpenRewi/Beispiel|Inhalt=Ein Klassiker bildet die Frage der [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Religion & Familie/ Religions-, Weltanschauungs- und Gewissensfreiheit - Art. 4 GG#Anker:1. Persönlicher Schutzbereich| Religionsmündigkeit]]. Um die Einsichtsfähigkeit eines Kindes zu beurteilen, bieten einfachgesetzliche Regelungen Anhaltspunkte. Für die Religionsfreiheit kann § 5 des Gesetzes über die religiöse Kindererziehung einbezogen werden<ref>[http://www.zjs-online.com/dat/artikel/2015_5_940.pdf Ebert, ZJS 2015, 485 (486 m.w.N.)]</ref>, wonach nach der Vollendung des vierzehnten Lebensjahrs dem Kinde die Entscheidung darüber zusteht, zu welchem religiösen Bekenntnis es sich halten will. Ist eine Grundrechtsmündigkeit zu verneinen, dann können die gesetzlichen Vertreter:innen die Prozesshandlungen vornehmen bzw. eine bevollmächtigte Person bestimmen. Die elterliche Sorge schließt auch die Vertretung des Kindes ein (§ 1629 I 1 BGB). Dies umfasst das Recht der Eltern, für ihre minderjährigen Kinder Verfassungsbeschwerde einzulegen und sie im entsprechenden Verfahren zu vertreten.<ref>Zu beachten ist insbesondere auch, ob ein gemeinschaftliches Sorgerecht besteht. Ist dies der Fall, müssen beide Elternteile das Kind vertreten, [https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2019/11/rk20191120_1bvr173419.html#abs2 BVerfG, Beschl. v. 20.11.2019, Az.: 1 BvR 1734/19, Rn. 2] = BeckRS 2019, 30707.</ref>}}
'''Juristische Personen''' müssen sich durch ihre:n Vertreter:in vertreten lassen (vgl. § 35 I GmbHG oder § 78 I 1 AktG).
==={{Anker|Beschwerdegegenstand}}IV. Beschwerdegegenstand===
Beschwerdegegenstand ist gemäß Art. 93 I Nr. 4a GG, § 90 I BVerfGG ein '''„Akt öffentlicher Gewalt“'''. Dies kann ein '''Handeln oder Unterlassen''' sowohl der '''Exekutive''', der '''Judikative''' als auch der '''Legislative''' sein. Dem Beschwerdegegenstand ist eine besondere Aufmerksamkeit zu widmen, denn dieser hat Einfluss auf die Prüfung im Rahmen der Begründetheit der Verfassungsbeschwerde. Der Aufbau der Prüfung unterscheidet danach üblicherweise zwischen einer [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Prüfung Freiheitsgrundrecht#Anker:I. Verfassungsmäßigkeit eines Gesetzes/materielle Grundrechtsprüfung|Rechtssatz-]] und einer [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Prüfung Freiheitsgrundrecht#Anker:II. Urteilsverfassungsbeschwerde|Urteilsverfassungsbeschwerde]]. Insofern wird bei der Urteilsverfassungsbeschwerde zusätzlich auch noch die Verfassungsmäßigkeit der Gesetzesanwendung im Einzelfall geprüft.
{{Vorlage:OpenRewi/Examenswissen|Inhalt={{Anker|Unterlassen}}Ein '''Unterlassen''' der Rechtsprechung kommt etwa durch eine Nichtbeachtung einer Vorlagepflicht in Betracht (Art. 101 I 2 GG), wodurch der betroffenen Person der:die gesetzliche Richter:in entzogen wurde. Beschwerdegegenstand kann auch das Unterlassen des Gesetzgebers sein, wenn dieser aufgrund eines grundrechtlichen Schutzauftrages der Normerlasspflicht nicht nachkommt und dem Untermaßverbot nicht gerecht wird. Auch ein Unterlassen der Exekutive kann zum Beispiel durch ein fehelen exekutiver Normsetzung relevant werden.<ref>Siehe zu diesen und weiteren Beispielen m.w.N. Bethge, in: Schmidt-Bleibtreu/Klein/Bethge, Bundesverfassungsgerichtsgesetz, 61. EL 7.2021, § 90 BVerfGG Rn. 184 ff.</ref> Zu differenzieren ist bei einem gesetzgeberischen Unterlassen zwischen einem '''echten''' und einem '''unechten Unterlassen'''. Ein echtes Unterlassen liegt vor, wenn der Gesetzgeber vollständig untätig geblieben ist, während ein unechtes Unterlassen anzunehmen ist, sobald der Gesetzgeber zwar tätig geworden ist, aber seinen Schutzauftrag nur unzureichend wahrnimmt oder er das Untermaßgebot nicht wahrt.<ref>Siehe zu diesen und weiteren Beispielen m.w.N. Bethge, in: Schmidt-Bleibtreu/Klein/Bethge, Bundesverfassungsgerichtsgesetz, 61. EL 7.2021, § 90 BVerfGG Rn. 220 f.; siehe insbesondere auch [https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2021/03/rs20210324_1bvr265618.html#abs95 BVerfG, Beschl. v. 24.3.2021, Az.: 1 BvR 2656/18, Rn. 95] = BeckRS 2021, 8946; siehe auch [https://www.confeuconstco.org/reports/rep-xiv/report_Germany_de.pdf Gerhardt, Probleme des gesetzgeberischen Unterlassens in der Rechtsprechung des Bundesverfassungsgerichts, 2007, S. 17.] </ref>}}
{{Vorlage:OpenRewi/Didaktik|Inhalt=[[OpenRewi/ Grundrechte-Fallbuch/ Fall 4 Lösung#Anker:Beschwerdegegenstand|Siehe hierzu den Fall 4 im OpenRewi-Grundrechte Fallbuch.]]}}
Thematisiert der Sachverhalt '''mehrere Akte''' der öffentlichen Gewalt (zum Beispiel Verwaltungsakt – Entscheidungen der Gerichte im Instanzenzug), ist zu prüfen, gegen welchen Akt sich die beschwerdeführende Person konkret wendet. Dies ist dem Antrag der beschwerdeführenden Person – in der Klausur dem Klausursachverhalt – zu entnehmen. Richtet sich die Verfassungsbeschwerde sowohl gegen den Verwaltungsakt als auch gegen die Gerichtsentscheidungen, handelt es sich dabei immer nur um <u>eine</u> Verfassungsbeschwerde.<ref>[https://www.servat.unibe.ch/dfr/bv054053.html#Rn034 BVerfG, Beschl. v. 15.4.1980, Az.: 2 BvR 842/77, Rn. 34 f.] = BeckRS 9998, 104502.</ref> Dabei sind aber mehrere Beschwerdegegenstände möglich. Ist die beschwerdeführende Person sowohl durch den Verwaltungsakt als auch durch die Gerichtsentscheidungen in einem ihrer Grundrechte verletzt und ist der Verfassungsbeschwerde (gegen den Verwaltungsakt sowie die Gerichtsentscheidungen) daher stattzugeben, so hebt das BVerfG die Entscheidungen (beginnend vom Verwaltungsakt bis zur letztinstanzlichen Entscheidung) gemäß § 95 II BVerfGG auf.<ref>Bethge, in: Schmidt-Bleibtreu/Klein/Bethge, Bundesverfassungsgerichtsgesetz, 61. EL 7.2021, § 90 BVerfGG Rn. 183</ref> Bei der Frage des Beschwerdegegenstandes ist aber auch zu berücksichtigen, dass, sofern eine höhere Instanz über den Prozessgegenstand in vollem Umfang entschieden hat, das BVerfG von einer prozessualen Überholung der vorhergehenden Entscheidung ausgeht.<ref>Die Verfassungsbeschwerde gegen eine Entscheidung der unteren Instanz ist dann unzulässig, siehe [https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2006/12/rk20061227_2bvr189505.html#abs19 BVerfG, Beschl. v. 27.12.2006, Az.: 2 BvR 1895/05, Rn. 19] = BeckRS 2006, 18575.</ref> Innerhalb der Klausur hat die Frage, ob sich die beschwerdeführende Person in zulässiger Weise gegen den Verwaltungsakt und die im Instanzenzug ergangenen Entscheidungen oder nur gegen die letztinstanzliche Entscheidung richtet, keinen Einfluss auf den weiteren Prüfungsaufbau. Im Rahmen der Begründetheit der Verfassungsbeschwerde wird regelmäßig nur zwischen einer [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Prüfung Freiheitsgrundrecht#Anker:I. Verfassungsmäßigkeit eines Gesetzes/materielle Grundrechtsprüfung|Rechtssatz-]] und einer [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Prüfung Freiheitsgrundrecht#Anker:II. Urteilsverfassungsbeschwerde|Urteilsverfassungsbeschwerde]] unterschieden.
{{Vorlage:OpenRewi/Didaktik|Inhalt=Siehe zum Beschwerdegegenstand auch die Lösungen zu den Fällen [[OpenRewi/ Grundrechte-Fallbuch/ Fall 5 Lösung#Anker:III. Beschwerdegegenstand|5]], [[OpenRewi/ Grundrechte-Fallbuch/ Fall 9 Lösung#Anker:III._Beschwerdegegenstand|9]], [[OpenRewi/ Grundrechte-Fallbuch/ Fall 10 Lösung#Anker:III. Beschwerdegegenstand|10]] des [[OpenRewi/ Grundrechte-Fallbuch|OpenRewi Grundrechte Fallbuches]].}}
{{Vorlage:OpenRewi/Formulierung|Inhalt=Beschwerdegegenstand einer Verfassungsbeschwerde ist gemäß Art. 93 I Nr. 4a GG, § 90 I BVerfGG jeder „Akt öffentlicher Gewalt“. Dies kann ein Handeln oder Unterlassen sowohl der Exekutive, der Judikative als auch der Legislative sein.|Bezugspunkt=Obersatz}}
Beschwerdegegenstand einer Verfassungsbeschwerde können nur '''Akte der deutschen öffentlichen Gewalt''' sein.
{{Vorlage:OpenRewi/Examenswissen|Inhalt=Das schließt folglich Maßnahmen von Organen, Einrichtungen und sonstigen Stellen der Europäischen Union als unmittelbaren Beschwerdegegenstand aus. Diese können lediglich als Vorfrage vom BVerfG im Rahmen der Verfassungsbeschwerde zu prüfen sein, sofern sie Grundrechtsberechtigte in Deutschland in ihren Interessen berühren.<ref>Siehe zu diesen Ausführungen [https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2020/05/rs20200505_2bvr085915.html#abs89 BVerfG, Beschl. v. 26.5.2020, Az.: 2 BvR 43/16, Rn. 89] = BeckRS 2020, 11538.</ref> Dafür müssen sie den Anlass des Handelns deutscher Staatsorgane bilden oder sich aus der Integrationsverantwortung ergebene Handlungs- und Unterlassungspflichten deutscher Verfassungsorgane verursachen.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2020/05/rs20200505_2bvr085915.html#abs89 BVerfG, Beschl. v. 26.5.2020, Az.: 2 BvR 43/16, Rn. 89] = BeckRS 2020, 11538.</ref>}}
{{Vorlage:OpenRewi/Wissenstest|Link=https://openrewi.org/?page_id=682#Beschwerdegegenstand}}
==={{Anker|Beschwerdebefugnis}}V. Beschwerdebefugnis===
Die Verfassungsbeschwerde soll einen individuellen Rechtsschutz gewährleisten,<ref>[https://www.servat.unibe.ch/dfr/bv126001.html#Rn035 BVerfG, Beschl. v. 13.4.2010, Az.: 1 BvR 216/07, Rn.v35] = BeckRS 2010, 51005.</ref> deshalb muss die beschwerdeführende Person die Möglichkeit der Verletzung in eigenen Grundrechten oder grundrechtsgleichen Rechten plausibel behaupten. Die Verfassungsbeschwerde unterscheidet sich insofern von der Popularklage (vgl. Art. 98 S. 4 der Verfassung des Freistaates Bayern).<ref>Die Popularklage kann von jedermann erhoben werden, ohne dass er oder sie unmittelbar betroffen ist.</ref> Zugleich muss die beschwerdeführende Person durch den Akt der öffentlichen Gewalt in ihren Grundrechten oder grundrechtsgleichen Rechten selbst, unmittelbar und gegenwärtig betroffen sein.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2016/12/rs20161206_1bvr282111.html#abs207 BVerfG, Urt. v. 6.12.2016, Az.: 1 BvR 2821/11, Rn. 207 m.w.N.] = NJW 2017, 217 (220).</ref> Zwar wurde dieses Prüfprogramm zunächst nur für [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Prüfung Freiheitsgrundrecht#Anker:I. Verfassungsmäßigkeit eines Gesetzes/materielle Grundrechtsprüfung|Rechtssatzverfassungsbeschwerden]] entwickelt, es wird aber inzwischen durchgehend geprüft, wenngleich die Ausführungen in den anderen Fallgestaltungen oftmals kürzer gehalten werden können.<ref>Siehe zur Urteilsverfassungsbeschwerde etwa [https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2015/07/rs20150715_2bvr229213.html#abs55 BVerfG, Beschl. v. 15.7.2015, Az.: 2 BvR 2292/13, Rn. 55 m.w.N.] = BeckRS 2015, 51305.</ref>
{{Vorlage:OpenRewi/Formulierung|Inhalt=Gemäß Art. 93 I Nr. 4a GG, § 90 I BVerfGG ist die Behauptung einer Grundrechtsverletzung erforderlich. Diesem Erfordernis wird genügt, wenn die Möglichkeit einer Grundrechtsverletzung besteht und die beschwerdeführende Person selbst, gegenwärtig und unmittelbar betroffen ist.|Bezugspunkt=Obersatz}}{{Vorlage:OpenRewi/Didaktik|Inhalt=Die folgenden Ausführungen dienen dazu, auf mögliche Probleme innerhalb des Klausurensachverhaltes hinzuweisen. Oftmals können die Prüfungspunkte „Möglichkeit der Rechtsverletzung“ sowie „eigene, unmittelbare und gegenwärtige Betroffenheit“ kurz gefasst werden.}}
===={{Anker|Möglichkeit}}1. Möglichkeit der Grundrechtsverletzung ====
Der Vortrag der beschwerdeführenden Person muss die Möglichkeit einer Grundrechtsverletzung oder der Verletzung eines grundrechtsgleichen Rechtes ergeben.
Den Prüfungsmaßstab des BVerfG bildet das Grundgesetz. Mit den [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Mehrebenensystem_Europarecht#Anker:2. Kehrtwende mit „Recht auf Vergessen“ und „Europäischem Haftbefehl III“|Entscheidungen Recht auf Vergessen I und II]] können auch Unionsgrundrechte den zulässigen Prüfungsmaßstab vor dem BVerfG bilden.<ref>[https://www.zjs-online.com/index.php Siehe zu Besonderheiten im Rahmen der Prüfung der Zulässigkeit etwa Dersarkissian, ZJS 2022, 31 (41 ff.).]</ref>
Die Möglichkeit einer Grundrechtsverletzung verlangt, dass eine solche nicht von vornherein ausgeschlossen ist.<ref>[https://www.servat.unibe.ch/dfr/bv125039.html#Rn119 BVerfG, Urt. v. 23.6.2009, Az.: 1 BvR 2858/07, Rn. 119 f. m.w.N.] = BeckRSv2009, 41838.</ref> Insbesondere bei Gerichtsentscheidungen ist genau herauszuarbeiten, wogegen sich die beschwerdeführende Person wendet:gegen das Ergebnis oder gegen das Verfahren.
{{Vorlage:OpenRewi/Didaktik|Inhalt=Studierende sollten dabei der vertieften Prüfung der Grundrechtsverletzung im Rahmen der Begründetheit nicht vorgreifen. Die Möglichkeit einer Grundrechtsverletzung sollte nur verneint werden, wenn der Schutzbereich evident nicht eröffnet ist.}}
{{Vorlage:OpenRewi/Beispiel|Inhalt=An der Möglichkeit einer Grundrechtsverletzung fehlte es im folgenden Beispiel: Eine Schülerin richtet sich mit ihrer Verfassungsbeschwerde gegen die Versagung der Befreiung vom koedukativen Schwimmunterricht für Mädchen und Jungen. Hierbei macht sie auch die Verletzung des elterlichen Erziehungsrechts geltend. Ein solches Recht steht jedoch allein den Eltern zu, sie selbst ist daher nicht Trägerin dieses Grundrechts.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2016/11/rk20161108_1bvr323713.html#abs24 BVerfG, Beschl. v. 8.11.2016, Az.: 1 BvR 3237/13, Rn. 24] = BeckRS 2009, 41838.</ref>}}
Näher zu problematisieren wäre es, wenn der Sachverhalt auf eine Konstellation der[[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Mittelbare Drittwirkung| mittelbaren Drittwirkung]] hindeutet. [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Mittelbare Drittwirkung|Die Zulässigkeit der mittelbaren Drittwirkung und ihre dogmatische Herleitung]] können bereits an dieser Stelle dargestellt werden. Alternativ bietet sich eine Vertiefung in der [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Mittelbare_Drittwirkung#Anker:II. Begründetheit: Aufbaumöglichkeiten|Begründetheit]] an. Dann ist im Rahmen der Beschwerdebefugnis nur knapp zu erwähnen, dass Grundrechte auch im Rahmen eines Rechtsstreits zwischen zwei Privaten zu berücksichtigen sind.
