Вікіджерела
ukwikisource
https://uk.wikisource.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0_%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%96%D0%BD%D0%BA%D0%B0
MediaWiki 1.39.0-wmf.23
first-letter
Медіа
Спеціальна
Обговорення
Користувач
Обговорення користувача
Вікіджерела
Обговорення Вікіджерел
Файл
Обговорення файлу
MediaWiki
Обговорення MediaWiki
Шаблон
Обговорення шаблону
Довідка
Обговорення довідки
Категорія
Обговорення категорії
Автор
Обговорення автора
Архів
Обговорення архіву
Сторінка
Обговорення сторінки
Індекс
Обговорення індексу
TimedText
TimedText talk
Модуль
Обговорення модуля
Gadget
Gadget talk
Gadget definition
Gadget definition talk
Вікіджерела:Скрипторій
4
3748
460642
459786
2022-08-17T10:31:15Z
MediaWiki message delivery
3802
/* Delay of the 2022 Wikimedia Foundation Board of Trustees election */ нова тема
wikitext
text/x-wiki
{{службовий заголовок
| заголовок = Скрипторій
| секція =
| попередня =
| наступна =
| ярлик =
| примітки = '''[[wikt:uk:скрипторій|Скрипторій]]''' — сторінка обговорення спільноти Вікіджерел. Не вагайтесь ставити запитання і залишати коментарі. Можна приєднатись до існуючого обговорення або [{{fullurl:Вікіджерела:Скрипторій|action=edit§ion=new почати}} нове]. Членів проекту можна знайти в [irc://irc.freenode.net/wikisource #wikisource] IRC-каналі (переважно англомовний). Обговорення загальних питань Вікіджерел, що стосуються не одного мовного розділу, рекомендується проводити на [[oldwikisource:Wikisource:Scriptorium|багатомовному Wikisource]].
}}
[[Категорія:Вікіджерела|Скрипторій]]
{{Користувач:DixonDBot II/config
|archiveHeader={{Архів|Вікіджерела:Скрипторій}}
|maxArchiveSize=200K
|counter=5
|minThreadsLeft=6
|minThreadsToArchive=4
|olderThan=60d
|archive=Вікіджерела:Скрипторій/Архів %counter%
}}{{архіви|search=yes}}
:'''[{{SERVER}}{{localurl:Wikisource:Скрипторій|action=edit§ion=new}} Додати нове обговорення]'''__NEWSECTIONLINK__
== Wiki Loves Folklore повертається! ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{int:please-translate}}
[[File:Wiki Loves Folklore Logo.svg|right|150px|frameless]]
You are humbly invited to participate in the '''[[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022|Wiki Loves Folklore 2022]]''' an international photography contest organized on Wikimedia Commons to document folklore and intangible cultural heritage from different regions, including, folk creative activities and many more. It is held every year from the '''1st till the 28th''' of February.
You can help in enriching the folklore documentation on Commons from your region by taking photos, audios, videos, and [https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:UploadWizard&campaign=wlf_2022 submitting] them in this commons contest.
You can also [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022/Organize|organize a local contest]] in your country and support us in translating the [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022/Translations|project pages]] to help us spread the word in your native language.
Feel free to contact us on our [[:c:Commons talk:Wiki Loves Folklore 2022|project Talk page]] if you need any assistance.
'''Kind regards,'''
'''Wiki loves Folklore International Team'''
--[[Користувач:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обговорення користувача:MediaWiki message delivery|обговорення]]) 13:15, 9 січня 2022 (UTC)
</div>
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:Tiven2240@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Tiven2240/wlf&oldid=22560402 -->
== Опитування побажань спільноти 2022 ==
[[File:Community Wishlist Survey Lamp.svg|right|200px]]
'''[[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist Survey 2022|Опитування побажань спільноти 2022]]''' розпочато!
Це опитування — процес, в який спільноти вирішують, над чим команда [[m:Special:MyLanguage/Community Tech|Community Tech]] працюватиме упродовж року. Ми заохочуємо усіх подавати пропозиції до '''23 січня''' або коментувати інші пропозиції, щоб зробити їх кращими.
Спільноти голосуватимуть за пропозиції з 28 січня до 11 лютого.
Команда Community Tech зосереджена на інструментах для досвідчених редакторів Вікімедіа. Ви можете писати пропозиції будь-якою мовою, а ми їх перекладемо за вас. Дякуємо, чекаємо на ваші пропозиції! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|talk]]) 20:01, 10 січня 2022 (UTC)
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:SGrabarczuk (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Other_TOP20/uk&oldid=22381338 -->
== Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />:''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open/Short|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open/Short|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open/Short}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
The Call for Feedback: Board of Trustees elections is now open and will close on 7 February 2022.
With this Call for Feedback, the Movement Strategy and Governance team is taking a different approach. This approach incorporates community feedback from 2021. Instead of leading with proposals, the Call is framed around key questions from the Board of Trustees. The key questions came from the feedback about the 2021 Board of Trustees election. The intention is to inspire collective conversation and collaborative proposal development about these key questions.
[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections|Join the conversation.]]
Best,
Movement Strategy and Governance<section end="announcement-content" />
</div>
[[User:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] 00:30, 15 січня 2022 (UTC)
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:Xeno (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/Wikisource&oldid=22610050 -->
== Subscribe to the This Month in Education newsletter - learn from others and share your stories ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Dear community members,
Greetings from the EWOC Newsletter team and the education team at Wikimedia Foundation. We are very excited to share that we on tenth years of Education Newsletter ([[m:Education/News|This Month in Education]]) invite you to join us by [[m:Global message delivery/Targets/This Month in Education|subscribing to the newsletter on your talk page]] or by [[m:Education/News/Newsroom|sharing your activities in the upcoming newsletters]]. The Wikimedia Education newsletter is a monthly newsletter that collects articles written by community members using Wikimedia projects in education around the world, and it is published by the EWOC Newsletter team in collaboration with the Education team. These stories can bring you new ideas to try, valuable insights about the success and challenges of our community members in running education programs in their context.
If your affiliate/language project is developing its own education initiatives, please remember to take advantage of this newsletter to publish your stories with the wider movement that shares your passion for education. You can submit newsletter articles in your own language or submit bilingual articles for the education newsletter. For the month of January the deadline to submit articles is on the 20th January. We look forward to reading your stories.
Older versions of this newsletter can be found in the [[outreach:Education/Newsletter/Archives|complete archive]].
More information about the newsletter can be found at [[m:Education/News/Publication Guidelines|Education/Newsletter/About]].
For more information, please contact spatnaik{{@}}wikimedia.org.
------
<div style="text-align: center;"><div style="margin-top:10px; font-size:90%; padding-left:5px; font-family:Georgia, Palatino, Palatino Linotype, Times, Times New Roman, serif;">[[m:Education/Newsletter/About|About ''This Month in Education'']] · [[m:Global message delivery/Targets/This Month in Education|Subscribe/Unsubscribe]] · [[m:MassMessage|Global message delivery]] · For the team: [[User:ZI Jony|<span style="color:#8B0000">'''ZI Jony'''</span>]] [[User talk:ZI Jony|<sup><span style="color:Green"><i>(Talk)</i></span></sup>]], {{<includeonly>subst:</includeonly>#time:l G:i, d F Y|}} (UTC)</div></div>
</div>
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:ZI Jony@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:ZI_Jony/MassMessage/Awareness_of_Education_Newsletter/List_of_Village_Pumps&oldid=21244129 -->
== Поговоріть із Community Tech ==
[[File:Community Wishlist Survey Lamp.svg|150px|right]]
{{int:Hello}}
Ми, команда, що працює над [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist Survey|Опитуванням побажань спільноти]], хочемо запросити вас на онлайн-зустріч із нами. Вона відбудеться [https://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?iso=20220119T1800 '''{{#time:j xg|2022-01-19}} ({{#time:l|2022-01-19}}), {{#time:H:i e|18:00|uk|1}}'''] у Zoom'і і триватиме годину. [https://wikimedia.zoom.us/j/85804347114 '''Натисніть тут, щоб приєднатися'''].
'''Програма'''
* Bring drafts of your proposals and talk to to a member of the Community Tech Team about your questions on how to improve the proposal
'''Формат'''
Зустріч не буде записуватися чи транслюватися. Нотатки із зустрічі вестимуться без атрибуції і будуть опубліковані на Мета-вікі.
Ми можемо відповідати на запитання, поставлені англійською, французькою, польською, іспанською та німецькою. Якщо ви хотіли б поставити запитання заздалегідь, додайте їх [[m:Talk:Community Wishlist Survey|на сторінці обговорення Опитування побажань спільноти]] або надішліть на sgrabarczuk@wikimedia.org.
Вестиме цю зустріч [[m:Special:MyLanguage/User:NRodriguez (WMF)|Наталія Родрігес]], менеджерка [[m:Special:MyLanguage/Community Tech|Community Tech]].
'''Посилання запрошення'''
* [https://wikimedia.zoom.us/j/85804347114 Приєднуйтеся онлайн]
* ID зустрічі: <span dir=ltr>85804347114</span>
* [https://wikimedia.zoom.us/u/keu6UeRT0T Дзвінок з телефона]
Будемо раді вас бачити! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|talk]]) 17:30, 18 січня 2022 (UTC)
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:SGrabarczuk (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Other_TOP20/uk&oldid=22381338 -->
== Новини Стаціонарних покращень і запрошення на офісне спілкування ==
{{int:Hello}}. Хочу поділитися новинами про проєкт [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|стаціонарних покращень]], над яким упродовж останніх кількох років працює Веб-команда Фонду Вікімедіа.
Цілі цього проєкту — зробити інтерфейс більш зрозумілим і комфортним для читачів і корисним для досвідчених користувачів. Проєкт складається з серії покращень функцій, які полегшують читання й ознайомлення, навігацію на сторінці, пошук, перемикання між мовами, використання вкладок статті та меню користувача та інше.
Покращення уже видимі за замовчуванням для читачів і редакторів 24 вікі, у тому числі Вікіпедіях [[:fr:|французькою]], [[:pt:|португальською]] та [[:fa:|перською]].
Зміни застосовуються лише до [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=vector}} векторного] оформлення. Користувачів [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=monobook}} Monobook] чи [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=timeless}} Timeless] вони не зачіпають.
=== Функції, впроваджені з часу минулого оновлення ===
* [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/User_menu|Меню користувача]] — зосереджене на тому, щоб зробити навігацію більш інтуїтивною, візуально підкресливши структуру користувацьких посилань і їхнє призначення.
* [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Sticky Header|Прикріплювана шапка]] — має на меті давати доступ до важливого функціоналу (вхід/вихід, історія, сторінки обговорення тощо) без необхідності прокручувати сторінку нагору.
Повний перелік функцій, які включає цей проєкт, дивіться на [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|сторінці проєкту]]. Ми також запрошуємо вас на нашу [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Updates|сторінку оновлень]].
[[File:Table_of_contents_shown_on_English_Wikipedia_02.webm|thumb|600px|center]]
<br clear=all>
=== Як увімкнути покращення ===
[[File:Desktop Improvements - how to enable globally.png|thumb|[[Special:GlobalPreferences#mw-prefsection-rendering|{{int:globalpreferences}}]]]]
* Ви можете увімкнути їх для себе особисто [[Special:Preferences#mw-prefsection-rendering|на вкладці «Зовнішній вигляд» у налаштуваннях]], знявши пташку «{{int:prefs-vector-enable-vector-1-label}}» (щоб в квадратику було порожньо). Можна увімкнути це для всі вікі одразу, скориставшись [[Special:GlobalPreferences#mw-prefsection-rendering|глобальними налаштуваннями]].
* Якщо ви вважаєте, що добре було б увімкнути це для усіх читачів та редакторів своєї вікі за замовчуванням, не вагайтеся почати обговорення зі спільнотою і зв'язатися зі мною.
* У вікі, де зміни видимі за замовчуванням для всіх, користувачі, що увійшли в систему, завжди можуть вимкнути їх і повернутися до старого Вектора. У новому Векторі є легкодоступне посилання на бічній панелі.
=== Дізнатися більше і відвідати наші події ===
Якщо ви хочете слідкувати за розвитком нашого проєкту, то можете [[mw:Special:Newsletter/28/subscribe|підписатися на нашу розсилку новин]].
Ви можете ознайомитися зі [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|сторінками проєкту]], переглянути [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Frequently_asked_questions|наші ЧаПи]], написати на [[mw:Talk:Reading/Web/Desktop_Improvements|сторінці обговорення проєкту]], а також завітати на онлайн-зустріч з нами ([https://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?iso=20220127T1500 '''{{#time:j xg|2022-01-27}} ({{#time:l|2022-01-27}}), {{#time:H:i e|15:00|uk|1}}''']).
Як приєднатися до онлайн-зустрічі
* [https://wikimedia.zoom.us/j/89205402895 Приєднуйтеся онлайн]
* ID зустрічі: <span dir=ltr>89205402895</span>
* [https://wikimedia.zoom.us/u/kdPQ6k2Bcm Дзвінок з телефона]
{{int:Feedback-thanks-title}}
Від імені команди Web у Фонді Вікімедіа [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|обговорення]]) 06:35, 25 січня 2022 (UTC)
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:SGrabarczuk (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Other_TOP20/uk&oldid=22381338 -->
== Movement Strategy and Governance News – Issue 5 ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="ucoc-newsletter"/>
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5/Global message|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Strategy and Governance/Newsletter/5/Global message}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
<span style="font-size:200%;">'''Movement Strategy and Governance News'''</span><br>
<span style="font-size:120%; color:#404040;">'''Issue 5, January 2022'''</span><span style="font-size:120%; float:right;">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5|'''Read the full newsletter''']]</span>
----
Welcome to the fifth issue of Movement Strategy and Governance News (formerly known as Universal Code of Conduct News)! This revamped newsletter distributes relevant news and events about the Movement Charter, Universal Code of Conduct, Movement Strategy Implementation grants, Board elections and other relevant MSG topics.
This Newsletter will be distributed quarterly, while more frequent Updates will also be delivered weekly or bi-weekly to subscribers. Please remember to subscribe [[:m:Special:MyLanguage/Global message delivery/Targets/MSG Newsletter Subscription|here]] if you would like to receive these updates.
<div style="margin-top:3px; padding:10px 10px 10px 20px; background:#fffff; border:2px solid #808080; border-radius:4px; font-size:100%;">
*'''Call for Feedback about the Board elections''' - We invite you to give your feedback on the upcoming WMF Board of Trustees election. This call for feedback went live on 10th January 2022 and will be concluded on 16th February 2022. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#Call for Feedback about the Board elections|continue reading]])
*'''Universal Code of Conduct Ratification''' - In 2021, the WMF asked communities about how to enforce the Universal Code of Conduct policy text. The revised draft of the enforcement guidelines should be ready for community vote in March. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#Universal Code of Conduct Ratification|continue reading]])
*'''Movement Strategy Implementation Grants''' - As we continue to review several interesting proposals, we encourage and welcome more proposals and ideas that target a specific initiative from the Movement Strategy recommendations. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#Movement Strategy Implementation Grants|continue reading]])
*'''The New Direction for the Newsletter''' - As the UCoC Newsletter transitions into MSG Newsletter, join the facilitation team in envisioning and deciding on the new directions for this newsletter. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#The New Direction for the Newsletter|continue reading]])
*'''Diff Blogs''' - Check out the most recent publications about MSG on Wikimedia Diff. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#Diff Blogs|continue reading]])</div><section end="ucoc-newsletter"/>
</div>
[[User:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] 03:12, 29 січня 2022 (UTC)
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:Xeno (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/Wikisource&oldid=22704039 -->
=== Updates on the Universal Code of Conduct Enforcement Guidelines Review ===
Hello, I have an update on the vote on the enforcement guidelines that was mentioned above. [[Користувач:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] ([[Обговорення користувача:Xeno (WMF)|обговорення]]) 02:54, 4 лютого 2022 (UTC)
----
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/2022-02-02 Announcement/Short|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/2022-02-02 Announcement/Short|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/2022-02-02 Announcement/Short}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Hello everyone,
The '''[[m:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines|Universal Code of Conduct (UCoC) Enforcement Guidelines]]''' were published 24 January 2022 as a proposed way to apply the [[m:Universal Code of Conduct|Universal Code of Conduct]] across the movement. Comments about the guidelines can be shared here or [[m:Talk:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines|the Meta-wiki talk page]].
There will be conversations on Zoom on 4 February 2022 at 15:00 UTC, 25 February 2022 at 12:00 UTC, and 4 March 2022 at 15:00 UTC. '''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Conversations|Join the UCoC project team and drafting committee members to discuss the guidelines and voting process]].'''
The [[m:Universal Code of Conduct/Project#Timeline|timeline is available on Meta-wiki]]. The voting period is March 7 to 21. '''[[m:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting|See the voting information page for more details]].'''
Thank you to everyone who has participated so far.
Sincerely,
Movement Strategy and Governance<br/>
Wikimedia Foundation<section end="announcement-content" />
== Обрання нового бюрократа ==
Привіт. Я думаю ні для кого не секрет, що пан [[Користувач:Pavlo Shevelo|Pavlo Shevelo]], не є дуже активним користувачем, скажімо, за минулий рік він здійснив два редагування. Він є бюрократом, але як я зміг відчути на собі, від також є неактивним бюрократом: моя [[ВД:Боти#Користувач:BaseBot|заявка]] на статус бота, подана ще в жовтні, і про яку я нагадував користувачу на сторінці обговорення, досі розглядається ним. Разом з тим бачу що серед адміністраторів принаймні [[Користувач:Leh Palych|Leh Palych]] та [[Користувач:Madvin|Madvin]] є дуже активними. Пропоную комусь з вас номінуватись у бюрократи: звісно це вимагатиме таки проявити активність з боку пана Шевела, але один раз: надавши права бюрократа. Іншим способом розв'язання проблеми є позбавити пана Павла прав: запити до стюардів розглядаються максимум кілька днів у найгіршому випадку, а не місяцями. --[[Користувач:Base|Base]] ([[Обговорення користувача:Base|обговорення]]) 02:02, 6 лютого 2022 (UTC)
: Овва, чи дивно, що бюрократ (геть не важливо ім'я та прізвище чи нік) не поспішає вживати дії щодо заявки з текстом
: "''Якось я '''випадково''' знайшов себе за робінням ботозамін тут, '''можливо''' ще щось робитиму'',"
: підтриману ажжж ОДНИМ дописувачем? :-D
: Роки йдуть, а пан [[Користувач:Base|Base]] не змінюється і його "''робіння''" теж :-)
: --[[Користувач:Pavlo Shevelo|pavlosh]] ([[Обговорення користувача:Pavlo Shevelo|обговорення]]) 21:54, 12 лютого 2022 (UTC)
:: [[Користувач:Pavlo Shevelo|Pavlo Shevelo]], у малих проектах навіть для обрання адміністратором достатньо 0 голосів, 1, та ще й від чинного адміністратора то вже багато. А щодо прав бота тим більше. Якщо у вас є зауваження щодо моєї заявки, то варто їх вказати у ній, а не виправдовувати свою бездіяльність десятилітньою неприязню до мене. --[[Користувач:Base|Base]] ([[Обговорення користувача:Base|обговорення]]) 22:23, 12 лютого 2022 (UTC)
::: Овва, "робіння" прожогом сягнуло витлумачення ситуації як особисті порахунки. Ну-ну. --[[Користувач:Pavlo Shevelo|pavlosh]] ([[Обговорення користувача:Pavlo Shevelo|обговорення]]) 20:39, 15 лютого 2022 (UTC)
== Wiki Loves Folklore is extended till 15th March ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">{{int:please-translate}}
[[File:Wiki Loves Folklore Logo.svg|right|frameless|180px]]
Greetings from Wiki Loves Folklore International Team,
We are pleased to inform you that [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore|Wiki Loves Folklore]] an international photographic contest on Wikimedia Commons has been extended till the '''15th of March 2022'''. The scope of the contest is focused on folk culture of different regions on categories, such as, but not limited to, folk festivals, folk dances, folk music, folk activities, etc.
We would like to have your immense participation in the photographic contest to document your local Folk culture on Wikipedia. You can also help with the [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022/Translations|translation]] of project pages and share a word in your local language.
Best wishes,
'''International Team'''<br />
'''Wiki Loves Folklore'''
[[Користувач:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обговорення користувача:MediaWiki message delivery|обговорення]]) 04:50, 22 лютого 2022 (UTC)
</div>
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:Rockpeterson@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=22754428 -->
== Coming soon ==
<div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="uk" dir="ltr">
=== Зустрічайте: кілька покращень для інструментів ===
Привіт! 9 березня у вашій вікі стануть доступними декілька покращень щодо шаблонів:
* фундаментальні покращення [[Mw:Special:MyLanguage/Help:VisualEditor/User guide#Editing templates|діалогу вставляння шаблонів у візуальному редакторі]] ([[m:WMDE Technical Wishes/VisualEditor template dialog improvements|1]], [[m:WMDE Technical Wishes/Removing a template from a page using the VisualEditor|2]]),
* покращення для полегшення розташування шаблона на сторінці ([[m:WMDE Technical Wishes/Finding and inserting templates|3]]) (для діалогів вставляння шаблона у [[Mw:Special:MyLanguage/Help:VisualEditor/User guide#Editing templates|візуальному редакторі]], [[Mw:Special:MyLanguage/Extension:WikiEditor#/media/File:VectorEditorBasic-en.png|редакторі вікітексту 2010]] і [[Mw:Special:MyLanguage/2017 wikitext editor|новому режимі вікітексту]]),
* і покращення розширення підсвічування синтаксису [[Mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]] ([[m:WMDE Technical Wishes/Improved Color Scheme of Syntax Highlighting|4]], [[m:WMDE Technical Wishes/Bracket Matching|5]]) (доступному у вікі з напрямком письма зліва-направо).
Усі ці зміни є частиною проєкту «[[m:WMDE Technical Wishes/Templates|Шаблони]]» команди [[m:WMDE Technical Wishes|WMDE Technical Wishes]]. Ми сподіваємося, що вони допоможуть вам у вашій роботі, і будемо раді почути ваші відгуки на сторінках обговорення цих проєктів. </div> - [[m:User:Johanna Strodt (WMDE)|Johanna Strodt (WMDE)]] 12:39, 28 лютого 2022 (UTC)
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:Johanna Strodt (WMDE)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=WMDE_Technical_Wishes/Technical_Wishes_News_list_all_village_pumps&oldid=22907463 -->
== Повідомлення щодо ратифікації та загальної поінформованості ==
Вітаємо,
Фонду Вікімедіа відомо про неймовірні труднощі, які зараз переживає ваша спільнота. Війна та насильство забирають життя, руйнують будь-яке відчуття миру та підривають відчуття безпеки. Ми також розуміємо, що багато з вас продовжать робити внески у проекти та брати участь у процесах, щоб підтримати звичні рутини мирного часу.
Згідно з [https://wikimediafoundation.org/news/2022/03/01/wikimedia-foundation-calls-for-continued-access-to-free-and-open-knowledge/ офіційним закликом] Фонду до продовження надання доступу до вільних і відкритих знань протягом війни в Україні, ми підтримуємо наших волонтерів в Україні, Росії та в усьому світі, які вимагають негайного та мирного врегулювання конфлікту.
Сьогодні ми повідомляємо про голосування за оновлені [https://meta.wikimedia.org/wiki/Universal%20Code%20of%20Conduct/Enforcement%20guidelines настанови] щодо виконання [https://meta.wikimedia.org/wiki/Universal_Code_of_Conduct Універсального Кодексу Поведінки] (УКП). Хоча ми продовжимо ділитися інформацією про УКП з вашою спільнотою, ми не очікуємо швидких відповідей чи реакцій, особливо за теперішніх подій. Голосування щодо ратифікації також не буде останнім шансом вплинути на настанови чи на сам УКП, оскільки обидва документи будуть переглядатись разом зі спільнотою щороку.
Голосування за ратифікацію розпочнеться на [https://meta.wikimedia.org/wiki/Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines/Voting SecurePoll] 7 березня 2022 року і закінчиться 21 березня 2022 року. Докладніші відомості щодо виборів та вимог до виборців [https://meta.wikimedia.org/wiki/Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines/Voter_information знаходяться на Meta-Wiki].
Універсальний кодекс поведінки (УКП) пояснює базові принципи прийнятної поведінки для всієї спільноти. Переглянуті настанови, розроблені комітетом, що очолюється спільнотою, були опубліковані 24 січня 2022 року. У них сформульовані базові правила для всієї спільноти – водночас, ми пропонуємо спільнотам продовжувати вносити доповнення з урахуванням власної точки зору. Детальніше [https://meta.wikimedia.org/wiki/Universal_Code_of_Conduct/Project про проект УКП можна прочитати тут].
Запрошуємо вас залишати коментарі на сторінках обговорення Meta-Wiki будь-якою мовою. Також ви можете зв’язатися з командою проекту через електронну пошту: ucocproject@wikimedia.org
З повагою,
Команда стратегії та управління руху Вікімедіа
Фонд Вікімедіа
(This message has been translated by a Ukrainian language translator and distributed by [[Користувач:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] ([[Обговорення користувача:AAkhmedova (WMF)|обговорення]]) 18:24, 7 березня 2022 (UTC))
== Wiki Loves Folklore 2022 ends tomorrow ==
[[File:Wiki Loves Folklore Logo.svg|right|frameless|180px]]
International photographic contest [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022| Wiki Loves Folklore 2022]] ends on 15th March 2022 23:59:59 UTC. This is the last chance of the year to upload images about local folk culture, festival, cuisine, costume, folklore etc on Wikimedia Commons. Watch out our social media handles for regular updates and declaration of Winners.
([https://www.facebook.com/WikiLovesFolklore/ Facebook] , [https://twitter.com/WikiFolklore Twitter ] , [https://www.instagram.com/wikilovesfolklore/ Instagram])
The writing competition Feminism and Folklore will run till 31st of March 2022 23:59:59 UTC. Write about your local folk tradition, women, folk festivals, folk dances, folk music, folk activities, folk games, folk cuisine, folk wear, folklore, and tradition, including ballads, folktales, fairy tales, legends, traditional song and dance, folk plays, games, seasonal events, calendar customs, folk arts, folk religion, mythology etc. on your local Wikipedia. Check if your [[:m:Feminism and Folklore 2022/Project Page|local Wikipedia is participating]]
A special competition called '''Wiki Loves Falles''' is organised in Spain and the world during 15th March 2022 till 15th April 2022 to document local folk culture and [[:en:Falles|Falles]] in Valencia, Spain. Learn more about it on [[:ca:Viquiprojecte:Falles 2022|Catalan Wikipedia project page]].
We look forward for your immense co-operation.
Thanks
Wiki Loves Folklore international Team
[[Користувач:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обговорення користувача:MediaWiki message delivery|обговорення]]) 14:41, 14 березня 2022 (UTC)
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:Rockpeterson@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=22754428 -->
== Invitation to join the first Wikisource Triage meeting on 21st March 2022 ==
Hello everyone,
[[User:SWilson (WMF)|Sam Wilson]] and [[User:SGill (WMF)|I]] are excited to share that we will be hosting regular [[:meta:Wikisource Triage meetings|Wikisource Triage meetings]], starting from 21st March 2022.
These meetings aim to foster the growth of a technical community of Wikisource developers and contributors. The meetings will be primarily focused on identifying, prioritizing and estimating tasks on the All-and-every-Wikisource and ProofreadPage workboards (among others) on Phabricator and eventually reduce the backlog of technical tasks and bugs related to Wikisource by making incremental improvements to Wikisource infrastructure and coordinating these changes with the Wikisource communities.
While these meetings are technology focused, non-technical Wikisource contributors are also invited to join and share any technical challenges that they are facing and we will help them to create phabricator tickets. Newbie developers are also more than welcome!
The first meeting has been scheduled for 21st March 2022 at 10:30 AM UTC / 4:00 PM IST ([https://zonestamp.toolforge.org/1647858641 Check your local time]). If you are interested in joining the meeting, kindly leave a message on '''sgill@wikimedia.org''' and we will add you to the calendar invite.
Meanwhile, feel free to [[:meta:Wikisource Triage meetings|check out the page on Meta-wiki]] and suggest topics for the agenda.
On behalf of [[User:SWilson (WMF)|Sam Wilson]] and [[User:SGill (WMF)|Satdeep Gill]]
<small>Sent by [[Користувач:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обговорення користувача:MediaWiki message delivery|обговорення]]) 15:52, 15 березня 2022 (UTC)</small>
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:SGill (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=22324971 -->
== <section begin="announcement-header" />Leadership Development Working Group: Reminder to apply by 10 April 2022<section end="announcement-header" /> ==
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Working Group/Participate/Announcement/Reminder|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Working Group/Participate/Announcement/Reminder|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Leadership Development Working Group/Participate/Announcement/Reminder}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Hello everyone,
The Community Development team at the Wikimedia Foundation is supporting the creation of a global, community-driven [[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Working Group|Leadership Development Working Group]]. The purpose of the working group is to advise leadership development work. Feedback was collected in February 2022 and a [[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Working Group/Participate#5. Summary of Call for Feedback|summary of the feedback]] is on Meta-wiki. The application period to join the Working Group is now open and is closing soon on April 10, 2022. Please [[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Working Group/Purpose and Structure#3. How is the working group formed and structured?|review the information about the working group]], share with community members who might be interested, and [[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Working Group/Participate#1. How to participate|apply if you are interested]].
Thank you,
-[[Користувач:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] ([[Обговорення користувача:AAkhmedova (WMF)|обговорення]]) 11:01, 4 квітня 2022 (UTC)
== <section begin="announcement-header" />Join the Wikimedia Foundation Annual Plan conversations with Maryana Iskander<section end="announcement-header" /> ==
<section begin="announcement-content" />
:[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Annual Plan/2022-2023/Conversations/Announcement|''You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.'']]
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Annual Plan/2022-2023/Conversations/Announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation Annual Plan/2022-2023/Conversations/Announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Hello,
The [[m:Special:MyLanguage/Movement Communications|Movement Communications]] and [[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance|Movement Strategy and Governance]] teams invite you to discuss the '''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Annual Plan/2022-2023/draft|2022-23 Wikimedia Foundation Annual Plan]]''', a plan of record for the Wikimedia Foundation's work.
These conversations continue [[m:User:MIskander-WMF|Maryana Iskander]]'s [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Chief Executive Officer/Maryana’s Listening Tour|Wikimedia Foundation Chief Executive Officer listening tour]].
The conversations are about these questions:
* The [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia 2030|2030 Wikimedia Movement Strategy]] sets a direction toward "knowledge as a service" and "knowledge equity". The Wikimedia Foundation wants to plan according to these two goals. How do you think the Wikimedia Foundation should apply them to our work?
* The Wikimedia Foundation continues to explore better ways of working at a regional level. We have increased our regional focus in areas like grants, new features, and community conversations. What is working well? How can we improve?
* Anyone can contribute to the Movement Strategy process. Let's collect your activities, ideas, requests, and lessons learned. How can the Wikimedia Foundation better support the volunteers and affiliates working in Movement Strategy activities?
You can find [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Annual Plan/2022-2023/draft/Your Input|'''the schedule of calls on Meta-wiki''']].
The information will be available in multiple languages. Each call will be open to anyone to attend. Live interpretation will be available in some calls.
Best regards,<br /><section end="announcement-content" />
--[[Користувач:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] ([[Обговорення користувача:AAkhmedova (WMF)|обговорення]]) 10:22, 15 квітня 2022 (UTC)
== <section begin="announcement-header" />Movement Strategy and Governance News – Issue 6<section end="announcement-header"/> ==
<section begin="ucoc-newsletter"/>
<div style = "line-height: 1.2">
<span style="font-size:200%;">'''Movement Strategy and Governance News'''</span><br>
<span style="font-size:120%; color:#404040;">'''Issue 6, April 2022'''</span><span style="font-size:120%; float:right;">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6|'''Read the full newsletter''']]</span>
----
Welcome to the sixth issue of Movement Strategy and Governance News! This revamped newsletter distributes relevant news and events about the Movement Charter, Universal Code of Conduct, Movement Strategy Implementation grants, Board of trustees elections and other relevant MSG topics.
This Newsletter will be distributed quarterly, while the more frequent Updates will also be delivered weekly. Please remember to subscribe [[m:Special:MyLanguage/Global message delivery/Targets/MSG Newsletter Subscription|here]] if you would like to receive future issues of this newsletter.
</div><div style="margin-top:3px; padding:10px 10px 10px 20px; background:#fffff; border:2px solid #808080; border-radius:4px; font-size:100%;">
*'''Leadership Development -''' A Working Group is Forming! - The application to join the Leadership Development Working Group closed on April 10th, 2022, and up to 12 community members will be selected to participate in the working group. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A1|continue reading]])
*'''Universal Code of Conduct Ratification Results are out! -''' The global decision process on the enforcement of the UCoC via SecurePoll was held from 7 to 21 March. Over 2,300 eligible voters from at least 128 different home projects submitted their opinions and comments. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A2|continue reading]])
*'''Movement Discussions on Hubs -''' The Global Conversation event on Regional and Thematic Hubs was held on Saturday, March 12, and was attended by 84 diverse Wikimedians from across the movement. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A3|continue reading]])
*'''Movement Strategy Grants Remain Open! -''' Since the start of the year, six proposals with a total value of about $80,000 USD have been approved. Do you have a movement strategy project idea? Reach out to us! ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A4|continue reading]])
*'''The Movement Charter Drafting Committee is All Set! -''' The Committee of fifteen members which was elected in October 2021, has agreed on the essential values and methods for its work, and has started to create the outline of the Movement Charter draft. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A5|continue reading]])
*'''Introducing Movement Strategy Weekly -''' Contribute and Subscribe! - The MSG team have just launched the updates portal, which is connected to the various Movement Strategy pages on Meta-wiki. Subscriber to get up-to-date news about the various ongoing projects. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A6|continue reading]])
*'''Diff Blogs -''' Check out the most recent publications about Movement Strategy on Wikimedia Diff. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A7|continue reading]])
</div><section end="ucoc-newsletter"/>
--[[Користувач:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] ([[Обговорення користувача:AAkhmedova (WMF)|обговорення]]) 12:22, 23 квітня 2022 (UTC)
=== Next steps: Universal Code of Conduct (UCoC) and UCoC Enforcement Guidelines ===
----
Hi there. Here comes more information about next steps when it comes the UCoC Enforcement Guidelines. --[[Користувач:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] ([[Обговорення користувача:AAkhmedova (WMF)|обговорення]]) 19:36, 25 квітня 2022 (UTC)
----
After reviewing vote results and accompanying comments, the Community Affairs Committee decided to launch a fresh round of community consultations. After that, the refined text of the Guidelines will be put for another vote.
The comments have shown that community members unequivocally support creating a safe and welcoming culture that stops hostile and toxic behaviour, supports victims of such actions, and encourages good-faith people to be productive on the Wikimedia projects.
While the results did show that support for the UCoC Guidelines exceeded the required 50%+1 vote, the comments highlighted that further revisions would be required to have strong community support to follow through with enforcement.
Therefore the Committee instructed the Foundation to:
Conduct another round of community consultations, and put the newly-refined Guidelines for a community vote.
The WMF team will seek feedback on four topics that stood out among the voter comments. You can learn more about the four topics and the Committee's findings on [https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_Board_noticeboard/April_2022_-_Board_of_Trustees_on_Next_steps:_Universal_Code_of_Conduct_(UCoC)_and_UCoC_Enforcement_Guidelines this Meta page].
== <section begin="announcement-header" />2022 Board of Trustees Call for Candidates<section end="announcement-header" /> ==
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Call for Candidates/Short|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Call for Candidates/Short|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Call for Candidates/Short}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
The Board of Trustees seeks candidates for the 2022 Board of Trustees election. [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Announcement/Call_for_Candidates|'''Read more on Meta-wiki.''']]
The [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022|2022 Board of Trustees election]] is here! Please consider submitting your candidacy to serve on the Board of Trustees.
The Wikimedia Foundation Board of Trustees oversees the Wikimedia Foundation's operations. Community-and-affiliate selected trustees and Board-appointed trustees make up the Board of Trustees. Each trustee serves a three year term. The Wikimedia community has the opportunity to vote for community-and-affiliate selected trustees.
The Wikimedia community will vote to fill two seats on the Board in 2022. This is an opportunity to improve the representation, diversity, and expertise of the Board as a team.
Who are potential candidates? Are you a potential candidate? Find out more on the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Apply to be a Candidate|Apply to be a Candidate page]].
Thank you for your support,
Movement Strategy and Governance on behalf of the Elections Committee and the Board of Trustees<br /><section end="announcement-content" />
--[[Користувач:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] ([[Обговорення користувача:AAkhmedova (WMF)|обговорення]]) 17:26, 25 квітня 2022 (UTC)
== Поговорімо про Стаціонарні покращення ==
[[File:New table of contents shown on English wikipedia.png|thumb]]
Привіт!
Чи помітили ви, що деякі вікі мають інакший інтерфейс стаціонарної версії? Вам цікаво, що буде далі? Можливо, у вас є запитання чи ідеї щодо дизайну чи технічного боку справи?
Приєднуйтеся на онлайн-зустріч з командою, яка працює над [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|Стаціонарними покращеннями]]! Вона відбудеться '''29 квітня 2022 о 16:00 й 21:00 EEST''' у Zoom. '''[https://wikimedia.zoom.us/j/88045453898 Натисніть тут, щоб приєднатись]'''. ID зустрічі: 88045453898 [https://wikimedia.zoom.us/u/kcOMICmyyA Дзвінок з телефона].
'''Програма'''
* Новини про найсвіжіші розробки
* Запитання й відповіді, обговорення
'''Формат'''
Зустріч не буде записуватися чи транслюватися. Нотатки вестимуться у [https://docs.google.com/document/d/1G4tfss-JBVxyZMxGlOj5MCBhOO-0sLekquFoa2XiQb8/edit# файлі Google Документів]. Вестиме цю зустріч [[mw:User:OVasileva_(WMF)|Ольга Васильєва]] (менеджерка продукту). Презентація буде англійською.
Ми можемо відповісти на запитання англійською, французькою, італійською й польською. Якщо ви б хотіли поставити запитання заздалегідь, додайте їх на [[mw:Talk:Reading/Web/Desktop_Improvements|сторінку обговорення]] або надішліть на sgrabarczuk@wikimedia.org.
На цій зустрічі діє як [[foundation:Friendly_space_policy|Політика дружнього простору]], так і [[mw:Special:MyLanguage/Code_of_Conduct|Кодекс поведінки]] технічних просторів Вікімедіа. Zoom підлягає [[foundation:Privacy_policy|політиці конфіденційності ФВМ]].
Будемо раді вас бачити! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|обговорення]]) 02:39, 27 квітня 2022 (UTC)
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:SGrabarczuk (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Other_TOP20/uk&oldid=22381338 -->
== Coming soon: Improvements for templates ==
<div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="uk" dir="ltr">
<!--T:11-->
[[File:Overview of changes in the VisualEditor template dialog by WMDE Technical Wishes.webm|thumb|Фундаментальні зміни у діалоговому віконці шаблону.]]
Привіт! У вашій вікі скоро станеться більше змін, які стосуються шаблонів:
[[mw:Special:MyLanguage/Help:VisualEditor/User guide#Editing templates|'''Діалогове віконце шаблону''' у візуальному редакторі]] й у [[mw:Special:MyLanguage/2017 wikitext editor|редакторі вікітексту 2017]] (бета) буде '''ґрунтовно покращене''':
Це має допомогти користувачам краще розуміти, що шаблони від них очікує, як його переглядати, як додавати параметри.
* [[metawiki:WMDE Technical Wishes/VisualEditor template dialog improvements|сторінка проєкту]], [[metawiki:Talk:WMDE Technical Wishes/VisualEditor template dialog improvements|сторінка обговорення]]
Для '''підсвічуванні синтаксису''' (розширення [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]]) у своїх налаштуваннях ви можете увімкнути кольорову схему '''для дальтоніків'''.
* [[metawiki:WMDE Technical Wishes/Improved Color Scheme of Syntax Highlighting#Color-blind_mode|сторінка проєкту]], [[metawiki:Talk:WMDE Technical Wishes/Improved Color Scheme of Syntax Highlighting|сторінка обговорення]]
Впровадження заплановане на 10 може. Це останній набір покращень від команди [[m:WMDE Technical Wishes|WMDE Technical Wishes]] у [[m:WMDE Technical Wishes/Templates|її роботі над шаблонами]].
Ми будемо раді почути ваші відгуки на наших сторінках обговорення!
</div> -- [[m:User:Johanna Strodt (WMDE)|Johanna Strodt (WMDE)]] 11:14, 29 квітня 2022 (UTC)
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:Johanna Strodt (WMDE)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=WMDE_Technical_Wishes/Technical_Wishes_News_list_all_village_pumps&oldid=23222263 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Editing news 2022 #1</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="message"/><i>[[metawiki:VisualEditor/Newsletter/2022/April|Read this in another language]] • [[m:VisualEditor/Newsletter|Subscription list for this multilingual newsletter]]</i>
[[File:Junior Contributor New Topic Tool Completion Rate.png|thumb|New editors were more successful with this new tool.]]
The [[mw:Special:MyLanguage/Help:DiscussionTools#New discussion tool|New topic tool]] helps editors create new ==Sections== on discussion pages. New editors are more successful with this new tool. You can [[mw:Talk pages project/New topic#21 April 2022|read the report]]. Soon, the Editing team will offer this to all editors at the 20 Wikipedias that participated in the test. You will be able to turn it off at [[Special:Preferences#mw-prefsection-editing-discussion]].<section end="message"/>
</div>
[[User:Whatamidoing (WMF)|Whatamidoing (WMF)]] 18:56, 2 травня 2022 (UTC)
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:Quiddity (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/VisualEditor/Newsletter/Wikis_with_VE&oldid=22019984 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Wikimedia Foundation Board of Trustees election 2022 - Call for Election Volunteers</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/2022/Call for Election Volunteers|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/2022/Call for Election Volunteers|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/2022/Call for Election Volunteers}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
The Movement Strategy and Governance team is looking for community members to serve as election volunteers in the upcoming Board of Trustees election.
The idea of the Election Volunteer Program came up during the 2021 Wikimedia Board of Trustees Election. This program turned out to be successful. With the help of Election Volunteers we were able to increase outreach and participation in the election by 1,753 voters over 2017. Overall turnout was 10.13%, 1.1 percentage points more, and 214 wikis were represented in the election.
There were a total of 74 wikis that did not participate in 2017 that produced voters in the 2021 election. Can you help increase the participation even more?
Election volunteers will help in the following areas:
* Translate short messages and announce the ongoing election process in community channels
* Optional: Monitor community channels for community comments and questions
Volunteers should:
* Maintain the friendly space policy during conversations and events
* Present the guidelines and voting information to the community in a neutral manner
Do you want to be an election volunteer and ensure your community is represented in the vote? Sign up [[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/About|here]] to receive updates. You can use the [[m:Special:MyLanguage/Talk:Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/About|talk page]] for questions about translation.<br /><section end="announcement-content" />
</div>
[[User:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]]
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:AAkhmedova (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery/uk&oldid=13862786 -->
== Підкажіть новачку ==
Вітаю, я тут прочитав [[Довідка:Посібник новачка]] новачка й у мене більше питань, ніж відповідей. Головне, там не написано, що робити якщо у наявності є просто фото сторінок, а не скан. Чи обов'язковий індекс, якщо я хочу просто додати статтю Багалія з журналу 1918 року? Весь журнал не має сенсу завантажувати, через те, що він білінгвальний та не всі статті там вільні. Також, чи є практика якось зазначати, що текст написаний певним правописом, наприклад грінченківкою? І чи є посібник для вставлення зображень в текст? --[[Користувач:Venzz|Venzz]] ([[Обговорення користувача:Venzz|обговорення]]) 21:23, 8 травня 2022 (UTC)
: {{Ping|Venzz}} Вітаю.
# Індекс для нового видання у Джерелах є '''обов'язковим'''. Формати для багатосторінкових видань — pdf, djvu; лише для одної сторінки (наприклад, якийсь документ) може бути jpeg, але це виняток, навіть і для одної сторінки краще мати pdf або djvu.
# Всі видання до 1 січня 1927 року (у наступному році — до 1 січня 1928 р.) є вільними. Тому можна вільно завантажувати цей часопис у Сховище і створювати відповідний індекс. Стосовно двомовності, вичитувати треба україномовні сторінки.
# Правопис зазначається у відповідному параметрі шаблону {{tl|Заголовок}} на етапі створення сторінки в основному просторі, коли вже вичитаний індекс.
# [[Довідка:Додавання зображень]]. Ось приклад розміщення зображення [[Сторінка:Макіявеллі Н. Господар (Нью-Йорк, 1976).djvu/1]] --[[Користувач:Leh Palych|Leh Palych]] ([[Обговорення користувача:Leh Palych|обговорення]]) 22:44, 8 травня 2022 (UTC)
#: Я не дуже розумію як видання до 1 січня 1928 року може бути вільним, якщо воно містить твори захищені авторським правом. Хіба такі видання не заборонено на Вікісховище завантажувати? Я бачив там енциклопедію Паулі-Віссова з вирізаними невільними статями. Не думаю, що для україномовних видань там є виключення.
#: Тобто, якщо у мене немає pdf чи djvu скану, мені тут просто нічого робити з потрібним мені журналом? Просто у російськомовному розділі таких обмежень не має і я там оцифрував багато статей стосовно історії України. --[[Користувач:Venzz|Venzz]] ([[Обговорення користувача:Venzz|обговорення]]) 06:40, 9 травня 2022 (UTC)
:::# Сервери Вікісховища розташовані в США. На цей час за законами США всі видання до 1 січня 1927 року вважаються вільними, тому їх можна розміщувати без будь-яких змін у Вікісховищі.
:::# Скан — це узагальнювальне поняття. Мається на увазі будь-який технічний засіб, який створює цифрове відтворення видання, що візуально повністю відповідає паперовому оригіналу . Якщо ви достатньо якісно сфотографуєте всі сторінки видання, а потім ці фото об'єднаєте в один pdf-файл, це також буде відповідати правилам Вікіджерел.
:::# У кожному мовному розділі Джерел діють свої правила. За взірець треба брати найбільші, франц. та польський, розділи, де, відповідно, > 300 тис. та 200 тис. текстів, які базуються на індексах, а це 98,4% та 98,8% від усіх сторінок основного простору в цих мовних розділах. Для порівняння, в рос. розділі лише 26%.--[[Користувач:Leh Palych|Leh Palych]] ([[Обговорення користувача:Leh Palych|обговорення]]) 14:26, 9 травня 2022 (UTC)
::::{{Ping|Venzz}} Що це за журнал і що за стаття? --[[Користувач:Madvin|Madvin]] ([[Обговорення користувача:Madvin|обговорення]]) 08:04, 11 травня 2022 (UTC)
::::: Ось у мене в чернетці [[Користувач:Venzz/Чернетка|текст статті Багалія]]. Журнал двомовний "Внешкольное образование / Позашкільна освіта" №1, 1918. У мене є світлини першого номера у [[:Файл:Pozashkilna osvita, №1, 1918 p. 21.png|такій якості]]. Фотографував сам у науковій бібліотеці, в принципі можу такої якості світлини зібрати у пдф, якщо потрібно. --[[Користувач:Venzz|Venzz]] ([[Обговорення користувача:Venzz|обговорення]]) 12:26, 11 травня 2022 (UTC)
== Poll regarding Third Wikisource Triage meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We will be organizing the third [[:m:Wikisource Triage meetings|Wikisource Triage meeting]] in the last week of May and we need your help to decide on a time and date that works best for the most number of people. Kindly share your availabilities at the wudele link below by 20th May 2022:
https://wudele.toolforge.org/ctQEP3He1XCNullZ
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Triage meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest topics for the agenda.
Regards
[[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]] and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<small>Sent via [[Користувач:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обговорення користувача:MediaWiki message delivery|обговорення]]) 03:38, 14 травня 2022 (UTC)</small>
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:SGill (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=23283908 -->
== Поговорімо про Стаціонарні покращення ==
[[File:WP20Symbols MediaWiki light background.svg|200px|right]]
Привіт!
Чи помітили ви, що деякі вікі мають [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements|інакший інтерфейс стаціонарної версії]]? Вам цікаво, що буде далі? Можливо, у вас є запитання чи ідеї щодо дизайну чи технічного боку справи?
Приєднуйтеся на онлайн-зустріч з командою, яка працює над Стаціонарними покращеннями! Вона відбудеться '''17 травня 2022 о [https://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?iso=20220517T1200 12:00 UTC] й [https://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?iso=20220517T1900 19:00 UTC]''' у Zoom. '''[https://wikimedia.zoom.us/j/86217494304 Натисніть тут, щоб приєднатись]'''. ID зустрічі: 86217494304 [https://wikimedia.zoom.us/u/k7CirSh8W Дзвінок з телефона].
'''Програма'''
* Новини про найсвіжіші розробки
* Запитання й відповіді, обговорення
'''Формат'''
Зустріч не буде записуватися чи транслюватися. Нотатки вестимуться у [https://docs.google.com/document/d/1G4tfss-JBVxyZMxGlOj5MCBhOO-0sLekquFoa2XiQb8/edit# файлі Google Документів]. Вестиме цю зустріч [[User:OVasileva (WMF)|Ольга Васильєва]] (менеджерка продукту). Презентація буде англійською.
Ми можемо відповісти на запитання англійською, італійською, польською, а також (лише на першій зустрічі) фарсі, в'єтнамською, і (лише на другій) португальською, іспанською, російською. Якщо ви б хотіли поставити запитання заздалегідь, додайте їх на [[mw:Talk:Reading/Web/Desktop Improvements|сторінку обговорення]] або надішліть на sgrabarczuk@wikimedia.org.
На цій зустрічі діє як [[foundation:Friendly_space_policy|Політика дружнього простору]], так і [[mw:Special:MyLanguage/Code of Conduct|Кодекс поведінки]] технічних просторів Вікімедіа. Zoom підлягає [[foundation:Privacy_policy|політиці конфіденційності ФВМ]].
Будемо раді вас бачити! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|обговорення]]) 07:44, 14 травня 2022 (UTC)
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:SGrabarczuk (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Other_TOP20/uk&oldid=22381338 -->
== Invitation to join the third Wikisource Triage meeting (28th May 2022) ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We are the hosting the [[:m:Wikisource Triage meetings|Wikisource Triage meeting]] on '''28th May 2022 at 11 AM UTC / 4:30 PM IST''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1653735600 check your local time]) according to the [https://wudele.toolforge.org/ctQEP3He1XCNullZ wudele poll]. We will be welcoming some developers who contributed to Wikisource related tasks during the recently concluded [[:m:Indic Hackathon 2022|Indic Hackathon]].
As always, you don't have to be a developer to participate in these meetings but the focus of these meetings is to improve the Wikisource infrastructure.
If you are interested in joining the meeting, kindly leave a message on '''sgill@wikimedia.org''' and we will add you to the calendar invite.
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Triage meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest any other topics for the agenda.
Regards
[[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]] and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<small> Sent using [[Користувач:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обговорення користувача:MediaWiki message delivery|обговорення]]) 03:39, 23 травня 2022 (UTC) </small>
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:SGill (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=23314792 -->
== Звіт про відгуки виборців під час ратифікації Настанов із правозастосування Універсального кодексу поведінки (УКП) ==
<section begin="announcement-content" />
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Report/Announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Report/Announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Привіт усім!
Команда проєкту Універсального кодексу поведінки (УКП) завершила аналіз відгуків, що подавалися під час ратифікаційного голосування щодо Настанов із правозастосування Універсального кодексу поведінки.
Після завершення укладання редакції Настанов із правозастосування УКП у 2022 році, вікімедійна спільнота провела голосування щодо настанов. Свої голоси подали виборці з 137 спільнот, 9 найбільшими з яких були англійська, німецька, французька, російська, польська, іспанська, китайська, японська, італійська Вікіпедії та Мета-вікі.
Ті, хто голосували, мали можливість залишити коментарі щодо тексту редакції. 658 учасників залишили коментарі. 77% коментарів написані англійською. Виборці залишили коментар 24 мовами, найбільше англійською (508), німецькою (34), японською (28), французькою (25) та російською (12).
Звіт буде надіслано редакційному комітету, який перегляне настанови з правозастосування на основі отриманого від спільноти відгуку під час нещодавнього голосування. Публічна версія звіту [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Report|'''опублікована на Мета-вікі тут''']]. Звіт доступний у перекладах на Мета-вікі. {{int:please-translate}}
Ще раз дякуємо усім, хто взяли участь у голосуванні й обговореннях. Ми запрошуємо усіх долучатися до наступних обговорень спільноти. Більше інформації про Універсальний кодекс поведінки та Настанови з правозастосування можна знайти [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Project|на Мета-вікі]].
Від імені команди проєкту Універсального кодексу поведінки<br /><section end="announcement-content" />
[[User:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] 10:56, 26 травня 2022 (UTC)
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:AAkhmedova (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery/uk&oldid=13862786 -->
== Зміни Настанов з правозастосування Універсального кодексу поведінки (УКП) ==
<section begin="announcement-content" />
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Revision discussions/Announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Revision discussions/Announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Привіт усім!
Хочемо ознайомити вас із новинами щодо роботи над Настановами з правозастосування Універсального кодексу поведінки. Після завершення березневого голосування спільнотою щодо настанов, [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee|Комітет зі справ спільноти (КСС)]] Ради [https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/wikimedia-l@lists.wikimedia.org/thread/JAYQN3NYKCHQHONMUONYTI6WRKZFQNSC/ попросив, щоб деякі місця настанов були покращені] перед фінальним розглядом Радою. Ці місця виявлені на основі обговорень спільноти та коментарів, які писали під час голосування. КСС також просить про перегляд контроверсійної примітки у пункті 3.1 самого УКП.
Ще раз висловлюємо вдячність усім, хто голосували, особливо тим, хто залишили конструктивні відгуки й коментарі! Команда проєкту працює з Радою над тим, щоб визначити часові рамки цієї роботи і повідомить про них наступного місяця.
Члени двох попередніх [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Drafting committee|редакційних комітетів УКП]] щедро погодилися виділити час, щоб допомогти з покращеннями настанов. Ви можете почитати більше про них і їхню роботу [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Drafting committee#Revisions_Committee|тут]], а також почитати [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Drafting_committee/Phase_2_meeting_summaries#2022|нотатки з їх щотижневих зустрічей у 2022]].
Вікімедійці дали багато цінних коментарів під час голосування та в інших обговореннях. Зважаючи на розмір та різноманіття спільноти Вікімедіа, існує ще більше голосів, які можуть подати ідеї того, як покращити настанови із правозастосування, і ще цінніші ідеї щодо самого процесу. Щоб допомогти Комітету змін визначити покращення, просимо дати відповідь на кілька запитань від комітету. Завітайте на сторінки Мета-вікі ([[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines/Revision_discussions|Обговорення змін Настанов із правозастосування]], [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Policy text/Revision_discussions|Обговорення змін тексту політики]]), щоб донести свої думки до комітету — дуже важливо, щоб було почуто точки зору з різних спільнот, перш ніж комітет почне писати пропозиції нової редакції.
Від імені Команди проєкту УКП <br /><section end="announcement-content" />
Thank you @[[User:Ата|Ата]] for your translation!
--[[User:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] 21:33, 2 червня 2022 (UTC)
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:AAkhmedova (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery/uk&oldid=13862786 -->
== Poll regarding Fourth Wikisource Triage meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We will be organizing the '''fourth [[:m:Wikisource Triage meetings|Wikisource Triage meeting]]''' in the last week of June and we need your help to decide on a time and date that works best for the most number of people. Kindly '''share your availabilities''' at the wudele link below '''by 20th June 2022''':
https://wudele.toolforge.org/wstriage4
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Triage meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest topics for the agenda.
Regards
[[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]] and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<small>Sent via [[Користувач:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обговорення користувача:MediaWiki message delivery|обговорення]]) 13:22, 14 червня 2022 (UTC)</small>
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:SGill (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=23314792 -->
== Новини Стаціонарних покращень ==
[[File:Table of contents shown on English Wikipedia 02.webm|thumb]]
Привіт. Хочу поділитися новинами про проєкт [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|стаціонарних покращень]], над яким упродовж останніх кількох років працює Веб-команда Фонду Вікімедіа. Нашу роботу майже завершено! 🎉
Ми б хотіли, щоб ці покращення стали стандартними для читачів та редакторів у всіх вікі. <span style="background-color:#fc3;">Упродовж наступних тижнів ми почнемо обговорення у більшій кількості вікі, у тому числі у вашій. 🗓️</span> Ми радо прочитаємо ваші пропозиції!
Цілі цього проєкту — зробити інтерфейс більш дружнім і комфортним для читачів і корисним для досвідчених користувачів. Проєкт складається з серії покращень функцій, які полегшують читання й ознайомлення, навігацію на сторінці, пошук, перемикання між мовами, використання вкладок статті та меню користувача та інше. Ці покращення уже є видимими за замовчуванням для читачів понад 30 вікі, у тому числі Вікіпедій [[:fr:|французькою]], [[:pt:|португальською]] та [[:fa:|фарсі]].
Зміни застосовуються лише до [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=vector}} векторного] оформлення. Користувачів [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=monobook}} Monobook] чи [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=timeless}} Timeless] вони не зачіпають.
; Найновіші функції
* [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Table of contents|Зміст]] — до нашої версії легше досягнутись, по ній легше орієнтуватись і переміщатись на сторінці без потреби її прокручувати. Ми зараз тестуємо його у пілотних вікі. Він також доступний редакторам, які увімкнули собі тему Вектор 2022.
* [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Page tools|Інструменти сторінки]]. Існує два види посилань на бічній панелі. Є дії й інструменти для окремих сторінок (як-от [[Special:RecentChangesLinked|Пов'язані зміни]]), і є посилання, які стосуються всієї вікі (як-то [[Special:RecentChanges|Нові редагування]]). Ми збираємося розділити їх на два інтуїтивні меню.
; Як увімкнути покращення
[[File:Desktop Improvements - how to enable globally.png|thumb|[[Special:GlobalPreferences#mw-prefsection-rendering|{{int:globalpreferences}}]]]]
* Можна увімкнути це персонально, вибравши "{{int:skinname-vector-2022}}" на [[Special:Preferences#mw-prefsection-rendering|вкладці Вигляд у налаштуваннях]]. Можна увімкнути це для всі вікі одразу, скориставшись [[Special:GlobalPreferences#mw-prefsection-rendering|глобальними налаштуваннями]].
* У вікі, де зміни видимі за замовчуванням для всіх, користувачі, що увійшли в систему, завжди можуть вимкнути їх і повернутися до старого Вектора. У новому Векторі є легкодоступне посилання на бічній панелі.
; Дізнатися більше і відвідати наші події
Якщо ви хочете слідкувати за розвитком нашого проєкту, то можете [[mw:Special:Newsletter/28/subscribe|підписатися на нашу розсилку новин]]. Ви можете ознайомитися зі [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|сторінками проєкту]], переглянути [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Frequently_asked_questions|наші ЧаПи]], написати на [[mw:Talk:Reading/Web/Desktop_Improvements|сторінці обговорення проєкту]], а також [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements/Updates/Talk to Web|завітати на онлайн-зустріч з нами]].
дякую! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|обговорення]]) 02:25, 21 червня 2022 (UTC)
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:SGrabarczuk (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Other_TOP20/uk&oldid=22381338 -->
== Invitation to join the fourth Wikisource Triage meeting (29th June 2022) ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We are the hosting the fourth [[:m:Wikisource Triage meetings|Wikisource Triage meeting]] on '''29th June 2022 at 10:00 AM UTC / 3:30 PM IST''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1656496824 check your local time]) according to the [https://wudele.toolforge.org/wstriage4 wudele poll].
There is some exciting news about a few technical projects related to Wikisource that are getting started right now and we will be sharing more information during the meeting.
As always, you don't have to be a developer to participate in these meetings but the focus of these meetings is to improve the Wikisource infrastructure.
If you are interested in joining the meeting, kindly leave a message on '''sgill@wikimedia.org''' and we will add you to the calendar invite.
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Triage meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest any other topics for the agenda.
Regards
[[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]] and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<small> Sent using [[Користувач:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обговорення користувача:MediaWiki message delivery|обговорення]]) 07:39, 23 червня 2022 (UTC)</small>
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:SGill (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=23314792 -->
== Results of Wiki Loves Folklore 2022 is out! ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{int:please-translate}}
[[File:Wiki Loves Folklore Logo.svg|right|150px|frameless]]
Hi, Greetings
The winners for '''[[c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022|Wiki Loves Folklore 2022]]''' is announced!
We are happy to share with you winning images for this year's edition. This year saw over 8,584 images represented on commons in over 92 countries. Kindly see images '''[[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022/Winners|here]]'''
Our profound gratitude to all the people who participated and organized local contests and photo walks for this project.
We hope to have you contribute to the campaign next year.
'''Thank you,'''
'''Wiki Loves Folklore International Team'''
--[[Користувач:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обговорення користувача:MediaWiki message delivery|обговорення]]) 16:13, 4 липня 2022 (UTC)
</div>
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:Tiven2240@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=23454230 -->
== Пропозиції тверджень для Виборчого компасу 2022 ==
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Propose statements for the 2022 Election Compass| Це повідомлення також перекладене іншими мовами на Мета-вікі.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Propose statements for the 2022 Election Compass|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Propose statements for the 2022 Election Compass}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Усім привіт,
[https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Community_Voting/Election_Compass/uk Запрошуємо волонтерів пропонувати твердження], які будуть використані у Виборчому компасі на [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022|виборах до Ради повірених у 2022 році]].
Виборчий компас – це інструмент, що допомагає виборцям обирати кандидатів, які найкраще відповідають їхнім переконанням і поглядам. Члени вікіспільноти пропонуватимуть твердження, щодо яких кандидати мають надати відповіді, використовуючи шкалу Лайкерта (погоджуюся/нейтрально/не погоджуюся). Відповіді кандидатів на твердження будуть додані до Виборчого компасу. Виборці зможуть користуватися компасом, додаючи свої відповіді стосовно тверджень (погоджуюся/нейтрально/не погоджуюся). Як результат, компас покаже кандидатів, що найкраще відповідають переконанням і поглядам виборця.
Розклад подій для Виборчого компасу:
8–20 липня: Волонтери пропонують твердження для Виборчого компасу
21–22 липня: Виборчий комітет переглядає твердження, чи зрозумілими вони є і чи немає таких, що не відповідають тематиці виборів
23 липня – 1 серпня: волонтери голосують за твердження
2–4 серпня: Виборчий комітет обирає топ-15 тверджень
5–12 серпня: кандидати визначають свої позиції стосовно тверджень
15 серпня: Виборчий компас відкритий для виборців, які можуть використовувати його, щоб визначитися з голосуванням
Виборчий комітет визначить топ-15 тверджень на початку серпня. Виборчий комітет спостерігатиме за процесом за підтримки Команди Стратегії вікіруху та урядування. Зокрема Команда перевірить, чи запитання є зрозумілими, чи немає повторів, одруків тощо.
З найкращими побажаннями,
Команда Стратегії вікіруху та урядування
''Це повідомлення надіслане від імені спеціальної групи з відбору до Ради та Виборчого комітету''<br /><section end="announcement-content" />
[[User:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] 12:27, 12 липня 2022 (UTC)
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:AAkhmedova (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery/uk&oldid=13862786 -->
== <section begin="announcement-header" /> Оголошення шести кандидатів на вибори до Ради повірених 2022<section end="announcement-header" /> ==
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Announcing the six candidates for the 2022 Board of Trustees election/Short| Це повідомлення також перекладене іншими мовами на Мета-вікі.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Announcing the six candidates for the 2022 Board of Trustees election/Short|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Announcing the six candidates for the 2022 Board of Trustees election/Short}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Усім привіт,
Представники афіліатів завершили голосування. Оголошуємо відібраних кандидатів до Ради повірених у 2022 році:
* Tobechukwu Precious Friday ([[:m:User:Tochiprecious|Tochiprecious]])
* Farah Jack Mustaklem ([[:m:User:Fjmustak|Fjmustak]])
* Shani Evenstein Sigalov ([[:m:User:Esh77|Esh77]])
* Kunal Mehta ([[:m:User:Legoktm|Legoktm]])
* Michał Buczyński ([[:m:User:Aegis Maelstrom|Aegis Maelstrom]])
* Mike Peel ([[:m:User:Mike Peel|Mike Peel]])
Ви можете переглянути більше інформації про [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Results|Результати]] і [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Stats|Статистику]] цих виборів до Ради.
Організації-афіліати обрали представників, які голосували від імені афіліата. У середині червня представники афіліатів запропонували запитання для кандидатів. Відповіді, які надали кандидати, а також інформація від Аналітичного комітету стала в пригоді представникам, коли вони приймали рішення.
Будь ласка, знайдіть хвилину, щоб із вдячністю усвідомити внесок представників афіліатів та членів Аналітичного комітету – їхню участь у цьому процесі та допомогу з тим, щоб розширити можливості та різноманітність Ради повірених. Ці години волонтерської роботи об’єднують нас у розумінні та баченні. Дякуємо за те, що долучилися.
Дякуємо членам спільноти, які зголосилися бути кандидатами до Ради повірених. Це далеко не легке рішення – приєднатися до Ради повірених. Час і відданість, яку демонструють кандидати, свідчить про рівень їхньої відповідальності перед вікірухом. Вітання кандидатам, які були відібрані. Багато-багато шани і вдячності до кандидатів, яких не відібрали. Будь ласка, будьте лідерами у Вікімедіа і надалі.
Що виборці можуть робити відтепер?
[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Results|Перегляньте результати відбіркового процесу афіліатами]].
[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Announcing the six candidates for the 2022 Board of Trustees election|Читайте більше про наступні кроки у виборах Ради повірених у 2022 році]].
З найкращими побажаннями,
Команда Стратегії вікіруху та урядування
''Це повідомлення надіслане від імені спеціальної групи з відбору до Ради та Виборчого комітету''<br /><section end="announcement-content" /> --[[Користувач:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] ([[Обговорення користувача:AAkhmedova (WMF)|обговорення]]) 19:48, 20 липня 2022 (UTC)
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Movement Strategy and Governance News – Issue 7</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="msg-newsletter"/>
<div style = "line-height: 1.2">
<span style="font-size:200%;">'''Movement Strategy and Governance News'''</span><br>
<span style="font-size:120%; color:#404040;">'''Issue 7, July-September 2022'''</span><span style="font-size:120%; float:right;">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7|'''Read the full newsletter''']]</span>
----
Welcome to the 7th issue of Movement Strategy and Governance News! The newsletter distributes relevant news and events about the implementation of Wikimedia's [[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy/Initiatives|Movement Strategy recommendations]], other relevant topics regarding Movement governance, as well as different projects and activities supported by the Movement Strategy and Governance (MSG) team of the Wikimedia Foundation.
The MSG Newsletter is delivered quarterly, while the more frequent [[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy/Updates|Movement Strategy Weekly]] will be delivered weekly. Please remember to subscribe [[m:Special:MyLanguage/Global message delivery/Targets/MSG Newsletter Subscription|here]] if you would like to receive future issues of this newsletter.
</div><div style="margin-top:3px; padding:10px 10px 10px 20px; background:#fffff; border:2px solid #808080; border-radius:4px; font-size:100%;">
* '''Movement sustainability''': Wikimedia Foundation's annual sustainability report has been published. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A1|continue reading]])
* '''Improving user experience''': recent improvements on the desktop interface for Wikimedia projects. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A2|continue reading]])
* '''Safety and inclusion''': updates on the revision process of the Universal Code of Conduct Enforcement Guidelines. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A3|continue reading]])
* '''Equity in decisionmaking''': reports from Hubs pilots conversations, recent progress from the Movement Charter Drafting Committee, and a new white paper for futures of participation in the Wikimedia movement. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A4|continue reading]])
* '''Stakeholders coordination''': launch of a helpdesk for Affiliates and volunteer communities working on content partnership. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A5|continue reading]])
* '''Leadership development''': updates on leadership projects by Wikimedia movement organizers in Brazil and Cape Verde. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A6|continue reading]])
* '''Internal knowledge management''': launch of a new portal for technical documentation and community resources. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A7|continue reading]])
* '''Innovate in free knowledge''': high-quality audiovisual resources for scientific experiments and a new toolkit to record oral transcripts. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A8|continue reading]])
* '''Evaluate, iterate, and adapt''': results from the Equity Landscape project pilot ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A9|continue reading]])
* '''Other news and updates''': a new forum to discuss Movement Strategy implementation, upcoming Wikimedia Foundation Board of Trustees election, a new podcast to discuss Movement Strategy, and change of personnel for the Foundation's Movement Strategy and Governance team. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A10|continue reading]])
</div><section end="msg-newsletter"/>
</div>
[[User:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]]--08:10, 25 липня 2022 (UTC)
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:AAkhmedova (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery/uk&oldid=13862786 -->
== Голосування за твердження для Виборчого компасу ==
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Vote for Election Compass Statements| Це повідомлення також перекладене іншими мовами на Мета-вікі.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Vote for Election Compass Statements|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Vote for Election Compass Statements}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Усім привіт,
Запрошуємо волонтерів голосувати за твердження, які будуть використані у Виборчому компасі на [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022|виборах до Ради повірених у 2022 році]]. Ви можете [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Community_Voting/Election_Compass/Statements|проголосувати за твердження, які в би хотіли бачити доданими у Виборчий компас на Мета-вікі]].
Виборчий компас – це інструмент, що допомагає виборцям обирати кандидатів, які найкраще відповідають їхнім переконанням і поглядам. Члени вікіспільноти запропонують твердження, щодо яких кандидати мають надати відповіді, використовуючи шкалу Лайкерта (погоджуюся/нейтрально/не погоджуюся). Відповіді кандидатів на твердження будуть додані до Виборчого компасу. Виборці зможуть користуватися компасом, додаючи свої відповіді стосовно тверджень (погоджуюся/нейтрально/не погоджуюся). Як результат, компас покаже кандидатів, що найкраще відповідають переконанням і поглядам виборця.
Розклад подій для Виборчого компасу:
*<s>8–20 липня: Волонтери пропонують твердження для Виборчого компасу</s>
*<s>21–22 липня: Виборчий комітет переглядає твердження, чи зрозумілими вони є і чи немає таких, що не відповідають тематиці виборів</s>
*23 липня – 1 серпня: волонтери голосують за твердження
*2–4 серпня: Виборчий комітет обирає топ-15 тверджень
*5–12 серпня: кандидати визначають свої позиції стосовно тверджень
*15 серпня: Виборчий компас відкритий для виборців, які можуть використовувати його, щоб визначитися з голосуванням
Виборчий комітет визначить топ-15 тверджень на початку серпня.
З найкращими побажаннями,
Команда Стратегії вікіруху та урядування
''Це повідомлення надіслане від імені спеціальної групи з відбору до Ради та Виборчого комітету''
<section end="announcement-content" />
[[User:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] 11:44, 27 липня 2022 (UTC)
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:AAkhmedova (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery/uk&oldid=13862786 -->
== Invitation to join the fifth Wikisource Triage meeting (18th August 2022) ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We are the hosting the fifth [[:m:Wikisource Triage meetings|Wikisource Triage meeting]] on '''18th August 2022 at 4 PM UTC / 9:30 PM IST''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1660838411 check your local time]) according to the [https://wudele.toolforge.org/wIztQjaxX1l5qy3A wudele poll] and also based on the previous feedback to have a Europe-Americas friendly meeting.
As always, you don't have to be a developer to participate in these meetings but the focus of these meetings is to improve the Wikisource infrastructure.
If you are interested in joining the meeting, kindly leave a message on '''sgill@wikimedia.org''' and we will add you to the calendar invite.
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Triage meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest any other topics for the agenda.
Regards
[[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]] and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<small> Sent using [[Користувач:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обговорення користувача:MediaWiki message delivery|обговорення]]) 15:05, 15 серпня 2022 (UTC)</small>
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:SGill (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=23314792 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Delay of the 2022 Wikimedia Foundation Board of Trustees election</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Delay of Board of Trustees election| You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Delay of Board of Trustees election|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Delay of Board of Trustees election}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Hi all,
I am reaching out to you today with an update about the timing of the voting for the Board of Trustees election.
As many of you are already aware, this year we are offering an [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Community_Voting/Election_Compass|Election Compass]] to help voters identify the alignment of candidates on some key topics. Several candidates requested an extension of the character limitation on their responses expanding on their positions, and the Elections Committee felt their reasoning was consistent with the goals of a fair and equitable election process.
To ensure that the longer statements can be translated in time for the election, the Elections Committee and Board Selection Task Force decided to delay the opening of the Board of Trustees election by one week - a time proposed as ideal by staff working to support the election.
Although it is not expected that everyone will want to use the Election Compass to inform their voting decision, the Elections Committee felt it was more appropriate to open the voting period with essential translations for community members across languages to use if they wish to make this important decision.
The voting will open on August 23 at 00:00 UTC and close on September 6 at 23:59 UTC.
Best regards,
Matanya, on behalf of the Elections Committee
<section end="announcement-content" />
</div>
[[User:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] 10:31, 17 серпня 2022 (UTC)
<!-- Повідомлення надіслано користувачем:AAkhmedova (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery/uk&oldid=13862786 -->
ts7l6btp4ciy5hh706asj7kwygka9qg
Архів:ДАКО/280/2/301
116
66244
459966
459957
2022-08-16T13:49:34Z
Madvin
217
wikitext
text/x-wiki
{{Архіви/справа
| назва = Ревізькі казки шляхти Васильківського повіту.
| рік = 1816
| примітки = [[c:File:ДАКО 280-2-301. 1816 рік. Ревізькі казки шляхти Васильківського повіту.pdf]]
}}
[[File:ДАКО 280-2-301. 1816 рік. Ревізькі казки шляхти Васильківського повіту.pdf|thumb]]
{| class="wikitable"
!№||прізвище
|-
|4||'''местечко Фастов предместье Нагорный''':
Грабовский, Милецкий, Хцинский, Новицкий, Ступницкий
|-
|5||Косаковский, Денефельд
|-
|8||'''м-ко Фастов''':
Копирницкий, Завадский
|-
|10||Михальский
|-
|13||'''м-ко Белая Церковь''':
Огоновский, Барановский, Каминьский, Дрончковский, Рудковский, Садовский
|-
|14||Цехановский, Домбровский, Сикорский, Ракочи
|-
|15||Инкутовский, Блажеевский, Пржесмицкий,Сломчинский, Кручковский
|-
|16||Маршевский, Соколовский, Гараим, Загурский
|-
|17||Маршевский, Чернявский, Подгурский, Роецкий, Афнер, Винярский, Студзинский
|-
|18||Корбут, Рудковский, Борковский, Радзиевский, Мучульский, Бялковский, Кузьминский
|-
|19||Рудковский, Роецкий, Космачевский, Рогальский, Нарадовский, Олиховский
|-
|20||Богуславский, Юдыцкий, Гурский, Подгурский, Кревский, Кулаковский
|-
|21||Миржевский, Улятовский, Вржанёвский, Шыманский
|-
|22||Стефаньский, Самборский, Кржистофинский, Левицкий, Консевич
|-
|23||Волиньский, Белевский, Грабовский, Пучковский, Лещиньский, Свыргоцкий, Недзельский
|-
|24||Шимановский, Гловацкий, Арзамансов, Шуляковский, Аксючиньский, Кржтиньский, Добржанской
|-
|25||Лойко, Качуровска, Горшковский-Горковский-Горовский, Бржоздовский, Кисилевска, Кручковский
|-
|26||Гонсовский, Лопушиньска, Пенионжки, Быковский, Смыцерь, Аркусевич
|-
|27||Липский, Савицкий, Гуцевич, Люткевич, Лубковский
|-
|28||Грабовский, Метельский, Бобрь, Головня, Смольницкий
|-
|29||Вединьский, Завадзкий, Козловский, Зелиньский, Кутрибиньский, Муравский
|-
|30||Горецкий, Лещиньский, Ижиковский, Зайончковский, Козаровский
|-
|31||Маевский, Тишкевич, Шкурупский, Вонсальский, Ястрембский, Фидовский
|-
|32||Вишновский, Грабовский, Янишевский, Росецкий, Быстрицкий
|-
|33||Шкорупский, Ольштин, Косцинский, Фирковский, Коберский
|-
|34||Маевский, Чернецкий, Осовский, Самборацкий, Рачковский
|-
|35||Гурский, Червиньский, Жебрицкий, Добрянский, Ружевич, Чижевский, Клосовский , Тхоревский, Ритинский
|-
|36||Креховецкий, Козачковский, Тхорницкий, Березовский, Домбровский
|-
|38||Метельский
|-
|41||'''с.Ромашки''':
Дембский, Соколовский
|-
|42||Лаговский
|-
|43||'''д.Бакумовка''':
Крушинский
|-
|47||'''с.Сухолесы''':
Ломинский, Маевский
|-
|48||Ярошевич
|-
|49||Ярошевич, Яцина.
|}
[[Категорія:Васильківський повіт]]
[[Категорія:Ревізькі казки Київської губернії 1816 року|Васильківський]]
sap9vmde0pu8h8ziwkl2o285jd9v5rn
460105
459966
2022-08-16T20:10:40Z
Walentyna2020
9886
wikitext
text/x-wiki
{{Архіви/справа
| назва = Ревізькі казки шляхти Васильківського повіту.
| рік = 1816
| примітки = [[c:File:ДАКО 280-2-301. 1816 рік. Ревізькі казки шляхти Васильківського повіту.pdf]]
}}
[[File:ДАКО 280-2-301. 1816 рік. Ревізькі казки шляхти Васильківського повіту.pdf|thumb]]
{| class="wikitable"
!№||прізвище
|-
|4||'''местечко Фастов предместье Нагорный''':
Грабовский, Милецкий, Хцинский, Новицкий, Ступницкий
|-
|5||Косаковский, Денефельд
|-
|8||'''м-ко Фастов''':
Копирницкий, Завадский
|-
|10||Михальский
|-
|13||'''м-ко Белая Церковь''':
Огоновский, Барановский, Каминьский, Дрончковский, Рудковский, Садовский
|-
|14||Цехановский, Домбровский, Сикорский, Ракочи
|-
|15||Инкутовский, Блажеевский, Пржесмицкий,Сломчинский, Кручковский
|-
|16||Маршевский, Соколовский, Гараим, Загурский
|-
|17||Маршевский, Чернявский, Подгурский, Роецкий, Афнер, Винярский, Студзинский
|-
|18||Корбут, Рудковский, Борковский, Радзиевский, Мучульский, Бялковский, Кузьминский
|-
|19||Рудковский, Роецкий, Космачевский, Рогальский, Нарадовский, Олиховский
|-
|20||Богуславский, Юдыцкий, Гурский, Подгурский, Кревский, Кулаковский
|-
|21||Миржевский, Улятовский, Вржанёвский, Шыманский
|-
|22||Стефаньский, Самборский, Лосицкий, Кржистофинский, Левицкий, Консевич
|-
|23||Волиньский, Белевский, Грабовский, Пучковский, Лещиньский, Свыргоцкий, Недзельский
|-
|24||Шимановский, Гловацкий, Арзамансов, Шуляковский, Аксючиньский, Кржтиньский, Добржанской
|-
|25||Лойко, Качуровска, Горшковский-Горковский-Горовский, Бржоздовский, Кисилевска, Кручковский
|-
|26||Гонсовский, Лопушиньска, Пенионжки, Быковский, Смыцерь, Аркусевич
|-
|27||Липский, Савицкий, Гуцевич, Люткевич, Лубковский
|-
|28||Грабовский, Метельский, Бобрь, Головня, Смольницкий
|-
|29||Вединьский, Завадзкий, Козловский, Зелиньский, Кутрибиньский, Муравский
|-
|30||Горецкий, Лещиньский, Ижиковский, Зайончковский, Козаровский
|-
|31||Маевский, Тишкевич, Шкурупский, Вонсальский, Ястрембский, Фидовский
|-
|32||Вишновский, Грабовский, Янишевский, Росецкий, Быстрицкий
|-
|33||Шкорупский, Ольштин, Косцинский, Фирковский, Коберский
|-
|34||Маевский, Чернецкий, Осовский, Самборацкий, Рачковский
|-
|35||Гурский, Червиньский, Жебрицкий, Добрянский, Ружевич, Чижевский, Клосовский , Тхоревский, Ритинский
|-
|36||Креховецкий, Козачковский, Тхорницкий, Березовский, Домбровский
|-
|38||Метельский
|-
|41||'''с.Ромашки''':
Дембский, Соколовский
|-
|42||Лаговский
|-
|43||'''д.Бакумовка''':
Крушинский
|-
|47||'''с.Сухолесы''':
Ломинский, Маевский
|-
|48||Ярошевич
|-
|49||Ярошевич, Яцина.
|}
[[Категорія:Васильківський повіт]]
[[Категорія:Ревізькі казки Київської губернії 1816 року|Васильківський]]
gt44n6p74u2kiueqikv9sieed3l5fr2
460106
460105
2022-08-16T20:21:57Z
Walentyna2020
9886
wikitext
text/x-wiki
{{Архіви/справа
| назва = Ревізькі казки шляхти Васильківського повіту.
| рік = 1816
| примітки = [[c:File:ДАКО 280-2-301. 1816 рік. Ревізькі казки шляхти Васильківського повіту.pdf]]
}}
[[File:ДАКО 280-2-301. 1816 рік. Ревізькі казки шляхти Васильківського повіту.pdf|thumb]]
{| class="wikitable"
!№||прізвище
|-
|4||'''местечко Фастов предместье Нагорный''':
Грабовский, Милецкий, Хцинский, Новицкий, Ступницкий
|-
|5||Косаковский, Денефельд
|-
|8||'''м-ко Фастов''':
Копирницкий, Завадский
|-
|10||Михальский
|-
|13||'''м-ко Белая Церковь''':
Огоновский, Барановский, Каминьский, Дрончковский, Рудковский, Садовский
|-
|14||Цехановский, Домбровский, Сикорский, Ракочи
|-
|15||Инкутовский, Блажеевский, Пржесмицкий,Сломчинский, Кручковский
|-
|16||Маршевский, Соколовский, Гараим, Загурский
|-
|17||Маршевский, Чернявский, Подгурский, Роецкий, Афнер, Винярский, Студзинский
|-
|18||Корбут, Рудковский, Борковский, Радзиевский, Мучульский, Бялковский, Кузьминский
|-
|19||Рудковский, Роецкий, Космачевский, Рогальский, Нарадовский, Олиховский
|-
|20||Богуславский, Юдыцкий, Гурский, Подгурский, Кревский, Кулаковский
|-
|21||Миржевский, Улятовский, Вржанёвский, Шыманский
|-
|22||Стефаньский, Самборский, Лосицкий, Кржистофинский, Левицкий, Консевич
|-
|23||Волиньский, Белявский, Грабовский, Пучковский, Лещиньский, Свыргоцкий, Недзельский
|-
|24||Шимановский, Гловацкий, Арзамансов, Шуляковский, Аксючиньский, Кржтиньский, Добржанской
|-
|25||Лойко, Качуровска, Горшковский-Горковский-Горовский, Бржоздовский, Кисилевска, Кручковский
|-
|26||Гонсовский, Лопушиньска, Пенионжки, Быковский, Смыцерь, Аркусевич
|-
|27||Липский, Савицкий, Гуцевич, Люткевич, Лубковский
|-
|28||Грабовский, Метельский, Бобрь, Головня, Смольницкий
|-
|29||Вединьский, Завадзкий, Козловский, Зелиньский, Кутрибиньский, Муравский
|-
|30||Горецкий, Лещиньский, Ижиковский, Зайончковский, Козаровский
|-
|31||Маевский, Тишкевич, Шкурупский, Вонсальский, Ястрембский, Фидовский
|-
|32||Вишновский, Грабовский, Янишевский, Росецкий, Быстрицкий
|-
|33||Шкорупский, Ольштин, Косцинский, Фирковский, Коберский
|-
|34||Маевский, Чернецкий, Осовский, Самборацкий, Рачковский
|-
|35||Гурский, Червиньский, Жебрицкий, Добрянский, Ружевич, Чижевский, Клосовский , Тхоревский, Ритинский
|-
|36||Креховецкий, Козачковский, Тхорницкий, Березовский, Домбровский
|-
|38||Метельский
|-
|41||'''с.Ромашки''':
Дембский, Соколовский
|-
|42||Лаговский
|-
|43||'''д.Бакумовка''':
Крушинский
|-
|47||'''с.Сухолесы''':
Ломинский, Маевский
|-
|48||Ярошевич
|-
|49||Ярошевич, Яцина.
|}
[[Категорія:Васильківський повіт]]
[[Категорія:Ревізькі казки Київської губернії 1816 року|Васильківський]]
hhw00qcu464jttiagloopkeel2bhobp
Модуль:ProofreadStats/Data
828
130411
460440
459114
2022-08-16T23:47:29Z
LehBot
11101
Scribunto
text/plain
-- [ '' ] = { [0]=0,0,0,0,0,t=1 },
return {
date=1606838712,
[ 'Короткий словник синонімів української мови. 1975.pdf' ] = { [0]=4,0,0,15,13,t=226 },
[ 'Терлецька З. Українські страви (давні приписи з Галицької України).pdf' ] = { [0]=1,0,0,169,4,t=213 },
[ 'Українсько-польський словник. 1920.pdf' ] = { [0]=8,0,0,28,6,t=198 },
[ 'Українське мовознавство. №1. 1973.pdf' ] = { [0]=0,1,5,18,28,t=129 },
[ 'Українське мовознавство. №2. 1974.pdf' ] = { [0]=0,0,0,6,0,t=97 },
[ 'Українське мовознавство. №3. 1975.pdf' ] = { [0]=0,0,0,10,0,t=136 },
[ 'Українське мовознавство. №11. 1983.pdf' ] = { [0]=0,0,0,11,4,t=161 },
[ 'Українське мовознавство. №12. 1984.pdf' ] = { [0]=0,0,0,12,3,t=130 },
[ 'Українське мовознавство. №13. 1985.pdf' ] = { [0]=0,0,0,8,0,t=130 },
[ 'Українське мовознавство. №27-28. 2003.pdf' ] = { [0]=0,0,0,8,0,t=233 },
[ 'Українське мовознавство. №31. 2004.pdf' ] = { [0]=0,0,0,4,0,t=90 },
[ 'Українське мовознавство. №32-33. 2004.pdf' ] = { [0]=0,0,0,6,1,t=191 },
[ 'Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 15. Поезії (1960).djvu' ] = { [0]=21,553,0,1,11,t=586 },
[ 'Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 16. Поезії (1958).djvu' ] = { [0]=46,305,1,126,45,t=523 },
[ 'Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 17. Драматичні твори (1960).djvu' ] = { [0]=9,323,0,0,93,t=425 },
[ 'Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 18. Переклади (1960).djvu' ] = { [0]=7,21,0,407,19,t=454 },
[ 'Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 19. Переклади (1960).djvu' ] = { [0]=15,498,0,1,18,t=532 },
[ 'Гуржій І. О., Русанов Ю. А. Дворянство Лівобережної України кінця ХVІІІ – початку ХХ ст (2017).pdf' ] = { [0]=0,0,0,169,3,t=172 },
[ 'Україна на історіографічній мапі міжвоєнної Європи (2014).pdf' ] = { [0]=8,0,0,168,6,t=251 },
[ 'Україна в міжнародних відносинах. Енциклопедичний словник-довідник. Випуск 1 (2009).pdf' ] = { [0]=0,0,0,175,9,t=184 },
[ 'Україна в міжнародних відносинах. Енциклопедичний словник-довідник. Випуск 2 (2010).pdf' ] = { [0]=0,0,0,197,55,t=252 },
[ 'Україна в міжнародних відносинах. Енциклопедичний словник-довідник. Випуск 3 (2012).pdf' ] = { [0]=0,0,0,256,59,t=315 },
[ 'Україна в міжнародних відносинах. Енциклопедичний словник-довідник. – Випуск 4 (2013).pdf' ] = { [0]=0,0,0,315,42,t=357 },
[ '20-40-ві роки в українській літературі (1922).djvu' ] = { [0]=5,0,1,0,228,t=234 },
[ 'Микола Костомаров. Гетьманованє И. Выговского и Ю. Хмельницкого (1891).djvu' ] = { [0]=10,0,0,208,32,t=250 },
[ 'Мыкола Костомаров. Руина І. Гетьманованє Бруховецкого (1892).djvu' ] = { [0]=11,0,0,141,12,t=164 },
[ 'Микола Костомаров. Руіна II. Гетьманованнє Многогрішного (1893).djvu' ] = { [0]=13,0,0,124,11,t=148 },
[ 'Микола Костомаров. Руіна III. Гетьманованнє Самійловича (1894).djvu' ] = { [0]=12,0,0,207,15,t=234 },
[ 'Франко Іван. Панські жарти (Нью-Йорк, 1919).djvu' ] = { [0]=2,0,0,63,92,t=157 },
[ 'Іван Франко. Перехрестні стежки (б.р.).djvu' ] = { [0]=3,0,1,461,18,t=483 },
[ 'Мартович Лесь. Не-читальник. Оповідання (Едмонтон).djvu' ] = { [0]=2,0,0,74,2,t=78 },
[ 'Оповіданє про Сорок Розбійників, котрих повбивала одна дівчина. 1915.pdf' ] = { [0]=1,0,1,71,5,t=78 },
[ 'Колцуняк Марія. На стрічу сонцю золотому (Скрентон, 1918).djvu' ] = { [0]=0,0,0,132,4,t=136 },
[ 'PL Układ o repatriacji zawarty między Polską z jednej strony a Rosją i Ukrainą z drugiej strony.djvu' ] = { [0]=5,0,0,8,7,t=52 },
[ 'Подорож довкола землї в 80 днях.pdf' ] = { [0]=0,0,1,0,238,t=239 },
[ 'Гомерова Одиссея. Гексаметром на мову українсько-руську (1889).pdf' ] = { [0]=17,0,2,13,19,t=354 },
[ 'Александр Дюма. Три мушкетери. 1929.pdf' ] = { [0]=1,0,0,309,96,t=406 },
[ 'Гауптман Ґергарт. Візник Геншель. 1899.pdf' ] = { [0]=12,0,0,0,49,t=152 },
[ 'Енцикліка про христіянське виховання молоді.pdf' ] = { [0]=0,0,0,27,3,t=30 },
[ 'Глитай абож Павук.pdf' ] = { [0]=2,0,0,25,0,t=75 },
[ 'Виріб вин. 1927.pdf' ] = { [0]=0,0,0,9,5,t=14 },
[ 'Едвард Жарський. Плавання.pdf' ] = { [0]=0,0,0,9,13,t=22 },
[ 'Коляди і щедрівки на Різдво Христове і Богоявленє з додатком коляд чисто народних (Торонто, 1919).pdf' ] = { [0]=0,0,0,59,3,t=62 },
[ 'Пачовський М. Ілюстроване українське письменство в житєписях (Вінніпеґ, 1917).pdf' ] = { [0]=0,0,0,5,5,t=144 },
[ 'Нова книга. №9-10. Майк Йогансен. Огляд підручників української мови. 1925.pdf' ] = { [0]=0,0,1,0,0,t=1 },
[ 'Корнило Устиянович. Кавказ. Етноґрафічно-історична розвідка (Львів, 1902).pdf' ] = { [0]=5,0,1,39,95,t=140 },
[ 'Сулятицький П. Нариси з історії революції на Кубані. 1926.djvu' ] = { [0]=1,0,4,199,0,t=204 },
[ 'Бич Л. Кубань у кривому дзеркалі. 1927.djvu' ] = { [0]=1,0,0,84,5,t=90 },
[ 'Багдановіч Максим. Вінок (Київ, 1929).djvu' ] = { [0]=8,0,0,91,3,t=102 },
[ 'Чикаленко Євген. Спогади (1861-1907). Частина III (Львів, 1926).djvu' ] = { [0]=7,0,0,131,2,t=140 },
[ 'Бомарше П\'єр. Шалений день або одружіння Фіґаро. (Харків, 1930).djvu' ] = { [0]=3,0,0,177,5,t=185 },
[ 'Гребінка Євген. Українські твори (Київ, 1906).djvu' ] = { [0]=9,0,0,101,0,t=110 },
[ 'Гребинка Е. Иванъ Золотаренко (Черкаси, 1899).djvu' ] = { [0]=1,0,0,31,0,t=32 },
[ 'Дікенс К. Оліверъ Твістъ (Львів, 1891).pdf' ] = { [0]=0,0,0,394,3,t=397 },
[ 'Валер\'ян Підмогильний. Місто (1929).pdf' ] = { [0]=5,0,0,71,18,t=260 },
}
--
mw77heqda3c0nx1sx9dbrzyjwg7n0gs
Модуль:ProofreadStats/Valid
828
185654
460441
456082
2022-08-16T23:47:29Z
LehBot
11101
Scribunto
text/plain
return {
[ 'Іван Франко. Панталаха і иньші оповіданя. 1902.pdf' ] = { [0]=21,0,0,0,161,t=182 },
[ 'Франко І. Мойсей. Львів, 1905.pdf' ] = { [0]=12,0,0,0,100,t=112 },
[ 'Іван Франко. Чотири казки (1918).pdf' ] = { [0]=3,0,0,0,33,t=36 },
[ 'Кордуба Мирон. Болеслав-Юрій II (1940).djvu' ] = { [0]=1,0,0,0,28,t=29 },
[ 'Квітка-Основяненко Г. Перекотиполе (Краків, 1940).djvu' ] = { [0]=0,0,0,0,20,t=20 },
[ 'Стороженко Олекса. Дорош і інші оповідання (Краків, 1940).djvu' ] = { [0]=1,0,0,0,57,t=58 },
[ 'Рус Мстислав. Галицькі анекдоти (Скрентон, 1914).djvu' ] = { [0]=2,0,0,0,33,t=35 },
[ 'Будзиновський В. Хрунь і чорт (Нью-Йорк, 1918).djvu' ] = { [0]=1,0,0,0,33,t=34 },
[ 'Левинський В. Єдина неділима совітська Росія? 1921.pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,24,t=24 },
[ 'Склав А. Воронець. Перша читанка (1921).djvu' ] = { [0]=2,0,0,0,66,t=68 },
[ 'Як Михась ходив до неба по діямант (Скрентон, 1917).djvu' ] = { [0]=2,0,0,0,56,t=58 },
[ 'Опільський Ю. Золотий лев (Краків, 1941).djvu' ] = { [0]=2,0,0,0,82,t=84 },
[ 'Кордуба Мирон. Богдан Хмельницький у Белзчині й Холмщині (1941).djvu' ] = { [0]=1,0,0,0,40,t=41 },
[ 'Іван Франко. Великий шум. 1907.pdf' ] = { [0]=12,0,0,0,115,t=127 },
[ 'Будзиновський В. Пригоди запорожців (Краків, 1941).djvu' ] = { [0]=2,0,0,0,209,t=211 },
[ 'Летючий Корабель (1920).djvu' ] = { [0]=0,0,0,0,19,t=19 },
[ 'Із збірника І. Рудченка. Убогий та багатий і дівка-чорнявка (1920).djvu' ] = { [0]=0,0,0,0,36,t=36 },
[ 'Франко Іван. Без праці (Краків, 1941).djvu' ] = { [0]=1,0,0,0,131,t=132 },
[ 'Українські народні казки (1920).djvu' ] = { [0]=2,0,0,0,125,t=127 },
[ 'Словянські народні казки (1919).djvu' ] = { [0]=0,0,0,0,90,t=90 },
[ 'Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 1. Оповідання (1956).djvu' ] = { [0]=15,0,0,0,488,t=503 },
[ 'Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 2. Оповідання (1956).djvu' ] = { [0]=7,0,0,0,410,t=417 },
[ 'Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 3 Оповідання (1956).djvu' ] = { [0]=13,0,0,0,437,t=450 },
[ 'Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 4. Бориславські оповідання (1956).djvu' ] = { [0]=14,0,0,0,548,t=562 },
[ 'Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 5. Оповідання (1956).djvu' ] = { [0]=8,0,0,0,410,t=418 },
[ 'Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 6. Оповідання (1956).djvu' ] = { [0]=11,0,0,0,429,t=440 },
[ 'Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 7. Дитячі твори (1956).djvu' ] = { [0]=48,0,0,0,366,t=414 },
[ 'Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 8. Абу Касимові капці (1956).djvu' ] = { [0]=39,0,0,0,352,t=391 },
[ 'Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 9. Повісті (1956).djvu' ] = { [0]=13,0,0,0,451,t=464 },
[ 'Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 10. Повісті (1957).djvu' ] = { [0]=10,0,0,0,489,t=499 },
[ 'Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 11. Повісті (1960).djvu' ] = { [0]=9,0,0,0,359,t=368 },
[ 'Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 12. Перехресні стежки (1960).djvu' ] = { [0]=7,0,0,0,293,t=300 },
[ 'Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 13. Повісті (1960).djvu' ] = { [0]=11,0,0,0,520,t=531 },
[ 'Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 14. Поеми (1959).djvu' ] = { [0]=22,0,0,0,475,t=497 },
[ 'Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 20. Переклади (1962).djvu' ] = { [0]=15,0,0,0,502,t=517 },
[ 'Батько зачумлених.pdf' ] = { [0]=2,0,0,0,18,t=20 },
[ 'Конрад Валлєнрод.pdf' ] = { [0]=11,0,0,0,85,t=96 },
[ 'Іван Зубенко - Перемога.pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,132,t=132 },
[ 'Коковський Франц. За Україну (збірка) (Львів, 1934).djvu' ] = { [0]=14,0,0,0,54,t=68 },
[ 'Злодій (Мірбо).pdf' ] = { [0]=4,0,0,0,30,t=34 },
[ 'Одинокий вломник на селі.djvu' ] = { [0]=0,0,0,0,19,t=19 },
[ 'Зубенко Іван. Галина (1934).djvu' ] = { [0]=4,0,0,0,144,t=148 },
[ 'Конан Дойль. Танцюючі Фіґурки (Львів, 1925).djvu' ] = { [0]=2,0,0,0,34,t=36 },
[ 'Д. Мамин-Сібіряк. Пригоди статечної миші (1919).djvu' ] = { [0]=0,0,0,0,17,t=17 },
[ 'Шість Наполєонів.pdf' ] = { [0]=1,0,0,0,33,t=34 },
[ 'Конан Дойль. Душогубство в Абей Ґрендж (Львів, 1924).djvu' ] = { [0]=0,0,0,0,34,t=34 },
[ 'Конан Дойль. Відтятий палець (Львів, 1924).djvu' ] = { [0]=1,0,0,0,32,t=33 },
[ 'Як ковбаса та чарка, то минеться й сварка.djvu' ] = { [0]=0,0,0,0,33,t=33 },
[ 'Заяць і Медвідь (1940).pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,15,t=15 },
[ 'Пан писар.pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,36,t=36 },
[ 'Зубенко Іван. Маруся Орлівна. Бизюківна. Леся (1933).djvu' ] = { [0]=0,0,0,0,36,t=36 },
[ 'Пожалували — за пізно!.pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,20,t=20 },
[ 'Коковський Франц. Юнацькі серця (Львів, 1938).djvu' ] = { [0]=2,0,0,0,66,t=68 },
[ 'Іван Франко. До світла. 1913.djvu' ] = { [0]=5,0,0,0,27,t=32 },
[ 'Франко Петро. Іван Франко з близька (пять портретів) (Львів, 1937).djvu' ] = { [0]=2,0,0,0,34,t=36 },
[ 'Степан Васильченко. Зіля Королевич.pdf' ] = { [0]=1,0,0,0,23,t=24 },
[ 'Вертеп.pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,10,t=10 },
[ 'На Спокійнім Океані. Вражіння і думки з дороги.pdf' ] = { [0]=2,0,0,0,34,t=36 },
[ 'Вифлеємські діти.pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,16,t=16 },
[ 'Іменини (Гануляк, 1933).pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,16,t=16 },
[ 'Дикі лебеді.pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,50,t=50 },
[ 'Княжна Галиця.pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,40,t=40 },
[ 'Степан Васильченко. На перші гулі.pdf' ] = { [0]=1,0,0,0,26,t=27 },
[ 'Марко Вовчок. Девять братів і десята сестриця Галя. 1920.djvu' ] = { [0]=2,0,0,0,64,t=66 },
[ 'Мати-коза.pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,12,t=12 },
[ 'Майк Йогансен. Луб\'яне решето (збірка, 1929).djvu' ] = { [0]=2,0,0,0,32,t=34 },
[ 'Майк Йогансен. 17 хвилин. 1925.pdf' ] = { [0]=4,0,0,0,40,t=44 },
[ 'Майк Йогансен. Під парусом на дубі (1933).djvu' ] = { [0]=0,0,0,0,106,t=106 },
[ 'Майк Йогансен. Пролог до Комуни (1924).djvu' ] = { [0]=2,0,0,0,26,t=28 },
[ 'Майк Йогансен. Солоні зайці (збірка, 1929).djvu' ] = { [0]=1,0,0,0,33,t=34 },
[ 'ЛЯ. I. М. Йогансен. Подорож ученого доктора Леонардо і його майбутньої коханки прекрасної Альцести у Слобожанську Швейцарію. 1928.pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,58,t=58 },
[ 'Майк Йогансен. Оповідання про Майкла Паркера (збірка, Харків, 1931).djvu' ] = { [0]=4,0,0,0,80,t=84 },
[ 'Майк Йогансен. Життя Гая Сергійовича Шайби. 1931.pdf' ] = { [0]=2,0,0,0,74,t=76 },
[ 'Майк Йогансен. Три подорожі (1932).djvu' ] = { [0]=5,0,0,0,191,t=196 },
[ 'Культура і побут. № 17. С. Ф. Рецедив неграмотности чи чергова вилазка ревізіонізму. 1928.pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,2,t=2 },
[ 'Червоний шлях – 1936 – № 1.djvu' ] = { [0]=0,0,0,0,10,t=10 },
[ 'На чатах – 1932 – №2.djvu' ] = { [0]=0,0,0,0,11,t=11 },
[ 'Театр і естрада. Збірка матеріалів для самодіяльних театрів малих форм та естради (Харків, 1931).djvu' ] = { [0]=0,0,0,0,9,t=9 },
[ 'Майк Йогансен. Елементарні закони версифікації (віршування). 1922.pdf' ] = { [0]=1,0,0,0,70,t=71 },
[ 'Літературний ярмарок. I. Диспут про «Зелену Кобилу». Промова М. Йогансена. 1929.pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,4,t=4 },
[ 'Культура і побут. № 27. Майк Йогансен. Шляхи розвитку сучасної літературної укрмови. 1925.pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,2,t=2 },
[ 'Майк Йогансен. Подорож у Даґестан (1933).djvu' ] = { [0]=0,0,0,0,149,t=149 },
[ 'Майк Йогансен. Вибрані вірші (1930).djvu' ] = { [0]=12,0,0,0,72,t=84 },
[ 'Помилування Проступника.pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,12,t=12 },
[ 'Майк Йогансен. Як будується оповідання (1928).djvu' ] = { [0]=3,0,0,0,149,t=152 },
[ 'Майк Йогансен. Кос Чагил на Ембі (1936).djvu' ] = { [0]=10,0,0,0,149,t=159 },
[ 'Майк Йогансен. Ясен. 1930.pdf' ] = { [0]=11,0,0,0,57,t=68 },
[ 'Майк Йогансен. Кроковеє коло (1923).djvu' ] = { [0]=8,0,0,0,28,t=36 },
[ 'Майк Йогансен. Баляди про війну і відбудову (1933).djvu' ] = { [0]=5,0,0,0,61,t=66 },
[ 'Ксьондзівські найми.pdf' ] = { [0]=1,0,0,0,19,t=20 },
[ 'За 25 літ. Літературна хрестоматія. Майк Йогансен. 1926.pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,3,t=3 },
[ 'Мунте А., Франко І., Ведмеді.pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,13,t=13 },
[ 'Грінченко Б. Олеся.pdf' ] = { [0]=1,0,0,0,13,t=14 },
[ 'Олександер Кониський. Сестра-жалібниця. Оповідання. Краків 1940.pdf' ] = { [0]=5,0,0,0,19,t=24 },
[ 'Життя Шевченка. 1914.pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,16,t=16 },
[ 'Ольшенко-Вільха Святослав. Червона корчма. Оповідання (Краків, 1942).djvu' ] = { [0]=1,0,0,0,65,t=66 },
[ 'За кавказькими хребтами.djvu' ] = { [0]=0,0,0,0,74,t=74 },
[ 'Майк Йогансен. Поезії. (1933).djvu' ] = { [0]=15,0,0,0,177,t=192 },
[ 'Пантелеймон Куліш. Орися. 1928.pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,25,t=25 },
[ 'Ковтун Іван. Крилатий рейд (1929).pdf' ] = { [0]=5,0,0,0,55,t=60 },
[ 'Брати Грімм. Казки й байки (Краків, 1940).djvu' ] = { [0]=0,0,0,0,34,t=34 },
[ 'Леся Українка. Первісні люде. Світ, відомий давнім людям. Прага, 1923.pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,22,t=22 },
[ 'Кіплінґ Р. Ріккі-Тіккі-Таві.djvu' ] = { [0]=2,0,0,0,15,t=17 },
[ 'Величина і будова звіздяного сьвіта.pdf' ] = { [0]=7,0,0,0,35,t=42 },
[ 'Все не в лад (1924) Мольєр.pdf' ] = { [0]=1,0,0,0,56,t=57 },
[ 'Марко Черемшина. Верховина і інші оповідання (Краків, 1940).djvu' ] = { [0]=0,0,0,0,74,t=74 },
[ 'Досвітний вогник. З приводу століття Гребінчиного нарождення.pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,4,t=4 },
[ 'Нечуй-Левицький І. Баба Параска та баба Палажка.djvu' ] = { [0]=0,0,0,0,34,t=34 },
[ 'Джек Лондон. Смок Беллю (1948).djvu' ] = { [0]=1,0,0,0,115,t=116 },
[ 'Куліш П. Оповідання (Джерзі Ситі, 1917).pdf' ] = { [0]=3,0,0,0,33,t=36 },
[ 'Іван Франко. Манїпулянтка й иньші оповідання. 1906.djvu' ] = { [0]=15,0,0,0,193,t=208 },
[ 'Іван Франко. Малий Мирон і иньші оповіданя (1903).pdf' ] = { [0]=25,0,0,0,183,t=208 },
[ 'Олена Теліга. Душа на сторожі. 1946.djvu' ] = { [0]=3,0,0,0,28,t=31 },
[ 'Гюґо В. Люкреція Борджія (Відень, 1920).pdf' ] = { [0]=5,0,0,0,111,t=116 },
[ 'Квітка на багні.pdf' ] = { [0]=10,0,0,0,140,t=150 },
[ 'Як Москва нищила Україну. На підставі старих українських пісень.djvu' ] = { [0]=1,0,0,0,37,t=38 },
[ 'Лепкий Богдан. Три портрети (1937).djvu' ] = { [0]=7,0,0,0,161,t=168 },
[ 'Статут Товариства письменників і журналістів ім. Івана Франка.pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,12,t=12 },
[ 'Федір Достоєвський. Вина і кара. (1927-28).djvu' ] = { [0]=4,0,0,0,529,t=533 },
[ 'Як совітська Москва звоювала Україну?.pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,52,t=52 },
[ 'Капельгородський П. Шурган (1932).pdf' ] = { [0]=3,0,0,0,163,t=166 },
[ 'Кузьмич Володимир. Польот над Кавказом (1929).djvu' ] = { [0]=1,0,0,0,112,t=113 },
[ 'Лісовий П. Кубань. Нариси. 1928.pdf' ] = { [0]=1,0,0,0,104,t=105 },
[ 'Васильченко С. Левень (1918).djvu' ] = { [0]=2,0,0,0,30,t=32 },
[ 'Васильченко С. Княженко (1917).djvu' ] = { [0]=2,0,0,0,34,t=36 },
[ 'Васильченко С. Чарівна Коза. Мені моє (1918).djvu' ] = { [0]=5,0,0,0,27,t=32 },
[ 'Пантелеймон Куліш. Орися. 1947.pdf' ] = { [0]=1,0,0,0,18,t=19 },
[ 'Васильченко С. Осетинські казки (1919).djvu' ] = { [0]=5,0,0,0,81,t=86 },
[ 'Марко Вовчок. Кармелюк (Краків, 1940).pdf' ] = { [0]=1,0,0,0,39,t=40 },
[ 'Дніпрова Чайка. Твори. Кн. 1 (1919).pdf' ] = { [0]=3,0,0,0,129,t=132 },
[ 'Антін Коршнівський. Т. Шевченко й А. Міцкевич яко сучасні провідники своїх народів (Варшава, 1920).pdf' ] = { [0]=0,0,0,0,16,t=16 },
[ 'Марко Вовчок. Кармелюк (Полтава, 1917).djvu' ] = { [0]=1,0,0,0,49,t=50 },
[ 'Орест Авдикович. Моя популярність та иньші оповіданя. 1905.pdf' ] = { [0]=8,0,0,0,176,t=184 },
[ 'Гребінка Євген. Вибрані твори (Київ, 1935).djvu' ] = { [0]=9,0,0,0,113,t=122 },
}
--
9n7n66uvddzid1s3txrrevginhkuibv
Сторінка:Александр Дюма. Три мушкетери. 1929.pdf/61
250
199334
460629
414630
2022-08-17T07:28:14Z
Erik tavr
7610
/* Схвалена */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Erik tavr" /></noinclude>— Панове, — перехопив Араміс, — учора я був в одного вченого доктора богослів'я, з яким я інколи раджуся в деяких наукових питаннях…
Атос посміхнувся.
— Він мешкає в далекому кварталі, — вів далі Араміс — бо цього вимагають його звички та заняття. І ось одного разу, коли я від нього уходив…
Араміс спинився.
— Ну й що ж? — спитали слухачі — коли ви уходили…
Араміс, здавалось, вагався, як людина, що, почавши брехати, затримується перед непередбаченою перепоною, але товариші втупили в нього очі й жадібно чекали. Одступати було вже запізно.
— Цей доктор має небогу, — наважився нарешті Араміс.
— А-а, він має небогу! — перебив Портос.
— Дуже поважну даму, — додав Араміс.
Приятелі засміялись.
— Ця небога подеколи заходить до свого дядька. Учора вона випадково завітала туди, саме тоді, коли в нього був і я. Отже, я був примушений провести її до карети.
— А, значить, небога доктора має карету! — здогадався Портос, надзвичайно нестриманий на язику. — Гарне знайомство, мій друже!
— Портосе! — розсердився Араміс — Я вже нераз звертав вашу увагу на те, що ви надто нескромні, це шкодить вам перед жінками.
— Панове, панове! — втрутився Д'Артаньян, що домислився вже до суті справи — Питання серйозне. Спробуймо не жартувати, коли змога. Далі, Арамісе, далі!
— Несподівано якийсь чоловік, високий на зріст, смаглявий, з шляхетними манірами, точнісінько, як ваш, Д'Артаньяне…
— Той самий, мабуть, — підказав Д'Артаньян.
— Можливо, — погодився Араміс, — він підійшов до мене в супроводі п'ятьох або шістьох чоловіка, що йшли кроків на десять позад нього, і якнайчемніше вдався до мене: „Пане герцоґу, і ви, пані“, — звернувся він до жінки, яка була зо мною…
— До докторової небоги.
— Цить, Портосе, — сказав Атос, — ви незносні.
— Будьте ласкаві сісти в карету, тільки, прошу, без ніякого опору й без жодного гамору.
— Він узяв вас за Б'юкенгема! — вигукнув Д'Артаньян.
— Гадаю, що так.
— А ця пані? — спитав Портос.{{nop}}<noinclude></noinclude>
0w56lw2b1ge065wukffkaiwu4r1v4vn
Сторінка:Александр Дюма. Три мушкетери. 1929.pdf/62
250
199335
460630
414286
2022-08-17T07:30:51Z
Erik tavr
7610
/* Схвалена */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Erik tavr" /></noinclude>— Він думав, що то королева, — висловив гадку Д'Артаньян.
— Цілком вірно, — ствердив Араміс.
— Справжній чорт цей ґасконець! — скрикнув Атос. — Од нього нічого не заховаєш.
— І дійсно, — сказав Портос. — Араміс однаковий на зріст із красунем герцоґом і нагадує його поставою. Мені здається тільки, що мушкетерський мундир…
— На мені був широкий плащ і здоровезний капелюх, — пояснив Араміс.
— Боже ж ти мій! — вигукнув Портос. — Скільки обережности, щоб займатись богослів'ям!
— Панове, панове, — спинив його Д'Артаньян, — не будьмо гаяти часу, жартуючи; розійдімось краще та почнемо шукати жінку нашого крамаря. Це ключ усієї інтриґи.
— Жінка такого низького стану! — обурився Портос і скривив зневажливу гримасу.
— Вона хрещениця Ля-Порта, довіреного камердинера королеви; хіба я не казав вам цього, панове? А втім, її величність мала, мабуть, рацію, шукаючи підтримки серед людей нижчого стану. Високі голови видно здалеку, а в кардинала бачаче око.
— У такому разі умовтеся з крамарем і визначте добру ціну за свої послуги.
— Не треба. Якщо він нам не заплатить, заплатять з іншого місця.
Цієї хвилини на сходах почувся шум швидкої ходи. Двері з грюкотом одчинились, і бідолашний крамар вдерся в кімнату, де відбувалась нарада.
— Ой, панове! — репетував він, — рятуйте мене, бога ради, рятуйте? Прийшли чотири чоловіки і хочуть заарештувати мене. Рятуйте, рятуйте!
Портос і Араміс підвелися із своїх стільців.
— Одну хвилинку! — гукнув Д'Артаньян, жестом пропонуючи сунути шпади назад у піхви, — Одну хвилинку! Тут потрібна не відвага, а обережність.
— Але, — обурився Портос, — не можемо ж ми дати на поталу…
— Ви здаєтесь на волю Д'Артаньяна, — відмовив Атос, — він розумніший за нас усіх. Я, принаймні, заявляю, що слухатимусь його. Роби, що хочеш, Д'Артаньяне.
Чотири поліцаї підійшли до дверей передпокою, але, побачивши чотирьох мушкетерів зі шпадами, не наважились іти далі.
— Увіходьте, панове, увіходьте! — запрошував їх Д'Артаньян. — Ви — у мене, і всі ми тут — вірні слуги короля та пана кардинала.{{nop}}<noinclude></noinclude>
od6yunf908jw3ivuhsqj7btyh9k87uf
Сторінка:Александр Дюма. Три мушкетери. 1929.pdf/63
250
199404
460631
414631
2022-08-17T07:36:44Z
Erik tavr
7610
/* Схвалена */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Erik tavr" /></noinclude>— Отже, панове, ви не заважатимете нам виконати наказа, що його нам дано? — спитав поліцай, очевидячки, ватажок загону.
— Навпаки. А в разі потреби ми вам ще й допоможемо. — Прошу, панове, прошу; я не маю ніяких підстав захищати цього панка. Сьогодні я бачу його вперше, і ось він сам скаже, з якого приводу: він вимагав з мене гроші за квартиру. Чи не правда, пане Бонасьє? Відповідайте!
— Це й дійсно так, — скрикнув крамар, — тільки цей пан не каже вам…
— Жодного слова ні про мене, ані про моїх друзів; жодного слова, а надто про королеву. Інакше ви загубите всіх, але й себе не врятуєте. Ну, панове, ведіть цього чоловіка.
І Д'Артаньян штовхнув очманілого крамаря до поліцаїв, кажучи йому:
— Ви, любий мій, поганець. Ви з'являєтесь вимагати гроші з мене, з мене, мушкетера! До в'язниці його, панове. Посадовіть його у в'язницю й тримайте під замком якомога довше. Мабуть, згодом я розстараюсь на гроші й спроможуся заплатити йому.
Поліцаї роздякувалися Д'Артаньянові і забрали свою здобич. Коли вони спускалися сходами, Д'Артаньян поплескав по плечу старшого.
— А чи не випити нам за здоров'я один одного? — спитав він, наповнюючи дві склянки. — На добре здоров'я, пане… як то вас звуть?
— Буарепар.
— Пане Буарепаре!
— На ваше, пане… дозвольте спитати, як вас зовуть?
— Д'Артаньян.
— Ваше здоров'я, пане Д'Артаньяне!
— Яке ж паскудство ви вчинили! — промовив Портос, коли всі пішли і четверо друзів залишились сами. — Яка гидота. Четверо мушкетерів дозволяють заарештувати в своїй присутності нещасного, що благав їх допомогти йому. Шляхтич п'є зі шпигуном.
— Портосе, — спинив його Араміс, — Атос казав уже, що ти дурний, і я з цим згоджуюсь. Д'Артаньян, — ти великий чоловік, і коли ти заступиш пана Де-Тревія, я буду просити твоєї протекції, щоб мені дали абатство.
— А тепер, панове, — сказав Д'Артаньян, не спитуючись навіть поясняти свій учинок Портосові, — всі за одного, і один за всіх, — ось наше гасло. Так чи ні?
І четверо друзів одним голосом повторили присягу, запропоновану від Д'Артаньяна.{{nop}}<noinclude></noinclude>
cp161oaampp4gtcs6xm1yq881w5ihd6
Сторінка:Александр Дюма. Три мушкетери. 1929.pdf/64
250
199405
460632
414626
2022-08-17T07:48:44Z
Erik tavr
7610
/* Схвалена */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Erik tavr" /></noinclude><section begin="9" />— Гаразд, а тепер ідіть кожен додому, — мовив Д'Артаньян так, немов ціле життя тільки й робив, що наказував, — і не забувайте: від цієї хвилини ми в стані війни з кардиналом.
{{dhr}}
{{rule|4em}}<section end="9" />
{{dhr|2em}}
<section begin="10" />{{c|РОЗДІЛ X}}
{{dhr}}
{{c|{{larger|ПАСТКА НА МИШІ В СІМНАДЦЯТОМУ СТОЛІТТІ}}}}
{{dhr}}
З квартири пана Бонасьє зробили пастку на миші, і кожного, хто туди приходив, люди кардинала заарештовували та допитували. А що на другий поверх, де мешкав Д'Артаньян, вели окремі сходи, то, звичайно, тих, хто приходив до нього, не затримували.
Д'Артаньяна відвідали тільки троє мушкетерів. Кожен з них пішов на розвідини, але вони нічого не знайшли й ні про що не дізналися. Атос почав був розпитувати навіть пана Де-Тревія — річ незвичайна для мовчазного мушкетера, і капітан тому дуже здивувався. На жаль, пан Де-Тревій знав лише, що коли останній раз бачив кардинала, короля та королеву, то кардинал мав вигляд дуже заклопотаний, король — стурбований, а почервонілі очі королеви свідчили за те, що вона або не спала, або плакала. Та останнє мало вразило капітана мушкетерів, бо королева відтоді, як одружилася, погано спала й зчаста плакала.
Проте, пан Де-Тревій наказував Атосові якнайпильніше ставитись до служби в короля, і надто в королеви, і просив переказати це і його товаришам.
Д'Артаньян не виходив з дому ні на крок. Свою кімнату він обернув на обсерваційний пункт. З вікон він бачив усіх, хто приходив і потрапляв у пастку. З підлоги він вийняв паркетину, і тепер тільки стеля відділяла його від нижньої кімнати, де провадили допит. Отже, він чув усе.
Допит, що відбувався після старанного трусу, майже у всіх випадках сходив на таке:
— Чи не передавала вам чогонебудь пані Бонасьє для свого чоловіка або для іншої особи?
— Чи не передавав вам чогонебудь пан Бонасьє для своєї дружини або для іншої особи?
— Чи не доручали вам переказати щонебудь на словах?
„Якби вони щонебудь знали, вони не допитували б у такий спосіб, — міркував Д'Артаньян. — Про що саме хочуть вони дізнатися? Чи не перебуває в Парижі герцоґ<section end="10" /><noinclude></noinclude>
1wbn2tiwufm14lqbjt68akd9pkv7r33
Сторінка:Александр Дюма. Три мушкетери. 1929.pdf/65
250
199462
460633
414811
2022-08-17T07:51:21Z
Erik tavr
7610
/* Схвалена */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Erik tavr" /></noinclude>Б'юкенгемський? Чи не мав, або чи не матиме він побачення з королевою?
Увечорі другого дня по арешті бідолашного Бонасьє, коли Атос покинув Д'Артаньяна й пішов до пана Де-Тревія, дзиґарі тільки но вибили дев'яту, а Плянше почав готувати постіль для свого пана, почувся стукіт у надвірні двері. Двері зараз же відчинено й зачинено, — хтось потрапив у пастку.
Д'Артаньян кинувся до того місця, де було винуто паркетину, ліг долілиць на підлогу і став прислухатися.
Незабаром розлігся зойк, потім стогін, що його старалися приглушити. За допит не було й згадки.
— Чорт побирай! — сказав Д'Артаньян. — Здається, жінка; її обшукують, вона пручається, її присиловують. Мерзотники! Падлюки!
І Д'Артаньян, не зважаючи на свою обережність, ледве стримував себе, щоб не встряти самому в сцену, яка відбувалася під ним.
— Кажу ж вам, що я хазяйка будинку. Я — мадам Бонасьє. Я служу королеві! — кричала нещасна.
— Пані Бонасьє! — прошептав Д'Артаньян. — Невжеж я такий щасливий, що знайшов те, чого всі шукають?
— А-а! Саме на вас то ми й чекали! — відказали допитувачі.
Голос дедалі ставав нечутніший. Доносився шум од якоїсь метушні. Жертва ставила ще опір, наскільки жінка здатна була змагатися проти чотирьох чоловіків.
— Згляньтеся на мене, панове… зглянь… — благав голос, що починав уже видавати лише нечленороздільні звуки.
— Вони затуляють їй рота! Вони уводять її! — згукнув Д'Артаньян, звівшися на рівні ноги, немов його кинуло пружиною. — Де моя шпада? Та вона ж зо мною. Плянше!
— Чого вам завгодно, пане?
— Біжи до Атоса, Портоса та Араміса. Хтонебудь з них, напевно, вдома, а може, і всі троє вже повернулися. Хай беруть шпади! Хай ідуть, хай біжать сюди. А, я оце згадав — Атос у пана Де-Тревія.
— А куди ж ви, пане? Куди?
— Я вистрибну з вікна, — скрикнув Д'Артаньян, — щоб мерщій добутись донизу. А ти поклади на місце паркетину, замети підлогу, виходь через двері та біжи, куди я сказав.
— Ой, пане, пане! Ви занапастите себе! — бідкався Плянше.
— Цить, дурню! — І, спершися рукою на підвіконня, він сплигнув з другого поверху, на щастя невисокого, і не забився.{{nop}}<noinclude></noinclude>
kpnbv8bytvqzdzpliqv0tw0qsa3doyy
Архів:ДАЖО/146/1/337а
116
205568
459965
459956
2022-08-16T13:42:50Z
Madvin
217
wikitext
text/x-wiki
{{Архіви/справа
| назва = Протоколи Волинських дворянських депутатських зборів
| рік = 1802
| наступна = 337б
| примітки = [[c:File:ДАЖО 146-1-337а. 1802. Протоколы Волынского дворянского депутатского собрания.pdf]]
}}
[[File:ДАЖО 146-1-337а. 1802. Протоколы Волынского дворянского депутатского собрания.pdf|thumb]]
{| class="wikitable"
|-
!№||Стор.||Рід
|-
|1||3||Pawlowicz - Myslinski (?) herbu Przyjaciel
|-
|2||4||Rybczyński (?) herbu Ślepowron
|-
|3||—||
|-
|4||5||Żukowski herbu Jastrzębiec
|-
|5||5||Lesiewicz herbu Gozdawa
|-
|6||6||Jasiński herbu Jastrzębiec
|-
|7||6||Truszkowski herbu Drogosław
|-
|8||7||Rajkowski herbu Rawicz
|-
|9||8||Przestrzelski herbu Ślepowron
|-
|10||8||Wasilkowski herbu Korczak
|-
|11||9||Grodecki herbu Starykoń
|-
|12||11||Jarząbkowski herbu Gozdawa
|-
|13||12||Dymowicz herbu Niezgoda
|-
|14||13||Żołądkowski herbu Rawicz
|-
|15||15||Bielak herbu Nałęcz
|-
|16||16||Cudowski v. Czudowski herbu Leliwa
|-
|17||17||Kiiński herbu Syrokomla
|-
|18||18||Bienkowski herbu Łada
|-
|19||20||Nagrodzki herbu Lubicz i herbu Sawur
|-
|20||23||Drewnowski herbu Junosza
|-
|21||24||Chomętowski v. Chomentowski herbu Lis
|-
|22||24||Zaleski herbu Lis
|-
|23||25||Borejko herbu Kościesza
|-
|24||27||Korzeniewski v. Korzeniowski herbu Lis
|-
|25||30||Janicki herbu Rola
|-
|26||31||Łuczycki herbu Nowina
|-
|27||32||Podhorodecki herbu Belina
|-
|28||32||Brzeziński herbu Łabędź
|-
|29||34||Stankiewicz herbu Mogiła
|-
|30||35||Kozyrski herbu Prawdzic
|-
|31||36||Trzebieński herbu Jastrzębiec
|-
|32||37||Radzikowski herbu Ogończyk
|-
|33||38||Rafalski herbu Raes
|-
|34||39||Wysocki herbu Odrowąż
|-
|35||40||Romanowicz Myśliński herbu Lubicz
|-
|36||43||Niżycki herbu Ślepowron
|-
|37||44||Necewicz herbu Janina
|-
|38||46||Ochocki herbu Nowina
|-
|39||48||Kondracki herbu Ossoria
|-
|40||51||Nagórniczewski herbu Jastrzębiec
|-
|41||53||Popławski herbu Ślepowron
|-
|42||54||Jasieński herbu Rawicz
|-
|43||56||Myszka Chołoniewski herbu Korczak
|-
|44||59||Błędowski herbu Półkozic
|-
|45||61||Kostenecki herbu Łada
|-
|46||63||Chołmowski herbu Ostoja
|-
|47||64||Gurski herbu Nałęcz
|-
|48||65||Pawłowski herbu Jastrzębiec
|-
|49||65||Smorczewski herbu Rawicz
|-
|50||67||Berezowski herbu Sas
|-
|51||69||Jasieński herbu Rawicz
|-
|52||70||Drożowski herbu Wczele
|-
|53||72||Kamieński herbu Jastrzebiec
|-
|54||74||Kamieński herbu Jastrzebiec
|-
|55||75||Głowacki herbu Prus Primo
|-
|56||76||Czapliński herbu Drogosław
|-
|57||77||Sancewicz herbu Działosza
|-
|58||78||Szemet herbu Łabędź
|-
|59||79||Dobroniski herbu Dobenek
|-
|60||81||Janiszewski herbu Strzemię
|-
|61||82||Sokołowski herbu Pomian
|-
|62||86||Grabowski herbu Oksza
|-
|63||87||Sochocki herbu Zagłoba
|-
|64||89||Przygodzki herbu Radwan
|-
|65||92||Radomski herbu Prus III
|-
|66||93||Zawadzki herbu Rogala
|-
|67||95||Zieliński herbu Ciołek
|-
|68||96||Gadomski herbu Rola
|-
|69||98||Radomski herbu Prus III
|-
|70||100||Czosnowski herbu Kolumna
|-
|71||102||Dobrzelewski herbu Poraj
|-
|72||106||Opacki herbu Prus III
|-
|73||108||Kaleński herbu Szabla
|-
|74||110||Skuratowski herbu Belina
|-
|75||112||Opęchowski herbu Starża
|-
|76||113||Toporowski herbu Starża
|-
|77||114||Kaleński herbu Szabla
|-
|78||115||Zielicki herbu Boże Zdarz
|-
|79||117||Barszczewski herbu Pikolar
|-
|80||118||Piotraszewski herbu Abdank
|-
|81||119||Malawski herbu Pomian
|-
|82||121||Szwab herb Jastrzębiec
|-
|83||125||Wieczffiński herbu Prus III
|-
|84||126||Kudelski herbu Ślepowron
|-
|85||128||Stochalski herbu Ślepowron
|-
|86||130||Jarocki v. Daronicz Jarocki herbu Rawicz
|-
|87||133||Nowicki herbu Poraj
|-
|88||134||Trochaniewski herbu Rogala
|-
|89||136||Rozwadowski herbu Trąbu
|-
|90||137||Różański herbu Poraj
|-
|91||139||Łoziński herbu Lubicz
|-
|92||142||Skiba herbu Rola
|-
|93||144||Świętochowski herbu Prus III
|-
|94||146||Leśnicki herbu Jełowicki
|-
|95||149||Borkowski herbu Dunin
|-
|96||151||Stepnowski herbu Suchekomnaty
|-
|97||153||Boryszewski herbu Poraj
|-
|98||154||Kozubski herbu Abdank
|-
|99||156||Wisłocki herbu Sas
|-
|100||157||Olechowski herbu Ines
|-
|101||158||Szczerski herbu Doliwa
|-
|102||160||Lewiński herbu Lewart
|-
|103||162||Anglikowski herbu Kotwicz
|-
|104||163||Buczyński herbu Strzemię
|-
|105||165||Jaroszewski herbu Zagłoba
|-
|106||166||Karliński herbu Ostoja
|-
|107||168||Żołtowski herbu Ogończyk
|-
|108||170||Lechowicz herbu Gryf
|-
|109||171||Baliński herbu Sas
|-
|110||172||Miłoszewski herbu Kościesza
|-
|111||175||Dederkało herbu Dederkało
|-
|112||177||Baczyński herbu Sas
|-
|113||179||Wyszpolski herbu Wyszpolski
|-
|114||180||Łukanowski herbu Leliwa
|-
|115||182||Wojarowski herbu Dąbrowa
|-
|116||184||Kunicki herbu Bończa
|-
|117||186||Nowakowski herbu Oksza
|-
|118||187||Hordyński herbu Sas
|-
|119||188||Wieprzewski herbu Wieże
|-
|120||189||Bielecki herbu Janina
|-
|121||191||Młodecki herbu Półkozic
|-
|122||192||Kwiatkowski herbu Nowina
|-
|123||193||Wąsowicz herbu Dunin
|-
|124||194||Szumiński herbu Leszczyc
|-
|125||195||Krzyżanowski herbu Dębno
|-
|126||197||Skalmirowski herbu Leszczyc
|-
|127||198||Szablowski herbu Bończa
|-
|128||199||Kaliński herbu Jelita
|-
|129||200||Żelechowski herbu Ciołek
|-
|130||200||Dniestrzański herbu Sas
|-
|131||202||Rynkiewicz herbu Bożezdarz
|-
|132||203||Fabrycy herbu Pelikan
|-
|133||203||Pietnicki
|-
|134||204||Malinowski herbu Ślepowron
|-
|135||205||Dębowiecki herbu Dębno
|-
|136||206||Wojciechowski herbu Jelita
|-
|137||208||Kałowski herbu Korab
|-
|138||209||Pilecki herbu Leliwa
|-
|139||210||Gorajski herbu Korczak
|-
|139(?)||210||Grek herbu Prawdzic
|-
|140||211||Majchrowski herbu Michorowski
|-
|141||212||Lisowski herbu Lis
|-
|142||213||Jakubowski herbu Topór
|-
|143||214||Lipski herbu Grabie
|-
|144||215||Stawski herbu Mora
|-
|145||216||Krzywiecki herbu Massalski
|-
|146||217||Łastowski herbu Nieczuja
|-
|147||217||Maciejowski herbu Ciołek
|-
|148||219||Snieżko (?) herbu Nieczuja
|-
|149||220||Jaworski herbu Sas
|-
|150||221||Łaganowski herbu Nowina
|-
|151||222||Giżycki herbu Gozdawa
|-
|152||224||Bromirski herbu Pobóg
|-
|153||225||Jeskiewicz - Kaleński herbu Szabla
|-
|154||228||Sadowski herbu Lubicz
|-
|155||229||Mieszkowski herbu Odrowąż
|-
|156||231||Zabłocki herbu Łada
|-
|157||232||Willanowicz herbu Drogosław
|-
|158||233||Domański herbu Larysa
|-
|159||234||Wasylkowski herbu Korczak
|-
|160||234||Dębski herbu Radwan
|-
|161||235||Piotrowski herbu Ślepowron
|-
|162||237||Czepirski herbu Grabie
|-
|163||237||Rodziewicz herbu Łuk
|-
|164||238||Romański herbu Ślepowron
|-
|165||239||Rutkowski herbu Bończa
|-
|166||240||Dubrowlański herbu Korczak
|-
|167||243||Bielawski herbu Zaremba
|-
|168||246||Luceński herbu Gissa
|-
|169||247||Jastrzębski herbu Ślepowron
|-
|170||248||Makarowicz herbu Lis
|-
|171||250||Szemioth herbu Łabędź
|-
|172||251||Potocki herbu Lubicz
|-
|173||252||Wąż herbu Ślepowron
|-
|174||253||Zabrzeziński Zaleski herbu Prawdzic
|-
|175||254||Kozłowski herbu Jastrzębiec
|-
|176||255||Sokołowski herbu Rola
|-
|177||256||Morawski herbu Dąbrowa
|-
|178||257||Ochiciński herbu Oduchowicz
|-
|179||258||Tokarski herbu Ryś
|-
|180||259||Ingling herbu Godziemba
|-
|181||260||Parznicki herbu Paparona
|-
|182||261||Karpowicz herbu Korab
|-
|183||262||Kowalski herbu Jasieńczyk
|-
|184||263||Białostocki herbu Biała
|-
|185||264||Kotwicki herbu Kotwicz
|-
|186||266||Golański herbu Jastrzębiec
|-
|187||267||Łaźniński herbu Jelita
|-
|188||268||Kobyliński herbu Łodzia
|-
|189||269||Waskowski herbu Waskiewicz
|-
|190||271||Pfeigiel herbu Ferber
|-
|191||272||Piesieński herbu Poraj
|-
|192||273||Błażejewski herbu Trzaska
|-
|193||274||Stępkowski herbu Suchekomnaty
|-
|194||275||Byrkowski herbu Pietyróg
|-
|195||275||Woroniecki herbu Korybut
|-
|196||277||Fonguelt herbu Fonguit
|-
|197||277||Sielecki Kołłb herbu Kalinowa
|-
|198||278||Krupecki herbu Krupka
|-
|199||279||Kropiwnicki herbu Sas
|-
|200||280||Gajewski herbu Jelita
|-
|201||281||Wierciński v. Wiercieński herbu Wieże
|-
|202||285||Jabłoński herbu Korwin
|-
|203||286||Maszkiewicz herbu Kusza
|-
|204||289||Hulanicki herbu Ostoja
|-
|205||290||Niestojemski herbu Ślepowron
|-
|206||291||Zachunowicz Prydubski (Parydubski ?) herbu Pogonia ?
|-
|207||293||Mniszech herbu Mniszech
|-
|208||296||Hurkowski herbu Jastrzębiec
|-
|209||298||Urbanowski herbu Prus I
|-
|210||299||Dąbrowski herbu Ogończyk
|-
|211||300||Rogoziński herbu Abdank
|-
|212||301||Perłowski herbu Zaręba
|-
|213||302||Szydłowski herbu Rawicz
|-
|214||303||Laskowski herbu Korab
|-
|215||304||Horodyski herbu Korczak
|-
|216||305||Żeromski herbu Brochwicz
|-
|217||307||Łęczycki herbu Niesobia
|-
|218||308||Kamodziński herbu Grzymała
|-
|219||309||Magierowski herbu Szeliga
|-
|220||310||Trzeciak herbu Sas
|-
|221||312||Stecki herbu Radwan
|-
|222||313||Chojecki herbu Lubicz
|-
|223||314||Brodowski herbu Łada
|-
|224||316||Ponikiewski herbu Trzaska
|-
|225||317||Zajączkowski herbu Tarnawa
|-
|226||318||Łada herbu Łada
|-
|227||319||Pacewicz herbu Rawicz
|-
|228||320||Zakrzewski herbu Jastrzębiec
|-
|229||322||Sulerzycki herbu Junosza
|-
|230||323||Wieruski herbu Srzeniawa
|-
|231||324||Gumowski herbu Pobóg
|-
|232||325||Sobieszczański herbu Rogala
|-
|233||326||Naklicki herbu Nieczuja
|-
|234||327||Stępowski herbu Junosza
|-
|235||329||Okorski herbu Kaluszowski
|-
|236||330||Jaszczołt herbu Trąby
|-
|237||331||Wyszyński herbu Trzywdar
|-
|238||332||Bigocki herbu Junosza
|-
|239||333||Paszyński herbu Ślepowron
|-
|240||335||Chrzanowski herbu Korab
|-
|241||336||Kaniewski herbu Nałęcz
|-
|242||337||Chyliński herbu Jastrzębiec
|-
|243||338||Grodziński herbu Paprzyca
|-
|244||339||Moklak herbu Niezgoda
|-
|245||342||Jelec herbu Leliwa
|-
|246||343||Rzewuski Suchodolski herbu Krzywda
|-
|247||344||Prusinowski herbu Topór
|-
|248||346||Nench herbu Montelupi
|-
|249||347||Dolanowski herbu Brodzic
|-
|250||348||Bobiński herbu Leliwa
|-
|251||348||Gałęzowski herbu Tarnawa
|-
|252||349||Karpiński herbu Korab
|-
|253||350||Hadziewicz herbu Wieniawa
|-
|254||352||Rusiłowicz herbu Godziemba
|-
|255||354||Kizikowski herbu Kizinek
|-
|256||355||Włodek herbu Prawdzic
|-
|257||357||Lisiecki herbu Dryja
|-
|258||358||Żurakowski herbu Sas
|-
|259||359||Boruchowski herbu Doliwa
|-
|260||361||Rautenberg herbu Rautenberg
|-
|261||362||Grodzicki herbu Nałęcz
|-
|262||363||Maciorkowski herbu Nałęcz
|-
|263||365||Małecki herbu Jelita
|-
|264||366||Bogdanowicz herbu Łada
|-
|265||367||Koszkiewicz herbu Rogala
|-
|266||368||Popławski herbu Ślepowron
|-
|267||370||Werner herbu Hołowiński
|-
|268||371||Rafałowicz herbu Odyniec
|-
|269||372||Tchórzewski herbu Rogala
|-
|270||373||Wysocki herbu Ogończyk
|-
|271||374||Strzelecki herbu Jastrzębiec
|-
|272||375||Popławski herbu Trzaska
|-
|273||376||Michnowski herbu Trąby
|-
|274||377||Żardzicki herbu Nowina
|-
|275||378||Dymiański herbu Gierald
|-
|276||379||Woronicz herbu Pawęża
|-
|277||382||Wojutyński Hulewicz herbu Nowina
|-
|278||390||Jerlicz herbu Lis
|-
|279||391||Markowski herbu Bończa
|-
|280||392||Nowiński herbu Jastrzębiec
|-
|281||393||Święcicki herbu Jastrzębiec
|-
|282||394||Trojanowski herbu Junosza
|-
|283||394||Czechowski herbu Belina
|-
|284||395||Olszewski herbu Lis
|-
|285||396||Zaleski herbu Kościesza
|-
|286||397||Kobielski herbu Jelita
|-
|287||397||Poznański herbu Poźniak
|-
|288||398||Kustowski herbu Wadwicz
|-
|289||399||Zieliński herbu Ciołek
|-
|290||401||Miłkowski herbu Ślepowron
|-
|291||402||Zaleski herbu Lubicz
|-
|292||403||Piątkowski herbu Roch II
|-
|293||404||Zalewski herbu Lubicz
|-
|294||405||Głowacki herbu Prus Primo
|-
|295||407||Kamieński herbu Ślepowron
|-
|296||408||Jędrzejowski herbu Jastrzębiec
|-
|297||408||Gwinczewski herbu Ślepowron
|-
|298||409||Kozłowski herbu Jastrzębiec
|-
|299||410||Olkowski herbu Jastrzębiec
|-
|300||411||Wereszczak herbu Wieruszław
|-
|301||412||Skupieński herbu Belina
|-
|302||413||Sikorski herbu Ślepowron
|-
|303||414||Jeło - Maliński herbu Piatyróg
|-
|304||415||Nasierowski herbu Ślepowron
|-
|305||416||Piotrowicz herbu Leliwa
|-
|306||418||Krysiński
|-
|307||419||Jeziernicki herbu Święczyc
|-
|308||419||Waskiewicz herbu Waskiewicz
|-
|309||420||Złotoliński herbu Złota Wolność
|-
|310||421||Cieklewicz - Badowski herbu Boduła
|-
|311||422||Szuszczewicz v. Suszczewicz herbu Skrawicz
|-
|312||423||Hryniewiecki herbu Przegonia
|-
|313||424||Załęski herbu Sulima
|-
|314||425||Tatura herbu Ostoja
|-
|315||426||Dobrowolski herbu Pocisk
|-
|316||427||Pawlikowski herbu Cholewa
|-
|317||428||Jarowiecki herbu Sas
|-
|318||428||Piotrowski herbu Junosza
|-
|319||430||Matuszewski herbu Topór
|-
|320||430||Pałuski herbu Poraj
|-
|321||431||Rydzewski herbu Gozdawa
|-
|322||432||Korzeniowski herbu Nałęcz
|-
|323||433||Kramieński herbu Sas
|-
|324||434||Jandolski herbu Jastrzębiec
|-
|325||435||Watkiewicz herbu Nałęcz
|-
|326||436||Waskowski herbu Waskiewicz
|-
|327||442||Brodowicz herbu Ostoja
|-
|328||445||Trzemeski herbu Gozdawa
|-
|329||447||Wisłocki herbu Sas
|-
|330||450||Światopołk Czetwertyński herbu Pogonia III
|-
|331||452||Woroniecki v. Korybut Woroniecki herbu Korybut
|-
|332||454||Janowski herbu Pobóg
|-
|333||455||Eysmont herbu Korab
|-
|334||455||Eysymont herbu Korab
|-
|335||457||Awedyk herbu Pomian
|-
|336||457||Wątróbka herbu Oksza
|-
|337||458||Gort herbu Junosza
|-
|338||459||Krasnosielski herbu Prus I
|-
|339||460||Kaletyński herbu Groty
|-
|340||460||Turkowicz herbu Gozdawa
|-
|341||461||Medyński herbu Lis
|-
|342||462||Mikoszewski herbu Dąbrowa
|-
|343||463||Bielicki herbu Pobóg
|-
|344||464||Przedborski herbu Gozdawa
|-
|345||464||Bogusławski herbu Prus I
|-
|346||465||Rozakowski herbu Poraj
|-
|347||466||Osoliński herbu Topór
|-
|348||467||Rottermund herbu Kotwic
|-
|349||469||Lachowski herbu Pilawa
|-
|350||470||Wyhowski herbu Abdank
|-
|351||486||Koszycki herbu Lubicz
|-
|352||487||Dotner herbu Lubicz
|-
|353||487||Dłuski herbu Nałęcz
|-
|354||489||Zakrzewski herbu Jastrzębiec
|-
|355||490||Jabłoński herbu Jasieńczyk
|-
|356||491||Hryniewicz herbu Przyjaciel
|-
|357||491||Barański herbu Ślepowron
|-
|358||492||Widawski herbu Wąż
|-
|359||493||Wołoszyński herbu Bogoria
|-
|360||494||Orzechowski herbu Topór
|-
|361||495||Przybytewicz herbu Grzymała
|-
|362||495||Łasiński herbu Abdank
|-
|363||496||Rojek Zabłocki herbu Białynia
|-
|364||496||Lewandowski herbu Dołęga
|-
|365||497||Popławski herbu Drzewica
|-
|366||498||Gnatowski herbu Łada
|-
|367||500||Gołębiowski herbu Gozdawa
|-
|368||500||Wierzbicki herbu Radwań
|-
|369||501||Sobolewski herbu Ślepowron
|-
|370||502||Popławski herbu Ślepowron
|-
|371||503||Postupalski herbu Jasieńczyk
|-
|372||503||Morawski herbu Korab
|-
|373||505||Kutaszewicz herbu Prus III
|-
|374||505||Szkodowski herbu Napiwon
|-
|375||506||Eysmont herbu Korab
|-
|376||508||Majewski herbu Starykoń
|-
|377||509||Kaliński herbu Topór
|-
|378||510||Gosk herbu Prawdzic
|-
|379||511||Dunin herbu Łabędź
|-
|380||513||Nowoszycki herbu Nowina
|-
|381||515||Wiśniewski herbu Prus I
|-
|382||515||Tretiak herbu Trzywdar
|-
|383||516||Hinglatt herbu Hinglatt
|-
|384||517||Zakrzewski herbu Wyszogota
|-
|385||518||Chojecki herbu Lubicz
|-
|386||519||Zakrzewski herbu Kościesza
|-
|387||520||Pacanowski herbu Odrowąż
|-
|388||520||Łazowski herbu Łada
|-
|389||522||Lajman herbu Prawdzic
|-
|390||523||Madejski herbu Poraj
|-
|391||524||Ułaszyn herbu Korwin
|-
|392||525||Karczewski herbu Samson
|-
|393||525||Dłuski herbu Kotwicz
|-
|394||526||Gąsecki herbu Bożawola
|-
|395||526||Leniewicz herbu Ślepowron
|-
|396||528||Cetnerowski herbu Ślepowron
|-
|397||529||Eysmont herbu Korab
|-
|398||530||Spendowski herbu Lubicz
|-
|399||531||Urbański herbu Nieczuja
|-
|400||532||Klityński herbu Wieniawa
|-
|401||534||Marszycki herbu Strzemię
|-
|402||535||Pruszkowski herbu Ogończyk
|-
|403||535||Bełski herbu Gryf
|-
|404||536||Grom herbu Lichtian
|-
|405||537||Borkowski herbu Łabędz
|-
|406||537||Wasylewski herbu Rogala
|-
|407||538||Krasowski herbu Rogala
|-
|408||539||Leszczewski herbu Sas I
|-
|409||540||Krzewski herbu Bończa
|-
|410||541||Juchnowicz herbu Leliwa
|-
|411||541||Opacki herbu Prus I
|-
|412||542||Wojciszewski herbu Lubicz
|-
|413||542||Boczkowski herbu Gozdawa
|-
|414||543||Różański herbu Poraj
|-
|415||544||Lisowski herbu Lis
|-
|416||544||Lewkowicz herbu Mogiła
|-
|417||545||Poradowski herbu Korab
|-
|418||546||Sumowski herbu Jastrzębiec
|-
|419||546||Majewski herbu Nałęcz
|-
|420||547||Owsiadowski herbu Dołęga
|-
|421||548||Kotowski herbu Trzaska
|-
|422||548||Wierzbicki herbu Jastrzębiec
|-
|423||549||Sleziński herbu Doliwa
|-
|424||549||Kulczycki herbu Sas
|-
|425||550||Makarewicz herbu Lis
|-
|426||551||Zagurski herbu Ostoja
|-
|427||552||Grzybowski herbu Poraj
|-
|428||552||Witkowski herbu Nowina
|-
|429||553||Tomaszewski herbu Bończa
|-
|430||554||Nehrebecki herbu Sas
|-
|431||555||Klepacki herbu Ślepowron
|-
|432||556||Olędzki (herbu Rawicz ?)
|-
|433||-||
|-
|434||556||Markowski herbu Szeliga
|-
|435||557||Kamiński herbu Ślepowron
|-
|436||557||Leszczowski herbu Leszczyc
|-
|437||558||Bukar herbu Juńczyk
|-
|438||560||Rudzki herbu Wąż
|-
|439||560||Łoza herbu Korab
|-
|440||561||Kalinowski herbu Trójstzał
|-
|441||561||Dobiecki herbu Ogończyk
|-
|442||562||Piskorski herbu Dołęga
|-
|443||563||Czyżewski herbu Jastrzębiec
|-
|444||564||Turski herbu Rogala
|-
|445||564||Kamiński herbu Topór
|-
|446||565||Żydecki herbu Drzewica
|-
|447||566||Burkacki herbu Odrowąż
|-
|448||567||Zalewski herbu Lubicz
|-
|449||568||Goszycki herbu Jastrzębiec
|-
|450||569||Zbrożek herbu Rola
|-
|451||569||Niemierzycki herbu Cholewa
|-
|452||570||Lenkiewicz herbu Pobóg
|-
|453||571||Rytelski herbu Szeliga
|-
|454||571||Rybicki herbu Jelita
|-
|455||572||Laskowski herbu Srzeniawa
|-
|456||572||Lewandowski herbu Oliwa
|-
|457||573||Lubiński herbu Doliwa
|-
|458||573||Tomaszewski herbu Bończa
|-
|459||574||Dobrzycki herbu Leszczyc
|-
|460||574||Zahurski herbu Radwan
|-
|461||575||Turski herbu Gryf
|-
|462||576||Żardecki herbu Ciołek
|-
|463||577||Bukowski herbu Szaszor
|-
|464||578||Trzebuchowski herbu Ogończyk
|-
|465||579||Rosołowski herbu Prus II
|-
|466||580||Nieciecki herbu Poraj
|-
|467||582||Iskrzycki herbu Jelita
|-
|468||583||Dziedzicki herbu Dołęga
|-
|469||584||Andrzejowski herbu Prus I
|-
|470||586||Wyrzykowski herbu Ślepowron
|-
|471||587||Wereszczyński herbu Korczak
|-
|472||587||Radwański herbu Radwan
|-
|473||588||Grudziński herbu Grzymała
|-
|474||589||Gnatowski herbu Łada
|-
|475||590||Wyszławski herbu Abdank
|-
|476||591||Tarnowski herbu Leliwa
|-
|477||592||Żebrowski herbu Jasieńczyk
|-
|478||593||Drzewiński herbu Strzemię
|-
|479||594||Paszkowski herbu Zadora
|-
|480||595||Ligęziewicz herbu Półkozic
|-
|481||595||Tyszko herbu Trzaska
|-
|482||596||Kromberg herbu Gieysztor
|-
|483||597||Niwiński herbu Paprzyca
|-
|484||598||Eysmont herbu Korab
|-
|485||599||Klechniowski herbu Sas
|-
|486||599||Choromański herbu Lubicz
|-
|487||600||Koźmiński herbu Poraj
|-
|488||601||Maruszewski herbu Dąbrowa
|-
|489||602||Witkowski herbu Nowina
|-
|490||602||Skubski herbu Abdank
|-
|491||603||Bahrynowski herbu Leliwa
|-
|492||604||Grek herbu Prawdzic
|-
|493||605||Radwan herbu Radwan
|-
|494||606||Zborowski herbu Jastrzębiec
|-
|495||606||Wodziński herbu Jastrzębiec
|-
|496||607||Deszert herbu Kłosy
|-
|497||608||Wiszniowski herbu Ślepowron
|-
|498||608||Dyakiewicz herbu Denis
|-
|499||609||Rudnicki herbu Lis
|-
|500||610||Rudnicki herbu Strzemię
|-
|501||610||Sieradzki herbu Ostoja
|-
|502||611||Stawiski herbu Jastrzębiec
|-
|503||611||Rynkiewicz herbu Jastrzębiec
|-
|504||612||Niedzwiecki herbu Ogończyk
|-
|505||612||Zakrzewski herbu Lubicz
|-
|506||613||Piątkowski herbu Szeliga
|-
|507||614||Falibowski herbu Jastrzebiec
|-
|508||615||Rychliński herbu Ślepowron
|-
|509||615||Gieppert herbu Newlin
|-
|510||616||Popiel herbu Sulima
|-
|511||617||Rewicz herbu Rawicz
|-
|512||618||Łopuszewicz - Golejowski herbu Kościesza
|-
|513||619||Moraczyński herbu Gozdawa
|-
|514||620||Jakimski herbu Ostoja
|-
|515||621||Czerniewski herbu Srzeniawa
|-
|516||621||Skibiński herbu Rola
|-
|517||622||Klembowski herbu Jastrzębiec
|-
|518||623||Szmujło Jakimowicz herbu Kotwicz
|-
|519||625||Kamieński v. Kamiński herbu Ślepowron
|-
|520||627||Kosiński herbu Rawicz
|-
|521||628||Kołyszko herbu Kotwica
|-
|522||629||Janiszowski herbu Tępa Podkowa
|-
|523||630||Kadłubiski herbu Korczak
|-
|524||631||Turowicz herbu Dęboróg
|-
|525||632||Niemirowski herbu Trzaska
|-
|526||633||Żukotyński herbu Sas
|-
|527||635||Stępkowski v. Stempkowski herbu Suchekomnaty
|-
|528||636||Gardliński herbu Półkozic
|-
|529||637||Tarnowiecki herbu Jstrzębiec
|-
|530||638||Moranowski herbu Mora
|-
|531||639||Bochonowicz herbu Lubicz
|-
|532||640||Terlecki herbu Przestrzał
|-
|533||641||Chrząszcz herbu Salamandra
|-
|534||642||Granowski herbu Leliwa
|-
|535||643||Wojciechowski herbu Jelita
|-
|536||643||Sulimowski herbu Gozdawa
|-
|537||644||Jastrzębski herbu Ślepowron
|-
|538||645||Dobrzański herbu Sas
|-
|539||646||Okorski herbu Kaluszowski
|-
|540||646||Witwicki herbu Sas
|-
|541||648||Dybski v. Mundwik Dybski herbu Nałęcz
|-
|542||649||Paszkowski herbu Zadora
|-
|543||650||Połubiński herbu Jastrzębiec
|-
|544||651||Zahorski herbu Lubicz
|-
|545||652||Matuszewicz herbu Łabędź
|-
|546||652||Krulikowski herbu Poraj
|-
|547||653||Piotrowski herbu Junosza
|-
|548||653||Skąpski herbu Jelita
|-
|549||654||Jarocki herbu Rawicz
|-
|550||654||Modzelowski herbu Bończa
|-
|551||655||Skalarewicz herbu Nałęcz
|-
|552||655||Domaracki v. Domaradzki herbu Ostoja
|-
|553||656||Mietelski v. Metelski herbu Ostoja
|-
|554||656||Leontowicz herbu Ślepowron
|-
|555||657||Biliński herbu Doliwa
|-
|556||657||Iwanicki herbu Pełnia
|-
|557||658||Borowski herbu Jastrzębiec
|-
|558||658||Wieczór herbu Gieysztor
|-
|559||659||Szpilewski herbu Leliwa
|-
|560||660||Ostrowski herbu Nieczuja
|-
|561||660||Mirowski herbu Niesobia
|-
|562||661||Gawlikowski herbu Ślepowron
|-
|563||661||Zarębski herbu Zaręba
|-
|564||662||Jaroszyński herbu Poraj
|-
|565||664||Lasocki herbu Srzeniawa
|-
|566||665||Kuźmiński herbu Jastrzębiec
|-
|567||665||Kulikowski Szaciło herbu Drogomir
|-
|568||666||Jastrzębski herbu Jastrzębiec
|-
|569||667||Błoniewski herbu Hełm
|-
|570||668||Radłowski herbu Radło
|-
|571||669||Batkowski herbu Murdelio
|-
|572||670||Hurynowicz herbu Lubicz
|-
|573||671||Niedaszkowski herbu Sas
|-
|574||673||Bech herbu Rogala
|-
|575||677||Didkowski - Porochniacz herbu Sas
|-
|576||678||Henkiel herbu Sas
|-
|577||679||Didkowski herbu Sas
|-
|578||685||Małachowski herbu Nałęcz
|-
|579||686||Budkowski herbu Jastrzębiec
|-
|580||687||Żmijowski herbu Ślepowron
|-
|581||687||Witkowski herbu Nowina
|-
|582||688||Parafianowicz herbu Pomian
|-
|583||689||Sokołowski herbu Ślepowron
|-
|584||689||Zaykowski herbu Korzbok
|-
|585||690||Nartowski herbu Trzaska
|-
|586||690||Kasperski herbu Rudnica
|-
|587||691||Smoczyński herbu Mieszaniec
|-
|588||691||Modrzewski herbu Grzymała
|-
|589||692||Wnorowski herbu Kościesza
|-
|590||693||Turzański herbu Sas
|-
|591||693||Lutostański herbu Ślepowron
|-
|592||694||Moszyński herbu Nałęcz
|-
|593||695||Gorczycki herbu Koziczkowski
|-
|594||695||Gawkowski herbu Ślepowron
|-
|595||696||Łazowski herbu Krzywda
|-
|596||696||Dembicki herbu Gryf
|-
|597||697||Hauswald herbu Sas
|-
|598||697||Przyszychowski herbu Gozdawa
|-
|599||698||Tański herbu Jastrzębiec
|-
|600||698||Cybulski herbu Prawdzic
|-
|601||699||Krukowski herbu Korwin
|-
|602||700||Sabatowski herbu Abdank
|-
|603||700||Sznarkowski herbu Jelita
|-
|604||702||Podlewski herbu Grzymała
|-
|605||703||Dobrowolski herbu Nieczuja
|-
|606||703||Trzciński herbu Pobóg
|-
|607||704||Kidycki herbu Ślepowron
|-
|608||705||Dubrawski herbu Sas
|-
|609||705||Szadokierski herbu Nałęcz
|-
|610||706||Augustynowicz herbu Waga
|-
|611||707||Jeleński herbu Nałęcz
|-
|612||707||Jasiński herbu Belina
|-
|613||708||Forkiewicz herbu Sas
|-
|614||709||Walizhauzer herbu Welhouzen
|-
|615||710||Fiałkowski v. Fijałkowski herbu Ślepowron
|-
|616||710||Rybicki herbu Grzymała
|-
|617||711||Czaykowski herbu Dębno
|-
|618||712||Starowieyski herbu Bibersztejn
|-
|619||712||Koźlątkowski herbu Strzeniawa
|-
|620||713||Szatkowski herbu Podkowa
|-
|621||714||Malinowski herbu Ślepowron
|-
|622||714||Burba herbu Odyniec
|-
|623||715||Żytkiewicz herbu Jastrzębiec
|-
|624||718||Kościuszkiewicz herbu Kościesza
|-
|625||718||Drohomirecki herbu Drogomir
|-
|626||719||Kłodnicki herbu Sas
|-
|627||720||Matuszewicz herbu Łabędź
|-
|628||720||Bujemski herbu Sas
|-
|629||721||Maydanowicz herbu Trzaska
|-
|630||722||Zatajewicz herbu Miesiąc Zatajony
|-
|631||722||Stawiński herbu Bibersztejn
|-
|632||723||Świerski v. Świrski herbu Szaława
|-
|633||724||Bardecki herbu Ostoja
|-
|634||724||Strzelecki herbu Jastrzębiec
|-
|635||725||Tymowski herbu Nałęcz
|-
|636||726||Sosnowski herbu Nałęcz
|-
|637||726||Wysoczański herbu Pernus
|-
|638||727||Brzezowski herbu Lubicz
|-
|639||728||Kosiński herbu Rogala
|-
|640||728||Kamiński herbu Ślepowron
|-
|641||729||Bzowski herbu Nowina
|-
|642||730||Wąchalski herbu Mzura
|-
|643||730||Kwaśnicki herbu Pielesz
|-
|644||731||Puzyna herbu Odyniec
|-
|645||731||Baranowski herbu Rawicz
|-
|646||732||Jezierski herbu Prus II
|-
|647||732||Szaydecki herbu Rawicz
|-
|648||733||Wagotowicz herbu Lew
|-
|649||734||Szarkiewicz herbu Sas
|-
|650||735||Strykier herbu Trąby
|-
|651||735||Kutyłowski herbu Lis
|-
|652||736||Dedowicz - Trypolski herbu Gozdawa
|-
|653||740||Baranowski herbu Łodzia
|-
|654||744||Kłodnicki herbu Sas
|-
|655||745||Symon herbu Szymonowski
|-
|656||749||Wróblewski herbu Ślepowron
|-
|657||750||Buszczyński herbu Strzemię
|-
|658||750||Liniewski herbu Przyjaciel
|-
|659||751||Weslewski herbu Stemberg
|-
|660||752||Buchowiecki herbu Gieysztor
|-
|661||753||Czekoński v. Danilewicz Czekoński herbu Gozdawa
|-
|662||754||Charzewski herbu Srzeniawa
|-
|663||755||Choynacki herbu Trzaska
|-
|664||756||Złotnicki herbu Nowina
|-
|665||757||Płotnicki herbu Lubicz
|-
|666||757||Strożewski herbu Prawdzic
|-
|667||758||Karpiński herbu Korab
|-
|668||758||Kowalewski herbu Dołęga
|-
|669||759||Żebrowski herbu Jasieńczyk
|-
|670||759||Bołaszkiewicz v. Bałaszkiewicz herbu Jastrzębiec
|-
|671||760||Mieszkowski herbu Odrowąż
|-
|672||761||Bartoszewski herbu Jastrzębiec
|-
|673||762||Chynowski herbu Rogala
|-
|674||763||Meier v. Mejer herbu Jastrzębiec
|-
|675||763||Kołakowski herbu Kościesza
|-
|676||764||Pawłowski herbu Korwin
|-
|677||765||Kaszperski herbu Bończa
|-
|678||765||Orłowski herbu Sas
|-
|679||766||Przesławski herbu Glaubicz
|-
|680||766||Kłodnicki herbu Sas
|-
|681||767||Samborski herbu Ostoja
|-
|682||768||Podwysocki herbu Sas
|-
|683||768||Nowicki herbu Nowicki
|-
|684||768||Morawicki herbu Jelita
|-
|685||769||Szuleński herbu Jastrzębiec
|-
|686||770||Dobrzylewski herbu Poraj
|-
|687||770||Smoleński herbu Zagłoba
|-
|688||771||Kijowski herbu Ogończyk
|-
|689||771||Żelski herbu Ogończyk
|-
|690||772||Nęciński herbu Poraj
|-
|691||772||Białobrzeski herbu Bończa
|-
|692||773||Kurdwanowski herbu Półkozic
|-
|693||773||Olszański herbu Jasrzębiec
|-
|694||774||Jankowski herbu Korab
|-
|695||774||Lewicki herbu Rogala
|-
|696||775||Zgierski herbu Dąbrowa
|-
|697||775||Remiszowski herbu Jelita
|-
|698||776||Winnicki herbu Sas
|-
|699||777||Balicki herbu Ostoja
|-
|700||777||Harczyński herbu Ślepowron
|-
|701||778||Truszkowski herbu Drogosław
|-
|702||778||Kulczycki herbu Korsak
|-
|703||779||Sokołowski herbu Gozdawa
|-
|704||779||Osowski herbu Dołęga
|-
|705||780||Holeniewicz herbu Belina
|-
|706||781||Paszkowski herbu Zadora
|-
|707||781||Wołoszyński herbu Prus II
|-
|708||782||Strupiński herbu Kotwicz
|-
|709||783||Rusian herbu Nałęcz
|-
|710||783||Wasilewicz herbu Syrokomla
|-
|711||784||Witkiewicz herbu Poraj
|-
|712||784||Polanowski herbu Pobóg
|-
|713||784||Wierzbicki herbu Jastrzębiec
|-
|714||785||Malinowski herbu Ślepowron
|-
|715||785||Tyszkiewicz herbu Leliwa
|-
|716||786||Domański herbu Larysa
|-
|717||787||Cywiński herbu Puchała
|-
|718||787||Politewicz herbu Sas
|-
|719||788||Pikulski herbu Nowina
|-
|720||788||Maszewski herbu Nowina
|-
|721||789||Chmielnicki herbu Massalski
|-
|722||789||Sudzicki herbu Prus II
|-
|723||790||Umiński herbu Cholewa
|-
|724||791||Radzicki herbu Nałęcz
|-
|725||791||Aleksandrowicz herbu Aleksandrowicz
|-
|726||792||Rzewuski herbu Krzywda
|-
|727||792||Markowski herbu Szeliga
|-
|728||793||Kostecki herbu Kozioł
|-
|729||793||Malewski herbu Jastrzębiec
|-
|730||794||Kwiatkowski herbu Nowina
|-
|731||794||Wawrzykowski herbu Jastrzębiec
|-
|732||795||Szpakowski herbu Szeptycki
|-
|733||796||Bi...ynski ?
|-
|}
[[Категорія:Волинська губернія]]
2qvf3s5s8zwyhzqploqhdnvhhtb530j
460634
459965
2022-08-17T08:35:41Z
Olexaz
11838
wikitext
text/x-wiki
{{Архіви/справа
| назва = Протоколи Волинських дворянських депутатських зборів
| рік = 1802
| наступна = 337б
| примітки = [[c:File:ДАЖО 146-1-337а. 1802. Протоколы Волынского дворянского депутатского собрания.pdf]]
}}
[[File:ДАЖО 146-1-337а. 1802. Протоколы Волынского дворянского депутатского собрания.pdf|thumb]]
{| class="wikitable"
|-
!№||Стор.||Рід
|-
|1||3||Pawlowicz - Myslinski (?) herbu Przyjaciel
|-
|2||4||Rybczyński (?) herbu Ślepowron
|-
|3||—||
|-
|4||5||Żukowski herbu Jastrzębiec
|-
|5||5||Lesiewicz herbu Gozdawa
|-
|6||6||Jasiński herbu Jastrzębiec
|-
|7||6||Truszkowski herbu Drogosław
|-
|8||7||Rajkowski herbu Rawicz
|-
|9||8||Przestrzelski herbu Ślepowron
|-
|10||8||Wasilkowski herbu Korczak
|-
|11||9||Grodecki herbu Starykoń
|-
|12||11||Jarząbkowski herbu Gozdawa
|-
|13||12||Dymowicz herbu Niezgoda
|-
|14||13||Żołądkowski herbu Rawicz
|-
|15||15||Bielak herbu Nałęcz
|-
|16||16||Cudowski v. Czudowski herbu Leliwa
|-
|17||17||Kiiński herbu Syrokomla
|-
|18||18||Bienkowski herbu Łada
|-
|19||20||Nagrodzki herbu Lubicz i herbu Sawur
|-
|20||23||Drewnowski herbu Junosza
|-
|21||24||Chomętowski v. Chomentowski herbu Lis
|-
|22||24||Zaleski herbu Lis
|-
|23||25||Borejko herbu Kościesza
|-
|24||27||Korzeniewski v. Korzeniowski herbu Lis
|-
|25||30||Janicki herbu Rola
|-
|26||31||Łuczycki herbu Nowina
|-
|27||32||Podhorodecki herbu Belina
|-
|28||32||Brzeziński herbu Łabędź
|-
|29||34||Stankiewicz herbu Mogiła
|-
|30||35||Kozyrski herbu Prawdzic
|-
|31||36||Trzebieński herbu Jastrzębiec
|-
|32||37||Radzikowski herbu Ogończyk
|-
|33||38||Rafalski herbu Raes
|-
|34||39||Wysocki herbu Odrowąż
|-
|35||40||Romanowicz Myśliński herbu Lubicz
|-
|36||43||Niżycki herbu Ślepowron
|-
|37||44||Necewicz herbu Janina
|-
|38||46||Ochocki herbu Nowina
|-
|39||48||Kondracki herbu Ossoria
|-
|40||51||Nagórniczewski herbu Jastrzębiec
|-
|41||53||Popławski herbu Ślepowron
|-
|42||54||Jasieński herbu Rawicz
|-
|43||56||Myszka Chołoniewski herbu Korczak
|-
|44||59||Błędowski herbu Półkozic
|-
|45||61||Kostenecki herbu Łada
|-
|46||63||Chołmowski herbu Ostoja
|-
|47||64||Gurski herbu Nałęcz
|-
|48||65||Pawłowski herbu Jastrzębiec
|-
|49||65||Smorczewski herbu Rawicz
|-
|50||67||Berezowski herbu Sas
|-
|51||69||Jasieński herbu Rawicz
|-
|52||70||Drożowski herbu Wczele
|-
|53||72||Kamieński herbu Jastrzebiec
|-
|54||74||Kamieński herbu Jastrzebiec
|-
|55||75||Głowacki herbu Prus Primo
|-
|56||76||Czapliński herbu Drogosław
|-
|57||77||Sancewicz herbu Działosza
|-
|58||78||Szemet herbu Łabędź
|-
|59||79||Dobroniski herbu Dobenek
|-
|60||81||Janiszewski herbu Strzemię
|-
|61||82||Sokołowski herbu Pomian
|-
|62||86||Grabowski herbu Oksza
|-
|63||87||Sochocki herbu Zagłoba
|-
|64||89||Przygodzki herbu Radwan
|-
|65||92||Radomski herbu Prus III
|-
|66||93||Zawadzki herbu Rogala
|-
|67||95||Zieliński herbu Ciołek
|-
|68||96||Gadomski herbu Rola
|-
|69||98||Radomski herbu Prus III
|-
|70||100||Czosnowski herbu Kolumna
|-
|71||102||Dobrzelewski herbu Poraj
|-
|72||106||Opacki herbu Prus III
|-
|73||108||Kaleński herbu Szabla
|-
|74||110||Skuratowski herbu Belina
|-
|75||112||Opęchowski herbu Starża
|-
|76||113||Toporowski herbu Starża
|-
|77||114||Kaleński herbu Szabla
|-
|78||115||Zielicki herbu Boże Zdarz
|-
|79||117||Barszczewski herbu Pikolar
|-
|80||118||Piotraszewski herbu Abdank
|-
|81||119||Malawski herbu Pomian
|-
|82||121||Szwab herb Jastrzębiec
|-
|83||125||Wieczffiński herbu Prus III
|-
|84||126||Kudelski herbu Ślepowron
|-
|85||128||Stochalski herbu Ślepowron
|-
|86||130||Jarocki v. Daronicz Jarocki herbu Rawicz
|-
|87||133||Nowicki herbu Poraj
|-
|88||134||Trochaniewski herbu Rogala
|-
|89||136||Rozwadowski herbu Trąbu
|-
|90||137||Różański herbu Poraj
|-
|91||139||Łoziński herbu Lubicz
|-
|92||142||Skiba herbu Rola
|-
|93||144||Świętochowski herbu Prus III
|-
|94||146||Leśnicki herbu Jełowicki
|-
|95||149||Borkowski herbu Dunin
|-
|96||151||Stepnowski herbu Suchekomnaty
|-
|97||153||Boryszewski herbu Poraj
|-
|98||154||Kozubski herbu Abdank
|-
|99||156||Wisłocki herbu Sas
|-
|100||157||Olechowski herbu Ines
|-
|101||158||Szczerski herbu Doliwa
|-
|102||160||Lewiński herbu Lewart
|-
|103||162||Anglikowski herbu Kotwicz
|-
|104||163||Buczyński herbu Strzemię
|-
|105||165||Jaroszewski herbu Zagłoba
|-
|106||166||Karliński herbu Ostoja
|-
|107||168||Żołtowski herbu Ogończyk
|-
|108||170||Lechowicz herbu Gryf
|-
|109||171||Baliński herbu Sas
|-
|110||172||Miłoszewski herbu Kościesza
|-
|111||175||Dederkało herbu Dederkało
|-
|112||177||Baczyński herbu Sas
|-
|113||179||Wyszpolski herbu Wyszpolski
|-
|114||180||Łukanowski herbu Leliwa
|-
|115||182||Wojarowski herbu Dąbrowa
|-
|116||184||Kunicki herbu Bończa
|-
|117||186||Nowakowski herbu Oksza
|-
|118||187||Hordyński herbu Sas
|-
|119||188||Wieprzewski herbu Wieże
|-
|120||189||Bielecki herbu Janina
|-
|121||191||Młodecki herbu Półkozic
|-
|122||192||Kwiatkowski herbu Nowina
|-
|123||193||Wąsowicz herbu Dunin
|-
|124||194||Szumiński herbu Leszczyc
|-
|125||195||Krzyżanowski herbu Dębno
|-
|126||197||Skalmirowski herbu Leszczyc
|-
|127||198||Szablowski herbu Bończa
|-
|128||199||Kaliński herbu Jelita
|-
|129||200||Żelechowski herbu Ciołek
|-
|130||200||Dniestrzański herbu Sas
|-
|131||202||Rynkiewicz herbu Bożezdarz
|-
|132||203||Fabrycy herbu Pelikan
|-
|133||203||Pietnicki
|-
|134||204||Malinowski herbu Ślepowron
|-
|135||205||Dębowiecki herbu Dębno
|-
|136||206||Wojciechowski herbu Jelita
|-
|137||208||Kałowski herbu Korab
|-
|138||209||Pilecki herbu Leliwa
|-
|139||210||Gorajski herbu Korczak
|-
|139(?)||210||Grek herbu Prawdzic
|-
|140||211||Majchrowski herbu Michorowski
|-
|141||212||Lisowski herbu Lis
|-
|142||213||Jakubowski herbu Topór
|-
|143||214||Lipski herbu Grabie
|-
|144||215||Stawski herbu Mora
|-
|145||216||Krzywiecki herbu Massalski
|-
|146||217||Łastowski herbu Nieczuja
|-
|147||217||Maciejowski herbu Ciołek
|-
|148||219||Snieżko (?) herbu Nieczuja
|-
|149||220||Jaworski herbu Sas
|-
|150||221||Łaganowski herbu Nowina
|-
|151||222||Giżycki herbu Gozdawa
|-
|152||224||Bromirski herbu Pobóg
|-
|153||225||Jeskiewicz - Kaleński herbu Szabla
|-
|154||228||Sadowski herbu Lubicz
|-
|155||229||Mieszkowski herbu Odrowąż
|-
|156||231||Zabłocki herbu Łada
|-
|157||232||Willanowicz herbu Drogosław
|-
|158||233||Domański herbu Larysa
|-
|159||234||Wasylkowski herbu Korczak
|-
|160||234||Dębski herbu Radwan
|-
|161||235||Piotrowski herbu Ślepowron
|-
|162||237||Czepirski herbu Grabie
|-
|163||237||Rodziewicz herbu Łuk
|-
|164||238||Romański herbu Ślepowron
|-
|165||239||Rutkowski herbu Bończa
|-
|166||240||Dubrowlański herbu Korczak
|-
|167||243||Bielawski herbu Zaremba
|-
|168||246||Luceński herbu Gissa
|-
|169||247||Jastrzębski herbu Ślepowron
|-
|170||248||Makarowicz herbu Lis
|-
|171||250||Szemioth herbu Łabędź
|-
|172||251||Potocki herbu Lubicz
|-
|173||252||Wąż herbu Ślepowron
|-
|174||253||Zabrzeziński Zaleski herbu Prawdzic
|-
|175||254||Kozłowski herbu Jastrzębiec
|-
|176||255||Sokołowski herbu Rola
|-
|177||256||Morawski herbu Dąbrowa
|-
|178||257||Ochiciński herbu Oduchowicz
|-
|179||258||Tokarski herbu Ryś
|-
|180||259||Ingling herbu Godziemba
|-
|181||260||Parznicki herbu Paparona
|-
|182||261||Karpowicz herbu Korab
|-
|183||262||Kowalski herbu Jasieńczyk
|-
|184||263||Białostocki herbu Biała
|-
|185||264||Kotwicki herbu Kotwicz
|-
|186||266||Golański herbu Jastrzębiec
|-
|187||267||Łaźniński herbu Jelita
|-
|188||268||Kobyliński herbu Łodzia
|-
|189||269||Waskowski herbu Waskiewicz
|-
|190||271||Pfeigiel herbu Ferber
|-
|191||272||Piesieński herbu Poraj
|-
|192||273||Błażejewski herbu Trzaska
|-
|193||274||Stępkowski herbu Suchekomnaty
|-
|194||275||Byrkowski herbu Pietyróg
|-
|195||275||Woroniecki herbu Korybut
|-
|196||277||Fonguelt herbu Fonguit
|-
|197||277||Sielecki Kołłb herbu Kalinowa
|-
|198||278||Krupecki herbu Krupka
|-
|199||279||Kropiwnicki herbu Sas
|-
|200||280||Gajewski herbu Jelita
|-
|201||281||Wierciński v. Wiercieński herbu Wieże
|-
|202||285||Jabłoński herbu Korwin
|-
|203||286||Maszkiewicz herbu Kusza
|-
|204||289||Hulanicki herbu Ostoja
|-
|205||290||Niestojemski herbu Ślepowron
|-
|206||291||Zachunowicz Prydubski (Parydubski ?) herbu Pogonia ?
|-
|207||293||Mniszech herbu Mniszech
|-
|208||296||Hurkowski herbu Jastrzębiec
|-
|209||298||Urbanowski herbu Prus I
|-
|210||299||Dąbrowski herbu Ogończyk
|-
|211||300||Rogoziński herbu Abdank
|-
|212||301||Perłowski herbu Zaręba
|-
|213||302||Szydłowski herbu Rawicz
|-
|214||303||Laskowski herbu Korab
|-
|215||304||Horodyski herbu Korczak
|-
|216||305||Żeromski herbu Brochwicz
|-
|217||307||Łęczycki herbu Niesobia
|-
|218||308||Kamodziński herbu Grzymała
|-
|219||309||Magierowski herbu Szeliga
|-
|220||310||Trzeciak herbu Sas
|-
|221||312||Stecki herbu Radwan
|-
|222||313||Chojecki herbu Lubicz
|-
|223||314||Brodowski herbu Łada
|-
|224||316||Ponikiewski herbu Trzaska
|-
|225||317||Zajączkowski herbu Tarnawa
|-
|226||318||Łada herbu Łada
|-
|227||319||Pacewicz herbu Rawicz
|-
|228||320||Zakrzewski herbu Jastrzębiec
|-
|229||322||Sulerzycki herbu Junosza
|-
|230||323||Wieruski herbu Srzeniawa
|-
|231||324||Gumowski herbu Pobóg
|-
|232||325||Sobieszczański herbu Rogala
|-
|233||326||Naklicki herbu Nieczuja
|-
|234||327||Stępowski herbu Junosza
|-
|235||329||Okorski herbu Kaluszowski
|-
|236||330||Jaszczołt herbu Trąby
|-
|237||331||Wyszyński herbu Trzywdar
|-
|238||332||Bigocki herbu Junosza
|-
|239||333||Paszyński herbu Ślepowron
|-
|240||335||Chrzanowski herbu Korab
|-
|241||336||Kaniewski herbu Nałęcz
|-
|242||337||Chyliński herbu Jastrzębiec
|-
|243||338||Grodziński herbu Paprzyca
|-
|244||339||Moklak herbu Niezgoda
|-
|245||342||Jelec herbu Leliwa
|-
|246||343||Rzewuski Suchodolski herbu Krzywda
|-
|247||344||Prusinowski herbu Topór
|-
|248||346||Nench herbu Montelupi
|-
|249||347||Dolanowski herbu Brodzic
|-
|250||348||Bobiński herbu Leliwa
|-
|251||348||Gałęzowski herbu Tarnawa
|-
|252||349||Karpiński herbu Korab
|-
|253||350||Hadziewicz herbu Wieniawa
|-
|254||352||Rusiłowicz herbu Godziemba
|-
|255||354||Kizikowski herbu Kizinek
|-
|256||355||Włodek herbu Prawdzic
|-
|257||357||Lisiecki herbu Dryja
|-
|258||358||Żurakowski herbu Sas
|-
|259||359||Boruchowski herbu Doliwa
|-
|260||361||Rautenberg herbu Rautenberg
|-
|261||362||Grodzicki herbu Nałęcz
|-
|262||363||Maciorkowski herbu Nałęcz
|-
|263||365||Małecki herbu Jelita
|-
|264||366||Bogdanowicz herbu Łada
|-
|265||367||Koszkiewicz herbu Rogala
|-
|266||368||Popławski herbu Ślepowron
|-
|267||370||Werner herbu Hołowiński
|-
|268||371||Rafałowicz herbu Odyniec
|-
|269||372||Tchórzewski herbu Rogala
|-
|270||373||Wysocki herbu Ogończyk
|-
|271||374||Strzelecki herbu Jastrzębiec
|-
|272||375||Popławski herbu Trzaska
|-
|273||376||Michnowski herbu Trąby
|-
|274||377||Żardzicki herbu Nowina
|-
|275||378||Dymiański herbu Gierald
|-
|276||379||Woronicz herbu Pawęża
|-
|277||382||Wojutyński Hulewicz herbu Nowina
|-
|278||390||Jerlicz herbu Lis
|-
|279||391||Markowski herbu Bończa
|-
|280||392||Nowiński herbu Jastrzębiec
|-
|281||393||Święcicki herbu Jastrzębiec
|-
|282||394||Trojanowski herbu Junosza
|-
|283||394||Czechowski herbu Belina
|-
|284||395||Olszewski herbu Lis
|-
|285||396||Zaleski herbu Kościesza
|-
|286||397||Kobielski herbu Jelita
|-
|287||397||Poznański herbu Poźniak
|-
|288||398||Kustowski herbu Wadwicz
|-
|289||399||Zieliński herbu Ciołek
|-
|290||401||Miłkowski herbu Ślepowron
|-
|291||402||Zaleski herbu Lubicz
|-
|292||403||Piątkowski herbu Roch II
|-
|293||404||Zalewski herbu Lubicz
|-
|294||405||Głowacki herbu Prus Primo
|-
|295||407||Kamieński herbu Ślepowron
|-
|296||408||Jędrzejowski herbu Jastrzębiec
|-
|297||408||Gwinczewski herbu Ślepowron
|-
|298||409||Kozłowski herbu Jastrzębiec
|-
|299||410||Olkowski herbu Jastrzębiec
|-
|300||411||Wereszczak herbu Wieruszław
|-
|301||412||Skupieński herbu Belina
|-
|302||413||Sikorski herbu Ślepowron
|-
|303||414||Jeło - Maliński herbu Piatyróg
|-
|304||415||Nasierowski herbu Ślepowron
|-
|305||416||Piotrowicz herbu Leliwa
|-
|306||418||Krysiński
|-
|307||419||Jeziernicki herbu Święczyc
|-
|308||419||Waskiewicz herbu Waskiewicz
|-
|309||420||Złotoliński herbu Złota Wolność
|-
|310||421||Cieklewicz - Badowski herbu Boduła
|-
|311||422||Szuszczewicz v. Suszczewicz herbu Skrawicz
|-
|312||423||Hryniewiecki herbu Przegonia
|-
|313||424||Załęski herbu Sulima
|-
|314||425||Tatura herbu Ostoja
|-
|315||426||Dobrowolski herbu Pocisk
|-
|316||427||Pawlikowski herbu Cholewa
|-
|317||428||Jarowiecki herbu Sas
|-
|318||428||Piotrowski herbu Junosza
|-
|319||430||Matuszewski herbu Topór
|-
|320||430||Pałuski herbu Poraj
|-
|321||431||Rydzewski herbu Gozdawa
|-
|322||432||Korzeniowski herbu Nałęcz
|-
|323||433||Kramieński herbu Sas
|-
|324||434||Jandolski herbu Jastrzębiec
|-
|325||435||Watkiewicz herbu Nałęcz
|-
|326||436||Waskowski herbu Waskiewicz
|-
|327||442||Brodowicz herbu Ostoja
|-
|328||445||Trzemeski herbu Gozdawa
|-
|329||447||Wisłocki herbu Sas
|-
|330||450||Światopołk Czetwertyński herbu Pogonia III
|-
|331||452||Woroniecki v. Korybut Woroniecki herbu Korybut
|-
|332||454||Janowski herbu Pobóg
|-
|333||455||Eysmont herbu Korab
|-
|334||455||Eysymont herbu Korab
|-
|335||457||Awedyk herbu Pomian
|-
|336||457||Wątróbka herbu Oksza
|-
|337||458||Gort herbu Junosza
|-
|338||459||Krasnosielski herbu Prus I
|-
|339||460||Kaletyński herbu Groty
|-
|340||460||Turkowicz herbu Gozdawa
|-
|341||461||Medyński herbu Lis
|-
|342||462||Mikoszewski herbu Dąbrowa
|-
|343||463||Bielicki herbu Pobóg
|-
|344||464||Przedborski herbu Gozdawa
|-
|345||464||Bogusławski herbu Prus I
|-
|346||465||Rozakowski herbu Poraj
|-
|347||466||Osoliński herbu Topór
|-
|348||467||Rottermund herbu Kotwic
|-
|349||469||Lachowski herbu Pilawa
|-
|350||470||Wyhowski herbu Abdank
|-
|351||486||Koszycki herbu Lubicz
|-
|352||487||Dotner herbu Lubicz
|-
|353||487||Dłuski herbu Nałęcz
|-
|354||489||Zakrzewski herbu Jastrzębiec
|-
|355||490||Jabłoński herbu Jasieńczyk
|-
|356||491||Hryniewicz herbu Przyjaciel
|-
|357||491||Barański herbu Ślepowron
|-
|358||492||Widawski herbu Wąż
|-
|359||493||Wołoszyński herbu Bogoria
|-
|360||494||Orzechowski herbu Topór
|-
|361||495||Przybytewicz herbu Grzymała
|-
|362||495||Łasiński herbu Abdank
|-
|363||496||Rojek Zabłocki herbu Białynia
|-
|364||496||Lewandowski herbu Dołęga
|-
|365||497||Popławski herbu Drzewica
|-
|366||498||Gnatowski herbu Łada
|-
|367||500||Gołębiowski herbu Gozdawa
|-
|368||500||Wierzbicki herbu Radwań
|-
|369||501||Sobolewski herbu Ślepowron
|-
|370||502||Popławski herbu Ślepowron
|-
|371||503||Postupalski herbu Jasieńczyk
|-
|372||503||Morawski herbu Korab
|-
|373||505||Kutaszewicz herbu Prus III
|-
|374||505||Szkodowski herbu Napiwon
|-
|375||506||Eysmont herbu Korab
|-
|376||508||Majewski herbu Starykoń
|-
|377||509||Kaliński herbu Topór
|-
|378||510||Gosk herbu Prawdzic
|-
|379||511||Dunin herbu Łabędź
|-
|380||513||Nowoszycki herbu Nowina
|-
|381||515||Wiśniewski herbu Prus I
|-
|382||515||Tretiak herbu Trzywdar
|-
|383||516||Hinglatt herbu Hinglatt
|-
|384||517||Zakrzewski herbu Wyszogota
|-
|385||518||Chojecki herbu Lubicz
|-
|386||519||Zakrzewski herbu Kościesza
|-
|387||520||Pacanowski herbu Odrowąż
|-
|388||520||Łazowski herbu Łada
|-
|389||522||Lajman herbu Prawdzic
|-
|390||523||Madejski herbu Poraj
|-
|391||524||Ułaszyn herbu Korwin
|-
|392||525||Karczewski herbu Samson
|-
|393||525||Dłuski herbu Kotwicz
|-
|394||526||Gąsecki herbu Bożawola
|-
|395||526||Leniewicz herbu Ślepowron
|-
|396||528||Cetnerowski herbu Ślepowron
|-
|397||529||Eysmont herbu Korab
|-
|398||530||Spendowski herbu Lubicz
|-
|399||531||Urbański herbu Nieczuja
|-
|400||532||Klityński herbu Wieniawa
|-
|401||534||Marszycki herbu Strzemię
|-
|402||535||Pruszkowski herbu Ogończyk
|-
|403||535||Bełski herbu Gryf
|-
|404||536||Grom herbu Lichtian
|-
|405||537||Borkowski herbu Łabędz
|-
|406||537||Wasylewski herbu Rogala
|-
|407||538||Krasowski herbu Rogala
|-
|408||539||Leszczewski herbu Sas I
|-
|409||540||Krzewski herbu Bończa
|-
|410||541||Juchnowicz herbu Leliwa
|-
|411||541||Opacki herbu Prus I
|-
|412||542||Wojciszewski herbu Lubicz
|-
|413||542||Boczkowski herbu Gozdawa
|-
|414||543||Różański herbu Poraj
|-
|415||544||Lisowski herbu Lis
|-
|416||544||Lewkowicz herbu Mogiła
|-
|417||545||Poradowski herbu Korab
|-
|418||546||Sumowski herbu Jastrzębiec
|-
|419||546||Majewski herbu Nałęcz
|-
|420||547||Owsiadowski herbu Dołęga
|-
|421||548||Kotowski herbu Trzaska
|-
|422||548||Wierzbicki herbu Jastrzębiec
|-
|423||549||Sleziński herbu Doliwa
|-
|424||549||Kulczycki herbu Sas
|-
|425||550||Makarewicz herbu Lis
|-
|426||551||Zagurski herbu Ostoja
|-
|427||552||Grzybowski herbu Poraj
|-
|428||552||Witkowski herbu Nowina
|-
|429||553||Tomaszewski herbu Bończa
|-
|430||554||Nehrebecki herbu Sas
|-
|431||555||Klepacki herbu Ślepowron
|-
|432||556||Olędzki (herbu Rawicz ?)
|-
|433||-||
|-
|434||556||Markowski herbu Szeliga
|-
|435||557||Kamiński herbu Ślepowron
|-
|436||557||Leszczowski herbu Leszczyc
|-
|437||558||Bukar herbu Juńczyk
|-
|438||560||Rudzki herbu Wąż
|-
|439||560||Łoza herbu Korab
|-
|440||561||Kalinowski herbu Trójstzał
|-
|441||561||Dobiecki herbu Ogończyk
|-
|442||562||Piskorski herbu Dołęga
|-
|443||563||Czyżewski herbu Jastrzębiec
|-
|444||564||Turski herbu Rogala
|-
|445||564||Kamiński herbu Topór
|-
|446||565||Żydecki herbu Drzewica
|-
|447||566||Burkacki herbu Odrowąż
|-
|448||567||Zalewski herbu Lubicz
|-
|449||568||Goszycki herbu Jastrzębiec
|-
|450||569||Zbrożek herbu Rola
|-
|451||569||Niemierzycki herbu Cholewa
|-
|452||570||Lenkiewicz herbu Pobóg
|-
|453||571||Rytelski herbu Szeliga
|-
|454||571||Rybicki herbu Jelita
|-
|455||572||Laskowski herbu Srzeniawa
|-
|456||572||Lewandowski herbu Oliwa
|-
|457||573||Lubiński herbu Doliwa
|-
|458||573||Tomaszewski herbu Bończa
|-
|459||574||Dobrzycki herbu Leszczyc
|-
|460||574||Zahurski herbu Radwan
|-
|461||575||Turski herbu Gryf
|-
|462||576||Żardecki herbu Ciołek
|-
|463||577||Bukowski herbu Szaszor
|-
|464||578||Trzebuchowski herbu Ogończyk
|-
|465||579||Rosołowski herbu Prus II
|-
|466||580||Nieciecki herbu Poraj
|-
|467||582||Iskrzycki herbu Jelita
|-
|468||583||Dziedzicki herbu Dołęga
|-
|469||584||Andrzejowski herbu Prus I
|-
|470||586||Wyrzykowski herbu Ślepowron
|-
|471||587||Wereszczyński herbu Korczak
|-
|472||587||Radwański herbu Radwan
|-
|473||588||Grudziński herbu Grzymała
|-
|474||589||Gnatowski herbu Łada
|-
|475||590||Wyszławski herbu Abdank
|-
|476||591||Tarnowski herbu Leliwa
|-
|477||592||Żebrowski herbu Jasieńczyk
|-
|478||593||Drzewiński herbu Strzemię
|-
|479||594||Paszkowski herbu Zadora
|-
|480||595||Ligęziewicz herbu Półkozic
|-
|481||595||Tyszko herbu Trzaska
|-
|482||596||Kromberg herbu Gieysztor
|-
|483||597||Niwiński herbu Paprzyca
|-
|484||598||Eysmont herbu Korab
|-
|485||599||Klechniowski herbu Sas
|-
|486||599||Choromański herbu Lubicz
|-
|487||600||Koźmiński herbu Poraj
|-
|488||601||Maruszewski herbu Dąbrowa
|-
|489||602||Witkowski herbu Nowina
|-
|490||602||Skubski herbu Abdank
|-
|491||603||Bahrynowski herbu Leliwa
|-
|492||604||Grek herbu Prawdzic
|-
|493||605||Radwan herbu Radwan
|-
|494||606||Zborowski herbu Jastrzębiec
|-
|495||606||Wodziński herbu Jastrzębiec
|-
|496||607||Deszert herbu Kłosy
|-
|497||608||Wiszniowski herbu Ślepowron
|-
|498||608||Dyakiewicz herbu Denis
|-
|499||609||Rudnicki herbu Lis
|-
|500||610||Rudnicki herbu Strzemię
|-
|501||610||Sieradzki herbu Ostoja
|-
|502||611||Stawiski herbu Jastrzębiec
|-
|503||611||Rynkiewicz herbu Jastrzębiec
|-
|504||612||Niedzwiecki herbu Ogończyk
|-
|505||612||Zakrzewski herbu Lubicz
|-
|506||613||Piątkowski herbu Szeliga
|-
|507||614||Falibowski herbu Jastrzebiec
|-
|508||615||Rychliński herbu Ślepowron
|-
|509||615||Gieppert herbu Newlin
|-
|510||616||Popiel herbu Sulima
|-
|511||617||Rewicz herbu Rawicz
|-
|512||618||Łopuszewicz - Golejowski herbu Kościesza
|-
|513||619||Moraczyński herbu Gozdawa
|-
|514||620||Jakimski herbu Ostoja
|-
|515||621||Czerniewski herbu Srzeniawa
|-
|516||621||Skibiński herbu Rola
|-
|517||622||Klembowski herbu Jastrzębiec
|-
|518||623||Szmujło Jakimowicz herbu Kotwicz
|-
|519||625||Kamieński v. Kamiński herbu Ślepowron
|-
|520||627||Kosiński herbu Rawicz
|-
|521||628||Kołyszko herbu Kotwica
|-
|522||629||Janiszowski herbu Tępa Podkowa
|-
|523||630||Kadłubiski herbu Korczak
|-
|524||631||Turowicz herbu Dęboróg
|-
|525||632||Niemirowski herbu Trzaska
|-
|526||633||Żukotyński herbu Sas
|-
|527||635||Stępkowski v. Stempkowski herbu Suchekomnaty
|-
|528||636||Gardliński herbu Półkozic
|-
|529||637||Tarnowiecki herbu Jstrzębiec
|-
|530||638||Moranowski herbu Mora
|-
|531||639||Bochonowicz herbu Lubicz
|-
|532||640||Terlecki herbu Przestrzał
|-
|533||641||Chrząszcz herbu Salamandra
|-
|534||642||Granowski herbu Leliwa
|-
|535||643||Wojciechowski herbu Jelita
|-
|536||643||Sulimowski herbu Gozdawa
|-
|537||644||Jastrzębski herbu Ślepowron
|-
|538||645||Dobrzański herbu Sas
|-
|539||646||Okorski herbu Kaluszowski
|-
|540||646||Witwicki herbu Sas
|-
|541||648||Dybski v. Mundwik Dybski herbu Nałęcz
|-
|542||649||Paszkowski herbu Zadora
|-
|543||650||Połubiński herbu Jastrzębiec
|-
|544||651||Zahorski herbu Lubicz
|-
|545||652||Matuszewicz herbu Łabędź
|-
|546||652||Krulikowski herbu Poraj
|-
|547||653||Piotrowski herbu Junosza
|-
|548||653||Skąpski herbu Jelita
|-
|549||654||Jarocki herbu Rawicz
|-
|550||654||Modzelowski herbu Bończa
|-
|551||655||Skalarewicz herbu Nałęcz
|-
|552||655||Domaracki v. Domaradzki herbu Ostoja
|-
|553||656||Mietelski v. Metelski herbu Ostoja
|-
|554||656||Leontowicz herbu Ślepowron
|-
|555||657||Biliński herbu Doliwa
|-
|556||657||Iwanicki herbu Pełnia
|-
|557||658||Borowski herbu Jastrzębiec
|-
|558||658||Wieczór herbu Gieysztor
|-
|559||659||Szpilewski herbu Leliwa
|-
|560||660||Ostrowski herbu Nieczuja
|-
|561||660||Mirowski herbu Niesobia
|-
|562||661||Gawlikowski herbu Ślepowron
|-
|563||661||Zarębski herbu Zaręba
|-
|564||662||Jaroszyński herbu Poraj
|-
|565||664||Lasocki herbu Srzeniawa
|-
|566||665||Kuźmiński herbu Jastrzębiec
|-
|567||665||Kulikowski Szaciło herbu Drogomir
|-
|568||666||Jastrzębski herbu Jastrzębiec
|-
|569||667||Błoniewski herbu Hełm
|-
|570||668||Radłowski herbu Radło
|-
|571||669||Batkowski herbu Murdelio
|-
|572||670||Hurynowicz herbu Lubicz
|-
|573||671||Niedaszkowski herbu Sas
|-
|574||673||Bech herbu Rogala
|-
|575||677||Didkowski - Porochniacz herbu Sas
|-
|576||678||Henkiel herbu Sas
|-
|577||679||Didkowski herbu Sas
|-
|578||685||Małachowski herbu Nałęcz
|-
|579||686||Budkowski herbu Jastrzębiec
|-
|580||687||Żmijowski herbu Ślepowron
|-
|581||687||Witkowski herbu Nowina
|-
|582||688||Parafianowicz herbu Pomian
|-
|583||689||Sokołowski herbu Ślepowron
|-
|584||689||Zaykowski herbu Korzbok
|-
|585||690||Nartowski herbu Trzaska
|-
|586||690||Kasperski herbu Rudnica
|-
|587||691||Smoczyński herbu Mieszaniec
|-
|588||691||Modrzewski herbu Grzymała
|-
|589||692||Wnorowski herbu Kościesza
|-
|590||693||Turzański herbu Sas
|-
|591||693||Lutostański herbu Ślepowron
|-
|592||694||Moszyński herbu Nałęcz
|-
|593||695||Gorczycki herbu Koziczkowski
|-
|594||695||Gawkowski herbu Ślepowron
|-
|595||696||Łazowski herbu Krzywda
|-
|596||696||Dembicki herbu Gryf
|-
|597||697||Hauswald herbu Sas
|-
|598||697||Przyszychowski herbu Gozdawa
|-
|599||698||Tański herbu Jastrzębiec
|-
|600||698||Cybulski herbu Prawdzic
|-
|601||699||Krukowski herbu Korwin
|-
|602||700||Sabatowski herbu Abdank
|-
|603||700||Sznarkowski herbu Jelita
|-
|604||702||Podlewski herbu Grzymała
|-
|605||703||Dobrowolski herbu Nieczuja
|-
|606||703||Trzciński herbu Pobóg
|-
|607||704||Kidycki herbu Ślepowron
|-
|608||705||Dubrawski herbu Sas
|-
|609||705||Szadokierski herbu Nałęcz
|-
|610||706||Augustynowicz herbu Waga
|-
|611||707||Jeleński herbu Nałęcz
|-
|612||707||Jasiński herbu Belina
|-
|613||708||Forkiewicz herbu Sas
|-
|614||709||Walizhauzer herbu Welhouzen
|-
|615||710||Fiałkowski v. Fijałkowski herbu Ślepowron
|-
|616||710||Rybicki herbu Grzymała
|-
|617||711||Czaykowski herbu Dębno
|-
|618||712||Starowieyski herbu Bibersztejn
|-
|619||712||Koźlątkowski herbu Strzeniawa
|-
|620||713||Szatkowski herbu Podkowa
|-
|621||714||Malinowski herbu Ślepowron
|-
|622||714||Burba herbu Odyniec
|-
|623||715||Żytkiewicz herbu Jastrzębiec
|-
|624||718||Kościuszkiewicz herbu Kościesza
|-
|625||718||Drohomirecki herbu Drogomir
|-
|626||719||Kłodnicki herbu Sas
|-
|627||720||Matuszewicz herbu Łabędź
|-
|628||720||Bujemski herbu Sas
|-
|629||721||Maydanowicz herbu Trzaska
|-
|630||722||Zatajewicz herbu Miesiąc Zatajony
|-
|631||722||Stawiński herbu Bibersztejn
|-
|632||723||Świerski v. Świrski herbu Szaława
|-
|633||724||Bardecki herbu Ostoja
|-
|634||724||Strzelecki herbu Jastrzębiec
|-
|635||725||Tymowski herbu Nałęcz
|-
|636||726||Sosnowski herbu Nałęcz
|-
|637||726||Wysoczański herbu Pernus
|-
|638||727||Brzezowski herbu Lubicz
|-
|639||728||Kosiński herbu Rogala
|-
|640||728||Kamiński herbu Ślepowron
|-
|641||729||Bzowski herbu Nowina
|-
|642||730||Wąchalski herbu Mzura
|-
|643||730||Kwaśnicki herbu Pielesz
|-
|644||731||Puzyna herbu Odyniec
|-
|645||731||Baranowski herbu Rawicz
|-
|646||732||Jezierski herbu Prus II
|-
|647||732||Szaydecki herbu Rawicz
|-
|648||733||Wagotowicz herbu Lew
|-
|649||734||Szarkiewicz herbu Sas
|-
|650||735||Strykier herbu Trąby
|-
|651||735||Kutyłowski herbu Lis
|-
|652||736||Dedowicz - Trypolski herbu Gozdawa
|-
|653||740||Baranowski herbu Łodzia
|-
|654||744||Kłodnicki herbu Sas
|-
|655||745||Symon herbu Szymonowski
|-
|656||749||Wróblewski herbu Ślepowron
|-
|657||750||Buszczyński herbu Strzemię
|-
|658||750||Liniewski herbu Przyjaciel
|-
|659||751||Weslewski herbu Stemberg
|-
|660||752||Buchowiecki herbu Gieysztor
|-
|661||753||Czekoński v. Danilewicz Czekoński herbu Gozdawa
|-
|662||754||Charzewski herbu Srzeniawa
|-
|663||755||Choynacki herbu Trzaska
|-
|664||756||Złotnicki herbu Nowina
|-
|665||757||Płotnicki herbu Lubicz
|-
|666||757||Strożewski herbu Prawdzic
|-
|667||758||Karpiński herbu Korab
|-
|668||758||Kowalewski herbu Dołęga
|-
|669||759||Żebrowski herbu Jasieńczyk
|-
|670||759||Bołaszkiewicz v. Bałaszkiewicz herbu Jastrzębiec
|-
|671||760||Mieszkowski herbu Odrowąż
|-
|672||761||Bartoszewski herbu Jastrzębiec
|-
|673||762||Chynowski herbu Rogala
|-
|674||763||Meier v. Mejer herbu Jastrzębiec
|-
|675||763||Kołakowski herbu Kościesza
|-
|676||764||Pawłowski herbu Korwin
|-
|677||765||Kaszperski herbu Bończa
|-
|678||765||Orłowski herbu Sas
|-
|679||766||Przesławski herbu Glaubicz
|-
|680||766||Kłodnicki herbu Sas
|-
|681||767||Samborski herbu Ostoja
|-
|682||768||Podwysocki herbu Sas
|-
|683||768||Nowicki herbu Nowicki
|-
|684||768||Morawicki herbu Jelita
|-
|685||769||Szuleński herbu Jastrzębiec
|-
|686||770||Dobrzylewski herbu Poraj
|-
|687||770||Smoleński herbu Zagłoba
|-
|688||771||Kijowski herbu Ogończyk
|-
|689||771||Żelski herbu Ogończyk
|-
|690||772||Nęciński herbu Poraj
|-
|691||772||Białobrzeski herbu Bończa
|-
|692||773||Kurdwanowski herbu Półkozic
|-
|693||773||Olszański herbu Jasrzębiec
|-
|694||774||Jankowski herbu Korab
|-
|695||774||Lewicki herbu Rogala
|-
|696||775||Zgierski herbu Dąbrowa
|-
|697||775||Remiszowski herbu Jelita
|-
|698||776||Winnicki herbu Sas
|-
|699||777||Balicki herbu Ostoja
|-
|700||777||Harczyński herbu Ślepowron
|-
|701||778||Truszkowski herbu Drogosław
|-
|702||778||Kulczycki herbu Korsak
|-
|703||779||Sokołowski herbu Gozdawa
|-
|704||779||Osowski herbu Dołęga
|-
|705||780||Holeniewicz herbu Belina
|-
|706||781||Paszkowski herbu Zadora
|-
|707||781||Wołoszyński herbu Prus II
|-
|708||782||Strupiński herbu Kotwicz
|-
|709||783||Rusian herbu Nałęcz
|-
|710||783||Wasilewicz herbu Syrokomla
|-
|711||784||Witkiewicz herbu Poraj
|-
|712||784||Polanowski herbu Pobóg
|-
|713||784||Wierzbicki herbu Jastrzębiec
|-
|714||785||Malinowski herbu Ślepowron
|-
|715||785||Tyszkiewicz herbu Leliwa
|-
|716||786||Domański herbu Larysa
|-
|717||787||Cywiński herbu Puchała
|-
|718||787||Politewicz herbu Sas
|-
|719||788||Pikulski herbu Nowina
|-
|720||788||Maszewski herbu Nowina
|-
|721||789||Chmielnicki herbu Massalski
|-
|722||789||Sudzicki herbu Prus II
|-
|723||790||Umiński herbu Cholewa
|-
|724||791||Radzicki herbu Nałęcz
|-
|725||791||Aleksandrowicz herbu Aleksandrowicz
|-
|726||792||Rzewuski herbu Krzywda
|-
|727||792||Markowski herbu Szeliga
|-
|728||793||Kostecki herbu Kozioł
|-
|729||793||Malewski herbu Jastrzębiec
|-
|730||794||Kwiatkowski herbu Nowina
|-
|731||794||Wawrzykowski herbu Jastrzębiec
|-
|732||795||Szpakowski herbu Szeptycki
|-
|733||796||Bi''cz''ynski ?
|-
|}
[[Категорія:Волинська губернія]]
4s4xh7bwrs2mn912wlwoqu0k30md5iu
Індекс:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu
252
216393
460092
459798
2022-08-16T15:57:18Z
Leh Palych
5381
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=dictionary
|Title=[[Словарь української мови (1924)|Словарь української мови]]
|Subtitle=Словарі «Українського слова»
|Language=uk
|Volume=А – Н
|Author=
|Translator=
|Editor=[[Автор:Борис Грінченко|Борис Грінченко]]
|Illustrator=
|Publisher=«Українське слово»
|Address=Берлін
|Year=1924
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|irbis=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|Source=djvu
|Image=1
|Progress=C
|Pages=<pagelist 1=Cvr 2to4=- 5=1 1114to1119=- 1120=Cvr />
|Volumes=[[Індекс:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 2.djvu|О – Я]]
|Remarks=[[Словарь української мови (1924)/А|А]] [[Словарь української мови (1924)/Б|Б]], [[Словарь української мови (1924)/В|В]] [[Словарь української мови (1924)/Г|Г]] [[Словарь української мови (1924)/Ґ|Ґ]] [[Словарь української мови (1924)/Д|Д]] [[Словарь української мови (1924)/Е|Е]] [[Словарь української мови (1924)/Є|Є]] [[Словарь української мови (1924)/Ж|Ж]] [[Словарь української мови (1924)/З|З]] [[Словарь української мови (1924)/И|И]] [[Словарь української мови (1924)/І|І]] [[Словарь української мови (1924)/Ї|Ї]] [[Словарь української мови (1924)/Й|Й]] [[Словарь української мови (1924)/К|К]] [[Словарь української мови (1924)/Л|Л]] [[Словарь української мови (1924)/М|М]] [[Словарь української мови (1924)/Н|Н]] [[Словарь української мови (1924)/О|О]] [[Словарь української мови (1924)/П|П]] [[Словарь української мови (1924)/Р|Р]] [[Словарь української мови (1924)/С|С]] [[Словарь української мови (1924)/Т|Т]] [[Словарь української мови (1924)/У|У]] [[Словарь української мови (1924)Ф/|Ф]] [[Словарь української мови (1924)/Х|X]] [[Словарь української мови (1924)/Ц|Ц]] [[Словарь української мови (1924)/Ч|Ч]] [[Словарь української мови (1924)/Ш|Ш]] [[Словарь української мови (1924)/Щ|Щ]] [[Словарь української мови (1924)/Ю|Ю]] [[Словарь української мови (1924)/Я|Я]]
|Width=
|Css=
|Header=
|Footer=
|Categories=
}}
thgk9f78ex6k0kkf570ts86ylk1642y
460094
460092
2022-08-16T15:58:41Z
Leh Palych
5381
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=dictionary
|Title=[[Словарь української мови (1924)|Словарь української мови]]
|Subtitle=Словарі «Українського слова»
|Language=uk
|Volume=А – Н
|Author=
|Translator=
|Editor=[[Автор:Борис Грінченко|Борис Грінченко]]
|Illustrator=
|Publisher=«Українське слово»
|Address=Берлін
|Year=1924
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|irbis=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|Source=djvu
|Image=1
|Progress=C
|Pages=<pagelist 1=Cvr 2to4=- 5=1 1114to1119=- 1120=Cvr />
|Volumes=[[Індекс:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 2.djvu|О – Я]]
|Remarks=[[Словарь української мови (1924)/А|А]] [[Словарь української мови (1924)/Б|Б]] [[Словарь української мови (1924)/В|В]] [[Словарь української мови (1924)/Г|Г]] [[Словарь української мови (1924)/Ґ|Ґ]] [[Словарь української мови (1924)/Д|Д]] [[Словарь української мови (1924)/Е|Е]] [[Словарь української мови (1924)/Є|Є]] [[Словарь української мови (1924)/Ж|Ж]] [[Словарь української мови (1924)/З|З]] [[Словарь української мови (1924)/И|И]] [[Словарь української мови (1924)/І|І]] [[Словарь української мови (1924)/Ї|Ї]] [[Словарь української мови (1924)/Й|Й]] [[Словарь української мови (1924)/К|К]] [[Словарь української мови (1924)/Л|Л]] [[Словарь української мови (1924)/М|М]] [[Словарь української мови (1924)/Н|Н]] [[Словарь української мови (1924)/О|О]] [[Словарь української мови (1924)/П|П]] [[Словарь української мови (1924)/Р|Р]] [[Словарь української мови (1924)/С|С]] [[Словарь української мови (1924)/Т|Т]] [[Словарь української мови (1924)/У|У]] [[Словарь української мови (1924)Ф/|Ф]] [[Словарь української мови (1924)/Х|X]] [[Словарь української мови (1924)/Ц|Ц]] [[Словарь української мови (1924)/Ч|Ч]] [[Словарь української мови (1924)/Ш|Ш]] [[Словарь української мови (1924)/Щ|Щ]] [[Словарь української мови (1924)/Ю|Ю]] [[Словарь української мови (1924)/Я|Я]]
|Width=
|Css=
|Header=
|Footer=
|Categories=
}}
g6xs9jb9a1tsk6hnlldy0xx9hcvwjko
460095
460094
2022-08-16T16:02:14Z
Leh Palych
5381
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=dictionary
|Title=[[Словарь української мови (1924)|Словарь української мови]]
|Subtitle=Словарі «Українського слова»
|Language=uk
|Volume=А – Н
|Author=
|Translator=
|Editor=[[Автор:Борис Грінченко|Борис Грінченко]]
|Illustrator=
|Publisher=«Українське слово»
|Address=Берлін
|Year=1924
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|irbis=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|Source=djvu
|Image=1
|Progress=C
|Pages=<pagelist 1=Cvr 2to4=- 5=1 1114to1119=- 1120=Cvr />
|Volumes=[[Індекс:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 2.djvu|О – Я]]
|Remarks=[[Словарь української мови (1924)/А|А]] [[Словарь української мови (1924)/Б|Б]] [[Словарь української мови (1924)/В|В]] [[Словарь української мови (1924)/Г|Г]] [[Словарь української мови (1924)/Ґ|Ґ]] [[Словарь української мови (1924)/Д|Д]] [[Словарь української мови (1924)/Е|Е]] [[Словарь української мови (1924)/Є|Є]] [[Словарь української мови (1924)/Ж|Ж]] [[Словарь української мови (1924)/З|З]] [[Словарь української мови (1924)/И|И]] [[Словарь української мови (1924)/І|І]] [[Словарь української мови (1924)/Ї|Ї]] [[Словарь української мови (1924)/Й|Й]] [[Словарь української мови (1924)/К|К]] [[Словарь української мови (1924)/Л|Л]] [[Словарь української мови (1924)/М|М]] [[Словарь української мови (1924)/Н|Н]]<br/>[[Словарь української мови (1924)/О|О]] [[Словарь української мови (1924)/П|П]] [[Словарь української мови (1924)/Р|Р]] [[Словарь української мови (1924)/С|С]] [[Словарь української мови (1924)/Т|Т]] [[Словарь української мови (1924)/У|У]] [[Словарь української мови (1924)Ф/|Ф]] [[Словарь української мови (1924)/Х|X]] [[Словарь української мови (1924)/Ц|Ц]] [[Словарь української мови (1924)/Ч|Ч]] [[Словарь української мови (1924)/Ш|Ш]] [[Словарь української мови (1924)/Щ|Щ]] [[Словарь української мови (1924)/Ю|Ю]] [[Словарь української мови (1924)/Я|Я]]
|Width=
|Css=
|Header=
|Footer=
|Categories=
}}
or373bx9ezzne46ytueefvwpisbqy9i
Індекс:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 2.djvu
252
216397
460096
457406
2022-08-16T16:02:17Z
Leh Palych
5381
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=dictionary
|Title=[[Словарь української мови (1924)|Словарь української мови]]
|Subtitle=Словарі «Українського слова»
|Language=uk
|Volume=О – Я
|Author=[[Автор:Борис Грінченко|Борис Грінченко]]
|Translator=
|Editor=
|Illustrator=
|Publisher=«Українське слово»
|Address=Берлін
|Year=1924
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|irbis=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|Source=djvu
|Image=1
|Progress=C
|Pages=<pagelist />
|Volumes=[[Індекс:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu|А – Н]]
|Remarks=[[Словарь української мови (1924)/А|А]] [[Словарь української мови (1924)/Б|Б]] [[Словарь української мови (1924)/В|В]] [[Словарь української мови (1924)/Г|Г]] [[Словарь української мови (1924)/Ґ|Ґ]] [[Словарь української мови (1924)/Д|Д]] [[Словарь української мови (1924)/Е|Е]] [[Словарь української мови (1924)/Є|Є]] [[Словарь української мови (1924)/Ж|Ж]] [[Словарь української мови (1924)/З|З]] [[Словарь української мови (1924)/И|И]] [[Словарь української мови (1924)/І|І]] [[Словарь української мови (1924)/Ї|Ї]] [[Словарь української мови (1924)/Й|Й]] [[Словарь української мови (1924)/К|К]] [[Словарь української мови (1924)/Л|Л]] [[Словарь української мови (1924)/М|М]] [[Словарь української мови (1924)/Н|Н]]<br/>[[Словарь української мови (1924)/О|О]] [[Словарь української мови (1924)/П|П]] [[Словарь української мови (1924)/Р|Р]] [[Словарь української мови (1924)/С|С]] [[Словарь української мови (1924)/Т|Т]] [[Словарь української мови (1924)/У|У]] [[Словарь української мови (1924)Ф/|Ф]] [[Словарь української мови (1924)/Х|X]] [[Словарь української мови (1924)/Ц|Ц]] [[Словарь української мови (1924)/Ч|Ч]] [[Словарь української мови (1924)/Ш|Ш]] [[Словарь української мови (1924)/Щ|Щ]] [[Словарь української мови (1924)/Ю|Ю]] [[Словарь української мови (1924)/Я|Я]]
|Width=
|Css=
|Header=
|Footer=
|Categories=
}}
krfvj8vc2g7ugvzuslvzf3cszcruqvi
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/122
250
217062
459960
459461
2022-08-16T12:22:39Z
Madvin
217
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|7}}</noinclude>зало́ги<ref>Въ спискѣ г. Юзефовича и въ изданіи г. Бодянскаго стоитъ „''налоги''“, что составляетъ явную ошибку. Изъ дальнѣйшихъ словъ совершенно ясно, что здѣсь рѣчь идетъ о „''залогѣ''“, то есть польскомъ гарнизонѣ, который въ это время находился на Запорожьи.</ref>, которая на тотъ часъ с полковниками лядскими посполу з жолнѣрами зоставала, — пойшолъ на Низъ ку мору, на поля, к Лиману, и такъ войско ку оному купилося<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича стоитъ: „''рушилось''“.</ref>, утѣкаючи от полковниковъ лядскихъ. Которого Хмелницкого полковникове посилали<ref>Въ сп. Козельск. прибавлено: „''своихъ''“.</ref> на тіе поля имати и розгромити, але оній тихъ посланнихъ лядскихъ погромилъ, а козацтво до оного пристало. И такъ Хмелницкій, видячи, же юже учинилъ задоръ з ляхами и своего набытку албо кгрунтов жалуючи, вислалъ своихъ посланцовъ до хана кримского, чинячи з оними згоду и пріймуючи братерство, жеби ему помагали войска лядскіе зносити; що ханъ кримскій з солтанами<ref>Такъ и въ сп. Козельскаго и въ Великорусскомъ переводѣ; въ остальныхъ же спискахъ — „''зъ солтаномъ''“.</ref> ордами з радостію на тое позволивъ, и приславши своихъ значнихъ<ref>Въ издании г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича нѣтъ этого слова. Въ сп. же Искрицкаго стоитъ: „''означеннихъ''“. Мы исправили это слово по сп. Козельскаго.</ref> мурзъ до Хмелницкого, межи собою присягу з обоихъ сторонъ виконали на Низу, и заразъ ханъ посилаетъ зъ ордами великими Тугайбея до Хмелницкого. З которою ордою Хмелницкій на Запороже наступилъ, до которого все войско, зостаючее на Запорожу, пристало и Хмелницкого собѣ за старшого приняли.