{{Vorlage:OpenRewi/Didaktik|Inhalt=Siehe dazu auch die Fälle [[OpenRewi/ Grundrechte-Fallbuch/ Fall 5 Lösung#Anker:1. Möglichkeit der Grundrechtsverletzung|5]] und [[OpenRewi/ Grundrechte-Fallbuch/ Fall 7 Lösung#Anker:1. Möglichkeit der Grundrechtsverletzung|7]] des OpenRewi Grundrechte Fallbuches.}}
=====a) EU-Ausländer:in=====
{{Anker|Möglichkeit_EU-Ausländerinnen}}Näherer Ausführungen bedarf es auch, wenn die beschwerdeführende Person ein:e [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Grundrechtsberechtigung#Anker:III. Grundrechtsschutz von Ausländer:innen über Art. 2 I GG|EU-Ausländer:in]] ist. Umstritten ist hierbei, ob sich diese auch auf Deutschen-Grundrechte berufen können oder Art. 2 I GG zu prüfen wäre (bei Übertragung der Schutzbereichs- und Schrankenregelungen des speziellen Grundrechts).
=====b) Juristische Person=====
{{Anker|Möglichkeit_juristische Personen}}Ausführlicher darzustellen ist ferner die Beschwerdebefugnis einer '''juristischen Person'''. Gemäß Art. 19 III GG gelten die Grundrechte auch für inländische juristische Personen, soweit sie ihrem Wesen nach auf diese anwendbar sind. Im Rahmen der Beschwerdebefugnis ist nunmehr konkret zu prüfen, ob das als verletzt behauptete Grundrecht [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Grundrechtsberechtigung Juristischer Personen#Anker:3._Wesensgemäße Anwendbarkeit|'''wesensmäßig''' auf juristische Personen (inländische bzw. solche aus dem EU-Ausland) anwendbar ist]]. Für die Frage, ob die Grundrechte ihrem Wesen nach auf juristische Personen anwendbar sind, haben sich die Theorien [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Grundrechtsberechtigung Juristischer Personen#Anker:a) Personales Substrat|personales Substrat]] und [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Grundrechtsberechtigung Juristischer Personen#Anker:b) Grundrechtstypische Gefährdungslage|grundrechtstypische Gefährdungslage]] herausgebildet.
[[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Grundrechtsberechtigung Juristischer Personen#Anker:II. Grundrechtsberechtigung juristischer Personen außerhalb von Art. 19 III GG|Juristische Personen aus dem '''Nicht-EU-Ausland''']] können sich zumindest auf die grundrechtsgleichen Verfahrensrechte aus Art. 101 I 2 und 103 I GG berufen.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2010/04/rk20100427_2bvr184807.html#abs11 BVerfG, Beschl. v. 27.4.2010, Az.: 2 BvR 1848/07, Rn. 11 m.w.N.] = GRUR 2010, 1031 (1031).</ref>
{{Anker|Möglichkeit_jPöR}}Besonderheiten gelten bei '''[[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Grundrechtsberechtigung Juristischer Personen#Anker:c) Sonderfälle|juristischen Personen des öffentlichen Rechts]]'''. Diese können sich auf Grundrechte berufen, soweit sie unmittelbar dem durch die Grundrechte geschützten Lebensbereich zugeordnet sind oder ihm kraft ihrer Eigenart von vornherein zugehören.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2007/01/rk20070109_1bvr194905.html#abs13 BVerfG, Beschl. v. 9.1 2007, Az.: 1 BvR 1949/05, Rn. 13 m.w.N.] = NVwZ 2007, 1420 (1420).</ref>
Auch wenn die Grundrechtsfähigkeit in Hinblick auf materielle Grundrechte abgelehnt wird, können sich juristische Personen jedenfalls auf die [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Grundrechtsberechtigung Juristischer Personen#Anker:II. Grundrechtsberechtigung juristischer Personen außerhalb von Art. 19 III GG|Prozessgrundrechte]] berufen.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2014/12/rs20141216_1bvr214211.html#abs55 BVerfG, Beschl. v. 16.12.2014, Az.: 1 BvR 2142/11, Rn. 55 m.w.N.] = NVwZ 2015, 510 (511).</ref>
===={{Anker|Betroffenheit}}2. Eigene, unmittelbare und gegenwärtige Betroffenheit====
{{Vorlage:OpenRewi/Didaktik|Inhalt=Die folgenden Prüfungspunkte müssen nicht in einer bestimmten Reihenfolge abgearbeitet werden.}}
====={{Anker|EigeneBetroffenheit}}a) Eigene Betroffenheit=====
Für eine eigene Beschwer muss die beschwerdeführende Person geltend machen, in ihren eigenen Grundrechten verletzt zu sein. Entscheidend ist dabei, dass eine Rechtsposition der beschwerdeführenden Person berührt wurde. Nur diese kann ihr Recht geltend machen, eine Übertragung an Dritte (gewillkürte Prozessstandschaft) ist unzulässig.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2004/06/rs20040617_2bvr038303.html#abs223 BVerfG, Urt. v. 17.6.2004, Az.: 2 BvR 383/03, Rn. 223 m.w.N.] = NJW 2005, 126 (131).</ref> Der Akt der öffentlichen Gewalt muss rechtliche Auswirkungen haben, die nicht bloß als Reflex anzusehen sind.<ref>[https://www.servat.unibe.ch/dfr/bv051369.html#Rn018 BVerfG, Beschl. v. 26.6.1979, Az.: 1 BvR 290/79, Rn. 18 f. m.w.N.] = VerwRspr 1980, 298.</ref> Dabei muss die beschwerdeführende Person nicht unbedingt Adressatin des Aktes sein.
{{Vorlage:OpenRewi/Beispiel|Inhalt=Die beschwerdeführenden Personen, die zu einem späteren Zeitpunkt eine professionelle Suizidhilfe in Anspruch nehmen möchten, sind nicht Adressat:innen des § 217 StGB. Dennoch wirkt die Norm nicht nur reflexartig. Die beschwerdeführenden Personen werden in rechtlich erheblicher Weise berührt, denn die Norm zielt zumindest mittelbar darauf ab, deren grundrechtliche Freiheiten zu limitieren.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2020/02/rs20200226_2bvr234715.html#abs195 BVerfG, Urt. v. 26.2.2020, Az.: 2 BvR 234/15, Rn. 195 f.] = BeckRS 2020, 2216.</ref> Anders ist das beispielsweise bei Regelungen der Erbschaftssteuer: Erblasser:innen können sich nicht gegen diese wenden, denn sie sind nicht in ihrer Testierfreiheit (Art. 14 I 1 2. Alt. GG) betroffen.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2010/10/rk20101030_1bvr319609.html#abs15 BVerfG, Beschl. v. 30.10.2010, Az.: 1 BvR 3196/09, Rn. 15 ff.] = NJW 2011, 366 (366 f.).</ref>}}
====={{Anker|UnmittelbareBetroffenheit}}b) Unmittelbare Betroffenheit=====
Eine unmittelbare Betroffenheit liegt vor, wenn die angegriffene Vorschrift '''ohne''' einen weiteren vermittelnden '''Vollziehungsakt''' in den Rechtskreis der beschwerdeführenden Person eingreift.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2011/10/rs20111012_2bvr023608.html#abs174 BVerfG, Beschl. v. 15.10.2008, Az.: 2 BvR 236/08, Rn. 174 m.w.N.] = NVwZ 2009, 103 (105).</ref> Der Prüfungspunkt der unmittelbaren Betroffenheit wird insbesondere bei Verfassungsbeschwerden gegen Gesetze zu diskutieren sein. Zu prüfen ist insofern, ob es noch eines Vollzugsaktes bedarf, den die beschwerdeführende Person grundsätzlich zunächst abwarten und entsprechend angreifen müsste.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2011/10/rs20111012_2bvr023608.html#abs174 BVerfG, Beschl. v. 15.10.2008, Az.: 2 BvR 236/08, Rn. 174 m.w.N.] = NVwZ 2009, 103 (105).</ref>
Eine unmittelbare Betroffenheit ist aber anzunehmen, wenn das Gesetz '''„self-executing“''' wirkt, also Personen unmittelbar durch das Gesetz und ohne weiteren Vollzugsakt in ihren Rechten betroffen sind. Dies ist etwa der Fall, wenn der beschwerdeführenden Person eine zeitlich und inhaltlich konkretisierte Verpflichtung auferlegt wird, die sogleich bemerkbare Rechtsfolgen mit sich bringt.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2004/05/rs20040518_2bvr237499.html#abs66 BVerfG, Beschl. v. 18.5.2004, Az.: 2 BvR 2374/99, Rn. 66] = NVwZ 2004, 1477 (1478).</ref>
{{Vorlage:OpenRewi/Beispiel|Inhalt=Das Berliner Ladenöffnungsgesetz in der Fassung vom 17.11.2006 sah vor, dass Verkaufsstellen an allen vier Adventssonntagen geöffnet sein dürfen (§ 3 I Alt. 2 BerlLadÖffG). Das galt automatisch und bedurfte keines weiteren Vollzugsaktes, sodass die Beschwerdeführenden unmittelbar betroffen waren.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2009/12/rs20091201_1bvr285707.html#abs125 BVerfG, Urt. v. 1.12.2009, Az.: 1 BvR 2857/07, Rn. 125] = BeckRS 2009, 41838.</ref>}}
Ermächtigt ein Gesetz eine Behörde zum Erlass eines Verwaltungsaktes, fehlt es regelmäßig an einer unmittelbaren Betroffenheit.
{{Vorlage:OpenRewi/Beispiel|Inhalt=Das Infektionsschutzgesetz ermächtigt die zuständige Behörde in § 28 IfSG zu Schutzmaßnahmen zur Verhinderung der Covid-19-Pandemie. Wegen dieses Vollzugsaktes fehlt es an einer unmittelbaren Betroffenheit: eine dagegen gerichtete Verfassungsbeschwerde war unzulässig.<ref>[https://https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2020/12/rk20201228_1bvr269220.html#abs6 BVerfG, Beschl. v. 28.12.2020, Az.: 1 BvR 2692/20, Rn. 6] = BeckRS 2020, 38044.</ref>}}
Eine Ausnahme vom Grundsatz der unmittelbaren Betroffenheit gewährt das BVerfG, wenn es der beschwerdeführenden Person nicht möglich bzw. '''nicht in zumutbarer Weise''' möglich ist, sich gegen den Vollzugsakt zu wenden. Letzteres ist etwa im Rahmen des Straf- und Ordnungswidrigkeitenrechts der Fall. Denn es wäre den beschwerdeführenden Personen nicht zumutbar, zunächst gegen die straf- bzw. bußgeldbewehrte Rechtsnorm zu verstoßen, um sich in einem späteren Verfahren auf die Verfassungswidrigkeit der Norm berufen zu können.<ref>[https://www.servat.unibe.ch/dfr/bv081070.html#Rn041 BVerfG, Beschl. v. 14.11.1989, Az.: 1 BvL 14/85, Rn. 41 m.w.N.] = NJW 1990, 1349 (1349).</ref>
{{Vorlage:OpenRewi/Beispiel|Inhalt=Nach dem Luftsicherheitsgesetz vom 11.1.2005 durften entführte Flugzeuge unter bestimmten Umständen abgeschossen werden. In einer dagegen gerichteten Verfassungsbeschwerde nahm das BVerfG eine unmittelbare Betroffenheit der beschwerdeführenden Personen an, weil sie aus beruflichen und privaten Gründen häufig zivile Flugzeuge nutzen und ihre Betroffenheit damit hinreichend wahrscheinlich war. Ihnen war es nicht zumutbar, den Vollzugsakt – den Flugzeugabschuss – abzuwarten.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2006/02/rs20060215_1bvr035705.html#abs78 BVerfG, Urt. v. 15.2.2006, Az.: 1 BvR 357/05, Rn. 78 ff.] = NJW 2006, 751 (753).</ref>}}
====={{Anker|GegenwärtigeBetroffenheit}}c) Gegenwärtige Betroffenheit=====
Die beschwerdeführende Person muss '''schon oder noch betroffen''' sein.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2015/07/rs20150715_2bvr229213.html#abs58 BVerfG, Beschl. v. 15.7.2015, Az.: 2 BvR 2292/13, Rn. 58 m.w.N.] = BeckRS 2015, 51305.</ref>
{{Vorlage:OpenRewi/Beispiel|Inhalt=Sobald ein Gesetz wie das Landschaftsschutzgesetz mit Regelungen zum Reiten im Walde in Kraft getreten ist, sind Reiter:innen gegenwärtig betroffen. Gegenwärtig betroffen von einer berufsausübungsregelnden Norm können auch bereits Studierende sein.<ref>[https://www.servat.unibe.ch/dfr/bv026246.html#Rn020 BVerfG, Beschl. v. 25.6.1969, Az.: 2 BvR 128/66, Rn. 20 ff.] = BeckRS 1969, 104921.</ref>}}
Eine gegenwärtige Betroffenheit ist zu verneinen, wenn die Betroffenheit erst zu einem noch näher zu konkretisierenden Zeitpunkt in der ''Zukunft'' eintritt.<ref>„Für die Zulässigkeit einer unmittelbar gegen Gesetze gerichteten Verfassungsbeschwerde genügt es nicht, daß die Beschwerdeführer irgendwann einmal in der Zukunft („virtuell“) von der beanstandeten Gesetzesvorschrift betroffen sein könnten.“, [https://www.servat.unibe.ch/dfr/bv060360.html#Rn041 BVerfG, Beschl. v. 18.5.1982, Az.: 1 BvR 602/78, Rn. 41] = NJW 1982, 2551 (2552).</ref>
{{Vorlage:OpenRewi/Beispiel|Inhalt='''Dieser Zeitpunkt kann auch etwas weiter entfernt sein.''' Bei den Verfassungsbeschwerden gegen das Klimaschutzgesetz bejahte das BVerfG die unmittelbare Betroffenheit, weil die Gefahr künftiger Freiheitsbeschränkungen durch den Klimawandel schon gegenwärtig eine Grundrechtsbetroffenheit darstellt.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2021/03/rs20210324_1bvr265618.html#abs130 BVerfG, Beschl. v. 24.3.2021, Az.: 1 BvR 2656/18, Rn. 130] = BeckRS 2021, 8946.</ref> Denn die Ursache für die künftigen Gefahren liegen in der Gegenwart: Ohne konkrete Maßnahmen wird eine unumkehrbare Entwicklung in Gang gesetzt, die später nicht mehr mit einer Verfassungsbeschwerde angreifbar wäre.}}
Eine Verfassungsbeschwerde kann in Ausnahmefällen auch schon ''vor Inkrafttreten eines Gesetzes'' zulässig sein. Dies ist der Fall, wenn die künftigen Rechtswirkungen bereits gegenwärtig klar abzusehen und für die Beschwerdeführer:innen gewiss sind.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2003/10/rs20031007_1bvr171201.html#abs65 BVerfG, Beschl. v. 7.10.2003, Az.: 1 BvR 1712/01, Rn. 56] = NVwZ 2004, 329 (330).</ref> Eine gegenwärtige Betroffenheit wird in Ausnahmefällen auch bereits ''vor einem Vollziehungsakt'' angenommen. Hierfür muss das Gesetz später nicht mehr veränderbare Entscheidungen bedingen oder bereits jetzt Dispositionen erzwingen, die bei einem späteren Gesetzesvollzug nicht nachholbar wären.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/1983/12/rs19831215_1bvr020983.html#abs132 BVerfG, Urt. v. 15.12.1983, Az.: 1 BvR 209/83, Rn. 132 m.w.N.] = BeckRS 1983, 107398.</ref>
{{Vorlage:OpenRewi/Beispiel|Inhalt=Zur Durchführung des Gesetzes über eine Volks-, Berufs-, Wohnungs- und Arbeitsstättenzählung (Volkszählungsgesetz 1983) war eine Aufforderung zur Auskunftserteilung (Vollzugsakt) erforderlich. Laut BVerfG mussten die Beschwerdeführenden die Aufforderung aber nicht abwarten; die Verfassungsbeschwerde war zulässig. Das Gericht argumentierte mit dem kurzen Zeitraum zwischen Austeilung und Einsammlung der Erhebungsbögen, innerhalb dessen nur schwer ausreichender Rechtsschutz zu erlangen war.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/1983/12/rs19831215_1bvr020983.html#abs132 BVerfG, Urt. v. 15.12.1983, Az.: 1 BvR 209/83, Rn. 132 f. m.w.N.] = BeckRS 1983, 107398.</ref>}}
Eine Betroffenheit kann darüber hinaus auch dann anzunehmen sein, wenn sich die eigentliche Grundrechtsverletzung bereits '''erledigt''' hat. Das BVerfG hat hierzu folgende Fallgruppen entwickelt: Vorliegen eines ''besonders schwerwiegenden Grundrechtseingriffes'', sodass eine verfassungsrechtliche Frage von grundsätzlicher Bedeutung andernfalls unbeantwortet bliebe), ''anhaltende Beeinträchtigung'' der beschwerdeführenden Person durch die staatlichen Maßnahmen oder Bestehen eines ''Rehabilitationsinteresses''.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2018/06/rs20180612_2bvr173812.htmll#abs108 BVerfG, Urt. v. 12.6.2018, Az.: 2 BvR 1738/12, Rn. 108 m.w.N.] = NVwZ 2018, 1121 (1122).</ref> Des Weiteren hat es auch akzeptiert, wenn eine ''Wiederholungsgefahr'' angenommen werden kann.<ref>Bethge, in: Schmidt-Bleibtreu/Klein/Bethge, Bundesverfassungsgerichtsgesetz, 61. EL 7.2021, § 90 BVerfGG Rn. 370 m.w.N.; siehe auch [https://www.servat.unibe.ch/dfr/bv083341.html#Rn048 BVerfG, Beschl. v. 5.2.1991, Az.: 2 BvR 263/86, Rn. 48] = NJW 1991, 2623 (2624).</ref>
{{Vorlage:OpenRewi/Beispiel|Inhalt=Ein verbeamteter Lehrer nahm ohne Genehmigung an einem Streik teil. Daraufhin erging eine Disziplinarverfügung, die er im Instanzenzug erfolgolos angriff. Anschließend erhob er Verfassungsbeschwerde. Noch vor der Entscheidung des BVerfG schied er aus dem Beamtenverhältnis aus. Das BVerfG hat hier ein Rehabilitationsinteresse angenommen.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2018/06/rs20180612_2bvr173812.htmll#abs108 BVerfG, Urt. v. 12.6.2018, Az.: 2 BvR 1738/12, Rn. 108] = NVwZ 2018, 1121 (1122).</ref> Einen besonders schwerwiegenden Grundrechtseingriff sowie eine Wiederholungsgefahr erkannte das BVerfG im Hinblick auf eine Verfassungsbeschwerde, die die Zulassung von Fernsehaufnahmen in einem Gerichtsverfahren zum Gegenstand hatte, während das Gerichtsverfahren bis zur Entscheidung des BVerfG bereits beendet war.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2001/01/rs20010124_1bvr262395.html#abs55 BVerfG, Urt. v. 24.1.2001, Az.: 1 BvR 2623/95, Rn. 55] = NJW 2001, 1633 (1634).</ref>}}
{{Vorlage:OpenRewi/Wissenstest|Link=https://openrewi.org/?page_id=682#Beschwerdebefugnis}}
==={{Anker|Rechtswegerschöpfung&Subsidiarität}}VI. Rechtswegerschöpfung und Subsidiarität===
Die Verfassungsbeschwerde kann gemäß '''§ 90 II 1 BVerfGG erst nach Erschöpfung des Rechtsweges''' erhoben werden, soweit ein Rechtsweg zulässig ist. Darüber hinaus hat das BVerfG den Grundsatz der '''Subsidiarität''' entwickelt. Dieser ist gewahrt, wenn der beschwerdeführenden Person keine weiteren und zumutbaren Möglichkeiten zur Verfügung stehen, den Akt der öffentlichen Gewalt anzugreifen.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2015/07/rk20150716_1bvr101413.html#abs4 BVerfG, Beschl. v. 16.7.2015, Az.: 1 BvR 1014/1, Rn. 4 m.w.N.] = NVwZ-RR 2016, 1 (1).</ref>
Der Grundsatz der Rechtswegerschöpfung und der Grundsatz der Subsidiarität haben mehrere Funktionen. Sie formen das Verhältnis zwischen Fachgerichtsbarkeit und BVerfG, denn zunächst sind die Fachgerichte angehalten, die Grundrechte zu wahren.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2003/04/up20030430_1pbvu000102.html#abs4 BVerfG, Beschl. v. 30.4.2003, Az.: 1 PBvU 1/02, Rn. 56 m.w.N.] = NJW 2003, 1924 (1928).</ref> Dadurch kann dem BVerfG ein eingehend geprüftes Tatsachenmaterial vorgelegt werden. Zudem erhält es eine fachgerichtliche Begutachtung der Sach- und Rechtslage.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2015/07/rk20150716_1bvr101413.html#abs4 BVerfG, Beschl. v. 16.7.2015, Az.: 1 BvR 1014/1, Rn. 4 m.w.N.] = NVwZ-RR 2016, 1 (2).</ref> Diese Zulässigkeitsvoraussetzungen sollen das BVerfG folglich auch entlasten.<ref>BVerfG, Beschl. v. 7.7.1955, Az.: 1 BvR 108/52 = NJW 1955, 1270 (1271).</ref> Schließlich sollen die Grundsätze einen missbräuchlichen oder übermäßigen Gebrauch von Verfassungsbeschwerden verhindern, um die Funktionsfähigkeit des Gerichts zu wahren.<ref>[https://www.servat.unibe.ch/dfr/bv051130.html#Rn018 BVerfG, Beschl. v. 3.4.1979, Az.: 1 BvR 1460/78, Rn. 18] = NJW 1979, 1541 (1541).</ref>
{{Vorlage:OpenRewi/Formulierung|Inhalt=Die Verfassungsbeschwerde kann gemäß § 90 II 1 BVerfGG erst nach Erschöpfung des Rechtsweges erhoben werden, soweit ein Rechtsweg zulässig ist. Außerdem darf der Grundsatz der Subsidiarität der Zulässigkeit der Verfassungsbeschwerde nicht entgegenstehen. Dieser ist gewahrt, wenn der beschwerdeführenden Person keine weiteren Möglichkeiten zur Verfügung stehen, den Akt der öffentlichen Gewalt zumutbar anderweitig anzugreifen.|Bezugspunkt=Obersatz}}
===={{Anker|Rechtswegerschöpfung}}1. Rechtswegerschöpfung====
Unter einem Rechtsweg versteht das BVerfG jede in einem Gesetz vorgesehene Möglichkeit, gerichtlichen Rechtsschutz zu erlangen.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2008/11/rs20081125_1bvr084807.html#abs39 BVerfG, Beschl. v. 25.11.2008, Az.: 1 BvR 848/07, Rn. 39 m.w.N.] = NJW 1979, 1541 (1541); siehe zu diesem Erfordernis mit weiteren Ausführungen Niesler, in: BeckOK BVerfGG, 10. Ed. 1.2021, § 90 Abs. 2 BVerfGG Rn. 27 ff.</ref> {{Anker|RechtswegGesetz}}Gegen ein Gesetz ist kein unmittelbarer Rechtsweg zulässig (siehe hierzu insbesondere die Subsidiarität).