{{c|{{sp|{{larger|'''Война самая.'''}}}}}}
{{c|'''Року 1648.'''}}
На початку того жъ року<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича словъ: „''на початку того жъ року''“ — нѣтъ.</ref>, взявши вѣдомость от коммисара козацкого, панове гетманове, такъ коронній [[w:Миколай Потоцький|Миколай]]<noinclude></noinclude>
e79yhwrxhf19c6mhfbqghnihvnhyg56
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/134
250
217161
459961
459617
2022-08-16T12:22:53Z
Madvin
217
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|19}}</noinclude>{{c|{{larger|'''Починается война Збаражская.'''}}}}
{{c|'''Року 1649.'''}}
Зараз на весну<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича слова: „''зараз на веснѣ''“ стоятъ не много ниже, послѣ словъ: „''зъ королемъ полскимъ''“.</ref>, отмѣнивши Хмелницкій приязнь<ref>Въ сп. Козельскаго: „''свою приязнь''“.</ref> и постанову з королемъ полскимъ, затягши самого хана з великими потугами татарскими и незличоними своими войсками козацкими, которихъ полковъ было: полкъ чигиринскій, полкъ черкаскій, полкъ корсунскій, полкъ каневскій, полкъ лисянскій, полкъ бѣлоцерковскій, полкъ паволоцкій, полкъ уманскій, полкъ колницкій<ref>Въ изд. г. Бодянскаго стоитъ: „''полкъ Калишскій''“. Такого полка не было, а былъ дѣйствительно полкъ ''Калницкій'', который въ этомъ мѣстѣ такъ и названъ въ спискѣ г. Юзефовича, Козельскаго и въ Великорусскомъ переводѣ (изд. Бодянскаго стр. 107).</ref>, полкъ могилевскій, полкъ животовскій, бо тамъ козацтво звалося ажъ и по за Днѣстромъ коло Галича, — и замковъ доставали, межи иними и [[w:Пнівський замок|Пневского]]<ref>Въ сп. г. Юзефовича и въ изд. г. Бодянскаго: „''замку Плевского''“.</ref> замку за [[Надвірна|Надворною]] доставали, а тутъ волости усѣ города опрочъ тилко самого единого [[Кам'янець-Подільський|Камянца Подолского]], ажъ по за Константиновъ Старий — въ Шульжинцехъ, Грицевѣ, Чорторіей<ref>Въ спискѣ Козельскаго, вм. этого, стоитъ: „''которіе''“.</ref> козацтво зоставало. У Овручомъ особливій полковникъ зоставалъ, до которого усе Полѣся належало<ref>Въ спискѣ г. Юзефовича: „''надлежало''“.</ref>. Знову зась на Заднѣпру полки которіе до гетмана жъ Хмелницкого притягнули: полкъ переясловскій, полкъ нѣжинскій, полкъ чернѣговскій зо всею Сѣверю ажъ по Гомель и Дроковъ и Мглинъ, полкъ прилуцкій, полкъ ичанскій, полкъ лубенскій, полкъ ирклѣевскій, полкъ миргородскій, полкъ полтавскій, полкъ зѣньковскій. Тіе усѣ<noinclude></noinclude>
5142l4ubwci59xca9gt5j0qlzfphv51
Сторінка:Моріс Верн. Житє Ісуса Назаретянина. 1919.pdf/17
250
217250
459970
459779
2022-08-16T14:22:17Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Madvin" />{{rh|10|ЖИТЄ ІСУСА|}}</noinclude>вати ся. Та початок сеї революції, се факт історичний, що відбув ся в часї пановання Августа і Тіберія.<ref>Римський цїсар (“імператор”) '''[[w:Октавіан Август|Авґуст]]''' панував в роках 31 перед Христовим різдвом і 14 лїт після (разом лїт 45). Умер в 76-ім роцї житя. Сенат велїв віддавати йому божеську честь й ставити в його память сьвятинї. Годилось се вповнї з староримським “культом духів померших”. Убожествленнє Ісуса і инших “сьвятих” христіянської церкви має тут свій початок.
<p>Цїсар '''[[w:Тиберій|Тіберій]]''' панував від року 14 до 37. За пановання того цїсаря покарано Ісуса смертию на шибеници, чи там на так званім “хрестї”.</p></ref> В ту пору жила людина висока душею, що своїм сьмілим починаннєм і любовю, яку зуміла розбудити, витворила основу і поклала вихідну точку будущої віри людства”.
Погляньмо-ж, які матеріяли має в руках історик, щоби змалювати докладно особу Ісуса Назаретянина, основника христіянської релїґії?
В першім рядї треба би пошукати жерел поганських, та їх майже зовсїм не маємо. Всего на всего є у Таціта<ref>'''[[w:Тацит|Таціт]]''', — славний римський історик, жив між 54 а 117 р. після Христового різдва. З Тацітових творів найславнїйша його “[[w:Германія (Тацит)|Ґерманїя]]”, т. є. опис старинної Ґерманїї, і “[[w:Аннали (Тацит)|Анналєс]]”, або римська лїтопись. В пятнайцятій книзї сього останнього твору (уступ 44) згадав Таціт про переслїдування Христіян за часів пановання цїсаря Нерона, і при тій нагодї висловив ся про Христа так:
<p>“Ergo abolendo rumori Nero subdidit reos, et quaesitissimis poenis adfecit, quos per flagitia invisos, vulgos Christianos adpellabat. Auctor nominis eius Christus, Tiberio imperitante, per procuratorem Pontium Pilatum supplitio adfectus erat”.</p></ref> згадка, що початок христіянства відносить ся до якогось Христа, що був покараний смертю за пановання Тіберія на розказ прокуратора [[w:Понтій Пилат|Понтського Пилата]], т. є. між роками 26 а 36 христіянської ери, майже три чверти столїтя перед часом, коли Та-<noinclude></noinclude>
7vbbpf0f3tev5ib6ju95wy88ybp3na9
Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/46
250
217261
460090
459795
2022-08-16T15:47:34Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude>{{block center/s}}
{{dhr|2em}}
{{c|{{x-larger|АЗБУКА.}}}}
{{xx-larger block|
<section begin="toc"/>{{c|[[Словарь української мови (1924)/А|А]], [[Словарь української мови (1924)/Б|Б]], [[Словарь української мови (1924)/В|В]], [[Словарь української мови (1924)/Г|Г]], [[Словарь української мови (1924)/Ґ|Ґ]], [[Словарь української мови (1924)/Д|Д]], [[Словарь української мови (1924)/Е|Е]], [[Словарь української мови (1924)/Є|Є]], [[Словарь української мови (1924)/Ж|Ж]], [[Словарь української мови (1924)/З|З]], [[Словарь української мови (1924)/И|И]], [[Словарь української мови (1924)/І, Ї|І]], [[Словарь української мови (1924)/І, Ї|Ї]],}}
{{c|[[Словарь української мови (1924)/Й|Й]], [[Словарь української мови (1924)/К|К]], [[Словарь української мови (1924)/Л|Л]], [[Словарь української мови (1924)/М|М]], [[Словарь української мови (1924)/Н|Н]], [[Словарь української мови (1924)/О|О]], [[Словарь української мови (1924)/П|П]], [[Словарь української мови (1924)/Р|Р]], [[Словарь української мови (1924)/С|С]], [[Словарь української мови (1924)/Т|Т]], [[Словарь української мови (1924)/У|У]], [[Словарь української мови (1924)Ф/|Ф]], [[Словарь української мови (1924)/Х|X]],}}
{{c|[[Словарь української мови (1924)/Ц|Ц]], [[Словарь української мови (1924)/Ч|Ч]], [[Словарь української мови (1924)/Ш|Ш]], [[Словарь української мови (1924)/Щ|Щ]], Ь, [[Словарь української мови (1924)/Ю|Ю]], [[Словарь української мови (1924)/Я|Я]].}}<section end="toc"/>
}}
{{block center/s}}
''Примѣчаніе''. Въ выговорѣ ''Г'' = лат. ''h'', ''Ґ'' = лат. ''g'',
''Е'' = ''э'', ''Є'' = русскому ''е'' или ''ѣ'', ''И'' — среднее между
русскими ''ы'' и ''і'', ''І'' = русск. ''И'' или ''І'', ''Ї'' = ''ЙІ''.
{{block center/e}}
{{block center/e}}
{{rule|6em}}<noinclude></noinclude>
p728e3ozb26t33p1f2b8zi1ejnw0yau
460091
460090
2022-08-16T15:50:14Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude>{{block center/s}}
{{dhr|2em}}
<section begin="toc"/>{{c|{{x-larger|АЗБУКА.}}}}
{{xx-larger block|
{{c|[[Словарь української мови (1924)/А|А]], [[Словарь української мови (1924)/Б|Б]], [[Словарь української мови (1924)/В|В]], [[Словарь української мови (1924)/Г|Г]], [[Словарь української мови (1924)/Ґ|Ґ]], [[Словарь української мови (1924)/Д|Д]], [[Словарь української мови (1924)/Е|Е]], [[Словарь української мови (1924)/Є|Є]], [[Словарь української мови (1924)/Ж|Ж]], [[Словарь української мови (1924)/З|З]], [[Словарь української мови (1924)/И|И]], [[Словарь української мови (1924)/І, Ї|І]], [[Словарь української мови (1924)/І, Ї|Ї]],}}
{{c|[[Словарь української мови (1924)/Й|Й]], [[Словарь української мови (1924)/К|К]], [[Словарь української мови (1924)/Л|Л]], [[Словарь української мови (1924)/М|М]], [[Словарь української мови (1924)/Н|Н]], [[Словарь української мови (1924)/О|О]], [[Словарь української мови (1924)/П|П]], [[Словарь української мови (1924)/Р|Р]], [[Словарь української мови (1924)/С|С]], [[Словарь української мови (1924)/Т|Т]], [[Словарь української мови (1924)/У|У]], [[Словарь української мови (1924)Ф/|Ф]], [[Словарь української мови (1924)/Х|X]],}}
{{c|[[Словарь української мови (1924)/Ц|Ц]], [[Словарь української мови (1924)/Ч|Ч]], [[Словарь української мови (1924)/Ш|Ш]], [[Словарь української мови (1924)/Щ|Щ]], Ь, [[Словарь української мови (1924)/Ю|Ю]], [[Словарь української мови (1924)/Я|Я]].}}
}}<section end="toc"/>
{{block center/s}}
''Примѣчаніе''. Въ выговорѣ ''Г'' = лат. ''h'', ''Ґ'' = лат. ''g'',
''Е'' = ''э'', ''Є'' = русскому ''е'' или ''ѣ'', ''И'' — среднее между
русскими ''ы'' и ''і'', ''І'' = русск. ''И'' или ''І'', ''Ї'' = ''ЙІ''.
{{block center/e}}
{{block center/e}}
{{rule|6em}}<noinclude></noinclude>
1cuoer33fjmn2ymynpr6kw8bh6c8ma9
460093
460091
2022-08-16T15:57:24Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude>{{block center/s}}
{{dhr|2em}}
{{c|{{x-larger|АЗБУКА.}}}}
{{xx-larger block|
{{c|[[Словарь української мови (1924)/А|А]], [[Словарь української мови (1924)/Б|Б]], [[Словарь української мови (1924)/В|В]], [[Словарь української мови (1924)/Г|Г]], [[Словарь української мови (1924)/Ґ|Ґ]], [[Словарь української мови (1924)/Д|Д]], [[Словарь української мови (1924)/Е|Е]], [[Словарь української мови (1924)/Є|Є]], [[Словарь української мови (1924)/Ж|Ж]], [[Словарь української мови (1924)/З|З]], [[Словарь української мови (1924)/И|И]], [[Словарь української мови (1924)/І, Ї|І]], [[Словарь української мови (1924)/І, Ї|Ї]],}}
{{c|[[Словарь української мови (1924)/Й|Й]], [[Словарь української мови (1924)/К|К]], [[Словарь української мови (1924)/Л|Л]], [[Словарь української мови (1924)/М|М]], [[Словарь української мови (1924)/Н|Н]], [[Словарь української мови (1924)/О|О]], [[Словарь української мови (1924)/П|П]], [[Словарь української мови (1924)/Р|Р]], [[Словарь української мови (1924)/С|С]], [[Словарь української мови (1924)/Т|Т]], [[Словарь української мови (1924)/У|У]], [[Словарь української мови (1924)Ф/|Ф]], [[Словарь української мови (1924)/Х|X]],}}
{{c|[[Словарь української мови (1924)/Ц|Ц]], [[Словарь української мови (1924)/Ч|Ч]], [[Словарь української мови (1924)/Ш|Ш]], [[Словарь української мови (1924)/Щ|Щ]], Ь, [[Словарь української мови (1924)/Ю|Ю]], [[Словарь української мови (1924)/Я|Я]].}}
}}
{{block center/s}}
''Примѣчаніе''. Въ выговорѣ ''Г'' = лат. ''h'', ''Ґ'' = лат. ''g'',
''Е'' = ''э'', ''Є'' = русскому ''е'' или ''ѣ'', ''И'' — среднее между
русскими ''ы'' и ''і'', ''І'' = русск. ''И'' или ''І'', ''Ї'' = ''ЙІ''.
{{block center/e}}
{{block center/e}}
{{rule|6em}}<noinclude></noinclude>
a5sh320x463nqemkacngmbsrjb4iljt
Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/512
250
217265
459981
459811
2022-08-16T14:49:21Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="1"/>{{dhr|2em}}
{{c|{{xx-larger|Є.}}}}
{{dhr}}<section end="1"/>
<section begin="є" />'''Є.''' 3-е лицо ед. ч. н. вр. отъ ''гл''. '''[[Словарь української мови (1924)/бути|бу́ти]]'''. Есть. ''Є в мене криниця під перелазом.'' Лавр. 35. ''Добро у кого є господа, а в тій господі є сестра, чи мати добрая.'' Шевч. 439.<section end="є" />
<section begin="єва" />'''Є́ва, ви,''' ''ж. '' Пт. Иволга. Вх. Пч. II. 13.<section end="єва" />
<section begin="євангеліє" />'''Єва́нгеліє, лія,''' ''с.'' и '''єва́нгелія, лії,''' ''ж.'' Евангеліе. ''Не змоглись на євангелію, цілуйте псалтирію.'' Ном. № 12026.<section end="євангеліє" />
<section begin="євангельський" />'''Єва́нгельський, а, е.''' Евангельскій. Стор. II. 153.<section end="євангельський" />
<section begin="євдошка" />'''Євдо́шка, ки,''' ''ж.'' Рыба Umbra Krameri. Браун. 29.<section end="євдошка" />
<section begin="євза" />'''́Євза, зи,''' ''ж.'' Въ заговорѣ: лихарадка. ''На золотому мосту три євзи. — Куди ж ви йдете? — На мир хрещений.... сипать і кидать, і трясти, і пекти, і знобить, і глобить.'' Мил. М. 64.<section end="євза" />
<section begin="євірниці" />'''Є́вірниці, ниць,''' ''ж. мн.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/порічки|Порічки]]'''. Шух. I. 109.<section end="євірниці" />
<section begin="євка" />'''Є́вка, ки,''' ''ж. '' Пт. Пѣночка. Вх. Зн. 14.<section end="євка" />
<section begin="Європа" />'''Євро́па, пи,''' ''ж.'' Европа. ''Ми кланяємося новим гуманним ідеям, які давно розійшлись по Європі й ледві оце добіраються до нас.'' Левиц.<section end="Європа" />
<section begin="європеєць" />'''Європе́єць, пе́йця,''' ''м.'' Европеецъ. ''Ми вже стали європейцями.'' Левиц.<section end="європеєць" />
<section begin="європейський" />'''Європе́йський, а, е.''' Европейскій. ''Європейська культура.'' К. ''Європейські ідеї.'' Левиц.<section end="європейський" />
<section begin="єгерь" />'''Єге́рь, ря,''' ''м.'' Стоянъ въ постройкѣ. МУЕ. I. 86. (Черниг.). См. '''[[Словарь української мови (1924)/стоян|Стоян]]'''.<section end="єгерь" />
<section begin="Єгипет" />'''Єги́пет, пту,''' ''м.'' Египетъ.<section end="Єгипет" />
<section begin="єгипетник" />'''Єги́петник, ка,''' ''м.'' Египтянинъ. Переносно: притѣснитель, подобный египетскимъ притѣснителямъ евреемъ. ''Панич.... об'явив, що як козачка за його крестянина пійде, то на панщину не ходитиме; так і то не йдуть. Думка така: поки ти жив, так добре, а як часом помреш, да якому небудь єгипетнику достанемось, тогді — що?'' О. 1862. V. 109.<section end="єгипетник" />
<section begin="єгипетський" />'''Єги́петський, а, е. ''' Египетскій. Переносно: злой. '''Єги́петська ба́ба, єги́петська му́ма'''. Злая баба. Ном. № 2901, 2902.<section end="єгипетський" />
<section begin="єгня" />'''Єгня́''' и пр. См. '''[[Словарь української мови (1924)/ягня|Ягня]]''' и пр.<section end="єгня" />
<section begin="єдамашка" />'''Єдама́шка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/адамашка|Адамашка]]'''. ''А де ж твої, пане Саво, сукні-єдамашки, що ти нажив, вражий сину, з козацької ласки?'' Чуб. V. 966. ''Знімали з себе жупани-лудани, блаватаси й єдамашки.'' К. ЧР. 358.<section end="єдамашка" />
<section begin="єдамашковий" />'''Єдама́шковий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/адамашковий|Адамашковий]]'''. ''Цариця ж сіла на ослоні в єдамашковому шушоні.'' Котл. Ен. IV. 26.<section end="єдамашковий" />
<section begin="єдамашок" />'''Єдама́шок, шку,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/адамашок|Адамашок]]'''.<section end="єдамашок" />
<section begin="єдваб" />'''Єдва́б, ба''' и '''бу,''' ''м.'' Родъ шелковой матеріи. ''Ладна баба без єдваба.'' Ном. № 7516. ''Оксамитом шляхи стеле і єдвабом застилає.'' Шевч. 368.<section end="єдваб" />
<section begin="єдвабний" />'''Єдва́бний, а, е.''' Изъ '''[[Словарь української мови (1924)/єдваб|єдваба]]''', шелковый. ''Ой возьми, мати, єдвабну хустиноньку.'' Гол. III. 144. ''Панчішечки єдвабнії.'' Чуб. III. 212.<section end="єдвабний" />
<section begin="єдеман" />'''Єдема́н, на''' и '''ну,''' ''м.'' Родъ шелковой ткани? = '''[[Словарь української мови (1924)/єдамашок|Єдамашок]]'''. ''Которії козаки, то і мужики не хотять по ролі спотикати, жовтого саф'яна каляти, чорного єдемана пилом набивати.'' Лукаш. 37.<section end="єдеман" />
<section begin="єдин" />'''Єди́н, єдна, не,''' ''числ.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/один|Один]]'''. ''Єдин гроші складає, а другий мішок шиє.'' Ном. № 1696.<section end="єдин" />
<section begin="єдинак" />'''Єдина́к, ка́,''' ''м.'' 1) Единственный сынъ, то-же, что и '''[[Словарь української мови (1924)/одинак|одинак]], [[Словарь української мови (1924)/одинець|одинець 1]].''' ''Засмутила мене мати, єдинака-сина.'' Гол. I. 305. 2) Старый дикій кабанъ, живущій въ одиночествѣ. Вх. Пч. II. 7. См. '''[[Словарь української мови (1924)/одинець|Одинець 3]]'''. Ум. '''Єдиначо́к'''.<section end="єдинак" />
<section begin="єдиначка" />'''Єдина́чка, ки,''' ''ж.'' Единственная дочь, то-же что и '''[[Словарь української мови (1924)/одиначка|одиначка 1]]'''. ''Нехай дочка-єдиначка трохи погуляє.'' Нп. Рк. Макс. ''Пещена була така, бо, сказано, — єдиначка.'' МВ. I. 130.<section end="єдиначка" />
<section begin="єдинець" />'''Єдине́ць, нця́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/єдинак|Єдина́к 1]]'''. Ум. '''[[Словарь української мови (1924)/єдиничок|Єдини́чок]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/єдинчик|єди́нчик]]'''. КС. 1882. XII. 513.<section end="єдинець" /><noinclude></noinclude>
jbllms3b28oudhwcui7kaqvhvyt3u09
460641
459981
2022-08-17T10:22:44Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="1"/>{{dhr|2em}}
{{c|{{xx-larger|Є.}}}}
{{dhr}}<section end="1"/>
<section begin="є" />'''Є.''' 3-е лицо ед. ч. н. вр. отъ ''гл''. '''[[Словарь української мови (1924)/бути|бу́ти]]'''. Есть. ''Є в мене криниця під перелазом.'' Лавр. 35. ''Добро у кого є господа, а в тій господі є сестра, чи мати добрая.'' Шевч. 439.<section end="є" />
<section begin="єва" />'''Є́ва, ви,''' ''ж. '' Пт. Иволга. Вх. Пч. II. 13.<section end="єва" />
<section begin="євангеліє" />'''Єва́нгеліє, лія,''' ''с.'' и '''єва́нгелія, лії,''' ''ж.'' Евангеліе. ''Не змоглись на євангелію, цілуйте псалтирію.'' Ном. № 12026.<section end="євангеліє" />
<section begin="євангельський" />'''Єва́нгельський, а, е.''' Евангельскій. Стор. II. 153.<section end="євангельський" />
<section begin="євдошка" />'''Євдо́шка, ки,''' ''ж.'' Рыба [[w:Умбра європейська|Umbra Krameri]]. Браун. 29.<section end="євдошка" />
<section begin="євза" />'''Є́вза, зи,''' ''ж.'' Въ заговорѣ: лихарадка. ''На золотому мосту три євзи. — Куди ж ви йдете? — На мир хрещений.... сипать і кидать, і трясти, і пекти, і знобить, і глобить.'' Мил. М. 64.<section end="євза" />
<section begin="євірниці" />'''Є́вірниці, ниць,''' ''ж. мн.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/порічки|Порічки]]'''. Шух. I. 109.<section end="євірниці" />
<section begin="євка" />'''Є́вка, ки,''' ''ж. '' Пт. Пѣночка. Вх. Зн. 14.<section end="євка" />
<section begin="Європа" />'''Євро́па, пи,''' ''ж.'' Европа. ''Ми кланяємося новим гуманним ідеям, які давно розійшлись по Європі й ледві оце добіраються до нас.'' Левиц.<section end="Європа" />
<section begin="європеєць" />'''Європе́єць, пе́йця,''' ''м.'' Европеецъ. ''Ми вже стали європейцями.'' Левиц.<section end="європеєць" />
<section begin="європейський" />'''Європе́йський, а, е.''' Европейскій. ''Європейська культура.'' К. ''Європейські ідеї.'' Левиц.<section end="європейський" />
<section begin="єгерь" />'''Єге́рь, ря,''' ''м.'' Стоянъ въ постройкѣ. МУЕ. I. 86. (Черниг.). См. '''[[Словарь української мови (1924)/стоян|Стоян]]'''.<section end="єгерь" />
<section begin="Єгипет" />'''Єги́пет, пту,''' ''м.'' Египетъ.<section end="Єгипет" />
<section begin="єгипетник" />'''Єги́петник, ка,''' ''м.'' Египтянинъ. Переносно: притѣснитель, подобный египетскимъ притѣснителямъ евреемъ. ''Панич.... об'явив, що як козачка за його крестянина пійде, то на панщину не ходитиме; так і то не йдуть. Думка така: поки ти жив, так добре, а як часом помреш, да якому небудь єгипетнику достанемось, тогді — що?'' О. 1862. V. 109.<section end="єгипетник" />
<section begin="єгипетський" />'''Єги́петський, а, е. ''' Египетскій. Переносно: злой. '''Єги́петська ба́ба, єги́петська му́ма'''. Злая баба. Ном. № 2901, 2902.<section end="єгипетський" />
<section begin="єгня" />'''Єгня́''' и пр. См. '''[[Словарь української мови (1924)/ягня|Ягня]]''' и пр.<section end="єгня" />
<section begin="єдамашка" />'''Єдама́шка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/адамашка|Адамашка]]'''. ''А де ж твої, пане Саво, сукні-єдамашки, що ти нажив, вражий сину, з козацької ласки?'' Чуб. V. 966. ''Знімали з себе жупани-лудани, блаватаси й єдамашки.'' К. ЧР. 358.<section end="єдамашка" />
<section begin="єдамашковий" />'''Єдама́шковий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/адамашковий|Адамашковий]]'''. ''Цариця ж сіла на ослоні в єдамашковому шушоні.'' Котл. Ен. IV. 26.<section end="єдамашковий" />
<section begin="єдамашок" />'''Єдама́шок, шку,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/адамашок|Адамашок]]'''.<section end="єдамашок" />
<section begin="єдваб" />'''Єдва́б, ба''' и '''бу,''' ''м.'' Родъ шелковой матеріи. ''Ладна баба без єдваба.'' Ном. № 7516. ''Оксамитом шляхи стеле і єдвабом застилає.'' Шевч. 368.<section end="єдваб" />
<section begin="єдвабний" />'''Єдва́бний, а, е.''' Изъ '''[[Словарь української мови (1924)/єдваб|єдваба]]''', шелковый. ''Ой возьми, мати, єдвабну хустиноньку.'' Гол. III. 144. ''Панчішечки єдвабнії.'' Чуб. III. 212.<section end="єдвабний" />
<section begin="єдеман" />'''Єдема́н, на''' и '''ну,''' ''м.'' Родъ шелковой ткани? = '''[[Словарь української мови (1924)/єдамашок|Єдамашок]]'''. ''Которії козаки, то і мужики не хотять по ролі спотикати, жовтого саф'яна каляти, чорного єдемана пилом набивати.'' Лукаш. 37.<section end="єдеман" />
<section begin="єдин" />'''Єди́н, єдна, не,''' ''числ.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/один|Один]]'''. ''Єдин гроші складає, а другий мішок шиє.'' Ном. № 1696.<section end="єдин" />
<section begin="єдинак" />'''Єдина́к, ка́,''' ''м.'' 1) Единственный сынъ, то-же, что и '''[[Словарь української мови (1924)/одинак|одинак]], [[Словарь української мови (1924)/одинець|одинець 1]].''' ''Засмутила мене мати, єдинака-сина.'' Гол. I. 305. 2) Старый дикій кабанъ, живущій въ одиночествѣ. Вх. Пч. II. 7. См. '''[[Словарь української мови (1924)/одинець|Одинець 3]]'''. Ум. '''Єдиначо́к'''.<section end="єдинак" />
<section begin="єдиначка" />'''Єдина́чка, ки,''' ''ж.'' Единственная дочь, то-же что и '''[[Словарь української мови (1924)/одиначка|одиначка 1]]'''. ''Нехай дочка-єдиначка трохи погуляє.'' Нп. Рк. Макс. ''Пещена була така, бо, сказано, — єдиначка.'' МВ. I. 130.<section end="єдиначка" />
<section begin="єдинець" />'''Єдине́ць, нця́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/єдинак|Єдина́к 1]]'''. Ум. '''[[Словарь української мови (1924)/єдиничок|Єдини́чок]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/єдинчик|єди́нчик]]'''. КС. 1882. XII. 513.<section end="єдинець" /><noinclude></noinclude>
5wwcbq2iyceq8ij7636lz09taez8rd5
Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/513
250
217266
459982
459946
2022-08-16T14:53:50Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="єдинець" />''Бодай же море не процвітало, вічними часи висихало та що мого сина єдиничка, єдиничка у себе взяло.'' АД. I. 246.<section end="єдинець" />
<section begin="єдиний" />'''Єди́ний, а, е.''' Одинъ, единый, единственный. ''Покидаю тебе, серденятко моє, гей єдиному Богу.'' Мет. 23. ''Друже мій єдиний!'' К. Досв. 108. ''Його єдиная дитина покинуть хоче.'' Шевч. 251.<section end="єдиний" />
<section begin="єдиниця" />'''Єдини́ця, ці,''' ''ж.'' Единственная дочь, то-же, что и '''[[Словарь української мови (1924)/одиниця|одиниця 2]]'''. ''Ой у вдови єдиниця та ще не віддана.'' Чуб. V. 363. Ум. '''[[Словарь української мови (1924)/єдиничок|Єдини́чка]]'''.<section end="єдиниця" />
<section begin="єдиничок" />'''Єдини́чок, чка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/єдинець|єдине́ць]]'''.<section end="єдиничок" />
<section begin="єдиність" />'''Єди́ність, ности,''' ''ж.'' Единство. ''Двох церков єдиності служити.'' К. ЦН. 207. ''Стояли на сеймах опіром против політичньої системи єдиности віри в Польщі.'' К. ХІІ. 115.<section end="єдиність" />
<section begin="єдиноматерній" />'''Єдинома́терній, я, є.''' Единоутробный. ''Вони прийшли з Веніамином, його єдиноматернім братом.'' Оп. 77.<section end="єдиноматерній" />
<section begin="єдинчик" />'''Єди́нчик, ка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/єдинець|єдине́ць]]'''.<section end="єдинчик" />
<section begin="єдинчук" />'''Єдинчу́к, ка́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/єдинак|Єдинак 1]]'''. ''Оба багацькі сини, оба єдинчуки.'' Федьк.<section end="єдинчук" />
<section begin="єднак" />'''Єдна́к''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/однак|Однак]]'''. ''Боже, єднак не маєш що робити, то хоць тепер зроби світ.'' Чуб. I. 142.<section end="єднак" />
<section begin="єднакий" />'''Єдна́кий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/однаковий|Однаковий]]'''. ''Приїхали два козаки, обидва єднакі.'' Чуб. V. 103. ''Раду радили не єднакую, не єднакую, а троякую.'' АД. I. 1.<section end="єднакий" />
<section begin="єднаків" />'''Єдна́ків, кова, ве''' и '''єдна́ковий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/однаковий|Однаковий]]'''. ''Хоч я піду і за Краків, всюда буду я єднаків.'' Гол. I. 364. <section end="єднаків" />
<section begin="єднаково" />'''Єдна́ково, ''' ''нар.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/однаково|Однаково]]'''. 2) Однако. ''На Олимпських положися, вони все злеє оддалять.... єднаково ж сам не плошайся, з аркадянами не братайся, — вони латинцям вороги.'' Котл. Ен. V. 8.<section end="єднаково" />
<section begin="єднанка" />'''Єдна́нка, ки,''' ''ж.'' 1) Примиреніе. Вх. Зн. 84. Также и во ''мн.:'' '''[[Словарь української мови (1924)/їднанки|їдна́нки]]'''. Шух. I. 34. 2) Вознагражденіе за причиненный убытокъ. Желех.<section end="єднанка" />
<section begin="єднання" />'''Єдна́ння, ня,''' ''с.'' 1) Соединеніе, соглашеніе. 2) Договариваніе.<section end="єднання" />
<section begin="єднанщина" />'''Єднанщи́на, ни,''' ''ж.'' Мировая, могорычъ при мировой сдѣлкѣ. Рк. Левиц.<section end="єднанщина" />
<section begin="єднати" />'''Єдна́ти, на́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Соединять, объединять. ''Єднай, батьку, Україну.'' К. ЧР. 299. ''І єднає людські князі з ізраїльським родом.'' К. Псал. 112. 2) Склонять къ себѣ, пріобрѣтать чье расположеніе, соглашать. ''Таки у нашому селі назнав я дівчину. Вчащаю і матір удову єднаю.'' Шевч. ''Гетьмане Потоцький, що в тебе розум жіноцький: ти за дорогими напитками, бенкетами уганяєш — чом ти Хмельницького не єднаєш?'' АД. II. 104. ''Ісус учеників єднає.'' Єв. I. IV. 1. ''Стала мати гадати та зятя єднати.'' Шевч. 268. 3) Договаривать. ''Не страшно женитись, а страшно попа єднать.'' Ном. № 7260. — '''за ко́го дочку́'''. Уговариваться о выдачѣ дочери замужъ за кого. ''„Чого в'янеш, моя доню?“ мати не спитала, — за старого, багатого нищечком єднала.'' Шевч. 11.<section end="єднати" />
<section begin="єднатися" />'''Єдна́тися, на́юся, єшся,''' ''гл.'' 1) Соединяться. ''І прийшли ви єднатись з ним чистою сльозою.'' О. 1861. III. 12. 2) Договариваться, подряжаться. ''А що, Опанасе, — єднайся на год!''<section end="єднатися" />
<section begin="єдність" />'''Є́дність, ности,''' ''ж.'' Единство, единеніе. ''Кожен сам про собе дбає. Немає єдности.'' Мир. ХРВ. 87.<section end="єдність" />
<section begin="єднорал" />'''Єднора́л, ла,''' ''м.'' Генералъ. ''Раді ж ми ся додому вернути, нас єднорал не пускає.'' Чуб. V. 999. ''Вийшли муштруватись перед паном єдноралом.'' Федьк. III. 121.<section end="єднорал" />
<section begin="єдноральський" />'''Єднора́льський, а, е.''' Генеральскій. ''Раді ж ми ся додому вернути, нас єднорал не пускає. Ей не так єднорал, як єдноральськая мати.'' Чуб. V. 999.<section end="єдноральський" />
<section begin="єднус" />'''Є́днус, са,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/дукач|Дукач 2]]'''. ''Поверх такої то шиї, на чорній бархатці, широкій, так, що пальців може у два, золотий єднус, і у кольці зверху камінець червоненький.'' Кв. I. 6.<section end="єднус" />
<section begin="єзвіро" />'''Є́звіро, ра,''' ''с.'' Глубокая рытвина въ горахъ, наполненная водой, глубокая водомоина въ горахъ. Шух. I. 178, 210.<section end="єзвіро" />
<section begin="єзуїт" />'''Єзуї́т, та,''' ''м.'' Езуитъ. ''Болить серце, як згадаєш: старих слав'ян діти впились кров'ю. А хто винен? Ксьондзи, єзуїти.'' Шевч. 175.<section end="єзуїт" />
<section begin="єзуїтство" />'''Єзуї́тство, ва,''' ''с.'' Езуиты, а также образъ дѣйствій, подобный езуитскому. К. ПС. 8. ''Волів лучче тихо попувати, ніж з ляхами бучно панувати, єзуїтству в ноги себе слати.'' К. МБ. X. 2. ''Та се ж гірше того єзуїтства проклятого.'' Морд. Пл. 124.<section end="єзуїтство" />
<section begin="єзуїтський" />'''Єзуї́тський, а, е. ''' Езуитскій.<section end="єзуїтський" />
<section begin="єй" />'''Єй,''' ''меж.'' Ей. '''Єй богу, єй же Богу, єй же ти Богу!''' Ей Богу. ''Єй Богу немає.'' Шевч. 137. ''Він усе не дає діла робити, єй же Богу.'' МВ. II. 22.<section end="єй" />
<section begin="єлечко" />'''Є́лечко, ка,''' ''с. '' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/єльце|єльце]]'''.<section end="єлечко" />
<section begin="єлина" />'''Єли́на, ни,''' ''ж.'' и пр. = '''[[Словарь української мови (1924)/ялина|Ялина]]''' и пр. МУЕ. III. 75.<section end="єлина" />
<section begin="єлиниця" />'''Єлини́ця, ці,''' ''ж.'' Названіе воды въ {{hws|за|заговорѣ}}<section end="єлиниця" /><noinclude></noinclude>
9yibs0o0z1cd2p8rlb7p3ugrw7tcwzs
Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/514
250
217267
459983
459947
2022-08-16T14:56:57Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="єлиниця" />{{hwe|говорѣ|заговорѣ}}. ''Помагай Біг, водице-єлинице.'' ЕЗ. V. 99.<section end="єлиниця" />
<section begin="єлівник" />'''Єлівни́к, ка,''' ''м.'' Хлѣвъ, помѣщеніе для молодого и недойнаго рогатаго скота. Шух. I. 185.<section end="єлівник" />
<section begin="єловеґа" />'''Єлове́ґа, ґи,''' ''ж.'' Двухлѣтняя овца, не имѣющая ягнятъ. Вх. Зн. 7.<section end="єловеґа" />
<section begin="єлом" />'''Єло́м, му,''' ''м.'' Конической формы баранья шапка. Канев. у. Чуб. VII. 413.<section end="єлом" />
<section begin="єлочєр" />'''Єлочє́р, ра,''' ''м.'' 1) Пастухъ барановъ и недойныхъ овецъ. Шух. I. 190. 3) = '''[[Словарь української мови (1924)/єлівник|Єлівник]]'''. Шух. I. 185.<section end="єлочєр" />
<section begin="єльце" />'''Єльце́, ця́,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/вильце|Вильце]]'''. Ум. '''[[Словарь української мови (1924)/єлечко|Є́лечко]]'''. ''І де ж наше єлечко, що в п'ятницю вили?'' Мет. 210.<section end="єльце" />
<section begin="єма" />'''Є́ма, ми,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/яма|Яма]]'''. См. [[Словарь української мови (1924)/яма|'''Яма 3''' и '''4''']].<section end="єма" />
<section begin="ємкий" />'''Ємки́й, а́, е́. ''' 1) Хваткій. Желех. 2) Ловкій, проворный, быстрый, скорый.<section end="ємкий" />
<section begin="ємко" />'''Є́мко''' ''нар.'' 1) Хватко. 2) Ловко, проворно, быстро, скоро. 3) '''Є́мко ї́сти'''. Жадно ѣсть. Желех.<section end="ємко" />
<section begin="єнерал" />'''Єнера́л, ла,''' ''м.'' Генералъ. ''Там сидять коло неї пани-єнерали.'' Чуб. V. 778.<section end="єнерал" />
<section begin="єнеральний" />'''Єнера́льний, а, е. ''' Генеральный. <section end="єнеральний" />
<section begin="єнеральство" />'''Єнера́льство, ва,''' ''с.'' Генеральство. Желех.<section end="єнеральство" />
<section begin="єнеральський" />'''Єнера́льський, а, е. ''' Генеральскій. Желех.<section end="єнеральський" />
<section begin="єниченько" />'''Єни́ченько, ка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/яничар|яничар]]'''? ''Турки-єниченьки.'' АД. I. 148.<section end="єниченько" />
<section begin="єнчий" />'''Є́нчий, є́нший, а, е. ''' = '''[[Словарь української мови (1924)/инший|Инший]]'''. Желех. ''Ой чув же я через люде, що єнших кохаєш.'' Грин. III. 228.<section end="єнчий" />
<section begin="єпархія" />'''Єпа́рхія, хії,''' ''ж.'' Епархія. ''Викарій їздив по єпархії.'' Левиц. I. 148.<section end="єпархія" />
<section begin="єпархіяльний" />'''Єпархія́льний, а, е. ''' Епархіальный. Левиц. I. 155.<section end="єпархіяльний" />
<section begin="єпископ" />'''Єпи́скоп, па,''' ''м.'' Епископъ. ''Хто приїхав? — рознеслось по залі. — Ректор академії! єпископ! митрополіт.'' Левиц. Пов. 317.<section end="єпископ" />
<section begin="єпископія" />'''Єписко́пія, ції,''' ''ж.'' Епископство.<section end="єпископія" />
<section begin="єпископський" />'''Єписко́пський, а, е. ''' Епископскій.<section end="єпископський" />
<section begin="єрем" />'''Єре́м, єрма́,''' ''м.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/ярмо|Ярмо]]'''. Шух. I. 165. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/ключ|Ключ 5]]'''. Шух. І. 194. 3) Часть '''сту́пи походю́чої'''. Шух. І. 162. 4) Часть '''самото́ки'''. Шух. І. 150. 5) Часть мельницы. См. '''[[Словарь української мови (1924)/млин|Млин]]'''. Шух. І. 103, 104, 113.<section end="єрем" />
<section begin="єрепуд" />'''Єрепу́д, да,''' ''м.'' Малорослый, но тяжелый человѣкъ.<section end="єрепуд" />
<section begin="єрепудин" />'''Єрепу́дин, на, не.''' Бранное слово: плохой, проклятый. ''Я ж так ухоркався, поки вибрався із єрепудиної балки, що аж сорочка мокра.'' О. 1862. II. 38.<section end="єрепудин" />
<section begin="єресь" />'''Є́ресь, сі,''' ''ж.'' Ересь.<section end="єресь" />
<section begin="єретенний" />'''Єрете́нний, а, е. ''' = '''[[Словарь української мови (1924)/еретичий|Еретичий]]'''. ''Єретенний сину!'' КС. 1883. I. 46.<section end="єретенний" />
<section begin="єретик" />'''Єрети́к, ка́,''' ''м.'' Еретикъ. ''Констанський єретик великий.'' Шевч. 239. ''Клене олимпських, єретик.'' Котл. Ен.<section end="єретик" />
<section begin="єретицтво" />'''Єрети́цтво, ва,''' ''с.'' Ересь. К. Кр. 19.<section end="єретицтво" />
<section begin="єретицький" />'''Єрети́цький, а, е. ''' Еретическій.<section end="єретицький" />
<section begin="єретиця" />'''Єрети́ця, ці,''' ''ж.'' Еретичка. КС. 1883. VII. 586.<section end="єретиця" />
<section begin="єретичий" />'''Єрети́чий, а, е. ''' Еретическій. Бранное слово. ''Єретичий син, єретича дочка.'' Чуб. V. 1052. ''Єретичі черкеси.'' О. 1861. XI. Кух. 9.<section end="єретичий" />
<section begin="єретичка" />'''Єрети́чка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/єретиця|Єретиця]]'''. Полт.<section end="єретичка" />
<section begin="єрик" />'''Є́рик, ка,''' ''м.'' Небольшой и узкій протокъ рѣки или озера. Браун. 6. КС. 1883. I. 39. Небольшой каналъ (шириной отъ 4 до 6 метровъ) между небольшими '''лима́нами''', болотами, '''пла́внями'''. МУЕ. I. 41. (Добруджа).<section end="єрик" />
<section begin="Єрусалим" />'''Єрусали́м, ма''' и '''му,''' ''м.'' Іерусалимъ. ''Як іти, каже, у Ерусалим, то буде тобі море велике.'' О. 1862. V. 78.<section end="Єрусалим" />
<section begin="єрусалимський" />'''Єрусали́мський, а, е. ''' Іерусалимскій. ''Всі святії київські, печерські, почаєвські, єрусалимські.'' Чуб. I. 134.<section end="єрусалимський" />
<section begin="єрка" />'''Є́рка, ки,''' ''ж.'', '''єрчє́, єрчу́к''' и пр. См. '''[[Словарь української мови (1924)/ярка|Ярка]]''' и пр. Шух. I. 210.<section end="єрка" />
<section begin="єси" />'''Єси́ (єсь), єсть, єсте́,''' ''гл.'' Отъ ''гл.'' '''[[Словарь української мови (1924)/бути|бу́ти]]''' н. вр. 2 и 3 лица ед. ч. и 2 лицо мн. ч. ''Добре єси робиш.'' Шевч.<section end="єси" />
<section begin="єтір" />'''Є́тір, ра,''' ''м.'' '''є́тіро, ра,''' ''с.'' а) '''з прутя''' = '''[[Словарь української мови (1924)/верша|верша]]'''. Шух. I. 226. б) — '''з крилами''' = '''[[Словарь української мови (1924)/ятір|ятір]]'''. Шух. I. 226, 227.<section end="єтір" />
<section begin="єхида" />'''Єхи́да, ди,''' ''ж.'' 1) Змѣя ехидна. 2) ''об.'' Ехида, злой и лукавый человѣкъ. ''Єхида! Аби підвести чоловіка, аби шкоди другому наробити.'' Мир. Пов. II. 71.<section end="єхида" />
<section begin="єхидкуватий" />'''Єхидкува́тий, а, е. ''' Ехидненный, злой и лукавый. ''Хто врозуміє єхидкувату простоту.'' Греб. 323.<section end="єхидкуватий" />
<section begin="єхидний" />'''Єхи́дний, а, е. ''' Ехидный. К. Бай. 137. К. Кр. 12, 27.<section end="єхидний" />
<section begin="єхидно" />'''Єхи́дно''' ''нар.'' Ехидно. ''Єхидно усміхаючись.'' Стор. М. Пр. 104.<section end="єхидно" />
<section begin="єхидство" />'''Єхи́дство, ва,''' ''с.'' Ехидство. Мкр. Н. 37. К. Бай. 89.<section end="єхидство" />
<section begin="єщір" />'''Є́щір, ра,''' ''м.'' Зоол. Salamandra maculata. Шух. I. 22.<section end="єщір" />
<section begin="єщірка" />'''Є́щірка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ящірка|Ящірка]]'''. Шух. I. 22.<section end="єщірка" />
<section begin="1"/>
{{rule|5em}}<section end="1"/><noinclude></noinclude>
687ec560f18yrpb9xje68lqxdv8n949
Сторінка:Гауптман Ґергарт. Візник Геншель. 1899.pdf/56
250
217377
459971
459948
2022-08-16T14:26:50Z
Leh Palych
5381
/* Схвалена */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Leh Palych" /></noinclude>{{c|ГЕНШЕЛЬ.}}
Вже знова зачинаєть ся мордівня: День-у-день, що раня треба їздити тим старим омнїбусом до Фрайбурґа та перевозити хорих людий через гору.
{{c|ГАННА.}}
Ви працюєте самі за богато. Старий Гауфе став ся вже за повільний. Не може дати собі більше ради, то я відправила би його.
{{c|ГЕНШЕЛЬ}}
{{c|{{fine|встає, підходить до вікна.}}}}
Остогидла мінї вже ся фірманка. Промене, се мусить вже раз скінчити ся. Я немаю нїчого проти сього. Нинї чи завтра, то мінї байдуже. Конї пішлю до гицля, віз скажу порубати на паливо. Сам вишукаю собі малий, міцний стричок. — — — — Піду на хвилину до Зібенгара.
{{c|ГАННА.}}
Я маю сказати вам щось також.
{{c|ГЕНШЕЛЬ.}}
Ну, що-ж такого, га?
{{c|ГАННА.}}
Не легко мінї се сказати, бачите.
{{c|{{fine|Плаксивим голосом.}}}}
Але брат потрібує мене тепер дуже.
{{c|{{fine|Реве.}}}}
Мушу вже відійти.
{{c|ГЕНШЕЛЬ,}}
{{c|{{fine|крайно приголомшений.}}}}
Що тобі прийшло до голови… Ет, не виїзди мінї з такими річами.{{nop}}<noinclude></noinclude>
pxnkpay8ngjemvk7wmayng7ta3zau9u
Сторінка:Гауптман Ґергарт. Візник Геншель. 1899.pdf/57
250
217378
459972
459949
2022-08-16T14:29:39Z
Leh Palych
5381
/* Схвалена */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Leh Palych" /></noinclude>{{c|ГАННА,}}
{{c|{{fine|стоїть, удає плач і тримає запаску при очах.}}}}
{{c|ГЕНШЕЛЬ.}}
Слухай-но дївчино. Хиба не зробиш мінї сього тепер, правда? Що-ж би то знов було! Хто-ж буде ґаздувати? Тепер, коли лїто за порогом, ти хочеш мене покинути?
{{c|ГАННА,}}
{{c|{{fine|як передше.}}}}
Одного мінї лише жаль — дївчини.
{{c|ГЕНШЕЛЬ.}}
Як ти не заопікуєш ся нею, то хто заопікуєть ся?
{{c|ГАННА}}
{{c|{{fine block|по хвилї, стараєть ся сильно запанувати над собою та успокоїти ся.}}}}
Не може бути інакше!
{{c|ГЕНШЕЛЬ.}}
Всьо може бути в сьвітї, лише треба хотїти. Ти не згадувала мінї нїколи нї про що такого! А тепер виїздиш нараз із братом? — Чи я може війшов в заблизькі відносини з тобою? Чи може не випадає тобі довше бути при мінї?
{{c|ГАННА.}}
Аби вже раз положити кінець поговіркам.
{{c|ГЕНШЕЛЬ.}}
Яким поговіркам?
{{c|ГАННА.}}
О, нїби я не знаю! — Таки лїпше вже уступити ся з дороги.{{nop}}<noinclude></noinclude>
sm6qy9twl4f1cmi1jyp7marr131dnup
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/147
250
217380
459969
459952
2022-08-16T14:20:52Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|32}}</noinclude>пало, которіе на свои маетности понаездили были; бо знову оныихъ посполство<ref>Тамъ же: „''оныхъ ихъ посполство''“. Въ спискѣ Козельскаго: „''бо знову ихъ посполство''“.</ref> позабивало, и козаки, що уступили были з своихъ дворовъ, знову ся понаворочали. А гетманъ Хмелницкій, ставши под Камянцемъ Подолскимъ, много шкоди начинили: по за Лвовомъ<ref>Въ изд. г. Бодянскаго и въ сп. г. Юзефовича ошибочно: „''бо за Лвовомъ''“.</ref> и по Волинню попустошивши и наполнивши ясиромъ орду, повернулъ до Чигрина и отпустилъ орду.
И того жъ року послалъ до Волохъ женити сина своего з дочкою господара волоского, Василя воеводи Лупула<ref>Въ изд. г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича: „''Лупика''“.</ref>, которій учинити мусѣлъ, боячися оного. И такъ тоей осени тое сталося веселля, и отдалъ дочку свою до Чигрина, которое з великимъ коштомъ, такъ господара<ref>Тамъ же: „''отъ господара''“.</ref> волоского, яко тежъ и людей зостаючихъ, куда тое войско з веселемъ ишло, отправлялося<ref>Въ сп. Козельскаго: „''отправовалося''“.</ref>, бо не в малой купи ишло, а люле своеволніе.
Того жъ року барзо приморки<ref>Въ изд. г. Бодянскаго и въ сп. г. Юзефовича: „''примерки''“, а въ сп. Козельскаго: „''проморки''“.</ref> великіе были в Корсуню и по инихъ городахъ в тихъ повѣтахъ, также и на Заднѣпру в Переясловлю и в пригородкахъ его, в Носовцѣ, Прилудѣ, опрочъ Нѣжина, — много вимерло людей, же пусти зостали дворѣ. Тоей осени того жъ року<ref>Въ изд. г. Бодянскаго и въ сп. г. Юзефовича: „''Того жъ року въ осени''“, въ сп. же Козельскаго слова: „''тоей осени''“ отнесены къ предшествующему.</ref> чудъ немалій стался в Конотопѣ мѣстѣ у замку. — Бо по отходѣ жолнѣрства, албо еще от першого року тоей войни, зостался былъ урядникъ<noinclude></noinclude>
69qoqc56kr420ton97uho6idr435z81
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/149
250
217382
459958
2022-08-16T12:18:21Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|34}}</noinclude>Подолскимъ, о чомъ гетманъ Хмелвицкій вивѣдавшися, послалъ до Криму по орду, с которою и самъ ханъ вишолъ. И гетманъ Хмелницкій, скупивши войско козацкое и посполу з ордами, рушилъ противко короля, зоставивши часть войска под Чернѣговомъ, то есть полкъ<ref>Тамъ же: „''полка''“.</ref> нѣжинскій, переясловскій, чернѣговскій противко войска литовского, которое зоставало обозомъ под Речицею, придавши козакамъ килва мурзъ орди Івановѣ Золотаренковѣ, шуриновѣ своему, которій полковникомъ нѣжинскимъ зоставаль. А самъ Хмелницкій гетманъ з войсками козацкими и ордами потягнулъ противко короля, которого и засталъ под Камянцемъ Подолскимъ; и тамъ маючи з собою утарчку, старался король полскій усѣма силами, жебы от Хмелницкого орду оторвати и приязнь ихъ розорвати, що усе великими подарками и обецаннямъ<ref>Тамъ же: „''и обѣщаннямъ''“.</ref> дани давати, тилко абы отступили от козаковъ. Аже тотъ неприятель вѣри християнской<ref>Въ изд. г. Бодянскаго нѣтъ словъ: „''вѣри християнской''“.</ref> радъ бы усѣхъ християнъ в нѣвецъ обернути, почал ся с̾хиляти до згоди з королемъ и Речу Посполитою. О чомъ Хмелницкій постерегши, висилаетъ посла своего, Григорія Гуляницкого, до его царского величества в Москвѣ, с̾тараючись о приязнь, а напотомъ, юже видячи неприязнь хана з ордами, отступаетъ от Камянця, албо от Гусятина осторожне<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича: „''сторожне''“.</ref> з войскомъ, и пришолъ в цѣлости на Украину, а ханъ з ордами у свою землю пойшолъ. И вислалъ своихъ пословъ ку его царскому величеству къ Москвѣ<ref>Тамъ же: „''въ Москвѣ''“.</ref>, юже щире поддаючися<ref name="p34">Въ спискѣ г. Юзефовича, а также въ спискѣ г. Кулиша, который, кажется, былъ принятъ за основной г. Бодянскимъ при изданіи имъ лѣтописи Самовидца, въ этомъ мѣстѣ находятся переписка и договорныя</ref>.{{nop}}<noinclude></noinclude>
23ggp8arkd3xo9tiqugnkycygvgjwpe
459959
459958
2022-08-16T12:19:19Z
Madvin
217
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|34}}</noinclude>Подолскимъ, о чомъ гетманъ Хмелницкій вивѣдавшися, послалъ до Криму по орду, с которою и самъ ханъ вишолъ. И гетманъ Хмелницкій, скупивши войско козацкое и посполу з ордами, рушилъ противко короля, зоставивши часть войска под Чернѣговомъ, то есть полкъ<ref>Тамъ же: „''полка''“.</ref> нѣжинскій, переясловскій, чернѣговскій противко войска литовского, которое зоставало обозомъ под Речицею, придавши козакамъ килва мурзъ орди Івановѣ Золотаренковѣ, шуриновѣ своему, которій полковникомъ нѣжинскимъ зоставалъ. А самъ Хмелницкій гетманъ з войсками козацкими и ордами потягнулъ противко короля, которого и засталъ под Камянцемъ Подолскимъ; и тамъ маючи з собою утарчку, старался король полскій усѣма силами, жебы от Хмелницкого орду оторвати и приязнь ихъ розорвати, що усе великими подарками и обецаннямъ<ref>Тамъ же: „''и обѣщаннямъ''“.</ref> дани давати, тилко абы отступили от козаковъ. Аже тотъ неприятель вѣри християнской<ref>Въ изд. г. Бодянскаго нѣтъ словъ: „''вѣри християнской''“.</ref> радъ бы усѣхъ християнъ в нѣвецъ обернути, почал ся с̾хиляти до згоди з королемъ и Речу Посполитою. О чомъ Хмелницкій постерегши, висилаетъ посла своего, Григорія Гуляницкого, до его царского величества в Москвѣ, с̾тараючись о приязнь, а напотомъ, юже видячи неприязнь хана з ордами, отступаетъ от Камянця, албо от Гусятина осторожне<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича: „''сторожне''“.</ref> з войскомъ, и пришолъ в цѣлости на Украину, а ханъ з ордами у свою землю пойшолъ. И вислалъ своихъ пословъ ку его царскому величеству къ Москвѣ<ref>Тамъ же: „''въ Москвѣ''“.</ref>, юже щире поддаючися<ref name="p34">Въ спискѣ г. Юзефовича, а также въ спискѣ г. Кулиша, который, кажется, былъ принятъ за основной г. Бодянскимъ при изданіи имъ лѣтописи Самовидца, въ этомъ мѣстѣ находятся переписка и договорныя</ref>.{{nop}}<noinclude></noinclude>
fbjoze8arak83elhyfuzp7z5htx94p6
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/150
250
217383
459962
2022-08-16T12:39:57Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|35}}</noinclude>{{c|{{larger|'''Починается война его царского величества<ref follow="p34">статьи гетмана Богдана Хмельницкаго съ царемъ Алексѣемъ Михайловичемъ. Въ рукописи Искрицкаго и Козельскаго также имѣются эти документы, съ прибавленіемъ статей Юрія Хмелницкаго и др., но они не вставлены въ текстъ лѣтописи, а записаны особо.</ref><ref>Въ изд. г. Бодянскаго и въ сп. г. Юзефовича это заглавие находится нѣсколько ниже, непосредственно передъ разсказомъ о войнѣ царя Алекс. Михайловича съ поляками въ 1654 г.</ref>.'''}}}}
{{c|'''Року 1654.'''}}
На початку того року<ref>Въ сп. г. Кулиша и въ сп. г. Юзефовича этотъ разсказъ слѣдуетъ непосредственно за помѣщенными тамъ договорными статьями гетмана Богдана Хмельницкаго, и потому тамъ нѣтъ помѣтки „Року 1654“; самый же разсказъ начинается словами: „И въ томъ же 1654 годѣ прясланный бываетъ“ и пр.</ref> присланній бываетъ от его царского пресвѣтлого величества Алексѣя Михайловича, всея Россіи самодержца, ближній бояринъ и дворецкій Василій Василиевичъ Бутурлинъ, из иними бояри и многими столниками и дворянами<ref>Въ издании г. Бодянскаго и въ сп. г. Юзефовича и Козельскаго: „''и дворяны''“.</ref>, великимъ посломъ до гетмана Хмелницкого на жаданя<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго: „''по жаданню''“.</ref> его и усего войска запорозского, чинячи повстанову<ref>Тамъ же и въ спискѣ г. Юзефовича и Козельскаго: „''постанову''“.</ref>, якъ мають зоставати под високодержавною его царского величества рукою. Задля которихъ великихъ его царского величества пословъ зложилъ гегманъ Хмелницкій з̾ездъ в Переясловлю усѣмъ полковникомъ, сотникомъ и атаманнѣ<ref>Въ сп. Козельскаго: „''атаманом''“.</ref>, и самъ приехалъ в Переясловле на день Богоявленія Господня, и тамъ рада была, где усѣ полковники и сотники с товариствомъ, при нихъ будучихъ, позволилися зоставати под високо-<noinclude></noinclude>
1zyjfd21fiub6e2ezesfihhbrllz1yo
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/151
250
217384
459963
2022-08-16T12:57:53Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|36}}</noinclude>державною его царского величества рукою, не хотячи юже болшъ жаднимъ способомъ быти подданними королю полскому и давнимъ паномъ, а нѣ тежъ примати к себѣ татаръ; на чомъ на той-то радѣ в томъ мѣсяцю генварѣ<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича нѣтъ словъ: „''в томъ мѣсяцю генварѣ''“.</ref> и присягу виконалъ гетманъ Хмелницкій зо всѣми полковниками, сотниками и атаманею<ref>Тамъ же: „''атаманню''“.</ref> и усею старшиною войсковою<ref>Тамъ же ошибочно: „''воинскою''“.</ref>, и узяли великое жалование его царского величества соболями, и заразъ по усѣхъ полкахъ розослали столниковъ с приданнямъ козаковъ, жеби такъ козаки, якъ тежъ войти, со всѣмъ посполствомъ, присягу виконали на вѣчное подданство его царскому величеству. Що по усей Украинѣ увесь народъ з охотою тое учинилъ. А бояринъ и дворецкій Василій Василиевичъ Бутурлинъ повернулъ на Москву до его царского величества, немалая радость межи народомъ стала<ref>Въ этомъ мѣстѣ въ изд. г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича стоитъ заголовокъ: „''Починается война его царского величества''“. Слѣдующій за симъ разсказъ начинается такъ: „''Тою жъ 1654 году его царское величество, обвѣстивши…''“.</ref>.
Того жъ року, заразъ на весну, его царское величество, обвѣстивъши през своего царского величества пословъ королевѣ его милости<ref>Въ изд. г. Бодянскаго и въ сп. г. Юзефовича: „''королевѣ полскому''“.</ref> о своихъ кривдахъ и о наступленію на православную вѣру, уводячи римскую, а найбарзій унѣею стисненних<ref>Въ сп. Юз. и въ изд. Бод.: ''истинныхъ'' — описка.</ref> християнъ, — ознаймуетъ, же войною идетъ на короля полского, и самъ своею персоною царскою рушаетъ з столици з многими войсками, простуючи под Смоленско; а боярина Василія Василиевича Бутурлина з многими войсками висилаетъ до гетмана Хмелницкого. А гетманъ Хмелницкій<noinclude></noinclude>
qwpwl8i6her03iniudkrnzyyhy92h7z
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/152
250
217385
459964
2022-08-16T13:22:29Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|37}}</noinclude>висилаетъ своего войска полкъ нѣжинскій, чернѣговскій, при которихъ и охочихъ много козаковъ, и иннихъ полковъ пошло не мало, з которихъ осмь полковъ стало, бо Івану Золотаренковѣ наказное гетманство вручилъ, давши ему булаву и бунчукъ, и арматъ узялъ из собою немало, которій просто ишолъ на Гомель, и тамъ заставши жолнѣровъ литовскихъ немалую купу, Гомель осадилъ, под которимъ немалій часъ стоялъ, немогучи оныхъ узяти. А его царское величество просто под Смоленскъ подступилъ и тамъ оного доставалъ розними способами, где и козаковъ пришло немало з братомъ Золотаренковимъ до его царского величества под Смоленскъ, где собѣ отважне починали в приступахъ ажъ на мурахъ наверху<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича: „''ажъ на верху мурахъ''“.</ref> смоленскихъ по лѣствицахъ были; аже оныхъ нѣмцѣ вспирали, але многіе, и в городъ упавши, погинули. Що выдячи его царское величество ихъ отвагу, барзо ихъ улюбилъ. Жолнѣре зась з воеводою смоленскимъ Глѣбовичемъ, видячи тамъ<ref>Тамъ же: „''такъ великіе сили''“.</ref> великіе сили его царского величества и налогу щоденную — день и нощъ<ref>Тамъ же: „''и налогу щоденную и нощную''“.</ref>, звонтпивши собою, просили его царского величества о милосердя, жебы зоставали при здоровю, що и одержали. И такъ поддали городъ Смоленскъ, поклонившися, и такъ<ref>Тамъ же и въ спискѣ Козельскаго: „''и въ цѣлости''“.</ref> в цѣлости отпущены в Литву. А его царское величество своими воеводами и ратними людми осадилъ Смоленско и, изъ костеловъ церкви посвятивши, и муры посвящали<ref>Въ изд. г. Бод. „''посвященны''“.</ref>, по которыхъ самъ его царское величество ходилъ при томъ посвященю. И оттоль послалъ его царское величество под Витепско и Полоцко, и тые городы повыймали<noinclude></noinclude>
e3e4a94o3j9sgr71vd4aon9o0z3w4h0
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/153
250
217386
459967
2022-08-16T14:04:39Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|38}}</noinclude>люди ратние его царского величества ажъ по самую границю Курляндскую, и ив Друи<ref>Въ изд. г. Бодянскаго, вмѣсто этого, стоитъ: „''и южь другій зостававъ воевода''“. Въ спискѣ г. Юзефовича: „''и ив другій''“, а въ спискѣ Козельскаго: {{errata||„}}''и ив другой''“.</ref> зоставалъ воевода. Также того ж часу Дубровную, Оршу, Шкловъ, Копись повиймано, Могилевъ поддался его царскому величеству, — и тамъ воевода зоставалъ и Поклонскій<ref>Въ Великорусскомъ переводѣ: „''п. Приклонский''“.</ref> полковникъ, — и інние многіе городи литовские Бѣлая Русь. И оттого часу<ref>Въ спискѣ г. Юзефовича и въ изданіи г. Бодянскаго: „''съ чего и титулъ сталъ''“.</ref> титулъ сталъ „и Бѣлыя Россіи“. А Золотаренко Гомель державши в облеженю немало, що видячи жолнѣрове, же юже трудно отседѣтися, здали Гомель Золотаренковѣ, которій осадивши своими людми, потягнувъ под Быховъ, городы приворочаючи собѣ. Що усе привернулося и поддалось, опрочъ тилко самъ Старій Быховъ не поддавалъся<ref>Въ издании г. Бодянскаго и въ сп. г. Юзефовича: „''не поддался''“.</ref> и держался. А Золотаренко, ставши в Новомъ Быховѣ, билъ самъ с козаками своими не в малой купѣ у его царского величества в Смоленску.. Аже осѣнь наступила, его царское величество повернулъ до Вязмы и тамъ зимовалъ, а на Москвѣ моръ великій былъ. А козаки з Золотаренкомъ зимовали у Быховѣ Новомъ. А у Старій Быховъ притягнулъ князь Радивилъ, гетманъ литовскій, и ходилъ доставати Могилева, и ничого невскуравши, отишолъ и повернулъ под Новій Быховъ доставати Золотаренка с козаками, и тамъ ничого не вскуравши, з великою шкодою отишолъ и, осадивши Быховъ Старій накрепко людми военними, повернулъ у Литву. А гетманъ Хмелницкій того року<ref>Въ издании г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича нѣтъ словъ: „''того року''“.</ref> стоялъ з войсками своими и его царского вели-<noinclude></noinclude>
g4w4j3v83kiex7ywf123zxaxhd42xz0
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/154
250
217387
459968
2022-08-16T14:18:27Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|39}}</noinclude>чества под Хвастовомъ, и от его царского величества присилано козакамъ жалованя копѣйки золотые, которая важила полъталяра<ref>Тамъ же: „''копѣйки золотіи вагою у полталяра''“.</ref>. Того жъ часу и мѣдяніе копѣйки повстали, которые розною цѣною ишли з срѣбрними. А таляр битій под печатю царскою былъ, которого по шести золотыхъ брано<ref>Тамъ же: „''в ценѣ золотихъ шести хоживалъ''“.</ref>.
Того жъ року слонце барзо мѣнилось у середу у спасовку<ref>Тамъ же: „''в спасовки в середу''“.</ref> першои недели.
Того жъ року шведъ на Полщу повсталъ и многие городы побралъ. А король полскій уступилъ с Полщи на Цѣсарскую землю.