===== a) Gesetzlich geregelter Rechtsbehelf =====
Inwiefern ein Rechtsweg zur Verfügung steht, hängt von der Art des angegriffenen Aktes ab. Ein Akt der '''Exekutive''', beispielsweise ein Verwaltungsakt, ist zunächst unter Einhaltung des Instanzenzuges in der Fachgerichtsbarkeit anzugreifen. Demgegenüber ist gegen Akte der '''Legislative,''' also Gesetze, kein unmittelbarer Rechtsweg zulässig (anders kann die Subsidiarität zu bewerten sein).
{{Vorlage:OpenRewi/Examenswissen|Inhalt=Begehrt die beschwerdeführende Person den Erlass eines (bestimmten) Gesetzes aufgrund einer Schutzpflichtenkonstellation (echtes/unechtes Unterlassen), fehlt ebenfalls ein gesetzlich geregelter Rechtsbehelf.}}
{{Vorlage:OpenRewi/Didaktik|Inhalt=[[OpenRewi/ Grundrechte-Fallbuch/ Fall 4 Lösung#Anker:Rechtswegerschöpfung|Siehe dazu auch Fall 4 des OpenRewi Grundrechte Fallbuches]].}}
{{Vorlage:OpenRewi/Beispiel|Inhalt=Ergeht ein Verwaltungsakt, wäre dieser zunächst unter Einhaltung des Instanzenzuges in der Fachgerichtsbarkeit anzugreifen.}}
Wendet sich die beschwerdeführende Person gegen eine Entscheidung der '''Judikative im''' '''einstweiligen Rechtsschutz''' und hat diese hierfür den Instanzenzug erschöpft, ist auch der Rechtsweg als erschöpft anzusehen.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2000/04/rk20000417_1bvr072199.html#abs7 BVerfG, Beschl. v. 17.4.2000, Az.: 1 BvR 721/99, Rn. 7] = NJW 2000, 3195 (3196).</ref> Zu beachten ist allerdings, dass der Verfassungsbeschwerde weiterhin der Grundsatz der Subsidiarität entgegenstehen könnte.
===== b) Ausnahmen =====
Zwei '''Ausnahmen''' vom Grundsatz der Rechtswegerschöpfung regelt '''§ 90 II 2 BVerfGG'''. Demnach kann das BVerfG über eine vor Erschöpfung des Rechtswegs eingelegte Verfassungsbeschwerde sofort entscheiden, wenn sie von allgemeiner Bedeutung ist oder wenn der beschwerdeführenden Person ein schwerer und unabwendbarer Nachteil entstünde, falls sie zunächst auf den Rechtsweg verwiesen würde. Es handelt sich hierbei um eine Ermessensvorschrift. Das BVerfG berücksichtigt dabei den Zweck der Zulässigkeitsvoraussetzung<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/1994/11/rs19941122_1bvr035191.html#abs50 BVerfG, Beschl. v. 22.11.1994, Az.: 1 BvR 351/91, Rn. 50 m.w.N.] = NJW 1995, 511 (511).</ref> sowie etwa die Eilbedürftigkeit der Verfassungsbeschwerde<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2018/05/rk20180530_2bvr098118.html#abs4 BVerfG, Beschl. v. 30.5.2018, Az.: 2 BvR 981/18, Rn. 4] = BeckRS 2018, 13055.</ref> oder die Dringlichkeit anderer Verfahren.<ref>BVerfG, Beschl. v. 13.6.1958, Az.: 1 BvR 346/57 = BeckRS 1958, 103553.</ref> Dabei muss die Beschreitung des Rechtswegs zumindest noch möglich sein.<ref>[https://https://www.servat.unibe.ch/dfr/bv056054.html#Rn064 BVerfG, Beschl. v. 14.1.1981, Az.: 1 BvR 612/72, Rn. 64 m.w.N.] = NJW 1981, 1655 (1655).</ref>
Eine Verfassungsbeschwerde von allgemeiner Bedeutung liegt vor, wenn der Fall grundsätzliche Fragen aufwirft, die im Rahmen der Verfassungsbeschwerde geklärt werden sollen oder der Gegenstand eine erhebliche Anzahl gleich gelagerter Fälle berührt, die in diesem Zusammenhang mitentschieden werden müssen.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2018/03/rk20180309_2bvr017418.html#abs15 BVerfG, Beschl. v. 9.3.2018, Az.: 2 BvR 174/18, Rn. 15 m.w.N.] = NJW 2018, 1532 (1533).</ref>
Allerdings ist Voraussetzung einer solchen Ausnahme, dass keine fachgerichtliche Vorklärung der Sach- und Rechtslage erforderlich ist.
{{Vorlage:OpenRewi/Beispiel|Inhalt=Im Zuge der Covid-19-Pandemie hatte das Land Berlin am 22.3.2020 eine SARS-CoV-2-Eindämmungsmaßnahmenverordnung erlassen, die unter anderem Versammlungen grundsätzlich verbot. Das BVerfG sah nicht nur spezifisch verfassungsrechtliche Fragen berührt und verneinte eine Ausnahme vom Grundsatz der Rechtswegerschöpfung. Denn neben verfassungsrechtlichen Fragen würden auch die tatsächliche Entwicklung der Covid-19-Pandemie und ihre Rahmenbedingungen – einschließlich fachwissenschaftlicher Bewertungen und Risikoeinschätzungen – relevant. Diese aufzubereiten sei Aufgabe der Fachgerichte.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2020/03/rk20200331_1bvr071220.html#abs17 BVerfG, Beschl. v. 31.3.2020, Az.: 1 BvR 712/20, Rn. 17] = NVwZ 2020, 622 (624).</ref>}}
'''Schwere und unabwendbare Nachteile''' im Sinne des § 90 II 2 BVerfGG liegen vor, wenn ein besonders intensiver und nicht reparabler Grundrechtseingriff droht.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2018/03/rk20180309_2bvr017418.html#abs16 BVerfG, Beschl. v. 9.3.2018, Az.: 2 BvR 174/18, Rn. 16 m.w.N.] = NJW 2018, 1532 (1533).</ref> Um dies zu ermitteln, können etwa das Alter einer Person – inklusive der zu erwartende Zeitverzug innerhalb des Instanzenzuges<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2004/06/rk20040628_2bvr137901.html#abs34 BVerfG, Beschl. v. 28.6.2004, Az.: 2 BvR 1379/01, Rn. 34] = NJW 2004, 3257 (3258).</ref> – oder finanzielle Aspekte<ref>[https://www.servat.unibe.ch/dfr/bv086133.html#Rn022 BVerfG, Beschl. v. 19.5.1992, Az.: 1 BvR 986/91, Rn. 22] = BeckRS 9998, 173304.</ref> eine Rolle spielen. Das BVerfG berücksichtigt dabei im Rahmen seiner Ermessensentscheidung den Vorteil einer fachgerichtlichen Vorprüfung mit den Belastungen der beschwerdeführenden Person durch das Erfordernis einer Rechtswegerschöpfung.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2020/11/rk20201112_1bvr242420.html#abs17 BVerfG, Beschl. v. 12.11.2020, Az.: 1 BvR 2424/20, Rn. 17 m.w.N.] = BeckRS 2020, 33518.</ref>
{{Vorlage:OpenRewi/Beispiel|Inhalt=Der Angeklagte beantragte die Beiordnung eines zweiten Anwaltes. Der stellvertretende Vorsitzende ordnete dabei aber einen anderen als im Antrag genannten Anwalt bei. Nachdem auch der Antrag auf Aufhebung der Beiordnung dieses Anwaltes sowie eine Beschwerde erfolglos blieben, erhob der Angeklagte Verfassungsbeschwerde. Dabei ist eine solche Zwischenentscheidung nicht unmittelbar mit der Verfassungsbeschwerde angreifbar. Im vorliegenden Fall erkannte das BVerfG hingegen einen schweren und unabwendbaren Nachteil. Denn der Angeklagte war bereits seit über zwei Jahren in Untersuchungshaft. Die Beweisaufnahme musste bereits zweimal durchgeführt werden. Dabei kam es auch schon zu den Plädoyers, wobei die Staatsanwaltschaft auf Freispruch plädierte. In einem Revisionsverfahren wäre die Beweisaufnahme zum dritten Mal zu wiederholen. Außerdem verwies das BVerfG auf den aufgrund des Art. 2 II GG besonders zu berücksichtigenden Beschleunigungsgrundsatz.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2001/09/rk20010925_2bvr115201.html#abs27 BVerfG, Beschl. v. 25.9.2001, Az.: 2 BvR 1152/01, Rn. 27 ff.] = NJW 2001, 3695 (3696).</ref>}}
Eine weitere Ausnahme lässt das BVerfG zu, wenn die Erschöpfung des Rechtsweges unzumutbar erscheint. Dies ist etwa der Fall, wenn das Gesetz später nicht mehr korrigierbare Dispositionen verlangt oder der Rechtsschutz als offensichtlich sinn- und aussichtslos zu beurteilen ist.<ref>BVerfG, Beschl. v. 11.10.1988, Az.: 1 BvR 777/85 = NJW 1992, 1303 (1304 f.).</ref>
{{Vorlage:OpenRewi/Beispiel|Inhalt=Eine Prüfungskandidatin wandte sich gerichtlich gegen einen Bescheid, mit dem ihr mitgeteilt wurde, dass sie eine Prüfung nicht bestanden habe. Eine gegen das Urteil eingelegte Berufung wurde zurückgewiesen, ohne die Revision zuzulassen. Ihre Verfassungsbeschwerde war auch ohne vorherige Nichtzulassungsbeschwerde zulässig. Wegen der gefestigten Rechtsprechung des BVerwG wäre diese sinn- und aussichtslos gewesen und eine Rechtswegerschöpfung daher unzumutbar.<ref>[https://www.servat.unibe.ch/dfr/bv084059.html#Rn022 BVerfG, Beschl. v. 17.4.1991, Az.: 1 BvR 1529/84, Rn. 47] = NJW 1991, 2008 (2009).</ref>}}
{{Vorlage:OpenRewi/Wissenstest|Link=https://openrewi.org/?page_id=682#Rechtswegerschöpfung}}
===={{Anker|Subsidiarität}}2. Grundsatz der Subsidiarität====
Der Grundsatz der Subsidiarität ist gewahrt, wenn keine zumutbaren Möglichkeiten zur Verfügung stehen, den Akt der öffentlichen Gewalt anderweitig anzugreifen.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2015/07/rk20150716_1bvr101413.html#abs4 BVerfG, Beschl. v. 16.7.2015, Az.: 1 BvR 1014/1, Rn. 4 m.w.N.] = NVwZ-RR 2016, 1 (1).</ref>
{{Vorlage:OpenRewi/Beispiel|Inhalt=Nicht zumutbar ist es zu verlangen, dass die beschwerdeführende Person erst einer bußgeldbewehrten Vorschrift zuwiderhandeln muss.}}
Welche anderen Möglichkeiten zur Verfügung stehen, hängt – wie bei der Rechtswegerschöpfung – von der Art des angegriffenen Aktes ab. Die im Rahmen der Rechtswegerschöpfung dargestellten Ausnahmen gemäß § 90 II 2 BVerfGG gelten für die Subsidiarität analog.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/1999/07/rs19990714_1bvr099595.html#110 BVerfG, Beschl. v. 14.7.1999, Az.: 1 BvR 995/95, Rn. 110] = NJW 2000, 1471 (1471)</ref>
===== a) Gesetze: Fachgerichtliche Kontrolle =====
{{Anker|Inzidenzkontrolle}}Im Rahmen der Subsidiarität kommt als eine anderweitige Möglichkeit, den Akt anzugreifen, eine inzidente Fachgerichtskontrolle in Betracht. Dies gilt unstreitig bei materiellen Gesetzen wie '''Rechtsverordnungen''' des Bundes. Ob diese verfassungswidrig sind, kann inzident mit der Feststellungsklage nach § 43 VwGO überprüft werden. Eine solche Klage vor den Verwaltungsgerichten hat dann zum Ziel festzustellen, dass die beschwerdeführende Person in ihren subjektiven Rechten verletzt wurde.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2006/01/rs20060117_1bvr054102.html#50 BVerfG, Beschl. v. 17.1.2006, Az.: 1 BvR 541/02, Rn. 50] = NVwZ 2006, 922 (924).</ref> Ob die inzidente Überprüfung im Wege der Feststellungsklage auch bei einem formellen Gesetz, also einem Parlamentsgesetz, eine zumutbare Rechtsschutzmöglichkeit darstellt, hängt vom Einzelfall ab.