{{c|'''На початку року 1655<ref>Тамъ же: „''В началѣ 1655 року''“.</ref>'''}}
Гетманове коронные, по уступленню на зиму короля шведского, послали в Кримъ и перееднали хана з ордою, жеби онимъ на помощь выйшли зносити Украину, а звлаща зимою. Що орда з охотою учинила, и витягла потуга великая. Также всѣ войска коронные, скупившися, просто рушили на Украину от Камянца Подолского. О чомъ Хмелницкій увѣдомившись, полки козацкіе скупилъ и постановилъ по городахъ от Уманя, а самъ з інними полками и войсками его царского величества, над которими старшій былъ бояринъ Василій Борисовичъ Шереметевъ, з немалимъ войскомъ сталъ у Ставищахъ. Аже почулъ, же жолнѣрове з ордою зближаются, рушилъ з Ставищъ ку Уманю и тамъ за Пятигорами на Дрижиполю в поляхъ споткалися з ордою и тими войсками коронними, и стала война великая. Войско козацкое в купу не зійшлося, и орда недопустила скупитися, осадивши гетмана<noinclude></noinclude>
np16uandg2bt82mzea8v9vveiomzeij
Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/732
250
217388
459973
2022-08-16T14:33:06Z
Leh Palych
5381
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="1"/>{{dhr|2em}}
{{c|{{xx-larger|И.}}}}
{{dhr}}<section end="1"/>
<section begin="ива" />'''И́ва, ви,''' ''ж.'' Ива. Salix Caprea L. ЗЮЗО. I. 134<section end="ива" />
<section begin="иверень" />'''И́верень, рня,''' ''м.'' 1) Щепка, отрубленная поперегъ дерева. Канев. у. ''В однім селі рубають, а в другім иверні літають.'' (Загадка: ''дзвін''). Грин. II. 310. 2) Комокъ земли, вылетающій изъ подъ копытъ скачущей лошади. Cм. '''[[Словарь української мови (1924)/виверень|Виверень]]'''.<section end="иверень" />
<section begin="иверь" />'''И́верь, ря,''' ''м.'' Зарубка поперегъ дерева. НВолын. у.<section end="иверь" />
<section begin="ивина" />'''И́вина, ни,''' ''ж.'' Одно дерево '''[[Словарь української мови (1924)/ива|иви.]]''' Кролевец. у.<section end="ивина" />
<section begin="ивилга" />'''Иви́лга, ги,''' ''ж.'' Раст. омела бѣлая. Viscum album L. ЗЮЗО. I. 141.<section end="ивилга" />
<section begin="ивка" />'''И́вка, ки,''' ''ж.'' 1) Пт. = '''[[Словарь української мови (1924)/евка|Евка]]'''. Вх. Пч. II. 14.<section end="ивка" />
<section begin="идол" />'''И́дол, ла,''' ''м.'' 1) Идолъ. Шевч. 603. 2) Чортъ. Ув. '''[[Словарь української мови (1924)/идоляка|Идоля́ка]]'''. ''Так і загув угору той идоляка.'' Грин. II. 12.<section end="идол" />
<section begin="идолів" />'''И́долів, лова, ве.''' Идолу принадлежащій. Бранное слово. ''А, идолового сина дитино, якого наробила!''<section end="идолів" />
<section begin="идолопоклонство" />'''Идолопокло́нство, ва,''' ''с.'' Идолопоклонство. К. Бай. 150.<section end="идолопоклонство" />
<section begin="идольство" />'''И́дольство, ва,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/идолопоклонство|Идолопоклонство]]'''. К. ПС. 130. ''Идольство борола наша віра.'' К. МБ. XI. 145.<section end="идольство" />
<section begin="идольський" />'''Идольський, а, е.''' Идольскій, языческій. ''В римській идольській землі.'' Шевч. 602.<section end="идольський" />
<section begin="идоляка" />'''Идоля́ка, ки,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/идол|Идол]]'''.<section end="идоляка" />
<section begin="ижиця" />'''И́жиця, ці,''' ''ж.'' Названіе буквы Ѵ. '''И́жицю прописа́ти'''. Высѣчь. ''Треба б йому ижицю прописать.'' Ном. № 13637.<section end="ижиця" />
<section begin="икавка" />'''Икавка, ки,''' ''ж.'' 1) Икотка. Ном. № 13390. 2) Раст. Berteroa incana. Dec. ЗЮЗО. I. 114. Ум. '''Икавочка'''. ЕЗ. V. 191.<section end="икавка" />
<section begin="икати" />'''И́кати, каю, єш, ''' одн. в. '''икну́ти, ну́, не́ш,''' ''гл.'' Икать, икнуть.<section end="икати" />
<section begin="икатися" />'''Ика́тися, ика́ється,''' одн. в. '''икну́тися, икне́ться,''' ''гл. безл.'' Икаться, икнуться. ''Як важно икається, так хтось судить.'' Грин. II. 313. ''Не легенько икалось тому, кого вони хвалили.'' Левиц. I. 474. ''Хай їй легенько икнеться.'' Г. Барв. 210.<section end="икатися" />
<section begin="илець" />'''Иле́ць, ильця́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ивка|Ивка 2]]''', Equisetum arvense. Вх. Пч. II. 31.<section end="илець" />
<section begin="илкий" />'''Илки́й, а́, е́''' 1) О маслѣ: прогорьклый. ''Не покуштувала масла, як купувала, а воно илке.'' Харьк. г. 2) О щелокѣ: ѣдкій. Константиногр. у.<section end="илкий" />
<section begin="имберець" />'''Имбе́рець, рцю,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/имберь|имберь]]'''.<section end="имберець" />
<section begin="имберь" />'''Имбе́рь, рю,''' ''м.'' Инбирь. ''Положила туди яєчок, имберю, бобків.'' Ум. '''[[Словарь української мови (1924)/имберець|Имбе́рець]]'''. ''Намочу горілки у зеленій пляшці з имберцем і з перцем, з своїм щирим серцем.'' Нп.<section end="имберь" />
<section begin="импет" />'''И́мпет, ту,''' ''м.'' Стремительность, сила, натискъ. ''Аби нам битий шлях переп'ятити і первий импет ляцький зупинити.'' К. ЦН. 242. ''Яким импетом її до сього пхнув?'' Г. Барв. 543.<section end="импет" />
<section begin="инак" />'''И́нак''', ''нар.'' Иначе. ''З почину світа було якось инак.'' Рудч. Ск. I. 130.<section end="инак" />
<section begin="инакий" />'''Ина́кий, а, е.''' Иной. ''В таких і инаких розмовах проїхали вони день і другий.'' Св. Л. 305.<section end="инакий" />
<section begin="инако" />'''Ина́ко,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. ''Не можна инако.'' МВ. II. 103.<section end="инако" />
<section begin="инаковий" />'''Ина́ковий, а, е. '''= '''[[Словарь української мови (1924)/инакий|Инакий]]'''. ''Єсть речі, що в однім місці таке для їх мення, а в другім инакове.'' О. 1862. I. 70.<section end="инаковий" />
<section begin="инаково" />'''Ина́ково,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. ''Трошки инаково росказано.'' Ном. № 12251.<section end="инаково" />
<section begin="инакше" />'''Ина́кше,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. ''Инакше не можна.'' Рудч. Ск. I. 126.<section end="инакше" />
<section begin="инакший" />'''Ина́кший, а, е.''' Иной. ''Зовсім инакша сцена.'' Левиц. Пов. 249.<section end="инакший" />
<section begin="иначе" />'''Ина́че'''''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. ''Дяче, не буде иначе.'' Ном. № 1070.<section end="иначе" />
<section begin="иначий" />'''Ина́чий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/инчий|Инчий]]'''. ''Треба иначий купить хамут, бо сей тісний коневі. Що<section end="иначий" /><noinclude></noinclude>
6qzlt1vo8h86b01i60igozplvts31j0
459975
459973
2022-08-16T14:36:00Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="1"/>{{dhr|2em}}
{{c|{{xx-larger|И.}}}}
{{dhr}}<section end="1"/>
<section begin="ива" />'''И́ва, ви,''' ''ж.'' Ива. Salix Caprea L. ЗЮЗО. I. 134<section end="ива" />
<section begin="иверень" />'''И́верень, рня,''' ''м.'' 1) Щепка, отрубленная поперегъ дерева. Канев. у. ''В однім селі рубають, а в другім иверні літають.'' (Загадка: ''дзвін''). Грин. II. 310. 2) Комокъ земли, вылетающій изъ подъ копытъ скачущей лошади. См. '''[[Словарь української мови (1924)/виверень|Виверень]]'''.<section end="иверень" />
<section begin="иверь" />'''И́верь, ря,''' ''м.'' Зарубка поперегъ дерева. НВолын. у.<section end="иверь" />
<section begin="ивина" />'''И́вина, ни,''' ''ж.'' Одно дерево '''[[Словарь української мови (1924)/ива|иви.]]''' Кролевец. у.<section end="ивина" />
<section begin="ивилга" />'''Иви́лга, ги,''' ''ж.'' Раст. омела бѣлая. Viscum album L. ЗЮЗО. I. 141.<section end="ивилга" />
<section begin="ивка" />'''И́вка, ки,''' ''ж.'' 1) Пт. = '''[[Словарь української мови (1924)/евка|Евка]]'''. Вх. Пч. II. 14.<section end="ивка" />
<section begin="идол" />'''И́дол, ла,''' ''м.'' 1) Идолъ. Шевч. 603. 2) Чортъ. Ув. '''[[Словарь української мови (1924)/идоляка|Идоля́ка]]'''. ''Так і загув угору той идоляка.'' Грин. II. 12.<section end="идол" />
<section begin="идолів" />'''И́долів, лова, ве.''' Идолу принадлежащій. Бранное слово. ''А, идолового сина дитино, якого наробила!''<section end="идолів" />
<section begin="идолопоклонство" />'''Идолопокло́нство, ва,''' ''с.'' Идолопоклонство. К. Бай. 150.<section end="идолопоклонство" />
<section begin="идольство" />'''И́дольство, ва,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/идолопоклонство|Идолопоклонство]]'''. К. ПС. 130. ''Идольство борола наша віра.'' К. МБ. XI. 145.<section end="идольство" />
<section begin="идольський" />'''Идольський, а, е.''' Идольскій, языческій. ''В римській идольській землі.'' Шевч. 602.<section end="идольський" />
<section begin="идоляка" />'''Идоля́ка, ки,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/идол|Идол]]'''.<section end="идоляка" />
<section begin="ижиця" />'''И́жиця, ці,''' ''ж.'' Названіе буквы Ѵ. '''И́жицю прописа́ти'''. Высѣчь. ''Треба б йому ижицю прописать.'' Ном. № 13637.<section end="ижиця" />
<section begin="икавка" />'''Икавка, ки,''' ''ж.'' 1) Икотка. Ном. № 13390. 2) Раст. Berteroa incana. Dec. ЗЮЗО. I. 114. Ум. '''Икавочка'''. ЕЗ. V. 191.<section end="икавка" />
<section begin="икати" />'''И́кати, каю, єш, ''' одн. в. '''икну́ти, ну́, не́ш,''' ''гл.'' Икать, икнуть.<section end="икати" />
<section begin="икатися" />'''Ика́тися, ика́ється,''' одн. в. '''икну́тися, икне́ться,''' ''гл. безл.'' Икаться, икнуться. ''Як важно икається, так хтось судить.'' Грин. II. 313. ''Не легенько икалось тому, кого вони хвалили.'' Левиц. I. 474. ''Хай їй легенько икнеться.'' Г. Барв. 210.<section end="икатися" />
<section begin="илець" />'''Иле́ць, ильця́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ивка|Ивка 2]]''', Equisetum arvense. Вх. Пч. II. 31.<section end="илець" />
<section begin="илкий" />'''Илки́й, а́, е́''' 1) О маслѣ: прогорьклый. ''Не покуштувала масла, як купувала, а воно илке.'' Харьк. г. 2) О щелокѣ: ѣдкій. Константиногр. у.<section end="илкий" />
<section begin="имберець" />'''Имбе́рець, рцю,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/имберь|имберь]]'''.<section end="имберець" />
<section begin="имберь" />'''Имбе́рь, рю,''' ''м.'' Инбирь. ''Положила туди яєчок, имберю, бобків.'' Ум. '''[[Словарь української мови (1924)/имберець|Имбе́рець]]'''. ''Намочу горілки у зеленій пляшці з имберцем і з перцем, з своїм щирим серцем.'' Нп.<section end="имберь" />
<section begin="импет" />'''И́мпет, ту,''' ''м.'' Стремительность, сила, натискъ. ''Аби нам битий шлях переп'ятити і первий импет ляцький зупинити.'' К. ЦН. 242. ''Яким импетом її до сього пхнув?'' Г. Барв. 543.<section end="импет" />
<section begin="инак" />'''И́нак''', ''нар.'' Иначе. ''З почину світа було якось инак.'' Рудч. Ск. I. 130.<section end="инак" />
<section begin="инакий" />'''Ина́кий, а, е.''' Иной. ''В таких і инаких розмовах проїхали вони день і другий.'' Св. Л. 305.<section end="инакий" />
<section begin="инако" />'''Ина́ко,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. ''Не можна инако.'' МВ. II. 103.<section end="инако" />
<section begin="инаковий" />'''Ина́ковий, а, е. '''= '''[[Словарь української мови (1924)/инакий|Инакий]]'''. ''Єсть речі, що в однім місці таке для їх мення, а в другім инакове.'' О. 1862. I. 70.<section end="инаковий" />
<section begin="инаково" />'''Ина́ково,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. ''Трошки инаково росказано.'' Ном. № 12251.<section end="инаково" />
<section begin="инакше" />'''Ина́кше,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. ''Инакше не можна.'' Рудч. Ск. I. 126.<section end="инакше" />
<section begin="инакший" />'''Ина́кший, а, е.''' Иной. ''Зовсім инакша сцена.'' Левиц. Пов. 249.<section end="инакший" />
<section begin="иначе" />'''Ина́че'''''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. ''Дяче, не буде иначе.'' Ном. № 1070.<section end="иначе" />
<section begin="иначий" />'''Ина́чий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/инчий|Инчий]]'''. ''Треба иначий купить хамут, бо сей тісний коневі. Що<section end="иначий" /><noinclude></noinclude>
0dd1keqhnf9ckez7b1cy017l1n45zk0
460086
459975
2022-08-16T15:31:39Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="1"/>{{dhr|2em}}
{{c|{{xx-larger|И.}}}}
{{dhr}}<section end="1"/>
<section begin="ива" />'''И́ва, ви,''' ''ж.'' Ива. Salix Caprea L. ЗЮЗО. I. 134<section end="ива" />
<section begin="иверень" />'''И́верень, рня,''' ''м.'' 1) Щепка, отрубленная поперегъ дерева. Канев. у. ''В однім селі рубають, а в другім иверні літають.'' (Загадка: ''дзвін''). Грин. II. 310. 2) Комокъ земли, вылетающій изъ подъ копытъ скачущей лошади. См. '''[[Словарь української мови (1924)/виверень|Виверень]]'''.<section end="иверень" />
<section begin="иверь" />'''И́верь, ря,''' ''м.'' Зарубка поперегъ дерева. НВолын. у.<section end="иверь" />
<section begin="ивина" />'''И́вина, ни,''' ''ж.'' Одно дерево '''[[Словарь української мови (1924)/ива|иви.]]''' Кролевец. у.<section end="ивина" />
<section begin="ивилга" />'''Иви́лга, ги,''' ''ж.'' Раст. омела бѣлая. Viscum album L. ЗЮЗО. I. 141.<section end="ивилга" />
<section begin="ивка" />'''И́вка, ки,''' ''ж.'' 1) Пт. = '''[[Словарь української мови (1924)/євка|{{errata|Евка|Євка}}]]'''. Вх. Пч. II. 14.<section end="ивка" />
<section begin="идол" />'''И́дол, ла,''' ''м.'' 1) Идолъ. Шевч. 603. 2) Чортъ. Ув. '''[[Словарь української мови (1924)/идоляка|Идоля́ка]]'''. ''Так і загув угору той идоляка.'' Грин. II. 12.<section end="идол" />
<section begin="идолів" />'''И́долів, лова, ве.''' Идолу принадлежащій. Бранное слово. ''А, идолового сина дитино, якого наробила!''<section end="идолів" />
<section begin="идолопоклонство" />'''Идолопокло́нство, ва,''' ''с.'' Идолопоклонство. К. Бай. 150.<section end="идолопоклонство" />
<section begin="идольство" />'''И́дольство, ва,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/идолопоклонство|Идолопоклонство]]'''. К. ПС. 130. ''Идольство борола наша віра.'' К. МБ. XI. 145.<section end="идольство" />
<section begin="идольський" />'''Идольський, а, е.''' Идольскій, языческій. ''В римській идольській землі.'' Шевч. 602.<section end="идольський" />
<section begin="идоляка" />'''Идоля́ка, ки,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/идол|Идол]]'''.<section end="идоляка" />
<section begin="ижиця" />'''И́жиця, ці,''' ''ж.'' Названіе буквы Ѵ. '''И́жицю прописа́ти'''. Высѣчь. ''Треба б йому ижицю прописать.'' Ном. № 13637.<section end="ижиця" />
<section begin="икавка" />'''Икавка, ки,''' ''ж.'' 1) Икотка. Ном. № 13390. 2) Раст. Berteroa incana. Dec. ЗЮЗО. I. 114. Ум. '''Икавочка'''. ЕЗ. V. 191.<section end="икавка" />
<section begin="икати" />'''И́кати, каю, єш, ''' одн. в. '''икну́ти, ну́, не́ш,''' ''гл.'' Икать, икнуть.<section end="икати" />
<section begin="икатися" />'''Ика́тися, ика́ється,''' одн. в. '''икну́тися, икне́ться,''' ''гл. безл.'' Икаться, икнуться. ''Як важно икається, так хтось судить.'' Грин. II. 313. ''Не легенько икалось тому, кого вони хвалили.'' Левиц. I. 474. ''Хай їй легенько икнеться.'' Г. Барв. 210.<section end="икатися" />
<section begin="илець" />'''Иле́ць, ильця́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ивка|Ивка 2]]''', Equisetum arvense. Вх. Пч. II. 31.<section end="илець" />
<section begin="илкий" />'''Илки́й, а́, е́''' 1) О маслѣ: прогорьклый. ''Не покуштувала масла, як купувала, а воно илке.'' Харьк. г. 2) О щелокѣ: ѣдкій. Константиногр. у.<section end="илкий" />
<section begin="имберець" />'''Имбе́рець, рцю,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/имберь|имберь]]'''.<section end="имберець" />
<section begin="имберь" />'''Имбе́рь, рю,''' ''м.'' Инбирь. ''Положила туди яєчок, имберю, бобків.'' Ум. '''[[Словарь української мови (1924)/имберець|Имбе́рець]]'''. ''Намочу горілки у зеленій пляшці з имберцем і з перцем, з своїм щирим серцем.'' Нп.<section end="имберь" />
<section begin="импет" />'''И́мпет, ту,''' ''м.'' Стремительность, сила, натискъ. ''Аби нам битий шлях переп'ятити і первий импет ляцький зупинити.'' К. ЦН. 242. ''Яким импетом її до сього пхнув?'' Г. Барв. 543.<section end="импет" />
<section begin="инак" />'''И́нак''', ''нар.'' Иначе. ''З почину світа було якось инак.'' Рудч. Ск. I. 130.<section end="инак" />
<section begin="инакий" />'''Ина́кий, а, е.''' Иной. ''В таких і инаких розмовах проїхали вони день і другий.'' Св. Л. 305.<section end="инакий" />
<section begin="инако" />'''Ина́ко,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. ''Не можна инако.'' МВ. II. 103.<section end="инако" />
<section begin="инаковий" />'''Ина́ковий, а, е. '''= '''[[Словарь української мови (1924)/инакий|Инакий]]'''. ''Єсть речі, що в однім місці таке для їх мення, а в другім инакове.'' О. 1862. I. 70.<section end="инаковий" />
<section begin="инаково" />'''Ина́ково,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. ''Трошки инаково росказано.'' Ном. № 12251.<section end="инаково" />
<section begin="инакше" />'''Ина́кше,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. ''Инакше не можна.'' Рудч. Ск. I. 126.<section end="инакше" />
<section begin="инакший" />'''Ина́кший, а, е.''' Иной. ''Зовсім инакша сцена.'' Левиц. Пов. 249.<section end="инакший" />
<section begin="иначе" />'''Ина́че'''''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. ''Дяче, не буде иначе.'' Ном. № 1070.<section end="иначе" />
<section begin="иначий" />'''Ина́чий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/инчий|Инчий]]'''. ''Треба иначий купить хамут, бо сей тісний коневі. Що<section end="иначий" /><noinclude></noinclude>
k2p8fwubqw2x8ff5cwuxq6m268rw1az
460087
460086
2022-08-16T15:38:35Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="1"/>{{dhr|2em}}
{{c|{{xx-larger|И.}}}}
{{dhr}}<section end="1"/>
<section begin="ива" />'''И́ва, ви,''' ''ж.'' Ива. Salix Caprea L. ЗЮЗО. I. 134<section end="ива" />
<section begin="иверень" />'''И́верень, рня,''' ''м.'' 1) Щепка, отрубленная поперегъ дерева. Канев. у. ''В однім селі рубають, а в другім иверні літають.'' (Загадка: ''дзвін''). Грин. II. 310. 2) Комокъ земли, вылетающій изъ подъ копытъ скачущей лошади. См. '''[[Словарь української мови (1924)/виверень|Виверень]]'''.<section end="иверень" />
<section begin="иверь" />'''И́верь, ря,''' ''м.'' Зарубка поперегъ дерева. НВолын. у.<section end="иверь" />
<section begin="ивина" />'''И́вина, ни,''' ''ж.'' Одно дерево '''[[Словарь української мови (1924)/ива|иви.]]''' Кролевец. у.<section end="ивина" />
<section begin="ивилга" />'''Иви́лга, ги,''' ''ж.'' Раст. омела бѣлая. [[w:Омела звичайна|Viscum album L.]] ЗЮЗО. I. 141.<section end="ивилга" />
<section begin="ивка" />'''И́вка, ки,''' ''ж.'' 1) Пт. = '''[[Словарь української мови (1924)/євка|{{errata|Евка|Євка}}]]'''. Вх. Пч. II. 14.<section end="ивка" />
<section begin="идол" />'''И́дол, ла,''' ''м.'' 1) Идолъ. Шевч. 603. 2) Чортъ. Ув. '''[[Словарь української мови (1924)/идоляка|Идоля́ка]]'''. ''Так і загув угору той идоляка.'' Грин. II. 12.<section end="идол" />
<section begin="идолів" />'''И́долів, лова, ве.''' Идолу принадлежащій. Бранное слово. ''А, идолового сина дитино, якого наробила!''<section end="идолів" />
<section begin="идолопоклонство" />'''Идолопокло́нство, ва,''' ''с.'' Идолопоклонство. К. Бай. 150.<section end="идолопоклонство" />
<section begin="идольство" />'''И́дольство, ва,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/идолопоклонство|Идолопоклонство]]'''. К. ПС. 130. ''Идольство борола наша віра.'' К. МБ. XI. 145.<section end="идольство" />
<section begin="идольський" />'''Идольський, а, е.''' Идольскій, языческій. ''В римській идольській землі.'' Шевч. 602.<section end="идольський" />
<section begin="идоляка" />'''Идоля́ка, ки,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/идол|Идол]]'''.<section end="идоляка" />
<section begin="ижиця" />'''И́жиця, ці,''' ''ж.'' Названіе буквы Ѵ. '''И́жицю прописа́ти'''. Высѣчь. ''Треба б йому ижицю прописать.'' Ном. № 13637.<section end="ижиця" />
<section begin="икавка" />'''Икавка, ки,''' ''ж.'' 1) Икотка. Ном. № 13390. 2) Раст. Berteroa incana. Dec. ЗЮЗО. I. 114. Ум. '''Икавочка'''. ЕЗ. V. 191.<section end="икавка" />
<section begin="икати" />'''И́кати, каю, єш, ''' одн. в. '''икну́ти, ну́, не́ш,''' ''гл.'' Икать, икнуть.<section end="икати" />
<section begin="икатися" />'''Ика́тися, ика́ється,''' одн. в. '''икну́тися, икне́ться,''' ''гл. безл.'' Икаться, икнуться. ''Як важно икається, так хтось судить.'' Грин. II. 313. ''Не легенько икалось тому, кого вони хвалили.'' Левиц. I. 474. ''Хай їй легенько икнеться.'' Г. Барв. 210.<section end="икатися" />
<section begin="илець" />'''Иле́ць, ильця́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ивка|Ивка 2]]''', [[w:Хвощ польовий|Equisetum arvense]]. Вх. Пч. II. 31.<section end="илець" />
<section begin="илкий" />'''Илки́й, а́, е́''' 1) О маслѣ: прогорьклый. ''Не покуштувала масла, як купувала, а воно илке.'' Харьк. г. 2) О щелокѣ: ѣдкій. Константиногр. у.<section end="илкий" />
<section begin="имберець" />'''Имбе́рець, рцю,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/имберь|имберь]]'''.<section end="имберець" />
<section begin="имберь" />'''Имбе́рь, рю,''' ''м.'' Инбирь. ''Положила туди яєчок, имберю, бобків.'' Ум. '''[[Словарь української мови (1924)/имберець|Имбе́рець]]'''. ''Намочу горілки у зеленій пляшці з имберцем і з перцем, з своїм щирим серцем.'' Нп.<section end="имберь" />
<section begin="импет" />'''И́мпет, ту,''' ''м.'' Стремительность, сила, натискъ. ''Аби нам битий шлях переп'ятити і первий импет ляцький зупинити.'' К. ЦН. 242. ''Яким импетом її до сього пхнув?'' Г. Барв. 543.<section end="импет" />
<section begin="инак" />'''И́нак''', ''нар.'' Иначе. ''З почину світа було якось инак.'' Рудч. Ск. I. 130.<section end="инак" />
<section begin="инакий" />'''Ина́кий, а, е.''' Иной. ''В таких і инаких розмовах проїхали вони день і другий.'' Св. Л. 305.<section end="инакий" />
<section begin="инако" />'''Ина́ко,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. ''Не можна инако.'' МВ. II. 103.<section end="инако" />
<section begin="инаковий" />'''Ина́ковий, а, е. '''= '''[[Словарь української мови (1924)/инакий|Инакий]]'''. ''Єсть речі, що в однім місці таке для їх мення, а в другім инакове.'' О. 1862. I. 70.<section end="инаковий" />
<section begin="инаково" />'''Ина́ково,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. ''Трошки инаково росказано.'' Ном. № 12251.<section end="инаково" />
<section begin="инакше" />'''Ина́кше,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. ''Инакше не можна.'' Рудч. Ск. I. 126.<section end="инакше" />
<section begin="инакший" />'''Ина́кший, а, е.''' Иной. ''Зовсім инакша сцена.'' Левиц. Пов. 249.<section end="инакший" />
<section begin="иначе" />'''Ина́че'''''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. ''Дяче, не буде иначе.'' Ном. № 1070.<section end="иначе" />
<section begin="иначий" />'''Ина́чий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/инчий|Инчий]]'''. ''Треба иначий купить хамут, бо сей тісний коневі. Що<section end="иначий" /><noinclude></noinclude>
fgy31n6hln0ljjmpu9blth9ykeuqujd
460089
460087
2022-08-16T15:42:37Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="1"/>{{dhr|2em}}
{{c|{{xx-larger|И.}}}}
{{dhr}}<section end="1"/>
<section begin="ива" />'''И́ва, ви,''' ''ж.'' Ива. Salix Caprea L. ЗЮЗО. I. 134<section end="ива" />
<section begin="иверень" />'''И́верень, рня,''' ''м.'' 1) Щепка, отрубленная поперегъ дерева. Канев. у. ''В однім селі рубають, а в другім иверні літають.'' (Загадка: ''дзвін''). Грин. II. 310. 2) Комокъ земли, вылетающій изъ подъ копытъ скачущей лошади. См. '''[[Словарь української мови (1924)/виверень|Виверень]]'''.<section end="иверень" />
<section begin="иверь" />'''И́верь, ря,''' ''м.'' Зарубка поперегъ дерева. НВолын. у.<section end="иверь" />
<section begin="ивина" />'''И́вина, ни,''' ''ж.'' Одно дерево '''[[Словарь української мови (1924)/ива|иви.]]''' Кролевец. у.<section end="ивина" />
<section begin="ивилга" />'''Иви́лга, ги,''' ''ж.'' Раст. омела бѣлая. [[w:Омела звичайна|Viscum album L.]] ЗЮЗО. I. 141.<section end="ивилга" />
<section begin="ивка" />'''И́вка, ки,''' ''ж.'' 1) Пт. = '''[[Словарь української мови (1924)/євка|{{errata|Евка|Євка}}]]'''. Вх. Пч. II. 14.<section end="ивка" />
<section begin="идол" />'''И́дол, ла,''' ''м.'' 1) Идолъ. Шевч. 603. 2) Чортъ. Ув. '''[[Словарь української мови (1924)/идоляка|Идоля́ка]]'''. ''Так і загув угору той идоляка.'' Грин. II. 12.<section end="идол" />
<section begin="идолів" />'''И́долів, лова, ве.''' Идолу принадлежащій. Бранное слово. ''А, идолового сина дитино, якого наробила!''<section end="идолів" />
<section begin="идолопоклонство" />'''Идолопокло́нство, ва,''' ''с.'' Идолопоклонство. К. Бай. 150.<section end="идолопоклонство" />
<section begin="идольство" />'''И́дольство, ва,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/идолопоклонство|Идолопоклонство]]'''. К. ПС. 130. ''Идольство борола наша віра.'' К. МБ. XI. 145.<section end="идольство" />
<section begin="идольський" />'''Идольський, а, е.''' Идольскій, языческій. ''В римській идольській землі.'' Шевч. 602.<section end="идольський" />
<section begin="идоляка" />'''Идоля́ка, ки,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/идол|Идол]]'''.<section end="идоляка" />
<section begin="ижиця" />'''И́жиця, ці,''' ''ж.'' Названіе буквы Ѵ. '''И́жицю прописа́ти'''. Высѣчь. ''Треба б йому ижицю прописать.'' Ном. № 13637.<section end="ижиця" />
<section begin="икавка" />'''Икавка, ки,''' ''ж.'' 1) Икотка. Ном. № 13390. 2) Раст. [[w:Гикавка звичайна|Berteroa incana. Dec.]] ЗЮЗО. I. 114. Ум. '''Икавочка'''. ЕЗ. V. 191.<section end="икавка" />
<section begin="икати" />'''И́кати, каю, єш, ''' одн. в. '''икну́ти, ну́, не́ш,''' ''гл.'' Икать, икнуть.<section end="икати" />
<section begin="икатися" />'''Ика́тися, ика́ється,''' одн. в. '''икну́тися, икне́ться,''' ''гл. безл.'' Икаться, икнуться. ''Як важно икається, так хтось судить.'' Грин. II. 313. ''Не легенько икалось тому, кого вони хвалили.'' Левиц. I. 474. ''Хай їй легенько икнеться.'' Г. Барв. 210.<section end="икатися" />
<section begin="илець" />'''Иле́ць, ильця́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ивка|Ивка 2]]''', [[w:Хвощ польовий|Equisetum arvense]]. Вх. Пч. II. 31.<section end="илець" />
<section begin="илкий" />'''Илки́й, а́, е́''' 1) О маслѣ: прогорьклый. ''Не покуштувала масла, як купувала, а воно илке.'' Харьк. г. 2) О щелокѣ: ѣдкій. Константиногр. у.<section end="илкий" />
<section begin="имберець" />'''Имбе́рець, рцю,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/имберь|имберь]]'''.<section end="имберець" />
<section begin="имберь" />'''Имбе́рь, рю,''' ''м.'' Инбирь. ''Положила туди яєчок, имберю, бобків.'' Ум. '''[[Словарь української мови (1924)/имберець|Имбе́рець]]'''. ''Намочу горілки у зеленій пляшці з имберцем і з перцем, з своїм щирим серцем.'' Нп.<section end="имберь" />
<section begin="импет" />'''И́мпет, ту,''' ''м.'' Стремительность, сила, натискъ. ''Аби нам битий шлях переп'ятити і первий импет ляцький зупинити.'' К. ЦН. 242. ''Яким импетом її до сього пхнув?'' Г. Барв. 543.<section end="импет" />
<section begin="инак" />'''И́нак''', ''нар.'' Иначе. ''З почину світа було якось инак.'' Рудч. Ск. I. 130.<section end="инак" />
<section begin="инакий" />'''Ина́кий, а, е.''' Иной. ''В таких і инаких розмовах проїхали вони день і другий.'' Св. Л. 305.<section end="инакий" />
<section begin="инако" />'''Ина́ко,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. ''Не можна инако.'' МВ. II. 103.<section end="инако" />
<section begin="инаковий" />'''Ина́ковий, а, е. '''= '''[[Словарь української мови (1924)/инакий|Инакий]]'''. ''Єсть речі, що в однім місці таке для їх мення, а в другім инакове.'' О. 1862. I. 70.<section end="инаковий" />
<section begin="инаково" />'''Ина́ково,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. ''Трошки инаково росказано.'' Ном. № 12251.<section end="инаково" />
<section begin="инакше" />'''Ина́кше,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. ''Инакше не можна.'' Рудч. Ск. I. 126.<section end="инакше" />
<section begin="инакший" />'''Ина́кший, а, е.''' Иной. ''Зовсім инакша сцена.'' Левиц. Пов. 249.<section end="инакший" />
<section begin="иначе" />'''Ина́че'''''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. ''Дяче, не буде иначе.'' Ном. № 1070.<section end="иначе" />
<section begin="иначий" />'''Ина́чий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/инчий|Инчий]]'''. ''Треба иначий купить хамут, бо сей тісний коневі. Що<section end="иначий" /><noinclude></noinclude>
78cijujiqwnqsrzu5y6b82iv75uidcb
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/155
250
217389
459974
2022-08-16T14:34:03Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|40}}</noinclude>Хмелницкого в поляхъ; и такъ наступовало жолнѣрство на Хмелницкого, же трупомъ жолнѣрскимъ козаки отаборились<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича: „''втаборились''“.</ref>, бо не тилко в день, але и у ночи билися рукопашъ. Аже в таборъ козацкій и московскій дракгунѣя уломилася была, которихъ не такъ стрѣлбою, якъ оглоблями з саней били, и многихъ побили, з которыхъ мало хто увойшолъ. Що видячи Хмелницкій, же такъ великая налога през дней три, казалъ табору рушати, и просто на обоз коронній ити, роспорадивши гарматы и пѣхоту. Що видячи, жоднѣрове мусѣли уступовати назадъ, такъже и орда, бо много и татаръ пропало, за которими гетманъ Хмелницкій з войсками ишолъ втропи, и іхъ прогнавши, в Уманѣ сталъ<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго пропущены слова: „''втропи, и ихъ прогнавши, в Уманѣ сталъ''“.</ref>. А войска коронные уступили за Богъ, а инные в Полщу повернули, и усѣ войска коронные коло Подгоря держалися. Бо зараз на весну того жъ року его царское величество, з великими потугами з Вязми выйшовши, и просто ку Вилню войною ишолъ и усю Литву звоевалъ, и Вилню взялъ и усѣ городи, опрочъ Слуцка и Быхова. Тамъже и козаки были при его царскомъ величеству, зостаючіе з Золотаренкомъ, и барзо здобич великую узяли. А гетманъ Хмелницкій з войсками своими и его царского величества силами под Лвовъ ходилъ, и облегши Лвовъ, разние городы побралъ, и Люблинъ узялъ и опустошилъ тоей землѣ немало, бо не могли силы жолнѣрскіе опертися, же и короля не мѣли у землѣ, а инные войска шведовѣ поподдавалися, наветъ и самъ гетманъ Радивилъ, будучи вигнанній з Вилня, поддалъся шведскому королевѣ з гетманомъ литовскимъ и усѣмъ войскомъ. А у Вилню зоставалъ воевода и<noinclude></noinclude>
t4lttby2taitmj87udijcpi45yf5lsk
Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/733
250
217390
459976
2022-08-16T14:37:16Z
Leh Palych
5381
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="иначий" />все тута не по нашому, що все тута по иначому.'' Грин. III. 493.<section end="иначий" />
<section begin="инбирець" />'''Инби́рець, рцю,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/инбирь|инби́рь]]'''.<section end="инбирець" />
<section begin="инбирівка" />'''Инбирі́вка, ки,''' ''ж.'' Инбирная настойка.<section end="инбирівка" />
<section begin="инбирь" />'''Инби́рь, рю,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/имбер|Имбер]]'''. Ум. '''[[Словарь української мови (1924)/инбирець|Инбирець]]'''.<section end="инбирь" />
<section begin="инде" />'''И́нде,''' ''нар.'' Въ иное, въ другое мѣсто, въ другомъ мѣстѣ. ''Ходім, ринде, куди инде, там нас не знатимуть та й риндею не зватимуть.'' Лебед. у. ''Хто не входить в кошару дверима, а перелазить де инде, той злодій.'' Єв. I. X. 1. ''В Жаботині родилася, инде не привикну.'' Чуб. III. 137.<section end="инде" />
<section begin="инджибаба" />'''Инджиба́ба, би,''' ''ж.'' Баба-яга. Угор.<section end="инджибаба" />
<section begin="индик" />'''Инди́к, ка,''' ''м.'' Индюкъ, индѣйскій пѣтухъ. ''Ходить, як индик переяслівський.'' Ном. ''Посип индикам, гусям дай.'' Шевч. 132. ''Надувся, як индик.'' Котл. Ен. II. 35.<section end="индик" />
<section begin="индича" />'''Индича́, ча́ти, индиченя́, ня́ти,''' ''с.'' Птенецъ-индюкъ. ''Та пропив чоловік индика, а жінка индичку й индиченя.'' Чуб. V. 636.<section end="индича" />
<section begin="индичий" />'''Инди́чий, а, е.''' Принадлежащій, свойственный индюку или индюшкѣ.<section end="индичий" />
<section begin="индичина" />'''Инди́чина, ни,''' ''ж.'' Мясо индѣйки, индюка.<section end="индичина" />
<section begin="индичитися" />'''Инди́читися, чуся, чишся,''' ''гл.'' Важничать. ''Ти якого гаспида индичишся?'' Ном. № 3546. ''А вже що отті калістратори всякі!... знаєте, які вони иноді в нас: і чваниться, индичиться.'' Сим. 230.<section end="индичитися" />
<section begin="индичка" />'''Инди́чка, ки,''' ''ж.'' Индѣйка. Чуб. V. 636.<section end="индичка" />
<section begin="индичня (I)" />'''Инди́чня, ні,''' ''ж.'' Помѣщеніе для индюковъ.<section end="индичня (I)" />
<section begin="индичня (II)" />'''Индичня́, ні́,''' ''ж. соб.'' Индюки.<section end="индичня (II)" />
<section begin="индор" />'''Индор, ра,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/индик|Индик]]'''. Вх. Лем. 421.<section end="индор" />
<section begin="индута" />'''Инду́та, ти,''' ''ж.'' Испорч. '''инду́кта''' — пошлина на ввозные товары. ''Так було тогді тілько два перевози. Заплатив було индуту, то й пропустять.'' ЗОЮР. I. 263<section end="индута" />
<section begin="индюр" />'''Индюр, ра,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/индор|Индор]]'''. Вх. Лем. 421.<section end="индюр" />
<section begin="иней" />'''Ине́й, нею,''' ''м.'' Иней. Ком. II. 25. ''Будуть твої карі очі инеєм уростати.'' Чуб. V. 603.<section end="иней" />
<section begin="инжир" />'''Инжи́р, ру,''' ''м.'' Винныя ягоды. О. 1862. IX. 64.<section end="инжир" />
<section begin="иний" />'''И́ний, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/инший|Инший]]'''. ''Мав хтось иний родитися, та кури запіли.'' Посл.<section end="иний" />
<section begin="инколи" />'''И́нколи,''' ''нар.'' Иногда, по временамъ.<section end="инколи" />
<section begin="инкуди" />'''И́нкуди,''' ''нар.'' Куда нибудь. ''Поїхали ми не инкуди, а у саму університетську церкву.'' Морд. Оп. 70.<section end="инкуди" />
<section begin="инний" />'''Инний, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/инший|Инший]]'''. ''Не розмовившись з головою, до чогось инного не важся.'' Ном. № 5837.<section end="инний" />
<section begin="иногді" />'''И́ногді, и́ноді,''' ''нар.'' Иногда. ''Иногді б'ють Хому за Яремину вину.'' Ном. № 4062. ''Гайдамаки приходили в Черкаси разів може п'ять, — иноді в день, а иноді вночі, иноді в великій, а часом в невеликій купі.'' ЗОЮР. I. 246.<section end="иногді" />
<section begin="иноземний" />'''Инозе́мний, а, е.''' Иноземный, иностранный. ''Заводить усе в своїх домах по иноземному.'' К. Гр. Кв. VII.<section end="иноземний" />
<section begin="иноземщина" />'''Инозе́мщина, ни,''' ''ж.'' Иноземщина, иностранные обычаи, порядки. ''Иноземщина заливає наші народні низини.'' К. Гр. Кв. XXVII.<section end="иноземщина" />
<section begin="иномовний" />'''Иномо́вний, а, е.''' Иноязычный. ''Иномовні чудні слова.'' Левиц. I. 243.<section end="иномовний" />
<section begin="инслиза" />'''Инсли́за, зи,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/інклюз|Інклюз]]'''. Чуб. III. 23.<section end="инслиза" />
<section begin="инч" />'''Инч, и́нче,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инше|Инше]]'''.<section end="инч" />
<section begin="инчий" />'''Инчий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/инший|Инший]]'''. ''Поведу, каже... у инче царство.'' Рудч. Ск. II. 108.<section end="инчий" />
<section begin="иншак" />'''Инша́к,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. Вх. Уг. 242.<section end="иншак" />
<section begin="иншакий" />'''Инша́кий, а, е.'' '= '''[[Словарь української мови (1924)/инакий|Инакий]]'''. Вх. Лем. 421.<section end="иншакий" />
<section begin="инше" />'''И́нше,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инакше|Инакше]]'''. ''Може як инше це зробити?'' '''Куди́ и́нше.''' Въ другое мѣсто. ''Ішов бідний чоловік у Степанівці на ярмарок, а може куди инше.'' Рудч. Ск. II. 25.<section end="инше" />
<section begin="инший" />'''И́нший, а, е.''' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/инакший|Инакший]]'''. Шевч. 152. ''Милий покидає, иншої шукає.'' Нп. ''Дві в однаковому убранні, а третя в иншому.'' Грин. I. 112. 2) Иной, нѣкоторый. ''Инший легко робить та хороше ходить.''<section end="инший" />
<section begin="ин'як" />'''И́н'як,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. ''Однаковісінько йому, чи так, чи, може, ин'як.'' МВ. (О. 1862. I. 100).<section end="ин'як" />
<section begin="ин'який" />'''И́н'яки́й, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/инакий|Инакий]]'''. ''Ин'якої ночі то є роса.'' Черк. у.<section end="ин'який" />
<section begin="ирга" />'''Ирга, ги,''' ''ж.'' Раст. Cotoneaster vulgaris Linde. ЗЮЗО. I. 120.<section end="ирга" />
<section begin="ирджок" />'''Ирджок, (джка?),''' ''м.'' Землеройка, Sorex. Вх. Уг. 242.<section end="ирджок" />
<section begin="иржа" />'''Иржа́, жі́,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ржа|Ржа]]'''. ''Було так і їсть, як иржа залізо.'' МВ. І.<section end="иржа" />
<section begin="иржавець" />'''Иржа́вець, вця,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ржавець|Ржавець]]'''.<section end="иржавець" />
<section begin="иржавий" />'''Иржа́вий, а, е. '''= '''[[Словарь української мови (1924)/ржавий|Ржавий]]'''.<section end="иржавий" />
<section begin="иржавина" />'''Иржа́вина, ни,''' ''ж.'' Мѣсто со ржавой водой. ''Отам на луках та є иржавини, то тим і трава иржава, неїдома.'' Волч. у.<section end="иржавина" />
<section begin="иржавіти" />'''Иржа́віти, вію, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ржавіти|Ржавіти]]'''.<section end="иржавіти" />
<section begin="ириця" />'''И́риця, ці,''' ''ж.'' 1) Животное, водящееся въ водѣ, въ частности Triton. Вх. Пч. II. 17. 2) Птица, возвратившаяся изъ зимняго отлета. ''Вже ириця проявилась, скоро тепло стане.'' Борз. у. ''Птице, ирице, ходи до нас вечерю їсти.'' 3) Очень старая {{hws|жен|женщина}}<section end="ириця" /><noinclude></noinclude>
nznbi9vupfzkir6iyh8ally5jk5fvvu
459977
459976
2022-08-16T14:38:55Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="иначий" />все тута не по нашому, що все тута по иначому.'' Грин. III. 493.<section end="иначий" />
<section begin="инбирець" />'''Инби́рець, рцю,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/инбирь|инби́рь]]'''.<section end="инбирець" />
<section begin="инбирівка" />'''Инбирі́вка, ки,''' ''ж.'' Инбирная настойка.<section end="инбирівка" />
<section begin="инбирь" />'''Инби́рь, рю,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/имбер|Имбер]]'''. Ум. '''[[Словарь української мови (1924)/инбирець|Инбирець]]'''.<section end="инбирь" />
<section begin="инде" />'''И́нде,''' ''нар.'' Въ иное, въ другое мѣсто, въ другомъ мѣстѣ. ''Ходім, ринде, куди инде, там нас не знатимуть та й риндею не зватимуть.'' Лебед. у. ''Хто не входить в кошару дверима, а перелазить де инде, той злодій.'' Єв. I. X. 1. ''В Жаботині родилася, инде не привикну.'' Чуб. III. 137.<section end="инде" />
<section begin="инджибаба" />'''Инджиба́ба, би,''' ''ж.'' Баба-яга. Угор.<section end="инджибаба" />
<section begin="индик" />'''Инди́к, ка,''' ''м.'' Индюкъ, индѣйскій пѣтухъ. ''Ходить, як индик переяслівський.'' Ном. ''Посип индикам, гусям дай.'' Шевч. 132. ''Надувся, як индик.'' Котл. Ен. II. 35.<section end="индик" />
<section begin="индича" />'''Индича́, ча́ти, индиченя́, ня́ти,''' ''с.'' Птенецъ-индюкъ. ''Та пропив чоловік индика, а жінка индичку й индиченя.'' Чуб. V. 636.<section end="индича" />
<section begin="индичий" />'''Инди́чий, а, е.''' Принадлежащій, свойственный индюку или индюшкѣ.<section end="индичий" />
<section begin="индичина" />'''Инди́чина, ни,''' ''ж.'' Мясо индѣйки, индюка.<section end="индичина" />
<section begin="индичитися" />'''Инди́читися, чуся, чишся,''' ''гл.'' Важничать. ''Ти якого гаспида индичишся?'' Ном. № 3546. ''А вже що отті калістратори всякі!… знаєте, які вони иноді в нас: і чваниться, индичиться.'' Сим. 230.<section end="индичитися" />
<section begin="индичка" />'''Инди́чка, ки,''' ''ж.'' Индѣйка. Чуб. V. 636.<section end="индичка" />
<section begin="индичня (I)" />'''Инди́чня, ні,''' ''ж.'' Помѣщеніе для индюковъ.<section end="индичня (I)" />
<section begin="индичня (II)" />'''Индичня́, ні́,''' ''ж. соб.'' Индюки.<section end="индичня (II)" />
<section begin="индор" />'''Индор, ра,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/индик|Индик]]'''. Вх. Лем. 421.<section end="индор" />
<section begin="индута" />'''Инду́та, ти,''' ''ж.'' Испорч. '''инду́кта''' — пошлина на ввозные товары. ''Так було тогді тілько два перевози. Заплатив було индуту, то й пропустять.'' ЗОЮР. I. 263<section end="индута" />
<section begin="индюр" />'''Индюр, ра,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/индор|Индор]]'''. Вх. Лем. 421.<section end="индюр" />
<section begin="иней" />'''Ине́й, нею,''' ''м.'' Иней. Ком. II. 25. ''Будуть твої карі очі инеєм уростати.'' Чуб. V. 603.<section end="иней" />
<section begin="инжир" />'''Инжи́р, ру,''' ''м.'' Винныя ягоды. О. 1862. IX. 64.<section end="инжир" />
<section begin="иний" />'''И́ний, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/инший|Инший]]'''. ''Мав хтось иний родитися, та кури запіли.'' Посл.<section end="иний" />
<section begin="инколи" />'''И́нколи,''' ''нар.'' Иногда, по временамъ.<section end="инколи" />
<section begin="инкуди" />'''И́нкуди,''' ''нар.'' Куда нибудь. ''Поїхали ми не инкуди, а у саму університетську церкву.'' Морд. Оп. 70.<section end="инкуди" />
<section begin="инний" />'''Инний, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/инший|Инший]]'''. ''Не розмовившись з головою, до чогось инного не важся.'' Ном. № 5837.<section end="инний" />
<section begin="иногді" />'''И́ногді, и́ноді,''' ''нар.'' Иногда. ''Иногді б'ють Хому за Яремину вину.'' Ном. № 4062. ''Гайдамаки приходили в Черкаси разів може п'ять, — иноді в день, а иноді вночі, иноді в великій, а часом в невеликій купі.'' ЗОЮР. I. 246.<section end="иногді" />
<section begin="иноземний" />'''Инозе́мний, а, е.''' Иноземный, иностранный. ''Заводить усе в своїх домах по иноземному.'' К. Гр. Кв. VII.<section end="иноземний" />
<section begin="иноземщина" />'''Инозе́мщина, ни,''' ''ж.'' Иноземщина, иностранные обычаи, порядки. ''Иноземщина заливає наші народні низини.'' К. Гр. Кв. XXVII.<section end="иноземщина" />
<section begin="иномовний" />'''Иномо́вний, а, е.''' Иноязычный. ''Иномовні чудні слова.'' Левиц. I. 243.<section end="иномовний" />
<section begin="инслиза" />'''Инсли́за, зи,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/інклюз|Інклюз]]'''. Чуб. III. 23.<section end="инслиза" />
<section begin="инч" />'''Инч, и́нче,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инше|Инше]]'''.<section end="инч" />
<section begin="инчий" />'''Инчий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/инший|Инший]]'''. ''Поведу, каже… у инче царство.'' Рудч. Ск. II. 108.<section end="инчий" />
<section begin="иншак" />'''Инша́к,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. Вх. Уг. 242.<section end="иншак" />
<section begin="иншакий" />'''Инша́кий, а, е.'' '= '''[[Словарь української мови (1924)/инакий|Инакий]]'''. Вх. Лем. 421.<section end="иншакий" />
<section begin="инше" />'''И́нше,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инакше|Инакше]]'''. ''Може як инше це зробити?'' '''Куди́ и́нше.''' Въ другое мѣсто. ''Ішов бідний чоловік у Степанівці на ярмарок, а може куди инше.'' Рудч. Ск. II. 25.<section end="инше" />
<section begin="инший" />'''И́нший, а, е.''' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/инакший|Инакший]]'''. Шевч. 152. ''Милий покидає, иншої шукає.'' Нп. ''Дві в однаковому убранні, а третя в иншому.'' Грин. I. 112. 2) Иной, нѣкоторый. ''Инший легко робить та хороше ходить.''<section end="инший" />
<section begin="ин'як" />'''И́н'як,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. ''Однаковісінько йому, чи так, чи, може, ин'як.'' МВ. (О. 1862. I. 100).<section end="ин'як" />
<section begin="ин'який" />'''И́н'яки́й, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/инакий|Инакий]]'''. ''Ин'якої ночі то є роса.'' Черк. у.<section end="ин'який" />
<section begin="ирга" />'''Ирга, ги,''' ''ж.'' Раст. Cotoneaster vulgaris Linde. ЗЮЗО. I. 120.<section end="ирга" />
<section begin="ирджок" />'''Ирджок, (джка?),''' ''м.'' Землеройка, Sorex. Вх. Уг. 242.<section end="ирджок" />
<section begin="иржа" />'''Иржа́, жі́,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ржа|Ржа]]'''. ''Було так і їсть, як иржа залізо.'' МВ. І.<section end="иржа" />
<section begin="иржавець" />'''Иржа́вець, вця,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ржавець|Ржавець]]'''.<section end="иржавець" />
<section begin="иржавий" />'''Иржа́вий, а, е. '''= '''[[Словарь української мови (1924)/ржавий|Ржавий]]'''.<section end="иржавий" />
<section begin="иржавина" />'''Иржа́вина, ни,''' ''ж.'' Мѣсто со ржавой водой. ''Отам на луках та є иржавини, то тим і трава иржава, неїдома.'' Волч. у.<section end="иржавина" />
<section begin="иржавіти" />'''Иржа́віти, вію, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ржавіти|Ржавіти]]'''.<section end="иржавіти" />
<section begin="ириця" />'''И́риця, ці,''' ''ж.'' 1) Животное, водящееся въ водѣ, въ частности Triton. Вх. Пч. II. 17. 2) Птица, возвратившаяся изъ зимняго отлета. ''Вже ириця проявилась, скоро тепло стане.'' Борз. у. ''Птице, ирице, ходи до нас вечерю їсти.'' 3) Очень старая {{hws|жен|женщина}}<section end="ириця" /><noinclude></noinclude>
6myx64y70q6u3lahtcx53tta1n1eamh
460085
459977
2022-08-16T15:28:26Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="иначий" />все тута не по нашому, що все тута по иначому.'' Грин. III. 493.<section end="иначий" />
<section begin="инбирець" />'''Инби́рець, рцю,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/инбирь|инби́рь]]'''.<section end="инбирець" />
<section begin="инбирівка" />'''Инбирі́вка, ки,''' ''ж.'' Инбирная настойка.<section end="инбирівка" />
<section begin="инбирь" />'''Инби́рь, рю,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/имберь|{{errata|Имбер|Имберь}}]]'''. Ум. '''[[Словарь української мови (1924)/инбирець|Инбирець]]'''.<section end="инбирь" />
<section begin="инде" />'''И́нде,''' ''нар.'' Въ иное, въ другое мѣсто, въ другомъ мѣстѣ. ''Ходім, ринде, куди инде, там нас не знатимуть та й риндею не зватимуть.'' Лебед. у. ''Хто не входить в кошару дверима, а перелазить де инде, той злодій.'' Єв. I. X. 1. ''В Жаботині родилася, инде не привикну.'' Чуб. III. 137.<section end="инде" />
<section begin="инджибаба" />'''Инджиба́ба, би,''' ''ж.'' Баба-яга. Угор.<section end="инджибаба" />
<section begin="индик" />'''Инди́к, ка,''' ''м.'' Индюкъ, индѣйскій пѣтухъ. ''Ходить, як индик переяслівський.'' Ном. ''Посип индикам, гусям дай.'' Шевч. 132. ''Надувся, як индик.'' Котл. Ен. II. 35.<section end="индик" />
<section begin="индича" />'''Индича́, ча́ти, индиченя́, ня́ти,''' ''с.'' Птенецъ-индюкъ. ''Та пропив чоловік индика, а жінка индичку й индиченя.'' Чуб. V. 636.<section end="индича" />
<section begin="индичий" />'''Инди́чий, а, е.''' Принадлежащій, свойственный индюку или индюшкѣ.<section end="индичий" />
<section begin="индичина" />'''Инди́чина, ни,''' ''ж.'' Мясо индѣйки, индюка.<section end="индичина" />
<section begin="индичитися" />'''Инди́читися, чуся, чишся,''' ''гл.'' Важничать. ''Ти якого гаспида индичишся?'' Ном. № 3546. ''А вже що отті калістратори всякі!… знаєте, які вони иноді в нас: і чваниться, индичиться.'' Сим. 230.<section end="индичитися" />
<section begin="индичка" />'''Инди́чка, ки,''' ''ж.'' Индѣйка. Чуб. V. 636.<section end="индичка" />
<section begin="индичня (I)" />'''Инди́чня, ні,''' ''ж.'' Помѣщеніе для индюковъ.<section end="индичня (I)" />
<section begin="индичня (II)" />'''Индичня́, ні́,''' ''ж. соб.'' Индюки.<section end="индичня (II)" />
<section begin="индор" />'''Индор, ра,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/индик|Индик]]'''. Вх. Лем. 421.<section end="индор" />
<section begin="индута" />'''Инду́та, ти,''' ''ж.'' Испорч. '''инду́кта''' — пошлина на ввозные товары. ''Так було тогді тілько два перевози. Заплатив було индуту, то й пропустять.'' ЗОЮР. I. 263<section end="индута" />
<section begin="индюр" />'''Индюр, ра,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/индор|Индор]]'''. Вх. Лем. 421.<section end="индюр" />
<section begin="иней" />'''Ине́й, нею,''' ''м.'' Иней. Ком. II. 25. ''Будуть твої карі очі инеєм уростати.'' Чуб. V. 603.<section end="иней" />
<section begin="инжир" />'''Инжи́р, ру,''' ''м.'' Винныя ягоды. О. 1862. IX. 64.<section end="инжир" />
<section begin="иний" />'''И́ний, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/инший|Инший]]'''. ''Мав хтось иний родитися, та кури запіли.'' Посл.<section end="иний" />
<section begin="инколи" />'''И́нколи,''' ''нар.'' Иногда, по временамъ.<section end="инколи" />
<section begin="инкуди" />'''И́нкуди,''' ''нар.'' Куда нибудь. ''Поїхали ми не инкуди, а у саму університетську церкву.'' Морд. Оп. 70.<section end="инкуди" />
<section begin="инний" />'''Инний, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/инший|Инший]]'''. ''Не розмовившись з головою, до чогось инного не важся.'' Ном. № 5837.<section end="инний" />
<section begin="иногді" />'''И́ногді, и́ноді,''' ''нар.'' Иногда. ''Иногді б'ють Хому за Яремину вину.'' Ном. № 4062. ''Гайдамаки приходили в Черкаси разів може п'ять, — иноді в день, а иноді вночі, иноді в великій, а часом в невеликій купі.'' ЗОЮР. I. 246.<section end="иногді" />
<section begin="иноземний" />'''Инозе́мний, а, е.''' Иноземный, иностранный. ''Заводить усе в своїх домах по иноземному.'' К. Гр. Кв. VII.<section end="иноземний" />
<section begin="иноземщина" />'''Инозе́мщина, ни,''' ''ж.'' Иноземщина, иностранные обычаи, порядки. ''Иноземщина заливає наші народні низини.'' К. Гр. Кв. XXVII.<section end="иноземщина" />
<section begin="иномовний" />'''Иномо́вний, а, е.''' Иноязычный. ''Иномовні чудні слова.'' Левиц. I. 243.<section end="иномовний" />
<section begin="инслиза" />'''Инсли́за, зи,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/інклюз|Інклюз]]'''. Чуб. III. 23.<section end="инслиза" />
<section begin="инч" />'''Инч, и́нче,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инше|Инше]]'''.<section end="инч" />
<section begin="инчий" />'''Инчий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/инший|Инший]]'''. ''Поведу, каже… у инче царство.'' Рудч. Ск. II. 108.<section end="инчий" />
<section begin="иншак" />'''Инша́к,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. Вх. Уг. 242.<section end="иншак" />
<section begin="иншакий" />'''Инша́кий, а, е.'' '= '''[[Словарь української мови (1924)/инакий|Инакий]]'''. Вх. Лем. 421.<section end="иншакий" />
<section begin="инше" />'''И́нше,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инакше|Инакше]]'''. ''Може як инше це зробити?'' '''Куди́ и́нше.''' Въ другое мѣсто. ''Ішов бідний чоловік у Степанівці на ярмарок, а може куди инше.'' Рудч. Ск. II. 25.<section end="инше" />
<section begin="инший" />'''И́нший, а, е.''' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/инакший|Инакший]]'''. Шевч. 152. ''Милий покидає, иншої шукає.'' Нп. ''Дві в однаковому убранні, а третя в иншому.'' Грин. I. 112. 2) Иной, нѣкоторый. ''Инший легко робить та хороше ходить.''<section end="инший" />
<section begin="ин'як" />'''И́н'як,''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/инак|Инак]]'''. ''Однаковісінько йому, чи так, чи, може, ин'як.'' МВ. (О. 1862. I. 100).<section end="ин'як" />
<section begin="ин'який" />'''И́н'яки́й, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/инакий|Инакий]]'''. ''Ин'якої ночі то є роса.'' Черк. у.<section end="ин'який" />
<section begin="ирга" />'''Ирга, ги,''' ''ж.'' Раст. Cotoneaster vulgaris Linde. ЗЮЗО. I. 120.<section end="ирга" />
<section begin="ирджок" />'''Ирджок, (джка?),''' ''м.'' Землеройка, Sorex. Вх. Уг. 242.<section end="ирджок" />
<section begin="иржа" />'''Иржа́, жі́,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ржа|Ржа]]'''. ''Було так і їсть, як иржа залізо.'' МВ. І.<section end="иржа" />
<section begin="иржавець" />'''Иржа́вець, вця,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ржавець|Ржавець]]'''.<section end="иржавець" />
<section begin="иржавий" />'''Иржа́вий, а, е. '''= '''[[Словарь української мови (1924)/ржавий|Ржавий]]'''.<section end="иржавий" />
<section begin="иржавина" />'''Иржа́вина, ни,''' ''ж.'' Мѣсто со ржавой водой. ''Отам на луках та є иржавини, то тим і трава иржава, неїдома.'' Волч. у.<section end="иржавина" />
<section begin="иржавіти" />'''Иржа́віти, вію, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ржавіти|Ржавіти]]'''.<section end="иржавіти" />
<section begin="ириця" />'''И́риця, ці,''' ''ж.'' 1) Животное, водящееся въ водѣ, въ частности Triton. Вх. Пч. II. 17. 2) Птица, возвратившаяся изъ зимняго отлета. ''Вже ириця проявилась, скоро тепло стане.'' Борз. у. ''Птице, ирице, ходи до нас вечерю їсти.'' 3) Очень старая {{hws|жен|женщина}}<section end="ириця" /><noinclude></noinclude>
g7xc6fsv684t1ibs12k0e0pilk6v5ff
Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/734
250
217391
459978
2022-08-16T14:39:55Z
Leh Palych
5381
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ириця" />{{hwe|щина|женщина}}, старая вѣдьма. ''Тут якась старая баба, знахурка всесвітня і сідая, і горбата, мабуть застолітня, прислухалась, примінялась і, як став, сказала... Одспівавши, заніміла, очі протирала, а за сью така ж другая ириця казала.'' Мкр. Н. 33.<section end="ириця" />
<section begin="ирід" />'''И́рід, рода,''' ''м.'' См. '''[[Словарь української мови (1924)/ирод|Ирод]]'''.<section end="ирід" />
<section begin="ирій" />'''И́рій, рію,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/вирій|Вирій]]'''. ''Гуси, гуси білі в ирій полетіли.'' Шевч. 519. ''Пташки, що влітку так співали, у ирій вже поодлітали.'' Греб. 387.<section end="ирій" />
<section begin="ирод" />'''Ирод''' и '''Ирід, да,''' ''м.'' 1) Иродъ. ''Ирод-царь за Христом ганявся.'' Колядка. 2) Злодѣй. ''А він мене і побачив, ирод.'' 3) Чортъ. ''А ирід його відає.'' Ном. № 3576. ''З шуму став ирод-чорт.'' Гн. II. 217. У Шевченка по-видимому въ значеніи: чортъ-змѣй. ''Знову люта гадина впилася в саме серце: кругом його тричі обвилася, як той ирод.'' Шевч.<section end="ирод" />
<section begin="иродів" />'''И́родів, дова, ве''' Иродовъ. Бранное слово. ''Иродове кодло.'' Ном. № 895. ''Иродів сину.'' Ном. № 3572.<section end="иродів" />
<section begin="ирстенин" />'''Ирстени́н, на,''' ''м.'' Христіанинъ. ''Ішов раз бідний ирстенин дитину ирстити, та не міг найти кумів.'' Гн. II. 32.<section end="ирстенин" />
<section begin="ирстити" />'''Ирсти́ти, рщу́, стиш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/хрестити|Хрестити]]'''. Шух. I. 181.<section end="ирстити" />
<section begin="ирститися" />'''Ирсти́тися, рщу́ся, стишся,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/хреститися|Хреститися]]'''. Шух. I. 38, 212.<section end="ирститися" />
<section begin="ирха" />'''Ирха, хи,''' ''ж.'' 1) Выдѣланная овечья или козья шкура. Желех. 2) Кантъ въ сапогахъ, гдѣ сшиваются половинки голенища. НВолын. у. 3) '''Нам'я́ти и́рху'''. Надрать хохолъ.<section end="ирха" />
<section begin="ирховий" />'''Ирхо́вий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/иршаний|Иршаний]]'''. Желех.<section end="ирховий" />
<section begin="ирчок" />'''Ирчок, чка,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ирджок|Ирджок]]'''. Вх. Уг. 242.<section end="ирчок" />
<section begin="иршаний" />'''И́рша́ний, а, е.''' Изъ овечьей или козьей выдѣланной шкуры. '''И́рша́ні штани́'''. Кожаные мѣховые штаны, обращенные шерстью внизъ, — носятъ пастухи въ Новороссійскомъ краѣ и Черноморіи зимой. ''Чабанам видається на зіму одежа: сорочки, штани хрящові, штани иршані.'' О. 1862. V. Кух. 34.<section end="иршаний" />
<section begin="иршанки" />'''Ирша́нки, нок,''' ''ж.'' Кожаные, мѣховые штаны. Мнж. 181.<section end="иршанки" />
<section begin="иршини" />'''Ирши́ни, шин,''' ''мн.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/хрестини|Хрестини]]'''. Желех.<section end="иршини" />
<section begin="иршлиця" />'''Иршли́ця, ці,''' ''ж.'' Оторочка на тулупѣ изъ смушка или сурковаго мѣха. Вас. 155.<section end="иршлиця" />
<section begin="ирщіння" />'''Ирщіння, ня,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/иршини|Иршини]]'''. Желех.<section end="ирщіння" />
<section begin="искорка" />'''И́скорка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/искра|и́скра]]'''.<section end="искорка" />
<section begin="искорник" />'''Искорник, ка,''' ''м.'' Раст. Ranunculus acris. Вх. Уг. 242.<section end="искорник" />
<section begin="искра" />'''И́скра, ри,''' ''ж.'' Искра. ''З малої искри великий вогонь буває.'' Ном. ''Палкий як искра.'' Мкр. Н. 12. Ум. '''[[Словарь української мови (1924)/искорка|И́скорка]]'''.<section end="искра" />
<section begin="искристий" />'''Искри́стий, а, е.''' Искристый. (Сонце) ''обсипає своїм искристим світом.'' Мир. Пов. II. 76. ''За ними йде міжа искриста піни.'' К. Іов. 94. ''Искристий погляд.'' Мир. ХРВ. 61.<section end="искристий" />
<section begin="искрити" />'''Искри́ти, рю́, риш,''' ''гл.'' Бросать искры. ''Сонце... искрило світом.'' Мир. Пов. I. 158. ''Схиливсь до своєї жінки, оком искрить.'' МВ. II. 184. '''Ко́мін искри́ть''' — черезъ дымовую трубу вылетаютъ искры. Херс. у.<section end="искрити" />
<section begin="искроватий" />'''Искроватий, а, е.''' Блестящій. Вх. Лем. 422.<section end="искроватий" />
<section begin="искрявий" />'''И́скрявий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/искристий|Искристий]]'''. ''По блискучій искрявій росі від них лягає тінь.'' Г. Барв. 245.<section end="искрявий" />
<section begin="искряний" />'''Искряни́й, а, е.''' Искрящійся. ''Искряні очі.'' Левиц. I. 84.<section end="искряний" />
<section begin="искрястий" />'''Искря́стий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/искристий|Искристий]]'''. МУЕ. III. 87.<section end="искрястий" />
<section begin="ит" />'''Ит,''' ''меж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ет|Ет]]'''. 1. ''Ит, не знать чого ти турбуєшся.'' Рудч. Ск. II. 119.<section end="ит" />
<section begin="ич" />'''Ич,''' ''меж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ач|Ач]]'''. Ном. № 11185.<section end="ич" /><noinclude></noinclude>
br9zl3flyv91r7e9todf8p1k6rgny0h
459979
459978
2022-08-16T14:41:53Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ириця" />{{hwe|щина|женщина}}, старая вѣдьма. ''Тут якась старая баба, знахурка всесвітня і сідая, і горбата, мабуть застолітня, прислухалась, примінялась і, як став, сказала… Одспівавши, заніміла, очі протирала, а за сью така ж другая ириця казала.'' Мкр. Н. 33.<section end="ириця" />
<section begin="ирід" />'''И́рід, рода,''' ''м.'' См. '''[[Словарь української мови (1924)/ирод|Ирод]]'''.<section end="ирід" />
<section begin="ирій" />'''И́рій, рію,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/вирій|Вирій]]'''. ''Гуси, гуси білі в ирій полетіли.'' Шевч. 519. ''Пташки, що влітку так співали, у ирій вже поодлітали.'' Греб. 387.<section end="ирій" />
<section begin="ирод" />'''Ирод''' и '''Ирід, да,''' ''м.'' 1) Иродъ. ''Ирод-царь за Христом ганявся.'' Колядка. 2) Злодѣй. ''А він мене і побачив, ирод.'' 3) Чортъ. ''А ирід його відає.'' Ном. № 3576. ''З шуму став ирод-чорт.'' Гн. II. 217. У Шевченка по-видимому въ значеніи: чортъ-змѣй. ''Знову люта гадина впилася в саме серце: кругом його тричі обвилася, як той ирод.'' Шевч.<section end="ирод" />
<section begin="иродів" />'''И́родів, дова, ве''' Иродовъ. Бранное слово. ''Иродове кодло.'' Ном. № 895. ''Иродів сину.'' Ном. № 3572.<section end="иродів" />
<section begin="ирстенин" />'''Ирстени́н, на,''' ''м.'' Христіанинъ. ''Ішов раз бідний ирстенин дитину ирстити, та не міг найти кумів.'' Гн. II. 32.<section end="ирстенин" />
<section begin="ирстити" />'''Ирсти́ти, рщу́, стиш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/хрестити|Хрестити]]'''. Шух. I. 181.<section end="ирстити" />
<section begin="ирститися" />'''Ирсти́тися, рщу́ся, стишся,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/хреститися|Хреститися]]'''. Шух. I. 38, 212.<section end="ирститися" />
<section begin="ирха" />'''Ирха, хи,''' ''ж.'' 1) Выдѣланная овечья или козья шкура. Желех. 2) Кантъ въ сапогахъ, гдѣ сшиваются половинки голенища. НВолын. у. 3) '''Нам'я́ти и́рху'''. Надрать хохолъ.<section end="ирха" />
<section begin="ирховий" />'''Ирхо́вий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/иршаний|Иршаний]]'''. Желех.<section end="ирховий" />
<section begin="ирчок" />'''Ирчок, чка,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ирджок|Ирджок]]'''. Вх. Уг. 242.<section end="ирчок" />
<section begin="иршаний" />'''И́рша́ний, а, е.''' Изъ овечьей или козьей выдѣланной шкуры. '''И́рша́ні штани́'''. Кожаные мѣховые штаны, обращенные шерстью внизъ, — носятъ пастухи въ Новороссійскомъ краѣ и Черноморіи зимой. ''Чабанам видається на зіму одежа: сорочки, штани хрящові, штани иршані.'' О. 1862. V. Кух. 34.<section end="иршаний" />
<section begin="иршанки" />'''Ирша́нки, нок,''' ''ж.'' Кожаные, мѣховые штаны. Мнж. 181.<section end="иршанки" />
<section begin="иршини" />'''Ирши́ни, шин,''' ''мн.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/хрестини|Хрестини]]'''. Желех.<section end="иршини" />
<section begin="иршлиця" />'''Иршли́ця, ці,''' ''ж.'' Оторочка на тулупѣ изъ смушка или сурковаго мѣха. Вас. 155.<section end="иршлиця" />
<section begin="ирщіння" />'''Ирщіння, ня,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/иршини|Иршини]]'''. Желех.<section end="ирщіння" />
<section begin="искорка" />'''И́скорка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/искра|и́скра]]'''.<section end="искорка" />
<section begin="искорник" />'''Искорник, ка,''' ''м.'' Раст. Ranunculus acris. Вх. Уг. 242.<section end="искорник" />
<section begin="искра" />'''И́скра, ри,''' ''ж.'' Искра. ''З малої искри великий вогонь буває.'' Ном. ''Палкий як искра.'' Мкр. Н. 12. Ум. '''[[Словарь української мови (1924)/искорка|И́скорка]]'''.<section end="искра" />
<section begin="искристий" />'''Искри́стий, а, е.''' Искристый. (Сонце) ''обсипає своїм искристим світом.'' Мир. Пов. II. 76. ''За ними йде міжа искриста піни.'' К. Іов. 94. ''Искристий погляд.'' Мир. ХРВ. 61.<section end="искристий" />
<section begin="искрити" />'''Искри́ти, рю́, риш,''' ''гл.'' Бросать искры. ''Сонце… искрило світом.'' Мир. Пов. I. 158. ''Схиливсь до своєї жінки, оком искрить.'' МВ. II. 184. '''Ко́мін искри́ть''' — черезъ дымовую трубу вылетаютъ искры. Херс. у.<section end="искрити" />
<section begin="искроватий" />'''Искроватий, а, е.''' Блестящій. Вх. Лем. 422.<section end="искроватий" />
<section begin="искрявий" />'''И́скрявий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/искристий|Искристий]]'''. ''По блискучій искрявій росі від них лягає тінь.'' Г. Барв. 245.<section end="искрявий" />
<section begin="искряний" />'''Искряни́й, а, е.''' Искрящійся. ''Искряні очі.'' Левиц. I. 84.<section end="искряний" />
<section begin="искрястий" />'''Искря́стий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/искристий|Искристий]]'''. МУЕ. III. 87.<section end="искрястий" />
<section begin="ит" />'''Ит,''' ''меж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ет|Ет]]'''. 1. ''Ит, не знать чого ти турбуєшся.'' Рудч. Ск. II. 119.<section end="ит" />
<section begin="ич" />'''Ич,''' ''меж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ач|Ач]]'''. Ном. № 11185.<section end="ич" /><noinclude></noinclude>
cijmyvhz1s0aonju9qq5mw081m1zkzb
Словарь української мови (1924)/И
0
217392
459980
2022-08-16T14:43:50Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = И
| попередня = [[../З/]]
| наступна = [[../І, Ї/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
{{абетка}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="1" />
{{justify|[[../ива/]] • [[../иверень/]] • [[../иверь/]] • [[../ивилга/]] • [[../ивина/]] • [[../ивка/]] • [[../идол/]] • [[../идолів/]] • [[../идолопоклонство/]] • [[../идольство/]] • [[../идольський/]] • [[../идоляка/]] • [[../ижиця/]] • [[../икавка/]] • [[../икати/]] • [[../икатися/]] • [[../илець/]] • [[../илкий/]] • [[../имберець/]] • [[../имберь/]] • [[../импет/]] • [[../инак/]] • [[../инакий/]] • [[../инако/]] • [[../инаковий/]] • [[../инаково/]] • [[../инакше/]] • [[../инакший/]] • [[../иначе/]] • [[../иначий/]] • [[../инбирець/]] • [[../инбирівка/]] • [[../инбирь/]] • [[../инде/]] • [[../инджибаба/]] • [[../индик/]] • [[../индича/]] • [[../индичий/]] • [[../индичина/]] • [[../индичитися/]] • [[../индичка/]] • [[../индичня (I)/]] • [[../индичня (II)/]] • [[../индор/]] • [[../индута/]] • [[../индюр/]] • [[../иней/]] • [[../инжир/]] • [[../иний/]] • [[../инколи/]] • [[../инкуди/]] • [[../инний/]] • [[../иногді/]] • [[../иноземний/]] • [[../иноземщина/]] • [[../иномовний/]] • [[../инслиза/]] • [[../инч/]] • [[../инчий/]] • [[../иншак/]] • [[../иншакий/]] • [[../инше/]] • [[../инший/]] • [[../ин'як/]] • [[../ин'який/]] • [[../ирга/]] • [[../ирджок/]] • [[../иржа/]] • [[../иржавець/]] • [[../иржавий/]] • [[../иржавина/]] • [[../иржавіти/]] • [[../ириця/]] • [[../ирід/]] • [[../ирій/]] • [[../ирод/]] • [[../иродів/]] • [[../ирстенин/]] • [[../ирстити/]] • [[../ирститися/]] • [[../ирха/]] • [[../ирховий/]] • [[../ирчок/]] • [[../иршаний/]] • [[../иршанки/]] • [[../иршини/]] • [[../иршлиця/]] • [[../ирщіння/]] • [[../искорка/]] • [[../искорник/]] • [[../искра/]] • [[../искристий/]] • [[../искрити/]] • [[../искроватий/]] • [[../искрявий/]] • [[../искряний/]] • [[../искрястий/]] • [[../ит/]] • [[../ич/]]|style=text-align-last:center}}
gkin3bmd4z03ek5wjpbik3zitutccw7
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/156
250
217393
459984
2022-08-16T14:58:40Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|41}}</noinclude>по іннихъ городахъ<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича въ этомъ мѣстѣ небольшой пропускъ. Послѣ словъ: „''и по инныхъ городахъ''“ — непосредственно слѣдуетъ: „''такъ великихъ якъ и малихъ''“.</ref> литовскихъ, — отъ Вилня ажъ за Смоленскъ, — то по усѣхъ городахъ, такъ великихъ, якъ и малихъ, зоставали воеводове его царского величества, а звлаща по столечнихъ, где воеводства<ref>Тамъ же: „''где воевода''“.</ref>, яко Вилня, Полоцко, Витепско, Минско, — то бояре зоставали. И такъ того року усю Литву звоевано, и его царское величество повернулъся на зиму знову до Вязмы зо всѣми силами. А Іванъ Золотаренко, повернувши от его царского воличества з Литви, подишолъ з войсками козацкими под Быховъ Старій, и тамъ оній в облеженню держалъ, где на коню под часъ потреби оного на герцу пострелено у ногу з мушкета, от которой ноги и померъ под Быховомъ. И тамъ по смерти его, якъ тѣло попроважено<ref>Тамъ же: „''проважено''“.</ref> до Нѣжина, в скоромъ часѣ забунтовалося козацтво — на своихъ старшихъ чернь<ref>Въ сп. Козельскаго: „''забунтовалося козацкое войско на своихъ старшихъ, и чернь…''“.</ref> повстала была, хотячи старшину побити; але старшина, скупившися, многихъ с чернѣ выстинали: бо чернь, напавши на вози купецкіе з горѣлками, оныхъ рабуючи, позапивалися, на которыхъ напавши, старшина выстинали, а приводцовъ повѣшали. И такъ, юже не могучи за непослушенствомъ болше держати Быхова в облеженю и оній узяти не могучи, отступили назадъ на Украйну, зоставивши тамъ полковника Нечая з войскомъ, которые тамъ и коло тамошнего повѣту могилевского, и коло інныхъ городовъ, ажъ по самій Гомель стояли, бо тилко одинъ<ref>Въ издании г. Бодянскаго нѣтъ слова: „''одинъ''“.</ref> Быховъ ляхомъ голдовалъ.{{nop}}<noinclude></noinclude>
ivkwn7h9k1ilowxd276whbmi1mnm33n
Словарь української мови (1924)/ива
0
217394
459985
2022-08-16T15:23:42Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>ива
| попередня =
| наступна = [[../иверень/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="ива" />
cp6nmxfbte2ngaviufo2oselgulef0o
Словарь української мови (1924)/иверень
0
217395
459986
2022-08-16T15:23:43Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>иверень
| попередня = [[../ива/]]
| наступна = [[../иверь/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="иверень" />
pf2g9bq1woxzn8rdkh9tmjy7n0yv4j6
Словарь української мови (1924)/иверь
0
217396
459987
2022-08-16T15:23:43Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>иверь
| попередня = [[../иверень/]]
| наступна = [[../ивилга/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="иверь" />
6ro8u85fplur6krb2vvbzkxd93z87vc
Словарь української мови (1924)/ивилга
0
217397
459988
2022-08-16T15:23:44Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>ивилга
| попередня = [[../иверь/]]
| наступна = [[../ивина/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="ивилга" />
8siwuv8ixprqxsoqfs6rmprf3i18lf6
Словарь української мови (1924)/ивина
0
217398
459989
2022-08-16T15:23:45Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>ивина
| попередня = [[../ивилга/]]
| наступна = [[../ивка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="ивина" />
oukwzzay5gtj9pbj5nr2fyb8axw46op
Словарь української мови (1924)/ивка
0
217399
459990
2022-08-16T15:23:46Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>ивка
| попередня = [[../ивина/]]
| наступна = [[../идол/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="ивка" />
6oexutvn4zl4qes8tenswb1cmus9hp2
Словарь української мови (1924)/идол
0
217400
459991
2022-08-16T15:23:46Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>идол
| попередня = [[../ивка/]]
| наступна = [[../идолів/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="идол" />
3y0h9y2e8xqzxudqyzbokc1ycoazq9b
Словарь української мови (1924)/идолів
0
217401
459992
2022-08-16T15:23:47Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>идолів
| попередня = [[../идол/]]
| наступна = [[../идолопоклонство/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="идолів" />
osqr8627v3iuv875makt7oqyevpo7bh
Словарь української мови (1924)/идолопоклонство
0
217402
459993
2022-08-16T15:23:48Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>идолопоклонство
| попередня = [[../идолів/]]
| наступна = [[../идольство/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="идолопоклонство" />
ofuv2z731mf8pfruxcfevwbgjj4jys7
Словарь української мови (1924)/идольство
0
217403
459994
2022-08-16T15:23:49Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>идольство
| попередня = [[../идолопоклонство/]]
| наступна = [[../идольський/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="идольство" />
k30kewhgbw8ghnabnlpe1pu1fjo0cuv
Словарь української мови (1924)/идольський
0
217404
459995
2022-08-16T15:23:49Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>идольський
| попередня = [[../идольство/]]
| наступна = [[../идоляка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="идольський" />
tpzibxnp277ldn7sz7gtdtz8dyefqzw
Словарь української мови (1924)/идоляка
0
217405
459996
2022-08-16T15:23:50Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>идоляка
| попередня = [[../идольський/]]
| наступна = [[../ижиця/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="идоляка" />
cq0beyusrx5mo3b50jo5zlemh9j3do6
Словарь української мови (1924)/ижиця
0
217406
459997
2022-08-16T15:23:51Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>ижиця
| попередня = [[../идоляка/]]
| наступна = [[../икавка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="ижиця" />
r231yz3lz9rpog089gbk29h8ejyvj2h
Словарь української мови (1924)/икавка
0
217407
459998
2022-08-16T15:23:52Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>икавка
| попередня = [[../ижиця/]]
| наступна = [[../икати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="икавка" />
ggoxvz9zsw7iqnh0203j9kk8s1mrmba
Словарь української мови (1924)/икати
0
217408
459999
2022-08-16T15:23:52Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>икати
| попередня = [[../икавка/]]
| наступна = [[../икатися/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="икати" />
0ow4twz6iwhekz9le9t5ruxbbufyoj2
Словарь української мови (1924)/икатися
0
217409
460000
2022-08-16T15:23:53Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>икатися
| попередня = [[../икати/]]
| наступна = [[../илець/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="икатися" />
082qr5uad4jqj990sgcp7zxhlrdewr9
Словарь української мови (1924)/илець
0
217410
460001
2022-08-16T15:23:55Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>илець
| попередня = [[../икатися/]]
| наступна = [[../илкий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="илець" />
fyjel2yhhwcsmcr2tz14agf0uz5pjlq
Словарь української мови (1924)/илкий
0
217411
460002
2022-08-16T15:23:56Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>илкий
| попередня = [[../илець/]]
| наступна = [[../имберець/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="илкий" />
da2eqe851vr5ynzp0pov6of39a82pk8
Словарь української мови (1924)/имберець
0
217412
460003
2022-08-16T15:23:56Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>имберець
| попередня = [[../илкий/]]
| наступна = [[../имберь/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="имберець" />
du0yf015lniwhkl0jwrqd3l38ukxaid
Словарь української мови (1924)/имберь
0
217413
460004
2022-08-16T15:23:57Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>имберь
| попередня = [[../имберець/]]
| наступна = [[../импет/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="имберь" />
l0gwvsw6e8jhk1xbuvjmvk9l6p9rjjv
Словарь української мови (1924)/импет
0
217414
460005
2022-08-16T15:23:58Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>импет
| попередня = [[../имберь/]]
| наступна = [[../инак/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="импет" />
l3xop4152r5bifz4eapuo6d488rars2
Словарь української мови (1924)/инак
0
217415
460006
2022-08-16T15:23:59Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>инак
| попередня = [[../импет/]]
| наступна = [[../инакий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="инак" />
jjczb48thzhpx93fi8dubint2pxo0z0
Словарь української мови (1924)/инакий
0
217416
460007
2022-08-16T15:24:00Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>инакий
| попередня = [[../инак/]]
| наступна = [[../инако/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="инакий" />
nowwb3j3avtgm9jnlxwdy426vuc7euh
Словарь української мови (1924)/инако
0
217417
460008
2022-08-16T15:24:00Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>инако
| попередня = [[../инакий/]]
| наступна = [[../инаковий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="инако" />
g2x1obf36b740yu06uku5eeyzkgqyx3
Словарь української мови (1924)/инаковий
0
217418
460009
2022-08-16T15:24:01Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>инаковий
| попередня = [[../инако/]]
| наступна = [[../инаково/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="инаковий" />
jv4kyn2ag2nfctsj45w02f2hgecp5i1
Словарь української мови (1924)/инаково
0
217419
460010
2022-08-16T15:24:03Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>инаково
| попередня = [[../инаковий/]]
| наступна = [[../инакше/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="инаково" />
cr33pkavwnp6194gm5zdvtmtia5x0vu
Словарь української мови (1924)/инакше
0
217420
460011
2022-08-16T15:24:04Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>инакше
| попередня = [[../инаково/]]
| наступна = [[../инакший/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="инакше" />
h6lmmvcxoni9gapx0bsdm755wvtun28
Словарь української мови (1924)/инакший
0
217421
460012
2022-08-16T15:24:05Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>инакший
| попередня = [[../инакше/]]
| наступна = [[../иначе/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="инакший" />
ifou8n2ukhh8nzsfht02dthq8q58v2f
Словарь української мови (1924)/иначе
0
217422
460013
2022-08-16T15:24:05Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>иначе
| попередня = [[../инакший/]]
| наступна = [[../иначий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=732 onlysection="иначе" />
5lk1f9pf6gpm5txhh77bwtuypv3e6fl
Словарь української мови (1924)/иначий
0
217423
460014
2022-08-16T15:24:06Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>иначий
| попередня = [[../иначе/]]
| наступна = [[../инбирець/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=732 to=733 onlysection="иначий" />
ltym7s9dzdw2ma7jejyyew9hf0dl9wg
Словарь української мови (1924)/инбирець
0
217424
460015
2022-08-16T15:24:07Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>инбирець
| попередня = [[../иначий/]]
| наступна = [[../инбирівка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="инбирець" />
86544ih8mth00mvdx3l926awia1ybga
Словарь української мови (1924)/инбирівка
0
217425
460016
2022-08-16T15:24:08Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>инбирівка
| попередня = [[../инбирець/]]
| наступна = [[../инбирь/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="инбирівка" />
td5mtfjj0f5y5s8tftpdrzqxsy3j1zn
Словарь української мови (1924)/инбирь
0
217426
460017
2022-08-16T15:24:09Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>инбирь
| попередня = [[../инбирівка/]]
| наступна = [[../инде/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="инбирь" />
my8cpupevhuf3i9elp6jkw9mirsusle
Словарь української мови (1924)/инде
0
217427
460018
2022-08-16T15:24:09Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>инде
| попередня = [[../инбирь/]]
| наступна = [[../инджибаба/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="инде" />
q60uojo6h62yhob7uzm1ab2nxp8pmm7
Словарь української мови (1924)/инджибаба
0
217428
460019
2022-08-16T15:24:10Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>инджибаба
| попередня = [[../инде/]]
| наступна = [[../индик/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="инджибаба" />
n9f81v0m7blew2o6y3jevd6igfe8j5g
Словарь української мови (1924)/индик
0
217429
460020
2022-08-16T15:24:11Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>индик
| попередня = [[../инджибаба/]]
| наступна = [[../индича/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="индик" />
gu7wnu1m4qgzpfoz9ex8ewoepd185nq
Словарь української мови (1924)/индича
0
217430
460021
2022-08-16T15:24:12Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>индича
| попередня = [[../индик/]]
| наступна = [[../индичий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="индича" />
9jzqpgonmkz9lxh5997oswbk9scd71r
Словарь української мови (1924)/индичий
0
217431
460022
2022-08-16T15:24:13Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>индичий
| попередня = [[../индича/]]
| наступна = [[../индичина/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="индичий" />
as8jalmd10jwx91i6bqxwyvaxvudbtb
Словарь української мови (1924)/индичина
0
217432
460023
2022-08-16T15:24:13Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>индичина
| попередня = [[../индичий/]]
| наступна = [[../индичитися/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="индичина" />
nqwifq12xekirxxjtzbcv8lo2nifre4
Словарь української мови (1924)/индичитися
0
217433
460024
2022-08-16T15:24:14Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>индичитися
| попередня = [[../индичина/]]
| наступна = [[../индичка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="индичитися" />
c89znthbuoxd2uyuxc1i01v4vwyekbb
Словарь української мови (1924)/индичка
0
217434
460025
2022-08-16T15:24:15Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>индичка
| попередня = [[../индичитися/]]
| наступна = [[../индичня (I)/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="индичка" />
hhjoyaxryvkvr7xbnf0kthsrrmlgb4y
Словарь української мови (1924)/индичня (I)
0
217435
460026
2022-08-16T15:24:16Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>индичня (I)
| попередня = [[../индичка/]]
| наступна = [[../индичня (II)/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="индичня (I)" />
5ofinwukoy211jib67w65y9ujx3acic
Словарь української мови (1924)/индичня (II)
0
217436
460027
2022-08-16T15:24:16Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>индичня (II)
| попередня = [[../индичня (I)/]]
| наступна = [[../индор/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="индичня (II)" />
btul4dtccmikiids3tnqbhvxn981xj0
Словарь української мови (1924)/индор
0
217437
460028
2022-08-16T15:24:17Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>индор
| попередня = [[../индичня (II)/]]
| наступна = [[../индута/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="индор" />
hdhf7j0nckh2gub94v9rfcf84cyeou2
Словарь української мови (1924)/индута
0
217438
460029
2022-08-16T15:24:18Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>индута
| попередня = [[../индор/]]
| наступна = [[../индюр/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="индута" />
ba73xcf3ywsl5jor906gco59hx5ihi4
Словарь української мови (1924)/индюр
0
217439
460030
2022-08-16T15:24:19Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>индюр
| попередня = [[../индута/]]
| наступна = [[../иней/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="индюр" />
owyi90ikyfyibkrh8849wwvpl0fp3vx
Словарь української мови (1924)/иней
0
217440
460031
2022-08-16T15:24:19Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>иней
| попередня = [[../индюр/]]
| наступна = [[../инжир/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="иней" />
2gu3clfcf56yyi7jxwu1yqi6hvpz2eq
Словарь української мови (1924)/инжир
0
217441
460032
2022-08-16T15:24:20Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>инжир
| попередня = [[../иней/]]
| наступна = [[../иний/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="инжир" />
murkj2x0ds08m1u3vlkqb7sg6h4894r
Словарь української мови (1924)/иний
0
217442
460033
2022-08-16T15:24:21Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>иний
| попередня = [[../инжир/]]
| наступна = [[../инколи/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="иний" />
pianvp5103v0ubecs7518jr5xeuhagz
Словарь української мови (1924)/инколи
0
217443
460034
2022-08-16T15:24:22Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>инколи
| попередня = [[../иний/]]
| наступна = [[../инкуди/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="инколи" />
s87r0h7ofjxiwr2p2d6vbxh15zsq6x7
Словарь української мови (1924)/инкуди
0
217444
460035
2022-08-16T15:24:22Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>инкуди
| попередня = [[../инколи/]]
| наступна = [[../инний/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="инкуди" />
jlflhslx2knhboeqid9olzaegxnzn6y
Словарь української мови (1924)/инний
0
217445
460036
2022-08-16T15:24:23Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>инний
| попередня = [[../инкуди/]]
| наступна = [[../иногді/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="инний" />
expmc3138v3m4msbacqxtl9k2ybw7t0
Словарь української мови (1924)/иногді
0
217446
460037
2022-08-16T15:24:24Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>иногді
| попередня = [[../инний/]]
| наступна = [[../иноземний/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="иногді" />
jjyq24uagxanqewbqvgr6x9j74efy97
Словарь української мови (1924)/иноземний
0
217447
460038
2022-08-16T15:24:25Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>иноземний
| попередня = [[../иногді/]]
| наступна = [[../иноземщина/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="иноземний" />
23qaq298de096t8p6y0ge8g4084dyyq
Словарь української мови (1924)/иноземщина
0
217448
460039
2022-08-16T15:24:25Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>иноземщина
| попередня = [[../иноземний/]]
| наступна = [[../иномовний/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="иноземщина" />
h7ahchji8n8uat09nactv116hu4j12w
Словарь української мови (1924)/иномовний
0
217449
460040
2022-08-16T15:24:26Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>иномовний
| попередня = [[../иноземщина/]]
| наступна = [[../инслиза/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="иномовний" />
oan8ct5fvrby2gv2t2fpog46aqcxgju
Словарь української мови (1924)/инслиза
0
217450
460041
2022-08-16T15:24:27Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>инслиза
| попередня = [[../иномовний/]]
| наступна = [[../инч/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="инслиза" />
31f2yxs37p3rjsku37pqtftq3gxrkm9
Словарь української мови (1924)/инч
0
217451
460042
2022-08-16T15:24:28Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>инч
| попередня = [[../инслиза/]]
| наступна = [[../инчий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="инч" />
jm1jz2t04rgr22qlci5uhesgu9tr4uq
Словарь української мови (1924)/инчий
0
217452
460043
2022-08-16T15:24:29Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>инчий
| попередня = [[../инч/]]
| наступна = [[../иншак/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="инчий" />
7iapd4ccyhuoy511pxt51yxsvfp6v0u
Словарь української мови (1924)/иншак
0
217453
460044
2022-08-16T15:24:29Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>иншак
| попередня = [[../инчий/]]
| наступна = [[../иншакий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="иншак" />
65m1otukefu6mvjgnfjvehmr0cxydad
Словарь української мови (1924)/иншакий
0
217454
460045
2022-08-16T15:24:30Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>иншакий
| попередня = [[../иншак/]]
| наступна = [[../инше/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="иншакий" />
0ccnro4cfhb2x38mfeblnsiyea75930
Словарь української мови (1924)/инше
0
217455
460046
2022-08-16T15:24:31Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>инше
| попередня = [[../иншакий/]]
| наступна = [[../инший/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="инше" />
lob8knzy0zv6phs7ws2ac7m56waaaio
Словарь української мови (1924)/инший
0
217456
460047
2022-08-16T15:24:32Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>инший
| попередня = [[../инше/]]
| наступна = [[../ин'як/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="инший" />
iut0jlg7isgws3qliqmso6ioz33w84w
Словарь української мови (1924)/ин'як
0
217457
460048
2022-08-16T15:24:32Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>ин'як
| попередня = [[../инший/]]
| наступна = [[../ин'який/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="ин'як" />
afchzfdjgtb2du8hmkwqlxd8fp8xt67
Словарь української мови (1924)/ин'який
0
217458
460049
2022-08-16T15:24:33Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>ин'який
| попередня = [[../ин'як/]]
| наступна = [[../ирга/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="ин'який" />
ofdrs06lxy3ynnbobj3prhn9h3txyzn
Словарь української мови (1924)/ирга
0
217459
460050
2022-08-16T15:24:34Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>ирга
| попередня = [[../ин'який/]]
| наступна = [[../ирджок/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="ирга" />
6h52ld9ua94ue4c3kzr6a8rygzfyw2b
Словарь української мови (1924)/ирджок
0
217460
460051
2022-08-16T15:24:35Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>ирджок
| попередня = [[../ирга/]]
| наступна = [[../иржа/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="ирджок" />
qtpxyvqeqqiux57uzlo8lsc72xjfzk7
Словарь української мови (1924)/иржа
0
217461
460052
2022-08-16T15:24:35Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>иржа
| попередня = [[../ирджок/]]
| наступна = [[../иржавець/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="иржа" />
91j0ucqymzggo2lcb57m56x4d94xjm1
Словарь української мови (1924)/иржавець
0
217462
460053
2022-08-16T15:24:36Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>иржавець
| попередня = [[../иржа/]]
| наступна = [[../иржавий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="иржавець" />
47lcm0d6yficl67211ekb2blcxysrks
Словарь української мови (1924)/иржавий
0
217463
460054
2022-08-16T15:24:37Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>иржавий
| попередня = [[../иржавець/]]
| наступна = [[../иржавина/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="иржавий" />
lyqbblxkjwpm5w0m1k8y5pfc9xnlr8m
Словарь української мови (1924)/иржавина
0
217464
460055
2022-08-16T15:24:38Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>иржавина
| попередня = [[../иржавий/]]
| наступна = [[../иржавіти/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="иржавина" />
46r20xu8ak4gyl7bw06qzm57covhmo6
Словарь української мови (1924)/иржавіти
0
217465
460056
2022-08-16T15:24:38Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>иржавіти
| попередня = [[../иржавина/]]
| наступна = [[../ириця/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=733 onlysection="иржавіти" />
bc5244eundgrjr4wdrijtg31nf7nm1k
Словарь української мови (1924)/ириця
0
217466
460057
2022-08-16T15:24:39Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>ириця
| попередня = [[../иржавіти/]]
| наступна = [[../ирід/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=733 to=734 onlysection="ириця" />
jghan6e5nq2550wziyufgcvq4e4yhb6
Словарь української мови (1924)/ирід
0
217467
460058
2022-08-16T15:24:40Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>ирід
| попередня = [[../ириця/]]
| наступна = [[../ирій/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="ирід" />
lvbltlvggsncqmn770plvvsb06mlard
Словарь української мови (1924)/ирій
0
217468
460059
2022-08-16T15:24:41Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>ирій
| попередня = [[../ирід/]]
| наступна = [[../ирод/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="ирій" />
c9d3g2vvymdu7krf9ydz8rg18nau8kn
Словарь української мови (1924)/ирод
0
217469
460060
2022-08-16T15:24:41Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>ирод
| попередня = [[../ирій/]]
| наступна = [[../иродів/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="ирод" />
sg6sihbmgy73l2s2n0w88281km5zqgp
Словарь української мови (1924)/иродів
0
217470
460061
2022-08-16T15:24:42Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>иродів
| попередня = [[../ирод/]]
| наступна = [[../ирстенин/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="иродів" />
3691ye5vjp1jgryz5ixsqcmn3y0mpat
Словарь української мови (1924)/ирстенин
0
217471
460062
2022-08-16T15:24:43Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>ирстенин
| попередня = [[../иродів/]]
| наступна = [[../ирстити/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="ирстенин" />
p54509ue58yexdm2spvhu40s2tynth9
Словарь української мови (1924)/ирстити
0
217472
460063
2022-08-16T15:24:44Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>ирстити
| попередня = [[../ирстенин/]]
| наступна = [[../ирститися/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="ирстити" />
dt3tiqnlj0oihyflzt6z2nbuln7pf2r
Словарь української мови (1924)/ирститися
0
217473
460064
2022-08-16T15:24:44Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>ирститися
| попередня = [[../ирстити/]]
| наступна = [[../ирха/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="ирститися" />
cnosnxt5z8bnvb77f0cvzot9ppc74n1
Словарь української мови (1924)/ирха
0
217474
460065
2022-08-16T15:24:45Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>ирха
| попередня = [[../ирститися/]]
| наступна = [[../ирховий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="ирха" />
kwbjfw1hn2niiiahxs0eelz67jfrgpx
Словарь української мови (1924)/ирховий
0
217475
460066
2022-08-16T15:24:46Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>ирховий
| попередня = [[../ирха/]]
| наступна = [[../ирчок/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="ирховий" />
o4o32gtvfaw9f3q83c6t90pcdgiflas
Словарь української мови (1924)/ирчок
0
217476
460067
2022-08-16T15:24:47Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>ирчок
| попередня = [[../ирховий/]]
| наступна = [[../иршаний/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="ирчок" />
gjw19r722ujhupo5lgmk9maaep6m0xx
Словарь української мови (1924)/иршаний
0
217477
460068
2022-08-16T15:24:47Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>иршаний
| попередня = [[../ирчок/]]
| наступна = [[../иршанки/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="иршаний" />
gcv3sbsyha71kpcg0i39dwgh0uwekdv
Словарь української мови (1924)/иршанки
0
217478
460069
2022-08-16T15:24:48Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>иршанки
| попередня = [[../иршаний/]]
| наступна = [[../иршини/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="иршанки" />
4y3nn1ieiji7651pf6bfuj8pfalvg7v
Словарь української мови (1924)/иршини
0
217479
460070
2022-08-16T15:24:49Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>иршини
| попередня = [[../иршанки/]]
| наступна = [[../иршлиця/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="иршини" />
a6xfhgf1x0jw87zr86tvs6gfuobtxe8
Словарь української мови (1924)/иршлиця
0
217480
460071
2022-08-16T15:24:50Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>иршлиця
| попередня = [[../иршини/]]
| наступна = [[../ирщіння/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="иршлиця" />
27ctnyim1mkrf0h0jya3d3uogb8ib4g
Словарь української мови (1924)/ирщіння
0
217481
460072
2022-08-16T15:24:51Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>ирщіння
| попередня = [[../иршлиця/]]
| наступна = [[../искорка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="ирщіння" />
1kwedrew5ob926tvmldlyeeavl77nvr
Словарь української мови (1924)/искорка
0
217482
460073
2022-08-16T15:24:51Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>искорка
| попередня = [[../ирщіння/]]
| наступна = [[../искорник/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="искорка" />
03gye5dc22ce474ntg53y25x0ezc8i0
Словарь української мови (1924)/искорник
0
217483
460074
2022-08-16T15:24:52Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>искорник
| попередня = [[../искорка/]]
| наступна = [[../искра/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="искорник" />
bf2peqzt9ncu1c6fhw4dz4l5wn5te6c
Словарь української мови (1924)/искра
0
217484
460075
2022-08-16T15:24:53Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>искра
| попередня = [[../искорник/]]
| наступна = [[../искристий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="искра" />
j3ta5uys0dtqhu3hxjz02fxed5sx0iw
Словарь української мови (1924)/искристий
0
217485
460076
2022-08-16T15:24:54Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>искристий
| попередня = [[../искра/]]
| наступна = [[../искрити/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="искристий" />
5mz72skzkfezr0vv4ie6gt488ids8fc
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/157
250
217486
460077
2022-08-16T15:24:54Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|42}}</noinclude>О томъ зась тѣлѣ албо трупѣ того Івана Золотаренка взмѣнку положу, що ся стало на погребѣ оного; напишу, бомъ самъ<ref>Въ спискѣ г. Юзефовича и Козельскаго и въ изданіи г. Бодянскаго: „''бо и самъ''“.</ref> тамъ былъ и набралемъся страху немалого. Бо тое тѣло зоставало през увесь постъ филиповъ в Нѣжинѣ в церкви, и на остатномъ тиждню попроважено оное до Корсуня, где передъ святи припровадивши<ref>Тамъ же: „''припровадивши''“.</ref>, поставили в церкви святого Николая за мѣстомъ, не ховаючи, але межи святи з тріумфомъ хотячи оное провадити<ref>Въ спискѣ Козельскаго прибавлено: „''оттоля''“.</ref> оттоля в городъ до церкви Рождества Христова, з̾будованной от того жъ Золотаренка. И такъ в самій день Рождества Христова в тои<ref>Въ спискѣ г. Юзефовича и въ изд. г. Бодянскаго ошибочно: „''въ святой церкви''“.</ref> церкви святого Николая, где тое тѣло лежало на катафалку прибранномъ, священники нѣжинские с протопопою своимъ Максимомъ и ігуменомъ и діаконами двома, — усѣхъ девять персонъ, — зоставивши храмъ Рождества Христова такъ хвалебній, и пошли соборомъ отправовати службу Божую до святого Николая, где тое тѣло лежало. На которій то соборъ<ref>Эти слова въ изданіи г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича пропущены.</ref> и дивовиско, а не такъ задля набоженства, множество народа зобралося, и по іншихъ церквахъ выслухавши набоженства, в тую церковъ натислося; а церковъ великая была завѣянная<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго: „''забиванная''“. Въ спискѣ г. Юзефовича: „''завивайная''“.</ref>, а тилко одни двери мѣла, а служба Божая забавна з музикою спѣвана отправовалася. Где юже скончивши божественную службу, якъ юже „буди імя Господне<ref>Въ изд. г. Бод. и въ сп. г. Юзефов.: „''Буди имя Боже Господне''“.</ref>“ спѣвано, ігуменъ<noinclude></noinclude>
872oh3wvybloble6jhkoi8enaziy5i3
Словарь української мови (1924)/искрити
0
217487
460078
2022-08-16T15:24:55Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>искрити
| попередня = [[../искристий/]]
| наступна = [[../искроватий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="искрити" />
dxio6ewbmolnsznogczmhnsyfl0uqyh
Словарь української мови (1924)/искроватий
0
217488
460079
2022-08-16T15:24:56Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>искроватий
| попередня = [[../искрити/]]
| наступна = [[../искрявий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="искроватий" />
kskzqqhibdv3n2ue3g05ahwp0qkeg3s
Словарь української мови (1924)/искрявий
0
217489
460080
2022-08-16T15:24:56Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>искрявий
| попередня = [[../искроватий/]]
| наступна = [[../искряний/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="искрявий" />
eg76hk0mpynyzan2h128bfd1p3vcw21
Словарь української мови (1924)/искряний
0
217490
460081
2022-08-16T15:24:57Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>искряний
| попередня = [[../искрявий/]]
| наступна = [[../искрястий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="искряний" />
qd6nvhn0y4hdhp8nz3rhnk6lrjtvhhw
Словарь української мови (1924)/искрястий
0
217491
460082
2022-08-16T15:24:58Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>искрястий
| попередня = [[../искряний/]]
| наступна = [[../ит/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="искрястий" />
ru8mojpl62v0wku9ymnb6dl6etlxnxb
Словарь української мови (1924)/ит
0
217492
460083
2022-08-16T15:24:59Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>ит
| попередня = [[../искрястий/]]
| наступна = [[../ич/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="ит" />
nvn6d70hi86dvmw2icenr9d7z9jl1k8
Словарь української мови (1924)/ич
0
217493
460084
2022-08-16T15:24:59Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../И/]]<br/>ич
| попередня = [[../ит/]]
| наступна =
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=734 onlysection="ич" />
bv8poxtggnm5huh7qmlccb0viegehca
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/158
250
217494
460088
2022-08-16T15:39:01Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|43}}</noinclude>нѣжинский Діонисій, хотячи іти давати дару, ведлугъ звичаю чернечого хотячи узяти на голову подкапокъ, которій зоставалъ у скарбницѣ<ref>Въ спискѣ г. Козельскаго дальше короче: „''у скарбницѣ олтарной и того обачилъ, же стѣна загорѣлася''“.</ref> албо коморцѣ, которая была прибудована у олтарь на правомъ боцѣ, маючи собѣ и склеплен̾я з олтара, — и такъ, отчинивши двери, обачить, же стѣна загорѣлася, и заразъ ставши на царскихъ вратахъ священникъ тоей же церкви крикнетъ на народъ: „про Богъ! церковъ горить!“ И такъ тотъ народъ потиснулъся до дверей и двери затлумили, же нѣхто не моглъ самъ выйти з церкви, ажъ каждого вытягали. А тая скарбниця загорѣлася з неосторожности витрикуша, же тамъ свѣчки клавъ на полицѣ, незагасивши добре, и с того занялася<ref>Въ спискѣ Козельскаго дальнѣйшаго нѣтъ, а прямо слѣдуетъ; „''и знать же особливій гнѣвъ…''“.</ref>, бо я самъ на тое смотрѣлъ в той скарбницѣ, якъ еще огонь не разширилъся былъ. Але знать, же особливій гнѣвъ Божій былъ, же в скоромъ часѣ от такъ малои рѣчи уся церковъ занялася и у единомъ квадрансѣ зъгорѣла, же людъ не моглъ вийти, але згорѣло людей живыхъ чотириста и тридцять з наддачею в той церквѣ, и священниковъ два браты рожоныхъ, во всѣхъ аппаратахъ, якъ служили<ref>Въ спискѣ Козельскаго дальше слѣдуетъ: „''и такъ вмѣсто радостного праздника…''“.</ref>, которые аппарата коштовали на килка тисячей. И такъ, вмѣсто радостного праздника, мало хто знайшолъся в томъ мѣстѣ, жеби не плакалъ своихъ приятелей<ref>Тамъ же: „''о своихъ пріятелехъ''“.</ref>, такъ въ скоромъ часѣ срокгою смертію<ref>Тамъ же: „''срокгою смертію''“ пропущено.</ref> погибшихъ<ref>Тамъ же дальнѣйшее пропущено, и прямо слѣдуетъ: „''И якъ тотъ огонь згасъ…''“.</ref>: хто отца, хто матки, хто сина, брата, сестри, дочки. Хто можетъ<noinclude></noinclude>
t1dpjtuv3wi7ol8ibra4wam3l1rbxiw
460104
460088
2022-08-16T19:38:13Z
Madvin
217
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|43}}</noinclude>нѣжинский Діонисій, хотячи іти давати дару, ведлугъ звичаю чернечого хотячи узяти на голову подкапокъ, которій зоставалъ у скарбницѣ<ref>Въ спискѣ г. Козельскаго дальше короче: „''у скарбницѣ олтарной и того обачилъ, же стѣна загорѣлася''“.</ref> албо коморцѣ, которая была прибудована у олтарѣ на правомъ боцѣ, маючи собѣ и склеплен̾я з олтара, — и такъ, отчинивши двери, обачить, же стѣна загорѣлася, и заразъ ставши на царскихъ вратахъ священникъ тоей же церкви крикнетъ на народъ: „про Богъ! церковъ горить!“ И такъ тотъ народъ потиснулъся до дверей и двери затлумили, же нѣхто не моглъ самъ выйти з церкви, ажъ каждого вытягали. А тая скарбниця загорѣлася з неосторожности витрикуша, же тамъ свѣчки клавъ на полицѣ, незагасивши добре, и с того занялася<ref>Въ спискѣ Козельскаго дальнѣйшаго нѣтъ, а прямо слѣдуетъ; „''и знать же особливій гнѣвъ…''“.</ref>, бо я самъ на тое смотрѣлъ в той скарбницѣ, якъ еще огонь не разширилъся былъ. Але знать, же особливій гнѣвъ Божій былъ, же в скоромъ часѣ от такъ малои рѣчи уся церковъ занялася и у единомъ квадрансѣ зъгорѣла, же людъ не моглъ вийти, але згорѣло людей живыхъ чотириста и тридцять з наддачею в той церквѣ, и священниковъ два браты рожоныхъ, во всѣхъ аппаратахъ, якъ служили<ref>Въ спискѣ Козельскаго дальше слѣдуетъ: „''и такъ вмѣсто радостного праздника…''“.</ref>, которые аппарата коштовали на килка тисячей. И такъ, вмѣсто радостного праздника, мало хто знайшолъся в томъ мѣстѣ, жеби не плакалъ своихъ приятелей<ref>Тамъ же: „''о своихъ пріятелехъ''“.</ref>, такъ въ скоромъ часѣ срокгою смертію<ref>Тамъ же: „''срокгою смертію''“ пропущено.</ref> погибшихъ<ref>Тамъ же дальнѣйшее пропущено, и прямо слѣдуетъ: „''И якъ тотъ огонь згасъ…''“.</ref>: хто отца, хто матки, хто сина, брата, сестри, дочки. Хто можетъ<noinclude></noinclude>
ei1qggl4e7zyew74csvtz0rdye51cdt
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/159
250
217495
460097
2022-08-16T16:11:04Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|44}}</noinclude>выповѣсти такій жаль, якъ тамъ сталъся за малій часъ, же усе мѣсто смердѣло от того трупу<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго здѣсь явная описка: „''же усе мѣсто смертелностного трупу паленного''“.</ref> паленого. И якъ тотъ огонь погаслъ, тотъ трупъ недогорѣлій Івана Золотаренка братъ его узялъ в дворъ свой и знову в новую домовину вложилъ и ведлугъ своего уподобаня, отправовалъ погребъ, зробивши катафалкъ у Рождества Христова<ref>Въ спискѣ Козельскаго дальнѣйшаго — до конца этого года — нѣтъ.</ref>; але и тамъ подвокротне загорувалъся, поколя тотъ скончили погребъ.
{{c|'''Року 1656.'''}}
Государъ царъ и великій князь Алексій Михайловичъ, его царское величество, потрете выйшолъ на войну противко шведа. И того часу шведъ уступилъ за море у свою землю, а Magnus графъ, то есть великій гетманъ шведскій, стоялъ з войсками в Ризѣ<ref>Въ издании г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича ошибочно стоитъ: „''въ розѣ''“.</ref>. И его царское величество на Полоцко потягнулъ з войсками, а тяжары военные рѣкою Дзвиною<ref>Такъ въ спискѣ Искрицкаго и Козельскаго; въ другихъ спискахъ: „''Двиною''“.</ref> проважено<ref>Дальнѣйшій разсказъ о войнѣ Московскаго государства съ Шведами и объ осадѣ Риги находится въ спискахъ Искрицкаго, Козельскаго и г. Юзефовича. Былъ ли онъ и въ другихъ спискахъ, которыми пользовался г. Бодянскій при изданіи „Лѣтописи Самовидца“ — намъ неизвѣстно. Въ изданіи г. Бодянскаго этотъ разсказъ помѣщенъ въ дополненіяхъ.</ref>. И пришовши у Лифляндію<ref>Въ спискѣ Козельскаго: „''у Инфлянъти''“.</ref>, ксіонже курляндское<ref>Въ спискѣ г. Юзефовича и Козельскаго: „''ксіонже курляндскій''“.</ref> поклонилъся, и просилъ милосердія. И такъ Курлян-<noinclude></noinclude>
fux1e5zx477e7iunhltoqkq35hlkhnz
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/160
250
217496
460098
2022-08-16T16:22:48Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|45}}</noinclude>дія<ref>Тамъ же: „''Курляндская''“ (вѣроятно ''земля''?).</ref> зоставала в цѣлости, а Лифлянды<ref>Тамъ же: „''а Лифляндію, яко надлежаща''“. Въ спискѣ Козельскаго: „''а Инфлянти, яко належачіе до Риги, зостаючи под шведомъ, воевали''“.</ref> яко надлежащіе до Рыги, зостаючихъ под шведомъ, воевали. И пришовши под Динабурокъ городъ, которій спротивилъся его царскому величеству, и такъ той городъ и замокъ, по росказаню его царского величества, люде ратные узяли приступомъ и людей в немъ зостаючихъ выстинали, а інныхъ в полонъ побрали; и тамъ воеводу зоставивши, далѣй потягнувши, пришли под Кукунавзъ<ref>Въ спискѣ Юзефовича правильнѣе: „''Кукенгаузъ''“.</ref>, которій такъже спротивилъся; але сила закону не знаетъ, бо и Кукунавзъ также приступомъ узяли войска его царского величества и тотъ спустошали, людей выгубивши, и людомъ московскимъ осадили, и просто ку Рыгѣ потягнулъ его царское величество. Любо давалъ на килкахъ мѣсцяхъ Magnus графъ з войсками шведскими потребу, але не моглъ вытривати потугамъ его царского величества — уступилъ з войсками своими в Ригу городъ и тамъ зоставали през усе лѣто в облеженю, терпячи великую налогу отъ войскъ его царского величества; бо сила великая была<ref>Въ спискѣ г. Юзефовича: „''бо сила войска было''“.</ref>, которыхъ меновано седмъ кротъ сто тисячей, на которыхъ я своима очима смотрѣлъ<ref>Въ спискѣ Козельскаго, вмѣсто этого, стоитъ: „''на которихъ не можно очима зсмотрѣти''“.</ref>, а и литовскихъ не мало полковъ тамъ зоставало при его царскому величеству. И такъ в̾коло мѣста шанцами Рыгу осажено и гарматами, а інные гарматы спроважено на костелъ литовскій<ref>Въ спискѣ Козельскаго: „''на костелъ Котовский''“.</ref>, зостаючій на передмѣстю неоподалеко города, оній высыпавши, и потужные гармати спровадивши —<noinclude></noinclude>
d06jwi76o4xt8cv8ocuq19q3viqlb7l
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/161
250
217497
460099
2022-08-16T16:33:50Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|46}}</noinclude>в город бити<ref>Тамъ же: „''бито''“.</ref>; а самъ его царское величество неоподалеко города стоялъ наметами. Але шведове моцно боронилися, и много войска его царского величества побито з города. Аже осѣнь наступила мокрая, а краи холодніе, а к тому спустошенные барзо, — послѣ Покрови, ку запустомъ филиповимъ, его царское величество уступилъ з под Риги, недоставши города, в которомъ отходѣ много людей московскихъ з голоду и зимна<ref>Въ спискѣ г. Юзефовича: „''холоду''“, а въ спискѣ Козельскаго: „''и зимности''“.</ref> померло.
Того жъ лѣта<ref>Въ спискѣ г. Юзефовича: „''того жъ года''“.</ref> у Вилню коммисия отправовалася з ляхами, на которые и посторонныхъ монарховъ и цесарскіе медіаторы были, козацкіе послове от Хмелницкого тамъже были; але з̾годы нестало, — и такъ надаремне тая коммиссіа отправовалася и роз̾ѣхалися<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича нѣтъ слова: „''розъѣхалися''“; въ спискѣ же Козельскаго: „''тая комисия розехалася''“.</ref>.
А гетманъ Хмелницкій зоставалъ з войсками на Украинѣ, бо не мѣлъ нѣ од кого наступованя, а до того уже и самъ неспособного здоровя былъ. Тилко тое войско, зостаючое от Уманя<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго нѣтъ слова: „''от Уманя''“.</ref>, ку Богу и ку Днѣстровѣ<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича ошибочно: „''и ко Днѣпру''“.</ref> ходило з синомъ Хмелницкого Тимошемъ на помочъ господаревѣ волоскому, тестевѣ его Василевѣ Лупулу<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго: „''Липулу''“; въ спискѣ г. Юзефовича: „''Лупику''“ — явно ошибочно; въ сп. Козельскаго: „''Лупулови''“.</ref>, которій з мултанскимъ господаремъ завоевалъся, и тамъ Тимоша убито, и войско тое з ущербкомъ назадъ повернуло, и припровадили з собою тѣло Тимо-<noinclude></noinclude>
5rsohzyz5cdp4oxe7he1fknuh7e9gnh
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/162
250
217498
460100
2022-08-16T16:45:21Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|47}}</noinclude>шево; а господара волоского Василя Лупула взято до Царигорода, и тамъ зоставалъ у вязеню в Едикулѣ и померлъ тамо<ref>Въ сп. Козельскаго: „''где и померъ''“.</ref>.
{{c|'''Року 1657.'''}}
Гетманъ Хмелницкій, з̾носячися з Ракочимъ, королемъ венгерскимъ, и королемъ шведскимъ, але хотячи того, жебы король венgерскій опановалъ корону полскую и королемъ зосталъ<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича: „''зоставалъ''“.</ref>, которій выйшолъ з своеи землѣ з войсками, такъже и шведъ з войсками своими, на початку того року зимою<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго нѣтъ слова: „''зимою''“.</ref>. До которихъ и гетманъ Хмелницкій вислалъ от боку своего Антона чигиринского, придавши ему зо всѣхъ полковъ людей чолнѣйшихъ<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго: „''голнѣйшихъ''“.</ref> по килка сотъ, албо іншихъ и тисяча ишло охочихъ. И такъ потягши Подгорямъ за Самборъ<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ сп. г. Юзефовича: {{errata||„}}''за Самборомъ''“.</ref>, и тамъ з̾лучилися<ref>Тамъ же ошибочно: „''учинилися''“, вм. „''злучилися''“.</ref> з войсками венкгерскими а напотомъ и з шведскими и пустошили Полщу ажъ по самые Прусы, бо и Варшаву узяли были. Барзо тогда великое спустошеня стало Полщи, бо начавши от зимы, немалъ цѣлое лѣто тамъ пустошили. Що видячи король полскій, любо зостаючи за границею, з сенаторами прикладали старання, якъ бы тому запобѣгнути, жебы до остатку не згубити своей землѣ, — послали до Криму хана просячи о помощъ, которій онымъ приобѣцявши<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича: „''приобѣщавши''“.</ref> посылаетъ солтана<ref>Тамъ же: „''солтановъ з ордами''“.</ref> Волоскою землею. А тутъ зась король полскій з<noinclude></noinclude>
bjeo8w6j1ypeldof3bd4gx8pf6dzrfn
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/163
250
217499
460101
2022-08-16T16:52:55Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|48}}</noinclude>сенаторми, где чуючи о войскахъ своихъ, дали знати, же бы ся до оного горнули; и тамъ жолнѣре<ref>Тамъ же: „''жолнѣрове''“.</ref>, любо которые при шведу юже зоставали и при королю венкгерскомъ и на царской границѣ, — усе тое до купы з̾горнулося, до своего короля. О чомъ постерегши, шведъ уступилъ в Прусы, а козаки, обтяжившися здобичею, назадъ уступовали, при которихъ и король венкгерскій держал̾ся, бо юже от Подгуря орды зайшли. И такъ орда, з̾лучившися з войскомъ короннимъ, осадили под Межибожомъ короля венкгерского, и достали оного и узяли ляхи до себе, а козаки увойшли на Украину. За для которыхъ посылку, почувши гетманъ Хмелницкій, же орда выйшла, будучи самъ хорымъ, послалъ сина своего Юрія зо всѣми войсками, где ся с̾купили на Ташлику, а напотомъ, збунтовавшися, назадъ уступили, неслухаючи полковниковъ своихъ. А такъ Рокочого войско згинуло, а Хмелниченко повернулъ ку Чигрину. Барзо хоримъ самъ Хмелницкій былъ, где юже с тоей постелѣ албо хоробы не в̾сталъ, але в скоромъ часѣ померлъ о Успенія Пресвятія Богородици, а похороненъ былъ перед святимъ Симеономъ, в неделю, где множество народу а найболше людей войсковыхъ было, и проважено тѣло его з Чигирина до Суботова и тамъ поховано<ref>Въ спискѣ г. Юзефовича и Козельскаго и въ изданіи г. Бодянскаго: „''погребено''“.</ref> в ринковой церквѣ.
По похоронѣ старого Хмелницкого, любо то еще за живота старій Хмелницкій назначилъ гетманомъ сина своего Юря, але еднакъ нещасливая зайздрость албо хтивость уряду тое справила<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича{{errata|.|}} „''правила''“.</ref>, же з старшины не одинъ того собѣ зичилъ уряду, а не могучи явне с тимъ откритись и того явне доказовати, тое умислили и намовили, яко молодого лѣти, Хмелниц-<noinclude></noinclude>
8b4m1gw576gle32i4cxmp8lj93kqd7p
Сторінка:Сергій Єфремов. Шевченко. 1914.pdf/234
250
217500
460102
2022-08-16T17:16:18Z
Fert 87
12080
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fert 87" /></noinclude>Проте рідко коли ясний промінь знайденого щастя в поділеному коханні осяває сторінки „Кобзаря“, як рідко коли випадає щастя на долю й людям. Частіше доводиться виглядати того щастя — і не діждатись, прагнути — й не мати його, бо воно тільки здалека манить, а в руки не дається.
{{block center|<poem>:::Ой маю, маю я оченята —
Нікого, мати, та оглядати,
Нікого, серденько, та оглядати!
:::Ой маю, маю і рученята —
Нікого, мати, та обнімати,
Нікого, серденько, та обнімати!
:::Ой маю, маю і ноженята —
Та ні з ким, матінко, потанцювати,
Та ні з ким, серденько, потанцювати!</poem>}}
I ввесь той жаль пекучий неподіленого серця, увесь сум самотної душі вилив Шевченко в оцій надзвичайно глибокій поезії про досить звичайну долю дівочу:
{{block center|<poem>Не тополю високую
Вітер нагинає —
Дівчиночка одинока
Долю зневажає:
— Бодай тобі, доле,
У морі втопитись,
Цо не даєш мені й досі
Ні з ким полюбитись!