{{Vorlage:OpenRewi/Beispiel|Inhalt=Eine Verfassungsbeschwerde gegen Anzeigepflichten des Hamburgischen Denkmalschutzgesetzes war unzulässig, weil sich die beschwerdeführende Person nicht zunächst mit der Feststellungklage gegen das Gesetz gerichtet hatte.<ref>BVerfG, Beschl. v. 20.9.2007, Az.: 1 BvR 816/07, Rn. 50 = juris; siehe auch [https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2004/02/rk20040225_1bvr201601.html#53 BVerfG, Beschl. v. 25.2.2004 Az.: 1 BvR 2016/01, Rn. 53 f.] = NVwZ 2004, 977 (979); siehe zu dieser Problematik auch [https://www.juwiss.de/69-2021/ Stohlmann, JuWissBlog Nr. 69/2021 v. 23.6.2021].</ref> Anders beim Klimaschutzgesetz, hier sah das BVerfG in der Feststellungsklage keine zumutbare Rechtsschutzmöglichkeit. Denn eine fachgerichtliche Aufarbeitung hätte keine Entlastung für das BVerfG gebracht, da es nicht um tatsächliche oder einfachrechtliche, sondern nur um verfassungsrechtliche Fragen ging.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2021/03/rs20210324_1bvr265618.html#140 BVerfG, Beschl. v. 24.3.2021, Az.: 1 BvR 2656/18, Rn. 140] = BeckRS 2021, 8946.</ref>}}
Von einer inzidenten Fachgerichtskontrolle eines Parlamentsgesetzes kann folglich abgesehen werden, sofern allein spezifisch verfassungsrechtliche Fragen relevant werden, sodass das BVerfG keiner Aufbereitung der Tatsachen- und Rechtsgrundlage durch die Fachgerichtsbarkeit bedarf.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2021/03/rs20210324_1bvr265618.html#abs140 BVerfG, Beschl. v. 24.3.2021, Az.: 1 BvR 2656/18, Rn. 140 m.w.N.] = BeckRS 2021, 8946.</ref> Des Weiteren kann davon abgesehen werden, sofern infolge der gesetzlichen Regelung gewichtige Dispositionen von der antragstellenden Person abverlangt werden, die später nicht rückgängig gemacht werden können.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2018/12/rs20181218_1bvr279509.html#abs44 BVerfG, Beschl. v. 18.12.2018, Az.: 1 BvR 2795/09, Rn. 45 m.w.N.] = NJW 2019, 842 (843).</ref>
===== b) Exekutivakte: Verwaltungsverfahren =====
Der Grundsatz der Subsidiarität kann es erforderlich machen, zunächst bei der zuständigen Behörde einen Antrag zu stellen, dessen Ablehnung als Verwaltungsakt in der Fachgerichtsbarkeit anzugreifen wäre.{{Vorlage:OpenRewi/Beispiel|Inhalt=In Nordrhein-Westfahlen ist es bußgeldbewehrt verboten, am Karfreitag einen Film vorzuführen, der nicht vom Kultusminister oder der von ihm bestimmten Stelle als zur Aufführung am Karfreitag geeignet anerkannt ist (vgl. § 6 III Nr. 3 Feiertagsgesetz). Hiergegen kann sich die beschwerdeführende Person aber nicht direkt im Rahmen einer Verfassungsbeschwerde wenden. Denn der beschwerdeführenden Person war es zumutbar eine Ausnahme von dem Verbot gemäß § 10 I Feiertagsgeesetz zu beantragen.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2017/11/rk20171109_1bvr148916.html#abs16 BVerfG, Beschl. v. 9.11.2017, Az.: 1 BvR 1489/16, Rn. 16] = NVwZ-RR 2018, 249 (250).</ref>}}
===== c) Einstweiliger Rechtsschutz: Hauptsacheverfahren =====
Richtet sich die beschwerdeführende Person gegen eine Entscheidung im '''einstweiligen gerichtlichen Rechtsschutz''', so ist für die Frage der Subsidiarität die konkrete Beschwer näher zu betrachten. Der Grundsatz der Subsidiarität kann der Zulässigkeit entgegenstehen, wenn die Möglichkeit besteht, dass der Beschwer mit '''Betreiben des Hauptsacheverfahrens''' abgeholfen werden könnte. Anders sieht dies hingegen aus, wenn der Verweis auf das Hauptsacheverfahren für die beschwerdeführende Person '''nicht zumutbar''' ist. Dies kann in Betracht kommen, wenn das Hauptsacheverfahren angesichts der bestehenden Rechtsprechung als offensichtlich aussichtslos zu beurteilen ist, oder der Eilentscheidung selbst eine Grundrechtsverletzung immanent ist, etwa durch die Verletzung von Verfahrensgrundrechten.<ref>[https://www.rechtsprechung-im-internet.de/jportal/portal/t/19ke/page/bsjrsprod.psml?pid=Dokumentanzeige&showdoccase=1&js_peid=Trefferliste&documentnumber=1&numberofresults=10908&fromdoctodoc=yes&doc.id=KVRE431661901&doc.part=L&doc.price=0.0&doc.hl=1#Rn_18 BVerfG, Beschl. v. 21.6.2019, Az.: 2 BvR 2189/18, Rn. 18] = BeckRS 2019, 15723.</ref>
==={{Anker|Form&Frist}}VII. Form und Frist des Antrages===
{{Vorlage:OpenRewi/Formulierung|Inhalt=Die beschwerdeführende Person müsste mit ihrem Antrag die Form- und Fristvorschriften wahren. Die Verfassungsbeschwerde ist gemäß § 23 I 1 BVerfGG schriftlich beim BVerfG einzureichen und gemäß §§ 23 I 2, 92 BVerfGG zu begründen. Außerdem ist die Frist des § 93 I 1 BVerfGG (oder § 93 III BVerfGG) zu wahren.“ ODER „Die beschwerdeführende Person wahrt mit ihrem Antrag die erforderliche Form gemäß §§ 23 I, 92 BVerfGG und Frist gemäß § 93 I 1 (oder § 93 III BVerfGG).|Bezugspunkt=Obersatz}}
===={{Anker|Form}}1. Form====
Die Verfassungsbeschwerde muss gemäß § 23 I 1 BVerfGG '''schriftlich''' beim BVerfG eingereicht werden. Mit dem Schriftformerfordernis soll eine Rechtsklarheit bezogen auf die beschwerdeführende Person und ihr Begehren sichergestellt werden. Daher muss sich aus dem Schriftstück zwingend der Inhalt der Erklärung sowie die Identität der Person, die diese abgibt, ergeben.<ref>BVerfG, Beschl. v. 19.2.1963, Az.: 1 BvR 610/62 = NJW 1963, 755 (755).</ref> Durch das Schriftformerfordernis erhält das BVerfG eine zuverlässige Grundlage für den weiteren Verfahrensablauf. Daher ist eine handschriftliche Unterzeichnung nicht zwingend erforderlich.<ref>BVerfG, Beschl. v. 19.2.1963, Az.: 1 BvR 610/62 = NJW 1963, 755 (755).</ref> Ein Antrag, der per {{Anker|Telefax}}Telefax eingeht, wahrt das Schriftformerfordernis.<ref>[https://www.judicialis.de/Bundesverfassungsgericht_2-BvR-359-07_Beschluss_16.04.2007.html BVerfG, Beschl. v. 16.4.2007, Az.: 2 BvR 359/07, Rn. 110] = NJW 2007, 2838 (2838).</ref>
{{Vorlage:OpenRewi/Didaktik|Inhalt=[[OpenRewi/ Grundrechte-Fallbuch/ Fall 9 Lösung#Anker:VI. Form|Siehe zu der Thematik im Rahmen der Fallbearbeitung Fall 9 des OpenRewi Grundrechte Fallbuches]].}}
Anders sieht dies hingegen bei einem Antrag per E-Mail aus. Eine E-Mail ist nicht zum sofortigen Ausdruck bestimmt, darin liegt der Unterschied zum Fax. Auch ein Antrag, der per De-Mail eingeht, wahrt das Schriftformerfordernis nicht. Der Gesetzgeber müsste diesen Übermittlungsweg zunächst eröffnen.<ref>Siehe zur E-Mail und zur De-Mail [https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2018/11/rk20181119_1bvr239118.html#abs3 BVerfG, Beschl. v. 19.11.2018, Az.: 1 BvR 2391/18, Rn. 3 f. m.w.N.] = BeckRS 2018, 31134; siehe ausführlich auch v. Coelln, in: Schmidt-Bleibtreu/Klein/Bethge, Bundesverfassungsgerichtsgesetz, 61. EL 7.2021, § 23 BVerfGG Rn. 46 ff. m.w.N.</ref>
Der Antrag muss eine ausreichende '''Begründung''' gemäß §§ 23 I 2, 92 BVerfGG aufweisen. Darin sind das Recht, das verletzt sein soll, und die Handlung oder Unterlassung des Organs oder der Behörde, durch die sich die beschwerdeführende Person verletzt fühlt, zu bezeichnen.
{{Vorlage:OpenRewi/Wissenstest|Link=https://openrewi.org/?page_id=682#Form}}
===={{Anker|Frist}}2. Frist====
Die Verfassungsbeschwerde muss des Weiteren fristgerecht erhoben werden. Gemäß § 93 I 1 BVerfGG ist die Verfassungsbeschwerde '''binnen eines Monats''' zu erheben und zu begründen. Richtet sich die Verfassungsbeschwerde jedoch gegen ein Gesetz oder gegen einen sonstigen Hoheitsakt, gegen den ein Rechtsweg nicht offensteht, greift die längere Frist des § 93 III BVerfGG. Die Verfassungsbeschwerde kann dann '''binnen eines Jahres''' seit dem Inkrafttreten des Gesetzes oder dem Erlass des Hoheitsaktes erhoben werden.
Die Monatsfrist '''beginnt''' gemäß § 93 I 2 BVerfGG mit der Zustellung oder formlosen Mitteilung der in vollständiger Form abgefassten Entscheidung, wenn diese nach den maßgebenden verfahrensrechtlichen Vorschriften von Amts wegen vorzunehmen ist. In anderen Fällen beginnt die Frist gemäß § 93 I 3 BVerfGG mit der Verkündung der Entscheidung oder, wenn diese nicht zu verkünden ist, mit ihrer sonstigen Bekanntgabe an die beschwerdeführende Person.
Die '''Berechnung''' der Frist erfolgt anhand der §§ 222 ZPO, 187 ff. BGB.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2001/02/rk20010221_2bvr146900.html#abs3 BVerfG, Beschl. v. 21.2.2001, Az.: 2 BvR 1469/00, Rn. 3] = NJW 2001, 1567 (1568).</ref> Gemäß § 187 I BGB wird bei der Berechnung der Frist der Tag nicht mitgerechnet, in welchen das Ereignis oder der Zeitpunkt fällt. Gemäß § 188 II BGB endet die Frist am selben Tag nach dem in der Frist bestimmten Zeitraum (Tage, Monate, Jahre). Des Weiteren ist § 188 III BGB einzubeziehen. Fehlt bei einer nach Monaten bestimmten Frist in dem letzten Monat der für ihren Ablauf maßgebende Tag, so endet die Frist mit dem Ablauf des letzten Tages dieses Monats. Fällt das Fristende dann rechnerisch auf einen Sonntag oder einen Feiertag, so endet die Frist gemäß §§ 222 II ZPO, 193 BGB erst am folgenden Werktag.
{{Vorlage:OpenRewi/Didaktik|Inhalt=Die Problematik der fristgerechten Verfassungsbeschwerde wird in den Fällen [[OpenRewi/ Grundrechte-Fallbuch/ Fall 1 Lösung#Anker:VI. Form und Frist|1]] und [[OpenRewi/ Grundrechte-Fallbuch/ Fall 5 Lösung#Anker:VI. Frist und Form|5]] des OpenRewi Grundrechte Fallbuches behandelt.}}
{{Vorlage:OpenRewi/Beispiel|Inhalt=1. Für eine der beschwerdeführenden Person am 8.1.2021 zugestellten Entscheidung endete die Frist am 8.2.2021. 2. Für eine der beschwerdeführenden Person am 21.1.2021 zugestellten Entscheidung endete die Frist am 22.02.2021 (der 21.02.2021 war ein Sonntag – §§ 222 II ZPO, 193 BGB). 3. Für eine der beschwerdeführenden Person am 31.1.2021 zugestellten Entscheidung wäre die Frist unter Berücksichtigung des § 188 III BGB am 28.2.2021 geendet. Da dies aber ein Sonntag war, endete die Frist am 1.3.2021 (§§ 222 II ZPO, 193 BGB).}}
{{Vorlage:OpenRewi/Examenswissen|Inhalt={{Anker|FristUnterlassen}}Richtet sich die Verfassungsbeschwerde gegen ein '''echtes Unterlassen''', kann § 93 I und III BVerfGG aufgrund seines Wortlautes nicht unmittelbar angewendet werden. Anders als bei einem Akt der öffentlichen Gewalt, der eine Entscheidung, ein Gesetz oder einen sonstigen Hoheitsakt darstellt, lässt sich bei einem echten Unterlassen ein konkreter Zeitpunkt für den Beginn der Frist nicht festlegen. Daher ist eine Verfassungsbeschwerde solange zulässig, wie das echte Unterlassen noch andauert.<ref>[https://www.rechtsprechung-im-internet.de/jportal/portal/t/19ke/page/bsjrsprod.psml?pid=Dokumentanzeige&showdoccase=1&js_peid=Trefferliste&documentnumber=1&numberofresults=10908&fromdoctodoc=yes&doc.id=KVRE407281401&doc.part=L&doc.price=0.0&doc.hl=1#Rn_26 BVerfG Beschl. v. 29.5.2013, Az.: 2 BvR 1804/12, Rn. 26] = BeckRS 2013, 54079.</ref> Bei einem '''unechten Unterlassen''' sind hingegen die Fristen einzuhalten.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2018/05/rk20180502_1bvr325014.html#abs8 BVerfG, Beschl. v. 2.5.2018, Az.: 1 BvR 3250/14, Rn. 8] = NVwZ 2018, 1635 (1635); siehe dazu auch m.w.N. Walter, in: BeckOK BVerfGG, 10. Ed. 1.2020, § 93 BVerfGG Rn. 91.</ref>}}
War eine beschwerdeführende Person ohne Verschulden verhindert, diese Frist einzuhalten, ist ihr gemäß § 93 II 1 BVerfGG auf Antrag '''Wiedereinsetzung in den vorigen Stand''' zu gewähren. Der Antrag ist dabei gemäß § 93 II 2 BVerfGG binnen zwei Wochen nach Wegfall des Hindernisses zu stellen.
{{Vorlage:OpenRewi/Didaktik|Inhalt=[[OpenRewi/ Grundrechte-Fallbuch/ Fall 9 Lösung#Anker:2. Wiedereinsetzung in den vorigen Stand|Siehe dazu auch Fall 9 des OpenRewi Grundrechte Fallbuches]].}}
{{Vorlage:OpenRewi/Wissenstest|Link=https://openrewi.org/?page_id=682#Frist}}
=={{Anker|Begründetheit}}B. Begründetheit==
{{Vorlage:OpenRewi/Formulierung|Inhalt=Die Verfassungsbeschwerde müsste auch begründet sein. Sie ist begründet, wenn die beschwerdeführende Person durch den Akt der öffentlichen Gewalt in einem Grundrecht oder grundrechtsgleichen Rechts verletzt wird.|Bezugspunkt=Obersatz}}
<!-- Hier müsste vor der Begründetheit wahrscheinlich ein Standard-Passus zum "unionsrechtlichen Hintergrund" der Klage rein. Ist es als Durchführung von Unionsrecht zu sehen ... gewährleistet das Grundgesetz einen ähnlichen Prüfungsmaßstab etc. (MP) -->Der Prüfungsmaßstab des BVerfG ist nicht auf die als verletzt gerügten Grundrechte beschränkt; alle in Betracht kommenden Verletzungen sind zu prüfen.<ref>[https://www.servat.unibe.ch/dfr/bv070138.html#Rn054 BVerfG, Beschl. v. 4.6.1985, Az.: 2 BvR 1703/83, Rn. 54] = BeckRS 1985, 108897.</ref> Auch [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Mehrebenensystem Europarecht#Anker:2.%20Kehrtwende%20mit%20%E2%80%9ERecht%20auf%20Vergessen%E2%80%9C%20und%20%E2%80%9EEurop%C3%A4ischem%20Haftbefehl%20III%E2%80%9C|Unionsgrundrechte]] können einen zulässigen Prüfungsmaßstab bilden.
Der Prüfungsaufbau variiert, je nachdem, ob Freiheits- oder Gleichheitsrechte zu prüfen sind. Der Aufbau hängt auch davon ab, welche Grundrechtsdimension im Vordergrund der Prüfung steht.
===={{Anker|Freiheitsrechte}}I. Freiheitsrechte====
Geht es um [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/_Einführung#Anker:Freiheits-undGleichheitsrechte|Freiheitsrechte]] als '''Abwehrrechte''', ist zu prüfen, ob durch den [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Prüfung Freiheitsgrundrecht|Beschwerdegegenstand ein Eingriff in den Schutzbereich eines Grundrechts erfolgt, der nicht gerechtfertigt ist]].
{{Vorlage:OpenRewi/Formulierung|Inhalt=Die Verfassungsbeschwerde müsste auch begründet sein. Sie ist begründet, wenn die beschwerdeführende Person durch den Akt der öffentlichen Gewalt in einem Grundrecht oder grundrechtsgleichen Recht verletzt wird.