{{sp|Як дівчата цілуються,
Як їх обнімають
I що тоді їм діється —
Я й досі не знаю...
I не знатиму. Ой мамо!
Страшно дівувати —
Увесь вік свій дівувати,
Ні з ким не кохатись!}}</poem>}}
Це вже не просто жаль — ще крик зневаженої природи людської, що в коханні шукає задоволення не самої физіологичної потреби, а й того пси-<noinclude></noinclude>
nk0jeylaa44pte3978mfko398n4ynyz
Сторінка:Сергій Єфремов. Шевченко. 1914.pdf/235
250
217501
460103
2022-08-16T17:20:42Z
Fert 87
12080
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fert 87" /></noinclude>хичного єднання, без якого не може бути щастя людині, не може навіть самої людини бути — цілої, не переполовиненої людини, що живе справді людським, повним життям, не обмежуючи себе в людських почуваннях і в найпершій потребі людської природи. „Страшно дівувати“ — oцим криком може найкраще вирвався з душі погляд Шевченка на потребу справжнього кохання, що підносить людину над позем буденщини й робить з неї правдиву людину, яка виконала людське призначення — жити повним, необмеженим, у розум і почування оздобленим людським життям.
Мені здається, що від цього крику зневаженої природи — „страшно дівувати“, цілком натурально буде перейти нам і до того погляду в поезії „Великомученице - кумо“, над яким тільки ледачий з табору лицемірних книжників та фарисеїв не показує тепер своєї „моральности“, — добро, що на словах це так легко зробити! Пройшовши ступінь по ступіню за поглядами Шевченка на кохання, ми побачимо, що дійсно моральним — тією найвищою людською моральністю, яка для людини істнує, а не підбиває під себе людину й не калічить її — виходить і тут поет, а не сліпі в своєму міщанському завзяттi censores morum. Шевченко показує тут холодну егоїстичну натуру, що велике почування все розміняла на дрібні рахунки буденщини („ждала, ждала жениха“), на міщанські забобони, на страхи фарисейські перед „гріхом“. Вона теж розуміє, коли хочете, отой крик серця — „страшно дівувати“, страшно і їй одвернутись од повного життя, але — „недвига серцем“ — вона таки глушить людські почування в своїм серці, свідомо<noinclude></noinclude>
bm8swvdzk5f74vr8mw38nakjbk9nl9l
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/164
250
217502
460107
2022-08-16T21:24:10Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|49}}</noinclude>кого, жебы от того уряду отмовлялся, здаючи оній. И такъ, будто учинивши раду, часть козаковъ зобравши в дворъ Хмелницкого, а найболше тихъ людей превратнихъ, а тымъ зичливыхъ, которихъ на тотъ урядъ гетманства прягнули<ref>Въ спискѣ г. Юзефовича и въ изданіи г. Бодянскаго эта фраза читается нѣсколько иначе: „''которихъ тотъ урядъ гетманства зичили''“. Въ спискѣ Козельскаго: „''которіе на тотъ урядъ''“.</ref>, а в̾остатку дворъ замкнули, не пущаючи никого. Где Юрій Хмелниченко, вийшовши з светлици у тую раду, учинилъ подякуван̾не от родича своего за урядъ гетманства и поклонилъся усему войску, и {{errata|положилъбулаву|положилъ булаву}} и бунчукъ в той радѣ и, поклонившися, отойшолъ в свѣтлицю. А Выговскій писарь за писарство подякован̾не чинилъ, а обозній Носачъ корсунскій за урядъ обозництва. И тая булава часъ немалій лежала в той радѣ. Кожному бы ся хотѣло узяти тотъ урядъ, але же не позволяетъ войско. Пытано<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго явная и грубая опечатка: „''Но тако''“, вм. „''Пытано''“.</ref> по килка кротъ през асауловъ войска: на чомъ бы воля іхъ была, жебы зоставалъ на томъ урядѣ гетманства<ref>Въ спискѣ Козельскаго: „''кому зоставать на томъ урадѣ гетманскомъ''“.</ref>? Але усѣ одними голосами кричат, жебы синъ Хмелницкого гетманомъ зоставалъ, а звлаща з посполитыхъ козаковъ тые голосы призываютъ молодого Хмелницкого и просятъ оного, жебы тотъ урядъ справовалъ на мѣстцу отцевскомъ<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ сп. г. Юзефовича: „''отческомъ''“.</ref>, которій отмовляется молодостію лѣтъ своихъ и фрасункомъ смерти<ref>Тамъ же нѣтъ слова: „''смерти''“.</ref> родича своего, а до того придаючи, же еще оному до такъ великого уряду лѣта не позволяют, не маючи такого довцѣпу войско справовати, и жебы Украина зоставати мѣла в тихости. Даютъ на тое оному раду войско посполитое<ref>Въ спискѣ Козельскаго: „''войско и посполство''“.</ref>,<noinclude></noinclude>
6sjksyaddjrel3mozzc74l7i6tb0j9e
Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/391
250
217503
460108
2022-08-16T22:13:50Z
Leh Palych
5381
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="1"/>{{dhr|2em}}
{{c|{{xx-larger|{{errata|І|Ґ}}.}}}}
{{dhr}}<section end="1"/>
<section begin="ґ" />'''Ґ''', ''пред.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/К|К]]'''. Ogon, Studien, 189. ''Добре ґ лежачій колоді і огонь класти.'' Ном. № 4623. ''Їден ґ лісу, другий ґ бісу.'' Ном. № 6664.<section end="ґ" />
<section begin="ґабелковий" />'''Ґабелко́вий, а, е.''' Сдѣланный изъ телячьей кожи.<section end="ґабелковий" />
<section begin="ґабелок" />'''Ґабе́лок, лка''' и '''ґабе́ль, ля,''' ''м.'' Кожа молодаго теленка.<section end="ґабелок" />
<section begin="ґабзувати" />'''Ґабзува́ти, зу́ю, єш,''' ''гл.'' Позорить.<section end="ґабзувати" />
<section begin="ґаблі" />'''Ґа́блі, лів,''' ''м. мн.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/каблі|Каблі]]'''.<section end="ґаблі" />
<section begin="ґава" />'''Ґа́ва, ви,''' ''ж.'' 1) Ворона. Драг. 272. ''Як ґава до Юр'я у житі сховається, — буде добре жито.'' Мнж. 157. 2) ''об.'' Зѣвака, ротозѣй. '''Ґа́ви лови́ти. ''' Ротозѣйничать. ''Він ґав ловив та витрішки продавав.'' Котл.<section end="ґава" />
<section begin="ґавеґа" />'''Ґаве́ґа, ґи,''' ''ж.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґава|ґава]]'''. Мнж. 181.<section end="ґавеґа" />
<section begin="ґавеня" />'''Ґавеня́, ня́ти,''' ''с.'' Вороненокъ. ''Ґава й говоре: шо хоч візьми, тіко не руш моїх ґавинят.'' Драг. 272.<section end="ґавеня" />
<section begin="ґавзун" />'''Ґавзу́н, на́,''' ''м.'' Большой горшокъ. Вх. Зн. 12.<section end="ґавзун" />
<section begin="ґавити" />'''Ґа́вити, ся, влю, ся, виш, ся,''' ''гл.'' Ротозѣйничать. (Залюбовск.).<section end="ґавити" />
<section begin="ґавра" />'''Ґа́вра, ри,''' ''ж.'' 1) Зимняя берлога медвѣдя. ''Виглянув, як медвідь з ґаври.'' Фр. Пр. 160. 2) Пасть. Желех. ''' Роспусти́ти ґа́вру = [[Словарь української мови (1924)/ ґаврати|Ґаврати]]'''. ''Ото роспустив ґавру.'' Вх. Зн. 13.<section end="ґавра" />
<section begin="ґаврати" />'''Ґа́врати, раю, єш,''' ''гл.'' Сильно кричать, орать. Вх. Зн. 12.<section end="ґаврати" />
<section begin="ґав'ячий" />'''Ґа́в'ячий, а, е.''' Вороній. Новомоск. у.<section end="ґав'ячий" />
<section begin="ґаґати" />'''Ґа́ґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґеґати|Ґеґати]]'''. Вх. Лем. 406.<section end="ґаґати" />
<section begin="ґаґотати" />'''Ґаґота́ти, ґочу́, чеш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґаґати|Ґаґати]]'''. Вх. Уг. 235.<section end="ґаґотати" />
<section begin="ґаджала" />'''Ґаджа́ла, ли,''' ''ж.'' 1) Лодыжка. Вх. Зн. 13. 2) '''Зберу тя по ґаджалах'''. Ударю тебя по ногамъ. Вх. Зн. 13.<section end="ґаджала" />
<section begin="ґаджалаґати" />'''Ґаджала́ґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' Непонятно или на непонятномъ языкѣ говорить. ''Волохи ґаджалаґают.'' Вх. Зн. 13.<section end="ґаджалаґати" />
<section begin="ґаджєло" />'''Ґаджє́ло, ла,''' ''с.'' Кубарь, волчокъ. Вх. Зн. 13.<section end="ґаджєло" />
<section begin="ґадзуля" />'''Ґадзу́ля, лі,''' ''ж.'' Навозный жукъ. Вх. Зн. 13.<section end="ґадзуля" />
<section begin="ґазда" />'''Ґа́зда, ди,''' ''м.'' Хозяинъ. Желех. Ном. № 10101, 11117. Ум. '''Ґа́здик''', '''[[Словарь української мови (1924)/ґаздонька|ґа́здонька]]''', '''ґа́здочка'''. Гол. III. 42. ''Ґаздику, де ти ідеш?'' Гн. II. 22. ''Ґаздойко, ту нема нікого?'' Драг. 309.<section end="ґазда" />
<section begin="ґаздинечка" />'''Ґазди́нечка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґаздиня|ґаздиня]]'''.<section end="ґаздинечка" />
<section begin="ґаздинити" />'''Ґазди́нити, ню, ниш,''' ''гл.'' Быть хозяйкой. Вх. Лем. 407.<section end="ґаздинити" />
<section begin="ґаздинька" />'''Ґазди́нька, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґаздиня|ґаздиня]]'''.<section end="ґаздинька" />
<section begin="ґаздиня" />'''Ґазди́ня, ні,''' ''ж.'' Хозяйка. Гол. II. 619. Ум. '''[[Словарь української мови (1924)/ґаздинька|Ґазди́нька]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/ґаздинечка|ґазди́нечка]]''', '''ґазди́нонька'''. Драг. 407, 412. ЕЗ. V. 28.<section end="ґаздиня" />
<section begin="ґаздівка" />'''Ґазді́вка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґаздівство|Ґаздівство]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґаздівка" />
<section begin="ґаздівний" />'''Ґаздівни́й, а́, е́. ''' Хозяйственный. Желех.<section end="ґаздівний" />
<section begin="ґаздівство" />'''Ґазді́вство́, ва,''' ''с.'' Хозяйство. Вх. Лем. 407.<section end="ґаздівство" />
<section begin="ґаздівський" />'''Ґазді́вський, а, е.''' Хозяйскій.<section end="ґаздівський" />
<section begin="ґаздовитий" />'''Ґаздови́тий, а, е''' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґаздівний|Ґаздівний]]'''. Желех.<section end="ґаздовитий" />
<section begin="ґаздонька" />'''Ґа́здонька''' и '''ґа́здочка, ки,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґазда|ґазда]]'''.<section end="ґаздонька" />
<section begin="ґаздування" />'''Ґаздува́ння, ня,''' ''с.'' Хозяйничанье.<section end="ґаздування" />
<section begin="ґаздувати" />'''Ґаздува́ти, ду́ю, єш,''' ''гл.'' Хозяйничать. Гн. I. 160. ''Як я буду ґаздувати такий молоденький?'' Гол. II. 380.<section end="ґаздувати" />
<section begin="ґаздусьо" />'''Ґазду́сьо, ся,''' ''м.'' Ласк. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґазда|ґазда.]]''' ''З'їднамсі вам, ґаздусю, бо я сі свужби глядам.'' Гн. II. 153.<section end="ґаздусьо" />
<section begin="ґайда" />'''Ґа́йда, ди,''' ''ж.'' 1) Родъ пастушьей свирѣли. Вх. Зн. 13. 2) Волынка. Вх. Зн. 13. Ум. отъ 1 и 2 знач. '''[[Словарь української мови (1924)/ґайдиця|ґайдиця]]''', '''ґайдичка'''. <section end="ґайда" /><noinclude></noinclude>
tmct9omi6hjl98b9n2j7x2zemhki5y9
460109
460108
2022-08-16T22:22:56Z
Leh Palych
5381
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="1"/>{{dhr|2em}}
{{c|{{xx-larger|{{errata|І|Ґ}}.}}}}
{{dhr}}<section end="1"/>
<section begin="ґ" />'''Ґ''', ''пред.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/к|К]]'''. Ogon, Studien, 189. ''Добре ґ лежачій колоді і огонь класти.'' Ном. № 4623. ''Їден ґ лісу, другий ґ бісу.'' Ном. № 6664.<section end="ґ" />
<section begin="ґабелковий" />'''Ґабелко́вий, а, е.''' Сдѣланный изъ телячьей кожи.<section end="ґабелковий" />
<section begin="ґабелок" />'''Ґабе́лок, лка''' и '''ґабе́ль, ля,''' ''м.'' Кожа молодаго теленка.<section end="ґабелок" />
<section begin="ґабзувати" />'''Ґабзува́ти, зу́ю, єш,''' ''гл.'' Позорить.<section end="ґабзувати" />
<section begin="ґаблі" />'''Ґа́блі, лів,''' ''м. мн.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/каблі|Каблі]]'''.<section end="ґаблі" />
<section begin="ґава" />'''Ґа́ва, ви,''' ''ж.'' 1) Ворона. Драг. 272. ''Як ґава до Юр'я у житі сховається, — буде добре жито.'' Мнж. 157. 2) ''об.'' Зѣвака, ротозѣй. '''Ґа́ви лови́ти. ''' Ротозѣйничать. ''Він ґав ловив та витрішки продавав.'' Котл.<section end="ґава" />
<section begin="ґавеґа" />'''Ґаве́ґа, ґи,''' ''ж.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґава|ґава]]'''. Мнж. 181.<section end="ґавеґа" />
<section begin="ґавеня" />'''Ґавеня́, ня́ти,''' ''с.'' Вороненокъ. ''Ґава й говоре: шо хоч візьми, тіко не руш моїх ґавинят.'' Драг. 272.<section end="ґавеня" />
<section begin="ґавзун" />'''Ґавзу́н, на́,''' ''м.'' Большой горшокъ. Вх. Зн. 12.<section end="ґавзун" />
<section begin="ґавити" />'''Ґа́вити, ся, влю, ся, виш, ся,''' ''гл.'' Ротозѣйничать. (Залюбовск.).<section end="ґавити" />
<section begin="ґавра" />'''Ґа́вра, ри,''' ''ж.'' 1) Зимняя берлога медвѣдя. ''Виглянув, як медвідь з ґаври.'' Фр. Пр. 160. 2) Пасть. Желех. '''Роспусти́ти ґа́вру''' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґаврати|Ґаврати]]'''. ''Ото роспустив ґавру.'' Вх. Зн. 13.<section end="ґавра" />
<section begin="ґаврати" />'''Ґа́врати, раю, єш,''' ''гл.'' Сильно кричать, орать. Вх. Зн. 12.<section end="ґаврати" />
<section begin="ґав'ячий" />'''Ґа́в'ячий, а, е.''' Вороній. Новомоск. у.<section end="ґав'ячий" />
<section begin="ґаґати" />'''Ґа́ґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґеґати|Ґеґати]]'''. Вх. Лем. 406.<section end="ґаґати" />
<section begin="ґаґотати" />'''Ґаґота́ти, ґочу́, чеш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґаґати|Ґаґати]]'''. Вх. Уг. 235.<section end="ґаґотати" />
<section begin="ґаджала" />'''Ґаджа́ла, ли,''' ''ж.'' 1) Лодыжка. Вх. Зн. 13. 2) '''Зберу тя по ґаджалах'''. Ударю тебя по ногамъ. Вх. Зн. 13.<section end="ґаджала" />
<section begin="ґаджалаґати" />'''Ґаджала́ґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' Непонятно или на непонятномъ языкѣ говорить. ''Волохи ґаджалаґают.'' Вх. Зн. 13.<section end="ґаджалаґати" />
<section begin="ґаджєло" />'''Ґаджє́ло, ла,''' ''с.'' Кубарь, волчокъ. Вх. Зн. 13.<section end="ґаджєло" />
<section begin="ґадзуля" />'''Ґадзу́ля, лі,''' ''ж.'' Навозный жукъ. Вх. Зн. 13.<section end="ґадзуля" />
<section begin="ґазда" />'''Ґа́зда, ди,''' ''м.'' Хозяинъ. Желех. Ном. № 10101, 11117. Ум. '''Ґа́здик, ґаздонька, ґа́здочка'''. Гол. III. 42. ''Ґаздику, де ти ідеш?'' Гн. II. 22. ''Ґаздойко, ту нема нікого?'' Драг. 309.<section end="ґазда" />
<section begin="ґаздинечка" />'''Ґазди́нечка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґаздиня|ґаздиня]]'''.<section end="ґаздинечка" />
<section begin="ґаздинити" />'''Ґазди́нити, ню, ниш,''' ''гл.'' Быть хозяйкой. Вх. Лем. 407.<section end="ґаздинити" />
<section begin="ґаздинька" />'''Ґазди́нька, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґаздиня|ґаздиня]]'''.<section end="ґаздинька" />
<section begin="ґаздиня" />'''Ґазди́ня, ні,''' ''ж.'' Хозяйка. Гол. II. 619. Ум. '''Ґазди́нька''', '''ґазди́нечка''', '''ґазди́нонька'''. Драг. 407, 412. ЕЗ. V. 28.<section end="ґаздиня" />
<section begin="ґаздівка" />'''Ґазді́вка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґаздівство|Ґаздівство]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґаздівка" />
<section begin="ґаздівний" />'''Ґаздівни́й, а́, е́. ''' Хозяйственный. Желех.<section end="ґаздівний" />
<section begin="ґаздівство" />'''Ґазді́вство́, ва,''' ''с.'' Хозяйство. Вх. Лем. 407.<section end="ґаздівство" />
<section begin="ґаздівський" />'''Ґазді́вський, а, е.''' Хозяйскій.<section end="ґаздівський" />
<section begin="ґаздовитий" />'''Ґаздови́тий, а, е''' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґаздівний|Ґаздівний]]'''. Желех.<section end="ґаздовитий" />
<section begin="ґаздонька" />'''Ґа́здонька''' и '''ґа́здочка, ки,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґазда|ґазда]]'''.<section end="ґаздонька" />
<section begin="ґаздування" />'''Ґаздува́ння, ня,''' ''с.'' Хозяйничанье.<section end="ґаздування" />
<section begin="ґаздувати" />'''Ґаздува́ти, ду́ю, єш,''' ''гл.'' Хозяйничать. Гн. I. 160. ''Як я буду ґаздувати такий молоденький?'' Гол. II. 380.<section end="ґаздувати" />
<section begin="ґаздусьо" />'''Ґазду́сьо, ся,''' ''м.'' Ласк. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґазда|ґазда.]]''' ''З'їднамсі вам, ґаздусю, бо я сі свужби глядам.'' Гн. II. 153.<section end="ґаздусьо" />
<section begin="ґайда" />'''Ґа́йда, ди,''' ''ж.'' 1) Родъ пастушьей свирѣли. Вх. Зн. 13. 2) Волынка. Вх. Зн. 13. Ум. отъ 1 и 2 знач. '''ґайдиця, ґайдичка'''.<section end="ґайда" /><noinclude></noinclude>
8q1oe5ulv5sgdapf38ay0t645v9f4z6
Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/392
250
217504
460110
2022-08-16T22:24:14Z
Leh Palych
5381
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґайда" />Вх. Зн. 13. 3) Плохая собака. Вх. Зн. 13. 4) ''об.'' Негодникъ, негодница. Желех.<section end="ґайда" />
<section begin="ґайдарь" />'''Ґайда́рь, ря,''' ''м.'' Музыкантъ, играющій на волынкѣ. Вх. Зн. 13.<section end="ґайдарь" />
<section begin="ґайдиця" />'''Ґайди́ця, ці, ґа́йдичка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґайда|ґайда 1, 2]]'''.<section end="ґайдиця" />
<section begin="ґайдувати" />'''Ґайдува́ти, ду́ю, єш,''' ''гл.'' Играть на волынкѣ. Вх. Лем. 407.<section end="ґайдувати" />
<section begin="ґала!" />'''Ґала́!''' = '''[[Словарь української мови (1924)/гайда!|Гайда!]]''' ''Сів на коня та й ґала на той плац.'' Мирг. у. Слов. Д. Эварн.<section end="ґала!" />
<section begin="ґалаґан" />'''Ґалаґа́н, на,''' ''м.'' 1) Искра, головня. ''Ще ж не згасло ґалаґаном козацькеє сонце.'' К. Досв. 219. 2) Большой мѣдный горшокъ. Желех. 3) Старинная мѣдная монета въ 4 крейцера. ЕЗ. V. 91. Вообще мѣдная монета. ''У Марка тілько грошей, шо ним ліку не знати: два слупа золота, два слупа деяментів, а три срібла, а ціла гора ґалаґанів.'' Драг. 331. 4) Икра изъ бѣлой рыбы. Поп. 102. 5) Поплавокъ въ рыболовныхъ сѣтяхъ. Браун. 9 и 10. Вас. 186. МУЕ. I. 45.<section end="ґалаґан" />
<section begin="ґаламаґати" />'''Ґалама́ґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґаджалаґати|Ґаджалаґати]]'''. Вх. Зн. 13. 2) Вздоръ говорить. ''Не буду казать, нічого ґаламаґать язиком: не чув, хоч і був там.'' (Залюбовск.).<section end="ґаламаґати" />
<section begin="ґаланки" />'''Ґала́нки, ків,''' ''м. мн.'' Подштанники. Борз. у.<section end="ґаланки" />
<section begin="ґаланці" />'''Ґаланці́, ці́в,''' ''м. мн.'' Узкіе брюки.<section end="ґаланці" />
<section begin="ґалда" />'''Ґалда, ди,''' ''ж.'' Взятка. Полт. Рк. Номиса.<section end="ґалда" />
<section begin="ґалера" />'''Ґале́ра, ри,''' ''ж.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/галера|Галера]]'''. 2) Сбитая изъ досокъ лодка, почти квадратная, для перевозки хлѣба. Черк. у. См. '''[[Словарь української мови (1924)/галяра|Галяра]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/ ґаляра|ґаляра]]'''.<section end="ґалера" />
<section begin="ґалиця" />'''Ґа́лиця, ці,''' ''ж.'' Гадюка черная. Вх. Зн. 13.<section end="ґалиця" />
<section begin="ґалунок" />'''Ґалу́нок, нку,''' ''м.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґальон|Ґальон]]'''. Вх. Лем. 407. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґальонка|Ґальонка]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґалунок" />
<section begin="ґальон" />'''Ґальо́н, ну,''' ''м.'' Галунъ, позументъ.<section end="ґальон" />
<section begin="ґальонка" />'''Ґальо́нка, ки,''' ''ж.'' Головной уборъ дѣвушекъ изъ полосы позумента. ''Убереться до церкви, надіне на голову ґальонку, заквічається.'' О. 1862. VIII. 16.<section end="ґальонка" />
<section begin="ґалюґа" />'''Ґалюґа, ґи,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґалиця|Ґалиця]]'''. Вх. Зн. 13.<section end="ґалюґа" />
<section begin="ґаляра" />'''Ґаля́ра, ри,''' ''ж.'' То же, что и '''[[Словарь української мови (1924)/галяра|галяра 2]]'''. Вх. Уг. 25. См. '''[[Словарь української мови (1924)/ґалера|Ґалера]]'''.<section end="ґаляра" />
<section begin="ґамнути" />'''Ґамну́ти, ну́, не́ш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/гамнути|Гамнути]]'''. ''Жінка сало ґамнула та на кота звернула.'' Ном. № 4059.<section end="ґамнути" />
<section begin="ґандж" />'''Ґандж, джі,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґанджа|Ґанджа]]'''. Черк. у.<section end="ґандж" />
<section begin="ґанджа" />'''Ґа́нджа, жі,''' ''ж.'' Изъянъ. ''Кінь з ґанджою.'' Уман. I. 305.<section end="ґанджа" />
<section begin="ґанджовитий" />'''Ґанджови́тий, а, е.''' Съ изъяномъ, имѣющій изъянъ. Черк. у.<section end="ґанджовитий" />
<section begin="ґанджули" />'''Ґанджули'''. ''Піти на ґанджули.'' Пойти на заработки. Лохв. у.<section end="ґанджули" />
<section begin="ґандзолля" />'''Ґандзо́лля, ля,''' ''с. соб.'' Отрепье, лохмотья. ''Іде, а ґандзолля висить.'' НВолын. у.<section end="ґандзолля" />
<section begin="ґанзур" />'''Ґа́нзур, ра,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/канцур|Канцур]]'''. ''Солому б'є на ґанзур. В ґанзур шенелю порвали. А зуби ше є? — Де там вам! Усі чисто посходили, до ґандзура.'' Звенигор. у. Д. Эварн.<section end="ґанзур" />
<section begin="ґанок" />'''Ґа́нок, нку,''' ''м.'' Крыльцо, подъѣздъ, балконъ. ''Ой у Лубнях крутоярих у високім замку, сидить пишний князь Ярема на тісовім ґанку.'' К. Досв. ''Ой сиділа Марійка на ґанку та краяла червону китайку.'' Нп. Употребл. съ тѣмъ же значеніемъ и во ''мн. ч.'': '''Ґа́нки'''. ''Підходимо до шинку, — на ґанках такого народу зібралося.'' Г. Барв. 67. Ум. '''Ґа́ночок, ґа́ночки'''. ''Коло хати, перед ґаночками, сидить юрба людей.'' К. ЧР. 63.<section end="ґанок" />
<section begin="ґанч" />'''Ґанч, чу''' и '''чі,''' ''м.'' и ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґандж|Ґандж]]'''. ЕЗ. V. 91. ''У корови нема ніякої ґанчі.'' Канев. у. ''Я не можу того вола купити, бо має в ногах великий ґанч.'' Вх. Зн. 13.<section end="ґанч" />
<section begin="ґанчувати" />'''Ґанчува́ти, чу́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Браковать, находить недостатки. ''Котра дівчина вередує з женихами, ґанчує та плаче, то з єї оттак сміються.'' Уман. у. 2) Имѣть изъянъ, порокъ, недостатокъ. ''Ґанчує на ногу кобила.'' Канев. у.<section end="ґанчувати" />
<section begin="ґаня" />'''Ґаня́, ні,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/каня|Каня 2]]'''. Вх. Зн. 13.<section end="ґаня" />
<section begin="ґара" />'''Ґа́ра, ри,''' ''ж.'' 1) Пазъ, глубокая, но не сквозная продолговатая желобовина для вставки досокъ (напр. въ столбѣ забора), притесанныхъ брусьевъ и пр. Лохв. у. См. еще '''[[Словарь української мови (1924)/навій|навій]]'''. Константиногр. у. 2) Повозка съ ящикомъ для возки земли, песку. Кіевск. у.<section end="ґара" />
<section begin="ґарґала" />'''Ґарґа́ла, ли,''' ''ж.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґарґало|Ґарґало]]'''. Вх. Лем. 407. 2) Кружка. Вх. Уг. 235.<section end="ґарґала" />
<section begin="ґарґало" />'''Ґарґа́ло, ла,''' ''с.'' Горло. Вх. Лем. 407.<section end="ґарґало" />
<section begin="ґарґара" />'''Ґарґа́ра, ри,''' ''ж.'' Сердитая, бранчивая баба. ''Стара ґарґара.'' Ном. № 13620. См. '''[[Словарь української мови (1924)/гаргара|Гаргара]]'''.<section end="ґарґара" />
<section begin="ґарґачки" />'''Ґарґа́чки, чок,''' ''ж. мн.'' Крыжовникъ. Вх. Лем. 407. См. '''[[Словарь української мови (1924)/аґрус|Аґрус]]'''.<section end="ґарґачки" />
<section begin="ґард" />'''Ґард, ду,''' ''м.'' То же, что и '''[[Словарь української мови (1924)/гард|гард]]'''.<section end="ґард" />
<section begin="ґардувати" />'''Ґардува́ти, ду́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Гатить, дѣлать запруду. Черк. у. 2) ? ''Як весло ґардує, то треба його плазом поставити й перестане.'' Канев. у.<section end="ґардувати" /><noinclude></noinclude>
9phtqqxhja978866wvnse86znkx8jbp
460111
460110
2022-08-16T22:28:10Z
Leh Palych
5381
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґайда" />Вх. Зн. 13. 3) Плохая собака. Вх. Зн. 13. 4) ''об.'' Негодникъ, негодница. Желех.<section end="ґайда" />
<section begin="ґайдарь" />'''Ґайда́рь, ря,''' ''м.'' Музыкантъ, играющій на волынкѣ. Вх. Зн. 13.<section end="ґайдарь" />
<section begin="ґайдиця" />'''Ґайди́ця, ці, ґа́йдичка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґайда|ґайда 1, 2]]'''.<section end="ґайдиця" />
<section begin="ґайдувати" />'''Ґайдува́ти, ду́ю, єш,''' ''гл.'' Играть на волынкѣ. Вх. Лем. 407.<section end="ґайдувати" />
<section begin="ґала!" />'''Ґала́!''' = '''[[Словарь української мови (1924)/гайда!|Гайда!]]''' ''Сів на коня та й ґала на той плац.'' Мирг. у. Слов. Д. Эварн.<section end="ґала!" />
<section begin="ґалаґан" />'''Ґалаґа́н, на,''' ''м.'' 1) Искра, головня. ''Ще ж не згасло ґалаґаном козацькеє сонце.'' К. Досв. 219. 2) Большой мѣдный горшокъ. Желех. 3) Старинная мѣдная монета въ 4 крейцера. ЕЗ. V. 91. Вообще мѣдная монета. ''У Марка тілько грошей, шо ним ліку не знати: два слупа золота, два слупа деяментів, а три срібла, а ціла гора ґалаґанів.'' Драг. 331. 4) Икра изъ бѣлой рыбы. Поп. 102. 5) Поплавокъ въ рыболовныхъ сѣтяхъ. Браун. 9 и 10. Вас. 186. МУЕ. I. 45.<section end="ґалаґан" />
<section begin="ґаламаґати" />'''Ґалама́ґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґаджалаґати|Ґаджалаґати]]'''. Вх. Зн. 13. 2) Вздоръ говорить. ''Не буду казать, нічого ґаламаґать язиком: не чув, хоч і був там.'' (Залюбовск.).<section end="ґаламаґати" />
<section begin="ґаланки" />'''Ґала́нки, ків,''' ''м. мн.'' Подштанники. Борз. у.<section end="ґаланки" />
<section begin="ґаланці" />'''Ґаланці́, ці́в,''' ''м. мн.'' Узкіе брюки.<section end="ґаланці" />
<section begin="ґалда" />'''Ґалда, ди,''' ''ж.'' Взятка. Полт. Рк. Номиса.<section end="ґалда" />
<section begin="ґалера" />'''Ґале́ра, ри,''' ''ж.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/галера|Галера]]'''. 2) Сбитая изъ досокъ лодка, почти квадратная, для перевозки хлѣба. Черк. у. См. '''[[Словарь української мови (1924)/галяра|Галяра]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/ ґаляра|ґаляра]]'''.<section end="ґалера" />
<section begin="ґалиця" />'''Ґа́лиця, ці,''' ''ж.'' Гадюка черная. Вх. Зн. 13.<section end="ґалиця" />
<section begin="ґалунок" />'''Ґалу́нок, нку,''' ''м.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґальон|Ґальон]]'''. Вх. Лем. 407. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґальонка|Ґальонка]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґалунок" />
<section begin="ґальон" />'''Ґальо́н, ну,''' ''м.'' Галунъ, позументъ.<section end="ґальон" />
<section begin="ґальонка" />'''Ґальо́нка, ки,''' ''ж.'' Головной уборъ дѣвушекъ изъ полосы позумента. ''Убереться до церкви, надіне на голову ґальонку, заквічається.'' О. 1862. VIII. 16.<section end="ґальонка" />
<section begin="ґалюґа" />'''Ґалюґа, ґи,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґалиця|Ґалиця]]'''. Вх. Зн. 13.<section end="ґалюґа" />
<section begin="ґаляра" />'''Ґаля́ра, ри,''' ''ж.'' То же, что и '''[[Словарь української мови (1924)/галяра|галяра 2]]'''. Вх. Уг. 25. См. '''[[Словарь української мови (1924)/ґалера|Ґалера]]'''.<section end="ґаляра" />
<section begin="ґамнути" />'''Ґамну́ти, ну́, не́ш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/гамнути|Гамнути]]'''. ''Жінка сало ґамнула та на кота звернула.'' Ном. № 4059.<section end="ґамнути" />
<section begin="ґандж" />'''Ґандж, джі,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґанджа|Ґанджа]]'''. Черк. у.<section end="ґандж" />
<section begin="ґанджа" />'''Ґа́нджа, жі,''' ''ж.'' Изъянъ. ''Кінь з ґанджою.'' Уман. I. 305.<section end="ґанджа" />
<section begin="ґанджовитий" />'''Ґанджови́тий, а, е.''' Съ изъяномъ, имѣющій изъянъ. Черк. у.<section end="ґанджовитий" />
<section begin="ґанджули" />'''Ґанджули'''. ''Піти на ґанджули.'' Пойти на заработки. Лохв. у.<section end="ґанджули" />
<section begin="ґандзолля" />'''Ґандзо́лля, ля,''' ''с. соб.'' Отрепье, лохмотья. ''Іде, а ґандзолля висить.'' НВолын. у.<section end="ґандзолля" />
<section begin="ґанзур" />'''Ґа́нзур, ра,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/канцур|Канцур]]'''. ''Солому б'є на ґанзур. В ґанзур шенелю порвали. А зуби ше є? — Де там вам! Усі чисто посходили, до ґандзура.'' Звенигор. у. Д. Эварн.<section end="ґанзур" />
<section begin="ґанок" />'''Ґа́нок, нку,''' ''м.'' Крыльцо, подъѣздъ, балконъ. ''Ой у Лубнях крутоярих у високім замку, сидить пишний князь Ярема на тісовім ґанку.'' К. Досв. ''Ой сиділа Марійка на ґанку та краяла червону китайку.'' Нп. Употребл. съ тѣмъ же значеніемъ и во ''мн. ч.'': '''Ґа́нки'''. ''Підходимо до шинку, — на ґанках такого народу зібралося.'' Г. Барв. 67. Ум. '''Ґа́ночок, ґа́ночки'''. ''Коло хати, перед ґаночками, сидить юрба людей.'' К. ЧР. 63.<section end="ґанок" />
<section begin="ґанч" />'''Ґанч, чу''' и '''чі,''' ''м.'' и ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґандж|Ґандж]]'''. ЕЗ. V. 91. ''У корови нема ніякої ґанчі.'' Канев. у. ''Я не можу того вола купити, бо має в ногах великий ґанч.'' Вх. Зн. 13.<section end="ґанч" />
<section begin="ґанчувати" />'''Ґанчува́ти, чу́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Браковать, находить недостатки. ''Котра дівчина вередує з женихами, ґанчує та плаче, то з єї оттак сміються.'' Уман. у. 2) Имѣть изъянъ, порокъ, недостатокъ. ''Ґанчує на ногу кобила.'' Канев. у.<section end="ґанчувати" />
<section begin="ґаня" />'''Ґаня́, ні,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/каня|Каня 2]]'''. Вх. Зн. 13.<section end="ґаня" />
<section begin="ґара" />'''Ґа́ра, ри,''' ''ж.'' 1) Пазъ, глубокая, но не сквозная продолговатая желобовина для вставки досокъ (напр. въ столбѣ забора), притесанныхъ брусьевъ и пр. Лохв. у. См. еще '''[[Словарь української мови (1924)/навій|навій]]'''. Константиногр. у. 2) Повозка съ ящикомъ для возки земли, песку. Кіевск. у.<section end="ґара" />
<section begin="ґарґала" />'''Ґарґа́ла, ли,''' ''ж.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґарґало|Ґарґало]]'''. Вх. Лем. 407. 2) Кружка. Вх. Уг. 235.<section end="ґарґала" />
<section begin="ґарґало" />'''Ґарґа́ло, ла,''' ''с.'' Горло. Вх. Лем. 407.<section end="ґарґало" />
<section begin="ґарґара" />'''Ґарґа́ра, ри,''' ''ж.'' Сердитая, бранчивая баба. ''Стара ґарґара.'' Ном. № 13620. См. '''[[Словарь української мови (1924)/гаргара|Гаргара]]'''.<section end="ґарґара" />
<section begin="ґарґачки" />'''Ґарґа́чки, чок,''' ''ж. мн.'' Крыжовникъ. Вх. Лем. 407. См. '''[[Словарь української мови (1924)/аґрус|Аґрус]]'''.<section end="ґарґачки" />
<section begin="ґард" />'''Ґард, ду,''' ''м.'' То же, что и '''[[Словарь української мови (1924)/гард|гард]]'''.<section end="ґард" />
<section begin="ґардувати" />'''Ґардува́ти, ду́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Гатить, дѣлать запруду. Черк. у. 2) ? ''Як весло ґардує, то треба його плазом поставити й перестане.'' Канев. у.<section end="ґардувати" /><noinclude></noinclude>
obhgg9akmx3fbvvy4q7o8p6w7kjsz8j
460439
460111
2022-08-16T23:40:37Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґайда" />Вх. Зн. 13. 3) Плохая собака. Вх. Зн. 13. 4) ''об.'' Негодникъ, негодница. Желех.<section end="ґайда" />
<section begin="ґайдарь" />'''Ґайда́рь, ря,''' ''м.'' Музыкантъ, играющій на волынкѣ. Вх. Зн. 13.<section end="ґайдарь" />
<section begin="ґайдиця" />'''Ґайди́ця, ці, ґа́йдичка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґайда|ґайда 1, 2]]'''.<section end="ґайдиця" />
<section begin="ґайдувати" />'''Ґайдува́ти, ду́ю, єш,''' ''гл.'' Играть на волынкѣ. Вх. Лем. 407.<section end="ґайдувати" />
<section begin="ґала!" />'''Ґала́!''' = '''[[Словарь української мови (1924)/гайда!|Гайда!]]''' ''Сів на коня та й ґала на той плац.'' Мирг. у. Слов. Д. Эварн.<section end="ґала!" />
<section begin="ґалаґан" />'''Ґалаґа́н, на,''' ''м.'' 1) Искра, головня. ''Ще ж не згасло ґалаґаном козацькеє сонце.'' К. Досв. 219. 2) Большой мѣдный горшокъ. Желех. 3) Старинная мѣдная монета въ 4 крейцера. ЕЗ. V. 91. Вообще мѣдная монета. ''У Марка тілько грошей, шо ним ліку не знати: два слупа золота, два слупа деяментів, а три срібла, а ціла гора ґалаґанів.'' Драг. 331. 4) Икра изъ бѣлой рыбы. Поп. 102. 5) Поплавокъ въ рыболовныхъ сѣтяхъ. Браун. 9 и 10. Вас. 186. МУЕ. I. 45.<section end="ґалаґан" />
<section begin="ґаламаґати" />'''Ґалама́ґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґаджалаґати|Ґаджалаґати]]'''. Вх. Зн. 13. 2) Вздоръ говорить. ''Не буду казать, нічого ґаламаґать язиком: не чув, хоч і був там.'' (Залюбовск.).<section end="ґаламаґати" />
<section begin="ґаланки" />'''Ґала́нки, ків,''' ''м. мн.'' Подштанники. Борз. у.<section end="ґаланки" />
<section begin="ґаланці" />'''Ґаланці́, ці́в,''' ''м. мн.'' Узкіе брюки.<section end="ґаланці" />
<section begin="ґалда" />'''Ґалда, ди,''' ''ж.'' Взятка. Полт. Рк. Номиса.<section end="ґалда" />
<section begin="ґалера" />'''Ґале́ра, ри,''' ''ж.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/галера|Галера]]'''. 2) Сбитая изъ досокъ лодка, почти квадратная, для перевозки хлѣба. Черк. у. См. '''[[Словарь української мови (1924)/галяра|Галяра]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/ґаляра|ґаляра]]'''.<section end="ґалера" />
<section begin="ґалиця" />'''Ґа́лиця, ці,''' ''ж.'' Гадюка черная. Вх. Зн. 13.<section end="ґалиця" />
<section begin="ґалунок" />'''Ґалу́нок, нку,''' ''м.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґальон|Ґальон]]'''. Вх. Лем. 407. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґальонка|Ґальонка]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґалунок" />
<section begin="ґальон" />'''Ґальо́н, ну,''' ''м.'' Галунъ, позументъ.<section end="ґальон" />
<section begin="ґальонка" />'''Ґальо́нка, ки,''' ''ж.'' Головной уборъ дѣвушекъ изъ полосы позумента. ''Убереться до церкви, надіне на голову ґальонку, заквічається.'' О. 1862. VIII. 16.<section end="ґальонка" />
<section begin="ґалюґа" />'''Ґалюґа, ґи,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґалиця|Ґалиця]]'''. Вх. Зн. 13.<section end="ґалюґа" />
<section begin="ґаляра" />'''Ґаля́ра, ри,''' ''ж.'' То же, что и '''[[Словарь української мови (1924)/галяра|галяра 2]]'''. Вх. Уг. 25. См. '''[[Словарь української мови (1924)/ґалера|Ґалера]]'''.<section end="ґаляра" />
<section begin="ґамнути" />'''Ґамну́ти, ну́, не́ш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/гамнути|Гамнути]]'''. ''Жінка сало ґамнула та на кота звернула.'' Ном. № 4059.<section end="ґамнути" />
<section begin="ґандж" />'''Ґандж, джі,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґанджа|Ґанджа]]'''. Черк. у.<section end="ґандж" />
<section begin="ґанджа" />'''Ґа́нджа, жі,''' ''ж.'' Изъянъ. ''Кінь з ґанджою.'' Уман. I. 305.<section end="ґанджа" />
<section begin="ґанджовитий" />'''Ґанджови́тий, а, е.''' Съ изъяномъ, имѣющій изъянъ. Черк. у.<section end="ґанджовитий" />
<section begin="ґанджули" />'''Ґанджули'''. ''Піти на ґанджули.'' Пойти на заработки. Лохв. у.<section end="ґанджули" />
<section begin="ґандзолля" />'''Ґандзо́лля, ля,''' ''с. соб.'' Отрепье, лохмотья. ''Іде, а ґандзолля висить.'' НВолын. у.<section end="ґандзолля" />
<section begin="ґанзур" />'''Ґа́нзур, ра,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/канцур|Канцур]]'''. ''Солому б'є на ґанзур. В ґанзур шенелю порвали. А зуби ше є? — Де там вам! Усі чисто посходили, до ґандзура.'' Звенигор. у. Д. Эварн.<section end="ґанзур" />
<section begin="ґанок" />'''Ґа́нок, нку,''' ''м.'' Крыльцо, подъѣздъ, балконъ. ''Ой у Лубнях крутоярих у високім замку, сидить пишний князь Ярема на тісовім ґанку.'' К. Досв. ''Ой сиділа Марійка на ґанку та краяла червону китайку.'' Нп. Употребл. съ тѣмъ же значеніемъ и во ''мн. ч.'': '''Ґа́нки'''. ''Підходимо до шинку, — на ґанках такого народу зібралося.'' Г. Барв. 67. Ум. '''Ґа́ночок, ґа́ночки'''. ''Коло хати, перед ґаночками, сидить юрба людей.'' К. ЧР. 63.<section end="ґанок" />
<section begin="ґанч" />'''Ґанч, чу''' и '''чі,''' ''м.'' и ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґандж|Ґандж]]'''. ЕЗ. V. 91. ''У корови нема ніякої ґанчі.'' Канев. у. ''Я не можу того вола купити, бо має в ногах великий ґанч.'' Вх. Зн. 13.<section end="ґанч" />
<section begin="ґанчувати" />'''Ґанчува́ти, чу́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Браковать, находить недостатки. ''Котра дівчина вередує з женихами, ґанчує та плаче, то з єї оттак сміються.'' Уман. у. 2) Имѣть изъянъ, порокъ, недостатокъ. ''Ґанчує на ногу кобила.'' Канев. у.<section end="ґанчувати" />
<section begin="ґаня" />'''Ґаня́, ні,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/каня|Каня 2]]'''. Вх. Зн. 13.<section end="ґаня" />
<section begin="ґара" />'''Ґа́ра, ри,''' ''ж.'' 1) Пазъ, глубокая, но не сквозная продолговатая желобовина для вставки досокъ (напр. въ столбѣ забора), притесанныхъ брусьевъ и пр. Лохв. у. См. еще '''[[Словарь української мови (1924)/навій|навій]]'''. Константиногр. у. 2) Повозка съ ящикомъ для возки земли, песку. Кіевск. у.<section end="ґара" />
<section begin="ґарґала" />'''Ґарґа́ла, ли,''' ''ж.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґарґало|Ґарґало]]'''. Вх. Лем. 407. 2) Кружка. Вх. Уг. 235.<section end="ґарґала" />
<section begin="ґарґало" />'''Ґарґа́ло, ла,''' ''с.'' Горло. Вх. Лем. 407.<section end="ґарґало" />
<section begin="ґарґара" />'''Ґарґа́ра, ри,''' ''ж.'' Сердитая, бранчивая баба. ''Стара ґарґара.'' Ном. № 13620. См. '''[[Словарь української мови (1924)/гаргара|Гаргара]]'''.<section end="ґарґара" />
<section begin="ґарґачки" />'''Ґарґа́чки, чок,''' ''ж. мн.'' Крыжовникъ. Вх. Лем. 407. См. '''[[Словарь української мови (1924)/аґрус|Аґрус]]'''.<section end="ґарґачки" />
<section begin="ґард" />'''Ґард, ду,''' ''м.'' То же, что и '''[[Словарь української мови (1924)/гард|гард]]'''.<section end="ґард" />
<section begin="ґардувати" />'''Ґардува́ти, ду́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Гатить, дѣлать запруду. Черк. у. 2) ? ''Як весло ґардує, то треба його плазом поставити й перестане.'' Канев. у.<section end="ґардувати" /><noinclude></noinclude>
9pxhpf1zh8237s5rhq3n742vy7td5gt
Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/393
250
217505
460112
2022-08-16T22:29:08Z
Leh Palych
5381
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґарита" />'''Ґари́та, ти,''' ''ж.'' Карета. ''Посадили її в ґариту.'' АД. I. 312.<section end="ґарита" />
<section begin="ґарлина" />'''Ґарлина, ни,''' ''ж.'' Пукъ соломы, приготовленный для крыши. Бѣл. Hoc.<section end="ґарлина" />
<section begin="ґарнаґа" />'''Ґарна́ґа, ґи,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/кривуляка|Кривуляка]]'''. Нѣжин. у.<section end="ґарнаґа" />
<section begin="ґарований" />'''Ґаро́ваний, а, е.''' Имѣющій пазы. ''Се стовпи вже ґаровані, — менше вгайки, швидче складемо діловання.'' ( Залюбовск.).<section end="ґарований" />
<section begin="ґарувати" />'''Ґарува́ти, ру́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Пазовать, дѣлать пазы. Подольск. г. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґерувати|Ґерувати]]'''. Лубен. у. Мирг. у.<section end="ґарувати" />
<section begin="ґахуватися" />'''Ґахува́тися, ху́юся, єшся,''' ''гл.'' Франтить, наряжаться, прихорашиваться. Ном. № 11205. ''Ходила б біло, то кажуть: ґахується; ходила б чорно, то кажуть: лінується.'' Нп.<section end="ґахуватися" />
<section begin="ґацик" />'''Ґа́цик, ка,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/кажан|Кажан]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґацик" />
<section begin="ґвалт" />'''Ґвалт''' и '''[[Словарь української мови (1924)/гвалт|гвалт]], ту,''' ''м.'' 1) Крикъ шумъ. Алв. 11. Чуб. I. 105. ''Ґвалт і галас.'' Шевч. 197. ''А ґвалту! а крику!'' Шевч. 214. 2) Насиліе. ''Прийшов і взяв ґвалтом.'' Аф. 357. ''Одняв він гвалтом од убогих козаків і посполитих.'' О. 1861. VIII. 29. ''Розумом, а не гвалтом мусимо ми усяке лукавство переважати.'' К. (О. 1861. VI. 33). 3) Восклицаніе: '''ґвалт!''' Караулъ! ''Ґвалт! рятуйте!'' Шевч. 139. ''Ай, ґвалт! сама в хаті, не дам ради кошеняті.'' Ном. № 8766. '''Ґвалт, на ґвалт крича́ти'''. Кричать караулъ. Ном. № 2385. ''Гукнули як на гвалт.'' Гул. Арт. (О. 1861. III. 84). ''Було ж тобі не любити, а тепер хоч гвалт кричи.'' Грин. III. 159. '''На ґвалт би́ти, дзвони́ти'''. Бить тревогу.<section end="ґвалт" />
<section begin="ґвалтівний" />'''Ґвалті́вний, ґвалто́вний, а, е.''' 1) Шумный, крикливый. 2) Насильственный. ''Тиї каверзники змовлялись у очевидьки на ґвалтовний учинок.'' К. ЧР. 96.<section end="ґвалтівний" />
<section begin="ґвалтівне" />'''Ґвалті́вне, ґвалто́вне, ґвалто́вно,''' ''нар.'' 1) Шумно, крикливо. ''Чорти об чімсь радились і ґвалтовно гомоніли.'' Стор. МПр. 43. 2) Насильственно. Мет. 373. ''Ґвалтовне одібрать.'' Морд. Пл. 64.<section end="ґвалтівне" />
<section begin="ґвалтувати" />'''Ґвалтува́ти, ту́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Шумѣть, кричать. ''Ґвалтують, сказано, навспряжки цокотухи'' (жінки). Греб. 379. ''Чого'' (собаки) ''так ґвалтують?'' Стор. МПр. 112. ''Той чоловік став ґвалтувати.'' Драг. 184. 2) Производить насиліе, насиловать. 3) Производить тревогу, звать на помощь.<section end="ґвалтувати" />
<section begin="ґвер" />'''Ґвер, ру,''' ''м.'' Ружье. Гол. I. 151.<section end="ґвер" />
<section begin="ґвинт" />'''Ґвинт, та́,''' ''м.'' Винтъ. ''А ми це вікно ґвинтом придавим.'' Канев. у. Ум. '''Ґвинтик'''. ''Десь тут ґвинтик лежав.'' Харьк.<section end="ґвинт" />
<section begin="ґвир" />'''Ґвир, ру,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґвер|Ґвер]]'''. Гн. II. 50.<section end="ґвир" />
<section begin="ґевґати" />'''Ґе́вґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґеґати|Ґеґати]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґевґати" />
<section begin="ґеґавка" />'''Ґе́ґавка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/гоголь|Гоголь]]'''. Вх. Зн. 11.<section end="ґеґавка" />
<section begin="ґеґадзи" />'''Ґеґа́дзи, дз,''' и '''ґеґа́цки, цьок,''' ''ж. мн.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґарґачки|Ґарґачки]]'''. Вх. Лем. 407. Вх. Уг. 235. Ум. ''Ґеґа́дзьки'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґеґадзи" />
<section begin="ґеґання" />'''Ґе́ґання, ня,''' ''с.'' Крикъ гусей. Гн. II. 30.<section end="ґеґання" />
<section begin="ґеґати" />'''Ґе́ґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґеґекати|Ґеґекати]]'''. Вх. Зн. 11.<section end="ґеґати" />
<section begin="ґеґекати" />'''Ґеґе́кати, каю, єш,''' ''гл.'' О гусяхъ: кричать. ''Гуси ґеґекають, качки кахкають.'' Кв.<section end="ґеґекати" />
<section begin="ґедз" />'''Ґедз, дза''' и '''ґедзь, дзя,''' ''м.'' Oestrus bovis. '''Ґедзь його́ вкуси́в''', — '''на йо́го напа́в'''. Онъ раскапризничался. — ''А що це тобі? ґедзь укусив, чи що?'' Канев. у. Ум. '''[[Словарь української мови (1924)/ґедзик|Ґе́дзик]]. Вки́нути ґе́дзика'''. Сказать что либо съ умысломъ раздражить. ''Оце вона прийшла та вкинула ґедзика, — паня й росходилась.'' Мирг. у. Слов. Д. Эварн.<section end="ґедз" />
<section begin="ґедзатися" />'''Ґе́дзатися, заюся, єшся,''' ''гл.'' 1) О четверон. животныхъ: бѣгать, мечась изъ стороны въ сторону, подъ вліяніемъ боли отъ укушеній овода. 2) О людяхъ: метаться, бросаться изъ стороны въ сторону. ''Бідолашний не знаходив собі місця: ґедзався, буцім підпалювали його вогнем.'' Стор. МПр. 18. ''Кричала, ґедзалась, качалась.'' Котл. Ен. V. 60. 3) О людяхъ: капризничать, привередничать.<section end="ґедзатися" />
<section begin="ґедзел" />'''Ґе́дзел, зла''' и '''ґе́дзель, зля,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґедз|Ґедз]]'''. Рудан. I. 160. Ном. № 3389.<section end="ґедзел" />
<section begin="ґедзень" />'''Ґе́дзень, ня,''' ''м.'' Лѣтнее время, когда скотъ мечется отъ укушеній оводами (іюль мѣсяцъ).<section end="ґедзень" />
<section begin="ґедзик" />'''Ґе́дзик, ка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґедз|ґедз]]'''.<section end="ґедзик" />
<section begin="ґедзилля" />'''Ґедзи́лля, ля,''' ''с.'' Древесные опилки. Черном.<section end="ґедзилля" />
<section begin="ґедзкатися" />'''Ґе́дзкатися, каюся, єшся,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґедзатися|Ґедзатися]]'''.<section end="ґедзкатися" />
<section begin="ґедзло" />'''Ґе́дзло, ла,''' ''с.'' 1) Укушенное оводомъ мѣсто? ''Уразив козла у ґедзло.'' Ном. № 3390. 2) Задница. ''Поцілуй мене у ґедзло.''<section end="ґедзло" />
<section begin="ґедзунок" />'''Ґедзу́нок, нку,''' ''м.'' Искусство, умѣнье; толкъ. ''Треба на хитрощі, коли ґедзунку не достає.'' Кіев. г. ''У сього малого хлопця немає ґедзунку бігти.'' Лубен. у.<section end="ґедзунок" /><noinclude></noinclude>
lvaytwxox5rvetvopfv0c6tp7csbegh
460113
460112
2022-08-16T22:34:31Z
Leh Palych
5381
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґарита" />'''Ґари́та, ти,''' ''ж.'' Карета. ''Посадили її в ґариту.'' АД. I. 312.<section end="ґарита" />
<section begin="ґарлина" />'''Ґарлина, ни,''' ''ж.'' Пукъ соломы, приготовленный для крыши. Бѣл. Hoc.<section end="ґарлина" />
<section begin="ґарнаґа" />'''Ґарна́ґа, ґи,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/кривуляка|Кривуляка]]'''. Нѣжин. у.<section end="ґарнаґа" />
<section begin="ґарований" />'''Ґаро́ваний, а, е.''' Имѣющій пазы. ''Се стовпи вже ґаровані, — менше вгайки, швидче складемо діловання.'' (Залюбовск.).<section end="ґарований" />
<section begin="ґарувати" />'''Ґарува́ти, ру́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Пазовать, дѣлать пазы. Подольск. г. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґерувати|Ґерувати]]'''. Лубен. у. Мирг. у.<section end="ґарувати" />
<section begin="ґахуватися" />'''Ґахува́тися, ху́юся, єшся,''' ''гл.'' Франтить, наряжаться, прихорашиваться. Ном. № 11205. ''Ходила б біло, то кажуть: ґахується; ходила б чорно, то кажуть: лінується.'' Нп.<section end="ґахуватися" />
<section begin="ґацик" />'''Ґа́цик, ка,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/кажан|Кажан]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґацик" />
<section begin="ґвалт" />'''Ґвалт''' и '''[[Словарь української мови (1924)/гвалт|гвалт]], ту,''' ''м.'' 1) Крикъ шумъ. Алв. 11. Чуб. I. 105. ''Ґвалт і галас.'' Шевч. 197. ''А ґвалту! а крику!'' Шевч. 214. 2) Насиліе. ''Прийшов і взяв ґвалтом.'' Аф. 357. ''Одняв він гвалтом од убогих козаків і посполитих.'' О. 1861. VIII. 29. ''Розумом, а не гвалтом мусимо ми усяке лукавство переважати.'' К. (О. 1861. VI. 33). 3) Восклицаніе: '''ґвалт!''' Караулъ! ''Ґвалт! рятуйте!'' Шевч. 139. ''Ай, ґвалт! сама в хаті, не дам ради кошеняті.'' Ном. № 8766. '''Ґвалт, на ґвалт крича́ти'''. Кричать караулъ. Ном. № 2385. ''Гукнули як на гвалт.'' Гул. Арт. (О. 1861. III. 84). ''Було ж тобі не любити, а тепер хоч гвалт кричи.'' Грин. III. 159. '''На ґвалт би́ти, дзвони́ти'''. Бить тревогу.<section end="ґвалт" />
<section begin="ґвалтівний" />'''Ґвалті́вний, ґвалто́вний, а, е.''' 1) Шумный, крикливый. 2) Насильственный. ''Тиї каверзники змовлялись у очевидьки на ґвалтовний учинок.'' К. ЧР. 96.<section end="ґвалтівний" />
<section begin="ґвалтівне" />'''Ґвалті́вне, ґвалто́вне, ґвалто́вно,''' ''нар.'' 1) Шумно, крикливо. ''Чорти об чімсь радились і ґвалтовно гомоніли.'' Стор. МПр. 43. 2) Насильственно. Мет. 373. ''Ґвалтовне одібрать.'' Морд. Пл. 64.<section end="ґвалтівне" />
<section begin="ґвалтувати" />'''Ґвалтува́ти, ту́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Шумѣть, кричать. ''Ґвалтують, сказано, навспряжки цокотухи'' (жінки). Греб. 379. ''Чого'' (собаки) ''так ґвалтують?'' Стор. МПр. 112. ''Той чоловік став ґвалтувати.'' Драг. 184. 2) Производить насиліе, насиловать. 3) Производить тревогу, звать на помощь.<section end="ґвалтувати" />
<section begin="ґвер" />'''Ґвер, ру,''' ''м.'' Ружье. Гол. I. 151.<section end="ґвер" />
<section begin="ґвинт" />'''Ґвинт, та́,''' ''м.'' Винтъ. ''А ми це вікно ґвинтом придавим.'' Канев. у. Ум. '''Ґвинтик'''. ''Десь тут ґвинтик лежав.'' Харьк.<section end="ґвинт" />
<section begin="ґвир" />'''Ґвир, ру,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґвер|Ґвер]]'''. Гн. II. 50.<section end="ґвир" />
<section begin="ґевґати" />'''Ґе́вґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґеґати|Ґеґати]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґевґати" />
<section begin="ґеґавка" />'''Ґе́ґавка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/гоголь|Гоголь]]'''. Вх. Зн. 11.<section end="ґеґавка" />
<section begin="ґеґадзи" />'''Ґеґа́дзи, дз,''' и '''ґеґа́цки, цьок,''' ''ж. мн.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґарґачки|Ґарґачки]]'''. Вх. Лем. 407. Вх. Уг. 235. Ум. ''Ґеґа́дзьки'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґеґадзи" />
<section begin="ґеґання" />'''Ґе́ґання, ня,''' ''с.'' Крикъ гусей. Гн. II. 30.<section end="ґеґання" />
<section begin="ґеґати" />'''Ґе́ґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґеґекати|Ґеґекати]]'''. Вх. Зн. 11.<section end="ґеґати" />
<section begin="ґеґекати" />'''Ґеґе́кати, каю, єш,''' ''гл.'' О гусяхъ: кричать. ''Гуси ґеґекають, качки кахкають.'' Кв.<section end="ґеґекати" />
<section begin="ґедз" />'''Ґедз, дза''' и '''ґедзь, дзя,''' ''м.'' Oestrus bovis. '''Ґедзь його́ вкуси́в''', — '''на йо́го напа́в'''. Онъ раскапризничался. — ''А що це тобі? ґедзь укусив, чи що?'' Канев. у. Ум. '''[[Словарь української мови (1924)/ґедзик|Ґе́дзик]]. Вки́нути ґе́дзика'''. Сказать что либо съ умысломъ раздражить. ''Оце вона прийшла та вкинула ґедзика, — паня й росходилась.'' Мирг. у. Слов. Д. Эварн.<section end="ґедз" />
<section begin="ґедзатися" />'''Ґе́дзатися, заюся, єшся,''' ''гл.'' 1) О четверон. животныхъ: бѣгать, мечась изъ стороны въ сторону, подъ вліяніемъ боли отъ укушеній овода. 2) О людяхъ: метаться, бросаться изъ стороны въ сторону. ''Бідолашний не знаходив собі місця: ґедзався, буцім підпалювали його вогнем.'' Стор. МПр. 18. ''Кричала, ґедзалась, качалась.'' Котл. Ен. V. 60. 3) О людяхъ: капризничать, привередничать.<section end="ґедзатися" />
<section begin="ґедзел" />'''Ґе́дзел, зла''' и '''ґе́дзель, зля,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґедз|Ґедз]]'''. Рудан. I. 160. Ном. № 3389.<section end="ґедзел" />
<section begin="ґедзень" />'''Ґе́дзень, ня,''' ''м.'' Лѣтнее время, когда скотъ мечется отъ укушеній оводами (іюль мѣсяцъ).<section end="ґедзень" />
<section begin="ґедзик" />'''Ґе́дзик, ка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґедз|ґедз]]'''.<section end="ґедзик" />
<section begin="ґедзилля" />'''Ґедзи́лля, ля,''' ''с.'' Древесные опилки. Черном.<section end="ґедзилля" />
<section begin="ґедзкатися" />'''Ґе́дзкатися, каюся, єшся,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґедзатися|Ґедзатися]]'''.<section end="ґедзкатися" />
<section begin="ґедзло" />'''Ґе́дзло, ла,''' ''с.'' 1) Укушенное оводомъ мѣсто? ''Уразив козла у ґедзло.'' Ном. № 3390. 2) Задница. ''Поцілуй мене у ґедзло.''<section end="ґедзло" />
<section begin="ґедзунок" />'''Ґедзу́нок, нку,''' ''м.'' Искусство, умѣнье; толкъ. ''Треба на хитрощі, коли ґедзунку не достає.'' Кіев. г. ''У сього малого хлопця немає ґедзунку бігти.'' Лубен. у.<section end="ґедзунок" /><noinclude></noinclude>
k3o763u6hkjksxbgztisny58b9kqwme
460114
460113
2022-08-16T22:36:47Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґарита" />'''Ґари́та, ти,''' ''ж.'' Карета. ''Посадили її в ґариту.'' АД. I. 312.<section end="ґарита" />
<section begin="ґарлина" />'''Ґарлина, ни,''' ''ж.'' Пукъ соломы, приготовленный для крыши. Бѣл. Hoc.<section end="ґарлина" />
<section begin="ґарнаґа" />'''Ґарна́ґа, ґи,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/кривуляка|Кривуляка]]'''. Нѣжин. у.<section end="ґарнаґа" />
<section begin="ґарований" />'''Ґаро́ваний, а, е.''' Имѣющій пазы. ''Се стовпи вже ґаровані, — менше вгайки, швидче складемо діловання.'' (Залюбовск.).<section end="ґарований" />
<section begin="ґарувати" />'''Ґарува́ти, ру́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Пазовать, дѣлать пазы. Подольск. г. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґерувати|Ґерувати]]'''. Лубен. у. Мирг. у.<section end="ґарувати" />
<section begin="ґахуватися" />'''Ґахува́тися, ху́юся, єшся,''' ''гл.'' Франтить, наряжаться, прихорашиваться. Ном. № 11205. ''Ходила б біло, то кажуть: ґахується; ходила б чорно, то кажуть: лінується.'' Нп.<section end="ґахуватися" />
<section begin="ґацик" />'''Ґа́цик, ка,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/кажан|Кажан]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґацик" />
<section begin="ґвалт" />'''Ґвалт''' и '''[[Словарь української мови (1924)/гвалт|гвалт]], ту,''' ''м.'' 1) Крикъ шумъ. Алв. 11. Чуб. I. 105. ''Ґвалт і галас.'' Шевч. 197. ''А ґвалту! а крику!'' Шевч. 214. 2) Насиліе. ''Прийшов і взяв ґвалтом.'' Аф. 357. ''Одняв він гвалтом од убогих козаків і посполитих.'' О. 1861. VIII. 29. ''Розумом, а не гвалтом мусимо ми усяке лукавство переважати.'' К. (О. 1861. VI. 33). 3) Восклицаніе: '''ґвалт!''' Караулъ! ''Ґвалт! рятуйте!'' Шевч. 139. ''Ай, ґвалт! сама в хаті, не дам ради кошеняті.'' Ном. № 8766. '''Ґвалт, на ґвалт крича́ти'''. Кричать караулъ. Ном. № 2385. ''Гукнули як на гвалт.'' Гул. Арт. (О. 1861. III. 84). ''Було ж тобі не любити, а тепер хоч гвалт кричи.'' Грин. III. 159. '''На ґвалт би́ти, дзвони́ти'''. Бить тревогу.<section end="ґвалт" />
<section begin="ґвалтівний" />'''Ґвалті́вний, ґвалто́вний, а, е.''' 1) Шумный, крикливый. 2) Насильственный. ''Тиї каверзники змовлялись у очевидьки на ґвалтовний учинок.'' К. ЧР. 96.<section end="ґвалтівний" />
<section begin="ґвалтівне" />'''Ґвалті́вне, ґвалто́вне, ґвалто́вно,''' ''нар.'' 1) Шумно, крикливо. ''Чорти об чімсь радились і ґвалтовно гомоніли.'' Стор. МПр. 43. 2) Насильственно. Мет. 373. ''Ґвалтовне одібрать.'' Морд. Пл. 64.<section end="ґвалтівне" />
<section begin="ґвалтувати" />'''Ґвалтува́ти, ту́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Шумѣть, кричать. ''Ґвалтують, сказано, навспряжки цокотухи'' (жінки). Греб. 379. ''Чого'' (собаки) ''так ґвалтують?'' Стор. МПр. 112. ''Той чоловік став ґвалтувати.'' Драг. 184. 2) Производить насиліе, насиловать. 3) Производить тревогу, звать на помощь.<section end="ґвалтувати" />
<section begin="ґвер" />'''Ґвер, ру,''' ''м.'' Ружье. Гол. I. 151.<section end="ґвер" />
<section begin="ґвинт" />'''Ґвинт, та́,''' ''м.'' Винтъ. ''А ми це вікно ґвинтом придавим.'' Канев. у. Ум. '''Ґвинтик'''. ''Десь тут ґвинтик лежав.'' Харьк.<section end="ґвинт" />
<section begin="ґвир" />'''Ґвир, ру,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґвер|Ґвер]]'''. Гн. II. 50.<section end="ґвир" />
<section begin="ґевґати" />'''Ґе́вґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґеґати|Ґеґати]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґевґати" />
<section begin="ґеґавка" />'''Ґе́ґавка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/гоголь|Гоголь]]'''. Вх. Зн. 11.<section end="ґеґавка" />
<section begin="ґеґадзи" />'''Ґеґа́дзи, дз,''' и '''ґеґа́цки, цьок,''' ''ж. мн.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґарґачки|Ґарґачки]]'''. Вх. Лем. 407. Вх. Уг. 235. Ум. '''Ґеґа́дзьки'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґеґадзи" />
<section begin="ґеґання" />'''Ґе́ґання, ня,''' ''с.'' Крикъ гусей. Гн. II. 30.<section end="ґеґання" />
<section begin="ґеґати" />'''Ґе́ґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґеґекати|Ґеґекати]]'''. Вх. Зн. 11.<section end="ґеґати" />
<section begin="ґеґекати" />'''Ґеґе́кати, каю, єш,''' ''гл.'' О гусяхъ: кричать. ''Гуси ґеґекають, качки кахкають.'' Кв.<section end="ґеґекати" />
<section begin="ґедз" />'''Ґедз, дза''' и '''ґедзь, дзя,''' ''м.'' Oestrus bovis. '''Ґедзь його́ вкуси́в''', — '''на йо́го напа́в'''. Онъ раскапризничался. — ''А що це тобі? ґедзь укусив, чи що?'' Канев. у. Ум. '''[[Словарь української мови (1924)/ґедзик|Ґе́дзик]]. Вки́нути ґе́дзика'''. Сказать что либо съ умысломъ раздражить. ''Оце вона прийшла та вкинула ґедзика, — паня й росходилась.'' Мирг. у. Слов. Д. Эварн.<section end="ґедз" />
<section begin="ґедзатися" />'''Ґе́дзатися, заюся, єшся,''' ''гл.'' 1) О четверон. животныхъ: бѣгать, мечась изъ стороны въ сторону, подъ вліяніемъ боли отъ укушеній овода. 2) О людяхъ: метаться, бросаться изъ стороны въ сторону. ''Бідолашний не знаходив собі місця: ґедзався, буцім підпалювали його вогнем.'' Стор. МПр. 18. ''Кричала, ґедзалась, качалась.'' Котл. Ен. V. 60. 3) О людяхъ: капризничать, привередничать.<section end="ґедзатися" />
<section begin="ґедзел" />'''Ґе́дзел, зла''' и '''ґе́дзель, зля,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґедз|Ґедз]]'''. Рудан. I. 160. Ном. № 3389.<section end="ґедзел" />
<section begin="ґедзень" />'''Ґе́дзень, ня,''' ''м.'' Лѣтнее время, когда скотъ мечется отъ укушеній оводами (іюль мѣсяцъ).<section end="ґедзень" />
<section begin="ґедзик" />'''Ґе́дзик, ка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґедз|ґедз]]'''.<section end="ґедзик" />
<section begin="ґедзилля" />'''Ґедзи́лля, ля,''' ''с.'' Древесные опилки. Черном.<section end="ґедзилля" />
<section begin="ґедзкатися" />'''Ґе́дзкатися, каюся, єшся,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґедзатися|Ґедзатися]]'''.<section end="ґедзкатися" />
<section begin="ґедзло" />'''Ґе́дзло, ла,''' ''с.'' 1) Укушенное оводомъ мѣсто? ''Уразив козла у ґедзло.'' Ном. № 3390. 2) Задница. ''Поцілуй мене у ґедзло.''<section end="ґедзло" />
<section begin="ґедзунок" />'''Ґедзу́нок, нку,''' ''м.'' Искусство, умѣнье; толкъ. ''Треба на хитрощі, коли ґедзунку не достає.'' Кіев. г. ''У сього малого хлопця немає ґедзунку бігти.'' Лубен. у.<section end="ґедзунок" /><noinclude></noinclude>
98j6k4rie86yf9ot85f03s2ntcp54gz
460626
460114
2022-08-17T00:25:56Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґарита" />'''Ґари́та, ти,''' ''ж.'' Карета. ''Посадили її в ґариту.'' АД. I. 312.<section end="ґарита" />
<section begin="ґарлина" />'''Ґарлина, ни,''' ''ж.'' Пукъ соломы, приготовленный для крыши. Бѣл. Hoc.<section end="ґарлина" />
<section begin="ґарнаґа" />'''Ґарна́ґа, ґи,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/кривуляка|Кривуляка]]'''. Нѣжин. у.<section end="ґарнаґа" />
<section begin="ґарований" />'''Ґаро́ваний, а, е.''' Имѣющій пазы. ''Се стовпи вже ґаровані, — менше вгайки, швидче складемо діловання.'' (Залюбовск.).<section end="ґарований" />
<section begin="ґарувати" />'''Ґарува́ти, ру́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Пазовать, дѣлать пазы. Подольск. г. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґерувати|Ґерувати]]'''. Лубен. у. Мирг. у.<section end="ґарувати" />
<section begin="ґахуватися" />'''Ґахува́тися, ху́юся, єшся,''' ''гл.'' Франтить, наряжаться, прихорашиваться. Ном. № 11205. ''Ходила б біло, то кажуть: ґахується; ходила б чорно, то кажуть: лінується.'' Нп.<section end="ґахуватися" />
<section begin="ґацик" />'''Ґа́цик, ка,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/кажан|Кажан]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґацик" />
<section begin="ґвалт" />'''Ґвалт''' и '''[[Словарь української мови (1924)/гвалт|гвалт]], ту,''' ''м.'' 1) Крикъ шумъ. Алв. 11. Чуб. I. 105. ''Ґвалт і галас.'' Шевч. 197. ''А ґвалту! а крику!'' Шевч. 214. 2) Насиліе. ''Прийшов і взяв ґвалтом.'' Аф. 357. ''Одняв він гвалтом од убогих козаків і посполитих.'' О. 1861. VIII. 29. ''Розумом, а не гвалтом мусимо ми усяке лукавство переважати.'' К. (О. 1861. VI. 33). 3) Восклицаніе: '''ґвалт!''' Караулъ! ''Ґвалт! рятуйте!'' Шевч. 139. ''Ай, ґвалт! сама в хаті, не дам ради кошеняті.'' Ном. № 8766. '''Ґвалт, на ґвалт крича́ти'''. Кричать караулъ. Ном. № 2385. ''Гукнули як на гвалт.'' Гул. Арт. (О. 1861. III. 84). ''Було ж тобі не любити, а тепер хоч гвалт кричи.'' Грин. III. 159. '''На ґвалт би́ти, дзвони́ти'''. Бить тревогу.<section end="ґвалт" />
<section begin="ґвалтівний" />'''Ґвалті́вний, ґвалто́вний, а, е.''' 1) Шумный, крикливый. 2) Насильственный. ''Тиї каверзники змовлялись у очевидьки на ґвалтовний учинок.'' К. ЧР. 96.<section end="ґвалтівний" />
<section begin="ґвалтівне" />'''Ґвалті́вне, ґвалто́вне, ґвалто́вно,''' ''нар.'' 1) Шумно, крикливо. ''Чорти об чімсь радились і ґвалтовно гомоніли.'' Стор. МПр. 43. 2) Насильственно. Мет. 373. ''Ґвалтовне одібрать.'' Морд. Пл. 64.<section end="ґвалтівне" />
<section begin="ґвалтувати" />'''Ґвалтува́ти, ту́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Шумѣть, кричать. ''Ґвалтують, сказано, навспряжки цокотухи'' (жінки). Греб. 379. ''Чого'' (собаки) ''так ґвалтують?'' Стор. МПр. 112. ''Той чоловік став ґвалтувати.'' Драг. 184. 2) Производить насиліе, насиловать. 3) Производить тревогу, звать на помощь.<section end="ґвалтувати" />
<section begin="ґвер" />'''Ґвер, ру,''' ''м.'' Ружье. Гол. I. 151.<section end="ґвер" />
<section begin="ґвинт" />'''Ґвинт, та́,''' ''м.'' Винтъ. ''А ми це вікно ґвинтом придавим.'' Канев. у. Ум. '''Ґвинтик'''. ''Десь тут ґвинтик лежав.'' Харьк.<section end="ґвинт" />
<section begin="ґвир" />'''Ґвир, ру,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґвер|Ґвер]]'''. Гн. II. 50.<section end="ґвир" />
<section begin="ґевґати" />'''Ґе́вґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґеґати|Ґеґати]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґевґати" />
<section begin="ґеґавка" />'''Ґе́ґавка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/гоголь|Гоголь]]'''. Вх. Зн. 11.<section end="ґеґавка" />
<section begin="ґеґадзи" />'''Ґеґа́дзи, дз,''' и '''ґеґа́цки, цьок,''' ''ж. мн.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґарґачки|Ґарґачки]]'''. Вх. Лем. 407. Вх. Уг. 235. Ум. '''Ґеґа́дзьки'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґеґадзи" />
<section begin="ґеґання" />'''Ґе́ґання, ня,''' ''с.'' Крикъ гусей. Гн. II. 30.<section end="ґеґання" />
<section begin="ґеґати" />'''Ґе́ґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґеґекати|Ґеґекати]]'''. Вх. Зн. 11.<section end="ґеґати" />
<section begin="ґеґекати" />'''Ґеґе́кати, каю, єш,''' ''гл.'' О гусяхъ: кричать. ''Гуси ґеґекають, качки кахкають.'' Кв.<section end="ґеґекати" />
<section begin="ґедз" />'''Ґедз, дза''' и '''ґедзь, дзя,''' ''м.'' [[w:en:Oestrus ovis|Oestrus bovis]]. '''Ґедзь його́ вкуси́в, — на йо́го напа́в'''. Онъ раскапризничался. — ''А що це тобі? ґедзь укусив, чи що?'' Канев. у. Ум. '''[[Словарь української мови (1924)/ґедзик|Ґе́дзик]]. Вки́нути ґе́дзика'''. Сказать что либо съ умысломъ раздражить. ''Оце вона прийшла та вкинула ґедзика, — паня й росходилась.'' Мирг. у. Слов. Д. Эварн.<section end="ґедз" />
<section begin="ґедзатися" />'''Ґе́дзатися, заюся, єшся,''' ''гл.'' 1) О четверон. животныхъ: бѣгать, мечась изъ стороны въ сторону, подъ вліяніемъ боли отъ укушеній овода. 2) О людяхъ: метаться, бросаться изъ стороны въ сторону. ''Бідолашний не знаходив собі місця: ґедзався, буцім підпалювали його вогнем.'' Стор. МПр. 18. ''Кричала, ґедзалась, качалась.'' Котл. Ен. V. 60. 3) О людяхъ: капризничать, привередничать.<section end="ґедзатися" />
<section begin="ґедзел" />'''Ґе́дзел, зла''' и '''ґе́дзель, зля,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґедз|Ґедз]]'''. Рудан. I. 160. Ном. № 3389.<section end="ґедзел" />
<section begin="ґедзень" />'''Ґе́дзень, ня,''' ''м.'' Лѣтнее время, когда скотъ мечется отъ укушеній оводами (іюль мѣсяцъ).<section end="ґедзень" />
<section begin="ґедзик" />'''Ґе́дзик, ка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґедз|ґедз]]'''.<section end="ґедзик" />
<section begin="ґедзилля" />'''Ґедзи́лля, ля,''' ''с.'' Древесные опилки. Черном.<section end="ґедзилля" />
<section begin="ґедзкатися" />'''Ґе́дзкатися, каюся, єшся,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґедзатися|Ґедзатися]]'''.<section end="ґедзкатися" />
<section begin="ґедзло" />'''Ґе́дзло, ла,''' ''с.'' 1) Укушенное оводомъ мѣсто? ''Уразив козла у ґедзло.'' Ном. № 3390. 2) Задница. ''Поцілуй мене у ґедзло.''<section end="ґедзло" />
<section begin="ґедзунок" />'''Ґедзу́нок, нку,''' ''м.'' Искусство, умѣнье; толкъ. ''Треба на хитрощі, коли ґедзунку не достає.'' Кіев. г. ''У сього малого хлопця немає ґедзунку бігти.'' Лубен. у.<section end="ґедзунок" /><noinclude></noinclude>
fzcsnj3ayemmma616mmtdtu9bvilz4y
Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/394
250
217506
460115
2022-08-16T22:38:29Z
Leh Palych
5381
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґедкати" />'''Ґе́дкати, каю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/лоскотати|Лоскотати 1]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґедкати" />
<section begin="ґедло" />'''Ґе́дло, ла,''' ''с.'' Приказъ. ''Розіслав же Іван Рижка ґедло по всім селі.'' ЗЮЗО. II. 558.<section end="ґедло" />
<section begin="ґезунд" />'''Ґезу́нд, ду,''' ''м.'' Здоровье. ''Трудно працювати, як ґезунду чорт-ма.'' Бердич. у. ''Як у чоловіка нема ґезунда, то він і клочча не варт хунта, тоді його в гармату та й стріляй за хату.'' Ном. № 8130.<section end="ґезунд" />
<section begin="ґел!" />'''Ґел!''' ''меж.'', выражающее крикъ гусей. Аф. 357.<section end="ґел!" />
<section begin="ґелґати" />'''Ґе́лґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' О гусяхъ: кричать. Аф. 357.<section end="ґелґати" />
<section begin="ґелевач" />'''Ґелева́ч, ча,''' ''м.'' Брюханъ. Угор.<section end="ґелевач" />
<section begin="ґелево" />'''Ґе́лево, ва,''' ''с.'' Брюхо. Угор.<section end="ґелево" />
<section begin="ґелета" />'''Ґеле́та, ти,''' ''ж.'' Деревянный сосудъ, боченокъ. Угор. Ум. '''Ґеле́тка'''. ''Купують ґелетку сиру.'' МУЕ. III. 40. См. '''[[Словарь української мови (1924)/гелета|Гелета]]'''.<section end="ґелета" />
<section begin="ґелетя" />'''Ґелетя́, тя́ти,''' ''с.'' Деревянный сосудъ для молока. Желех.<section end="ґелетя" />
<section begin="ґелка" />'''Ґе́лка, ки,''' ''ж.'' Шишка, опухоль. ''Гріх згадувати на Різдво біб, бо будуть викидати ґелки на шиї.'' ЗЮЗО. II. 381.<section end="ґелка" />
<section begin="ґелкотати" />'''Ґелкота́ти, кочу́, чеш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґелґати|Ґелґати]]'''. ''Гуси з радощів сичали й ґелкотали.'' Бор. 25.<section end="ґелкотати" />
<section begin="ґельґів" />'''Ґе́льґів, ґова,''' ''м.'' Орудіе древосѣковъ въ родѣ топора, у котораго вмѣсто широкаго лезвія подобіе птичьяго клюва внутрь загнутаго. Части: деревянное '''[[Словарь української мови (1924)/топорище|топори́ще]], [[Словарь української мови (1924)/обух|обу́х]], [[Словарь української мови (1924)/пазухи|па́зухи]]''' (стѣнки отверстія для топорища), '''[[Словарь української мови (1924)/фавда|фавда]]''' — четырехгранный клювъ съ '''[[Словарь української мови (1924)/дзюбок|дзюбко́м]]''' на концѣ; отъ удара '''дзюбок''' впивается въ конецъ бревна, которое древосѣкъ потомъ тащитъ, держа за топорище. Шух. I. 175, 176.<section end="ґельґів" />
<section begin="ґелюх" />'''Ґелю́х, ха́,''' ''м.'' 1) Внутренности, потроха. Угор. 2) Брюхо. Угор. 3) Брюханъ. Угор.<section end="ґелюх" />
<section begin="ґемзати" />'''Ґемзати, мжу, жиш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/лоскотати|Лоскотати]]'''. Вх. Уг. 235.<section end="ґемзати" />
<section begin="ґензура" />'''Ґензу́ра, ри,''' ''ж.'' Раст. Gentiana. Желех. Вх. Зн. 13.<section end="ґензура" />
<section begin="ґер" />'''Ґер, ру,''' ''м.'' Раст. Aegopodium. Вх. Пч. II. 37.<section end="ґер" />
<section begin="ґерґавка" />'''Ґерґа́вка, ки,''' ''ж.'' Горло. Желех.<section end="ґерґавка" />
<section begin="ґерґелиця" />'''Ґерґели́ця, ці,''' ''ж.'' Раст. Calandra granaria. Вх. Пч. II. 26.<section end="ґерґелиця" />
<section begin="ґерґелі" />'''Ґерґе́лі, лів,''' ''м. мн.'' Гуси крупной породы. Александров. у.<section end="ґерґелі" />
<section begin="ґерґера" />'''Ґерґе́ра, ри,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґарґара|Ґарґара]]'''. Ном. № 13620.<section end="ґерґера" />
<section begin="ґерґетати" />'''Ґерґета́ти, ґечу, чеш,''' ''гл.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґелґотати|Ґелґотати]]'''. ''Гуси усе ґерґечуть.'' О. 1861. I. 322. 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/джерґотати|Джерґотати]]'''.<section end="ґерґетати" />
<section begin="ґерґетня" />'''Ґерґе́тня, ні,''' ''ж.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґеґання|Ґеґання]]'''. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/джерґіт|Джерґіт 2]]'''. ''Жидівська ґерґетня.'' Херс. у. Слов. Д. Эварн.<section end="ґерґетня" />
<section begin="ґерґецки" />'''Ґерґе́цки, цок,''' ''ж. мн.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґарґачки|Ґарґачки]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґерґецки" />
<section begin="ґерґечник" />'''Ґерґе́чник, ка,''' ''м.'' Кусть, кусты крыжовника, Ribes grossularia. Вх. Лем. 407. См. '''[[Словарь української мови (1924)/аґрус|Аґрус]]'''.<section end="ґерґечник" />
<section begin="ґерґотання" />'''Ґерґота́ння, ня''' и '''ґерґоті́ння, ня,''' ''с.'' 1) Крикъ гусей, индюковъ. 2) Разговоръ на непонятномъ языкѣ.<section end="ґерґотання" />
<section begin="ґерґотати" />'''Ґерґота́ти, ґочу́, чеш''' и '''ґерґоті́ти, ґочу́, ти́ш,''' ''гл.'' 1) Кричать (о гусяхъ, индюкахъ). ''Рябко спитать хотів, але Рябків язик був в роті спутаний, неначе путом з лик і ґерґотів щось як на сідалі индик.'' Г. Арт. (О. 1861. ІІІ.). 2) Говорить на непонятномъ языкѣ.<section end="ґерґотати" />
<section begin="ґердан" />'''Ґе́рда́н, ну,''' ''м.'' Шерстяная повязка въ формѣ широкой ленты, которую въ Галиціи дѣвушки носятъ на головѣ; если же она носится на шеѣ, то на ней нашиваются разноцвѣтныя бусы; подобною же повязкою украшаются и шляпы парней. Kolb. I. 38, 40, 36.<section end="ґердан" />
<section begin="ґереґа" />'''Ґере́ґа, ґи,''' ''ж.'' Волчокъ. Вх. Зн. 13.<section end="ґереґа" />
<section begin="ґерлак" />'''Ґерлак, ка́,''' ''м.'' Овца, зачахнувшая отъ болѣзни. Ананьев. у.<section end="ґерлак" />
<section begin="ґерлянка" />'''Ґерля́нка, ки,''' ''ж.'' См. '''[[Словарь української мови (1924)/єтір|Єтір з прутя]]'''.<section end="ґерлянка" />
<section begin="ґерувати" />'''Ґерува́ти''' и '''ґирувати, ру́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Править возомъ, лошадьми. Мнж. 181. 2) Направлять возъ, катя его задомъ впередъ, держась за оглобли. 3) Направляться. ''Ґируємо аж у саму столицю.'' Шевч. (О. 1861. X. 3). 4) Срывать, стаскивать. ''Хуртовина назад бідаху пре, за поли смикає, відлогу з пліч ґирує.'' Греб. 376. 5) Запрашивать (о цѣнѣ). ''Що це він ґерує? Дорого ґерує за вола.'' Мнж. 181. См. '''[[Словарь української мови (1924)/керувати|Керувати]]'''.<section end="ґерувати" />
<section begin="ґецатися" />'''Ґе́цатися, цаюся, єшся,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/гедзатися|Ґедзатися]]'''. ''Ой із гори та в яр ґецився товар.'' Каменец. у.<section end="ґецатися" />
<section begin="ґзимс" />'''Ґзимс, су,''' ''м.'' Карнизъ. Подольск. г. Волын. г.<section end="ґзимс" />
<section begin="ґзитися" />'''Ґзи́тися, ґжу́ся, ґзишся,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/дрочитися|Дрочитися]]''' (о скотѣ). ''Корова ґзится.'' Вх. Уг. 235.<section end="ґзитися" /><noinclude></noinclude>
dszqiwiomltzsxlzkcesb0g2dgp7j9z
460116
460115
2022-08-16T22:43:28Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґедкати" />'''Ґе́дкати, каю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/лоскотати|Лоскотати 1]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґедкати" />
<section begin="ґедло" />'''Ґе́дло, ла,''' ''с.'' Приказъ. ''Розіслав же Іван Рижка ґедло по всім селі.'' ЗЮЗО. II. 558.<section end="ґедло" />
<section begin="ґезунд" />'''Ґезу́нд, ду,''' ''м.'' Здоровье. ''Трудно працювати, як ґезунду чорт-ма.'' Бердич. у. ''Як у чоловіка нема ґезунда, то він і клочча не варт хунта, тоді його в гармату та й стріляй за хату.'' Ном. № 8130.<section end="ґезунд" />
<section begin="ґел!" />'''Ґел!''' ''меж.'', выражающее крикъ гусей. Аф. 357.<section end="ґел!" />
<section begin="ґелґати" />'''Ґе́лґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' О гусяхъ: кричать. Аф. 357.<section end="ґелґати" />
<section begin="ґелевач" />'''Ґелева́ч, ча,''' ''м.'' Брюханъ. Угор.<section end="ґелевач" />
<section begin="ґелево" />'''Ґе́лево, ва,''' ''с.'' Брюхо. Угор.<section end="ґелево" />
<section begin="ґелета" />'''Ґеле́та, ти,''' ''ж.'' Деревянный сосудъ, боченокъ. Угор. Ум. '''Ґеле́тка'''. ''Купують ґелетку сиру.'' МУЕ. III. 40. См. '''[[Словарь української мови (1924)/гелета|Гелета]]'''.<section end="ґелета" />
<section begin="ґелетя" />'''Ґелетя́, тя́ти,''' ''с.'' Деревянный сосудъ для молока. Желех.<section end="ґелетя" />
<section begin="ґелка" />'''Ґе́лка, ки,''' ''ж.'' Шишка, опухоль. ''Гріх згадувати на Різдво біб, бо будуть викидати ґелки на шиї.'' ЗЮЗО. II. 381.<section end="ґелка" />
<section begin="ґелкотати" />'''Ґелкота́ти, кочу́, чеш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґелґати|Ґелґати]]'''. ''Гуси з радощів сичали й ґелкотали.'' Бор. 25.<section end="ґелкотати" />
<section begin="ґельґів" />'''Ґе́льґів, ґова,''' ''м.'' Орудіе древосѣковъ въ родѣ топора, у котораго вмѣсто широкаго лезвія подобіе птичьяго клюва внутрь загнутаго. Части: деревянное '''[[Словарь української мови (1924)/топорище|топори́ще]], [[Словарь української мови (1924)/обух|обу́х]], [[Словарь української мови (1924)/пазуха|па́зухи]]''' (стѣнки отверстія для топорища), '''[[Словарь української мови (1924)/фавда|фавда]]''' — четырехгранный клювъ съ '''[[Словарь української мови (1924)/дзюбок|дзюбко́м]]''' на концѣ; отъ удара '''дзюбок''' впивается въ конецъ бревна, которое древосѣкъ потомъ тащитъ, держа за топорище. Шух. I. 175, 176.<section end="ґельґів" />
<section begin="ґелюх" />'''Ґелю́х, ха́,''' ''м.'' 1) Внутренности, потроха. Угор. 2) Брюхо. Угор. 3) Брюханъ. Угор.<section end="ґелюх" />
<section begin="ґемзати" />'''Ґемзати, мжу, жиш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/лоскотати|Лоскотати]]'''. Вх. Уг. 235.<section end="ґемзати" />
<section begin="ґензура" />'''Ґензу́ра, ри,''' ''ж.'' Раст. Gentiana. Желех. Вх. Зн. 13.<section end="ґензура" />
<section begin="ґер" />'''Ґер, ру,''' ''м.'' Раст. Aegopodium. Вх. Пч. II. 37.<section end="ґер" />
<section begin="ґерґавка" />'''Ґерґа́вка, ки,''' ''ж.'' Горло. Желех.<section end="ґерґавка" />
<section begin="ґерґелиця" />'''Ґерґели́ця, ці,''' ''ж.'' Раст. Calandra granaria. Вх. Пч. II. 26.<section end="ґерґелиця" />
<section begin="ґерґелі" />'''Ґерґе́лі, лів,''' ''м. мн.'' Гуси крупной породы. Александров. у.<section end="ґерґелі" />
<section begin="ґерґера" />'''Ґерґе́ра, ри,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґарґара|Ґарґара]]'''. Ном. № 13620.<section end="ґерґера" />
<section begin="ґерґетати" />'''Ґерґета́ти, ґечу, чеш,''' ''гл.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґелґотати|Ґелґотати]]'''. ''Гуси усе ґерґечуть.'' О. 1861. I. 322. 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/джерґотати|Джерґотати]]'''.<section end="ґерґетати" />
<section begin="ґерґетня" />'''Ґерґе́тня, ні,''' ''ж.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґеґання|Ґеґання]]'''. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/джерґіт|Джерґіт 2]]'''. ''Жидівська ґерґетня.'' Херс. у. Слов. Д. Эварн.<section end="ґерґетня" />
<section begin="ґерґецки" />'''Ґерґе́цки, цок,''' ''ж. мн.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґарґачки|Ґарґачки]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґерґецки" />
<section begin="ґерґечник" />'''Ґерґе́чник, ка,''' ''м.'' Кусть, кусты крыжовника, Ribes grossularia. Вх. Лем. 407. См. '''[[Словарь української мови (1924)/аґрус|Аґрус]]'''.<section end="ґерґечник" />
<section begin="ґерґотання" />'''Ґерґота́ння, ня''' и '''ґерґоті́ння, ня,''' ''с.'' 1) Крикъ гусей, индюковъ. 2) Разговоръ на непонятномъ языкѣ.<section end="ґерґотання" />
<section begin="ґерґотати" />'''Ґерґота́ти, ґочу́, чеш''' и '''ґерґоті́ти, ґочу́, ти́ш,''' ''гл.'' 1) Кричать (о гусяхъ, индюкахъ). ''Рябко спитать хотів, але Рябків язик був в роті спутаний, неначе путом з лик і ґерґотів щось як на сідалі индик.'' Г. Арт. (О. 1861. ІІІ.). 2) Говорить на непонятномъ языкѣ.<section end="ґерґотати" />
<section begin="ґердан" />'''Ґе́рда́н, ну,''' ''м.'' Шерстяная повязка въ формѣ широкой ленты, которую въ Галиціи дѣвушки носятъ на головѣ; если же она носится на шеѣ, то на ней нашиваются разноцвѣтныя бусы; подобною же повязкою украшаются и шляпы парней. Kolb. I. 38, 40, 36.<section end="ґердан" />
<section begin="ґереґа" />'''Ґере́ґа, ґи,''' ''ж.'' Волчокъ. Вх. Зн. 13.<section end="ґереґа" />
<section begin="ґерлак" />'''Ґерлак, ка́,''' ''м.'' Овца, зачахнувшая отъ болѣзни. Ананьев. у.<section end="ґерлак" />
<section begin="ґерлянка" />'''Ґерля́нка, ки,''' ''ж.'' См. '''[[Словарь української мови (1924)/єтір|Єтір з прутя]]'''.<section end="ґерлянка" />
<section begin="ґерувати" />'''Ґерува́ти''' и '''ґирувати, ру́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Править возомъ, лошадьми. Мнж. 181. 2) Направлять возъ, катя его задомъ впередъ, держась за оглобли. 3) Направляться. ''Ґируємо аж у саму столицю.'' Шевч. (О. 1861. X. 3). 4) Срывать, стаскивать. ''Хуртовина назад бідаху пре, за поли смикає, відлогу з пліч ґирує.'' Греб. 376. 5) Запрашивать (о цѣнѣ). ''Що це він ґерує? Дорого ґерує за вола.'' Мнж. 181. См. '''[[Словарь української мови (1924)/керувати|Керувати]]'''.<section end="ґерувати" />
<section begin="ґецатися" />'''Ґе́цатися, цаюся, єшся,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/гедзатися|Ґедзатися]]'''. ''Ой із гори та в яр ґецився товар.'' Каменец. у.<section end="ґецатися" />
<section begin="ґзимс" />'''Ґзимс, су,''' ''м.'' Карнизъ. Подольск. г. Волын. г.<section end="ґзимс" />
<section begin="ґзитися" />'''Ґзи́тися, ґжу́ся, ґзишся,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/дрочитися|Дрочитися]]''' (о скотѣ). ''Корова ґзится.'' Вх. Уг. 235.<section end="ґзитися" /><noinclude></noinclude>
sjoq7c3jn15qaogrflzbby2rwebqbp5
460438
460116
2022-08-16T23:38:00Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґедкати" />'''Ґе́дкати, каю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/лоскотати|Лоскотати 1]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґедкати" />
<section begin="ґедло" />'''Ґе́дло, ла,''' ''с.'' Приказъ. ''Розіслав же Іван Рижка ґедло по всім селі.'' ЗЮЗО. II. 558.<section end="ґедло" />
<section begin="ґезунд" />'''Ґезу́нд, ду,''' ''м.'' Здоровье. ''Трудно працювати, як ґезунду чорт-ма.'' Бердич. у. ''Як у чоловіка нема ґезунда, то він і клочча не варт хунта, тоді його в гармату та й стріляй за хату.'' Ном. № 8130.<section end="ґезунд" />
<section begin="ґел!" />'''Ґел!''' ''меж.'', выражающее крикъ гусей. Аф. 357.<section end="ґел!" />
<section begin="ґелґати" />'''Ґе́лґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' О гусяхъ: кричать. Аф. 357.<section end="ґелґати" />
<section begin="ґелевач" />'''Ґелева́ч, ча,''' ''м.'' Брюханъ. Угор.<section end="ґелевач" />
<section begin="ґелево" />'''Ґе́лево, ва,''' ''с.'' Брюхо. Угор.<section end="ґелево" />
<section begin="ґелета" />'''Ґеле́та, ти,''' ''ж.'' Деревянный сосудъ, боченокъ. Угор. Ум. '''Ґеле́тка'''. ''Купують ґелетку сиру.'' МУЕ. III. 40. См. '''[[Словарь української мови (1924)/гелета|Гелета]]'''.<section end="ґелета" />
<section begin="ґелетя" />'''Ґелетя́, тя́ти,''' ''с.'' Деревянный сосудъ для молока. Желех.<section end="ґелетя" />
<section begin="ґелка" />'''Ґе́лка, ки,''' ''ж.'' Шишка, опухоль. ''Гріх згадувати на Різдво біб, бо будуть викидати ґелки на шиї.'' ЗЮЗО. II. 381.<section end="ґелка" />
<section begin="ґелкотати" />'''Ґелкота́ти, кочу́, чеш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґелґати|Ґелґати]]'''. ''Гуси з радощів сичали й ґелкотали.'' Бор. 25.<section end="ґелкотати" />
<section begin="ґельґів" />'''Ґе́льґів, ґова,''' ''м.'' Орудіе древосѣковъ въ родѣ топора, у котораго вмѣсто широкаго лезвія подобіе птичьяго клюва внутрь загнутаго. Части: деревянное '''[[Словарь української мови (1924)/топорище|топори́ще]], [[Словарь української мови (1924)/обух|обу́х]], [[Словарь української мови (1924)/пазуха|па́зухи]]''' (стѣнки отверстія для топорища), '''[[Словарь української мови (1924)/фавда|фавда]]''' — четырехгранный клювъ съ '''[[Словарь української мови (1924)/дзюбок|дзюбко́м]]''' на концѣ; отъ удара '''дзюбок''' впивается въ конецъ бревна, которое древосѣкъ потомъ тащитъ, держа за топорище. Шух. I. 175, 176.<section end="ґельґів" />
<section begin="ґелюх" />'''Ґелю́х, ха́,''' ''м.'' 1) Внутренности, потроха. Угор. 2) Брюхо. Угор. 3) Брюханъ. Угор.<section end="ґелюх" />
<section begin="ґемзати" />'''Ґемзати, мжу, жиш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/лоскотати|Лоскотати]]'''. Вх. Уг. 235.<section end="ґемзати" />
<section begin="ґензура" />'''Ґензу́ра, ри,''' ''ж.'' Раст. Gentiana. Желех. Вх. Зн. 13.<section end="ґензура" />
<section begin="ґер" />'''Ґер, ру,''' ''м.'' Раст. Aegopodium. Вх. Пч. II. 37.<section end="ґер" />
<section begin="ґерґавка" />'''Ґерґа́вка, ки,''' ''ж.'' Горло. Желех.<section end="ґерґавка" />
<section begin="ґерґелиця" />'''Ґерґели́ця, ці,''' ''ж.'' Раст. Calandra granaria. Вх. Пч. II. 26.<section end="ґерґелиця" />
<section begin="ґерґелі" />'''Ґерґе́лі, лів,''' ''м. мн.'' Гуси крупной породы. Александров. у.<section end="ґерґелі" />
<section begin="ґерґера" />'''Ґерґе́ра, ри,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґарґара|Ґарґара]]'''. Ном. № 13620.<section end="ґерґера" />
<section begin="ґерґетати" />'''Ґерґета́ти, ґечу, чеш,''' ''гл.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґелкотати|Ґелґотати]]'''. ''Гуси усе ґерґечуть.'' О. 1861. I. 322. 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/джерґотати|Джерґотати]]'''.<section end="ґерґетати" />