Dies ist der Fall, wenn durch den Beschwerdegegenstand ein Eingriff in den Schutzbereich eines Grundrechts erfolgt, der nicht gerechtfertigt ist.|Bezugspunkt=Obersatz}}
Wendet sich die beschwerdeführende Person hingegen gegen eine '''Schutzpflichtverletzung''' ist zu prüfen, ob ein [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Schutzpflichten|Anspruch auf staatlichen Schutz aus einem Grundrecht besteht und der Gesetzgeber diese Schutzpflicht verletzt hat.]] Das BVerfG prüft hierbei, ob der Gesetzgeber das Untermaßverbot eingehalten hat. Hierfür müssen die vom Gesetzgeber getroffenen Maßnahmen „für einen angemessenen und wirksamen Schutz ausreichend sein und zudem auf sorgfältigen Tatsachenermittlungen und vertretbaren Einschätzungen beruhen“.<ref>[https://www.servat.unibe.ch/dfr/bv088203.html#Rn159 BVerfG, Urt. v. 28.5.1993, Az.: 2 BvF 2/90, Rn. 159] = NJW 1993, 1751 (1754).</ref>
{{Vorlage:OpenRewi/Didaktik|Inhalt=[[OpenRewi/ Grundrechte-Fallbuch/ Fall 4 Lösung#Anker:1. Schutzrechtlicher Gehalt des Grundrechts|Siehe dazu auch Fall 4 des OpenRewi Grundrechte Fallbuches]].}}
{{Vorlage:OpenRewi/Formulierung|Inhalt=Die Verfassungsbeschwerde müsste auch begründet sein. Dies ist der Fall, wenn ein Anspruch auf staatlichen Schutz aus einem Grundrecht besteht und der Gesetzgeber diese Schutzpflicht verletzt hat.|Bezugspunkt=Obersatz}}
==== {{Anker|Gleichheitsrechte}}II. Gleichheitsrechte ====
Bei [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/_Einführung#Anker:Freiheits-undGleichheitsrechte|Gleichheitsrechten]] {{Anker|Obersatz Begründetheit Gleichheitsrechte}}ist eine Grundrechtsverletzung dann anzunehmen, wenn durch den Akt der öffentlichen Gewalt [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Gleichheit & Nichtdiskriminierung/ Gleichheit - Art. 3 I GG|eine Ungleichbehandlung erfolgt, die verfassungsrechtlich nicht gerechtfertigt werden kann.]]
{{Vorlage:OpenRewi/Formulierung|Inhalt=Die Verfassungsbeschwerde müsste auch begründet sein. Dies ist der Fall, wenn eine Ungleichbehandlung durch den Akt der öffentlichen Gewalt erfolgt, ohne dass diese verfassungsrechtlich gerechtfertigt werden kann.|Bezugspunkt=Obersatz}}
==== III. Besonderheit: Urteilsverfassungsbeschwerde ====
{{Anker|Heck'sche Formel}}{{Anker|Urteilsverfassungsbeschwerde}}Allgemein wird zwischen einer [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Prüfung Freiheitsgrundrecht#Anker:I.%20Verfassungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20eines%20Gesetzes/materielle%20Grundrechtspr%C3%BCfung|Rechtssatz-]] und einer [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Prüfung Freiheitsgrundrecht#Anker:II.%20Urteilsverfassungsbeschwerde|Urteilsverfassungsbeschwerde]] unterschieden. Bei letzterer ist im Rahmen der Schranken-Schranken neben der Verfassungsmäßigkeit der gesetzlichen Grundlage auch noch die Verfassungsmäßigkeit der Anwendung der gesetzlichen Grundlage im Einzelfall zu prüfen. Handelt es sich um eine '''[[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Prüfung Freiheitsgrundrecht#Anker:II. Urteilsverfassungsbeschwerde|Urteilsverfassungsbeschwerde]]''', ist zu berücksichtigen, dass das '''BVerfG keine [[OpenRewi/ Grundrechte-Lehrbuch/ Mittelbare_Drittwirkung#Anker:III. Prüfungsmaßstab des BVerfG|Superrevisionsinstanz]] ist.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/1999/10/rk19991024_2bvr182199.html#abs5 BVerfG Beschl. v. 24.10.1999, Az.: 2 BvR 1821/99, Rn. 5] = BeckRS 1999, 23087; Klein/Sennekamp, NJW 2007, 945 (947).</ref>''' Dem Sinn der Verfassungsbeschwerde als auch der spezifischen Funktion des BVerfG würde es widersprechen, wenn das BVerfG eine unbeschränkte rechtliche Nachprüfung von gerichtlichen Entscheidungen vornehmen würde.'''<ref>[https://www.servat.unibe.ch/dfr/bv018085.html#Rn020 BVerfG, Beschl. v. 10.6.1964, Az.: 1 BvR 37/63, Rn. 20 ff.] = GRUR 1964, 554 (556).</ref>'''
{{Vorlage:OpenRewi/Formulierung|Inhalt=Das BVerfG ist keine Superrevisionsinstanz. Es prüft nicht die Auslegung einfachen Rechts, sondern allein die Verletzung spezifischen Verfassungsrechts. Relevant werden könnte hierbei eine Verletzung von Verfahrensgrundrechten, die Anwendung eines verfassungswidrigen Gesetzes, die fehlende Berücksichtigung einzelner Grundrechte oder eine Missachtung der Reichweite oder der Bedeutung der Grundrechte bei der Auslegung und Anwendung des einfachen Rechts durch eine:n Richter:in.|Bezugspunkt=Obersatz}}
==C. Entscheidung des BVerfG==
Wird einer Verfassungsbeschwerde stattgegeben, so ist für den Tenor der Entscheidung § 95 BVerfGG zu berücksichtigen.
Wird der Verfassungsbeschwerde gegen eine Entscheidung stattgegeben, so hebt das BVerfG die Entscheidung (vollständig oder teilweise) mit ex tunc Wirkung (von Anfang an) auf.<ref>[https://www.servat.unibe.ch/Dfr/bv089381.html#Rn38 BVerfG, Beschl. v. 8.2.1994, Az.: 1 BvR 765/89, Rn. 38] = NJW 1994, 1053 (1054).</ref> Dies bedeutet eine Kassation der Entscheidungen, das heißt die Außerkraftsetzung der Bestandskraft von Verwaltungsakten sowie der Rechtskraft von Gerichtsentscheidungen. Ist gegen die Verletzung der Rechtsweg zulässig – also in den Fällen des § 90 II 1 BVerfGG – verweist das BVerfG die Sache für eine erneute fachgerichtliche Entscheidung an das zuständige Gericht zurück.
Bei einer Verfassungsbeschwerde gegen ein Gesetz (unmittelbar oder mittelbar, vgl. § 95 III 2 BVerfGG), kann das BVerfG gemäß § 95 III 1 BVerfGG das Gesetz für nichtig erklären. Ein für '''nichtig''' erklärtes Gesetz ist ex tunc (von Anfang an) unwirksam.
Daneben hat das BVerfG im Wege der richterlichen Rechtsfortbildung bestimmt, dass es ein Gesetz gemäß § 95 III 1 BVerfGG nicht nur für nichtig, sondern auch für '''unvereinbar''' mit dem Grundgesetz erklären kann, wodurch der Gesetzgeber verpflichtet ist, diesen verfassungswidrigen Zustand der Rechtsordnung innerhalb des vom BVerfG gesetzten Zeitrahmens zu beheben.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2002/12/rs20021204_2bvr040098.html#abs73 BVerfG, Beschl. v. 4.12.2002, Az.: 2 BvR 400/98, Rn. 73 f.] = NJW 2003, 2079 (2083).</ref> Das für unvereinbar erklärte Gesetz bleibt Teil der Rechtsordnung, sodass der Gesetzgeber mittels einer Gesetzesänderung einen verfassungsgemäßen Zustand herstellen muss. In der Regel geht mit der Unvereinbarkeitserklärung für die Übergangszeit eine Anwendungssperre für das als mit dem Grundgesetz für unvereinbar erklärtem Gesetz einher. Dementsprechend ist ebenfalls von einer ex tunc Wirkung auszugehen.
Allerdings kann das BVerfG auch stattdessen die Fortgeltung des Gesetzes bestimmen. Außerdem kann das BVerfG diese '''Fortgeltung''' des Gesetzes inhaltlich modifizieren.<ref>Siehe zu diesem Absatz von Ungern-Sternberg, in: BeckOK BVerfGG, 10. Ed. 1.1.2021, § 95 BVerfGG Rn. 42 ff.</ref> Eine Fortgeltungsanordnung kommt etwa in Betracht, wenn andernfalls ein Zustand entstehen würde, der noch deutlicher der verfassungsmäßigen Ordnung widerspräche.<ref>[https://www.bundesverfassungsgericht.de/SharedDocs/Entscheidungen/DE/2011/05/rs20110504_2bvr236509.html#abs168 BVerfG, Urt. v. 4.5.2011, Az.: 2 BvR 2365/09, Rn. 168 m.w.N.] = NJW 2011, 1931 (1945).</ref>
Die Entscheidungen des BVerfG haben '''Bindungswirkung''', vgl. § 31 I BVerfGG. Außerdem haben sie in den Fällen des § 13 Nr. 8a BVerfGG ''Gesetzeskraft'', sofern das BVerfG ein Gesetz als mit dem Grundgesetz vereinbar oder unvereinbar oder für nichtig erklärt.
==D. Aufbauschema==
<big>'''Zulässigkeit der Verfassungsbeschwerde'''</big>
'''A. Zulässigkeit'''
'''I. Zuständigkeit des BVerfG, Art. 93 I Nr. 4a GG, §§ 13 Nr. 8a, 90 ff. BVerfGG'''
'''II. Beschwerdefähigkeit, Art. 93 I Nr. 4a GG, § 90 I 1 BVerfGG'''
* „jedermann“ ist beschwerdefähig, der:die behauptet, in einem seiner:ihrer Grundrechte oder in einem grundrechtsgleichen Recht verletzt zu sein
* „jedermann“= jeder, der Träger:in von Grundrechten oder grundrechtsgleichen Rechten sein kann
** bei natürlichen Personen: in der Regel unproblematisch
** unabhängig von der Staatsangehörigkeit (Thematik Deutschen-Grundrecht/Jedermann-Grundrecht → wird bei der Beschwerdebefugnis geprüft)
**P: die zeitliche Dimension der Grundrechtsfähigkeit (zum Beispiel Tote)
* P: bei juristischen Personen: Art. 19 III GG
'''III. Prozessfähigkeit'''
* ist innerhalb des BVerfGG nicht geregelt
* die beschwerdeführende Person muss fähig sein, Prozesshandlungen selbst vornehmen zu können oder durch Bevollmächtigte vornehmen zu lassen
** ''geschäftsfähige natürliche Personen'': unproblematisch (+)
** ''Minderjährige/nicht voll geschäftsfähige Personen'': werden vertreten durch gesetzliche:n Vertreter:in, aber zum Beispiel bei Minderjährigen abhängig vom konkreten Fall (zum Beispiel Alter), in Bezug auf einige Grundrechte können sie auch als grundrechtsmündig angesehen werden (zum Beispiel Religionsfreiheit)
** ''juristische Personen'': werden vertreten durch ihren Vorstand etc.
'''IV. Beschwerdegegenstand, Art. 93 I Nr. 4a GG, § 90 I BVerfGG'''
* jeder „Akt der öffentlichen Gewalt“ → der Exekutive, der Judikative oder der Legislative
* dies kann sowohl ein Handeln oder Unterlassen sein
'''V. Beschwerdebefugnis'''
''1. Möglichkeit der Grundrechtsverletzung''
* der Vortrag der beschwerdeführenden Person muss die Möglichkeit einer Grundrechtsverletzung oder der Verletzung eines grundrechtsgleichen Rechts ergeben, das heißt eine solche darf nicht von vornherein ausgeschlossen sein
* Prüfungsmaßstab: beachte Recht auf Vergessen I und II
* P: EU-Ausländer:in und Deutschen-Grundrecht:
** Deutsche, siehe Art. 116 GG
** Diskriminierungsverbot, siehe Art. 18 AEUV
** → eine Ansicht: Anwendung des Art. 2 I GG (aber Übertragung der speziellen Schutzbereich- und Schrankenregelungen des Deutschen-Grundrechts)
** → andere Ansicht: Anwendbarkeit des Deutschen-Grundrechts aufgrund des allgemeinen Diskriminierungsverbotes wegen der Staatsangehörigkeit (Art. 18 AEUV)
* P: ''juristische Personen'': Art. 19 III GG → wesensmäßige Anwendbarkeit des Grundrechts auf juristische Personen (inländisch/EU-Ausland) prüfen
** BVerfG: Personales Substrat
** Literatur: Grundrechtstypische Gefährdungslage
* P: ''juristische Personen aus dem Nicht-EU-Ausland'': können sich zumindest auf die grundrechtsgleichen Verfahrensrechte aus Art. 101 I 2, 103 I GG berufen, mögliche Verletzung dieser prüfen
* P: ''juristische Person des öffentlichen Rechts''
** Konfusionsargument
** Ausnahme: soweit die juristischen Personen unmittelbar dem durch die Grundrechte geschützten Lebensbereich zugeordnet sind (zum Beispiel Hochschulen)
''2. Eigene, unmittelbare und gegenwärtige Betroffenheit''
''a) Eigene Betroffenheit''
* antragstellende Person ist in ihren eigenen Grundrechten betroffen
* der Akt der öffentlichen Gewalt muss rechtliche Auswirkungen haben, die nicht bloß als Reflex anzusehen sind
''b) Unmittelbare Betroffenheit''
* wenn die angegriffene Vorschrift ohne einen weiteren vermittelnden Vollziehungsakt in den Rechtskreis der beschwerdeführenden Person eingreift
* beachte: Gesetz wirkt „self-executing“ (bedarf keines Vollzugsaktes) → wenn eine zeitlich und inhaltlich konkretisierte Verpflichtung auferlegt wird, die sogleich bemerkbare Rechtsfolgen in sich birgt
* unmittelbare Betroffenheit: Unzumutbarkeit des Abwartens (zum Beispiel Straf- und Ordnungswidrigkeitenrecht)
''c) Gegenwärtige Betroffenheit''
* die beschwerdeführende Person muss schon oder noch betroffen sein
* in Ausnahmefällen bereits vor Vollziehungsakt gegeben → Gesetz muss später nicht mehr veränderbare Entscheidungen bedingen oder bereits jetzt Dispositionen erzwingen, die bei einem späteren Gesetzesvollzug nicht nachholbar wären
* beachte bei erledigter Grundrechtsverletzung: Betroffenheit (+), wenn Vorliegen eines besonders schwerwiegenden Grundrechtseingriffes, anhaltende Beeinträchtigung der beschwerdeführenden Person durch die staatlichen Maßnahmen, Bestehen eines Rehabilitationsinteresses, Wiederholungsgefahr
'''VI. Rechtswegerschöpfung und Subsidiarität'''
''1. Rechtswegerschöpfung''
* Rechtsweg ist jede in einem Gesetz vorgesehene Möglichkeit gerichtlichen Rechtsschutz zu erlangen
** gegen ein Gesetz ist kein unmittelbarer Rechtsweg zulässig
* Ausnahme: § 90 II 2 BVerfGG; Unzumutbarkeit der Erschöpfung des Rechtwegs (Gesetz verlangt später nicht mehr korrigierbare Dispositionen oder der Rechtsschutz ist offensichtlich sinn- und aussichtslos)
''2. Subsidiarität''
* vorherige Ausschöpfung aller Möglichkeiten, den Akt der öffentlichen Gewalt zumutbar anderweitig anzugreifen (mittelbar/unmittelbar; behördlich/gerichtlich)
* Ausnahme: § 90 II 2 BVerfGG analog
'''VII. Form und Frist des Antrags, §§ 23 I, 92, 93 BVerfGG'''
''1. Form''
* Formerfordernis, § 23 I 1 BVerfGG: schriftlich
* Begründungserfordernis, §§ 23 I 2, 92 BVerfGG
''2. Frist''
* grundsätzlich 1 Monat, § 93 I 1 BVerfGG, bei Gesetzen 1 Jahr, § 93 III BVerfGG
* Berechnung anhand der §§ 222 ZPO, 187 ff. BGB
* Antrag auf Wiedereinsetzung in den vorigen Stand möglich, 93 II 1 BVerfGG
'''B. Begründetheit'''
* Prüfung einer Verletzung des Grundrechts oder des grundrechtsgleichen Rechts
* Aufbaue variiert: Rechtssatz- oder Urteilsverfassungsbeschwerde
* Bei Urteilsverfassungsbeschwerde: BVerfG keine Superrevisionsinstanz
** Überprüfung anhand spezifischen Verfassungsrechts: Verletzung von Verfahrensgrundrechten, Anwendung eines verfassungswidrigen Gesetzes, fehlende Berücksichtigung einzelner Grundrechte oder eine Missachtung der Reichweite oder der Bedeutung der Grundrechte bei der Auslegung und Anwendung des einfachen Rechts durch eine:n Richter:in
* Aufbau varriiert je nach Prüfung Freiheitsrecht (Abwehrrecht, Schutzpflichtverletzung), Prüfung Gleichheitsrecht
==Weiterführende Studienliteratur==
* [[OpenRewi/ Grundrechte-Fallbuch|OpenRewi Fallbuch Grundrechte]]
* [http://www.zjs-online.com/dat/artikel/2015_5_940.pdf Björn P. Ebert, Grundwissen: Verfassungsbeschwerde, ZJS 2015, 485–491]
* Oliver Klein/Christoph Sennekamp, Aktuelle Zulässigkeitsprobleme der Verfassungsbeschwerde, NJW 2007, 945–956
* [https://www.zjs-online.com/index.php Sarah Dersarkissian, Die Verfassungsbeschwerde zum BVerfG bei unionsrechtlichen Bezügen, Eine Systematisierung unter besonderer Berücksichtigung der Anforderungen an die juristische Fallbearbeitung, ZJS 2022, 31–45.]
==Zusammenfassung: Die wichtigsten Punkte==
* Die Prüfungspunkte der '''Zulässigkeit''' der Verfassungsbeschwerde sind: Zuständigkeit des BVerfG, Beschwerdefähigkeit, Prozessfähigkeit, Beschwerdegegenstand, Beschwerdebefugnis, Rechtswegerschöpfung und Subsidiarität sowie Form und Frist.