<section begin="ґерґетня" />'''Ґерґе́тня, ні,''' ''ж.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґеґання|Ґеґання]]'''. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/джерґіт|Джерґіт 2]]'''. ''Жидівська ґерґетня.'' Херс. у. Слов. Д. Эварн.<section end="ґерґетня" />
<section begin="ґерґецки" />'''Ґерґе́цки, цок,''' ''ж. мн.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґарґачки|Ґарґачки]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґерґецки" />
<section begin="ґерґечник" />'''Ґерґе́чник, ка,''' ''м.'' Кусть, кусты крыжовника, Ribes grossularia. Вх. Лем. 407. См. '''[[Словарь української мови (1924)/аґрус|Аґрус]]'''.<section end="ґерґечник" />
<section begin="ґерґотання" />'''Ґерґота́ння, ня''' и '''ґерґоті́ння, ня,''' ''с.'' 1) Крикъ гусей, индюковъ. 2) Разговоръ на непонятномъ языкѣ.<section end="ґерґотання" />
<section begin="ґерґотати" />'''Ґерґота́ти, ґочу́, чеш''' и '''ґерґоті́ти, ґочу́, ти́ш,''' ''гл.'' 1) Кричать (о гусяхъ, индюкахъ). ''Рябко спитать хотів, але Рябків язик був в роті спутаний, неначе путом з лик і ґерґотів щось як на сідалі индик.'' Г. Арт. (О. 1861. ІІІ.). 2) Говорить на непонятномъ языкѣ.<section end="ґерґотати" />
<section begin="ґердан" />'''Ґе́рда́н, ну,''' ''м.'' Шерстяная повязка въ формѣ широкой ленты, которую въ Галиціи дѣвушки носятъ на головѣ; если же она носится на шеѣ, то на ней нашиваются разноцвѣтныя бусы; подобною же повязкою украшаются и шляпы парней. Kolb. I. 38, 40, 36.<section end="ґердан" />
<section begin="ґереґа" />'''Ґере́ґа, ґи,''' ''ж.'' Волчокъ. Вх. Зн. 13.<section end="ґереґа" />
<section begin="ґерлак" />'''Ґерлак, ка́,''' ''м.'' Овца, зачахнувшая отъ болѣзни. Ананьев. у.<section end="ґерлак" />
<section begin="ґерлянка" />'''Ґерля́нка, ки,''' ''ж.'' См. '''[[Словарь української мови (1924)/єтір|Єтір з прутя]]'''.<section end="ґерлянка" />
<section begin="ґерувати" />'''Ґерува́ти''' и '''ґирувати, ру́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Править возомъ, лошадьми. Мнж. 181. 2) Направлять возъ, катя его задомъ впередъ, держась за оглобли. 3) Направляться. ''Ґируємо аж у саму столицю.'' Шевч. (О. 1861. X. 3). 4) Срывать, стаскивать. ''Хуртовина назад бідаху пре, за поли смикає, відлогу з пліч ґирує.'' Греб. 376. 5) Запрашивать (о цѣнѣ). ''Що це він ґерує? Дорого ґерує за вола.'' Мнж. 181. См. '''[[Словарь української мови (1924)/керувати|Керувати]]'''.<section end="ґерувати" />
<section begin="ґецатися" />'''Ґе́цатися, цаюся, єшся,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/гедзатися|Ґедзатися]]'''. ''Ой із гори та в яр ґецився товар.'' Каменец. у.<section end="ґецатися" />
<section begin="ґзимс" />'''Ґзимс, су,''' ''м.'' Карнизъ. Подольск. г. Волын. г.<section end="ґзимс" />
<section begin="ґзитися" />'''Ґзи́тися, ґжу́ся, ґзишся,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/дрочитися|Дрочитися]]''' (о скотѣ). ''Корова ґзится.'' Вх. Уг. 235.<section end="ґзитися" /><noinclude></noinclude>
1vvk4r20e7kyan00cbkcmlgqqxq5m0e
460627
460438
2022-08-17T00:41:32Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґедкати" />'''Ґе́дкати, каю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/лоскотати|Лоскотати 1]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґедкати" />
<section begin="ґедло" />'''Ґе́дло, ла,''' ''с.'' Приказъ. ''Розіслав же Іван Рижка ґедло по всім селі.'' ЗЮЗО. II. 558.<section end="ґедло" />
<section begin="ґезунд" />'''Ґезу́нд, ду,''' ''м.'' Здоровье. ''Трудно працювати, як ґезунду чорт-ма.'' Бердич. у. ''Як у чоловіка нема ґезунда, то він і клочча не варт хунта, тоді його в гармату та й стріляй за хату.'' Ном. № 8130.<section end="ґезунд" />
<section begin="ґел!" />'''Ґел!''' ''меж.'', выражающее крикъ гусей. Аф. 357.<section end="ґел!" />
<section begin="ґелґати" />'''Ґе́лґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' О гусяхъ: кричать. Аф. 357.<section end="ґелґати" />
<section begin="ґелевач" />'''Ґелева́ч, ча,''' ''м.'' Брюханъ. Угор.<section end="ґелевач" />
<section begin="ґелево" />'''Ґе́лево, ва,''' ''с.'' Брюхо. Угор.<section end="ґелево" />
<section begin="ґелета" />'''Ґеле́та, ти,''' ''ж.'' Деревянный сосудъ, боченокъ. Угор. Ум. '''Ґеле́тка'''. ''Купують ґелетку сиру.'' МУЕ. III. 40. См. '''[[Словарь української мови (1924)/гелета|Гелета]]'''.<section end="ґелета" />
<section begin="ґелетя" />'''Ґелетя́, тя́ти,''' ''с.'' Деревянный сосудъ для молока. Желех.<section end="ґелетя" />
<section begin="ґелка" />'''Ґе́лка, ки,''' ''ж.'' Шишка, опухоль. ''Гріх згадувати на Різдво біб, бо будуть викидати ґелки на шиї.'' ЗЮЗО. II. 381.<section end="ґелка" />
<section begin="ґелкотати" />'''Ґелкота́ти, кочу́, чеш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґелґати|Ґелґати]]'''. ''Гуси з радощів сичали й ґелкотали.'' Бор. 25.<section end="ґелкотати" />
<section begin="ґельґів" />'''Ґе́льґів, ґова,''' ''м.'' Орудіе древосѣковъ въ родѣ топора, у котораго вмѣсто широкаго лезвія подобіе птичьяго клюва внутрь загнутаго. Части: деревянное '''[[Словарь української мови (1924)/топорище|топори́ще]], [[Словарь української мови (1924)/обух|обу́х]], [[Словарь української мови (1924)/пазуха|па́зухи]]''' (стѣнки отверстія для топорища), '''[[Словарь української мови (1924)/фавда|фавда]]''' — четырехгранный клювъ съ '''[[Словарь української мови (1924)/дзюбок|дзюбко́м]]''' на концѣ; отъ удара '''дзюбок''' впивается въ конецъ бревна, которое древосѣкъ потомъ тащитъ, держа за топорище. Шух. I. 175, 176.<section end="ґельґів" />
<section begin="ґелюх" />'''Ґелю́х, ха́,''' ''м.'' 1) Внутренности, потроха. Угор. 2) Брюхо. Угор. 3) Брюханъ. Угор.<section end="ґелюх" />
<section begin="ґемзати" />'''Ґемзати, мжу, жиш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/лоскотати|Лоскотати]]'''. Вх. Уг. 235.<section end="ґемзати" />
<section begin="ґензура" />'''Ґензу́ра, ри,''' ''ж.'' Раст. [[w:Тирлич|Gentiana]]. Желех. Вх. Зн. 13.<section end="ґензура" />
<section begin="ґер" />'''Ґер, ру,''' ''м.'' Раст. [[w:Яглиця|Aegopodium]]. Вх. Пч. II. 37.<section end="ґер" />
<section begin="ґерґавка" />'''Ґерґа́вка, ки,''' ''ж.'' Горло. Желех.<section end="ґерґавка" />
<section begin="ґерґелиця" />'''Ґерґели́ця, ці,''' ''ж.'' Раст. [[w:Довгоносик комірний|Calandra granaria]]. Вх. Пч. II. 26.<section end="ґерґелиця" />
<section begin="ґерґелі" />'''Ґерґе́лі, лів,''' ''м. мн.'' Гуси крупной породы. Александров. у.<section end="ґерґелі" />
<section begin="ґерґера" />'''Ґерґе́ра, ри,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґарґара|Ґарґара]]'''. Ном. № 13620.<section end="ґерґера" />
<section begin="ґерґетати" />'''Ґерґета́ти, ґечу, чеш,''' ''гл.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґелкотати|Ґелґотати]]'''. ''Гуси усе ґерґечуть.'' О. 1861. I. 322. 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/джерґотати|Джерґотати]]'''.<section end="ґерґетати" />
<section begin="ґерґетня" />'''Ґерґе́тня, ні,''' ''ж.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґеґання|Ґеґання]]'''. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/джерґіт|Джерґіт 2]]'''. ''Жидівська ґерґетня.'' Херс. у. Слов. Д. Эварн.<section end="ґерґетня" />
<section begin="ґерґецки" />'''Ґерґе́цки, цок,''' ''ж. мн.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґарґачки|Ґарґачки]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґерґецки" />
<section begin="ґерґечник" />'''Ґерґе́чник, ка,''' ''м.'' Кустъ, кусты крыжовника, Ribes grossularia. Вх. Лем. 407. См. '''[[Словарь української мови (1924)/аґрус|Аґрус]]'''.<section end="ґерґечник" />
<section begin="ґерґотання" />'''Ґерґота́ння, ня''' и '''ґерґоті́ння, ня,''' ''с.'' 1) Крикъ гусей, индюковъ. 2) Разговоръ на непонятномъ языкѣ.<section end="ґерґотання" />
<section begin="ґерґотати" />'''Ґерґота́ти, ґочу́, чеш''' и '''ґерґоті́ти, ґочу́, ти́ш,''' ''гл.'' 1) Кричать (о гусяхъ, индюкахъ). ''Рябко спитать хотів, але Рябків язик був в роті спутаний, неначе путом з лик і ґерґотів щось як на сідалі индик.'' Г. Арт. (О. 1861. ІІІ.). 2) Говорить на непонятномъ языкѣ.<section end="ґерґотати" />
<section begin="ґердан" />'''Ґе́рда́н, ну,''' ''м.'' Шерстяная повязка въ формѣ широкой ленты, которую въ Галиціи дѣвушки носятъ на головѣ; если же она носится на шеѣ, то на ней нашиваются разноцвѣтныя бусы; подобною же повязкою украшаются и шляпы парней. Kolb. I. 38, 40, 36.<section end="ґердан" />
<section begin="ґереґа" />'''Ґере́ґа, ґи,''' ''ж.'' Волчокъ. Вх. Зн. 13.<section end="ґереґа" />
<section begin="ґерлак" />'''Ґерлак, ка́,''' ''м.'' Овца, зачахнувшая отъ болѣзни. Ананьев. у.<section end="ґерлак" />
<section begin="ґерлянка" />'''Ґерля́нка, ки,''' ''ж.'' См. '''[[Словарь української мови (1924)/єтір|Єтір з прутя]]'''.<section end="ґерлянка" />
<section begin="ґерувати" />'''Ґерува́ти''' и '''ґирувати, ру́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Править возомъ, лошадьми. Мнж. 181. 2) Направлять возъ, катя его задомъ впередъ, держась за оглобли. 3) Направляться. ''Ґируємо аж у саму столицю.'' Шевч. (О. 1861. X. 3). 4) Срывать, стаскивать. ''Хуртовина назад бідаху пре, за поли смикає, відлогу з пліч ґирує.'' Греб. 376. 5) Запрашивать (о цѣнѣ). ''Що це він ґерує? Дорого ґерує за вола.'' Мнж. 181. См. '''[[Словарь української мови (1924)/керувати|Керувати]]'''.<section end="ґерувати" />
<section begin="ґецатися" />'''Ґе́цатися, цаюся, єшся,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/гедзатися|Ґедзатися]]'''. ''Ой із гори та в яр ґецився товар.'' Каменец. у.<section end="ґецатися" />
<section begin="ґзимс" />'''Ґзимс, су,''' ''м.'' Карнизъ. Подольск. г. Волын. г.<section end="ґзимс" />
<section begin="ґзитися" />'''Ґзи́тися, ґжу́ся, ґзишся,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/дрочитися|Дрочитися]]''' (о скотѣ). ''Корова ґзится.'' Вх. Уг. 235.<section end="ґзитися" /><noinclude></noinclude>
1um1rt1dio7h56vwcbjzfwp0gn91isk
Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/395
250
217507
460117
2022-08-16T22:44:19Z
Leh Palych
5381
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґзівка" />'''Ґзівка, ки,''' ''ж.'' Hippobosca equina. Вх. Уг. 235.<section end="ґзівка" />
<section begin="ґзунс" />'''Ґзунс, су,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/глузд|Глузд]]'''. ''Вона хоче роботу робить, та хазяйки з неї не буде, бо, ґзунсу нема.'' Уман. у.<section end="ґзунс" />
<section begin="ґивт" />'''Ґивт, ту,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ковток|Ковток]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґивт" />
<section begin="ґивтати" />'''Ґивта́ти, та́ю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ковтати|Ковтати]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґивтати" />
<section begin="ґивтнути" />'''Ґивтну́ти, ну́, неш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ковтнути|Ковтнути]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґивтнути" />
<section begin="ґиґнути" />'''Ґи́ґнути, ну, не́ш,''' ''гл.'' 1) Швырнуть, бросить на землю. Угор. 2) Околѣть. ''Кравець у хвіст руки як умотав, як одпустив'' (вовкові) ''три аршини, так вовк там трохи й не ґиґнув.'' Рудч. Ск. I. 6.<section end="ґиґнути" />
<section begin="ґила" />'''Ґила́, ли́,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/бурта|Бурта 6]]'''. ''Я на тебе вже нагнав десять ґил.'' Рк. Левиц.<section end="ґила" />
<section begin="ґилун" />'''Ґилу́н, на́,''' ''м.'' Самецъ съ однимъ ядромъ. Мирг. у. Слов. Д. Эварн. См. '''[[Словарь української мови (1924)/кишкун|Кишкун]]'''.<section end="ґилун" />
<section begin="ґилькотіти" />'''Ґилькоті́ти, чу́, ти́ш,''' ''гл.'' О гусяхъ: кричать. ''Ґилькотять гуси.'' Харьк. г.<section end="ґилькотіти" />
<section begin="ґирґачка" />'''Ґирґа́чка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґерґавка|Ґерґавка]]'''. Гн. II. 166.<section end="ґирґачка" />
<section begin="ґирд" />'''Ґирд, ду,''' ''м.'' Часть овечьяго стада. Черк. у.<section end="ґирд" />
<section begin="ґирланка" />'''Ґирла́нка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/горлянка|Горлянка 1]]'''. Вх. Зн. 13.<section end="ґирланка" />
<section begin="ґирлиґа" />'''Ґирли́ґа, ґи,''' ''ж.'' Длинная съ клюкой палка овечьяго пастуха. ''Вистоїть чабан сердега всю ніч, обпершись на ґирлиґу.'' О. 1862.<section end="ґирлиґа" />
<section begin="ґирувати" />'''Ґирува́ти.''' См. '''[[Словарь української мови (1924)/ґерувати|Ґерувати]]'''.<section end="ґирувати" />
<section begin="ґіцкатися" />'''Ґіцкатися, каюся, єшся,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/лоскотатися|Лоскотатися]]'''. Вх. Уг. 235.<section end="ґіцкатися" />
<section begin="ґіб" />'''Ґіб, ба,''' ''м.'' Пт. сорокопутъ, Lanius. Вх. Лем. 407.<section end="ґіб" />
<section begin="ґівґач" />'''Ґівґач, ча''' и '''ґівґор, ра,''' ''м.'' Пт. Jynx torquilla. Вх. Лем. 407.<section end="ґівґач" />
<section begin="ґіпс" />'''Ґіпс, су,''' ''м.'' Гипсъ. ''Шкіру натираєсі ґіпсом дрібненько меленим.'' МУЕ. I. 72.<section end="ґіпс" />
<section begin="ґірґи" />'''Ґірґи,''' ''мн.'' Плечи. Вх. Лем. 407.<section end="ґірґи" />
<section begin="ґірґожник" />'''Ґірґо́жник, ка,''' ''м.'' Разнощикъ товаровъ. Вх. Лем. 407.<section end="ґірґожник" />
<section begin="ґлеґ" />'''Ґлеґ, ґа,''' ''м.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/гляґ|Гляґ]]'''. КС. 1889. VII. 44. Гол. I. Вступленіе, 700. 2) Весенняя игра, то же, что '''[[Словарь української мови (1924)/скляп|скляп]]'''; состоять въ томъ, что играющіе стараются бросаемыми палками сбить воткнутую въ землю палку. Чуб. III. 98.<section end="ґлеґ" />
<section begin="ґлеґати" />'''Ґлеґа́ти, ґаю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґляґати|Ґляґати]]'''. Гол. I. Вступл. 700.<section end="ґлеґати" />
<section begin="ґледжити" />'''Ґле́джити, джу, джиш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґлеґати|Ґлеґати]], [[Словарь української мови (1924)/ґляґати| ґляґати]]'''. Гн. II. 8. Гол. I. Вступл. 700.<section end="ґледжити" />
<section begin="ґлей" />'''Ґлей, ґле́ю,''' ''м.'' 1) Клей вишневый. Харьк. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/глей|Глей]]'''. ''Набірають коло річки або з болота ґлею, привезуть до клуні, розмочать водою і потім утоптують'' (на току). МУЕ. I. 83. (Черниг).<section end="ґлей" />
<section begin="ґлейт" />'''Ґлейт, ту,''' ''м.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/полива|Полива]]'''. Вх. Лем. 407. 2) Глазированный горшокъ. Вх. Лем. 407.<section end="ґлейт" />
<section begin="ґловень" />'''Ґловень, вня,''' ''м.'' Доска, которою прикрывается заборъ или частоколъ поверхъ '''[[Словарь української мови (1924)/ушула|ушул]]'''.<section end="ґловень" />
<section begin="ґлузи" />'''Ґлу́зи, ґлузува́ти''' = '''[[Словарь української мови (1924)/глузи|Глузи]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/глузувати|Глузувати]]'''.<section end="ґлузи" />
<section begin="ґльоґ" />'''Ґльоґ, ґа,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґлеґ|Ґлеґ]]'''. Ном. № 12571.<section end="ґльоґ" />
<section begin="ґльоґати" />'''Ґльо́ґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' Глотать не жевавши.<section end="ґльоґати" />
<section begin="ґлюч" />'''Ґлюч, ча,''' ''м.'' Рыба: Cottus, бычекъ. См. '''[[Словарь української мови (1924)/головач|Головач]], [[Словарь української мови (1924)/бабець| бабець]]'''. Вх. Пч. II. 19.<section end="ґлюч" />
<section begin="ґля" />'''Ґля'''''пред.'' Для. ''Ірви, кумо, ягідки, которі солодкі, а которі гіркі — ґля моєї жінки.'' Чуб. V. 614.<section end="ґля" />
<section begin="ґляґ" />'''Ґляґ, ґа,''' ''м.'' '''ґля́ґа, ґи,''' ''ж.'' Часть желудка жвачнаго животнаго, употребляемая для створаживанія молока. (Херс. г.). Створожившееся молоко изъ желудка маленькаґо теленка, кусочекъ котораго (молока) бросаютъ въ удой молока, чтобы оно скорѣе створожилось. (Гол. I. Вступленіе, 700). Употребл. также лишь во ''мн. ч.'': '''ґля́ґи''', ум. '''ґляґу́шки'''. Маркев. 158.<section end="ґляґ" />
<section begin="ґляґанець" />'''Ґля́ґанець, нця,''' ''м.'' '''ґля́ґанка, ки,''' ''ж.'' Створоженное молоко, сладкій творогъ. Аф. 361. Грин. III. 561.<section end="ґляґанець" />
<section begin="ґляґаний" />'''Ґля́ґаний, а, е.''' — '''[[Словарь української мови (1924)/сир|Сир]]'''. Сладкій творогъ.<section end="ґляґаний" />
<section begin="ґляґати" />'''Ґля́ґа́ти, ґаю, єш,''' ''гл.'' Створаживать молоко. Гол. I. Вступл. 700.<section end="ґляґати" />
<section begin="ґляґушки" />'''Ґляґу́шки, шок,''' ''ж. мн.'' См. '''[[Словарь української мови (1924)/ґляґа|Ґляґа]]'''.<section end="ґляґушки" />
<section begin="ґлямати" />'''Ґля́мати, маю, єш,''' ''гл.'' Съ трудомъ ѣсть. ''Василь заклався з Гарасимом, шо ззість 15 булок.... {{errata|Ззіз|Ззів}} шось три, взяв четверту та так ґлямає, шо неначе вмірати збірається.'' Брацл. у.<section end="ґлямати" />
<section begin="ґнип" />'''Ґнип, па,''' ''м.'' Короткій сапожный ножъ. Ум. '''Ґни́пець'''. Павловскій, Грамматика, 38.<section end="ґнип" />
<section begin="ґніт" />'''Ґніт, ґнота́,''' ''м.'' Фитиль, свѣтильня. ''Святі та божі: свічки поїли, на ґнота засіли.'' Уман. у. ''Та згоріла лояночка від ґнота до ґнота.'' Нп. '''Ні ґнота́ нема́'''. Нѣтъ ничего. Лохв. у. Ум. '''Ґно́тик'''. Ув. '''Ґноти́ще'''.<section end="ґніт" /><noinclude></noinclude>
ji4nhgeutqhoj0f1ll4kwfg645j6d9e
460118
460117
2022-08-16T22:52:47Z
Leh Palych
5381
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґзівка" />'''Ґзівка, ки,''' ''ж.'' [[w:ru:Лошадиная кровососка|Hippobosca equina]]. Вх. Уг. 235.<section end="ґзівка" />
<section begin="ґзунс" />'''Ґзунс, су,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/глузд|Глузд]]'''. ''Вона хоче роботу робить, та хазяйки з неї не буде, бо, ґзунсу нема.'' Уман. у.<section end="ґзунс" />
<section begin="ґивт" />'''Ґивт, ту,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ковток|Ковток]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґивт" />
<section begin="ґивтати" />'''Ґивта́ти, та́ю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ковтати|Ковтати]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґивтати" />
<section begin="ґивтнути" />'''Ґивтну́ти, ну́, неш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ковтнути|Ковтнути]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґивтнути" />
<section begin="ґиґнути" />'''Ґи́ґнути, ну, не́ш,''' ''гл.'' 1) Швырнуть, бросить на землю. Угор. 2) Околѣть. ''Кравець у хвіст руки як умотав, як одпустив'' (вовкові) ''три аршини, так вовк там трохи й не ґиґнув.'' Рудч. Ск. I. 6.<section end="ґиґнути" />
<section begin="ґила" />'''Ґила́, ли́,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/бурта|Бурта 6]]'''. ''Я на тебе вже нагнав десять ґил.'' Рк. Левиц.<section end="ґила" />
<section begin="ґилун" />'''Ґилу́н, на́,''' ''м.'' Самецъ съ однимъ ядромъ. Мирг. у. Слов. Д. Эварн. См. '''[[Словарь української мови (1924)/кишкун|Кишкун]]'''.<section end="ґилун" />
<section begin="ґилькотіти" />'''Ґилькоті́ти, чу́, ти́ш,''' ''гл.'' О гусяхъ: кричать. ''Ґилькотять гуси.'' Харьк. г.<section end="ґилькотіти" />
<section begin="ґирґачка" />'''Ґирґа́чка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґерґавка|Ґерґавка]]'''. Гн. II. 166.<section end="ґирґачка" />
<section begin="ґирд" />'''Ґирд, ду,''' ''м.'' Часть овечьяго стада. Черк. у.<section end="ґирд" />
<section begin="ґирланка" />'''Ґирла́нка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/горлянка|Горлянка 1]]'''. Вх. Зн. 13.<section end="ґирланка" />
<section begin="ґирлиґа" />'''Ґирли́ґа, ґи,''' ''ж.'' Длинная съ клюкой палка овечьяго пастуха. ''Вистоїть чабан сердега всю ніч, обпершись на ґирлиґу.'' О. 1862.<section end="ґирлиґа" />
<section begin="ґирувати" />'''Ґирува́ти.''' См. '''[[Словарь української мови (1924)/ґерувати|Ґерувати]]'''.<section end="ґирувати" />
<section begin="ґіцкатися" />'''Ґіцкатися, каюся, єшся,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/лоскотатися|Лоскотатися]]'''. Вх. Уг. 235.<section end="ґіцкатися" />
<section begin="ґіб" />'''Ґіб, ба,''' ''м.'' Пт. сорокопутъ, Lanius. Вх. Лем. 407.<section end="ґіб" />
<section begin="ґівґач" />'''Ґівґач, ча''' и '''ґівґор, ра,''' ''м.'' Пт. [[w:Крутиголовка звичайна|Jynx torquilla]]. Вх. Лем. 407.<section end="ґівґач" />
<section begin="ґіпс" />'''Ґіпс, су,''' ''м.'' Гипсъ. ''Шкіру натираєсі ґіпсом дрібненько меленим.'' МУЕ. I. 72.<section end="ґіпс" />
<section begin="ґірґи" />'''Ґірґи,''' ''мн.'' Плечи. Вх. Лем. 407.<section end="ґірґи" />
<section begin="ґірґожник" />'''Ґірґо́жник, ка,''' ''м.'' Разнощикъ товаровъ. Вх. Лем. 407.<section end="ґірґожник" />
<section begin="ґлеґ" />'''Ґлеґ, ґа,''' ''м.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/гляґ|Гляґ]]'''. КС. 1889. VII. 44. Гол. I. Вступленіе, 700. 2) Весенняя игра, то же, что '''[[Словарь української мови (1924)/скляп|скляп]]'''; состоять въ томъ, что играющіе стараются бросаемыми палками сбить воткнутую въ землю палку. Чуб. III. 98.<section end="ґлеґ" />
<section begin="ґлеґати" />'''Ґлеґа́ти, ґаю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґляґати|Ґляґати]]'''. Гол. I. Вступл. 700.<section end="ґлеґати" />
<section begin="ґледжити" />'''Ґле́джити, джу, джиш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґлеґати|Ґлеґати]], [[Словарь української мови (1924)/ґляґати|ґляґати]]'''. Гн. II. 8. Гол. I. Вступл. 700.<section end="ґледжити" />
<section begin="ґлей" />'''Ґлей, ґле́ю,''' ''м.'' 1) Клей вишневый. Харьк. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/глей|Глей]]'''. ''Набірають коло річки або з болота ґлею, привезуть до клуні, розмочать водою і потім утоптують'' (на току). МУЕ. I. 83. (Черниг).<section end="ґлей" />
<section begin="ґлейт" />'''Ґлейт, ту,''' ''м.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/полива|Полива]]'''. Вх. Лем. 407. 2) Глазированный горшокъ. Вх. Лем. 407.<section end="ґлейт" />
<section begin="ґловень" />'''Ґловень, вня,''' ''м.'' Доска, которою прикрывается заборъ или частоколъ поверхъ '''[[Словарь української мови (1924)/ушула|ушул]]'''.<section end="ґловень" />
<section begin="ґлузи" />'''Ґлу́зи, ґлузува́ти''' = '''[[Словарь української мови (1924)/глузи|Глузи]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/глузувати|глузувати]]'''.<section end="ґлузи" />
<section begin="ґльоґ" />'''Ґльоґ, ґа,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґлеґ|Ґлеґ]]'''. Ном. № 12571.<section end="ґльоґ" />
<section begin="ґльоґати" />'''Ґльо́ґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' Глотать не жевавши.<section end="ґльоґати" />
<section begin="ґлюч" />'''Ґлюч, ча,''' ''м.'' Рыба: Cottus, бычекъ. См. '''[[Словарь української мови (1924)/головач|Головач]], [[Словарь української мови (1924)/бабець|бабець]]'''. Вх. Пч. II. 19.<section end="ґлюч" />
<section begin="ґля" />'''Ґля,''' ''пред.'' Для. ''Ірви, кумо, ягідки, которі солодкі, а которі гіркі — ґля моєї жінки.'' Чуб. V. 614.<section end="ґля" />
<section begin="ґляґ" />'''Ґляґ, ґа,''' ''м.'' '''ґля́ґа, ґи,''' ''ж.'' Часть желудка жвачнаго животнаго, употребляемая для створаживанія молока. (Херс. г.). Створожившееся молоко изъ желудка маленькаґо теленка, кусочекъ котораго (молока) бросаютъ въ удой молока, чтобы оно скорѣе створожилось. (Гол. I. Вступленіе, 700). Употребл. также лишь во ''мн. ч.'': '''ґля́ґи''', ум. '''ґляґу́шки'''. Маркев. 158.<section end="ґляґ" />
<section begin="ґляґанець" />'''Ґля́ґанець, нця,''' ''м.'' '''ґля́ґанка, ки,''' ''ж.'' Створоженное молоко, сладкій творогъ. Аф. 361. Грин. III. 561.<section end="ґляґанець" />
<section begin="ґляґаний" />'''Ґля́ґаний, а, е.''' — '''[[Словарь української мови (1924)/сир|Сир]]'''. Сладкій творогъ.<section end="ґляґаний" />
<section begin="ґляґати" />'''Ґля́ґа́ти, ґаю, єш,''' ''гл.'' Створаживать молоко. Гол. I. Вступл. 700.<section end="ґляґати" />
<section begin="ґляґушки" />'''Ґляґу́шки, шок,''' ''ж. мн.'' См. '''[[Словарь української мови (1924)/ґляґа|Ґляґа]]'''.<section end="ґляґушки" />
<section begin="ґлямати" />'''Ґля́мати, маю, єш,''' ''гл.'' Съ трудомъ ѣсть. ''Василь заклався з Гарасимом, шо ззість 15 булок.... {{errata|Ззіз|Ззів}} шось три, взяв четверту та так ґлямає, шо неначе вмірати збірається.'' Брацл. у.<section end="ґлямати" />
<section begin="ґнип" />'''Ґнип, па,''' ''м.'' Короткій сапожный ножъ. Ум. '''Ґни́пець'''. Павловскій, Грамматика, 38.<section end="ґнип" />
<section begin="ґніт" />'''Ґніт, ґнота́,''' ''м.'' Фитиль, свѣтильня. ''Святі та божі: свічки поїли, на ґнота засіли.'' Уман. у. ''Та згоріла лояночка від ґнота до ґнота.'' Нп. '''Ні ґнота́ нема́'''. Нѣтъ ничего. Лохв. у. Ум. '''Ґно́тик'''. Ув. '''Ґноти́ще'''.<section end="ґніт" /><noinclude></noinclude>
7p1gd5ov5h1p5jdeni0q9e8tqht4cy3
460119
460118
2022-08-16T22:54:45Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґзівка" />'''Ґзівка, ки,''' ''ж.'' [[w:ru:Лошадиная кровососка|Hippobosca equina]]. Вх. Уг. 235.<section end="ґзівка" />
<section begin="ґзунс" />'''Ґзунс, су,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/глузд|Глузд]]'''. ''Вона хоче роботу робить, та хазяйки з неї не буде, бо, ґзунсу нема.'' Уман. у.<section end="ґзунс" />
<section begin="ґивт" />'''Ґивт, ту,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ковток|Ковток]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґивт" />
<section begin="ґивтати" />'''Ґивта́ти, та́ю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ковтати|Ковтати]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґивтати" />
<section begin="ґивтнути" />'''Ґивтну́ти, ну́, неш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ковтнути|Ковтнути]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґивтнути" />
<section begin="ґиґнути" />'''Ґи́ґнути, ну, не́ш,''' ''гл.'' 1) Швырнуть, бросить на землю. Угор. 2) Околѣть. ''Кравець у хвіст руки як умотав, як одпустив'' (вовкові) ''три аршини, так вовк там трохи й не ґиґнув.'' Рудч. Ск. I. 6.<section end="ґиґнути" />
<section begin="ґила" />'''Ґила́, ли́,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/бурта|Бурта 6]]'''. ''Я на тебе вже нагнав десять ґил.'' Рк. Левиц.<section end="ґила" />
<section begin="ґилун" />'''Ґилу́н, на́,''' ''м.'' Самецъ съ однимъ ядромъ. Мирг. у. Слов. Д. Эварн. См. '''[[Словарь української мови (1924)/кишкун|Кишкун]]'''.<section end="ґилун" />
<section begin="ґилькотіти" />'''Ґилькоті́ти, чу́, ти́ш,''' ''гл.'' О гусяхъ: кричать. ''Ґилькотять гуси.'' Харьк. г.<section end="ґилькотіти" />
<section begin="ґирґачка" />'''Ґирґа́чка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґерґавка|Ґерґавка]]'''. Гн. II. 166.<section end="ґирґачка" />
<section begin="ґирд" />'''Ґирд, ду,''' ''м.'' Часть овечьяго стада. Черк. у.<section end="ґирд" />
<section begin="ґирланка" />'''Ґирла́нка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/горлянка|Горлянка 1]]'''. Вх. Зн. 13.<section end="ґирланка" />
<section begin="ґирлиґа" />'''Ґирли́ґа, ґи,''' ''ж.'' Длинная съ клюкой палка овечьяго пастуха. ''Вистоїть чабан сердега всю ніч, обпершись на ґирлиґу.'' О. 1862.<section end="ґирлиґа" />
<section begin="ґирувати" />'''Ґирува́ти.''' См. '''[[Словарь української мови (1924)/ґерувати|Ґерувати]]'''.<section end="ґирувати" />
<section begin="ґіцкатися" />'''Ґіцкатися, каюся, єшся,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/лоскотатися|Лоскотатися]]'''. Вх. Уг. 235.<section end="ґіцкатися" />
<section begin="ґіб" />'''Ґіб, ба,''' ''м.'' Пт. сорокопутъ, Lanius. Вх. Лем. 407.<section end="ґіб" />
<section begin="ґівґач" />'''Ґівґач, ча''' и '''ґівґор, ра,''' ''м.'' Пт. [[w:Крутиголовка звичайна|Jynx torquilla]]. Вх. Лем. 407.<section end="ґівґач" />
<section begin="ґіпс" />'''Ґіпс, су,''' ''м.'' Гипсъ. ''Шкіру натираєсі ґіпсом дрібненько меленим.'' МУЕ. I. 72.<section end="ґіпс" />
<section begin="ґірґи" />'''Ґірґи,''' ''мн.'' Плечи. Вх. Лем. 407.<section end="ґірґи" />
<section begin="ґірґожник" />'''Ґірґо́жник, ка,''' ''м.'' Разнощикъ товаровъ. Вх. Лем. 407.<section end="ґірґожник" />
<section begin="ґлеґ" />'''Ґлеґ, ґа,''' ''м.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/гляґ|Гляґ]]'''. КС. 1889. VII. 44. Гол. I. Вступленіе, 700. 2) Весенняя игра, то же, что '''[[Словарь української мови (1924)/скляп|скляп]]'''; состоять въ томъ, что играющіе стараются бросаемыми палками сбить воткнутую въ землю палку. Чуб. III. 98.<section end="ґлеґ" />
<section begin="ґлеґати" />'''Ґлеґа́ти, ґаю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґляґати|Ґляґати]]'''. Гол. I. Вступл. 700.<section end="ґлеґати" />
<section begin="ґледжити" />'''Ґле́джити, джу, джиш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґлеґати|Ґлеґати]], [[Словарь української мови (1924)/ґляґати|ґляґати]]'''. Гн. II. 8. Гол. I. Вступл. 700.<section end="ґледжити" />
<section begin="ґлей" />'''Ґлей, ґле́ю,''' ''м.'' 1) Клей вишневый. Харьк. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/глей|Глей]]'''. ''Набірають коло річки або з болота ґлею, привезуть до клуні, розмочать водою і потім утоптують'' (на току). МУЕ. I. 83. (Черниг).<section end="ґлей" />
<section begin="ґлейт" />'''Ґлейт, ту,''' ''м.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/полива|Полива]]'''. Вх. Лем. 407. 2) Глазированный горшокъ. Вх. Лем. 407.<section end="ґлейт" />
<section begin="ґловень" />'''Ґловень, вня,''' ''м.'' Доска, которою прикрывается заборъ или частоколъ поверхъ '''[[Словарь української мови (1924)/ушула|ушул]]'''.<section end="ґловень" />
<section begin="ґлузи" />'''Ґлу́зи, ґлузува́ти''' = '''[[Словарь української мови (1924)/глузи|Глузи]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/глузувати|глузувати]]'''.<section end="ґлузи" />
<section begin="ґльоґ" />'''Ґльоґ, ґа,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґлеґ|Ґлеґ]]'''. Ном. № 12571.<section end="ґльоґ" />
<section begin="ґльоґати" />'''Ґльо́ґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' Глотать не жевавши.<section end="ґльоґати" />
<section begin="ґлюч" />'''Ґлюч, ча,''' ''м.'' Рыба: Cottus, бычекъ. См. '''[[Словарь української мови (1924)/головач|Головач]], [[Словарь української мови (1924)/бабець|бабець]]'''. Вх. Пч. II. 19.<section end="ґлюч" />
<section begin="ґля" />'''Ґля,''' ''пред.'' Для. ''Ірви, кумо, ягідки, которі солодкі, а которі гіркі — ґля моєї жінки.'' Чуб. V. 614.<section end="ґля" />
<section begin="ґляґ" />'''Ґляґ, ґа,''' ''м.'' '''ґля́ґа, ґи,''' ''ж.'' Часть желудка жвачнаго животнаго, употребляемая для створаживанія молока. (Херс. г.). Створожившееся молоко изъ желудка маленькаґо теленка, кусочекъ котораго (молока) бросаютъ въ удой молока, чтобы оно скорѣе створожилось. (Гол. I. Вступленіе, 700). Употребл. также лишь во ''мн. ч.'': '''ґля́ґи''', ум. '''ґляґу́шки'''. Маркев. 158.<section end="ґляґ" />
<section begin="ґляґанець" />'''Ґля́ґанець, нця,''' ''м.'' '''ґля́ґанка, ки,''' ''ж.'' Створоженное молоко, сладкій творогъ. Аф. 361. Грин. III. 561.<section end="ґляґанець" />
<section begin="ґляґаний" />'''Ґля́ґаний, а, е.''' — '''[[Словарь української мови (1924)/сир|Сир]]'''. Сладкій творогъ.<section end="ґляґаний" />
<section begin="ґляґати" />'''Ґля́ґа́ти, ґаю, єш,''' ''гл.'' Створаживать молоко. Гол. I. Вступл. 700.<section end="ґляґати" />
<section begin="ґляґушки" />'''Ґляґу́шки, шок,''' ''ж. мн.'' См. '''[[Словарь української мови (1924)/ґляґа|Ґляґа]]'''.<section end="ґляґушки" />
<section begin="ґлямати" />'''Ґля́мати, маю, єш,''' ''гл.'' Съ трудомъ ѣсть. ''Василь заклався з Гарасимом, шо ззість 15 булок.... {{errata|Ззіз|Ззів}} шось три, взяв четверту та так ґлямає, шо неначе вмірати збірається.'' Брацл. у.<section end="ґлямати" />
<section begin="ґнип" />'''Ґнип, па,''' ''м.'' Короткій сапожный ножъ. Ум. '''Ґни́пець'''. Павловскій, Грамматика, 38.<section end="ґнип" />
<section begin="ґніт" />'''Ґніт, ґнота́,''' ''м.'' Фитиль, свѣтильня. ''Святі та божі: свічки поїли, на ґнота засіли.'' Уман. у. ''Та згоріла лояночка від ґнота до ґнота.'' Нп. '''Ні ґнота́ нема́'''. Нѣтъ ничего. Лохв. у. Ум. '''Ґно́тик'''. Ув. '''Ґноти́ще'''.<section end="ґніт" /><noinclude></noinclude>
jeogi5i45ljmvu2zxeig9zcmt3souwx
460120
460119
2022-08-16T22:56:06Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґзівка" />'''Ґзівка, ки,''' ''ж.'' [[w:ru:Лошадиная кровососка|Hippobosca equina]]. Вх. Уг. 235.<section end="ґзівка" />
<section begin="ґзунс" />'''Ґзунс, су,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/глузд|Глузд]]'''. ''Вона хоче роботу робить, та хазяйки з неї не буде, бо, ґзунсу нема.'' Уман. у.<section end="ґзунс" />
<section begin="ґивт" />'''Ґивт, ту,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ковток|Ковток]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґивт" />
<section begin="ґивтати" />'''Ґивта́ти, та́ю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ковтати|Ковтати]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґивтати" />
<section begin="ґивтнути" />'''Ґивтну́ти, ну́, неш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ковтнути|Ковтнути]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґивтнути" />
<section begin="ґиґнути" />'''Ґи́ґнути, ну, не́ш,''' ''гл.'' 1) Швырнуть, бросить на землю. Угор. 2) Околѣть. ''Кравець у хвіст руки як умотав, як одпустив'' (вовкові) ''три аршини, так вовк там трохи й не ґиґнув.'' Рудч. Ск. I. 6.<section end="ґиґнути" />
<section begin="ґила" />'''Ґила́, ли́,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/бурта|Бурта 6]]'''. ''Я на тебе вже нагнав десять ґил.'' Рк. Левиц.<section end="ґила" />
<section begin="ґилун" />'''Ґилу́н, на́,''' ''м.'' Самецъ съ однимъ ядромъ. Мирг. у. Слов. Д. Эварн. См. '''[[Словарь української мови (1924)/кишкун|Кишкун]]'''.<section end="ґилун" />
<section begin="ґилькотіти" />'''Ґилькоті́ти, чу́, ти́ш,''' ''гл.'' О гусяхъ: кричать. ''Ґилькотять гуси.'' Харьк. г.<section end="ґилькотіти" />
<section begin="ґирґачка" />'''Ґирґа́чка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґерґавка|Ґерґавка]]'''. Гн. II. 166.<section end="ґирґачка" />
<section begin="ґирд" />'''Ґирд, ду,''' ''м.'' Часть овечьяго стада. Черк. у.<section end="ґирд" />
<section begin="ґирланка" />'''Ґирла́нка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/горлянка|Горлянка 1]]'''. Вх. Зн. 13.<section end="ґирланка" />
<section begin="ґирлиґа" />'''Ґирли́ґа, ґи,''' ''ж.'' Длинная съ клюкой палка овечьяго пастуха. ''Вистоїть чабан сердега всю ніч, обпершись на ґирлиґу.'' О. 1862.<section end="ґирлиґа" />
<section begin="ґирувати" />'''Ґирува́ти.''' См. '''[[Словарь української мови (1924)/ґерувати|Ґерувати]]'''.<section end="ґирувати" />
<section begin="ґіцкатися" />'''Ґіцкатися, каюся, єшся,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/лоскотатися|Лоскотатися]]'''. Вх. Уг. 235.<section end="ґіцкатися" />
<section begin="ґіб" />'''Ґіб, ба,''' ''м.'' Пт. сорокопутъ, Lanius. Вх. Лем. 407.<section end="ґіб" />
<section begin="ґівґач" />'''Ґівґач, ча''' и '''ґівґор, ра,''' ''м.'' Пт. [[w:Крутиголовка звичайна|Jynx torquilla]]. Вх. Лем. 407.<section end="ґівґач" />
<section begin="ґіпс" />'''Ґіпс, су,''' ''м.'' Гипсъ. ''Шкіру натираєсі ґіпсом дрібненько меленим.'' МУЕ. I. 72.<section end="ґіпс" />
<section begin="ґірґи" />'''Ґірґи,''' ''мн.'' Плечи. Вх. Лем. 407.<section end="ґірґи" />
<section begin="ґірґожник" />'''Ґірґо́жник, ка,''' ''м.'' Разнощикъ товаровъ. Вх. Лем. 407.<section end="ґірґожник" />
<section begin="ґлеґ" />'''Ґлеґ, ґа,''' ''м.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/гляґ|Гляґ]]'''. КС. 1889. VII. 44. Гол. I. Вступленіе, 700. 2) Весенняя игра, то же, что '''[[Словарь української мови (1924)/скляп|скляп]]'''; состоять въ томъ, что играющіе стараются бросаемыми палками сбить воткнутую въ землю палку. Чуб. III. 98.<section end="ґлеґ" />
<section begin="ґлеґати" />'''Ґлеґа́ти, ґаю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґляґати|Ґляґати]]'''. Гол. I. Вступл. 700.<section end="ґлеґати" />
<section begin="ґледжити" />'''Ґле́джити, джу, джиш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґлеґати|Ґлеґати]], [[Словарь української мови (1924)/ґляґати|ґляґати]]'''. Гн. II. 8. Гол. I. Вступл. 700.<section end="ґледжити" />
<section begin="ґлей" />'''Ґлей, ґле́ю,''' ''м.'' 1) Клей вишневый. Харьк. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/глей|Глей]]'''. ''Набірають коло річки або з болота ґлею, привезуть до клуні, розмочать водою і потім утоптують'' (на току). МУЕ. I. 83. (Черниг).<section end="ґлей" />
<section begin="ґлейт" />'''Ґлейт, ту,''' ''м.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/полива|Полива]]'''. Вх. Лем. 407. 2) Глазированный горшокъ. Вх. Лем. 407.<section end="ґлейт" />
<section begin="ґловень" />'''Ґловень, вня,''' ''м.'' Доска, которою прикрывается заборъ или частоколъ поверхъ '''[[Словарь української мови (1924)/ушула|ушул]]'''.<section end="ґловень" />
<section begin="ґлузи" />'''Ґлу́зи, ґлузува́ти''' = '''[[Словарь української мови (1924)/глузи|Глузи]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/глузувати|глузувати]]'''.<section end="ґлузи" />
<section begin="ґльоґ" />'''Ґльоґ, ґа,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґлеґ|Ґлеґ]]'''. Ном. № 12571.<section end="ґльоґ" />
<section begin="ґльоґати" />'''Ґльо́ґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' Глотать не жевавши.<section end="ґльоґати" />
<section begin="ґлюч" />'''Ґлюч, ча,''' ''м.'' Рыба: Cottus, бычекъ. См. '''[[Словарь української мови (1924)/головач|Головач]], [[Словарь української мови (1924)/бабець|бабець]]'''. Вх. Пч. II. 19.<section end="ґлюч" />
<section begin="ґля" />'''Ґля,''' ''пред.'' Для. ''Ірви, кумо, ягідки, которі солодкі, а которі гіркі — ґля моєї жінки.'' Чуб. V. 614.<section end="ґля" />
<section begin="ґляґ" />'''Ґляґ, ґа,''' ''м.'' '''ґля́ґа, ґи,''' ''ж.'' Часть желудка жвачнаго животнаго, употребляемая для створаживанія молока. (Херс. г.). Створожившееся молоко изъ желудка маленькаґо теленка, кусочекъ котораго (молока) бросаютъ въ удой молока, чтобы оно скорѣе створожилось. (Гол. I. Вступленіе, 700). Употребл. также лишь во ''мн. ч.'': '''ґля́ґи''', ум. '''ґляґу́шки'''. Маркев. 158.<section end="ґляґ" />
<section begin="ґляґанець" />'''Ґля́ґанець, нця,''' ''м.'' '''ґля́ґанка, ки,''' ''ж.'' Створоженное молоко, сладкій творогъ. Аф. 361. Грин. III. 561.<section end="ґляґанець" />
<section begin="ґляґаний" />'''Ґля́ґаний, а, е.''' — '''[[Словарь української мови (1924)/сир|сир]]'''. Сладкій творогъ.<section end="ґляґаний" />
<section begin="ґляґати" />'''Ґля́ґа́ти, ґаю, єш,''' ''гл.'' Створаживать молоко. Гол. I. Вступл. 700.<section end="ґляґати" />
<section begin="ґляґушки" />'''Ґляґу́шки, шок,''' ''ж. мн.'' См. '''[[Словарь української мови (1924)/ґляґа|Ґляґа]]'''.<section end="ґляґушки" />
<section begin="ґлямати" />'''Ґля́мати, маю, єш,''' ''гл.'' Съ трудомъ ѣсть. ''Василь заклався з Гарасимом, шо ззість 15 булок.... {{errata|Ззіз|Ззів}} шось три, взяв четверту та так ґлямає, шо неначе вмірати збірається.'' Брацл. у.<section end="ґлямати" />
<section begin="ґнип" />'''Ґнип, па,''' ''м.'' Короткій сапожный ножъ. Ум. '''Ґни́пець'''. Павловскій, Грамматика, 38.<section end="ґнип" />
<section begin="ґніт" />'''Ґніт, ґнота́,''' ''м.'' Фитиль, свѣтильня. ''Святі та божі: свічки поїли, на ґнота засіли.'' Уман. у. ''Та згоріла лояночка від ґнота до ґнота.'' Нп. '''Ні ґнота́ нема́'''. Нѣтъ ничего. Лохв. у. Ум. '''Ґно́тик'''. Ув. '''Ґноти́ще'''.<section end="ґніт" /><noinclude></noinclude>
hcsuhk4piadsw5s8n2k5ll81az286hn
460628
460120
2022-08-17T00:48:14Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґзівка" />'''Ґзівка, ки,''' ''ж.'' [[w:ru:Лошадиная кровососка|Hippobosca equina]]. Вх. Уг. 235.<section end="ґзівка" />
<section begin="ґзунс" />'''Ґзунс, су,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/глузд|Глузд]]'''. ''Вона хоче роботу робить, та хазяйки з неї не буде, бо, ґзунсу нема.'' Уман. у.<section end="ґзунс" />
<section begin="ґивт" />'''Ґивт, ту,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ковток|Ковток]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґивт" />
<section begin="ґивтати" />'''Ґивта́ти, та́ю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ковтати|Ковтати]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґивтати" />
<section begin="ґивтнути" />'''Ґивтну́ти, ну́, неш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ковтнути|Ковтнути]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґивтнути" />
<section begin="ґиґнути" />'''Ґи́ґнути, ну, не́ш,''' ''гл.'' 1) Швырнуть, бросить на землю. Угор. 2) Околѣть. ''Кравець у хвіст руки як умотав, як одпустив'' (вовкові) ''три аршини, так вовк там трохи й не ґиґнув.'' Рудч. Ск. I. 6.<section end="ґиґнути" />
<section begin="ґила" />'''Ґила́, ли́,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/бурта|Бурта 6]]'''. ''Я на тебе вже нагнав десять ґил.'' Рк. Левиц.<section end="ґила" />
<section begin="ґилун" />'''Ґилу́н, на́,''' ''м.'' Самецъ съ однимъ ядромъ. Мирг. у. Слов. Д. Эварн. См. '''[[Словарь української мови (1924)/кишкун|Кишкун]]'''.<section end="ґилун" />
<section begin="ґилькотіти" />'''Ґилькоті́ти, чу́, ти́ш,''' ''гл.'' О гусяхъ: кричать. ''Ґилькотять гуси.'' Харьк. г.<section end="ґилькотіти" />
<section begin="ґирґачка" />'''Ґирґа́чка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґерґавка|Ґерґавка]]'''. Гн. II. 166.<section end="ґирґачка" />
<section begin="ґирд" />'''Ґирд, ду,''' ''м.'' Часть овечьяго стада. Черк. у.<section end="ґирд" />
<section begin="ґирланка" />'''Ґирла́нка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/горлянка|Горлянка 1]]'''. Вх. Зн. 13.<section end="ґирланка" />
<section begin="ґирлиґа" />'''Ґирли́ґа, ґи,''' ''ж.'' Длинная съ клюкой палка овечьяго пастуха. ''Вистоїть чабан сердега всю ніч, обпершись на ґирлиґу.'' О. 1862.<section end="ґирлиґа" />
<section begin="ґирувати" />'''Ґирува́ти.''' См. '''[[Словарь української мови (1924)/ґерувати|Ґерувати]]'''.<section end="ґирувати" />
<section begin="ґіцкатися" />'''Ґіцкатися, каюся, єшся,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/лоскотатися|Лоскотатися]]'''. Вх. Уг. 235.<section end="ґіцкатися" />
<section begin="ґіб" />'''Ґіб, ба,''' ''м.'' Пт. сорокопутъ, Lanius. Вх. Лем. 407.<section end="ґіб" />
<section begin="ґівґач" />'''Ґівґач, ча''' и '''ґівґор, ра,''' ''м.'' Пт. [[w:Крутиголовка звичайна|Jynx torquilla]]. Вх. Лем. 407.<section end="ґівґач" />
<section begin="ґіпс" />'''Ґіпс, су,''' ''м.'' Гипсъ. ''Шкіру натираєсі ґіпсом дрібненько меленим.'' МУЕ. I. 72.<section end="ґіпс" />
<section begin="ґірґи" />'''Ґірґи,''' ''мн.'' Плечи. Вх. Лем. 407.<section end="ґірґи" />
<section begin="ґірґожник" />'''Ґірґо́жник, ка,''' ''м.'' Разнощикъ товаровъ. Вх. Лем. 407.<section end="ґірґожник" />
<section begin="ґлеґ" />'''Ґлеґ, ґа,''' ''м.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/гляґ|Гляґ]]'''. КС. 1889. VII. 44. Гол. I. Вступленіе, 700. 2) Весенняя игра, то же, что '''[[Словарь української мови (1924)/скляп|скляп]]'''; состоять въ томъ, что играющіе стараются бросаемыми палками сбить воткнутую въ землю палку. Чуб. III. 98.<section end="ґлеґ" />
<section begin="ґлеґати" />'''Ґлеґа́ти, ґаю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґляґати|Ґляґати]]'''. Гол. I. Вступл. 700.<section end="ґлеґати" />
<section begin="ґледжити" />'''Ґле́джити, джу, джиш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґлеґати|Ґлеґати]], [[Словарь української мови (1924)/ґляґати|ґляґати]]'''. Гн. II. 8. Гол. I. Вступл. 700.<section end="ґледжити" />
<section begin="ґлей" />'''Ґлей, ґле́ю,''' ''м.'' 1) Клей вишневый. Харьк. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/глей|Глей]]'''. ''Набірають коло річки або з болота ґлею, привезуть до клуні, розмочать водою і потім утоптують'' (на току). МУЕ. I. 83. (Черниг).<section end="ґлей" />
<section begin="ґлейт" />'''Ґлейт, ту,''' ''м.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/полива|Полива]]'''. Вх. Лем. 407. 2) Глазированный горшокъ. Вх. Лем. 407.<section end="ґлейт" />
<section begin="ґловень" />'''Ґловень, вня,''' ''м.'' Доска, которою прикрывается заборъ или частоколъ поверхъ '''[[Словарь української мови (1924)/ушула|ушул]]'''.<section end="ґловень" />
<section begin="ґлузи" />'''Ґлу́зи, ґлузува́ти''' = '''[[Словарь української мови (1924)/глузи|Глузи]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/глузувати|глузувати]]'''.<section end="ґлузи" />
<section begin="ґльоґ" />'''Ґльоґ, ґа,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґлеґ|Ґлеґ]]'''. Ном. № 12571.<section end="ґльоґ" />
<section begin="ґльоґати" />'''Ґльо́ґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' Глотать не жевавши.<section end="ґльоґати" />
<section begin="ґлюч" />'''Ґлюч, ча,''' ''м.'' Рыба: Cottus, бычекъ. См. '''[[Словарь української мови (1924)/головач|Головач]], [[Словарь української мови (1924)/бабець|бабець]]'''. Вх. Пч. II. 19.<section end="ґлюч" />
<section begin="ґля" />'''Ґля,''' ''пред.'' Для. ''Ірви, кумо, ягідки, которі солодкі, а которі гіркі — ґля моєї жінки.'' Чуб. V. 614.<section end="ґля" />
<section begin="ґляґ" />'''Ґляґ, ґа,''' ''м.'' '''ґля́ґа, ґи,''' ''ж.'' Часть желудка жвачнаго животнаго, употребляемая для створаживанія молока. (Херс. г.). Створожившееся молоко изъ желудка маленькаго теленка, кусочекъ котораго (молока) бросаютъ въ удой молока, чтобы оно скорѣе створожилось. (Гол. I. Вступленіе, 700). Употребл. также лишь во ''мн. ч.'': '''ґля́ґи''', ум. '''ґляґу́шки'''. Маркев. 158.<section end="ґляґ" />
<section begin="ґляґанець" />'''Ґля́ґанець, нця,''' ''м.'' '''ґля́ґанка, ки,''' ''ж.'' Створоженное молоко, сладкій творогъ. Аф. 361. Грин. III. 561.<section end="ґляґанець" />
<section begin="ґляґаний" />'''Ґля́ґаний, а, е.''' — '''[[Словарь української мови (1924)/сир|сир]]'''. Сладкій творогъ.<section end="ґляґаний" />
<section begin="ґляґати" />'''Ґля́ґа́ти, ґаю, єш,''' ''гл.'' Створаживать молоко. Гол. I. Вступл. 700.<section end="ґляґати" />
<section begin="ґляґушки" />'''Ґляґу́шки, шок,''' ''ж. мн.'' См. '''[[Словарь української мови (1924)/ґляґа|Ґляґа]]'''.<section end="ґляґушки" />
<section begin="ґлямати" />'''Ґля́мати, маю, єш,''' ''гл.'' Съ трудомъ ѣсть. ''Василь заклався з Гарасимом, шо ззість 15 булок.... {{errata|Ззіз|Ззів}} шось три, взяв четверту та так ґлямає, шо неначе вмірати збірається.'' Брацл. у.<section end="ґлямати" />
<section begin="ґнип" />'''Ґнип, па,''' ''м.'' Короткій сапожный ножъ. Ум. '''Ґни́пець'''. Павловскій, Грамматика, 38.<section end="ґнип" />
<section begin="ґніт" />'''Ґніт, ґнота́,''' ''м.'' Фитиль, свѣтильня. ''Святі та божі: свічки поїли, на ґнота засіли.'' Уман. у. ''Та згоріла лояночка від ґнота до ґнота.'' Нп. '''Ні ґнота́ нема́'''. Нѣтъ ничего. Лохв. у. Ум. '''Ґно́тик'''. Ув. '''Ґноти́ще'''.<section end="ґніт" /><noinclude></noinclude>
80pi5zc2igqbsel6p5kzw8nvohwvei1
460638
460628
2022-08-17T09:59:08Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґзівка" />'''Ґзівка, ки,''' ''ж.'' [[w:ru:Лошадиная кровососка|Hippobosca equina]]. Вх. Уг. 235.<section end="ґзівка" />
<section begin="ґзунс" />'''Ґзунс, су,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/глузд|Глузд]]'''. ''Вона хоче роботу робить, та хазяйки з неї не буде, бо ґзунсу нема.'' Уман. у.<section end="ґзунс" />
<section begin="ґивт" />'''Ґивт, ту,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ковток|Ковток]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґивт" />
<section begin="ґивтати" />'''Ґивта́ти, та́ю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ковтати|Ковтати]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґивтати" />
<section begin="ґивтнути" />'''Ґивтну́ти, ну́, неш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ковтнути|Ковтнути]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґивтнути" />
<section begin="ґиґнути" />'''Ґи́ґнути, ну, не́ш,''' ''гл.'' 1) Швырнуть, бросить на землю. Угор. 2) Околѣть. ''Кравець у хвіст руки як умотав, як одпустив'' (вовкові) ''три аршини, так вовк там трохи й не ґиґнув.'' Рудч. Ск. I. 6.<section end="ґиґнути" />
<section begin="ґила" />'''Ґила́, ли́,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/бурта|Бурта 6]]'''. ''Я на тебе вже нагнав десять ґил.'' Рк. Левиц.<section end="ґила" />
<section begin="ґилун" />'''Ґилу́н, на́,''' ''м.'' Самецъ съ однимъ ядромъ. Мирг. у. Слов. Д. Эварн. См. '''[[Словарь української мови (1924)/кишкун|Кишкун]]'''.<section end="ґилун" />
<section begin="ґилькотіти" />'''Ґилькоті́ти, чу́, ти́ш,''' ''гл.'' О гусяхъ: кричать. ''Ґилькотять гуси.'' Харьк. г.<section end="ґилькотіти" />
<section begin="ґирґачка" />'''Ґирґа́чка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґерґавка|Ґерґавка]]'''. Гн. II. 166.<section end="ґирґачка" />
<section begin="ґирд" />'''Ґирд, ду,''' ''м.'' Часть овечьяго стада. Черк. у.<section end="ґирд" />
<section begin="ґирланка" />'''Ґирла́нка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/горлянка|Горлянка 1]]'''. Вх. Зн. 13.<section end="ґирланка" />
<section begin="ґирлиґа" />'''Ґирли́ґа, ґи,''' ''ж.'' Длинная съ клюкой палка овечьяго пастуха. ''Вистоїть чабан сердега всю ніч, обпершись на ґирлиґу.'' О. 1862.<section end="ґирлиґа" />
<section begin="ґирувати" />'''Ґирува́ти.''' См. '''[[Словарь української мови (1924)/ґерувати|Ґерувати]]'''.<section end="ґирувати" />
<section begin="ґіцкатися" />'''Ґіцкатися, каюся, єшся,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/лоскотатися|Лоскотатися]]'''. Вх. Уг. 235.<section end="ґіцкатися" />
<section begin="ґіб" />'''Ґіб, ба,''' ''м.'' Пт. сорокопутъ, Lanius. Вх. Лем. 407.<section end="ґіб" />
<section begin="ґівґач" />'''Ґівґач, ча''' и '''ґівґор, ра,''' ''м.'' Пт. [[w:Крутиголовка звичайна|Jynx torquilla]]. Вх. Лем. 407.<section end="ґівґач" />
<section begin="ґіпс" />'''Ґіпс, су,''' ''м.'' Гипсъ. ''Шкіру натираєсі ґіпсом дрібненько меленим.'' МУЕ. I. 72.<section end="ґіпс" />
<section begin="ґірґи" />'''Ґірґи,''' ''мн.'' Плечи. Вх. Лем. 407.<section end="ґірґи" />
<section begin="ґірґожник" />'''Ґірґо́жник, ка,''' ''м.'' Разнощикъ товаровъ. Вх. Лем. 407.<section end="ґірґожник" />
<section begin="ґлеґ" />'''Ґлеґ, ґа,''' ''м.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/гляґ|Гляґ]]'''. КС. 1889. VII. 44. Гол. I. Вступленіе, 700. 2) Весенняя игра, то же, что '''[[Словарь української мови (1924)/скляп|скляп]]'''; состоитъ въ томъ, что играющіе стараются бросаемыми палками сбить воткнутую въ землю палку. Чуб. III. 98.<section end="ґлеґ" />
<section begin="ґлеґати" />'''Ґлеґа́ти, ґаю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґляґати|Ґляґати]]'''. Гол. I. Вступл. 700.<section end="ґлеґати" />
<section begin="ґледжити" />'''Ґле́джити, джу, джиш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґлеґати|Ґлеґати]], [[Словарь української мови (1924)/ґляґати|ґляґати]]'''. Гн. II. 8. Гол. I. Вступл. 700.<section end="ґледжити" />
<section begin="ґлей" />'''Ґлей, ґле́ю,''' ''м.'' 1) Клей вишневый. Харьк. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/глей|Глей]]'''. ''Набірають коло річки або з болота ґлею, привезуть до клуні, розмочать водою і потім утоптують'' (на току). МУЕ. I. 83. (Черниг).<section end="ґлей" />
<section begin="ґлейт" />'''Ґлейт, ту,''' ''м.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/полива|Полива]]'''. Вх. Лем. 407. 2) Глазированный горшокъ. Вх. Лем. 407.<section end="ґлейт" />
<section begin="ґловень" />'''Ґловень, вня,''' ''м.'' Доска, которою прикрывается заборъ или частоколъ поверхъ '''[[Словарь української мови (1924)/ушула|ушул]]'''.<section end="ґловень" />
<section begin="ґлузи" />'''Ґлу́зи, ґлузува́ти''' = '''[[Словарь української мови (1924)/глузи|Глузи]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/глузувати|глузувати]]'''.<section end="ґлузи" />
<section begin="ґльоґ" />'''Ґльоґ, ґа,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґлеґ|Ґлеґ]]'''. Ном. № 12571.<section end="ґльоґ" />
<section begin="ґльоґати" />'''Ґльо́ґати, ґаю, єш,''' ''гл.'' Глотать не жевавши.<section end="ґльоґати" />
<section begin="ґлюч" />'''Ґлюч, ча,''' ''м.'' Рыба: Cottus, бычекъ. См. '''[[Словарь української мови (1924)/головач|Головач]], [[Словарь української мови (1924)/бабець|бабець]]'''. Вх. Пч. II. 19.<section end="ґлюч" />
<section begin="ґля" />'''Ґля,''' ''пред.'' Для. ''Ірви, кумо, ягідки, которі солодкі, а которі гіркі — ґля моєї жінки.'' Чуб. V. 614.<section end="ґля" />
<section begin="ґляґ" />'''Ґляґ, ґа,''' ''м.'' '''ґля́ґа, ґи,''' ''ж.'' Часть желудка жвачнаго животнаго, употребляемая для створаживанія молока. (Херс. г.). Створожившееся молоко изъ желудка маленькаго теленка, кусочекъ котораго (молока) бросаютъ въ удой молока, чтобы оно скорѣе створожилось. (Гол. I. Вступленіе, 700). Употребл. также лишь во ''мн. ч.'': '''ґля́ґи''', ум. '''ґляґу́шки'''. Маркев. 158.<section end="ґляґ" />
<section begin="ґляґанець" />'''Ґля́ґанець, нця,''' ''м.'' '''ґля́ґанка, ки,''' ''ж.'' Створоженное молоко, сладкій творогъ. Аф. 361. Грин. III. 561.<section end="ґляґанець" />
<section begin="ґляґаний" />'''Ґля́ґаний, а, е.''' — '''[[Словарь української мови (1924)/сир|сир]]'''. Сладкій творогъ.<section end="ґляґаний" />
<section begin="ґляґати" />'''Ґля́ґа́ти, ґаю, єш,''' ''гл.'' Створаживать молоко. Гол. I. Вступл. 700.<section end="ґляґати" />
<section begin="ґляґушки" />'''Ґляґу́шки, шок,''' ''ж. мн.'' См. '''[[Словарь української мови (1924)/ґляґа|Ґляґа]]'''.<section end="ґляґушки" />
<section begin="ґлямати" />'''Ґля́мати, маю, єш,''' ''гл.'' Съ трудомъ ѣсть. ''Василь заклався з Гарасимом, шо ззість 15 булок.... {{errata|Ззіз|Ззів}} шось три, взяв четверту та так ґлямає, шо неначе вмірати збірається.'' Брацл. у.<section end="ґлямати" />
<section begin="ґнип" />'''Ґнип, па,''' ''м.'' Короткій сапожный ножъ. Ум. '''Ґни́пець'''. Павловскій, Грамматика, 38.<section end="ґнип" />
<section begin="ґніт" />'''Ґніт, ґнота́,''' ''м.'' Фитиль, свѣтильня. ''Святі та божі: свічки поїли, на ґнота засіли.'' Уман. у. ''Та згоріла лояночка від ґнота до ґнота.'' Нп. '''Ні ґнота́ нема́'''. Нѣтъ ничего. Лохв. у. Ум. '''Ґно́тик'''. Ув. '''Ґноти́ще'''.<section end="ґніт" /><noinclude></noinclude>
p8h9dvnjgzr1tm9bzao3qupc7ylsvqu
Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/396
250
217508
460121
2022-08-16T22:57:14Z
Leh Palych
5381
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґніт" />''Здоровий ґнотище: карасини багато вигоряє.'' Васильк. у.<section end="ґніт" />
<section begin="ґноття" />'''Ґно́ття, тя,''' ''с.'' Отрепье.<section end="ґноття" />
<section begin="ґовда" />'''Ґо́вда, ди,''' ''ж.'' Башка. Подольск. г.<section end="ґовда" />
<section begin="ґоґа" />'''Ґоґа́, ґи́,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґалиця|Ґалиця]]'''. Вх. Зн. 13.<section end="ґоґа" />
<section begin="ґоґози" />'''Ґоґо́зи''' ''мн.'' Плоды растенія '''[[Словарь української мови (1924)/ґоґозник|Ґоґозник]]'''. Лв. 102.<section end="ґоґози" />
<section begin="ґоґозник" />'''Ґоґо́зник, ка,''' ''м.'' Раст. Vaccinium vitis idaea. Лв. 102.<section end="ґоґозник" />
<section begin="ґодло" />'''Ґо́дло, ла,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/кодло|Кодло]]'''.<section end="ґодло" />
<section begin="ґой" />'''Ґой, ґоя,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/гой|Гой]]'''. О. 1861. XІ. 39, 40.<section end="ґой" />
<section begin="ґолдувати" />'''Ґолдува́ти, дую, єш,''' ''гл.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/голдувати|Голдувати]]'''. 2) Владѣть недвижимою собственностью. ''Він ґолдує сим гаєм.'' Борз. у. ''Сією греблею ґолдували черниці якісь, чи ніженські, чи Бог їх знає які.'' Драг. 223.<section end="ґолдувати" />
<section begin="ґолка" />'''Ґо́лка, ки,''' ''ж.'' Пшеница, имѣющая колосья безъ остей. Камен. у.<section end="ґолка" />
<section begin="ґондзоль" />'''Ґо́ндзоль, ля,''' ''м.'' и '''ґондзо́ля, лі,''' ''ж.'' Побрякушка. ''Ото гіццає оце намисто, ще зуби повибиває тим ґондзолем.'' Уман. у. Ум. '''Ґондзо́лька, ґондзоля́чка'''. Ув. '''[[Словарь української мови (1924)/ґондзоля́ка|Ґондзоля́ка]]'''.<section end="ґондзоль" />
<section begin="ґондзоляк" />'''Ґондзоля́к, ка,''' ''м.'' Прыщъ, шишка. Вх. Зн. 13. ''Ой дівчино, дівчинонько, яка ти файненька: на личеньку ґондзоляки як ріпа дрібненька.'' Вх. Зн. 13.<section end="ґондзоляк" />
<section begin="ґондзоляка" />'''Ґондзоля́ка, ки,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґондзоль|ґондзоль]]'''. ''Ще собі зуби повибиває ґондзолякою отим.'' Подольск. г.<section end="ґондзоляка" />
<section begin="ґондзолячка" />'''Ґондзоля́чка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґондзоля|ґондзоля]]'''.<section end="ґондзолячка" />
<section begin="ґонот" />'''Ґо́нот, ту,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґонт|Ґонт]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґонот" />
<section begin="ґонт" />'''Ґонт, ту,''' ''м.'' '''ґо́нта''' и '''[[Словарь української мови (1924)/гонта|го́нта]], ти,''' ''ж.'' Тесъ, гонтъ. ''Він у нашому селі церкву новим ґонтом обшив.'' МВ. I. 65. ''Дімок стояв, гонтою вбитий.'' Св. Л. 215, 216.<section end="ґонт" />
<section begin="ґонталь" />'''Ґонта́ль, ля́,''' ''м.'' Желѣзный гвоздь, которымъ прибивается гонтъ. Хотин. у.<section end="ґонталь" />
<section begin="ґонтарь" />'''Ґонта́рь''' и '''[[Словарь української мови (1924)/гонтарь|гонта́рь]], ря́,''' ''м.'' Кровельщикъ, покрывающій крыши гонтомъ.<section end="ґонтарь" />
<section begin="ґонтина" />'''Ґонти́на, ни,''' ''ж.'' Одна штука кровельнаго теса. Желех.<section end="ґонтина" />
<section begin="ґонтовий" />'''Ґо́нтовий''' и '''[[Словарь української мови (1924)/гонтовий|гонтовий]], а, е.''' Сдѣланный изъ гонта. К. ЧР. 209. ''Ґонтовий дах округи церкви.'' К. Оп. 132.<section end="ґонтовий" />
<section begin="ґонтя" />'''Ґо́нтя, [[Словарь української мови (1924)/гонтя|го́нтя]], тя,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґонт|Ґонт]]'''. ''Голова скіпками вшита, борода гонтям побита.'' О. 1862. IV. 14.<section end="ґонтя" />
<section begin="ґонтяниця" />'''Ґонтяни́ця, ці''' и '''ґонтя́рка, ки,''' ''ж.'' Ель, годная для теса, гонта. Вх. Лем. 407.<section end="ґонтяниця" />
<section begin="ґорґоля" />'''Ґорґо́ля, лі,''' ''ж.'' Сукъ. Вх. Лем. 408.<section end="ґорґоля" />
<section begin="ґорґолястий" />'''Ґорґоля́стий, а, е. ''' Суковатый. Вх. Лем. 408.<section end="ґорґолястий" />
<section begin="ґорсет" />'''Ґорсе́т, та,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/керсет|Керсет]]'''. Канев. у.<section end="ґорсет" />
<section begin="ґоспода" />'''Ґоспо́да, ди,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/господа|Господа]]'''. Желех.<section end="ґоспода" />
<section begin="ґосподарити" />'''Ґоспода́рити, рю, риш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/господарити|Господарити]]'''. Желех.<section end="ґосподарити" />
<section begin="ґосподарів" />'''Ґоспо́дарів, рева, ве''' Хозяйскій, принадлежащій хозяину. ''Ґосподарева мама дістала кожух.'' Гн. II. 12.<section end="ґосподарів" />
<section begin="ґосподарка" />'''Ґоспода́рка, ки,''' ''ж.'', '''ґоспода́рний, а, е, ґоспода́рство, ва,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/господарка|Господарка]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/господарний|господарний]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/господарство|господарство]]'''. Желех.<section end="ґосподарка" />
<section begin="ґосподарський" />'''Ґоспода́рський, а, е''' = '''[[Словарь української мови (1924)/господарський|Господарський]]'''. ''Жид з гиндлю жиє. Він до ґосподарської роботи не здалий.'' ЕЗ. V. 200.<section end="ґосподарський" />
<section begin="ґосподарь" />'''Ґоспо́дарь, ря,''' ''м.'' '''ґосподарюва́ти, рю́ю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/господарь|Господарь]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/господарювати|господарювати]]'''. Желех.<section end="ґосподарь" />
<section begin="ґосподинин" />'''Ґосподи́нин, на, не.''' Принадлежащій хозяйкѣ. ''Ґосподинина мама лізе на піч.'' Гн. II. 11.<section end="ґосподинин" />
<section begin="ґосподиня" />'''Ґосподи́ня, ні,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/господиня|Господиня]]'''. Желех.<section end="ґосподиня" />
<section begin="ґотка" />'''Ґо́тка, ки,''' ''ж.'' Самка глухаря, глухого тетерева. Вх. Пч. II. 15. Шух. I. 23. См. '''[[Словарь української мови (1924)/готур|Готур]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/ґотур|ґотур]]'''.<section end="ґотка" />
<section begin="ґотур" />'''Ґо́тур, ра,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/готур|Готур]]''', Tetrao urogallus. Вх. Пч. II. 15.<section end="ґотур 2" />
<section begin="ґохнути" />'''Ґо́хнути, ну, неш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/гавкнути|Гавкнути]]'''. ''Звісно, краще, як собака є: ґохне, то почуєш'' (Залюбовск.).<section end="ґохнути" />
<section begin="ґрайцарь" />'''Ґра́йцарь, ря,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґрейцар|Ґрейцар]]'''. Гн. II. 43. ''Виняв та й дав ґрайцарь.'' Гн. II. 42.<section end="ґрайцарь" />
<section begin="ґрамузляти" />'''Ґрамузля́ти, ля́ю, єш,''' ''гл.'' Писать каракулями.<section end="ґрамузляти" />
<section begin="ґранат" />'''Ґрана́т, ту,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/граната|Граната]]'''. Желех.<section end="ґранат" />
<section begin="ґранатовий" />'''Ґрана́товий, а, е''' = '''[[Словарь української мови (1924)/гранатовий|Гранатовий]]'''. ''Окунь перекинувся ґранатовим перснем у золотій оправі.'' Рудч. Ск. II. 113.<section end="ґранатовий" />
<section begin="ґраса" />'''Ґра́са, си,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/сапа|Сапа]]'''. Острожск. у.<section end="ґраса" />
<section begin="ґрасувати" />'''Ґрасува́ти, су́ю, єш''' 1) Расчищать дорожки. 2) Вытаптывать. ''„Ой березонько, чого ти не зелена?“ — Ой як я маю зеленою бути, коли підо мною татари стояли, копитами землю грасували.'' АД. I. 77.<section end="ґрасувати" />
<section begin="ґрата" />'''Ґра́та, ти,''' ''ж.'' 1) Прутъ желѣзной рѣшетки, а во ''мн. ч.:'' '''ґра́ти''' — желѣзная рѣшетка. 2) Клѣтка (на ткани). Ум. '''Ґра́тка, ґра́тки'''.<section end="ґрата" />
<section begin="ґратчастий" />'''Ґратча́стий, а, е. ''' 1) Рѣшетчатый. 2) Клѣтчатый.<section end="ґратчастий" /><noinclude></noinclude>
946lr8qwx7yuks67dk128bw9663hutc
460122
460121
2022-08-16T23:04:04Z
Leh Palych
5381
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґніт" />''Здоровий ґнотище: карасини багато вигоряє.'' Васильк. у.<section end="ґніт" />
<section begin="ґноття" />'''Ґно́ття, тя,''' ''с.'' Отрепье.<section end="ґноття" />
<section begin="ґовда" />'''Ґо́вда, ди,''' ''ж.'' Башка. Подольск. г.<section end="ґовда" />
<section begin="ґоґа" />'''Ґоґа́, ґи́,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґалиця|Ґалиця]]'''. Вх. Зн. 13.<section end="ґоґа" />
<section begin="ґоґози" />'''Ґоґо́зи''' ''мн.'' Плоды растенія '''[[Словарь української мови (1924)/ґоґозник|ґоґозник]]'''. Лв. 102.<section end="ґоґози" />
<section begin="ґоґозник" />'''Ґоґо́зник, ка,''' ''м.'' Раст. [[w:Брусниця|Vaccinium vitis idaea]]. Лв. 102.<section end="ґоґозник" />
<section begin="ґодло" />'''Ґо́дло, ла,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/кодло|Кодло]]'''.<section end="ґодло" />
<section begin="ґой" />'''Ґой, ґоя,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/гой|Гой]]'''. О. 1861. XI. 39, 40.<section end="ґой" />
<section begin="ґолдувати" />'''Ґолдува́ти, дую, єш,''' ''гл.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/голдувати|Голдувати]]'''. 2) Владѣть недвижимою собственностью. ''Він ґолдує сим гаєм.'' Борз. у. ''Сією греблею ґолдували черниці якісь, чи ніженські, чи Бог їх знає які.'' Драг. 223.<section end="ґолдувати" />
<section begin="ґолка" />'''Ґо́лка, ки,''' ''ж.'' Пшеница, имѣющая колосья безъ остей. Камен. у.<section end="ґолка" />
<section begin="ґондзоль" />'''Ґо́ндзоль, ля,''' ''м.'' и '''ґондзо́ля, лі,''' ''ж.'' Побрякушка. ''Ото гіццає оце намисто, ще зуби повибиває тим ґондзолем.'' Уман. у. Ум. '''Ґондзо́лька, ґондзоля́чка'''. Ув. '''[[Словарь української мови (1924)/ґондзоля́ка|Ґондзоля́ка]]'''.<section end="ґондзоль" />
<section begin="ґондзоляк" />'''Ґондзоля́к, ка,''' ''м.'' Прыщъ, шишка. Вх. Зн. 13. ''Ой дівчино, дівчинонько, яка ти файненька: на личеньку ґондзоляки як ріпа дрібненька.'' Вх. Зн. 13.<section end="ґондзоляк" />
<section begin="ґондзоляка" />'''Ґондзоля́ка, ки,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґондзоль|ґондзоль]]'''. ''Ще собі зуби повибиває ґондзолякою отим.'' Подольск. г.<section end="ґондзоляка" />
<section begin="ґондзолячка" />'''Ґондзоля́чка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґондзоля|ґондзоля]]'''.<section end="ґондзолячка" />
<section begin="ґонот" />'''Ґо́нот, ту,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґонт|Ґонт]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґонот" />
<section begin="ґонт" />'''Ґонт, ту,''' ''м.'' '''ґо́нта''' и '''[[Словарь української мови (1924)/гонта|го́нта]], ти,''' ''ж.'' Тесъ, гонтъ. ''Він у нашому селі церкву новим ґонтом обшив.'' МВ. I. 65. ''Дімок стояв, гонтою вбитий.'' Св. Л. 215, 216.<section end="ґонт" />
<section begin="ґонталь" />'''Ґонта́ль, ля́,''' ''м.'' Желѣзный гвоздь, которымъ прибивается гонтъ. Хотин. у.<section end="ґонталь" />
<section begin="ґонтарь" />'''Ґонта́рь''' и '''[[Словарь української мови (1924)/гонтарь|гонта́рь]], ря́,''' ''м.'' Кровельщикъ, покрывающій крыши гонтомъ.<section end="ґонтарь" />
<section begin="ґонтина" />'''Ґонти́на, ни,''' ''ж.'' Одна штука кровельнаго теса. Желех.<section end="ґонтина" />
<section begin="ґонтовий" />'''Ґо́нтовий''' и '''[[Словарь української мови (1924)/гонтовий|гонтовий]], а, е.''' Сдѣланный изъ гонта. К. ЧР. 209. ''Ґонтовий дах округи церкви.'' К. Оп. 132.<section end="ґонтовий" />
<section begin="ґонтя" />'''Ґо́нтя, [[Словарь української мови (1924)/гонтя|го́нтя]], тя,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґонт|Ґонт]]'''. ''Голова скіпками вшита, борода гонтям побита.'' О. 1862. IV. 14.<section end="ґонтя" />
<section begin="ґонтяниця" />'''Ґонтяни́ця, ці''' и '''ґонтя́рка, ки,''' ''ж.'' Ель, годная для теса, гонта. Вх. Лем. 407.<section end="ґонтяниця" />
<section begin="ґорґоля" />'''Ґорґо́ля, лі,''' ''ж.'' Сукъ. Вх. Лем. 408.<section end="ґорґоля" />
<section begin="ґорґолястий" />'''Ґорґоля́стий, а, е. ''' Суковатый. Вх. Лем. 408.<section end="ґорґолястий" />
<section begin="ґорсет" />'''Ґорсе́т, та,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/керсет|Керсет]]'''. Канев. у.<section end="ґорсет" />
<section begin="ґоспода" />'''Ґоспо́да, ди,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/господа|Господа]]'''. Желех.<section end="ґоспода" />
<section begin="ґосподарити" />'''Ґоспода́рити, рю, риш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/господарити|Господарити]]'''. Желех.<section end="ґосподарити" />
<section begin="ґосподарів" />'''Ґоспо́дарів, рева, ве''' Хозяйскій, принадлежащій хозяину. ''Ґосподарева мама дістала кожух.'' Гн. II. 12.<section end="ґосподарів" />
<section begin="ґосподарка" />'''Ґоспода́рка, ки,''' ''ж.'', '''ґоспода́рний, а, е, ґоспода́рство, ва,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/господарка|Господарка]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/господарний|господарний]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/господарство|господарство]]'''. Желех.<section end="ґосподарка" />
<section begin="ґосподарський" />'''Ґоспода́рський, а, е''' = '''[[Словарь української мови (1924)/господарський|Господарський]]'''. ''Жид з гиндлю жиє. Він до ґосподарської роботи не здалий.'' ЕЗ. V. 200.<section end="ґосподарський" />
<section begin="ґосподарь" />'''Ґоспо́дарь, ря,''' ''м.'' '''ґосподарюва́ти, рю́ю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/господарь|Господарь]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/господарювати|господарювати]]'''. Желех.<section end="ґосподарь" />
<section begin="ґосподинин" />'''Ґосподи́нин, на, не.''' Принадлежащій хозяйкѣ. ''Ґосподинина мама лізе на піч.'' Гн. II. 11.<section end="ґосподинин" />
<section begin="ґосподиня" />'''Ґосподи́ня, ні,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/господиня|Господиня]]'''. Желех.<section end="ґосподиня" />
<section begin="ґотка" />'''Ґо́тка, ки,''' ''ж.'' Самка глухаря, глухого тетерева. Вх. Пч. II. 15. Шух. I. 23. См. '''[[Словарь української мови (1924)/готур|Готур]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/ґотур|ґотур]]'''.<section end="ґотка" />
<section begin="ґотур" />'''Ґо́тур, ра,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/готур|Готур]]''', [[w:Глушець|Tetrao urogallus]]. Вх. Пч. II. 15.<section end="ґотур 2" />
<section begin="ґохнути" />'''Ґо́хнути, ну, неш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/гавкнути|Гавкнути]]'''. ''Звісно, краще, як собака є: ґохне, то почуєш'' (Залюбовск.).<section end="ґохнути" />
<section begin="ґрайцарь" />'''Ґра́йцарь, ря,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґрейцар|Ґрейцар]]'''. Гн. II. 43. ''Виняв та й дав ґрайцарь.'' Гн. II. 42.<section end="ґрайцарь" />
<section begin="ґрамузляти" />'''Ґрамузля́ти, ля́ю, єш,''' ''гл.'' Писать каракулями.<section end="ґрамузляти" />
<section begin="ґранат" />'''Ґрана́т, ту,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/граната|Граната]]'''. Желех.<section end="ґранат" />
<section begin="ґранатовий" />'''Ґрана́товий, а, е''' = '''[[Словарь української мови (1924)/гранатовий|Гранатовий]]'''. ''Окунь перекинувся ґранатовим перснем у золотій оправі.'' Рудч. Ск. II. 113.<section end="ґранатовий" />
<section begin="ґраса" />'''Ґра́са, си,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/сапа|Сапа]]'''. Острожск. у.<section end="ґраса" />
<section begin="ґрасувати" />'''Ґрасува́ти, су́ю, єш''' 1) Расчищать дорожки. 2) Вытаптывать. ''„Ой березонько, чого ти не зелена?“ — Ой як я маю зеленою бути, коли підо мною татари стояли, копитами землю грасували.'' АД. I. 77.<section end="ґрасувати" />
<section begin="ґрата" />'''Ґра́та, ти,''' ''ж.'' 1) Прутъ желѣзной рѣшетки, а во ''мн. ч.:'' '''ґра́ти''' — желѣзная рѣшетка. 2) Клѣтка (на ткани). Ум. '''Ґра́тка, ґра́тки'''.<section end="ґрата" />
<section begin="ґратчастий" />'''Ґратча́стий, а, е. ''' 1) Рѣшетчатый. 2) Клѣтчатый.<section end="ґратчастий" /><noinclude></noinclude>
9e98s0pkcmbr2t3wi6lk2vsjbnfvqss
460437
460122
2022-08-16T23:32:09Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґніт" />''Здоровий ґнотище: карасини багато вигоряє.'' Васильк. у.<section end="ґніт" />
<section begin="ґноття" />'''Ґно́ття, тя,''' ''с.'' Отрепье.<section end="ґноття" />
<section begin="ґовда" />'''Ґо́вда, ди,''' ''ж.'' Башка. Подольск. г.<section end="ґовда" />
<section begin="ґоґа" />'''Ґоґа́, ґи́,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґалиця|Ґалиця]]'''. Вх. Зн. 13.<section end="ґоґа" />
<section begin="ґоґози" />'''Ґоґо́зи''' ''мн.'' Плоды растенія '''[[Словарь української мови (1924)/ґоґозник|ґоґозник]]'''. Лв. 102.<section end="ґоґози" />
<section begin="ґоґозник" />'''Ґоґо́зник, ка,''' ''м.'' Раст. [[w:Брусниця|Vaccinium vitis idaea]]. Лв. 102.<section end="ґоґозник" />
<section begin="ґодло" />'''Ґо́дло, ла,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/кодло|Кодло]]'''.<section end="ґодло" />
<section begin="ґой" />'''Ґой, ґоя,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/гой|Гой]]'''. О. 1861. XI. 39, 40.<section end="ґой" />
<section begin="ґолдувати" />'''Ґолдува́ти, дую, єш,''' ''гл.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/голдувати|Голдувати]]'''. 2) Владѣть недвижимою собственностью. ''Він ґолдує сим гаєм.'' Борз. у. ''Сією греблею ґолдували черниці якісь, чи ніженські, чи Бог їх знає які.'' Драг. 223.<section end="ґолдувати" />
<section begin="ґолка" />'''Ґо́лка, ки,''' ''ж.'' Пшеница, имѣющая колосья безъ остей. Камен. у.<section end="ґолка" />
<section begin="ґондзоль" />'''Ґо́ндзоль, ля,''' ''м.'' и '''ґондзо́ля, лі,''' ''ж.'' Побрякушка. ''Ото гіццає оце намисто, ще зуби повибиває тим ґондзолем.'' Уман. у. Ум. '''Ґондзо́лька, ґондзоля́чка'''. Ув. '''[[Словарь української мови (1924)/ґондзоляка|Ґондзоля́ка]]'''.<section end="ґондзоль" />
<section begin="ґондзоляк" />'''Ґондзоля́к, ка,''' ''м.'' Прыщъ, шишка. Вх. Зн. 13. ''Ой дівчино, дівчинонько, яка ти файненька: на личеньку ґондзоляки як ріпа дрібненька.'' Вх. Зн. 13.<section end="ґондзоляк" />
<section begin="ґондзоляка" />'''Ґондзоля́ка, ки,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґондзоль|ґондзоль]]'''. ''Ще собі зуби повибиває ґондзолякою отим.'' Подольск. г.<section end="ґондзоляка" />
<section begin="ґондзолячка" />'''Ґондзоля́чка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґондзоля|ґондзоля]]'''.<section end="ґондзолячка" />
<section begin="ґонот" />'''Ґо́нот, ту,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґонт|Ґонт]]'''. Вх. Лем. 407.<section end="ґонот" />
<section begin="ґонт" />'''Ґонт, ту,''' ''м.'' '''ґо́нта''' и '''[[Словарь української мови (1924)/гонта|го́нта]], ти,''' ''ж.'' Тесъ, гонтъ. ''Він у нашому селі церкву новим ґонтом обшив.'' МВ. I. 65. ''Дімок стояв, гонтою вбитий.'' Св. Л. 215, 216.<section end="ґонт" />
<section begin="ґонталь" />'''Ґонта́ль, ля́,''' ''м.'' Желѣзный гвоздь, которымъ прибивается гонтъ. Хотин. у.<section end="ґонталь" />
<section begin="ґонтарь" />'''Ґонта́рь''' и '''[[Словарь української мови (1924)/гонтарь|гонта́рь]], ря́,''' ''м.'' Кровельщикъ, покрывающій крыши гонтомъ.<section end="ґонтарь" />
<section begin="ґонтина" />'''Ґонти́на, ни,''' ''ж.'' Одна штука кровельнаго теса. Желех.<section end="ґонтина" />
<section begin="ґонтовий" />'''Ґо́нтовий''' и '''[[Словарь української мови (1924)/гонтовий|гонтовий]], а, е.''' Сдѣланный изъ гонта. К. ЧР. 209. ''Ґонтовий дах округи церкви.'' К. Оп. 132.<section end="ґонтовий" />
<section begin="ґонтя" />'''Ґо́нтя, [[Словарь української мови (1924)/гонтя|го́нтя]], тя,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґонт|Ґонт]]'''. ''Голова скіпками вшита, борода гонтям побита.'' О. 1862. IV. 14.<section end="ґонтя" />
<section begin="ґонтяниця" />'''Ґонтяни́ця, ці''' и '''ґонтя́рка, ки,''' ''ж.'' Ель, годная для теса, гонта. Вх. Лем. 407.<section end="ґонтяниця" />
<section begin="ґорґоля" />'''Ґорґо́ля, лі,''' ''ж.'' Сукъ. Вх. Лем. 408.<section end="ґорґоля" />
<section begin="ґорґолястий" />'''Ґорґоля́стий, а, е. ''' Суковатый. Вх. Лем. 408.<section end="ґорґолястий" />
<section begin="ґорсет" />'''Ґорсе́т, та,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/керсет|Керсет]]'''. Канев. у.<section end="ґорсет" />
<section begin="ґоспода" />'''Ґоспо́да, ди,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/господа|Господа]]'''. Желех.<section end="ґоспода" />
<section begin="ґосподарити" />'''Ґоспода́рити, рю, риш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/господарити|Господарити]]'''. Желех.<section end="ґосподарити" />
<section begin="ґосподарів" />'''Ґоспо́дарів, рева, ве''' Хозяйскій, принадлежащій хозяину. ''Ґосподарева мама дістала кожух.'' Гн. II. 12.<section end="ґосподарів" />
<section begin="ґосподарка" />'''Ґоспода́рка, ки,''' ''ж.'', '''ґоспода́рний, а, е, ґоспода́рство, ва,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/господарка|Господарка]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/господарний|господарний]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/господарство|господарство]]'''. Желех.<section end="ґосподарка" />
<section begin="ґосподарський" />'''Ґоспода́рський, а, е''' = '''[[Словарь української мови (1924)/господарський|Господарський]]'''. ''Жид з гиндлю жиє. Він до ґосподарської роботи не здалий.'' ЕЗ. V. 200.<section end="ґосподарський" />
<section begin="ґосподарь" />'''Ґоспо́дарь, ря,''' ''м.'' '''ґосподарюва́ти, рю́ю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/господарь|Господарь]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/господарювати|господарювати]]'''. Желех.<section end="ґосподарь" />
<section begin="ґосподинин" />'''Ґосподи́нин, на, не.''' Принадлежащій хозяйкѣ. ''Ґосподинина мама лізе на піч.'' Гн. II. 11.<section end="ґосподинин" />
<section begin="ґосподиня" />'''Ґосподи́ня, ні,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/господиня|Господиня]]'''. Желех.<section end="ґосподиня" />
<section begin="ґотка" />'''Ґо́тка, ки,''' ''ж.'' Самка глухаря, глухого тетерева. Вх. Пч. II. 15. Шух. I. 23. См. '''[[Словарь української мови (1924)/готур|Готур]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/ґотур|ґотур]]'''.<section end="ґотка" />
<section begin="ґотур" />'''Ґо́тур, ра,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/готур|Готур]]''', [[w:Глушець|Tetrao urogallus]]. Вх. Пч. II. 15.<section end="ґотур 2" />
<section begin="ґохнути" />'''Ґо́хнути, ну, неш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/гавкнути|Гавкнути]]'''. ''Звісно, краще, як собака є: ґохне, то почуєш'' (Залюбовск.).<section end="ґохнути" />
<section begin="ґрайцарь" />'''Ґра́йцарь, ря,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґрейцар|Ґрейцар]]'''. Гн. II. 43. ''Виняв та й дав ґрайцарь.'' Гн. II. 42.<section end="ґрайцарь" />
<section begin="ґрамузляти" />'''Ґрамузля́ти, ля́ю, єш,''' ''гл.'' Писать каракулями.<section end="ґрамузляти" />
<section begin="ґранат" />'''Ґрана́т, ту,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/граната|Граната]]'''. Желех.<section end="ґранат" />
<section begin="ґранатовий" />'''Ґрана́товий, а, е''' = '''[[Словарь української мови (1924)/гранатовий|Гранатовий]]'''. ''Окунь перекинувся ґранатовим перснем у золотій оправі.'' Рудч. Ск. II. 113.<section end="ґранатовий" />
<section begin="ґраса" />'''Ґра́са, си,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/сапа|Сапа]]'''. Острожск. у.<section end="ґраса" />
<section begin="ґрасувати" />'''Ґрасува́ти, су́ю, єш''' 1) Расчищать дорожки. 2) Вытаптывать. ''„Ой березонько, чого ти не зелена?“ — Ой як я маю зеленою бути, коли підо мною татари стояли, копитами землю грасували.'' АД. I. 77.<section end="ґрасувати" />
<section begin="ґрата" />'''Ґра́та, ти,''' ''ж.'' 1) Прутъ желѣзной рѣшетки, а во ''мн. ч.:'' '''ґра́ти''' — желѣзная рѣшетка. 2) Клѣтка (на ткани). Ум. '''Ґра́тка, ґра́тки'''.<section end="ґрата" />
<section begin="ґратчастий" />'''Ґратча́стий, а, е. ''' 1) Рѣшетчатый. 2) Клѣтчатый.<section end="ґратчастий" /><noinclude></noinclude>
exmm4j53n4kj1jektiut9qllwlpworm
Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/397
250
217509
460123
2022-08-16T23:05:55Z
Leh Palych
5381
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґратя" />'''Ґра́тя, тя,''' ''с. соб.'' Старые вещи, старый хламъ. Вх. Лем. 408.<section end="ґратя" />
<section begin="ґрацювати" />'''Ґрацюва́ти, цю́ю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґрасувати|Ґрасувати 1]]'''.<section end="ґрацювати" />
<section begin="ґреґорний" />'''Ґреґо́рний, а, е''' = '''[[Словарь української мови (1924)/моторний|Моторний]]'''. Вх. Зн. 13.<section end="ґреґорний" />
<section begin="ґрейцар" />'''Ґре́йцар, ра,''' ''м.'' Крейцеръ (монета). ''Старче божий, чим я тебе обдарю, коли я не маю, хиба два ґрейцари простих.'' Драг. 267.<section end="ґрейцар" />
<section begin="ґреци" />'''Ґре́ци''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґрече|Ґрече]]'''. ''Так собі ґреци розмовляли.'' Гн. I. 181.<section end="ґреци" />
<section begin="ґрече" />'''Ґре́че''' ''нар.'' Хорошо, какъ слѣдуетъ: ''Він став біля печі та й почав підпивати пивце грече.'' ЗОЮР. I. 204.<section end="ґрече" />
<section begin="ґречний" />'''Ґре́чний, а, е.''' Учтивый, любезный, милый. ''Бувай же здоров, ґречний молодче, ґречний молодче, Іване-хлопче!'' Чуб. III. 283.<section end="ґречний" />
<section begin="ґречність" />'''Ґре́чність, ности,''' ''ж.'' Учтивость, любезность.<section end="ґречність" />
<section begin="ґречно" />'''Ґре́чно''' ''нар.'' Учтиво, любезно; мило.<section end="ґречно" />
<section begin="ґринджоли" />'''Ґринджо́ли, джо́л,''' ''ж. мн.'' 1) Маленькія сани. Пот. III. 99. Желех. 2) Простыя сани, дровни. Чуб. V. 1138.<section end="ґринджоли" />
<section begin="ґринджолята" />'''Ґринджо́лята, лят,''' ''мн.'' Маленькія санки-дровни. Ном. № 10001. ''Впрягла в ґринджолята павичку.'' Котл. Ен. I. 7.<section end="ґринджолята" />
<section begin="ґрис" />'''Ґрис, су,''' ''м.'' 1) Отруби. ''Пересівався житну муку через сито і осталий ґрис всипаєся до баривчини.'' Гн. I. 100. См. '''[[Словарь української мови (1924)/висівки|Висівки]]'''. 2) Молотый крупно овесъ съ ячменемъ, посыпанный солью; служить для выкормки скота. ''Нехай нас Бог милує, щоб ми своїм дітям давали ґрис — ми здужаєм і хлібом вигодувать.'' Канев. у.<section end="ґрис" />
<section begin="ґрівджати" />'''Ґрівджа́ти, джа́ю, єш,''' ''гл.'' Шипѣть (о гусяхъ). ''Гуски ґрівджат, як хочут вкусити.'' Вх. Лем. 408.<section end="ґрівджати" />
<section begin="ґрона" />'''Ґро́на, ни,''' ''ж.'' и '''ґро́но, на,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/гроно|Гроно]]'''. Херс.<section end="ґрона" />
<section begin="ґрос" />'''Ґрос, су,''' ''м.'' Стадо беременныхъ овецъ. О. 1862. V. Кух. 32, 37. У Манжуры: '''ґроси''' — беременныя овцы. Мнж. 182.<section end="ґрос" />
<section begin="ґрузло" />'''Ґрузло, ла,''' ''с.'' Комъ, куча. ''Ґрузли снігу.'' Вх. Уг. 235.<section end="ґрузло" />
<section begin="ґрулина" />'''Ґрулина, ни,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґрулянка|Ґрулянка]]'''. Вх. Уг. 235.<section end="ґрулина" />
<section begin="ґрулисько" />'''Ґрулисько, ка,''' ''с.'' Мѣсто, гдѣ растетъ или росъ картофель. Вх. Лем. 408.<section end="ґрулисько" />
<section begin="ґрульовина" />'''Ґрульо́вина, ни,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґрулянка|Ґрулянка]]'''. Вх. Уг. 235.<section end="ґрульовина" />
<section begin="ґруля" />'''Ґру́ля, лі,''' ''ж.'' Картофель. Вх. Лем. 408.<section end="ґруля" />
<section begin="ґруляник" />'''Ґруляник, ка,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/бандурчаник|Бандурчаник]]'''. Вх. Лем. 408.<section end="ґруляник" />
<section begin="ґрулянка" />'''Ґруля́нка, ки,''' ''ж.'' Стебли и листья картофеля. Вх. Лем. 408.<section end="ґрулянка" />
<section begin="ґрундаль" />'''Ґрундаль, ля,''' ''м.'' Грубый человѣкъ. Вх. Уг. 235.<section end="ґрундаль" />
<section begin="ґрундзьований" />'''Ґрундзьо́ваний, а, е''' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґрундзюватий|Ґрундзюватий]]'''. ''Не яке воно і ґрундзьоване, щоб шановний читець не розборсав його сам, прочитавши картку-дві в книжці.'' Ном. Од. видав. VI.<section end="ґрундзьований" />
<section begin="ґрундзювати" />'''Ґрундзюва́ти, дзю́ю, єш,''' ''гл.'' Крѣпко увязывать, упаковывать.<section end="ґрундзювати" />
<section begin="ґрундзюватий" />'''Ґрундзюва́тий, а, е. ''' 1) Узловатый. 2) Переносно: замысловатый.<section end="ґрундзюватий" />
<section begin="ґрунт" />'''Ґрунт''' и '''[[Словарь української мови (1924)/грунт|грунт]], ту,''' ''м.'' 1) Надѣлъ, земля, участокъ земли; усадьба. ''Продав грунт вічними часами.'' Ном. № 14064. ''Ходім, де твій батьківський ґрунт.'' Рудч. Ск. II. 154. ''Грунта, великі маєтки збуває.'' АД. I. 95. ''Осіли на рангових або на магистратських та чернечих грунтах.'' К. ЧР. 198. 2) Почва. ''Там добрий ґрунт — усе як з води йде.'' 3) Основа, основаніе. ''Земля не може рушити з грунту свого.'' Чуб. I. 69. ''Слово — вітер, а письмо — грунт.'' Ном. № 10664. Ум. '''Ґру́нтик, гру́нтик'''.<section end="ґрунт" />
<section begin="ґрунталя" />'''Ґрунта́ля, лі,''' ''ж.'' Родъ жгута по верхнему краю '''четена''' (см. '''[[Словарь української мови (1924)/четен|четен]]'''), сплетеннаго изъ растеній: или '''[[Словарь української мови (1924)/дереза|дерези]]''', или Cornus sanguinea. О. 1862. V. Кух. 37.<section end="ґрунталя" />
<section begin="ґрунтик" />'''Ґру́нтик, гру́нтик, ка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґрунт|ґрунт ]]''' и '''[[Словарь української мови (1924)/грунт|грунт]]'''.<section end="ґрунтик" />
<section begin="ґрунтівка" />'''Ґрунті́вка''' и '''[[Словарь української мови (1924)/грунтівка |грунті́вка]],''' ''ж.'' Усадьба. ''Вона хоча й сирота, а грунтівка і хата своя і поля день п'ять.'' О. 1862. VIII. 7.<section end="ґрунтівка" />
<section begin="ґрунтовий" />'''Ґрунтови́й, а́, е́. ''' 1) Почвенный. 2) Землевладѣльческій.<section end="ґрунтовий" />
<section begin="ґрунтовище" />'''Ґрунтови́ще''' и '''[[Словарь української мови (1924)/грунтовище|грунтови́ще]], ща,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґрунтівка|Ґрунтівка]]'''. ''Жили вони'' (брати) ''на однім батьківськім грунтовищу.'' Грин. I. 287.<section end="ґрунтовище" />
<section begin="ґрунтовний" />'''Ґрунтовни́й, а́, е́. ''' Основательный, прочный.<section end="ґрунтовний" />
<section begin="ґрунтувати" />'''Ґрунтува́ти, ту́ю, єш,''' ''гл.'' Основывать. Желех. 2) Грунтовать (у художниковъ). Желех.<section end="ґрунтувати" />
<section begin="ґрунь" />'''Ґрунь, ня,''' ''м.'' Хребетъ горы. Шух. I. 1.<section end="ґрунь" />
<section begin="ґрявчати" />'''Ґрявча́ти''' и '''ґрянча́ти, чу́, чи́ш,''' ''гл.'' Каркать; крякать. ''По цілих ночях ґрявчит тот пташок.'' Вх. Уг. 235. ''Качка грявчит.'' Вх. Уг. 235.<section end="ґрявчати" /><noinclude></noinclude>
3t4vmlxsqd79l9055nuk60wwb57oa96
460124
460123
2022-08-16T23:10:21Z
Leh Palych
5381
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґратя" />'''Ґра́тя, тя,''' ''с. соб.'' Старые вещи, старый хламъ. Вх. Лем. 408.<section end="ґратя" />
<section begin="ґрацювати" />'''Ґрацюва́ти, цю́ю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґрасувати|Ґрасувати 1]]'''.<section end="ґрацювати" />
<section begin="ґреґорний" />'''Ґреґо́рний, а, е''' = '''[[Словарь української мови (1924)/моторний|Моторний]]'''. Вх. Зн. 13.<section end="ґреґорний" />
<section begin="ґрейцар" />'''Ґре́йцар, ра,''' ''м.'' Крейцеръ (монета). ''Старче божий, чим я тебе обдарю, коли я не маю, хиба два ґрейцари простих.'' Драг. 267.<section end="ґрейцар" />
<section begin="ґреци" />'''Ґре́ци''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґрече|Ґрече]]'''. ''Так собі ґреци розмовляли.'' Гн. I. 181.<section end="ґреци" />
<section begin="ґрече" />'''Ґре́че''' ''нар.'' Хорошо, какъ слѣдуетъ: ''Він став біля печі та й почав підпивати пивце грече.'' ЗОЮР. I. 204.<section end="ґрече" />
<section begin="ґречний" />'''Ґре́чний, а, е.''' Учтивый, любезный, милый. ''Бувай же здоров, ґречний молодче, ґречний молодче, Іване-хлопче!'' Чуб. III. 283.<section end="ґречний" />
<section begin="ґречність" />'''Ґре́чність, ности,''' ''ж.'' Учтивость, любезность.<section end="ґречність" />
<section begin="ґречно" />'''Ґре́чно''' ''нар.'' Учтиво, любезно; мило.<section end="ґречно" />
<section begin="ґринджоли" />'''Ґринджо́ли, джо́л,''' ''ж. мн.'' 1) Маленькія сани. Пот. III. 99. Желех. 2) Простыя сани, дровни. Чуб. V. 1138.<section end="ґринджоли" />
<section begin="ґринджолята" />'''Ґринджо́лята, лят,''' ''мн.'' Маленькія санки-дровни. Ном. № 10001. ''Впрягла в ґринджолята павичку.'' Котл. Ен. I. 7.<section end="ґринджолята" />
<section begin="ґрис" />'''Ґрис, су,''' ''м.'' 1) Отруби. ''Пересівався житну муку через сито і осталий ґрис всипаєся до баривчини.'' Гн. I. 100. См. '''[[Словарь української мови (1924)/висівки|Висівки]]'''. 2) Молотый крупно овесъ съ ячменемъ, посыпанный солью; служить для выкормки скота. ''Нехай нас Бог милує, щоб ми своїм дітям давали ґрис — ми здужаєм і хлібом вигодувать.'' Канев. у.<section end="ґрис" />
<section begin="ґрівджати" />'''Ґрівджа́ти, джа́ю, єш,''' ''гл.'' Шипѣть (о гусяхъ). ''Гуски ґрівджат, як хочут вкусити.'' Вх. Лем. 408.<section end="ґрівджати" />
<section begin="ґрона" />'''Ґро́на, ни,''' ''ж.'' и '''ґро́но, на,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/гроно|Гроно]]'''. Херс.<section end="ґрона" />
<section begin="ґрос" />'''Ґрос, су,''' ''м.'' Стадо беременныхъ овецъ. О. 1862. V. Кух. 32, 37. У Манжуры: '''ґроси''' — беременныя овцы. Мнж. 182.<section end="ґрос" />
<section begin="ґрузло" />'''Ґрузло, ла,''' ''с.'' Комъ, куча. ''Ґрузли снігу.'' Вх. Уг. 235.<section end="ґрузло" />
<section begin="ґрулина" />'''Ґрулина, ни,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґрулянка|Ґрулянка]]'''. Вх. Уг. 235.<section end="ґрулина" />
<section begin="ґрулисько" />'''Ґрулисько, ка,''' ''с.'' Мѣсто, гдѣ растетъ или росъ картофель. Вх. Лем. 408.<section end="ґрулисько" />
<section begin="ґрульовина" />'''Ґрульо́вина, ни,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґрулянка|Ґрулянка]]'''. Вх. Уг. 235.<section end="ґрульовина" />
<section begin="ґруля" />'''Ґру́ля, лі,''' ''ж.'' Картофель. Вх. Лем. 408.<section end="ґруля" />
<section begin="ґруляник" />'''Ґруляник, ка,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/бандурчаник|Бандурчаник]]'''. Вх. Лем. 408.<section end="ґруляник" />
<section begin="ґрулянка" />'''Ґруля́нка, ки,''' ''ж.'' Стебли и листья картофеля. Вх. Лем. 408.<section end="ґрулянка" />
<section begin="ґрундаль" />'''Ґрундаль, ля,''' ''м.'' Грубый человѣкъ. Вх. Уг. 235.<section end="ґрундаль" />
<section begin="ґрундзьований" />'''Ґрундзьо́ваний, а, е''' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґрундзюватий|Ґрундзюватий]]'''. ''Не яке воно і ґрундзьоване, щоб шановний читець не розборсав його сам, прочитавши картку-дві в книжці.'' Ном. Од. видав. VI.<section end="ґрундзьований" />
<section begin="ґрундзювати" />'''Ґрундзюва́ти, дзю́ю, єш,''' ''гл.'' Крѣпко увязывать, упаковывать.<section end="ґрундзювати" />
<section begin="ґрундзюватий" />'''Ґрундзюва́тий, а, е. ''' 1) Узловатый. 2) Переносно: замысловатый.<section end="ґрундзюватий" />
<section begin="ґрунт" />'''Ґрунт''' и '''[[Словарь української мови (1924)/грунт|грунт]], ту,''' ''м.'' 1) Надѣлъ, земля, участокъ земли; усадьба. ''Продав грунт вічними часами.'' Ном. № 14064. ''Ходім, де твій батьківський ґрунт.'' Рудч. Ск. II. 154. ''Грунта, великі маєтки збуває.'' АД. I. 95. ''Осіли на рангових або на магистратських та чернечих грунтах.'' К. ЧР. 198. 2) Почва. ''Там добрий ґрунт — усе як з води йде.'' 3) Основа, основаніе. ''Земля не може рушити з грунту свого.'' Чуб. I. 69. ''Слово — вітер, а письмо — грунт.'' Ном. № 10664. Ум. '''Ґру́нтик, гру́нтик'''.<section end="ґрунт" />
<section begin="ґрунталя" />'''Ґрунта́ля, лі,''' ''ж.'' Родъ жгута по верхнему краю '''четена''' (см. '''[[Словарь української мови (1924)/четен|четен]]'''), сплетеннаго изъ растеній: или '''[[Словарь української мови (1924)/дереза|дерези]]''', или [[w:Дерен-свидина|Cornus sanguinea]]. О. 1862. V. Кух. 37.<section end="ґрунталя" />
<section begin="ґрунтик" />'''Ґру́нтик, гру́нтик, ка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґрунт|ґрунт ]]''' и '''[[Словарь української мови (1924)/грунт|грунт]]'''.<section end="ґрунтик" />
<section begin="ґрунтівка" />'''Ґрунті́вка''' и '''[[Словарь української мови (1924)/грунтівка |грунті́вка]],''' ''ж.'' Усадьба. ''Вона хоча й сирота, а грунтівка і хата своя і поля день п'ять.'' О. 1862. VIII. 7.<section end="ґрунтівка" />
<section begin="ґрунтовий" />'''Ґрунтови́й, а́, е́. ''' 1) Почвенный. 2) Землевладѣльческій.<section end="ґрунтовий" />
<section begin="ґрунтовище" />'''Ґрунтови́ще''' и '''[[Словарь української мови (1924)/грунтовище|грунтови́ще]], ща,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґрунтівка|Ґрунтівка]]'''. ''Жили вони'' (брати) ''на однім батьківськім грунтовищу.'' Грин. I. 287.<section end="ґрунтовище" />
<section begin="ґрунтовний" />'''Ґрунтовни́й, а́, е́. ''' Основательный, прочный.<section end="ґрунтовний" />
<section begin="ґрунтувати" />'''Ґрунтува́ти, ту́ю, єш,''' ''гл.'' Основывать. Желех. 2) Грунтовать (у художниковъ). Желех.<section end="ґрунтувати" />
<section begin="ґрунь" />'''Ґрунь, ня,''' ''м.'' Хребетъ горы. Шух. I. 1.<section end="ґрунь" />
<section begin="ґрявчати" />'''Ґрявча́ти''' и '''ґрянча́ти, чу́, чи́ш,''' ''гл.'' Каркать; крякать. ''По цілих ночях ґрявчит тот пташок.'' Вх. Уг. 235. ''Качка грявчит.'' Вх. Уг. 235.<section end="ґрявчати" /><noinclude></noinclude>
19aiez5od7d9hu09vol4tt6kr15y1qd
460125
460124
2022-08-16T23:11:37Z
Leh Palych
5381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґратя" />'''Ґра́тя, тя,''' ''с. соб.'' Старые вещи, старый хламъ. Вх. Лем. 408.<section end="ґратя" />
<section begin="ґрацювати" />'''Ґрацюва́ти, цю́ю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґрасувати|Ґрасувати 1]]'''.<section end="ґрацювати" />
<section begin="ґреґорний" />'''Ґреґо́рний, а, е''' = '''[[Словарь української мови (1924)/моторний|Моторний]]'''. Вх. Зн. 13.<section end="ґреґорний" />
<section begin="ґрейцар" />'''Ґре́йцар, ра,''' ''м.'' Крейцеръ (монета). ''Старче божий, чим я тебе обдарю, коли я не маю, хиба два ґрейцари простих.'' Драг. 267.<section end="ґрейцар" />
<section begin="ґреци" />'''Ґре́ци''' ''нар.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґрече|Ґрече]]'''. ''Так собі ґреци розмовляли.'' Гн. I. 181.<section end="ґреци" />
<section begin="ґрече" />'''Ґре́че''' ''нар.'' Хорошо, какъ слѣдуетъ: ''Він став біля печі та й почав підпивати пивце грече.'' ЗОЮР. I. 204.<section end="ґрече" />
<section begin="ґречний" />'''Ґре́чний, а, е.''' Учтивый, любезный, милый. ''Бувай же здоров, ґречний молодче, ґречний молодче, Іване-хлопче!'' Чуб. III. 283.<section end="ґречний" />
<section begin="ґречність" />'''Ґре́чність, ности,''' ''ж.'' Учтивость, любезность.<section end="ґречність" />
<section begin="ґречно" />'''Ґре́чно''' ''нар.'' Учтиво, любезно; мило.<section end="ґречно" />
<section begin="ґринджоли" />'''Ґринджо́ли, джо́л,''' ''ж. мн.'' 1) Маленькія сани. Пот. III. 99. Желех. 2) Простыя сани, дровни. Чуб. V. 1138.<section end="ґринджоли" />
<section begin="ґринджолята" />'''Ґринджо́лята, лят,''' ''мн.'' Маленькія санки-дровни. Ном. № 10001. ''Впрягла в ґринджолята павичку.'' Котл. Ен. I. 7.<section end="ґринджолята" />
<section begin="ґрис" />'''Ґрис, су,''' ''м.'' 1) Отруби. ''Пересіваєся житну муку через сито і осталий ґрис всипаєся до баривчини.'' Гн. I. 100. См. '''[[Словарь української мови (1924)/висівки|Висівки]]'''. 2) Молотый крупно овесъ съ ячменемъ, посыпанный солью; служить для выкормки скота. ''Нехай нас Бог милує, щоб ми своїм дітям давали ґрис — ми здужаєм і хлібом вигодувать.'' Канев. у.<section end="ґрис" />
<section begin="ґрівджати" />'''Ґрівджа́ти, джа́ю, єш,''' ''гл.'' Шипѣть (о гусяхъ). ''Гуски ґрівджат, як хочут вкусити.'' Вх. Лем. 408.<section end="ґрівджати" />
<section begin="ґрона" />'''Ґро́на, ни,''' ''ж.'' и '''ґро́но, на,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/гроно|Гроно]]'''. Херс.<section end="ґрона" />
<section begin="ґрос" />'''Ґрос, су,''' ''м.'' Стадо беременныхъ овецъ. О. 1862. V. Кух. 32, 37. У Манжуры: '''ґроси''' — беременныя овцы. Мнж. 182.<section end="ґрос" />
<section begin="ґрузло" />'''Ґрузло, ла,''' ''с.'' Комъ, куча. ''Ґрузли снігу.'' Вх. Уг. 235.<section end="ґрузло" />
<section begin="ґрулина" />'''Ґрулина, ни,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґрулянка|Ґрулянка]]'''. Вх. Уг. 235.<section end="ґрулина" />
<section begin="ґрулисько" />'''Ґрулисько, ка,''' ''с.'' Мѣсто, гдѣ растетъ или росъ картофель. Вх. Лем. 408.<section end="ґрулисько" />
<section begin="ґрульовина" />'''Ґрульо́вина, ни,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґрулянка|Ґрулянка]]'''. Вх. Уг. 235.<section end="ґрульовина" />
<section begin="ґруля" />'''Ґру́ля, лі,''' ''ж.'' Картофель. Вх. Лем. 408.<section end="ґруля" />
<section begin="ґруляник" />'''Ґруляник, ка,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/бандурчаник|Бандурчаник]]'''. Вх. Лем. 408.<section end="ґруляник" />
<section begin="ґрулянка" />'''Ґруля́нка, ки,''' ''ж.'' Стебли и листья картофеля. Вх. Лем. 408.<section end="ґрулянка" />
<section begin="ґрундаль" />'''Ґрундаль, ля,''' ''м.'' Грубый человѣкъ. Вх. Уг. 235.<section end="ґрундаль" />
<section begin="ґрундзьований" />'''Ґрундзьо́ваний, а, е''' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґрундзюватий|Ґрундзюватий]]'''. ''Не яке воно і ґрундзьоване, щоб шановний читець не розборсав його сам, прочитавши картку-дві в книжці.'' Ном. Од. видав. VI.<section end="ґрундзьований" />
<section begin="ґрундзювати" />'''Ґрундзюва́ти, дзю́ю, єш,''' ''гл.'' Крѣпко увязывать, упаковывать.<section end="ґрундзювати" />
<section begin="ґрундзюватий" />'''Ґрундзюва́тий, а, е. ''' 1) Узловатый. 2) Переносно: замысловатый.<section end="ґрундзюватий" />
<section begin="ґрунт" />'''Ґрунт''' и '''[[Словарь української мови (1924)/грунт|грунт]], ту,''' ''м.'' 1) Надѣлъ, земля, участокъ земли; усадьба. ''Продав грунт вічними часами.'' Ном. № 14064. ''Ходім, де твій батьківський ґрунт.'' Рудч. Ск. II. 154. ''Грунта, великі маєтки збуває.'' АД. I. 95. ''Осіли на рангових або на магистратських та чернечих грунтах.'' К. ЧР. 198. 2) Почва. ''Там добрий ґрунт — усе як з води йде.'' 3) Основа, основаніе. ''Земля не може рушити з грунту свого.'' Чуб. I. 69. ''Слово — вітер, а письмо — грунт.'' Ном. № 10664. Ум. '''Ґру́нтик, гру́нтик'''.<section end="ґрунт" />
<section begin="ґрунталя" />'''Ґрунта́ля, лі,''' ''ж.'' Родъ жгута по верхнему краю '''четена''' (см. '''[[Словарь української мови (1924)/четен|четен]]'''), сплетеннаго изъ растеній: или '''[[Словарь української мови (1924)/дереза|дерези]]''', или [[w:Дерен-свидина|Cornus sanguinea]]. О. 1862. V. Кух. 37.<section end="ґрунталя" />
<section begin="ґрунтик" />'''Ґру́нтик, гру́нтик, ка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґрунт|ґрунт ]]''' и '''[[Словарь української мови (1924)/грунт|грунт]]'''.<section end="ґрунтик" />
<section begin="ґрунтівка" />'''Ґрунті́вка''' и '''[[Словарь української мови (1924)/грунтівка |грунті́вка]],''' ''ж.'' Усадьба. ''Вона хоча й сирота, а грунтівка і хата своя і поля день п'ять.'' О. 1862. VIII. 7.<section end="ґрунтівка" />
<section begin="ґрунтовий" />'''Ґрунтови́й, а́, е́. ''' 1) Почвенный. 2) Землевладѣльческій.<section end="ґрунтовий" />
<section begin="ґрунтовище" />'''Ґрунтови́ще''' и '''[[Словарь української мови (1924)/грунтовище|грунтови́ще]], ща,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґрунтівка|Ґрунтівка]]'''. ''Жили вони'' (брати) ''на однім батьківськім грунтовищу.'' Грин. I. 287.<section end="ґрунтовище" />
<section begin="ґрунтовний" />'''Ґрунтовни́й, а́, е́. ''' Основательный, прочный.<section end="ґрунтовний" />
<section begin="ґрунтувати" />'''Ґрунтува́ти, ту́ю, єш,''' ''гл.'' Основывать. Желех. 2) Грунтовать (у художниковъ). Желех.<section end="ґрунтувати" />
<section begin="ґрунь" />'''Ґрунь, ня,''' ''м.'' Хребетъ горы. Шух. I. 1.<section end="ґрунь" />
<section begin="ґрявчати" />'''Ґрявча́ти''' и '''ґрянча́ти, чу́, чи́ш,''' ''гл.'' Каркать; крякать. ''По цілих ночях ґрявчит тот пташок.'' Вх. Уг. 235. ''Качка грявчит.'' Вх. Уг. 235.<section end="ґрявчати" /><noinclude></noinclude>
4u0chq2tvgdoggqf55v1h1xw2covqcd
Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/398
250
217510
460126
2022-08-16T23:13:10Z
Leh Palych
5381
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґуґля" />'''Ґу́ґля, лі,''' ''ж.'' 1) Родъ верхней мужской и женской одежды изъ бѣлаго сукна у гуцуловъ. Форма '''ґуґлі''': мѣшокъ, распоротый по одной сторонѣ, надѣтый на плечи и связанный на шеѣ шерстянымъ шнуркомъ или мѣдною цѣпью; сшитый конецъ '''ґуґлі''' служитъ вмѣсто башлыка. Гол. Од. 69. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґуля|Ґуля]]'''. ''Як ударив, так ґуґля й набігла йому.'' Новомоск. у. Ум. '''Ґу́ґолька'''.<section end="ґуґля" />
<section begin="ґуґлюватий" />'''Ґуґлюва́тий, а, е. ''' Покрытый шишками. Новомоск. у. (Залюбовс.). ''Ґуґлювата деревина.'' Кіев. у.<section end="ґуґлюватий" />
<section begin="ґуґолька" />'''Ґу́ґолька, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґуґля|ґуґля]]'''.<section end="ґуґолька" />
<section begin="ґуджулай" />'''Ґуджула́й, ла́я, ґуджуле́й, ле́я,''' ''м.'', '''ґуджула́йка, ки, ґуджуле́я, ле́ї, ґуджуле́йка, ки,''' ''ж.'' Навозный жукъ. Вх. Зн. 14. Ум. '''Ґуджу́лька'''. Вх. Зн. 14.<section end="ґуджулай" />
<section begin="ґудз" />'''Ґудз, дза''' и '''ґудзь, дзя,''' ''м.'' 1) Пуговица. Мет. 403. ''Ціновим ґудзем застебнувся.'' Котл. Ен. IV. 26. 2) Шишка отъ ушиба, опухоль. ''Будував сю хату низького зросту чоловік і двері міряв по собі, то аби сьмо ґудза не набили.'' Св. Л. 27. ''Да якийсь бойчак загилив кизяк, вліпив кизяком, аж ґудзь під оком.'' Грин. III. 54. 3) Узелъ на веревкѣ, ниткѣ. ''Сей батіг був і посмолений, а тепер вже давно обліз, аж рудий та товстий такий! І на кінці ґудз як голуб'яче яйце.'' Св. Л. 74. Ум. '''Ґу́дзик'''. ''Іде по улиці чоловічок, сам мерзений, мідяні ґудзики, на шапці бляшка з доброго семигривенного.'' Морд. Оп. 23.<section end="ґудз" />
<section begin="ґудзь-ґудзь!" />'''Ґудзь-ґудзь! ґудзюсь-на!''' Призывъ для свиней. Вх. Уг. 271.<section end="ґудзь-ґудзь!" />
<section begin="ґуз" />'''Ґуз, за,''' ''м.'' Узелъ (на ниткѣ, веревкѣ). Вх. Лем. 408.<section end="ґуз" />
<section begin="ґузва" />'''Ґузва, ви,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґуля|Ґуля]]'''. Вх. Лем. 408.<section end="ґузва" />
<section begin="ґузелець" />'''Ґузелець, льця,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґалиця|Ґалиця]]''', Pelias berus. Вх. Лем. 408.<section end="ґузелець" />
<section begin="ґузий" />'''Ґу́зий, а, е''' = '''[[Словарь української мови (1924)/куций|Куций]]'''. Вх. Лем. 408.<section end="ґузий" />
<section begin="ґузулька" />'''Ґузу́лька, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґузуля|ґузуля]]'''.<section end="ґузулька" />
<section begin="ґузуля" />'''Ґузу́ля, лі,''' ''ж.'' Круглая шишка. (См. '''[[Словарь української мови (1924)/ґузва|Ґузва]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/ґуля|ґуля]]'''). Ум. '''Ґузу́лька'''. ''Мат на челі ґузульку.'' Вх. Лем. 408.<section end="ґузуля" />
<section begin="ґулати" />'''Ґу́лати, лаю, єш,''' ''гл.'' Быть въ силахъ, въ состояніи. Пирят. у.<section end="ґулати" />
<section begin="ґулий" />'''Ґу́лий, а, е.''' Безрогій (о волахъ, коровахъ). ''Запрігши ґулих він, — ну переліг орати.'' Г. Арт. (О. 1861. III. 94). ''Ґулий віл.'' Мнж. 182.<section end="ґулий" />
<section begin="ґулька" />'''Ґу́лька, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґуля|ґуля]]'''.<section end="ґулька" />
<section begin="ґуля" />'''Ґу́ля, лі,''' ''ж.'' Наростъ, шишка. ''Набігла ґуля за вухом.'' Закр. Ум. '''Ґу́лька'''. Харьк.<section end="ґуля" />
<section begin="ґунадза" />'''Ґуна́дза, зи,''' ''ж.'' 1) Большая шишка. Мнж. 182. 2) Шарообразный свертокъ. Мнж. 182.<section end="ґунадза" />
<section begin="ґуральня" />'''Ґура́льня, ні,''' ''ж.'' Водочный заводъ.<section end="ґуральня" />
<section begin="ґурґула" />'''Ґурґу́ла, ли,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґорґоля|Ґорґоля]]'''. Вх. Лем. 408.<section end="ґурґула" />
<section begin="ґурґуля" />'''Ґурґу́ля, лі,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґуля|Ґуля]]'''.<section end="ґурґуля" />
<section begin="ґудзола" />'''Ґудзо́ла, ли,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґруля|Ґруля]]'''. Вх. Лем. 408.<section end="ґудзола" />
<section begin="ґуцьок" />'''Ґуцьо́к, цька́,''' ''м.'' То же, что и '''[[Словарь української мови (1924)/ґудз|ґудзик 3]]''': узелокъ на веревкѣ, нити. ''Сидів сивий дід і розмотував великий клубок і в'їзав ґуцки.'' Гн. II. 184.<section end="ґуцьок" />
<section begin="ґуш" />'''Ґуш,''' ('''ша,''' ''м.'' ?) Шишка (на тѣлѣ); зобъ. Желех. Гуцул. (В. Дорошенко).<section end="ґуш" />
<section begin="ґушуватий" />'''Ґушува́тий, а, е. ''' Покрытый шишками (на тѣлѣ). Желех. Зобастый. Гуцул. (В. Дорошенко).<section end="ґушуватий" />
<section begin="1"/>
{{rule|5em}}<section end="1"/><noinclude></noinclude>
baqsjc3xje9239jnm5cktxabys0jm23
460127
460126
2022-08-16T23:17:47Z
Leh Palych
5381
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="ґуґля" />'''Ґу́ґля, лі,''' ''ж.'' 1) Родъ верхней мужской и женской одежды изъ бѣлаго сукна у гуцуловъ. Форма '''ґуґлі''': мѣшокъ, распоротый по одной сторонѣ, надѣтый на плечи и связанный на шеѣ шерстянымъ шнуркомъ или мѣдною цѣпью; сшитый конецъ '''ґуґлі''' служитъ вмѣсто башлыка. Гол. Од. 69. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/ґуля|Ґуля]]'''. ''Як ударив, так ґуґля й набігла йому.'' Новомоск. у. Ум. '''Ґу́ґолька'''.<section end="ґуґля" />
<section begin="ґуґлюватий" />'''Ґуґлюва́тий, а, е. ''' Покрытый шишками. Новомоск. у. (Залюбовс.). ''Ґуґлювата деревина.'' Кіев. у.<section end="ґуґлюватий" />
<section begin="ґуґолька" />'''Ґу́ґолька, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґуґля|ґуґля]]'''.<section end="ґуґолька" />
<section begin="ґуджулай" />'''Ґуджула́й, ла́я, ґуджуле́й, ле́я,''' ''м.'', '''ґуджула́йка, ки, ґуджуле́я, ле́ї, ґуджуле́йка, ки,''' ''ж.'' Навозный жукъ. Вх. Зн. 14. Ум. '''Ґуджу́лька'''. Вх. Зн. 14.<section end="ґуджулай" />
<section begin="ґудз" />'''Ґудз, дза''' и '''ґудзь, дзя,''' ''м.'' 1) Пуговица. Мет. 403. ''Ціновим ґудзем застебнувся.'' Котл. Ен. IV. 26. 2) Шишка отъ ушиба, опухоль. ''Будував сю хату низького зросту чоловік і двері міряв по собі, то аби сьмо ґудза не набили.'' Св. Л. 27. ''Да якийсь бойчак загилив кизяк, вліпив кизяком, аж ґудзь під оком.'' Грин. III. 54. 3) Узелъ на веревкѣ, ниткѣ. ''Сей батіг був і посмолений, а тепер вже давно обліз, аж рудий та товстий такий! І на кінці ґудз як голуб'яче яйце.'' Св. Л. 74. Ум. '''Ґу́дзик'''. ''Іде по улиці чоловічок, сам мерзений, мідяні ґудзики, на шапці бляшка з доброго семигривенного.'' Морд. Оп. 23.<section end="ґудз" />
<section begin="ґудзь-ґудзь!" />'''Ґудзь-ґудзь! ґудзюсь-на!''' Призывъ для свиней. Вх. Уг. 271.<section end="ґудзь-ґудзь!" />
<section begin="ґуз" />'''Ґуз, за,''' ''м.'' Узелъ (на ниткѣ, веревкѣ). Вх. Лем. 408.<section end="ґуз" />
<section begin="ґузва" />'''Ґузва, ви,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґуля|Ґуля]]'''. Вх. Лем. 408.<section end="ґузва" />
<section begin="ґузелець" />'''Ґузелець, льця,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґалиця|Ґалиця]]''', [[w:Гадюка звичайна|Pelias berus]]. Вх. Лем. 408.<section end="ґузелець" />
<section begin="ґузий" />'''Ґу́зий, а, е''' = '''[[Словарь української мови (1924)/куций|Куций]]'''. Вх. Лем. 408.<section end="ґузий" />
<section begin="ґузулька" />'''Ґузу́лька, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґузуля|ґузуля]]'''.<section end="ґузулька" />
<section begin="ґузуля" />'''Ґузу́ля, лі,''' ''ж.'' Круглая шишка. (См. '''[[Словарь української мови (1924)/ґузва|Ґузва]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/ґуля|ґуля]]'''). Ум. '''Ґузу́лька'''. ''Мат на челі ґузульку.'' Вх. Лем. 408.<section end="ґузуля" />
<section begin="ґулати" />'''Ґу́лати, лаю, єш,''' ''гл.'' Быть въ силахъ, въ состояніи. Пирят. у.<section end="ґулати" />
<section begin="ґулий" />'''Ґу́лий, а, е.''' Безрогій (о волахъ, коровахъ). ''Запрігши ґулих він, — ну переліг орати.'' Г. Арт. (О. 1861. III. 94). ''Ґулий віл.'' Мнж. 182.<section end="ґулий" />
<section begin="ґулька" />'''Ґу́лька, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ґуля|ґуля]]'''.<section end="ґулька" />
<section begin="ґуля" />'''Ґу́ля, лі,''' ''ж.'' Наростъ, шишка. ''Набігла ґуля за вухом.'' Закр. Ум. '''Ґу́лька'''. Харьк.<section end="ґуля" />
<section begin="ґунадза" />'''Ґуна́дза, зи,''' ''ж.'' 1) Большая шишка. Мнж. 182. 2) Шарообразный свертокъ. Мнж. 182.<section end="ґунадза" />
<section begin="ґуральня" />'''Ґура́льня, ні,''' ''ж.'' Водочный заводъ.<section end="ґуральня" />
<section begin="ґурґула" />'''Ґурґу́ла, ли,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґорґоля|Ґорґоля]]'''. Вх. Лем. 408.<section end="ґурґула" />
<section begin="ґурґуля" />'''Ґурґу́ля, лі,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґуля|Ґуля]]'''.<section end="ґурґуля" />
<section begin="ґудзола" />'''Ґудзо́ла, ли,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ґруля|Ґруля]]'''. Вх. Лем. 408.<section end="ґудзола" />
<section begin="ґуцьок" />'''Ґуцьо́к, цька́,''' ''м.'' То же, что и '''[[Словарь української мови (1924)/ґудз|ґудзик 3]]''': узелокъ на веревкѣ, нити. ''Сидів сивий дід і розмотував великий клубок і в'їзав ґуцки.'' Гн. II. 184.<section end="ґуцьок" />
<section begin="ґуш" />'''Ґуш,''' ('''ша,''' ''м.'' ?) Шишка (на тѣлѣ); зобъ. Желех. Гуцул. (В. Дорошенко).<section end="ґуш" />
<section begin="ґушуватий" />'''Ґушува́тий, а, е. ''' Покрытый шишками (на тѣлѣ). Желех. Зобастый. Гуцул. (В. Дорошенко).<section end="ґушуватий" />
<section begin="1"/>
{{rule|5em}}<section end="1"/><noinclude></noinclude>
jx8xx10eshftou6jx68fek0ae6hafbk
Словарь української мови (1924)/Ґ
0
217511
460128
2022-08-16T23:19:20Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = Ґ
| попередня = [[../Г/]]
| наступна = [[../Д/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
{{абетка}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="1" />
{{justify|[[../ґ/]] • [[../ґабелковий/]] • [[../ґабелок/]] • [[../ґабель/]] • [[../ґабзувати/]] • [[../ґаблі/]] • [[../ґава/]] • [[../ґавеґа/]] • [[../ґавеня/]] • [[../ґавзун/]] • [[../ґавити/]] • [[../ґавра/]] • [[../ґаврати/]] • [[../ґав'ячий/]] • [[../ґаґати/]] • [[../ґаґотати/]] • [[../ґаджала/]] • [[../ґаджалаґати/]] • [[../ґаджєло/]] • [[../ґадзуля/]] • [[../ґазда/]] • [[../ґаздинечка/]] • [[../ґаздинити/]] • [[../ґаздинька/]] • [[../ґаздиня/]] • [[../ґаздівка/]] • [[../ґаздівний/]] • [[../ґаздівство/]] • [[../ґаздівський/]] • [[../ґаздовитий/]] • [[../ґаздонька/]] • [[../ґаздочка/]] • [[../ґаздування/]] • [[../ґаздувати/]] • [[../ґаздусьо/]] • [[../ґайда/]] • [[../ґайдарь/]] • [[../ґайдиця/]] • [[../ґайдичка/]] • [[../ґайдувати/]] • [[../ґала!/]] • [[../ґалаґан/]] • [[../ґаламаґати/]] • [[../ґаланки/]] • [[../ґаланці/]] • [[../ґалда/]] • [[../ґалера/]] • [[../ґалиця/]] • [[../ґалунок/]] • [[../ґальон/]] • [[../ґальонка/]] • [[../ґалюґа/]] • [[../ґаляра/]] • [[../ґамнути/]] • [[../ґандж/]] • [[../ґанджа/]] • [[../ґанджовитий/]] • [[../ґанджули/]] • [[../ґандзолля/]] • [[../ґанзур/]] • [[../ґанок/]] • [[../ґанч/]] • [[../ґанчувати/]] • [[../ґаня/]] • [[../ґара/]] • [[../ґарґала/]] • [[../ґарґало/]] • [[../ґарґара/]] • [[../ґарґачки/]] • [[../ґард/]] • [[../ґардувати/]] • [[../ґарита/]] • [[../ґарлина/]] • [[../ґарнаґа/]] • [[../ґарований/]] • [[../ґарувати/]] • [[../ґахуватися/]] • [[../ґацик/]] • [[../ґвалт/]] • [[../ґвалтівне/]] • [[../ґвалтівний/]] • [[../ґвалтовне/]] • [[../ґвалтовний/]] • [[../ґвалтовно/]] • [[../ґвалтувати/]] • [[../ґвер/]] • [[../ґвинт/]] • [[../ґвир/]] • [[../ґевґати/]] • [[../ґеґавка/]] • [[../ґеґадзи/]] • [[../ґеґання/]] • [[../ґеґати/]] • [[../ґеґацки/]] • [[../ґеґекати/]] • [[../ґедз/]] • [[../ґедзатися/]] • [[../ґедзел/]] • [[../ґедзель/]] • [[../ґедзень/]] • [[../ґедзик/]] • [[../ґедзилля/]] • [[../ґедзкатися/]] • [[../ґедзло/]] • [[../ґедзунок/]] • [[../ґедзь/]] • [[../ґедкати/]] • [[../ґедло/]] • [[../ґезунд/]] • [[../ґел!/]] • [[../ґелґати/]] • [[../ґелевач/]] • [[../ґелево/]] • [[../ґелета/]] • [[../ґелетя/]] • [[../ґелка/]] • [[../ґелкотати/]] • [[../ґельґів/]] • [[../ґелюх/]] • [[../ґемзати/]] • [[../ґензура/]] • [[../ґер/]] • [[../ґерґавка/]] • [[../ґерґелиця/]] • [[../ґерґелі/]] • [[../ґерґера/]] • [[../ґерґетати/]] • [[../ґерґетня/]] • [[../ґерґецки/]] • [[../ґерґечник/]] • [[../ґерґотання/]] • [[../ґерґотіння/]] • [[../ґерґотати/]] • [[../ґерґотіти/]] • [[../ґердан/]] • [[../ґереґа/]] • [[../ґерлак/]] • [[../ґерлянка/]] • [[../ґерувати/]] • [[../ґецатися/]] • [[../ґзимс/]] • [[../ґзитися/]] • [[../ґзівка/]] • [[../ґзунс/]] • [[../ґивт/]] • [[../ґивтати/]] • [[../ґивтнути/]] • [[../ґиґнути/]] • [[../ґила/]] • [[../ґилун/]] • [[../ґилькотіти/]] • [[../ґирґачка/]] • [[../ґирд/]] • [[../ґирланка/]] • [[../ґирлиґа/]] • [[../ґирувати/]] • [[../ґіб/]] • [[../ґівґач/]] • [[../ґівґор/]] • [[../ґіпс/]] • [[../ґірґи/]] • [[../ґірґожник/]] • [[../ґіцкатися/]] • [[../ґлеґ/]] • [[../ґлеґати/]] • [[../ґледжити/]] • [[../ґлей/]] • [[../ґлейт/]] • [[../ґловень/]] • [[../ґлузи/]] • [[../ґлузувати/]] • [[../ґльоґ/]] • [[../ґльоґати/]] • [[../ґлюч/]] • [[../ґля/]] • [[../ґляґ/]] • [[../ґляґа/]] • [[../ґляґанець/]] • [[../ґляґаний/]] • [[../ґляґанка/]] • [[../ґляґати/]] • [[../ґляґушки/]] • [[../ґлямати/]] • [[../ґнип/]] • [[../ґнипець/]] • [[../ґніт/]] • [[../ґнотик/]] • [[../ґнотище/]] • [[../ґноття/]] • [[../ґовда/]] • [[../ґоґа/]] • [[../ґоґози/]] • [[../ґоґозник/]] • [[../ґодло/]] • [[../ґой/]] • [[../ґолдувати/]] • [[../ґолка/]] • [[../ґондзоль/]] • [[../ґондзоля/]] • [[../ґондзоляк/]] • [[../ґондзоляка/]] • [[../ґондзолячка/]] • [[../ґонот/]] • [[../ґонт/]] • [[../ґонта/]] • [[../ґонталь/]] • [[../ґонтарь/]] • [[../ґонтина/]] • [[../ґонтовий/]] • [[../ґонтя/]] • [[../ґонтяниця/]] • [[../ґонтярка/]] • [[../ґорґоля/]] • [[../ґорґолястий/]] • [[../ґорсет/]] • [[../ґоспода/]] • [[../ґосподарити/]] • [[../ґосподарів/]] • [[../ґосподарка/]] • [[../ґосподарний/]] • [[../ґосподарство/]] • [[../ґосподарський/]] • [[../ґосподарь/]] • [[../ґосподарювати/]] • [[../ґосподинин/]] • [[../ґосподиня/]] • [[../ґотка/]] • [[../ґотур/]] • [[../ґохнути/]] • [[../ґрайцарь/]] • [[../ґрамузляти/]] • [[../ґранат/]] • [[../ґранатовий/]] • [[../ґраса/]] • [[../ґрасувати/]] • [[../ґрата/]] • [[../ґратчастий/]] • [[../ґратя/]] • [[../ґрацювати/]] • [[../ґреґорний/]] • [[../ґрейцар/]] • [[../ґреци/]] • [[../ґрече/]] • [[../ґречний/]] • [[../ґречність/]] • [[../ґречно/]] • [[../ґринджоли/]] • [[../ґринджолята/]] • [[../ґрис/]] • [[../ґрівджати/]] • [[../ґрона/]] • [[../ґроно/]] • [[../ґрос/]] • [[../ґрузло/]] • [[../ґрулина/]] • [[../ґрулисько/]] • [[../ґрульовина/]] • [[../ґруля/]] • [[../ґруляник/]] • [[../ґрулянка/]] • [[../ґрундаль/]] • [[../ґрундзьований/]] • [[../ґрундзювати/]] • [[../ґрундзюватий/]] • [[../ґрунт/]] • [[../ґрунталя/]] • [[../ґрунтик/]] • [[../ґрунтівка/]] • [[../ґрунтовий/]] • [[../ґрунтовище/]] • [[../ґрунтовний/]] • [[../ґрунтувати/]] • [[../ґрунь/]] • [[../ґрявчати/]] • [[../ґрянчати/]] • [[../ґуґлюватий/]] • [[../ґуґля/]] • [[../ґуґолька/]] • [[../ґуджулай/]] • [[../ґуджулайка/]] • [[../ґуджулей/]] • [[../ґуджулейка/]] • [[../ґуджулея/]] • [[../ґуджулька/]] • [[../ґудз/]] • [[../ґудзик/]] • [[../ґудзь/]] • [[../ґудзола/]] • [[../ґудзь-ґудзь!/]] • [[../ґудзюсь-на!/]] • [[../ґуз/]] • [[../ґузва/]] • [[../ґузелець/]] • [[../ґузий/]] • [[../ґузулька/]] • [[../ґузуля/]] • [[../ґулати/]] • [[../ґулий/]] • [[../ґулька/]] • [[../ґуля/]] • [[../ґунадза/]] • [[../ґуральня/]] • [[../ґурґула/]] • [[../ґурґуля/]] • [[../ґуцьок/]] • [[../ґуш/]] • [[../ґушуватий/]]|style=text-align-last:center}}
l3dyijf7lqu57yv20ufsd8wkmmfj5nk
460129
460128
2022-08-16T23:21:56Z
Leh Palych
5381
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = Ґ
| попередня = [[../Г/]]
| наступна = [[../Д/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
{{абетка}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="1" />
{{justify|[[../ґ/]] • [[../ґабелковий/]] • [[../ґабелок/]] • [[../ґабель/]] • [[../ґабзувати/]] • [[../ґаблі/]] • [[../ґава/]] • [[../ґавеґа/]] • [[../ґавеня/]] • [[../ґавзун/]] • [[../ґавити/]] • [[../ґавра/]] • [[../ґаврати/]] • [[../ґав'ячий/]] • [[../ґаґати/]] • [[../ґаґотати/]] • [[../ґаджала/]] • [[../ґаджалаґати/]] • [[../ґаджєло/]] • [[../ґадзуля/]] • [[../ґазда/]] • [[../ґаздинечка/]] • [[../ґаздинити/]] • [[../ґаздинька/]] • [[../ґаздиня/]] • [[../ґаздівка/]] • [[../ґаздівний/]] • [[../ґаздівство/]] • [[../ґаздівський/]] • [[../ґаздовитий/]] • [[../ґаздонька/]] • [[../ґаздочка/]] • [[../ґаздування/]] • [[../ґаздувати/]] • [[../ґаздусьо/]] • [[../ґайда/]] • [[../ґайдарь/]] • [[../ґайдиця/]] • [[../ґайдичка/]] • [[../ґайдувати/]] • [[../ґала!/]] • [[../ґалаґан/]] • [[../ґаламаґати/]] • [[../ґаланки/]] • [[../ґаланці/]] • [[../ґалда/]] • [[../ґалера/]] • [[../ґалиця/]] • [[../ґалунок/]] • [[../ґальон/]] • [[../ґальонка/]] • [[../ґалюґа/]] • [[../ґаляра/]] • [[../ґамнути/]] • [[../ґандж/]] • [[../ґанджа/]] • [[../ґанджовитий/]] • [[../ґанджули/]] • [[../ґандзолля/]] • [[../ґанзур/]] • [[../ґанок/]] • [[../ґанч/]] • [[../ґанчувати/]] • [[../ґаня/]] • [[../ґара/]] • [[../ґарґала/]] • [[../ґарґало/]] • [[../ґарґара/]] • [[../ґарґачки/]] • [[../ґард/]] • [[../ґардувати/]] • [[../ґарита/]] • [[../ґарлина/]] • [[../ґарнаґа/]] • [[../ґарований/]] • [[../ґарувати/]] • [[../ґахуватися/]] • [[../ґацик/]] • [[../ґвалт/]] • [[../ґвалтівне/]] • [[../ґвалтівний/]] • [[../ґвалтовне/]] • [[../ґвалтовний/]] • [[../ґвалтовно/]] • [[../ґвалтувати/]] • [[../ґвер/]] • [[../ґвинт/]] • [[../ґвир/]] • [[../ґевґати/]] • [[../ґеґавка/]] • [[../ґеґадзи/]] • [[../ґеґання/]] • [[../ґеґати/]] • [[../ґеґацки/]] • [[../ґеґекати/]] • [[../ґедз/]] • [[../ґедзатися/]] • [[../ґедзел/]] • [[../ґедзель/]] • [[../ґедзень/]] • [[../ґедзик/]] • [[../ґедзилля/]] • [[../ґедзкатися/]] • [[../ґедзло/]] • [[../ґедзунок/]] • [[../ґедзь/]] • [[../ґедкати/]] • [[../ґедло/]] • [[../ґезунд/]] • [[../ґел!/]] • [[../ґелґати/]] • [[../ґелевач/]] • [[../ґелево/]] • [[../ґелета/]] • [[../ґелетя/]] • [[../ґелка/]] • [[../ґелкотати/]] • [[../ґельґів/]] • [[../ґелюх/]] • [[../ґемзати/]] • [[../ґензура/]] • [[../ґер/]] • [[../ґерґавка/]] • [[../ґерґелиця/]] • [[../ґерґелі/]] • [[../ґерґера/]] • [[../ґерґетати/]] • [[../ґерґетня/]] • [[../ґерґецки/]] • [[../ґерґечник/]] • [[../ґерґотання/]] • [[../ґерґотіння/]] • [[../ґерґотати/]] • [[../ґерґотіти/]] • [[../ґердан/]] • [[../ґереґа/]] • [[../ґерлак/]] • [[../ґерлянка/]] • [[../ґерувати/]] • [[../ґецатися/]] • [[../ґзимс/]] • [[../ґзитися/]] • [[../ґзівка/]] • [[../ґзунс/]] • [[../ґивт/]] • [[../ґивтати/]] • [[../ґивтнути/]] • [[../ґиґнути/]] • [[../ґила/]] • [[../ґилун/]] • [[../ґилькотіти/]] • [[../ґирґачка/]] • [[../ґирд/]] • [[../ґирланка/]] • [[../ґирлиґа/]] • [[../ґирувати/]] • [[../ґіб/]] • [[../ґівґач/]] • [[../ґівґор/]] • [[../ґіпс/]] • [[../ґірґи/]] • [[../ґірґожник/]] • [[../ґіцкатися/]] • [[../ґлеґ/]] • [[../ґлеґати/]] • [[../ґледжити/]] • [[../ґлей/]] • [[../ґлейт/]] • [[../ґловень/]] • [[../ґлузи/]] • [[../ґлузувати/]] • [[../ґльоґ/]] • [[../ґльоґати/]] • [[../ґлюч/]] • [[../ґля/]] • [[../ґляґ/]] • [[../ґляґа/]] • [[../ґляґанець/]] • [[../ґляґаний/]] • [[../ґляґанка/]] • [[../ґляґати/]] • [[../ґляґушки/]] • [[../ґлямати/]] • [[../ґнип/]] • [[../ґнипець/]] • [[../ґніт/]] • [[../ґнотик/]] • [[../ґнотище/]] • [[../ґноття/]] • [[../ґовда/]] • [[../ґоґа/]] • [[../ґоґози/]] • [[../ґоґозник/]] • [[../ґодло/]] • [[../ґой/]] • [[../ґолдувати/]] • [[../ґолка/]] • [[../ґондзоль/]] • [[../ґондзоля/]] • [[../ґондзоляк/]] • [[../ґондзоляка/]] • [[../ґондзолячка/]] • [[../ґонот/]] • [[../ґонт/]] • [[../ґонта/]] • [[../ґонталь/]] • [[../ґонтарь/]] • [[../ґонтина/]] • [[../ґонтовий/]] • [[../ґонтя/]] • [[../ґонтяниця/]] • [[../ґонтярка/]] • [[../ґорґоля/]] • [[../ґорґолястий/]] • [[../ґорсет/]] • [[../ґоспода/]] • [[../ґосподарити/]] • [[../ґосподарів/]] • [[../ґосподарка/]] • [[../ґосподарний/]] • [[../ґосподарство/]] • [[../ґосподарський/]] • [[../ґосподарь/]] • [[../ґосподарювати/]] • [[../ґосподинин/]] • [[../ґосподиня/]] • [[../ґотка/]] • [[../ґотур/]] • [[../ґохнути/]] • [[../ґрайцарь/]] • [[../ґрамузляти/]] • [[../ґранат/]] • [[../ґранатовий/]] • [[../ґраса/]] • [[../ґрасувати/]] • [[../ґрата/]] • [[../ґратчастий/]] • [[../ґратя/]] • [[../ґрацювати/]] • [[../ґреґорний/]] • [[../ґрейцар/]] • [[../ґреци/]] • [[../ґрече/]] • [[../ґречний/]] • [[../ґречність/]] • [[../ґречно/]] • [[../ґринджоли/]] • [[../ґринджолята/]] • [[../ґрис/]] • [[../ґрівджати/]] • [[../ґрона/]] • [[../ґроно/]] • [[../ґрос/]] • [[../ґрузло/]] • [[../ґрулина/]] • [[../ґрулисько/]] • [[../ґрульовина/]] • [[../ґруля/]] • [[../ґруляник/]] • [[../ґрулянка/]] • [[../ґрундаль/]] • [[../ґрундзьований/]] • [[../ґрундзювати/]] • [[../ґрундзюватий/]] • [[../ґрунт/]] • [[../ґрунталя/]] • [[../ґрунтик/]] • [[../ґрунтівка/]] • [[../ґрунтовий/]] • [[../ґрунтовище/]] • [[../ґрунтовний/]] • [[../ґрунтувати/]] • [[../ґрунь/]] • [[../ґрявчати/]] • [[../ґрянчати/]] • [[../ґуґлюватий/]] • [[../ґуґля/]] • [[../ґуґолька/]] • [[../ґуджулай/]] • [[../ґуджулайка/]] • [[../ґуджулей/]] • [[../ґуджулейка/]] • [[../ґуджулея/]] • [[../ґуджулька/]] • [[../ґудз/]] • [[../ґудзик/]] • [[../ґудзь/]] • [[../ґудзола/]] • [[../ґудзь-ґудзь!/]] • [[../ґудзюсь-на!/]] • [[../ґуз/]] • [[../ґузва/]] • [[../ґузелець/]] • [[../ґузий/]] • [[../ґузулька/]] • [[../ґузуля/]] • [[../ґулати/]] • [[../ґулий/]] • [[../ґулька/]] • [[../ґуля/]] • [[../ґунадза/]] • [[../ґуральня/]] • [[../ґурґула/]] • [[../ґурґуля/]] • [[../ґуцьок/]] • [[../ґуш/]] • [[../ґушуватий/]]|style=text-align-last:center}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="1" />
jxiip29jamo766x7eacierfc9d4qcmp
Словарь української мови (1924)/ґ
0
217512
460130
2022-08-16T23:25:02Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґ
| попередня =
| наступна = [[../ґабелковий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґ" />
51j7d2z22xv4neenf4seyh1beq6wt2p
Словарь української мови (1924)/ґабелковий
0
217513
460131
2022-08-16T23:25:03Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґабелковий
| попередня = [[../ґ/]]
| наступна = [[../ґабелок/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґабелковий" />
1vkihelcofqfyyqgbuo8v3nh9kfv3ek
Словарь української мови (1924)/ґабелок
0
217514
460132
2022-08-16T23:25:04Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґабелок
| попередня = [[../ґабелковий/]]
| наступна = [[../ґабель/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґабелок" />
louhy2f2gss797i2u1dghsy0x7e51ce
Словарь української мови (1924)/ґабель
0
217515
460133
2022-08-16T23:25:04Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґабель
| попередня = [[../ґабелок/]]
| наступна = [[../ґабзувати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґабелок" />
qllevdc96hni4oqeab04k85e951fm62
Словарь української мови (1924)/ґабзувати
0
217516
460134
2022-08-16T23:25:05Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґабзувати
| попередня = [[../ґабель/]]
| наступна = [[../ґаблі/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґабзувати" />
pbmex7zxlv1f7vwdlo1fxap8xjqyqch
Словарь української мови (1924)/ґаблі
0
217517
460135
2022-08-16T23:25:06Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаблі
| попередня = [[../ґабзувати/]]
| наступна = [[../ґава/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґаблі" />
hn82t7likc4hx9lkfue9ducw04ndgtx
Словарь української мови (1924)/ґава
0
217518
460136
2022-08-16T23:25:07Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґава
| попередня = [[../ґаблі/]]
| наступна = [[../ґавеґа/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґава" />
a8nmwugtx4ru1r36h0u0sr355jq7l32
Словарь української мови (1924)/ґавеґа
0
217519
460137
2022-08-16T23:25:08Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґавеґа
| попередня = [[../ґава/]]
| наступна = [[../ґавеня/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґавеґа" />
oocd5tiwabn8ctgjk8q15g30hqhs1dv
Словарь української мови (1924)/ґавеня
0
217520
460138
2022-08-16T23:25:09Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґавеня
| попередня = [[../ґавеґа/]]
| наступна = [[../ґавзун/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґавеня" />
gwrfhfa57jg68dhyntsrna2nlk6i044
Словарь української мови (1924)/ґавзун
0
217521
460139
2022-08-16T23:25:09Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґавзун
| попередня = [[../ґавеня/]]
| наступна = [[../ґавити/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґавзун" />
7ii40uodzn6fsnfyvr0krjlzxdp1il5
Словарь української мови (1924)/ґавити
0
217522
460140
2022-08-16T23:25:10Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґавити
| попередня = [[../ґавзун/]]
| наступна = [[../ґавра/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґавити" />
pvgu2wc2qney9pvpksp9fydmzblgnch
Словарь української мови (1924)/ґавра
0
217523
460141
2022-08-16T23:25:11Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґавра
| попередня = [[../ґавити/]]
| наступна = [[../ґаврати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґавра" />
kwdsazhzo8my19fc5d58ossuid8ocpy
Словарь української мови (1924)/ґаврати
0
217524
460142
2022-08-16T23:25:11Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаврати
| попередня = [[../ґавра/]]
| наступна = [[../ґав'ячий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґаврати" />
geochchf7muzcb9g2dxqjv7narf9nkx
Словарь української мови (1924)/ґав'ячий
0
217525
460143
2022-08-16T23:25:12Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґав'ячий
| попередня = [[../ґаврати/]]
| наступна = [[../ґаґати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґав'ячий" />
41gvyw0viqcq9f53ejk73oyjtwkwnnx
Словарь української мови (1924)/ґаґати
0
217526
460144
2022-08-16T23:25:13Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаґати
| попередня = [[../ґав'ячий/]]
| наступна = [[../ґаґотати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґаґати" />
3ghbszh87x9bz8zd9qeitmegmgisy3c
Словарь української мови (1924)/ґаґотати
0
217527
460145
2022-08-16T23:25:13Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаґотати
| попередня = [[../ґаґати/]]
| наступна = [[../ґаджала/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґаґотати" />
2htgimq8rzoxxbzli0bixqp7rvn036u
Словарь української мови (1924)/ґаджала
0
217528
460146
2022-08-16T23:25:14Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаджала
| попередня = [[../ґаґотати/]]
| наступна = [[../ґаджалаґати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґаджала" />
a01xjtvhfzjjpy92vtu0w6h3bd74lay
Словарь української мови (1924)/ґаджалаґати
0
217529
460147
2022-08-16T23:25:15Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаджалаґати
| попередня = [[../ґаджала/]]
| наступна = [[../ґаджєло/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґаджалаґати" />
dlnffp27ajkm5b1w3ts9w1zzbxw4ppc
Словарь української мови (1924)/ґаджєло
0
217530
460148
2022-08-16T23:25:15Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаджєло
| попередня = [[../ґаджалаґати/]]
| наступна = [[../ґадзуля/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґаджєло" />
iuzwb8rl3zyepczo51lvyd50n9cvmxo
Словарь української мови (1924)/ґадзуля
0
217531
460149
2022-08-16T23:25:16Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґадзуля
| попередня = [[../ґаджєло/]]
| наступна = [[../ґазда/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґадзуля" />
30ommb1iizjy7tphhos4sirr15inexg
Словарь української мови (1924)/ґазда
0
217532
460150
2022-08-16T23:25:17Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґазда
| попередня = [[../ґадзуля/]]
| наступна = [[../ґаздинечка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґазда" />
5m6x0ksezn7x4e3j4taxneyjrtaxq7y
Словарь української мови (1924)/ґаздинечка
0
217533
460151
2022-08-16T23:25:17Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаздинечка
| попередня = [[../ґазда/]]
| наступна = [[../ґаздинити/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґаздинечка" />
2833jq7kbqzu6bgm7op1flrpl98ye1m
Словарь української мови (1924)/ґаздинити
0
217534
460152
2022-08-16T23:25:18Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаздинити
| попередня = [[../ґаздинечка/]]
| наступна = [[../ґаздинька/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґаздинити" />
1djxowcs4sgud7ujwrdsaje0jct3k6o
Словарь української мови (1924)/ґаздинька
0
217535
460153
2022-08-16T23:25:19Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаздинька
| попередня = [[../ґаздинити/]]
| наступна = [[../ґаздиня/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґаздинька" />
c94f2ggifd6pbtm307tkhxwig3r5cbb
Словарь української мови (1924)/ґаздиня
0
217536
460154
2022-08-16T23:25:20Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаздиня
| попередня = [[../ґаздинька/]]
| наступна = [[../ґаздівка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґаздиня" />
hemlzkv3rllljuynxig42fl5j305803
Словарь української мови (1924)/ґаздівка
0
217537
460155
2022-08-16T23:25:20Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаздівка
| попередня = [[../ґаздиня/]]
| наступна = [[../ґаздівний/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґаздівка" />
ecesfb1nqed4smecnbeginsqisvrs6b
Словарь української мови (1924)/ґаздівний
0
217538
460156
2022-08-16T23:25:21Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаздівний
| попередня = [[../ґаздівка/]]
| наступна = [[../ґаздівство/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґаздівний" />
t22l9yt2sceu69gkktsjf4pr5cp6cdd
Словарь української мови (1924)/ґаздівство
0
217539
460157
2022-08-16T23:25:22Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаздівство
| попередня = [[../ґаздівний/]]
| наступна = [[../ґаздівський/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґаздівство" />
j0lk91c79gz1kp9uhe4283e1pxew1zk
Словарь української мови (1924)/ґаздівський
0
217540
460158
2022-08-16T23:25:22Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаздівський
| попередня = [[../ґаздівство/]]
| наступна = [[../ґаздовитий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґаздівський" />
lr3u29igso7vgrl2bg6jm1pu1gjuk1b
Словарь української мови (1924)/ґаздовитий
0
217541
460159
2022-08-16T23:25:23Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаздовитий
| попередня = [[../ґаздівський/]]
| наступна = [[../ґаздонька/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґаздовитий" />
io4usaq3ssj787vtg1v4s8yvjalgnl9
Словарь української мови (1924)/ґаздонька
0
217542
460160
2022-08-16T23:25:24Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаздонька
| попередня = [[../ґаздовитий/]]
| наступна = [[../ґаздочка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґаздонька" />
k3ojnh41h4f4wiet0pxuuywmz0879u3
Словарь української мови (1924)/ґаздочка
0
217543
460161
2022-08-16T23:25:24Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаздочка
| попередня = [[../ґаздонька/]]
| наступна = [[../ґаздування/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґаздонька" />
8a06syob94gpkjsondxhik784psrn6t
Словарь української мови (1924)/ґаздування
0
217544
460162
2022-08-16T23:25:25Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаздування
| попередня = [[../ґаздочка/]]
| наступна = [[../ґаздувати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґаздування" />
kij57ntwg1wu7fgv9fb1uj76001pnoq
Словарь української мови (1924)/ґаздувати
0
217545
460163
2022-08-16T23:25:26Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаздувати
| попередня = [[../ґаздування/]]
| наступна = [[../ґаздусьо/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґаздувати" />
96m7rpzbm6flnk11v9pvkxwr7jqmo16
Словарь української мови (1924)/ґаздусьо
0
217546
460164
2022-08-16T23:25:26Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаздусьо
| попередня = [[../ґаздувати/]]
| наступна = [[../ґайда/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=391 onlysection="ґаздусьо" />
nggju1io6fuzglt3fx8nqckd189egjo
Словарь української мови (1924)/ґайда
0
217547
460165
2022-08-16T23:25:27Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґайда
| попередня = [[../ґаздусьо/]]
| наступна = [[../ґайдарь/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=391 to=392 onlysection="ґайда" />
f9exxhi8cxcbpav7e35vu4u0oauybsm
Словарь української мови (1924)/ґайдарь
0
217548
460166
2022-08-16T23:25:28Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґайдарь
| попередня = [[../ґайда/]]
| наступна = [[../ґайдиця/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґайдарь" />
89wo3q5xgg09go2ltjtamhym52jok4m
Словарь української мови (1924)/ґайдиця
0
217549
460167
2022-08-16T23:25:28Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґайдиця
| попередня = [[../ґайдарь/]]
| наступна = [[../ґайдичка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґайдиця" />
qrbn467vhu4ez2ncyuwoir06cly5x79
Словарь української мови (1924)/ґайдичка
0
217550
460168
2022-08-16T23:25:29Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґайдичка
| попередня = [[../ґайдиця/]]
| наступна = [[../ґайдувати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґайдиця" />
ob8e64qudiufy16zgw8kpgpo6iia3ot
Словарь української мови (1924)/ґайдувати
0
217551
460169
2022-08-16T23:25:30Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґайдувати
| попередня = [[../ґайдичка/]]
| наступна = [[../ґала!/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґайдувати" />
rbzbc570xb7vfk7rndu1sumtmgkcquy
Словарь української мови (1924)/ґала!
0
217552
460170
2022-08-16T23:25:30Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґала!
| попередня = [[../ґайдувати/]]
| наступна = [[../ґалаґан/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґала!" />
tkoehujiadlrjbpji3bjy2quid097qj
Словарь української мови (1924)/ґалаґан
0
217553
460171
2022-08-16T23:25:31Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґалаґан
| попередня = [[../ґала!/]]
| наступна = [[../ґаламаґати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґалаґан" />
n3f0u89cx5ck19sg89a449nxdgythmb
Словарь української мови (1924)/ґаламаґати
0
217554
460172
2022-08-16T23:25:32Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаламаґати
| попередня = [[../ґалаґан/]]
| наступна = [[../ґаланки/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґаламаґати" />
n18gtay7z8dghhv6oqnt8h7nlar6xua
Словарь української мови (1924)/ґаланки
0
217555
460173
2022-08-16T23:25:33Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаланки
| попередня = [[../ґаламаґати/]]
| наступна = [[../ґаланці/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґаланки" />
goehxttqqef3dgx4zgm3s7n5trayaby
Словарь української мови (1924)/ґаланці
0
217556
460174
2022-08-16T23:25:33Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаланці
| попередня = [[../ґаланки/]]
| наступна = [[../ґалда/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґаланці" />
17jp580jkjzlp1gsgychrnkcchukkaz
Словарь української мови (1924)/ґалда
0
217557
460175
2022-08-16T23:25:34Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґалда
| попередня = [[../ґаланці/]]
| наступна = [[../ґалера/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґалда" />
p566cfkhshs5c4dm248ooj8d2ks7cg1
Словарь української мови (1924)/ґалера
0
217558
460176
2022-08-16T23:25:35Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґалера
| попередня = [[../ґалда/]]
| наступна = [[../ґалиця/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґалера" />
lcdzfg22cdgnjojfabw89qn6keexlom
Словарь української мови (1924)/ґалиця
0
217559
460177
2022-08-16T23:25:35Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґалиця
| попередня = [[../ґалера/]]
| наступна = [[../ґалунок/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґалиця" />
kk7crjeydkd2sqt5zdysg9srxme9yr9
Словарь української мови (1924)/ґалунок
0
217560
460178
2022-08-16T23:25:36Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґалунок
| попередня = [[../ґалиця/]]
| наступна = [[../ґальон/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґалунок" />
dwgqowjl0akpbuzrlhn3yyd6l1ikoxs
Словарь української мови (1924)/ґальон
0
217561
460179
2022-08-16T23:25:37Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґальон
| попередня = [[../ґалунок/]]
| наступна = [[../ґальонка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґальон" />
5ct6e83ikoqfhcv7bkgvgkouw793i5t
Словарь української мови (1924)/ґальонка
0
217562
460180
2022-08-16T23:25:38Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґальонка
| попередня = [[../ґальон/]]
| наступна = [[../ґалюґа/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґальонка" />
l57x5tcaypmqbwhbo79r35ca581xvkv
Словарь української мови (1924)/ґалюґа
0
217563
460181
2022-08-16T23:25:39Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґалюґа
| попередня = [[../ґальонка/]]
| наступна = [[../ґаляра/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґалюґа" />
gpzd7n8r8ar6un6j7ssou5tww25555n
Словарь української мови (1924)/ґаляра
0
217564
460182
2022-08-16T23:25:40Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаляра
| попередня = [[../ґалюґа/]]
| наступна = [[../ґамнути/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґаляра" />
m8u19t35zhp0oa1f0nk5e2d6f5u956w
Словарь української мови (1924)/ґамнути
0
217565
460183
2022-08-16T23:25:41Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґамнути
| попередня = [[../ґаляра/]]
| наступна = [[../ґандж/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґамнути" />
s55h1k2dg62ew0bw2cic7tr25yjouno
Словарь української мови (1924)/ґандж
0
217566
460184
2022-08-16T23:25:41Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґандж
| попередня = [[../ґамнути/]]
| наступна = [[../ґанджа/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґандж" />
6a2rf4hta612p0kfo318ex376sk4s4a
Словарь української мови (1924)/ґанджа
0
217567
460185
2022-08-16T23:25:42Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґанджа
| попередня = [[../ґандж/]]
| наступна = [[../ґанджовитий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґанджа" />
5bgplt0krfn8lx2a93li8lnyqss7829
Словарь української мови (1924)/ґанджовитий
0
217568
460186
2022-08-16T23:25:43Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґанджовитий
| попередня = [[../ґанджа/]]
| наступна = [[../ґанджули/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґанджовитий" />
i23ok7g42t24k0901ruv2s8y4n7d1x1
Словарь української мови (1924)/ґанджули
0
217569
460187
2022-08-16T23:25:43Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґанджули
| попередня = [[../ґанджовитий/]]
| наступна = [[../ґандзолля/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґанджули" />
5do6q885gftttlewemqapl93nfw0t1r
Словарь української мови (1924)/ґандзолля
0
217570
460188
2022-08-16T23:25:44Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґандзолля
| попередня = [[../ґанджули/]]
| наступна = [[../ґанзур/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґандзолля" />
4fsfjfkbo61cod0hhoyvr4pzrv97l1a
Словарь української мови (1924)/ґанзур
0
217571
460189
2022-08-16T23:25:45Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґанзур
| попередня = [[../ґандзолля/]]
| наступна = [[../ґанок/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґанзур" />
kdzqtp5fghnuj3m20qp30qbf1mtodbp
Словарь української мови (1924)/ґанок
0
217572
460190
2022-08-16T23:25:46Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґанок
| попередня = [[../ґанзур/]]
| наступна = [[../ґанч/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґанок" />
tvqf7frd01wbcq4jpck8haeiox3sg34
Словарь української мови (1924)/ґанч
0
217573
460191
2022-08-16T23:25:46Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґанч
| попередня = [[../ґанок/]]
| наступна = [[../ґанчувати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґанч" />
mr6r7qeyoo6di2lp6adoxgl7n1vygur
Словарь української мови (1924)/ґанчувати
0
217574
460192
2022-08-16T23:25:47Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґанчувати
| попередня = [[../ґанч/]]
| наступна = [[../ґаня/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґанчувати" />
83p5rtpjxekjcbbljvt1w08b8616bef
Словарь української мови (1924)/ґаня
0
217575
460193
2022-08-16T23:25:48Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґаня
| попередня = [[../ґанчувати/]]
| наступна = [[../ґара/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґаня" />
dsvidtfpafratm3zmyt1mya5dsnr7ov
Словарь української мови (1924)/ґара
0
217576
460194
2022-08-16T23:25:48Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґара
| попередня = [[../ґаня/]]
| наступна = [[../ґарґала/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґара" />
jcsxcijfy8r640tc63qyutoie9r7sp0
Словарь української мови (1924)/ґарґала
0
217577
460195
2022-08-16T23:25:49Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґарґала
| попередня = [[../ґара/]]
| наступна = [[../ґарґало/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґарґала" />
5rqw7ed67i4t778socnqw9tdicjdhbu
Словарь української мови (1924)/ґарґало
0
217578
460196
2022-08-16T23:25:50Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґарґало
| попередня = [[../ґарґала/]]
| наступна = [[../ґарґара/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґарґало" />
bxxyd8s0tvqdt3eevw7a187otqyrlh0
Словарь української мови (1924)/ґарґара
0
217579
460197
2022-08-16T23:25:50Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґарґара
| попередня = [[../ґарґало/]]
| наступна = [[../ґарґачки/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґарґара" />
eien04kaz9ep4ulevi8q2yam4g264q7
Словарь української мови (1924)/ґарґачки
0
217580
460198
2022-08-16T23:25:51Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґарґачки
| попередня = [[../ґарґара/]]
| наступна = [[../ґард/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґарґачки" />
pkifh1s9dirhvx0irav8kckswr2kxae
Словарь української мови (1924)/ґард
0
217581
460199
2022-08-16T23:25:52Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґард
| попередня = [[../ґарґачки/]]
| наступна = [[../ґардувати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґард" />
rgt6cibtjzbyvqdsnjf8eg3trt0vno9
Словарь української мови (1924)/ґардувати
0
217582
460200
2022-08-16T23:25:52Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґардувати
| попередня = [[../ґард/]]
| наступна = [[../ґарита/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=392 onlysection="ґардувати" />
bi9tohgn6rkf2cpnihur6l9yuiny5ho
Словарь української мови (1924)/ґарита
0
217583
460201
2022-08-16T23:25:53Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґарита
| попередня = [[../ґардувати/]]
| наступна = [[../ґарлина/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґарита" />
pc3j7ibe3xd0zwijav92tobadfkafv8
460442
460201
2022-08-17T00:19:05Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґарита
| попередня = [[../ґардувати/]]
| наступна = [[../ґарлина/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґарита" />
tlpjnnzj1tlqive959e95dqe1x5ofjh
Словарь української мови (1924)/ґарлина
0
217584
460202
2022-08-16T23:25:54Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґарлина
| попередня = [[../ґарита/]]
| наступна = [[../ґарнаґа/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґарлина" />
5wuf38jlgr261id2kojbvmikjtwnjwt
460443
460202
2022-08-17T00:19:05Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґарлина
| попередня = [[../ґарита/]]
| наступна = [[../ґарнаґа/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґарлина" />
bfxqem2879yv72p0yf4vyucv7f556va
Словарь української мови (1924)/ґарнаґа
0
217585
460203
2022-08-16T23:25:55Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґарнаґа
| попередня = [[../ґарлина/]]
| наступна = [[../ґарований/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґарнаґа" />
7g4qfw51sy1tjbuyh2erjo7iywa256r
460444
460203
2022-08-17T00:19:06Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґарнаґа
| попередня = [[../ґарлина/]]
| наступна = [[../ґарований/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґарнаґа" />
klcwkl6kmnfu2dc7gmg8171c9j9vlmj
Словарь української мови (1924)/ґарований
0
217586
460204
2022-08-16T23:25:55Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґарований
| попередня = [[../ґарнаґа/]]
| наступна = [[../ґарувати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґарований" />
oded1gunpgozrlzsz16umvge48rlv6l
460445
460204
2022-08-17T00:19:06Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґарований
| попередня = [[../ґарнаґа/]]
| наступна = [[../ґарувати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґарований" />
l2fougf6878v5d0yyoqxpi82q2tf740
Словарь української мови (1924)/ґарувати
0
217587
460205
2022-08-16T23:25:56Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґарувати
| попередня = [[../ґарований/]]
| наступна = [[../ґахуватися/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґарувати" />
hrtbdsmim9m6gwwctzzuajyzqm2hz8q
460446
460205
2022-08-17T00:19:07Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґарувати
| попередня = [[../ґарований/]]
| наступна = [[../ґахуватися/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґарувати" />
nct885gv20rba47oj6e1a3kkbef8epg
Словарь української мови (1924)/ґахуватися
0
217588
460206
2022-08-16T23:25:57Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґахуватися
| попередня = [[../ґарувати/]]
| наступна = [[../ґацик/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґахуватися" />
j521z50nsfyq2rbxzii93bja1cjdimr
460447
460206
2022-08-17T00:19:08Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґахуватися
| попередня = [[../ґарувати/]]
| наступна = [[../ґацик/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґахуватися" />
hjorua5y10rlzw6bxg7k8tnvlgm50q1
Словарь української мови (1924)/ґацик
0
217589
460207
2022-08-16T23:25:57Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґацик
| попередня = [[../ґахуватися/]]
| наступна = [[../ґвалт/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґацик" />
ergh9n9zt8l0pbymbiwv91ivnkv69rf
460448
460207
2022-08-17T00:19:08Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґацик
| попередня = [[../ґахуватися/]]
| наступна = [[../ґвалт/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґацик" />
pkjl5hdvu8axjk0mk2ijiigudwhltik
Словарь української мови (1924)/ґвалт
0
217590
460208
2022-08-16T23:25:58Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґвалт
| попередня = [[../ґацик/]]
| наступна = [[../ґвалтівне/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґвалт" />
0egqujzets0ajf1taiddorao70ksnt8
460449
460208
2022-08-17T00:19:09Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґвалт
| попередня = [[../ґацик/]]
| наступна = [[../ґвалтівне/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґвалт" />
ouw89bypv92ppi7pqt3fujaexl8yj1u
Словарь української мови (1924)/ґвалтівне
0
217591
460209
2022-08-16T23:25:59Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґвалтівне
| попередня = [[../ґвалт/]]
| наступна = [[../ґвалтівний/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґвалтівне" />
q4hsk8cs0puc0bulyjoxggnp79xp2t6
460450
460209
2022-08-17T00:19:09Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґвалтівне
| попередня = [[../ґвалт/]]
| наступна = [[../ґвалтівний/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґвалтівне" />
4qlaoz41woqcqd118ohj3yyydyd8m6h
Словарь української мови (1924)/ґвалтівний
0
217592
460210
2022-08-16T23:25:59Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґвалтівний
| попередня = [[../ґвалтівне/]]
| наступна = [[../ґвалтовне/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґвалтівний" />
bp17ilomvis7mwj4sw086kmoa1p7ks9
460451
460210
2022-08-17T00:19:10Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґвалтівний
| попередня = [[../ґвалтівне/]]
| наступна = [[../ґвалтовне/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґвалтівний" />
8wxcgbpsftcvknggm7m4kjdq26cq4iy
Словарь української мови (1924)/ґвалтовне
0
217593
460211
2022-08-16T23:26:00Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґвалтовне
| попередня = [[../ґвалтівний/]]
| наступна = [[../ґвалтовний/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґвалтівне" />
c365uqogjetej37itmjncavxr6pwuub
460452
460211
2022-08-17T00:19:10Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґвалтовне
| попередня = [[../ґвалтівний/]]
| наступна = [[../ґвалтовний/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґвалтівне" />
59xagpu802i7e8xsyedcfq9vya9450a
Словарь української мови (1924)/ґвалтовний
0
217594
460212
2022-08-16T23:26:01Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґвалтовний
| попередня = [[../ґвалтовне/]]
| наступна = [[../ґвалтовно/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґвалтівний" />
cf933r0gz1w1gwudsl1ixojnx9hmoc0
460453
460212
2022-08-17T00:19:11Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґвалтовний
| попередня = [[../ґвалтовне/]]
| наступна = [[../ґвалтовно/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґвалтівний" />
4zoujz0r2dhdu6ycali0q1e8i8r5zdu
Словарь української мови (1924)/ґвалтовно
0
217595
460213
2022-08-16T23:26:02Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґвалтовно
| попередня = [[../ґвалтовний/]]
| наступна = [[../ґвалтувати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґвалтівне" />
gp6gh586qp1is7pyb6o7te9glqbl3dq
460454
460213
2022-08-17T00:19:12Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґвалтовно
| попередня = [[../ґвалтовний/]]
| наступна = [[../ґвалтувати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґвалтівне" />
hksltogyrf9qhfzoy7ueagy2yn4zfem
Словарь української мови (1924)/ґвалтувати
0
217596
460214
2022-08-16T23:26:02Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґвалтувати
| попередня = [[../ґвалтовно/]]
| наступна = [[../ґвер/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґвалтувати" />
juv2tidgloqz71gg9iu964c0p7uqcai
460455
460214
2022-08-17T00:19:12Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґвалтувати
| попередня = [[../ґвалтовно/]]
| наступна = [[../ґвер/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґвалтувати" />
0f3yc37i7pby95lwib9lde4lox55fxj
Словарь української мови (1924)/ґвер
0
217597
460215
2022-08-16T23:26:03Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґвер
| попередня = [[../ґвалтувати/]]
| наступна = [[../ґвинт/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґвер" />
q5fw28grxhp6v40a9n05gcpbxjt2o07
460456
460215
2022-08-17T00:19:13Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґвер
| попередня = [[../ґвалтувати/]]
| наступна = [[../ґвинт/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґвер" />
8l8mf1cj0d3y26b4hz7dofv4elpbld8
Словарь української мови (1924)/ґвинт
0
217598
460216
2022-08-16T23:26:04Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґвинт
| попередня = [[../ґвер/]]
| наступна = [[../ґвир/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґвинт" />
e8to570rl09i9zgny55opafrizlqizh
460457
460216
2022-08-17T00:19:14Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґвинт
| попередня = [[../ґвер/]]
| наступна = [[../ґвир/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґвинт" />
8roc6i8ids9ephu66k9x46podiqs2qr
Словарь української мови (1924)/ґвир
0
217599
460217
2022-08-16T23:26:04Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґвир
| попередня = [[../ґвинт/]]
| наступна = [[../ґевґати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґвир" />
gs7br0id0qjfkgbikt9u71zhbyjz7d6
460458
460217
2022-08-17T00:19:14Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґвир
| попередня = [[../ґвинт/]]
| наступна = [[../ґевґати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґвир" />
tdws439i5x58t3hxisc9gasfjybmndo
Словарь української мови (1924)/ґевґати
0
217600
460218
2022-08-16T23:26:05Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґевґати
| попередня = [[../ґвир/]]
| наступна = [[../ґеґавка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґевґати" />
e9utk5o2lc26uw6asvw1cehyd91yh1n
460459
460218
2022-08-17T00:19:15Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґевґати
| попередня = [[../ґвир/]]
| наступна = [[../ґеґавка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґевґати" />
gnilosenwyvxg3yaddd3bewnmpl3yts
Словарь української мови (1924)/ґеґавка
0
217601
460219
2022-08-16T23:26:06Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґеґавка
| попередня = [[../ґевґати/]]
| наступна = [[../ґеґадзи/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґеґавка" />
sekj03cmuy87ytktt2t8x5jm6gqh3eu
460460
460219
2022-08-17T00:19:15Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґеґавка
| попередня = [[../ґевґати/]]
| наступна = [[../ґеґадзи/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґеґавка" />
3zb0ep69awoop7o1kc3x7bq2emcac8x
Словарь української мови (1924)/ґеґадзи
0
217602
460220
2022-08-16T23:26:06Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґеґадзи
| попередня = [[../ґеґавка/]]
| наступна = [[../ґеґання/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґеґадзи" />
svxihw5hdklotq7jn5m99bstm6cynpp
460461
460220
2022-08-17T00:19:16Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґеґадзи
| попередня = [[../ґеґавка/]]
| наступна = [[../ґеґання/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґеґадзи" />
pz2p5z7tvom4jvnpm3qeh6s1pzdkkqb
Словарь української мови (1924)/ґеґання
0
217603
460221
2022-08-16T23:26:07Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґеґання
| попередня = [[../ґеґадзи/]]
| наступна = [[../ґеґати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґеґання" />
bemmk5l65isvo2hyfkzm1mmd8kczh89
460462
460221
2022-08-17T00:19:17Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґеґання
| попередня = [[../ґеґадзи/]]
| наступна = [[../ґеґати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґеґання" />
nedgj2vp5l7ikxceyuqfsr11fv57vem
Словарь української мови (1924)/ґеґати
0
217604
460222
2022-08-16T23:26:08Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґеґати
| попередня = [[../ґеґання/]]
| наступна = [[../ґеґацки/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґеґати" />
nx8zlczvvvp1p8fr8kg0p6jggtub9zs
460463
460222
2022-08-17T00:19:17Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґеґати
| попередня = [[../ґеґання/]]
| наступна = [[../ґеґацки/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґеґати" />
1tdiocrjmj08x49kmw4zoomifbkww0p
Словарь української мови (1924)/ґеґацки
0
217605
460223
2022-08-16T23:26:09Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґеґацки
| попередня = [[../ґеґати/]]
| наступна = [[../ґеґекати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґеґання" />
ljo8xqbkk97a00w9fln51gcl7qlqlgv
460464
460223
2022-08-17T00:19:18Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґеґацки
| попередня = [[../ґеґати/]]
| наступна = [[../ґеґекати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґеґання" />
bd3rg4wdkca9os7llz0wb0x9qlsql85
Словарь української мови (1924)/ґеґекати
0
217606
460224
2022-08-16T23:26:09Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґеґекати
| попередня = [[../ґеґацки/]]
| наступна = [[../ґедз/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґеґекати" />
lx1x7ab2ezfv2utl9kdpwpcon53b7k7
460465
460224
2022-08-17T00:19:19Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґеґекати
| попередня = [[../ґеґацки/]]
| наступна = [[../ґедз/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґеґекати" />
ruz39x480qixv0jhvycn1fhy0qc806w
Словарь української мови (1924)/ґедз
0
217607
460225
2022-08-16T23:26:10Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедз
| попередня = [[../ґеґекати/]]
| наступна = [[../ґедзатися/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґедз" />
0vdff5pmfibr5v6hhjpcaunqopbfxnj
460466
460225
2022-08-17T00:19:19Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедз
| попередня = [[../ґеґекати/]]
| наступна = [[../ґедзатися/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґедз" />
mshf00eufvypbqejou2ffxedgqmdyg0
Словарь української мови (1924)/ґедзатися
0
217608
460226
2022-08-16T23:26:11Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедзатися
| попередня = [[../ґедз/]]
| наступна = [[../ґедзел/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґедзатися" />
by0ol3cztz3flecemdqir5x5ln74xhp
460467
460226
2022-08-17T00:19:20Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедзатися
| попередня = [[../ґедз/]]
| наступна = [[../ґедзел/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґедзатися" />
iklfu7z8i6sq46goc9e7jj1qd71psxq
Словарь української мови (1924)/ґедзел
0
217609
460227
2022-08-16T23:26:12Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедзел
| попередня = [[../ґедзатися/]]
| наступна = [[../ґедзель/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґедзел" />
0ba00njagy31pbmjo6a3uxq5gw11dn1
460468
460227
2022-08-17T00:19:21Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедзел
| попередня = [[../ґедзатися/]]
| наступна = [[../ґедзель/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґедзел" />
jh3nc2sc3hdhqda5cfkg6xt5xbvj5xb
Словарь української мови (1924)/ґедзель
0
217610
460228
2022-08-16T23:26:12Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедзель
| попередня = [[../ґедзел/]]
| наступна = [[../ґедзень/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґедзел" />
dxjmof7n3pgfim6igwratr5d6pdbrrg
460469
460228
2022-08-17T00:19:21Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедзель
| попередня = [[../ґедзел/]]
| наступна = [[../ґедзень/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґедзел" />
t0saklj6wd4e0er7vm6hqi3vcb7dqh5
Словарь української мови (1924)/ґедзень
0
217611
460229
2022-08-16T23:26:13Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедзень
| попередня = [[../ґедзель/]]
| наступна = [[../ґедзик/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґедзень" />
f84qrzb5nofc218vktc25gzd4gh4ak5
460470
460229
2022-08-17T00:19:22Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедзень
| попередня = [[../ґедзель/]]
| наступна = [[../ґедзик/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґедзень" />
ho3n8vl0vbte6ic53di31pqk1u6gkqm
Словарь української мови (1924)/ґедзик
0
217612
460230
2022-08-16T23:26:14Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедзик
| попередня = [[../ґедзень/]]
| наступна = [[../ґедзилля/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґедзик" />
cf41lgjfxua4fookl6qn2q6c9204qs5
460471
460230
2022-08-17T00:19:22Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедзик
| попередня = [[../ґедзень/]]
| наступна = [[../ґедзилля/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґедзик" />
77eae65f1alumyp2zlxeepnz3d37gvj
Словарь української мови (1924)/ґедзилля
0
217613
460231
2022-08-16T23:26:14Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедзилля
| попередня = [[../ґедзик/]]
| наступна = [[../ґедзкатися/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґедзилля" />
8ydztbmwfc86t4evtmckf8n8cfkvqr6
460472
460231
2022-08-17T00:19:23Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедзилля
| попередня = [[../ґедзик/]]
| наступна = [[../ґедзкатися/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґедзилля" />
3y9qwa4qmaozc7vxykr1mei35zc0w39
Словарь української мови (1924)/ґедзкатися
0
217614
460232
2022-08-16T23:26:15Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедзкатися
| попередня = [[../ґедзилля/]]
| наступна = [[../ґедзло/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґедзкатися" />
4cfgweagfj9dlji0l3ezj839t4nz0q9
460473
460232
2022-08-17T00:19:24Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедзкатися
| попередня = [[../ґедзилля/]]
| наступна = [[../ґедзло/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґедзкатися" />
dan91xfascrs05qz4hk44qhj31wv31h
Словарь української мови (1924)/ґедзло
0
217615
460233
2022-08-16T23:26:16Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедзло
| попередня = [[../ґедзкатися/]]
| наступна = [[../ґедзунок/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґедзло" />
2hx49yubdxq600wehf8ozav02bi6xff
460474
460233
2022-08-17T00:19:24Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедзло
| попередня = [[../ґедзкатися/]]
| наступна = [[../ґедзунок/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґедзло" />
ddc66ge4x8suf6okkd0o3a8fr5jw2cx
Словарь української мови (1924)/ґедзунок
0
217616
460234
2022-08-16T23:26:16Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедзунок
| попередня = [[../ґедзло/]]
| наступна = [[../ґедзь/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґедзунок" />
iq8gps643ugnmt1dyiuneyupoy6ok23
460475
460234
2022-08-17T00:19:25Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедзунок
| попередня = [[../ґедзло/]]
| наступна = [[../ґедзь/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґедзунок" />
ndr95w1p7d6xaq4c6gf3vccmr8czcch
Словарь української мови (1924)/ґедзь
0
217617
460235
2022-08-16T23:26:17Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедзь
| попередня = [[../ґедзунок/]]
| наступна = [[../ґедкати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=393 to=392 onlysection="ґедз" />
hnetfhy8ki6d9dbcfh7nblh1pauj0es
460476
460235
2022-08-17T00:19:25Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедзь
| попередня = [[../ґедзунок/]]
| наступна = [[../ґедкати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=393 onlysection="ґедз" />
2gtwytypdznybwy25q2in8ovozd6kst
Словарь української мови (1924)/ґедкати
0
217618
460236
2022-08-16T23:26:17Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедкати
| попередня = [[../ґедзь/]]
| наступна = [[../ґедло/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґедкати" />
5a152tzufc7dvfki7qfj1ugxjpwqjmv
460477
460236
2022-08-17T00:19:26Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедкати
| попередня = [[../ґедзь/]]
| наступна = [[../ґедло/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґедкати" />
oi72vhaf86wndogs8ksv9rqzjwak6og
Словарь української мови (1924)/ґедло
0
217619
460237
2022-08-16T23:26:18Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедло
| попередня = [[../ґедкати/]]
| наступна = [[../ґезунд/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґедло" />
jn8pucx91wnzq18z9xuut4qpk5h84j3
460478
460237
2022-08-17T00:19:26Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґедло
| попередня = [[../ґедкати/]]
| наступна = [[../ґезунд/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґедло" />
h1v0egkiybsknbxi4q44zu7m9tf0dsw
Словарь української мови (1924)/ґезунд
0
217620
460238
2022-08-16T23:26:19Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґезунд
| попередня = [[../ґедло/]]
| наступна = [[../ґел!/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґезунд" />
kemh8j87t4h055ukqt3rrrhe1qskeif
460479
460238
2022-08-17T00:19:27Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґезунд
| попередня = [[../ґедло/]]
| наступна = [[../ґел!/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґезунд" />
i9iczthb8uj3cpi0mnnfq682tmjk82o
Словарь української мови (1924)/ґел!