*Bei der ''Beschwerdefähigkeit'' ist zu prüfen, ob die beschwerdeführende Person Trägerin von Grundrechten und grundrechtsgleichen Rechten sein kann.
*Bei dem ''Beschwerdegegenstand'' ist zu begutachten, ob ein Akt der öffentlichen Gewalt vorliegt. Dies kann ein Handeln oder Unterlassen sowohl der Exekutive, der Judikative als auch der Legislative sein.
*Im Rahmen der ''Beschwerdebefugnis'' ist zu prüfen, ob die beschwerdeführende Person die Möglichkeit der Grundrechtsverletzung behaupten kann (besondere Aufmerksamkeit ist Ausländer:innen sowie juristischen Personen zu widmen) und sie selbst (eigene Grundrechtsverletzung), unmittelbar (kein weiterer Vollziehungsakt notwendig) oder gegenwärtig (schon oder noch) betroffen ist.
*Die Verfassungsbeschwerde ist darüber hinaus nur zulässig, wenn der ''Rechtsweg'' erschöpft wurde. Außerdem darf der Grundsatz der ''Subsidiarität'' der Zulässigkeit der Verfassungsbeschwerde nicht entgegenstehen. Dies ist der Fall, wenn der beschwerdeführenden Person keine weiteren Möglichkeiten zur Verfügung stehen, den Akt der öffentlichen Gewalt zumutbar anderweitig anzugreifen.
*Im Rahmen der '''Begründetheit''' der Verfassungsbeschwerde ist zu differenzieren, ob Freiheits- oder Gleichheitsrechte zu prüfen sind. Die Freiheitsrechte können dabei als Abwehrrechte oder als Schutzpflicht relevant werden. Darüber hinaus richtet sich der Aufbau danach, ob sich die Verfassungsbeschwerde gegen eine gerichtliche Entscheidung (Urteilsverfassungsbeschwerde) oder einen Rechtssatz (Rechtssatzverfassungsbeschwerde) richtet.
<!--Den Teil unter diesem Kommentar bitte nicht löschen-->
{{OpenRewi/Kapitelende}}
laq7mkri04qkw0nqlep8h4msrq3hz6v
Benutzer Diskussion:Hombre
3
116509
1000190
2022-08-01T09:38:15Z
Mjchael
2222
Hallo
wikitext
text/x-wiki
Hombre,
[[Hilfe:Willkommen|willkommen]] bei Wikibooks! Diese Nachricht ist nicht automatisch erstellt, sondern es gibt in Wikibooks Benutzer, die sich Zeit für die neu Dazugekommen nehmen, dich begrüßen, Fragen beantworten, einfach für dich da sind. Zunächst mal hoffe ich, dass du hier interessante Bücher zum Lesen findest. Die beste Unterstützung ist [[Hilfe:Willkommen#Kritisch_lesen|kritisches Lesen]], jeder kann es!
Du hast dich also entschieden, [[Hilfe:Warum inhaltsoffene Lehrbücher? | inhaltsoffene Lehrbücher]] zu erstellen bzw. Korrektur zu lesen? Viele nützliche Informationen für Autoren findest du im [[Hilfe:Wikibooks-Lehrbuch | Wikibooks-Lehrbuch]] und auf dem [[Hilfe:Merkzettel|Merkzettel zum Ausdrucken]]. Im Lehrbuch werden auch die vielen [[Hilfe:Menüpunkte|Menüpunkte]] erklärt, die du am oberen und linken Rand siehst. Auf dem [[Wikibooks:Portal|Portal für Autoren]] kannst du im Abschnitt [[Wikibooks:Portal/ Beteiligen|Beteiligen und Mitgestalten]] Anregungen finden.
Wenn du eine Anleitung vermisst oder weitere Hilfe brauchst, '''zögere nicht''', deine Fragen auf [[Wikibooks:Ich brauche Hilfe]] zu stellen. Natürlich kannst du auch mir ([[Benutzer:Mjchael|mjchael]]) persönlich deine Fragen stellen.
Falls du Autor werden willst, solltest du besonders beachten:
* [[Hilfe:Wikibooks-Lehrbuch/ Navigation Regeln|Grundsätzliches kurz und knapp]]
* [[Hilfe:Wikibooks-Lehrbuch/ Navigation Statut|Was Wikibooks ist und was wir hier tun]]
* [[Hilfe:Wikibooks-Lehrbuch/ Navigation Neues Buch|Wie man ein neues Buch beginnt]]
Die neuesten Nachrichten findest du in der [[Wikibooks:Rundschau|Rundschau]].
Viel Erfolg und Spaß wünscht [[Benutzer:Mjchael|mjchael]] 11:38, 1. August 2022 (CEST)</onlyinclude>
7k8nel6mdbu11uudj00e27328t10enq
1000191
1000190
2022-08-01T09:51:22Z
Mjchael
2222
Hallo
wikitext
text/x-wiki
Hombre,
[[Hilfe:Willkommen|willkommen]] bei Wikibooks! Wie ich sehe, hast du dich dem Bereich E-Gitarren-Technik angenommen, das ich als 99% Akkustikgitarrenspieler bis jetzt doch lieber denjenigen überlassen wollte, die einfach mehr Ahnung davon haben als ich. Eine Grundsätzliche Hilfe ist der Beitrag [Hilfe:Willkommen#Kritisch_lesen|"kritisches Lesen"]].
Ich beobachte dein Tuen, und habe dir erstmal freie Hand gelassen. Du kennst dich grundsätzlich mit [[Hilfe:Warum inhaltsoffene Lehrbücher? | inhaltsoffene, Lehrbücher]] aus? Viele nützliche Informationen für Autoren findest du im [[Hilfe:Wikibooks-Lehrbuch | Wikibooks-Lehrbuch]] und auf dem [[Hilfe:Merkzettel|Merkzettel zum Ausdrucken]]. Im Lehrbuch werden auch die vielen [[Hilfe:Menüpunkte|Menüpunkte]] erklärt, die du am oberen und linken Rand siehst. Auf dem [[Wikibooks:Portal|Portal für Autoren]] kannst du im Abschnitt [[Wikibooks:Portal/ Beteiligen|Beteiligen und Mitgestalten]] Anregungen finden.
Wenn du eine Anleitung vermisst oder weitere Hilfe brauchst, Tipps für die Formatierung von Texten oder die Erstellung von Navigationsleisten, '''zögere nicht''', deine Fragen auf [[Wikibooks:Ich brauche Hilfe]] zu stellen. Natürlich kannst du auch mir ([[Benutzer:Mjchael|mjchael]]) persönlich deine Fragen stellen.
Für Autoren gilt allgemein:
* [[Hilfe:Wikibooks-Lehrbuch/ Navigation Regeln|Grundsätzliches kurz und knapp]]
* [[Hilfe:Wikibooks-Lehrbuch/ Navigation Statut|Was Wikibooks ist und was wir hier tun]]
* [[Hilfe:Wikibooks-Lehrbuch/ Navigation Neues Buch|Wie man ein neues Buch beginnt]]
Ein paar Formulierungen würde ich etwas allgemeiner formulieren, da vieles wohl subjektiv ist. Also lieber: "Eine Auswahl einiger bekannter...." als "Die Wichtigsten...". Sonst gibt es die unnötigen Diskussionen, die ich aus ein paar Gitarrenforen kenne. Nichtsdestotrotz freue ich mich dass der Bereich schon gut Gestalt angenommen hat.
Viel Erfolg und Spaß wünscht [[Benutzer:Mjchael|mjchael]] 11:38, 1. August 2022 (CEST)</onlyinclude>
nvqblhpjl25at3prttelna76o7eiu0b
1000192
1000191
2022-08-01T09:51:50Z
Mjchael
2222
wikitext
text/x-wiki
Hombre,
[[Hilfe:Willkommen|willkommen]] bei Wikibooks! Wie ich sehe, hast du dich dem Bereich E-Gitarren-Technik angenommen, das ich als 99% Akkustikgitarrenspieler bis jetzt doch lieber denjenigen überlassen wollte, die einfach mehr Ahnung davon haben als ich. Eine Grundsätzliche Hilfe ist der Beitrag [[Hilfe:Willkommen#Kritisch_lesen|"kritisches Lesen"]].
Ich beobachte dein Tuen, und habe dir erstmal freie Hand gelassen. Du kennst dich grundsätzlich mit [[Hilfe:Warum inhaltsoffene Lehrbücher? | inhaltsoffene, Lehrbücher]] aus? Viele nützliche Informationen für Autoren findest du im [[Hilfe:Wikibooks-Lehrbuch | Wikibooks-Lehrbuch]] und auf dem [[Hilfe:Merkzettel|Merkzettel zum Ausdrucken]]. Im Lehrbuch werden auch die vielen [[Hilfe:Menüpunkte|Menüpunkte]] erklärt, die du am oberen und linken Rand siehst. Auf dem [[Wikibooks:Portal|Portal für Autoren]] kannst du im Abschnitt [[Wikibooks:Portal/ Beteiligen|Beteiligen und Mitgestalten]] Anregungen finden.
Wenn du eine Anleitung vermisst oder weitere Hilfe brauchst, Tipps für die Formatierung von Texten oder die Erstellung von Navigationsleisten, '''zögere nicht''', deine Fragen auf [[Wikibooks:Ich brauche Hilfe]] zu stellen. Natürlich kannst du auch mir ([[Benutzer:Mjchael|mjchael]]) persönlich deine Fragen stellen.
Für Autoren gilt allgemein:
* [[Hilfe:Wikibooks-Lehrbuch/ Navigation Regeln|Grundsätzliches kurz und knapp]]
* [[Hilfe:Wikibooks-Lehrbuch/ Navigation Statut|Was Wikibooks ist und was wir hier tun]]
* [[Hilfe:Wikibooks-Lehrbuch/ Navigation Neues Buch|Wie man ein neues Buch beginnt]]
Ein paar Formulierungen würde ich etwas allgemeiner formulieren, da vieles wohl subjektiv ist. Also lieber: "Eine Auswahl einiger bekannter...." als "Die Wichtigsten...". Sonst gibt es die unnötigen Diskussionen, die ich aus ein paar Gitarrenforen kenne. Nichtsdestotrotz freue ich mich dass der Bereich schon gut Gestalt angenommen hat.
Viel Erfolg und Spaß wünscht [[Benutzer:Mjchael|mjchael]] 11:38, 1. August 2022 (CEST)</onlyinclude>
fdtj19bmwewizd95612v5x2wtpswauk
Traktorenlexikon: Valmet Mega-8450
0
116510
1000201
2022-08-01T11:31:04Z
Baupit
56622
Neue Seite (vgl. [[WB:AZ]])
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Valmet |HERSTELLER= Valmet}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = VALTRA/VALMET
| MODELLREIHE = 8050 MEGA-Baureihe
| MODELL = 8450
| BILD =
| BILDBESCHREIBUNG =
| BAUWEISE = Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1995
| PRODUKTIONSENDE = 2001
| STÜCKZAHL =
| EIGENGEWICHT = 5.310
| LÄNGE = 4.937
| BREITE = 2.355
| HÖHE = 2.790
| RADSTAND = 2.558 (2.748)
| BODENFREIHEIT = 515
| SPURWEITE =
| SPURWEITE VORNE = 1.780-1.800
| SPURWEITE HINTEN = 1.750-1.780
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE =
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 5.530
| BEREIFUNG VORNE = 480/70 R 28 AS
| BEREIFUNG HINTEN = 580/70 R 38 AS
| LEISTUNG KW = 103
| LEISTUNG PS = 140
| NENNDREHZAHL = 2.200
| ZYLINDER = 6
| HUBRAUM = 6.593
| DREHMOMENTANSTIEG = 30/38
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Wasserkühlung
| ANTRIEBSTYP = Allradantrieb
| GETRIEBE = 36 V/36 R
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 40 oder 50
| KATEGORIESORTIERUNG =
}}
Die überarbeitete MEGA-Baureihe, wurde Ende 1995 als 8050 er-Serie eingeführt. Das Modell 8450 verfügte über 140 DIN-PS. Ein Merkmal der Serie war die STANADYNE-Verteilereinspritzpumpe. Das mit WASTGATE-Turbolader bestückte Sechszylinderaggregat stammte aus der 20 er-Serie und wurde im laufe der Zeit zur LOW-EMISSION Variante. Trotz dieser Änderungen blieb die Nennleistung konstant. Allerdings hatte die LOW-EMISSIONS-Variante ein höheres Drehmoment. Serienmäßig wurde eine SIGE/DANA-Industrievorderachse eingesetzt. Auf Wunsch konnte ein größerer Radstand geordert werden.
==Motor==
* VALMET, Typ: 620 DWR bzw. 620 DWRE, stehender wassergekühlter Viertakt-Sechszylinder-Saugmotor mit Direkteinspritzung, STANADYNE-Kraftstofffilter, hängende Ventilen, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, STANADYNE-Fünfloch-Einspritzdüsen, nasse-austauschbare Zylinderlaufbuchsen, Leichtmetallkolben, STANADYNE-Verteiler-Einspritzpumpe, zahnradgetriebene Nockenwelle, mechanischer STANADYNE-Fliehkraft-Drehzahlregler, EBERSPÄCHER-Schalldämpfer, SCHWITZER-Turbolader incl. Ladeluftkühlung, siebenfach-gelagerte Kurbelwelle, VALMET-Trockenluftfilter incl. Zyklon-Vorfilter, Thermostatgesteuerte Wasserkühlung und Lamellenkühler und VISCO-Lüfter.
* Bohrung = 108 mm, Hub = 120 mm
* Verdichtungsverhältnis = 16,5:1
* Arbeitsdruck = 8,5 daN/cm²
* Drehmoment mit Höchstleistung = 424 Nm
* Max. Drehmoment = 580 Nm bei 1.450 U/min. (Typ: DWRE = 615 Nm bei 1.400 U/min.)
* Kompression = 24 bar
* Drehmomentanstieg = 26 % bei 41 % Drehzahlabfall
* Öldruck = 2,45 bis 3,92 bar
* Anfahrdrehmoment = 120 % bezogen auf 1.000 U/min.
* Geregelter Drehzahlbereich = 750 bis 2.400 U/min.
* Einspritzmenge = 73,0 mm³/Hub und Nenndrehzahl
* Max. Einspritzdruck = 230 + 10 bar (Typ: DRWE = 270 + 8 bar)
* Ladedruck = 1,1 bar
* Leistungsgewicht = 52 kg/kW
* Stanadyne-Verteilereinspritzpumpe, Typ: DB 4629.5207 (Typ: DWRE = DB 4629.5637)
* Stanadyne-Einspritzdüse, Typ: NBS 0620 oder 8366.39957 (Typ: DWRE = 8368.54832)
* Schwitzer-Turbolader, Typ: S 2 BG
* Kühlerventilator mit acht Flügeln und 585 mm Durchmesser
==Kupplung==
* Pedal-betätigte, trockene FICHTEL & SACHS-Einscheibenkupplung, Typ: 13,8" WGSZX
350,0 mm Scheibendurchmesser
* Elektrohydraulisch-betätigte Zapfwellenkupplung, als achtteilige Lamellenkupplung ausgebildet
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes VALMET-OVERDRIVE-Triebwerk, Typ: GL-650 mit Dreihebelbedienung und drei Taster
* Synchronisiertes Wechselgetriebe mit vier Gängen
* Teilsynchronisiertes Gruppengetriebe bestehend aus drei Gruppen, in die Gruppen: LL, M und H unterteilt
* Elektrohydraulisch-betätigtes, unter Last schaltbare dreistufiges Schnellwechselgetriebe, in die Stufen Lo, Me und Hi unterteilt.
* Mechanisch-betätigte, synchronisierte Wendeschaltung
36 Vorwärts- und 36 Rückwärtsgänge
{| class="wikitable"
|-
! Gang !! Gesamtübersetzung
|-
! GRUPPE - LL / STUFE Lo !!
|-
| 1.Gang || 1196,56:1
|-
| 2.Gang || 839,29:1
|-
| 3.Gang || 597,26:1
|-
| 4.Gang || 422,47:1
|-
! GRUPPE - M / STUFE Lo !!
|-
| 1.Gang || 240,21:1
|-
| 2.Gang || 168,49:1
|-
| 3.Gang || 119,90:1
|-
| 4.Gang || 84,81:1
|-
! GRUPPE - H / STUFE Lo !!
|-
| 1.Gang || 76,99:1
|-
| 2.Gang || 54,00:1
|-
| 3.Gang || 38,43:1
|-
| 4.Gang || 27,18:1
|-
! GRUPPE - LL / STUFE Me !!
|-
| 1.Gang || 970,28:1
|-
| 2.Gang || 680,57:1
|-
| 3.Gang || 484,32:1
|-
| 4.Gang || 342,58:1
|-
! GRUPPE - M / STUFE Me !!
|-
| 1.Gang || 194,79:1
|-
| 2.Gang || 136,63:1
|-
| 3.Gang || 97,23:1
|-
| 4.Gang || 68,77:1
|-
! GRUPPE - H / STUFE Me !!
|-
| 1.Gang || 62,43:1
|-
| 2.Gang || 43,79:1
|-
| 3.Gang || 31,16:1
|-
| 4.Gang || 22,04:1
|-
! GRUPPE - LL / STUFE Hi !!
|-
| 1.Gang || 778,82:1
|-
| 2.Gang || 546,28:1
|-
| 3.Gang || 388,75:1
|-
| 4.Gang || 274,98:1
|-
! GRUPPE - M / STUFE Hi !!
|-
| 1.Gang || 156,35:1
|-
| 2.Gang || 109,67:1
|-
| 3.Gang || 78,04:1
|-
| 4.Gang || 55,20:1
|-
! GRUPPE - H / STUFE Hi !!
|-
| 1.Gang || 50,11:1
|-
| 2.Gang || 35,15:1
|-
| 3.Gang || 25,01:1
|-
| 4.Gang || 17,69:1
|-
| RÜCKWÄRTSGÄNGE ||
|-
! GRUPPE - LL / STUFE Lo !!
|-
| 1.Gang || 1167,61:1
|-
| 2.Gang || 818,98:1
|-
| 3.Gang || 582,81:1
|-
| 4.Gang || 412,25:1
|-
! GRUPPE - M / STUFE Lo !!
|-
| 1.Gang || 234,40:1
|-
| 2.Gang || 164,41:1
|-
| 3.Gang || 117,00:1
|-
| 4.Gang || 82,76:1
|-
! GRUPPE - H / STUFE Lo !!
|-
| 1.Gang || 75,12:1
|-
| 2.Gang || 52,69:1
|-
| 3.Gang || 37,50:1
|-
| 4.Gang || 26,52:1
|-
! GRUPPE - LL / STUFE Me !!
|-
| 1.Gang || 946,81:1
|-
| 2.Gang || 664,11:1
|-
| 3.Gang || 472,60:1
|-
| 4.Gang || 334,29:1
|-
! GRUPPE - M / STUFE Me !!
|-
| 1.Gang || 190,08:1
|-
| 2.Gang || 133,32:1
|-
| 3.Gang || 94,88:1
|-
| 4.Gang || 67,11:1
|-
! GRUPPE - H / STUFE Me !!
|-
| 1.Gang || 60,92:1
|-
| 2.Gang || 42,73:1
|-
| 3.Gang || 30,41:1
|-
| 4.Gang || 21,51:1
|-
! GRUPPE - LL / STUFE Hi !!
|-
| 1.Gang || 759,98:1
|-
| 2.Gang || 533,06:1
|-
| 3.Gang || 379,35:1
|-
| 4.Gang || 268,33:1
|-
! GRUPPE - M / STUFE Hi !!
|-
| 1.Gang || 152,57:1
|-
| 2.Gang || 107,02:1
|-
| 3.Gang || 76,16:1
|-
| 4.Gang || 53,87:1
|-
! GRUPPE - H / STUFE Hi !!
|-
| 1.Gang || 48,90:1
|-
| 2.Gang || 34,30:1
|-
| 3.Gang || 24,41:1
|-
| 4.Gang || 17,26:1
|-
|}
<br />
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
"Geschwindigkeiten des 36/36-Triebwerk, mit Bereifung 580/70 R 38 AS"
{| class="wikitable"
|-
! bei Motordrehzahl (U/min) !! 2.200
|-
! GRUPPE - LL / STUFE Lo !!
|-
| 1.Gang || 0,61 km/h
|-
| 2.Gang || 0,84 km/h
|-
| 3.Gang || 1,21 km/h
|-
| 4.Gang || 1,71 km/h
|-
! GRUPPE - M / STUFE Lo !!
|-
| 1.Gang || 3,02 km/h
|-
| 2.Gang || 4,30 km/h
|-
| 3.Gang || 6,04 km/h
|-
| 4.Gang || 8,54 km/h
|-
! GRUPPE - H / STUFE Lo !!
|-
| 1.Gang || 9,41 km/h
|-
| 2.Gang || 13,4 km/h
|-
| 3.Gang || 18,9 km/h
|-
| 4.Gang || 26,7 km/h
|-
! GRUPPE - LL / STUFE Me !!
|-
| 1.Gang || 0,75 km/h
|-
| 2.Gang || 1,06 km/h
|-
| 3.Gang || 1,50 km/h
|-
| 4.Gang || 2,11 km/h
|-
! GRUPPE - M / STUFE Me !!
|-
| 1.Gang || 3,72 km/h
|-
| 2.Gang || 5,30 km/h
|-
| 3.Gang || 7,45 km/h
|-
| 4.Gang || 10,5 km/h
|-
! GRUPPE - H / STUFE Me !!
|-
| 1.Gang || 11,6 km/h
|-
| 2.Gang || 16,5 km/h
|-
| 3.Gang || 23,2 km/h
|-
| 4.Gang || 32,9 km/h
|-
! GRUPPE - LL / STUFE Hi !!
|-
| 1.Gang || 0,93 km/h
|-
| 2.Gang || 1,33 km/h
|-
| 3.Gang || 1,86 km/h
|-
| 4.Gang || 2,63 km/h
|-
! GRUPPE - M / STUFE Hi !!
|-
| 1.Gang || 4,75 km/h
|-
| 2.Gang || 6,60 km/h
|-
| 3.Gang || 9,28 km/h
|-
| 4.Gang || 13,1 km/h
|-
! GRUPPE - H / STUFE Hi !!
|-
| 1.Gang || 14,5 km/h
|-
| 2.Gang || 20,6 km/h
|-
| 3.Gang || 29,0 km/h
|-
| 4.Gang || 40,9 km/h
|-
| RÜCKWÄRTSGÄNGE ||
|-
! GRUPPE - LL / STUFE Lo !!
|-
| 1.Gang || 0,62 km/h
|-
| 2.Gang || 0,88 km/h
|-
| 3.Gang || 1,24 km/h
|-
| 4.Gang || 1,76 km/h
|-
! GRUPPE - M / STUFE Lo !!
|-
| 1.Gang || 3,09 km/h
|-
| 2.Gang || 4,41 km/h
|-
| 3.Gang || 6,19 km/h
|-
| 4.Gang || 8,75 km/h
|-
! GRUPPE - H / STUFE Lo !!
|-
| 1.Gang || 9,64 km/h
|-
| 2.Gang || 13,8 km/h
|-
| 3.Gang || 19,3 km/h
|-
| 4.Gang || 27,3 km/h
|-
! GRUPPE - LL / STUFE Me !!
|-
| 1.Gang || 0,76 km/h
|-
| 2.Gang || 1,09 km/h
|-
| 3.Gang || 1,53 km/h
|-
| 4.Gang || 2,17 km/h
|-
! GRUPPE - M / STUFE Me !!
|-
| 1.Gang || 3,81 km/h
|-
| 2.Gang || 5,43 km/h
|-
| 3.Gang || 7,63 km/h
|-
| 4.Gang || 10,8 km/h
|-
! GRUPPE - H / STUFE Me !!
|-
| 1.Gang || 11,9 km/h
|-
| 2.Gang || 17,0 km/h
|-
| 3.Gang || 23,8 km/h
|-
| 4.Gang || 33,7 km/h
|-
! GRUPPE - LL / STUFE Hi !!
|-
| 1.Gang || 0,95 km/h
|-
| 2.Gang || 1,36 km/h
|-
| 3.Gang || 1,91 km/h
|-
| 4.Gang || 2,70 km/h
|-
! GRUPPE - M / STUFE Hi !!
|-
| 1.Gang || 4,75 km/h
|-
| 2.Gang || 6,77 km/h
|-
| 3.Gang || 9,51 km/h
|-
| 4.Gang || 13,5 km/h
|-
! GRUPPE - H / STUFE Hi !!
|-
| 1.Gang || 14,8 km/h
|-
| 2.Gang || 21,1 km/h
|-
| 3.Gang || 29,7 km/h
|-
| 4.Gang || 42,0 km/h
|-
|}
==Zapfwelle==
* Elektrohydraulisch-betätigte, unabhängige und unter Last schaltbare Motorzapfwelle, mit Anlaufsteuerung
* Wechselstummel = 1 3/8"- 6 Keile und 1 3/8"- 21 teilig
* Zweifach schaltbar, 540/1.000 U/min.
* Optional = 540/540 E U/min.
Übersetzungsverhältnis der 540 er-Zapfwelle = 3,4706:1
* 540 U/min. mit 1.874 U/min.- Motordrehzahl
Oder 634 U/min. mit Nenndrehzahl
* 540 E mit 1.539 U/min.- Motordrehzahl
Oder 772 U/min. mit Nenndrehzahl
Übersetzungsverhältnis der 1.000 er-Zapfwelle = 2,080:1
* 1.000 U/min. mit 2.079 U/min.- Motordrehzahl
Übertragbare Leistung = 96,8 kW
* Oder 1.058 U/min. mit Nenndrehzahl
Übertragbare Leistung = 97,6 kW
* Optional mit unter Last schaltbarer Frontzapfwelle
* Stummel = 1 3/8"- 6 Keile
1.000 U/min. bei 2.040 U/min.- Motordrehzahl
==Bremsen==
* Pedal-betätigte nasse VALMET-Mehrscheibenbremse, auf die Differentialseitenwellen wirkend, als Lenkbremse ausgebildet
Zehn Scheiben mit je 222 mm Durchmesser
* Automatische Allradzuschaltung als Vorderradbremse ausgebildet
* Handhebel-betätigte Federspeicherbremse, als Feststellbremse ausgebildet
* Optional mit Anhänger-Druckluftbremse
Bremsdruck = 145 bar
==Achsen==
* Elektrohydraulisch-betätigte, pendelnd-gelagerte SIGE/DANA-Lenktriebvorderachse, Typ: DS 17 V mit zentraler Gelenkwelle und Lamellen-Selbstsperrdifferential
Lenkwinkel = 55°
* Sechsfach-verstellbare Spurweite = 1.515, 1.600, 1.665, 1.710, 1.775, 1.860 und 1.970 mm
Auf Wunsch CARRARO-Lenktriebachse, Typ: 20.29
* Starre Hinterachse mit Kegelradantrieb, Kegelraddifferential und Planeten-Endtrieb
* Elektrohydraulisch-betätigte Lamellendifferentialsperre
Fünffach-verstellbare Spurweite = 1.610, 1.715, 1.810, 1.915, 2.010 und 2.115 mm
* Vordere Achslast = 2.480 kg
* Hintere Achslast = 2.830 kg
==Lenkung==
* Hydrostatische DANFOSS-Lenkung, Typ: ORBITROL OSPC 125 LS
Ein Lenkzylinder mit 65 mm Kolbendurchmesser und 200 mm Kolbenhub
* Ventil, Typ: OLS-120
Betriebsdruck = 140 bis 155 bar bei 1.500 U/min.
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Hydraulischer VALMET-Regelkraftheber in aufgelöster Bauweise, Typ: 70 kN mit elektronischer AUTOCONTROL-D Unterlenkerregelung (EHR)
* Zwei einfachwirkende Hubzylinder mit 90 mm Kolbendurchmesser und 185 mm Kolbenhub
* Sicherheitsventil des Hauptzylinders auf 210 bar eingestellt
* Dreipunktaufhängung der Kategorie III mit Schnellkuppler
Funktionen:
* Heben, Senken, Schwimmstellung, Lage-, Misch-, Positions- und Zugkraftregelung
* Hubbegrenzung, Senkdrossel und Schwingungstilgung
* Konstant-Stromsystem mit SAUER/SUNDSTRAND-Tandem-Zahnradpumpe, Typ: A 25/8
Max. Förderleistung von 73,6 l/min. bei 185 bar und 69,8 l/min. bei 160 bar
Leistung der Hydraulik = 18,6 kW
* Max. durchgehende Hubkraft 710 mm hinter den Koppelpunkten = 6.535 kg
Max. Hubkraft an den Koppelpunkten = 6.900 kg
"Optional:"
* Integriertes Fronthubwerk mit einklappbaren Unterlenkern
* Zwei Hubzylinder mit 90 mm Kolbendurchmesser
Max. Hubkraft an der Koppelpunkten = 3.565 kg
==Steuergeräte==
* Zwei einfach- oder doppelt-wirkende Steuergeräte
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung
* Batterie, 12 V-184 Ah
* ISKRA-Anlasser, Typ: AZJ 3247 (12 V-3,6 kW)
* ISKRA-Lichtmaschine, 14 V-95 A/1330 W
==Maße und Abmessungen==
* Länge über alles = 4.937 mm
* Breite je nach Spurweite = 2.155 bis 2.385 mm
* Höhe über Kabine = 2.790 mm
* Höhe über Auspuff = 2.820 mm
* Radstand = 2.558 mm (Auf Wunsch = 2.748 mm)
* Bodenfreiheit = 515 mm
* Betriebsgewicht = 5.310 kg
* Zul. Gesamtgewicht = 8.500 kg
==Bereifung==
"Standardbereifung:"
* Vorne = 480/70 R 28 AS
* Hinten = 580/70 R 38 AS
"Optional:"
* Vorne = 16.9 R 28, 480/65 R 24, 480/65 R 28, 540/65 R 28 und 14.9 R 28 AS
* Hinten = 20.8 R 38, 18.4 R 38, 600/65 R 34, 600/65 R 38 und 650/65 R 30 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 165,0 l (Optional Zusatztank mit 82,0 oder 121,0 l)
* Motoröl incl. Filter = 19,0 l
* Kühlsystem = 34,0 l
* Getriebe, Hydraulik und Hinterachse = 43,0 l
* SIGE/DANA-Lenktriebachse = 8,0 l
* CARRARO-Lenktriebachse = 6,0 l
* Endantrieb je 1,5 l
* Frontzapfwelle = 4,0 l
==Verbrauch==
* Kraftstoffverbrauch = 30,2 l/h oder 259 g/kWh bei 132,7 PS und Nenndrehzahl
==Kabine==
* VALMET-Sicherheitskabine, Typ: T-888/2 A mit zwei Türen, gepolsterter GRAMMER-Fahrersitz, Typ: DS 85 H/90 A, Seitenschaltung, ausstellbare Seiten- und Heckscheibe, Warmwasserheizung, ausstellbare Dachluke, analoge Anzeigen, Traktormeter und Betriebsstundenzähler
==Sonderausrüstung==
* Frontzapfwelle
* Fronthubwerk
* Druckluftbremsen
* Zusatzgewichte
* Zugpendel
* Zapfwelle 540/540 E
* Klimaanlage
==Literatur & Weblinks==
* dlg.-testberichte. de (OECD-Nr. 2/1687)
* TractorData. com (VALMET)
* ART-Testberichte. ch (Test-Nr. 1687/97)
* drive.google.com
* konedata.net/traktorit
* solhem 9.se/broschyrbank_lantbruk
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Valmet |HERSTELLER= Valmet}}
0npkfwoytschhzcd1l5tauv4bharzfe
Traktorenlexikon: Valmet Mega-8550
0
116511
1000202
2022-08-01T11:56:55Z
Baupit
56622
Neue Seite (vgl. [[WB:AZ]])
wikitext
text/x-wiki
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Valmet |HERSTELLER= Valmet}}
{{:Traktorenlexikon: Modell-Infobox
| HERSTELLER = VALTRA/VALMET
| MODELLREIHE = 8050 MEGA-Baureihe
| MODELL = 8550
| BILD =
| BILDBESCHREIBUNG =
| BAUWEISE = Blockbauweise
| PRODUKTIONSBEGINN = 1995
| PRODUKTIONSENDE = 2001
| STÜCKZAHL =
| EIGENGEWICHT = 5.100
| LÄNGE = 4.937
| BREITE = 2.178
| HÖHE = 2.785
| RADSTAND = 2.748 (2.558)
| BODENFREIHEIT = 520
| SPURWEITE =
| SPURWEITE VORNE = 1.515-1.970
| SPURWEITE HINTEN = 1.610-2.115
| WENDERADIUS MIT LENKBREMSE =
| WENDERADIUS OHNE LENKBREMSE = 5.530
| BEREIFUNG VORNE = 16.9 R 28 AS
| BEREIFUNG HINTEN = 20.8 R 38 AS
| LEISTUNG KW = 117,7
| LEISTUNG PS = 160
| NENNDREHZAHL = 2.200
| ZYLINDER = 6
| HUBRAUM = 7.365
| DREHMOMENTANSTIEG = 27
| KRAFTSTOFF = Diesel
| KÜHLSYSTEM = Wasserkühlung
| ANTRIEBSTYP = Allradantrieb
| GETRIEBE = 36 V/36 R
| HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT = 40 oder 50
| KATEGORIESORTIERUNG =
}}
Die überarbeitete MEGA-Baureihe, wurde Ende 1995 als 8050 er-Serie eingeführt. Das Modell 8550 verfügte über ein 7,3-Liter Aggregat und konnte 160 DIN-PS abrufen. Mit identischen Leistungsdaten ging dieses Aggregat im laufe der Zeit in eine LOW-EMISSION-Variante über. Ein Merkmal der Serie war die STANADYNE-Verteilereinspritzpumpe. Serienmäßig wurde eine SIGE/DANA-Industrievorderachse eingesetzt. Wahlweise standen zwei Radstände zur Verfügung.
==Motor==
* VALMET, Typ: 634 DSR (E), stehender wassergekühlter Viertakt-Sechszylinder-Saugmotor mit Direkteinspritzung, STANADYNE-Kraftstofffilter, hängende Ventilen, Druckumlaufschmierung mittels Zahnradpumpe, STANADYNE-Fünfloch-Einspritzdüsen, nasse-austauschbare Zylinderlaufbuchsen, Leichtmetallkolben, STANADYNE-Verteiler-Einspritzpumpe, zahnradgetriebene Nockenwelle, mechanischer STANADYNE-Fliehkraft-Drehzahlregler, EBERSPÄCHER-Schalldämpfer, SCHWITZER-Turbolader, siebenfach-gelagerte Kurbelwelle, VALMET-Trockenluftfilter incl. Zyklon-Vorfilter, Thermostatgesteuerte Wasserkühlung und Lamellenkühler und VISCO-Lüfter.
* Bohrung = 108 mm, Hub = 134 mm
* Verdichtungsverhältnis = 16,5:1
* Drehmoment mit Höchstleistung = 458 Nm
* Max. Drehmoment = 621 Nm bei 1.246 U/min.
* Kompression = 24 bar
* Öldruck = 2,45 bis 3,92 bar
* Geregelter Drehzahlbereich = 750 bis 2.400 U/min.