0
217621
460239
2022-08-16T23:26:20Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґел!
| попередня = [[../ґезунд/]]
| наступна = [[../ґелґати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґел!" />
md9qgi977rty0jndfvw3pnag4k85dam
460480
460239
2022-08-17T00:19:28Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґел!
| попередня = [[../ґезунд/]]
| наступна = [[../ґелґати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґел!" />
nst2vihmohs8pka86cfv6i3j1xyo00j
Словарь української мови (1924)/ґелґати
0
217622
460240
2022-08-16T23:26:20Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґелґати
| попередня = [[../ґел!/]]
| наступна = [[../ґелевач/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґелґати" />
82jkfgppt5td6lkm6vtadsbalt7w0bn
460481
460240
2022-08-17T00:19:28Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґелґати
| попередня = [[../ґел!/]]
| наступна = [[../ґелевач/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґелґати" />
8yi0iof76sds2kvy0zas3c14g118ui7
Словарь української мови (1924)/ґелевач
0
217623
460241
2022-08-16T23:26:21Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґелевач
| попередня = [[../ґелґати/]]
| наступна = [[../ґелево/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґелевач" />
sxxwthcaor5etf38ha6zfxtqau0qgaf
460482
460241
2022-08-17T00:19:29Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґелевач
| попередня = [[../ґелґати/]]
| наступна = [[../ґелево/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґелевач" />
20m8qk72l673t5tim8ai6sideii9bat
Словарь української мови (1924)/ґелево
0
217624
460242
2022-08-16T23:26:22Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґелево
| попередня = [[../ґелевач/]]
| наступна = [[../ґелета/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґелево" />
9qvrtoxxmxhtiscviqswzcgmoormzyy
460483
460242
2022-08-17T00:19:29Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґелево
| попередня = [[../ґелевач/]]
| наступна = [[../ґелета/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґелево" />
c8s16bh6i2t2elufswevemi1zay6mcj
Словарь української мови (1924)/ґелета
0
217625
460243
2022-08-16T23:26:22Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґелета
| попередня = [[../ґелево/]]
| наступна = [[../ґелетя/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґелета" />
imm74kxnzp9v8tdkh9n84hb3ep8miex
460484
460243
2022-08-17T00:19:30Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґелета
| попередня = [[../ґелево/]]
| наступна = [[../ґелетя/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґелета" />
kqww28sfsgh64crq5kcyz5rx42xu76m
Словарь української мови (1924)/ґелетя
0
217626
460244
2022-08-16T23:26:23Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґелетя
| попередня = [[../ґелета/]]
| наступна = [[../ґелка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґелетя" />
9sdnk4xzmw4puge6524tiuljumj15ro
460485
460244
2022-08-17T00:19:31Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґелетя
| попередня = [[../ґелета/]]
| наступна = [[../ґелка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґелетя" />
t653vc987t58v6z6l11ue31kht72zhz
Словарь української мови (1924)/ґелка
0
217627
460245
2022-08-16T23:26:24Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґелка
| попередня = [[../ґелетя/]]
| наступна = [[../ґелкотати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґелка" />
3dnar6n63y6la1q6nxjpkm8sm1c46fn
460486
460245
2022-08-17T00:19:32Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґелка
| попередня = [[../ґелетя/]]
| наступна = [[../ґелкотати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґелка" />
8m8yt2mkim1fb4dykb1cbsj6geet9e2
Словарь української мови (1924)/ґелкотати
0
217628
460246
2022-08-16T23:26:24Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґелкотати
| попередня = [[../ґелка/]]
| наступна = [[../ґельґів/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґелкотати" />
j6h5mvcizes3tuatec9z8k4ycdwxq3j
460487
460246
2022-08-17T00:19:32Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґелкотати
| попередня = [[../ґелка/]]
| наступна = [[../ґельґів/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґелкотати" />
eod4x17v5eyzzuf9veea7eg5kwr1xkb
Словарь української мови (1924)/ґельґів
0
217629
460247
2022-08-16T23:26:25Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґельґів
| попередня = [[../ґелкотати/]]
| наступна = [[../ґелюх/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґельґів" />
m6nrg70zg38ydl944tbl2g398kkdl7p
460488
460247
2022-08-17T00:19:33Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґельґів
| попередня = [[../ґелкотати/]]
| наступна = [[../ґелюх/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґельґів" />
o9hsi60710onsa8pcpyi1zxa8zxfuk4
Словарь української мови (1924)/ґелюх
0
217630
460248
2022-08-16T23:26:26Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґелюх
| попередня = [[../ґельґів/]]
| наступна = [[../ґемзати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґелюх" />
163on4y8a0cpn978mwfw3o9twfc6ohk
460489
460248
2022-08-17T00:19:34Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґелюх
| попередня = [[../ґельґів/]]
| наступна = [[../ґемзати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґелюх" />
6cf0w8l2bj5szncly1higi3bq4txhpa
Словарь української мови (1924)/ґемзати
0
217631
460249
2022-08-16T23:26:27Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґемзати
| попередня = [[../ґелюх/]]
| наступна = [[../ґензура/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґемзати" />
cqryd875pjxydmn1ag7pujclx4l4uu2
460490
460249
2022-08-17T00:19:34Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґемзати
| попередня = [[../ґелюх/]]
| наступна = [[../ґензура/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґемзати" />
13j9dx6i8mq9luhlf9esxrf585y3ni0
Словарь української мови (1924)/ґензура
0
217632
460250
2022-08-16T23:26:27Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґензура
| попередня = [[../ґемзати/]]
| наступна = [[../ґер/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґензура" />
kuq5j805vpo3gz3tnsm450pkgf7kfbc
460491
460250
2022-08-17T00:19:35Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґензура
| попередня = [[../ґемзати/]]
| наступна = [[../ґер/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґензура" />
lcar5fedbi3r00gp92f0rm6veccsxv3
Словарь української мови (1924)/ґер
0
217633
460251
2022-08-16T23:26:28Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґер
| попередня = [[../ґензура/]]
| наступна = [[../ґерґавка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґер" />
fxyjnnw9i620ta0pboyny2etpy6ihri
460492
460251
2022-08-17T00:19:35Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґер
| попередня = [[../ґензура/]]
| наступна = [[../ґерґавка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґер" />
f6wwbkofmnf3h3i9sud8fd2ujwm9vuh
Словарь української мови (1924)/ґерґавка
0
217634
460252
2022-08-16T23:26:29Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерґавка
| попередня = [[../ґер/]]
| наступна = [[../ґерґелиця/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґерґавка" />
11mdf0ad7vp60qts1cev2l83c9aiie4
460493
460252
2022-08-17T00:19:36Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерґавка
| попередня = [[../ґер/]]
| наступна = [[../ґерґелиця/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґерґавка" />
irml7lr1ohy6rleephz0e0ebhfwoj0p
Словарь української мови (1924)/ґерґелиця
0
217635
460253
2022-08-16T23:26:29Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерґелиця
| попередня = [[../ґерґавка/]]
| наступна = [[../ґерґелі/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґерґелиця" />
aay7lfpa03sachc9ielhghkm9lla4hf
460494
460253
2022-08-17T00:19:36Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерґелиця
| попередня = [[../ґерґавка/]]
| наступна = [[../ґерґелі/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґерґелиця" />
eihllk9fx073llfy07yelhl2746ianf
Словарь української мови (1924)/ґерґелі
0
217636
460254
2022-08-16T23:26:30Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерґелі
| попередня = [[../ґерґелиця/]]
| наступна = [[../ґерґера/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґерґелі" />
jrmc9teuq31xxvx7b4v2p76lobekfdj
460495
460254
2022-08-17T00:19:37Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерґелі
| попередня = [[../ґерґелиця/]]
| наступна = [[../ґерґера/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґерґелі" />
bglebjz6i6s9a7zkjrpi8pemhimuinn
Словарь української мови (1924)/ґерґера
0
217637
460255
2022-08-16T23:26:31Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерґера
| попередня = [[../ґерґелі/]]
| наступна = [[../ґерґетати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґерґера" />
mz6nz7kom2htbgxl741zjt07zt2d13u
460496
460255
2022-08-17T00:19:38Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерґера
| попередня = [[../ґерґелі/]]
| наступна = [[../ґерґетати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґерґера" />
ck88kn8xx6779jm4ri8zgftlnjr1n9r
Словарь української мови (1924)/ґерґетати
0
217638
460256
2022-08-16T23:26:31Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерґетати
| попередня = [[../ґерґера/]]
| наступна = [[../ґерґетня/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґерґетати" />
rsgrt187qm2n2u3eo4novqbi1lqkaie
460497
460256
2022-08-17T00:19:38Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерґетати
| попередня = [[../ґерґера/]]
| наступна = [[../ґерґетня/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґерґетати" />
1lhe5zoqca39fyi4hfczu59xfpgoywx
Словарь української мови (1924)/ґерґетня
0
217639
460257
2022-08-16T23:26:32Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерґетня
| попередня = [[../ґерґетати/]]
| наступна = [[../ґерґецки/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґерґетня" />
49x4eaqfk7v3g0rpgcr8znhqax9bhd7
460498
460257
2022-08-17T00:19:39Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерґетня
| попередня = [[../ґерґетати/]]
| наступна = [[../ґерґецки/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґерґетня" />
lpf2lypfh7nixwu4bwsuffa40u9e3xh
Словарь української мови (1924)/ґерґецки
0
217640
460258
2022-08-16T23:26:33Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерґецки
| попередня = [[../ґерґетня/]]
| наступна = [[../ґерґечник/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґерґецки" />
qhcpl7qurl2d7nostdwc2tuj8lhx7aq
460499
460258
2022-08-17T00:19:39Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерґецки
| попередня = [[../ґерґетня/]]
| наступна = [[../ґерґечник/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґерґецки" />
10gfo2ls3j81ndjii3vuodtjb4j8gnv
Словарь української мови (1924)/ґерґечник
0
217641
460259
2022-08-16T23:26:33Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерґечник
| попередня = [[../ґерґецки/]]
| наступна = [[../ґерґотання/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґерґечник" />
67sfynlc06rnvzoqpenm7c116sk3cqy
460500
460259
2022-08-17T00:19:40Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерґечник
| попередня = [[../ґерґецки/]]
| наступна = [[../ґерґотання/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґерґечник" />
na9jl3zik0pyh96z0eun3eet57jn28h
Словарь української мови (1924)/ґерґотання
0
217642
460260
2022-08-16T23:26:34Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерґотання
| попередня = [[../ґерґечник/]]
| наступна = [[../ґерґотіння/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґерґотання" />
796ypqfmzu5suaa0gai9dk90cuhulvn
460501
460260
2022-08-17T00:19:40Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерґотання
| попередня = [[../ґерґечник/]]
| наступна = [[../ґерґотіння/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґерґотання" />
tj77xi42s8mes54nmpkiyym1pqkw6uy
Словарь української мови (1924)/ґерґотіння
0
217643
460261
2022-08-16T23:26:35Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерґотіння
| попередня = [[../ґерґотання/]]
| наступна = [[../ґерґотати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґерґотання" />
g80x3r18k8bie4m9guxv8fbikwmue0n
460502
460261
2022-08-17T00:19:41Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерґотіння
| попередня = [[../ґерґотання/]]
| наступна = [[../ґерґотати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґерґотання" />
gzl4w7gafzgna3qtv1zgo0l4toayu9o
Словарь української мови (1924)/ґерґотати
0
217644
460262
2022-08-16T23:26:35Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерґотати
| попередня = [[../ґерґотіння/]]
| наступна = [[../ґерґотіти/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґерґотати" />
1tks9s6jitlf19im2lvatvm2ityqvdt
460503
460262
2022-08-17T00:19:42Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерґотати
| попередня = [[../ґерґотіння/]]
| наступна = [[../ґерґотіти/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґерґотати" />
65o4d2tgbwa3vgb47sagkbeqywr0pmq
Словарь української мови (1924)/ґерґотіти
0
217645
460263
2022-08-16T23:26:36Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерґотіти
| попередня = [[../ґерґотати/]]
| наступна = [[../ґердан/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґерґотати" />
j5tz7aqhp79m2ux824noifqp515denc
460504
460263
2022-08-17T00:19:42Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерґотіти
| попередня = [[../ґерґотати/]]
| наступна = [[../ґердан/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґерґотати" />
eebcpb9a0uciasxhfh2u6nz894v6qv0
Словарь української мови (1924)/ґердан
0
217646
460264
2022-08-16T23:26:37Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґердан
| попередня = [[../ґерґотіти/]]
| наступна = [[../ґереґа/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґердан" />
m27krs3y8jmp0t3ac88hel4r7177jad
460505
460264
2022-08-17T00:19:43Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґердан
| попередня = [[../ґерґотіти/]]
| наступна = [[../ґереґа/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґердан" />
djpvwmrk5tbztk7yfv8qiz758hylrme
Словарь української мови (1924)/ґереґа
0
217647
460265
2022-08-16T23:26:37Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґереґа
| попередня = [[../ґердан/]]
| наступна = [[../ґерлак/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґереґа" />
ejhthsb12a0r1syj6wbjm1dnkia1zaw
460506
460265
2022-08-17T00:19:43Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґереґа
| попередня = [[../ґердан/]]
| наступна = [[../ґерлак/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґереґа" />
r4qo35sf6qefuiywyg1hk1fyfrjflhz
Словарь української мови (1924)/ґерлак
0
217648
460266
2022-08-16T23:26:38Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерлак
| попередня = [[../ґереґа/]]
| наступна = [[../ґерлянка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґерлак" />
mw94b0a767b6isjngg81w17fxn7wyrq
460507
460266
2022-08-17T00:19:44Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерлак
| попередня = [[../ґереґа/]]
| наступна = [[../ґерлянка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґерлак" />
seyogudni3s1papzazpu9bri2byzsml
Словарь української мови (1924)/ґерлянка
0
217649
460267
2022-08-16T23:26:39Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерлянка
| попередня = [[../ґерлак/]]
| наступна = [[../ґерувати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґерлянка" />
apnlymmibu7uw5o9fdlswsc8uzcz7ec
460508
460267
2022-08-17T00:19:44Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерлянка
| попередня = [[../ґерлак/]]
| наступна = [[../ґерувати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґерлянка" />
gv2aez5virm277jitpjkapb186tisgp
Словарь української мови (1924)/ґерувати
0
217650
460268
2022-08-16T23:26:39Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерувати
| попередня = [[../ґерлянка/]]
| наступна = [[../ґецатися/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґерувати" />
ky3wnyedplxnnayc3a2j7ydl3bs7nrx
460509
460268
2022-08-17T00:19:45Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґерувати
| попередня = [[../ґерлянка/]]
| наступна = [[../ґецатися/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґерувати" />
isb3anjdnwdlfbnrrb6sexgqbe3z8w5
Словарь української мови (1924)/ґецатися
0
217651
460269
2022-08-16T23:26:40Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґецатися
| попередня = [[../ґерувати/]]
| наступна = [[../ґзимс/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґецатися" />
311yonrkfjda10eqs0v19fql735ghor
460510
460269
2022-08-17T00:19:45Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґецатися
| попередня = [[../ґерувати/]]
| наступна = [[../ґзимс/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґецатися" />
ok0vau9scmaoly7i07eo40fdopor85l
Словарь української мови (1924)/ґзимс
0
217652
460270
2022-08-16T23:26:41Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґзимс
| попередня = [[../ґецатися/]]
| наступна = [[../ґзитися/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґзимс" />
bivpd0sro2g5jh4hume242gdybfsciy
460511
460270
2022-08-17T00:19:46Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґзимс
| попередня = [[../ґецатися/]]
| наступна = [[../ґзитися/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґзимс" />
tf3l2iyerikacb5atfs05coqnb3qkko
Словарь української мови (1924)/ґзитися
0
217653
460271
2022-08-16T23:26:42Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґзитися
| попередня = [[../ґзимс/]]
| наступна = [[../ґзівка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=394 to=392 onlysection="ґзитися" />
a1ksq2fd89288v94xnbnnu4o69wahlu
460512
460271
2022-08-17T00:19:47Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґзитися
| попередня = [[../ґзимс/]]
| наступна = [[../ґзівка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=394 onlysection="ґзитися" />
gbicw6f5zgxrxzygwvd948hk5vrqtzc
Словарь української мови (1924)/ґзівка
0
217654
460272
2022-08-16T23:26:43Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґзівка
| попередня = [[../ґзитися/]]
| наступна = [[../ґзунс/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґзівка" />
e3dto2rcvzao9wtlrodq6wxbrexkjd2
460513
460272
2022-08-17T00:19:47Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґзівка
| попередня = [[../ґзитися/]]
| наступна = [[../ґзунс/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґзівка" />
3bf3rtcy6rxxizvuy1y7dsn2f56jjia
Словарь української мови (1924)/ґзунс
0
217655
460273
2022-08-16T23:26:44Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґзунс
| попередня = [[../ґзівка/]]
| наступна = [[../ґивт/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґзунс" />
8os0xemc7xukmaodjmhjiikiy5p4gxf
460514
460273
2022-08-17T00:19:48Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґзунс
| попередня = [[../ґзівка/]]
| наступна = [[../ґивт/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґзунс" />
5znhlbehqbqosp1ew4t1iqbgmdi40pv
Словарь української мови (1924)/ґивт
0
217656
460274
2022-08-16T23:26:44Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґивт
| попередня = [[../ґзунс/]]
| наступна = [[../ґивтати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґивт" />
by7wzhkbpkm4s0px504qy5b1c13vcoo
460515
460274
2022-08-17T00:19:49Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґивт
| попередня = [[../ґзунс/]]
| наступна = [[../ґивтати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґивт" />
1yz5xx3akjth4k8as5xm900n7xgjavy
Словарь української мови (1924)/ґивтати
0
217657
460275
2022-08-16T23:26:45Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґивтати
| попередня = [[../ґивт/]]
| наступна = [[../ґивтнути/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґивтати" />
lzd6i0ywn9yu1f9lm60tu1tfea86gtg
460516
460275
2022-08-17T00:19:49Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґивтати
| попередня = [[../ґивт/]]
| наступна = [[../ґивтнути/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґивтати" />
62b7l22knb9yyy0uqx0rrm6or9etbbj
Словарь української мови (1924)/ґивтнути
0
217658
460276
2022-08-16T23:26:46Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґивтнути
| попередня = [[../ґивтати/]]
| наступна = [[../ґиґнути/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґивтнути" />
b8jinp4z20a6ac18oac24tjbhem7z28
460517
460276
2022-08-17T00:19:50Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґивтнути
| попередня = [[../ґивтати/]]
| наступна = [[../ґиґнути/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґивтнути" />
14mbjr65mx9i864qy9te10698jt10xt
Словарь української мови (1924)/ґиґнути
0
217659
460277
2022-08-16T23:26:46Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґиґнути
| попередня = [[../ґивтнути/]]
| наступна = [[../ґила/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґиґнути" />
coyuw31b8uda3zft2z10vhan6vlxqjq
460518
460277
2022-08-17T00:19:51Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґиґнути
| попередня = [[../ґивтнути/]]
| наступна = [[../ґила/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґиґнути" />
0p1kuc2kg05pk7jq1mdrwc1gdt9d6za
Словарь української мови (1924)/ґила
0
217660
460278
2022-08-16T23:26:47Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґила
| попередня = [[../ґиґнути/]]
| наступна = [[../ґилун/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґила" />
b4z2lzkr3mm8koecm86l14ngaiqiolj
460519
460278
2022-08-17T00:19:51Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґила
| попередня = [[../ґиґнути/]]
| наступна = [[../ґилун/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґила" />
li67nccwa4vxjuw2h6v33mpcubqlw77
Словарь української мови (1924)/ґилун
0
217661
460279
2022-08-16T23:26:48Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґилун
| попередня = [[../ґила/]]
| наступна = [[../ґилькотіти/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґилун" />
49yx3hb9uxe0nie2g6poyyrprkyw0gs
460520
460279
2022-08-17T00:19:52Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґилун
| попередня = [[../ґила/]]
| наступна = [[../ґилькотіти/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґилун" />
3h1ko02my4g34zn4idcxqebi06korat
Словарь української мови (1924)/ґилькотіти
0
217662
460280
2022-08-16T23:26:48Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґилькотіти
| попередня = [[../ґилун/]]
| наступна = [[../ґирґачка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґилькотіти" />
qraru79ew0av2cg7ufjwocnnxu0yj15
460521
460280
2022-08-17T00:19:52Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґилькотіти
| попередня = [[../ґилун/]]
| наступна = [[../ґирґачка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґилькотіти" />
pi3bi0ngm2g447jcitlproen4a7szc0
Словарь української мови (1924)/ґирґачка
0
217663
460281
2022-08-16T23:26:49Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґирґачка
| попередня = [[../ґилькотіти/]]
| наступна = [[../ґирд/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґирґачка" />
97ntg56mmmqig7jzhshy1vn8l3u3dvk
460522
460281
2022-08-17T00:19:53Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґирґачка
| попередня = [[../ґилькотіти/]]
| наступна = [[../ґирд/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґирґачка" />
ke3w70q08joxjd99s17imeq6r4e5i8c
Словарь української мови (1924)/ґирд
0
217664
460282
2022-08-16T23:26:50Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґирд
| попередня = [[../ґирґачка/]]
| наступна = [[../ґирланка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґирд" />
4lb4dihizanrkez0qhr28yyi3lmfax2
460523
460282
2022-08-17T00:19:53Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґирд
| попередня = [[../ґирґачка/]]
| наступна = [[../ґирланка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґирд" />
oe4tksrv71j9b0gj4ek1wk8paf8uoez
Словарь української мови (1924)/ґирланка
0
217665
460283
2022-08-16T23:26:50Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґирланка
| попередня = [[../ґирд/]]
| наступна = [[../ґирлиґа/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґирланка" />
gj32ctp8po2kx4bqpejwlc4lf0cmj69
460524
460283
2022-08-17T00:19:54Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґирланка
| попередня = [[../ґирд/]]
| наступна = [[../ґирлиґа/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґирланка" />
euwziztp1qxv38weyc7gdng7gtofby5
Словарь української мови (1924)/ґирлиґа
0
217666
460284
2022-08-16T23:26:51Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґирлиґа
| попередня = [[../ґирланка/]]
| наступна = [[../ґирувати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґирлиґа" />
p910362jy36k2u0q7x5qgcdsgtwrsvf
460525
460284
2022-08-17T00:19:55Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґирлиґа
| попередня = [[../ґирланка/]]
| наступна = [[../ґирувати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґирлиґа" />
9jijslu9sywm6y0udkcknsr3wltsrwv
Словарь української мови (1924)/ґирувати
0
217667
460285
2022-08-16T23:26:52Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґирувати
| попередня = [[../ґирлиґа/]]
| наступна = [[../ґіб/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґирувати" />
pvx3psbhpodvly8nvr5x2fejgz9639d
460526
460285
2022-08-17T00:19:55Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґирувати
| попередня = [[../ґирлиґа/]]
| наступна = [[../ґіб/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґирувати" />
jdtfwqr9viwb3kiycnt0ezvljcxwxwr
Словарь української мови (1924)/ґіб
0
217668
460286
2022-08-16T23:26:52Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґіб
| попередня = [[../ґирувати/]]
| наступна = [[../ґівґач/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґіб" />
srqd5p2zi77axob6kjo4mkoc28135k6
460527
460286
2022-08-17T00:19:56Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґіб
| попередня = [[../ґирувати/]]
| наступна = [[../ґівґач/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґіб" />
1duypicnm3gtr7ceehkj4f0tatxjs3e
Словарь української мови (1924)/ґівґач
0
217669
460287
2022-08-16T23:26:53Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґівґач
| попередня = [[../ґіб/]]
| наступна = [[../ґівґор/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґівґач" />
qlslhytrosvstyihjqdoq3kc6ycxo3y
460528
460287
2022-08-17T00:19:57Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґівґач
| попередня = [[../ґіб/]]
| наступна = [[../ґівґор/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґівґач" />
p3asu7tbjbkkvakqpq759314j0yqvs1
Словарь української мови (1924)/ґівґор
0
217670
460288
2022-08-16T23:26:54Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґівґор
| попередня = [[../ґівґач/]]
| наступна = [[../ґіпс/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґівґач" />
9c01eya592acdppbyxwo6caovj3mxsw
460529
460288
2022-08-17T00:19:57Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґівґор
| попередня = [[../ґівґач/]]
| наступна = [[../ґіпс/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґівґач" />
7xuxcezdgl98kx5ehq8akyy2rzj1crb
Словарь української мови (1924)/ґіпс
0
217671
460289
2022-08-16T23:26:54Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґіпс
| попередня = [[../ґівґор/]]
| наступна = [[../ґірґи/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґіпс" />
s8clmf7mbytfgxa4kjub43vya7nzbxr
460530
460289
2022-08-17T00:19:58Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґіпс
| попередня = [[../ґівґор/]]
| наступна = [[../ґірґи/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґіпс" />
c8bleuxu7ku0756onktni1g0e0bicfj
Словарь української мови (1924)/ґірґи
0
217672
460290
2022-08-16T23:26:55Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґірґи
| попередня = [[../ґіпс/]]
| наступна = [[../ґірґожник/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґірґи" />
saczvp0w9cndpwch6shc4q0e1gfe0dm
460531
460290
2022-08-17T00:19:58Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґірґи
| попередня = [[../ґіпс/]]
| наступна = [[../ґірґожник/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґірґи" />
adi4tseqgfo4dre45vppmadqozx8mfk
Словарь української мови (1924)/ґірґожник
0
217673
460291
2022-08-16T23:26:56Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґірґожник
| попередня = [[../ґірґи/]]
| наступна = [[../ґіцкатися/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґірґожник" />
peis4egzl4bglb6ffbalu0eon842kj0
460532
460291
2022-08-17T00:19:59Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґірґожник
| попередня = [[../ґірґи/]]
| наступна = [[../ґіцкатися/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґірґожник" />
3jojvi57a7yruyhkg7wityqxkwgtz4r
Словарь української мови (1924)/ґіцкатися
0
217674
460292
2022-08-16T23:26:56Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґіцкатися
| попередня = [[../ґірґожник/]]
| наступна = [[../ґлеґ/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґіцкатися" />
7bc0td5z97k22nllsxvly6877qboam7
460533
460292
2022-08-17T00:20:00Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґіцкатися
| попередня = [[../ґірґожник/]]
| наступна = [[../ґлеґ/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґіцкатися" />
b64d306w03v9e1k43vhrkcko8il27p9
Словарь української мови (1924)/ґлеґ
0
217675
460293
2022-08-16T23:26:57Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґлеґ
| попередня = [[../ґіцкатися/]]
| наступна = [[../ґлеґати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґлеґ" />
b3gc4a1ntkci41tfduh3hs3w564gp9x
460534
460293
2022-08-17T00:20:00Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґлеґ
| попередня = [[../ґіцкатися/]]
| наступна = [[../ґлеґати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґлеґ" />
qx7e2dv6w19fjqtxd7meuzjax39ppzw
Словарь української мови (1924)/ґлеґати
0
217676
460294
2022-08-16T23:26:58Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґлеґати
| попередня = [[../ґлеґ/]]
| наступна = [[../ґледжити/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґлеґати" />
4ffir2setm4dt8yb0mdviwej95z1dw3
460535
460294
2022-08-17T00:20:01Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґлеґати
| попередня = [[../ґлеґ/]]
| наступна = [[../ґледжити/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґлеґати" />
o0ozojr7hg2edj61gl6su07wks8ltqv
Словарь української мови (1924)/ґледжити
0
217677
460295
2022-08-16T23:26:58Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґледжити
| попередня = [[../ґлеґати/]]
| наступна = [[../ґлей/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґледжити" />
80k1zkmgt0zc9713tgmkrcas4hyxhyf
460536
460295
2022-08-17T00:20:01Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґледжити
| попередня = [[../ґлеґати/]]
| наступна = [[../ґлей/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґледжити" />
1hgu2lz2alwnfvm7q3414jb724x5ax7
Словарь української мови (1924)/ґлей
0
217678
460296
2022-08-16T23:26:59Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґлей
| попередня = [[../ґледжити/]]
| наступна = [[../ґлейт/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґлей" />
oqrtpt07yab4wvhyylhsy3atjf767g6
460537
460296
2022-08-17T00:20:02Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґлей
| попередня = [[../ґледжити/]]
| наступна = [[../ґлейт/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґлей" />
njpuiz8ebstpa0v9q17z0jt113lal2i
Словарь української мови (1924)/ґлейт
0
217679
460297
2022-08-16T23:26:59Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґлейт
| попередня = [[../ґлей/]]
| наступна = [[../ґловень/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґлейт" />
q8fmxl341nvu5selxv4ujcsrri1uxqa
460538
460297
2022-08-17T00:20:03Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґлейт
| попередня = [[../ґлей/]]
| наступна = [[../ґловень/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґлейт" />
fkky7n0xkk52ajnb1lw6d4udwmg1k2p
Словарь української мови (1924)/ґловень
0
217680
460298
2022-08-16T23:27:00Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґловень
| попередня = [[../ґлейт/]]
| наступна = [[../ґлузи/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґловень" />
iql9no3dihoomqxbxcbw00eu5xrfntn
460539
460298
2022-08-17T00:20:03Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґловень
| попередня = [[../ґлейт/]]
| наступна = [[../ґлузи/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґловень" />
mnlthu3vn3fqeqpiemejcrfmn97whib
Словарь української мови (1924)/ґлузи
0
217681
460299
2022-08-16T23:27:01Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґлузи
| попередня = [[../ґловень/]]
| наступна = [[../ґлузувати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґлузи" />
1zem8q2c76r4u7i5r1a14pib9n4ydd1
460540
460299
2022-08-17T00:20:04Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґлузи
| попередня = [[../ґловень/]]
| наступна = [[../ґлузувати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґлузи" />
ar1xk7c9klsamquzvf7ykz95ay71ajo
Словарь української мови (1924)/ґлузувати
0
217682
460300
2022-08-16T23:27:01Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґлузувати
| попередня = [[../ґлузи/]]
| наступна = [[../ґльоґ/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґлузи" />
gu24p4zzmvdgnx11o06ix7lbsdu77ll
460541
460300
2022-08-17T00:20:04Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґлузувати
| попередня = [[../ґлузи/]]
| наступна = [[../ґльоґ/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґлузи" />
gok07jm0nhv5ox50sbpog9gl3kndj3w
Словарь української мови (1924)/ґльоґ
0
217683
460301
2022-08-16T23:27:02Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґльоґ
| попередня = [[../ґлузувати/]]
| наступна = [[../ґльоґати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґльоґ" />
meqylslytxtq79kwpic8403a3za5223
460542
460301
2022-08-17T00:20:05Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґльоґ
| попередня = [[../ґлузувати/]]
| наступна = [[../ґльоґати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґльоґ" />
b1tfv1lsphh3h5wr1prr0fycqf82i6t
Словарь української мови (1924)/ґльоґати
0
217684
460302
2022-08-16T23:27:03Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґльоґати
| попередня = [[../ґльоґ/]]
| наступна = [[../ґлюч/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґльоґати" />
r7fpdewx1a21lz139hf5q6utnap6520
460543
460302
2022-08-17T00:20:06Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґльоґати
| попередня = [[../ґльоґ/]]
| наступна = [[../ґлюч/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґльоґати" />
4j400j3h8hkcep1abitu99zq8yuvrlr
Словарь української мови (1924)/ґлюч
0
217685
460303
2022-08-16T23:27:04Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґлюч
| попередня = [[../ґльоґати/]]
| наступна = [[../ґля/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґлюч" />
8oduvmbmlivjnj04kpr4zlwpspeni8s
460544
460303
2022-08-17T00:20:06Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґлюч
| попередня = [[../ґльоґати/]]
| наступна = [[../ґля/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґлюч" />
1wnh60uyx71rqxtbv45jksobvgqai3q
Словарь української мови (1924)/ґля
0
217686
460304
2022-08-16T23:27:04Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґля
| попередня = [[../ґлюч/]]
| наступна = [[../ґляґ/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґля" />
gkd9jwlo5yfsrct2z6icx602ecu1nbg
460545
460304
2022-08-17T00:20:07Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґля
| попередня = [[../ґлюч/]]
| наступна = [[../ґляґ/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґля" />
lrujo4ie8roxrtoh22jokwvhepw0ye6
Словарь української мови (1924)/ґляґ
0
217687
460305
2022-08-16T23:27:05Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґляґ
| попередня = [[../ґля/]]
| наступна = [[../ґляґа/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґляґ" />
9dcaede5v79fkx8v7fizsxnroa602gp
460546
460305
2022-08-17T00:20:07Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґляґ
| попередня = [[../ґля/]]
| наступна = [[../ґляґа/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґляґ" />
6j3p0f50lflg71udo2wwp5ohgb0rtay
Словарь української мови (1924)/ґляґа
0
217688
460306
2022-08-16T23:27:05Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґляґа
| попередня = [[../ґляґ/]]
| наступна = [[../ґляґанець/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґляґ" />
6cmmiycpnbuxsf40w7vspzydagwsqw7
460547
460306
2022-08-17T00:20:08Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґляґа
| попередня = [[../ґляґ/]]
| наступна = [[../ґляґанець/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґляґ" />
f6lkay5z221o71mzh5xn0mh9bqh8m0r
Словарь української мови (1924)/ґляґанець
0
217689
460307
2022-08-16T23:27:06Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґляґанець
| попередня = [[../ґляґа/]]
| наступна = [[../ґляґаний/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґляґанець" />
cvaijm5543wu7zcermbfgbo6x16mo9y
460548
460307
2022-08-17T00:20:08Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґляґанець
| попередня = [[../ґляґа/]]
| наступна = [[../ґляґаний/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґляґанець" />
tnya9773ws415q9tq0vhetkuk865qck
Словарь української мови (1924)/ґляґаний
0
217690
460308
2022-08-16T23:27:07Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґляґаний
| попередня = [[../ґляґанець/]]
| наступна = [[../ґляґанка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґляґаний" />
ko73sqw19kffm6s0hfvg9hq47yt91qd
460549
460308
2022-08-17T00:20:09Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґляґаний
| попередня = [[../ґляґанець/]]
| наступна = [[../ґляґанка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґляґаний" />
ci22adm7djvlbzhi51dxse39qgn917j
Словарь української мови (1924)/ґляґанка
0
217691
460309
2022-08-16T23:27:07Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґляґанка
| попередня = [[../ґляґаний/]]
| наступна = [[../ґляґати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґляґанець" />
3fqvsb9c6voku8baer6nn3926zc9ejb
460550
460309
2022-08-17T00:20:10Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґляґанка
| попередня = [[../ґляґаний/]]
| наступна = [[../ґляґати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґляґанець" />
gvdylcxkp4vum0g6elq1nud9izkh19h
Словарь української мови (1924)/ґляґати
0
217692
460310
2022-08-16T23:27:08Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґляґати
| попередня = [[../ґляґанка/]]
| наступна = [[../ґляґушки/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґляґати" />
o8v65qw5u5cknq8tjq32ch5xkay42i1
460551
460310
2022-08-17T00:20:10Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґляґати
| попередня = [[../ґляґанка/]]
| наступна = [[../ґляґушки/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґляґати" />
9zyo6r1ufdhkwce4nil3rawdlbivqea
Словарь української мови (1924)/ґляґушки
0
217693
460311
2022-08-16T23:27:09Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґляґушки
| попередня = [[../ґляґати/]]
| наступна = [[../ґлямати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґляґушки" />
s6ti7hygbtmh6o3te9djgdrl58pjcji
460552
460311
2022-08-17T00:20:11Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґляґушки
| попередня = [[../ґляґати/]]
| наступна = [[../ґлямати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґляґушки" />
fjaqus73t4np4rditk8a93s9omgnlr0
Словарь української мови (1924)/ґлямати
0
217694
460312
2022-08-16T23:27:10Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґлямати
| попередня = [[../ґляґушки/]]
| наступна = [[../ґнип/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґлямати" />
pi8dqjc62j803pwgpo28cxpcfki6xbp
460553
460312
2022-08-17T00:20:11Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґлямати
| попередня = [[../ґляґушки/]]
| наступна = [[../ґнип/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґлямати" />
f4fvek3gms2zgk4h9uv98kgumyjwrws
Словарь української мови (1924)/ґнип
0
217695
460313
2022-08-16T23:27:10Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґнип
| попередня = [[../ґлямати/]]
| наступна = [[../ґнипець/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґнип" />
3wvm9wyx3l22u0ksxtaulia19hcxby7
460554
460313
2022-08-17T00:20:12Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґнип
| попередня = [[../ґлямати/]]
| наступна = [[../ґнипець/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґнип" />
bm9q0mzi41hor3ev3qdrftrwio2mqip
Словарь української мови (1924)/ґнипець
0
217696
460314
2022-08-16T23:27:11Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґнипець
| попередня = [[../ґнип/]]
| наступна = [[../ґніт/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=392 onlysection="ґнип" />
ortzfwr64x8n1a48af4nbeb9g7l4h95
460555
460314
2022-08-17T00:20:13Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґнипець
| попередня = [[../ґнип/]]
| наступна = [[../ґніт/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=395 onlysection="ґнип" />
qln0n7zk31irb4tkjsm88l42hurpytb
Словарь української мови (1924)/ґніт
0
217697
460315
2022-08-16T23:27:12Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґніт
| попередня = [[../ґнипець/]]
| наступна = [[../ґнотик/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=396 onlysection="ґніт" />
am7lhgxzf9opph347goiiejpf2ronno
Словарь української мови (1924)/ґнотик
0
217698
460316
2022-08-16T23:27:12Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґнотик
| попередня = [[../ґніт/]]
| наступна = [[../ґнотище/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=396 onlysection="ґніт" />
qrtcna3w5ggcllnvaaiejkym8n09fux
Словарь української мови (1924)/ґнотище
0
217699
460317
2022-08-16T23:27:13Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґнотище
| попередня = [[../ґнотик/]]
| наступна = [[../ґноття/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=395 to=396 onlysection="ґніт" />
ear82u1shxb89uth0ox4oymmn93vdi2
Словарь української мови (1924)/ґноття
0
217700
460318
2022-08-16T23:27:14Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґноття
| попередня = [[../ґнотище/]]
| наступна = [[../ґовда/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґноття" />
lfafn4m59mi20lpqwtiqgd2bl2ukboq
Словарь української мови (1924)/ґовда
0
217701
460319
2022-08-16T23:27:14Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґовда
| попередня = [[../ґноття/]]
| наступна = [[../ґоґа/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґовда" />
gfhz2gv4sbpp56rndr0b46i8vtsszpv
Словарь української мови (1924)/ґоґа
0
217702
460320
2022-08-16T23:27:15Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґоґа
| попередня = [[../ґовда/]]
| наступна = [[../ґоґози/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґоґа" />
toaion5fxt0ilrgbn8v3tlkyg7grkhy
Словарь української мови (1924)/ґоґози
0
217703
460321
2022-08-16T23:27:16Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґоґози
| попередня = [[../ґоґа/]]
| наступна = [[../ґоґозник/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґоґози" />
5tmnyoekv87w9kznp01bsdf8osjdk5u
Словарь української мови (1924)/ґоґозник
0
217704
460322
2022-08-16T23:27:16Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґоґозник
| попередня = [[../ґоґози/]]
| наступна = [[../ґодло/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґоґозник" />
d2lbwdtoctf57ekw1b9ojsy8ivluy5m
Словарь української мови (1924)/ґодло
0
217705
460323
2022-08-16T23:27:17Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґодло
| попередня = [[../ґоґозник/]]
| наступна = [[../ґой/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґодло" />
7y7nz2orfej9g3r1xbnf800vrr3tuac
Словарь української мови (1924)/ґой
0
217706
460324
2022-08-16T23:27:18Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґой
| попередня = [[../ґодло/]]
| наступна = [[../ґолдувати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґой" />
dz91628qi5eqcnasnjkvlighm0ubwvv
Словарь української мови (1924)/ґолдувати
0
217707
460325
2022-08-16T23:27:19Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґолдувати
| попередня = [[../ґой/]]
| наступна = [[../ґолка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґолдувати" />
g5s31gibcgubefbepla8ks87qncsw9m
Словарь української мови (1924)/ґолка
0
217708
460326
2022-08-16T23:27:19Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґолка
| попередня = [[../ґолдувати/]]
| наступна = [[../ґондзоль/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґолка" />
cpabdctw31qyyh9p7t75f9uz1h6gl31
Словарь української мови (1924)/ґондзоль
0
217709
460327
2022-08-16T23:27:20Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґондзоль
| попередня = [[../ґолка/]]
| наступна = [[../ґондзоля/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґондзоль" />
4bx3oke5gu5e7c690hi0r898gvxrn68
Словарь української мови (1924)/ґондзоля
0
217710
460328
2022-08-16T23:27:21Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґондзоля
| попередня = [[../ґондзоль/]]
| наступна = [[../ґондзоляк/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґондзоль" />
27yhv0s7lo6o8kw8g35xxsvaxffht34
Словарь української мови (1924)/ґондзоляк
0
217711
460329
2022-08-16T23:27:21Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґондзоляк
| попередня = [[../ґондзоля/]]
| наступна = [[../ґондзоляка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґондзоляк" />
pa1qm3hp1z752oh9kp9b7pp4kxywup6
Словарь української мови (1924)/ґондзоляка
0
217712
460330
2022-08-16T23:27:22Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґондзоляка
| попередня = [[../ґондзоляк/]]
| наступна = [[../ґондзолячка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґондзоляка" />
lzjqa0n5pjet1kahdxnioawzgbaqd2n
Словарь української мови (1924)/ґондзолячка
0
217713
460331
2022-08-16T23:27:23Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґондзолячка
| попередня = [[../ґондзоляка/]]
| наступна = [[../ґонот/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґондзолячка" />
f8ylzz2lthxdkqf6o3rojabvp33rqgf
Словарь української мови (1924)/ґонот
0
217714
460332
2022-08-16T23:27:23Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґонот
| попередня = [[../ґондзолячка/]]
| наступна = [[../ґонт/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґонот" />
b4buj694a1h0zh7lygh88k6tnu1ftjt
Словарь української мови (1924)/ґонт
0
217715
460333
2022-08-16T23:27:24Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґонт
| попередня = [[../ґонот/]]
| наступна = [[../ґонта/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґонт" />
9fyioztc5qabsb0ztcoebhstzpxurhi
Словарь української мови (1924)/ґонта
0
217716
460334
2022-08-16T23:27:25Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґонта
| попередня = [[../ґонт/]]
| наступна = [[../ґонталь/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґонт" />
dkrzcqh2bxfgobnk8frgugsbcll1bx6
Словарь української мови (1924)/ґонталь
0
217717
460335
2022-08-16T23:27:25Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґонталь
| попередня = [[../ґонта/]]
| наступна = [[../ґонтарь/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґонталь" />
o4by3fgyelycbqfhexbzgidcv3nvyub
Словарь української мови (1924)/ґонтарь
0
217718
460336
2022-08-16T23:27:26Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґонтарь
| попередня = [[../ґонталь/]]
| наступна = [[../ґонтина/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґонтарь" />
hhlya3a6chhaguji1038m1ocvntdo6j
Словарь української мови (1924)/ґонтина
0
217719
460337
2022-08-16T23:27:27Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґонтина
| попередня = [[../ґонтарь/]]
| наступна = [[../ґонтовий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґонтина" />
neawi0xbm0nfwv2gj77cd9tum87ox48
Словарь української мови (1924)/ґонтовий
0
217720
460338
2022-08-16T23:27:28Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґонтовий
| попередня = [[../ґонтина/]]
| наступна = [[../ґонтя/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґонтовий" />
r1utoz52hs7rxvpwvjooxle1tzkjy9l
Словарь української мови (1924)/ґонтя
0
217721
460339
2022-08-16T23:27:28Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґонтя
| попередня = [[../ґонтовий/]]
| наступна = [[../ґонтяниця/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґонтя" />
9obb2ljnkwb6cx8j1r7w2lfzxw8ljin
Словарь української мови (1924)/ґонтяниця
0
217722
460340
2022-08-16T23:27:29Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґонтяниця
| попередня = [[../ґонтя/]]
| наступна = [[../ґонтярка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґонтяниця" />
1m1fu7we8drdw9gxj33b0kf6teab44t
Словарь української мови (1924)/ґонтярка
0
217723
460341
2022-08-16T23:27:30Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґонтярка
| попередня = [[../ґонтяниця/]]
| наступна = [[../ґорґоля/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґонтяниця" />
oyi08d2ex5hm44i9649jmnxxl0guf34
Словарь української мови (1924)/ґорґоля
0
217724
460342
2022-08-16T23:27:30Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґорґоля
| попередня = [[../ґонтярка/]]
| наступна = [[../ґорґолястий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґорґоля" />
s1p77wu4izbw7o4hdcaiqf71555y3kd
Словарь української мови (1924)/ґорґолястий
0
217725
460343
2022-08-16T23:27:31Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґорґолястий
| попередня = [[../ґорґоля/]]
| наступна = [[../ґорсет/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґорґолястий" />
sgneh8kt7s08g2gtvbl2nmc9jbw5kys
Словарь української мови (1924)/ґорсет
0
217726
460344
2022-08-16T23:27:32Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґорсет
| попередня = [[../ґорґолястий/]]
| наступна = [[../ґоспода/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґорсет" />
t6tvklx1ojb28lnb5so06whz8gqm3br
Словарь української мови (1924)/ґоспода
0
217727
460345
2022-08-16T23:27:32Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґоспода
| попередня = [[../ґорсет/]]
| наступна = [[../ґосподарити/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґоспода" />
p33oo53px24lhki9rylx1wyucrbqhb4
Словарь української мови (1924)/ґосподарити
0
217728
460346
2022-08-16T23:27:33Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґосподарити
| попередня = [[../ґоспода/]]
| наступна = [[../ґосподарів/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґосподарити" />
ewbh327a9mtdfm4dapnwmxrqoj4eq8c
Словарь української мови (1924)/ґосподарів
0
217729
460347
2022-08-16T23:27:34Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґосподарів
| попередня = [[../ґосподарити/]]
| наступна = [[../ґосподарка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґосподарів" />
8f2yifq7ze0xn6gpxo7dpv6pjwlqxf4
Словарь української мови (1924)/ґосподарка
0
217730
460348
2022-08-16T23:27:35Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґосподарка
| попередня = [[../ґосподарів/]]
| наступна = [[../ґосподарний/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґосподарка" />
eo3ziiqu1uptfg7nsfwxhf7rkq53r2h
Словарь української мови (1924)/ґосподарний
0
217731
460349
2022-08-16T23:27:35Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґосподарний
| попередня = [[../ґосподарка/]]
| наступна = [[../ґосподарство/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґосподарка" />
c09vtbzh4cg0qt1j97znar6k4lm7uxj
Словарь української мови (1924)/ґосподарство
0
217732
460350
2022-08-16T23:27:36Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґосподарство
| попередня = [[../ґосподарний/]]
| наступна = [[../ґосподарський/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґосподарка" />
hu5js2kweohcoounmioa2s3je86595s
Словарь української мови (1924)/ґосподарський
0
217733
460351
2022-08-16T23:27:37Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґосподарський
| попередня = [[../ґосподарство/]]
| наступна = [[../ґосподарь/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґосподарський" />
qv8gv5oivvmctse9jdn0w06uh591iob
Словарь української мови (1924)/ґосподарь
0
217734
460352
2022-08-16T23:27:37Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґосподарь
| попередня = [[../ґосподарський/]]
| наступна = [[../ґосподарювати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґосподарь" />
gdkgzxx84227yxscn6tqf7y4j2aynb8
Словарь української мови (1924)/ґосподарювати
0
217735
460353
2022-08-16T23:27:38Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґосподарювати
| попередня = [[../ґосподарь/]]
| наступна = [[../ґосподинин/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґосподарь" />
dccglgaz29xju7qvso2lgradlzb4y6o
Словарь української мови (1924)/ґосподинин
0
217736
460354
2022-08-16T23:27:39Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґосподинин
| попередня = [[../ґосподарювати/]]
| наступна = [[../ґосподиня/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґосподинин" />
dm33ud22rd59866snvtde2vyp8ywzry
Словарь української мови (1924)/ґосподиня
0
217737
460355
2022-08-16T23:27:39Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґосподиня
| попередня = [[../ґосподинин/]]
| наступна = [[../ґотка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґосподиня" />
gykus474jaaric3ji129aya7mrya1ps
Словарь української мови (1924)/ґотка
0
217738
460356
2022-08-16T23:27:40Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґотка
| попередня = [[../ґосподиня/]]
| наступна = [[../ґотур/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґотка" />
rj3crzz8alxotegsvj9td5q3noivyy8
Словарь української мови (1924)/ґотур
0
217739
460357
2022-08-16T23:27:41Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґотур
| попередня = [[../ґотка/]]
| наступна = [[../ґохнути/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґотур" />
fwzwheopvr3622a08vc06xl5xnssp9g
Словарь української мови (1924)/ґохнути
0
217740
460358
2022-08-16T23:27:42Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґохнути
| попередня = [[../ґотур/]]
| наступна = [[../ґрайцарь/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґохнути" />
131k6cafbi9jjmtfswepeqj5vu4z17m
Словарь української мови (1924)/ґрайцарь
0
217741
460359
2022-08-16T23:27:42Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрайцарь
| попередня = [[../ґохнути/]]
| наступна = [[../ґрамузляти/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґрайцарь" />
otwki0099k5low4x51j2uimu17whww6
Словарь української мови (1924)/ґрамузляти
0
217742
460360
2022-08-16T23:27:43Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрамузляти
| попередня = [[../ґрайцарь/]]
| наступна = [[../ґранат/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґрамузляти" />
4zffaslkcli948bpwod60vkld69lr1e
Словарь української мови (1924)/ґранат
0
217743
460361
2022-08-16T23:27:44Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґранат
| попередня = [[../ґрамузляти/]]
| наступна = [[../ґранатовий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґранат" />
gsc6sgot3vtipvrlvs91ldz476env1e
Словарь української мови (1924)/ґранатовий
0
217744
460362
2022-08-16T23:27:44Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґранатовий
| попередня = [[../ґранат/]]
| наступна = [[../ґраса/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґранатовий" />
fm5udglqhfeosypzswzmjl26dfe7m83
Словарь української мови (1924)/ґраса
0
217745
460363
2022-08-16T23:27:45Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґраса
| попередня = [[../ґранатовий/]]
| наступна = [[../ґрасувати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґраса" />
b7me8v4hltgr3x5f02dgdfz2ltmrg8r
Словарь української мови (1924)/ґрасувати
0
217746
460364
2022-08-16T23:27:46Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрасувати
| попередня = [[../ґраса/]]
| наступна = [[../ґрата/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґрасувати" />
dmu76uzgit0uxuc46mgh03kso6g2sra
Словарь української мови (1924)/ґрата
0
217747
460365
2022-08-16T23:27:46Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрата
| попередня = [[../ґрасувати/]]
| наступна = [[../ґратчастий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґрата" />
lcte34fx9ku6w7n5ipo28mapn81pira
Словарь української мови (1924)/ґратчастий
0
217748
460366
2022-08-16T23:27:47Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґратчастий
| попередня = [[../ґрата/]]
| наступна = [[../ґратя/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=396 onlysection="ґратчастий" />
dff620i2zk4cpytr1wnx4p680r50e3g
Словарь української мови (1924)/ґратя
0
217749
460367
2022-08-16T23:27:48Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґратя
| попередня = [[../ґратчастий/]]
| наступна = [[../ґрацювати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґратя" />
h0fpfbvq19c1w5exov6akv5gosblawz
460556
460367
2022-08-17T00:20:38Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґратя
| попередня = [[../ґратчастий/]]
| наступна = [[../ґрацювати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґратя" />
6v2si2ke7ug5a1qq87hmjcioqs1zwm5
Словарь української мови (1924)/ґрацювати
0
217750
460368
2022-08-16T23:27:48Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрацювати
| попередня = [[../ґратя/]]
| наступна = [[../ґреґорний/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрацювати" />
7vw4upiwgd2ab9rulnzdrctpwoxoztm
460557
460368
2022-08-17T00:20:39Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрацювати
| попередня = [[../ґратя/]]
| наступна = [[../ґреґорний/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрацювати" />
570gdmlz4damqhgmwdcotfsf1koi4f9
Словарь української мови (1924)/ґреґорний
0
217751
460369
2022-08-16T23:27:49Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґреґорний
| попередня = [[../ґрацювати/]]
| наступна = [[../ґрейцар/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґреґорний" />
thjx00xudgiifeox5nbqkgram3i8vvx
460558
460369
2022-08-17T00:20:40Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґреґорний
| попередня = [[../ґрацювати/]]
| наступна = [[../ґрейцар/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґреґорний" />
39richpwv9bkbg1h3vrze23t63k8u2g
Словарь української мови (1924)/ґрейцар
0
217752
460370
2022-08-16T23:27:50Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрейцар
| попередня = [[../ґреґорний/]]
| наступна = [[../ґреци/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрейцар" />
ox195ib3ftwvqcm5z8khvp9adrnv1p7
460559
460370
2022-08-17T00:20:40Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрейцар
| попередня = [[../ґреґорний/]]
| наступна = [[../ґреци/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрейцар" />
9cu56pxohicklo9scar6af1je7cty0l
Словарь української мови (1924)/ґреци
0
217753
460371
2022-08-16T23:27:50Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґреци
| попередня = [[../ґрейцар/]]
| наступна = [[../ґрече/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґреци" />
t7t75ij068vcjhe6du3olx75bjj9koi
460560
460371
2022-08-17T00:20:41Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґреци
| попередня = [[../ґрейцар/]]
| наступна = [[../ґрече/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґреци" />
1b5ni5hmpjacqher1cw2r4zn6xd34zo
Словарь української мови (1924)/ґрече
0
217754
460372
2022-08-16T23:27:51Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрече
| попередня = [[../ґреци/]]
| наступна = [[../ґречний/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрече" />
blyetqshgtq910pv9h1v60qq6ciq8i0
460561
460372
2022-08-17T00:20:42Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрече
| попередня = [[../ґреци/]]
| наступна = [[../ґречний/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрече" />
33tk5amlw851g1v57zjwahxhafakw0j
Словарь української мови (1924)/ґречний
0
217755
460373
2022-08-16T23:27:52Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґречний
| попередня = [[../ґрече/]]
| наступна = [[../ґречність/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґречний" />
026nmjcl8va6wrlxmdalnn825q3pi3d
460562
460373
2022-08-17T00:20:42Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґречний
| попередня = [[../ґрече/]]
| наступна = [[../ґречність/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґречний" />
s9zmlcqggwhnlwqsxtessnvkk55t3ws
Словарь української мови (1924)/ґречність
0
217756
460374
2022-08-16T23:27:52Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґречність
| попередня = [[../ґречний/]]
| наступна = [[../ґречно/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґречність" />
jh0c1n0eijoe785lhlplun0gleamgwa
460563
460374
2022-08-17T00:20:43Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґречність
| попередня = [[../ґречний/]]
| наступна = [[../ґречно/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґречність" />
29a0hchpiv9qwgye53jqmdwu9hzoqmp
Словарь української мови (1924)/ґречно
0
217757
460375
2022-08-16T23:27:53Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґречно
| попередня = [[../ґречність/]]
| наступна = [[../ґринджоли/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґречно" />
ok2qszt7sa5jl36h6mbxrtn2lojvulh
460564
460375
2022-08-17T00:20:43Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґречно
| попередня = [[../ґречність/]]
| наступна = [[../ґринджоли/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґречно" />
jr7gk6cd4qmztzpfknvakc90ad60tu8
Словарь української мови (1924)/ґринджоли
0
217758
460376
2022-08-16T23:27:54Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґринджоли
| попередня = [[../ґречно/]]
| наступна = [[../ґринджолята/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґринджоли" />
p8mqtryg3q8h1yy8xxrd32msgw8bs8b
460565
460376
2022-08-17T00:20:44Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґринджоли
| попередня = [[../ґречно/]]
| наступна = [[../ґринджолята/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґринджоли" />
hdtybvmk1a3cl9kk2soq40kgjco6n7b
Словарь української мови (1924)/ґринджолята
0
217759
460377
2022-08-16T23:27:54Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґринджолята
| попередня = [[../ґринджоли/]]
| наступна = [[../ґрис/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґринджолята" />
ndlku0nsafpbdih7oar5dgvcqtfprj0
460566
460377
2022-08-17T00:20:44Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґринджолята
| попередня = [[../ґринджоли/]]
| наступна = [[../ґрис/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґринджолята" />
4v2ammhhz222rlz9a8eq2l5elm4a4ks
Словарь української мови (1924)/ґрис
0
217760
460378
2022-08-16T23:27:55Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрис
| попередня = [[../ґринджолята/]]
| наступна = [[../ґрівджати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрис" />
h3vhtjehdcl5e9q6aovdx8gxq29ia1g
460567
460378
2022-08-17T00:20:46Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрис
| попередня = [[../ґринджолята/]]
| наступна = [[../ґрівджати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрис" />
nwxetw034kfrxtb2py6pqtn6h403e2o
Словарь української мови (1924)/ґрівджати
0
217761
460379
2022-08-16T23:27:56Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрівджати
| попередня = [[../ґрис/]]
| наступна = [[../ґрона/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрівджати" />
oye4ll1i1noordnvdtgxoams3nzwx6r
460568
460379
2022-08-17T00:20:46Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрівджати
| попередня = [[../ґрис/]]
| наступна = [[../ґрона/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрівджати" />
393wr2b7vumyjfk6muy4n3r59sfm1kt
Словарь української мови (1924)/ґрона
0
217762
460380
2022-08-16T23:27:56Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрона
| попередня = [[../ґрівджати/]]
| наступна = [[../ґроно/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрона" />
t0lk7nb4rc6d4724zjkk9v4mup1tjqw
460569
460380
2022-08-17T00:20:47Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрона
| попередня = [[../ґрівджати/]]
| наступна = [[../ґроно/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрона" />
18ahdzvj1iy3na23u8jz7oksgocpo0u
Словарь української мови (1924)/ґроно
0
217763
460381
2022-08-16T23:27:57Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґроно
| попередня = [[../ґрона/]]
| наступна = [[../ґрос/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрона" />
mej8jm1wjz7lb04xosn91hhdfs8btzy
460570
460381
2022-08-17T00:20:47Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґроно
| попередня = [[../ґрона/]]
| наступна = [[../ґрос/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрона" />
2d55xu6ui23d19666n4vrs2bzhs1jxw
Словарь української мови (1924)/ґрос
0
217764
460382
2022-08-16T23:27:58Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрос
| попередня = [[../ґроно/]]
| наступна = [[../ґрузло/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрос" />
80247lyk1rskecols78i3n6wlrxkoau
460571
460382
2022-08-17T00:20:48Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрос
| попередня = [[../ґроно/]]
| наступна = [[../ґрузло/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрос" />
o3pcpctx5ghr4z2l7rih0u9145t87rw
Словарь української мови (1924)/ґрузло
0
217765
460383
2022-08-16T23:27:59Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрузло
| попередня = [[../ґрос/]]
| наступна = [[../ґрулина/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрузло" />
huuizgs891w5wf7jgmuxq5p7j9ww54g
460572
460383
2022-08-17T00:20:49Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрузло
| попередня = [[../ґрос/]]
| наступна = [[../ґрулина/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрузло" />
gy5fg74o36a26ofewfi6oqe63bxp38k
Словарь української мови (1924)/ґрулина
0
217766
460384
2022-08-16T23:27:59Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрулина
| попередня = [[../ґрузло/]]
| наступна = [[../ґрулисько/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрулина" />
s8b1olsmi39cgn2mkn651xm6lj18owv
460573
460384
2022-08-17T00:20:49Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрулина
| попередня = [[../ґрузло/]]
| наступна = [[../ґрулисько/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрулина" />
0q3rr3mndd8bbjiwn523fwk1d4w8zkl
Словарь української мови (1924)/ґрулисько
0
217767
460385
2022-08-16T23:28:00Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрулисько
| попередня = [[../ґрулина/]]
| наступна = [[../ґрульовина/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрулисько" />
l39lb1wlhtmkfjnsp8aqbx5uhx1cbq4
460574
460385
2022-08-17T00:20:50Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрулисько
| попередня = [[../ґрулина/]]
| наступна = [[../ґрульовина/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрулисько" />
c9fvrdd3i58wl2ylsegki9csb1rqhd0
Словарь української мови (1924)/ґрульовина
0
217768
460386
2022-08-16T23:28:01Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрульовина
| попередня = [[../ґрулисько/]]
| наступна = [[../ґруля/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрульовина" />
kg699qwww3w4t5zeljwlih0073tn06u
460575
460386
2022-08-17T00:20:51Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрульовина
| попередня = [[../ґрулисько/]]
| наступна = [[../ґруля/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрульовина" />
01en1qqpjh8yyrmru9arf69sp5oor50
Словарь української мови (1924)/ґруля
0
217769
460387
2022-08-16T23:28:01Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґруля
| попередня = [[../ґрульовина/]]
| наступна = [[../ґруляник/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґруля" />
d31jslzjvzi1ayptz7m98th6w0ohrpr
460576
460387
2022-08-17T00:20:51Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґруля
| попередня = [[../ґрульовина/]]
| наступна = [[../ґруляник/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґруля" />
tcqmtgn8kvzq28diqofaas0gs1gp7gi
Словарь української мови (1924)/ґруляник
0
217770
460388
2022-08-16T23:28:02Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґруляник
| попередня = [[../ґруля/]]
| наступна = [[../ґрулянка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґруляник" />
gxczn6uitoyvev1cqdzvb1ck7ujpqrf
460577
460388
2022-08-17T00:20:52Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґруляник
| попередня = [[../ґруля/]]
| наступна = [[../ґрулянка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґруляник" />
hx1kgf8c62sj7ygvjkhja76nhas6tju
Словарь української мови (1924)/ґрулянка
0
217771
460389
2022-08-16T23:28:03Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрулянка
| попередня = [[../ґруляник/]]
| наступна = [[../ґрундаль/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрулянка" />
g46yh57o9rc6st31fsyz49unm9t8pmp
460578
460389
2022-08-17T00:20:53Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрулянка
| попередня = [[../ґруляник/]]
| наступна = [[../ґрундаль/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрулянка" />
f5f0pytpw0aky01esirny0gpfo46ijg
Словарь української мови (1924)/ґрундаль
0
217772
460390
2022-08-16T23:28:03Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрундаль
| попередня = [[../ґрулянка/]]
| наступна = [[../ґрундзьований/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрундаль" />
bdcy2tb8v6jvxqsxh9dhn2mw70193zi
460579
460390
2022-08-17T00:20:53Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрундаль
| попередня = [[../ґрулянка/]]
| наступна = [[../ґрундзьований/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрундаль" />
fexjt3dihomvkw0r1i5zx0bu538jt3e
Словарь української мови (1924)/ґрундзьований
0
217773
460391
2022-08-16T23:28:04Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрундзьований
| попередня = [[../ґрундаль/]]
| наступна = [[../ґрундзювати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрундзьований" />
qp4z3nz3kzuooi62kya39fgjx12y7n3
460580
460391
2022-08-17T00:20:54Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрундзьований
| попередня = [[../ґрундаль/]]
| наступна = [[../ґрундзювати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрундзьований" />
izsyyp4yuj9ofizl850c6uplawt98f7
Словарь української мови (1924)/ґрундзювати
0
217774
460392
2022-08-16T23:28:05Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрундзювати
| попередня = [[../ґрундзьований/]]
| наступна = [[../ґрундзюватий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрундзювати" />
f5ce8a9vfs0m08rh60ltgqvdqhwaj1y
460581
460392
2022-08-17T00:20:54Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрундзювати
| попередня = [[../ґрундзьований/]]
| наступна = [[../ґрундзюватий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрундзювати" />
b2w29wgt64mmng03ktezitl4n1rvc16
Словарь української мови (1924)/ґрундзюватий
0
217775
460393
2022-08-16T23:28:05Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрундзюватий
| попередня = [[../ґрундзювати/]]
| наступна = [[../ґрунт/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрундзюватий" />
oqr63tpd06d2vw3zpa989kn0b8r21bb
460582
460393
2022-08-17T00:20:55Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрундзюватий
| попередня = [[../ґрундзювати/]]
| наступна = [[../ґрунт/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрундзюватий" />
my7il4o8hw01yspz018ezis6bj4ktv8
Словарь української мови (1924)/ґрунт
0
217776
460394
2022-08-16T23:28:06Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрунт
| попередня = [[../ґрундзюватий/]]
| наступна = [[../ґрунталя/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрунт" />
fcb39i5uf7tg08gqzrxvlmuhmio4lcu
460583
460394
2022-08-17T00:20:55Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрунт
| попередня = [[../ґрундзюватий/]]
| наступна = [[../ґрунталя/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрунт" />
8m05h80msj72o2zn8njq57b5ysmq4ly
Словарь української мови (1924)/ґрунталя
0
217777
460395
2022-08-16T23:28:07Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрунталя
| попередня = [[../ґрунт/]]
| наступна = [[../ґрунтик/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрунталя" />
swaj8j8gbsiuekag7vicpskq8xyaoa6
460584
460395
2022-08-17T00:20:56Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрунталя
| попередня = [[../ґрунт/]]
| наступна = [[../ґрунтик/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрунталя" />
7hi2614hkazleddo6wb2601tjjpagx3
Словарь української мови (1924)/ґрунтик
0
217778
460396
2022-08-16T23:28:07Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрунтик
| попередня = [[../ґрунталя/]]
| наступна = [[../ґрунтівка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрунтик" />
c4dozmw6jzb7vmuhq5ig307owcbvk0p
460585
460396
2022-08-17T00:20:57Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрунтик
| попередня = [[../ґрунталя/]]
| наступна = [[../ґрунтівка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрунтик" />
ixjb9ypun0j5iksejsq2yjurwqmywfh
Словарь української мови (1924)/ґрунтівка
0
217779
460397
2022-08-16T23:28:08Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрунтівка
| попередня = [[../ґрунтик/]]
| наступна = [[../ґрунтовий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрунтівка" />
hsy2epcp34ozn3xkcrn0kuxov0tyts4
460586
460397
2022-08-17T00:20:57Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрунтівка
| попередня = [[../ґрунтик/]]
| наступна = [[../ґрунтовий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрунтівка" />
dfnm5oe92t9hf0s4snz9v3raugcvr25
Словарь української мови (1924)/ґрунтовий
0
217780
460398
2022-08-16T23:28:09Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрунтовий
| попередня = [[../ґрунтівка/]]
| наступна = [[../ґрунтовище/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрунтовий" />
kw81ul3z48583pbz8ryznxv5l8p4jgg
460587
460398
2022-08-17T00:20:58Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрунтовий
| попередня = [[../ґрунтівка/]]
| наступна = [[../ґрунтовище/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрунтовий" />
dzgknpn0dahunim8i9xuf8iulgvg8b2
Словарь української мови (1924)/ґрунтовище
0
217781
460399
2022-08-16T23:28:10Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрунтовище
| попередня = [[../ґрунтовий/]]
| наступна = [[../ґрунтовний/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрунтовище" />
2wnlo99ciykrv1p7a4xund2lz72b9k4
460588
460399
2022-08-17T00:20:58Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрунтовище
| попередня = [[../ґрунтовий/]]
| наступна = [[../ґрунтовний/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрунтовище" />
dp8epynl1kjxb4o7etskcb3xkl1ubag
Словарь української мови (1924)/ґрунтовний
0
217782
460400
2022-08-16T23:28:11Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрунтовний
| попередня = [[../ґрунтовище/]]
| наступна = [[../ґрунтувати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрунтовний" />
r6cu7fis4ixurjg6h0yjopql50cmtzp
460589
460400
2022-08-17T00:20:59Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрунтовний
| попередня = [[../ґрунтовище/]]
| наступна = [[../ґрунтувати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрунтовний" />
kje9brccq0t95uicr6nsg0aebzpqsen
Словарь української мови (1924)/ґрунтувати
0
217783
460401
2022-08-16T23:28:11Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрунтувати
| попередня = [[../ґрунтовний/]]
| наступна = [[../ґрунь/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрунтувати" />
3o4lf8pecjr0u0gu06fxhnwo4k6ytqw
460590
460401
2022-08-17T00:20:59Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрунтувати
| попередня = [[../ґрунтовний/]]
| наступна = [[../ґрунь/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрунтувати" />
6qqnn7giadpq571he8g4g0cxb5x1uoi
Словарь української мови (1924)/ґрунь
0
217784
460402
2022-08-16T23:28:12Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрунь
| попередня = [[../ґрунтувати/]]
| наступна = [[../ґрявчати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрунь" />
nqpx5y0db3aigu9qqjrzbkbfan5if67
460591
460402
2022-08-17T00:21:00Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрунь
| попередня = [[../ґрунтувати/]]
| наступна = [[../ґрявчати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрунь" />
oypbogf00jujryak7msfzfkcry0w123
Словарь української мови (1924)/ґрявчати
0
217785
460403
2022-08-16T23:28:13Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрявчати
| попередня = [[../ґрунь/]]
| наступна = [[../ґрянчати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрявчати" />
g4uuuybokorgjq1ioqfda4goirsup3p
460592
460403
2022-08-17T00:21:00Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрявчати
| попередня = [[../ґрунь/]]
| наступна = [[../ґрянчати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрявчати" />
ny68jnhf8p28ut6pa4lvhcr9ilni0a0
Словарь української мови (1924)/ґрянчати
0
217786
460404
2022-08-16T23:28:13Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрянчати
| попередня = [[../ґрявчати/]]
| наступна = [[../ґуґлюватий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=397 to=396 onlysection="ґрявчати" />
3mxjj76sw80t9un0oxhixvqafsa8772
460593
460404
2022-08-17T00:21:01Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґрянчати
| попередня = [[../ґрявчати/]]
| наступна = [[../ґуґлюватий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=397 onlysection="ґрявчати" />
pwfz65zd0wsjzvs1u4vvbtusj5a76yb
Словарь української мови (1924)/ґуґлюватий
0
217787
460405
2022-08-16T23:28:14Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуґлюватий
| попередня = [[../ґрянчати/]]
| наступна = [[../ґуґля/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґуґлюватий" />
s1ccgthbilcdq46bm7jwo307qst0rz8
460594
460405
2022-08-17T00:21:02Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуґлюватий
| попередня = [[../ґрянчати/]]
| наступна = [[../ґуґля/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґуґлюватий" />
55ltfo47nkplomo35kdwyupy50d4hw3
Словарь української мови (1924)/ґуґля
0
217788
460406
2022-08-16T23:28:15Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуґля
| попередня = [[../ґуґлюватий/]]
| наступна = [[../ґуґолька/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґуґля" />
97i4rw4d611m3zoeglc4tv7adulnn4x
460595
460406
2022-08-17T00:21:02Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуґля
| попередня = [[../ґуґлюватий/]]
| наступна = [[../ґуґолька/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґуґля" />
fd6dcjowz4eld5sd1vk4kcoy22top4z
Словарь української мови (1924)/ґуґолька
0
217789
460407
2022-08-16T23:28:15Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуґолька
| попередня = [[../ґуґля/]]
| наступна = [[../ґуджулай/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґуґолька" />
9s4yuv2olg95uo85trm8yjkbk0mr81o
460596
460407
2022-08-17T00:21:03Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуґолька
| попередня = [[../ґуґля/]]
| наступна = [[../ґуджулай/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґуґолька" />
oc1tuo31lasbanw5lzolhqj8285avtf
Словарь української мови (1924)/ґуджулай
0
217790
460408
2022-08-16T23:28:16Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуджулай
| попередня = [[../ґуґолька/]]
| наступна = [[../ґуджулайка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґуджулай" />
h44e18idzalcjw11rbp3oo8a14t3p8z
460597
460408
2022-08-17T00:21:03Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуджулай
| попередня = [[../ґуґолька/]]
| наступна = [[../ґуджулайка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґуджулай" />
maz5gqa68iwduwgxqhld37jo1ddeo51
Словарь української мови (1924)/ґуджулайка
0
217791
460409
2022-08-16T23:28:17Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуджулайка
| попередня = [[../ґуджулай/]]
| наступна = [[../ґуджулей/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґуджулай" />
jcozgn7q6kx52bxnz0ozuybmde5tvz0
460598
460409
2022-08-17T00:21:04Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуджулайка
| попередня = [[../ґуджулай/]]
| наступна = [[../ґуджулей/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґуджулай" />
jotqmzpei0vjvw958s1mt8urwis37mt
Словарь української мови (1924)/ґуджулей
0
217792
460410
2022-08-16T23:28:17Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуджулей
| попередня = [[../ґуджулайка/]]
| наступна = [[../ґуджулейка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґуджулай" />
byntatzodn3g8s1jzuy52rciabj9of8
460599
460410
2022-08-17T00:21:04Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуджулей
| попередня = [[../ґуджулайка/]]
| наступна = [[../ґуджулейка/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґуджулай" />
mfmcaebpoiosvvmodlt7krwwuaeam4t
Словарь української мови (1924)/ґуджулейка
0
217793
460411
2022-08-16T23:28:18Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуджулейка
| попередня = [[../ґуджулей/]]
| наступна = [[../ґуджулея/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґуджулай" />
2q6xpo8a0kx2l6j6w5dypccni8d0yve
460600
460411
2022-08-17T00:21:05Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуджулейка
| попередня = [[../ґуджулей/]]
| наступна = [[../ґуджулея/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґуджулай" />
ppb35lb0pkl4vy75z1nfn21s222kicw
Словарь української мови (1924)/ґуджулея
0
217794
460412
2022-08-16T23:28:19Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуджулея
| попередня = [[../ґуджулейка/]]
| наступна = [[../ґуджулька/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґуджулай" />
76j68i8lzuzvl5kstvze7ihnvf90gx4
460601
460412
2022-08-17T00:21:06Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуджулея
| попередня = [[../ґуджулейка/]]
| наступна = [[../ґуджулька/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґуджулай" />
sk0ywbtlrrkwelu96vfgxaj5mk5fsyg
Словарь української мови (1924)/ґуджулька
0
217795
460413
2022-08-16T23:28:19Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуджулька
| попередня = [[../ґуджулея/]]
| наступна = [[../ґудз/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґуджулай" />
twb4bwhjhjr63f2nx5agyrribfe8szj
460602
460413
2022-08-17T00:21:06Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуджулька
| попередня = [[../ґуджулея/]]
| наступна = [[../ґудз/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґуджулай" />
d5np8tup0mq7myby35xap01yi26wcja
Словарь української мови (1924)/ґудз
0
217796
460414
2022-08-16T23:28:20Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґудз
| попередня = [[../ґуджулька/]]
| наступна = [[../ґудзик/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґудз" />
js091ygw9gkuz8cr292odsswzr9aaex
460603
460414
2022-08-17T00:21:07Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґудз
| попередня = [[../ґуджулька/]]
| наступна = [[../ґудзик/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґудз" />
hziyq1isc2qe8dmcidib01xqnp9dvxz
Словарь української мови (1924)/ґудзик
0
217797
460415
2022-08-16T23:28:21Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґудзик
| попередня = [[../ґудз/]]
| наступна = [[../ґудзь/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґудз" />
1qj3k0efkohbm29s8h9ikzp44c13pho
460604
460415
2022-08-17T00:21:07Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґудзик
| попередня = [[../ґудз/]]
| наступна = [[../ґудзь/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґудз" />
sobfbyup88ph3al1vq8yugxp7amzryk
Словарь української мови (1924)/ґудзь
0
217798
460416
2022-08-16T23:28:21Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґудзь
| попередня = [[../ґудзик/]]
| наступна = [[../ґудзола/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґудз" />
5tluvnykhkdhp8rj1tyuxpiqu2467t1
460605
460416
2022-08-17T00:21:08Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґудзь
| попередня = [[../ґудзик/]]
| наступна = [[../ґудзола/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґудз" />
ltzkdsvsid11kbbj9l4nv9df5t7k2kp
Словарь української мови (1924)/ґудзола
0
217799
460417
2022-08-16T23:28:22Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґудзола
| попередня = [[../ґудзь/]]
| наступна = [[../ґудзь-ґудзь!/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґудзола" />
cioxmslh6kv2ac40zlg7xo29brmi190
460606
460417
2022-08-17T00:21:09Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґудзола
| попередня = [[../ґудзь/]]
| наступна = [[../ґудзь-ґудзь!/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґудзола" />
7a7y5x7f9d0zu4ewtkjfhh22y8esjvq
Словарь української мови (1924)/ґудзь-ґудзь!
0
217800
460418
2022-08-16T23:28:23Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґудзь-ґудзь!
| попередня = [[../ґудзола/]]
| наступна = [[../ґудзюсь-на!/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґудзь-ґудзь!" />
454d1kk51fy34zdtbo3qi9khxhm1zfl
460607
460418
2022-08-17T00:21:09Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґудзь-ґудзь!
| попередня = [[../ґудзола/]]
| наступна = [[../ґудзюсь-на!/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґудзь-ґудзь!" />
s71fpssnjoqshc70xsydkbmeolhoo8l
Словарь української мови (1924)/ґудзюсь-на!
0
217801
460419
2022-08-16T23:28:23Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґудзюсь-на!
| попередня = [[../ґудзь-ґудзь!/]]
| наступна = [[../ґуз/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґудзь-ґудзь!" />
pkj6dlyr4yrfr4vxboxj4m71sp7dr2c
460608
460419
2022-08-17T00:21:10Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґудзюсь-на!
| попередня = [[../ґудзь-ґудзь!/]]
| наступна = [[../ґуз/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґудзь-ґудзь!" />
c82u2qcqhsiw3dq5coqeeaxuviq9pig
Словарь української мови (1924)/ґуз
0
217802
460420
2022-08-16T23:28:24Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуз
| попередня = [[../ґудзюсь-на!/]]
| наступна = [[../ґузва/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґуз" />
gofujmw1z8yuljht86sncb3ypduipig
460609
460420
2022-08-17T00:21:10Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуз
| попередня = [[../ґудзюсь-на!/]]
| наступна = [[../ґузва/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґуз" />
axxbo7o1bt8lojqr9mdp21s5zejxwz7
Словарь української мови (1924)/ґузва
0
217803
460421
2022-08-16T23:28:25Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґузва
| попередня = [[../ґуз/]]
| наступна = [[../ґузелець/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґузва" />
h27nlf3i298p27h2rckntlk4n3ncpyf
460610
460421
2022-08-17T00:21:11Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґузва
| попередня = [[../ґуз/]]
| наступна = [[../ґузелець/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґузва" />
2rm0y8hs86lmmom2ue54k7zba4o9jzl
Словарь української мови (1924)/ґузелець
0
217804
460422
2022-08-16T23:28:26Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґузелець
| попередня = [[../ґузва/]]
| наступна = [[../ґузий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґузелець" />
kz6uz0ra0vcrlajpm1icpj0ir2xl4q0
460611
460422
2022-08-17T00:21:12Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґузелець
| попередня = [[../ґузва/]]
| наступна = [[../ґузий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґузелець" />
oxf664759hq6v6xcy1x5zl6qqqku6mc
Словарь української мови (1924)/ґузий
0
217805
460423
2022-08-16T23:28:26Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґузий
| попередня = [[../ґузелець/]]
| наступна = [[../ґузулька/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґузий" />
erj2xd6mlbtv3hgut4ogm2c73xf8fnc
460612
460423
2022-08-17T00:21:12Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґузий
| попередня = [[../ґузелець/]]
| наступна = [[../ґузулька/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґузий" />
5pgqeqqctmgjduxfv0tva849ooo3nk5
Словарь української мови (1924)/ґузулька
0
217806
460424
2022-08-16T23:28:27Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґузулька
| попередня = [[../ґузий/]]
| наступна = [[../ґузуля/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґузулька" />
83392vb6v21tlj28g4rctofisj4kyw4
460613
460424
2022-08-17T00:21:13Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґузулька
| попередня = [[../ґузий/]]
| наступна = [[../ґузуля/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґузулька" />
kkiflqjdeud8d4fycaqdl19518kyujc
Словарь української мови (1924)/ґузуля
0
217807
460425
2022-08-16T23:28:28Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґузуля
| попередня = [[../ґузулька/]]
| наступна = [[../ґулати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґузуля" />
guclto21zoomm287j47vd9lpujxkbqj
460614
460425
2022-08-17T00:21:14Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґузуля
| попередня = [[../ґузулька/]]
| наступна = [[../ґулати/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґузуля" />
au0zvr7m3cdty0xngzuba5z99yz5crd
Словарь української мови (1924)/ґулати
0
217808
460426
2022-08-16T23:28:28Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґулати
| попередня = [[../ґузуля/]]
| наступна = [[../ґулий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґулати" />
k74gqfx27k75wtaoa1j2lrg3p8z42l6
460615
460426
2022-08-17T00:21:14Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґулати
| попередня = [[../ґузуля/]]
| наступна = [[../ґулий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґулати" />
8xs6z6f4hlb9k4ucbc2urun5fnmezvr
Словарь української мови (1924)/ґулий
0
217809
460427
2022-08-16T23:28:29Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґулий
| попередня = [[../ґулати/]]
| наступна = [[../ґулька/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґулий" />
13mujn97vn5cphgud5lscdd9n9q58du
460616
460427
2022-08-17T00:21:15Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґулий
| попередня = [[../ґулати/]]
| наступна = [[../ґулька/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґулий" />
9czo0e0d468hy1pxc8v9fgjue4ns1df
Словарь української мови (1924)/ґулька
0
217810
460428
2022-08-16T23:28:30Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґулька
| попередня = [[../ґулий/]]
| наступна = [[../ґуля/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґулька" />
i8gty17ux405d9cg0hhw3lf9yqbsvln
460617
460428
2022-08-17T00:21:16Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґулька
| попередня = [[../ґулий/]]
| наступна = [[../ґуля/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґулька" />
fv01zrgmowtjuldm6375z65hnh7aslw
Словарь української мови (1924)/ґуля
0
217811
460429
2022-08-16T23:28:31Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуля
| попередня = [[../ґулька/]]
| наступна = [[../ґунадза/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґуля" />
idd6b1cece6egftn6pjjw6cu776tg4d
460618
460429
2022-08-17T00:21:16Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуля
| попередня = [[../ґулька/]]
| наступна = [[../ґунадза/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґуля" />
5j26y0t2vat1ipwc3fp5dhjll10dr35
Словарь української мови (1924)/ґунадза
0
217812
460430
2022-08-16T23:28:31Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґунадза
| попередня = [[../ґуля/]]
| наступна = [[../ґуральня/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґунадза" />
lqh9or7pfdv3vr5fdv1o44jl3xrpmdt
460619
460430
2022-08-17T00:21:17Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґунадза
| попередня = [[../ґуля/]]
| наступна = [[../ґуральня/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґунадза" />
m3i23hd4jshv997ggvzf0tkwlneshk9
Словарь української мови (1924)/ґуральня
0
217813
460431
2022-08-16T23:28:32Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуральня
| попередня = [[../ґунадза/]]
| наступна = [[../ґурґула/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґуральня" />
7thl0jvo41gkdxgc4s029hoa60e3psd
460620
460431
2022-08-17T00:21:17Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуральня
| попередня = [[../ґунадза/]]
| наступна = [[../ґурґула/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґуральня" />
2l0rvatsnqbb0s9eb4siyyy9d0x6bk8
Словарь української мови (1924)/ґурґула
0
217814
460432
2022-08-16T23:28:32Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґурґула
| попередня = [[../ґуральня/]]
| наступна = [[../ґурґуля/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґурґула" />
iyu6a4th7lk3gc7dtv8ma8x1tswdirw
460621
460432
2022-08-17T00:21:19Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґурґула
| попередня = [[../ґуральня/]]
| наступна = [[../ґурґуля/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґурґула" />
t78hp5ibgdns2is3nlwpw5c29tpgbqj
Словарь української мови (1924)/ґурґуля
0
217815
460433
2022-08-16T23:28:33Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґурґуля
| попередня = [[../ґурґула/]]
| наступна = [[../ґуцьок/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґурґуля" />
ckp8qm6mxgrsnhqssyloivggbh6w55q
460622
460433
2022-08-17T00:21:19Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґурґуля
| попередня = [[../ґурґула/]]
| наступна = [[../ґуцьок/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґурґуля" />
tvaxonqwqao4fcm2kii05xb02xqazol
Словарь української мови (1924)/ґуцьок
0
217816
460434
2022-08-16T23:28:34Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуцьок
| попередня = [[../ґурґуля/]]
| наступна = [[../ґуш/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґуцьок" />
fmmykrvyp5rqoxqf6x1tvghn9ir961s
460623
460434
2022-08-17T00:21:20Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуцьок
| попередня = [[../ґурґуля/]]
| наступна = [[../ґуш/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґуцьок" />
emnlkwyf8jtu7wfntdwcet1a1ajqdbt
Словарь української мови (1924)/ґуш
0
217817
460435
2022-08-16T23:28:35Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуш
| попередня = [[../ґуцьок/]]
| наступна = [[../ґушуватий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґуш" />
c69wjidmtlb7s798mdp943lenxyxgq7
460624
460435
2022-08-17T00:21:21Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґуш
| попередня = [[../ґуцьок/]]
| наступна = [[../ґушуватий/]]
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґуш" />
89zcqmsbq606e1wl4dh43q5bpuevckw
Словарь української мови (1924)/ґушуватий
0
217818
460436
2022-08-16T23:28:35Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґушуватий
| попередня = [[../ґуш/]]
| наступна =
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=398 to=396 onlysection="ґушуватий" />
6vue5koli0qdyaidznonzjfa287lt4w
460625
460436
2022-08-17T00:21:21Z
Leh Palych
5381
нова
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Словарь української мови]]
| автор = Борис Грінченко
| секція = [[../Ґ/]]<br/>ґушуватий
| попередня = [[../ґуш/]]
| наступна =
| рік = 1924
| місто = Берлін
| видавець = Українське слово
| примітки =
}}
<pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=398 onlysection="ґушуватий" />
642afqz9zodaahfbz60pz779cytzrt2
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/165
250
217819
460635
2022-08-17T09:30:33Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|50}}</noinclude>жебы онъ тотъ урядъ гетманства держалъ, жебы тая слава<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича: „''тая справа была''“.</ref> была, же Хмелницкій гетманомъ, а справцы войска и порадцы тие жъ, що и при небожчику Хмелницкомъ старомъ зоставали, то есть Виговскій писар, и Носачъ обозній, и Григорій Лесницкій судею, — и тые жебы уже справовали, яко оній Хмелницкій перед смертю в опеку того сина своего подалъ. Але они того уряду собѣ желаючи, отражали молодому Хмелницкому, жеби не бралъся за тотъ урядъ; що усиловне отпрошивалъся, але козацтво не хотѣло оного от уряду того уволнити, памятаючи на зичливость отческую. И такъ упросили молодого Хмелницкого, жебы при нему зоставали булава и бунчукъ, а якъ у войско выходити, жебы з рукъ и двора Юря Хмелницкого тое отбиралъ (Виговскій)<ref>Слово это пропущено въ спискахъ Искрицкаго и Козельскаго, но оно есть въ изданіи Бодянскаго и въ сп. г. Юзефовича. Въ спискѣ Козельскаго: „''отбирали''“ и ниже: „''отдавали''“.</ref>, а пришовши з войска, знову тое отдавалъ до рукъ Хмелницкого: на що любо ся вымовлялъ Вытовскій усты, але серцемъ шукалъ того способу — якъ бы тое цѣлкомъ опановати, и просилъ войска, жебы тое до третего дня, то есть до середы<ref>Въ спискѣ Козельскаго нѣтъ словъ: „''т. е. до середы''“.</ref>, отложено, на що войско позволило. А кгды пришолъ тотъ день середи, знову козаковъ раду и з̾нову в тотъ же дворъ Хмелницкого зобралося козацтво, полковники и сотника, и що могло увойти чернѣ, — знову о тое гетманство трактовати. Але яко перве сотники з черню постановили, на томъ и стали <ref>Въ изд. г. Бодянскаго: „''на томъ постановили, на томъ и стали''“.</ref>, жеби зоставали знаки войсковые при Хмелницкомъ молодомъ, и жебы з своихъ рукъ Выговскому давалъ, якъ у войско выходити маетъ, а з войска якъ повернетъ, жебы знову отдавалъ до рукъ Хмелниц-<noinclude></noinclude>
ay5ihxejue84meytfzz8f9jjlpcmne2
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/166
250
217820
460636
2022-08-17T09:44:46Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|51}}</noinclude>кого. Але предся фортель лядскій а лацини превротность<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго: „''а лацѣни превротного''“.</ref> найшла дѣру, которою бы мѣла в̾лѣзти в тотъ урядъ гетманства и опановати, — и далъ такую рацію полковникамъ и всему войску на той радѣ зостаючихъ, яко бы покору свою показуючи Выговскій козакомъ: проситъ о позволен̾е усего войска — якъ оному на листахъ свой титулъ писати при тихъ клейнотахъ? поневажъ Хмелницкій в дому зоставати будетъ, то оного трудно на листахъ и унѣверсалахъ, выданныхъ з войска, подписовати, — и при томъ писмѣ якъ ся подъписовати при печати войсковой? Аже<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ сп. г. Юзефовича: „''Але юже''“.</ref> юже оного совѣтники вынайшли тотъ способъ: дали такую рацію народу посполитому, жебы позволили<ref>Въ сп. г. Юзефовича: „''поволили''“.</ref> оному писатися тымъ способомъ: „Іванъ Выговскій, на тотъ часъ гетманъ войска запорожского“, а чернь, яко простые люде, позволилися оному такъ писати. И такъ тая рада скончалася, а Выговскій почалъ промышляти о козакахъ: першая<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго: „''первое''“.</ref>, жебы тыхъ, которихъ былъ<ref>Тамъ же и въ спискѣ г. Юзефовича: „''которихъ быть розумѣлъ''“.</ref> розумѣлъ незичливыхъ собѣ, вытратити; другая<ref>Тамъ же: „''другое''“.</ref>, жебы оторватися от царского величества, учинити з̾году з королемъ полскимъ; бо того ж часу при похоронѣ Хмелницкого старого былъ посломъ Биневскій, еще в тотъ часъ уряду на собѣ не маючи, которого за малою рѣчю козаки не убили, и заразъ тому Бѣневскому усю зичливость свою открилъ Выговскій: и якимъ способомъ мѣетъ оторватися от царского величества, а знову згоду брати з королемъ полскимъ, и чого жадаетъ от короля и Речи Посполитой. Не много тая постанова Выговского з Хмелницкимъ тривала: запомнѣлъ того скоро Выгов-<noinclude></noinclude>
s4migfxn9f9gk3gskyya6i0948lz8ul
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/167
250
217821
460637
2022-08-17T09:51:03Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|52}}</noinclude>скій, же старій Хмелницкій, з неволѣ оного от татаръ вызволивши, такимъ паномъ учинилъ, а не тилко его самого, але и усѣхъ покревныхъ его збогатилъ, — бо тые прызнаки разъ узявши у молодого Хмелницкого, то есть булаву и бунчукъ, юже оному не отдалъ, але при собѣ задержалъ, и почалъ дракгунѣю збирати, такъже корогвы полскіе збирати, затягати. Що видячи Пушкарь, полковникъ полтавскій, заразъ почалъ отказовати. Але Выговскій, уже цале<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича нѣтъ словъ: „''уже цале''“.</ref> почавшися писати гетманомъ запорожскимъ, высылаетъ полкъ нѣжинскій и стародубовскій у повѣтъ полтавский на залогу, якобы тое ускромляючи, где по усей Полтавѣ тое козацтво стояло часъ немалій, а далѣй, збунтовавшися, назадъ вернулися. А гетманъ Выговскій на ускромленя Пушкаря послалъ свои<ref>Тамъ же: „''соби''“.</ref> корогвы затяговые, и такъ якъ пришли под Полтаву, выйшовши Пушкар, и тые корогвы затяговые погромилъ, розогнавъ, и от того часу сталъ задоръ с Пушкаремъ. И Пушкар, держачи з Запорожемъ, посылаетъ до его царского величества, даючи знати, же Выговскій самъ собѣ гетманство привлащаетъ и хочетъ оторватися от его царского величества, а з королемъ полскимъ и з ханомъ кримскимъ згоду беретъ. Посылаетъ его царское величество боярина и оружничого Богдана Матвѣевича Хитрого до войска запорожского, жебы при нему войско гетмана себѣ выбрали и жебы гетманъ присягу выконалъ на подданство его царскому величеству, и жебы той запалъ межи войскомъ ускромилъ, але едностайне жеби собѣ гетмана выбрали и тому повиновалися, яко и старому Хмелницкому. Которая рада в Переясловлю была; тилко на оную полковники з сотниками и з іншою старшиною з̾ѣхалися, опричъ чернѣ, и Выговскій боярина такъ<noinclude></noinclude>
9v4i34eyklairy420chaf58ltl3f0ep
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/168
250
217822
460639
2022-08-17T09:59:47Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|53}}</noinclude>словами лестивими, яко и подарунками<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго: „''подарками''“.</ref> уконтентовавши, до того повернулъ, же оному гетманство подтвердилъ в Переясловлю, любо на тое войско и не позволяло. Бо полковникъ полтавскій Пушкарь жадною мѣрою на тое позволити не хотѣлъ зо всѣмъ своимъ полкомъ, и скупивши полкъ, ишолъ до Переясловля, жебы тую раду розорвати; але почувши, же юже гетманомъ бояринъ Выговского учинилъ, под Лубнями сталъ, до которого и бояринъ, повернувши з Переясловля, у войско приехалъ и оному поблажилъ и особливии подарунки от его царского величества отдалъ. И такъ Пушкарь, повернувши до Полтави, не захотѣлъ послушнимъ быти гетману Выговскому, и запорожцовъ, отлучивши от гетмана Выговского, до себе привернулъ. Що видячи гетманъ Вытовскій, же войско не усе его гетманомъ любитъ, потаемне через своихъ посланцовъ з королемъ его милостю<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича: „''З королемъ полскимъ''“.</ref> згоду починаетъ, такъже и в Кримъ до хана пословъ своихъ о згодѣ высылаетъ, до чого орда з охотою пристала.
{{c|'''Року 1658.'''}}
Того жъ року 1658<ref>Тамъ же нѣтъ словъ: „''Того жъ року 1658''“.</ref>, заразъ по Воскресеніи Христовомъ, на святого Георгія, з Криму вышолъ Карамбей з ордами в сороку тисячей под Чигринъ, и тамъ з̾ехавшися у ръчки званой Арклій, два іхъ — Карамбей з Выговскимъ на особномъ мѣсцу, на конехъ седячи, мали розмову из собою на годинъ двѣ зекгаровыхъ<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича: „''годинъ на двѣ дзиgаровихъ''“.</ref>, и тамъ з собою, потаемне от усѣхъ<noinclude></noinclude>
3mr0zvxbnfqb0zy2mn5y003hnq79sgx
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/169
250
217823
460640
2022-08-17T10:21:00Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|54}}</noinclude>полковниковъ, постановили — противко кого тую войну мали поднести; а напотомъ гетманъ Выговскій до намету Карамбея з мурзами упросивъ своего, и тамъ зо всѣми полковниками и інною старшиною учинили згоду з ордою, где самъ гетманъ Выговскій, обозній, суддѣ, полковники со всею старшиною и козаками, при нихъ будучими, присягу выконали на братерство, и тамъ з собою банкетъ учинивши, з гарматъ били. Того жъ дня Карамбей повернулъ на кочовиско до орди на Цибулникъ, з которымъ гетманъ послалъ Романа Ракушку и Левка Буту, сотниковъ нѣжинскихъ, при которыхъ Карамбей и мурзы со всею ордою присягу выконали на братерство. И заразъ гетманъ послалъ до его царского величества, даючи знати о той згодѣ з ордою, же якобы<ref>Тамъ же: „''жебы яко''“.</ref> противъ ляховъ оныхъ затягаетъ и на ускромленіе Пушкара, которому его царское величество довѣрилъ, бо и полковники не знали о томъ, же бы онъ мѣлъ от его царского величества оторватися.
Того жъ року, зараз о святомъ Николаи, гетманъ Выговскій з ордами и з полками козацкими под Полтаву наступилъ, а Гуляницкій з полками прилуцкимъ и чернѣговскимъ, идучи за гетманомъ, перше в Лубняхъ пушкаровцовъ, которыи ся были зачинили, штурмомъ узялъ, а напотомъ Гадячое облѣгъ. Того жъ часу и под Глуховомъ на килка сотъ тыхъ же пушкаровцовъ<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго: „''пушкарцовъ''“.</ref> выстинали. А гетманъ Выговскій, прійшовши под Полтаву, сталъ неоподаль, докучаючи полтавцомъ, де Пушкар, не чекаючи приступу Выговского, тисячей у двадцяти албо и болше з запорожцями выйшовши изъ города на святую Тройцу рано, ударилъ на табор Выговского, и тамъ в табор уламавшися<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго: „''ударилъ на таборъ, уломившися''“.</ref>, юже и гарматы опановалъ былъ;<noinclude></noinclude>
o9txgx6ge7lus8a3bl3en8k0mhbj8g0
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/170
250
217824
460643
2022-08-17T10:31:18Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|55}}</noinclude>але гетманъ Выговскій, на коня в̾павши, до орды прибѣгъ, и знайшовши орду в поготовости<ref>Тамъ же: „''въ готовности''“.</ref>, заразъ з ордою далъ своимъ помочи, же іхъ з табору выбили, и не допустивши до мѣста Полтави, всѣхъ выстинали и самого Пушкара с̾тяли, же мало хто з того войска живымъ выйшолъ, и Полтаву дощенту Выговскій спустошилъ. Того жъ дня и Гадяче Гуляницкій узялъ.
Того жъ лѣта под осѣнь князь Ромодановскій з Бѣлагорода з войсками великими, такъ московскими, яко и козацкими, вышолъ на Украину ку Пирятину, з которимъ и запорозцѣ и полки полтавскій, миргородскій и лубенскій были. А напротивъ его вийшолъ Гуляницкій с полками чернѣговскимъ и прилуцкимъ, и дали межи собою бой под Пѣратиномъ; и такъ мусѣлъ Гуляницкій оборонною рукою уходити, которого у Варвѣ бояринъ князь Ромадановскій держалъ в облеженю недель шесть, ажъ Выговскій гетманъ з ордами далъ оному отсѣчъ.
Бояринъ князь Ромодановскій сталъ з войсками на зиму у Лохвици. Того жъ лѣта Виговского братъ Данило з полками козацкими сталъ под Кіевомъ на Щекавцѣ, хотячи Кіева доставати, але бояринъ Шереметовъ тое его войско розогналъ.
Того жъ року гетманъ Выговскій в̾зялъ згоду з войскомъ короннимъ, где и жолнѣровъ на килка тисячей на зиму пришло, з которими гетманъ Выговскій ходилъ под Лохвицю и из ордами доставати князя боярина Ромодановского, але тамъ нѣчого нескуравши, подступилъ под Зѣнковъ, з которимъ много козацтва украинного<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича и Коз. „''украинского''“. Такъ же и ниже: „''городовъ украинскихъ''“.</ref> было, и тамъ стоячи, много<noinclude></noinclude>
hsrji5hfkkeqdpe71l4vb4qm6jvk95y
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/171
250
217825
460644
2022-08-17T10:37:52Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|56}}</noinclude>городовъ украиннихъ попустошили, и Зѣнкова не взявши, отступилъ до Чигирина, а жолнѣрство корогвами по городахъ украинныхъ поставилъ, которіе ведлугъ своего звичаю стацію брали, а черезъ посли свои козацкіе, то есть Павла Тетеру и Грушу о згодѣ трактовали.
{{c|'''Року 1659.'''}}
Бояринъ князь Трубецкій от его царского величества з войсками великими присланъ в Путивля, до которого и князь Ромодановскій зо всѣми полками бѣлагородскими, князь Пожарскій и инныхъ много з войсками великими скупилися в Путивли, против которихъ Гуляницкій с полкомъ нѣжинскимъ и чернѣговскимъ поишовъ, и такъ споткавшися за Конотопомъ, давши з собою бой, и Гуляницкій не додержавши, в городъ Конотопъ вступилъ, которого бояринъ Трубецкій з великими войсками, которихъ было болше ста тисячей, облегши Гуляницкого в Конотопѣ, от проводной неделѣ ажъ до святого Петра держалъ в облеженю недель з дванадцять, розними способами достаючи — такъ приступами частими, яко подкопами и кгранатами великими, промислъ чинячи, а на остатокъ хотячи коло города ровъ засипати, валъ перед собою войско гнало, у ровъ землю сипячи; але тую землю облеженци вилазками в городъ Конотопъ носили, и с того собѣ валъ приболшовали; в которыхъ то приступахъ бояринъ князь Трубецкій много людей потратилъ.
Того ж часу князь Ромодановскій мѣлъ потребу з полками козацкими под Борозною<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича: „''подъ Борзною''“.</ref>, где козаки не додержавши, мимо городъ утекли къ Нѣжину, а князь з войскомъ Борозни<noinclude></noinclude>
49zub204ozz3m0ekigwd358y0lhkwta
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/172
250
217826
460645
2022-08-17T10:46:30Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|57}}</noinclude>досталъ, — однихъ порубали, а другихъ в полонъ выбрали и мѣсто спалили.
Того жъ часу мая 8-го князь Ромодановскій з войсками великими под Нѣжинъ приходилї, с которимъ войско козацкое, маючи з собою татаръ тисячей дванадцять при зятю ханскомъ Мамсиръ-мурзѣ, дали бой в полю, але не додержавши козаки вступили в городъ за гетманомъ наказнимъ, а орда оборонною рукою в поле на Лосиновку в̾ступала, за которими князь ишолъ, але ничого не вскуравши, назадъ вернулся под Конотопъ. Того жъ часу гетманъ Выговскій, скупивши всѣ полки козацкіе и маючи при собѣ Нурадинъ-султана, притягъ з войсками на Крупич-поле, где и ханъ з великими потугами ордъ<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича: „''з великими потугами войскъ орди''“.</ref> прибылъ до него юня 24-го, и тамъ гетманъ Выговскій зо всею старшиною, а полковники и сотники зо всею черню присягали хану кримскому на томъ, жебы его не одступать; тамъ же и ханъ з солтанами и усѣми мурзами присягалъ козакомъ, жебы ихъ не отступити в той войнѣ, якъ ударятся з войскомъ московскимъ. И такъ тіи трактати скончавши, просто под Конотопъ притягли<ref>Тамъ же: „''потягнули''“. Въ спискѣ Козельскаго: „''пошли''“.</ref> и заразъ с подъ Тиници подѣздъ добрій виправили, где пришовши на переправу в селѣ Сосновцѣ, не малъ през цѣлій день мѣли потребу, где язика взяли; а людъ московскій не досталъ язика; и на той переправѣ в милѣ доброй<ref>Въ спискѣ Козельскаго: „''двѣ милѣ добрихъ''“.</ref> от Конотопу заставу отправовали, и тамъ того дня розишлися. На другій день зась юля 28-го дня, в середу рано, гетманъ Выговскій войско вшиковавши козацкое и польскіе корогви, просто на Сосновку рушилъ, а ханъ з ордами на пустую Торговицу рушилъ з<noinclude></noinclude>
kszbkis6enz2n268g57u866g7z1lxh6
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/173
250
217827
460646
2022-08-17T11:02:51Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|58}}</noinclude>людомъ перебранимъ<ref>Въ спискѣ Козельскаго: „''з войскомъ виборнимъ''“.</ref> до бою, и тамъ пришовши гетманъ Виговскій до Сосновки ку переправѣ, засталъ великіи войска его царского величества, с которими былъ околничій князь Григорій Ромодановскій и князь Пожарскій и иннихъ много началнихъ людей коннихъ и пѣшихъ, и на килка годинъ у той переправѣ великій бой былъ;<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича: „''велми бой билъ''“.</ref> але ханъ з ордами с тилу от Конотопу ударивши, оныхъ зламалъ, где за одинъ часъ болей нѣжъ на двадцять тисячей албо на тридцять люду его царского величества полегло, а князь Ромодановскій з того бою здорово увойшолъ, а князя Пожарского живо поймано,<ref>Въ спискѣ Козельскаго: „''живого поймали''“.</ref> которого ханъ стративъ того жъ часу, скоро приведено, для того же хану домовлялъ. Іюля 29<ref>Тамъ же: „''Того жъ року іюля 29''“.</ref> Гуляницкій з войскомъ в Конотопѣ зосталъ волнимъ от облеженя, которыхъ тилко было зостало<ref>Тамъ же нѣтъ слова: „''зостало''“.</ref> полтретѣ тисячи. А князь Трубецкій, видячи, же на войско трудно от орди, таборъ справивши и войско ушиковавши, третего дня рушилъ з под Конотопу, и такъ оборонною рукою ажъ до Путивля пришолъ юже безъ шкоди. А гетманъ Выговскій, з войскомъ з ордами от Путивля отступивши, под Гадячое потягнулъ, и тамъ ставши, орду с козаками выслалъ в землю московскую за для здобичи и ижбы пустошили; и тамъ же под Гадячомъ докончилъ згоди з королемъ его милостю,<ref>Тамъ же: „''зъ королемъ полскимъ''“.</ref> на томъ постановивши, же самъ воеводою киевъскимъ былъ, а с каждого полку козаковъ по килка сотъ до шляхетства мѣли быть приняти; также шляхта вся и козаки трехъ воеводствъ: киевского, черниговского,<noinclude></noinclude>
nxsibemutmf28u6l3c1t55g5eg3kiy3
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/174
250
217828
460647
2022-08-17T11:13:08Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|59}}</noinclude>браславского, в Киевѣ усѣ суди и справи в Киевѣ имѣли отправовати,<ref>Такъ въ спискѣ Юзефовича и въ изданіи Бодянскаго. Въ спискахъ Искрицкаго и Козельскаго ошибочно: „''отправоватися''“.</ref> не ездячи до Люблина, а нѣ тежъ до Варшави на сеймъ, що и привилеями южъ иствержено было. Тамъ же<ref>Въ спискѣ г. Юзефовича и изданіи г. Бодянскаго: „''Тогда же гетманъ Вызовскій, тамъ стоячи''“.</ref> гетманъ Выговскій стоячи, городи тіи, с которыхъ козаки были при войску московскомъ, яко то: Роменъ, Миргородъ, Веприкъ и инніе казалъ зганяти за Днепръ, а городи попалити.
Того жъ року тая жъ згода з королемъ полскимъ розорвалася, бо гетманъ Выговскій, повернувши до Чигирина, войска роспустилъ, ханъ у Кримъ повернулъ, набравши ясиру, а корогви затяговіе полскіе на станцію росположились в полкъ нѣжинский и чернѣговскій, над которими старший былъ панъ Немѣричъ. А Юрій Хмелничченко,<ref>Въ спискѣ г. Юзефовича и Козельскаго и въ изданіи г. Бодянскаго: „''А Юрій Хмелницкій''“.</ref> жалуючи зневаги своеи, же ему гетманство отнято, выслалъ за Пороги слугу своего Бруховецкого до войска, просячи, щоб выйшли. Того жъ року полковникъ переясловскій Цюцюра, хотячи себѣ гетманства, с поради протопопа нѣжинского Максима и Васюти козака, и зъ собою зприсягшися в полѣ, зачалъ новую рѣчь, бо будучи старшимъ в городѣ Переясловѣ и которихъ знаючи<ref>Въ спискѣ г. Юзефовича и изданіи г. Бодянскаго пропущено слово: „''знаючи''“.</ref> козаковъ значнихъ, до себе зазъвавши в алкѣръ<ref>Тамъ же: „''в артель''“, въ спискѣ Козельскаго: „''в валкеръ''“.</ref> по-одинцемъ, казалъ повязати а напотомъ и позабивати на смерть. И послалъ до Киева до боярина и воеводи киевского Шеремета<ref>Въ спискѣ г. Юзефовича и въ изд. г. Бодянскаго: „''Шереметева''“.</ref> людей просячи, жебы ему далъ московскихъ, що и одер-<noinclude></noinclude>
4v4pbuxg8pmadbzlaxo1zvuyyevt42i
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/175
250
217829
460648
2022-08-17T11:21:44Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|60}}</noinclude>жаль. И зараз того ж часу, то есть септеврія<ref>Тамъ же: „''сентября''“.</ref> 1 дня, до Нѣжина козаковъ своихъ послалъ, юже на тое<ref>Такъ въ изд. г. Бодянск. и въ спискѣ г. Юзефовича. Въ спискахъ же Искрицкаго и Козельскаго въ этомъ мѣстѣ явная безсмыслица: „''до Нѣжина козаковъ своихъ, юже на готовое маючи змову''“… Любопытно, что такъ же было написано первоначально и въ спискѣ г. Юзефовича, но потомъ позднѣйшею рукою исправлено.</ref> маючи змову з Васютою Золотаренкомъ, а звлаща в небитности Гуляницкого полковника, которій на тотъ часъ отехалъ былъ до Корсуня, — аже сторожи не было жолнѣрской у брамахъ, увойшовши козацтво в мѣсто, крикнули на людей, жебы ляховъ были. И заразъ посполство кинулося с тими козаками и за годину всѣхъ жолнѣровъ выбыли, которыхъ было корогвей пять, нѣкого не щадячи, же не звикли давати стаціеи жолнѣромъ; а з Нѣжина зараз по усѣхъ городахъ где были: в Чернѣговѣ, Березной, Монѣ и инныхъ. А рейментара ихъ пана Немѣрича, за Кобижчою под селомъ Свидовцемъ нагнавши, забыли, и хто при нему былъ, никого не живячи. И того ж часу послали до Путивля до боярина и князя Трубецкого, жебы наступовалъ з войскомъ московскимъ под Нѣжинъ з войсками; що видячи князь Трубецкій, же старшина козацкая до оныхъ приехала, также и ис Киева маючи вѣдомость, же Выговского жолнѣровъ выбито, рушилъ просто на Нѣжинъ, а из Нѣжина виславши посланцовъ козацкихъ до его царского величества и своихъ, з войсками рушилъ под Переясловле. О чомъ почувши, гетманъ Выговскій выйшолъ у войско под Бѣлую-Церковь, хотячи полки купити, але оному послушенства не отдавали; бо молодій Хмелницкій Юрій вышолъ до войска, до которого ся привернули всѣ полки з волостми и Сѣрко з запорожцами. Мусѣлъ<ref>Въ изд. г. Бод. и въ спискѣ г. Юзефовича: „''И тако мусѣлъ Выговский''“… Въ послѣднемъ, впрочемъ, слово „''И такъ''“ приписано позднѣйшею рукой.</ref> Виговскій, зоставивши жону в Чигиринѣ, ухо-<noinclude></noinclude>
gax34wjqno94mv8wjvcaa7m8n4pdkj9
Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/176
250
217830
460649
2022-08-17T11:51:55Z
Madvin
217
/* Вичитана */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|61}}</noinclude>дати в Полщу, до которого козаки посилали по гармати и знаки войсковіе, що онимъ одни поотдавалъ, а другіе з собою попровадилъ в Полщу, которому надано Баръ и иніе городи в Полщи. А войско, ставши <ref>Тамъ же: „''остановившися''“.</ref> за<ref>Въ спискѣ Козельскаго: „''под''“.</ref> Переясловлемъ московское, где скупилися и усѣ полки заднѣпрскіе, и учинивши раду, едностайне на тое зезволившися, обоихъ сторонъ козацтво обрали гетманомъ совершенно Юрія Хмелницкого, которому гетманство здавалъ князь Трубецкій. И такъ заразъ з тоей ради воеводъ постановили в Переясловлю, Нѣжинѣ, Чернѣговѣ з войсками; а князь Трубецкій повернулъ з войсками в Москву. А гетманъ Юрій Хмелничченко,<ref>Тамъ же: „''Хмелницкій''“.</ref> пришовши в Чигиринъ, росказалъ доставати замку чигиринского, в которомъ седѣла жена Виговского з своимъ людомъ и тими, хто былъ зичливимъ Виговскому; которыхъ достали и усю маетность порабовали, а жену Выговскому одослали на прозбу его. И такъ трохи вспокоили Украину.
А того лѣта в Литвѣ войско литовское збилъ князь Долгорукій, и гетмана {{errata|литовскою|литовского}} Каневского<ref>Т. е. Гонсѣвскаго.</ref> поймалъ и на Москву до его царского величества отпровадилъ.
{{c|'''Року 1660.'''}}
Въ Борисовѣ на початку року<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго и въ спискѣ г. Юзефовича нѣтъ словъ: „''на початку року''“.</ref> починается коммисія; на которую и насъ козаковъ затягано<ref>Въ изданіи г. Бодянскаго: „''стягано''“.</ref> и билисмо; зась тая коммисія фортелемъ отправовалася, бо певне князь Хованскій з войсками его царского величества войско литовское розбилъ<noinclude></noinclude>
po1d9kjah68i5mto6y2fs3xmw1t059o