* Einspritzmenge = 94,0 mm³/Hub und Nenndrehzahl
* Max. Einspritzdruck = 230 + 10 bar (Typ: DSRE = 270 + 8 bar)
* Ladedruck = 0,9 bar
* Stanadyne-Verteilereinspritzpumpe, Typ: DB 4629.5208 (Typ: DSRE = DB 4629.5527)
* Stanadyne-Einspritzdüse, Typ: NBS 770.671 oder 8363.39985 (Typ: DSRE = 8366.59902)
* Schwitzer-Turbolader, Typ: S 2 B
* Kühlerventilator mit acht Flügeln und 585 mm Durchmesser
==Kupplung==
* Pedal-betätigte, trockene FICHTEL & SACHS-Einscheibenkupplung, Typ: 13,8" WGSZX
350,0 mm Scheibendurchmesser
* Elektrohydraulisch-betätigte Zapfwellenkupplung, als achtteilige Lamellenkupplung ausgebildet
==Getriebe==
* Im Ölbad laufendes VALMET-OVERDRIVE-Triebwerk, Typ: GL-650 mit Dreihebelbedienung und drei Taster
* Synchronisiertes Wechselgetriebe mit vier Gängen
* Teilsynchronisiertes Gruppengetriebe bestehend aus drei Gruppen, in die Gruppen: LL, M und H unterteilt
* Elektrohydraulisch-betätigtes, unter Last schaltbare dreistufiges Schnellwechselgetriebe, in die Stufen Lo, Me und Hi unterteilt.
* Mechanisch-betätigte, synchronisierte Wendeschaltung
36 Vorwärts- und 36 Rückwärtsgänge
{| class="wikitable"
|-
! Gang !! Gesamtübersetzung
|-
! GRUPPE - LL / STUFE Lo !!
|-
| 1.Gang || 1196,56:1
|-
| 2.Gang || 839,29:1
|-
| 3.Gang || 597,26:1
|-
| 4.Gang || 422,47:1
|-
! GRUPPE - M / STUFE Lo !!
|-
| 1.Gang || 240,21:1
|-
| 2.Gang || 168,49:1
|-
| 3.Gang || 119,90:1
|-
| 4.Gang || 84,81:1
|-
! GRUPPE - H / STUFE Lo !!
|-
| 1.Gang || 76,99:1
|-
| 2.Gang || 54,00:1
|-
| 3.Gang || 38,43:1
|-
| 4.Gang || 27,18:1
|-
! GRUPPE - LL / STUFE Me !!
|-
| 1.Gang || 970,28:1
|-
| 2.Gang || 680,57:1
|-
| 3.Gang || 484,32:1
|-
| 4.Gang || 342,58:1
|-
! GRUPPE - M / STUFE Me !!
|-
| 1.Gang || 194,79:1
|-
| 2.Gang || 136,63:1
|-
| 3.Gang || 97,23:1
|-
| 4.Gang || 68,77:1
|-
! GRUPPE - H / STUFE Me !!
|-
| 1.Gang || 62,43:1
|-
| 2.Gang || 43,79:1
|-
| 3.Gang || 31,16:1
|-
| 4.Gang || 22,04:1
|-
! GRUPPE - LL / STUFE Hi !!
|-
| 1.Gang || 778,82:1
|-
| 2.Gang || 546,28:1
|-
| 3.Gang || 388,75:1
|-
| 4.Gang || 274,98:1
|-
! GRUPPE - M / STUFE Hi !!
|-
| 1.Gang || 156,35:1
|-
| 2.Gang || 109,67:1
|-
| 3.Gang || 78,04:1
|-
| 4.Gang || 55,20:1
|-
! GRUPPE - H / STUFE Hi !!
|-
| 1.Gang || 50,11:1
|-
| 2.Gang || 35,15:1
|-
| 3.Gang || 25,01:1
|-
| 4.Gang || 17,69:1
|-
| RÜCKWÄRTSGÄNGE ||
|-
! GRUPPE - LL / STUFE Lo !!
|-
| 1.Gang || 1167,61:1
|-
| 2.Gang || 818,98:1
|-
| 3.Gang || 582,81:1
|-
| 4.Gang || 412,25:1
|-
! GRUPPE - M / STUFE Lo !!
|-
| 1.Gang || 234,40:1
|-
| 2.Gang || 164,41:1
|-
| 3.Gang || 117,00:1
|-
| 4.Gang || 82,76:1
|-
! GRUPPE - H / STUFE Lo !!
|-
| 1.Gang || 75,12:1
|-
| 2.Gang || 52,69:1
|-
| 3.Gang || 37,50:1
|-
| 4.Gang || 26,52:1
|-
! GRUPPE - LL / STUFE Me !!
|-
| 1.Gang || 946,81:1
|-
| 2.Gang || 664,11:1
|-
| 3.Gang || 472,60:1
|-
| 4.Gang || 334,29:1
|-
! GRUPPE - M / STUFE Me !!
|-
| 1.Gang || 190,08:1
|-
| 2.Gang || 133,32:1
|-
| 3.Gang || 94,88:1
|-
| 4.Gang || 67,11:1
|-
! GRUPPE - H / STUFE Me !!
|-
| 1.Gang || 60,92:1
|-
| 2.Gang || 42,73:1
|-
| 3.Gang || 30,41:1
|-
| 4.Gang || 21,51:1
|-
! GRUPPE - LL / STUFE Hi !!
|-
| 1.Gang || 759,98:1
|-
| 2.Gang || 533,06:1
|-
| 3.Gang || 379,35:1
|-
| 4.Gang || 268,33:1
|-
! GRUPPE - M / STUFE Hi !!
|-
| 1.Gang || 152,57:1
|-
| 2.Gang || 107,02:1
|-
| 3.Gang || 76,16:1
|-
| 4.Gang || 53,87:1
|-
! GRUPPE - H / STUFE Hi !!
|-
| 1.Gang || 48,90:1
|-
| 2.Gang || 34,30:1
|-
| 3.Gang || 24,41:1
|-
| 4.Gang || 17,26:1
|-
|}
<br />
==Geschwindigkeiten vor- und rückwärts==
"Geschwindigkeiten des 36/36-Triebwerk, mit Bereifung 20.8 R 38 AS"
{| class="wikitable"
|-
! bei Motordrehzahl (U/min) !! 2.200
|-
! GRUPPE - LL / STUFE Lo !!
|-
| 1.Gang || 0,59 km/h
|-
| 2.Gang || 0,84 km/h
|-
| 3.Gang || 1,19 km/h
|-
| 4.Gang || 1,68 km/h
|-
! GRUPPE - M / STUFE Lo !!
|-
| 1.Gang || 2,95 km/h
|-
| 2.Gang || 4,21 km/h
|-
| 3.Gang || 5,91 km/h
|-
| 4.Gang || 8,36 km/h
|-
! GRUPPE - H / STUFE Lo !!
|-
| 1.Gang || 9,21 km/h
|-
| 2.Gang || 13,13 km/h
|-
| 3.Gang || 18,45 km/h
|-
| 4.Gang || 26,09 km/h
|-
! GRUPPE - LL / STUFE Me !!
|-
| 1.Gang || 0,73 km/h
|-
| 2.Gang || 1,04 km/h
|-
| 3.Gang || 1,46 km/h
|-
| 4.Gang || 2,07 km/h
|-
! GRUPPE - M / STUFE Me !!
|-
| 1.Gang || 3,64 km/h
|-
| 2.Gang || 5,19 km/h
|-
| 3.Gang || 7,29 km/h
|-
| 4.Gang || 10,31 km/h
|-
! GRUPPE - H / STUFE Me !!
|-
| 1.Gang || 11,36 km/h
|-
| 2.Gang || 16,19 km/h
|-
| 3.Gang || 22,76 km/h
|-
| 4.Gang || 32,17 km/h
|-
! GRUPPE - LL / STUFE Hi !!
|-
| 1.Gang || 0,91 km/h
|-
| 2.Gang || 1,30 km/h
|-
| 3.Gang || 1,82 km/h
|-
| 4.Gang || 2,58 km/h
|-
! GRUPPE - M / STUFE Hi !!
|-
| 1.Gang || 4,54 km/h
|-
| 2.Gang || 6,47 km/h
|-
| 3.Gang || 9,09 km/h
|-
| 4.Gang || 12,85 km/h
|-
! GRUPPE - H / STUFE Hi !!
|-
| 1.Gang || 14,15 km/h
|-
| 2.Gang || 20,17 km/h
|-
| 3.Gang || 28,35 km/h
|-
| 4.Gang || 40,08 km/h
|-
| RÜCKWÄRTSGÄNGE ||
|-
! GRUPPE - LL / STUFE Lo !!
|-
| 1.Gang || 0,61 km/h
|-
| 2.Gang || 0,87 km/h
|-
| 3.Gang || 1,22 km/h
|-
| 4.Gang || 1,72 km/h
|-
! GRUPPE - M / STUFE Lo !!
|-
| 1.Gang || 3,03 km/h
|-
| 2.Gang || 4,31 km/h
|-
| 3.Gang || 6,06 km/h
|-
| 4.Gang || 8,57 km/h
|-
! GRUPPE - H / STUFE Lo !!
|-
| 1.Gang || 9,44 km/h
|-
| 2.Gang || 13,46 km/h
|-
| 3.Gang || 18,91 km/h
|-
| 4.Gang || 26,73 km/h
|-
! GRUPPE - LL / STUFE Me !!
|-
| 1.Gang || 0,75 km/h
|-
| 2.Gang || 1,07 km/h
|-
| 3.Gang || 1,50 km/h
|-
| 4.Gang || 2,12 km/h
|-
! GRUPPE - M / STUFE Me !!
|-
| 1.Gang || 3,73 km/h
|-
| 2.Gang || 5,32 km/h
|-
| 3.Gang || 7,47 km/h
|-
| 4.Gang || 10,57 km/h
|-
! GRUPPE - H / STUFE Me !!
|-
| 1.Gang || 11,64 km/h
|-
| 2.Gang || 16,60 km/h
|-
| 3.Gang || 23,32 km/h
|-
| 4.Gang || 32,97 km/h
|-
! GRUPPE - LL / STUFE Hi !!
|-
| 1.Gang || 0,93 km/h
|-
| 2.Gang || 1,33 km/h
|-
| 3.Gang || 1,87 km/h
|-
| 4.Gang || 2,64 km/h
|-
! GRUPPE - M / STUFE Hi !!
|-
| 1.Gang || 4,65 km/h
|-
| 2.Gang || 6,63 km/h
|-
| 3.Gang || 9,31 km/h
|-
| 4.Gang || 13,16 km/h
|-
! GRUPPE - H / STUFE Hi !!
|-
| 1.Gang || 14,50 km/h
|-
| 2.Gang || 20,67 km/h
|-
| 3.Gang || 29,05 km/h
|-
| 4.Gang || 41,07 km/h
|-
|}
==Zapfwelle==
* Elektrohydraulisch-betätigte, unabhängige und unter Last schaltbare Motorzapfwelle, mit Anlaufsteuerung
* Wechselstummel = 1 3/8"- 6 Keile und 1 3/8"- 21 teilig
* Zweifach schaltbar, 540/1.000 U/min.
* Optional = 540/540 E U/min.
Übersetzungsverhältnis der 540 er-Zapfwelle = 3,4706:1
* 540 U/min. mit 1.874 U/min.- Motordrehzahl
Oder 634 U/min. mit Nenndrehzahl
* 540 E mit 1.539 U/min.- Motordrehzahl
Oder 772 U/min. mit Nenndrehzahl
Übersetzungsverhältnis der 1.000 er-Zapfwelle = 2,080:1
* 1.000 U/min. mit 2.079 U/min.- Motordrehzahl
Übertragbare Leistung = 108,1 kW
* Oder 1.058 U/min. mit Nenndrehzahl
Übertragbare Leistung = 105,6 kW
* Optional mit unter Last schaltbarer Frontzapfwelle
* Stummel = 1 3/8"- 6 Keile
1.000 U/min. bei 2.040 U/min.- Motordrehzahl
==Bremsen==
* Pedal-betätigte nasse VALMET-Mehrscheibenbremse, auf die Differentialseitenwellen wirkend, als Lenkbremse ausgebildet
Zehn Scheiben mit je 222 mm Durchmesser
* Automatische Allradzuschaltung als Vorderradbremse ausgebildet
* Handhebel-betätigte Federspeicherbremse, als Feststellbremse ausgebildet
* Optional mit Anhänger-Druckluftbremse
Bremsdruck = 145 bar
==Achsen==
* Elektrohydraulisch-betätigte, pendelnd-gelagerte SIGE-Lenktriebvorderachse, Typ: DS 17 VI mit zentraler Gelenkwelle und Lamellen-Selbstsperrdifferential
Lenkwinkel = 55°
* Sechsfach-verstellbare Spurweite = 1.515, 1.600, 1.665, 1.710, 1.775, 1.860 und 1.970 mm
Auf Wunsch CARRARO-Lenktriebachse, Typ: 20.29
* Starre Hinterachse mit Kegelradantrieb, Kegelraddifferential und Planeten-Endtrieb
* Elektrohydraulisch-betätigte Lamellendifferentialsperre
Fünffach-verstellbare Spurweite = 1.610, 1.715, 1.810, 1.915, 2.010 und 2.115 mm
* Vordere Achslast = 2.250 kg
* Hintere Achslast = 2.850 kg
==Lenkung==
* Hydrostatische DANFOSS-Lenkung, Typ: ORBITROL OSPC 125 LS
Ein Lenkzylinder mit 65 mm Kolbendurchmesser und 200 mm Kolbenhub
* Ventil, Typ: OLS-120
Betriebsdruck = 140 bis 155 bar bei 1.500 U/min.
==Hydrauliksystem und Kraftheber==
* Hydraulischer VALMET-Regelkraftheber in aufgelöster Bauweise, Typ: 70 kN mit elektronischer AUTOCONTROL-D Unterlenkerregelung (EHR)
* Zwei einfachwirkende Hubzylinder mit 90 mm Kolbendurchmesser und 185 mm Kolbenhub
* Sicherheitsventil des Hauptzylinders auf 210 bar eingestellt
* Dreipunktaufhängung der Kategorie III mit Schnellkuppler
Funktionen:
* Heben, Senken, Schwimmstellung, Lage-, Misch-, Positions- und Zugkraftregelung
* Hubbegrenzung, Senkdrossel und Schwingungstilgung
* Konstant-Stromsystem mit SAUER/SUNDSTRAND-Tandem-Zahnradpumpe, Typ: A 25/8
Max. Förderleistung von 73,6 l/min. bei 184 bar und 71,0 l/min. bei 160 bar
Leistung der Hydraulik = 18,9 kW
* Max. durchgehende Hubkraft 810 mm hinter den Koppelpunkten = 6.027 kg
Max. Hubkraft an den Koppelpunkten = 6.900 kg
"Optional:"
* Integriertes Fronthubwerk mit einklappbaren Unterlenkern
* Zwei Hubzylinder mit 90 mm Kolbendurchmesser
Max. Hubkraft an der Koppelpunkten = 3.565 kg
==Steuergeräte==
* Zwei einfach- oder doppelt-wirkende Steuergeräte
==Elektrische Ausrüstung==
* 12 Volt-Einrichtung
* Batterie, 12 V-184 Ah
* ISKRA-Anlasser, Typ: AZJ 3247 (12 V-3,6 kW)
* ISKRA-Lichtmaschine, Typ: AAK 5118 (14 V-95 A/1330 W)
==Maße und Abmessungen==
* Länge über alles = 4.937 mm
* Breite je nach Spurweite = 2.178 bis 2.688 mm
* Höhe über Kabine = 2.785 mm
* Höhe über Auspuff = 2.840 mm
* Radstand = 2.748 mm (Auf Wunsch = 2.558 mm)
* Bodenfreiheit = 520 mm
* Betriebsgewicht = 5.310 kg
* Zul. Gesamtgewicht = 8.500 kg
==Bereifung==
"Standardbereifung:"
* Vorne = 16.9 R 28 AS
* Hinten = 20.8 R 38 AS
"Optional:"
* Vorne = 480/65 R 24, 480/65 R 28, 540/65 R 28 und 14.9 R 28 AS
* Hinten = 18.4 R 38, 600/65 R 34, 600/65 R 38 und 650/65 R 30 AS
==Füllmengen==
* Tankinhalt = 165,0 l (Optional Zusatztank mit 82,0 oder 121,0 l)
* Motoröl incl. Filter = 19,0 l
* Kühlsystem = 34,0 l
* Getriebe, Hydraulik und Hinterachse = 43,0 l
* SIGE/DANA-Lenktriebachse = 8,0 l
* CARRARO-Lenktriebachse = 6,0 l
* Endantrieb je 1,5 l
* Frontzapfwelle = 4,0 l
==Verbrauch==
* Kraftstoffverbrauch = 32,0 l/h oder 248 g/kWh bei 145 PS und Nenndrehzahl
==Kabine==
* VALMET-Sicherheitskabine, Typ: T-888/2 A mit zwei Türen, gepolsterter GRAMMER-Fahrersitz, Typ: DS 85 H/90 A, Seitenschaltung, ausstellbare Seiten- und Heckscheibe, Warmwasserheizung, Klimaanlage, ausstellbare Dachluke, analoge Anzeigen, Traktormeter und Betriebsstundenzähler
==Sonderausrüstung==
* Frontzapfwelle
* Fronthubwerk
* Druckluftbremsen
* Zusatzgewichte
* Zugpendel
* Zapfwelle 540/540 E
* Klimaanlage
==Literatur & Weblinks==
* dlg.-testberichte. de (OECD-Nr. 1633/96)
* TractorData. com (VALMET)
* drive.google.com
* konedata.net/traktorit
* solhem 9.se/broschyrbank_lantbruk
<references />
{{:Traktorenlexikon: Navigation |HERSTELLER-LINK=Traktorenlexikon: Valmet |HERSTELLER= Valmet}}
fk3os5cbu4k8qijrkc63e8zv9mg7fvz